10
La, primera. . sobre el titulo de la obra de J';1an publicó en la Ued.da de Árcluvo8, Blbltoteca, fI JIu."", 11, lIadri<J, 1808, págs. 106-100 . , titulo Ca6 aceptado 'fIO'I" J. nuo enmm, Ruiz Aroiprutefle lIita Libro de 'BuBe'" Amor, telilla, du XIV TOllO iouge. 1001, pAr. XLI, DOta. I La segunda nota., acel't'a' de la, mstencla d. dos redacciones 'del Libr-o de Bu",. AUlor fnrma parte de una rewfta de la edici6n rn: , Ducamtn. public'lda· I'n la RomanlaXXX 1001, pÍlgs. 4::4-440. Dago Oclul adición sobre el coplatll del códice de Sala;' manca, Alton90 de l'arlldinllS. Paru la doble redacción del· B"",. Amor vca ad<,IlÚl!" llli PoeaílJ jugltJrCllCtl 1024, páglDa 271 slgs. " , ' La tercera se publlc6 en el 11 ommtff/tJ • l'arí.t, 10:.10, pá¡¡iau , ,,\:,",,' J' : ','" i' ;""f',,/;, \ 1) tí'rt]L(> QUE EL ARCIPRESTE DE AL j:.IBRO DE' SUS POEs1AS' ' Fernandp 'Volf y Menéndez Pelayo' indecisos varios nombres con que el Hita llama a su obra; pero ésta viene desde la Edad Media hasta nuestros . no de los códices conservados lleva sólo el de la Biblioteca Real trae a este es el libro del Arcipreste de ' denominación emplea el ;Marqués de su Proemio, y el Arciprcrste de (1) Al de la, Biblioteca Nacional (antes ae Toledo) le faltan 25 hojas por el' con la copla 357 (Non apelaron, juyaio son pagados); ·la, moderna 10 I éntre la Quaresma Y Carnal I en U.ari9f en I Endechas Castellanas I Fecho era de 136,8 . Visi6n' de· Filiberto. - El ms. de la (ante. de Gayo90), en la copla 1 <I,l'a: " ic l6n. sin titulo ninguno: tiene raspado un letrero sobrelapl'ime- 1'a línea. - El de la Biblioteca Real emple;a.·aít:. "esta al'lOipreste tizo a Dios quando eetG libro suyo. ·

MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

La, primera. . ~ota, sobre el titulo de la obra de J';1an l{~Ill,. ~' publicó en la Ued.da de Árcluvo8, Blbltoteca, fI JIu."", 11, lIadri<J, 1808, págs. 106-100 . ,

l!;~ titulo provue~ Ca6 aceptado 'fIO'I" J. nuo enmm, Jua~ Ruiz Aroiprutefle lIita Libro de 'BuBe'" Amor, telilla, du XIV ~uté, TOllO iouge. 1001, pAr. XLI, DOta.

I La segunda nota., acel't'a' de la, mstencla d. dos redacciones 'del Libr-o de Bu",. AUlor fnrma parte de una rewfta de la edici6n rn:

, Ducamtn. public'lda· I'n la RomanlaXXX P~rf;s. 1001, pÍlgs. 4::4-440. Dago Oclul ui,~ adición sobre el coplatll del códice de Sala;' manca, Alton90 de l'arlldinllS.

Paru la doble redacción del· B"",. Amor vca ~e, ad<,IlÚl!" llli PoeaílJ jugltJrCllCtl 1024, páglDa 271 slgs. " , '

La tercera no~a se publlc6 en el 11 ommtff/tJ • ~íiia. Jlart",e~u;hB. l'arí.t, 10:.10, pá¡¡iau

'.''''''~:>'''' .!{:¡~ti.' ~ , ,,\:,",,' J'

: ','"

i' ;""f',,/;, ';,;~.::' ~:·'.i", :~;.);1 \

1) tí'rt]L(> QUE EL ARCIPRESTE DE HT'I~&"''F''In\

AL j:.IBRO DE' SUS POEs1AS' '

Fernandp 'Volf y Menéndez Pelayo' indecisos varios nombres con que el Hita llama a su obra; pero ésta viene desde la Edad Media hasta nuestros

. no de los códices conservados lleva sólo el de la Biblioteca Real trae a ~it: este es el libro del Arcipreste de ' denominación emplea el ;Marqués de su Proemio, y el Arciprcrste de

(1) Al de la, Biblioteca Nacional (antes ae Toledo) le faltan 25 hojas por el' pri:ncipi~ ~mienza' con la copla 357 (Non apelaron, '.",LiL·_~,'· juyaio son pagados); ·la, por~ada moderna 10 I éntre la Quaresma Y Carnal I en U.ari9f ,!AlIl!OI~_ en I Endechas Castellanas I Fecho era de 136,8 Il~~I· . Visi6n' de· Filiberto. - El ms. de la AcadélXli.~"áiQla (ante. de Gayo90), ~mpiez" en la copla 1 <I,l'a: " icl6n. sin titulo ninguno: tiene raspado un letrero sobrelapl'ime-1'a línea. - El de la Biblioteca Real emple;a.·aít:. "esta eso~i6n qu~l al'lOipreste tizo a Dios quando 'e~o eetG libro suyo. ~ ·

Page 2: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

'I",;r' ';-':'~-t ,",v",~'! ,'.,".' ,;r:,\:~,~:'!'0

, 'RAJf¡'~M.Ei;gND~Z}'Ji/AL 'de ,otra tan general, autlque más solemne y grave: . Tratado del Arcipreste deH~ta,.Los editores de la obra' tampoco acertaron con el nómbre verdadero; Sánellez, en 1790, le puso solamente el de P06$ía8, y Janer, en 1864, aspirando' a reconstruir elpri;.. mitivo título, forjó este: Libro de cantares de J dan Roiz, 4rciprestede Fila, fundado sin. duda en la invocación del poeta: "que pUeda 'de cantares un librete rimar" (copla 2) •. En vista de tan vagas d~nominaciones, el ~ita49~, l\fenéndez Pelayo dIce en el más genial estudio que acerca de este

. poetáse·ha.escrito:·."~Qtlé·nomQredaremos al.e~,. trafi,ocenJÓli en . que han UegadOánosotro~. aqu~- . nos versos del Arcipreste? .. El libro queda re.af. ménte innominado: cuando Juan Ruiz .e reñe~: ª él10 hace siempre en' los térmíno$ mási"enéricos~ •• y, en realidad, ¿qué- nombre p(lner a 'eseenmaftr fiado bosque de' poesías" (1).. '" . .

Uno le puso el poeta, y no será curiósidad inútil el· saber qUe libro de tan abigarrada materia, en eJcua! no descubría Puibusque sino un cúmulo, de versos sin orden ni concierto,. era denominado por su autor, desde que redactó la primera copla hasta que escrib~ó la última, con un mismo nombre mU! intencionado y, significativo, que nos revela"la uni­dad que el poeta veía en su obra o la. que quería que .los demás viesen. '.

En la oración que hace Juan Ruiz pidiendo luces

. (1) Antología d. pottas lí'l'icOB¡ m, 1892, pág. LXJS. Todavía M. DE Mo.1IJTOLW: Litwratura cCUlteUana,. 1929. p,," .cina88. dice: "El autor no 'bautizó a su libro.-, 1

,ALLt~B01JE<l1u:i:N '. comPO~.1i unUbro se iIldiea.p>~itIt11J~'d~··

T~, seÚJQre t>i(, •. mio,que alombN tQ~I'" ':':. Eníorma e .. ayuda. 'ami tu. arciPreste .. :";,,,;: .. ,,: '. Quepuedafa~r t~ro ds.bU81&tJ11UW~~,j:"'B«~': .', Que l,?s cuerpo.'~legre' ,e. a, l"alJri~.:f~~/'·'i :<. /\'.'!' ......

. Nadie que Ieá~,Pia~~i~~~~~~:(~~~>~f: trañarse' alveda,se~id~d.~~~~~~~ar:!:~. gonzados, irreve.r.e~te.s"inaJi<;io$os l.!na~ed .... :.:., te~, busque$U inténciónoculta~ que Sl~pte r(!8,

buena:

, Sola espina yase la rosa,noble flor (1). En fea letra yase saherdegra,nd doctor; Como s() malareapa yase buen bebedor, .. . . ~i· SQ mal' tabardp yase .el buen jlmor. (Copla 8.) .. .

La burla que oyeres non la tengas en vil, .... " La manera del libro. entiendela sotil~

.' A trovar con locura non creas que me muevo, (C 1 51) 10 que buen amQ1' dieeco~ razón te 10 pruebo. op a .

Las del buen Gmo1' son raso,nes encubiertas . Trabaja do f·allares las sus' señales l;iertaa

'. la rasan entiendes o el seso al;iertas, . . 1 58 ) Non dirás mal .dellibro que agora refiertas. (Cap ~ ..

'tod que en (1). En ,estas coplas debe corregirs.e en .~ a B . . .. . rozón 'J no ortografía moderna se escri?a e o z: ~6,. '. 'iam. .

· .. 7JaBe< rasón etc. Cuando· publiqué este trabajo no bab a "ob$e~ado ia B con trazo ;superior recto, . que d~~e l~~éJ ¡

digo en RomanilJ" XXX, 436 (comp. la edICIón. . 'bro déA~zandr6, por A. Morel-Fati9' 1906, pág. XXXUI.

nota).

Page 3: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

i ' ,', "

. , RA)lON M1f1NEND~ZPliiAL

:.:E$ .dé· sab~r que la lengu~ antigua usaba eOtn~ ,~ontrapuestas las dos expresiones de. buen. am(W y loco amor. El primero es el. amor puro, orde11ado y verdadero (1) ,capaz de inspirar nobles acci~nes, como la de la infanta de Navarra, que se ar.rlesga

. a sacar al conde Fernán G()1)~ez del castillo. en . que yacía preso por amor de ella:

Buen tonde, dixo e11a, esto. faée buen amor Que tueIle á las dueñas vergUencae pa'10r,

, , E olvidan los paryentes por el entendedor: De 10 que ellos se pagan tienenlo por m~or.

(Poema. de Fernán.-GMUále.i, ~P14(J!8.)

. El amor loco es el amor desordenadg, va~I) .. 1 deshon~sto,. del cual s~ siguen, según las anin:~daa páginas del ArCipreste de Tal~vera, tantas dls~r .. dias omezillos y guerras, escandalo s y deshonras, ~en~as y perdición de bienes; y, ~~n peor,pet­dición de las personas; y, mucho mas peor, per­'dición de las tristes de las almas (2).

Sirviéndose de estas d9S expresiones, el Arci-

.' (1) Como a.mM' equivale a a:mistad. en las frases !lar ltI ámor o poner amor, también buen a~or significa paz J concordia. (Crónica de Alfonso XI, edlc. Cerdá, ~ág. ~O, 18.) Hoy subsiste la frase en buen amor 11 ~mpan.a, aun­que el Dice: Ae. suprime el bue.n. Muy de buen. amo,. en (Alexandre' 44. Apolonio 497) es i~al a "de muy buen ¡rae

. do", pues de amor es sinóni~o a de grado (p. del Cid, V. 1139, 1692, 2234).. I

(2) Muchas \"eces extiende más la acepción de lpco . i 4mQ1',' haciéndolo sinonimo de ~doamor terreno: "y amar

éOJaa mundanales, riquezas, mUJeres, estado, a loco J VaDO <

amor". Corbacho, parte 2, cap. XIV.

·dt,··tJ/SltObS· BUEN .• dIOB

. . dé Hita ,declara. bien la ,intenci6ntnoraldé Q~ra:eo~pu~o eSelibrolfe~que son,eseritas

maneras e maestrJase $otileza$':f~.afio.. ' ; del loco amor del. mundo, que ~~san·ai.~~o~ pecar", a, fin d~q\te~.CÓROQ.iéndQh\s'tQd~~ íat.·· ..

::..l."' .. ' .. o .. n ... ., más y escoján;~,el,.~~ •• éZ1tl.Ptt .q~~. de Dios"; por eso repite }aspalabra$id~lPioi~ : Do.·· mihi intellectum, pues' cuando ~t'i~b~

e instruí da el alma que se ha' de IItdvaf.C$ 'Cuerpo limpio, "piensa e ama e deséa'elb'tl~,

. de Dios e sus mandamientos". Es decir, ':él\' por lo que hasta aquí lleva dichd. 'pudo

buscado como segundo titulo para el 'libro buen. amor, el de "DeSengaños del amor lasci·

.vo", que c~rnpleó . Céspedes y Meneses. Pero' todo esto es para el que necesite sanos con ..

, 1. crea en la recta' intención del Arcjpreste :al darlos; que el que no los quiera, hallará también " en el libro muy abundante doctrina: "empero pór~

es humanal cosa el'pecar, si alguno (Jo que non • les consejo) quisiere usar del loco amor, aquí fa­.l1ará algunas manera para ello", y ésta -es la ver-

chmcia que se ha de buscar en el libro del .. \bu(1n amor.

. Entiende bien mi dicho e habrás dueña garrida. (Copla 54.)

D~ este modo el nombre' del libro es, precisa­mente, todo 10 contrario de lo que debiera ser, y el mismo Arcipreste, con su humorismo -acostum­brado, nos cuenta las buenas razones que tuvo . , . , para escoger ta:q. hermoso titulo; se lo aconsejó

Page 4: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

Tr()taeonv~ntos, en,ocasi6n en que',~habí;. yenr', , gado con sañ~' de él pOr una, palabra ofensl~a d,i- " 'cha sin discreción: '" ~ ,

Nuneá digas Donilbre malo ,tÍb~, .de fealdad, Llamatme buen amor, e Jaté yo l~altad, Ca de buenapalílbra págueselá>vesindat; , El buen d.esÍl' JlAA~cuesta JXlas: ~U& la; neeed!1t • (Cop!a 906.)

\Entonees apreudiQ. '. e1.1A.r~Iu·e~e que no pOdía llam~ a la vieja troter(h: a~1\~UEf la veía cada, día coriér en &u ~ervicio, y qü~ n,Q 'e~, conveníe,nte d~r , el nombre apropiado a'$u libro~ ,~~,epQdía muy bien , hacer l~s' mismos oficios' de "~lefi:uero, ,gara,bato, aguijón, aldaba,' jáquima, anzuélo~~y~u~se ~o cuántos otros má,s que hacía la vieja, Urrá~,ftlll que por eso sufriera que se lo dijesen..' ,

Por amor de la vieja e por decir rason' " Buen amUlr dixe aL libro e á ella toda sazono !(Copla 907.)

Este es el verdadero título y"esta es su historia. Léanse, por conclusión, las últimas coplas, donde'

Juan Ruiz recomienda al lector que deje correr el, libro de mano en mano entre todos los que lo pidan , ,

para leerlo:

Pues e8 de buen amor, emprestadlo de grado, Non desmintades BU ;"'ombre, nin dedes refertado¡ Non le dedes por dineros, vendido nin alquilado, , Ca non ha grado nin gracias nin buen amor C!Ómplado.

(Cop~a, 1604.)

La humorada del Arcipre¡;te de Hita correspon:­Qe a un momento crítico de ]a Edad Media. cuan- '

'Ab' ~B~ DlIIBfJJlN AlflOB

,t_te al t8piritlí a_tieodeantes, $lqé" en. vigc)rosa rebeldí8, 'el espirftú m~Q,("'pOrQUe ea

'humanal cosa' el pecar").- Expira' entoneés,}a épo-' aL del arte dCilcente, c¡uetúv:o ,¡u: au~en ,el, si .. glo XIII; toclavía en el XIV produ~UnaobrínDae~

, tra con el Luca.Mf' de don' Juan Manuel; ¡;ero, ,. contemporáneo de' éste, Júan ;RUiJ abre YI;l(Un. "poca nueva. El Arcipreste, cori$ervanao'la fo~ euentística de antes, pone en eJ fondo, un signo ue;. gativo y' escarnece el antiguoproP6sito 'doctrinal.

, Así el Libro de ~ amor es la despedida burlan. ',4e la época didácti(:&. Pretehde dar "castigos de, ",salv,aciÓn" a nombre 'de, "la fe cathólica"; cosas del, tiempo. Muy pocos años después hará lo m~ ~rno Boccacio: el cuento más deshonesto e impío, .1 del "Padrenuestro de San 11lIián", P9r ejemplo~ lo califica comó"noveUa di cose cattoliche", y al fin del Decamérón bendice a Dios' por la ayuda que, la divina gracia le prestó para acabar libro de tan excelentes enseñanzas.

2) UN COrISTA ILUSTRE DEL "LmRO DE BUEN

, AMOR" Y'DO$ REDACCIONES DE ESTA OBRA

Sobre los manuscritos que nos conservaron la obra de Juan Ruíz hay -que hacer alguna observa­'ción de importancia'para completar la amplia 'de&­cripción de 108 mismos que nos da J. Duéamin en Supl'eci~sa edición del poeta.

El, códice más, importapte es,' en todós concep­.toa. el llamado de Salamanca, que perteneció al

NWi. lDO.-lO

.. ,,'

Page 5: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

ni . .. . . Colegio· .Mayor d~ SanBartoloiné~ndicha. ~i~.ad,· y que en tiempo de. Carlos IV paso a la Blbboteca Real de Madrid. Lleva al fin una firma, que lI1er~ ce detenernos un momento. Don Tomas Antool~ Sáuchez, el primer editor de Juan Ruiz, la leyó

; "Alfonsus Peratínez~' o "AParatínez,.que sin d~da fué el copiante", 'dice;yaÍlade: "como el apelhdo Peratínez mees. desconocido,. sospecho si debe de­~ir Martínez, Y que.ést~es el Arcipreste de Tala­vera~ Alfonso. Martinez 4e. Toledo .(su. patria), que copió las poesías delde.Hita para ~u uso.". La su­posición no puede ser ~ás<tra~dapór los ca,~Uos. El Sr. Ducamin' advirtíc1 que Sánchezhabla leí- . do mal el nombre, y estampa, sin resolver la. abreviatura final, Alffons'U8P~atine1t.Yo debo advertir que la sílaba er está abreviada" pudiendo leerse ar como hizo Sánchez; y respecto de la abre­viatura final no, cabe sino leer Alffons'U8 Parat¡,. Inensis' el copista Alfonso era, pues~natural de Paradin~s, pueblo situado en el partido d':! Pe-ñaranda de BracamoÍlte,provincia de Salamanca, cerca de Zorita de la Frontera y de la raya de AVi­la. Resulta así que el copista no anduvo mucha tierra desde su patria hasta la ciudad de SaJa,. manca donde el códice estuvo durante tantos si­glos" ; e~ta averiguación de ia patriasahnant~na dél amanuense es muy importante para la crítIca del texto,pues nos explica la multitud de le()nesis­mos que tanto chocan en laÓbradel Arc~preste y que todos pertenecen a este su códice principal; tales son la 'z de ciertos grupos de consonantes, (selm,a.na. 997~ 1491; bilda, 743, etc.); la preferen-

" ,,1,:' " . , • -, ,.', ," ,_,',~'- , ,_ , , "'< ",' _'o' ,_:

. NOf'AS AL LlSRO DE BUEN AMOR

da" Pbr elhiáto de Ta sflab~fflnal (men'briM, 607; labrioB,810); la frecuente 'm' en fin de palabra (Q,rP6m,56; guardam, 78;8om.etem,95; tam,i()3. etcétera); quizá algunas. vacilaciones de la vocal protónica (li~on, 88; loxuria_219, 257; canistillo,' 1174), y sobre todoelcolitUUlÓtrueque'de l y,r· agrupadas (copras, 958; tii6"ar,l56; ensiempro, página 7:; trema, 293; prizzw,I44!>;,priedos, 234; pob'le, 159,247, 251;colita'Í',' 2S9;non:ble, 326; tenplano,484i, blasa,,965). ~eeUérde~que Sán;'

, 'chez creía estas formas plt:u.lo, complar; siuro¡ pro­-pías del mismo Juan Rutz,' yexplieabapor'eUae las consonancias falsas 'nULtar, , cQ,'rÍfjd,·.peropo cabe duda· que todas,eSrtas son··foi'nlas debidas al copista Alfonso de Parad~nas.-

Ahora bien. Este. Alfonso de Paradinas es un ' personaje leonés bien distinguido; Natural de p.~_. radinas,· o Paladinas,en la diócesis de Salamanca, fuécolegial.del··Colegio de San Bartolomé, enaque­llaciudad episcopal, por los años 1417 (1). Por·· entonces, sin' duda, copió para la biblioteca del colegio el· códice qué se guard6, allá . hasta el afio 1807, en que los libros de lósColegios Mayo-. res salmantiu'Os pasaron a formar parte de la Bi­blioteca Real de Madrid (2). Alfonso de Paradi-

(1) llistoria. del Colegio vieiod~ San Bartholomé de Sa,. Za.manca, Primera. Parte, por Rutz J?E VERGARA y D. JOSEPH DE ROXAS CoNTRERAS, marqués de Alventos, 1766, pág. 92-

(2) El cÓdice "Coplas del Arcipreste" figurá en el ca­, tálogo de la Biblioteca del Colegio, publicado en la citada Historio., del Colegio viejo de San Bartholomé, t.· III .de la

·Se¡runda parte, 1770, pág. 316. Seguía en Salamanca el JJUI¡!o

Page 6: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

1.U

nas fuá después eatedrAtieotleVÚlperaa de CAno­flé$en Salamanca y "desde el Colegio pas6 a Ro~ ( a defender a su fundador, calumniado de cismá­tico" (1}.Fuá 'en laeorte ,ro~ana abogadocon$i"..

I torial, y, vuelto de Italia" :&nrique IV lepreaentó en el obispado de Ciudad Rodrigo, que ocupó desde, 1463. Volvió segumIa vez a Roma, donde edificó .

'elhospital e' iglesia de ' Santiago, en ia cual está en .. ,terrado, y por su epitafio sabemos que murió a 19 de octubre de 1485, habíelldo vivido 90 'años ("vixit annos xc"). Nació; pues, éll lS95" cuando cop~ó el Libro de 1num atrn,Órten:drí~'Unoaveillte ovein .. tj¡cinco años; notemos .cómQ un colegial universi. tarl0' una persona cultivada, conservaba en, BU len, guaje mucho leonesismo,no disimulable m aun· al copiar un texto castellano. , El códice de Alfonso de Paradinas tiene 1111& iJn.

nuscrito cuando pUblie6 su edición de ST. A. SA.NCHE!: Colecci&n." po"* «J,8UllallU'II, IV, 1790. Yerra B. BED al afinnar que los libros de los Colegios Mayorea pasaran a Madrid por orden de Carlos nI. DUCAMiN (pág. xv) dice que ',la escritura del c6dicé salma~tino ea de fines del li­gIo XlV o comienzos del XIV, posterior, en todo easo a la d. 'los códices de <:;ayoso y de Toledo. '2'a sabemos que es de laa primeras decenas del ligIo xV. ,

(1) Este y los datos que siguen los tomo de la citada Historió, del Colegio. Según me informa don Manuel Gar-' efaBlanco, en el Libro de Aniversarios de la Catedral de Salam'lllca fol. ,1' vuelto y 23 recto, se registra un anive1"­.ario el 2 de setiembre por -don Alonso de Paradinas, Ar­eediano de Ledesma, Obispo 'de Ciudad Rodrigo;. fundador de la iglesia '1 hospital de SanÍiap de lo. EapafioJea, '" Roma".

iiorM" ~tIB1tO Di lftJSN' AMOB

.,ortancia sinrular, frente a J()a,ot~os dos,UaIDa-'

. dos' de, Gayo80 y de Toledo. ' Para justificar la élecci6ncel códice de Sal.. '

manca comQ base de la edición, el Sr. Duc~min dice (pág. XLIV) que aderilásdeser el máscom­pleto "representa' por si 801ounafa.milia enfrente de Gayoso '1 Toledo, que pertenecen:aotra"~ 'Creo

"que no 'es ,é1ltel'a.mente proPio hablar 'de' dos;"!. miUas" demanuscritos,pues se trata de dos ."re­daccioneS" diferentes, eJl que el Arcipreste dió, a~ . público su Libro de buen. amOr, de modo' qué el editor 'moderno no podía escoger como texto' fun.. damental otro que el que recibió del poeta la'última 'mallo, y que, por lo demás, es el mismo que ha es­cogido Ducamin. Los códices de Tol('do y Gayoso' contienen' la redacción primera y más breve, fe- . chada en 1~0; el códice de Salamanca contiene la

'redacción definitiva, feehada en 1343, hecha por . Juan Ruiz cuando estaba preso. por mandadodeJ árzobispo don Gil, y se distingue de laanteriol'. a primera vista, en varias adiciones, como son-la de 1aoración inicial en que el autor ruega por, ver... , le libre de la prisión; el prólogo, en prosa, discul-

~, pando la intención de la obra; la cántiéa de loores de Santa .Maria, quejándose del agravio que sufre,'

'Iín duda"en la prisipn Jcqp1.a 1671), Y los dos episodios,- 910 .. 949 y 1318-1331, donde, figura la trotaconventos Urraca. Todo esto falta en Gayoso y Toledo, que sólo nombran a Urraca al tener que darle nombre en el epitafio (copla 1576). Sánehez, no dándose cuenta de esta doble redacción, creia ,errada 'la.. fecha 1330 del códice de Toledo, y sólo .

Page 7: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

' ...... ,,,"" """.",,' . del de Salamanca, pu~ssi se queja. de la prisión al principio

de su obra. parece que toda ella la com­'la cárcel donde le encerró don Gil. el cual aun no era arzobispo de Toledo (1). Ama­

.' 'd~ los Ríos, por el contrario, cree verdadera '. ,fecha de 1330, y tiene por extrafias al libro del

las poesías sueltas en que se alude ala '1' ,prisión (2). Menéndez Pelayo y )Jaist dejan inda­

(liso este pleito. Pero no hay lug~r a duda sobre la . doble redacción, hoy que podemos comparar por ,completo los tres códices en la excelente edición de Ducamin.

'8) NOTA SOBRE UNA FÁBULA DE DON JUAN MANuEL , YDE JUAN RUIZ

.Elc~mocimiento que hoy se tiene de . los auto­res medievales, mucho mayor que antés, ha hecho 4esechar la tan repetida afirmación de la falta en ellos de un estilo personal; a los ojospocoejerci-

. lados, el arcaismo común de esos autores cubría 'las grandes diferencias individuales. Hoy, por ejemplo, percibimos perfectamente que no puede liaber cosa más distinta que el estilo de dos escri-

o tores 'como dón Juan Manuel Y' el Arcipreste de . / " Hita, aunque los dos son del mismo país~ los dos 1

(1) Colección depoesfas anferiores al siglo xv, t. IV, l"~·n'-v~ y tomo J, pág. 103. . ,(2), Biftoria. crítioa. de la literatura, t. IV, pág. 169, nota.' ,

" 'AL LIBRO lJEtlrJENAltlOR 251"

en el mismo tiempo y los dos tratan a veces los mismos asuntos. A este propósilovoy a hacer alguna observaCión sobre la fábula de 'la "Zorra yeléuel'vo", qU,e el primero desa'rrolla en su Conde Luca:nor, cap. V, e1 'segundo en su Libro de buen. amor, verso 1437 sigs., ambas obras ~ (ritas ha'cia el año de 1330;

Los dos fabulistl::ts no emplean el} común mAs que los términos esenciales del apólogo (rapo8o, cue'rvo, árbol; pedazo de: que8Q, lisonja, el verbo cantar); en "el desarrollo del tema, cada uno va por camino

, no ya diverso, sino QPuesto. " . El ráposo de Jua:rt Manuel pllintea la lisonjaLn­

telectualmente; quíere entrar en el ánimo del adu ... lado de manera segura, por la vía firme del con­vencimiento. Para ello adopta un lenguaje razo­nador, de amplio desartolloanalítico Y' lógico: "porque veades que vos Jo;: non digo· por lesonja, tan bien comd vos dité las apO$turas que en vos entiendo, tan bien vos diré las cosas en' que las

. gentes tie'nen que non sodes tail apuesto . .• H ~ Y am desarrolla un delicado trabajo depersuasi6nj_ que el cuervo llega a comprender que 'las despostw.

. ras y fealdades, que las gentes censuran en él, son cualidades excelentes; don Juan, a propósito; ex;. pone la doctrina de "la verdad engañosa". que es la más temible de todas las m.entiras.·

Lejos de esta adulación cautelosamente disimu .. iada, el raposo del arcipreste hace su lisonja a banderas desplegadas ;nose dirige a la inteligen­cia del cuervo,. sino que emotivamente excita su vanidad: no trata de convencerle, ~ino de aturdir-

Page 8: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

, "

'18, ~fusear1e, 'cOn',' ~',I' 'c .,¡,jJ~fIlJ •• meiJl~ BOS!¡ "con su ','" , Iofala.p'Va". ,

·EI rapoBo ~an'IÍellnO·_.~i~re dejar nadá a eú~ ,gode,su oyen~;"'ICí:'P)Jl."todQ 'de 8U parte,'p8fa ,nevar~l coe", , o~".,",i,,~, <:.l,aa.id, eaa vanidosaS que,d ... 'sea imponet1~; .... áP. arciprestal ·cuenta eon" 1iadocan la 'cólabtnwnón, .delque le escue}la; ~ mueVe y, albo'rO.:eo. _ palabrería los aentimien .. toa de fatqJ4ad~e .. béduermenenel Animo del que qUien.,8e4u.cir.Nó· c;le,otro modo Juan Man~el asedia tn sUS escritos al lector con razonamientos lÓgiC08j' para 'imbuifle 'IIna, doctriná, mientras el ,Arcipreste SUgiel1:inAa que expone, s1L$ci~ emo­e¡o~es y pensamientoa,encomendando a la reRO- ,:' , ción del quelee'elcoDl-pletar ~l sentido ,de lo',que ·él ~c:ribe.,DoJl 'J~nJfanuel no quiere, que'en aquello que publieapónga elleétor nada propio, qu. no mude ni ünápalabfá ni' una coma, y para ~lo ' deposita un' ej~plar ~esus obras, cuidadosamen;. te corregido, en el monasterio de Pefia.fiel, qUe sir­va de dech~do invariaQle a todo copista. Juan Rui~

" al eontrario~' de-.la cotaboración df¡!l público, in­, vi1;a expresamente a cada lector para que ponga

'de suyo lo que se le antoje, afiadiendo Q enmell-dando el textG- éómo.quiera. . '

,", , ',Así, tas doS maneras contrarias de tratar elap6-) '·;JoJo del' raposo y el cuervo manan del fondo m~

,' __ *-'de la personalidad de uno y de otro autor. Pero " caso, 'a la vez, que ,una, y otra. ,manera estA ~.,tiJ'ln~,td,~ ,con :precisi6npor la fuente que un.

Ilu~r utilizan; en J~ fuente del uno está la ;.-•• 'razouble y anaUtica,' ~o en la' fu.'

~l\"'TI~;!!~'l'~;;;~q~::W:'1:!;,V'1')'~"f,il,~;:,"t"/',;,'~ :;::~. ~ ~ i l"í4,::1t, ";t '~'~! \' fl';~~'4'P§1rt~ ~~l~~ ~~" , ."~, .. ;jj" '",";:::'

; ",

',otro utlla UáOJija incr.eIb~ij,~ , ,. : ,

fuente del apólogo de Juan Ruiz e$ ccm..,I,cJa: ,BOS'pecJ1Ó Amador, de loa Ríos y la __ ~. ~A4e (1) y F. Leeoy (2) ¡se halla en mCó"

de fábulas redactadas en' versos elegiaCO$ p¡rJf' el Inglés, haeia 1175. La,adulacióD4ii~

fIIlttltdaJlIlelllte falsa que hace el rápoáodeJwm

o caenOtan apuesto. del cisne erea pariente' en ' blancura" e en dorio. fermoso.reluéiente,

blvenclón de Walter:

Corve decore decens, ,cign~ CQ.dore parentu (3).

.La fuente de la fábula'de dpn Jluan Manuel no sido indicada aún. H. Knust,en 8U edición de,

~c01Ule ,LucanOf'~ publicada en 1900~ habla" mu­',cho de'la fAbula cíel "Raposo y el cuer.vo", pero'

,', Jl&da di~e de la fuente i~ediata utilizada por don , . ; escribe Kn~t elÍ'un tiempo en que los es- " ,tudios de las fuentes no sabían bien lo ql,le qU~~1a

: ',.er.P~ra:mj.obJeto.' 8in examinar al pormeDi;r la y ,

(1) En ~ftw" ,F~-.; 8,1-, 1911, ~ :6"/8', , ,602-604. " ." ,',," ,(2) Ree""'eMa 8IW ,. ~, 6, rn. '~. t_~ "pi- , ,cin .. 136 7117-120. di~do 1.,opini6D,cle T..... " ~pecto a si JuanRuiz ~noci6 ,1 ,JlOpete de ,L}'óIL , ":. , , (3)' Véase en L. HERVIIlUX: Lit ¡Gbtdi8t'e. 1trUfC8~ n, l.· ~ci6n. 1894. págó 822. Nótese que el texto 4lOnC1cldo por :.Juan, Ruiz decfatambi6D aparentas_, ., u-pérequa8-. "' como' propone corresir HD~' " >

, ;J'

. >.'

, '\

Page 9: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor
Page 10: MENÉNDEZ PIDAL-Notas al Libro de Buen Amor

;,&UlON~. nlJAl¡ , 'ti'O~aae conta fuente que más la co'JrnÜf.. '

, ',Ya que la colf:!cci6n;Cie ·Walter el ,I,ngl~' tuvo.~ úi-:' to enorme' que tienen" muchas obras mediocres, y .us manuscritos, abundaron portodaa parte.& (Bar­viEmx resefia hasta !1()conservados hoy: en mucha, bibliotecas) ; pero ,no sucede lo mismo con el 'Il6 .. ' mulo completo, cuya difusión fué bastante menor que la de otras colecciones, por ejemplo, la llama­da R6mulo "Vicente de Be«'Uva.is.' Si don JlUIA '

, Manuel hubiese eonoeido la fábula del cuervo sólo • travás de la 'tan divulgada teda~ci6n dé Walter, no se hubiera anilnado' a tratarla, pues no aabrla

" qué hacer cOn 'elIaj como no se leocurriesé alterar· ' la p~~ completo. ,

Todo esto nos lleva ,a pe~r que, si bien hot no se cortocen fabularios en las bibliotecas espa- , fioias: anteriores a 1350 (1), d~bieron abundar mu- ' cho,lo suficiente para dar lugar a una elección tan satisfactoria como, la 'q~e' hicieron nuestros do. escritores. Es, a mi juicio, principio fundamental' en el estudio de las fuentesliteiariaa q,Ue el oonocJ,.; . . .( /-'

mlento y elecci6n deja fuente por parlé del autQr no se ha de interpretar comO 'efectó del acalÍó, sino como la primera manifestaci6n del propio earác­ter :qué luego el autor hábrá de desarrollaren .. . modo de aprovechar el' caudal que de la ual¡UClOD;;

toma. \ ',"" Aun 'el m!!J original,' autor debe un sO' por 100

a latradici6n cultural en ,que se éduc6;pero " . ea" parte de 'sU oriáinali4ad la ~era ~elecci6n

(1) ·VÚIe F. i..t:cm: RMhwcMa. pir. 116.

, ' ) . ~ .' .. ', , . , .' ... '. '

practit$ aóbre el eauda! de ~'1"~"n.­. diti6n'eittt.e¡a.a todos -en cqm.,ún.Digo'eato',

do de . leer en' pruebas ,de imprenta un-Iun: :liJic '.....A,rtfl'tnln del profesor. E. R. ,Curtius, en 'el que

da valor caracterizante al hecho que . .himno a San Lorenzo, acoja un pormenor de '

,extrema ~culencia que)e ofrece la tradici6n.

" ' . ~" "