40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MOS ES 0737-1 FIGHTER 1127 031154 FIGHTER 1127 +2 0 -2 1 R 0 LEK

MOS ES 0737-1 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y … · 2009-04-01 · ... un lecho de roca o el agua de un lago. ... * Accesorios ** Modo de caldera eléctrica ... por una persona responsable

  • Upload
    votram

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTOMOS ES 0737-1FIGHTER 1127031154 FIGHTER 1127

+2

0

-2

1

R

0

LEK

LEK LEK

LEK LEK

LE

K

LE

K

LE

K

LE

K

Para propietarios de la vivienda

Generalidades2

Descripción del sistemaPrincipio de funcionamiento 3

Panel frontalEl panel frontal 4Funciones 4Ajuste de distintos modos de operación (también con accesori-os) 5

ControlGeneralidades 6Configuración de calefacción/refrigeración 6Modificación de la temperatura interior 6Refrigeración con sensores de habitación 6Producción de calefacción 6Producción de agua caliente 6Bomba de colector 6Bombas de circulación, refrigeración 6Información disponible y ajustes en pantalla 7

Para el instalador

Puntos generales para el ingeniero de instalaciónTransporte y almacenamiento 10Montaje 10Condensación flotante 10Valores orientativos para colectores 10Inspección de la instalación 10

Control (también con accesorios)Generalidades 11Configuración 11

Conexión de tuberíasGeneralidades 14Conexión de tuberías (medio de refrigeración) 14Conexión de tuberías (medio de calentamiento) 14Gráficas de capacidad de bombeo, lado de medio de calentami-ento 14Gráficas de capacidad de bombeo, lado de colector 14

Conexión externaGeneralidades 15FIGHTER 1127 acoplado a un calentador de inmersión y uncalentador de agua (condensación flotante) 15Abreviaturas 15

Conexiones eléctricasDesmontaje de las tapas 16Instalación eléctrica 16Conexión 17Conexión del sensor de temperatura interior RG-20 17Conexión del sensor exterior 17Conexión del sensor de temperatura de agua caliente suminist-rado con condensación flotante 18Conexión de bombas de circulación externas suministra-das 18Conexión del accesorio VST 12 18Conexión del monitor de flujo 18

Puesta en servicio y ajustePreparativos 19Llenado y purga del sistema de colector 19Llenado de los sistemas de medio de calentamiento/cale-facción 20Puesta en marcha e inspección 20Reajuste, lado del medio de calentamiento 20Reajuste, lado del colector 20

Ajuste del sistema automático de calefacción/refri-geraciónConfiguración mediante gráficas 21Offset de la curva de refrigeración 21Offset -2 de la curva de calefacción 21Offset 0 de la curva de calefacción 21Offset +2 de la curva de calefacción 21

Varios

Especificaciones técnicasUbicación de los componentes 22Lista de componentes 23Esquema del circuito eléctrico 24Dimensiones y coordenadas de instalación 28Accesorios 29Kit suministrado 29Especificaciones técnicas 30

Solución de fallosTemperatura interior baja durante el calentamiento 31Temperatura interior alta durante el calentamiento 31Temperatura interior alta durante la refrigeración 31Temperatura interior alta durante la refrigeración 31Temperatura de agua caliente baja o sin agua caliente 31Arranque asistido de la bomba de circulación 32Indicaciones 32Drenaje, lado del medio de calentamiento 33Drenaje, lado del colector 33

1FIGHTER 1127

Tabla de contenidos

GeneralidadesA fin de sacarle un máximo partido a su bomba de calor FIGHTER 1127, lea detenidamente la sección "Para propietarios de vi-vienda" de las presentes instrucciones de instalación y mantenimiento.

FIGHTER 1127 una bomba de calor para la calefacción y refrigeración de casas unifamiliares. Como fuente de calor se puedeutilizar el suelo, un lecho de roca o el agua de un lago.

FIGHTER 1127 es un producto de calidad fabricado en Suecia que ofrece una larga vida útil y una operación fiable.

A rellenar por el ingeniero de instalación una vez instalada la bomba de calor.

Número de serie (95), debe indicarse siempre en toda la correspondencia con NIBE.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

FIGHTER 1127- _ _kW

Fecha de instalación

Suplemento de aceite

Control interior

Accesorios:

Suplemento eléctrico

Control de agua caliente Otro

Ingenieros de instalación

Profundidad de perforación activa/longitud del colector

Controles de puesta en servicio

Temperatura colector (flujo/retorno) ____ / ____ Configuración de bomba ___

(Dif. temperatura nominal 2 –5°C)

Temperatura, medio de calentamiento (entrada/salida) ____ / ____ Configuración de bomba ___

(Dif. temperatura nominal 5 –10°C)

Configuración

Config. básicaMenúConfig. básicaMenú

6010b HP-°min2 Room *

30010b Add-min.253 Start C

1311 WW diff HP203 Start H

411 Diff AC534a WW-in

2012 HP-int444a HW start *

50**12 HWT-stopA4b HW stop *

6513 XWW-stop-85 Brine in

1413 XWW-int96a Curveslope H

15 EP-drift **26a Curveslope C

18 Parallel156b WW-out min

019 Cooling556b WW-out max

Fecha ________ Firma ______________________________

* Accesorios ** Modo de caldera eléctrica (vea el menú 15, página 12)

Queda reservado el derecho a introducir modificaciones en el diseño.

Este aparato no ha sido concebido para el uso por parte de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidaso bien carentes de experiencia o entendimiento (incluidos los niños), a no ser que sean supervisadas o instruidas sobre su usopor una persona responsable de la seguridad de éstos.

Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.

FIGHTER 11272

Para propietarios de la vivienda

Generalidades

Descripción del sistema

Principio de funcionamiento

FIGHTER 1127 consta de un módulo de bomba de calor y deun sistema de control con una pantalla para la operación dela bomba de calor, el relé de encendido suave (8-12 kW) yapoyo externo. FIGHTER 1127 integra bombas de circulación,lo que facilita la conexión del medio de calentamiento y loscircuitos de colector.

La absorción del calor por la fuente de calor (roca, suelo olago) se realiza mediante un sistema hermético de colectorque contiene agua mezclada con anticongelante.

También se pueden utilizar aguas subterráneas como fuentede calor, pero en ese caso se requiere un intercambiador decalor intermedio.

El colector transmite el calor al refrigerante en el evaporadorde la bomba de calor. Una vez vaporizado, se comprime enel compresor. El refrigerante, cuya temperatura ha aumenta-do, pasa entonces al condensador, donde transfiere suenergía al circuito del medio de calentamiento.

En caso de refrigeración, la dirección del flujo cambia dentrodel sistema de refrigerante. También los sistemas externos(medio de calentamiento y colector) cambian de dirección alactivar las bombas externas la circulación en sentido opuesto.La energía calorífica se emite ahora hacia la fuente de calor(a través del colector), que será recargado.

Köldbärare(KB)-retur

Värmebärare(VB), retur

ExternCirkulationspump

KompressorExtern Cirkulationspump Fläktkonvektor

Markkollektor Bergkollektor

Värmebärare(VB), fram

Värmebärar-pump

Kondensor

Expansionsventiler

Köldbärare(KB)-fram

Förångare

Köldbärar-pump

CompresorAerotermos

Colector de suelo

Válvulas deexpansión

Evaporador Condensador

Medio de calentamiento(HM), flujo

Bomba decolector

Flujo decolector (KB)

Retorno decolector (KB)

Colector de lecho de roca

Medio decalentamiento (HM),retorno

La instalación debe incluir los dispositivosseguridad necesarios, con arreglo a lanormativa aplicable.

Bomba de circulaciónexterna

Bomba de circulaciónexterna

Bomba de circulación

3FIGHTER 1127

Para propietarios de la vivienda

Descripción del sistema

Panel frontal

El panel frontal

E

D

C

B

A

WW-out 49(59)°CHot water 51 C

Pantalla

Teclas de operación

Luces indicadoras

Aumento/reducciónde temperatura

interior

Interruptor

NOTA:Asegúrese de que haya agua en la bomba de calor

antes de situar el interruptor (A) en 1 o .

FuncionesA. Interruptor

Interruptor de 3 posiciones (1-0- ).

La bomba de calor completamente apagada.0

Modo normal. Todas las funciones de control estánconectadas.

1

El modo de espera activa la bomba del medio de calen-tamiento y el apoyo externo en los casos necesarios(siempre que se haya instalado este último).

B. Teclas de operación

Canal

Selección del menú de ventana.

Aumentar

Aumento del valor actual.

Reducir

Reducción del valor actual.

Modo de operación

Apoyo externo/refrigeración adicional (accesorio) y/ocalefacción interna act./desact. Vea la sección "Ajustede distintos modos de operación (también con acceso-rios)".

Agua caliente adicional

Aumento temporal o periódico de la temperatura delagua caliente.

FIGHTER 11274

Para propietarios de la vivienda

Panel frontal

C. Pantalla

En modo normal la pantalla muestra lo siguiente:

WW-out: La temperatura actual de calefacción/colector(la temperatura del agua expulsada de la bomba decalor).

Hot water: Temperatura real de agua caliente (acceso-rio, en acoplamiento).

1

D. Luces indicadoras

Calefacción/refrigeración interior

– Indica que la calefacción/refrigeración interior estápermitida cuando se encuentra encendida (bomba decirculación activada).

Bomba de calor

–Muestra la operación del compresor cuando estáencendido.

Agua caliente (accesorio)

–Una luz fija muestra que la carga de agua calienteestá en curso.

–Parpadea rápidamente al seleccionar el aumentotemporal de la temperatura de agua caliente (aprox.60°C durante 24 horas).

–Parpadea lentamente al seleccionar el aumento perió-dico de la temperatura del agua caliente (aprox. 60°Cconforme al intervalo escogido).

Apoyo externo

– Una luz fija significa que está activado el apoyo ex-terno.

– Parpadea lentamente en caso de permitirse el apoyoexterno.

– Un parpadeo rápido significa que sólo está activadoel apoyo externo.

Alarma

Parpadea rápidamente al producirse un fallo.

E. Aumento/reducción de temperatura interior

El mando ”Increase/reduce room temperature” (Aumentar/Re-ducir temperatura interior) incrementa o baja la temperaturade la habitación (cambia la temperatura de "WW-out" (SalidaWW)).

Ajuste de distintos modos de operación (tam-bién con accesorios)

Modo normal (configuración básica): Suplementolisto para activarse en caso necesario. La carga deagua caliente interviene en caso necesario.

Diodos:

Luz continuaCalefacción/Refrigera-ción interior:

Luz fija durante la carga de agua calienteAgua caliente:

Luz parpadeante/fijaApoyo externo:

Posición “No additional heat” (Sin apoyo externo):Vuelva a pulsar el botón ”Operating mode” (Modo de ope-ración).

Diodos:

Luz continuaCalefacción/Refrigera-ción interior:

Luz fija durante la carga de agua calienteAgua caliente:

ApagadoApoyo externo:

Vuelva a pulsar el botón ”Operating mode” (Modo de ope-ración).

Vuelva a pulsar el botón ”Operating mode” (Modo de ope-ración).

“No room heating/cooling mode” (Modo sin calefac-ción/refrigeración interior) (sólo agua caliente): Vuelvaa pulsar el botón ”Operating mode” (Modo de operación).

Diodos:

ApagadoCalefacción/Refrigera-ción interior:

Luz fija durante la carga de agua calienteAgua caliente:

ApagadoApoyo externo:

El sistema regresará a modo normal la próxima vez que sepulse el botón “Operating mode” (Modo de operación).

(Nota: Requiere un apoyo externo).

Modo normal: No se ha activado la temperatura deagua caliente incrementada.

Temperatura de agua caliente temporalmente aumen-tada: Pulse una vez el botón ”Extra HW” (HW Extra). Seobtendrá una temperatura incrementada de agua calientedurante 24 horas. El diodo “Hot water” (Agua caliente)parpadeará rápidamente. Encendido durante la carga.

Temperatura de agua caliente regularmente aumenta-da: Vuelva a pulsar el botón ”Extra HW” (HW Extra). Latemperatura de agua caliente se incrementa conforme a loindicado en el menú 13. El diodo “Hot water” (Agua caliente)parpadea lentamente. Encendido durante la carga de aguacaliente.

El sistema regresará a modo normal la próxima vez que sepulse el botón “Extra hot water” (Agua extra caliente).

5FIGHTER 1127

Para propietarios de la vivienda

Panel frontal

Control

Generalidades

La temperatura interior depende de varios factores. La luzdel sol y el calor que emiten las personas y los electrodomés-ticos suelen ser suficientes para mantener la vivienda calientedurante las épocas más cálidas del año. Al subir la tempera-tura, FIGHTER 1127 puede emplearse para refrigerar. Cuandoempieza a hacer frío fuera, es necesario encender la calefac-ción. En FIGHTER 1127 este ajuste lo realiza automáticamenteun sistema de control. Antes de que el sistema pueda hacerlose requieren algunos ajustes básicos.

La bomba de calor la controlan unos sensores incorporadospara las temperaturas de salida y retorno del colector. Derequerirse, las temperaturas de colector pueden limitarse aun mínimo (p.ej. en los sistemas de agua subterránea).

La producción de calor se suele controlar sobre la base delprincipio de “condensación flotante”, según el cual el nivelde temperatura necesario para calentar a una temperaturaexterior determinada se produce a partir de los valores obte-nidos de sensores que miden la temperatura exterior y latemperatura de flujo (vea acoplamiento). El sensor de habita-ción se emplea para compensar la desviación de la tempera-tura interior.

Configuración de calefacción/refrigeración

La configuración se realiza programando la “Pendiente decurva”. Vea la sección ”Información disponible y ajustes enpantalla”, página 7, y ajustando ”Offset de la curva de ca-lefacción”/”Offset de la curva de refrigeración”, página 21,con ayuda del mando ”Increase/reduce room temperature”(Aumentar/reducir temperatura interior) situado en el panel.

Si no se alcanza la temperatura interior deseada, puede sernecesario efectuar un reajuste.

Nota: espere un día entre cada modificación para que lastemperaturas tengan tiempo de estabilizarse.

Reajuste de la configuración

Climas fríos

Si la temperatura interior es demasiado baja, aumente unpaso el valor de la curva de calefacción.Si la temperatura interior es demasiado alta, reduzca unpaso el valor de la curva de calefacción.

Climas cálidos

Si la temperatura interior es demasiado baja, gire un pasoa la derecha el mando “Increase/reduce room temperatu-re” (Aumentar/reducir la temperatura interior).Si la temperatura interior es demasiado alta, gire un pasoa la izquierda el mando “Increase/reduce room temperatu-re” (Aumentar/reducir la temperatura interior).

Modificación de la temperatura interior

Modificación manual de la temperatura interior

Si desea aumentar o reducir, ya sea temporalmente o deforma permanente, la temperatura interior en relación conla configuración anterior de calefacción, gire a derecha o iz-

quierda el mando “Increase/reduce room temperature”(Aumentar/reducir temperatura interior). Una línea representaaproximadamente un cambio de 1 grado en la temperaturainterior.

Nota: El aumento de la temperatura interior puede ”ralenti-zarse” con válvulas de termostato en el sistema, que deberánabrirse en ese momento.

Refrigeración con sensores de habitación

Si se ha instalado RG-20 y está en "On" Refrigeración delmenú 19, la función de refrigeración se activará 1°C porencima de la temperatura establecida (seleccionable: 1-9°Csobre la temperatura establecida). Se activará la refrigeracióncon el flujo mín. como punto de ajuste. La función de refri-geración se desactiva cuando la temperatura interior se redu-ce a la mitad de la temperatura excedente seleccionada.

Una vez terminado el período de refrigeración no se podráiniciar la calefacción hasta que no hayan transcurrido 3 horas,y viceversa.

Producción de calefacción

El suministro de calefacción al inmueble se gestiona mediantelos ajustes del sistema de control (pendiente de curva y off-set). Tras el ajuste se proveerá una cantidad correcta de calorpara la temperatura exterior correspondiente. La temperaturade flujo (Salida WW) de la bomba de calor rondará el valorteórico requerido (el valor entre paréntesis mostrado enpantalla). En caso de temperaturas por debajo de lo normal,el sistema calcula un déficit en forma de “grados-minutos”,lo cual resultará en la aceleración de la producción de calor.Cuanto más baja sea esta temperatura, mayor será la produc-ción de calor.

El sistema de control de la bomba de calor puede gestionartodo tipo de calentadores adicionales externos instalados enuna etapa de potencia.

Producción de agua caliente

Al añadir el accesorio “Control de agua caliente” y, porejemplo, nuestro acumulador de agua caliente VPA, FIGHTER1127 puede utilizarse en la producción de agua caliente.

Bomba de colector

La bomba de colector normalmente se ajusta a la operaciónde la bomba de calor. Existe un modo de operación especialpara operación continuada durante 10 días, seguido del re-torno a modo normal (empleado antes de conseguir unacirculación estable).

Bombas de circulación, refrigeración

Durante la refrigeración, las bombas de circulación internase mantienen inoperativas y las externas se activan.

FIGHTER 11276

Para propietarios de la vivienda

Control

Información disponible y ajustes en pantalla

FIGHTER 1127 cuenta con un visualizador de dos líneas. Labomba de calor puede ajustarse con esta pantalla y sus bo-tones asociados.

Selección de canal

El botón “Channel” (Canal) le permite navegar entre losmodos de presentación siguientes para la localización de lainformación que precisa.

Los valores entre paréntesis se describen también entre pa-réntesis.

Si el valor es programable, ello se indica con una [P] (Progra-mable) delante del valor en cuestión.

Si no puede modificar el valor siguiente, podrá acceder almenú siguiente pulsando “Channel” (Canal).

Configuración

El primer paso a la hora de cambiar un valor es pulsar unavez el botón “Increase” (Aumentar). Debajo del valor apare-cerá un cursor (línea). Podrá entonces incrementar o rebajardicho valor con los botones "Increase” (Aumentar) o “Redu-ce" (Reducir).

NOTA:Indique los valores seleccionados en la página 2 de

estas Instrucciones de instalación. Los detalles son im-portantes en las tareas de servicio.

1

WW-out 47(52)°CHot-water 48°C

En modo normal, la información anterior aparece en el visua-lizador de la bomba de calor.

WW-out:

Temperatura de flujo actual(Temperatura de flujo calculada).

Hot-water

Indicación de la temperatura de agua caliente.

2a

Outdoor -14°CRoom 20.5 (20)°C

Outdoor

Temperatura exterior actual.

Room

Temperatura interior actual. Sólo se muestra si hay conecta-do un sensor de habitación[P] (Valor objetivo definido en sensor de habitación.)Intervalo de configuración: 5 – 30 °C.

2b.

Outdoor -14°CRoom-comp. 4

Este menú es un submenú del menú 2a. Se activa situandoel cursor bajo el valor "Outdoor" (Temp. ext.) y pulsandoluego el botón "Channel" (Canal).

Room-comp

Este menú se aplica al modo de calentamiento[P] Si la temperatura interior difiere en 1°C, cambie el valordel punto de configuración Flujo HM con el valor especifi-cado.Un valor mayor resulta en una reacción más rápida a unatemperatura interior excesiva o insuficiente. El valor normalen un sistema de radiadores es de 4.Intervalo de configuración: 0 – 6 °C

3

Start C 25°CStart H 20°C

Start C

Temperatura de inicio de la operación de refrigeración.Intervalo de configuración: 22-30°C (temperatura exterior).Con sensor de habitación conectado: Si la temperaturainterior supera el valor establecido por encima del definidoen el menú 19, se iniciará automáticamente el modo derefrigeración, independientemente de “Start C” (Inicio C).El ajuste por defecto es 25 °C.

Start H

Temperatura de inicio de la operación de calefacción.Intervalo de configuración: 10 - 22°C (temperatura exteri-or).El ajuste por defecto es 20°C.

7FIGHTER 1127

Para propietarios de la vivienda

Control

4a

WW-in 37(53)°CHW start 44(47)°C

WW-in

Temperatura actual del medio de calentamiento entrante.[P] (Temperatura de retorno máx. permitido)Intervalo de configuración: 40 – 55°C y A.

Configuración WW-in

Temperatura máxima permitida de retorno en la operacióndel compresor. Para cambiarla, pulse una vez el botón“Increase” (Aumentar). Aparecerá un cursor bajo la cifrade “WW-in”. Pulse el botón “Increase” (Aumentar) o“Reducir” (Reducir) para obtener el valor deseado. Si seselecciona el valor ”A“ (control automático indirecto dela temperatura de retorno), el interruptor de presión deservicio limitará indirectamente la temperatura de retorno.Pulse el botón “Channel“ (Canal) para continuar.

HW start

La temperatura actual de la parte inferior de la carcasaexterior del calentador de agua.[P] (Nivel de inicio seleccionado para la producción deagua caliente).Intervalo de configuración: 20 – 60°C.

Ajuste de HW start

Pulse el botón “Channel” (Canal). Aparecerá un cursorentre los paréntesis de “HW-start” (Inicio HW). Pulse elbotón “Increase” (Aumentar) o “Reduce” (Reducir) paraseleccionar la temperatura inicial de calentamiento delagua caliente.Pulse el botón “Channel” (Canal) para continuar.

4b

WW-in 37(53)°CHW stop 52°C

Este menú es un submenú del menú 4.

Ajuste HW stop

Pulse el botón “Increase” (Aumentar) del menú 4a.Aparecerá un cursor entre los paréntesis de “WW-in”(Entrada WW). Pulse dos veces el botón “Channel” (Canal).Pulse el botón “Increase” (Aumentar) o “Reduce” (Reducir)para seleccionar la temperatura de parada del calentami-ento del agua caliente.Intervalo de configuración: 40 – 65°C.Pulse el botón “Channel” (Canal) para continuar.

5

Brine In+3°CBrine O 0(-8)°C

Brine In

Temperatura del colector entrante.

Brine O

Temperatura de colector saliente.[P] (Temperatura mínima permitida en el retorno de co-lector desde la bomba de calor).Este ajuste sólo debe modificarlo un especialista. Se empleapara la limitación mínima con una alarma, por ejemplo,en una función anticongelante dentro de sistemas de aguasubterránea o de aire de escape.Un ajuste adecuado con un intercambiador de calor inter-medio sería de 0°C. Si se establece el valor mínimo (-12)se inhabilitarán la limitación mínima y la alarma.Intervalo de configuración: -12 a +10 °C.

6a

Curveslope H 9Curveslope C 2

Curveslope H

Intervalo de configuración: 1 – 15.El ajuste por defecto es 9.

Curveslope C

Intervalo de configuración: 1-3.El ajuste por defecto es 2.

FIGHTER 11278

Para propietarios de la vivienda

Control

6b

WW-out min 5°CWW-out max 55°C

Este menú es un submenú del menú 6a. Se activa situandoel cursor bajo el valor "Curve slope" (Coeficiente de curva)y pulsando luego el botón "Channel" (Canal).

WW-out min

[P] Ajuste de la temperatura mínima calculada de flujo.Intervalo de configuración: 2–20°C.Valor predeterminado: 5°C

WW-out max

[P] Ajuste de la temperatura máxima calculada de flujo.Intervalo de configuración: 30 – 70°C.El valor predeterminado es de 55°C. Este valor debedescender al emplear el sistema de calefacción porsuelo radiante.

Teniendo en cuenta que la temperatura de flujo ronda latemperatura calculada, se pueden dar valores por encima ypor debajo del valor definido.

Por ejemplo, los valores adecuados para calefacción porsuelo radiante con condensación flotante debe ser de mín.18°C y máx. 40°C.

Configuración de WW-out min y WW-out max

Pulse una vez el botón “Increase“ (Aumentar). Aparecerá uncursor bajo la cifra de “WW-out min” (Flujo HM mín.). Pulseel botón “Increase“ (Aumentar) o “Reduce“ (Reducir) paraobtener el valor deseado en “WW-out” (Flujo HM).

Pulse el botón “Channel“ (Canal) para pasar a

“WW-out max” y cambio en caso necesario.

En condensación fija, 50°C es adecuado para los niveles mín.y máx. (Teniendo en cuenta la colocación de sensores y elflujo de bomba).

7

HP start 10HP off

HP start: Cuenta las activaciones de la bomba de calor(acumulativo).

HP off: Muestra el modo de operación: ”HP off”, ”HP on”,”HP start in X minutes” (Inicio de HP en X minutos) or ”Highreturn temp” (Temp. de retorno alta).

8

HP-time H 40 hHP-time C 45 h

HP-time H: Muestra el total de horas de operación de laproducción de calor.

HP-time C: Muestra el total de horas de operación de laproducción de refrigeración.

9

Basic 0 00Great Britain

Basic: Modifique la cifra de la izquierda de 0 a 1 con el botón”Increase” (Aumentar) mientras pulsa el botón ”Operatingmode” (Modo de operación) para regresar a la configuraciónbásica.

Las dos cifras de la derecha indican el modo de operaciónseleccionado. La cifra intermedia indica el modo de operaciónde la calefacción interior.

significa “Modo normal”.0

significa “No additional heat” (Sin apoyo externo).1

significa “Sin calefacción/refrigeración interior”.2

La cifra de la derecha indica el modo de operación para elagua caliente.

significa Modo normal.0

significa temp. de agua caliente aumentada temporalmente.1

significa agua caliente incrementada periódicamente.2

Great Britain: Idioma seleccionado.

Ajuste de idioma

Se accederá a la selección de idioma la próxima vez quepulse “Channel” (Canal). Pulse “Increase” (Aumentar) paracambiar el idioma. Una vez seleccionado el lenguaje requeri-do, presione el botón “Channel” (Canal). Volverá a la pantalla1.

9FIGHTER 1127

Para propietarios de la vivienda

Control

Puntos generales para el ingeniero de instalación

Transporte y almacenamiento

FIGHTER 1127 debe transportarse y guardarse en vertical ydentro de un lugar seco.

Montaje

FIGHTER 1127 se sitúa sobre una base firme, preferentementeencima de un soporte o suelo de hormigón. FIGHTER 1127ha de colocarse con su parte trasera contra una pared exteriorde una sala anexa o tipo similar de habitación para evitarproblemas con el ruido. Si ello no es posible, evite situarlacontra una pared detrás de un dormitorio u otra habitacióndonde el ruido pueda suponer un problema. Con indepen-dencia del lugar en que la coloque, todas las paredes queden a dormitorios deben protegerse con aislamiento acústico.Disponga las tuberías sin fijarlas a un muro interno quepueda dar a un dormitorio o sala de estar.

Condensación flotante

El control de la producción de calefacción/refrigeración serealiza en base al principio de “condensación flotante”, esdecir, el nivel de temperatura necesario para calentar a unatemperatura exterior específica se produce a partir de losvalores recogidos por los sensores exteriores y de flujo. Elsensor de habitación se emplea para compensar la desviaciónde la temperatura interior.

Valores orientativos para colectores*

La longitud recomendada de colector debe ajustarse a lascondiciones locales.

La longitud de la manguera del colector varía en función delas condiciones del lecho de roca/suelo y del sistema de cale-facción (suelo radiante o radiadores).

La longitud máx. por colector no debe superar los 400 m.

Si hay más de un colector, deberán estar conectados en pa-ralelo con un dispositivo de ajuste del flujo.

Si se utiliza el suelo superficial como fuente de calor, las tu-berías deben enterrarse a una profundidad de aproximada-mente 1 metro, y la distancia entre las tuberías debe ser almenos de 1 metro.

En algunas perforaciones, la distancia entre los orificios debeser de 15 m como mínimo.

Inspección de la instalación

La normativa actual exige la inspección de la instalación decalefacción antes de su puesta en servicio. Dicha inspecciónse documentará y la realizará personal debidamente cualifi-cado. Lo anteriormente indicado sólo afecta a instalacionesde calefacción cerradas. Si se cambia la bomba de calor, lainstalación debe pasar una nueva inspección.

* Para uso en combinación con manguera 40 x 2.4 PN 6.3 PEM.

FIGHTER 112710

Para el instalador

Puntos generales para el ingeniero de instalación

Control (también con accesorios)

Generalidades

Mantenga apretado el botón “Channel” (Canal) unos 7 se-gundos para acceder a los menús siguientes.

Luego, pulse de nuevo “Channel” (Canal) hasta llegar almodo de pantalla deseado. Para cambiar el valor de la varia-ble presentada, pulse primero una vez el botón “Increase”(Aumentar). Debajo del valor aparecerá un cursor. El valorpuede ser modificado ahora pulsando los botones “Increase”(Aumentar) o “Reduce" (Reducir). Al pulsar el botón“Channel” (Canal) de nuevo se desplazará el cursor al valorinferior, que en algunos casos podrá cambiarse.

El control de la potencia eléctrica la gestiona el sistema parauna mayor comodidad. Éste calcula el déficit de temperaturade flujo en forma de grados-minutos.

Si, por ejemplo, la temperatura del flujo ha sido 3 gradosinferior a la temperatura de flujo calculada durante 60 minu-tos, el sistema de control registrará 3 x 60 = 180 grados-mi-nutos. Empleando el ajuste estándar, el número de grados-minutos debe ascender a 360 (60 + 300) antes de la conexióndel apoyo externo. Tras lo cual los pasos siguientes se conec-tan con una diferencia adicional de 100 grados-minutos. Elpaso de salida permanece accionado hasta la compensacióndel déficit de grados-minutos por cada paso, lo cual implicaque la temperatura de flujo debe situarse un número degrados-minutos por encima del nivel de flujo calculadoidéntico al número de grados-minutos que estaba por debajoanteriormente. De esta manera se obtiene la temperaturade flujo media calculada por el sistema.

Configuración10a

GM

GM (Grados-min.)

[P] Muestra el valor de grados-minutos correspondiente.Por ejemplo, este valor puede cambiarse para acelerar elinicio de la producción de calor/frío.Intervalo de configuración: -3050 a +100.

10b

HP-°min 60Add-°min 300

Este menú es un submenú del menú 10. Se activa empleandoel botón “Increase” (Aumentar), ajustando el cursor debajodel valor “GM” (Grado mín.) y pulsando “Canal”.

La primera etapa del apoyo externo (en caso de usarse) nose activa hasta que no se alcanza la suma de ellos en estemenú HP-°min y Add-°min Los demás pasos están conecta-dos entre 360 y 560 grados-minutos a intervalos regulares.

HP-°min

[P] Déficit de grados-minutos antes de que pueda activarsela bomba de calor.Config. básica: 60.Intervalo de configuración: 5 – 250.

Add-°mín.

[P] Déficit adicional de grados-minutos antes de permitirla conexión de la primera etapa del apoyo externo (SH).Config. básica: 300.Intervalo de configuración: 50 – 2500.

11

WW diff HP 13°CDiff AC 4°C

WW diff HP

[P] La mayor variación de temperatura respecto al valornominal del medio de calentamiento (HM) antes de proce-der a la operación positiva de la bomba de calor.Config. básica: 13.Intervalo de configuración: 3 – 25.

Diff AC

Desviación térmica antes del control forzado de refrigera-ción activaConfig. básica: 4.Intervalo de configuración: 1 – 9.

11FIGHTER 1127

Para el instalador

Control (también con accesorios)

12

HP int 15 mHWT-stop 50°C

HP-int

[P] Intervalo mín. en minutos entre las activaciones de labomba de calor.Configuración predeterminada: 15.Intervalo de configuración: 10 – 60.

HWT-stop:

[P] Temperatura de parada en la carga del calentador deagua al operar exclusivamente con calor adicional.Config. básica: 50.Intervalo de configuración: 10 – 70.

13

XWW-stop 65°CXWW-int 14d

XWW-stop

[P] Temperatura de parada del agua extra caliente.Config. básica: 65.Intervalo de configuración: 60 – 65.

XWW-int

[P] Intervalo en días de agua caliente adicional periódica.Config. básica: 14.Intervalo de configuración: 1 – 90.

14

HP/MS 1 LP1

HP/MS: Indica el estado de los interruptores de alta pre-sión/protección del motor (1 = cerrado, 0 = abierto). Propor-ciona una alarma permanente. Restablecimiento manual dela protección del motor.

LP: Indica el estado del interruptor de baja presión (1 = cerra-do, 0 = abierto). Proporciona una alarma permanente.

15

Brine-pump 0EP-drift 0

Brine-pump: Operación forzada de la bomba de colector.Cambie de 0 a 1 con el botón ”Increase” (Aumentar) y pulseel botón ”Operating mode” (Modo de operación). 1 serásustituido entonces por ”Brine” (Colector). Regrese a modonormal después de 10 días o reiniciando el equipo.

EP-drift: Si se precisa cambiar el modo de caldera eléctrica(p.ej. antes de completar la instalación del colector), cambiede 0 a 1, y pulse el botón ”Operating mode” (Modo deoperación). La cifra se verá complementada con ”EP”.

Modos de operación seleccionables:

Operación del compresor.0

Operación EP de 1 paso (tras confirmación).1

16

Cal.Out 0 Room 0Brine In 0 Brine O 0

Cal. Out

[P] Calibración de sensores exteriores.

Room

[P] Calibración de sensor de habitación.

Brine In

[P] del sensor de flujo de colector.

Brine O

[P] Calibración de colector.

Valores de configuración de todas las cantidades: -5 a +5.

FIGHTER 112712

Para el instalador

Control (también con accesorios)

17

Man. 0

Man.: Prueba manual de potencias de salida. Cambie de”Man 0” a ”Man 1” o ”Man 2” para probar las distintasfunciones. Para salir del menú debe ajustarse ”Man 0”.

Contactor de inicio, HPRelé K1:

Contactor de operación, HPRelé K2:

Bomba de colectorRelé HTF:

Válvula de selecciónRelé VX:

Bomba de circulaciónRelé HC:

InactivoRelé L:

Bomba, refrigeraciónRelé PK:

Bomba, vertidoRelé PD:

SuplementoRelé T3:

Ejemplo:

Man2 VB 0 L 0PK 0 PD 0 T3 0

18

Service time 0Parallel

Servie time: Cambie de 0 a 1 para acelerar el período detiempo por 60. Restablece 8 minutos tras la pulsación delúltimo botón.

Parallel: Configuración actual del potenciómetro rotatorio”Increase/Reduce” (Aumentar/Reducir) de calefacción parala compensación de la curva de calor (offset paralelo).

19

Cooling Off

Cooling

[P] Refrigeración permitida o no permitida."On", "Off" o R 1 a 9.Si se ha conectado RG-20, los valores R establecidos (1 –9) se verán afectados a la hora de iniciar y detener la refri-geración. La refrigeración se inicia a R°C definido por en-cima del ajuste RG-20 y se detiene a la mitad de R°C pordebajo. Ejemplo: A R 2 en FIGHTER 1127 y 22°C en RG-20, la refrigeración se inicia a 24°C y detiene a 23°C.El ajuste por defecto es Off.En modo de refrigeración con el sensor de habitaciónRG20, seleccione "Cooling On" (Refrigeración activada).A continuación, pulse "Inc" para seleccionar la válvula R.

NOTA:Indique los valores seleccionados en la página 2 de

estas Instrucciones de instalación. Los detalles son im-portantes en las tareas de servicio.

13FIGHTER 1127

Para el instalador

Control (también con accesorios)

Conexión de tuberías

Generalidades

La instalación de la tubería debe realizarse de acuerdo conlas normativas y directivas vigentes. FIGHTER 1127 sólopuede operar hasta una temperatura de retorno de unos50°C y una temperatura saliente de aproximadamente 60°Cdesde la bomba de calor. Si FIGHTER 1127 no cuenta conválvulas de corte, éstas deberán instalarse fuera de la bombade calor para facilitar las futuras tareas de servicio.

NOTA:La tubería debe enjuagarse antes de conectar la bombade calor para evitar que ningún contaminante dañe

las piezas de los componentes.

Conexión de tuberías (medio de refrigeración)

Al dimensionar el colector, es preciso tener en cuenta laubicación geográfica, el tipo de suelo o lecho de roca y lacobertura de la bomba de calor.

Al instalar la manguera del colector deberá asegurarse deque asciende constantemente hasta la bomba de calor paraevitar la formación de bolsas de aire. Si no es posible, instalepurgadores de aire en puntos altos.

Todas las tuberías de colector situadas en estancias con cale-facción deben aislarse contra la condensación. El depósitode expansión (EXP) se sitúa en la tubería de entrada, delantede la bomba de colector.

Como la temperatura del sistema de colector puede descen-der por debajo de 0°C, es necesario protegerlo de la conge-lación (hasta -15°C).

El depósito de expansión debe señalizarse con el tipo de an-ticongelante empleado.

Las válvulas de corte deben instalarse tan cerca como seaposible de la bomba de calor. Instale un filtro de partículasen la tubería de entrada.

En caso de conexión a un sistema de aguas subterráneasabierto, es preciso instalar un circuito intermedio con protec-ción contra la congelación debido al riesgo de que entre su-ciedad en el evaporador o de que se congele. Esta conexiónrequiere un intercambiador de calor adicional.

Conexión de tuberías (medio de calentamiento)

Las conexiones de tubería del lateral de medio de calenta-miento se efectúan en la parte superior. Se han instaladotodos los dispositivos de seguridad requeridos, las válvulasde cierre (lo más cerca posible de la bomba de calor) y el filtrode partículas (adjunto).

Deberá montarse una válvula de rebose o retirar alguno delos termostatos en caso de conexión a sistemas con termos-tatos en todos los radiadores (bobinas).

Todas las tuberías de medio de calentamiento situadas enestancias con calefacción deben aislarse contra la condensa-ción.

Gráficas de capacidad de bombeo, lado de me-dio de calentamientoConfiguración de presión disponible

0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,20

Flöde

l/s0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 2 3

kPaTillgängligt tryck

20

40

60

10

30

50

70kPa

0

Tillgängligt tryck

Flöde

FIGHTER 1225 8

0 l/s 0,1 0,2 0,3 0,4 0,7 0,8 0,90,60,5

1 2 3

Presión disponible

Flujo

FIGHTER 1127 8

Presión disponibleFIGHTER 1127 12

Flujo

Gráficas de capacidad de bombeo, lado de co-lectorConfiguración de presión disponible

FIGHTER 1235 8kPa

0

10

80

40

Tillgängligt tryck

Flöde

60

0 0,1 0,2 0,3 l/s 0,4 0,5 0,6 0,7 1 0,9 0,8

1 2 320

30

50

70

Presión disponible

Flujo

FIGHTER 1127 8

Flöde0 0,1 0,2 0,3 l/s0,4 0,5 0,6 0,7 10,90,8

kPa

30

40

110

70

Tillgängligt tryck

90

50

60

80

100

12

34

Presión disponibleFIGHTER 1127 12

Flujo

FIGHTER 112714

Para el instalador

Conexión de tuberías

Conexión externa

Generalidades

FIGHTER 1127 se puede instalar de diferentes maneras. Acontinuación se describen algunas de ellas.

Accesorios tales como dispositivos para el control de aguacaliente doméstica, etc., se han de encargar aparte.

Se instala siempre un acumulador en los sistemas de distribu-ción sin flujo y/o en caso de que el sistema sea incapaz derecibir la potencia máxima especificada de la bomba de calor.Para el acoplamiento deberá instalarse el equipamiento deseguridad necesario de conformidad con la normativa aplica-ble.

FIGHTER 1127 acoplado a un calentador de inmersión y un calentador de agua (condensación flotante)

SÄV

SF AV

AV

VXV

VVG VVB / ACK UG

ELVVB

ELK

FLK

AV

SF

BT

EXP

AV

BK / JK

FG

T

AB

ABSÄV

EXP

P

RTG

FIGHTER 1127 da prioridad a la carga de agua caliente através de una válvula de selección (VXV). Cuando el depósitode agua caliente/acumulador (VVB/ACK) está lleno, la válvulade selección (VXV) cambia al circuito de calefacción. A partirde ese momento, el sensor exterior en combinación con el

sensor de flujo integrado y el sensor de temperatura interiorcontrolan la bomba de calor. En caso necesario, el calentadorde inmersión se conecta automáticamente cuando la deman-da de energía supera la capacidad de la bomba de calor.

Esta alternativa precisa del accesorio “VST 12”.Abreviaturas

Válvula de cierreAVColector de lecho de roca/colector de sueloBK/JKVálvula antirretornoBV

(Se requiere el equipo de seguridad y el dispositivo de control externonecesarios).

Depósito intermedio (acumulador de refrigeración)BT

Calentador de inmersiónELKCalentador eléctrico de agua calienteEl VVBDepósito de expansiónEXPAerotermosFLK

Incluido en FIGHTER 1127Sensor de flujoFGIncluido en RG 20Sensor de temperatura interiorRTGIncluido en FIGHTER 1127Filtro de partículasSF

Válvula de seguridadSÄVIncluido en FIGHTER 1127Sensor de temperatura en el exteriorUGp.ej. VPAAcumulador con calentador de aguaVVB/ACKIncluido en FIGHTER 1127Sensor de temperatura de agua calienteVVG

Válvula de selecciónVXV

15FIGHTER 1127

Para el instalador

Conexión externa

Conexiones eléctricas

Desmontaje de las tapas

LEK LEK

LEK LEK

Instalación eléctrica

NOTA:Nunca se debe realizar la instalación eléctrica o el

mantenimiento sin la supervisión de un técnico electri-cista cualificado. La instalación eléctrica y el cableado

se efectuarán según la normativa vigente.

Los cables de suministro de la bomba de calor se hallan enel conducto de cables de la parte izquierda de la unidad.

Los cables de los sensores externos deben insertarse en ellateral derecho.

Los cables pueden salir por la parte superior o por detrás.

Bloque determinales,

electricidad deentrada (9)

Conducto de cablesde suministro

Conducto decables para

sensores

FIGHTER 112716

Para el instalador

Conexiones eléctricas

ConexiónLa conexión de una bomba de calor requiere autorizaciónprevia de la compañía eléctrica y debe realizarse bajo lasupervisión de un electricista cualificado.

El interruptor magnetotérmico debe tener la característicade motor D (operación de compresor). Consulte el tamañode MCB en “Especificaciones técnicas”.

Si el edificio cuenta con un interruptor de tierra, es nece-sario montar otro independiente en la bomba de calor.

FIGHTER 1127 no incluye un interruptor omnipolar en laentrada de potencia. Así pues, la instalación debe ir pre-cedida de un interruptor de seguridad con una separaciónmín. de 3 mm.

Si es necesario efectuar una prueba de aislamiento en eledificio, desconecte la bomba de calor.

Enchufe la bomba de calor a una conexión de tierra mo-nofásica, neutral + de 230 V a través de una placa dedistribución con fusibles.

Conexión del sensor de temperatura interiorRG-20

Es importante que ninguna otra fuente de calor (lámparas,televisores u otros objetos con radiación calorífica) pertur-

be el sensor de habitación (155). Evítese cubrir el sensorcon cortinas.

Instale en una posición neutral si se requiere una tempe-ratura de ajuste. Un lugar adecuado puede ser un tabiqueinterno despejado dentro una sala, a aproximadamente1.5 m sobre el suelo. Ahora bien, no debe impedirse queel sensor mida correctamente la temperatura interior co-locándolo, por ejemplo, dentro de un hueco, entre estan-terías, detrás de una cortina, sobre o cerca de una fuentede calor o similar. Tenga también en cuenta las posiblescorrientes provenientes de puertas exteriores. Evíteseasimismo que la unidad se vea afectada por radiaciónsolar directa.

El conducto debe aislarse junto al sensor para evitar laformación de una corriente en la tubería que pudieraafectar al sensor.

El sensor se conecta a los terminales "1", "4", "5" y "6"en el bloque de terminales -X30 (30) de la placa de relés’s -E29 (29) (ver imagen).

Conexión a cable de 4 hilos, por ejemplo, 4 x 0.25 LiYY(<100 m). El cable del sensor no debe pasar cerca de loscables eléctricos.

Conexión del sensor exteriorEl sensor de exterior (15) se debe instalar a la sombra, enuna pared orientada al norte o al noroeste, para evitarlos rayos del sol matinal. El sensor se conecta mediantedos cables a los terminales “7” y “8” del bloque de ter-minales X30 (30) de la placa de relés, E29 (29). La secciónmínima del cable es de 0.4 mm2, hasta 50 metros. Tiposde cable adecuados: EKKX o LiYY.

Si el cable del sensor exterior está dispuesto cerca de ca-bles distribuidores de corriente deberá emplearse un cableblindado. En caso de usarse un conducto, deberá herme-tizarse para impedir la condensación dentro de la cápsuladel sensor.

Debe conectarse el sensor exterior, p.ej. a la bomba decalor, con condensación fija.

SELV

+ B A ñB+ ñ ARTG EXT, ELUG

12345678

30

8615 4 1 2 6 155

30

15

30

17FIGHTER 1127

Para el instalador

Conexiones eléctricas

Conexión del sensor de temperatura de aguacaliente suministrado con condensación flotante

El sensor suministrado se conecta mediante un cable de doshilos al terminal X21 (21), posiciones 5 y 6. El sensor secoloca en un tubo sumergido en el depósito del acumulador(p.ej. VPA).

Véase opciones de acoplamiento.

-X21

Conexión de bombas de circulación externassuministradas

Las bombas de circulación suministradas (156) se conectana las posiciones 1 a 6 del bloque de terminales -X7 (22), comomuestra la ilustración.

22

156

156

-X7

Conexión del accesorio VST 12

Conecte el accesorio VST 12 a las posiciones 2 a 5 del bloquede terminales X6 (6), conforme a la ilustración.

6

-X6

22 21 30

Conexión del monitor de flujo

Monitor de flujo (154) con contacto libre de potencial conec-tado como sigue:

Desconecte el enlace en U nº 875 de las posiciones 1 y2 del bloque de terminales -X30 (30).

Conecte un contacto flotante libre de potencial entre lasposiciones 1 y 2 del bloque de terminales -X30 (30).

B A ñEXT, EL

123

30

154

FlödesvaktSensor de flujo

FIGHTER 112718

Para el instalador

Conexiones eléctricas

Puesta en servicio y ajuste

Preparativos

Antes de la puesta en servicio, compruebe que los circuitosde colector y calefacción estén llenos y purgados de aire.

Compruebe si hay fugas en el sistema de tubería.

Llenado y purga del sistema de colector

Para llenar el sistema de colector, mezcle aproximadamenteun 30% de anticongelante con agua en un contenedorabierto conectado a la bomba de llenado y a las mangueras,como se muestra en la ilustración. Cierre la válvula de la tu-bería principal, entre las conexiones de servicio, y reposte através de la conexión de servicio más cercana a la bomba decalor, hasta que el líquido regrese a la manguera de retorno.A continuación, realice los ajustes siguientes en el panel decontrol.

Ponga el interruptor en 1.

Vaya al menú ”Brine-pump, EP-drift” del menú deservicio.

Ajuste”Brine-pump” (Bomba de colector) en modo 1 ypulse ”Operating mode” (Modo de operación).

Ajuste ”EP-drift” (Operación EB) en modo 1 y pulse”Operating mode” (Modo de operación).

Botón de ”Operating mode” (Modo de operación)

La bomba de calor no puede activarse por estar en modooperacional “EB” (modo exclusivo de caldera eléctrica). Labomba de colector y la bomba de llenado operan ahora si-multáneamente. Deje que el líquido circule por el depósitode mezcla hasta que desaparezcan las burbujas de aire dellíquido de la manguera de retorno. Detenga ahora la bombade colector devolviendo "Brine-pump" (Bomba de colector)a la posición ”0”. Pare la bomba de llenado y limpie la pan-talla del filtro de partículas. Vuelva a arrancar ahora la bombade llenado. Abra la válvula de la tubería principal situadaentre las conexiones de servicio con la bomba de llenado enfuncionamiento (para expulsar el aire de los circuitos). Cierreahora la válvula de la manguera de retorno. Luego, presuriceel sistema (hasta un máximo de 3 bar) con la bomba de lle-nado. Restablezca el modo normal ajustando "EP-drift"(Operación EP) en modo ”0”.

BK / JK

Cirk.pump

Värmepump

Varmvatten

Tillsatsvärme

Larm

Kontrollera att vatten finns i pan-nan innan den in-kopplas.

1

R

0

SF

AV

Stängs

AV

SÄV

EXP

P

Cierra

Colector de lecho de rocaBKCorteAV

Colector de sueloJKVálvula de seguridadSÄV

Depósito de expansiónEXPFiltro de partículasSF

19FIGHTER 1127

Para el instalador

Puesta en servicio y ajuste

Llenado de los sistemas de medio de calentami-ento/calefacción

Llene de agua el sistema de medio de calentamiento a lapresión requerida y purgue de aire el sistema.

Puesta en marcha e inspección1. Ponga el interruptor en 1.

2. Compruebe la configuración del sistema de control yajuste para requisito de calefacción.

3. Vaya al menú ”Brine-pump, EP-drift” del menú de servicio.Ajuste “Brine-pump” (Bomba de colector) en pos. 1 ypulse “Operating mode” (Modo de operación). Ajuste“EP-drift” (Operación EB) en pos. 1 y pulse “Operatingmode” (Modo de operación).

4. Asegúrese de que se haya purgado el aire de las bombasde colector y de medio de calentamiento y, si es necesario,realice el procedimiento de arranque asistido.

5. Vaya al menú ”Brine In, Brine O”. Garantiza que la tempe-ratura se corresponda con la temperatura de suelo/roca,que indica el flujo de colector.

6. Vaya al menú ”Brine-pump, EP-drift” (Bomba HTF, opera-ción EB) del menú de servicio. Ajuste “EP-drift” (OperaciónEB) a 0. El compresor debe activarse en pocos minutos. Sino lo hace, compruebe que haya calefacción o los requisi-tos de agua caliente.

7. Vaya al menú ”Brine In, Brine O”. Consulte las temperatu-ras del colector. La diferencia entre estas dos temperaturasha de ser de 2 – 5°C una vez que el sistema se haya esta-bilizado. Una diferencia alta indica un flujo bajo de colec-tor. Una diferencia reducida indica un flujo elevado decolector.

8. Debe prestarse especial atención al nivel del sistema decolector al empezar a usar la bomba de calor. Es posibleque deba rellenar un poco.

9. Consulte las temperaturas de medio de calentamiento”WW-out” y ”WW-in”. La diferencia entre estas dostemperaturas, con condensación flotante, debe ser de 5-10°C cuando la bomba de calor caldea el agua de calefac-ción sin apoyo externo. Una diferencia elevada puede de-berse a un flujo reducido del medio de calentamiento.

10.Control de la operación de refrigeración

- Compruebe la configuración del sistema de control yajuste para requisito de refrigeración.

- Compruebe que se activen las bombas de circulaciónexterna y que el compresor enfríe.

- En caso de que no haya flujo, el monitor de flujo no en-viará al compresor una señal de activación.

11.Rellene el informe de puesta en servicio de la página 2.

12.Ajuste el sistema de control a las necesidades del inmueble.

Reajuste, lado del medio de calentamiento

Al principio, el agua caliente libera aire y es preciso purgarel circuito. Si la bomba de calor produce ruidos de burbujeo,tendrá que purgar todo el sistema. Una vez estabilizado el

sistema (presión correcta y eliminación de todo el aire), elsistema automático de control de calefacción podrá ajustarsesegún se requiera.

Reajuste, lado del colector

Compruebe el nivel de presión en el depósito de expansión(85). Si la presión baja deberá volver a llenar el sistema.

FIGHTER 112720

Para el instalador

Puesta en servicio y ajuste

Ajuste del sistema automático de calefacción/refrigeración

Configuración mediante gráficas

FIGHTER 1127 está equipado con un sistema de control ex-terno de calefacción/refrigeración. Esto significa que la tem-peratura de salida se regula en función de la temperaturaque haga en el exterior.

La relación entre la temperatura exterior y la temperatura deflujo se establece con el sistema de control. Vea la sección”Control – Configuración de calefacción/refrigeración, página6.

La gráfica se basa en la temperatura exterior dimensionadade la zona y la temperatura de salida dimensionada del siste-ma de calefacción. El coeficiente de la curva de control dela calefacción/refrigeración se obtiene en el punto en queambos valores se encuentran.

El mando “Increase/Reduce room temperature” (Aumentar/Re-ducir temperatura interior) (curva de calefacción Offset) podráajustarse ahora. En los sistemas de suelo radiante es adecua-do un valor de -1, mientras que en los sistemas de radiadoresconviene seleccionar un valor de -2.

Offset de la curva de refrigeración

00

°C

20 °C30

5

10

20

framledningstemp.

Utetemp.40

15 k=1

k=2

k=3

Temperatura de flujocalculada

Temperaturaexterior

Offset -2 de la curva de calefacción

15 14 13 12 11 10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

- 40 °C

UTETEMPERATUR

- 10010

- 5

+ 5

30

40

50

60

70°C

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

ATU

R

- 20 - 30

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (-2)

VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURAEXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA DE CALEFACCIÓN

Offset 0 de la curva de calefacción

30

40

50

60

70°C

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

ATU

R

- 40 °C

UTETEMPERATUR

- 10010 - 20 - 30

15 14 13 12 11 10 9

8

7

6

5

4

3

2

1

VÄRMEKURVA

- 5

+ 5

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (0)

CURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURAEXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA DE CALEFACCIÓN

Offset +2 de la curva de calefacción

1514 13 12 11 108

7

6

5

4

3

2

1

- 40 °C

UTETEMPERATUR

- 10010

- 5

+ 5

30

40

50

60

70°C

FR

AM

LED

NIN

GS

TE

MP

ER

ATU

R

- 20 - 30

FÖRSKJUTNINGVÄRMEKURVA (+2)

9

VÄRMEKURVACURVA DE CALEFACCIÓN

TEMPERATURAEXTERIOR

TEMPERATURA DE SALIDA

OFFSET CURVA DE CALEFACCIÓN

21FIGHTER 1127

Para el instalador

Ajuste del sistema automático de calefacción/refrigeración

Especificaciones técnicas

Ubicación de los componentes

+2

0

-2

1

R

0

LEK

95 68622

9

21 30 29

2613

97

14 2

KE

L

4 86 71 70 895

94

35

77

76

16

96

87

LEK

18 17

153

41

33

27

42

7

4849

6565

19

FIGHTER 112722

Varios

Especificaciones técnicas

Lista de componentesInterruptor magnetotérmico2

Conexión de colector, entrada (f)4

Conexión de colector, salida (r)5

Bloque de terminales, control de agua caliente6

Conexión de servicio, presión alta7

Interruptor, 1 – 0 –8

Bloque de terminales, alimentación eléctrica9

Bloque de terminales, bombas, presostato de altapresión

13

Condensador14

Sensor de exterior, conexión15

Bomba de circulación16

Evaporador17

Condensador18

Válvula de selección de 4 vías19

Bloque de terminales, sensor21

Bloque de terminales, -X722

Protección motor, incluido reinicio26

Compresor27

Presostato operativo28

Placa de relés con unidad de alimentación29

Bloque de terminales, placa de relés30

Presostato de presión alta33

Unidad CPU, sistema de control34

Bomba de colector35

Presostato de presión baja41

Conexión de servicio, presión baja42

Válvula de expansión, modo de calentamiento48

Válvula de expansión, modo de refrigeración49

Válvula de seguridad, lado del colector52

Filtro de partículas63

Filtro secador65

Contactor, activación de compresor68

Conexión, flujo de medio de calentamiento70

Conexión, retorno del medio de calentamiento71

Drenaje del sistema de calefacción76

Válvula de purga de aire, sistema de colector77

Depósito de expansión85

Sensor de temperatura, “Brine In”, entrada de colector86

Sensor de temperatura, “Brine O”, salida de colector87

Sensor de temperatura, “agua caliente”88

Sensor de temperatura “WW-out”, flujo de medio decalentamiento

89

Sensor de temperatura “WW-in”, retorno de mediode calentamiento

94

Placa de tipo/número de serie95

Placa de tipo, sección de refrigeración96

Relé progresivo97

Calentador de compresor**153

Sensor de flujo154

Sensor de temperatura interior155

Bombas de circulación externa (lados de refrigeracióny calefacción, respectivamente)

156

Accesorios*

Sólo FIGHTER 1127 -12**

23FIGHTER 1127

Varios

Especificaciones técnicas

Esquema del circuito eléctrico

FIGHTER 112724

Varios

Especificaciones técnicas

25FIGHTER 1127

Varios

Especificaciones técnicas

FIGHTER 112726

Varios

Especificaciones técnicas

27FIGHTER 1127

Varios

Especificaciones técnicas

Dimensiones y coordenadas de instalación

5 4 71 70

+20

-2

1

R

0

HM flow 49 (50) °CHot water 51 °C

598

525 525

62530 –

50

1000

75

30

+20

-2

1

R

0

HM flow 49 (50) °CHot water 51 °C

198100100 100100

67

Deje un espacio libre a laderecha de la bomba decalor para las tareas deservicio.

Se precisa de un espaciolibre de 800 mm delantede la bomba de calorpara realizar su servicio.

FIGHTER 112728

Varios

Especificaciones técnicas

AccesoriosCilindro de agua caliente de doble paredJuego de llenado KB R25Regulador del agua caliente VST 12

VPA 300/200 Nº pieza 088 710incluido el aislamientoNº pieza: 067 019

VPA 450/300 Nº pieza 088 660Nº pieza 089 368 (máx. 12 kW)

LE

K

LEK

LEK

Kit suministrado

LEK

LEK

LEK

NIBE AB

Utetemperatur givare

Outdoor temperature sensor

Aussentemperatur fühler

Artikel 018764

LEK

LEK

GR

UN

DF

OS

Typ

eU

PS

25 -

60

130

P/N

:59526447

230V

-

HE

JS

AN

PC

;0017N

IBD

K50H

z

IP 44

TF

110

Cla

ss H

Max. 1

0bar

2.5

uF

45

0.2

065

0.3

090

0.4

0

1m(A

)P,

(W)

LEK

GR

UN

DF

OS

Typ

eU

PS

25 -

60

130

P/N

:59526447

230V

-

HE

JS

AN

PC

;0017N

IBD

K50H

z

IP 44

TF

110

Cla

ss

HM

ax. 1

0bar

2.5

uF

45

0.2

065

0.3

090

0.4

0

1m(A

)P,

(W)

510

1520

25

30

LEK

Sensor exterior Sensores de temperaturacon sondas (control de agua

caliente)

Sensor de habitación, RG 20

Bombas de circulaciónexterna (incluidas con el

modelo de 8 kW)Depósito de expansión,

colector

Válvula de seguridad

Filtro de partículas

52

6385

15155

88

Bombas de circulaciónexterna (incluidas con el

modelo de 12 kW)

LEK

156

29FIGHTER 1127

Varios

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicasIP 21

128Modelo

Modo de calefacción

11.5/2.78.1/1.8Potencia de salida/suministrada* a 0/35°C **

15.1/2.710.7/1.9Potencia de salida/suministrada* a 10/35 °C **

10.8/3.67.6/2.4Potencia de salida/suministrada* a 0/50°C **

14.3/3.910.0/2.5Potencia de salida/suministrada* a 10/50°C **

Modo de refrigeración

15.8/2.911.6/2.0Potencia de salida/suministrada* a 7-12/35°C **

14.9/3.810.9/2.6Potencia de salida/suministrada* a 7-12/50°C **

19.4/2.914.2/2.1Potencia de salida/suministrada* a 18-21/35 °C **

1 x 230V + N + PE 50Hz(V)Tensión de servicio

3324(A)Corriente de inicio

25.018.5(A)Intensidad máx. de servicio, compresor

3225(A)Fusible, sólo HP

17075(W)Potencia, bomba HC

250170(W)Potencia, bomba de colector

17075(W)Potencia, bombas de circulación externa

3528(mm)Ø conexión, colector, macho

28(mm)Ø conexión, medio de calentamiento, macho

1,91,79(kg)Cantidad de refrigerante (R407C)

0.650,48(l/s)Flujo colector

1523(kPa)Caída de presión, evaporador

6551(kPa)Presión disponible, sistema de colector

3(bar)Presión máx, sistema de colector

6(bar)Presión máx., medio de calentamiento

-5 – +20(°C)Temperatura operacional, sistema de colectores

0,270,18(l/s)Flujo del medio de calentamiento

2,43,4(kPa)Caída de presión, condensador

60/50(°C)Temperatura máx. (tuberías de suministro/retorno)

27(bar)Valor de corte, presostato HP

-7(bar)Diferencia, presostato HP

1,5(bar)Valor de corte, presostato LP

+1,5(bar)Diferencia, presostato LP

IP 21Clase de protección

210195(kg)Peso

665 026665 025Nº pieza

Sólo salida de potencia del compresor.*

Temperatura de entrada del colector/temperatura de flujo del medio de calentamiento con arreglo a la norma EN 255.**

FIGHTER 112730

Varios

Especificaciones técnicas

Solución de fallos

En caso de avería o fallo en el funcionamiento, compruebe primero los siguientes puntos:

Temperatura interior baja durante el calentami-ento

El compresor no calienta.Causa:

Compruebe y sustituya los circuitos y fusibles prin-cipales fundidos.

Acción:

El compresor no arranca porque el valor configura-do en la curva de calefacción es demasiado bajo.

Causa:

Compruebe y, en su caso, aumente “Increase/redu-ce room temperature” (Aumentar/reducir tempera-tura interior) (mando del panel frontal) o bien“Curve slope” (Pendiente de curva).

Acción:

El compresor se detiene por el accionamiento dela protección interna contra recalentamiento.

Causa:

Reinicio automático tras enfriarse durante unashoras.

Acción:

Puede que el interruptor de potencia haya saltado.Causa:

Reinicie el interruptor diferencial. Si salta repetidasveces, avise a un electricista.

Acción:

Temperatura interior alta durante el calentami-ento

Ajuste incorrecto de “Curve slope” (Pendiente decurva) y/o “Increase/reduce room temperature”(Aumentar/reducir temperatura interior).

Causa:

Ajuste la configuración.Acción:

Temperatura interior alta durante la refrigera-ción

El compresor no refrigera.Causa:

Compruebe y sustituya los circuitos y fusibles prin-cipales fundidos.

Acción:

El compresor no arranca porque el valor configura-do en la curva de refrigeración es demasiado bajo.

Causa:

Compruebe y, en su caso, aumente “Increase/redu-ce room temperature” (Aumentar/reducir tempera-tura interior) (mando del panel frontal) o bien“Curve slope” (Pendiente de curva).

Acción:

El compresor se detiene por el accionamiento dela protección interna contra recalentamiento.

Causa:

Reinicio automático tras enfriarse durante unashoras.

Acción:

Puede que el interruptor de potencia haya saltado.Causa:

Reinicie el interruptor diferencial. Si salta repetidasveces, avise a un electricista.

Acción:

Temperatura interior alta durante la refrigera-ción

Ajuste incorrecto de “Curve slope” (Pendiente decurva) y/o “Increase/reduce room temperature”(Aumentar/reducir temperatura interior).

Causa:

Ajuste la configuración.Acción:

NOTA:El número de serie del producto debe indicarse siempre

en toda la correspondencia con NIBE.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Temperatura de agua caliente baja o sin aguacaliente

Se emplean grandes cantidades de agua caliente.Causa:

Espere a que vuelva a calentar el calentador deagua.

Acción:

El compresor y/o apoyo externo no sirven para ca-lentar.

Causa:

Compruebe y sustituya los circuitos y fusibles prin-cipales fundidos.

Acción:

Ajuste demasiado bajo de la temperatura de inicioen el sistema de control (34).

Causa:

Regule el ajuste de agua caliente “HW start” (InicioHW). Consulte “Información disponible y ajustesen pantalla - pantalla 4”.

Acción:

Puede que el interruptor de potencia haya saltado.Causa:

Reinicie el interruptor diferencial. Si salta repetidasveces, avise a un electricista.

Acción:

Si no se pueden solventar las perturbaciones operacionales con ayuda de lo anterior, deberá solicitarse la presenciade un ingeniero de instalación.

31FIGHTER 1127

Varios

Solución de fallos

NOTA:Dado que FIGHTER 1127 se puede conectar a unaamplia variedad de unidades externas, tendrá que

comprobar también éstas.

Arranque asistido de la bomba de circulación

Luftningsskruv

16

LE

K

GRUNDFOS

Type

UP

S25 -

60

130

P/N

:59526447

230V

-

HE

JS

AN

PC

;0017N

IBD

K50H

z

IP

44

TF

110

Cla

ss

HM

ax. 1

0bar

2.5

uF

45

0.2

065

0.3

090

0.4

0

1m(A

)P,

(W)

Tornillo de purga

Apague FIGHTER 1127 ajustando el interruptor (8) a ”0”.

Abra la tapa de servicio (no se aplica a las bombas decirculación externas).

Afloje el tornillo de purga con un destornillador. Envuelvala punta del destornillador en un paño; puede salir unpoco de agua.

Introduzca un destornillador y gire el rotor de la bomba.

Ponga el tornillo de purga.

Active FIGHTER 1127 y compruebe que funcione labomba de circulación.

Generalmente es más fácil arrancar la bomba de circulacióncon FIGHTER 1127 en funcionamiento, interruptor (8) en laposición ”1”. No obstante, si va a efectuar un arranqueasistido de la bomba de circulación con FIGHTER 1127 enfuncionamiento, tenga en cuenta que el destornillador vibrarábastante cuando la bomba arranque.

Indicaciones

NOTA:Las tareas efectuadas detrás de paneles sujetos portornillos sólo podrán realizarse bajo la supervisión de

un ingeniero de instalaciones cualificado.

La luz de alarma parpadea y se muestra el texto”HP/MS–alarm”

Alarma AT HP/MP: Ajuste la protección del motor a modomanual y reinicie la bomba de calor.

Circulación deficiente en el circuito del medio decalentamiento.

Causa:

Compruebe la bomba de medio de calentamiento(16). Abra todos los termostatos de radiador.Asegúrese de que el filtro de partículas no estébloqueado.

Acción:

Si la luz de alarma sigue parpadeando, significa que se ha accio-nado el ruptor del motor debido a las causas siguientes.

Fase sin tensión o perturbación temporal de la redde suministro.

Causa:

Compruebe los fusibles.Acción:

Compresor sobrecargado (27).Causa:

Solicite la presencia de personal de servicio cualifi-cado.

Acción:

Fallo mecánico del compresor (27).Causa:

Solicite la presencia de personal de servicio cualifi-cado.

Acción:

Protección de motor defectuosa (26).Causa:

Solicite la presencia de personal de servicio cualifi-cado.

Acción:

Se ha fundido el fusible de hilo fino en la placa derelés (29).

Causa:

Sustituya el fusible.Acción:

NOTA:Este estado de fallo no debe restablecerse repetidasveces, puesto que puede provocar el sobrecalentamien-

to del devanado del motor.

La luz de alarma parpadea y se muestra el texto”LP–alarm”

Puesta en marcha de instalación fríaCausa:

Use ”Electric boiler mode” (Modo de calderaeléctrica).

Acción:

Circulación incorrecta en el sistema de colectordebido a una purga inadecuada, una presión insu-ficiente o la formación de hielo (si se ha formadohielo, la bomba de colector (35) estará caliente).

Causa:

Purgue y llene hasta arriba de líquido. Espere unashoras.

Acción:

Bomba de colector (35) desactivada.Causa:

Compruebe la bomba de colector.Acción:

Escasez de medio de calentamiento u otro fallo enel circuito de refrigeración.

Causa:

Solicite la presencia de personal de servicio cualifi-cado.

Acción:

Evaporador con hielo debido a una concentraciónde anticongelante insuficiente.

Causa:

Compruebe el punto de congelación del colector.Acción:

Tras la acción correctiva, compruebe en la pantalla que ladiferencia entre "Brine In" (Entrada de colector) y "Brine O"

Si no se pueden solventar las perturbaciones operacionales con ayuda de lo anterior, deberá solicitarse la presenciade un ingeniero de instalación.

FIGHTER 112732

Varios

Solución de fallos

(Salida de colector) sea de 2-5°C con el compresor en opera-ción. (Vea “Control - Información disponible en la pantalla”,punto 4).

Una vez que se haya resuelto la causa del fallo, ajuste el inte-rruptor (8) a ”0” y luego a ”1”.

Drenaje, lado del medio de calentamiento

Cierre las válvulas de corte del sistema del medio de calenta-miento. Abra la válvula de drenaje (76). Una pequeña canti-dad de agua se derrama. No obstante, para llenar completa-mente el lado del medio de calentamiento se precisa aflojarligeramente el conector que une el lado del medio de calen-tamiento y la conexión de la bomba de calor “HM-flow"(Flujo HM) para dejar que penetre el aire y pueda salir el aguarestante. Una vez que el lado del medio de calentamientose haya vaciado, puede realizar las tareas de servicio necesa-rias.

Drenaje, lado del colector

A la hora de cambiar la bomba de colector o el lateral deaccionamiento, o bien al limpiar la bomba, deberán cerrarselas válvulas de corte del sistema de colector. La manguerasituada entre la parte superior del evaporador y la bomba decolector está suelta en el evaporador. El extremo suelto demanguera podrá inclinarse ahora hacia abajo y vaciarse enun pequeño recipiente. Suelte un poco ahora la conexión de“entrada KB” para que pueda penetrar el aire a fin de vaciarcompletamente el lateral de colector de la bomba de calor.Una vez que el circuito se haya vaciado, puede realizar lastareas de servicio necesarias.

Si no se pueden solventar las perturbaciones operacionales con ayuda de lo anterior, deberá solicitarse la presenciade un ingeniero de instalación.

33FIGHTER 1127

Varios

Solución de fallos

FIGHTER 112734

35FIGHTER 1127

FIGHTER 112736

PL

NO

NL

FI

DK

DE

CZ

NIBE – Haato, Valimotie 27, 01510 VantaaPuh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: [email protected] www.haato.fi

NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOKTel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: [email protected] www.biawar.com.pl

NIBE AB, Jerikoveien 20, 1067 OsloTel: 22 90 66 00 Fax: 22 90 66 09 E-mail: [email protected] www.nibe-villavarme.no

NIBE Energietechniek B.V. Postbus 2 4797 ZG WILLEMSTAD NBTel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: [email protected] www.nibeboilers.nl

Vølund Varmeteknik, Filial af NIBE AB, Brogårdsvej 7, 6920 VidebækTel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: [email protected] www.volundvt.dk

NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, D-29223 CelleTel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: [email protected] www.nibe.de

NIBE CZ, V Zavetri 1478/6, CZ-170 00 Prague 7Tel: +420 266 791 796 Fax: +420 266 791 796 E-mail: [email protected] www.nibe-cz.com

NIBE AB Sweden, Box 14, Järnvägsgatan 40, SE-285 21 MarkarydTel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: [email protected] www.nibe.com

GBNIBE Energy Systems LtdTel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: [email protected] www.nibe.co.uk