Upload
others
View
13
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
POBLACIÓN 7,5 (Mill.)
SUPERFICIE 41.290 (Km2)
FORMA DE ESTADO República federal (26 cantones
PIB PER CÁPITA (PPA) 33.800 USD
RATING RIESGO PAÍS (Coface 2008)
(Ranking A1-A2-A3-A4-B-C-D)
DIVISA Franco Suizo (CHF) = 100 céntimos
IDIOMA OFICIAL Alemán, francés e italiano
IDIOMA/S DE NEGOCIOS Inglés, alemán y francés
RELIGIÓN Católica (45%), Protestante (45%).
CAPITAL Berna (0,2 Mill.)
PRINCIPALES CIUDADES Zurich (0,4 Mill.), Ginebra (0,3 Mill), Basilea (0,2 Mill) y Lausana (0,2 Mill)
CÓDIGO TELEFÓNICO 41
CÓDIGO INTERNET .ch
FIESTA NACIONAL 1 de agosto
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
Los suizos conceden una extrema
importancia a la puntualidad –
Swatch, el reloj más vendido del
mundo, es un acrónimo de swiss
(suizo) y watch (reloj)-. Cualquier
retraso, por mínimo que sea, en
una cita, un plazo de entrega, un
pago, etc.., hay que justificarlo y
pedir disculpas por ello.
1 SUIZA Negociación y Protocolo en...
Recuerde que...
DATOS BÁSICOS
DATOS BÁSICOS 1
ENTORNO EMPRESARIAL 2
ESTRATEGIAS DE NEGOCIACIÓN 2
NORMAS DE PROTOCOLO 3
INFORMACIÓN PRÁCTICA 5
PALABRAS Y FRASES UTILES 7
PÁGINAS WEB IMPRESCINDIBLES 8
ÍNDICE
Negociación y Protocolo en SUIZA
Suiza es una de las economías mas estables y de mayor renta per
cápita del mundo. A pesar de su reducida dimensión geográfica,
cuenta con multinacionales líderes mundiales en sus respectivos sec-
tores como Nestlé (alimentación), ASEA-Brown-Bovery (máquina
herramienta), Roche y Novartis (farmacia), Swatch (relojes) o Win-
terthur (seguros).
Es un país etnocéntrico e independiente. Hasta 1994 no se integró en
el Fondo Monetario Internacional y en el Banco Mundial. Su posi-
ción respecto a la incorporación a la Unión Europea es ambigua.
Aunque tiene firmados varios acuerdos y existe una zona de libre
comercio desde 1972.
Es uno de los principales centros de atracción de capitales que bus-
can su estabilidad económica. Existe el secreto bancario aunque no
cubre los fondos de origen ilícito y se levanta para peticiones judi-
ciales de presuntos delitos penales. Tiene una legislación contra el
blanqueo de dinero que aplica el principio “know your customer”.
Hay que distinguir tres suizas diferentes: la alemana (70% de la po-
blación en ciudades como Zurich, Berna y Basilea), la francesa (25%
en Ginebra y Lausana) y la italiana (5% en Lugano). Entre ellas hay
notorias diferencias económicas y culturales. Un lema suizo es
“unidad, si; uniformidad, no”.
Es uno de los países de mayor espíritu democrático. Los suizos van
a votar varias veces al año ya que muchos asuntos se someten a re-
feréndum. Concretamente el gobierno está obligado a convocar a
sus ciudadanos a las urnas, si se recogen 50.000 firmas contra una
ley que quiere aprobar el Parlamento .
Por encima de las diferencias regionales prevalece el carácter suizo:
formal, responsable, tolerante, sencillo, minucioso, orgulloso y muy
celoso de su intimidad.
Tienen un gran sentido cívico y del bien común que defienden con
firmeza.
Las redes de distribución abarcan, generalmente, todo el país. A di-
ferencia de Alemania o Bélgica no será necesario buscar agentes o
distribuidores para cada zona.
En las citas de negocios conviene llegar unos minutos antes de la
hora establecida. Si se va a llegar tarde, aunque sea diez minutos
hay que avisar por teléfono y justificar el retraso al comienzo de la
reunión.
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
2
ENTORNO EMPRESARIAL
ESTRATEGIAS DE NEGOCIACIÓN
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
3
El ambiente de las reuniones es muy serio. No se deben hacer bro-
mas ni animar a los interlocutores a mostrarse más alegres o disten-
didos.
En la suiza alemana se entra directamente en materia. En la zona
francesa e italiana suele haber una breve charla informal.
El conocimiento de idiomas no es tan alto como podría esperarse en
un país con varias lenguas oficiales. Hablan inglés, pero no con la
soltura de los holandeses o escandinavos. En la suiza alemana no es
fácil entenderse en francés, ni en la suiza francesa en alemán.
La cultura de negocios suiza es muy reacia al riesgo. Pedirán mucha
información y tomarán precauciones antes de implicarse en un ne-
gocio nuevo.
Si la compañía que se representa lleva muchos años en el mercado
conviene destacarlo en la documentación y en las presentaciones.
Los suizos valoran mucho la tradición.
Los negociadores suizos tienen fama de obtener lo que desean sin
utilizar tácticas agresivas, ni parecer exigentes. Simplemente ellos
“ofrecen lo que vale”. El regateo no forma parte de su estrategia ne-
gociadora. Revisan detalladamente las propuestas para detectar
donde pueden pedir mejoras.
A pesar de su alto poder adquisitivo, los suizos otorgan mucha im-
portancia al precio a la hora de comprar. Las ofertas iniciales deben
ajustarse bastante a los precios a los que se quiere cerrar.
Las decisiones están muy jerarquizadas, especialmente en la suiza
francesa e italiana. No obstante, antes de que el directivo responsa-
ble tome una decisión, todas las partes implicadas deben ponerse de
acuerdo.
El proceso de decisión es lento. Las tácticas de presión son contra-
producentes. No existe ninguna forma de acelerar las decisiones. Lo
mejor es esperar pacientemente.
Los suizos plantean las relaciones comerciales a largo plazo. Hacen
pedidos pequeños al principio y los van aumentando a medida que
adquieren confianza.
En el seguimiento de las operaciones se deben utilizar más los me-
dios escritos (cartas, faxes o e-mails) que el teléfono, ya que les gus-
ta documentar los asuntos por escrito.
Los suizos son muy celosos de su vida personal. Llevará mucho
tiempo establecer relaciones personales con ellos. Si se consigue, se
reforzará la relación profesional.
ESTRATEGIAS DE NEGOCIACIÓN
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
4
La forma de saludo es el apretón de manos tanto para hombres co-
mo para mujeres. Incluso a los niños también se les da la mano.
Para dirigirse a las personas hay que utilizar Mr. o Mrs. seguido del
apellido. En la zona alemana se puede emplear Herr (para hombres)
y Frau (para mujeres); en la francesa Monsieur y Madame; y en la ita-
liana Signore y Signora. Los nombres propios sólo se utilizan cuando
se ha establecido una relación personal.
En la zona alemana hay que decir el apellido de la persona cuando
se saluda, por ejemplo, Good morning Herr Galliker; en la zona france-
sa bastará con decir, Good Morning Monsieur.
Las tarjetas de visita deben darse tanto a las secretarias y recepcio-
nistas como a las personas con las que se negocia.
A los suizos les gusta hablar de las bellezas naturales de su país así
como de su posición en el contexto mundial.
El servicio militar es obligatorio . La duración es de 300 días en total
prestándose durante varios años. Les gusta hablar de este tema.
Hay que evitar cualquier tipo de pregunta personal sobre la familia,
el salario, la edad, etc.
Los suizos exigen a los visitantes extranjeros que cumplan las nor-
mativas reguladoras de la convivencia ciudadana que son muy exi-
gentes (limpieza, ruidos, horarios, etc.).
El respeto al medioambiente y a la naturaleza es extremo. En los
semáforos algunos conductores apagan los motores para no conta-
minar.
Los almuerzos de negocios suelen ser bastante informales, general-
mente, tienen lugar en la propia empresa o en cafeterías. Se pueden
aprovechar para hablar de negocios.
Para las cenas conviene elegir un restaurante de cierta categoría. A
la hora de pagar, hay que tener en cuenta que la propina ya está in-
cluida en el servicio.
Los brindis son formales. Una vez que el anfitrión ha realizado un
brindis, se le debe mirar fijamente a los ojos y contestarle con otro.
Típicos brindis son: Prost (informal) o Zum Wohl (más formal) en la
suiza alemana, Santé en la francesa y Salute en la italiana.
No es habitual ser invitado a una casa suiza. Unos chocolates o unas
flores (excepto rosas rojas, que tienen un significado sentimental)
son obsequios apropiados.
El intercambio de regalos no es corriente en las relaciones de nego-
cios.
NORMAS DE PROTOCOLO
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
5
Los suizos son gente sobria. Hay que vestir de forma conservadora.
No se debe hacer ostentación de riqueza ni llevar objetos muy lujo-
sos, salvo, por supuesto, relojes suizos.
REQUISITOS DE ENTRADA:
La validez del pasaporte debe ser seis meses superior de la fecha de
estancia planeada. Los visados se requieren a todas las personas,
excepto a los ciudadanos de la UE. Sin embargo, existen excepciones
y varía la duración de los visados. Para más información se puede
visitar la página www.swissemb.org. Para obtener un visado de ne-
gocios se necesita una carta de invitación de una compañía local que
cubra todos los gastos y que indique la razón de la visita.
CÓDIGO DE TELÉFONO (PAÍS)
41
CÓDIGO DE TELÉFONO (CIUDADES)
Berna (31), Ginebra (22), Zurich (1)
DÍAS LABORABLES
De lunes a viernes
HORAS LABORABLES
7.30–11.45 y 13.30–18.00 (administración pública)
8.00–12.00 y 13.30–17.00 (negocios)
8.30–16.30 (bancos)
DÍAS FESTIVOS
1 de Enero – Año Nuevo 2 de Enero – Día de Jan Berchtold Semana Santa 1 de Agosto – Día Nacional 15 de Agosto - Ascensión 25 de Diciembre – Día de Navidad 26 de Diciembre – Día de San Esteban
AEROPUERTOS
Berna:
Distancia al centro: 9 kilómetros
A pesar de ser el aeropuerto de la capital del país, es mucho más pe-
queño que los aeropuertos de Ginebra y de Zurich, pues apenas operan
10 líneas aéreas. Un autobús a la ciudad tarda unos 20 minutos. En taxi
se tarda 20 minutos.
NORMAS DE PROTOCOLO
INFORMACIÓN PRÁCTICA
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
6
Zurich:
Distancia al centro: 14 kilómetros
El centro de la ciudad está a 15-20 minutos en taxi, dependiendo del
tráfico. Además hay numerosos autobuses que paran en los principales
hoteles. Además, hay un tren que sale cada 10 minutos con dirección a
la estación principal de la ciudad y que tarda 10 minutos.
Ginebra:
Distancia al centro: 9 kilómetros
Sale un autobús a la ciudad cada 10 minutos. El trayecto tarda alrede-
dor de 20 minutos. Los hoteles disponen de autobuses gratuitos que,
salen cada 20 minutos, que llevan a los huéspedes a sus hoteles.
Además hay un tren que lleva a la estación de Cornavin que sale cada
10 minutos entre las 6.00h y la medianoche. El trayecto tarda 7 minu-
tos. Un taxi a la ciudad tarda 15-20 minutos.
TRANSPORTE EN LA CIUDAD:
Berna:
Berna es una ciudad compacta en la que caminar es la mejor opción
para moverse. Los taxis son muy caros y no parecen la mejor opción
para moverse pues parece que las calles están dominadas por los tranv-
ías.
Zurich:
El transporte público de Zurich es eficiente y barato, cuenta con un sis-
tema integrado de trenes, metro, tranvías y autobuses. Se puede com-
prar un pase de la zona 10 que permite viajar las 24 horas. Los taxis son
caros y continúan con el taxímetro en funcionamiento cuando están
parados.
Ginebra:
Ginebra es una ciudad compacta en la que resulta fácil caminar. Los
taxis son muy caros. Se pueden tomar los taxis en las paradas situadas
en la estación de tren, hoteles y principales puntos turísticos o se puede
pedir por teléfono desde el hotel. Los taxis se pueden para en la calle.
Los autobuses y tranvías se pueden tomar tranquilamente y funcionan
con regularidad.
INFORMACIÓN PRÁCTICA
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
7
PALABRAS Y FRASES ÚTILES
PALABRAS
Sí= Oui/ Ja/ Sì
No= Non/ Nein/ No
Gracias= Merci/Danke/ Grazie
Muchas gracias= Merci beau-
coup/Vielen Dank/ Grazie Mille
De nada= de rien, je vous en
prie/Bitte schön/ Prego
Por favor= S'il vous plaît/Bitte/
Per favore
Discúlpeme= Pardon, excusez-
moi/Entschuldigen Sie/ Mi scu-
si, Scusa
Hola= Bonjour/Guten Tag/ Sal-
ve, Ciao
Adiós= Au revoir, Adieu/ Auf
Wiedersehen/ Arrivederci, Ciao
Hasta luego= à bientôt/ tschüß/
Addio
Buenos días= Bonjour/ Guten
Morgen/ Buon giorno
Buenas tardes= Bon après-midi/
Guten Tag/ Buon pomeriggio
Buenas noches= Bonne nuit/
Gute Nacht/ Buona sera/ Buona
notte
Poco= un peu/ Wenig, ein biß-
chen/ Un poco, Un pó, Pochino
Mucho=beaucoup/ Sehr viel/
Molto, Un sacco, Moltissimo
Todo=tout (m) toute (f/) Alles/
Tutto, Tutta, Tutti, Tutte
Más o menos= Comme ci com-
me ça/ Es geht/ Cosí cosí
Salida= le départ/ die Abfahrt/
Partenza
Llegada= une arrivée/ die An-
kunft/ Arrivo
(Francés/Alemán/Italiano)
Pasaporte= le passeport/ Reise-
paß/ Passaporto
Aeropuerto= un aéroport/ der
Flughafen/ Aeroporto
Tren= le train/ die Bahn, der
Zug/ Treno
Autobús= un autobús/ der Bus/
Bus, Autobus
Metro= le métro/ die U-Bahn/
Metropolitana
Calle=la rue/ die Straße/ Strada,
Via
Plaza= la place/ der Platz/ Piaz-
za
Hotel=un Hotel/das Hotel/ Al-
bergo, Hotel
Aparcamiento= le stationne-
ment, le parking/ Parken/ Par-
cheggio
Tienda= le magasin/ das Ges-
chäft/ Negozio
Restaurante= le restaurant/
Gaststätte, das Restaurant/ Ris-
torante
Abierto=ouvert/Auf, offen/
Aperto
Cerrado=fermé/geschlossen/
Chiuso
Desayuno= le petit déjeuner/
das Frühstück/ Prima colazione
Almuerzo= le déjeuner/das Mit-
tagessen/ Pranzo
Cena=le dîner/ das Abendessen/
Cena
v
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
8
FRASES
¿Cómo estás? ¿Qué pasa?= Comment allez-vous? Ça va? / Wie geh-
t's?/ Come sta? Come stai?
¿Cómo se llama usted? ¿Cuál es su nombre?= Comment vous appe-
lez-vous? Quel est votre nom? / Wie heißen Sie? / Come si chiama?
Come ti chiami?
Encantado de conocerle= Enchanté (de faire votre connaissance) /
Sehr erfreut. Freut mich (, Sie kennen zu lernen.) / Felice di conos-
cerla. Felice di conoscerti. Piacere.
Habla usted ...= Parlez-vous ... / Sprechen Sie ... / Parla ...
No entiendo= Je ne comprends pas / Ich verstehe nicht / Non capisco
¿Cómo se dice esto en [Español]?= Comment dit-on ca en
[Français]? / Wie heißt das auf [Deutsch]? / Come si dice questo in
[Italiano]?
Dónde está ...? = Qù est…? /.. Wo ist ...?./ Dove si trova?
¿Cuánto cuesta?= Quel est le prix? Combien ça coute? / Wieviel kos-
tet das? / Quanto costa?
PALABRAS Y FRASES ÚTILES
DÍAS Y NÚMEROS
Días
Día= Tour /der Tag/ Giorno
Semana= Semaine /die Woche/
Settimana
Mes= Mois / der Monat/ Mese
Año= An, Année / das Jahr/ An-
no
Lunes= Lundi / Montag/ Lunedí
Martes= Mardi / Dienstag/ Mar-
tedí
Miércoles= Mercredi /Mittwoch/
Mercoledí
Jueves= Jeudi /Donnerstag/ Gio-
vedí
Viernes= Vendredi/Freitag/ Ve-
nerdí
Sábado= Samedi/ Samstag/ Sa-
bato
Domingo= Dimanche/ Sonntag /
Domenica
Ayer= Hier/Gestern/ Ieri
Hoy= Aujourd'hui/ Heute/ Oggi
Mañana= Demain/ Morgen/ Do-
mani
(Francés/Alemán/Italiano) Números
Cero= Zéro, Nul/ Null/ Zero
Uno= Un(e)/ Eins/ Uno
Dos= Deux/ Zwei/ Due
Tres= Tríos / Drei/ Tre
Cuatro= Quatre / Vier/ Quattro
Cinco= Cinq /Fünf/ Cinque
Seis= Six /Sechs/ Sei
Siete = Sept/ Sieben/ Sette
Ocho= Huit /Acht/ Otto
Nueve= Neuf /Neun/ Nove
Diez= Dix /Zehn/ Dieci
Cien= Cent/ Hundert/ Cento
Mil= / Mille/ Tausend/ Mille
Un millón= Un millio / (Eine)
Million/ un Milione
Negociación y Protocolo en SUIZA
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
9
PRENSA LOCAL
www.letemps.ch
www.nzz.ch
www.swissdaily.com
ORGANISMOS
www.gov.ch (Directorio de instituciones públicas)
www.eda.admin.ch ( Ministerio de Asuntos Exteriores)
www.osec.ch (Promoción Exterior de Suiza)
www.bfs.admin.ch/ (Oficina Federal de Estadísticas)
www.ezv.admin.ch (Aduanas)
OTROS
www.cci.ch (Alianza de Cámaras de Comercio)
www.swissdir.ch (Directorio de empresas por actividades)
www.economiesuisse.ch (Federación de Empresas Suizas)
www.powernet.ch (Base de datos de empresas)
www.vka.ch (Asociación de Agentes Comerciales)
www.directories.ch (Páginas amarillas)
www.myswitzerland.com (Información turística)
PÁGINAS WEB IMPRESCINDIBLES
© Global Marketing Strategies, S.L. Prohibida la reproducción total o parcial de esta ficha.
Información sobre GMS 10
“Le ayudamos a hacer negocios en todo el mundo a través de
nuestras publicaciones”
Global Marketing Strategies es una consultora especializada en el ámbito de
la negociación y el marketing internacional. Nuestra trayectoria de más de 12
años va dirigida al apoyo y mejora de resultados de la actividad internacional
de la empresa y de sus ejecutivos. A través de nuestra web
www.globalnegotiator.com ofrecemos publicaciones prácticas para el ejecuti-
vo internacional.
© INFOTRADE: herramienta desarrollada por nuestro equipo de consultores para
la búsqueda de información sobre mercados exteriores como apoyo a cualquier
plan de internacionalización. Disponible en español e inglés.
© WORLDTRADE: diccionario inglés-español con 1000 términos de negocios inter-
nacionales.
70 GUÍAS PAÍS: estrategias de negociación y cultura de negocios en más de 70
países. Disponible en español y en inglés.
12 MODELOS DE CONTRATOS: modelos de contratos internacionales. Disponi-
bles en español ,inglés, francés y alemán.
30 CARTAS COMERCIALES: cartas comerciales para importadores y exportado-
res. Disponible s en español y en inglés.
30 DOCUMENTOS EXPORTACIÓN E IMPORTACIÓN: documentos comercia-
les, de transporte, de pago y seguro y certificados.
GUÍAS DE COMERCIO EXTERIOR: guías completas sobre los temas más impor-
tantes del comercio exterior.
PLAN DE INTERNACIONALIZACIÓN: (Plan de Negocio Exterior): guía comple-
ta para el plan de internacionalización de su empresa. Disponible en español e
inglés.
LIBROS: publicaciones útiles, prácticas y completos con numerosos casos, ejem-
plos o documentos reales sobre diversos temas de comercio exterior.
Alemania, Angola, Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Australia, Bélgica, Bielorrusia,
Brasil, Bulgaria, Canadá, Chile, China, Colombia, Corea del Sur, Costa Rica, Cuba,
Dinamarca, Ecuador, Egipto, Emiratos, Eslovaquia, España, Estonia, Estados Unidos,
Filipinas, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, India, Indonesia, Irán, Irlanda, Israel,
Italia, Japón, Kenia, Letonia, Libia, Lituania, Malasia, Marruecos, México, Nigeria, No-
ruega, Países Bajos, Panamá, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa,
República Dominicana, Rumania, Rusia, Senegal, Singapur, Sudáfrica, Suecia, Suiza,
Tailandia, Taiwán, Túnez, Turquía, Ucrania, Uruguay, Venezuela y Vietnam.
GMS
OTRAS FICHAS DISPONIBLES
C/ Castelló 46. - 28001 Madrid - España
Teléfono: 34-91-578 26 67-Fax: 34-91-575 90 09-
CONTENIDOS DE ACCESO GRATUITO
CONTENIDOS DE ACCESO INSTANTEO MEDIANTE PAGO