12
nettuno nettuno F Max250W B15d HSG F4.177.03 IT istruzioni di montaggio GB installing instructions DE Gebrauchsanweisung FR instructions de montage ES instrucciones de montaje SDM-061005-01-17008 1 F4.177.07 scala 1:30 FSD 24W SE 2G11 emergency HRGI 12x20W GU4 UV STOP UV STOP T A IP20 230V-50/60 HZ ECG Max250W B15d HSG FSD 36W 2G11 fluo 3200 2422 400 490 3200 1465 Max250W B15d HSG F4.177.05 HRGI 12x20W GU4 UV STOP UV STOP

nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

nettunonettuno FF

Max250WB15dHSGF4.177.03

IT istruzioni di montaggioGB installing instructionsDE GebrauchsanweisungFR instructions de montageES instrucciones de montaje

SD

M-0

61005-0

1-1

7008

1

F4.177.07

scala 1:30

FSD 24W SE2G11 emergency

HRGI 12x20WGU4UV

STOPUV

STOP

TA IP20230V-50/60 HZ ECG

Max250WB15dHSG

FSD 36W2G11 fluo

3200

2422

400

490

3200

1465

Max250WB15dHSGF4.177.05

HRGI 12x20WGU4UV

STOPUV

STOP

Page 2: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

IT garanziaGB warrantyDE garantieFR garantieES garantía

IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno.Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni.

GB The warranty covers 24 months if stamped and dated by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months warranty shall no apply in case of wrong use, altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or becomes unreadable.

DE Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen.

FR La durée de la garantie est de 24 mois si elle est marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable.

ES Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno.Pierde su validez en caso de uso eroneo, correcciones de la fecha, perdida o ilegibilidad de este manual de instrucciones

IT AVVERTENZE:

Le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.

GB

DE

äß

FR

ES ADVERTENCIA:Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido desconectada.

IT ATTENZIONE:La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego.

GB

Fitting safety is only guaranteed if the following instructions are strictly observed both during installation and use.

DE ACHTUNG:Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.

FR ATTENTION:La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de l'installation que durant l'utilisation de l'appareil.

ES ATENCIÓN: La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación y de empleo.

All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.

WARNING:

When installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is switched off. The operations of installation and connection to power mains should be done by skilled personnel only.HINWEISE:

W hrend der Installation und bei allen nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, da die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführenAVVERTISSEMENTS:

Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations d'installation et de branchement au réseau électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié.

Las operaciones de instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado.

WARNING:

2

F4.177.11

scala 1:30

Max250WB15dHSG

3200

nettuno 3000 FF IP20230V-50/60Hz

Page 3: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

1. IT Svitare le viti (A) e rimuovere la piastra (B).GBDE

FRES

2. IT Fissare il corpo net (C) alla base, attraverso le viti (D) e i dadi (J).

GB

DE

FR

ES

Unscrew the screws (A) and remove the plate (B).Die Schrauben (A) lösen und die Kontaktplatte (B) abnehmen.Desserrer les vis (A) et enlever la plaque (B).Desenroscar los tornillos (A) y quitar la placa (B).

Fasten the net body (C) to the base with the screws (D) and the nuts (J).Den Körper net (C) mit den Schrauben (D) und den Muttern (I) am Fuß befestigen.Fixer le corps net (C) à la base à l'aide des vis (D) et écrous (J).Fijar el cuerpo net (C) a la base mediante los tornillos (D) y las tuercas (J).

A

A

B

D

3

C

J

Page 4: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

S

T

U

3. IT Svitare il dado (S) e sfilarlo insieme alla rondella (T) dal cavo (U).

GB

DE

FR

ES

4. IT Inserire l’asta nell’anello (V) e centrarla su esso attraverso i grani (Z).

GB

DE

FR

ES

Loosen the nut (S) and slip it off together with the washer (T) from the cable (U).Die Mutter(S) abschrauben und zusammen mit der Beilegscheibe (T) vom Kabel (U) abziehen.Dévisser l'écrou (S) et l'enlever avec la rondelle (B) du câble (U).Desenroscar la tuerca (S) y sacarla del cable (C) junto con la arandela (U).

Introduce the stand into the ring (V) and centre it by making use of the dowels (Z).Die Stange in den Ring (V) einsetzen und mithilfe der Stifte (Z) auf diesen zentrieren.Introduire la tige dans la bague (V) et la centrer avec les goujons (Z).Introducir el asta en el anillo (V) y centrarla sobre el mismo mediante los pasadores (Z).

Z

Z

V

4

Page 5: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

5. IT Fissare l’asta alla base (K) attraverso la rondella (T) e il dado (S).

GB

DE

FR

ES

6. IT Far passare il cavo di alimentazione (W) dell’asta attraverso il passacavo (X) e il cavo di alimentazione 230V (K) attraverso il passacavo (Y). Eseguire il collegamento elettrico alla morsettiera seguendo lo schema riportato.

Collegare il cavo giallo/verde di terra al morsetto contrassegnato dal simbolo .

GB

.DE

FR

ES

Fasten the stand to the base (K) with the washer (T) and the nut (S). Die Stange mit der Beilegscheibe (T) und der Mutter (S) am Fuß befestigen. Fixer la tige à la base (K) à l'aide de la rondelle (T) et de l'écrou (S). Fija el asta a la base (K) mediante la arandela (T) y la tuerca (S).

Pass the power cable (W) of the stand through the cable retainer (X) and the power cable 230V (K) through the cable retainer (Y). Connect the power cables to the terminal board according to the diagram indicated. Connect the yellow/green earth lead to the terminal marked with the symbol .Das Stromkabel (W) der Stange durch den Kabeldurchlass (X) führen und das 230V-Kabel (K) durch den Kabeldurchlass (Y). Den Stromanschluss an das Klemmbrett nach dem in der Abbildung dargestellten Schema ausführen. Das gelb/grüne Erdungskabel an die mit dem Zeichen gekennzeichnete Klemme anschließen.Faire passer le câble d'alimentation (W) de la tige à travers le passe-fil (X) et le câble d'alimentation 230V (K) à travers le passe-fil (Y). Effectuer le branchement électrique à la boîte à bornes, en suivant le schéma correspondant. Brancher le câble jaune/vert de la terre à la borne portant le symbole .Hacer pasar el cable de alimentación (W) del asta a través del guíacables (X) y el cable de alimentación 230V (K) a través del guíacables (Y). Efectuar la conexión eléctrica al tablero de bornes siguiendo el diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo .

K

T

S

230V

X

Y

230V

L dicroGU4 L fluo

2G11

N

L eme

N eme

N

L

ASTAB15d

L

N

W

K

K

W

5

Page 6: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

7. IT Rimontare la piastra (B) serrando le viti (A). GBDE

FRES

8. IT Inserire la lampadina (E) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalampada (F).

GB

DE

FR

ES

Refit the plate (B) by tightening the screws (A).Die Trägerplatte (B) wieder montieren; die Schrauben (A) festziehen.Remonter la plaque (B) en serrant les vis (A).Volver a montar la placa (B) apretando los tornillos (A).

Fit a bulb (E) of suitable specifications, on the lamp holder (F) [see markings on device].Eine passende Glühbirne (E) (siehe Angaben auf dem Gerät) in die Fassung (F) geben.Introduire l'ampoule (E) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans la douille (F).Poner la bombilla (E) [con características adecuadas, véase marca en el aparato] en el portalámparas (F).

230V

A

A

B

E

F

6

Page 7: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

9. IT Applicare il vetro (G), con la parte sabbiata rivolta verso l’esterno, e fissarlo con le viti (H).

GB

DE

FR

ES

10. IT Rimuovere la piastra portafaretti (L) dal corpo (M) svitando le viti (N).

GB

DE

FR

ES

Apply the glass (G), with the sanded side outwards, and fasten it with the screws (H).Das Glas (G) mit der sandgestrahlten Seite nach außen einsetzen und mit den Schrauben (H) befestigen.Appliquer le verre (G), avec la partie sablée dirigée vers l'extérieur, et le fixer avec les vis(H).Aplicar el cristal (G) con la parte arenada hacia el exterior, fijándolo con los tornillos (H).

Remove the spotlight holding plate (L) from the body (M) by unscrewing the fixing screws (N).Die Trägerplatte der Strahler (L) durch Lösen der Schrauben (N) vom Körper (M) lösen.Séparer la plaque porte-spots (L) du corps (M) en dévissant les vis (N).Quitar la placa portafocos (L) del cuerpo (M), desenroscando los tornillos (N).

H

G

H

7

N

N

L

M

Page 8: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

11. IT Inserire le lampadine (O) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sugli anelli antiabbagliamento (P) e fermarle con le molle (Q).

GB

DE

FR

ES

12. IT Applicare i portalampada (R) sulle lampadine (O) e montare nuovamente la piastra portafaretti (L) e fissarla sul corpo (M) serrando le viti (N).

GB

DE

FR

ES

Insert the light bulbs (O) [see markings on device]. onto the anti-glare rings (P), by securing them with the springs (Q).Die Lampen (O) [siehe Angaben auf dem Gerät]auf die Blendschutzringe (P) setzen und mit den Federn (Q) befestigen.Introduire les ampoules (O) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans les bagues anti-éblouissement (P) et les arrêter au moyen des ressorts (Q).Introducir las bombillas (O) [con características adecuadas, véase marca en el aparato] en los anillos antideslumbramiento (P) y fijarlas con los resortes (Q).

Apply the lamp holders (R) to the light bulbs (O) and reassemble the spotlight holding plate (L), by fastening it onto the body (M) with the fixing screws (N).Die Lampenfassungen (R) an den Lampen (O) anbringen und die Trägerplatte der Strahler (L) wieder montieren und durch Anziehen der Schrauben (N) am Körper (M) befestigen.Appliquer les douilles (R) sur les ampoules (O), remonter la plaque porte-spots (L) et la fixer sur le corps(M) en serrant les vis (N).Aplicar los portalámparas (R) en las bombillas (O), volver a montar la placa portafocos (L), fijarla en el cuerpo (M) y apretar los dos tornillos (N).

O

Q

P

P

O

Q

8

R

O

N

L

M

N

Page 9: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

A1

13. IT Inserire la lampadina (A1) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio] sul portalampada (B1).

GB A1B1

DE A1B1

FR A1

B1ES A1

B1

14. IT Inserire il vetro (C1) sul piattello (D1) e fissarlo tramite le viti (E1) fornite.ATTENZIONE a non stringere eccessivamente perché si potrebbe generare la rottura del vetro.

GB 1 11

DE 1 1

1

FR 1 11

ES 1 11

Fit the bulb ( ) of suitable specifications [see markings on device], on the lamp holder ( ).Die Lampe ( ) [von geeignetem Typ, siehe Markierung auf dem Gerät] in die Lampenfassung ( ) einsetzen.Introduire l'ampoule ( ) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans la douille ( ).Poner la bombilla ( ) [con características adecuadas, véase marca en el aparato] en el portalámparas ( ).

Insert the glass (C ) on the plate (D ) and fasten it with the screws (E ) supplied. ATTENTION: do not tighten too much as the glass could break.Das Glas (C ) auf das Flacheisen (D ) setzen und mit den mitgelieferten Schrauben (E ) befestigen. ACHTUNG: Nicht übermäßig anziehen, da das Glas dadurch beschädigt werden könnte.Introduire le verre (C ) sur le plateau (D ) et le fixer au moyen des vis (E ) fournies. ATTENTION: ne pas serrer excessivement car cela pourrait provoquer la rupture du verre.Introducir el cristal (C ) en el plato (D ) y fijarlo con los tornillos (E ) suministrados. ATENCIÓN : no apretar los tornillos de forma excesiva ya que podría provocarse la ruptura del cristal.

C1

E1

D1

E1

9

B1

Page 10: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

15. IT Orientare a piacere i corpi illuminati (F1) e i faretti dicroici (G1).

GB

DE

FR

ES

Direct the lighting fixtures (F1) and the dichroic spotlights (G1) according to one's requirements. Die Beleuchtungskörper (F1) und die dichrotischen Spots (G1) nach Belieben ausrichten. Orienter les corps d'éclairage (F1) et les spots

dichroïques (G1).

Oriente como se desee los cuerpos iluminadores (F1) y los focos dicroicos (G1).

G1

F1

F1

10

180°

180°

Page 11: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

I

I

I

GB

GB

GB

F

F

F

E

E

E

D

D

D

.

ITGBDFRES

IT

GB

DE

FR

smaltimento dell'apparecchioequipment disposalentsorgung des gerätselimination de l'appareileliminación del aparato

A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito correttamente per evitare danni all'ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E' possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli appositi contenitori.NOTA: fino al 13/8/2006 c'è un periodo transitorio per cui potrebbero non essere disponibili aree o contenitori dedicati alla raccolta dei Raee.At the end of the its life cycle, the light fixture should be considered as a Weee (Waste of electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not as generic municipal waste, but properly in order to avoid damages to the environment, people and animals, and to avoid any waste of recyclable materials.When ordering a new light fixture, the customer may give back his/her old one to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities, or simply put it in special collection containers.NOTE: in this transitory period (from now to 13/8/2006) special Weee collection areas or containers may not be available.Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu behandeln und darf daher nicht zum Restmüll gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden, um die Schädigung von Umwelt, Personen und Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer Materialien zu vermeiden. Das ausgediente Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim Händler abgegeben oder zu einer öffentlichen Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür vorgesehenen Behältern deponiert werden. BITTE BEACHTEN: Bis zum 13.8.2006 herrscht eine Übergangszeit, in der keine Sammelstellen oder Behälter für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (ElektroG) verfügbar sein könnten.A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte mais correctement pour éviter tout dommage à l'environnement, aux personnes et aux animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il est possible de remettre le vieil appareil au vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. NOTE: jusqu'au 13/8/2006 il y aura unepériode transitoire; par conséquent, il se peut que des aires ou des contenants pour la collecte des DEEE ne soient pas disponibles.

ES Al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo que está incluido en la categoría Raee (Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos), por lo tanto no tiene que eliminarse como un residuo urbano mixto, sino que tiene que eliminarse de forma correcta para evitar daños al medio ambiente, a las personas y los animales, y para evitar el derroche de materiales reciclables. Es posible entregare el aparato antiguo al vendedor en el momento en qué se compre un aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el aparato a la zona públicas de recogida preparadas por las administraciones municipales, o depositarlo en los contenedores al efecto. NOTA: Hasta 13/08/2006 hay un período transitorio, por lo que podrían no estar disponibles áreas o contenedores dedicados a la recogida de los residuos Raee.

11

Page 12: nettuno - Viabizzunonettuno)… · diagrama reflejado. Conectar el cable amarillo/verde de tierra al borne de tierra marcado con el símbolo . K T S 230V X Y 230V L dicro GU4 L fluo

IT Lampada fluorescente a due tubiGBDEFRES

IT Lampada ad alogeni con riflettore dicroico per uso generale

GB

DE

FR

ES

IT prodotto conforme alle direttive europeeGB produced in compliance with EC directivesDE Gebaut gemaeß EG-VorschriftenFR produit conforme aux Directives de la

Comunautè EuropéenneES Producto conforme con las directivas europeas

Fluorescent lamp with two tubesLeuchtstofflampe mit Zweifach-RohrLampe fluorescente à deux tubesLámpara fluorescente de dos tubos

Halogen lamp with dichroic reflector for general useHalogenlampe mit dichroitischem Reflektor für AllzweckgebrauchLampe à halogènes avec réflecteur dichroïque pour usage généralLámpara halógena con reflector dicroico para empleo general

Viab

izzu

no s

rl

10 v

ia r

om

ag

no

li40010 b

en

tivo

gli

ob

olo

gn

a i

tali

at+

39 0

518908011

f+390518908089

ww

w.v

iab

izzun

o.c

om

via

biz

zun

o@

via

biz

zun

o.c

om

IT indice marcatureGBDEFRES

IT classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le parti conduttrici accessibili sono collegate ad un conduttore di terra. Messa a terra tassativa).

GB class1 (only basic insulation, accessible conductors are earthed. Earthing compulsory).

DE Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden. Schtzerdung vorgeschriben)

FR class 1 (seulement isolation de base, les partes condutrices acessibles sont reliées à un conducteur terre. Mise à la terre obligatorie).

ES

IT Apparecchi idonei al montaggio diretto su

superfici normalmente infiammabiliGB Luminaries suitable for direct mounting on

flamable surfacesDE Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen

OberflaechenFR Appareil predisposè à un montage direct sur une

superficie normalment inflamableES Aparatos adecuados para el montaje directo

sobre superficies normalmente inflamables

IT Trasformatore inclusoGB Transformer includedDE Trafo mitgeliefertFR Ttransformsateur fournieES Transformador includido

IT Alimentatore inclusoGB Control gear includedDE Vorshaltgerät mitgeliefertFR Platine d’alimentation fournieES Alimentador incluido

IT Alimentatore elettronicoGB Eletronic gearsDE elektrisches VorschaltgerätFR Platine d’alimentation électroniqueES Alimentador electrónico

IT Lampade con vetro UV-STOPGB Lamp with UV-STOP glassDE Lampe mit UV-STOP FilterFR Lampes avec verre anti-UVES

IT Lampade impiegabili in apparecchi senza schermo di protezione supplementare

GB Lamps to be used in fittings without additonalprotection glass

DE Kein zusätzlich Schtzglas notwendingFR Lampes utilizables dans des appareils sans écrans

de protections

ES

IT

GBDE

FR

ES

marking indexKennzeichnenverzeichnissindex de marquageindice de marcado

Clase 1 (sólo aislamiento fundamental; además, las partes conductoras accesibles están conectadas a un conductor de tierra.Puesta a tierra indispensable).

Lámparas con cristal UV-STOP.

Bombillas utilizables en aparatos sin pantalla de protección suplementaria.

Lampada ad alogeni monoattacco per uso generale

Metal alide lamp with single base for general useUniversell einsetzbare, einseitig gesockelte

Halogenlampe Lampe à halogén à une attache pour usage général

Lámpara de halogen con casquillo único para empleo general

FF

T

ECG

A

UVSTOPUV

STOP

HSG

FSD

HRGI

12