Upload
oscar-calzada-rodriguez
View
215
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Las noticias de los alumnos de 6ºA en la 2º evaluación
Citation preview
NOTICIAS DE “THE CARTES HERALD”
28/MARZO/2.012
NEWS FROM”THE CARTES HERALD”
28th/MARCH/2,012
ESCAPADA EN EL COLE. ESCAPE FROM SCHOOL
El pasado lunes día 5 de Marzo de 2012, cuatro alumnos perdieron el autobús y se
fueron caminando a Santiago de Cartes, los profesores enfadados llamaron a sus
padres preocupados por los alumnos.
Last Monday 5th march 2,012, four pupils missed the bus and they walked home
to Santiago de Cartes. The teachers were very angry. The teachers rang to their
parents because they were worried for the pupils.
Juan y Kevin 6ºA
LAS ESCUELAS MUNICIPALES DE CARTES PARTICIPAN EN LA “PALENCIA CUP”. CARTES SPORTS SCHOOL PARTICIPATE IN THE “PALENCIA CUP”.
Las Escuelas Municipales de Cartes van a participar en el Torneo de Fútbol,
"Palencia Cup", que se desarrollará en dicha ciudad los días 5,6,7 y 8 de Abril.
Cartes Municipal Schools participate in the football tournament, "Palencia Cup", to
be held in this city on 5th, 6th, 7th and 8th April.
Marcos y Killian 6ºA
LUDOTECA EN CARTES.TOY LIBRARY IN CARTES.
En Semana Santa del 2012 haremos de nuevo Ludoteca.
Se hará en el Colegio Manuel Lledias (en el comedor)
De las 8 a 14h ,22 euros y de las 10 a 13h, 11 euros.
Del 9 al 13 de abril.
De 4 a 12 años.
La inscripción será en la Biblioteca Municipal de Cartes, de 10 a 13 y de 17 a 20 h.
On Easter 2012 we have got playroom again.
It will be done in Manuel Lledias School (in the dining room)
From 8 to 14, 22 euros and from 10 to 13h, 11 euros.
From 9 to 13 April.
Registration is at the Cartes City Library, from 10 to 13h. and from 17 to 20 h.
Natacha, Soraya y Tamara 6ºA
LUGARES EN CARTES.PLACES IN CARTES.
Z S A Q N N O N N U C Q W D D
Q T E G B P L Í I I H C C N P
L Z W V E V D C S J P A U D I
G H N U F R W S O P S S Q B D
Z P W O A J R F A L P A L W P
K N K J W H D T H S E W W K I
O R S N R G G K X J C S Q B I
I J S D P P F I J P I S B C O
I V G X G J X G G N H S F O N
K H H U E H S W P N N M F T W
K M Y H U L Y H L K V L V A W
X G Z V Q S R E U N Q L B S F
H Z X B R Y P B M C T R V Q U
Y H W O A P A T K E D I I Q I
C I N E P R H D L L G F L Y R
BAR CASA CINE COLE JARDIN PARQUE
Pedro, Víctor y Manuel 6º A
EXCURSIÓN A SANTILLANA . SCHOOL TRIP TO SANTILLANA
Los alumnos del tercer ciclo han ido de excursión a las Cuevas de Santillana.
Después hicieron una serie de juegos por todo el pueblo.
The third cycle students had school trip to the Caves of Santillana. Then, they did
a series of games all around the village.
Leticia Cueli y Carlos Prieto 6ºA
LUDOTECA PARA SEMANA SANTA. LUDOTECA FOR EASTER.
Lugar: C. P. Manuel Lledías (Comedor).
Horario: 8 a 14 h. (22 €) | 10 a 13 h. (11 €).
Fecha: del 9 al 13 de Abril.
Edad: 4 a 12 AÑOS (nacidos en 2008).
Inscripción:
Biblioteca Municipal de Cartes.
10 a 13 h. – 17 a 20 h.
Requisitos: Niños/as empadronados en el
municipio de Cartes.
Actividades: Talleres, cine, juegos, cocina,
etc.
Location: C. P. Manuel Lledías (Dining
Room).
Hours: 8 to 14. (22 €) | 10 to 13 h. (11 €).
Date: 9th to April 13th.
Age: 4 to 12 years (born in 2008).
Registration: Cartes City Library.
10 to 13 hours. - 17 to 20 h.
Requirements: Children / as registered in the
municipality of Cartes.
Activities: Workshops, films, games,
cooking, etc.
Diego de la Fuente y Antonio Cuétara 6ºA
PARTIDO DE ORO: GOLDEN MATCH
El pasado miércoles 22 de Febrero jugaron los Salami contra los Memphis. El
resultado fue 11-5 ganaron los Salami. Ahora mismo van los salami primeros y los
Memphis segundos .Los Salami son el equipo ya nominado a los play off.
On Wednesday February 22 won 11-5 to the Salami. Salami is now the first and
Memphis second. Salami is now a playoff team.
Pedro, Víctor y Manuel 6ºA
ADIOS A LA PASARELA DE LA MAGDALENA. GOODBYE TO THE ROAD THE MAGDALENA.
Las mareas de estos días han acabado por llevarse gran parte de la arena de la
playa de La Magdalena y, de paso, las tablas y la sujeción de la pasarela de
madera por donde iban los ciclistas y mucha gente. Se dice que estará acabada
antes de semana santa. Desearíamos que quede tan bonito como estaba.
The tides of these days have come to take much of the sandy beach of La
Magdalena and, incidentally, tables and clamp on the boardwalk where cyclist and
people. It´s said to be finished before Easter. We would like to make it as nice as
it was.
Ángela y Marina 6ºA
INCENDIO FORESTAL EN CANTABRIA. FOREST FIRES IN CANTABRIA
La Guardia Civil de Cantabria ha hecho responsable a un hombre por un delito de
incendio forestal con tres mechas incendiarias en San Sebastián de Garabandal,
una de las zonas afectadas por los más de 150 incendios intencionados que se han
declarado en esta comunidad. Las zonas en las que el fuego ha sido mayor son los
municipios de Rionansa, Cabuérniga, Polaciones y Los Corrales de Buelna, aunque
aquí ya están controlados todos los focos
The Guardia Civil of Cantabria has a man responsible for forest arson with three
wicks incendiary in San Sebastian de Garabandal, one of the areas affected by
over 150 arson attacks that have been declared in this community. The areas
where fire has been greater are the municipalities of Rionansa, Cabuérniga,
Polaciones and Los Corrales de Buelna, although here and all the lights are
controlled.
Ángela y Marina 6ºA
MARCHA POR LOS PICOS ORIENTALES DE LA ASOCIACIÓN “EL MUSGOSO”.MARCH THROUGH EASTERN PIKES BY ASOCIACION“EL MUSGOSO”.
Los días 3 y 4 de Marzo de 2012, la Asociación el Musgoso ha llevado a cabo una
convivencia divertida y agradable, disfrutando de la nieve y el aire libre.
Raquetada a los Picos Orientales, (Jitu Escarandi- Casetón de Andara - Sagrado
Corazón o San Carlos).
March for East Peak of “El Musgoso Association” on 3rd and 4tf March 2012.
“El Musgoso Association” has carried out a fun and enjoyable living, enjoying
the snow and outdoors. Raquetada to East Peak (Jitu Escarandi, Casetón of,
Andara - Sacred Heart and San Carlos).
Marcos y Killian 6-ºA.
CARTES COMIENZA CON LAS ACTIVIDADES DE LA CRUZ ROJA. CARTES STARTS WITH THE RED CROSS ACTIVITIES.
La concejala de asuntos sociales del Ayuntamiento de Cartes informó que hoy
comienza el programa de la Cruz Roja.
The councilor for social affairs of the Townhall of Cartes reported that it
begins today the Red Cross program.
Diego de la Fuente y Antonio Cuétara 6ºA
PARTIDO DE BALONCESTO 3 X 3 MARISCOS RECIO-GIRLS. BASKETBALL MATCH 3X3 : MARISCOS RECIO-GIRLS.
El viernes 21 de marzo de 2012 los Mariscos Recio ganaron a las Girls por 11 a
6.El máximo anotador fue Pedro Monje Onandía; también encestaron Carlos Prieto
Pérez y Víctor Crespo Sedano, que también dio muchas asistencias.
On Friday March 21, 2012 Mariscos Recio won the Girls 11 to 6.The best scorer
was Pedro Monje Onandia., Carlos Prieto Perez and Victor Crespo Sedano also
gave many assists.
Pedro, Manuel y Víctor 6ºA
EL PARTIDAZO. THE FABULOUS MATCH.
El pasado sábado el Cartes perdió 5-0 contra la Gimnástica. Carlos el capitán de la
Gimnástica marcó 3 goles y Diego Berdial marcó 2 goles.
On Saturday the Cartes lost 5-0 against Gimnastica. Capt. Charles Gymnastics
scored 3 goals and scored 2 goals Diego Berdial.
Víctor, Manuel y Pedro 6ºA
CARTES PONE EN MARCHA EL PROGRAMA DE CRUZ ROJA CONSISTENTE EN REPARTIR ALIMENTOS ENTRE LAS FAMILIAS NECESITADAS. CARTES LAUNCHES THE RED CROSS PROGRAMM,CONSISTING OF DISTRIBUTING FOOD AMONG NEEDY FAMILIES.
La concejala de Asuntos Sociales del Ayuntamiento de Cartes, Mónica Pérez,
informó de que hoy, día 14, comienza el programa de Cruz Roja de reparto
gratuito de alimentos entre las familias necesitadas del municipio. Este programa
que se desarrolla a nivel nacional y que se gestiona a través de los Servicios
Sociales Municipales se dirige a personas que atraviesan una situación económica
precaria.
Councilor for Social Affairs of the City of Cartes, Monica Perez, reported that today,
March 14, begins the Red Cross program of free distribution of food to needy
families in the municipality. This program developed at the national level and
managed by the Municipal Social Services is directed to people facing a precarious
economic situation.
Manuel, Víctor y Pedro 6-ºA
SOPA DE LETRAS:TIEMPOS PASADOS. WORDSEARCH: PAST TIMES.
M O R S E Q O S N R E H N P U
I R B O X K D X T C S C A N Y
N E W H O D I C D O N I S C P
G V T X A P V X A Q F R T Y K
B E L W V P N I H T N J Y X W
G L T A X F P W C P O U M J B
Y C G K L K D Y R N U R H G W
R L I W B X K J R Y U Y F A W
E N D I K R T R M K A Q J P E
D H G N T M M T F Q N K G T Q
T H I B E M Q Y J F O C A D E
I K F M W I L L D T A H C E V
K S E P G L R C R U E L C B E
D N Y K I P R F Y C U I M S R
S X Z S F A T O N R N M Z O R
CLEVER, CRUEL, FAT, FRIENDLY, HAPPY, KIND, NASTY, POOR, NICE
Natacha, Soraya y Tamara 6ºA
CLAUSURA DEL CURSO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN LA ESPECIALIDAD DE ALBAÑILERÍA. CLOSING OF THE COURSE ON PREVENTION OF OCCUPATIONAL RISKS IN THE SPECIALTY OF MASONRY.
El pasado viernes finalizó en Cartes el Curso de Prevención de Riesgos Laborales
en la especialidad de albañilería que el Ayuntamiento de la localidad organiza con
la colaboración de la Fundación Laboral de la Construcción. Desde la Agencia de
Desarrollo Local de Cartes agradecieron, una vez más, “la colaboración de la
Fundación, que siempre nos ayuda con este tipo de cursos”, explicó Aránzazu
Moreno.
Last Friday ended in Cartes Course Occupational Health and Safety in the specialty
of masonry that local council organized with the collaboration of the Construction
Education Foundation. From the Local Development Agency thanked Cartes, once
again, "The collaboration of the Foundation, which always helps us with these
types of courses," said Aránzazu Moreno.
Manuel, Víctor y Pedro 6-ºA