18
1 E-magazine OCTUBRE 2016 · Número 25 Da click en las esquinas para navegar

OCTUBRE 2016 · Número 25 E-magazinevitaminacom.com/creditsuisse/assets/pdf/RE10-16-interactive.pdf · Noticias Corporativas Noticias Corporativas Conoce a… día, cualidades que

Embed Size (px)

Citation preview

1

E-magazineOCTUBRE 2016 · Número 25

Da clic

k en

las esq

uinas

para nav

egar

Índice

2 3

6

7

Responsabilidad Social Empresarial Programa de Apoyo al Empleado Carrera Credit Suisse 2016 8° Día Credit Suisse

Noticias Coporativas Conoce a … Credit Suisse LATAM Nuevas caras México… Nuevas caras LATAM... Agenda del Museo Franz Mayer

Infocenter Celebraciones de cumpleaños México Celebraciones de cumpleaños LATAM Cursos Credit Suisse Información créditos Mifel Convenios y descuentos

Recomendaciones Seis acciones que las personas exitosas hacen los domingos Los hoteles más raros del mundo Los mejores gadgets del momento Sonidos que mueven al mundo Lecturas de otoño

3

Los centros financieros después del Brexit

Por: Christine Schmid, Directora Global de Acciones e Investigación de Crédito

El Brexit afecta el centro financiero suizo, pero sólo hasta cierto límite. La situación actual llama a refor-zar la comercialización local.

Un escenario en el que Londres pudiera perder su derecho al pasaporte de la Unión Europea (UE) tam-bién podría afectar a los bancos suizos internacio-nalmente activos domiciliados ahí, al posiblemente causarles la pérdida de sus licencias para adminis-trar fondos y banca de inversión en la UE. En con-traste con centros financieros como Dublín o Fránc-fort, Suiza no puede ofrecer los beneficios de un pasaporte europeo – le faltan acuerdos financieros con la UE, y por tanto no tiene acceso directo a mer-cados de la UE.

Tras el Brexit, el Reino Unido podría estar tentado a asegurar sus ventajas competitivas frente a Sui-za a través de regulación dirigida a banca privada (ej. la confianza empresarial en las Islas del Canal). Sin embargo, estas ventajas siguen siendo limitadas debido al intercambio automático de información.

En contraste con Europa, el centro financiero sui-zo no está en los titulares, y puede aprovechar sus ventajas tradicionales.

Las bajas tasas de interés están conteniendo a los bancos. A la luz de una anticipada contracción del crecimiento económico en el Reino Unido y la zona euro, las tasas de interés podrían permanecer bajas o incluso ser negativas por un extenso periodo de tiempo, incluso en Suiza.

Artículo del mes Artículo del mes

4 5

Buen posicionamiento en negocios con inversiones sustentables también puede proveer apoyo adicio-nal al centro financiero suizo. Por último, es esen-cial que los bancos mantengan un acercamiento pragmático a las tasas de interés negativas, y que la exención con el banco central sea mantenida o extendida.

Más información acerca del centro financiero suizo y el impacto de las tasas de interés negativas, así como un detallado panorama de las regulaciones, puede ser encontrado en el estudio recientemente publicado: Swiss Financial Center 2016.

En general, pareciera que la influencia adicional del Brexit y la asociada pérdida del pasaporte comunita-rio serían limitadas en el centro financiero de Suiza. Esto cambiaría, sin embargo, si la disolución de la UE avanzara. En tal caso, Suiza podría ser vista como un paraíso seguro, resultando en incrementos en flujos – básicamente para el negocio de gestión de activos. En este escenario, claro, la presión alcista en el fran-co Suizo persistiría.

El centro financiero suizo no tiene absolutamente ninguna necesidad de ocultarse de comparaciones internacionales. Las condiciones tradicionales de Suiza son buenas, Suiza y sus bancos son atractivos para los profesionales del sector financiero. En con-traste con Europa, el centro financiero suizo no está en los titulares, y puede jugar sus ventajas tradicio-nales.

Además, la extremadamente estricta regulación inter-nacional de los grandes bancos suizos debería ser resaltada. Esto requiere mucho más capital propio de los bancos, lo que resulta en mayores costos; Sin embargo, las normas más estrictas son más atracti-vas para los clientes privados en el negocio de ges-tión de activos.

Mientras esta regulación no es resultado del Brexit, provee una ventaja significativa en tiempos de per-sistente falta de capitalización de bancos en Europa del sur con mucha deuda en sus balances de resul-tados. En Suiza, la morosidad sólo representa cer-ca del 0.5 por ciento de todo el crédito. Esto es por mucho el nivel más bajo en Europa.

La base de ingresos también se beneficia de una fuerte diversificación internacional, así como del crecimiento de los ingresos de las instituciones financieras suizas fuera de la UE, sobre todo en Asia.

Nuestros productos Nuestra marca

Credit Suisse está aportando otra dimensión al crecimiento de Nestlé

Credit Suisse México, a través de su división de Asset Management, anunció en julio pasado que en adición a sus fondos MEXCO I y MEXCO II (ambos CKDs), inició el registro de un tercer fondo, en esta ocasión para el otorgamiento de créditos para el sector inmobiliario generador de renta.

La división de Asset Management de Credit Suisse aporta la experiencia de la gestión de dos fondos especializados en crédito en México, que en conjun-to suman más de USD $1,250 M. El equipo liderado por Raúl Gallegos y Alejandro Rodríguez, reciente-mente incorporados al banco, aporta 25 años de experiencia en el otorgamiento, estructuración y gestión de créditos inmobiliarios en México.

El nuevo vehículo inicialmente emitirá CBFIs (Certifi-cados Bursátiles Fiduciarios Inmobiliarios) sujetos al mecanismo de llamadas de capital, con el objetivo de crear un portafolio de créditos originados direc-tamente con apalancamiento interno. Eventual-mente, éste pudiera migrar a un vehículo de capital permanente, similar a un Mortgage REIT, una vez que tenga un tamaño adecuado y un desempeño probado.

Credit Suisse México está convencido que la combi-nación de la experiencia que tiene actualmente de gestión de fondos, asociada con el equipo líder en financiamiento inmobiliario en México, ofrecen una oportunidad única en un momento ideal de merca-do. 

Credit Suisse anuncia un tercer vehículo de inversión en México

6 7

Ya van más de 70 años desde que Nestlé introdujo al mundo Nescafé, el primer café instantáneo. Hoy, aproximadamente 5,500 tasas de Nescafé son bebi-das cada segundo en todo el mundo.

Y Nestlé ha permanecido en el primer plano de las innovaciones de café desde entonces.

1986 vio el lanzamiento del sistema Nespresso, una máquina que instantáneamente convierte cápsulas de café molido en expresos.

Y su más reciente desarrollo ha sido Nestlé Dolce Gusto, una máquina de café que agrega capuchinos, mocas y latte macchiatos al repertorio de bebidas calientes que puedes hacer en casa.

Ambas innovaciones han ayudado a fortalecer las ventas de la unidad de negocio de café soluble de Nestlé, y volverla en una de las más dinámicas en Europa. Bajo la guía del Vicepresidente Ejecutivo de Nestlé en Europa, Laurent Freixe, Nestlé ha logrado aprovechar al máximo nuestro amor por el café, y el arte en las máquinas que lo hacen.

Noticias Corporativas Noticias Corporativas

Conoce a…

día, cualidades que denota a la hora de coordinar y supervisar al equipo de operaciones, parte funda-mental de soporte para el banco, también una alta capacidad para tomar y evaluar riesgos, así como el apoyo interno entre áreas e interacción directa con el negocio.

Eloísa ve positivamente una constante en la firma global, la cual brinda una oportunidad clara de cre-cimiento en el país, “Credit Suisse está viendo a México de forma importante para el crecimiento del negocio, mismo que lo impulsan a apostar por el banco y a su personal en México de gran manera, con esto se reafirma que la institución puede brin-dar soluciones de alto impacto así como aportacio-nes de gran volumen, al igual que otros países de gran relevancia y mercado internacional”.

Cultura Credit Suisse

“Credit Suisse es una firma que no se limita y siem-pre busca crecer tanto a nivel institucional cómo en su personal”

Eloísa refiere que durante los más de 6 años traba-jados en la institución, el ambiente laboral es lo que más disfruta. Para ella ningún día es igual en Credit Suisse, “Al ser una institución compleja y que ofrece productos tan diversos hace que los días sean muy demandantes y de retos, por ello es necesario la proactividad y la supervisión de los detalles. Asimis-mo recalcó la excelente labor que realiza su equipo, “Tengo que agradecer el esfuerzo diario de las per-sonas que colaboran conmigo ya que cada uno sabe sus prioridades y provee un servicio impecable en su labor de negocios, mismos que me permiten dele-gar de forma confiable las cargas de trabajo”.

8 9

Eloísa Bugarín, Vice President Head Operations para Credit Suisse México

Exitosa ejecutiva, madre de familia y apasionada maratonista son rasgos que refieren a Eloísa Buga-rín, VP Head Operations de Credit Suisse México, quien cuenta con más de 14 años de experiencia en el sector financiero de los cuales más de 6 años ha invertido en construir una sólida carrera en el Gru-po Financiero Credit Suisse.

Formación profesional

Eloísa es Contadora Pública por la Universidad Pana-mericana (UP) con especialidad en impuestos y gra-duada con honores, además cuenta con una MBA en Administración por el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey (ITESM).

Inició su carrera como trainee en J.P. Morgan rea-lizando reportes regulatorios para la oficina de NY, y análisis de información. Durante 2010, se enfo-có a la aplicación de las nuevas normas contables para los fideicomisos públicos, colaborando con el proveedor del sistema local con el fin de modi-ficar los estados financieros de cada fideicomiso. Posteriormente trabajó en BNY Mellon como Jefe de Operaciones coordinando la relación entre las operaciones de BNY y Santander, validaciones de la estructura operativa de nuevas ofertas, información de contabilidad financiera y las implicaciones fisca-les, así como las emisiones públicas. Años más tar-de ingresó a Credit Suisse.

En el mundo empresarial

Parte del éxito de Eloísa Bugarín ha sido el compro-miso y consistencia en el trabajo que realiza día a

Noticias Corporativas Noticias Corporativas

Oficina de Credit Suisse Colombia

En esta ocasión platicamos con Hernando Barrios, director de Operaciones, y Carlos Lloreda, director de Banca de Inversión, de Credit Suisse Colombia, sobre la historia, actualidad y retos de esta Oficina de Representación del banco.

Credit Suisse inició operaciones en Colombia en 1979 como una Oficina de Representación con ape-nas 4 o 5 personas. En el país también se registró la licencia de Credit Suisse First Boston, una oficina independiente que no tuvo actividad durante los primeros años; pero para 2005 se llevó a cabo una fusión que dio como resultado más tarde a la actual Credit Suisse AG.

Inicialmente operaban con la unidad de Banca Pri-vada con importantes créditos durante la década de los ochenta. En 2007 comienza la actividad de la Banca de Inversión. Entre las dos unidades de nego-cio suman ya 14 colaboradores.

A mediados de Septiembre de este año Eduardo García se integra a Credit Suisse AG en Colombia, siendo el primer colombiano en la historia del ban-co en encabezar el negocio de banca privada de ese país.

En cuanto a Banca de Inversión, Carlos Lloreda, quien lidera esta unidad de negocio en Colombia, detalló que esta rama se fundó en 2007 – si bien él entró a liderarla en 2013. Trabajando de la mano de la oficina de Nueva York, él y su equipo de 7 perso-nas se enfocan en fusiones y adquisiciones y pro-ductos de mercados capitales. Adicionalmente, en marzo de 2015 se incorporó Alberto Piedrahita al equipo en Colombia, como parte de la plataforma de FID Global Emerging Markets, y es responsable por el producto de préstamos, renta fija y derivados en ese país.

Credit Suisse LATAM

10 11

Consejo para los jóvenes

“La clave del éxito se llama constancia”

Eloísa Bugarín nota que los jóvenes financieros egre-sados de las universidades tienen ímpetu de cono-cimiento y ganas de liderar equipos de trabajo, sin embargo por su falta de experiencia les es compli-cado crecer de la manera rápida que ellos desean, “no hay que asumir que al salir al mercado laborar se consiga un trabajo con gran nivel y sueldo, para ello hay que enfocarse en trabajar arduamente y aprender de todo con el fin de mejorar para triunfar en los retos que se nos presentan, para esto lo que necesitamos se llama constancia.”

También señaló que el mercado financiero cuenta con oportunidades para todos los estudiantes, no sólo para aquellos enfocados en finanzas y admi-nistración, sino también áreas como la tecnología y sistemas los cuales ya son áreas fundamentales de trabajo para la industria.

Para finalizar, Eloísa resaltó la importancia de tener una vida siempre balanceada, “hay que buscar un justo medio entre el trabajo, tú familia y actividades que te apasionen, sin duda es difícil de alcanzarlo, pero esto contribuye a tener gente mucho más con-tenta y comprometida”.

De derecha a izquierda: Juan Pablo Ortega, Eduardo García, Alois Gitterle, Hernando Barrios y Johnson Vargas.

Noticias Corporativas Noticias Corporativas

Nuevas caras...

Te presentamos a los nuevos colaboradores que se inte-graron en México a Credit Suisse durante el periodo.

MARCELA LEÓNREG. MANAGEMENT

GABRIELA REAHUMAN RESOURCES

ANA LIZETT MORALESADVISORY OFFICE

DAVID RUBIOCOMPLIANCE

NADINE AMEZCUAMARKETING

MARÍA DEL CARMEN CHEDRAUILEGAL

ALDO VIDAURRIADVISORY OFFICE

MARTA BUDAVARICOMPLIANCE

ANA GUIUEQUITY DERIVATIVES

EDUARDO CONTRERASADVISORY OFFICE

12 13

Hernando Barrios, director de Operaciones en Colombia, señaló que como Oficina de Representa-ción ellos no tienen ingresos propios, ni tampoco pueden crear y ofrecer productos desarrollados por ellos mismos, a diferencia de Credit Suisse México. “Una Oficina de Representación, es una oficina que está registrada con el regulador colombiano como una oficina comercial. Es una oficina que represen-ta los productos, ya sea de Banca Privada o Banca de Inversión, de forma comercial”, puntualiza Carlos Lloreda.

Como objetivos para los próximos años, Hernando señaló que el foco está en la consolidación de las dos unidades de negocio, Banca Privada y Banca de Inversión, para darles un desarrollo importante y una solidificación en un mercado que crece año tras año. Agrega, que al ser Colombia el tercer merca-do más importante en Latinoamérica, tras Brasil y México, hay un panorama positivo y un buen ape-tito de los inversores que ayudarán a Credit Suisse Colombia con estos objetivos.

Por su parte, Carlos Lloreda, señaló que Credit Suis-se en servicios de Banca de Inversión es una refe-rencia en Colombia y sin duda una de las tres ins-tituciones internacionales más importantes en el país. Esto ha sido logrado gracias al trabajo de la franquicia de Banca de Inversión de Latinoamérica en los últimos 20 años, pues han sido equipos con un nivel de capital humano del más alto nivel, con un equipo muy profesional y técnico, y con la dife-renciación frente a nuestros competidores de tener miembros de equipo en Nueva York y en el país que son colombianos y que entienden perfectamente las idiosincrasias del mercado local y sus clientes. Finalmente, Hernando señaló que en Colombia, Cre-dit Suisse tiene una muy buena reputación gracias a su tradición y el renombre de la banca Suiza, pero con talento colombiano que conoce perfectamente el mercado y puede dar las mejores recomendacio-nes a los clientes.

De derecha a izquierda: Carlos Lloreda, César Qui-jano, María Pía Cuello, Martha Romero, Ricardo Oliveri, Hugo Poli Guanais. Faltan Nicolás Posada y Jacobo Ríos.

Noticias Corporativas Noticias Corporativas

Nuevas caras LATAM…

Te presentamos a los nuevos colaboradores que se integraron en Latinoamérica a Credit Suisse durante el periodo.

Exposiciones que puedes ir a visitar al museo esta tem-porada otoño-invierno:

Tornaviaje: La Nao de China y el Barroco en Méxi-co, 1565 – 1815 Del: 18 de agosto al 30 de octubre

Exposición que busca difundir los lazos comerciales y culturales que desde México unieron a Europa, Améri-ca y Asia a través del Océano Pacífico. En este aconte-cimiento histórico que propició la primera globalización del comercio mundial.

Bienal del CartelDel: 07 de octubre al 15 de enero de 2017

La Bienal Internacional del Cartel en México nace en 1990 por iniciativa de un grupo de diseñadores mexi-canos; Germán Montalvo, Martha Covarrubias, Felipe Covarrubias, Martha León y Xavier Bermúdez inician su organización definiendo a la bienal como un espacio de educación sobre temas de diseño. A 24 años de haber-se fundado, la BICM se ha convertido en una de las más representativas bienales en su tipo a nivel mundial.

Diseño Holandés Del: 01 de noviembre al 01 de enero de 2017

El diseño holandés ha evolucionado durante el siglo XX. Además de la arquitectura, el diseño se ha convertido en un tema en el que Holanda destaca a nivel interna-cional. Como resultado, el diseño gráfico, diseño de moda, diseño de productos, diseño interior y el diseño de muebles actual destacan a nivel internacional.

JOSÉ ORLANDINIIBCM CHILE

EDUARDO GARCÍAIWM COLOMBIA

SEBASTIAN FERNÁNDEZIWM CHILE

JUAN CLEMENTE GARCÉSIBCM CHILE

Agenda del Museo Franz Mayer

14 15

Noticias Corporativas

Credit Suisse pone a su disposición el Programa de Apo-yo al Empleado, a través del cual podrán recibir infor-mación y asesoría profesional para enfrentar cualquier problema laboral, personal o familiar; así como apoyo en situaciones regulares del día a día. Este programa está disponible para ustedes y sus familiares directos.

Algunas características del programa son:• Sin costo para el empleado.• Disponible las 24 horas del día, los 7 días de la sema-

na, los 365 días del año. • Acceso a 5 sesiones de asesoramiento por proble-

ma, por año. • Confidencial.• Fuente de respaldo independiente e imparcial.

El Programa de Apoyo al Empleado puede proporcio-nar respaldo en una amplia gama de problemas o soli-citudes de índole laboral y personal. Estos son algunos ejemplos de consulta:• Mejora de las relaciones• Crianza de los hijos• Respaldo a parejas• Control de estrés• Manejo de situaciones que implican cambios en la

vida• Sobreponerse a la pérdida de un ser querido• Manejo de la presión laboral• Mejora de la estima y la confianza• Derivaciones a recursos financieros o legales locales • Búsqueda de proveedores locales• Mantenimiento de la salud física

No importa cuándo o en dónde se encuentre, cuenta con apoyo gratuito y confidencial por teléfono, correo electrónico o Internet.

Puede contactar el servicio de las siguientes formas:

Exposición temporal: El museo viaja en metro

El Museo Franz Mayer participa en el proyecto Octubre, mes de la ciencia y la tecnología organizada por el Sis-tema de Transporte Colectivo de la Ciudad de México.

Metro Pino SuárezDel: 02 al 30 de octubre

El tema de esta exposición es La luz y para ello el museo estará presente con una exposición sobre La luz en la pintura de José de Ribera: Claroscuro y naturalismo. La podrás encontrar en las vitrinas del Metro Pino Suárez (línea 2) de la CDMx.

Museo Franz Mayer Av. Hidalgo 45, Centro Histórico, Ciudad de MéxicoMartes a domingo 10 a 17 hrs.www.franzmayer.org.mx

Responsabilidad empresarial

Programa global de apoyo al empleado

16 17

Responsabilidad empresarialResponsabilidad empresarial

Correo electrónico: [email protected] de texto: +44 790 934 1229

Puede aplicar tarifas estándar de mensajes de texto.

Cuando envíe un correo electrónico o un mensaje de texto, incluya su nombre, el nombre de la empresa en la que trabaja, el país y el número de teléfono al que desea que lo llamemos.

Asimismo, cada país cuenta con su línea telefónica directa:

Esperamos que el Programa de Apoyo al Empleado les sea de utilidad y tome ventaja de las alternativas de beneficios que Credit Suisse ofrece.

Para mayor información por favor consulte:www.achievesolutionsglobal.netCon el código: creditsuisse.

El pasado 14 de agosto se llevó a cabo la carrera Sunday Runday de Credit Suisse dentro del circuito Gandhi en la Ciudad de México. Con las dos modalidades de 5 km y 10 km, los participantes tuvieron la oportunidad de conjuntar la convivencia con sus familias y hacer depor-te.

¡Muchas gracias por su participación

Carrera Credit Suisse 2016

*Las llamadas efectuadas desde teléfonos móviles o a través de Internet (VOIP) dependen del proveedor de servicios y no están garantizadas. Ingrese al sitio web para obtener más información.

Country

ArgentinaChile Colombia México Panama Perú Uruguay Venezuela

0800 666 0749 1230 020 1254 01800 518 2173 01 800 681 1529 800 0183 0800 556 53 000 405 4492 0 800 100 9097

+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186+351 2 1454 2186

In Country Toll Free Access

Universal Reverse Charge Access

18 19

InfocenterResponsabilidad empresarial

Como parte de una serie de actividades culturales exclusivas para disfrutar con la familia y amigos, el pasado 20 de agosto se llevó a cabo el 8° Día Credit Suisse en el Museo Franz Mayer, en el cual los visi-tantes pudieron tener una visita guiada a la expo-sición “Tornaviaje: La Nao de China y el barroco en México, 1565-1815” la cual fue impartida por la His-toriadora de Arte y Curadora, Mayela Flores. Adicio-nalmente contemplaron las exposiciones tempora-les “Autos a escala. Arte, diseño y pasión” y “Jewel. Un proyecto de Gijs Bakker”. Además de una Expo-sición de Autos Clásicos que se presentó en el esta-cionamiento del museo.

8° Día Credit Suisse Celebraciones de cumpleaños

¡Felicitaciones a nuestros colaboradores!

RAUL CHAPAJAVIER CONTRERAS MONSERRATT GASCÓNADRIÁN SILVA RAFAEL HELGUERO IGNACIO GÓMEZ AGUADO JOSÉ DE LA MAZA MAURICIO LANDEROS JOAQUÍN MARTÍNEZ MALÚ DÍAZANDREA RIVERACARLOS VANEGAS EMMANUEL MORALES JUAN PABLO ARIAS EDUARDO TURNER MÓNICA ZAMORA ANA PICÓN DAVID RUBIO MANUEL GUTÍERREZMARÍA TERESA BARBARODRIGO SOTOMAYORCARMIÑA CHEDRAUIGABRIELA REA

NOMBRECUMPLEAÑOS

DICI

EMBR

E

0103060909101010141416171919202022232727272829

OLIVIA HIPÓLITO MARINA PÉREZ EUGENIO RIQUELME MARÍA LUISA GONZÁLEZ BERTHA GONZÁLEZ MARTINA JUENFERNANDO ROLDÁN CARLOS SARIÑANA ALONSO GARCÍA FERNANDO IRIGOYEN FERNANDO CARRAL DAVID CORONADO RAFAEL SÁNCHEZ ALBERTO AZPIRI SAMANTHA ESPÍRITUHUGO YAÑEZ MARIO GONZÁLEZ ALEJANDRA HERNÁNDEZ

NOMBRECUMPLEAÑOS

OCT

UBR

E

020304050708091113151619192326272930

ALBERTO ROJAS ELOÍSA BUGARÍN ANTONIO TOVAR KARLA CARRASCO KARINE PENICHE VERÓNICA CRUZ JORGE MIER RODRIGO ROMANO KARLA VAQUEROALBERTO HAUSER THEANY BAZET JACOBO PÉREZ ROGELIO TORRES NORA DEL VALLE

NOMBRECUMPLEAÑOS

NO

VIEM

BRE

0810101116161717212324252627

20 21

InfocenterInfocenter

Celebraciones de cumpleaños Cursos Credit Suisse

¡Felicitaciones a nuestros colaboradores! Les compartimos los siguientes cursos e-lear-ning exclusivos para empleados de Credit Suis-se. Hay membresías externas que comprenden webcast, cursos de idiomas y demás herramien-tas que podrán apoyar su desarrollo personal y profesional.

Para conocer más da click en cada curso.Ricardo OliveriFrancisco MirandaXimena MenéndezJohnson VargasJorge Diaz BarrosAlejandra SánchezRoberto SeminarioMaría CuelloAlberto PiedrahitaFabbio BertonFederico ShawMartín TejedaJuan Clemente GarcésAlois GitterleSebastián FernándezDaniel RivasHernando BarriosJosé Alberto Orlandini

ColombiaChileUruguayColombiaChileChilPerúColombiaColombiaUruguayArgentinaPerúChileColombiaChileChileColombiaChile

NOMBRE PAÍSCUMPLEAÑOS01-Octubre09-Octubre29-Octubre4-Noviembre8-Noviembre17-Noviembre17-Noviembre19-Noviembre29-Noviembre2-Diciembre4-Diciembre6-Diciembre6-Diciembre15-Diciembre18-Diciembre19-Diciembre26-Diciembre28-Diciembre

22 23

InfocenterInfocenter

Convenios y Descuentos

Descuentos en “Pollos Río y El Fogoncito” • En la compra de servicio a domicilio obtén

10% de descuento (con formas de pago efec-tivo, tarjetas de vales y tarjetas de crédito y débito).

• Recibe 10% de descuento en área de come-dor (con cualquier forma de pago, compra directamente en el local)

• 20% de descuento en servicio a domicilio con un consumo mayor de 12 comidas o combos (en forma de pago de efectivo en el momento de entrega o el 15 % de descuento con pago de tarjeta, crédito o débito).

Manda un mail a la siguiente dirección:[email protected] y te enviaran los menús y en la compra de uno de ellos te hacen el 15% de descuento.

Información créditos Mifel

Aprovecha los beneficios que nos ofrecen:

24 25

RecomendacionesRecomendaciones

Salir a la calle: En vez de quedarnos encerrados en casa, salir a dar una vuelta o disfrutar de la ciudad puede contribuir a liberar endorfinas y por lo tanto aumentar el nivel de felicidad, así como la posibili-dad de generar ideas exitosas.

Reunirse con familiares y amigos: Con el ritmo de vida tan acelerado que llevamos, el domingo en la tarde es gran momento para tener esas pláticas pendientes con amigos o familiares que no vemos tan seguido. Así ni tiempo tendremos de pensar en el lunes.

Practicar o buscar un pasatiempo: Si en las tardes de domingo sueles realizar tu pasatiempo favorito, ya sea leer, pintar, hacer deporte, o cocinar, empe-zarás a esperar el domingo con alegría y olvidarte de la tristeza.

Fuente: El País

Para muchas personas los domingos en la tarde son tristes, y esto ha dado lugar a que se haya acuñado un término en inglés para denominar esta situación: Sunday Night Blues. Sin embargo, la tristeza del fin de semana se puede combatir.

A continuación, seis acciones que distintos coaches realizan o sugieren para comenzar la semana con más ganas:

Revisar nuestros éxitos: La propuesta es hacer una lista de logros en lo profesional (informes, reunio-nes, ventas…), en lo personal (salidas con amigos) y en lo cultural (películas, libros o museos). Así ten-dremos en la mente todo lo que hemos realizado y no solo recordaremos lo malo.

Recordar los buenos momentos: Revivir los buenos momentos de la semana es una gran forma de cam-biar el estado de ánimo. Cualquier cosa que te ale-gre sirve, incluso ese playlist que escuchaste cami-no al trabajo.

Hacer balance de tareas pendientes: A veces, el pro-blema de los domingos es el agobio por todo lo que tendremos que hacer en la semana. Por tal motivo, es necesario reflexionar sobre nuestras tareas pen-dientes. Si es una tarea que llevamos retrasando varios días, quizá es porque no estamos comprome-tidos o no tengamos que hacerlo personalmente. El objetivo es analizar si algunas tareas no son priori-tarias y por tanto no son motivo de angustia.

Seis acciones que las personas exitosas hacen los domingos

26 27

RecomendacionesRecomendaciones

Los hoteles más raros del mundo

Fuente: Forbes

Si en tus próximas vacaciones además de relajar-te buscas una aventura única, entonces considera alguna de éstas opciones. Te presentamos una lista con algunos de los hoteles más raros del mundo, ya sea por su ubicación, arquitectura o diseño de las habitaciones.

Poseidon Undersea Resorts, Fiji. Es el primer hotel construido bajo el agua, luego de 13 años de construcción. Si bien aún no está abier-to, ya puedes hacer tu reservación para hospedarte ahí. Tiene 25 suites, todas con jacuzzi, y cada una de ellas tiene vistas espectaculares a las cristalinas aguas que rodean el complejo. Incluso tiene una cancha de tenis, todo bajo el agua.

Treehotel, Harads, SueciaSituado a solo 60 kilómetros del círculo polar árti-co, en el pueblo de Harads, este hotel cuenta con solo cinco habitaciones y sauna, todas situadas en medio del bosque. Al estar tan alejado de una zona urbana, es el lugar ideal para salir de la cotidianei-dad y disfrutar de la serenidad del paisaje. Es un concepto sustentable, pues se realiza en árboles vivos y no se destruye o corta ningún árbol.

Yunak Evleri, Capadocia, TurquíaEsta combinación de 7 “casas cueva” naturales, están adaptadas para servir como habitaciones de lujo. Cada cuarto está decorado con muebles de la época oyomana, antigüedades hechas a mano y patios privados con vistas a la Meca de Turquía. Además, hay 40 salas de cueva privadas que datan de los siglos V y VI. 

Propeller Island City Lodge, Berlín, Alemania Cada uno de los cuartos de este hotel está dedicado a un tema excéntrico y el más famoso de todos es uno en donde los muebles cuelgan del techo. No puedes acceder a estos muebles, pero la experien-cia de despertar y ver una cama encima de tu cabe-za es única. Otras habitaciones tienen ataúdes como camas, o espejos en todas las paredes y el techo.

Amangir, Gran Cañón, Utah, EE. UU.Ubicado en 243 hectáreas, los huéspedes de este hotel podrán disfrutar de maravillosas vistas y un gran lujo. Las grandes habitaciones tienen vistas al desierto, fogata privada y alberca. Lo mejor es que el equipo del hotel brinda clases de introducción a la ecología, geología o historia del lugar. También cuenta con exquisitos lugares para cenar y un exclu-sivo spa.

Quinta Real- Zacatecas, México Es un hotel construido en una antigua plaza de toros del siglo XIX. La última corrida oficial fue en 1975 y ahora se ha convertido en un hotel de lujo. El restaurante así como muchas habitaciones dan a la antigua plaza, y el bar se ubica en donde solían estar los toriles.

28 29

RecomendacionesRecomendaciones

La lista de Spotify de Barack Obama. Esta es la lista de reproducción que el presidente de Estados Uni-dos escuchó en sus pasadas vacaciones entre reu-niones con sus colaboradores más cercanos y ron-das de golf con amigos. En un solo día, esta lista de Obama se convirtió en la más escuchada en Spotify:

1. LoveHate Thing – feat. Sam DewWale, Sam Dew

2. Smooth Sailin’Leon Bridges

3. Elevator OperatorCourtney Barnett

4. HomeEdward Sharpe & The Magnetic Zeros

5. Many the MilesSara Bareilles 6. Tightrope – The Solo VersionJanelle Monáe

7. Classic ManJidenna, Roman GianArthur

8. Me Gustas Tú Manu Chao

9.Forever BeginsCommon

10. The ManAloe Blacc

11. As We EnterNas & Damian “Jr. Gong” Marley

12. SinnermanNina Simone

13.Rock SteadyAretha Franklin

14. Good VibrationsThe Beach Boys

15. Don’t Owe You a ThangGary Clark Jr.

16. Man Like ThatGin Wigmore

17. II B.S. – EditCharles Mingus

Roku

El streaming player Roku es una de las mejores op-ciones para ver televisión, pues te permite utilizar aplicaciones como Netflix, MLB, NBA, Google Play o Hulu, además de más de 1500 canales. Lo mejor es que lo puedes manejar desde tu Smartphone y es una buena forma de convertir una pantalla en una Smart TV.

Max LP Wood Record PlayerLos discos de vinyl vuelven a ser tendencia e incluso ahora son más caros que los CD’s pues son objetos de colección. Si todavía tienes algunos acetatos de The Beatles o The Who, o quieres entrar a esta ten-dencia, la Max LP Wood es tu mejor opción.

ili Wearable Translator Es un gadget que elimina las barreras del idioma, pues de forma automática traduce simultáneamen-te entre diversos idiomas. Es del tamaño de una pen drive, y no necesita conexión a Internet o estar co-nectado a tu Smartphone. Por el momento, traduce entre inglés, chino y japonés, aunque ya se está tra-bajando en nuevos idiomas como francés, italiano o español.

Gadgets Sonidos que mueven al mundo

30 31

Recomendaciones Recomendaciones

32 33

Lecturas de otoño

“El Capital en el Siglo XXI”Autor: Thomas Piketty

Para Thomas Piketty, los debates intelectuales y políticos sobre la distribución de la riqueza se han alimentado sobre todo de grandes prejuicios y de muy pocos datos. En ese campo de batalla han convergido ideas sobre la igualdad entre los ciudadanos, el derecho de las personas a ser retribuidas conforme a sus méri-tos, la confianza en que el crecimiento económico mitiga de manera natural los contrastes entre los más favorecidos y los francamente abandonados, pero la in-formación concreta, referida a un plazo largo y a diversas geografías, no se había empleado con suficiente rigor para entender cómo se acumula el patrimonio.

“Memoria de mis putas tristes”Autor: Gabriel García Márquez

Memoria de mis putas tristes es una conmovedora reflexión que celebra las ale-grías del enamoramiento, las desventuras de la vejez y sobre todo lo que sucede cuando sexo y amor se juntan para darle un sentido a la existencia. Nos encon-tramos ante un relato aparentemente sencillo pero cargado de resonancias, una historia narrada con el excepcional estilo y la maestría en el arte de contar histo-rias de los que sólo fue capaz Gabriel García Márquez.

“¡Crear o Morir!”Autor: Andrés Oppenheimer

¿Qué debemos hacer como personas y países para avanzar en la economía de la innovación? ¿Qué debemos hacer para producir innovadores de talla mundial, como Steve Jobs?

Para averiguarlo, Oppenheimer el periodista latinoamericano más galardonado a escala internacional explora los secretos de las brillantes trayectorias de varios innovadores en la actualidad. A partir de esas historias, con su lucidez y ameni-dad habitual, extrae conclusiones concretas para ayudarnos a detonar el gran potencial creativo hispanoamericano.

“El Estilo Virgin”Autor: Richard Branson

Con el estilo relajado, directo y fresco que lo caracteriza, Richard Branson com-parte los secretos que lo convirtieron en uno de los empresarios de mayor reco-nocimiento y en un icono para los emprendedores. Para él, autonomía, libertad, apoyo y flexibilidad son claves para lograr que cada una de las personas en su organización, sin importar el cargo, ponga todo su empeño en lograr metas ex-traordinarias al tiempo que gozan cada minuto de sus actividades.

“Creatividad, S.A.”Autor: Ed Catmull

Es un libro para profesionales que deseen llevar a sus equipos a cumbres más al-tas, y un manual para cualquier lector que valore la originalidad. Es, en el fondo, un libro acerca de cómo se construye una cultura creativa, pero también, como afirma su autor, un reflejo de las ideas que creo que afloran lo mejor que lleva-mos dentro.

34

CREDIT SUISSE Paseo de la Reforma 115Lomas de Chapultepec 11000 México, D.F. México

www.credit-suisse.com/mx/