84
El incumplimiento de las instrucciones y procedimientos que se indican en este manual o la utilización incorrecta del equipo INVALIDARÁN la garantía. AVISO PARA LA GARANTÍA NÚMERO DE REFERENCIA: CONSÉRVELO PARA REFERENCIA FUTURA: MANUAL DEL USUARIO © SULLAIR CORPORATION La información de este manual es actual en la fecha de la publicación y corresponde al compresor con número de serie: y para todos los números de serie subsiguientes. 02250176-996-R00 200801010000 COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H [A][F], 1450HH [A][F] [A] MODELOS CON POSTENFRIAMIENTO [F] MODELOS FILTRADOS CATERPILLAR

OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

  • Upload
    lebao

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

El incumplimiento de las instrucciones y procedimientos que se indican en este manual

o la utilización incorrecta del equipo INVALIDARÁN la garantía.

AVISO PARA LA GARANTÍA

NÚMERO DE REFERENCIA:

CONSÉRVELO PARAREFERENCIA FUTURA:

MANUAL DEL USUARIO

©SULLAIR CORPORATIONLa información de este manual es actualen la fecha de la publicación y correspondeal compresor con número de serie:

y para todos los números de seriesubsiguientes.

02250176-996-R00

200801010000

COMPRESOR DE AIRE PORTÁTIL1300H [A][F], 1600 [A][F]

1600H [A][F], 1450HH [A][F][A] MODELOS CON POSTENFRIAMIENTO

[F] MODELOS FILTRADOS CATERPILLAR

Page 2: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

FORMACIÓN SEMINARIO SOBRE EL TRATAMIENTO DEL AIRE

Los seminarios sobre el tratamiento del aire de Sullair son cursos que proporcionan una formación práctica sobreel funcionamiento, mantenimiento y reparación adecuados de equipos Sullair. Se imparten seminarios individualesde formación sobre los compresores portátiles y sistemas eléctricos de compresores de forma periódica a lo largodel año, en instalaciones específicas en la sede corporativa de Sullair en Michigan City, Indiana.

La formación incluye la evaluación de la función e instalación de las piezas de repuesto de Sullair, la resoluciónde las averías y fallos más corrientes y el funcionamiento real del equipo. Se recomienda la asistencia a losseminarios para el personal de reparación y de mantenimiento.

Para obtener información sobre la programación, el coste o un resumen del curso, póngase en contacto con:

SULLAIR CUSTOMER CARE TRAINING DEPARTMENT

1-888-SULLAIR o219-879-5451 (ext. 5623)

www.sullair.com

- O por correo postal -Sullair Corporation

3700 E. Michigan Blvd.Michigan City, IN 46360

Atn.: Service Training Department

Page 3: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

CONTENIDOSSECCIÓN 1 – SEGURIDAD

3 1.1 GENERAL 3 1.2 REMOLQUE 6 1.3 DESPRESURIZACIÓN 7 1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES 8 1.5 COMPONENTES MÓVILES 9 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES AFILADOS Y ESQUINAS

CORTANTES 9 1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES 10 1.8 DESCARGA ELÉCTRICA 10 1.9 ELEVACIÓN 10 1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO 11 1.11 ARRANQUE 12 1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO/PRECINTO 13 1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA 14 1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIAS

SECCIÓN 2 – DESCRIPCIÓN 17 2.1 INTRODUCCIÓN 17 2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 19 2.3 UNIDAD DE COMPRESOR SULLAIR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 20 2.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y REFRIGERACIÓN DEL COMPRESOR,

DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 22 2.5 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 25 2.6 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN

FUNCIONAL 25 2.7 SISTEMA DE AIRE DEL POSTENFRIADOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 26 2.8 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 28 2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR 32 2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR 36 2.11 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 37 2.12 MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 40 2.13 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 42 2.14 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 46 2.15 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Page 4: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

CONTENIDOS

SECCIÓN 3 – ESPECIFICACIONES 49 3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES – 1300H, 1450HH, 1600, 1600H 50 3.2 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR 51 3.3 GUÍA DE APLICACIÓN 51 3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN, MOTOR 52 3.5 IDENTIFICACIÓN – EJE DOBLE 54 3.6 IDENTIFICACIÓN – 4 RUEDAS 56 3.7 IDENTIFICACIÓN, TREN DE RODAJE INFERIOR

SECCIÓN 4 – FUNCIONAMIENTO 59 4.1 GENERAL 59 4.2 OBJETIVO DE LOS CONTROLES 61 4.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL COMPRESOR 62 4.4 PROCEDIMIENTO DE APAGADO

SECCIÓN 5 – MANTENIMIENTO 63 5.1 GENERAL 63 5.2 FUNCIONAMIENTO DIARIO 63 5.3 REFRIGERANTE DEL MOTOR 64 5.4 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE

FUNCIONAMIENTO 64 5.5 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS 64 5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS 64 5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS 64 5.8 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS 65 5.9 MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS 65 5.10 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS 65 5.11 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE 73 5.12 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SECCIÓN 6 – CONTROL DE RUIDOS 77 6.1 GARANTÍA DE NIVELES DE EMISIÓN DE RUIDOS 77 6.2 SE PROHÍBE MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS 78 6.3 MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE

MANTENIMIENTO

Page 5: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 1

3

SEGURIDAD

1.1 GENERALSullair Corporation diseña y fabrica todos susproductos para un funcionamiento seguro. Noobstante, la responsabilidad de un uso seguro recaeúnicamente sobre las personas que utilicen y realicenun mantenimiento de estos productos. Las siguientesmedidas de precaución se ofrecen como una guía que,si se observa íntegramente, minimizará la posibilidadde accidentes durante la vida útil de este equipo. Leael manual de seguridad CIMA antes de usary remolcar el compresor, si es aplicable en su área. El compresor sólo lo deberán utilizar las personas queconocen su funcionamiento y que han sido designadaspara ello, previa lectura y comprensión del manualde instrucciones. De no seguirse correctamente lasinstrucciones, los procedimientos y las medidas deseguridad, de este manual podrían producirseaccidentes y lesiones.

No active NUNCA el compresor de aire a menos quesea seguro hacerlo. NO intente poner en marcha elcompresor de aire si no resulta seguro. Precinte elcompresor de aire e inutilícelo desconectando labatería, para que nadie pueda hacerlo funcionar hastaque resulte seguro.

Emplee y haga funcionar el compresor de aire sólo sisigue al pie de la letra todos los requisitos pertinentesde la OSHA (Administración de seguridad y saludocupacional) o todos los códigos y requisitos federales,estatales y locales pertinentes.

NO modifique el compresor sin una aprobación porescrito de la fábrica.

Revise todos los días el compresor de aire y busquefugas y piezas que falten, estén dañadas o mal ajusta-das. Realice el mantenimiento diario recomendado.

Compruebe si hay tubos desgastados, oxidados,deteriorados o en mal estado. Sustituya según seanecesario.

1.2 REMOLQUE PREPARATIVOS PARA EL REMOLQUE

NOTA

ES NECESARIO QUE EL OPERADOR LEA POR COMPLETO EL MANUAL

DE INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓNLa duración estimada de un tubo basada en un empleo de 5 días a la semana y 8 horas al día, es de 3 años. Estas condiciones se dan sólo en un turno de 8 horas. Cualquier otra utilización del equipo que no sea en turnos de 8 horas acortaría la duración de tubo en función de las horas de utilización.

(I)

ADVERTENCIANO remolque el compresor si su peso sobrepasa el límite nominal del vehículo de remolque, ya que éste podría no frenar de forma segura debido al exceso de peso. Consulte el límite nominal en el manual de instrucciones del vehículo de remolque y revise sus instrucciones y otros requisitos para remolcar de forma segura.

(I) AUNQUE NO SE TRATA DE REMOLCAR EN EL SENTIDO LITERAL DE LA PALABRA, MUCHAS DE ESTAS INSTRUCCIONES TAMBIÉN SE PUEDEN APLICAR DIRECTAMENTE A COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES MONTADOS EN BASES.

Page 6: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

4

A. Antes de enganchar el compresor de aire alvehículo de remolque, inspeccione todas laspartes de acoplamiento y el equipo para buscar (i)señales de desgaste o corrosión excesivas, (ii)partes agrietadas, dobladas, deformadas y en malestado, y (iii) tuercas, tornillos u otras sujecionessueltas. De darse cualquiera de estos casos, NOREMOLQUE hasta que se haya corregido elproblema.

B. Acerque el vehículo de remolque al compresordando marcha atrás y póngalo en posición paraacoplar el compresor.

C. Si el compresor se suministra con una barra detracción fijada en posición vertical, suéltela concuidado y bájela para engancharla al dispositivode acoplamiento. Si no, levante la barra de tracciónpara engancharla al dispositivo de acoplamiento obien acoplar el compresor al vehículo de remolque.

D. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamientoestá bien enganchado, cerrado y firme.

E. Si se incluyen cadenas, páselas a través del puntode enganche del remolque; luego ciérrelaspasando el gancho por encima (no a través) de uneslabón. Cruce las cadenas bajo la parte frontalde la barra de tracción antes de pasarlas a travésde los puntos de enganche del remolque, parasujetar la parte frontal en caso de que sedesenganche por accidente.

F. Asegúrese de que el dispositivo de acoplamientoy las estructuras adyacentes del remolque (y, si seutilizan, el ajuste de la cadena, el freno o lasinterconexiones eléctricas) NO limiten ni interfierancon el movimiento de ninguna parte del compresor,incluyendo su dispositivo de acoplamiento, conrespecto al remolque, cuando maniobre sobrecualquier terreno previsto.

G. Asegúrese de que la longitud de la cadena, elfreno y las interconexiones eléctricas (si disponede todo ello), proporcionen suficiente margen paraevitar tensiones al maniobrar en curvas. Si biendeberán estar lo bastante tensas como para noarrastrarse por la carretera, el terreno ni lassuperficies del vehículo de remolque, para evitardesgastes que inutilicen los componentes.

H. En los modelos de dos ruedas, pliegue completa-mente el gato de tornillo delantero y cualquiersoporte estabilizador trasero. Si el gato de tornilloincluye una ruedecilla, se trata de una pieza delgato que no se puede sacar. Para guardar el gatode rueda siga el mismo procedimiento que para elgato de tornillo estándar. Tire del pasador queconecta el gato con la barra de tracción y levante elgato. Ponga el gato en su posición plegada, para-lelo a la barra de tracción, y vuelva a insertar elpasador. Asegúrese de que el gato está biensujeto en su sitio antes de remolcar.

ADVERTENCIAEste equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de tracción a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad.Emplee el gato de tornillo que viene incluido o una polea si no puede levantarla ni bajarla sin que resulte dañado u ocasione daños a otras personas. Mantenga las manos alejadas del dispositivo de acoplamiento y otros puntos de enganche. Mantenga los pies alejados de la barra de tracción para evitar heridas en caso de que se le escape de las manos.

ADVERTENCIAEste equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de tracción a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad.

PRECAUCIÓNRetire el gato delantero sólo después de haber enganchado el compresor al vehículo de remolque. Levante el gato de tornillo al máximo y tire del pasador que conecta el gato a la barra de tracción. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su sitio antes de remolcar.Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta forma parte del gato y no se puede sacar. Para guardar el gato de rueda siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Tire del pasador que conecta el gato con la barra de tracción y levante el gato. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su sitio antes de remolcar.

Page 7: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

5

I. Asegúrese de que los neumáticos están en buenestado, que su tamaño (carga máxima) es el espe-cificado y que están inflados a la presión correcta.NO cambie el tamaño ni el tipo de neumático. Ase-gúrese también de que las tuercas, agarraderaso tornillos están apretados al par especificado.

J. Compruebe que todas las luces de parada dobles,intermitentes traseros y de posición (si dispone detodo ello), funcionan correctamente y que las lentesestán limpias y operativas. Asegúrese también deque todos los reflectores y superficies reflectantes,incluyendo el emblema de vehículo de avancelento que llevan algunos compresores, están lim-pios y operativos.

K. Asegúrese de que todos los tubos de aire de servi-cio (no tubos de freno) están desconectados o ple-gados y asegurados en sus carretes, si los tienen.

L. Asegúrese de que todas las puertas de accesoy cubiertas del portaherramientas están cerradas conpestillo. Si el compresor es lo bastante grande comopara que quepa alguien, asegúrese de que ningúnmiembro del personal ha accedido a su interior antesde cerrar con pestillo las puertas de acceso.

M. Asegúrese de que los frenos de aparcamiento delremolque están puestos, o sus ruedas estáncalzadas o bloqueadas, o que simplemente no sepuedan mover. A continuación, suelte los frenos deaparcamiento del compresor, si los tiene.

N. Asegúrese de que las ruedas del compresor noestán calzadas ni bloqueadas, y de que todos losamarres, de haberlos, están sueltos.

O. Compruebe los frenos, incluyendo el interruptor deseparación si viene incluido, antes de intentarremolcar el compresor a la velocidad nominalo inferior, cuando se den las condiciones.

P. NO lleve herramientas, equipo ni suministros suel-tos o inapropiados encima o dentro del compresor.

Q. NO cargue el equipo con accesorios ni herramien-tas que puedan desequilibrarlo de lado a lado ni dedelante a atrás. Este desequilibrio reduce la capa-cidad de remolque del equipo y puede aumentar laposibilidad de inclinarse, dar tumbos, columpiarse,etc., con la consiguiente pérdida de control delvehículo de remolque.

REMOLQUE A. Observe todas las leyes federales, estatales y locales

durante el remolque de este equipo (incluyendo aque-llas que especifiquen la velocidad mínima).

B. NO sobrepase las velocidades de remolque que sedetallan a continuación en condiciones óptimas.Reduzca la velocidad según los límites de veloci-dad y las condiciones meteorológicas, del tráfico,la carretera o el terreno:

1. Modelos de dos ejes con cuatro ruedas o detres ejes con seis ruedas: 24 km/h (15 MPH).

2. Resto de modelos: 88 km/h (55 MPH).C. Recuerde que el compresor de aire portátil puede

aproximarse o sobrepasar el peso del remolque.Mantenga aumentada la distancia de frenado segúncorresponda. NO haga cambios de carril, cambiosde sentido ni otras maniobras similares de formarepentina. Tales maniobras pueden provocar que elcompresor se incline, dé tumbos o se columpie, conla consiguiente pérdida de control del vehículo deremolque. Pueden darse inclinaciones, tumbos, etc.repentinamente y sin aviso. Los cambios de sentidose realizarán de forma lenta y cuidadosa.

D. Se deben evitar pendientes que sobrepasen los15° (27%).

E. Se deben evitar baches, piedras y otros obstácu-los, así como arcenes blandos o terreno inestable.

F. Maniobre de forma que no sobrepase la libertadde movimiento de la barra de tracción del compresorni del dispositivo de acoplamiento, en torno al dispo-sitivo de acoplamiento del vehículo de remolque o laestructura adyacente, tanto si se remolca hacia ade-lante o hacia atrás, con independencia del terreno.

G. NO permita que el personal acceda al interior delcompresor ni monte sobre él.

H. Antes de remolcar en cualquier dirección, asegúre-se de que no hay personal ni obstáculos detrás,delante o debajo del compresor.

I. NO permita que el personal permanezca de pieo monte sobre la barra de tracción, ni camine entreel compresor y el remolque.

APARCAMIENTO Y SITUACIÓN DEL COMPRESORA. Aparque o sitúe el compresor a nivel del suelo,

a ser posible. En caso contrario, apárqueloo sitúelo de forma perpendicular para que no ruedecuesta abajo. NO aparque ni sitúe el compresor enpendientes de más de 15° (27%).

B. Asegúrese de que el compresor está aparcadoo situado sobre una superficie firme que puedasoportar su peso.

C. Aparque o sitúe el compresor de forma que elviento, de haberlo, se lleve los gases de escapey el calor del radiador procedente de las aperturasde admisión del aire, y también de forma que elcompresor no se vea expuesto a un exceso depolvo procedente de la zona de trabajo.

D. En modelos direccionales, aparque el compresorcon las ruedas delanteras en posición recta haciaadelante.

Page 8: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

6

E. Aplique los frenos de aparcamiento y desconecteel cable del interruptor de separación y cualquierotra interconexión eléctrica o conexión del freno,de haberlas.

F. Bloquee o calce todas las ruedas por ambos lados.G. Si lleva cadenas, desengánchelas y sáquelas de

los puntos de sujeción al remolque, a continuación,engánchelas en la argolla de la barra de tracción,o bien enrolle con ellas la barra y ciérrelas sobre símismas, para mantenerlas apartadas del sueloy evitar que se acelere su oxidación.

H. Baje el gato de tornillo delantero o cualquiersoporte estabilizador delantero o trasero.Asegúrese de que la superficie con la que hagancontacto tenga la suficiente capacidad de cargacomo para aguantar el peso del compresor.

I. Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, éstaforma parte del gato y no se puede sacar. Paraguardar el gato de rueda siga el mismo procedi-miento que para el gato de tornillo estándar.Levante el gato de tornillo al máximo y tire del

pasador que conecta el gato a la barra de tracción.Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a labarra de tracción, y vuelva a insertar el pasador.Asegúrese de que el gato está bien sujeto en susitio antes de remolcar.

J. Desconecte el dispositivo de acoplamiento,manteniendo las manos alejadas de los puntos deenganche. Si el compresor se suministra con unabarra de tracción, NO intente levantarla ni sujetarlaa mano si es de tipo articulado y su peso es mayorde lo que puede manejar con seguridad. Empleeun gato de tornillo o una polea si no puede subir nilevantar la barra de tracción sin que resulte dañadoo cause daños a otras personas.

K. Cuando sea posible, coloque la barra de tracciónarticulada en posición vertical. Asegúrese de quequeda bien sujeta en posición vertical. Mantengalos pies alejados de la barra de tracción para evitaraccidentes en caso de que la barra resbale de susmanos o caiga al suelo por cualquier otro motivo.

L. Aleje el vehículo de remolque todo lo posible delcompresor aparcado y coloque indicadores deriesgo, barreras o señales luminosas (si es denoche) en caso de que el compresor esté aparcadoen (o al lado de) caminos públicos. Aparque sininterferir con el tráfico.

1.3 DESPRESURIZACIÓN A. Abra la válvula de purga de presión por lo menos

una vez a la semana para asegurarse de que noestá bloqueada, cerrada, obstruida ni inhabilitada.

B. Instale una válvula limitadora de flujo entre la salidade aire de servicio del compresor y la válvula de cie-rre (válvula de mariposa), cuando deba conectarseun tubo de aire que sobrepase los 13 mm (1/2") dediámetro interior a la válvula de cierre (válvula demariposa), para reducir la presión en caso de pro-blemas con el tubo, según la norma OSHA 29 CFR1926.302 (b) (7) o cualquier código estándar y regu-lación federal, estatal y local aplicable.

C. Cuando se vaya a usar un tubo para alimentarun colector, instale una válvula limitadora de flujoadicional apropiada entre el colector y cada tuboque sobrepase los 13 mm (1/2") de diámetro quevaya a ser conectado al colector, para reducir lapresión en caso de problemas con el tubo.

ADVERTENCIAEste equipo es muy pesado. NO intente subir ni bajar la barra de tracción a mano si pesa más de lo que pueda manejar con seguridad.

PRECAUCIÓNRetire el gato delantero sólo después de haber enganchado el compresor al vehículo de remolque. Levante el gato de tornillo al máximo y tire del pasador que conecta el gato a la barra de tracción. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su sitio antes de remolcar.En los modelos de dos ruedas, pliegue completamente el gato de tornillo delantero y cualquier soporte estabilizador trasero. Si el gato de tornillo incluye una ruedecilla, ésta forma parte del gato y no se puede sacar. Para guardar el gato de rueda siga el mismo procedimiento que para el gato de tornillo estándar. Tire del pasador que conecta el gato con la barra de tracción y levante el gato. Ponga el gato en su posición plegada, paralelo a la barra de tracción, y vuelva a insertar el pasador. Asegúrese de que el gato está bien sujeto en su sitio antes de remolcar.

NOTAAunque no se trata de remolcar en el sentido literal de la palabra, muchas de estas instrucciones también se pueden aplicar directamente a compresores de aire portátiles montados en bases.

Page 9: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

7

D. Proporcione una válvula limitadora de flujoapropiada por cada 23 m (75 pies) adicionales enrecorridos de tubos de aire que sobrepasen los13 mm (1/2") de diámetro interior instalados parareducir la presión en caso de problemas con eltubo.

E. Las válvulas limitadoras de flujo se indican portamaño de tubo y CFM nominal. Seleccione laválvula apropiada según corresponda.

F. NO emplee instrumentos con una capacidad nomi-nal inferior a la máxima de este compresor. Selec-cione herramientas, tubos de aire, tuberías,válvulas, filtros y otros accesorios según corres-ponda. NO sobrepase las presiones nominales defuncionamiento seguro indicadas por el fabricantede estos componentes.

G. Asegure todas las conexiones de los tubosmediante alambres, cadenas o cualquier otrodispositivo de retención apropiado para impedirque las herramientas o los extremos de los tubosse desconecten y se expulsen accidentalmente.

H. Abra el tubo de relleno sólo cuando el compresorno esté funcionando ni presurizado. Antes de quitarla tapa, cierre el compresor y drene el colector(receptor) hasta alcanzar una presión interna cero.

I. Descargue toda presión interna antes de abrircualquier línea, accesorio, tubo, válvula, tapón dedrenaje, conexión u otro componente como filtrosy engrasadores de tuberías, y antes de intentarreponer con un anticongelante los sistemasanticongelamiento de la tubería de aire.

J. Mantenga al personal apartado del orificio dedescarga de los tubos, instrumentos u otros puntosde descarga de aire comprimido.

K. NO emplee aire a presiones mayores de 2,1 bares(30 psig) para limpiar, y lleve a cabo la limpiezacon un equipo de protección personal queproteja de salpicaduras conforme a OSHA 29CFR 1910.242 (b) o cualquier otro código, normay regulación federal, estatal y local aplicable.

L. NO juegue con los tubos de aire, se podríanproducir accidentes de consecuencias graveso fatales.

M. Este equipo se suministra con un recipientea presión con diseño de ASME protegido por unaválvula de descarga nominal ASME. Levante lamanivela una vez a la semana para asegurarse deque la válvula está operativa. NO levante lamanivela cuando la máquina esté presurizada.

N. Si la máquina está instalada en una zona cerrada,es necesario purgar la válvula de descarga haciael exterior de la estructura o hacia una zona sinexposición.

O. NO retire el tapón de llenado del radiador hasta quela temperatura del refrigerante esté por debajo desu punto de ebullición. A continuación, suelte des-pacio el tapón hasta el tope para liberar todo excesode presión y asegúrese de que el refrigerante noestá hirviendo antes de retirar por completo eltapón. Retire el tapón del radiador sólo cuando estélo bastante frío como para tocarlo con la mano.

P. El éter etílico de los cilindros reemplazables que seemplean en los sistemas (opcionales) auxiliares dearranque con éter del motor diésel está sometidoa presión. NO agujeree ni queme estos cilindros.NO intente retirar el núcleo de la válvula central nide la válvula de purga de presión lateral de estoscilindros, con independencia de si están llenoso vacíos.

Q. Si se suministra una válvula de alivio manual con elreceptor, abra la válvula para asegurarse de que seha purgado toda la presión interna antes de realizarel mantenimiento de cualquier componente presuri-zado del sistema de aire/fluido del compresor.

1.4 INCENDIOS Y EXPLOSIONES

A. Reponga el combustible en una estación de servi-cio o con un depósito de combustible diseñadopara tal propósito. Si esto no es posible, conecte atierra el compresor al surtidor antes de reponerlo.

B. Si se derrama combustible, fluido, electrolito debatería o refrigerante, limpie de inmediato.

C. Cierre el compresor de aire y déjelo enfriar.Manténgalo alejado de chispas, llamas y cualquierotra fuente de ignición y NO permita que se fumecerca mientras añade combustible, revisa lasbaterías o añade electrolito, comprueba o reponelos niveles de fluido, revisa los sistemas auxiliaresde arranque con éter del motor diésel, reemplazacilindros o repone el anticongelante del sistemaanticongelamiento de la tubería de aire.

D. NO permita que se acumulen líquidos debajo nialrededor de materiales acústicos, así comotampoco sobre ninguna superficie externao interna del compresor de aire. Esta restriccióntambién se aplica al anticongelante del sistemaanticongelamiento de la tubería de aire o a la

ADVERTENCIANo intente manipular el compresor en ningún entorno clasificado como peligroso o en una atmósfera potencialmente explosiva a menos que el compresor haya sido diseñado y fabricado especialmente para ello.

Page 10: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

8

película líquida. Limpie con un limpiador industrialacuoso o al vapor según las instrucciones. De sernecesario, retire el material acústico, limpie todaslas superficies y vuelva a poner dicho material. Serecomienda sustituir inmediatamente cualquiermaterial acústico cuya cubierta de protección estérota o agujereada para evitar la acumulación delíquidos o de una película líquida en el interior delmaterial. NO limpie con disolventes inflamables.

E. Desconecte la conexión a tierra (negativa) de labatería antes de intentar reparar o limpiar dentrodel alojamiento. Precinte las conexiones de labatería para que no se puedan volver a conectarde forma imprevista.

F. Mantenga en buen estado el cableado eléctrico,incluidos los bornes de la batería y otros terminales.Sustituya cualquier cable cuyo aislamiento esté roto,desgastado o en mal estado, o cuyos terminalesestén desgastados, descoloridos u oxidados. Man-tenga todos los terminales limpios y bien sujetos.

G. Desconecte el cargador de la batería antes deconectar o desconectar la batería.

H. Mantenga los objetos conductores conectadosa tierra (como herramientas) alejados de piezasexpuestas del sistema que estén cargadas concorriente (por ejemplo, terminales), para evitar laformación de arcos eléctricos, que podrían darlugar a fuentes de ignición.

I. Sustituya los depósitos o tuberías de combustibleinmediatamente en lugar de intentar soldarloso repararlos de cualquier otra forma. NO guarde nitrate de usar el compresor sabiendo que existenfugas en el sistema de combustible. Precinte elcompresor e inutilícelo hasta que se pueda reparar.

J. Antes de intentar cualquier reparación mediantesoldadura, retire el material acústico o cualquierotro material que pueda resultar dañado por el caloro que pueda provocar combustiones. Antes deintentar reparar mediante soldadura cualquiercomponente que no sea el sistema de combustible,retire los cilindros auxiliares de arranque con éterdel motor diésel y los componentes del sistemaanticongelamiento de la tubería de aire quecontengan anticongelante. NO realice soldadurasencima ni cerca del sistema de combustible.

K. Durante el mantenimiento y el uso del compresor,mantenga cerca un extintor o extintores deincendios clase BC o ABC totalmente llenos.

L. Mantenga lejos del compresor los pañosmanchados de aceite, basura, hojas, papeleso cualquier otro material combustible.

M. Abra todas las puertas de acceso y permita que elalojamiento se ventile antes de arrancar el motor.

N. NO ponga en funcionamiento el compresor debajode árboles con hojas que estén próximas al sueloni permita que estas hojas entren en contacto conlas superficies calientes del sistema de escapecuando el compresor se utilice en áreas forestales.

O. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliaresde arranque con éter para motor diésel es extrema-damente inflamable. Cambie los cilindros, realiceun mantenimiento o solucione cualquier avería deestos sistemas sólo en áreas bien ventiladas y noexpuestas a fuentes de calor, llamas abiertas nichispas. NO instale, almacene ni exponga los cilin-dros de éter a temperaturas superiores a 71°C(160°F). Retire el cilindro de éter del compresor siel equipo funciona a una temperatura ambientesuperior a 16°C (60°F).

P. NO intente usar el éter como material auxiliar dearranque en motores de gasolina o diésel conbujías incandescentes, ya que podrían producirselesiones personales graves o daños al equipo.

Q. NO pulverice éter dentro del filtro de aire del com-presor ni de cualquier filtro de aire que sirva tanto almotor como al compresor, ya que podrían produ-cirse lesiones personales graves o daños al equipo.

R. El compuesto anticongelante empleado en siste-mas anticongelamiento de la tubería de aire con-tiene metanol, que es inflamable. El empleo deestos sistemas y la reposición del compuesto sólose puede hacer en áreas bien ventiladas y noexpuestas a fuentes de calor, llamas abiertas nichispas. NO exponga ninguna parte de dichos sis-temas o el compuesto anticongelante a temperatu-ras superiores a 66°C (150°F). Los vapores delcompuesto anticongelante son más densos que elaire. NO guarde el compuesto ni descargue el airetratado en áreas confinadas o sin ventilar. NOexponga los contenedores del compuesto anticon-gelante a la luz directa del sol.

S. Guarde los líquidos y materiales inflamables lejosde la zona de trabajo. Infórmese de la ubicacióny del funcionamiento de los extintores, y del tipo defuego para el que están indicados. Compruebe siestán preparados los sistemas y detectores deincendios, en caso de haberlos.

1.5 COMPONENTES MÓVILESA. Mantenga manos, brazos y otras partes del cuerpo,

además de la ropa, lejos de correas, poleas y otroscomponentes móviles.

B. NO trate de hacer funcionar el compresor sin elventilador ni otras protecciones.

C. Lleve ropa ajustada y cúbrase la cabeza cubriendoel pelo cuando trabaje cerca del compresor, espe-cialmente cuando esté expuesto a componentescalientes o móviles del interior del alojamiento.

Page 11: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

9

D. Mantenga las puertas de acceso cerradas salvocuando haga reparaciones o ajustes, lleve a caboel mantenimiento o ponga en marcha o detenga elcompresor.

E. Asegúrese de que el personal está alejado delcompresor antes de ponerlo en marcha o hacerlofuncionar.

F. Apague el motor antes de añadir combustible,fluido, lubricantes refrigerantes, compuestoanticongelante de la tubería de aire o electrolito dela batería, o antes de sustituir los cilindrosauxiliares de arranque con éter del motor diésel.

G. Antes de hacer cualquier reparación o ajuste,desconecte la conexión a tierra negativa de labatería para evitar que el motor se ponga enmarcha accidentalmente. Precinte las conexionesde la batería para evitar que otra persona la vuelvaa conectar de forma imprevista.

H. Durante el ajuste de los controles, puede sernecesario hacer funcionar el equipo. NO entre encontacto con ninguna parte móvil mientras seajusta el regulador de control y las RPM del motor.Realice el resto de ajustes con el motor apagado.Cuando resulten necesarios, los ajustes que no seapliquen al regulador de control y las rpm delmotor, se realizarán con el motor apagado. Si esnecesario, arranque el motor y compruebe losajustes. Si el ajuste no es correcto, apague elmotor, reajuste, y arranque otra vez el motor paravolver a comprobar.

I. Elimine cualquier resto de fluidos, agua,anticongelante o cualquier otro líquido de manos,pies, suelo y superficies de deslizamiento paraevitar resbalones y caídas.

1.6 SUPERFICIES CALIENTES, BORDES AFILADOS Y ESQUINAS CORTANTES

A. Evite tocar fluidos, refrigerantes y superficiescalientes, y esquinas y bordes afilados.

B. Manténgase alejado de cualquier punto dedescarga de aire y de gases de escape calientes.

C. Utilice un equipo de protección personal queincluya guantes y casco cuando trabaje dentro,encima o cerca del compresor.

D. Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. Encaso de lesiones, busque asistencia médica deinmediato. NO ignore pequeños cortes y quemadu-ras, ya que pueden dar lugar a infecciones.

1.7 SUSTANCIAS TÓXICAS E IRRITANTES

A. NO utilice el aire de este compresor paraaplicaciones de respiración salvo si cumple lasnormas OSHA 29 CFR 1920 y cualquier códigoo regulación federal, estatal y local aplicable.

B. NO utilice sistemas anticongelamiento en tuberíasde aire que suministren a respiradores u otros equi-pos que empleen aire respirable, NO descargueel aire de estos sistemas en áreas no ventiladaso cerradas.

C. Haga funcionar el compresor sólo en áreas abiertaso bien ventiladas.

D. Si el compresor se pone en funcionamiento en unespacio cerrado, busque una salida al exterior paradescargar los humos de escape del motor.

E. Ubique el compresor de forma que los humos deescape no salgan en dirección al personal, lasentradas de aire que suministran a las zonas depersonal ni hacia la admisión de aire de cualquierotro compresor portátil o estático.

F. Los combustibles, líquidos, refrigerantes, lubrican-tes y electrólitos de batería empleados en el com-presor son estándares del sector. Se recomiendaactuar con precaución para evitar ingestiones acci-dentales o contactos con la piel. De producirse unaingestión, acuda de inmediato al médico. NO tratede provocar vómitos si se ingiere combustible. Encaso de contacto con la piel, lave con agua y jabón.

G. Lleve un delantal resistente al ácido y una pantallafacial o gafas protectoras cuando realice trabajosde mantenimiento en la batería. Si se derramaelectrolito en la piel o la ropa, limpie inmediata-mente con agua abundante.

PELIGRO

RIESGO DE INHALACIÓN

Inhalar aire comprimido puede provocar la muerte o heridas graves si no se emplea un equipo de seguridad apropiado. Consulte las normas OSHA o cualquier código, norma y regulación federal, estatal y local aplicable a los equipos de seguridad.

Page 12: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

10

H. El éter etílico que se emplea en sistemas auxiliaresde arranque con éter para motor diésel es tóxicoo nocivo y puede tener consecuencias fatales si seingiere. Evite el contacto con la piel o los ojos y norespire los gases. En caso de ingestión, NO tratede provocar vómitos y llame inmediatamente a unmédico.

I. Lleve gafas protectoras o una pantalla facialcuando revise los sistemas auxiliares de arranquecon éter del motor diésel o al añadir anticongelantea los sistemas anticongelamiento de la tubería deaire. Mantenga las aperturas de válvula o tubo delpulverizador del sistema auxiliar de arranque conéter en dirección contraria a donde se encuentreusted y el resto del personal.

J. Si el éter etílico o el compuesto anticongelantepenetra en los ojos o si aparece irritación por losgases, se recomienda lavarlos con abundante aguadurante 15 minutos. Se recomienda contactar deinmediato con un médico, preferiblemente unoftalmólogo.

K. NO guarde los cilindros de éter ni el anticongelanteen las cabinas del operador ni en ningún otrocompartimiento cerrado similar.

L. El anticongelante que se emplea en sistemas anti-congelamiento de la tubería de aire contiene meta-nol, un compuesto tóxico o nocivo que puedeprovocar consecuencias fatales si se ingiere. Eviteel contacto con la piel o los ojos y no respire losgases. De ingerirlo, provoque vómitos adminis-trando una cucharada de sal por un vaso de aguacaliente hasta que el vómito sea transparente,y luego tome un vaso de agua con dos cucharadasde bicarbonato sódico disueltas. Haga que elpaciente se tumbe y cúbrale los ojos para que noles dé la luz. Llame a un médico inmediatamente.

1.8 DESCARGA ELÉCTRICAA. Mantenga el vehículo de remolque o el

transportador de equipo, los tubos del compresor,las herramientas y el personal a una distanciamínima de 3 m de las líneas eléctricas y cables detendido subterráneo.

B. Mantenga el cuerpo, las herramientas manualesy los objetos conductores alejados de loscomponentes expuestos del sistema eléctrico queestén cargados con corriente. Mantenga los piessecos, pise superficies aisladas y NO toqueninguna otra parte del compresor cuando ajusteo repare componentes expuestos del sistemaeléctrico que estén cargados con corriente.

C. Realice las reparaciones en áreas limpias, secas,bien iluminadas y ventiladas.

D. Aléjese del compresor durante las tormentaseléctricas. Puede atraer rayos.

1.9 ELEVACIÓNA. Si el compresor incluye un gancho de elevación, uti-

lícelo para levantarlo. En caso contrario, levante elcompresor con una eslinga. Los compresores quese deban elevar con helicóptero no se deben izarcon el gancho de elevación, sino con eslingas. Encualquier caso, elévelo sólo siguiendo las normasOSHA 29 CFR 1910 subparte N o cualquier otraregulación local, estatal, militar y federal aplicable.

B. Antes de levantarlo, inspeccione el gancho deelevación y los puntos de amarre por si hubieragrietas en las soldaduras, dobleces, signos decorrosión o mal estado, tuercas y tornillos sueltos.

C. Asegúrese de inspeccionar toda la estructura deelevación, maniobra y sujeción, para confirmar queestá en buen estado y que tiene capacidad paraadmitir, como mínimo, el peso neto del compresormás un 10% adicional para restos de nieve, hieloo barro acumulados, o herramientas u otrosequipos almacenados. Si no está seguro del pesodel compresor, péselo antes de elevarlo.

D. Asegúrese de que el gancho de elevación tiene uncierre de seguridad o equivalente, y de que estébien enganchado y fijado a la argolla.

E. Emplee cuerdas guía o un material similar paraevitar que el compresor se desvíe o columpie unavez levantado del suelo.

F. NO trate de elevarlo con vientos fuertes.G. Mantenga al personal alejado del compresor

mientras esté suspendido. H. No eleve el compresor más de lo necesario.I. Mantenga al operador encargado de la elevación

bajo constante vigilancia cuando el compresor estésuspendido.

J. Sitúe el compresor sólo en una superficie niveladacapaz de soportar, como mínimo, su peso netomás un 10% adicional para restos de nieve, hieloo barro acumulados, o herramientas u otros equi-pos almacenados.

K. Si el compresor incluye frenos de estacionamiento,asegúrese de que están aplicados, y en cualquiercaso, bloquee o calce todas las ruedas por amboslados antes de soltar el gancho de elevación.

1.10 RIESGO DE QUEDAR ATRAPADO

A. Antes de cerrar y fijar las puertas del alojamiento,asegúrese de que no hay ningún miembro delpersonal dentro del compresor.

B. Si el compresor es lo bastante grande como paraque quepa alguien dentro de su estructura y esnecesario acceder al interior para realizar alguna

Page 13: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

11

personal, o bloquee la puerta de acceso en posi-ción abierta para evitar que cualquier otra personacierre y selle la puerta con personal dentro.

1.11 ARRANQUEA. Observe todas las medidas de seguridad

mencionadas en otros puntos del manual.B. Las baterías pueden contener gas hidrógeno, sus-

tancia inflamable y explosiva. Manténgase lejos dechispas, llamas y cualquier otra fuente de ignición.

C. Las baterías contienen ácido, material corrosivoy venenoso. NO deje que el ácido de la bateríaentre en contacto con los ojos, la piel, los tejidos nilas superficies pintadas, ya que podrían producirselesiones personales graves o daños al equipo.Lave inmediatamente y en profundidad cualquierzona que haya entrado en contacto. Lleve siempreun delantal resistente al ácido y una pantalla facialcuando trate de arrancar el compresor.

D. Retire todos los tapones de ventilación (si loshubiera) de las baterías del compresor. NO dejeque entre suciedad ni ningún otro resto de materiaextraña en los elementos abiertos de la batería.

E. Compruebe el nivel del fluido. Si es bajo, repongahasta un nivel apropiado antes de proceder al arran-que (no aplicable en baterías sin mantenimiento).

F. NO trate de arrancar si el fluido está congeladoo pastoso. Espere a que las baterías alcancen unatemperatura mínima de 16°C (60°F) antes dearrancar, o podría producirse una explosión.

G. Antes de arrancar, cubra los elementos abiertos delas baterías del compresor con paños limpioshumedecidos.

H. Trate de arrancar sólo con un vehículo que tengaun sistema eléctrico de toma a tierra negativa conel mismo voltaje, y esté también equipado con unabatería o baterías de tamaño similar o mayor a ladel compresor. NO intente el arranque con gruposelectrógenos, soldaduras ni otras fuentes depotencia CC, ya que podría causar daños graves.

I. Acerque el vehículo de arranque al compresor,pero SIN que ambos entren en contacto.

J. Aplique los frenos de estacionamiento delcompresor (si los tiene) y del vehículo de arranqueo bien bloquee todas las ruedas por ambos lados.

K. Ponga el vehículo de arranque en posición depunto muerto o estacionamiento, desconecte lascargas eléctricas accesorias, y arranque el motor.

L. Emplee sólo cables puente limpios, en buenestado y lo bastante pesados para admitir lacorriente de arranque.

M. Evite contactos accidentales entre las abrazaderaso pinzas de los terminales del cable puente y cual-quier parte metálica del compresor o el vehículo dearranque para minimizar la posibilidad de que seforme un arco eléctrico que pudiera dar lugar a unafuente de ignición.

N. Los bornes positivos de la batería suelenidentificarse con un signo positivo (+) en el borney las letras POS a su lado. Los bornes negativosde la batería suelen identificarse con las letrasNEG al lado del borne o un signo negativo (-).

O. Conecte el extremo de un cable puente al bornepositivo (POS) (+) de la batería del vehículo dearranque. Cuando arranque compresores de 24 V,y si el vehículo de arranque tiene dos (2) bateríasde 12 V conectadas en serie, conecte el cablepuente al borne positivo (POS) (+) de la batería sintoma de tierra.

P. Conecte el otro extremo del mismo cable puente alborne positivo (POS) (+) de la batería del motor dearranque del compresor, o cuando arranque elcompresor de 24 V, al borne positivo (POS) (+) dela batería sin toma de tierra del compresor.

Q. Conecte un extremo del otro cable puente al bornenegativo (NEG) (-) con toma de tierra del vehículode arranque. Cuando arranque compresores de24 V, y si el vehículo de arranque tiene dos (2)baterías de 12 V conectadas en serie, conecte elcable puente al borne negativo (NEG) (+) de labatería con toma de tierra.

R. Compruebe las conexiones. NO trate de arrancarun compresor de 24 V con una batería de 12 V enel vehículo de arranque. NO aplique 24 V a unabatería de 12 V en el compresor.

S. Conecte el otro extremo de este mismo cablepuente a una parte limpia del bloque motor delcompresor alejada de las tuberías de combustible,la apertura del respiradero del cárter y la batería.

T. Arranque el compresor según el procedimientohabitual. Evite el arranque prolongado.

U. Deje que el compresor se vaya calentando.Cuando el compresor esté caliente y funcionandoa unas rpm de ralentí normales, desconecte elcable puente del bloque motor del compresor, acontinuación desconecte el otro extremo de estemismo cable del borne negativo (NEG) (-) contoma de tierra de la batería del vehículo de arran-que. A continuación, desconecte el otro cablepuente del borne positivo (POS) (+) del compresoro, si tiene dos (2) baterías de 12 V conectadas enserie, de la batería sin toma de tierra del compre-sor, y finalmente, desconecte el otro extremo dedicho cable puente del borne positivo (POS) (+) de

Page 14: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

12

la batería del vehículo de arranque o del bornepositivo (POS) (+) de la batería sin toma de tierradel vehículo de arranque, si tiene dos (2) bateríasde 12 V conectadas en serie.

V. Retire y deseche con cuidado los paños humedeci-dos, ya que podrían haberse contaminado con áci-do, y sustituya todos los tapones de los orificios deventilación.

1.12 IMPLEMENTACIÓN DE BLOQUEO/PRECINTO

El procedimiento de control de energía define lasacciones necesarias para bloquear la fuente deenergía (o cualquier fuente eléctrica o de cualquier otraenergía) de una máquina que vaya a ser reparada,revisada o configurada, cuya activación inesperadapueda causar heridas personales o daños al equipo.Todos los empleados que utilicen una máquinadeberán bloquear la fuente de energía, salvo cuandosea necesario que esté activada durante unaconfiguración, ajuste o reparación de averías.

A. Los procedimientos establecidos para aplicar elcontrol de energía cubrirán los siguienteselementos y acciones, y los iniciará sólo el personalautorizado de acuerdo con el siguiente orden:1. Revise el equipo o la máquina que vaya a ser

bloqueada y precintada.2. Alerte al operador y al supervisor sobre la

máquina en la que se va a trabajar, y de quese desconectarán la corriente y los servicios.

3. Asegúrese de que nadie está manipulando lamáquina antes de desconectar la corriente.

4. Desconecte el equipo empleando el procedi-miento de desconexión habitual.

5. Desconecte las fuentes de energía:a. Se recomienda purgar, drenar y limpiar las

tuberías de aire e hidráulicas. No deberíahaber presión ni en estas tuberías ni enlos depósitos. Cierre o precinte lastuberías o válvulas.

b. Se recomienda soltar y cerrar o precintarcualquier mecanismo que esté bajotensión o presión, como muelles.

c. Bloquee cualquier carga o pieza de lamáquina antes de trabajar bajo la misma.

d. Se recomienda revisar los circuitoseléctricos con un equipo eléctrico desupervisión calibrado, así como descargarde forma segura la energía acumulada.

6. Cierre o precinte cada fuente de energíaempleando los dispositivos aislantesy precintos adecuados. Coloque el pestillo debloqueo y el candado o precinto en el punto dedesconexión eléctrica donde se requiera quela persona que esté realizando el trabajo debahacer el bloqueo. Se le proporcionará supropio candado a cada persona, que estará enposesión de la única llave. Si hay variaspersonas trabajando con una máquina, cadauna pondrá un cierre y un precinto personalesempleando un dispositivo multicierre.

7. Los dispositivos de precintado sólo se usaráncuando no se puedan bloquear las fuentes deenergía mediante candados y pestillos debloqueo. El precinto que se coloque en lafuente de energía debe incluir el nombre de lapersona junto con la fecha.

8. Libere la energía acumulada y ponga el equipoen un “estado mecánico cero”.

9. Compruebe el aislamiento: antes de empezara trabajar, revise el equipo para asegurarse deque la corriente está desconectada.

B. Seguridad general1. La persona “autorizada” retirará el cierre que

puso en el dispositivo aislante eléctrico. Sólolas personas que colocaron el candado y elpestillo de bloqueo en la conexión eléctricapodrán retirar el candado y pestillo de bloqueoy restaurar la corriente. Sin embargo, cuandola persona autorizada para poner el cierre noesté disponible para retirarlo, su supervisor(a)podrá quitar cualquier candado y pestillo debloqueo y restaurar la corriente, siempre quehaya verificado previamente lo siguiente:a. que nadie quedará expuesto a ningún tipo

de peligro;b. que la persona “autorizada” que puso el

dispositivo en primer lugar no se encuentraen las instalaciones;

c. que se ha intentado en la medida de loposible informar a la persona “autorizada”de que se ha retirado el dispositivo debloqueo o precinto;

d. que se ha asegurado de haber notificadoa la persona “autorizada” de que se haretirado el cierre antes de volver al trabajo.

2. Sistema de precinto: los precintos son disposi-tivos de aviso en puntos de desconexión eléc-trica; sólo los puede retirar la persona que losha colocado en el bloqueo eléctrico. Estos pre-cintos no deben pasar inadvertidos, ignorarseni quitarse.

Page 15: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

13

1.13 PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIAAVISO DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA El Estado de California reconoce que los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes provocan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. El Estado de California reconoce que los bornes y terminales de batería y otros accesorios relacionados contienen plomo y otros componentes que pueden provocar cáncer y defectos de nacimiento, y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de su uso.

Page 16: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

14

1.14 SÍMBOLOS Y REFERENCIASLos símbolos siguientes podrían emplearse. Porfavor, consulte las calcomanías de la máquina parabuscar símbolos aplicables.

COMBUSTIBLE DIÉSEL

NIVEL DE COMBUSTIBLE

COMBUSTIBLE INTERNO

COMBUSTIBLE EXTERNO

BATERÍA

DESCONEXIÓN DE LA BATERÍA

VÁLVULA DE CIERRE CON DISPOSITIVO DE SEGURIDAD

PONER EN FUNCIONAMIENTO CON LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DEL VENTILADOR MONTADOSPONER EN FUNCIONAMIENTO CON LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN DE LA CORREA MONTADOS

DATOS DE ESCRITURA/LECTURA

AIRE DE ADMISIÓN

GASES DE ESCAPE

PUNTO DE MANTENIMIENTO

MOTOR

REFRIGERANTE DEL MOTOR

TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

ECM DEL MOTOR

FILTRO DE AIRE DE ADMISIÓN DEL MOTOR

ACEITE DEL MOTOR

PRESIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR

SISTEMA DE AYUDA AL PRECALENTAMIENTO/POR BAJAS TEMPERATURAS DEL MOTOR

RPM DEL MOTOR

ARRANQUE DEL MOTOR

MENSAJE DE ADVERTENCIA DEL MOTOR

COMPRESOR ROTATIVO

COMPRESOR

PRESIÓN DEL AIRE DEL COMPRESOR

TEMPERATURA DEL COMPRESOR

ACEITE DEL MUELLE DE LA VÁLVULA DE ADMISIÓN (AWF)

APAGADO DEL MOTOR

APAGADO DEL COMPRESOR

Símbolos de seguridad-1

Page 17: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

15

LEER EL MANUAL

CONTADOR DE HORAS

START

ON (Activar)

OFF (Desactivar)

RESTAURAR

NO

EXAMINAR, COMPROBAR

UTILIZAR CARRETILLA ELEVADORA

NO UTILIZAR CARRETILLA ELEVADORA

FUSIBLE

CIERRE MECÁNICO

AGUA

ACEITE

FLECHA DE FUNCIÓN

FILTRO

RADIADOR

TAMIZ

AIRE POSTENFRIADO

AIRE ESTÁNDAR

SENTIDO DEL GIRO

PRESIÓN

PUNTO DE ELEVACIÓN

ENGANCHE

RADIADOR DEL ACEITE REFRIGERADO POR AIRE

RADIADOR DEL ACEITE REFRIGERADO POR LÍQUIDO

CONTROL

TEMPERATURA BAJO EL PUNTO DE CONGELACIÓN

VENTILADOR DE CIRCULACIÓN DE AIRE

INTERRUPTOR DE PRUEBA

CORREAS

24 HORAS

CONTROL DE PRESIÓN

PRESIÓN BAJA

PRESIÓN ALTA

LUBRICACIÓN

MODO DE REMOLQUE

EJE

GRASA LUBRICANTE

DRENAJE

Símbolos de seguridad-2

Page 18: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 1

16

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA, DESCARGA ELÉCTRICA

ADVERTENCIA, FLUJO DE AIRE

ADVERTENCIA, SUPERFICIE CALIENTE

ADVERTENCIA, COMPONENTE PRESURIZADO

WARNING, PRESSURISED VESSEL

ADVERTENCIA, ESCAPE PELIGROSO

ADVERTENCIA, MANEJADO POR CONTROL REMOTO

ADVERTENCIA, BAJA TEMPERATURA

ADVERTENCIA, PUNTO CON PELIGRO DE APLASTAMIENTO/ PINZAMIENTO

CORROSIVO

PROHIBICIONES

NO INHALAR EL AIRE DEL COMPRESOR

NO RETIRAR MANUALMENTE

NO PISAR LA VÁLVULA DE SERVICIO

NO PONER EN FUNCIONA-MIENTO EL COMPRESOR CON LAS PUERTAS ABIERTAS

NO ABRIR LAS VÁLVULAS DE AIRE CON LAS MANGUERAS DESCONECTADAS

NO APILAR

NO EFECTUAR MANTENIMIENTO

NO REMOLCAR

CIERRE EN T DE LA PUERTA CORREDIZA

FRENOS

NO MEZCLE LOS REFRIGERANTES

VÁLVULA DE DERIVACIÓN DEL POSTENFRIADOR

Símbolos de seguridad-3

MANTENIMIENTO CADA 24 HORAS

ADVERTENCIA, PARA TEMPERATURAS INFERIORES A O°C (32°F) LEER EL MANUAL

CONDENSACIÓN DE AGUA (NO TAPONAR)

DRENAJE DEL ACEITE DEL COMPRESOR

DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

DRENAJE DEL ACEITE DE MOTOR

Page 19: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 2

17

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

DESCRIPCIÓN2.1 INTRODUCCIÓN Los modelos de compresores de aire portátilesSullair ofrecen un excelente rendimiento y fiabilidady requieren un mantenimiento mínimo.

El compresor está equipado con una unidad decompresor de tornillos rotatorios de Sullair. Comparadocon otros compresores, el compresor Sullair es únicoen cuanto a fiabilidad mecánica y a resistencia. No esnecesario realizar ninguna inspección de las piezasoperativas de la unidad del compresor.

A medida que lea este manual y vaya conociendocómo funciona el compresor y cómo se realiza el man-tenimiento, verá lo fácil que es de mantener un com-presor Sullair en excelente estado de funcionamiento.

Lea Sección 5: Mantenimiento para mantener el com-presor en excelente estado de funcionamiento. Encaso de que se produzca algún problema o tenga unaduda que no tenga respuesta en este texto, póngaseen contacto con su representante de Sullair más cer-cano o con el departamento de servicio técnico deSullair Corporation.

2.2 DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

Consulte la Figura 2-1. Los componentes y conjuntosde los modelos del compresor de aire portátil de Sullairse muestran claramente. El paquete incluye uncompresor, motor diésel, sistema de admisión, sistemade lubricación y refrigeración, sistema de descarga,

sistema de control de capacidad, panel deinstrumentos y sistema eléctrico. El equipo tambiéncuenta con un sistema de insonorización para reducirlas emisiones de ruido y cumplir con las normas EPAo CE, y cualquier requisito sobre ruido local, federalo estatal. La unidad del compresor Sullair estáimpulsada por un motor industrial diseñado paraproporcionar suficiente potencia en las condicionesespecificadas. Consulte el Manual del operador delmotor para obtener una descripción más detallada delmotor.

El sistema de refrigeración del motor está compuestopor un radiador, un ventilador de alta capacidady termostatos. El ventilador de alta capacidad toma elaire a través del radiador, manteniendo el motor a latemperatura de funcionamiento adecuada.

El mismo ventilador también enfría el líquido en elsistema de lubricación y refrigeración del compresor.Antes de pasar por el radiador, el aire del ventiladortambién pasa por el enfriador del fluido del compresor(que está montado al lado del radiador). A medida queel aire pasa por el enfriador, el calor de la compresiónse retira del fluido.

El mismo ventilador también enfría el suministro de airede admisión del motor pasando aire a través deun postenfriador aire a aire. A medida que el airepasa por el postenfriador, el calor introducido por elturbocompresor del motor se disipa. El motor estáacoplado a la unidad del compresor con un disco decaucho vulcanizado, no lubricado y un acoplamiento dediscos.

Page 20: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

18

1. Separador de humedad (si está instalado)

2. Válvula térmica3. Válvula del regulador4. Válvula de cierre de fluido5. Relleno del refrigerante del motor6. Enfriador de fluido7. Postenfriador (si está instalado)8. Enfriador de aire de carga del motor9. Radiador del motor

10. Filtro del fluido del compresor11. Tanque separador12. E-Stop13. Silenciador del motor14. Cierre manual15. Interruptor de desconexión de la batería16. Depósito de combustible17. Filtros de aire de descarga

(si están instalados)

Page 21: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

19

2.3 UNIDAD DE COMPRESOR SULLAIR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Los compresores Sullair cuentan con la unidad decompresor Sullair, un compresor de tipo lubricado porinmersión, desplazamiento positivo y una fase. Estaunidad proporciona una compresión continua parasatisfacer sus necesidades.

Los compresores Sullair se rellenan de fábrica conlubricante Sullair AWF. Para obtener más informaciónsobre el relleno de líquidos, consulte Guía deaplicación en la página 51.

El fluido se inyecta en la unidad del compresor y semezcla directamente con el aire a medida que giranlos rotores, con lo que se comprime el aire. El flujo delfluido tiene tres funciones básicas:

1. Como refrigerante, controla el aumento de latemperatura del aire asociado por lo generalcon el calor de la compresión.

2. Sella las vías entre los rotores y el estatory también entre los propios rotores.

3. Actúa como una película lubricante entre losrotores, permitiendo que uno impulsedirectamente al otro, que es una polea loca.

Una vez descargada la mezcla de aire/fluido dela unidad del compresor, el fluido se separa delaire. En este momento, el aire fluye a través de unpostenfriador y separador (si está instalado),a continuación, a la tubería de servicio mientras elfluido se enfría como preparación para su reinyección.

NOTACon un compresor Sullair, no se permite realizar ningún mantenimiento ni inspección de las piezas internas de la unidad de acuerdo con los términos de la garantía.

Page 22: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

20

2.4 SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y REFRIGERACIÓN DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-2, la Figura 2-3 y la Figura 2-4.El sistema de lubricación y refrigeración del motor seha diseñado para proporcionar una lubricaciónadecuada así como para mantener la temperaturaadecuada de funcionamiento del compresor. Ademásdel enfriador y el ventilador, el sistema consta de unfiltro principal y una válvula térmica.

El fluido se utiliza en el sistema como un refrigerantey un lubricante. El fluido se guarda en el tanqueseparador.

Al arrancar, la temperatura del fluido es baja por lo queno es necesario dirigirlo hacia el enfriador. En primerlugar, el fluido entra en la válvula térmica y,a continuación, fluye hacia el compresor, omitiendo elenfriador. A medida que el compresor continúafuncionando, la temperatura del fluido aumenta y elelemento de válvula térmica comienza a cambiar. Estofuerza que una parte del fluido entre en el enfriador defluido. El enfriador es del tipo radiador que funcionajunto con el ventilador del motor. El ventilador atraeaire a través del enfriador, lo que disipa el calorprocedente de la compresión del fluido. Desde elenfriador, el fluido se devuelve a la válvula térmica.

Antes de que la temperatura del fluido alcance el puntode ajuste de la válvula, el fluido enfriado se mezcla conotro más caliente. Cuando la temperatura del fluidoalcanza 77°C (170°F), el elemento térmico cambiacompletamente produciendo que todo el fluido fluyahacia el enfriador. La válvula térmica incorpora unaválvula de purga de presión, que permite que el fluidono pase por el enfriador si éste está obstruidoo congelado. Esto ayuda a asegurar que el fluidocontinuará suministrándose al compresor para sulubricación. Después de que el fluido pasa por laválvula térmica, se dirige a través del filtro principal.Aquí, el fluido se filtra como preparación para lareinyección en la cámara de compresión y los cojinetesde la unidad del compresor. El filtro cuenta con unelemento filtrante sustituible y una válvula dederivación incorporada que permite que el fluido fluyaincluso cuando el elemento está obstruido y esnecesario cambiarlo, o cuando la viscosidad del fluidoes demasiado elevada para que fluya de formacorrecta. Una vez que el fluido se ha filtradocorrectamente, fluye hacia la unidad del compresordonde lubrica, sella y enfría la cámara de compresión,y también lubrica los cojinetes y engranajes.

Page 23: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

21

1. Filtro del fluido del compresor2. Válvula térmica3. Válvula de cierre4. Enfriador5. Tanque separador

Figura 2-2: Aceite del compresor, lubricación y refrigeración – Todos los modelos

Page 24: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

22

2.5 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-3 y la Figura 2-4. El objetivo delsistema de control es regular la cantidad de admisiónde aire de acuerdo con la cantidad de aire comprimidodemandada. El sistema de control consta de unaválvula de admisión, los reguladores de presión altay baja, el regulador reductor de presión, la válvulade alivio/la válvula de alivio en funcionamiento, elcontrolador Compass, un interruptor selector START/RUN y el interruptor selector HIGH/LOW.

Arranque: de 0 a 4,5 bares (0 a 65 psig)

Coloque el interruptor OFF/ON/START en la posición“ON” para iniciar el controlador Compass. Una vez queel controlador Compass muestre “READY” en lapantalla LCD, coloque el interruptor OFF/ON/STARTen la posición “START”. En la posición “START”, laválvula de admisión se mantiene cerrada gracias a losresortes con los que cuenta. El vacío en el compresoragrietará y abrirá la válvula y puede llegar a acumularhasta 4,5 bares (65 psig). El motivo para mantener laválvula cerrada durante el arranque es permitir que elmotor se caliente sin que se el compresor lo someta acarga. La presión de aire se mantiene en el tanqueseparador gracias a la válvula de presión mínima quetiene un punto de ajuste de 4,5 bares (65 psig).Cuando se alcanza este punto, la válvula se abrey permite que el aire circule hacia la válvula de servicio.Una vez que el motor se ha calentado, la máquina setransfiere automáticamente al modo “RUN”.

Presión baja: de 5,5 a 6,9 bares

(80 a 100 psig)

Con el interruptor HIGH/LOW en la posición “LOW” y elcontrolador en el modo “RUN”, ya se puede abrir laválvula de servicio. La presión del regulador reductorde 4,1 bares (60 psig) abre la válvula de admisión y elcontrolador Compass aumenta la velocidad del motorhasta la carga completa (1800 rpm). A medida queaumenta la demanda de aire, el controlador Compassordena al motor que reduzca la velocidad hasta elralentí (1400 rpm) y la válvula de admisión se cierra,donde se estabiliza hasta que se demande aire denuevo. Si la máquina no está marcada con una “H”o con “HH”, es una máquina de presión simple y nocuenta con un interruptor HIGH/LOW. La máquina sefuncionará como si estuviera en la posición “LOW”.

Presión alta: de 5,5 a 10,3 bares (80 a 150 psig) paralos modelos “H” o 5,5 a 13,8 bares (80 a 200 psig)para los modelos “HH”

Cuando el interruptor HIGH/LOW se cambia a laposición “HIGH”, el regulador de baja presión sedesbloquea, lo que permite que el regulador de altapresión tome el control de la máquina. El reguladorreductor de 4,1 bares (60 psi) abre completamente laválvula de admisión y el controlador Compass ordenala velocidad máxima (1800 rpm) del motor. A medidaque la presión llega al punto de ajuste del sistema, elregulador de alta presión abre y cierra la válvula deadmisión y el controlador Compass devuelve el motoral ralentí hasta que se demande aire.

Apagado

La válvula de alivio está normalmente cerrada (N.C.).Cuando se apaga el compresor, la presión del sistemavuelve a la válvula de admisión provocando que elmuelle de retención en la válvula de admisión la cierre.Esto envía una señal de presión a la válvula de alivioproduciendo que se abra y ventile la presión en elsistema. Una vez ventilada la presión, el muelle de laválvula de alivio la devuelva a la posición cerrada.

Page 25: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

23

1. Válvula de alivio

2. Transductor de presión P2

3. Regulador de derivación de presión alta

4. Regulador de derivación de presión baja

5. Solenoide HI/LO

6. Solenoide de recirculación

7. Válvula de recirculación

8. Transductor de presión P1

9. Regulador reductor

10. Solenoide RUN/START

11. Orificio de arranque

12. Válvula de retención

13. Orificio de funcionamiento

Figura 2-3: Colector de control – Todos los modelos

8

6

5 4

9

10

11 1

2

3

12

13

A B C D E

7

SU_0000203

Page 26: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

24

1. Filtro de aire del compresor2. Filtro de aire del motor3. Motor4. Unidad del compresor5. Aire de servicio (postenfriado)6. Filtros de aire de descarga7. Válvula de admisión de aire8. Separador de humedad9. Postenfriador10. Válvula de descarga

11. Enfriador de fluido12. Conjunto del filtro de fluido/válvula térmica13. Tanque separador14. Visor del nivel de fluido15. Elemento separador del fluido final16. Válvula de flotador17. Transductor de presión P318. Aire de servicio (sin postenfriado)19. Válvula de retención de presión mínima20. Interruptor de apagado por temperatura

Figura 2-4: Diagrama de flujo del compresor – Todos los modelos

1

2

3 4

5

6

7

8

9

10

11

12

SU_0000204

13

14

15 16

17

19 18

20

FLUIDO AIRE

A B C D E

AIRE/FLUIDO

Page 27: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

25

2.6 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-4. La unidad de compresor Sullairdescarga la mezcla de aire comprimido/ fluido en eltanque separador.

El tanque separador tiene tres funciones:

1. Actúa como un separador primario del fluido.

2. Sirve como el colector del fluido del compresor.

3. Aloja el separador final del fluido.

La mezcla de aire comprimido/fluido entra en el tanqueseparador y se dirige contra la pared del tanque.Mediante un cambio de dirección y reducción de lavelocidad, las gotas grandes de fluido se separan ycaen a la parte inferior del tanque separador. Elporcentaje de fluido restante en el aire comprimido serecoge en la superficie del elemento separador final amedida que el aire comprimido fluye a través delseparador. A medida que se recoge más fluido enla superficie del elemento, el fluido desciende a laparte inferior del separador. Una tubería de retorno(o tubo de barrido) va desde la parte inferior delelemento separador a la región de admisión de launidad del compresor. El fluido que se recoge en laparte inferior del elemento separador se devuelve alcompresor gracias a la diferencia de presión entre elárea que rodea al elemento separador y la entradadel compresor. En esta tubería de retorno se incluyeun orificio (protegido por un colador) para ayudara asegurar el flujo correcto.

El tanque separador tiene su capacidad delimitada porcódigos. Una válvula de retención/presión mínima,ubicada después del separador, ayuda a garantizaruna presión del receptor mínima en todas lascondiciones. Esta presión es necesaria para conseguirla separación adecuada del aire/fluido y la circulaciónadecuada del fluido.

La válvula de presión mínima/retención en la salida delreceptor está instalada para evitar que el airecomprimido en la tubería de servicio vuelva al receptoral cerrarse cuando el compresor se está utilizando enparalelo con otros compresores unidos a un sistemaneumático grande.

El fluido se agrega al tanque separador mediante untubo de relleno con tapón. Un visor del nivel de fluidopermite que el operario supervise visualmente el niveldel tanque separador.

2.7 SISTEMA DE AIRE DEL POSTENFRIADOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-5. El objetivo del sistema de airedel postenfriador es accionar el compresor de aire encondiciones en las que las temperaturas de airecomprimido sean de 5 a 13°C (10 a 25°F) sobre latemperatura ambiente. Se proporcionan dos válvulas dedescarga en los modelos de compresor conpostenfriamiento. Una válvula está etiquetada comoaire estándar y la otra como aire postenfriado. Si secierra completamente la válvula de aire estándar(sin postenfriado) se fuerza a que el flujo de aire vayadel tanque separador al postenfriador. El aire ambiental,que se obtiene mediante el ventilador del motor a travésdel postenfriador, enfría el aire comprimido a medidaque pasa por el núcleo del postenfriador. El aireenfriado pasa por el separador de humedad en el quese elimina la condensación del aire del enfriador y sedescarga. Esta condensación lleva algo de aceitey debe eliminarse adecuadamente de acuerdo con lanormativa local. El puerto de drenaje de condensaciónse encuentra en el bastidor en la parte delantera de lamáquina para facilitar la eliminación de lacondensación. No obstruya ni cierre nunca el puerto dedrenaje. Desde el separador de humedad, el airecomprimido pasa a los filtros de descarga (si estáninstalados) y hasta la válvula de servicio.

ADVERTENCIANO retire los tapones, tapas ni cualquier otro componente con el compresor en marcha o presurizado.Detenga el compresor y despresurícelo antes de realizar estas acciones.

NOTANo ponga el sistema de postenfriado en marcha en condiciones de temperatura ambiental inferior a 0°C (32°F). Si es necesario utilizar el compresor en estas condiciones, Sullair puede suministrar equipo opcional para estos requisitos. Para operar en el modo sin postenfriamiento, cierre la válvula de servicio del postenfriador completamente y abra la válvula sin postenfriado.

Page 28: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

26

2.8 SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

El sistema de admisión del compresor consta de unfiltro de aire, una válvula de admisión de aire delcompresor y tuberías de interconexión al motor y alcompresor. Asimismo, los medidores de restricción delfiltro de aire están ubicados al lado de los alojamientosdel filtro de aire.

El filtro de aire es una unidad de 2 etapas con unelemento de seguridad seco. Este filtro es capaz delimpiar aire extremadamente sucio. Sin embargo, en

dichos casos se deberán realizar comprobacionesfrecuentes del filtro de aire. El medidor de restriccióndel filtro de aire del motor o el del compresor indicaránen el panel de instrumentos cuándo la restricción delaire que pasa a través del filtro es demasiado alta.

En este momento, cambie el elemento del filtro deaire. Consulte el apartado Aire Mantenimiento delfiltro de aire en la página 67. Estos indicadores debencomprobarse diariamente, tras el arranque encondiciones normales.

La válvula de admisión de aire del compresor controlala cantidad de admisión de aire del compresor comorespuesta a la demanda de aire.

1. Tanque separador2. Válvula de retención de presión mínima3. Postenfriador4. Separador de humedad

5. Filtros de descarga6. Salida de aire estándar7. Salida de aire postenfriado

Figura 2-5: Sistema de aire postenfriado

Page 29: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

PÁGINA EN BLANCO

27

Page 30: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

28

2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR

STAR T

RUN

SALIDA ENTRADA

PRESIÓN BA JA SALIDA

ENTRADA

PRESIÓN ALTA

AM

AR

ILLO

VER

DE

AZ

UL

RO

JO

BLA

NC

O

VER

DE

A IRE ESTÁNDAR

NARANJA

OPCIONAL:RE J ILLAS DE AIRE FR ÍO

AIRE POSTENFRIADO

DRENA JE DE HUMEDAD

DRENA JE DE HUMEDAD

ENTRADA CILOPCIONAL:ENFRIADOR DE AIRE DE DESCARGALÍNEA DE CONTROL

LÍNEA DE AIRE/FLUIDO

LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE

Page 31: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

29

2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR (CONTINUACIÓN)

Nº DE CLAVE

Nº DE REFERENCIA

CANT.

DESCRIPCIÓN

NOTA

01 1 FILTRO, AIRE02 1 MEDIDOR, RESTRICCIÓN FILTRO DE AIRE03 1 VÁLVULA DE ADMISIÓN04 1 COMPRESOR05 1 VÁLVULA, DESCARGA06 1 INTERRUPTOR, TEMPERATURA07 1 SENSOR, TEMPERATURA08 3 SENSOR, PRESIÓN09 1 VÁLVULA, RETENCIÓN DE DESCARGA10 1 TANQUE SEPARADOR, AIRE/ACEITE11 1 VISOR, NIVEL DE ACEITE12 1 VÁLVULA, PRESIÓN MÍNIMA13 2 VÁLVULA, FLOTADOR14 1 ENFRIADOR, AIRE15 1 SEPARADOR, HUMEDAD16 1 COLECTOR, DRENAJE17 5 ORIFICIO18 2 VÁLVULA, ALIVIO NORMALMENTE CERRADA19 2 TAMIZ20 1 VISOR, BLOQUE DE ORIFICIO21 1 VÁLVULA, DERIVACIÓN TÉRMICA22 1 ENFRIADOR, ACEITE23 1 FILTRO, ACEITE24 1 VÁLVULA, CIERRE DE ACEITE25 1 VÁLVULA, SOLENOIDE RECIRCULACIÓN

ACCIONAMIENTO PILOTO26 2 VÁLVULA, REGULADOR CONTRAPRESIÓN27 1 MANÓMETRO, PRESIÓN2829 2 VÁLVULA, RETENCIÓN30 1 VÁLVULA, SOLENOIDE DE 3 VÍAS RUN/START31 2 VÁLVULA, SOLENOIDE DE 2 VÍAS ELECT.32 1 SEPARADOR, ELEMENTO333435 1 CILINDRO, NEUMÁTICO36 2 VÁLVULA, DERIVACIÓN DE DIFERENCIAL DE PRESIÓN37 1 VÁLVULA, REGULADOR DE PRESIÓN DE CONTROL3839 1 COLECTOR, CONTROL DE AIRE

Continúa en la página 31

TENGA EN CUENTA: AL SOLICITAR PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

Page 32: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

30

2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR (CONTINUACIÓN)

STAR T

RUN

SALIDA ENTRADA

PRESIÓN BA JA SALIDA

ENTRADA

PRESIÓN ALTA

AM

AR

ILLO

VER

DE

AZ

UL

RO

JO

BLA

NC

O

VER

DE

A IRE ESTÁNDAR

NARANJA

OPCIONAL:RE J ILLAS DE AIRE FR ÍO

AIRE POSTENFRIADO

DRENA JE DE HUMEDAD

DRENA JE DE HUMEDAD

ENTRADA CILOPCIONAL:ENFRIADOR DE AIRE DE DESCARGALÍNEA DE CONTROL

LÍNEA DE AIRE/FLUIDO

LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE

Page 33: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

31

2.9 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – COMPRESOR (CONTINUACIÓN)

Componente Descripción

P1 Presión de lado seco

P2 Presión de control

P3 Presión de lado húmedo

T1 Sensor de temperatura de descarga del compresor

T2 Interruptor de temperatura del tanque separador (RTT)

Page 34: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

32

2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR

BOTELLA DE ÉTER PROPORCIONADA POR EL CLIENTE

SISTEMA DE ESCAPE Y ADMISIÓN DE AIRE

OPCIONAL:ARRANQUE MEDIANTE ÉTER

COMPRESOR

COLECTOR DE ADMISIÓN

TURBINA

OPCIONAL:SISTEMA DE CONTENCIÓN DE AIRE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

INYECTOR

ECM

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

CULATAS Y CILINDROS

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR/BLOQUE

Y TURBO

LÍNEA DE ESCAPEDEL MOTOR

AGUA/ETILENGLICOL

LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE

Page 35: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

33

2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR (CONTINUACIÓN)

Nº DE CLAVE

Nº DE REFERENCIA

CANT.

DESCRIPCIÓN

NOTA

1 1 TURBOCOMPRESOR, MOTOR

2 1 ENFRIADOR, AIRE DE CARGA

3 1 SILENCIADOR, MOTOR

4 1 EMISOR, NIVEL DE COMBUSTIBLE

5 1 TAPÓN DE LLUVIA, SISTEMA DE ESCAPE

6 1 FILTRO, COMBUSTIBLE CON SEPARADOR DE AGUA

7 1 BOMBA, COMBUSTIBLE (INTERNO AL MOTOR)

8 1 BOMBA, MANUAL DE CEBADO DE COMBUSTIBLE

9 1 FILTRO, COMBUSTIBLE

10 1 RESPIRADERO, DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

11 1 TAPÓN, TUBO DE RELLENO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

12 1 TERMOSTATO, CABLE TÉRMICO (OPCIONAL)

13 1 KIT, CUALQUIER CONJUNTO

14 1 BOMBA, ACEITE (INTEGRAL PARA EL MOTOR)

15 1 VÁLVULA DE DERIVACIÓN (INTERNA EN EL MOTOR)

16 1 ENFRIADOR, ACEITE (INTERNO EN EL MOTOR)

17 1 FILTRO, ACEITE

18 1 BOMBA, AGUA (INTEGRAL PARA EL MOTOR)

19 1 RADIADOR, MOTOR

20 1 TERMOMOTOR (INTEGRAL PARA EL MOTOR)

21 1 SENSOR, PRESIÓN DE AIRE DE ADMISIÓN (TURBO)

22 1 INTERRUPTOR, NIVEL DE REFRIGERANTE

23 1 SENSOR, PRESIÓN DE COMBUSTIBLE

24 1 SENSOR, TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE

25 1 SENSOR, TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE

26 1 SENSOR, PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTOR

27 1 SENSOR, SINCRONIZACIÓN DE VELOCIDAD DE LEVAS

28 1 SENSOR, SINCRONIZACIÓN DE VELOCIDAD DE CIGÜEÑAL

29 1 CALEFACCIÓN, CAMISA DE AGUA (OPCIONAL)

Continúa en la página 35

TENGA EN CUENTA: AL SOLICITAR PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

Page 36: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

34

2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR (CONTINUACIÓN)

BOTELLA DE ÉTER PROPORCIONADA POR EL CLIENTE

SISTEMA DE ESCAPE Y ADMISIÓN DE AIRE

OPCIONAL:ARRANQUE MEDIANTE ÉTER

COMPRESOR

COLECTOR DE ADMISIÓN

TURBINA

OPCIONAL:SISTEMA DE CONTENCIÓN DE AIRE

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

INYECTOR

ECM

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

CULATAS Y CILINDROS

SISTEMA DE LUBRICACIÓN

SISTEMA DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR/BLOQUE

Y TURBO

LÍNEA DE ESCAPEDEL MOTOR

AGUA/ETILENGLICOL

LÍNEA DE FLUIDO

LÍNEA DE AIRE

Page 37: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

35

2.10 DIAGRAMA DE TUBERÍAS E INSTRUMENTACIÓN – MOTOR (CONTINUACIÓN)

Nº DE CLAVE

Nº DE REFERENCIA

CANT.

DESCRIPCIÓN

NOTA

30 1 NIVEL DE ACEITE (VARILLA)

31 1 FILTRO, AIRE

32 1 DEPÓSITO, COMBUSTIBLE

33 1 CÁRTER, ACEITE DEL MOTOR

34 1 MEDIDOR, RESTRICCIÓN DEL FILTRO

35 1 SENSOR, TEMPERATURA DE AIRE DE ADMISIÓN

36 1 VÁLVULA, DESCARGA (INTEGRAL PARA EL MOTOR)

37 1 VÁLVULA, CIERRE DE AIRE (OPCIONAL)

38

39

40

TENGA EN CUENTA: AL SOLICITAR PIEZAS, INDIQUE EL NÚMERO DE SERIE DEL COMPRESOR

Componente Descripción

L1 NIVEL DE REFRIGERANTE

L2 NIVEL DE COMBUSTIBLE

L3 NIVEL DE ACEITE (VARILLA)

P5 PRESIÓN DE AIRE DEL COLECTOR DE ADMISIÓN

P6 PRESIÓN DE COMBUSTIBLE

P7 PRESIÓN DE ACEITE

T7 TEMPERATURA DE AIRE DE ADMISIÓN

T8 TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE

T9 TEMPERATURA DE REFRIGERANTE

S1 VELOCIDAD DE LEVAS

S2 VELOCIDAD DEL CIGÜEÑAL

Page 38: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

36

2.11 GRUPO DEL PANEL DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIÓN FUNCIONALConsulte el Manual del controlador Compass, n.º dereferencia de Sullair 02250167-454.

3

6

2

5

7 41

ALTA RESTAURAR START

ON(Activar)

BAJA OFF(Desactivar)

BaresPSI

COMPRESOR MOTOR

ADVERTENCIA – APAGADO ADVERTENCIA – APAGADO

PUERTO DE SERVICIO DE DIAGNÓSTICO

TEMP MOTOR TEMP

1. Interruptor HI/LO

2. Puerto de servicio de diagnóstico

3. Interruptor de reinicio

4. Manómetro

5. Medidor de combustible/cuentarrevoluciones/termómetro

6. Bancada de emergencia

7. Interruptor START/ON/OFF

Figura 2-6: Grupo del panel de instrumentos

Page 39: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

37

2.12 MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Los códigos de diagnóstico se proporcionan paraindicar que el ECM (módulo de control del motor) hadetectado un problema electrónico o eléctrico. Enalgunos casos, el rendimiento del motor se puede verafectado cuando existe el problema que genera elcódigo. Sin embargo, por lo general el operario nopuede detectar ninguna diferencia en el rendimientodel motor.

El controlador Compass indica que se ha producido unproblema de rendimiento cuando el testigo deadvertencia del motor parpadea. El código dediagnóstico puede indicar la causa del problemay debe corregirse.

Si el controlador Compass no indica un problema conel rendimiento del motor pero el ECM registra uncódigo de diagnóstico, el ECM ha detectado unasituación anómala que no ha afectado al rendimiento.

Si éste es el caso, a menos que se produzca estecódigo varias veces en un período corto de tiempoo que el ECM esté indicando un código activo en esemomento, probablemente no haya nada raro en elsistema.

El código de parpadeo de diagnóstico puederecuperarse utilizando este testigo.

El testigo no es obligatorio para el funcionamiento delmotor, sin embargo, puede ser útil para determinar loscódigos de diagnóstico activos. El testigo seencenderá (ON) en el encendido inicial del ECM paracomprobar su funcionamiento (prueba automática).

Cuente la primera secuencia de parpadeos paradeterminar el primer dígito. Tras una pausa de dossegundos, cuente la segunda secuencia de parpadeospara determinar el segundo dígito. Seguirá un códigode diagnóstico de parpadeo (tras una pausa) y semostrará de la misma manera.

Además de los códigos de parpadeo descritosanteriormente, el controlador Compass debe mostrarun breve mensaje en la pantalla LCD del medidorprincipal. Este mensaje ayuda a identificar el origendel problema y a solucionar la avería del compresor.

Consulte en la Tabla 2-1 en la página 38 el posiblerendimiento de los códigos de diagnóstico activos.

NOTASólo los códigos de diagnóstico activos se pueden leer de esta forma. Los códigos de diagnóstico guardados deben recuperarse con una herramienta de servicio electrónica.

Page 40: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

38

Tabla 2-1: Posible rendimiento de los códigos de diagnóstico activos

Código de parpadeo Descripción del código

Código CID-FMI

Código SPN-FMI

Fallos de encendido del motor

Baja potencia

Velocidad del motor reducida

Apagado del motor

12 Entradas incorrectas de arranque sin inyección 266-02 266-0213 Temperatura de combustible, contacto abierto/

cortocircuito a +bat. 174-03 174-03

Temperatura de combustible, cortocircuito a tierra 174-04 174-0421 Fuente de alimentación de CC del sensor de 5 V,

cortocircuito a +bat 262-03 620-03

Fuente de alimentación de CC del sensor de 5 V, cortocircuito a tierra 262-04 620-04

Alimentación de sensor digital, cortocircuito a +bat. 262-03 678-03Alimentación sensor digital, cortocircuito a tierra 263-04 678-04

24 Presión de aceite del motor, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 100-03 100-03

Presión de aceite del motor, contacto abierto/cortocircuito a tierra 100-04 100-04

25 Presión de salida del turbo superior a la normal 273-00 102-00 xPresión de salida del turbo, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 273-03 102-03 x

Presión de salida del turbo, cortocircuito a tierra 273-04 102-04 x26 Presión atmosférica, contacto abierto/cortocircuito

a +bat. 274-03 108-03

Presión atmosférica, cortocircuito a tierra 274-04 108-0427 Temperatura del refrigerante del motor, contacto

abierto/cortocircuito a +bat. 110-03 110-03 x x x

Temperatura de refrigerante del motor, cortocircuito a tierra 110-04 110-04 x x x

28 Calibración de la posición de la mariposa necesaria 91-13 91-03 x x32 Señal de posición de la mariposa anómala 91-08 91-08 x x34 Pérdida de la señal del sensor de velocidad/

sincronización 320-02 190-02 x x (I)

Fallo mecánico del sensor de velocidad/ sincronización 320-11 190-11 x x (I)

Pérdida de la señal secundaria de velocidad del motor 342-02 723-02 x x (I)

Fallo mecánico del sensor secundario de la velocidad del motor 342-11 723-11 x x (I)

35 Apagado del motor por exceso de velocidad 004 0190-16Advertencia de exceso de velocidad del motor 190 0190-00

37 Presión de combustible, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 94-03 94-03

Presión de combustible, cortocircuito a tierra 94-04 94-04Temperatura de aceite del motor, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 175-03 175-03

Temperatura de aceite del motor, cortocircuito a tierra 175-04 175-04

38 Temperatura de aire del colector de admisión, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 172-03 172-03 x x x

Temperatura del aire del colector de admisión, cortocircuito a tierra 172-04 172-04 x x x

42 Calibración de sincronización del motor necesaria 261-13 228-13 x x x x

Page 41: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

39

46 Advertencia de presión de aceite del motor baja 100 0100-17Disminución de potencia por presión de aceite del motor baja 039 0100-18

Apagado por presión de aceite del motor baja 040 0100-01 x (I) x (I) x (I)51 Voltaje del sistema intermitente/errático 168-02 168-02 x x x53 Error del módulo de control electrónico 254-12 Sin

código x x x x

56 Falta de coincidencia del módulo de personalidad 253-02 234-02 x (II)Comprobar los parámetros programables 268-02 111-02 x x

58 Comunicaciones del enlace de datos J1939 247-09 639-0961 Disminución de potencia del motor por alta

temperatura del refrigerante 015 0110-16

Apagado del motor por alta temperatura del refrigerante 016 0110-00

Advertencia de alta temperatura del refrigerante del motor 017 0110-15

62 Disminución de potencia por restricción del filtro de combustible 005 0094-15

Apagado por restricción del filtro de combustible 006 0094-16Advertencia de restricción del filtro de combustible 095 0094-00Presión alta de combustible 096 0094-00

64 Disminución de potencia por alta temperatura de entrada 025 0172-16

Apagado por alta temperatura de entrada 027 0172-0565 Disminución de potencia por alta temperatura

de combustible 054 0174-16

Apagado por alta temperatura de combustible 055 0174-00Advertencia de alta temperatura de combustible 056 0174-15

72 Fallo del cilindro de inyección nº 1 1-11 651-11 x xFallo del cilindro de inyección nº 2 2-11 652-11 x x

73 Fallo del cilindro de inyección nº 3 3-11 653-11 x xFallo del cilindro de inyección nº 4 4-11 654-11 x x

74 Fallo del cilindro de inyección nº 5 5-11 655-11 x xFallo del cilindro de inyección nº 6 6-11 656-11 x x

00 Cualquier relé de arranque, contacto abierto/cortocircuito a +bat. 545-05 545-05

Cualquier relé de arranque, cortocircuito a tierra 545-06 545-06(I) El motor se apagará si se pierden los sensores de velocidad/sincronización.(II) La inyección de combustible no se producirá y el motor no arrancará. NOTA: los motores Sullair están programados para apagarse.CID = Identificador de componentes SPN = Número de parámetro sospechoso FMI = Identificador de fallo

Código de parpadeo Descripción del código

Código CID-FMI

Código SPN-FMI

Fallos de encendido del motor

Baja potencia

Velocidad del motor reducida

Apagado del motor

Page 42: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

40

2.13 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Consulte la Figura 2-7 y la Figura 2-8. El sistemaeléctrico está compuesto no sólo del equipo necesariopara operar el compresor sino también por un sistemapara apagarlo en caso de avería. Los componentesdel sistema eléctrico son: el motor de arranque(con un solenoide integral), una batería, un alternadorprotegido por un disyuntor (con regulador de tensiónincorporado), un sensor de temperatura de descargadel compresor y un interruptor de temperatura deldepósito (ambos dispositivos apagarán el compresor sise alcanza una temperatura superior a 121°C [250°F]),un sensor de temperatura ambiente y un sensor delnivel de combustible. Este compresor tambiénincorpora un sensor del nivel de refrigerante. Estedispositivo se encuentra en la parte superior delradiador del motor. Apagará el compresor o impediráque se inicie si el nivel de refrigerante del motor esdemasiado bajo. Además, cuenta con un relé de

protección del motor de arranque que impide laactivación accidental de este motor si el motor está enmarcha o siempre que haya presión en el tanqueseparador. Asimismo, si decae el nivel de combustiblehasta la parte inferior del depósito de combustible, elcontrolador Compass apagará la máquina antes deque el motor se quede sin combustible. Tambiénexisten varios conectores en el mazo de cablesprincipal diseñados para recibir el cableado para lasopciones predeterminadas como el arranque remoto,las rejillas de ventilación para el clima frío, la válvula deparada del aire del motor y el sistema de arranquemediante éter. El sistema eléctrico también incluye unsistema de desconexión bloqueable de la batería quese puede utilizar en períodos largos de no utilizacióny durante el mantenimiento de la máquina. En caso deemergencia, el sistema cuenta con un interruptor deparada de emergencia que se encuentra justo encimadel controlador Compass en el encerramiento de lamáquina.

Page 43: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

PÁGINA EN BLANCO

41

Page 44: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

42

2.14 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

D26

D25

D24

D23

D21

D20

D22

D19

D1

D7

D2

EOP = PRESIÓN DE ACEITE DEL MOTORECL = NIVEL DE REFRIGERANTE DEL MOTORCDT = TEMP DE DESCARGA DEL COMPRESORRT T = TEMP DEL TANQUE SEPARADORP1 = PRESIÓN DEL TANQUE SEPARADOR (SECO)P3 = PRESIÓN DEL TANQUE SEPARADOR (HÚMEDO)IT = TEMP INTERMEDIA (SOLO ALTA PRES.)X = NECESARIO PARA MÁQUINAS DE 350-500 PSIY = NECESARIO PARA MÁQUINAS DE 100-200 PSI = EMPALME DE CABLES EN EL MAZO = CLAVIJA DE CONEXIÓN A TIERRA DEL MOTOR

CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO

CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO

CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO

CONSULTE DIAG N/P 02250 169-269

PARA LA PARADADE AIRE

HILO DE RETORNO POR TIERRA HILO DE RETORNO POR TIERRA

HILO

DE RETO

RNO

POR TIERRA

Clave Descripción NotaD1 Alternador

D2 Fusible 60 A

D3 Fusible 2 A

D4 Solenoide de arranque mediante éter

D5 Motor Minder con filtro

D6 Compresor Minder con filtro

D7 Interruptor de desconexión de la batería

D8 Batería de 12 V

D9 Relé de arranque

D10 Solenoide del motor de arranque

D11 Motor de arranque

D12 E-Stop

D13 Controlador Compass

D14 Solenoide de la rejilla de ventilación

D15 Entrada de arranque remoto

D17 Sensor de temperatura ambiente

D18 Emisor de combustible

Clave Descripción Nota

Figura 2-7: Diagrama de cables

Page 45: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

PÁGINA EN BLANCO

43

2.14 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

D8

D8

D15

D9

D3

D4

D5

D6

D10

D11

D14

D17

D18

D31

D30

D29

D27

D1212

D13

SOLENOIDE DE LAREJILLA DE VENTILACIÓN

REQUERIDO SÓLO PARA XHH/XH

CIERRE ELÁSTICO, VÁLV. SOLEN.

CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO

HILO DE RETORNO POR TIERRA

CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN DEL MAZO DE CABLES PARA CONOCER LAS ESPECIFICACIONES DEL CABLE DE PAR TRENZADO

HIL

O D

E RE

TORN

O P

OR

TIER

RA

02250159-195-R10

Clave Descripción NotaD19 Bloque del colector

D20 Recirculación

D21 Arranque/en marcha

D22 Relé HI/LO

D23 P2

D24 Nivel de refrigerante del motor

D25 Parada de aire

D26 ECM del motor Consulte la Tabla 2-2 en la página 44

D27 Interruptor/emisor de temperatura de descarga del compresor

D29 Temperatura del tanque separador.

D30 Presión del tanque separador (seco)

D31 Presión del tanque separador (húmedo)

Clave Descripción Nota

Page 46: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

44

Tabla 2-2: ECM del motor

PIN Descripción

10 Solenoide de arranque mediante éter

54 Interruptor de parada de aire

11 Módulo de parada de aire

67 Parada de aire común

61 Batería -

63 Batería -

65 Batería -

4 Sensor digital +8 V

49 Interruptor de nivel de refrigerante

5 Sensor digital ret.

2 SNSR analógico +5 V

70 Interruptor batería +

8 Enlace de datos +

9 Enlace de datos -

28 Testigo de diagnóstico

29 Testigo de advertencia

34 J1939 -

50 J1939 +

42 Blindaje J1939

48 Bat. sin conectar +

52 Bat. sin conectar +

53 Bat. sin conectar +

55 Bat. sin conectar +

PIN Descripción

21 Filtro restricción del motor

22 Filtro restricción compr

1 E-Stop (+24 V)

10 Interruptor E-Stop

2 - Tierra

7 Relé de arranque

11 - Rejilla de ventilación

29 Arranque remoto

25 Sensor de temperatura ambiente

12 Emisor de combustible

5 Interruptor HI/LO

28 - Solen. recirc.

6 Interruptor de arranque/en marcha

14 Presión de control P2

16 Sensor CDT

19 Sensor RTT

13 Presión en seco P1

15 Presión en húmedo P3

17 +5 V CC

4 Interruptor + Bat.

23 Enlace de datos + Cat

24 Enlace de datos - Cat

20 Motor, test. diagnóstico

18 Motor, test. advertencia

9 - Can (J1939)

8 + Can (J1939)

3 + Bat. sin conectar

Page 47: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

PÁGINA EN BLANCO

45

Page 48: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

46

2.15 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

16

17

15

14

10

13 12 11

10

9

RECEPTOR DE 9 PASADORES.

Clave Descripción1 Interruptor de arranque del relé2 Arranque del motor del relé3 Relé HI/LO4 Relé arranque/en marcha5 Conector6 Disyuntor de reinicio automático 37 Disyuntor de reinicio automático 2

8 Disyuntor de reinicio automático 19 Conector10 Conector11 HI/LO12 Reinicio13 Arranque/Activado/Desactivado

Clave Descripción

Figura 2-8: Diagrama de cables

Page 49: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 2 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

47

2.15 SISTEMA ELÉCTRICO, DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

1 2 3 4

5

6

7

9

8

02250172-331-R00

Clave Descripción1 Interruptor de arranque del relé2 Arranque del motor del relé3 Relé HI/LO4 Relé arranque/en marcha5 Conector6 Disyuntor de reinicio automático 37 Disyuntor de reinicio automático 2

8 Disyuntor de reinicio automático 19 Conector10 Conector11 HI/LO12 Reinicio13 Arranque/Activado/Desactivado

Clave Descripción

Page 50: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 2

48

PIN Descripción

1 Interruptor de alimentación del relé

2 Arranque del motor del relé

3 Relé HI/LO

4 Relé arranque/en marcha

5 AMP 770024-1, 2-Pos Mate-N-Lock

(los n.º de PIN no son cruciales) emplea AMP 7700008-3

6 Disyuntor de reinicio automático 3

7 Disyuntor de reinicio automático 2

8 Disyuntor de reinicio automático 1

9 Conector 2

10 Conector 1

11 HI/LO

12 Reinicio

13 Arranque/Activado/Desactivado

14 *-Pos Mini Mate-N-Lock

15 Alojamiento sellado en 8 posiciones

16 Alojamiento sellado en 8 posiciones, etiqueta “Principal”

17 Alojamiento sellado en 16 posiciones

A1 Toma del relé en el soporte, 4 puntos, interbloquee las tomas juntas en este orden

A2 Disyuntor 24, 15 A, 3 puntos

A3 Conector n.º 2, receptáculo de 29 patillas

PATILLAS 1-4: 5-17, 19, 21, 22, 25 y 28:0480-202-16141,

PATILLAS 18, 20, 23, 24 y 28: 0460-202-20141

Sellado en pos. 26, Sellado en pos. 27

A4 Conector n.º 1, receptáculo de 14 patillas, selle las posiciones sin utilizar

A5 Bloque de interruptores con terminales AMP Fastin-Faston serie 250

A6 Receptáculo de 9 patillas, utiliza, selle las posiciones sin utilizar

Page 51: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 3

49

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

ESPECIFICACIONES3.1 TABLA DE ESPECIFICACIONES – 1300H, 1450HH, 1600, 1600HTabla 3-1: Especificaciones generales – 1300H, 1450HH, 1600, 1600H

Serie de modelo Longitud (I) Ancho Altura (II) Peso (húmedo)

pulg. mm pulg. mm pulg. mm lb kgDTQ (eje doble) 240 6.096 88 2.235 93 2.362 15.900 7.235DWQ (4 ruedas) 244 6.198 88 2.235 101 2.565 15.630 7.090

DLQ 179 4.547 88 2.235 83 2.108 14.850 6.736(l) Longitud de la barra de tracción, cuando proceda.(II) Sobre el gancho de elevación.(IIl) Postenfriado agregar 500 lbs/227 kg.

Tabla 3-2: Especificaciones del compresor

Compresor 1300H/1600H 1600 1450HHTipo Tornillo rotatorio Tornillo rotatorio Tornillo rotatorioSuministro a la presión de funcionamiento 1300/1600 1600 1450

Presión máxima de funcionamiento 10,3 bares (150 psig) 8,5 bares (125 psig) 14 bares (200 psig)

Presión nominal 10,3 bares (150 psig) 7 bares (100 psig) 14 bares (200 psig) Entrega nominal 1300/1600 CFM libre 1600 CFM libre 1450 CFM libre

Refrigeración Fluido del compresor presurizado

Fluido del compresor presurizado

Fluido del compresor presurizado

Fluido de lubricación del compresor Consulte en la página 50 Consulte en la página 50 Consulte en la página 50

Capacidad del tanque separador

170 litros (45 galones estadounidenses)

170 litros (45 galones estadounidenses)

170 litros (45 galones estadounidenses)

Inclinación de funcionamiento 15° 15° 15°

Sistema eléctricoMotor – 24 voltios Motor – 24 voltios Motor – 24 voltiosSistema de instrumentos – 24 voltios

Sistema de instrumentos – 24 voltios

Sistema de instrumentos – 24 voltios

Batería (2) (8D) 1.375 CCA a -18°C (0°F)

(8D) 1.375 CCA a -18°C (0°F)

(8D) 1.375 CCA a -18°C (0°F)

Alternador 60 amperios 60 amperios 60 amperiosVálvulas de servicio npt de 2 pulg. npt de 2 pulg. npt de 2 pulg.Nivel de sonido (EPA de EE.UU.)a

a Nivel de sonido medido por 40 CFR Ch. 1 Part 204 de EE.UU.

76 dBA 76 dBA 76 dBA

Page 52: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3

50

3.2 GUÍA DE LUBRICACIÓN – COMPRESOR

Tabla 3-3: Especificaciones del motor

Motor 1300H/1600 1450HH/1600HMarca Caterpillar CaterpillarTipo C15 Fase III/Nivel III C15 Fase III/Nivel IIIVelocidad nominal 1800 rpm 1800 rpmPotencia, SAE 475 CV (354 kw) 540 CV (403 kw)Cilindros 6 6Ciclos 4 4Diámetro x Carrera 138 x 171 mm (5,4 x 6,75 pulg.) 138 x 171 mm (5,4 x 6,75 pulg.)Desplazamiento 15 litros (928 pulgadas cúbicas) 15 litros (928 pulgadas cúbicas)Sistema de lubricación Fluido de presión completa Fluido de presión completa

Tipo de aceite de motor Consulte el Manual del operador del motor

Consulte el Manual del operador del motor

Capacidad del depósito de combustible

719 litros (190 galones estadounidenses)

719 litros (190 galones estadounidenses)

Capacidad del sistema de refrigeración del motor

121 litros (32 galones estadounidenses)

121 litros (32 galones estadounidenses)

Velocidad de ralentí 1400 rpm 1400 rpm

Tabla 3-4: Especificaciones del remolque

Remolque: DTQ DWQAncho de vía 1.956 mm (81 pulg.) 2.019 mm (80 pulg.)Tamaño de neumático (carga máxima) ST 235/80 R16 (E) ST 235/80 R16 (E)

Presión de neumático 5,2 bares (75 psig) 5,2 bares (75 psig)Tamaño de rueda 16 x 6 16 x 6Apriete de la tuerca/perno de rueda 108,5 a 122,0 Nm (80 a 90 lbs.) 108,5 a 122,0 Nm (80 a 90 lbs.)

Tipo de fluido Período de cambio, horas Rango de temperatura ambiente °C (°F)Sullair AWF (I) 1.500 -29 a 49 (-20 a 120)Fluido de apriete D-A 300 -12 a 43 (10 a 110)SAE 10W SE, SF, SG, CD 300 -18 a 38 (0 a 100)MIL-L-2104E 10W 300 -18 a 38 (0 a 100)(I)Los números de referencia de Sullair para los lubricantes de viscosidad múltiple son 250030-757 (18,9 litros/5 galones),

250030-758 (tambor de 208 litros/55 galones).

Page 53: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

51

3.3 GUÍA DE APLICACIÓNConsulte la Figura 3-1. Los compresores de aire Sullairse suministran con Sullair AWF que es un fluido paratodo tipo de condiciones climáticas, multiviscosidady trabajo pesado. Sullair AWF también cuentacon un intervalo de reposición amplio. Los fluidosindicados en la Guía de lubricación – Compresor enla página 50 se pueden utilizar. Cualquiera de estosaceites es adecuado en condiciones en las que puedenproducirse oxidaciones de aceite graves.

El agua debe drenarse del tanque separadorperiódicamente. En condiciones de altas temperaturasambiente y alta humedad, la hidratación condensadapuede emulsificar con el aceite formando un color“lechoso”. ATF o SAE 10 W son especialmentepropensos a ello. El fluido debe cambiarse si seproduce esta situación.

Si las condiciones ambientales superan las indicadaso si las condiciones permiten la utilización de otroslubricantes de alta resistencia, póngase en contactocon Sullair para que le proporcionen algunasrecomendaciones.

Sullair anima al usuario a participar en un programa deanálisis de fluidos. Esto podría dar como resultado unintervalo de cambio de fluidos que difiera del señaladoen el manual. Sullair Corporation ofrece un programade análisis de fluidos para Sullair AWF. Póngase encontacto con su representante de Sullair para obtenermás información.

D-A Lubricant® Company Inc. ofrece un programa deanálisis para los usuarios de los productos D-A y SullairAWF. Póngase en contacto con el representante deD-A Lubricant® para obtener más información.

3.4 GUÍA DE LUBRICACIÓN, MOTOR

Consulte el Manual del operador del motor paraobtener las especificaciones del aceite.

PRECAUCIÓNNO mezcle los tipos de fluidos. Las combinaciones de distintos fluidos pueden dar lugar a problemas de funcionamiento como espuma, obturación de los filtros y obturación de los orificios o de los tubos.

1. Visor (I)2. Puerto de relleno de fluido(I) Si el fluido se ve en el visor cuando

la máquina no está en funcionamiento, no se necesita ningún fluido.

Figura 3-1: Ubicación del visor

Page 54: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3

52

3.5 IDENTIFICACIÓN – EJE DOBLE

02250175-070-R01

Page 55: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

53

3.5 IDENTIFICACIÓN – EJE DOBLE

Clave Descripción

A1-LAS DIMENSIONES SE EXPRESAN EN PULGADAS, LAS DIMENSIONES ENTRE [] SE EXPRESAN EN MILÍMETROS

A2- TODAS LAS PUERTAS REQUIEREN UN HUELGO DE 5 PIES (1.524)

A3-REFERENCIA: EL TAMAÑO DEL CONTENEDOR DE 40’ ESTÁNDAR ES DE 88" DE ANCHO X 89" ALTO X 234" LARGO

A4- REFERENCIA: DOS COMPRESORES CABEN EN UN CONTENEDOR CÚBICO DE 40’ DE ALTO

A5- DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A6- DRENAJE DEL ACEITE DE MOTOR

A7- DRENAJE DEL ACEITE DEL COMPRESOR

A8- TAPÓN DE DRENAJE (9)

A9- ENGANCHE (4)

A10- BASTIDOR DE CONTENCIÓN DE FUGAS 100%

A11- GANCHO DE ELEVACIÓN

A12- PUERTA DE CONTROL DE AIRE

A13- PUERTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (COMPASS)

A14- E-STOP

A15- ALTURA GLOBAL

A16- SALIDA DE AIRE DE ESCAPE DEL MOTOR

A17- TAPA DE ACCESO AL PUERTO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A18- ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR

A19- ADMISIÓN DE AIRE DE LA UNIDAD

A20- DESCARGA DE AIRE ESTÁNDAR CON ROSCA NPT DE 2"

A21- DESCARGA DE AIRE POSTENFRIADO CON ROSCA NPT DE 2"

A22- DRENAJE DE CONDENSACIÓN DE AGUA (NO TAPONAR)

Page 56: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3

54

3.6 IDENTIFICACIÓN – 4 RUEDAS

02250175-073-R00

Page 57: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

55

3.6 IDENTIFICACIÓN – 4 RUEDAS

Clave Descripción

A1-LAS DIMENSIONES SE EXPRESAN EN PULGADAS, LAS DIMENSIONES ENTRE [] SE EXPRESAN EN MILÍMETROS

A2- TODAS LAS PUERTAS REQUIEREN UN HUELGO DE 5 PIES (1.524)

A3-REFERENCIA: EL TAMAÑO DEL CONTENEDOR DE 40’ ESTÁNDAR ES DE 88" DE ANCHO X 89" ALTO X 234" LARGO

A4- REFERENCIA: DOS COMPRESORES CABEN EN UN CONTENEDOR CÚBICO DE 40’ DE ALTO

A5- DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A6- DRENAJE DEL ACEITE DE MOTOR

A7- DRENAJE DEL ACEITE DEL COMPRESOR

A8- TAPÓN DE DRENAJE (9)

A9- ENGANCHE (4)

A10- BASTIDOR DE CONTENCIÓN DE FUGAS 100%

A11- GANCHO DE ELEVACIÓN

A12- PUERTA DE CONTROL DE AIRE

A13- PUERTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (COMPASS)

A14- E-STOP

A15- ALTURA GLOBAL

A16- SALIDA DE AIRE DE ESCAPE DEL MOTOR

A17- TAPA DE ACCESO AL PUERTO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A18- ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR

A19- ADMISIÓN DE AIRE DE LA UNIDAD

A20- DESCARGA DE AIRE ESTÁNDAR CON ROSCA NPT DE 3"

A21- DESCARGA DE AIRE POSTENFRIADO CON ROSCA NPT DE 3"

A22- DRENAJE DE CONDENSACIÓN DE AGUA (NO TAPONAR)

Page 58: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 3

56

3.7 IDENTIFICACIÓN, TREN DE RODAJE INFERIOR

02250175-075-R00

Page 59: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 3 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

57

3.7 IDENTIFICACIÓN, TREN DE RODAJE INFERIOR

Clave Descripción

A-LAS DIMENSIONES SE EXPRESAN EN PULGADAS, LAS DIMENSIONES ENTRE [] SE EXPRESAN EN MILÍMETROS

A2- TODAS LAS PUERTAS REQUIEREN UN HUELGO DE 5 PIES (1.524)

A3-REFERENCIA: EL TAMAÑO DEL CONTENEDOR DE 40’ ESTÁNDAR ES DE 88" DE ANCHO X 89" ALTO X 234" LARGO

A4- REFERENCIA: DOS COMPRESORES CABEN EN UN CONTENEDOR CÚBICO DE 40’ DE ALTO

A5- DRENAJE DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A6- DRENAJE DEL ACEITE DE MOTOR

A7- DRENAJE DEL ACEITE DEL COMPRESOR

A8- TAPÓN DE DRENAJE (9)

A9- ENGANCHE (4)

A10- BASTIDOR DE CONTENCIÓN DE FUGAS 100%

A11- GANCHO DE ELEVACIÓN

A12- PUERTA DE CONTROL DE AIRE

A13- PUERTA DEL PANEL DE INSTRUMENTOS (COMPASS)

A14- E-STOP

A15- ALTURA GLOBAL

A16- SALIDA DE AIRE DE ESCAPE DEL MOTOR

A17- TAPA DE ACCESO AL PUERTO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR

A18- ADMISIÓN DE AIRE DEL MOTOR

A19- ADMISIÓN DE AIRE DE LA UNIDAD

A20- DESCARGA DE AIRE ESTÁNDAR CON ROSCA NPT DE 3"

A21- DESCARGA DE AIRE POSTENFRIADO CON ROSCA NPT DE 3"

A22- DRENAJE DE CONDENSACIÓN DE AGUA (NO TAPONAR)

Page 60: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

58

PÁGINA EN BLANCO

Page 61: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 4

59

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

FUNCIONAMIENTO4.1 GENERALSi bien Sullair ha incorporado en este compresor unconjunto completo de controles e indicadores paraasegurarle que funciona adecuadamente, preste

atención a las lecturas que requerirán unmantenimiento o que indicarán el inicio de una avería.Antes de iniciar el compresor Sullair, lea esta seccióndetenidamente y familiarícese con los controlese indicadores, su objetivo, ubicación y uso.

4.2 OBJETIVO DE LOS CONTROLES

CONTROL O INDICADOR OBJETIVOInterruptor OFF/ON/START El interruptor del motor se utiliza para dar energía al sistema eléctrico

del compresor y accionar el motor/motor de arranque. También tiene un dispositivo de protección contra reinicios incorporado que impide que el motor de arranque se accione con el motor en marcha. El interruptor debe devolverse a la posición “OFF” antes de que el motor se pueda reiniciar.

Voltímetro Supervisa el estado de las baterías y el circuito de carga. La lectura normal es 24 a 48 voltios.

Manómetro Supervisa continuamente la presión dentro del tanque separador a distintas condiciones de carga y descarga.

Termómetro del refrigerante del motor Supervisa la temperatura del agua del motor. La temperatura normal de funcionamiento debe ser aproximadamente de 71°C a 99°C (160°F a 210°F).

Controlador Compass Describe los diagnósticos relacionados con el sistema. Se puede usar para supervisar el rendimiento del sistema.

Termómetro de descarga del compresor Supervisa la temperatura de la mezcla de aire/fluido que sale de la unidad del compresor. La lectura normal debe ser aproximadamente de 99°C a 121°C (210°F a 250°F).

Sensor de presión del sistema Evita la activación del arranque cuando el sistema de aire está presurizado.

Visor del nivel de fluido Supervisa el nivel de fluido en el tanque separador. El nivel adecuado está siempre visible en el visor. Compruebe el nivel cuando el compresor está apagado.

Interruptor de temperatura del tanque separador Abre el circuito eléctrico para apagar el compresor cuando la temperatura del tanque separador alcanza los 121°C (250°F).

NOTAAl reiniciar el compresor, el controlador Compass no permitirá el reinicio hasta que la presión del sistema caiga por debajo de 0,7 bares (10 psig). Más de 0,7 bares (10 psig) puede suponer una carga adicional para el motor de arranque.

Page 62: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 4

60

Válvula reductora del regulador Ofrece una presión de aire regulada a la válvula de admisión.

Válvula reguladora de control Proporciona una señal de aire a la válvula de admisión y al controlador de la velocidad del motor para cerrar la válvula de admisión y reducir la velocidad del motor para controlar el suministro de aire de acuerdo a la demanda.

Válvula de retención/presión mínima Mantiene un mínimo de 4,5 bares (65 psig) en el tanque separador del compresor. Esta válvula restringe la descarga de aire del receptor/tanque separador cuando la presión cae a 4,5 bares (65 psig). También impide que el flujo vuelva al tanque separador durante la carga y tras parar el compresor.

Interruptor selector HI/LO Seleccione 10,3 bares (150 psig) de presión alta o 6,9 bares (100 psig) de presión baja en el panel de instrumentos para adecuarse a las necesidades del operador.

Válvula de purga de presión Libera la presión del tanque separador hacia la atmósfera cuando la presión del interior del tanque separador supera el ajuste de la válvula de alivio de presión.

Válvula de admisión de aire Regula la cantidad de aire admitida en la válvula de admisión de aire. Esta cantidad está determinada por la cantidad de aire que se utiliza en la tubería de servicio.

Válvula de alivio Descarga la presión del tanque separador hacia la atmósfera al apagar.

Válvula térmica Regula el flujo de fluido a y alrededor del enfriador de fluido. Diseñado para mantener una temperatura de funcionamiento mínima, se utiliza para un calentamiento rápido en el arranque y para eliminar la condensación durante el funcionamiento.

Válvula de alivio en marcha Descarga el exceso de presión del tanque separador hacia la atmósfera durante el funcionamiento.

Interruptor del nivel de refrigerante Apaga el compresor y/o impide su arranque si el nivel de refrigerante del motor es demasiado bajo.

Válvula de recirculación Proporciona un suministro de aire limitado de vuelta a la válvula de admisión en condiciones de descarga /sin carga para evitar la cavitación en la unidad.

CONTROL O INDICADOR OBJETIVO

Page 63: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 4 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

61

4.3 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DEL COMPRESOR

1. Gire el interruptor ON/OFF/START, que seencuentra en el controlador Compass, hastala posición “ON”. El controlador se encenderáy se iniciará un programa de autodiagnóstico.Durante el proceso de iniciación, losmedidores se moverán (las agujas de cadamedidor se desplazarán por toda su escala)para comprobar que todos los sensoresrelevantes están operativos. Además, seestablecerá un enlace de comunicación con laECU del motor. Durante este tiempo, semostrarán varios mensajes en el panel. Esposible que el operador no vea estosmensajes ya que el controlador pasa por lafase de inicialización bastante rápidamente.Sin embargo, el operador debería ver lossiguientes mensajes durante esta fase:

Cuando el sistema se ha inicializado correcta-mente, se muestra el mensaje siguiente en lapantalla gráfica LCD:

2. Gire el interruptor OFF/ON/START hasta laposición “START” y, a continuación, suéltelopara arrancar el motor. No tiene que mantenerel interruptor en la posición “START”. El panelLCD mostrará el siguiente mensaje

Una vez que el compresor ha arrancado, launidad accederá a la fase de calentamiento.En este momento, la unidad no produce airecomprimido que se pueda utilizar y la válvulade servicio debería estar cerrada. El siguientemensaje se mostrará en el panel LCD:

Una vez que se alcancen las condicionesadecuadas de funcionamiento, la máquinacambiará automáticamente al modo de fun-cionamiento y proporcionará aire de serviciopresurizado.

SU_0000044

&

Comprobando comun. con COMPASS

Comunicación con el motor

SU_0000045

Listo…

Temp. comp.

ADVERTENCIASi la máquina no se arranca correctamente cuando el motor de arranque se desacopla, el motor de arranque se acoplará hasta cuatro veces más tras breves pausas para intentar arrancar la máquina.

SU_0000046

Motor arrancando

Presión de servicio

SU_0000047

Arranque iniciadoFase de calentamiento

Presión de servicio

Page 64: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 4

62

4.4 PROCEDIMIENTO DE APAGADO

1. Cierre la válvula de servicio.

2. Coloque el interruptor OFF/ON/START en laposición “OFF”. Se mostrará el siguientemensaje en la pantalla gráfica LCD:

3. La unidad continuará funcionando, aunqueno producirá aire útil. Al final de la fase deenfriamiento, el motor se apagará. El contro-lador permanecerá encendido y se mostraráun nuevo mensaje:

El controlador continuará supervisando laspresiones del sistema y no se apagará hastaque las presiones caigan por debajo de0,7 bares (10 PSI). El proceso final podrárequerir de 3 a 5 minutos. La interacción deloperador no es necesaria durante estetiempo, ya que el controlador desconectaráautomáticamente todos los sistemas de formaque la batería no se drene de formainvoluntaria tras el apagado. Sin embargo, elECM del motor sigue recibiendo una potenciamínima incluso si los controles estánapagados. Si no se prevé utilizar la máquinaen el plazo de una semana, la desconexión dela batería debe desactivarse o debe instalarseun cargador para mantener las baterías.SU_0000048

Parada iniciada

Presión de servicio

Fase de enfriamiento

SU_0000049

Presión de servicio

Control de presiones

ADVERTENCIALa función E-Stop (interruptor de parada de emergencia) sólo se debe utilizar en el caso de una emergencia. No utilice el interruptor E-Stop para apagar la máquina durante su funcionamiento normal. Toda utilización del interruptor E-Stop se registra en la memoria permanente para que los técnicos de servicio puedan utilizar estos registros cuando estén reparando una máquina. La utilización del interruptor E-Stop en casos que no sean de emergencia se considera un uso inadecuado del equipo y podría dar lugar a la invalidación de la garantía del fabricante.

Page 65: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 5

63

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

MANTENIMIENTO5.1 GENERALUn buen programa de mantenimiento es clave parauna larga vida útil del compresor. A continuación semuestra un programa que, cuando se cumple, debeayudar a mantener el compresor en excelentescondiciones de funcionamiento. Si desea conocer losrequisitos de mantenimiento del motor, consulte elManual del operador del motor donde podrá obteneruna descripción detallada de las instrucciones deservicio.

Consulte Descripción de los componentes en lapágina 17 para obtener una descripción detallada delos componentes específicos del sistema compresor.Antes de realizar el mantenimiento, consulte elManual de seguridad CIMA, si procede.

5.2 FUNCIONAMIENTO DIARIOAntes de arrancar el compresor, es necesario realizaruna inspección diaria. Realice las siguientes operacionesde mantenimiento para evitar problemas innecesarios.

1. Compruebe el nivel de fluido en el tanqueseparador del compresor. En caso de que elnivel sea bajo, añada simplemente la cantidadnecesaria. Si la adición del fluido esdemasiado frecuente, se ha producido unproblema que está provocando esta pérdidaexcesiva. Consulte la Guía de resoluciónde problemas en la página 73 en Consumoexcesivo de fluido del compresor paraconocer la causa probable y la solución.

2. Drene agua del separador de combustible/agua.

3. Compruebe el nivel de combustible en eldepósito.

4. Compruebe el nivel de aceite del motor.

5. Compruebe el nivel de refrigerante del motor.

Tras un arranque rutinario, es necesario realizar unainspección para asegurar que todas las operaciones serealizan correctamente. Realice las siguientes operacio-nes de inspección para evitar problemas innecesarios.

1. Observe los indicadores del panel deinstrumentos y asegúrese de que muestran laslecturas correctas para su fase defuncionamiento particular.

2. Una vez que el compresor se ha calentado, serecomienda realizar una comprobación gene-ral del compresor y del panel de instrumentospara asegurarse de que está funcionandocorrectamente.

3. Compruebe los medidores de restricción delfiltro de aire. En caso de que indiquen algunarestricción, sustituya los elementos inmediata-mente. Consulte Mantenimiento del filtro deaire en la página 67.

5.3 REFRIGERANTE DEL MOTOREl refrigerante que se suministra con el compresor deaire portátil de Sullair se basa en etilenglicol, en unamezcla 50/50, de color verde. No debe mezclarse nuncacon un refrigerante de color diferente, como amarillo,naranja o rosa. Si se debe añadir refrigerante al radia-dor, por el motivo que sea, compruebe que el refrige-rante sea el mismo que el del sistema de refrigeración yde las recomendaciones. Consulte la sección Manteni-miento del Manual del operador del motor para obtenerlas especificaciones e instrucciones del refrigerante delmotor adecuado. Compruebe que se utiliza el refrige-rante adecuado antes de añadir refrigerante en elequipo y no mezcle nunca refrigerantes de distinto color.Un motor originalmente rellenado con un refrigeranteconvencional de color verde no debe “mejorarse” conrefrigerante de vida útil prolongada, salvo que se hayadrenado totalmente el sistema de refrigeración y que sehaya rellenado varias veces con agua para eliminar todoresto del anterior refrigerante. Si no está seguro del tipode refrigerante con el que se ha rellenado el sistema,realice primero un drenado con agua, hasta que el sis-tema expulse agua limpia. A continuación, rellene el sis-tema con el refrigerante recomendado, usando un único

PRECAUCIÓNNO retire los tapones, tapas ni cualquier otro componente con el compresor en marcha o presurizado.Detenga el compresor y despresurícelo antes de realizar estas acciones.

Page 66: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

64

tipo/marca. La contaminación cruzada se produce almezclar distintos tipos de refrigerantes, lo que mermará(perderá) los aditivos del refrigerante y dejará las super-ficies del radiador desprotegidas. Se producirá unacorrosión de las superficies del radiador, reduciéndosela vida útil del radiador.

5.4 MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO

Tras las primeras 50 horas de funcionamiento, unassencillas rutinas de mantenimiento pueden eliminar losmateriales extraños del sistema, si los hubiera.Realice las siguientes operaciones de mantenimientopara evitar problemas innecesarios.1. Limpie el orificio de la tubería de retorno

y el colador.2. Cambie el filtro del fluido del compresor3. Compruebe el Manual del operador del

motor para conocer el servicio necesario.

5.5 MANTENIMIENTO CADA 100 HORAS

Transcurridas 100 horas de funcionamiento, deberárealizar lo siguiente:1. Compruebe el nivel de la batería y rellene con

agua si es necesario.2. Compruebe el Manual del operador del

motor para conocer el servicio necesario.

5.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

Realice las siguientes operaciones cada 250 horasde funcionamiento:1. Compruebe la tensión de la correa del

ventilador y realice los ajustes necesarios.2. Limpie el exterior del radiador y del enfriador.

En función de lo contaminada que esté laatmósfera, será necesario limpiar con mayorfrecuencia el radiador y el enfriador.

3. Compruebe el Manual del operador del motorpara conocer el mantenimiento necesario.

5.7 MANTENIMIENTO CADA 300 HORAS

Si no utiliza Sullair AWF, cambie el fluido delcompresor y sustituya el elemento filtrante de fluido. Consulte la Mantenimiento del filtro de fluido principalen la página 67.

5.8 MANTENIMIENTO CADA 600 HORAS

Si no usa Sullair AWF, sustituya sólo el elementofiltrante de fluido. Consulte la Mantenimiento del filtrode fluido principal en la página 67.

PRECAUCIÓNEl sistema de radiador y refrigeración del motor deben drenarse y limpiarse por chorro periódicamente. El intervalo de cambio necesario está determinado por la siguiente tabla. Consulte el Manual del motor del OEM para obtener más información. Sustituya el refrigerante por una solución de 50% de etilenglicol y 50% de agua o según se necesite de acuerdo con su ubicación geográfica. NO utilice un anticongelante de tipo de junta antifugas. En caso de que se utilice una solución de agua al 100%, se deberá agregar una sustancia antioxidante sin cromato.

PRECAUCIÓNElimine los fluidos de acuerdo con la normativa local, estatal y federal aplicable.

Vida de servicio del refrigeranteTipo de refrigerante Vida de servicioCaterpillar ELC Seis años/12.000 horasCaterpillar DEAC Tres años/3.000 horasAnticongelante/ refrigerante comercial de uso intensivo que cumpla con “ASTM D5345”

Dos años/3.000 horas

Anticongelante/ refrigerante comercial de uso intensivo que cumpla con “ASTM D4985”

Un año/3.000 horas

NOTACaterpillar DEAC NO requiere un tratamiento con un SCA en el relleno inicial. Un anticongelante/ refrigerante comercial de uso intensivo que cumpla con las especificaciones “ASTM D4985” o “ASTM D5345” PUEDE requerir un tratamiento con un SCA en el relleno inicial. Lea la etiqueta o las instrucciones proporcionadas por el fabricante del producto.

Page 67: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

65

5.9 MANTENIMIENTO CADA 1.000 HORAS

Realice las siguientes operaciones cada 1.000 horasde funcionamiento:

1. Limpie el orificio de la tubería de retornoy el colador.

2. Reguarnezca los cojinetes de rueda de lasunidades montadas sobre ruedas.

5.10 MANTENIMIENTO CADA 1.500 HORAS

Si utiliza Sullair AWF, cambie el fluido del compresory sustituya el elemento filtrante de fluido.

Consulte la Sustitución de piezas y procedimientosde ajuste en la página 65.

5.11 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE

Procedimiento de cambio del fluido del compresorCaliente el compresor durante 5 a 10 minutos paracalentar el fluido. Apague el compresor y despresurícelocompletamente antes de continuar. Purgue el fluidoabriendo la válvula de drenaje ubicada en el bastidor dela parte delantera de la máquina. Cierre la válvula unavez concluido el drenaje. Cambie el fluido del compresory sustituya el elemento filtrante. Consulte elprocedimiento para realizar el mantenimiento del filtrode fluido que se muestra en esta sección para conocerel método para la sustitución del elemento filtrante.Rellene el depósito receptor con fluido de acuerdo conlas Guía de lubricación – Compresor en la página 50.

Lubricación del tren de rodajeConsulte la Figura 5-1. Debe realizarse una inspeccióndel tren de rodaje de forma periódica. En los modelosde rodaje con cuatro ruedas orientables, las juntasgiratorias del eje delantero y las cabezas de bielacuentan con engrasadores zerk que deben lubricarsecada seis meses.

SU_0000079

Figura 5-1: Lubricación del tren de rodaje

Page 68: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

66

LUBRICACIÓN DE LOS COJINETES DE RUEDA

Consulte la Figura 5-2. Una lubricación adecuadaresulta esencial para un funcionamiento correcto y parala fiabilidad del eje compresor portátil. Los cojinetes derueda deben lubricarse al menos una vez cada12 meses o más frecuentemente para garantizar unrendimiento adecuado. Use la grasa para los cojinetesde rueda que cumpla con las especificaciones militaresMIL-G-10924 o una grasa para cojinetes detemperatura alta como un compuesto de litio NLGI deconsistencia n.º 2.

Si el eje está equipado con la función de lubricación E-Z Lube, los cojinetes se lubricarán periódicamente sinextraer los cubos del eje. Esta función consta dehusillos de eje especialmente diseñados e instaladoscon un engrasador zerk en los extremos. Cuando lagrasa se bombea en el engrasador zerk, se canaliza enel cojinete interior y, a continuación, regresa hacia elcojinete exterior saliendo finalmente por el orificio del

engrasador (consulte la Figura 5-2). A continuación,se desglosa el procedimiento:

1. Extraiga el tapón de caucho del extremo delengrasador.

2. Coloque una pistola de grasa estándarrellenada con una grasa de calidad paracojinetes de rueda en el engrasador zerk quese encuentra en el extremo del husillo.Compruebe que la boquilla de la pistola degrasa está totalmente insertada en el montaje.

3. Bombee la grasa dentro del engrasador zerk.La grasa más antigua se expulsa fuera delengrasador, alrededor de la boquilla de lapistola de grasa.

4. Cuando se expulse grasa limpia, retire lapistola de grasa, limpie el exceso de lubricantey vuelva a colocar el tapón de caucho en elengrasador.

12

3

76

5

4

SU_0000076

1. Tapón de caucho2. Cojinete exterior3. Cojinete interior4. Flujo de grasa

5. Accesorio de grasa6. Capuchón de metal7. Sello de labios doble accionado por muelle

Figura 5-2: Eje E-Z Lube estándar

Page 69: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

67

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE FLUIDO PRINCIPAL

Consulte la Figura 5-3. Los filtros principales de fluidose encuentran, de forma esquemática, en la línea delrefrigerante entre el tanque separador y el compresor.Los elementos del filtro principal se pueden sustituir.Para la instalación de los elementos filtrantes, sigael procedimiento que se indica a continuación:

1. El compresor DEBE estar apagadoy el sistema DEBE despresurizarse.

2. Coloque un recipiente adecuado entre loselementos para recuperar el drenaje del fluido.

3. Extraiga los elementos con una herramientaadecuada.

4. Gire el elemento hacia la izquierda paraextraerlo.

5. Extraiga el elemento y deséchelo. Estoselementos no se pueden limpiar.

6. Compruebe que las superficies de montajey los cabezales de filtro están limpios.

7. Aplique una fina capa de fluido limpio en cadasuperficie de junta del elemento.

8. Centre los elementos nuevos en los cabezalesde alojamiento del filtro y apriete hasta que lasjuntas del filtro hagan contacto con elalojamiento del filtro. Cuando las juntas entrenen contacto, apriete de 1/2 a 2/3 de giro.

9. Encienda el compresor e inspeccione en buscade fugas.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

Consulte la Figura 5-4. Realice el mantenimiento delfiltro de aire cuando se indique en el panel deinstrumentos. Ambos filtros de aire están equipadoscon un elemento principal y otro secundario.

1. Indicador de restricción2. Alojamiento3. Junta tórica4. Elemento

5. Recipiente6. Tapón de drenaje** Elemento de filtro de sustitución, n/p 250031-850

Figura 5-3: Conjunto del filtro de fluido principal y termostato

Page 70: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

68

El elemento secundario se debe sustituir cada trescambios del elemento primario. NO vuelva a conectarel elemento secundario una vez extraído.

RETIRADA DEL ELEMENTO1. Limpie el exterior del alojamiento del filtro de

aire.

2. Extraiga el conjunto del elemento/cubiertaaflojando la tuerca de mariposa que fija elconjunto cubierta/elemento.

3. Extraiga el conjunto cubierta/elemento delalojamiento desatornillando la tuerca demariposa.

4. Limpie el interior del alojamiento con un pañohúmedo. NO utilice aire comprimido pararetirar la suciedad ya que esto podríaintroducir polvo en el filtro.

5. Cuando se vuelva necesario retirar elelemento secundario, tire del elemento paraextraerlo del alojamiento.

6. Instale el nuevo elemento secundario sobre lavarilla.

7. Con el elemento secundario en su sitio,sustituya el elemento principal...

1

2

6

5

4

3

SU_0000077

1. Alojamiento2. Elemento secundario**3. Colector de polvo

4. Elemento principal*5. Arandela de sellado6. Tuerca de mariposa

* Sustitución del elemento principal, N/P 02250051-238

** Sustitución del elemento secundario, N/P 02250051-239

Figura 5-4: Conjunto del filtro de aire

Page 71: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

69

INSPECCIÓN DEL ELEMENTO

1. Ilumine la parte interior del elemento con unaluz suficiente para inspeccionar en busca dedaños u orificios de fugas. Dirija la linterna enel elemento en busca de orificios.

2. Inspeccione todas las juntas y las superficiesde contacto de las juntas del alojamiento. Siencuentra una junta defectuosa, cámbielainmediatamente.

3. Si tiene que almacenar el elemento limpiopara un uso posterior, guárdelo en uncontenedor limpio.

4. Tras la instalación del elemento, inspeccioney apriete todas las conexiones de admisión deaire antes de reiniciar el funcionamiento.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO PRINCIPAL

1. Coloque el elemento en posición sobre elelemento secundario.

2. Instale la cubierta con el puerto limpiomirando hacia abajo. Fíjela en su sitioutilizando todos los pestillos de la lata.

PRECAUCIÓNNO golpee los elementos sobre superficies duras para extraer el polvo. Podría dañar las superficies de sellado y provocar la rotura de los elementos.

Page 72: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

70

1. Válvula de admisión neumática2. Bloque del colector3. Controlador Compass4. Solenoide HI/LO5. Regulador de alta presión

6. Regulador de presión baja7. Solenoide START/RUN8. Solenoide de recirculación9. Solenoide reductor de presión

Figura 5-5: Componentes del sistema de control

Page 73: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

71

AJUSTE DEL SISTEMA DE CONTROL

Consulte la Figura 5-5. Antes de ajustar el sistema decontrol, es necesario determinar el rango de presión defuncionamiento deseado así como la presión máximaen la que funcionará la máquina. Esta presión no debesuperar la presión máxima de funcionamiento que semuestra en la máquina sobre la placa del número deserie. La siguiente explicación es válida para unamáquina típica con un rango de funcionamientodeseado de 6,9 a 10,3 bares (100 a 150 psig). Estainformación será válida para una máquina concualquier otro rango de funcionamiento excepto para lapresión de funcionamiento indicada. Para las máquinasde alta presión, las presiones de ajuste se muestranentre paréntesis:

1. Arranque la máquina y deje que se calientey entre en el modo “RUN” completo.

2. Abra la válvula de servicio ligeramente hastaque el motor intente acelerar. Cierre despaciola válvula de servicio. Con la válvula deservicio cerrada, compruebe y ajuste lapresión en el regulador reductor hasta unmínimo de 4,1 bares (60 psig) y que no superelos 5,2 bares (75 psig). Con la válvula deservicio cerrada y el interruptor “HIGH/LOW”en la posición “LOW”, ajuste el regulador deretroceso de baja presión de forma que lapresión de servicio esté entre 6,9 a 10,3 bares(100 a 150 psig) con el motor a 1400 rpm.Abra la válvula de servicio para cargar elcompresor para mantener la presión dedescarga en 6,9 bares (100 psig). La velocidadde funcionamiento debería ser 1800 rpm en elpanel de instrumentos. En caso contrario,repita el paso, pero ajuste la presión deservicio de descarga según se necesite hastaque se mantengan los 6,9 bares (100 psig)cuando la velocidad del motor sea 1800 rpm.

3. Para equipos “HH” de 13,8 bares (200 psig),gire el interruptor “HIGH/LOW” hasta laposición “HIGH”. Cierre la válvula de servicio yajuste el regulador de control de presión “HI”para mantener una presión de descarga entre14,8 y 15,5 bares (215 y 225 psig). Abra laválvula de servicio para mantener 13,8 bares(200 psig) y compruebe la velocidad a cargacompleta a 1800 rpm. Si se observa unavelocidad inferior, aumente la configuracióndel regulador de control de presión baja hastaque se obtenga la velocidad deseada.

SUSTITUCIÓN DEL ELEMENTO SEPARADOR

Consulte la Figura 5-6. Cuando le conste que circula elfluido tras haber realizado la inspección del colador dela tubería de retorno y del orificio, así como deldiafragma de la válvula de alivio, y si estos elementosestán en buen estado o si el medidor de restricción delseparador indica un exceso de 0,7 bares (10 psig), esnecesario sustituir el elemento separador. Siga elprocedimiento que se explica a continuación:

1. Desconecte todas las tuberías de la cubiertadel tanque separador para facilitar la extracción(tubería de retorno, tubería de servicio, etc.).

2. Extraiga la tubería de retorno del fluido de suajuste en la cubierta.

3. Extraiga los doce (12) tornillos y arandelas de3/4 x 3 pulgadas, y levante la cubierta deltanque separador con la válvula de retención/presión mínima en su sitio.

4. Extraiga el elemento separador.

5. Rasque el material de la junta usada de lacubierta y de la brida del tanque separador.Asegúrese de que los restos no caigan dentrodel depósito.

6. Instale las juntas.

7. Asegúrese de que las grapas de toma a tierraestán unidas a la junta del separador. NOEXTRAIGA LAS GRAPAS.

8. Sustituya la cubierta del tanque separador. Ins-tale los doce (12) tornillos y arandelas de 3/4 x 3 pulgadas, apriételos manualmente.A continuación, apriételos de forma gradual enorden entrecruzado en 4 ó 5 pasos. Aprietesiempre los tornillos de forma alternativa y enlados opuestos de la cubierta. No apriete nuncalos tornillos adyacentes. Apriete los tornillos alpar, entre 340 y 360 N·m (251 y 266 libras-pie).

9. Vuelva a conectar las tuberías. La tubería deretorno del fluido deberá llegar hasta la parteinferior del elemento separador y no excedermás de 1,6 mm (1/16 pulgadas) con respectoa la parte inferior. Con ello, se garantizará unflujo correcto de retorno del fluido.

10. Limpie el colador de la tubería de retornodel fluido y el orificio antes de reiniciar elcompresor.

Page 74: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

72

1

2

3

SU_0000078

1. Tapa del receptor2. Elemento separador3. Tanque separador

* Kit de repuesto N/P 250034-082

Figura 5-6: Conjunto del elemento separador

Page 75: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

73

5.12 GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

La siguiente tabla de resolución de problemas se basaen los datos obtenidos a partir de las pruebas realesrealizadas en nuestra fábrica y en situaciones reales.Contiene síntomas y las causas habituales para losproblemas descritos. Sin embargo, NO asuma queestos son los únicos problemas que pueden producirse.Todos los datos disponibles relativos al problema sedeben analizar sistemáticamente antes de realizarcualquier reparación o sustitución de componentes.

• Compruebe si el cableado está correctamenteconectado.

• Compruebe si los tubos están dañados.• Compruebe si hay piezas dañadas por el calor o un

cortocircuito eléctrico, normalmente se distingue poruna pérdida de color o un olor a quemado.

En caso de que el problema persista tras realizar lacomprobación recomendada, póngase en contacto consu representante de Sullair más cercano o con SullairCorporation.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓNEl compresor no arranca No hay combustible Compruebe el nivel de combustible y agregue

combustible si es necesario.

Filtro de combustible obstruido Sustituya el elemento de filtro de combustible.

Batería Compruebe el nivel de electrolito y agregue agua destilada y recárguela si es necesario.

Si los cables de la batería están flojos; apriételos.

Cables de batería sucios; límpielos.

Filtro de aire obstruido Sustituya el elemento de filtro de aire.

Es posible que haya problemas con el motor

Consulte el Manual del operador del motor.

Es posible que haya problemas con el panel de instrumentos

Consulte el Manual del controlador Compass. Número de referencia de Sullair 02250167-454.

El compresor se apaga con demanda de aire presente

No hay combustible Compruebe el medidor de combustible y agregue combustible si es necesario.

El interruptor de temperatura de descarga del compresor está abierto

El flujo de aire de refrigeración es insuficiente; limpie el enfriador y compruebe si la ventilación es adecuada.

Nivel bajo de fluido en el colector; agregue fluido.

Filtro del fluido del compresor sucio; cambie el elemento.

El elemento termostático no funciona correctamente; cámbielo.

Interruptor de temperatura de descarga defectuoso; compruebe si hay un cortocircuito o circuito abierto al solenoide de combustible del motor. En caso de que esta comprobación dé un resultado normal, es posible que el propio interruptor de temperatura esté defectuoso.

Es posible que haya problemas con el panel de instrumentos

Consulte el Manual del controlador Compass. Número de referencia de Sullair 02250167-454.

Page 76: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 5

74

El compresor no genera toda la presión de descarga

La demanda de aire es demasiado grande

Compruebe si las tuberías de servicio tienen fugas o válvulas abiertas.

Filtro de aire sucio Compruebe los medidores del filtro en el panel de instrumentos y sustituya el elemento si es necesario.

Regulador de presión fuera del ajuste Ajuste el regulador de acuerdo con las instrucciones de ajuste de control en la sección MANTENIMIENTO.

Regulador de presión defectuoso Compruebe el diafragma y sustitúyalo si es necesario (kit disponible).

Cilindro de admisión de aire defectuoso Sustituya el cilindro.

Descarga inadecuada con una generación de presión excesiva que produce que la válvula de purga de presión se abra

La carga de fluido perdida desde la cámara elástica en la válvula reguladora de presión de la válvula de admisión se ha definido demasiado alta

Agregue fluido a la cámara elástica de la válvula de admisión retirando los tapones en la parte superior de la cámara y rellenando con fluido de compresor.

Es posible que al principio se escape un poco de fluido del regulador de control, pero dejará de salir cuando el nivel de fluido en la cámara elástica se iguale.

Se ha definido un valor demasiado alto para la utilización de la válvula reguladora de presión de la válvula de alivio

Ajústelo de nuevo.

Fuga en el sistema de control que produce una pérdida en la señal de la presión

Compruebe las tuberías de control.

Juntas desgastadas en la válvula de admisión. Sustituya las juntas (kit disponible).

Válvulas reguladoras de la presión defectuosas; repare las válvulas (kits disponibles).

Válvula de admisión obstruida Libere o sustituya la válvula.

Restricción en el sistema de control Compruebe todas las tuberías de control y los componentes.

El hielo y otros contaminantes podrían producir restricciones.

Válvula de purga de presión defectuosa Sustituya la válvula.

Suministro de aire insuficiente

Filtro de aire obstruido Sustituya.

Separador de aire/fluido obstruido Sustituya el elemento separador y cambie también el fluido del compresor y el filtro de fluido en este momento.

Regulador de presión defectuoso Ajuste o repare.

Velocidad del motor demasiado baja Vuelva a ajustar la velocidad del motor.

Compruebe el cilindro de aire defectuoso Sustituya el cilindro.

Excesivo consumo de fluido del compresor

Tubería de retorno obstruida Limpie el orificio.

Fuga en el sistema de lubricación Compruebe todas las tuberías, conexiones y componentes.

Elemento separador dañado o no funciona correctamente

Cambie el elemento separador.

Válvula de retención/presión mínima defectuosa

Repare o sustituya.

Tanque separador de fluido rebosante Drene al nivel adecuado.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

Page 77: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 5 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

75

Sobrecalentamiento del compresor

Correa del ventilador suelta o rota Apriete o cambie la correa.

Núcleo del enfriador con fluido sucio Limpie el núcleo.

Postenfriador sucio Limpie el núcleo.

Núcleo de radiador sucio Limpie el núcleo.

Elemento del termostato defectuoso Cámbielo.

Tubo del enfriador de fluido obstruido (interno)

Limpie el tubo.

Nivel bajo de fluido del tanque separador

Rellene.

Filtro del fluido del compresor obstruido Cambie el elemento.

Sobrecalentamiento del motor

Correa del ventilador suelta o rota Apriete o cambie la correa.

Núcleo de radiador sucio Límpielo.

Enfriador de aceite sucio Límpielo.

Nivel de agua bajo Rellene.

Postenfriador sucio Límpielo.

Nivel de fluido bajo Rellene.

Bomba de agua defectuosa Cambie la bomba.

Radiador obstruido Limpie por chorro.

Termostato del motor defectuoso Sustituya el termostato.

Luces del panel apagadas Interruptor defectuoso indicado por la luz Sustituya el interruptor.

Compruebe la luz del motor

Fallo del interruptor de seguridad del motor (bajo nivel de refrigerante)

Sustituya el interruptor (pieza Caterpillar).

Luz intermitente de advertencia del motor

Cuente el número de parpadeos. Mostrarán el código de diagnóstico.

Determine el código y llame al representante del servicio técnico de Caterpillar para solucionar el problema.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

NOTATambién encontrará sugerencias de resolución de problemas en el Manual del controlador Compass. Número de referencia de Sullair 02250167-454.

Page 78: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

76

PÁGINA EN BLANCO

Page 79: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

Sección 6

77

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

CONTROL DE RUIDOS6.1 GARANTÍA DE NIVELES

DE EMISIÓN DE RUIDOSSullair Corporation garantiza al comprador definitivoy a cada comprador subsiguiente que este compresorde aire se ha diseñado, fabricado y equipado paracumplir, en el momento de la primera venta al primercomprador al por menor, con todas las normativasrelativas al control de ruido local, estatal, federal, asícomo a la EPA de EE.UU.

Esta garantía no se limita a ninguna pieza,componente o sistema en particular del compresor deaire. Todo defecto en el diseño, montaje, o en cualquierpieza, componente, o sistema del compresor que, en elmomento de venderse al primer comprador al pormenor, provocara emisiones de ruido que superen loslímites federales, está cubierto por esta garantíadurante toda la vida útil del compresor de aire.

6.2 SE PROHÍBE MANIPULAR EL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDOS

La legislación federal prohíbe realizar o provocar lassiguientes acciones:

1. Extraer o dejar sin funcionamiento, pormotivos que no sean de mantenimiento,reparación o sustitución, cualquier dispositivoo elemento de diseño incorporado encualquier compresor nuevo con el propósito de

controlar el ruido antes de su venta o entregaal comprador definitivo o mientras esté en uso.

2. El empleo del compresor después de haberseextraído o vuelto inoperante el mencionadodispositivo o elemento de diseño.

Entre las acciones que incluye la prohibición demanipular se encuentran:

1. Retirar o dejar sin funcionamiento cualquierade los siguientes elementos:

a. Sistema de escape del motor o piezas delmismo

b. Sistema de admisión de aire del compresoro piezas del mismo

c. Cierre de piezas

2. Retirar cualquiera de los siguientes elementos:

a. Aislantes de vibraciónb. Silenciador del controlc. Panel del suelod. Cubierta del ventiladore. Materiales acústicos que incluyan espuma de

fibra de vidrio o cinta de espuma

3. Operar con las puertas de encerramientoabiertas para cualquier propósito que no seaactivar, desactivar, ajustar, reparar, sustituirpiezas o realizar tareas de mantenimiento.

Page 80: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 6

78

6.3 MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO

La intención de las siguientes instrucciones y el librode registros de mantenimiento, para unmantenimiento, uso y reparación correctos de estecompresor, es evitar la degradación sonora.

MANTENIMIENTO DE EMISIONES DE RUIDO Y REGISTROS DE MANTENIMIENTO1. INSPECCIÓN ANUAL DEL SILENCIADOR Y SISTEMA DE ESCAPE

Inspeccione por lo menos una vez al año los silenciadores y el sistema de escape para asegurarse de que todas las piezas están montadas de forma segura, que todas las juntas y conexiones están firmes, y que el silenciador está en buen estado. NO accione el compresor con un sistema de escape defectuoso. Extraiga y sustituya cualquier pieza defectuosa ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

2. INSPECCIÓN ANUAL DE FILTROS DE AIRE Y SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

Además de las instrucciones de la sección de mantenimiento del manual de instrucciones, se recomienda inspeccionar por lo menos una vez al año los filtros de aire y todo el sistema de admisión de aire, para asegurarse de que todas las piezas estén montadas de forma segura, todas las juntas y conexiones estén firmes, que no haya más fugas en el sistema, y que los elementos del filtro estén intactos. NO accione el compresor con un sistema de admisión de aire defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Page 81: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SECCIÓN 6 MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F]

79

3. INSPECCIÓN ANUAL DEL SOPORTE ANTIVIBRACIÓN DEL MOTOR

Inspeccione al menos una vez al año los soportes antivibración del motor para mayor seguridad del dispositivo y asegurarse de que las piezas elásticas siguen intactas. NO accione el compresor con un sistema de soporte del motor defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

4. INSPECCIÓN ANUAL DE BASTIDOR, ENCERRAMIENTO Y PIEZAS

Inspeccione al menos una vez al año el bastidor, el encerramiento y las piezas, para mayor seguridad del dispositivo. Asegúrese de que no falta ninguna pieza o que no estén deformadas, incluyendo todas las puertas con bisagra, las cubiertas y sus dispositivos de cierre. NO accione el compresor con un bastidor, encerramiento y piezas defectuosos. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

5. INSPECCIÓN ANUAL DE MATERIALES ACÚSTICOS

Inspeccione al menos una vez al año todos los materiales acústicos para mayor seguridad del dispositivo. Asegúrese de que no haya ningún material que falte o esté dañado (consulte la lista de piezas). Límpielo y sustitúyalo, en caso necesario. NO accione el compresor con material acústico defectuoso. Extraiga y sustituya las piezas defectuosas ordenándolas según los números de pieza indicados en la lista de piezas.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Page 82: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

MANUAL DEL USUARIO 1300H [A][F], 1600 [A][F], 1600H [A][F], 1450HH [A][F] SECCIÓN 6

80

6. INSPECCIONES ANUALES DE TODOS LOS SISTEMAS PARA SU CORRECTO FUNCIONAMIENTOAdemás de las instrucciones del manual del operador, accione e inspeccione el compresor, al menos una vez al año, para asegurarse de que todos los sistemas funcionan correctamente y de que el motor vaya a velocidad y presión nominales. NO accione un compresor averiado o mal ajustado. Repare o ajuste siguiendo las instrucciones del manual del operador.

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Mantenimiento realizado

Por

Ubicación

Fecha

Page 83: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

81

PÁGINA EN BLANCO

Page 84: OMPRESOR DE AIRE 1300H [A][F], 1600 [A][F] 1600H … · 2017-03-09 · 28 2.9 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn – compresor 32 2.10 diagrama de tuberÍas e instrumentaciÓn

SERVICIO DE VENTAS Y POSVENTA

Impreso en los EE.UU.Las especificaciones están sujetas

a cambios sin previo aviso.E07EP

SULLAIR ASIA, LTD.Sullair Road, No. 1

Chiwan, ShekuoShenzen, Gunagdong PRV.PRC POST CODE 518068

Teléfono: 755-6851686Fax: 755-6853473

www.sullair-asia.com

Champion Compressors, LTD.Princess Highway

Hallam, Victoria 3803Australia

Teléfono: 61-3-9796-4000Fax: 61-3-9703-8053

www.championcompressors.com.au

SULLAIR CORPORATION3700 East Michigan Boulevard

Michigan City, Indiana 46360 EE.UU.www.sullair.com

Teléfono: 1-800-SULLAIR (sólo EE.UU.)Fax: 219-874-1273

CUSTOMER CAREfor PARTS and Service

1-888-SULLAIR (7855247)219-874-1835

SULLAIR EUROPE, S.A.Zone Des Granges BP 8242602 Montbrison, FranciaTeléfono: 33-477968470

Fax: 33-477968499www.sullaireurope.com