6
Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F. Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios Saturday Vigil 5:00 PM Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help Devotion 8:00AM Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass) 1st Saturday 9:15 AM Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM Lunes - Viernes 6:15 PM Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en Latín) 1er Sábado 9:15 AM Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche Días Santos: El horario se anunciará en el boletín Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación. St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868 School e-mail/ Correo electrónico [email protected] Website: www.stjohninglewood.org Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500 Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464 Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736 Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa: www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Pastor / Párroco Rev. Fr. Marcos J. Gonzalez, V.F.

Associate Pastors / Asociados Rev. Fr. Javier Altuna, S.J. Rev. Fr. Anthony Garcias

In Residence / En Residencia Rev. Fr. Jude Okonkwo

Permanent Deacon / Diacono Permanente Rev. Mr. Roberto L. Vazquez

Schedule of Masses & Services/ Horario de Misas y Servicios

Saturday Vigil 5:00 PM

Sunday 8:30 AM, 11:30 AM & 5:30PM Monday - Friday 6:30 AM & 8:00 AM

Saturday: Mass and Mother of Perpetual Help

Devotion 8:00AM

Extraordinary Form Mass (Traditional Latin Mass)

1st Saturday 9:15 AM

Exposition of the Blessed Sacrament:Tuesdays 7:00 PM

And first Saturday 7:45 p.m - and all night Adoration

Holy Days: To be announced in the bulletin ___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Domingo 7:00 AM, 10:00 AM, 1:00 PM, 2:30 PM

Lunes - Viernes 6:15 PM

Sábado: Misa y Devoción a Nuestra Señora del Perpetuo

Socorro 8:00 AM (inglés) Misa en Forma Extraordinaria (Misa Tradicional en

Latín) 1er Sábado 9:15 AM

Exposición del Santísimo Sacramento: Martes 7:00 PM

y primer sabado 7:45 pm y Adoración toda la noche

Días Santos: El horario se anunciará en el boletín

Confessions/ Confesiones Saturday/ Sábados 4:00 PM and / y 7:00 PM Tuesday /Martes 7:10 PM (During Holy Hour/ Durante la Hora Santa) Friday/ Viernes 7:00 AM and/y 6:45PM

Anointing of the Sick / Unción de los Enfermos Call at the beginning of serious illness or before surgery. Por favor llame al inicio de una enfermedad grave o antes de una operación.

St. John Chrysostom School / Escuela de San Juan Crisóstomo

Principal/ Director: Mr. Jae Kim (310) 677-5868

School e-mail/ Correo electrónico [email protected]

Website: www.stjohninglewood.org

Religious Education Office / Oficina de Educación Religiosa Christian Initiation, First Communion & Confirmation/ Iniciación Cristiana, Primera Comunión y Confirmación

Director: Mrs. Amy Kim (310) 677-2736 ext. 500

Music Director / Director de Música Mr. Steven Ottományi (562) 665-9464

Marianist Schola Cantorum (classical choir) Rev. Fr. Ted Ley, SM, DMus, Director/ Mr. Vicente Bastidas, Asst. Dir. (310) 677-2736

Vocations to the Priesthood & Religious Life: Vocaciones al Sacerdocio y a la Vida Religiosa:

www.lavocations.org or call Fr. Gonzalez at parish office

Page 2: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Page 1 October 21, 2018 From the Pastor’s Desk

ANOTHER GREAT CARNIVAL! - Our Carnival last weekend was a tremendous success! Our ninth year of a 3-day carnival went very well. We had a minor setback due to the unexpected rain on Friday but it seems that we made up for it on Saturday and Sunday with excellent attendance. It was wonderful to be able to see so many of our parishioners and their friends enjoying the music, food, rides and friendship. The carnival raffle was also very good and the winners are announced elsewhere in this bulletin. Cur-rently all the bills from carnival expenses are being paid but we should soon know how much of a profit was made. This year’s revenue will be used for the new sound system in our church. I want to thank the owners of the Prairie property as well as St. Mary’s Academy for their kindness in allowing us to use their parking for free. A special word of gratitude also goes out to the Knights of Columbus and other men who did a great job arranging parking for everybody. Thank you especially to Jesus Baron for his help in coordinating all of this. On behalf of the parish priests, Deacon, School Staff, and the entire parish, I want to express my sincere gratitude to ALL who gave of their time, talent and treasure to make it happen. Thank you to all the members of the various par-ish organizations, parish school and religious education parents and students, volunteers of all kinds who did every-thing from setting up to taking down, cooking and serving food to sweeping up and removing trash, counting mon-ey to staffing booths. It was a tremendous effort and you all did it with joy and love! For many of them this was their first time working at the Carnival and they were great! Thanks also to all the donors who were very generous. I especially want to express my appreciation to the mem-bers of the Carnival Committee who worked numerous hours in planning and ensuring that everything ran well. And, in particular our sincere gratitude goes out to a few individuals who went “far and above” the minimum re-quired. These include Mrs. Diana Maria who ran her sixth Carnival this year and did a great job! She was assisted by all the other members of the Carnival Committee: Evelyn Jimenez, Brenda Hernandez, Livier Cueto, Blanca Cabrera, Silvana Beckett, Rafael Velasco, Jose Segura, Kathy Roberts and Amy Kim. Also assisting: Yanet Velas-quez, Samuel Razo, Jose Portugal, Jae Kim, Isabelle Serrano, Noemi Baron, Yvette Ruiz, Maria Herrera, Arcelia Flores & Amelia and Jessie Valenzo. There were also numerous other wonderful volunteers who are too numerous to mention but without whom this event would not have been possible. I am simply amazed at their level of energy and generosity. May God bless and reward all of you! WORLD MISSION SUNDAY – Today in our parish we celebrate World Mission Sunday. On this day we pray es-pecially for all missionaries who spread the truth of Christ’s gospel to the farthest corners of the earth. We will also support our missionaries through our second collection. Thank you for your generosity! ALL SOULS DAY – In just a couple of weeks we will have the annual Commemoration of All Souls, which takes place this year on Friday, November 2nd, and is a powerful celebration of the doctrine of Purgatory. We affirm our belief in the reality of sin as an offense against the awesome majesty of Almighty God, and in His just punishments. We affirm as well our belief that prayer is a powerful instrument before God's throne, that by it we are able to inter-cede for our deceased brothers and sisters. As is our custom, we will pray especially for all those who died in our parish this past year. If you had a family member who passed away this year and the funeral was held here, then that person will be automatically on the list. If the funeral was held elsewhere and you’d like to have their names read during the Requiem Mass, please contact the rectory. Our special annual Requiem Mass with the beautiful music of Fauré will take place at 7:00 p.m. and all those who had a death in their family this last year will receive a special invitation. In Christ and St. John Chrysostom, Father Gonzalez

Page 3: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Pagina 2 Twenty-Ninth Sunday in Ordinary Time

¡OTRO GRAN CARNAVAL! - ¡El Carnaval del fin de semana pasado fue un gran éxito! Este fue el noveno año que tuvimos el carnaval de 3 días y nos fue muy bien. Tuvimos un pequeño contratiempo debido a la lluvia inesperada el viernes, pero parece que lo compensamos el sábado y el domingo con una asistencia excelente. Fue maravilloso poder ver a tantos de nuestros feligreses y sus amigos disfrutando de la música, la comida, los juegos y la amistad. La rifa del carnaval también fue muy bien y los ganadores están anunciados en este boletín. En estos mo-mentos se están pagando todas las facturas de los gastos de carnaval, pero pronto deberemos saber cuánto se obtuvo. Los ingresos de este año se usarán para el nuevo sistema de sonido en nuestra iglesia. Quiero agradecer a los propietarios de la propiedad Prairie así como los de la Academia Saint Mary por su amabilidad al permitirnos usar su estacionamiento de forma gratuita. También quisiera agradecerles a los Caballeros de Colón y a otros hombres que hicieron un gran trabajo ayudando a dirigir a todos con el estacionamiento. Gracias especialmente al Sr. Jesus Baron por su ayuda en la coordinación de todo esto. En nombre de los sacerdotes de la parroquia, el Diácono, el personal de la escuela y toda la parroquia, quiero expre-sar mi sincero agradecimiento a TODOS los que dieron su tiempo, talento y tesoro para que este carnaval fuera un éxito. Gracias a todos los miembros de diversas organizaciones de la parroquia, padres y estudiantes de la escuela parroquial y de educación religiosa, voluntarios de todo tipo que hicieron todo tipo de actividades, desde preparar comida, cocinar y servir comida hasta barrer y sacar basura, contar dinero. ¡Fue un tremendo esfuerzo y todo lo hicie-ron con alegría y amor! Para muchos de ellos, esta fue la primera vez que trabajaron en el Carnaval y ¡fueron genia-les! Gracias también a todos los donantes que fueron muy generosos. En especial, quiero expresar mi agradecimiento a los miembros del Comité de Carnaval que trabajaron muchas horas en la planificación para garantizar que todo funciona-ba bien. Y, en particular, nuestro sincero agradecimiento va para unos individuos que “sobresalieron” del mínimo re-querido. ¡Estos incluyen a la Sra. Diana María, quien dirigió su sexto Carnaval este año y realizó un excelente trabajo! Ella fue asistida por todos los demás miembros del Comité de Carnaval: Evelyn Jimenez, Brenda Hernandez, Livier Cueto, Blanca Cabrera, Silvana Beckett, Rafael Velasco, Jose Segura, Kathy Roberts and Amy Kim. Tambien asistien-do: Yanet Velasquez, Samuel Razo, Jose Portugal, Jae Kim, Isabelle Serrano, Noemi Baron, Yvette Ruiz, Maria Herrera, Arcelia Flores & Amelia and Jessie Valenzo. Hubo tambien muchos otros maravillosos voluntarios que son demasia-dos para mencionarlos todos, pero sin los cuales este evento no hubiera sido posible. Estoy simplemente asombrado por su nivel de energía y generosidad. ¡Que Dios los bendiga y los recompense a todos! DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISIÓNES - Hoy, celebramos el Domingo Mundial de las Misiones. En este día reza-mos especialmente por todos los misioneros que difunden la verdad del evangelio de Cristo hasta los ultimos rincones de la tierra. También vamos a apoyar a nuestros misioneros a través de nuestra segunda colecta. ¡Gracias por tu gene-rosidad! DIA DE LOS FIELES DIFUNTOS : En un par de semanas tendremos la Conmemoración anual de los fieles Difuntos, que se llevará a cabo este año el viernes 2 de noviembre, y es una poderosa celebración de la doctrina del Purgatorio. Afirmamos nuestra creencia en la realidad del pecado como una ofensa contra la majestad del Dios Todopoderoso, y en sus justos castigos. Afirmamos también nuestra convicción de que la oración es un poderoso instrumento ante el trono de Dios, que por ella seamos capaces de interceder por nuestros hermanos y hermanas difuntos. Como es nues-tra costumbre, oraremos especialmente por los que han muerto en nuestra parroquia el año pasado. Si usted tuvo un miembro de la familia que falleció este año y el funeral se llevó a cabo aquí, esa persona automáticamente estará en la lista. Si el funeral se llevó a cabo en otro lugar y le gustaría que le lean su nombre durante la Misa de Réquiem, co-muníquese con la rectoría. Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron una muerte en su familia este año recibirán una invitación especial. Sinceramente en Cristo y San Juan Crisóstomo, Padre González

DEL ESCRITORIO DEL PÁRROCO

Page 4: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Page 3 21 de Octubre del 2018

Just a reminder! Next week please bring as many canned goods as possible. Provide meals for those less fortunate.

Por favor de traer su comida enlatada el próximo

domingo y colocarlas en las cajas puestas en la entrada

de la iglesia.

Parish Registration Form Forma de Inscripción Parroquial

Name/Nombre: _____________________________________ Spouse’s Name:_____________________________________ Nombre de su Esposo(a):______________________________

Address/Dirección:___________________________________ City/Ciudad:________________________________________ Zip Code/Zona Postal:____________________

Telephone/Telefono: ____________________________

What time do you attend Mass?/ ¿A qué hora asiste a Misa?:________

Language: English / Spanish (please circle / por favor circule)

Children/Hijos(as): Birth Date/Fecha de Nacimiento

__________________________________________________

__________________________________________________ __________________________________________________ Check any that you or your child (children) are enrolled in our parish/Marque los programas en que usted o sus hijos estén inscritos:

School/Escuela Rel. Education/Educación Religiosa

Confirmation/Confirmación RCIA/RICA

You may also register online at www.stjohnchrysostomparish.org Se puede registrar en nuestra pagina de internet en

www.stjohnchrysostomparish.org

READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA

Mon/Lun: Eph 2:1-10; Ps 100:1b-5; Lk 12:13-21 Tues/Mart: Eph 2:12-22; Ps 85:9ab –14; Lk 12:35-38 Wed/Miér: Eph 3:2-12; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 12:39-48 Thurs/Juev: Eph 3:14-21; Ps 33:1-2, 4-5, 11-12, 18-19; Lk 12:49-53 Fri/Vie: Eph 4:1-6; Ps 24:1-4ab, 5-6; Lk 12:54-59 Sat/Sáb: Eph 4:7-16; Ps 122:1-5; Lk 13:1-9 Sun/Dom: Jer 31:7-9; Ps 126:1-6; Heb 5:1-6; Mk 10:46-52

Be a Trusted Resource if a Child Discloses Abuse

Parents are in a unique position to know about not only their own children, but their children’s friends. If you are a trusted parent, your child’s friend may come to you with secrets. What do you do if a child tells you about abuse? As an adult, it’s critical that you remain calm, and don’t

overreact. Child victims are often frightened and confused, and your confusion and anger does not help their situa-tion.Your concern and support, however, will affirm the child in important ways and can help begin the healing

process for a child victim who has suffered at the hands of a predator. To learn more about steps to take if a child

tells you about abuse, email [email protected].

Sea un recurso confiable si un niño revela abuso

Los padres de familia se encuentran en una posición única para conocer no sólo a sus propios hijos, sino también a los amigos de sus hijos. Si usted es un padre confiable, el amigo de su hijo puede acercarse a usted con secretos.

¿Qué hace usted si un niño le cuenta sobre un abuso? Co-mo adulto, es fundamental que permanezca calmada y no

reaccione de forma exagerada. Las víctimas infantiles a menudo están asustadas y confundidas, y su confusión y

enojo no ayudan a la situación. Su preocupación y apoyo, sin embargo, reafirmarán al niño de maneras importantes y pueden ayudar a comenzar el proceso de sanación de un niño víctima que ha sufrido bajo las manos de un depre-dador. Para obtener más información sobre los pasos a

seguir si un niño le cuenta sobre el abuso, envíe un correo electrónico a

[email protected].

DID YOU KNOW?

¿SABÍA USTED?

Walgreens is giving 138 Free Flu Shots on Sunday October 28, 2018 from 8am—1pm First come, first serve

Walgreens está dando 138 vacunas gratis

contra la gripe el domingo 28 de

octubre del 2018 De 8am —1pm Se le sirve en

orden de llegada

Page 5: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

Pagina 4 Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario

“Pray daily for the end to abortion, that all mothers and children experience the loving support of the Church community, and

that all who suffer after abortion find healing and peace.”

USCCB Secretariat of Pro-Life Activities

“Orar diariamente por el final del aborto, para que todas las madres y niños experimenten el amoroso apoyo de la comuni-dad de la Iglesia, y que todas las personas que sufren después

del aborto encuentren sanación y paz.”

Secretariado de Actividades Pro-Vida de la USCCB

Today is world Mission Sunday. We celebrate this day by remembering the revitalizing mission at the heart of our Christian faith—to bring the gospel to all!

The collection today for the Society for the propagation of the Faith ensures the work and service of the Mission Church, as it supports priests, religious and lay leaders who offer the Lord’s mercy and concrete help to the most vul-nerable communities in the Pope’s missions. Thank you for your generosity.

Hoy es el domingo mundial de las misiones. Celebramos este dia recordando la mission revitalizadora que

es el corazón de nuestra fe Cristiana: ¡llevar el evangelio a todas las personas!

La colecta de hoy para la Sociedad para la Progación de la Fe asegura el trabajo y servicio de

la Iglesia Misionera, ya que apoya a los sacerdotes, lideres religiosos y lideres lacios quienes ofrecen la

Misericordia del Seññor y ayuda concreta a las comunidades más vulnerables de las misiones del

Papa. Gracias por su generosidad.

WORLD MISSION SUNDAY/ DOMINGO MUNDIAL DE LAS MISIONES

Carnival Raffle Winners! ¡Ganadores de la Rifa!

1st: $5,000 prize/Premio Susana Vasquez

2nd: $1,000 Prize/Premio

Soledad Livica

3rd: $500 Prize/Premio Maria Rodriguez

4th: 65” TV Prize/Premio

Manuel Mercado

Page 6: Page 1 October 21, - stjohnchrysostomparish.org · Nuestra Misa anual especial de Requiem con la hermosa música de Fauré se llevará a ca-bo a las 7:00 p.m. y todos los que tuvieron

ctur a Ad rati f the B essed Sacra e t Ad raci ctur a de Sa t si Sacra e t E i i Ca p s (310) 985 3582 A tar Servers agui s Car s Pere (626) 641 1661 Africa A erica Cath ic Ce ter f r Eva ge i ati Ce tr Cat ic Afr A erica para Eva ge i aci

eah e e e (310) 671 5914 Ar ada B a ca Este a Ga eg s (424) 646 0525 Bereave e t i istry i isteri de D ie tes

ar a G e (310) 433 2560 Ca i a d c es s Wa i g with esus

aria D gue (424) 223 1997 Cath ic Daughters f the A ericas Hi as Cat icas de as A ricas C ara Harris (310) 242 0028 Car iva C ittee C it de Car ava Dia a ar a (310) 216 8398 Cursi de Cristia dad Ad & Car e Reyes (310) 753 7300 Escue a de Eva ge i aci avier Sa tiag (323) 396 6374

Escue a de a Cru Fra cisc rque (310) 920 4767 Extra rdi ary i isters f H y C u i

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i (e g) E i abeth Si veri (714) 872 0603 (spa) ar Sa gad (310) 677 2736 (spa) R sa Her a de (424) 222 2090 Extra rdi ary i isters f H y C u i t the Sic

i istr s Extra rdi ari s de a Sagrada C u i a s E fer s ua Vi ase r (213) 241 9719

Grup de raci Sagrada Fa i ia se y R sari arti e (310) 415 0764

Guada upe S ciety S ciedad Guada upa a A bert Sa gad (310) 944 0187

ve es para Crist Y u g Adu ts f r Christ arise a Vi ase r (323) 493 4256

uci a Ce a (310) 671 6856 ights f C u bus Caba er s de C

(spa) esus Bar (323) 334 6915 (e g) Hect r Gutierre (310) 677 2716

ect rs ect res (spa) uis Pa ue (310) 703 2327 (e g) i da ewis (310) 419 - 6299

egi f ary egi de ar a R sa aria Her a de (424) 222 2090

arriage E c u ter E cue tr atri ia ua & Ire e P re (310) 672 8238 atura Fa i y P a i g

P a ificaci atura de a Fa i ia (e g) Be & ea i e chte berg (310) 374 6236 (spa) Sa vad r & Vict ria Ra ire (562) 929 2154 Prayer Gr up Bib e Study udith u e (424) 456 7735

Pr ife C ittee C it Pr Vida (e g) E i abeth Ha i (310) 671 4412 (spa) Gaby R b ed (310) 706 8794 S ciety f St Vi ce t de Pau S ciedad de Sa Vice te de Pau

icc R sse i (424) 263 0771 Sch A u i Ass ciati E ai s cs530a u i@yah c (310) 677 5868 St argaret’s Ce ter Ce tr de Sa ta argarita 10217 S I g ew d Ave ue

e x CA 90304 (310) 672 2208 Safeguard the Chi dre Pr tegie d s i s Ve ia Vasque (310) 677 0168 V E cue tr

uis Pa ue (310) 703 2327 White Ar y

ar a Ve a que (310) 347 1128

PARISH MINISTRIES & ORGANIZATIONS MINISTERIOS PARROQUIALES Y ORGANIZACIONES

Mass Intentions for the Week / Intenciones de la Semana Saturday – October 20, 2018 Saint Paul of the Cross 5:00p.m Carmen Herrera

Sunday – October 21, 2018 7:00 a.m Bernardo Sanchez† 8:30 a.m Taniform Abongwa† & Damian Ndifor† 10:00 a.m Angel & Carmen Martin† 11:30 a.m Parishioners of Saint John Chrysostom 1:00 p.m Celia Anaya† 2:30 p.m Carlos Serrano† 5:30 p.m Gregoria Morales†

Monday – October 22, 2018 Saint John Paul II 6:30 a.m Maria Muñoz† & Jose Concepcion† 8:00 a.m Marissa Ojeda (Birthday) 6:15 p.m Angel & Carmen Martin†

Tuesday– October 23, 2018 Saint John of Capistrano 6:30 a.m Adrian Lis† 8:00 a.m Florentine Woods† & Tong Geujehizam† 6:15 p.m Juan & Irene Vasquez

Wednesday – October 24, 2018 Saint Anthony Mary Claret 6:30 a.m Frances Pilato 8:00 a.m Leonor Rosas (Birthday) 6:15 p.m Yanet Martin(Cumpleaños), Catilla Cervantes (Cumpleaños), Victor Pinera(Cumpleaños), Ariana Pinera (Cumpleaños), Julio Yañez†, Thelma Melendez, Jose Garcia†, Christopher Jauregui, Hilaria Navarro†

Thursday – October 25 2018 6:30 a.m. All souls in purgatory 8:00 a.m. Elsy Marroquin† 6:15 p.m. Victor Salazar†

Friday – October 26, 2018 6:30 a.m Nadia Figueroa & Miguel Figueroa 8:00 a.m Flora Baliling† 6:15 p.m Arturo Hurtado†

Saturday – October 27, 2018 8:00 a.m Vicente Rodriguez and family

Roberto Baron, Sergio Martinez, Pedro Arranda, Jessica Gri-maldi, Maria Vasquez, Juan Villanueva, Antonia Gonzalez, Eric de Leon, Lucy Solares, Sergio Manuel Garcia, Norma Garcia, Aron Ramirez

PRAY FOR THE SICK /OREMOS POR LOS ENFERMOS

Guadalupe Vasquez, Antonio Vasquez, David Moran, Celia Moran, Arturo Hurtado, Ruben Garcia, Leon Murillo, Lucio Lopez, Estela Lopez, George Anthony Sosa, Gabriel Achiaga, Maria de Jesus Gonzalez, Rosa Lluvias, Corcina Diego, Fran-cisco Gomez, Cebera Sandoval, Cesar Chichia, Jose Alfredo Gomez

LET US PRAY FOR THE DECEASED / OREMOS POR LOS DIFUNTOS.

WEEKLY OFFERING / OFRENDAS SEMANAL

October/ octubre 13 & 14: $ 10,513.83 Online Giving: $ + 532.00 Total $ 11,045.83 Last Year / Hace un año: $ 10,791.25 Two Years Ago / Hace dos años $ 9,270.00

Thank you all for your generosity! Gracias a todos por sus contribuciones!