1
¿Es lo mismo Holanda que los Países Bajos? 1. INTRODUCCIÓN No, no es lo mimo. Países Bajos es un país oficial de Europa (cuya capital es Ámsterdam) yHolanda es el nombre que recibe la región de los Países Bajos que comprende las provincias de Holanda del Norte y Holanda del Sur (2 de las 12 provincias del país). – “Pero yo siempre he escuchado que el nombre del país era Holanda, que sus habitantes eran holandeses, que su selección de fútbol era la holandesa y que su idioma era el holandés. Tranquilos, estoy convencido que esto nos ocurre a una gran mayoría de hispanohablantes, pero eso no nos exime de saber qué está bien dicho/escrito y qué no tanto, ¿verdad? En cualquier caso, debéis saber que su uso como sinónimo de Países Bajos es tan común que la RAE acepta los términos “Holanda“, su gentilicio “holandés/esa” y el nombre del idioma “holandés”en el habla coloquial. Sin embargo, para un uso culto, oficial o académico del lenguaje deben utilizarse los términos “(los) Países Bajos“, el gentilicio neerlandés/esa” y el idioma “neerlandés“.

Paises Bajos 5

  • Upload
    expplus

  • View
    217

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Paises Bajo

Citation preview

Page 1: Paises Bajos 5

¿Es lo mismo Holanda que los Países Bajos?

1. INTRODUCCIÓN

No, no es lo mimo. Países Bajos es un país oficial de Europa (cuya capital es Ámsterdam)

yHolanda es el nombre que recibe la región de los Países Bajos que comprende las

provincias de Holanda del Norte y Holanda del Sur (2 de las 12 provincias del país).

– “Pero yo siempre he escuchado que el nombre del país era Holanda, que sus habitantes eran holandeses, que su selección de fútbol era la holandesa y que su idioma era el holandés“.

Tranquilos, estoy convencido que esto nos ocurre a una gran mayoría de hispanohablantes,

pero eso no nos exime de saber qué está bien dicho/escrito y qué no tanto, ¿verdad?

En cualquier caso, debéis saber que su uso como sinónimo de Países Bajos es tan común

que la RAE acepta los términos “Holanda“, su gentilicio “holandés/esa” y el nombre del

idioma “holandés”en el habla coloquial. Sin embargo, para un uso culto, oficial o

académico del lenguaje deben utilizarse los términos “(los) Países Bajos“, el gentilicio

“neerlandés/esa” y el idioma “neerlandés“.