23
Guía de usuario Para autodiagnóstico Sistema portátil para análisis de sangre total Para uso doméstico

Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

Guiacutea de usuario

Para autodiagnoacutesticoSistema portaacutetil para anaacutelisis de sangre total

Pa

ra u

so d

om

eacutest

ico

3

1 Introduccioacuten Uso previsto del sistema de anaacutelisis CardioChek 5

2 Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek 8 El sistema de anaacutelisis CardioChek 8 El MEMo Chip 10 Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels 11

3 Configuracioacuten 12 Uso y sustitucioacuten de las pilas 12 Cuaacutendo cambiar las pilas 12 Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas 13 Menuacutes del analizador CardioChek 13 Apagado del analizador 16 Configuracioacuten del idioma 16 Configuracioacuten de la hora 17 Configuracioacuten de la fecha 18 Configuracioacuten de las unidades 19 Configuracioacuten del sonido 20

4 Comprobacioacuten del sistema 21 Tira de control del analizador 21 Uso de la tira de control del analizador 21

5 Anaacutelisis del control de calidad 23 Control de calidad 23 Realizacioacuten de pruebas de control de calidad 24

6 Realizacioacuten de un anaacutelisis 25 Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25 Materiales de anaacutelisis 25 Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre 25 Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo 26 Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27

Iacutendice de contenido

Materiales proporcionadosREF 1709 Sistema del analizador CardioChekreg (1)

Material necesario pero no proporcionadoTiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsreg La disponibilidad del producto variacutea en funcioacuten de cada paiacutesMEMo Chipreg especiacutefico de cada lote incluido con tiras reactivas Consulte el folleto de las tiras reactivas para autodiagnoacutestico si desea obtener

maacutes informacioacutenTubos capilares PTS Collecttrade 15 microL incluidas las tiras reactivasLanceta esteacuteril desechable de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica incluida con las tiras reactivas Toallitas con alcoholGasas o bolas de algodoacutenApoacutesitos

4 5

Uso previsto del sistema de anaacutelisis CardioChek Gracias por seleccionar un analizador CardioChek de Polymer Technology Systems Inc (PTS Diagnostics)

El sistema de anaacutelisis CardioChek (compuesto por el analizador CardioChek y las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels) se utiliza para la medicioacuten de glucosa colesterol total colesterol HDL (lipoproteiacutena de alta densidad) y trigliceacuteridos en sangre completa capilar de la yema del dedo y se ha concebido para su uso en el autodiagnoacutestico Este sistema solo debe emplearse con dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Este sistema estaacute destinado exclusivamente a su utilizacioacuten en diagnoacutesticos in vitro

bull Las mediciones de colesterol se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos relacionados con un exceso de colesterol en sangre y trastornos del metabolismo de los liacutepidos y las lipoproteiacutenas

bull Las mediciones de HDL (lipoproteiacutenas) se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos lipiacutedicos (como la diabetes mellitus) aterosclerosis y diversas enfermedades renales y hepaacuteticas

bull Las mediciones de trigliceacuteridos se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de pacientes con diabetes mellitus nefrosis obstruccioacuten hepaacutetica y otros trastornos relacionados con el metabolismo de los liacutepidos o varios trastornos endocrinos

bull Las mediciones de glucosa se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos del metabolismo de los hidratos de carbono como por ejemplo la diabetes mellitus la hipoglucemia neonatal y la hipoglucemia idiopaacutetica asiacute como del carcinoma de ceacutelulas de los islotes pancreaacuteticos

El analizador CardioChek de PTS Diagnostics se ha concebido para su uso diagnoacutestico in vitro para el anaacutelisis de sangre completa

Esta guiacutea de usuario incluye toda la informacioacuten necesaria para realizar anaacutelisis mediante el sistema CardioChek Antes de empezar a realizar anaacutelisis lea completamente esta guiacutea de usuario y los prospectos incluidos en el paquete de las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels

Introduccioacuten17 Resultados 28

8 Memoria 29 Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria 29 Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria 30

9 Limpieza y cuidados 31 Almacenamiento y manipulacioacuten 31 Limpieza y desinfeccioacuten 31 Instrucciones de limpieza 33 Instrucciones de desinfeccioacuten 34

10 Solucioacuten de problemas 36

11 Resultados esperados 38

12 Especificaciones 39

13 Informacioacuten de contacto 40 Ayuda 40

14 Garantiacutea 41

15 Explicacioacuten de los siacutembolos 42

16 Iacutendice 43

6 7

PRECAUCIOacuteN No tome ninguna decisioacuten de relevancia meacutedica sin consultarlo antes con su meacutedico de cabecera Si el dispositivo se utiliza para supervisar una enfermedad existente adapte el tratamiento uacutenicamente si ha recibido la formacioacuten adecuada para hacerlo

El analizador CardioChek es raacutepido portaacutetil y fiable Este analizador es un componente de un sistema de anaacutelisis que incluye tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels incluye un MEMo Chip que contiene la curva de calibracioacuten del anaacutelisis y otra informacioacuten importante sobre este La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels tambieacuten incluye tubos capilares de recogida de muestras PTS Collect (15 microL) y lancetas de un solo uso con desactivacioacuten automaacutetica Las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels se venden por separado y estaacuten disponibles como tiras reactivas para autodiagnoacutestico de un solo analito

Este sistema de anaacutelisis funciona con tecnologiacutea de fotometriacutea de reflectancia Una reaccioacuten enzimaacutetica en la tira reactiva provoca un cambio de coloracioacuten que detecta el analizador tras la aplicacioacuten de sangre completa

Recuerde remitir el certificado de garantiacutea adjunto a PTS Diagnostics para asegurarse de recibir actualizaciones sobre productos y otra informacioacuten importante

Si tiene alguna duda o necesita maacutes ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con PTS Diagnostics (Horario de atencioacuten de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) cuya informacioacuten de contacto es la siguiente

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Instrucciones de seguridad importantesEste es un dispositivo meacutedico y debe manipularse con cuidado En concreto existe el riesgo de transmisioacuten de enfermedades al utilizar sistemas de control de glucemia de modo que conviene utilizarlos con cuidado y precaucioacuten12

El analizador y el dispositivo de puncioacuten deben utilizarse por parte de un uacutenico paciente Por motivos de seguridad no los comparta con nadie aunque sean miembros de su familia No los utilice en varios pacientes

Todas las piezas del dispositivo estaacuten en contacto con su sangre y son biopeligrosos Las piezas del kit pueden transmitir enfermedades infecciosas aunque se hayan limpiado y desinfectado

Laacutevese cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua y seacutequeselas bien despueacutes de manipular el analizador las tiras reactivas o el dispositivo de puncioacuten

Consulte al profesional sanitario que trata su diabetes y siga las indicaciones que le deacute acerca de su rutina de control de glucemia

Las muestras de sangre y los productos sanguiacuteneos son posibles fuentes de hepatitis y otras enfermedades infecciosas Manipule con cuidado todas las piezas del dispositivo No comparta el analizador con nadie Solo se debe utilizar para un uacutenico paciente Cualquier elemento que se utilice para llevar a cabo un anaacutelisis como las tiras reactivas las lancetas y los algodones con alcohol deben desecharse con seguridad para evitar el riesgo de infeccioacuten Siga las instrucciones de su proveedor sanitario para hacerlo adecuadamente

Referencias1 ldquoFDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

8 9

El sistema de anaacutelisis CardioChekEl sistema de anaacutelisis CardioChek consta de tres partes principales Son el analizador las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels y un MEMo Chip

Al aplicar una muestra de sangre a una tira reactiva se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten El analizador mide la reaccioacuten de color y compara la informacioacuten con la curva de calibracioacuten almacenada en el MEMo Chip El analizador convierte esta lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla

A

B

C

D

E

Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek

2

99

Puerto de MEMo ChipEl puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte superior del analizador

PantallaLa pantalla muestra los resultados de anaacutelisis los mensajes la hora la fecha y los resultados guardados

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Ranura para tiras reactivasLa ranura para tiras reactivas se encuentra en la parte frontal inferior del analizador En ella se insertan las tiras reactivas o tiras de control con las liacuteneas en relieve hacia arriba

A

B

C

D

E

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 2: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

3

1 Introduccioacuten Uso previsto del sistema de anaacutelisis CardioChek 5

2 Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek 8 El sistema de anaacutelisis CardioChek 8 El MEMo Chip 10 Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels 11

3 Configuracioacuten 12 Uso y sustitucioacuten de las pilas 12 Cuaacutendo cambiar las pilas 12 Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas 13 Menuacutes del analizador CardioChek 13 Apagado del analizador 16 Configuracioacuten del idioma 16 Configuracioacuten de la hora 17 Configuracioacuten de la fecha 18 Configuracioacuten de las unidades 19 Configuracioacuten del sonido 20

4 Comprobacioacuten del sistema 21 Tira de control del analizador 21 Uso de la tira de control del analizador 21

5 Anaacutelisis del control de calidad 23 Control de calidad 23 Realizacioacuten de pruebas de control de calidad 24

6 Realizacioacuten de un anaacutelisis 25 Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25 Materiales de anaacutelisis 25 Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre 25 Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo 26 Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27

Iacutendice de contenido

Materiales proporcionadosREF 1709 Sistema del analizador CardioChekreg (1)

Material necesario pero no proporcionadoTiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsreg La disponibilidad del producto variacutea en funcioacuten de cada paiacutesMEMo Chipreg especiacutefico de cada lote incluido con tiras reactivas Consulte el folleto de las tiras reactivas para autodiagnoacutestico si desea obtener

maacutes informacioacutenTubos capilares PTS Collecttrade 15 microL incluidas las tiras reactivasLanceta esteacuteril desechable de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica incluida con las tiras reactivas Toallitas con alcoholGasas o bolas de algodoacutenApoacutesitos

4 5

Uso previsto del sistema de anaacutelisis CardioChek Gracias por seleccionar un analizador CardioChek de Polymer Technology Systems Inc (PTS Diagnostics)

El sistema de anaacutelisis CardioChek (compuesto por el analizador CardioChek y las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels) se utiliza para la medicioacuten de glucosa colesterol total colesterol HDL (lipoproteiacutena de alta densidad) y trigliceacuteridos en sangre completa capilar de la yema del dedo y se ha concebido para su uso en el autodiagnoacutestico Este sistema solo debe emplearse con dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Este sistema estaacute destinado exclusivamente a su utilizacioacuten en diagnoacutesticos in vitro

bull Las mediciones de colesterol se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos relacionados con un exceso de colesterol en sangre y trastornos del metabolismo de los liacutepidos y las lipoproteiacutenas

bull Las mediciones de HDL (lipoproteiacutenas) se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos lipiacutedicos (como la diabetes mellitus) aterosclerosis y diversas enfermedades renales y hepaacuteticas

bull Las mediciones de trigliceacuteridos se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de pacientes con diabetes mellitus nefrosis obstruccioacuten hepaacutetica y otros trastornos relacionados con el metabolismo de los liacutepidos o varios trastornos endocrinos

bull Las mediciones de glucosa se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos del metabolismo de los hidratos de carbono como por ejemplo la diabetes mellitus la hipoglucemia neonatal y la hipoglucemia idiopaacutetica asiacute como del carcinoma de ceacutelulas de los islotes pancreaacuteticos

El analizador CardioChek de PTS Diagnostics se ha concebido para su uso diagnoacutestico in vitro para el anaacutelisis de sangre completa

Esta guiacutea de usuario incluye toda la informacioacuten necesaria para realizar anaacutelisis mediante el sistema CardioChek Antes de empezar a realizar anaacutelisis lea completamente esta guiacutea de usuario y los prospectos incluidos en el paquete de las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels

Introduccioacuten17 Resultados 28

8 Memoria 29 Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria 29 Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria 30

9 Limpieza y cuidados 31 Almacenamiento y manipulacioacuten 31 Limpieza y desinfeccioacuten 31 Instrucciones de limpieza 33 Instrucciones de desinfeccioacuten 34

10 Solucioacuten de problemas 36

11 Resultados esperados 38

12 Especificaciones 39

13 Informacioacuten de contacto 40 Ayuda 40

14 Garantiacutea 41

15 Explicacioacuten de los siacutembolos 42

16 Iacutendice 43

6 7

PRECAUCIOacuteN No tome ninguna decisioacuten de relevancia meacutedica sin consultarlo antes con su meacutedico de cabecera Si el dispositivo se utiliza para supervisar una enfermedad existente adapte el tratamiento uacutenicamente si ha recibido la formacioacuten adecuada para hacerlo

El analizador CardioChek es raacutepido portaacutetil y fiable Este analizador es un componente de un sistema de anaacutelisis que incluye tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels incluye un MEMo Chip que contiene la curva de calibracioacuten del anaacutelisis y otra informacioacuten importante sobre este La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels tambieacuten incluye tubos capilares de recogida de muestras PTS Collect (15 microL) y lancetas de un solo uso con desactivacioacuten automaacutetica Las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels se venden por separado y estaacuten disponibles como tiras reactivas para autodiagnoacutestico de un solo analito

Este sistema de anaacutelisis funciona con tecnologiacutea de fotometriacutea de reflectancia Una reaccioacuten enzimaacutetica en la tira reactiva provoca un cambio de coloracioacuten que detecta el analizador tras la aplicacioacuten de sangre completa

Recuerde remitir el certificado de garantiacutea adjunto a PTS Diagnostics para asegurarse de recibir actualizaciones sobre productos y otra informacioacuten importante

Si tiene alguna duda o necesita maacutes ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con PTS Diagnostics (Horario de atencioacuten de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) cuya informacioacuten de contacto es la siguiente

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Instrucciones de seguridad importantesEste es un dispositivo meacutedico y debe manipularse con cuidado En concreto existe el riesgo de transmisioacuten de enfermedades al utilizar sistemas de control de glucemia de modo que conviene utilizarlos con cuidado y precaucioacuten12

El analizador y el dispositivo de puncioacuten deben utilizarse por parte de un uacutenico paciente Por motivos de seguridad no los comparta con nadie aunque sean miembros de su familia No los utilice en varios pacientes

Todas las piezas del dispositivo estaacuten en contacto con su sangre y son biopeligrosos Las piezas del kit pueden transmitir enfermedades infecciosas aunque se hayan limpiado y desinfectado

Laacutevese cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua y seacutequeselas bien despueacutes de manipular el analizador las tiras reactivas o el dispositivo de puncioacuten

Consulte al profesional sanitario que trata su diabetes y siga las indicaciones que le deacute acerca de su rutina de control de glucemia

Las muestras de sangre y los productos sanguiacuteneos son posibles fuentes de hepatitis y otras enfermedades infecciosas Manipule con cuidado todas las piezas del dispositivo No comparta el analizador con nadie Solo se debe utilizar para un uacutenico paciente Cualquier elemento que se utilice para llevar a cabo un anaacutelisis como las tiras reactivas las lancetas y los algodones con alcohol deben desecharse con seguridad para evitar el riesgo de infeccioacuten Siga las instrucciones de su proveedor sanitario para hacerlo adecuadamente

Referencias1 ldquoFDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

8 9

El sistema de anaacutelisis CardioChekEl sistema de anaacutelisis CardioChek consta de tres partes principales Son el analizador las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels y un MEMo Chip

Al aplicar una muestra de sangre a una tira reactiva se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten El analizador mide la reaccioacuten de color y compara la informacioacuten con la curva de calibracioacuten almacenada en el MEMo Chip El analizador convierte esta lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla

A

B

C

D

E

Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek

2

99

Puerto de MEMo ChipEl puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte superior del analizador

PantallaLa pantalla muestra los resultados de anaacutelisis los mensajes la hora la fecha y los resultados guardados

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Ranura para tiras reactivasLa ranura para tiras reactivas se encuentra en la parte frontal inferior del analizador En ella se insertan las tiras reactivas o tiras de control con las liacuteneas en relieve hacia arriba

A

B

C

D

E

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 3: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

4 5

Uso previsto del sistema de anaacutelisis CardioChek Gracias por seleccionar un analizador CardioChek de Polymer Technology Systems Inc (PTS Diagnostics)

El sistema de anaacutelisis CardioChek (compuesto por el analizador CardioChek y las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels) se utiliza para la medicioacuten de glucosa colesterol total colesterol HDL (lipoproteiacutena de alta densidad) y trigliceacuteridos en sangre completa capilar de la yema del dedo y se ha concebido para su uso en el autodiagnoacutestico Este sistema solo debe emplearse con dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Este sistema estaacute destinado exclusivamente a su utilizacioacuten en diagnoacutesticos in vitro

bull Las mediciones de colesterol se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos relacionados con un exceso de colesterol en sangre y trastornos del metabolismo de los liacutepidos y las lipoproteiacutenas

bull Las mediciones de HDL (lipoproteiacutenas) se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos lipiacutedicos (como la diabetes mellitus) aterosclerosis y diversas enfermedades renales y hepaacuteticas

bull Las mediciones de trigliceacuteridos se emplean para el diagnoacutestico y el tratamiento de pacientes con diabetes mellitus nefrosis obstruccioacuten hepaacutetica y otros trastornos relacionados con el metabolismo de los liacutepidos o varios trastornos endocrinos

bull Las mediciones de glucosa se utilizan para el diagnoacutestico y el tratamiento de trastornos del metabolismo de los hidratos de carbono como por ejemplo la diabetes mellitus la hipoglucemia neonatal y la hipoglucemia idiopaacutetica asiacute como del carcinoma de ceacutelulas de los islotes pancreaacuteticos

El analizador CardioChek de PTS Diagnostics se ha concebido para su uso diagnoacutestico in vitro para el anaacutelisis de sangre completa

Esta guiacutea de usuario incluye toda la informacioacuten necesaria para realizar anaacutelisis mediante el sistema CardioChek Antes de empezar a realizar anaacutelisis lea completamente esta guiacutea de usuario y los prospectos incluidos en el paquete de las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels

Introduccioacuten17 Resultados 28

8 Memoria 29 Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria 29 Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria 30

9 Limpieza y cuidados 31 Almacenamiento y manipulacioacuten 31 Limpieza y desinfeccioacuten 31 Instrucciones de limpieza 33 Instrucciones de desinfeccioacuten 34

10 Solucioacuten de problemas 36

11 Resultados esperados 38

12 Especificaciones 39

13 Informacioacuten de contacto 40 Ayuda 40

14 Garantiacutea 41

15 Explicacioacuten de los siacutembolos 42

16 Iacutendice 43

6 7

PRECAUCIOacuteN No tome ninguna decisioacuten de relevancia meacutedica sin consultarlo antes con su meacutedico de cabecera Si el dispositivo se utiliza para supervisar una enfermedad existente adapte el tratamiento uacutenicamente si ha recibido la formacioacuten adecuada para hacerlo

El analizador CardioChek es raacutepido portaacutetil y fiable Este analizador es un componente de un sistema de anaacutelisis que incluye tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels incluye un MEMo Chip que contiene la curva de calibracioacuten del anaacutelisis y otra informacioacuten importante sobre este La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels tambieacuten incluye tubos capilares de recogida de muestras PTS Collect (15 microL) y lancetas de un solo uso con desactivacioacuten automaacutetica Las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels se venden por separado y estaacuten disponibles como tiras reactivas para autodiagnoacutestico de un solo analito

Este sistema de anaacutelisis funciona con tecnologiacutea de fotometriacutea de reflectancia Una reaccioacuten enzimaacutetica en la tira reactiva provoca un cambio de coloracioacuten que detecta el analizador tras la aplicacioacuten de sangre completa

Recuerde remitir el certificado de garantiacutea adjunto a PTS Diagnostics para asegurarse de recibir actualizaciones sobre productos y otra informacioacuten importante

Si tiene alguna duda o necesita maacutes ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con PTS Diagnostics (Horario de atencioacuten de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) cuya informacioacuten de contacto es la siguiente

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Instrucciones de seguridad importantesEste es un dispositivo meacutedico y debe manipularse con cuidado En concreto existe el riesgo de transmisioacuten de enfermedades al utilizar sistemas de control de glucemia de modo que conviene utilizarlos con cuidado y precaucioacuten12

El analizador y el dispositivo de puncioacuten deben utilizarse por parte de un uacutenico paciente Por motivos de seguridad no los comparta con nadie aunque sean miembros de su familia No los utilice en varios pacientes

Todas las piezas del dispositivo estaacuten en contacto con su sangre y son biopeligrosos Las piezas del kit pueden transmitir enfermedades infecciosas aunque se hayan limpiado y desinfectado

Laacutevese cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua y seacutequeselas bien despueacutes de manipular el analizador las tiras reactivas o el dispositivo de puncioacuten

Consulte al profesional sanitario que trata su diabetes y siga las indicaciones que le deacute acerca de su rutina de control de glucemia

Las muestras de sangre y los productos sanguiacuteneos son posibles fuentes de hepatitis y otras enfermedades infecciosas Manipule con cuidado todas las piezas del dispositivo No comparta el analizador con nadie Solo se debe utilizar para un uacutenico paciente Cualquier elemento que se utilice para llevar a cabo un anaacutelisis como las tiras reactivas las lancetas y los algodones con alcohol deben desecharse con seguridad para evitar el riesgo de infeccioacuten Siga las instrucciones de su proveedor sanitario para hacerlo adecuadamente

Referencias1 ldquoFDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

8 9

El sistema de anaacutelisis CardioChekEl sistema de anaacutelisis CardioChek consta de tres partes principales Son el analizador las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels y un MEMo Chip

Al aplicar una muestra de sangre a una tira reactiva se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten El analizador mide la reaccioacuten de color y compara la informacioacuten con la curva de calibracioacuten almacenada en el MEMo Chip El analizador convierte esta lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla

A

B

C

D

E

Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek

2

99

Puerto de MEMo ChipEl puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte superior del analizador

PantallaLa pantalla muestra los resultados de anaacutelisis los mensajes la hora la fecha y los resultados guardados

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Ranura para tiras reactivasLa ranura para tiras reactivas se encuentra en la parte frontal inferior del analizador En ella se insertan las tiras reactivas o tiras de control con las liacuteneas en relieve hacia arriba

A

B

C

D

E

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 4: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

6 7

PRECAUCIOacuteN No tome ninguna decisioacuten de relevancia meacutedica sin consultarlo antes con su meacutedico de cabecera Si el dispositivo se utiliza para supervisar una enfermedad existente adapte el tratamiento uacutenicamente si ha recibido la formacioacuten adecuada para hacerlo

El analizador CardioChek es raacutepido portaacutetil y fiable Este analizador es un componente de un sistema de anaacutelisis que incluye tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels incluye un MEMo Chip que contiene la curva de calibracioacuten del anaacutelisis y otra informacioacuten importante sobre este La caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels tambieacuten incluye tubos capilares de recogida de muestras PTS Collect (15 microL) y lancetas de un solo uso con desactivacioacuten automaacutetica Las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels se venden por separado y estaacuten disponibles como tiras reactivas para autodiagnoacutestico de un solo analito

Este sistema de anaacutelisis funciona con tecnologiacutea de fotometriacutea de reflectancia Una reaccioacuten enzimaacutetica en la tira reactiva provoca un cambio de coloracioacuten que detecta el analizador tras la aplicacioacuten de sangre completa

Recuerde remitir el certificado de garantiacutea adjunto a PTS Diagnostics para asegurarse de recibir actualizaciones sobre productos y otra informacioacuten importante

Si tiene alguna duda o necesita maacutes ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con PTS Diagnostics (Horario de atencioacuten de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) cuya informacioacuten de contacto es la siguiente

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Instrucciones de seguridad importantesEste es un dispositivo meacutedico y debe manipularse con cuidado En concreto existe el riesgo de transmisioacuten de enfermedades al utilizar sistemas de control de glucemia de modo que conviene utilizarlos con cuidado y precaucioacuten12

El analizador y el dispositivo de puncioacuten deben utilizarse por parte de un uacutenico paciente Por motivos de seguridad no los comparta con nadie aunque sean miembros de su familia No los utilice en varios pacientes

Todas las piezas del dispositivo estaacuten en contacto con su sangre y son biopeligrosos Las piezas del kit pueden transmitir enfermedades infecciosas aunque se hayan limpiado y desinfectado

Laacutevese cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua y seacutequeselas bien despueacutes de manipular el analizador las tiras reactivas o el dispositivo de puncioacuten

Consulte al profesional sanitario que trata su diabetes y siga las indicaciones que le deacute acerca de su rutina de control de glucemia

Las muestras de sangre y los productos sanguiacuteneos son posibles fuentes de hepatitis y otras enfermedades infecciosas Manipule con cuidado todas las piezas del dispositivo No comparta el analizador con nadie Solo se debe utilizar para un uacutenico paciente Cualquier elemento que se utilice para llevar a cabo un anaacutelisis como las tiras reactivas las lancetas y los algodones con alcohol deben desecharse con seguridad para evitar el riesgo de infeccioacuten Siga las instrucciones de su proveedor sanitario para hacerlo adecuadamente

Referencias1 ldquoFDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

8 9

El sistema de anaacutelisis CardioChekEl sistema de anaacutelisis CardioChek consta de tres partes principales Son el analizador las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels y un MEMo Chip

Al aplicar una muestra de sangre a una tira reactiva se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten El analizador mide la reaccioacuten de color y compara la informacioacuten con la curva de calibracioacuten almacenada en el MEMo Chip El analizador convierte esta lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla

A

B

C

D

E

Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek

2

99

Puerto de MEMo ChipEl puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte superior del analizador

PantallaLa pantalla muestra los resultados de anaacutelisis los mensajes la hora la fecha y los resultados guardados

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Ranura para tiras reactivasLa ranura para tiras reactivas se encuentra en la parte frontal inferior del analizador En ella se insertan las tiras reactivas o tiras de control con las liacuteneas en relieve hacia arriba

A

B

C

D

E

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 5: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

8 9

El sistema de anaacutelisis CardioChekEl sistema de anaacutelisis CardioChek consta de tres partes principales Son el analizador las tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels y un MEMo Chip

Al aplicar una muestra de sangre a una tira reactiva se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten El analizador mide la reaccioacuten de color y compara la informacioacuten con la curva de calibracioacuten almacenada en el MEMo Chip El analizador convierte esta lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla

A

B

C

D

E

Acerca del sistema de anaacutelisis CardioChek

2

99

Puerto de MEMo ChipEl puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte superior del analizador

PantallaLa pantalla muestra los resultados de anaacutelisis los mensajes la hora la fecha y los resultados guardados

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Ranura para tiras reactivasLa ranura para tiras reactivas se encuentra en la parte frontal inferior del analizador En ella se insertan las tiras reactivas o tiras de control con las liacuteneas en relieve hacia arriba

A

B

C

D

E

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 6: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

10 11

El puerto del MEMo Chip se encuentra en la parte central superior del analizador El MEMo Chip se inserta en este puerto con el nuacutemero de lote hacia abajo Empuje firme pero suavemente hasta que el MEMo Chip se inserte totalmente

Importante Tenga cuidado de no doblar el conector

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsPara analizar la sangre en un analizador CardioChek utilice las tiras reactivas especiacuteficas para cada anaacutelisis Se introduce una tira reactiva en el analizador y a continuacioacuten se aplica la sangre en la ventana de aplicacioacuten de sangre Se produce una reaccioacuten quiacutemica que provoca un cambio de coloracioacuten que el analizador mide y compara con la curva de calibracioacuten guardada en el MEMo Chip especiacutefico de cada lote El analizador convierte esta medicioacuten de lectura de color en un resultado de anaacutelisis que se muestra en la pantalla Cada caja de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contiene un prospecto que proporciona instrucciones de uso e informacioacuten especiacutefica de cada anaacutelisis Antes de realizar anaacutelisis lea completamente las instrucciones

El MEMo ChipTodos los paquetes de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels contienen un MEMo Chip codificado por color que es especiacutefico de cada lote El MEMo Chip contiene las configuraciones para cada anaacutelisis La parte inferior tiene una etiqueta con el nombre del anaacutelisis y el nuacutemero de lote Aseguacuterese siempre de insertar el MEMo Chip en el puerto con la muesca para el dedo hacia arriba

iquestPara queacute sirve el MEMo Chip

El MEMo Chip contiene la configuracioacuten correspondiente al lote de tiras reactivas que vaya a utilizar

El MEMo Chipbull Guarda la fecha de caducidad de la tira reactivabull Indica al analizador queacute anaacutelisis realizarbull Contiene la curva de calibracioacuten y el nuacutemero de lote de ese lote concreto de tiras

reactivasbull Controla las secuencias y los tiempos de anaacutelisisbull Proporciona el intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Directrices de uso del MEMo Chipbull Para poder realizar anaacutelisis es necesario insertar el MEMo Chipbull Utilice uacutenicamente el MEMo Chip incluido con cada paquete de tiras reactivas

El coacutedigo de nuacutemero de lote que figura en los frascos de las tiras reactivas en el MEMo Chip y en la pantalla del analizador debe ser el mismo

bull Si se ha superado la fecha de caducidad del MEMo Chip el analizador mostraraacute el mensaje LOTE CADUCADO

bull Si ha perdido o extraviado su MEMo Chip llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para solicitar uno nuevo (o utilice otro MEMo Chip de otro frasco con el mismo nuacutemero de lote)

La sangre se aplica en la ventana de aplicacioacuten

Ejemplo de una tira reactiva para autodiagnoacutestico de reflectancia

El sistema CardioChek dispone de varias tiras reactivas de analitos disponibles para su uso No todas las tiras reactivas pueden utilizarse en todos los paiacuteses Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panels antes de utilizarlas

Muesca para el dedo

LotC000

Cholesterol

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 7: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

12 13

Uso y sustitucioacuten de las pilasEl analizador CardioChek utiliza dos (2) pilas alcalinas AAA de 15 voltios de alta calidad

Cuaacutendo cambiar las pilasEl analizador mostraraacute una indicacioacuten en la pantalla para informar de la necesidad de cambiar las pilas Cuando la pantalla indique CAMBIAR BATERIAS significaraacute que no se podraacuten realizar maacutes anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas Al sustituir las pilas haacutegalo siempre por pilas alcalinas de alta calidad Se recomienda tener un juego de pilas de repuesto a mano Para prolongar la duracioacuten de las pilas se debe retirar la tira reactiva en cuanto aparezca un resultado en la pantalla La horafecha y los resultados guardados en la memoria no se borraraacuten al cambiar las pilas

Cuando aparezca el mensaje CAMBIAR BATERIAS cambie las pilas por 2 pilas alcalinas nuevas AAA de la misma marcaNo utilice NiCad ni pilas recargablesPrecaucioacuten la instalacioacuten incorrecta de las pilas puede conllevar la reduccioacuten de la duracioacuten de las pilas o dantildeos en el analizador

Configuracioacuten3Colocacioacutensustitucioacuten de las pilas

1 Abra la tapa del compartimento de pilas en la parte posterior del analizador CardioChek presionaacutendola y deslizaacutendola en la direccioacuten de la flecha (hacia el puerto del MEMo Chip)

2 Extraiga las pilas gastadas del compartimento y deseacutechelas debidamente3 Inserte las pilas nuevas en el compartimento con los polos positivos (+) correctamente

orientados de acuerdo con las indicaciones del interior del compartimento4 Vuelva a colocar la tapa de las pilas Para asegurarse de haber colocado

correctamente las pilas pulse cualquiera de los dos botones de la parte frontal del analizador CardioChek para encenderlo

Advertencia Deseche las pilas gastadas debidamente

Menuacutes del analizador CardioChekA continuacioacuten se ofrece un diagrama que representa el aacuterbol de menuacutes del analizador CardioChek Ademaacutes se incluye informacioacuten detallada acerca del uso de cada menuacute Utilice los siguientes botones para navegar por los menuacutes

Botoacuten Intro Pulse este botoacuten para encender el analizador o aceptar la opcioacuten de menuacute que aparezca en la pantalla

Botoacuten Siguiente Pulse este botoacuten para encender el analizador o avanzar a la siguiente opcioacuten de menuacute

Nota Para apagar el analizador pulse y a la vez durante tres segundos

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 8: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

14 15

CHOL

USE CODIGO

INSERTE TIRA

REALIZAR TEST MEMORIA

QUIMICA( para seleccionar)

CONTROL

( para seleccionar)( para seleccionar)

SALIR volver a MEMORIA

volver a QUIMICA

GLUHDLTRIGSALIR

Si las unidades estaacuten bloqueadas no apareceraacute el menuacute UNIDADESSolo se mostraraacuten los resultados de memoria de los paraacutemetros bioquiacutemicos que se hayan ejecutado

CHEQUEO

REALIZAR CONTROL

BORRAR MEMORIA

SALIR

OPCIONES USUARIO

( para seleccionar)

volver a OPCIONES

volver a CHEQUEO

( para seleccionar)

SONIDO

AJUSTE HORA

AJUSTE FECHA

UNIDADES

SALIR volver a USUARIO

volver a SONIDO

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 9: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

16 17

Apagado del analizador Para apagar el analizador pulse ambos botones (Intro y Siguiente) a la vez durante tres segundos Transcurridos tres minutos de inactividad (sin que haya ninguna tira reactiva o de control insertada) se iniciaraacute una cuenta atraacutes de diez segundos en el analizador y este se apagaraacute Para detener el apagado pulse cualquier botoacuten Tambieacuten se puede apagar el analizador retirando las pilas

Configuracioacuten del idiomaLa primera vez que se enciende el analizador es necesario configurar el idioma la fecha y la hora El menuacute de idioma consta de las siguientes opciones ingleacutes (ENGLISH) espantildeol (ESPANtildeOL) italiano (ITALIANO) alemaacuten (DEUTSCH) franceacutes (FRANCcedilAIS) portugueacutes (PORTUGSE) y neerlandeacutes (NEDERL)Nota Los idiomas pueden variar en funcioacuten de la versioacuten del analizador utilizado

Configuracioacuten del idioma (primer uso)1 Encienda el analizador pulsando cualquiera de los dos botones (Intro o Siguiente)2 En la pantalla apareceraacute el menuacute de idioma LANGUAGE Pulse Intro3 Apareceraacute el texto ENGLISH Pulse Intro si desea utilizar el idioma ingleacutes4 Para seleccionar otro idioma pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla

el idioma deseado y finalmente pulse Intro Para configurar la fecha y la hora consulte las secciones Configuracioacuten de la hora y Configuracioacuten de la fecha

Restablecimiento del idioma1 Apague el analizador2 Mantenga pulsado el botoacuten Intro durante unos cinco segundos durante la fase de

encendido del analizador hasta que aparezca el menuacute de idioma LANGUAGE3 Pulse Intro Vuelva a pulsar Intro para seleccionar el idioma ingleacutes o Siguiente para

examinar las distintas opciones de idioma4 Pulse Intro para seleccionar el idioma deseado que aparezca en la pantalla

Configuracioacuten de la hora1 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere a que

la pantalla indique cualquiera de estos dos mensajes INSTALE MEMO CHIP (en caso de que no haya un MEMo Chip insertado) o INSERTE TIRA (si hay uno insertado) Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO3 Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE HORA4 Pulse Intro para que se muestre el formato de hora 1224 HR 5 Pulse Siguiente para mostrar de forma alternativa la hora en formato de 12 h

AMPM y 24 horas Pulse Intro para aceptar el formato de hora que se muestra en la pantalla En la pantalla apareceraacute HORA y la hora numeacuterica Si se elige el formato de 12 horas aparece AMPM en la esquina superior derecha de la pantalla

6 Pulse Siguiente para pasar a la hora siguiente 7 Pulse Intro para aceptar la hora que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute MINUTO y los minutos numeacutericos8 Pulse Siguiente para incrementar los minutos 9 Pulse Intro para aceptar los minutos que se muestran en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE HORA Para establecer la fecha vaya a la seccioacuten Configuracioacuten de la fecha

10 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR Pulse Intro

11 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 10: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

18 19

Configuracioacuten de la fecha1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute

apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca AJUSTE FECHA5 Pulse Intro para que se muestre el mes numeacuterico6 Pulse Siguiente para pasar a los meses siguientes7 Pulse Intro para aceptar el mes que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute DIA y el diacutea numeacuterico del mes8 Pulse Siguiente para pasar a los diacuteas siguientes9 Pulse Intro para aceptar el diacutea que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute ANO y el nuacutemero de antildeo10 Pulse Siguiente para pasar a los antildeos siguientes11 Pulse Intro para aceptar el antildeo que se muestra en la pantalla En la pantalla

apareceraacute AJUSTE FECHA Para configurar las unidades vaya a UNIDADES12 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro13 Pulse Siguiente para volver a la pantalla REALIZAR TEST

Configuracioacuten de las unidadesEs posible que el analizador CardioChek se distribuya con unidades de medicioacuten preestablecidas (por ejemplo mgdL)

Notabull Si en el menuacute USUARIO no aparece UNIDADES significaraacute que el instrumento estaacute

bloqueado en las unidades preestablecidasbull Si el sistema se ha bloqueado no es posible modificar las unidadesbull Para confirmar la configuracioacuten actual de las unidades del analizador procese una

tira de reaccioacuten en el modo REALIZAR TEST y observe las unidades que se muestran

Si las unidades del analizador no se han preestablecido siga los pasos indicados a continuacioacuten para cambiar las unidades a mgdL mmolL o gL

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Siguiente hasta que aparezca UNIDADES Si no aparece el menuacute UNIDADES

en la pantalla significaraacute que se han bloqueado las unidades del analizador y no se podraacuten modificar Si aparece el menuacute UNIDADES en la pantalla continuacutee con el siguiente paso

5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute mgdL Si desea mmolL o gL pulse Siguiente hasta que aparezca la unidad deseada en la pantalla

6 Pulse Intro para seleccionar las unidades deseadas Seguidamente en la pantalla se indicaraacute UNIDADES

7 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR8 Pulse Intro para volver a USUARIO

9 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 11: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

20 21

Configuracioacuten del sonidoEl sonido del analizador CardioChek estaacute preestablecido como ENCENDER SONIDO Para activarlo o desactivarlo siga los pasos indicados a continuacioacuten

1 Si aparece el mensaje REALIZAR TEST consulte el paso 3 Si el analizador estaacute apagado pulse cualquier botoacuten para encenderlo Espere hasta que en la pantalla se indique el mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA

2 Pulse Siguiente En la pantalla apareceraacute el mensaje REALIZAR TEST3 Pulse Siguiente hasta que aparezca USUARIO4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente hasta que aparezca SONIDO5 Pulse Intro En la pantalla apareceraacute ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 6 Pulse Siguiente para seleccionar ENCENDER SONIDO o APAGAR SONIDO 7 Pulse Intro para aceptar la opcioacuten de sonido que se muestra en la pantalla8 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR9 Pulse Intro para volver a la pantalla USUARIO

10 Pulse Siguiente para volver a REALIZAR TEST

Tira de control del analizadorSe puede utilizar una tira de control gris del analizador (incluida en el estuche del analizador) para confirmar el funcionamiento correcto de los sistemas oacuteptico y electroacutenico del analizador CardioChek La tira de control proporciona una lectura estaacutendar de color por parte del analizador Cuando no la utilice guarde la tira de control en el estuche del analizador Se recomienda comprobar el analizador con la tira de control

bull al recibirlobull tras una caiacuteda ybull al obtener un resultado no esperado

Uso de la tira de control del analizador1 Encienda el analizador pulsando cualquier botoacuten2 Cuando aparezca el mensaje INSTALE MEMO CHIP o REALIZAR TEST pulse Siguiente

hasta que aparezca OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Intro cuando aparezca CHEQUEO4 Sostenga la tira de control por la base e inseacutertela en la ranura para tiras reactivas

con la parte estriada hacia arriba cuando aparezca el mensaje INSERTE TIRA5 En la pantalla del analizador deberiacutea aparecer el texto CORRECTO (Si en la pantalla

aparece CHEQUEO NO OK consulte la nota incluida al final de esta seccioacuten) Retire la tira de control y guaacuterdela en el estuche del analizador

6 Pulse Siguiente hasta que aparezca el texto SALIR Pulse Intro7 Pulse Siguiente hasta que aparezca REALIZAR TEST8 Pulse Intro El analizador estaacute listo para realizar anaacutelisis

Comprobacioacuten del sistema4

Tira de control

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 12: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

22 23

Nota Si el analizador muestra el mensaje CHEQUEO NO OK1 Limpie la ranura para tiras reactivas del analizador CardioChek (el lugar donde se

inserta la tira en el analizador) Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos2 Inspeccione la tira de control para asegurarse de que no esteacute sucia ni dantildeada

Utilice la tira de control de repuesto y repita la operacioacuten3 Consulte la seccioacuten 10 Solucioacuten de problemas

Control de calidadLos controles (tambieacuten conocidos como ldquomateriales de control de calidad liacutequidosrdquo) son soluciones utilizadas para garantizar que todas las piezas del sistema de anaacutelisis funcionan correctamente juntas y que los resultados de los anaacutelisis son precisos y fiables dentro de los liacutemites del sistema Un material de control de calidad o control es un liacutequido que contiene un analito que se sabe que se encuentra en un determinado intervalo Utilice los materiales de control de calidad proporcionados por PTS Diagnostics Poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar informacioacuten

Consulte la tarjeta de intervalos suministrada con los controles o visite httpwwwptsdiagnosticscom para conocer las especificaciones de control

Los usuarios domeacutesticos deberiacutean procesar materiales de control de calidadbull con cada nuevo nuacutemero de lotebull tras pasar maacutes de un mes desde que se utilizoacute el lote de tiras reactivas obull cuando asiacute lo deseen

Importante Compruebe la fecha de caducidad impresa en las botellas de control No utilice soluciones de control caducadas

Para realizar una prueba de control de calidad consulte las siguientes instrucciones

Para realizar una prueba de control necesita lo siguientebull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull Materiales de control de calidadbull Instrucciones de control de calidadbull Tarjeta de intervalos de control de calidad

Anaacutelisis del control de calidad5

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 13: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

24 25

Realizacioacuten de pruebas de control de calidad Consulte las instrucciones de uso proporcionadas con los materiales de control de calidad

Si los resultados de control de calidad no se encuentran dentro del intervaloIMPORTANTE No deberaacuten realizarse anaacutelisis hasta que los resultados de control se encuentren dentro del intervalo

1 Aseguacuterese de que el aacuterea de la ranura para tiras reactivas esteacute limpia2 Aseguacuterese de que no se haya superado la fecha impresa en la etiqueta de las tiras

reactivas y de los controles3 Aseguacuterese de que el MEMo Chip corresponda al lote de la tira reactiva4 Repita el anaacutelisis una vez maacutes con materiales nuevos5 Llame al servicio de atencioacuten al cliente para obtener ayuda

Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicosEn cada caja de tiras reactivas se incluye un prospecto Antes de realizar anaacutelisis lea completa y detenidamente el folleto del paquete de tiras reactivas asiacute como esta seccioacuten de la guiacutea de usuario

Materiales de anaacutelisisPara realizar un anaacutelisis hematoloacutegico necesitaraacute lo siguiente

bull Analizador CardioChekbull Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS Panelsbull MEMo Chip especiacutefico de cada lotebull Lanceta esteacuterilbull Pipeta o sistema de recogida de sangre capilarbull Gasa o bolas de algodoacutenbull Toallita con alcohol (opcional)

Este analizador requiere sangre completa para la realizacioacuten de anaacutelisis No utilice el analizador bajo una luz directa Consulte la seccioacuten 9 Limpieza y cuidatos para obtener maacutes informacioacuten

Consejos praacutecticos para la correcta obtencioacuten de una gota de sangre

1 Laacutevese las manos con agua caliente y jaboacuten2 Deberaacute aclararlas bien y secarlas completamente Si se utiliza una toallita con

alcohol deje que el dedo se seque al aire antes de realizar el anaacutelisis Se puede utilizar una gasa limpia para secar el alcohol

3 Deberaacuten calentarse los dedos para aumentar el flujo sanguiacuteneo4 Deje el brazo colgando un momento para que el flujo sanguiacuteneo llegue a la punta

de los dedos

Realizacioacuten de un anaacutelisis6

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 14: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

26 27

Obtencioacuten de una muestra de sangre a partir de una puncioacuten en el dedo1 Utilice el dedo corazoacuten o el anular para realizar la puncioacuten2 Seleccione la zona indicada para la recogida de sangre3 Limpie el dedo Aseguacuterese de que el dedo esteacute

completamente seco4 Utilice una lanceta desechable nueva y esteacuteril para perforar

la piel5 Presione levemente la lanceta en el dedo y pinche el dedo en

la parte derecha o izquierda Vea la imagen6 Utilice una gasa o toallita para desechar la primera gota de

sangre para cada tira reactiva utilizada7 Presione levemente (presione y suelte) el dedo para obtener

una gota de sangre Nota Intente no apretar el dedo Esto podriacutea provocar una reduccioacuten de liacutequido tisular o hemoacutelisis y afectar a la precisioacuten de los resultados

8 Mantenga el tubo capilar justo debajo de la cubeta y niveacutelelo con el aacutengulo del dedo Nota NO apriete la cubeta del tubo capilar durante la recogida si procede

9 Coloque la punta de manera que simplemente toque la gota de sangre permitiendo asiacute que la accioacuten capilar absorba la sangre al interior del tubo capilar hasta la liacutenea de llenado

10 Siga las instrucciones especiacuteficas indicadas en el folleto del paquete de tiras reactivas de cada anaacutelisis para la aplicacioacuten de muestras y conocer los intervalos de volumen El uso de una pipeta o un sistema de recogida de sangre capilar garantiza la aplicacioacuten de un volumen suficiente de sangre en la tira reactiva

11 Aseguacuterese de que la tira reactiva se inserte completamente en la ranura para tiras reactivas

12 Utilice la tira reactiva y la lanceta solo una vez Deseacutechelos debidamente

Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis

1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador2 Extraiga el MEMo Chip de la caja de tiras reactivas3 Inserte el MEMo Chip en el puerto situado en la parte

superior del analizador con el nuacutemero de coacutedigo de lote boca abajo

4 Cuando aparezca INSERTE TIRA extraiga una tira reactiva del frasco y coloque inmediatamente el tapoacuten

5 Inserte la tira Aseguacuterese de que ha insertado completamente la tira reactiva y que en la pantalla aparece APLIQUE MUESTRA

6 Obtenga una gota de sangre utilizando la teacutecnica adecuada (Recoja inmediatamente una muestra con un tubo capilar o pipeta de precisioacuten y dispense el volumen correcto que se especifica en las instrucciones de uso [prospecto] de la tira reactiva)

7 Sujete el tubo capilar por la cubeta y por encima de la ventana de aplicacioacuten de la sangre en la tira reactiva Tenga cuidado e intente no tocar la tira reactiva con el tubo capilar Presione ligeramente la cubeta para depositar la muestra completa en la tira reactiva

8 Cuando aplique la muestra los resultados apareceraacuten en la pantalla del analizador en tan solo 45 segundos seguacuten el tipo de tira reactiva

9 Extraiga la tira reactiva y deseacutechela como corresponde Cada tira reactiva debe utilizarse solamente para un anaacutelisis No reutilice las tiras reactivas Utilice una nueva tira reactiva cada vez que realice un anaacutelisis

10 Si el analizador permanece inactivo durante maacutes de tres minutos se iniciaraacute una cuenta atraacutes de 10 segundos y se apagaraacute automaacuteticamente

CHOL

mgdL

215

Consulte el prospecto de cada paquete de tiras reactivas para conocer el volumen de muestra y las instrucciones de aplicacioacuten de muestras

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 15: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

28 29

Los resultados de cada anaacutelisis estaacuten en unidades de medicioacuten especiacuteficas para cada anaacutelisis y para su ubicacioacuten El intervalo de medicioacuten de cada anaacutelisis se indica en las instrucciones de las tiras reactivas Este es el intervalo que mostraraacute el analizador CardioChek Los resultados que queden por encima o por debajo de este intervalo se mostraraacuten como gt o lt seguido de un nuacutemero

Los valores esperados indicados en las instrucciones son los intervalos esperados en el caso de la mayoriacutea de las personas sanas (personas sin enfermedades diagnosticadas)

Consideraciones importantes acerca del anaacutelisis

1 Aseguacuterese de haber leiacutedo las instrucciones y de seguirlas Si no estaacute seguro de coacutemo llevar a cabo el anaacutelisis llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics para obtener ayuda antes del anaacutelisis

2 Si los resultados no son los esperados son dudosos por cualquier motivo o estaacuten por encima o por debajo del intervalo de medicioacuten o de los valores esperados repita el anaacutelisis con una nueva tira reactiva sin utilizar

3 Consulte siempre a un profesional sanitario o a su meacutedico de cabecera y siga sus indicaciones

4 Nunca haga cambios en el modo de tomar la medicacioacuten ni tome decisiones meacutedicas en funcioacuten de los resultados de este dispositivo a menos que asiacute se lo indique un profesional sanitario

Resultados7Los resultados de los anaacutelisis se guardan automaacuteticamente en la memoria del analizador CardioChek El analizador puede guardar un maacuteximo de 30 resultados de cada paraacutemetro bioquiacutemico y 10 resultados de anaacutelisis de control El analizador permite revisar los resultados por orden cronoloacutegico desde el maacutes reciente al maacutes antiguo Cada resultado se muestra con la fecha y la hora Los resultados guardados en la memoria no se borran al cambiar las pilas

Revisioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Si en la pantalla aparece el

mensaje INSTALE MEMO CHIP consulte el paso 2 Si aparece el mensaje INSERTE TIRA pulse Intro

2 Pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute MEMORIA3 Pulse Intro Apareceraacute QUIMICA en la pantalla4 Pulse Intro y a continuacioacuten Siguiente para seleccionar el paraacutemetro bioquiacutemico

deseado Nota Hasta que no se analice un paraacutemetro bioquiacutemico al menos una vez no apareceraacute el nombre del anaacutelisis

5 Pulse Intro para ver el resultado del anaacutelisis incluidas la fecha y la horaa Para recuperar los resultados del control de calidad pulse Siguiente hasta que

aparezca en la pantalla SALIR Pulse Intro Pulse Siguiente hasta que aparezca en la pantalla CONTROL

b Pulse Intro cuando se muestre el anaacutelisis de control de calidad deseadoc Por ejemplo para revisar los resultados de colesterol pulse Siguiente en la

pantalla QUIMICA hasta que aparezca CHOL y a continuacioacuten pulse Intro Apareceraacuten la fecha y la hora Pulse Intro cuando se muestren la fecha y hora deseadas Pulse Siguiente para examinar los resultados

6 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Repita este paso hasta volver a la pantalla REALIZAR TEST

Memoria8

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 16: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

30 31

Eliminacioacuten de los resultados guardados en la memoria1 Pulse cualquier botoacuten para encender el analizador Espere hasta que se indique el

mensaje INSTALE MEMO CHIP o INSERTE TIRA en la pantalla2 Pulse Intro y a continuacioacuten pulse Siguiente hasta que aparezca el menuacute

OPCIONES Pulse Intro3 Pulse Siguiente hasta que aparezca el mensaje BORRAR MEMORIA Pulse Intro4 Pulse Siguiente hasta que aparezca en pantalla BORRAR SI Pulse Intro

Seguidamente se mostraraacute el mensaje BORRAR y a continuacioacuten BORRAR MEMORIA

5 Para salir pulse Siguiente hasta que aparezca SALIR en la pantalla y a continuacioacuten pulse Intro Pulse Siguiente hasta volver a REALIZAR TEST

Almacenamiento y manipulacioacutenbull Manipule el analizador CardioChek con cuidado no deje que se caigabull No almacene ni utilice el analizador bajo una luz directa como la solar o la de un

foco una laacutempara o la que entra por una ventanabull No exponga el analizador ni ninguno de sus materiales o accesorios a niveles altos

de humedad calor friacuteo polvo o suciedad El analizador se puede almacenar a una temperatura de entre 10-40 degC (50-104 degF) y a una humedad relativa (HR) del 20-80 No congele el producto

bull Si la temperatura de almacenamiento es inferior a los 20 degC (68 degF) deje que el dispositivo adopte la temperatura ambiente de 20 degC (68 degF) antes de usarlo Si el analizador se ha almacenado bajo condiciones ambientales excesivas o por encima de 30 degC (86 degF) deacutejelo al menos 30 minutos a temperatura ambiente para que se equilibre a dichas temperaturas

bull No raye ni dantildee la superficie de la tira de controlbull Lea el prospecto del paquete de tiras reactivas para conocer la informacioacuten relativa

al almacenamiento y manipulacioacuten correspondiente a cada tira reactiva

Limpieza y desinfeccioacutenLa limpieza y desinfeccioacuten de los analizadores que entran en contacto con sangre o productos sanguiacuteneos reviste una importancia crucial a fin de evitar la transmisioacuten de agentes patoacutegenos por sangre Este analizador estaacute concebido para su uso por parte de una uacutenica persona y no se debe compartir

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Resulta primordial limpiar y desinfectar correctamente los analizadores que entran en contacto con productos sanguiacuteneos y se debe realizar cada vez que se vayan a utilizar Asimismo para evitar la transmisioacuten hemaacutetica de patoacutegenos utilice exclusivamente dispositivos de puncioacuten de un solo uso y con desactivacioacuten automaacutetica Consulte las referencias incluidas al final de esta seccioacuten si desea obtener maacutes informacioacuten al respecto

Limpieza y cuidados9

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 17: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

32 33

Frecuencia Liacutempielo siempre despueacutes de cada utilizacioacuten Liacutempielo y desinfeacutectelo siempre antes de almacenarlo y entre usuarios Lea la etiqueta del fabricante del producto desinfectante

Desinfectante recomendado Las toallitas Super Sani-Clothreg o cualquier desinfectante con el mismo nuacutemero de registro de la EPA [EPA Reg Nordm 9480-4 Professional Disposables International Inc (PDI) Orangeburg NY] misma concentracioacuten de principios activos (025 ) y un tiempo de contacto de 2 minutos El principio activo de este desinfectante es el cloruro de n-alquil dimetil etil bencil amonio Las toallitas Super Sani-Cloth han sido sometidas a prueba y se ha demostrado su eficacia con arreglo a las directrices recomendadas para su utilizacioacuten con este sistema Utilice solamente este desinfectante El uso de otros desinfectantes podriacutea dantildear el analizador No utilice lejiacutea agua oxigenada ni limpiacristales en este analizador Si tiene cualquier duda o desea saber doacutende adquirir las toallitas desinfectantes llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics a los siguientes teleacutefonos 1-877-870-5610 (EE UU) o +1-317-870-5610 Existe un gran nuacutemero de distribuidores de este desinfectante Si no puede adquirirlo a traveacutes del distribuidor que le suministra todos los demaacutes materiales poacutengase en contacto con nosotros

A

B

C

D

E

Toda la superficie de la carcasa debe limpiarse y desinfectarse

Instrucciones de limpiezaEl objetivo de la limpieza es eliminar cualquier suciedad visible material orgaacutenico y lo que es maacutes importante productos sanguiacuteneos Limpie siempre antes de desinfectar

1 Vea la imagen anterior Limpie y desinfecte todas las superficies de este analizador2 Adquiera las toallitas recomendadas3 Utilice una toallita nueva escurra el exceso de liacutequido y limpie con cuidado4 Deje secar al aire o seque con una gasa de algodoacuten

Puerto de MEMo Chip

Pantalla

Botoacuten Intro

Botoacuten Siguiente

Ranura para tiras reactivas

A

B

C

D

E

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 18: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

34 35

Instrucciones de desinfeccioacutenTras el proceso de limpieza el siguiente paso es desinfectar Realice siempre estas dos acciones limpiar y desinfectar

1 Utilice una toallita nueva escuacuterrala para eliminar el exceso de liacutequido y limpie minuciosamente todas las partes

2 Mantenga la superficie huacutemeda durante 2 minutos para asegurarse de que existe un contacto suficiente con el desinfectante para matar todos los patoacutegenos sanguiacuteneos

3 Deje que se seque al aire completamente Nota Es importante que el analizador esteacute totalmente seco antes de utilizarlo

4 El cristal oacuteptico debe limpiarse cuidadosamente utilizando una toallita con alcohol y secarse con una gasa para eliminar cualquier residuo procedente del desinfectante

5 Inspeccione el cristal y aseguacuterese de que esteacute limpio al sostenerlo desde diferentes aacutengulos Si no lo estaacute repita el paso 4

Una vez limpio y desinfectado inspeccione el analizador para detectar las siguientes sentildeales de deterioro Por ejemplo

bull Arantildeazos en el cristal oacuteptico bull Grabados en el cristal oacuteptico bull Liacutequido detraacutes del cristal oacuteptico

- presencia de liacutequido o - condensacioacuten

bull Peacuterdida de adhesioacuten en el cristal oacutepticobull Liacutequido detraacutes de la lente de la pantallabull Peacuterdida de adhesioacuten en la lente de la pantallabull Deterioro de las superficies pintadas (cuarteo agrietamiento hinchamiento

ablandamiento descascaramiento etc de los poliacutemeros)bull Cualquier parte suelta

IMPORTANTE Mantenga la superficie huacutemeda con el desinfectante durante dos minutos NO remoje sature o sumerja el analizador ni permita que se acumule liacutequido en ninguna superficie Aseguacuterese siempre de que el analizador esteacute seco antes de utilizarlo

Una vez desinfectado el usuario deberaacute quitarse los guantes y lavarse cuidadosamente las manos con jaboacuten y agua

El analizador CardioChek ha sido validado para 1 825 ciclos de limpieza y desinfeccioacuten Se ruega adquirir un nuevo analizador tras limpiarlo y desinfectarlo cuando concluya el periodo de vida uacutetil de este (5 antildeos) lo que ocurra primero

Si detecta cualquier indicio de deterioro deje de utilizar inmediatamente el analizador y poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente para solicitar un nuevo analizador

Si tiene cualquier duda llame al servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Referencias1 FDA Public Health Notification Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting

Bloodborne Pathogens Initial Communicationrdquo (2010) httpwwwfdagovMedicalDevicesSafetyAlertsandNoticesucm224025htm

2 ldquoCDC Clinical Reminder Use of Fingerstick Devices on More than One Person Poses Risk for Transmitting Bloodborne Pathogensrdquo (2010) httpwwwcdcgovinjectionsafetyFingerstick-DevicesBGMhtml

3 Biosafety in Microbiological and Biomedical Laboratories (BMBL) disponible en httpwwwcdcgovbiosafetypublicationsbmbl5 ldquoProtection of Laboratory Workers From Occupationally Acquired Infections Approved Guideline-Third Editionrdquo Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI) M29-A3

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 19: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

36 37

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

No se muestra el idioma deseado

El idioma se ha configurado incorrectamente

Apague el analizador Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Restablecimiento del idioma

Se muestra una fecha u hora incorrectas

No se han configurado correctamente la fecha y la hora

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y la hora

Durante el anaacutelisis de una tira de control aparece el mensaje CHEQUEO NO OK

Es necesario limpiar el analizador Limpie la ranura para tiras reactivas con un pantildeo limpio huacutemedo y sin pelusas

La tira de control estaacute sucia o dantildeada Utilice la tira de control de repuesto Si la tira de control continuacutea dando error llame al servicio de atencioacuten al cliente

EXCESO DE LUZ Se estaacute realizando el anaacutelisis bajo una luz directa o en el exterior

Realiacutecelo en el interior lejos de ventanas y de la luz directa de las laacutemparas

MEMO CHIP ERROR El MEMo Chip estaacute defectuoso Utilice otro MEMo Chip del mismo lote

PRUEBA DE ERROR Se ha antildeadido una cantidad de muestra insuficiente a la tira reactiva

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva aseguraacutendose de utilizar el volumen de muestra adecuado

LANGUAGE El analizador es nuevo o no se ha configurado auacuten la opcioacuten de idioma

Consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten del idioma

TEST NO VALIDO No es posible realizar el anaacutelisis seleccionado por el MEMo Chip instalado en el analizador

Compruebe el MEMo Chip y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Llame al servicio de atencioacuten al cliente

TEMP BAJA El analizador se encuentra a una temperatura por debajo de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno maacutes caacutelido y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

TEMP ALTA El analizador se encuentra a una temperatura por encima de la aceptable para su funcionamiento

Desplaacutecese a un entorno apropiado y realice el anaacutelisis una vez que el analizador haya alcanzado una temperatura adecuada

INSTALE MEMO CHIP No se ha insertado correctamente el MEMo Chip o estaacute defectuoso

Inserte correctamente el mismo MEMo Chip o uno distinto

Solucioacuten de problemas10Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

LOTE CADUCADO Las tiras reactivas han caducado se ha insertado un MEMo Chip incorrecto o no se ha configurado correctamente la fecha

Compruebe la fecha de caducidad de las tiras reactivas y aseguacuterese de que se haya insertado el MEMo Chip adecuado Compruebe la configuracioacuten de la fecha consulte la seccioacuten 3 Configuracioacuten Configuracioacuten de la fecha y Configuracioacuten de la hora

CAMBIAR BATERIAS Es necesario cambiar las pilas Sustituya todas las pilas por pilas AAA nuevas de alta calidad (El analizador no podraacute realizar anaacutelisis hasta que no se cambien las pilas)

TEST ABORTADO No se introdujo correctamente la tira reactiva o se extrajo antes de que terminara el anaacutelisis

Vuelva a realizar el anaacutelisis con una nueva tira reactiva

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 20: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

38 39

Los resultados altos o bajos incorrectos pueden tener graves consecuencias meacutedicas Si los resultados son gt (mayores que) o lt (menores que) un valor o no son los esperados repita el anaacutelisis siempre correctamente con otra tira reactiva sin usar Si el resultado de un anaacutelisis no es el esperado consulte la siguiente tabla Debe informar de inmediato a su meacutedico o profesional sanitario de cualquier resultado que no sea coherente con su historial meacutedico

Mensaje o problema Causa probable Queacute hacer

Los resultados no son los esperados

Las tiras reactivas no se han almacenado correctamente

Repita el anaacutelisis con un nuevo frasco de tiras reactivas Realice controles y confirme que los resultados se encuentran dentro del intervalo

Las pilas estaacuten defectuosas Cambie las pilas

El analizador no se ha almacenado correctamente

Aseguacuterese de que el analizador no se ha expuesto a humedad o a temperaturas altas o bajas y repita el anaacutelisis

La abertura de insercioacuten de tiras reactivas estaacute sucia

Limpie la abertura de insercioacuten de tiras reactivas

El MEMo Chip y las tiras reactivas no son del mismo nuacutemero de lote

Utilice un MEMo Chip y unas tiras reactivas con el mismo nuacutemero de lote

Aparece un resultado indicado como lt (menor que) un valor

El resultado estaacute por debajo del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Repita el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Aparece un resultado indicado como gt (mayor que) un valor

El resultado estaacute por encima del intervalo de medicioacuten del anaacutelisis

Si tiene siacutentomas llame a un profesional sanitario de inmediato Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

En la pantalla aparece ldquo_ __ _rdquo o NA

El resultado no estaacute disponible debido a que falta un valor de un caacutelculo o a que uno de los valores se encuentra fuera del intervalo de medicioacuten

Vuelva a realizar el anaacutelisis Utilice los controles y compruebe que se encuentren dentro del intervalo

Resultados esperados11Analizador CardioChek

Curva de calibracioacuten Datos de MEMo Chip por lote de tiras reactivasPilas 2 pilas alcalinas AAA de 15 voltiosIntervalo de temperatura de funcionamiento De 10-40 degC (50-104 degF)

Nota La temperatura del analizador debe estar en el intervalo indicado para las tiras reactivas para un funcionamiento oacuteptimo del sistema Consulte el folleto del paquete de tiras reactivas para obtener maacutes informacioacuten

Intervalo de humedad Entre el 20 y el 80 de HRDimensiones

Ancho 762 cm (30 pulgadas)Largo 1397 cm (55 pulgadas)Alto 254 cm (10 pulgadas)Peso (sin pilas) 1134-1701 g (4-6 oz)

Tiras reactivas para autodiagnoacutestico PTS PanelsLea las instrucciones (prospecto) incluidas con las tiras reactivas para obtener informacioacuten especiacutefica sobre cada anaacutelisis

Especificaciones12

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 21: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

40 41

AyudaPara obtener ayuda con el sistema de anaacutelisis CardioChek poacutengase en contacto con el servicio de atencioacuten al cliente de PTS Diagnostics (horario de atencioacuten al cliente de lunes a viernes de 600 a 2100 hora de la costa este de EE UU) o con su distribuidor autorizado de CardioChek

PTS Diagnostics7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)

Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610Fax +1-317-870-5608

Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

Informacioacuten de contacto13Garantiacutea limitada de un antildeo del analizador CardioChekPTS Diagnostics garantiza uacutenicamente al comprador original que el analizador CardioChek no presentaraacute ninguacuten defecto de materiales o fabricacioacuten durante un periacuteodo de un antildeo a partir de la fecha de compra original La activacioacuten de esta garantiacutea estaraacute condicionada por la finalizacioacuten y devolucioacuten de la tarjeta de registro de garantiacutea a PTS Diagnostics Si el analizador deja de funcionar durante este tiempo PTS Diagnostics lo sustituiraacute por otro equivalente a su eleccioacuten sin coste adicional para el comprador La garantiacutea quedaraacute invalidada si el analizador se modifica se instala indebidamente o se utiliza en disconformidad con la guiacutea de usuario se dantildea por accidente o se deja desatendido asiacute como si el usuario instala o sustituye indebidamente cualquiera de sus piezas

Nota Extraer o aflojar los tornillos de la parte posterior del analizador invalidaraacute todas las garantiacuteas Dentro de la carcasa no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario

Garantiacutea14

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 22: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

42 43

Explicacioacuten de los siacutembolos15Siacutembolos

Consultar las instrucciones de uso

Liacutemite de temperatura

Producto sanitario para diagnoacutestico in vitro

Nuacutemero de serie

Fabricante

Nuacutemero de cataacutelogo

Representante autorizado en la Comunidad Europea

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva europea 9879EC sobre dispositivos meacutedicos para diagnoacutestico in vitro

De acuerdo con la directiva RAEE este producto requiere una recogida selectiva de aparatos eleacutectricos y electroacutenicos

Mantener alejado de la luz solar

Mantener seco

Control

Liacutemite de humedad

Coacutedigo de lote

Fecha de caducidad

Precaucioacuten

Apagado 16Ayuda 40Colocacioacuten de las pilas 13Control de calidad 23Especificaciones 39Fecha (configuracioacuten) 18Garantiacutea 41Guiacutea de referencia raacutepida Coacutemo procesar un anaacutelisis 27Hora (configuracioacuten) 17Idioma (configuracioacuten) 16Informacioacuten de contacto 40Introduccioacuten al analizador 5Limpieza y desinfeccioacuten 31Memoria 29Realizacioacuten de anaacutelisis (hematoloacutegicos) 25Realizacioacuten de anaacutelisis hematoloacutegicos 25Resultados esperados 38Resultados 28Siacutembolos 42Solucioacuten de problemas 36Sonido (configuracioacuten) 20Tira de control 21Unidades (configuracioacuten) 19

Iacutendice16

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086

Page 23: Para uso doméstico · Para analizar la sangre en un analizador CardioChek, utilice las tiras reactivas específicas para cada análisis. Se introduce una tira reactiva en el analizador

El sistema de prueba CardioChekregestaacute cubierto por una o maacutes patentes Para maacutes detalles consulte wwwptsdiagnosticscompatentshtml

CardioChek PTS Panels MEMo Chip and PTS Collect are trademarks of Polymer Technology Systems Inc All other trademarks and product names are the property of their respective owners copy Copyright 2018 Polymer Technology Systems Inc PS-002460 ES Rev 2 0318

Polymer Technology Systems Inc7736 Zionsville Road Indianaacutepolis IN 46268 (EE UU)Liacutenea directa +1-317-870-5610 Llamada gratuita desde EE UU 1-877-870-5610 Fax +1-317-870-5608Correo electroacutenico customerserviceptsdiagnosticscom Sitio web ptsdiagnosticscom

MDSS GmbHSchiffgraben 4130175 Hannover (Alemania) 0086