33
PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE MOVIMIENTO DE TIERRAS Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205B y MC 125 Área: CONSTANCIA Versión: 3 Código: PC-EQP-05 Pagina: 1 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO PARA OPERACIÓN Y USO DE GRUÁS TORRES POTAIN MC 205B Y MC 125 V-2172-0530-0087 Rev. N° Fecha Descripción Elaborado por: Revisado por: Aprobado por: A 04-03-13 Emitido para construcción Jorge Huarcaya Jefe de Frente Víctor Landeo Jefe HSEC Henry Munayco Gerente de Proyecto 0 10-03-13 Emitido para Aprobación Jorge Huarcaya Jefe de Frente Víctor Landeo Jefe HSEC Henry Munayco Gerente de Proyecto 1 20-03-13 Emitido para Aprobación Jorge Huarcaya Jefe de Frente Víctor Landeo Jefe HSEC Henry Munayco Gerente de Proyecto 2 07.05.13 Se modifico: 6.1.3_Personal / 6.1.4_Inspección (Control de excavaciones próximas) / 6.2 Consideraciones antes de las actividades (Distancias mínimas de los equipos, se definió condiciones climáticas) / 6.3_Consideraciones durante el trabajo (se adiciono pasos) / 6.5.2_ se adiciono plan de mantenimiento / 7.1_Plan de rescate de Operador de Grúa. 7.2_Codigo de señales para grua. Guillermo Huanuco Supervisor Líder HSEC Víctor Landeo Jefe HSEC Henry Munayco Gerente de Proyecto 3 06.06.13 Cambio de nombre de procedimiento por PETS, Canastillos de seguridad 6.5.1; Guillermo Huanuco Supervisor Líder HSEC Víctor Landeo Jefe HSEC Henry Munayco Gerente de Proyecto Firmas

PC-EQP-05 Rev 3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento Escrito de Trabajo Seguro para Operación y Uso de Grúa Torres

Potain MC 205B y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 1

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO PARA OPERACIÓN Y USO DE GRUÁS TORRES

POTAIN MC 205B Y MC 125

V-2172-0530-0087

Rev. N° Fecha Descripción Elaborado por: Revisado por: Aprobado por:

A 04-03-13 Emitido para construcción Jorge Huarcaya Jefe de Frente

Víctor Landeo Jefe HSEC

Henry Munayco Gerente de Proyecto

0 10-03-13 Emitido para Aprobación Jorge Huarcaya Jefe de Frente

Víctor Landeo Jefe HSEC

Henry Munayco Gerente de Proyecto

1 20-03-13 Emitido para Aprobación Jorge Huarcaya Jefe de Frente

Víctor Landeo Jefe HSEC

Henry Munayco Gerente de Proyecto

2 07.05.13

Se modifico: 6.1.3_Personal / 6.1.4_Inspección (Control de

excavaciones próximas) / 6.2 Consideraciones antes de las

actividades (Distancias mínimas de los equipos, se definió

condiciones climáticas) / 6.3_Consideraciones durante el

trabajo (se adiciono pasos) / 6.5.2_ se adiciono plan de

mantenimiento / 7.1_Plan de rescate de Operador de Grúa.

7.2_Codigo de señales para grua.

Guillermo Huanuco Supervisor Líder HSEC

Víctor Landeo Jefe HSEC

Henry Munayco Gerente de Proyecto

3 06.06.13 Cambio de nombre de procedimiento por PETS,

Canastillos de seguridad 6.5.1; Guillermo Huanuco

Supervisor Líder HSEC Víctor Landeo

Jefe HSEC Henry Munayco

Gerente de Proyecto

Firmas

Page 2: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 2

I. TABLA DE CONTENIDO

I. TABLA DE CONTENIDO 2

1. PROPOSITO 3

2. ALCANCE 4

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA 4

6. DESARROLLO 5

6.1 Recursos. 5

6.2 Consideraciones antes de las actividades de trabajo. 8

6.3 Consideraciones durante el trabajo. 9

6.4 Consideraciones para terminar el trabajo. 10

6.5 Consideraciones adicionales. 10

6.5.1 Medidas de seguridad en el empleo del canastillo para el traslado de materiales con la grúa. 10

6.5.2 Programa de Inspección. 11

7 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD 11

7.1 Plan de Rescate de Operador en caso de incidente en la cabina, descripción: 11

8 ANEXOS 18

Page 3: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 3

1. PROPOSITO

Establecer las directrices adecuadas para el control de riesgos que se presenten en la realización de trabajos con equipos de las grúas torre Potain MC 205B y MC 125, con el fin de minimizarlos o eliminar la posibilidad de pérdidas accidentales en cuanto a Seguridad, Salud Ocupacional y Medio Ambiente.

(Fig. 01) Vista Elevación Grúa Torre MC-205B – Zona Molienda

(Fig. 02) Vista Elevación Grúa Torre MC-125 – Chancadora Primaria

Page 4: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 4

2. ALCANCE

Este procedimiento es aplicable para todos los trabajos de Construcción de la zona de molienda y chancadora primaria que ejecute COSAPI S.A. en el Proyecto Constancia como parte del Contrato.

3. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

MA-CAL-01 Manual de Gestión de la Calidad.

MA-SEG-01 Manual de Seguridad, Salud y Ambiente.

Reglamento Nacional de Edificaciones.

2172-3000-ES-303 Concrete Construction

Procedimientos para protección contra caídas_ PSE-46-02

PC-MVC-01 Rev. B Izaje de Cargas con Camión Grúa

Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional D.S. 0552010 EM

Plan de respuesta a emergencia PE COS 01_rev D

Guía de Estándares Técnicos de EPP. GSA-46-02-0

MIN-p2172-ENES-HSESD-7059- TORMENTAS ELECTRICAS

Reglamento de seguridad y salud ocupacional D.S. 055-2010 EM

4. RESPONSABILIDADES

Jefe de Construcción

Es el responsable por la implantación, implementación y difusión de este procedimiento, además de participar en la elaboración del presente procedimiento.

Es el responsable por el cumplimiento del presente procedimiento.

Ingeniero de Campo/Supervisor de Campo

Es el responsable de la implantación de este procedimiento en obra.

Es el responsable de verificar que todos los trabajadores hayan recibido los cursos específicos para realizar la actividad.

Participar activamente en las charlas de 5 minutos.

Es el responsable de difundir el presente procedimiento a los trabajadores con 48 horas de anticipación.

Es el responsable de verificar que todo el personal cuente con todo el EPP necesario para realizar la actividad.

Es el responsable de verificar que se cuente con el análisis de riesgo para la actividad y los permisos requeridos.

Es el responsable de implementar controles para minimizar los riesgos en el área de trabajo.

Es responsable de elaborar los reportes de incidentes que pudieran ocurrir en el proyecto.

Supervisor Seguridad COSAPI S.A.

Es el responsable del seguimiento y cumplimiento de los estándares de seguridad incluidos en este procedimiento.

Es responsable de asesorar al ingeniero de campo para implementar los controles de seguridad necesarios en el proyecto.

Es responsable de asesorar al ingeniero supervisor para la investigación de incidentes, aplicando las mejores prácticas para evitar la recurrencia.

Participar activamente en las charlas de 5 minutos

Supervisor de Calidad COSAPI S.A.

Es el responsable de controlar y asegurar la calidad de los procesos constructivos, el buen estado de todos los materiales y equipos, asegurar la calidad de los trabajos para cumplir con los requerimientos de satisfacción de nuestra supervisión Ausenco.

Page 5: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 5

Personal de Campo (Trabajadores)

Son responsables del cumplimiento de este procedimiento siguiendo los lineamientos de Seguridad y Medio Ambiente.

Informar al Supervisor de Campo cualquier observación que afecte las condiciones de seguridad en la zona de trabajo.

Además son responsables de inspeccionar sus E.P.P. y herramientas de trabajo

Participar activamente en las charlas de 5 minutos y en la realización del ATS (Análisis seguro de trabajo), colocando su nombre y firma.

Asimismo, los operadores de equipos son responsables de inspeccionar y realizar el pre-uso de los equipos que se les hayan sido asignados.

5. DEFINICIONES

Grúa Torre: Tipo de Grúa de estructura metálica desmontable alimentada por corriente eléctrica especialmente diseñada para trabajar como herramienta en la construcción.

Flecha: Estructura metálica conocida con el nombre de pluma, que ese encarga de proporcionarle a la grúa el alcance necesario para transportar carga.

Radio de Barrido: Determina el área de influencia de la grúa torre (60m),

Rigger o señalero: es una persona preparada en los conocimientos y métodos para emitir señales, que permitan mover objetos. Debe contar con características psicológicas para una prevención en sus maniobras manuales. Para realizar esta actividad los Riggers deben utilizar un código de señales emitidas con sus manos universalmente establecidas.

Eslinga: elemento de estrobamiento que puede estar compuesto de acero, nylon.

Alambre: es el componente básico del cable, el cual es fabricado en diferentes calidades, según el uso al que se destine el cable final.

Torón: está formado por un número de alambres de acuerdo a su construcción, que son enrollados helicoidalmente alrededor de un centro, en varias capas.

Alma: es el eje central del cable donde se enrollan los torones. Esta alma puede ser de acero, fibras naturales o de polipropileno.

Cable: es el producto final que está formado por varios torones, que son enrollados helicoidalmente alrededor de un alma.

Cable compactado: son un nuevo tipo de cable de acero para determinadas aplicaciones y de características diferentes a las tradicionales como el compactado de los torones, durante el proceso de torcido, lo que le permite una mayor resistencia a la abrasión.

Viento: soga de nylon de 5/8” para guiar cargas.

Roldana: rodaje por donde corre la cuerda en una garrucha.

Grilletes: arco de metálico con dos agujeros para asegurar una cadena.

6. DESARROLLO

6.1 Recursos.

El planeamiento de obra establecido por el Jefe de Construcción y/o Jefe de Planeamiento determina el ritmo de avance y frentes de trabajo, con lo cual se define el total de los equipos y materiales indicados y requeridos.

6.1.1 Equipos.

El Gerente del Proyecto y/o Jefe de Construcción coordina con el área de procura para el suministro del equipo según requiera la magnitud de la obra en las actividades.

6.1.1.1 Equipos que se utilizará en la producción directa serán los siguientes:

- 01 Grúa Torre Potain MC 125 (Chancadora Primaria), 6Tn capacidad máxima, 1.15 Tn en extremo de pluma, (a 41.9 m de altura), 60m de pluma.

Page 6: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 6

- 01 Grúa Torre Potain MC 205 B (Molienda), 10 Tn. capacidad máxima, 2.40 Tn en extremo de pluma (a 39.7 m de altura), 60 m de pluma.

- 01 Camión con grúa de 12 Ton.

- 01 Camión plataforma.

- 01 Camioneta doble tracción de apoyo.

- 03 Radios Walkie/Talkie.

- 01 Grupo electrógeno con cable de alimentación eléctrica al tablero eléctrico de la grúa o alimentación eléctrica con tablero 440v./60hz. 100KVA.

6.1.1.2 Ensayos, medición e inspección (Controles):

Esto incluye los siguientes:

Verticalidad (01 topógrafo)

Calibración de dispositivos de seguridad (dinamómetro)

6.1.1.3 Herramientas.

01 Tecle rachet de 3 TN.

01 Dinamómetro de 5 TN

01 Engrasadora manual.

02 Estrobos 6 Ton x 4 m – mínimo.

02 Estrobos 4 Ton x 2 m – mínimo.

02 Eslingas de 6 TN por 6 m.

04 Grilletes de 5/8".

02 Sogas / vientos de 50 m de largo.

03 Arneses de seguridad con doble línea de vida de 2 ¼”.

03 Bloqueadores automáticos contra caídas.

01 Cabo de nylon de ¾” por 60 m. de longitud.

01 Gata hidráulica de 30 TN.

01 Gata hidráulica de 2 TN.

01 Instrumento de nivel.

04 Caballetes metálicos para pre-armado y pre-desmontaje.

02 Martillos pesados (comba) de 4 lb y 6 lb

01 Maletín de Herramientas Mecánico

01 Maletín de Herramientas Electricista

6.1.1.4 EPP

Casco de Seguridad – ANSI Z89.1-1996

Lentes de Seguridad – ANSI Z87.1

Protección Auditiva – ANSI S3.19

Page 7: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 7

Barbiquejo – Accesorio adicional (Ref. 9-021-4)

Zapatos de Seguridad – ASTM F2412-F2413

Guantes de cuero y/o badana – Norma EN 420

Guantes Hycron – Normas EN 420

Arnés de Seguridad con doble Línea de Vida (para trabajos en altura) – ANSI Z359.1

6.1.2 Materiales.

6.1.2.1 Para el izaje.

02 Estrobos (6 ton x 4 m - mínimo)

02 Estrobos (4 ton x 2 m - mínimo)

04 Grilletes de 5/8".

02 Sogas / vientos de 70 m de largo.

Letreros (“Prohibido el paso a personal o autorizado” “Peligro caída de objetos” “Área de maniobras, No pasar”

Conos de seguridad

Cintas de Señalización color amarillo.

30 bases de soporte para cintas/mallas de señalización.

Driza para aseguramiento de materiales.

Silbato tipo policía.

6.1.2.2 Almacenaje y preservación.

Los materiales deben ser almacenados de tal manera que se asegure su calidad y propiedades para el proyecto, en concordancia al plan general de preservación de materiales.

6.1.3 Personal.

6.1.3.1 Cuadrilla típica.

Esta operación estará a cargo de un Supervisor responsable, designado por la Gerencia de Proyecto y/o Jefatura de Terreno.

El listado referencial de personal para la ejecución de la actividad es:

- 01 Supervisor de Construcción

- 01 Supervisor de HSEC.

- 02 Ayudantes p/resguardo de seguridad con silbato.

- 01 Operador de camión grúa 12 Ton, eventual.

- 03 Rigger certificado para grúa torre.

- 03 Operador de grúa torre.

- 01 Chofer de camioneta, eventual.

Page 8: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 8

6.1.3.2 Calificación necesaria.

El personal que realizará el izaje con las Grúas Torre Potain MC205B y MC125 son especialistas calificados. El personal involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar con respecto a la seguridad en la actividad, en concordancia al Manual de Seguridad, Salud y Ambiente.

El responsable de la actividad tiene una calificación sobre la base de su experiencia de ejecución de la actividad a realizar.

6.1.4 Inspección.

La verificación de los trabajos de izaje la realizará el Jefe de Construcción.

Estabilidad de las Grúas Torre

Instalaciones eléctricas

Protecciones e indicaciones para la maniobra

Mecanismos

Dispositivos de seguridad como:

Panel de respuesta a emergencia, camilla rígida, botiquín, extintor, férulas, frazada, guía de primeros auxilios, Flujograma de emergencia.

Se realizara inspecciones diarias y registradas semanalmente de todo el equipo de respuesta a emergencia.

Estructuras

Manual del fabricante en español.

Las excavaciones más próximas a las bases de la grúa se inspeccionaran diariamente y permanente, mensualmente se realizara la medición de planitud con el apoyo de topografía.

6.2 Consideraciones antes de las actividades de trabajo.

Solamente personal entrenado y autorizado por Ausenco podrá operar las grúas torre.

El supervisor de montaje inspeccionará visualmente el área de trabajo buscando peligros potenciales antes de mover la grúa.

Los supervisores se asegurarán que no haya personas dentro del área de influencia de la grúa antes de mover la carga.

Los operadores de las grúas solo obedecerán las órdenes de un solo Rigger, el cual debe contar con una radio y un canal para la comunicación con el operador de la grúa. En caso de emergencia la señal de parada puede ser dada por cualquiera y deberá ser obedecida inmediatamente.

Los operadores deberán realizar el ascenso y descenso usando el dispositivo “Freno Vertical”, con su respectivo arnés de 4 anillos, se debe realizar la inspección de los accesorios para ascenso y descenso de manera diaria, antes de iniciar el trabajo.

Una duda en la interpretación de la señal debe ser tomada como una señal de parada.

El operador de una grúa no debe mover una carga a menos que la señal haya sido claramente vista y entendida.

Nunca arrastre las eslingas, cadenas, ganchos o estrobos por el suelo.

Está prohibido estrobar y manipular cargas, sin guantes de cuero.

Page 9: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 9

Verificación que el equipo (Grúa Torre) antes de su operación, tenga realizado su checklist de verificación y buen funcionamiento del equipo.

Verificar el peso de la carga.

El operador debe verificar que el gancho de la grúa esté directamente encima de la carga antes de tratar de levantarla.

Los estrobos, cadenas, cables, eslinga y demás equipos de alzado deben ser cuidadosamente revisados antes de usarlos. Aquellos que se encuentren en malas condiciones deben ser llevados al supervisor para su reparación o retiro de servicio.

El operador debe conocer la capacidad de su grúa y no tratar de levantar cargas de mayor peso que la capacidad de la grúa.

Solamente aquellas personas entrenadas y autorizadas podrán dar señales a los operadores de grúas.

No opere una grúa si está cansado, enfermo o con sueño.

Ningún equipo en movimiento podrá aproximarse a la base de la grúa a menos de 5 metros, las bases de la grúa se debe delimitar y colocar señaletica.

Antes que cualquier persona se le asignen tareas o trabajos asociados con la identificación de peligros, prueba, supervisión, u otro tipo de trabajo que tenga que ver con equipos de alzado y grúas móviles, dicha persona debe ser capacitada para que obtenga la comprensión, conocimiento y habilidad para realizar tales tareas o trabajo de una manera segura. Si las condiciones cambiarán, podría ser necesario capacitación adicional.

En caso de condiciones climáticas adversas se deberá detener la operación de la grúa torre y el operador debe evacuar el equipo de la manera más tranquila y segura.

Fuertes vientos, por encima de 32 Km/h.

Granizo persistente.

Lluvia torrencial.

Tormenta eléctrica.

6.3 Consideraciones durante el trabajo.

Los operadores deben usar su cinturón de seguridad cuando operen una grúa.

El operador debe levantar la carga gradualmente.

Nunca debe permitir que haya alguien bajo la carga suspendida o que se mueva carga sobre personas.

El operador evitará que los cables se enrosquen en curvas muy agudas o sean dobladas.

El operador debe mantener las manos en los controles, así podrá parar rápidamente en caso de emergencia.

Si presenta algún desperfecto mecánico durante la operación, suspender el trabajo, reparar y revisar.

Los operadores no deben usar los controles de límite para parar el alzado bajo condiciones normales de operación; es exclusivamente un accesorio de seguridad.

Si la comunicación entre Rigger y operador se pierde, todo movimiento debe detenerse hasta que el contacto sea restablecido.

Page 10: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 10

Nunca el operador debe abandonar la grúa con una carga suspendida.

Se debe levantar una carga a la vez. No se debe levantar más de una carga estrobada, separada o junta, aún cuando estén dentro de la capacidad de la grúa.

Nunca opere una grúa con los switchs de seguridad malogrados.

Nunca desconecte los dispositivos de seguridad, si los hubiera, para ir más allá de los límites.

No opere la grúa si el cable esta incorrectamente enrollado en el tambor, ya sea cruzado o montado en el tambor.

Está terminantemente prohibido viajar en los ganchos, asas, o cualquier carga suspendida por una grúa por ser una práctica peligrosa.

Nunca abandone la grúa con el motor encendido o la carga suspendida.

Si el operador no cuenta con visibilidad no deberá iniciar el trabajo de la operación o izaje, en caso de presentarse este escenario, se deberá designar una persona con los conocimientos de maniobra de preferencia otro rigger con su radio de comunicación.

La maniobra solo se realizara de manera de izarlo y no jalar la carga.

6.4 Consideraciones para terminar el trabajo.

El Rigger se encarga de verificar que la carga de la grúa sea retirada lo más pronto posible para su utilización posterior.

6.5 Consideraciones adicionales.

Se debe tener en cuenta los siguientes Riesgos Operacionales:

6.5.1 Medidas de seguridad en el empleo del canastillo para el traslado de materiales con la grúa.

El trabajo con canastillo requiere de una preparación con los elementos requeridos, las autorizaciones respectivas y la planeación de la maniobra, debido a que se considera una tarea altamente crítica, podría ocasionar pérdidas serias.

La grúa debe ser inspeccionada y aprobada por un especialista

Todos los integrantes de la maniobra deben revisar el procedimiento específico antes de comenzar, con el supervisor a cargo.

Se inspeccionará el canastillo de forma visual diariamente antes de iniciar la actividad, así mismo se procederá a expedir las respectivas autorizaciones para el traslado de material.

Las argollas de sujeción del canastillo debe ser de un diseño tal que minimice el balanceo del mismo.

El canastillo es proporcionado por PERI, el pasamanos estará a 1 mt. de altura, los costados serán de construcción sólida y de aberturas no mayores a 1.5 cm., tendrá una puerta que abra hacia dentro solamente y equipada con soldadura.

En la puerta del canastillo debe ir un letrero con las siguientes indicaciones: peso del canastillo, y capacidad de carga máxima en él.

El gancho de la grúa debe tener su respectivo seguro.

El diámetro y tipo de cable a usar se calcula usando un factor de seguridad 4 como mínimo.

Page 11: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 11

El canastillo debe ser habilitado para los vientos.

La grúa no podrá desplazarse con personal en el canastillo.

El operador se mantendrá siempre en los controles.

La velocidad de ascenso y descenso del canastillo no deberá exceder a los 30 mt. por minuto.

Las operaciones con canastillo deben detenerse cuando las condiciones climáticas y otros agentes pongan en peligro la vida de los trabajadores, la velocidad del viento no debe superar los 32 Km/h.

Semanalmente el area de equipos realizara el seguimiento de todo el equipo y realizar el programa de mantenimiento basados en el horometro de trabajo.

6.5.2 Programa de Inspección.

El programa de inspección semanal comprende la verificación de la tornamesa, cables, guías, instalaciones eléctricas, pedestales de concreto (Verticalidad), terreno estable, líneas de ascenso a la cabina, sistema electrónico, sistemas de advertencia audible.

7 CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD

El Personal que realice las actividades deberá haber recibido el curso de trabajos en Altura Anexo 14 B, por parte de HSEC Cosapi.

Los operadores de la torre grúa que deberán trabajar a más de 15m, deben aprobar los exámenes médicos de altura (Electroencefalograma).

El operador de la grúa torre deberán recibir el curso de tormentas eléctricas, y actuando bajo el procedimiento (MIN-P2172-ENES-HSESD-7059-SEGURIDAD en TORMENTAS ELECTRICAS), en alerta

En el caso en el que el operador no tuviera tiempo de abandonar la grúa debido a una tormenta súbita, no intente abandonarla durante la tormenta. El peligro es menor si el conductor se queda en la cabina de conducción, con la condición de no tocar los mandos.

El operador de la torre grúa deberán haber recibido la difusión del plan de respuesta a emergencia del proyecto.

Para iniciar desplazamiento del izaje de las cargas de encofrados u otros, se deberá verificar que no exista personal debajo la carga ó línea de fuego, contando con vientos para estabilizar la carga.

Certificación ténica del equipo por entidad externa.

Se deberá contar con control de velocidades del viento (anemómetro) aplicando el estándar de hacer izajes con vientos menores a 20mph y/o 32 Km/h.

7.1 Plan de Rescate de Operador en caso de incidente en la cabina, descripción:

A) Preparación de los recursos de rescate:

Descripción de la actividad: Como medida preventiva, antes del inicio de las operaciones, es necesario divulgar a los funcionarios, en qué consiste el plan de rescate, asignar los roles necesarios y pre armar los equipos con el fin que en el momento de una emergencia, todos los recursos estén disponibles para efectuar el rescate.

Precauciones: Asegúrese que todos entiendan el procedimiento y los roles asignados, practique siempre que sea posible.

Page 12: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 12

Equipos a utilizar: Radios Handy, teléfono celular, o cualquier otro dispositivo de comunicación inmediata

B) Comunicación: El líder debe reportar la emergencia a los organismos de socorro locales así como notificar a los números de emergencia establecidos por Hudbay. Esta notificación debe incluir como mínimo:

Tipo de emergencia que se presenta.

Lugar exacto con indicación y señas.

Número de personas afectadas incluyendo el operador de la grúa torre.

Asegúrese que la ayuda viene en camino.

Mantenerse en el canal de emergencia de Hudbay, brindar comunicación fluida para la orientación de llegada al lugar.

C) Evaluación del lugar: Realice una evaluación de 360 grados alrededor de la grúa torre, verificando riesgos, estado de la víctima, estado general de la integridad de la torre, y las condiciones de seguridad eléctrica. NO INICIE EL RESCATE SI HAY CONDICIONES DE RIESGO QUE PUEDAN PONER EN PELIGRO A OTRAS PERSONAS ADEMAS DE LA VÍCTIMA.

Precaución: Mantenerse alejado de la grúa torre como mínimo unos 2 metros de la base.

D) Inicio del Rescate: El trabajador asignado como rescatista, deberá subir a la torre, buscando mantenerse fuera de la posible dirección de caída de la víctima, el ascenso se debe hacer con SEGURIDAD 100%, con línea de vida vertical portátil en los primeros metros de ascenso, uso de freno vertical para ascender, el rescatista debe subir con todos los elementos para enganchar al operador, la cual se debe mantener al menos un gancho conectado y los ganchos se deben mantener por arriba del hombro. En los lugares que sean necesarios además el trabajador deberá posicionarse con su línea de posicionamiento.

Precauciones

Ascenso con seguridad al 100%, usando todos los elementos de ascenso.

Controle riesgos alrededor del lugar antes del ascenso.

Elementos a utilizar

Casco.

Barbiquejo.

Gafas.

Guantes.

Botas de seguridad.

Arnés.

Línea de vida doble con absorbedor de impacto.

Línea de posicionamiento.

Navaja.

E) El rescatista debe mantener contacto visual con el operador de la grúa torre.

Descripción de la actividad Cuando el rescatista hace el primer contacto con la víctima, debe asegurarse de su estado de conciencia, su estado de salud, integridad física y la integridad de su arnés y líneas de vida.

Page 13: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 13

Si su arnés o línea de vida están comprometidos, el rescatista deberá asegurar la victima a la torre.

Si hay sangrado deberá controlarlos con un vendaje compresivo, el cual se puede hacer con un vendaje o improvisar con una tira de tela de ropa.

El rescatista debe asegurarse primero, tener cuidado con el movimiento de la víctima.

Elementos a utilizar:

Kit de primeros auxilios de acuerdo a estándar.

Cinta tubular, cocida de 6 metros por una pulgada de ancho.

F) Ascenso de Equipos:

El rescatista deberá ascender al menos dos metros arriba de la víctima, colocar un anclaje, un mosquetón y una polea, para una cuerda utilitaria, la cual utilizara para subir equipos y al final como línea de viento de la víctima. La cuerda utilitaria, deberá ser bajada y subida por el lado elegido para descender posteriormente la víctima. El punto de anclaje debe estar identificado con un color de pintura roja. Se debe tener precaución en la realización de la fuerza para este paso.

Elementos a utilizar:

Anclaje.

Dos mosquetones de cierre automático.

Polea.

Driza de 5/8” por lo largo de altura de toda la grúa torre.

G) Ubicación de dos puntos de anclajes superiores.

El rescatista procede a instalar dos anclajes al menos dos metros arriba de la víctima, el punto de anclaje debe estar identificado de color rojo en la estructura de la grúa torre, posteriormente colocara en cada anclaje las poleas con las cuerdas principal y la línea de vida; Debe asegurarse que estas no estén cruzadas o enredadas. Precauciones: Asegúrese de asignar colores o señaletica distintiva a las cuerdas, se debe usar siempre la misma asignación de cuerdas. Elementos a usar: Línea principal, driza nylon de 5/8”, con una longitud de 02 veces la altura de la grúa torre, preferiblemente con argolla cerrada en ambos extremos. Anclaje. Mosquetón de cierre automático. Polea de 2”.

H) Anclaje de la Victima a los sistemas de Ascenso y Descenso.

Luego se anclara a la víctima o accidentado a los elementos para el descenso. El rescatista procederá a anclar la línea principal a la argolla en D frontal del pecho, o en casos excepcionales a la argolla en D dorsal de la víctima o accidentado. La línea de vida, línea de seguridad principal, se conectara a la argolla en D dorsal en casos excepcionales a la argolla en D frontal. La línea principal debe estar en un punto resistente de la grúa torre, esta debe estar identificada de un color rojo tipo argolla.

Page 14: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 14

Precauciones:

Asegúrese de colocar las cuerdas sin enredarse.

Las cuerdas no se conectaran a la misma argolla, la línea de viento se conectara a la argolla en D donde se halla colocado la línea principal.

Elementos a Usar; un mosquetón de cierre automático en cada extremo de las cuerdas.

I) Instalación anclaje y línea de trabajo principal.

Un trabajador asignado en la base de la grúa torre, identificara un punto de anclaje al cual se instalaran una correa de anclaje, un mosquetón y un descendedor tipo GRI-GRI o ID.

Se debe tener precaución en la verificación de los puntos de anclaje, libre de filos cortantes, verificar la instalación correcta del descendedor

Elementos a usar:

Correa de anclaje de 1.20 metros.

Mosquetón de acero.

Cierre automático.

Descendedor Gri – Gri.

J) Ascenso y Liberación de la Victima.

Si es necesario levantar la victima para liberarla, se configurara un sistema ZETA o sistema de tracción 3 a 1, para lo cual se colocara un arrestador de cuerda tipo GIBBS, Rescuesender o similar, un mosquetón y una polea, se procederá a subir a la victima a la altura necesaria para liberar sus líneas o parte de su cuerpo que este sujeto a la torre.

ESTE SISTEMA Z UNA VEZ TERMINADA LA OPERACIÓN DE SUBIR, SE DESCONECTARÁ Y SE DEJARA DISPONIBLE PARA SU POSTERIOR USO.

Precauciones:

Ascender lentamente en coordinación con el rescatista.

Elementos a usar:

Mosquetón de acero.

Cierre automático.

Polea de acero de 2”.

Arrestador de cuerda tipo GIBBS.

Rescuesender o similar.

K) Descenso de la victima línea principal.

La víctima se descenderá de forma continua para liberarla, se configurara un sistema ZETA o sistema de tracción 3 a 1, para lo cual se colocaran un arrestador de cuerdas, tipo GIBBS, Rescuesender o similar, un mosquetón y una polea, se procederá a subir a la victima a la altura necesaria para liberar sus líneas o parte de su cuerpo que este sujeto a la torre.

Precauciones:

Descenso lento, controlado y sin paradas o frenadas fuertes.

Page 15: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 15

Elementos a usar:

Implementos de seguridad.

Accesorios de descenso en buen estado.

L) Descenso de la victima línea de vida.

La víctima se descenderá, de forma continua, sin paradas fuertes, manteniendo una 20% de la carga sobre esta línea de seguridad. Asegurándose que la víctima no se atasque de sus manos o piernas con partes de la estructura de la torre.

Precauciones:

Descenso lento, controlado y sin paradas o frenadas fuertes.

Elementos a usar:

Implementos de seguridad.

Accesorios de descenso en buen estado.

M) Descenso de la victima línea de viento.

Un trabajador asignado halará de la línea de viento, con el fin de direccionar la víctima y mantenerla a una distancia prudente de la torre.

Precauciones:

Tensión controlada.

Elementos a usar:

Implementos de seguridad.

Accesorios de descenso en buen estado.

N) Descenso de la victima a nivel de piso o suelo.

Los trabajadores recibirán la víctima y procederán a dar los primeros auxilios.

Precauciones:

Cuidado de Primeros Auxilios Básico por la parte Medica.

Elementos a usar:

Kit o Botiquín de primeros auxilios básico.

Al final del rescate, se procederá a retirar todos los accesorios controlando que caigan, se delimitara todo el area con cintas de seguridad, de acuerdo al estándar.

7.2 CÓDIGO DE SEÑALES PARA MOVIMIENTO DE GRÚAS.

Page 16: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 16

Page 17: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 17

Page 18: PC-EQP-05 Rev  3

PROYECTO CONSTANCIA TRABAJOS EN CONCRETO Y DETALLES DE

MOVIMIENTO DE TIERRAS

Procedimiento para Operación y Uso de Grúa Torres Potain MC 205b y MC 125

Área: CONSTANCIA Versión: 3

Código: PC-EQP-05 Pagina: 18

8 ANEXOS

IPERC

Formato Pre-Uso de Grúas Hidráulicas sobre camión y grúa torre

Permiso para Trabajo de Izaje

Permiso para Trabajo en altura.

FG-SEG-49-B, Inspección de Accesorios de Izaje.

ATS.

Listo para comenzar

Diagrama de respuesta a emergencia

Manual de Grúa MC 205B y MC125

Page 19: PC-EQP-05 Rev  3

Catastrófico 1 1 2 4 7 11 PLAZO DE CORRECCIÓN

Fatalidad 2 3 5 8 12 16 ALTO 0-24 HORAS

Lesión Permanente 3 6 9 13 17 20 MEDIO 0-72HORAS

Lesión Temporal 4 10 14 18 21 23 BAJO 1 MES

Lesión Menor 5 15 19 22 24 25

A B C D E

Común Ha sucedido Podria sucederRaro que

suceda

Prácticamente

imposible que

suceda

HORA

ALTO MEDIO BAJO ALTO MEDIO BAJOELIMINACIÓN

SUSTITUCIÓNINGENIERIA ADMINISTRATIVOS - EPP MITIGANTES

Maniobra para izaje de

materiales en general

Desplome de la grúa, Problemas en la

fundación de la grúa.

Golpe en la estructura de la grúa con

camiones, equipos.etc.

Rotura o fatiga del material.

Errores humanos, Caída de la carga.

Contacto electrico directo por derivaciones

del sistema electrico a los elementos

mecanicos de la grua, atrapamiento de

personas entre la grua movil y elementos

fijos.

2 C 8

Se deben realizar inspecciones periódicas a la Grúa Torre, a través de una Lista de Verificación (lista de revisión

o checklist), la cual contenga los puntos críticos de la maquinaria y así prevenir accidentes en el uso de ella. El

operador y el Rigger deberan estar certificados, el operador debera contar con el permiso de Ausenco. El

operador con el Rigger deberan elaborar el ATS de la actividad y el PETAR de izaje, el permiso y el ATS debera

ser revisado por el supervisor de campo y HSEC, el Rigger debera realizar la inspección previa de los aparejos

de izaje. Señalización del area y/o influencia de la maniobra de izaje, el rigger debera hacer el calculo de la carga

y no debe exeder el 75% de la capacidad del camión grua. Topografia debera tomar lectura de la horizontabilidad

de la grua torre. Comprobar que la estructura y el entorno de la grúa esta protegido de posibles golpes o

colisiones de otras máquinas o vehículos. Amarrar las cargas bien equilibradas de forma que dos eslingas

distintas nunca se crucen, es decir, no deben montar unas sobre otras en el gancho de elevación y además

estar perfectamente niveladas. Se debe verificar la presencia de la puesta a tierra de la grua con su respectiva

medición, se recomienda enterrar el cable de cobre en toda la longitud de la via. Se debe considerar una

distancia minima entre las partes mas salientes de la grua y los obstaculos mas proximos, como minimo de 1

metro. No debe utilizarse la grua con velocidades del viento igual o superior a 60 km/h o al limite fijado segun el

proveedor o certificador, el operador debera contar con anemometros para la medición del viento. No deben

izarse elementos asegurados al terreno, todos los elementos deben estar libres de seguros, no se debe izar la

carga con tiro inclinado. No debe existir personal debajo de la carga suspendida, los elementos de forma

alargada se sujetaran con eslingas dobles, para evitar que puedan caer por deslizamiento, seran guiadas con

cuerdas como viento, colocandose el vientero fuera del alcance de la caida del mismo (Linea de Fuego), las

plataformas para transporte de material estaran apantalladas o cerradas, de no contar con esto, la carga se

asegura o se ataran a las plataformas.

17 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

Uso de herramientas

manuales en altura,

elementos de accesorios de

izaje y materiales

Golpes en miembros superiores e

inferiores, Caídas a distinto nivel, caida de

herramientas.

4 B 14

Inspección de accesorios de izaje, herramientas en buen estado (cinta del mes), inspeccion de herramientas

antes de realizar cualquier labor. Uso de EPP. Desechar cualquier aparejo de izaje que se encuentre en mal

estado, aseguramiento de herramientas con driza para trabajos en altura, uso de arnes, lineas de vida y frenos

verticales.

22 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

Tormenta Electrica Descarga electrica a personas 1 D 7En el proyecto se contara con un detector de tormentasTunder Bolth, se verificara que en el lugar exista una

unidad de refugio para el personal, el personal debera haber recibido la difusión del procedimiento en caso de

tormentas electricas.

16 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

Radiación Solar. Exposición a radiación solar. 4 B 14 Capacitación en protección solar, dotación de bloqueador solar al personal, factor minimo 45 FPS. 22 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

Caidas de materiales a distinto nivel. 3 C 13Señalización y delimitación del área en zonas inferiores, se contara con un vigia para impedir el ingreso de

personal a la linea de fuego. Los materiales seran izados con sogas, El personal no podra llevar materiales y

herramientas en la mano, durante el uso de escaleras contar con los 3 puntos de apoyo.

21 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

Caidas del personal a distinto nivel 3 D 17

Personal que realiza trabajos en altura debe de contar con capacitacion en trabajos en altura y el examen de

insuficiencia para trabajos en altura, el personal hara uso obligatorio de arnes de seguridad a alturas iguales o

mayores a 1,80 metros, estaran en todo momento enganchados para lo cual se les brinda una linea de vida con

doble mosqueton y absorvedor de impacto, el usuaria debera realizar la inspección diaria y verificar el buen

estado de su arnes y linea antes de usarlo.

23 N / A N / AEntrenamiento y simulación de eventos con la

brigada de respuesta a emergencia.

Activar Brigada y plan de

respuesta a emergencia

HORA

DESCRIPCIÓN

Iniciar medidas para eliminar/reducir el riesgo . Evaluar si la acción se puede ejecutar

de manera inmediataEste riesgo puede ser tolerable .

FIRMA

Trabajos en Altura

MEDIDAS DE CONTROL A IMPLEMENTAR

DATOS DE LOS SUPERVISORES

NOMBRE SUPERVISOR

3.- Ningún mixer podrá exceder la carga máxima de su capacidad.

4.- El supervisor de seguridad y el operador deben de revisar la zona de descarga.

5.- Estacionarse en lugar estable, colocando los tacos de seguridad en los neumaticos delanteros y traseros, luego delimitar el trabajo colocando conos para evitar ingreso de personal ajeno a la labor.

EVALUACIÓN DE RIESGOS

RESPONSABLEPELIGRO RIESGOEVALUACIÓN DE IPER

MATRIZ DE EVALUACIÓN DE RIESGOS

FRECUENCIA

SEVERIDAD

6.- Para el parqueo del mixer se recibirá la ayuda del ayudante de campo.

7.- Restringir el acceso del personal ajeno a la labor, delimitando y señalizando.

2.- Todo operador debe de contar con la experiencia y autorización para operar equipos de acuerdo a la categoria respectiva y aplicar el manejo defensivo.

MEDIDA CORRECTIVA

1.- Antes de realizar el trabajo el conductor debe verificar que su unidad este en buen estado y realizar el check list respectivo del equipo de seguridad en el trabajo y difusión del Procedimiento.

PROBABILIDAD

OPERACIÓN Y USO DE GRUÁS

TORRES POTAINJefe de Obra

Supervisor Lider HSEC

Elaborado Por: Guillermo Huanuco

______________________________________________

Gerente de Proyecto

SEVERIDADACTIVIDAD

8.- Reportar incidentes si los hubiera.

Aprobado Por: Henry Munayco

___________________________________________

SECUENCIA PARA CONTROLAR EL PELIGRO Y REDUCIR EL RIESGO.

TRABAJOS EN OBRAS CIVILES Y MOVIMIENTO DE TIERRAS - OPERACIÓN Y USO DE GRUÁS TORRES POTAIN

EVALUACIÓN DE RIESGO CONTROLES ADICIONALES

DATOS DE LOS TRABAJADORES:

NIVEL/ AREA NOMBRES

NIVEL DE RIESGO

Riesgo intolerable, requiere controles inmediatos. Si no se puede controlar PELIGRO

se paraliza los trabajos operacionales en la labor.

06-06-2013 REV. 3

Page 20: PC-EQP-05 Rev  3

Procedimiento 10.12

Anexo 1

DESCRIPCION DEL EQUIPO CODIGOMODELO FECHANOMBRE DEL EQUIPO GUARDIA

B M N/A B M N/A Comentarios

Rodillo y Liberador

Piñón

Lateral

Retrovisor

Desgaste

Dirección

Juego en Terminales

Presión Hidráulica

Presión de Aire

Presión de Aceite

Temperatura

Apertura > 15%

Torcedura > 10%

Seguro del Gancho

Tirantes y Pasadores

Tornamesa

Apertura > 15%

Torcedura > 10%

Grietas

Fugas de aceite hidraulico

Almohadillas(puntos de apoyo)

(OPERADOR)

INSPECCIONES PLANIFICADAS

PRE USO DE GRUAS HIDRAULICAS SOBRE CAMION Y GRUA TORRE.

Lubricación

Sistema Eléctrico

Sistema Refrigeración

Estado Mecánico

Sistema Hidráulico

Jib

Grietas

Óxido / Corrosión

Bola y Gancho

Enrrollado correcto sobre tambores

Cuña de amarre del Cable

Gancho

Daños y Deformaciones

Seguro del Gancho

Tirantes y Pasadores

Integridad Estructural

Longitud

Diámetro

N° Pasadas en el Block

Auto propulsiónJuego en Pasadores

Vibraciones

Óxido / Corrosión

Daños

Frenos de Tracción

Pluma y sistemas de levante

Integridad Estructural

Grietas

Block de Levante

Pines y Paneles de la Oruga

Neumáticos

Frenos de Dirección

Remaches y Cerrojos

Orugas

Presión de Inflado recomendada

Estirador Oruga

Ajuste Tensión

Frenos de Tracción

Prueba de Carga Estabilidad Grúa durante la Prueba

Gobernabilidad durante la Prueba

Freno Capaz de sostener carga

Freno trabaja con suavidad

Gobernabilidad durante maniobras

Maniobras sin Carga Mover y posicionar Gatos Hidráulicos

Peso Utilizado: ____________ Tons.

Radio Alcanzado__________ mts.

Sacar - Meter Pluma telescópica

Giro Pluma

Levante Pluma

Subir - Bajar Gancho

Pértiga

Limitador de carrera del gancho principal

Indicador de longitud de la pluma

Indicador de angulo de la pluma

Indicador de nivel(ojo de pollo)

Valvulas de retencion

Indicador de radio o alcance

Limitador de carga

Baliza( circulina, centella)

Limitador de carrera gancho auxiliar

Cabina Operador

Extintor ABC 9 Kgs.

Tablas de Carga en Castellano

Manual de Operación en Castellano

Bocina

Alarma de Partida / Movimiento

Requsitos de Seguridad

Indicadores:

Defroster(desempañador)

Indicar con una X lo que corresponda Indicar con una X lo que corresponda

Otros

Eléctrico

Hidráulico

Calefactor

Comentarios

Alarma Retroceso

Puertas & Cabina

Vidrios

Apariencia general

Controles

Motor

Exterior

Carrocería

Pintura

Luces

Logotipo Indentificación

Señalética de advertencia en Castellano

Capacidad Máxima de levante indicada en la Pluma

Nombre: Nombre:

Firma:

Cable

Gatos Hidráulicos

Sistemas y Estado Mecánico

Integridad Estructural

Espejos

(SUPERVISOR DE MONTAJE )

Condición Final (Encerrar en un

círculo)

Firma:

Page 21: PC-EQP-05 Rev  3

NO CRITICO CRITICO

_ _ : _ _ _ _ : _ _

1 9

2 10

3 11

4 12

5 13

6 14

7 15

8 16

1

2

3

3. Peso de la Carga (Ton):

1. Este permiso sólo es valido por el tiempo especificado (La duración no excederá 1 turno de trabajo). 2. De cambiar las Condiciones de Trabajo, se deberá emitir un nuevo permiso.3. No se debe iniciar ningún trabajo sin haber cumplido todos los requisitos del Permiso de Trabajo 4. El original del Permiso de Trabajo debe estar en el lugar de trabajo.

¿Existió alguna observación importante durante la realización del trabajo?

En caso de que el trabajo esté incompleto ¿Qué tareas quedan pendientes?

¿Ha finalizado el trabajo?

Cargo

Apellidos y Nombres Empresa Firma

Apellidos y Nombres FirmaIngeniero / Supervisor Contratista

Capataz del trabajo del Contratista

Supervisor HSEC del Contratista

2. Long. de Pluma (m):

1. Capacidad del Equipo (Ton):

VERIFICACION Y SUPERVISIONCargo

FINALIZACIÓN DEL TRABAJO

PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR)

MARQUE CON UNA X EL ELEMENTO O EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL REQUERIDO PARA LA TAREA.

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

NOTA 3.- Anexar Diagrama de la maniobra considerando radios de giro y ángulos críticos.

DURACIÓN: UN TURNO DE TRABAJO.

¿Se verificó que la estabilidad del suelo es adecuada para la tarea?

MARQUE EL TIPO DE IZAJE

¿Se cuenta con Operador y Rigger autorizados para el proyecto?

IMPORTANTE: Si es un IZAJE CRITICO adjuntar al presente:1. Análisis del Estudio de Izaje (Formato 7019)2. Estudio de Maniobra de Izaje (Formato 7024)

4. Peso de bloque de carga (Ton):

PELIGROS POTENCIALES identificados en la Reunión Previa al

Trabajo

¿Está adjunto el Plan de Izaje?

¿Existen vientos disponibles para guiar la carga?

¿Se planificó el trabajo de manera de identificar y controlar todos los riesgos relacionados con la tarea? Adjuntar ATS

¿Se tomaron las precauciones necesarias para asegurar que no se están realizando otros trabajos que puedan ser peligrosos para las personas involucradas en esta tarea?

¿Se señalizó el area de trabajo para advertir el peligro a otras personas?

HORA EMISION:

¿Se verificó la capacitación y competencia del operador del equipo?

¿Se verificó que la grúa esté inspeccionada y certificada? Adjuntar Preuso y Certificación

¿Se inspeccionó la zona de trabajo para asegurar que los peligros potenciales identificados han sido controlados?

¿Se verificó que todos los accesorios de amarre (anillos, grillete, eslingas, fajas, etc.) estén libres de defectos? Adjuntar Registros

ÁREA DE TRABAJO (en caso de una respuesta negativa no se podrá iniciar el trabajo)

¿Se inspeccionó todos los equipos de izaje y elevación que se utilizarán en la tarea para asegurar que están libres de defectos que puedan provocar un accidente? Adjuntar Registros

IZAJE DE CARGAS(IZAJE CRITICO: Cualquier izaje que exceda el 85% de la capacidad nominal de la grúa

según se indica en la tabla de carga de la misma o que se haga usando más de una grúa de forma múltiple o sobre instalaciones ocupadas por personas o cerca a líneas de

transmisión energizadas o Incluye el izaje de personas dentro de una canastilla usando una grúa, para lo cual se requiere un permiso adicional).

EQUIPOS DE IZAJE - PLANIFICACIÓN (en caso de una respuesta negativa no se podrá iniciar el trabajo)

¿Se identificaron y revisaron los procedimientos de emergencia?

NOTA 1.- Si la grúa tiene Plumin, agregar la longitud al punto 2.

Porcentaje de capacidad de la grúa (%) 6/8*100:

8. Capacidad de la Grúa en la configuración mas crítica (mayor radio y Longitud de pluma):

7. Radio de Operación Max. (m)

6. CARGA TOTAL (3+4+5):

5. Peso de accesorios de Izaje (Ton):

RESPONSABLES DEL TRABAJO

¿Se verificó el peso y centro de gravedad de las cargas que deben elevarse o moverse?

LUGAR

¿Se requiere que a nivel del piso haya un señalero competente?

¿Los operadores de equipos comprenden claramente las prácticas aceptables para el trabajo?

…………………………………………………………………………………………………………………

NOTA 2.- Anexar la Config. y detalle del amarre de la carga con capacidades de los accesorios.

HORA DE VENCIMIENTO DEL PERMISO:

EMPRESA: Fecha:

MARQUE CON UNA "X" EL ELEMENTO o EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL REQUERIDO

Turno de Trabajo:

Caida de objetos

Bordes de la estructura con filos cortantes

Inestabilidad del terreno

Manejo manual de cargas

Terreno inclinado

Poca Visibilidad

Otros:

Puntos de apriete

N/A N S

S

Botas de Seguridad

Lentes Equipo de Protección

Guantes Casco de Seguridad

Otros (especificar)

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

Compactación de Terreno inadecuado

Eslingas en mal estado

Grilletes en mal estado

Cadenas en mal estado

Barbiquejo Sujetador de herramientas

N

Page 22: PC-EQP-05 Rev  3

HORA EMISION: _ _ : _ _ _ _ : _ _

1 8

2 9

3 10

4 11

5 12

6 13

7 14

1

2

3

1. Este permiso no excederá un turno de trabajo. 2. De cambiar las Condiciones de Trabajo, se deberá emitir un nuevo permiso.3. No se iniciará el trabajo sino se ha cumplido los requisitos del Permiso de Trabajo 4. El original del Permiso de Trabajo debe estar en el lugar de trabajo.

TRABAJOS EN ALTURA

Cargo Apellidos y Nombres

¿Se verificó que la línea de vida sea de doblecola y este en buen estado?

En caso de usar andamios, ¿Secompletó el Permiso del andamio?Tarjetas VERDE.

DURACIÓN MAXIMA: UN TURNO DE TRABAJO

¿Se señalizó el área de influenciadebajo del trabajo en altura?

Ingeniero / Supervisor Contratista

Capataz del trabajo del Contratista

Supervisor HSEC del Contratista

Firma

HORA DE VENCIMIENTO DEL PERMISO:

EPP PARA TRABAJO EN ALTURA (en caso de una respuesta negativa no se podrá iniciar el trabajo)

PELIGROS POTENCIALES identificados en la

Reunion Previa al Trabajo

MARQUE CON UNA "X" EL EPP REQUERIDO

¿Las condiciones climáticas permitenun trabajo seguro?

……………………………………………………………………………………….

ÁREA DE TRABAJO (en caso de una respuesta negativa no se podrá iniciar el trabajo)

¿Se tomaron las precaucionesnecesarias para asegurar que estetrabajo no afecte a otras actividades oque otros trabajos no afecten estaactividad? Compartir ATS.

¿Funcionan correctamente los sistemas debloqueo o frenado de los dispositivoscontracaidas/línea de vida?

¿Se identificaron y revisaron losprocedimientos de emergencia?

¿Se verificó la resistencia adecuada de todoslos puntos de anclaje?

¿Se inspeccionaron todos los arneses paraverificar que están libres de defectos?

¿Se restringió el acceso de personal ajeno al trabajo en altura?

¿Se verificó que todos los elementos de anclaje(anillos, grilletes, eslingas, etc.) estén libres dedefectos? Registros

¿Se inspeccionó el absorbedor deimpacto?

¿Las personas fueron capacitadas enProtección contra caídas? Evidenciar

RESPONSABLES DEL TRABAJO

¿Se verificó que la plataforma, andamio,escalera o equipo de elevación que se utilizaráen la tarea está libre de defectos?

AREA DE TRABAJO

LUGAR

TAREA

DESCRIPCIÓN DEL TRABAJO

Otros Permisos:

PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO (PETAR)

EMPRESA: Fecha: Turno:

FINALIZACIÓN DEL TRABAJO

Cargo Apellidos y Nombres Empresa Firma VERIFICACION Y SUPERVISION

En caso de que el trabajo esté incompleto ¿Qué tareas quedan pendientes?

¿Existió alguna observación importante durante la realización del trabajo?

¿Ha finalizado el trabajo?

Protección Respiratoria Guantes

Caida de personas

Caida de objetos

Sobreesfuerzos

Contactos eléctricos

objetos sueltos

Carga suspendida

Condiciones climáticas

Condiciones resbaladizas

Atrapamientos

Andamio en mal estado

Tránsito de Equipos

Dificultad de acceso a puesto de trabajo

Dificultad de movimiento

Otros. Especificar

N/A N S

N S

Botas de Seguridad

Equipo de Protección contra caídas (arnes y linea de anclaje)

Casco de Seguridad

Otros (especificar)

En Excavacion

Espacio Confinado

Izaje de cargas

Protección Auditiva

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S

N/A N S N/A N S

N/A N S N/A N S

Page 23: PC-EQP-05 Rev  3

Tipo de Inspección: INFORMAL PLANIFICADO

Lugar de Inspección: Proyecto: CR:

Inspeccionado por: Firma: Fecha:

Responsable del área: Firma: Empresa:

Código Código Código Código Código Código

Código Código Código Código Código Código

Código Código Código Código Código Código

Código Código Código Código Código Código

INSPECCION DE ACCESORIOS DE IZAJE

CAcción Correctiva Fecha de

cumplimientoResponsable SeguimientoESTROBOS

B

ClasificaciónMarcar con un "V" si es conforme, marcar con una "X" si existe disconformidad. En caso de disconformidad llenar los siguientes cuadros

1. Esta correctamente identificado (capacidad, longitud y marca).

7. Cadenas en mal estado son señalizadas con tarjeta de"NO OPERAR" luego retirados del área .

Condición IdentificadaA

2. Se encuentra limpio, sin grasas, aceites, pintura, etc.

3. No tiene cortados más de cinco (05) hebras en total ó más de tres (03) hebras en unsolo torón.

4. No presenta desgaste de 1/3 del diámetro de los alambres externos de los torones.

5. Presenta ensortijamientos (resultado de pasar el estrobo por filos, esquinas; sinprotección).

5. No presenta desgaste general, elongaciones excediendo las características defabricación.

7. Cuenta con un lugar adecuadao para su almacenamiento.

GRILLETE

1. Esta correctamente identificado (capacidad, longitud y marca).

2. Se encuentra limpio, sin grasas, aceites, pintura, etc.

2. Se encuentran limpias, sin grasas, aceites, pintura, etc.

1. Esta correctamente identificado.

2. Se encuentran limpias, sin grasas, aceites, pintura, etc.

3. No presenta desgaste y/o rajaduras.

4. Perno pasante en buenas condiciones.

5. Diametro del alojamiento del perno en buenas condiciones.

8. Grilletes en mal estado son señalizados con tarjeta de"NO OPERAR" luego retirados del área .

6. Abertura del grillete no deformada.

3. Los eslabones no presentan deformaciones; soldadura.

7. Eslingas en mal estado son señalizadas con tarjeta de"NO OPERAR" luego retiradas del área.

1. Esta correctamente identificado (capacidad, longitud y marca).

CADENAS

3. No presenta daños por ácidos o quemaduras.

4. No presenta cortes o roturas.

6. Cuenta con un lugar adecuado para su almacenamiento.

6. No se evidencia problemas de recalentamiento, chamuscado o escoria.

7. No se presenta aplastamiento o presencia de corrosión a lo largo del estrobo o enlos terminales.

8. Cuenta con un lugar adecuado para su almacenamiento.

9. Estrobos en mal estado son señalizados con tarjeta de"NO OPERAR" luego retirados del área .

6. Cuenta con un lugar adecuado para su almacenamiento.

4. No existe elongación del 5% respecto a la longitud original.

5. Cadena libre de nudos, torceduras.

ESLINGAS

Código: FG-SEG-49-B

Revisión: 00

Page 24: PC-EQP-05 Rev  3

Código Código Código Código Código Código

Código Código Código Código Código Código

Observaciones:

Clasificación de las condiciones subestandar:

A: Mayor : La acción correctiva deberá ser tomada de inmediato y ser terminado antes de las 24 horas.

B: Serio : La acción correctiva deberá ser completada antes de 72 horas.

C: Menor : La acción correctiva deberá ser completada antes de dos semanas.

3. Cuenta con pasador de seguridad .

4. Ha sido marcado con 03 puntos equidistantes para medir deformaciones.

9. Tecles en mal estado son señalizados con tarjeta de"NO OPERAR" luego retiradosdel área.

5. Distancias medidas desde los puntos marcados no excede el 15% de la logitudinicial.

6. El gancho no presenta filos, soldaduras o reparaciones .

7. Cuenta con un lugar adecuado para su almacenamiento.

8. Las cadenas no presentan soldaduras ni deformaciones.

7. Cuenta con un lugar adecuado para su almacenamiento.

8. Ganchos en mal estado son señalizados con tarjeta de"NO OPERAR" luego retirados del área.

1. Esta correctamente identificado.

2. Se encuentran limpias, sin grasas, aceites, pintura, etc.

3. Cuenta con pasador de seguridad .

4. Ha sido marcado con 03 puntos equidistantes para medir deformaciones.

5. Distancias medidas desde los puntos marcados no excede el 15% de la logitudinicial.

6. El gancho no presenta filos, soldaduras o reparaciones.

TECLES

1. Esta correctamente identificado.

2. Se encuentran limpias, sin grasas, aceites, pintura, etc.

GANCHOS

Page 25: PC-EQP-05 Rev  3

FECHA:

HORA:

PROYECTO:AREA:TRABAJO: (1)

Permiso de trabajo Procedimiento específico Capacitación específica. Monitoreo de gases Monitoreo de ruido

Botas c/puntera acero Protección auditiva Guantes de cuero Arnés 2 LV c/shock abs. Chaqueta de cueroBotas dieléctricas Respirador c/polvo Guantes dieléctricos Arnés 2 LV c/cable acero Mandíl de cueroBotas Jebe Respirador c/humo Guantes de neopreno Arnes 1 LV Mangas de cuero RodillerasCasco de seguridad Respirador c/gases Guantes de jebe Chaleco reflectivo Guantes caña larga Ropa Ty VekBarbiquejo Lentes de seguridad Guantes de carpintero Silbato Careta de soldador Otros_________________

Barandas rígidas Cintas Letreros Freno vertical ExtintorConos Malla naranja Línea de vida Bloqueo retráctil Protector c/ruidoTranqueras Iluminación Balizas luminosas Vigías Protector c/polvo

CODIGO: PG-SSO-04-F1 REVISION: 05 Aprobado por la Jefatura de SSOMA : 08.08.2011

Equipo de Proteccion ColectivaMalla contra caídas

ANALISIS DE TRABAJO SEGURO (A.T.S)

Lentes de oxigenistaCareta de esmerilador

VºBº SSOMA

Requisitos para ejecución de los trabajos y/o actividad según aplique - Aplica: A / No Aplica: NA- (2)MSDS

Equipo de Proteccion Personal

AUTORIZACION NOMBRE FIRMAJEFE DE GRUPO

SUPERV./INGENIERO DE CAMPO

Secuencia de actividades (3)Medidas de control Según Orden Jerarquico (No colocar controloes muy

ambiguos como tener cuidado, trabajo coordinado, comunicación, recordemos que el EPP es la ultima barrera de protección (6)

Paletas Pare/SigaOtros

Peligros (4) Consecuencia por exposición al riesgo (5)

3.- Antes de iniciar un trabajo siga estos pasos: (1)¿Qué tengo que hacer? (2)¿Cómo lo voy hacer? (3)¿Qué necesito para hacerlo? (4)¿Cómo me podria accidentar? y (5)¿Que haré para evitarlo?4.- El JEFE DE GRUPO/SUPERVISOR DIRECTO: No asignará labores de operación de equipos y/o herramientas de poder a personal de categoría inferior a Oficial, que además deberá estar capacitado y entrenado en el uso de ese equipo o herramienta.

OBSERVACIONES / SUGERENCIAS:1.- El ATS deberá incluir el entorno: Líneas energizadas, desniveles de suelo, velocidad del viento, baja iluminación, temperatura, etc.2.- Solo las personas capacitadas y autorizadas como vigías podrán realizar dicha labor.

Page 26: PC-EQP-05 Rev  3

Al inicio Al termino1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

FirmaNombre y Apellido

NOTAS IMPORTANES A TOMAR EN CONSIDERACION: 1. DE INCOPORARSE PERSONAL NUEVO A LA CUADRILLA, EL JEFE DE GRUPO Y/O SUPERVISOR DE LA CUADRILLA COMUNICARA A ESTE NUEVO PERSONAL LOS RIESGOS ASOCIADOS A CADA TAREA Y/O ACTIVIDAD. DE REQUERIRSE MAYOR ESPACIO, SE DEBERÁ ANEXAR UN FORMATO ADICIONAL.2. NINGUNA LABOR PODRA REALIZARSE SIN ATS.3. EL ATS CONSTITUYE UNA ORDEN ESCRITA ESPECIFICA. POR LO TANTO, EL INCUMPLIMIENTO DEL ATS QUE CONLLEVE LESIONES AL TRABAJADOR, NO CONSTITUYE ACCIDENTE DE TRABAJO DE CONFORMIDAD CON EL D.S. 003-98-SA - NORMAS TECNICAS DE SEGURO COMPLEMENTARIO DE TRABAJO DE RIESGO, ART. 2, INCISO 2.3, LITERAL C.

OBSERVACIONES

REGLAS GENERALES DE HSEC 1. No permitir el inicio del trabajo alguno si no se cuenta con la Charla diaria y el ATS, con la participación de toda la cuadrilla. En caso de trabajos de “Alto Riesgo” verificar que se cumplan los Permisos de Trabajo. 2. Todo trabajador debe realizar las tareas si ha sido entrenado para dichas labores. 3. Mantener ordenada, señalizada y limpia el área de trabajo. Separar los residuos como corresponde, evite derrames. 4. Definido las zonas de riesgo no está permitido permanecer debajo de los lugares donde pueda haber caída de objetos o recorrido de una carga (herramientas, partes en proceso de armado, etc.). 5. No usar equipos fuera de su criterio de diseño o especificación del fabricante. 6. No se empleará andamios y/o equipos que no hayan sido autorizados para su uso. 7. Bloquear y etiquetar líneas con energía (eléctrica, hidráulica, mecánica, etc.) antes de laborar en ellas. 8. No conducir, operar o intervenir equipos móviles sin autorización. No hablar por celular al operar o conducir estos equipos. 9. No retirar o eliminar sistemas, dispositivos y/o medidas de protección o seguridad. Usar de forma segura lo EPP´s autorizados y mantenerlos en buenas condiciones. 10. Reportar inmediatamente los accidentes e incidentes. 11. No ingresar al área de trabajo bajo influencia de alcohol o droga no autorizados ni introducir dichos productos, inclusive a los campamentos. 12. Pienso y luego actúo, si observo un acto arriesgado retroalimento a mi compañero. Le digo que puede salir lastimado sino hace correctamente la tarea. 13. Todo trabajador tiene el derecho a negarse a trabajar si las condiciones para realizar la tarea podrían resultar en lesiones graves. 14. Prepárese física y mentalmente para cada tarea. Cumpla con las disposiciones médicas, cuide su salud.

OBLIGACIONES DEL TRABAJADOR • Cumpliré TODAS las directivas que me imparta mi Empleador para evitar accidentarme. • No ejecutaré trabajo alguno: – Sin antes haber elaborado el ATS específico del trabajo. – Si no tengo una orden específica por parte de mi Supervisor inmediato. – En labores y cargos de categoria superior a lo estipulado en mi contrato. – Si no cuento con TODO el EPP requerido. – Si no soy competente: Es decir, no tengo experiencia, no he sido instruido y/o entrenado en dicho trabajo. – Si este trabajo es de ALTO RIESGO y no tengo los PERMISOS REQUERIDOS. • Haré uso adecuado en todo momento de mi EPP, no los lteraré o reemplazaré. • en caso de accidente DEBO PARALIZAR MI TRABAJO Y REPORTAR inmediatamente del hecho a mi Supervisor inmediato. • No retirar y/o eliminar sistemas, dispositivos y/o medidas de protección o Seguridad. • Cumplir las "Reglas Oro generales de HSEC". • Cumplir con el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo - RISST.

Page 27: PC-EQP-05 Rev  3
Page 28: PC-EQP-05 Rev  3
Page 29: PC-EQP-05 Rev  3

BA 45 A

TOPKIT MC 205 B

Masts / ReactionsКомпозиции башни / РеакцииMDT 3

F3F2

17 59,7 16 56,7 15 53,7 14 50,7 13 47,7 12 44,7 11 41,7 10 38,7 9 35,7 8 32,7 7 29,7 6 26,7 5 23,7 4 20,7 3 17,7 2 14,7 1 11,7

H(m)

0,15 m

7,5 m

3 m

54 t

F2 121 t170 t

F3 79 t134 t

P 20 A

F1

12,7

m

6 x 6 m

17 64,7 16 61,7 15 58,7 14 55,7 13 52,7 12 49,7 11 46,7 10 43,7 9 40,7 8 37,7 7 34,7 6 31,7 5 28,7 4 25,7 3 22,7 2 19,7 1 16,7

H(m)

7,5 m

3 m

65 t

F1 89 t115 t

VB 20 A

30 m 60 m

2 m

H

0,15 m

BA 66 A

1,5 m

17 53,7 16 50,7 15 47,7 14 44,7 13 41,7 12 38,7 11 35,7 10 32,7 9 29,7 8 26,7 7 6 5 4 3 2 1

H(m)

3 m

F3F2

10 38,7 9 35,7 8 32,7 7 29,7 6 26,7 5 23,7 4 20,7 3 17,7 2 14,7 1 11,7

H(m)

0,15 m

7,5 m

3 m 42 t

F2 101 t97 t

F3 66 t67 t

P 16 A

F14,5 x 4,5 m

9 39,7 8 36,7 7 33,7 6 30,7 5 27,7 4 24,7 3 21,7 2 18,7 1 15,7

H(m)

7,5 m

4,2 m

3 m 48 t

F1 66 t62 t

SB 16 A30 m 60 m

1,6 m

H

0,15 m

1,5 m

12 38,7 11 35,7 10 32,7 9 29,7 8 26,7 7 23,7 6 5 4 3 2 1

H(m)

3 m

TOPKIT MC 205 B

Climbing craneКран, ползущий внутри зданияMDT 3

1220 900

1800

1500 1300

2170

BA 45 AA (m)

181716151413121110

9

11 12 13 14 15 16 17 18 R/t

H1(m)

P(t)

38,7 68,4

35,7 67,2

32,7 66

29,7 64,9

BA 66 AA (m)

24232221201918171615141312111098

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 R/t

H1(m)

P(t)

53,7 76,4

50,7 75,2

47,7 73,9

44,7 72,5

41,7 71,5

38,7 70,3

35,7 69

32,7 67,8

29,7 66,6

26,7 65,3

23,7 64,1

RA

R

P

H1H2

1,6 m2 m

EN RU

Reactions in serviceReactions out of serviceWithout load, ballast (or transport axles), with maximum jib and maximum height.See climbing crane

Реакции при работеРеакции в покоеВес без груза, балласта (или транспортных осей), с максимальной длиной стрелы и максимальной высотой.См. кран, ползущий внутри здания

EN RU

Distance between collarsCrane heightCrane weight (in service)Horizontal reaction

Расстояние между рамками крепленияВысота кранаВес крана (при работе)Горизонтальные реакции

AH1PR

EN RUHoistingTrolleyingSlewingTravelling

ПодъемПеремещение кареткиПоворотПеремещение крана

cpinedo
Rectangle
Page 30: PC-EQP-05 Rev  3

MC 205 B

TOPKITMDT 2

39,764,7

2,4 t10 t14,5 m

3,1 m

4,1 m

7 m

55 m

60 m61,7 m

2,7 t50 m

3 t

H1 =

H +

10,1

m

H (m)45 m

3,5 t40 m

35 m

4,7 t30 m

5,1 t

4 t

1,6 x1,6 m2 x 2 m

12 m

1,6 x 1,6 m

4,5 m

2 x 2 m

6 m

TÜVISO 9001

FEM 1.001-A3

Potain MC 205 B

cpinedo
Rectangle
cpinedo
Rectangle
Page 31: PC-EQP-05 Rev  3

TOPKIT MC 205 B

Load diagramsДиаграммы грузоподъемностейMDT 2

3,1 16,6 20 22 25 27 32,310

16,610

8 7,2 6,2 5,6 5354,6

29,75

60 m 37 4240 45 47 504,3 3,7 3,4 3,2 3

52 55 572,9 2,7 2,6

602,43,9

3,1 20 22 25 27 32,38 7,2 6,2 5,6 5

29,75

55 m 35 4237 45 47 504,6 3,7 3,4 3,2 3

52 552,9 2,74,3

403,9

16,63,1 22 25 27 3510 7,2

179,7

179,7

208

179,7 6,2 5,6 4,6

32,35

29,75

50 m 37 4240 45 47 504,3 3,7 3,4 3,2 3

mt

mt

mt

3,9

173,1 22 25 27 3510 7,4 6,3 5,8 4,7

33,15

30,45

45 m 37 4240 454,4 3,8 3,5

mt4

173,1 22 25 27 3510 7,4 6,3 5,8 4,7

33,15

30,45

37 404,4

mt4

173,1 22 25 27 3510 7,4 6,3 5,8 4,7

33,15

30,45

mt

173,1 22 25 2710 7,4

208,3

208,3

208,3

208,3 6,3 5,8

305,1

mt

40 m

35 m

30 m

4

8

(m)

(t)

- 0,51 t

= - 0,51 t

TOPKIT MC 205 B

Counter-jib ballastБалласт на консолиMDT 2

Base ballastБазовый балластMDT 3

AnchoragesРамки для крепления к зданиюMDT 3

P 20 A

48,15

m

98,7 m

59,7 m

87,15

m

134,7 m

123,1

5 m

170,7 m

159,1

5 m

206,7 mP 16 A

45,15

m

74,7 m56,7 m

27,15

m

38,7 m

63,15

m

92,7 m

81,15

m

107,7 m

96,15

m

122,7 m

60 m55 m50 m45 m40 m35 m30 m

14,5 m14,5 m14,5 m12 m12 m12 m12 m

18 60015 80014 40017 20014 40013 00011 000

(kg)

4800 kg - 4200 kg 3400 kg

39,7 36,7 33,7 30,7 27,7 24,7 21,7 18,7 15,7 60 60 60 60 60 60 60 60 60SB 16 A1,6 m (t)

H (m)

64,7 61,7 58,7 55,7 52,7 49,7 46,7 43,7 40,7 37,7 34,7 31,7 28,7 25,7 22,7 108 96 84 72 60 48 36 24 24 24 24 24 24 24 24

19,7 16,7 13,7 24 24 24VB 20 A2 m (t)

H (m)

EN RU

Reactions in serviceReactions out of serviceWithout load, ballast (or transport axles), with maximum jib and maximum height.See climbing crane

Реакции при работеРеакции в покоеВес без груза, балласта (или транспортных осей), с максимальной длиной стрелы и максимальной высотой.См. кран, ползущий внутри здания

EN RU

Distance between collarsCrane heightCrane weight (in service)Horizontal reaction

Расстояние между рамками крепленияВысота кранаВес крана (при работе)Горизонтальные реакции

AH1PR

EN RUHoistingTrolleyingSlewingTravelling

ПодъемПеремещение кареткиПоворотПеремещение крана

cpinedo
Rectangle
cpinedo
Rectangle
cpinedo
Rectangle
Page 32: PC-EQP-05 Rev  3
Page 33: PC-EQP-05 Rev  3