308
_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 1 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL. ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL PARA LA FASE DE DESARROLLO DEL LOTE 67A Y 67B. FEBRERO 2011

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL - minem.gob.pe · Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 1 PLAN DE MANEJO AMBIENTAL. ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL

  • Upload
    others

  • View
    36

  • Download
    6

Embed Size (px)

Citation preview

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 1

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL.

ESTUDIO DE IMPACTO AMBIENTAL PARA LA FASE DE DESARROLLO DEL LOTE 67A Y 67B.

FEBRERO 2011

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 2

TABLA DE CONTENIDO

CAPITULO VII: PLAN DE MANEJO AMBIENTAL............. ...............................................6

7.1 DESCRIPCIÓN Y EVALUACIÓN TÉCNICA DE LOS POSIBLES EF ECTOS PREVISIBLES ........................................ ...........................................................6

7.2 PLAN DE MONITOREO AMBIENTAL........................ .....................................23

7.2.1 Responsables del programa de monitoreo ambiental.......................................23

7.2.2 Monitoreo ambiental durante la fase de construcción.......................................24

7.2.2.1 Monitoreo de efluentes.....................................................................................24

7.2.2.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciban descargas de efluentes (receptores) .....................................................................................................26

7.2.2.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano ............................................................................................29

7.2.2.4 Monitoreo de aguas para consumo humano tratada en las plantas de potabilización ...................................................................................................29

7.2.2.5 Monitoreo de calidad de aire ............................................................................30

7.2.2.6 Monitoreo de ruido ...........................................................................................31

7.2.2.7 Monitoreo de suelos .........................................................................................33

7.2.2.8 Monitoreo arqueológico....................................................................................33

7.2.3 Monitoreo ambiental durante la fase de perforación .........................................33

7.2.3.1 Monitoreo de efluentes.....................................................................................33

7.2.3.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciban descargas de efluentes (receptores) .....................................................................................................35

7.2.3.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano ............................................................................................36

7.2.3.4 Monitoreo de aguas para consumo humano tratada en las plantas de potabilización ...................................................................................................37

7.2.3.5 Monitoreo de calidad de aire ............................................................................38

7.2.3.6 Monitoreo de ruido ...........................................................................................40

7.2.3.7 Monitoreo de suelos .........................................................................................41

7.2.4 Monitoreo ambiental durante la fase de operación y mantenimiento ................41

7.2.4.1 Monitoreo de efluentes.....................................................................................41

7.2.4.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciban descargas de efluentes (receptores) .....................................................................................................42

7.2.4.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano ............................................................................................43

7.2.4.4 Monitoreo de aguas para consumo humano tratada en las plantas de potabilización ...................................................................................................44

7.2.4.5 Monitoreo de calidad de aire ............................................................................44

7.2.4.6 Monitoreo de emisiones atmosféricas ..............................................................46

7.2.4.7 Monitoreo de ruido ...........................................................................................47

7.2.4.8 Monitoreo de suelos .........................................................................................48

7.2.4.9 Monitoreo arqueológico....................................................................................49

7.3 PLAN DE CONTINGENCIAS.............................. .............................................49

7.3.1 Introducción y contenido del plan .....................................................................49

7.3.1.1 Introducción......................................................................................................49

7.3.1.2 Objetivos ..........................................................................................................49

7.3.1.3 Alcance del plan de Contingencias...................................................................50

7.3.1.4 Contenido del plan ...........................................................................................51

7.3.2 Operaciones de respuesta ...............................................................................51

7.3.2.1 Organización de respuesta...............................................................................51

7.3.2.2 Grupos de respuesta a emergencias................................................................52

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 3

7.3.2.3 Centros de comando de emergencias ..............................................................52

7.3.2.4 Miembros de la organización de respuesta a emergencias ..............................53

7.3.2.5 Niveles de emergencia.....................................................................................59

7.3.2.6 Notificación de emergencias ............................................................................63

7.3.2.7 Procedimientos de mitigación de emergencias.................................................65

7.3.2.8 Procedimientos posteriores a una emergencia.................................................66

7.3.2.9 Comunicaciones...............................................................................................67

7.3.2.10 Disposición y eliminación de residuos ..............................................................68

7.3.3 Estudio de riesgos............................................................................................69

7.3.3.1 Análisis de riesgos en las operaciones.............................................................69

7.3.3.2 Causas potenciales ..........................................................................................71

7.3.3.3 Identificación de peligros y factores de riesgo ..................................................72

7.3.4 Capacitación y entrenamiento ..........................................................................79

7.3.4.1 Capacitación -instrucción .................................................................................80

7.3.4.2 Entrenamiento – ejercicios y simulacros...........................................................80

7.3.4.3 Programación de actividades de instrucción y entrenamiento ..........................81

7.3.4.4 Evaluación de la capacitación y entrenamiento ................................................81

7.3.4.5 Registro de la instrucción y entrenamiento.......................................................82

7.3.5 Procedimientos para actualizar y revisar el plan...............................................82

7.3.6 Apéndices del plan de contingencias................................................................83

7.3.6.1 Descripción del Proyecto..................................................................................83

7.3.6.2 Lista de contactos ............................................................................................84

7.3.6.3 Deberes y responsabilidades en la organización de respuesta ........................90

7.3.6.4 Procedimientos de mitigación de emergencias...............................................104

7.3.6.5 Procedimientos de respuesta a emergencias .................................................105

7.3.6.6 Instalaciones – recursos de prevención..........................................................174

7.3.6.7 Equipos médicos para atención de emergencias............................................179

7.4 PLAN DE CONTINGENCIA ANTROPOLÓGICA................. ..........................180

7.4.4 Generalidades................................................................................................180

7.4.4.1 Introducción....................................................................................................180

7.4.4.2 Aspectos generales del Proyecto ...................................................................182

7.4.4.3 Recomendación general.................................................................................183

7.4.4.4 Capacitación ..................................................................................................185

7.5 PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS – PRC .............. .........................185

7.5.4 Generalidades................................................................................................185

7.5.4.1 Introducción....................................................................................................185

7.5.4.2 Objetivo del PRC............................................................................................186

7.5.4.3 Área de influencia del PRC ............................................................................186

7.5.4.4 Equipo de relaciones comunitarias.................................................................186

7.5.4.5 Organigrama para el PRC..............................................................................187

7.5.5 Programas del PRC .......................................................................................188

7.5.5.1 Programa de acuerdos, compensación e indemnizaciones ............................188

7.5.5.2 Programa de promoción social y fortalecimiento de capacidades...................191

7.5.5.3 Programa de mano de obra local ...................................................................193

7.5.5.4 Programa de apoyo al desarrollo local ...........................................................196

7.5.5.5 Programa de comunicación y consulta ...........................................................196

7.5.5.6 Programa de sensibilización y capacitación para el personal de la empresa y sub contratistas ............................................................................197

7.5.5.7 Programa de protección al patrimonio ............................................................198

7.5.5.8 Programa de monitoreo y vigilancia comunitaria ............................................199

7.5.5.9 Cronograma de implementación del PRC.......................................................199

7.5.5.10 Monto de inversión para el PRC.....................................................................201

7.6 COSTOS PROYECTADOS Y CRONOGRAMA DEL PLAN DE MANEJO AMBIENTAL.......................................... ........................................................203

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 4

7.6.4 Costos del plan de manejo ambiental.............................................................203

7.6.4.1 Costos del plan de manejo ambiental para la fase de construcción................203

7.6.4.2 Costos del plan de manejo ambiental para la fase de operación y mantenimiento ...............................................................................................206

7.6.5 Cronograma de implementación del plan de manejo ambiental......................210

7.7 VALORACION ECONÓMICA DE LOS IMPACTOS AMBIENTALES ... .........214

7.7.1 Definición de posible impacto ambiental.........................................................214

7.7.2 Posibles impactos ambientales y su valoración económica............................215

7.7.3 Identificación de las actividades a desarrollar.................................................215

7.7.4 Identificación de los posibles impactos ambientales.......................................215

7.7.5 Valoración económica de los posibles impactos ambientales identificados ....216

7.7.6 Métodos de valoración económica de posibles impactos ambientales ...........216

7.7.7 Descripción de las actividades posibles de generar impactos ambientales ....218

7.7.8 Descripción de impactos en los componentes ambientales............................219

7.7.8.1 Sistema ambiental: medio físico (Mf)..............................................................219

7.7.8.2 Sistema ambiental: medio biológico (MB).......................................................221

7.7.8.3 Sistema ambiental: medio socioeconómico y cultural (MSC)..........................223

7.7.9 Valoración económica de impactos ambientales del Proyecto de desarrollo y producción de hidrocarburos del Lote 67 .......................................................224

7.7.9.1 Áreas de ocupación........................................................................................224

7.7.9.2 Sistema Ambiental: Medio Físico (MF) ...........................................................226

7.7.9.3 Sistema Ambiental: Medio Biológico (MB) ......................................................232

7.7.9.4 Sistema ambiental: medio socioeconómico y cultural (MSC)..........................238

7.7.9.5 Valor económico de conservación de la biodiversidad ...................................238

7.7.9.6 Valor económico del empleo generado ..........................................................240

7.7.10 Valoración económica total de impactos ambientales del Proyecto de desarrollo y producción de hidrocarburos del Lote 67 ....................................241

7.8 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN AMBIENTAL.......... ......................242

7.8.1 Fase de construcción .....................................................................................243

7.8.1.1 Programa de movilización de personal y equipos...........................................243

7.8.1.2 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte fluvial............243

7.8.1.3 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte aéreo............245

7.8.1.4 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte terrestre .......247

7.8.1.5 Programa de desbroce de cobertura vegetal..................................................248

7.8.1.6 Programa para el movimiento de tierras.........................................................250

7.8.1.7 Programa para funcionamiento de campamentos de construcción.................252

7.8.1.8 Programa para instalación y montaje de las facilidades de la ECP, Terminal Curaray y campamentos. ................................................................253

7.8.1.9 Programa para la construcción e instalación de facilidades de las plataformas de perforación ............................................................................253

7.8.1.10 Programa para cruce de ríos mayores y menores ..........................................254

7.8.1.11 Programa para la construcción de vías ..........................................................256

7.8.1.12 Programa para instalación de líneas de flujo ..................................................257

7.8.1.13 Programa para pruebas de funcionamiento de las líneas de flujo...................259

7.8.2 Fase de perforación .......................................................................................260

7.8.2.1 Programa de movilización de personal y equipos...........................................260

7.8.2.2 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte fluvial............261

7.8.2.3 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte aéreo............263

7.8.2.4 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte terrestre .......265

7.8.2.5 Programa para funcionamiento del campamento del taladro..........................266

7.8.2.6 Programa para perforación, completación y pruebas de producción ..............266

7.8.2.7 Programa para tratamiento de lodos y ripios de perforación...........................267

7.8.3 Fase de operación y mantenimiento...............................................................268

7.8.3.1 Programa de movilización de personal y equipos...........................................268

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 5

7.8.3.2 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte fluvial............269

7.8.3.3 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte aéreo............271

7.8.3.4 Prevención y mitigación de impacto ambiental en el transporte terrestre .......273

7.8.3.5 Programa para el funcionamiento de las ECP, campamentos y presencia de personal ....................................................................................................274

7.8.3.6 Programa para tratamiento de crudo e inyección de agua de formación ........280

7.8.3.7 Programa de mantenimiento de plataformas, ECP y facilidades de las plataformas....................................................................................................280

7.8.3.8 Programa para reacondicionamiento y pooling...............................................281

7.8.3.9 Programa para el mantenimiento del DDV de las líneas de flujo ....................281

7.8.3.10 Programa para transporte de hidrocarburos. Etapa 1 por vía fluvial ..............282

7.8.3.11 Programa para transporte de hidrocarburos. Etapa 2 por oleoducto...............283

7.8.3.12 Programa para la utilización de ductos y derecho de vía................................284

7.8.3.13 Programa de mantenimiento del ducto y vial ..................................................284

7.8.4 Programa de captación, abastecimiento y tratamiento de agua......................284

7.8.5 Programa de tratamiento y disposición de agua (efluentes domésticos) ........285

7.8.5.1 Efluentes domésticos .....................................................................................285

7.8.6 Programa de prevención y mitigación de impactos sobre el componente arqueológico ..................................................................................................286

7.8.7 Medidas de prevención de manejo de combustibles y lubricantes..................287

7.8.7.1 Almacenamiento y manipulación ....................................................................287

7.8.7.2 Medidas de prevención en el manejo de materiales tóxicos ...........................287

7.8.7.3 Medidas de prevención en el manejo de materiales peligrosos ......................287

7.8.8 Programa de manejo de residuos...................................................................288

7.9 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL, SALUD Y SEGURID AD...296

7.9.1 Equipo de protección personal - EPP.............................................................297

7.9.2 Charlas diarias de seguridad..........................................................................298

7.9.3 Capacitación específica..................................................................................298

7.10 PROGRAMAS ESPECIALES ............................... .........................................301

7.10.1 Rescate de material florístico y control de ingreso de especies foráneas de flora................................................................................................................301

7.10.2 Programa de protección, rescate y control de ingreso de plagas y especies exóticas de fauna...........................................................................................302

7.11 PLAN DE ABANDONO................................... ...............................................304

7.11.1 Etapa de construcción....................................................................................304

7.11.2 Etapa de operación ........................................................................................306

TABLA DE ANEXOS Anexo Nº 1 Documentos. Anexo Nº 2 Plan de revegetación. Mapas temáticos.

_______________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 6

CAPITULO VII: PLAN DE MANEJO AMBIENTAL El Plan de Manejo Ambiental, es el Instrumento Ambiental producto de una evaluación ambiental que, de manera detallada, establece las acciones que se implementaran para prevenir, mitigar, rehabilitar o compensar los impactos negativos que se causen por el desarrollo de un proyecto, obra o actividad. Incluye los Planes de Relaciones Comunitarias, Monitoreo, Contingencia y Abandono según la naturaleza del proyecto, obra o actividad. 7.1 DESCRIPCIÓN Y EVALUACIÓN TÉCNICA DE LOS POSIBLE S EFECTOS

PREVISIBLES La evaluación de los efectos previsibles de los impactos ambientales implica la identificación de aquellas actividades que podrían generar alguna alteración en el medio. Para el Proyecto del Lote 67 se han identificado los posibles impactos acumulativos y sinérgicos potenciales que podría generar este proyecto. A continuación se presenta un detalle más específico de su descripción y análisis, para cada una de las etapas del proyecto.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 7

Tabla Nº 7.1 Posibles impactos acumulativos del Proyecto CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

Movilización de personal y equipos. Posible migración temporal de fauna.

I NA S CP M

Captación de agua y abastecimiento para las instalaciones.

Posible afectación de los cursos de agua. Calidad.

D A S CP A

Posible reducción de la cobertura vegetal secundaria.

D A S CP B

Posible incremento de la erosión por la pérdida de vegetación secundaria.

I A S CP B

Generación de desechos, efluentes y emisiones.

D A S CP M

Instalación de campamentos. Desbroce de la cobertura vegetal

Posible afectación del paisaje natural de la zona.

D A S LP M

Movimiento de tierras - adecuación ECP – Terminal Curaray. Construcción de vías de acceso.

Posible incremento de erosión por el movimiento de tierra.

I A S CP A

CO

NS

TR

UC

CIÓ

N D

E IN

ST

ALA

CIO

NE

S

Operación de maquinaria, equipos y personal. Construcción de vías de acceso. Construcción y montaje de instalaciones en ECP – Terminal Curaray.

Posible incremento de niveles sonoros y vibraciones.

D A S CP M

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 8

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

Generación de gases de combustión por operación de generadores de electricidad. Construcción y montaje de instalaciones en ECP – Terminal Curaray.

Posible incremento de gases de combustión.

D NA S CP B

Generación de ruido por operación de helicópteros y transporte fluvial. Movilización de personal y equipos.

Posible incremento de niveles sonoros.

D A S CP A

Movilización de personal y equipos. Almacenamiento de combustibles.

Riesgo de accidentes y contingencias.

I NA NS CP B

Posible afectación de la calidad del suelo por fugas.

D NA S CP B Riesgo de fugas de hidrocarburos combustibles o lubricantes. Posible afectación de la

calidad del agua superficial por fugas.

I NA S CP B

Riesgo de accidentes. I NA NS CP M

Movilización de personal y equipos. Posible migración temporal de individuos de fauna terrestre.

D A S CP M

CO

NS

TR

UC

CIÓ

N D

E P

LAT

AF

OR

MA

S

Operación y mantenimiento de maquinaria pesada.

Riesgo de afectación del suelo por fugas de hidrocarburos, combustibles o lubricantes.

D NA NS CP B

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 9

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

Riesgo de afectación de aguas superficiales por fugas de hidrocarburos, combustibles o lubricantes.

I A S CP B

Riesgo de accidentes I NA NS CP B Posible incremento de niveles sonoros.

D A S CP A

Alteración de la calidad del aire por emisiones de gases de combustión

D NA NS CP B

Posible generación de residuos sólidos con aceites y grasas e hidrocarburos.

D NA NS CP B

Posible generación de vibraciones y posible afectación a la salud de los operadores.

D NA NS CP B

Emisiones de gases de combustión de máquinas y equipos de perforación.

Posible alteración de la calidad del aire por emisiones de gases de combustión.

D NA NS CP B

Generación de ruido por operación de motores y máquinas.

Posible incremento de niveles sonoros.

D A S CP A

Posible afectación de la calidad del suelo por fugas.

D NA S CP B Riesgo de fugas de hidrocarburos, combustibles y lubricantes.

Posible afectación de la calidad del agua

I NA S CP B

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 10

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

superficial por fugas.

Generación de residuos domésticos, industriales y peligrosos.

Posible alteración de la calidad del suelo por generación de residuos sólidos y líquidos.

D NA NS CP M

Movimiento de suelos y compactación para construcción de pozos para la contención de fluidos y ripios de perforación.

Posible pérdida de la calidad del suelo.

D NA S CP M

Generación de gases de combustión por operación de motores.

Posible incremento de gases de combustión.

D NA NS CP B

Posible afectación de suelos y aguas superficiales con productos químicos.

D NA S CP A Uso, manipulación y almacenamiento de insumos y productos químicos.

Riesgo de accidentes por exposición a productos químicos, incendios.

D NA S CP A

Riesgo de afectación del suelo y aguas superficiales con fluidos de perforación.

D NA S CP A

PE

RF

OR

AC

IÓN

DE

PO

ZO

S, O

PE

RA

CIÓ

N

Y M

AN

TE

NIM

IEN

TO

DE

PLA

TA

FO

RM

AS

, V

ÍAS

DE

AC

CE

SO

, LÍN

EA

S D

E F

LUJO

Y

DE

S IN

ST

ALA

CIO

NE

S

Posibles fallas del equipo de perforación u operación.

Riesgo en la integridad del personal y equipos

D NA S CP A

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 11

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

involucrados en la operación. Contingencias ambientales.

Operación del sistema de tratamiento de fluidos.

Riesgo de incendio por contacto de emisión gaseosa con fuente de ignición.

I A NS LP A

Generación de residuos de lodos y cortes de perforación/producción.

Posible afectación del suelo y aguas superficiales con lodos de perforación.

D NA S CP A

Empleo de cemento y productos químicos.

Posible afectación del suelo y agua superficial por productos químicos.

D NA S CP A

Riesgo de accidentes. I NA NS CP B Bajada de tubería de revestimiento. Riegos de exposición a

ruidos. D A S CP B

Funcionamiento inadecuado del equipo de detección de gases.

Riesgo por intoxicación con gases.

I NA NS CP A

Empleo de productos químicos para la limpieza de equipos.

Riesgo de afectación del agua superficial por productos químicos.

D NA S CP A

Uso, manipulación y almacenamiento de insumos y productos químicos.

Riesgo de afectación de suelos por productos químicos.

D NA S CP A

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 12

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

Riesgo de exposición a productos químicos.

I NA S CP A

Prácticas operacionales inadecuadas de los equipos de registros eléctricos.

Riesgo de exposición a materiales peligrosos.

I NA S CP A

Transporte, almacenamiento y manipulación de sustancias peligrosas.

Riesgos de accidentes de trabajo debido al transporte y almacenamiento de insumos y prácticas operacionales.

D NA S CP M

Mantenimiento de instalaciones. Riesgo de accidentes de trabajo.

D NA S CP M

Posible afectación del suelo y aguas superficiales.

D NA S CP B

Riesgo de incendio por contacto de emisión gaseosa con fuente de ignición.

D NA S CP A Extracción de crudo.

Incremento de emisiones gaseosas.

D NA S CP A

Posible afectación de agua y suelo por fugas.

D NA S CP M Transporte y manejo de insumos y combustibles.

Riesgo de incendio. I NA NS LP B Operación y mantenimiento de ECP,

Posible alteración de la D A S CP B

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 13

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

calidad del aire. Posible incremento de los niveles de ruido.

D A S CP M

Posible afectación de suelos.

I NA NS LP M

Posible afectación de aguas superficiales.

I A S CP M

Terminal de carga Curaray y Arabela.

Posible afectación de aguas freáticas.

I A S CP M

Posible migración temporal de fauna terrestre por ruido.

I NA S CP A

Salud de trabajadores y ambiente por niveles de ruido y emisiones.

I A S CP B

Posible afectación de suelos por emisiones.

I A S LP B

Posible afectación de aguas superficiales por derrame

D A S LP B

Posible afectación de aguas freáticas por vertidos o derrames involuntarios.

I A S LP B

AB

AN

DO

NO

Levantamiento y desmonte de instalaciones. Retiro líneas de flujo. Limpieza y recuperación natural y asistida de áreas intervenidas.

Posible afectación de suelos por desechos y vertidos.

D NA S LP A

_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 14

CARACTERÍSTICAS DEL IMPACTO

FASE DEL PROYECTO

ASPECTO AMBIENTAL IMPACTO AMBIENTAL Efecto

Directo (D) / Indirecto

(I)

Acumulativo (A) / No

Acumulativo (NA)

Sinérgico (S) / No

Sinérgico (NS)

Corto Plazo (CP) /

Largo Plazo (LP)

Intensidad: Alto (A) /

Medio (M) / Bajo (B)

Posible alteración de la calidad de aire.

I A S CP M

Recuperación de áreas intervenidas con revegetación y restauración.

D A S CP A

Recuperación natural del ecosistema.

I A S LP B

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 15

Del análisis de la tabla expuesta anteriormente se puede inferir que las actividades del Proyecto, cuya interacción con el ambiente en las diferentes etapas de desarrollo podrían producir efectos sinérgicos y acumulativos, corresponden a:

• Movilización de personal y equipos. • Instalación de campamentos.

• Desbroce de la cobertura vegetal.

• Movimiento de tierras - adecuación ECP – Terminal Curaray. • Captación de agua y abastecimiento para campamentos.

• Construcción de vías de acceso.

• Generación de desechos, efluentes y emisiones. • Construcción y montaje de facilidades en ECP – Terminal Curaray.

• Construcción de plataformas.

• Instalación y pruebas de líneas de flujo. • Generación eléctrica.

• Operación y Mantenimiento de ECP.

• Perforación de pozos, mantenimiento de plataformas, vías de acceso y líneas de flujo. • Almacenamiento de combustibles.

• Generación de desechos, efluentes y emisiones.

• Operación y mantenimiento de Terminales de Carga Curaray y Arabela, y Terminal Curaray.

• Limpieza y recuperación natural de áreas intervenidas. Si bien las actividades descritas abarcan a la mayoría de las actividades del proyecto, dependerá de la correcta aplicación del Plan de Manejo Ambiental, para prevenir, controlar, mitigar o revertir los posibles efectos no deseados. A continuación se detallan medidas específicas de manejo ambiental para controlar los impactos identificados:

____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 16

Tabla Nº 7.2 Actividades de mitigación para impactos ambientales acumulativos y sinérgicos FASE

MEDIDA CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN

RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

COMPONENTE SUELO El área de plataformas y ECP tendrá un revestimiento impermeable para proteger el suelo de derrames. Se contará con diques para contener al menos 110% de la capacidad del combustible e hidrocarburos almacenados. Se colocarán señalizaciones de peligro, extintores de capacidad adecuada y material absorbente suficiente.

X X X PERENCO

Registros de construcción, registros fotográficos, inventario

de materiales de contingencias y su

distribución.

Continua: durante la etapa de

operación.

Para disminuir los procesos erosivos y la compactación se deberá: Utilizar los senderos y trochas establecidas para el ingreso del personal hacia las áreas ya exploradas y utilizar exclusivamente el Derecho de Vía establecido; no se crearán nuevos senderos hacia los sitios de captación de agua, se tratará minimizar el ancho de DVD donde sea posible. Instalar los campamentos volantes en las áreas despejadas, los helipuertos deben construirse donde se han instalado anteriormente en las actividades de topografía. Establecer un solo sendero hacia los cuerpos de agua para abastecimiento, hacia las letrinas y hacia las bodegas de combustibles o disposición de desechos.

X

X PERENCO Registros de

inspecciones y control de trabajo de campo.

Continua: durante la etapa de

construcción.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 17

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

Luego de terminar las labores en un sector, el grupo ambiental deberá remover el suelo de los senderos, espacios de campamentos volantes, letrinas, bodegas y trochas, hasta dejarlo en condiciones parecidas a las iniciales.

X

X PERENCO Registros de culminación

de trabajo de campo y registro fotográfico.

En etapa de abandono de

la construcción.

Si es necesario, se deberán construir barreras de contención en áreas muy colinadas o en zonas cercanas a los cuerpos de agua; si se implementa una alternativa de construcción de las facilidades se deberá aplicar las medidas previas para la prevención de la erosión y compactación del suelo.

X X X PERENCO Registros de culminación

de trabajo de campo y registro fotográfico.

Cuando sea necesario.

Se dispondrá de equipos y materiales de contención y limpieza de combustibles en las áreas destinadas a su almacenaje, de modo que se reduzcan al mínimo el riesgo de afectación por derrames. Aplica también para el componente de prevención del agua.

X X X PERENCO Registros de equipos de contingencia y ubicación

de los mismos. Siempre.

Los materiales peligrosos se manejarán de conformidad con las especificaciones de la Ley General de Residuos Sólidos Nº 27314 y su Reglamento. Se establecerán procedimientos operacionales para el uso, manipulación y almacenamiento de insumos y productos químicos.

X X X PERENCO

Registros de capacitación, registros

de manejo de sustancias peligrosas.

AIRE

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 18

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

Para minimizar los posibles impactos en la calidad del aire se deberá mantener calibrados y revisados los equipos y maquinaria que se utilizará para la construcción del ECP, Terminal Curaray, con el fin de que todos cumplan con los estándares nacionales e internacionales, y que las emisiones, ruido y vibraciones producidas, no superen los límites máximos permitidos en la legislación. Se utilizarán motores de baja emisión, se realizarán servicios de mantenimiento preventivo en los generadores eléctricos y equipos. Se registrarán los mantenimientos realizados.

X X X PERENCO

Registros de mantenimiento de

vehículos. Registros de monitoreo de emisiones/ medición de aprobación legal de

emisiones atmosféricas. Registros de monitoreo de ruido/ medición de aprobación legal de

emisiones atmosféricas.

Mensual.

La ruta aérea evitará en lo posible sobrevolar poblaciones y ecosistemas sensibles, para lo cual se establecerán corredores aéreos.

X X X PERENCO Rutas de vuelo. Cuando sea necesario.

Uso obligatorio de protectores auditivos, de acuerdo a la normativa.

X X X PERENCO

Registros de salud ocupacional diaria/por trabajo, registros de monitoreos de ruido.

Diaria.

AGUA Controlar que los efluentes (aguas negras, grises) cumplan con los límites permitidos, antes de la descarga al ambiente.

X X X PERENCO Registro de monitoreo de agua y efluentes.

Mensual.

Controlar el uso de senderos y trochas por X PERENCO Registros de trabajos de Continuo.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 19

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

parte del personal de construcción de las plataformas, líneas de flujo campamentos y demás instalaciones, con el fin de que respeten el ancho máximo.

campo/ registro fotográfico.

Implementar un sistema de drenaje en la plataforma de perforación que canalice posibles fugas, derrames de hidrocarburos y aguas afectadas con productos químicos a sistemas de tratamiento.

X X PERENCO Planos/registro

fotográfico. Continuo.

Controlar la migración de lodo y material erosionable hacia los cauces y cuerpos de agua mediante obras de arte.

X X PERENCO Registros de trabajos de

campo. Cuando sea necesario.

Al finalizar la etapa constructiva se deberá cuidar de no dejar ningún resto de materiales o agentes extraños en las trochas, senderos, campamentos, plataformas, ECP, Terminal Curaray, helipuertos, y sobre todo, en los cuerpos de agua del área.

X

PERENCO Registros de culminación

de trabajo de campo y registro fotográfico.

Al finalizar la etapa de

construcción.

FLORA El desbosque debe ser manual y estrictamente de las áreas previstas. Se tratará de minimizar las áreas para el desarrollo de las facilidades y líneas de flujo. En el caso de helipuertos y campamentos, se tratará de usar áreas previamente intervenidas.

X X PERENCO Registros de trabajos de

campo/ registro fotográfico.

Diario.

En caso que las facilidades, líneas de flujo o helipuertos crucen o se ubiquen en áreas donde se encuentran especies importantes:

X

PERENCO Registros de trabajos de

campo/ registro fotográfico.

Cuando sea necesario.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 20

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

árboles nativos grandes, endémicos o amenazados, se tratará de realizar una variante que prevenga su corte. El uso de materiales locales deberá ser maximizado para minimizar el uso de canteras, para arcilla, arena o grava. Las bermas y taludes serán revegetados con especies nativas.

X

PERENCO Registro fotográfico. Cuando sea necesario.

Implementar un vivero de plantas nativas en la Base Curaray, con el fin de reforestar las áreas utilizadas durante el Proyecto en la medida en que se van abandonando o cerrando.

X X PERENCO

Control de inventario forestal y vegetal. N° de especies

deforestadas / N° de especies inventariadas.

Previo a la fase

constructiva.

Promover el proceso de regeneración natural en las áreas utilizadas y donde sea factible.

X X PERENCO N° de especies

regeneradas/ N° de especies reforestadas.

Cuando sea necesario.

El manto orgánico removido del área de la plataforma se almacenará temporalmente y se cubrirá de la acción directa de los agentes atmosféricos (lluvia, luz directa del sol, viento), preservándolo de manera cuidadosa.

X X PERENCO Registros de trabajos de

campo, registros fotográficos.

Cuando sea necesario.

FAUNA No practicar ninguna actividad que afecte negativa y directamente a la fauna local, como por ejemplo: cacería, pesca, recolección.

X X X PERENCO Registros de trabajos de

campo / registros de capacitación.

Continua.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 21

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

Si se encuentran nidos, madrigueras ocupadas o saladeros, informar inmediatamente al supervisor ambiental para delinear las medidas de seguridad correspondientes. Bajo ningún concepto coger los huevos o hurgar en los nidos y madrigueras.

X

X PERENCO

Registros de trabajos de campo.

N° de eventos de encuentro fauna producidos/ mes.

Continua.

Si se encuentra algún animal de poca movilidad, informar inmediatamente al supervisor ambiental con el fin de proceder a su reubicación en un lugar seguro, cuidando de que tenga características similares a las de origen. Aplicar medidas de rescate y reubicación.

X X X PERENCO

Registros de trabajos de campo.

N° de eventos de encuentro fauna producidos/ mes y

N° de eventos de reubicación de fauna

producidos/ mes.

Continua.

Si se encuentra con un animal que signifique algún peligro latente (serpientes venenosas, invertebrados venenosos), bajo ningún concepto atraparlos o matarlos, a menos que el peligro sea inminente sobre algún trabajador o poblador; esperar que se reubique por sí mismo o informar al supervisor ambiental para su reubicación. Ante avisperos o colmenas no se debe destruirlos ni obstruirlos, se buscará reubicarlos.

X

X PERENCO

Registros de trabajos de campo.

N° de eventos de encuentro fauna peligrosa producidos/

mes y

N° de eventos de reubicación de fauna

producidos/ mes.

Continua.

ASPECTOS SOCIALES Todo trabajador y/o visitante deberá estar informado y practicar estrictamente las políticas corporativas de Perenco, los diversos procedimientos establecidos y el

X X X PERENCO

Registros de capacitación/registro de ingreso de personal o visitantes por mes.

Cada vez que sea necesario.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 22

FASE MEDIDA

CONSTRUCCIÓN PERFORACIÓN OPERACIÓN RESPONSABLE INDICADOR/REGISTRO FRECUENCIA

código de conducta de Perenco, además de lo dispuesto en el Plan de Relaciones Comunitarias. Los únicos autorizados para mantener contacto con las comunidades son los relacionistas comunitarios de Perenco. Se contará con un programa de capacitación periódica. Previo al comienzo de los trabajos, el personal recibirá inducciones en seguridad, salud y medio ambiente. El entrenamiento en seguridad industrial será del tipo general para todos, y posteriormente específico, según el tipo de trabajo a realizarse. Se contratará personal de la zona y personal con experiencia y calificaciones aptas para desarrollar las actividades.

X X X PERENCO Registros de capacitación.

Continuo.

Inspección continua y pruebas a los sistemas de detectores y alarmas en el proceso de fluidos de perforación.

X X X PERENCO Registros de inspección. Diaria.

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 23

7.2 PLAN DE MONITOREO AMBIENTAL El Plan de Monitoreo Ambiental constituye una herramienta destinada a verificar el cumplimiento del PMA. La supervisión de este plan estará a cargo de Perenco a través de los Supervisores de campo de seguridad y medio ambiente, asignados para cada una de las fases del Proyecto, quienes dependen de la Gerencia de QHSE-CR de Perenco. El monitoreo ambiental contempla una serie de actividades planificadas y ordenadas que pretenden establecer un seguimiento y control de las actividades del Proyecto, así como la forma en que podrían afectar a los diferentes componentes ambientales. Por lo tanto, las actividades que contempla el monitoreo involucran a los siguientes componentes ambientales: abiótico y biótico. 7.2.1 Responsables del programa de monitoreo ambien tal Perenco contará con un equipo de personas asignadas al cumplimiento del programa de monitoreo ambiental durante las actividades relacionadas con el desarrollo del Proyecto, quienes serán los responsables de vigilar y asegurar el cumplimiento de los componentes del PMA y de las políticas corporativas y Código de Conducta de Perenco. El equipo estará distribuido en las actividades de este Proyecto y estará conformado por personal capacitado y entrenado para cada actividad. Tabla N° 7.3 Responsables para el cumplimiento del PMA

PERSONAL RESPONSABILIDADES Supervisor de seguridad y

medio ambiente Perenco

Verificar y registrar que las obras de infraestructura propuestas en su fase constructiva y operativa sigan las especificaciones de salud, seguridad y medio ambiente expresadas en el PMA.

Supervisor de Medio Ambiente y Seguridad –

Contratista

Supervisar y controlar que el personal a su cargo labore siguiendo los lineamientos del PMA.

Gerente QHSE Perenco

Asegurar que el desarrollo del Proyecto en todas sus fases se realice en completa armonía con los lineamientos del PMA y el sistema de gestión, en cuanto a calidad, salud, seguridad y medio ambiente dado por Perenco, así como la reglamentación ambiental y las mejores prácticas de manejo de la industria.

Monitor ambiental – comunitario

Verifica que las actividades desarrolladas por el personal operativo del Proyecto cumplan con lo establecido en el PMA. Comunica a su comunidad.

Monitor ambiental – Interno Perenco

Observa y comunica el cumplimiento de las actividades propuestas en el PMA. Reporta los casos de incumplimiento del PMA y la legislación ambiental peruana. Toma acción inmediata cuando se notifique mal desempeño. Es el encargado de desarrollar el programa de monitoreo establecido en coordinación con los responsables del Proyecto.

Monitor ambiental - Externo Verifica el cumplimiento de límites máximos permitidos y posibles efectos ambientales a través de monitoreo de componentes. Reporta hallazgos y recomienda acciones de solución.

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 24

Los monitores ambientales realizarán reportes periódicos indicando las prácticas adecuadas, los problemas y deficiencias encontradas, así como las acciones correctivas recomendadas. Los reportes serán entregados a Perenco a través del Supervisor de seguridad y medio ambiente, quien realizará reportes semanales o mensuales de acuerdo a la intensidad de las actividades. Los resultados serán informados a la Gerencia de QHSE-CR de Perenco y a través de ésta a la DGAAE. 7.2.2 Monitoreo ambiental durante la fase de constr ucción 7.2.2.1 Monitoreo de efluentes Durante la fase de construcción se han identificado como efluentes del proyecto a las descargas de las plantas de tratamiento de aguas negras y grises generadas en los campamentos de construcción, y las aguas provenientes de las pruebas hidrostáticas de las líneas de transporte. Previo a la descarga de los efluentes generados en el Proyecto, estos serán monitoreados para verificar el cumplimiento de los límites máximos permisibles establecidos en la legislación ambiental peruana vigente. Las plantas de tratamiento de aguas grises y negras serán monitoreadas mensualmente, mientras que las descargas de las pruebas hidrostáticas se monitorearán previas a su descarga al ambiente. Durante la fase de construcción del Proyecto, Perenco presentará trimestralmente a la Dirección General de Asuntos Ambientales Energéticos (DGAAE) del Ministerio de Energía y Minas, con copia a OSINERGMIN, los resultados del monitoreo de efluentes Las muestras de agua serán tomadas y analizadas siguiendo los procedimientos de recolección y preservación descritos en las normas técnicas peruanas; a falta de éstos se emplearán preferentemente los procedimientos estándar de la APHA–AWWA–WE y los Principios del Ecuador. Los parámetros a determinarse serán los establecidos en el D. S. N° 037-2008-PCM – Límites Máximos Permisibles de Efluentes Líquidos para Subsector Hidrocarburos. Tabla N° 7.4 Límites máximo permisibles para efluen tes

PARÁMETRO REGULADO LÍMITES MÁXIMOS PERMISIBLES (mg/l) (concentraciones en cualquier momento)

Hidrocarburos totales de petróleo (TPH) 20

Cloruros 500 (a ríos, lagos y embalses) - 2 000 (estuario)

Cromo Hexavalente 0,1

Cromo total 0,5

Mercurio 0,02

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 25

PARÁMETRO REGULADO LÍMITES MÁXIMOS PERMISIBLES (mg/l) (concentraciones en cualquier momento)

Cadmio 0,1

Arsénico 0,2

Demanda bioquímica de oxígeno 50

Demanda química de oxígeno 250

Cloro residual 0,2

Nitrógeno Amoniacal 40

Coliformes totales (NMP/100 ml) <1 000

Coliformes fecales (NMP/100 ml) <400

Fósforo 2

Bario 5

pH 6,0-9,0

Aceites y grasas 20

Plomo 0,1

Incremento de temperatura < 3°C Fuente: D.S. N° 037-2008-PCM

A partir de estos parámetros se establecerán los indicadores que permitirán vigilar de manera permanente las variaciones de la calidad del agua, tanto en los aspectos sanitarios como ecológicos, permitiendo así tomar las acciones de control que se requieran. Los puntos de monitoreo de efluentes se describen en las siguientes tablas: Tabla N N° 7.5 Puntos de monitoreo de plantas de tr atamiento de aguas negras y grises

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Campamento Temporal 1 Campamento 454 430 9 825 245

Campamento Temporal 2 Campamento 453 000 9 820 300

Campamento Temporal 3 Campamento 449 100 9 811 100

Campamento Temporal 4 Campamento 453 840 9 793 000 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla N° 7.6 Puntos de monitoreo en lugares de real ización de las pruebas hidrostáticas

PUNTO TIPO ESTE NORTE

1PH Pruebas Hidrostáticas 454 965,57 9 840 192,59

2PH Pruebas Hidrostáticas 456 116,733 9 838 935,57

3PH Pruebas Hidrostáticas 456 725,394 9 837 400,68

4PH Pruebas Hidrostáticas 456 963,566 9 835 521,77

5PH Pruebas Hidrostáticas 457 056,188 9 833 933,96

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 26

6PH Pruebas Hidrostáticas 457 281,128 9 832 107,98

7PH Pruebas Hidrostáticas 456 249,051 9 829 964,43

8PH Pruebas Hidrostáticas 454 449,531 9 825 597,95

9PH Pruebas Hidrostáticas 453 311,6 9 821 297,63

10PH Pruebas Hidrostáticas 452 173,668 9 816 904,69

11PH Pruebas Hidrostáticas 449 355,303 9 814 377,42

12PH Pruebas Hidrostáticas 449 090,668 9 810 103,56

13PH Pruebas Hidrostáticas 448 098,286 9 810 037,4

14PH Pruebas Hidrostáticas 446 497,243 9 809 124,41

15PH Pruebas Hidrostáticas 448 826,033 9 807 893,86

16PH Pruebas Hidrostáticas 448 058,591 9 805 935,56

17PH Pruebas Hidrostáticas 447 860,114 9 804 374,21

18PH Pruebas Hidrostáticas 447 807,187 9 801 436,76

19PH Pruebas Hidrostáticas 447 476,393 9 801 277,98

20PH Pruebas Hidrostáticas 446 960,354 9 800 192,97

21PH Pruebas Hidrostáticas 450 757,87 9 798 512,54

22PH Pruebas Hidrostáticas 451 525,312 9 795 601,55

23PH Pruebas Hidrostáticas 453 523,308 9 793 312,46

24PH Pruebas Hidrostáticas 457 850,094 9 789 858,97

25PH Pruebas Hidrostáticas 458 643,999 9 789 091,53

26PH Pruebas Hidrostáticas 459 371,746 9 787 794,81

27PH Pruebas Hidrostáticas 459 623,15 9 785 452,79

28PH Pruebas Hidrostáticas 458 882,171 9 784 010,53

29PH Pruebas Hidrostáticas 458 551,377 9 781 919,91

30PH Pruebas Hidrostáticas 458 339,669 9 779 988,07 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.2.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciba n descargas de efluentes

(receptores) En la fase de construcción existirán cuerpos de agua que reciban las descargas de las plantas de tratamiento de aguas negras y grises, y el agua de las pruebas hidrostáticas que no pueda ser reutilizada. Para el monitoreo de las aguas superficiales que reciban descargas de efluentes provenientes del Proyecto, se seguirán los lineamientos señalados en los Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Agua aprobados mediante D.S. Nº 002-2008-MINAM, categoría 4 – conservación del ambiente acuático – ríos – selva. Estos cuerpos de agua serán monitoreados trimestralmente. Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Perenco mantendrá un registro actualizado de los resultados del monitoreo, tanto de efluentes como de calidad de agua, el mismo que será presentado cada vez que el

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 27

supervisor ambiental de OSINERGMIN y/o de la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas lo requieran. Tabla Nº 7.7 Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Agua. Categoría 4 – Conservación del ambiente acuático.

PARÁMETROS UNIDADES RIOS SELVA

FÍSICOS Y QUÍMICOS

Aceites y grasas mg/l Ausencia de película visible

Demanda Bioquímica de Oxígeno (DBO5) mg/l < 10

Nitrógeno Amoniacal mg/l 0,05

Temperatura °C

Oxígeno disuelto mg/l ≥5

pH U de pH 6,5 – 8,5

Sólidos Totales Disueltos mg/l 500

Sólidos Suspendidos Totales mg/l ≤25 – 400

INORGÁNICOS

Arsénico mg/l 0,05

Bario mg/l 1,0

Cadmio mg/l 0,004

Cianuro Libre mg/l 0,022

Clorofila A mg/l ----

Cobre mg/l 0,02

Cromo VI mg/l 0,05

Fenoles mg/l 0,001

Fosfatos totales mg/l 0,5

Hidrocarburos de petróleo aromáticos totales Ausente

Mercurio mg/l 0,0001

Nitratos (N-NO3) mg/l 10

Nitrógeno Total mg/l 1,6

Níquel mg/l 0,025

Plomo mg/l 0,001

Silicatos mg/l -----

Sulfuro de Hidrógeno (H2S indisociable) mg/l 0,002

Zinc mg/l 0,3

MICROBIOLÓGICOS

Coliformes Termotolerantes NMP/100ml 2 000

Coliformes Totales NMP/100ml 3 000 Fuente: D.S. Nº 002-2008-MINAM

Los puntos de monitoreo de cuerpos receptores se describen en las siguientes tablas:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 28

Tabla Nº 7.8 Puntos de monitoreo en cuerpos receptores que recibirán descargas de aguas negras y grises tratadas

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Receptor 453 566 9 829 712

Campamento Dorado Receptor 447 068 9 800 628

Campamento Piraña Receptor 459 220 9 788 425

Campamento Temporal 1 Receptor 454 574 9 825 128

Campamento Temporal 2 Receptor 452 842 9 818 349

Campamento Temporal 3 Receptor 449 164 9 811 020

Campamento Temporal 4 Receptor 453 840 9 793 085 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.9 Puntos de monitoreo en cuerpos receptores que recibirán descargas de aguas de pruebas hidrostáticas

PUNTO TIPO ESTE NORTE

PD1 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 454237,823 9840232,28

PD2 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 457400,214 9839358,99

PD3 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 458683,695 9837705,02

PD4 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 459543,759 9835945,19

PD5 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 456566,613 9833722,26

PD6 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 457188,506 9830890,66

PD7 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 455772,707 9826590,34

PD8 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 454700,935 9820860,98

PD9 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 452702,939 9817156,09

PD10 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 447820,419 9813054,24

PD11 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 447158,831 9809825,69

PD12 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 450612,32 9809547,83

PD13 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 449897,805 9808806,85

PD14 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 448587,861 9805287,2

PD15 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 447449,93 9800126,81

PD16 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 451763,484 9799240,29

PD17 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 452623,548 9797017,35

PD18 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 454449,531 9793656,48

PD19 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 457929,484 9790560,25

PD20 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 458988,025 9788906,28

PD21 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 459649,613 9785188,16

PD22 Puntos de descarga de Pruebas Hidrostáticas 458895,403 9781139,24 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 29

7.2.2.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuent e de captación de agua para consumo humano

Se monitorearán las fuentes de agua para abastecimiento de campamentos, la ubicación de los puntos de monitoreo se determinarán de acuerdo a los lugares donde se establezcan los sitios de captación. El monitoreo de aguas superficiales se realizará trimestralmente, mediante la recolección de muestras para determinar resultados en el sitio y en el laboratorio. Es importante considerar las etapas a seguir en el proceso de muestreo con la finalidad que la muestra sea lo más representativa posible y así asegurar la integridad desde su recolección hasta el reporte de los resultados. Los parámetros a determinarse y analizarse serán los establecidos en el ECA para agua de acuerdo al D.S. N° 002-2008-MINAM, categoría 1– A2 Los cursos hídricos utilizados para la toma de agua para consumo humano serán monitoreados en el mismo sitio de la captación, esta será obtenida de fuentes que se consideren aptas y serán tratadas para adecuar su calidad, a los valores establecidos en el Reglamento de la Calidad del Agua para Consumo Humano aprobado por D.S. N° 031-2010-SA de la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Los puntos de monitoreo de cuerpos receptores se describen en la siguiente tabla: Tabla Nº 7.10 Puntos de monitoreo en tomas de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO SITIO DE MONITOREO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Toma 453 279 9 830 014

Campamento Dorado Toma 447 040 9 800 724

Campamento Piraña Toma 458 600 9 788 860

Campamento Temporal 1 Toma 454 750 9 825 645

Campamento Temporal 2 Toma 451 258 9 817 995

Campamento Temporal 3 Toma 448 894 9 811 106

Campamento Temporal 4 Toma 453 674 9 792 960 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.2.2.4 Monitoreo de aguas para consumo humano trat ada en las plantas de

potabilización En los campamentos se realizará mensualmente el monitoreo de la calidad del agua de las plantas de potabilización para verificar que cumplen con lo establecido en el Reglamento de la Calidad del Agua para Consumo Humano D.S. 031-2010-SA de la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA).

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 30

Los puntos de monitoreo de las plantas de potabilización se describe en la siguiente tabla: Tabla Nº 7.11 Puntos de monitoreo de agua para consumo humano tratada en las plantas de potabilización

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO SITIO DE MONITOREO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Campamento Temporal 1 Campamento 454 430 9 825 245

Campamento Temporal 2 Campamento 453 000 9 820 300

Campamento Temporal 3 Campamento 449 100 9 811 100

Campamento Temporal 4 Campamento 453 840 9 793 000 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.2.2.5 Monitoreo de calidad de aire En la fase de construcción, el monitoreo de calidad de aire se realizará trimestralmente en cada uno de los campamentos que funcionarán durante este período. La estación para monitoreo de calidad de aire estará ubicada a barlovento y sotavento de la localización de las fuentes fijas.

Los monitoreos se realizarán de acuerdo a lo establecido en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire, aprobado mediante D.S Nº 074-2001-PCM y los aprobados por el D.S N° 003-2008-MINAM.

Tabla Nº 7.12 Estándares nacionales de calidad ambiental del aire FORMA DEL ESTÁNDAR

PARÁMETROS PERIODO VALOR (µg/m 3) FORMATO

MÉTODO DE ANÁLISIS

Dióxido de azufre (SO2)

(1) 24 horas 80

Media Aritmética

Fluorescencia UV (método automático)

Partículas PM-10 24 horas 150 NE más de 3

veces/año

Separación inercial/filtración

(gravimetría)

1 hora 30 000 NE más de 1

vez/año l Monóxido de carbono (CO)

8 horas 10 000 Promedio móvil

Infrarrojo no dispersivo (NDIR)

(método automático)

Dióxido de nitrógeno (NO2)

1 hora 200 NE más de 24

veces/ año Quimioluminiscencia (método automático)

Ozono 8 horas 120 NE más de 24

veces/año Fotometría UV (Método

automático)

Plomo (Pb) Mensual 1,5 NE más de 4

veces/año Espectrofotometría de

absorción atómica. Fuente: D.S. 074-2001-PCM - Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire. NE: No exceder. Los valores son concentraciones en microgramos por metro cúbico. (1) Valor referencial para dióxido de azufre D.S. N° 003-2008-MINAM.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 31

Tabla Nº 7.13 Estándar de calidad ambiental para compuestos orgánicos volátiles (COV); Hidrocarburos Totales (HT); Material particulado con diámetro menor a 2,5 micras (PM2,5)

FORMA DEL ESTÁNDAR PARÁMETROS PERIODO

VALOR (µg/m 3) FORMATO MÉTODO DE ANÁLISIS

Benceno1 Anual 4 Media

Aritmética Cromatografía de gases

Hidrocarburos Totales (HT) expresado como

Hexano 24 horas 100

Media Aritmética

Ionización de la llama de hidrógeno

Material Particulado con diámetro menor a 2,5

micras (PM2,5) 24 horas 50

Media aritmética

Separación inercial filtración (gravimetría))

Hidrógeno Sulfurado (H2S)

24 horas 150 Media

Aritmética Fluorescencia UV (método

automático) Sulfuro de hidrógeno

(H2S) (2) 24 horas 150 ---

Fluorescencia UV (método automático)

Fuente: D.S. 003-2008-MINAM - Estándares de Calidad Ambiental para Aire. 1 Único compuesto orgánico volátil regulado (COV)

La ubicación de los puntos de monitoreo de aire se pueden ver en la siguiente tabla: Tabla N N° 7.14 Puntos de monitoreo de aire

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Campamento Temporal 1 Campamento 454 430 9 825 245

Campamento Temporal 2 Campamento 453 000 9 820 300

Campamento Temporal 3 Campamento 449 100 9 811 100

Campamento Temporal 4 Campamento 453 840 9 793 000 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.2.6 Monitoreo de ruido En la fase de construcción se medirá el nivel de ruido en los campamentos, Terminal Curaray, ECP Paiche, ECP Dorado y ECP Piraña, el procedimiento utilizará los parámetros de nivel sonoro equivalente, proporcionándonos un registro ponderado en el transcurso del tiempo. El monitoreo consistirá en identificar: • Nivel de ruido nocturno y diurno, con el fin de compararlos con los valores

establecidos en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido aprobado con D.S. N° 085-2003-PCM

• Nivel de ruido de las principales fuentes generadoras, con el fin de identificar las zonas en las cuales es obligatorio el uso de protectores auditivos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 32

Los límites máximos permisibles serán los establecidos en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, aprobado mediante D.S. N° 085-2003-PCM, teniendo como referencia los valores establecidos para zonas industriales. Tabla N° 7.15 Estándares de calidad ambiental para ruido

HORARIO DIURNO HORARIO NOCTURNO PARAMETROS INDICADORES LAeqT LAeqT

Zona de protección especial 50 40 Zona residencial 60 50 Zona comercial 70 60 Zona industrial 80 70 Fuente: D.S. N° 085-2003-PCM

De acuerdo al programa de monitoreo se propone que durante la etapa de construcción se efectúe un monitoreo mensual de la medición de ruido, con el fin de determinar los niveles sonoros, compararlos con los límites máximos permisibles y detectar cualquier anomalía para tomar las acciones correctivas necesarias. El monitoreo de ruido se realizará en las diferentes áreas de los campamentos, Terminal Curaray, ECP Paiche, ECP Dorado y ECP Piraña, teniendo especial interés en las principales fuentes de generación de ruido. Adicionalmente se tomarán mediciones de ruido hasta 100 m fuera de las instalaciones, con esta información se elaborará un mapa de ruido para determinar las áreas y trabajos en las cuales se deberá contar con protectores auditivos específicos. Tabla Nº 7.16 Ubicación de los puntos de monitoreo de ruido

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Campamento Temporal 1 Campamento 454 430 9 825 245

Campamento Temporal 2 Campamento 453 000 9 820 300

Campamento Temporal 3 Campamento 449 100 9 811 100

Campamento Temporal 4 Campamento 453 840 9 793 000

Terminal Curaray Terminal de almacenamiento

454 351 9 825 191

ECP Paiche Estación de procesamiento

456 580 9 832 992

ECP Dorado Estación de procesamiento

447 064 9 801 206

ECP Piraña Estación de procesamiento

458 762 9 788 030

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 33

7.2.2.7 Monitoreo de suelos En los sitios en los que se almacenen combustibles, productos químicos o residuos, dentro de las áreas de campamentos de construcción, se realizará un monitoreo de calidad de suelo, luego que estos sean abandonados. También se realizarán monitoreos de calidad de suelo en los sitios en los cuales se hayan producido fugas o derrames de hidrocarburos. Se tomará como referencia para determinar la calidad del suelo monitoreado la Propuesta de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Suelos según Resolución Presidencial N° 199-2007-CONAM/PCD. Tabla N° 7.17 Propuesta de estándares de calidad am biental para suelo

CATEGORÍAS DE USO DEL SUELO PARÁMETROS

(mg/kg) SUELO

AGRÍCOLA RESIDENCIA/

PARQUES INDUSTRIAL

TPH 1 000 1 000 5 000

Arsénico 50 50 140 Bario 750 500 2 000 Cianuro 0,9 0,9 8 Cadmio 1,4 10 22 Cromo VI 0,4 0,4 1,4 Mercurio 6,6 6,6 24

Plomo 70 140 1 200 Fuente: R. P. N° 199-2007-CONAM/PCD- CONAM (2007)

7.2.2.8 Monitoreo arqueológico Durante los trabajos que involucren movimiento de tierras se contará con la presencia de un arqueólogo, quien estará monitoreando la posible existencia de restos arqueológicos en estas actividades. En caso de encontrarse evidencia arqueológica durante los trabajos, el profesional responsable solicitará la paralización de las obras y comunicará a la autoridad competente, a través de la Gerencia QHSE-CR. Al finalizar la etapa de construcción, el arqueólogo elaborará un informe que será presentado al Instituto Nacional de Cultura (INC) sobre el proceso de seguimiento y verificación de presencia de restos arqueológicos. 7.2.3 Monitoreo ambiental durante la fase de perf oración 7.2.3.1 Monitoreo de efluentes En esta fase se han identificado como efluentes las descargas de las plantas de tratamiento de aguas negras y grises generadas en los campamentos del taladro de perforación, así como las aguas tratadas provenientes del proceso de perforación de los pozos

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 34

Las plantas de tratamiento de aguas grises y negras serán monitoreadas mensualmente en los campamentos del taladro de perforación, mientras que las aguas tratadas provenientes del proceso de perforación de los pozos se monitorearán previas a su descarga en el ambiente. Durante la fase de perforación, Perenco presentará trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN, los resultados de los monitoreos de efluentes Los parámetros a determinarse serán los aprobados mediante el D. S. N° 037-2008-PCM – Límites Máximos Permisibles de Efluentes Líquidos para Subsector Hidrocarburos. Los puntos de monitoreo de efluentes se describen en la siguiente tabla: Tabla N N° 7.18 Puntos de monitoreo de plantas de t ratamiento de aguas negras y grises y piscinas de tratamiento de aguas de perforación.

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Campamento 447 904 9 805 392

DORADO PD2 Campamento 447 975 9 803 261

DORADO PD3 Campamento 446 841 9 801 013

DORADO PD4 Campamento 446 638 9 799 457

DORADO PDn1 Campamento 445 935 9 808 915

DORADO PDn2 Campamento 447 037 9 809 534

PAICHE PP1 Campamento 456 910 9 832 983

PAICHE PP2 Campamento 457 308 9 834 798

PAICHE PP3 Campamento 456 608 9 836 276

PAICHE PP4 Campamento 456 557 9 838 014

PAICHE PP5 Campamento 455 613 9 839 670

PAICHE PP6 Campamento 455 750 9 834 450

PAICHE PP7 Campamento 457 634 9 831 094

PAICHE PP8 Campamento 454 451 9 841 206

PIRAÑA PPi1 Campamento 459 710 9 787 630

PIRAÑA PPi2 Campamento 459 644 9 785 485

PIRAÑA PPi3 Campamento 458 876 9 783 999

PIRAÑA PPi4 Campamento 458 568 9 781 890

PIRAÑA PPi5 Campamento 458 327 9 780 018

PIRAÑA PPi6 Campamento 459 257 9 789 265

PIRAÑA PPi7 Campamento 458 850 9 791 050 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 35

7.2.3.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciba n descargas de efluentes

(receptores) En la fase de perforación se descargarán en un curso de agua superficial, las aguas negras y grises, así como las aguas tratadas del proceso de perforación. El monitoreo de las aguas superficiales que reciban descargas de efluentes provenientes de esta fase servirá para verificar el cumplimiento de los Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Agua aprobados mediante D.S. Nº 002-2008-MINAM, categoría 4 – conservación del ambiente acuático – ríos – selva. Estos cuerpos de agua serán monitoreados trimestralmente. Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Perenco mantendrá un registro actualizado de los resultados del monitoreo, tanto de efluentes como de calidad de agua, el mismo que será presentado cada vez que el supervisor ambiental de OSINERGMIN y/o de la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas lo requieran. Los puntos de monitoreo de cuerpos receptores se describen en la siguiente tabla: Tabla Nº 7.19 Puntos de monitoreo en cuerpos receptores que recibirán descargas de las plataformas de perforación.

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Receptor 448 136 9 805 500

DORADO PD2 Receptor 448 100 9 803 160

DORADO PD3 Receptor 447 068 9 800 628

DORADO PD4 Receptor 446 879 9 799 461

DORADO PDn1 Receptor 446 070 9 808 895

DORADO PDn2 Receptor 447 011 9 809 738

PAICHE PP1 Receptor 456 879 9 832 812

PAICHE PP2 Receptor 457 478 9 834 894

PAICHE PP3 Receptor 456 647 9 836 120

PAICHE PP4 Receptor 456 647 9 838 043

PAICHE PP5 Receptor 455 797 9 839 587

PAICHE PP6 Receptor 455 962 9 834 395

PAICHE PP7 Receptor 457 750 9 830 935

PAICHE PP8 Receptor 454 578 9 841 174

PIRAÑA PPi1 Receptor 459 772 9 787 794

PIRAÑA PPi2 Receptor 459 720 9 785 315

PIRAÑA PPi3 Receptor 458 806 9 783 811

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 36

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

PIRAÑA PPi4 Receptor 458 700 9 781 740

PIRAÑA PPi5 Receptor 458 430 9 779 765

PIRAÑA PPi6 Receptor 459 420 9 789 222

PIRAÑA PPi7 Receptor 458 888 9 790 914 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.3.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuent e de captación de agua para

consumo humano En esta fase se monitorearán las fuentes de agua para abastecimiento del campamento del taladro de perforación, la ubicación de los puntos de monitoreo se determinarán de acuerdo a los lugares donde se establezcan los sitios de captación. El monitoreo de aguas superficiales se realizará mensualmente, mediante la recolección de muestras para determinar resultados en el sitio y en el laboratorio. Es importante considerar las etapas a seguir en todo el proceso de muestreo con la finalidad que la muestra sea lo más representativa posible y así asegurar la integridad desde su recolección hasta el reporte de los resultados. Los parámetros a determinarse y analizarse serán los establecidos en el ECA para agua de acuerdo al D.S. N° 002-2008-MINAM, categoría 1– A2 Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Los puntos de monitoreo de cuerpos receptores se describen en la siguiente tabla: Tabla Nº 7.20 Puntos de monitoreo en tomas de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Toma 447 756 9 805 132

DORADO PD2 Toma 447 853 9 803 465

DORADO PD3 Toma 447 040 9 800 724

DORADO PD4 Toma 446 408 9 799 627

DORADO PDn1 Toma 445 570 9 808 846

DORADO PDn2 Toma 446 868 9 809 688 PAICHE PP1 Toma 456 759 9 833 454

PAICHE PP2 Toma 457 193 9 835 038

PAICHE PP3 Toma 456 475 9 836 420

PAICHE PP4 Toma 456 357 9 838 079

PAICHE PP5 Toma 455 479 9 839 795

PAICHE PP6 Toma 455 525 9 834 478

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 37

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

PAICHE PP7 Toma 457 502 9 831 580

PAICHE PP8 Toma 454 374 9 840 840

PIRAÑA PPi1 Toma 459 821 9 787 637

PIRAÑA PPi2 Toma 459 380 9 785 730

PIRAÑA PPi3 Toma 458 979 9 783 909

PIRAÑA PPi4 Toma 458 250 9 781 600

PIRAÑA PPi5 Toma 458 390 9 780 400

PIRAÑA PPi6 Toma 458 900 9 789 360

PIRAÑA PPi7 Toma 458 300 9 791 250 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.3.4 Monitoreo de aguas para consumo humano trat ada en las plantas de

potabilización En los campamentos del taladro de perforación se realizará mensualmente el monitoreo de la calidad del agua de las plantas de potabilización, para verificar que cumplan con lo establecido en el Reglamento de la Calidad del agua para consumo humano D.S. 031-2010-SA de la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). Los puntos de monitoreo de las plantas de potabilización se describen en la siguiente tabla: Tabla Nº 7.21 Puntos de monitoreo de agua para consumo humano tratada en las plantas de potabilización

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Campamento 447 904 9 805 392

DORADO PD2 Campamento 447 975 9 803 261

DORADO PD3 Campamento 446 841 9 801 013

DORADO PD4 Campamento 446 638 9 799 457

DORADO PDn1 Campamento 445 935 9 808 915

DORADO PDn2 Campamento 447 037 9 809 534

PAICHE PP1 Campamento 456 910 9 832 983

PAICHE PP2 Campamento 457 308 9 834 798

PAICHE PP3 Campamento 456 608 9 836 276

PAICHE PP4 Campamento 456 557 9 838 014

PAICHE PP5 Campamento 455 613 9 839 670

PAICHE PP6 Campamento 455 750 9 834 450

PAICHE PP7 Campamento 457 634 9 831 094

PAICHE PP8 Campamento 454 451 9 841 206

PIRAÑA PPi1 Campamento 459 710 9 787 630

PIRAÑA PPi2 Campamento 459 644 9 785 485

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 38

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

PIRAÑA PPi3 Campamento 458 876 9 783 999

PIRAÑA PPi4 Campamento 458 568 9 781 890

PIRAÑA PPi5 Campamento 458 327 9 780 018

PIRAÑA PPi6 Campamento 459 257 9 789 265

PIRAÑA PPi7 Campamento 458 850 9 791 050 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.3.5 Monitoreo de calidad de aire En la fase de perforación el monitoreo de calidad de aire se realizará trimestralmente durante la perforación de los pozos propuestos. La estación para monitoreo de calidad de aire estará ubicada a barlovento y sotavento de la localización de las fuentes fijas presentes en la plataforma.

Los monitoreos se realizarán de acuerdo a lo establecido en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire, aprobado mediante D.S Nº 074-2001-PCM y los aprobados por el D.S N° 003-2009-MINAM.

Tabla Nº 7.22 Estándares nacionales de calidad ambiental del aire

FORMA DEL ESTÁNDAR PARÁMETROS PERIODO

VALOR (µg/m 3) FORMATO MÉTODO DE ANÁLISIS

Dióxido de azufre (SO2)

(1) 24 horas 80

Media Aritmética

Fluorescencia UV (método automático)

Partículas PM-10 24 horas 150 NE más de 3

veces/año

Separación inercial/filtración

(gravimetría)

1 hora 30 000 NE más de 1

vez/año l Monóxido de carbono (CO)

8 horas 10 000 Promedio móvil

Infrarrojo no dispersivo (NDIR)

(método automático)

Dióxido de nitrógeno (NO2)

1 hora 200 NE más de 24

veces/ año Quimioluminiscencia (método automático)

Ozono 8 horas 120 NE más de 24

veces/año Fotometría UV (Método

automático)

Plomo (Pb) Mensual 1,5 NE más de 4

veces/año Espectrofotometría de

absorción atómica. Fuente: D.S. 074-2001-PCM - Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire. NE: No exceder. Los valores son concentraciones en microgramos por metro cúbico. (2) Valor referencial para dióxido de azufre D.S. N° 003-2008-MINAM.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 39

Tabla Nº 7.23 Estándar de calidad ambiental para compuestos orgánicos volátiles (COV); Hidrocarburos Totales (HT); Material particulado con diámetro menor a 2,5 micras (PM2,5)

FORMA DEL ESTÁNDAR PARÁMETROS PERIODO

VALOR (µg/m 3) FORMATO MÉTODO DE ANÁLISIS

Benceno1 Anual 4 Media

Aritmética Cromatografía de gases

Hidrocarburos Totaltes (HT) expresado como

Hexano 24 horas 100

Media Aritmética

Ionización de la llama de hidrógeno

Material Particulado con diámetro menor a 2,5

micras (PM2,5) 24 horas 50

Media aritmética

Separación inercial filtración (gravimetría))

Hidrógeno Sulfurado (H2S)

24 horas 150 Media

Aritmética Fluorescencia UV (método

automático) Sulfuro de hidrógeno

(H2S) (2) 24 horas 150 ---

Fluorescencia UV (método automático)

Fuente: D.S. 003-2008-MINAM - Estándares de Calidad Ambiental para Aire. 1 Único compuesto orgánico volátil regulado (COV)

La ubicación de los puntos de monitoreo de aire serán los siguientes: Tabla N° 7.24 Puntos de monitoreo de aire

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Campamento 447 904 9 805 392

DORADO PD2 Campamento 447 975 9 803 261

DORADO PD3 Campamento 446 841 9 801 013

DORADO PD4 Campamento 446 638 9 799 457

DORADO PDn1 Campamento 445 935 9 808 915

DORADO PDn2 Campamento 447 037 9 809 534

PAICHE PP1 Campamento 456 910 9 832 983

PAICHE PP2 Campamento 457 308 9 834 798

PAICHE PP3 Campamento 456 608 9 836 276

PAICHE PP4 Campamento 456 557 9 838 014

PAICHE PP5 Campamento 455 613 9 839 670

PAICHE PP6 Campamento 455 750 9 834 450

PAICHE PP7 Campamento 457 634 9 831 094

PAICHE PP8 Campamento 454 451 9 841 206

PIRAÑA PPi1 Campamento 459 710 9 787 630

PIRAÑA PPi2 Campamento 459 644 9 785 485

PIRAÑA PPi3 Campamento 458 876 9 783 999

PIRAÑA PPi4 Campamento 458 568 9 781 890

PIRAÑA PPi5 Campamento 458 327 9 780 018

PIRAÑA PPi6 Campamento 459 257 9 789 265

PIRAÑA PPi7 Campamento 458 850 9 791 050

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 40

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.3.6 Monitoreo de ruido Se medirá el nivel de ruido en el área de las plataformas de perforación, el procedimiento utilizará los parámetros de nivel sonoro equivalente, proporcionando un registro ponderado en el transcurso del tiempo. El monitoreo consistirá en identificar: • Nivel de ruido nocturno y diurno, con el fin de compararlos con los valores

establecidos en los Estándares de calidad ambiental para ruido D.S. N° 085-2003-PCM

• Nivel de ruido de las principales fuentes generadoras, con el fin de identificar las zonas en las cuales es obligatorio el uso de protectores auditivos.

Los límites máximos permisibles serán los establecidos en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, aprobado mediante D.S. N° 085-2003-PCM, teniendo como referencia los valores establecidos para zonas industriales. Tabla N° 7.25 Estándares de calidad ambiental para ruido

HORARIO DIURNO HORARIO NOCTURNO PARAMETROS INDICADORES LAeqT LAeqT

Zona de protección especial 50 40 Zona residencial 60 50

Zona comercial 70 60 Zona industrial 80 70 Fuente: D.S. N° 085-2003-PCM

Durante la etapa de perforación se realizarán monitoreos mensuales en las plataformas en las que se encuentre trabajando el taladro de perforación. Tabla Nº 7.26 Ubicación de los puntos de monitoreo de ruido

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

DORADO PD1 Campamento 447 904 9 805 392

DORADO PD2 Campamento 447 975 9 803 261

DORADO PD3 Campamento 446 841 9 801 013

DORADO PD4 Campamento 446 638 9 799 457

DORADO PDn1 Campamento 445 935 9 808 915

DORADO PDn2 Campamento 447 037 9 809 534

PAICHE PP1 Campamento 456 910 9 832 983

PAICHE PP2 Campamento 457 308 9 834 798

PAICHE PP3 Campamento 456 608 9 836 276

PAICHE PP4 Campamento 456 557 9 838 014

PAICHE PP5 Campamento 455 613 9 839 670

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 41

COORDENADAS UTM PLATAFORMA TIPO

ESTE NORTE

PAICHE PP6 Campamento 455 750 9 834 450

PAICHE PP7 Campamento 457 634 9 831 094

PAICHE PP8 Campamento 454 451 9 841 206

PIRAÑA PPi1 Campamento 459 710 9 787 630

PIRAÑA PPi2 Campamento 459 644 9 785 485

PIRAÑA PPi3 Campamento 458 876 9 783 999

PIRAÑA PPi4 Campamento 458 568 9 781 890

PIRAÑA PPi5 Campamento 458 327 9 780 018

PIRAÑA PPi6 Campamento 459 257 9 789 265

PIRAÑA PPi7 Campamento 458 850 9 791 050 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.3.7 Monitoreo de suelos En los sitios en los que se almacenen combustibles, productos químicos o residuos, dentro de las áreas de campamentos de perforación, se realizará un monitoreo de calidad de suelo luego que estos sean abandonados. También se realizarán monitoreos de calidad de suelo en los sitios en los cuales se hayan producido fugas o derrames de hidrocarburos. Se tomará como referencia la Propuesta de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Suelos según Resolución Presidencial N° 199-20 07-CONAM/PCD, para determinar la calidad del suelo monitoreado. Tabla N° 7.27 Propuesta de estándares de calidad am biental para suelo

CATEGORÍAS DE USO DEL SUELO PARÁMETROS

(mg/kg) SUELO

AGRÍCOLA RESIDENCIA/

PARQUES INDUSTRIAL

TPH 1 000 1 000 5 000 Arsénico 50 50 140

Bario 750 500 2 000 Cianuro 0,9 0,9 8 Cadmio 1,4 10 22 Cromo VI 0,4 0,4 1,4 Mercurio 6,6 6,6 24 Plomo 70 140 1 200 Fuente: R. P. N° 199-2007-CONAM/PCD- CONAM (2007)

7.2.4 Monitoreo ambiental durante la fase de operac ión y mantenimiento 7.2.4.1 Monitoreo de efluentes Durante la fase de operación y mantenimiento se han identificado como efluentes del proyecto las descargas de las plantas de tratamiento de aguas negras y grises generadas

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 42

en la Terminal Curaray y los campamentos de LBC, Dorado y Piraña, así como las descargas del sistema de cunetas perimetrales de las ECP Dorado, Paiche y Piraña. Toda el agua de formación de los pozos será reinyectada sin existir la posibilidad de descargas al ambiente. Antes de su reinyección se verificará la calidad, para determinar que sea compatible con el reservorio receptor. En los sistemas de cunetas perimetrales de las ECP se recogerán las aguas de lluvia y las aguas utilizadas para la limpieza y mantenimiento de las facilidades de las ECP, este sistema contará con trampas de aceites y grasas para retenerlos, de manera que solamente el agua sea vertida hacia el entorno.

Las plantas de tratamiento de aguas grises y negras y las descargas del sistema de cunetas perimetrales serán monitoreadas mensualmente. Perenco presentará trimestralmente los resultados de los monitoreos de efluentes, a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Los parámetros a determinarse serán los establecidos en el D. S. N° 037-2008-PCM – Límites Máximos Permisibles de Efluentes Líquidos para Subsector Hidrocarburos. Los puntos de monitoreo de efluentes se describen en la siguiente tabla: Tabla N N° 7.28 Puntos de monitoreo de plantas de t ratamiento de aguas negras y grises y descargas del sistema de cunetas perimetrales

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Terminal Curaray Terminal de almacenamiento 454 351 9 825 191

ECP Paiche Estación de procesamiento 456 580 9 832 992

ECP Dorado Estación de procesamiento 447 064 9 801 206

ECP Piraña Estación de procesamiento 458 762 9 788 030 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.4.2 Monitoreo de aguas superficiales que reciba n descargas de efluentes

(receptores) Durante la fase de operación y mantenimiento existirán cuerpos de agua que reciban las descargas de las plantas de tratamiento de aguas negras y grises generadas en la Terminal Curaray y los campamentos de LBC, Dorado y Piraña, así como las descargas del sistema de cunetas perimetrales de las ECP Dorado, Paiche y Piraña. Para el monitoreo de las aguas superficiales que reciban descargas de efluentes provenientes del Proyecto, se seguirán los lineamientos señalados en los Estándares

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 43

Nacionales de Calidad Ambiental para Agua D.S. Nº 002-2008-MINAM, categoría 4 – conservación del ambiente acuático – ríos – selva. Estos cuerpos de agua serán monitoreados trimestralmente. Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Los puntos de monitoreo de efluentes se describen en la siguiente tabla: Tabla N N° 7.29 Puntos de monitoreo de efluentes

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Receptor 453 566 9 829 712

Campamento Dorado Receptor 447 068 9 800 628

Campamento Piraña Receptor 459 220 9 788 425

Terminal Curaray Receptor 454 574 9 825 128

ECP Paiche Receptor 456 879 9 832 812

ECP Dorado Receptor 447 068 9 800 628

ECP Piraña Receptor 459 220 9 788 425 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.2.4.3 Monitoreo de aguas superficiales como fuent e de captación de agua para

consumo humano En esta fase se monitorearán las fuentes de agua para abastecimiento de campamentos permanentes. El monitoreo de aguas superficiales se realizará trimestralmente, mediante la recolección de muestras para determinar resultados en el sitio y en el laboratorio. Los parámetros a determinarse y analizarse serán los establecidos en el ECA para agua, de acuerdo al D.S. N° 002-2008-MINAM, categoría 1– A2 Los cursos hídricos utilizados para la toma de agua para consumo humano serán monitoreados en el mismo sitio de la captación, ésta será obtenida de fuentes que se consideren aptas y serán tratadas para adecuar su calidad, a los valores establecidos en el Reglamento de la Calidad del agua para consumo humano D.S. 031-2010-SA de la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). Los reportes de monitoreo serán presentados trimestralmente a la DGAAE del Ministerio de Energía y Minas, con copia al OSINERGMIN. Los puntos de monitoreo de cuerpos receptores se describen en la siguiente tabla:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 44

Tabla Nº 7.30 Puntos de monitoreo en tomas de aguas superficiales como fuente de captación de agua para consumo humano

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO SITIO DE MONITOREO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Toma 453 279 9 830 014

Campamento Dorado Toma 447 040 9 800 724

Campamento Piraña Toma 458 600 9 788 860 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.2.4.4 Monitoreo de aguas para consumo humano trat ada en las plantas de

potabilización En los campamentos permanentes se realizará mensualmente el monitoreo de la calidad del agua de las plantas de potabilización para verificar que cumplen con lo establecido en el Reglamento de la Calidad del agua para consumo humano D.S. 031-2010-SA de la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). Los puntos de monitoreo de las plantas de potabilización se describen en las siguientes tablas: Tabla Nº 7.31 Puntos de monitoreo de agua para consumo humano tratada en las plantas de potabilización

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO SITIO DE MONITOREO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.2.4.5 Monitoreo de calidad de aire En la fase de operación y mantenimiento, el monitoreo de calidad de aire se realizará trimestralmente en cada uno de los campamentos permanentes, Terminal Curaray, ECP Paiche, ECP Dorado y ECP Piraña. La estación para monitoreo de calidad de aire estará ubicada a barlovento y sotavento de la localización de las fuentes fijas. Los monitoreos se realizarán de acuerdo a lo establecido en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire, aprobado mediante D.S Nº 074-2001-PCM y los aprobados por el D.S N° 003-2009-MINAM.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 45

Tabla Nº 7.32 Estándares nacionales de calidad ambiental del aire

FORMA DEL ESTÁNDAR PARÁMETROS PERIODO

VALOR (µg/m 3) FORMATO MÉTODO DE ANÁLISIS

Dióxido de azufre (SO2)

(1) 24 horas 80

Media Aritmética

Fluorescencia UV (método automático)

Partículas PM-10 24 horas 150 NE más de 3

veces/año

Separación inercial/filtración

(gravimetría)

1 hora 30 000 NE más de 1

vez/año l Monóxido de carbono (CO)

8 horas 10 000 Promedio móvil

Infrarrojo no dispersivo (NDIR)

(método automático)

Dióxido de nitrógeno (NO2)

1 hora 200 NE más de 24

veces/ año Quimioluminiscencia (método automático)

Ozono 8 horas 120 NE más de 24

veces/año Fotometría UV (Método

automático)

Plomo (Pb) Mensual 1,5 NE más de 4

veces/año Espectrofotometría de

absorción atómica. Fuente: D.S. 074-2001-PCM - Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire. NE: No exceder. Los valores son concentraciones en microgramos por metro cúbico. (3) Valor referencial para dióxido de azufre D.S. N° 003-2008-MINAM.

Tabla Nº 7.33 Estándar de calidad ambiental para compuestos orgánicos volátiles (COV); Hidrocarburos Totales (HT); Material particulado con diámetro menor a 2,5 micras (PM2,5)

FORMA DEL ESTÁNDAR PARÁMETROS PERIODO

VALOR (µg/m 3) FORMATO MÉTODO DE ANÁLISIS

Benceno1 Anual 4 Media

Aritmética Cromatografía de gases

Hidrocarburos Totaltes (HT) expresado como

Hexano 24 horas 100

Media Aritmética

Ionización de la llama de hidrógeno

Material Particulado con diámetro menor a 2,5

micras (PM2,5) 24 horas 50

Media aritmética

Separación inercial filtración (gravimetría))

Hidrógeno Sulfurado (H2S)

24 horas 150 Media

Aritmética Fluorescencia UV (método

automático) Sulfuro de hidrógeno

(H2S) (2) 24 horas 150 ---

Fluorescencia UV (método automático)

Fuente: D.S. 003-2008-MINAM - Estándares de Calidad Ambiental para Aire. 1 Único compuesto orgánico volátil regulado (COV)

La ubicación de los puntos de monitoreo de aire serán los siguientes:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 46

Tabla N N° 7.34 Puntos de monitoreo de aire

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Terminal Curaray Terminal de almacenamiento 454 351 9 825 191

ECP Paiche Estación de procesamiento 456 580 9 832 992

ECP Dorado Estación de procesamiento 447 064 9 801 206

ECP Piraña Estación de procesamiento 458 762 9 788 030 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 7.2.4.6 Monitoreo de emisiones atmosféricas En la fase de operación y mantenimiento se realizará el monitoreo trimestral de las emisiones atmosféricas que produzcan los equipos de generación eléctrica, los límites máximos permisibles serán los establecidos provisionalmente en el Anexo Nº 4 del “Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos” aprobado con el D.S. 015-2006-EM. Tabla N° 7.35 Límites máximos permisibles provisio nales para emisiones atmosféricas

PARÁMETRO EXPLOTACIÓN EN

TIERRA Material particulado Compuestos orgánicos volátiles, incluyendo benceno

20 mg/Nm3

Sulfuro de hidrógeno 30 mg/Nm3 (*) Óxidos de azufre (para producción de petróleo) 1000 mg/Nm3

Óxidos de nitrógeno Usando petróleo como combustible

460 mg/Nm3 (o 130 ng/J)

Niquel y vanadio (suma) Olor No ofensivo en el punto

receptor Fuente: ANEXO Nº 4 D.S. N° 085-2003-PCM. Leyenda: mg/Nm3 miligramos/metro cúbico a condiciones normales ng/J nanogramos/Joule Nota:: (*) Además, no mayor de 5 mg/Nm3 en el límite de propiedad

La ubicación de los puntos de monitoreo de aire serán los siguientes:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 47

Tabla N N° 7.36 Puntos de monitoreo de aire COORDENADAS UTM

CAMPAMENTO TIPO ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

ECP Paiche Estación de procesamiento 456 580 9 832 992

ECP Dorado Estación de procesamiento 447 064 9 801 206

ECP Piraña Estación de procesamiento 458 762 9 788 030 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 7.2.4.7 Monitoreo de ruido En la fase de operación y mantenimiento se medirá el nivel de ruido en los campamentos, Terminal Curaray, ECP Paiche, ECP Dorado y ECP Piraña, el procedimiento utilizará los parámetros de nivel sonoro equivalente, proporcionando un registro ponderado en el transcurso del tiempo. El monitoreo consistirá en identificar: • Nivel de ruido nocturno y diurno, con el fin de compararlos con los valores

establecidos en los Estándares de calidad ambiental para ruido según el D.S. N° 085-2003-PCM

• Nivel de ruido de las principales fuentes generadoras, con el fin de identificar las zonas en las cuales es obligatorio el uso de protectores auditivos.

Los límites máximos permisibles serán los establecidos en el Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido, aprobado mediante D.S. N° 085-2003-PCM, teniendo como referencia los valores establecidos para zonas industriales. Tabla N° 7.37 Estándares de calidad ambiental para ruido

HORARIO DIURNO HORARIO NOCTURNO PARAMETROS INDICADORES LAeqT LAeqT

Zona de protección especial 50 40 Zona residencial 60 50 Zona comercial 70 60 Zona industrial 80 70 Fuente: D.S. N° 085-2003-PCM

De acuerdo al programa de monitoreo se propone que durante la etapa de operación y mantenimiento se efectúe un monitoreo trimestral de la medición de ruido, con el fin de determinar los niveles sonoros, compararlos con los límites máximos permisibles y detectar cualquier anomalía para tomar las acciones correctivas necesarias. El monitoreo de ruido se realizará en las diferentes áreas de los campamentos, Terminal Curaray, ECP Paiche, ECP Dorado y ECP Piraña, teniendo especial interés en las principales fuentes de generación de ruido. Adicionalmente se tomarán mediciones de ruido hasta 100 m fuera de las instalaciones, con esta información se elaborará un mapa de ruido para

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 48

determinar las áreas y trabajos en las cuales se deberá contar con protectores auditivos específicos. Tabla Nº 7.38 Ubicación de los puntos de monitoreo de ruido

COORDENADAS UTM CAMPAMENTO TIPO

ESTE NORTE

Base Logística Curaray Campamento 453 500 9 829 709

Campamento Dorado Campamento 447 272 9 800 855

Campamento Piraña Campamento 459 177 9 788 245

Terminal Curaray Terminal de almacenamiento 454 351 9 825 191

ECP Paiche Estación de procesamiento 456 580 9 832 992

ECP Dorado Estación de procesamiento 447 064 9 801 206

ECP Piraña Estación de procesamiento 458 762 9 788 030 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 7.2.4.8 Monitoreo de suelos Durante la fase de operación y mantenimiento se realizará un monitoreo semestral en las áreas de almacenamiento de hidrocarburos y productos químicos, con la finalidad de garantizar el perfecto funcionamiento de los sistemas de almacenamiento. También se realizarán monitoreos de calidad de suelo en los sitios en los cuales se hayan producido fugas o derrames de hidrocarburos. Se tomará como referencia para determinar la calidad del suelo monitoreado, la Propuesta de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Suelos según Resolución Presidencial N° 199-2007-CONAM/PCD. Tabla N° 7.39 Propuesta de estándares de calidad am biental para suelo

CATEGORÍAS DE USO DEL SUELO PARÁMETROS

(mg/kg) SUELO

AGRÍCOLA RESIDENCIA/

PARQUES INDUSTRIAL

TPH 1 000 1 000 5 000 Arsénico 50 50 140

Bario 750 500 2 000 Cianuro 0,9 0,9 8 Cadmio 1,4 10 22 Cromo VI 0,4 0,4 1,4 Mercurio 6,6 6,6 24 Plomo 70 140 1 200 Fuente: R. P. N° 199-2007-CONAM/PCD- CONAM (2007)

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 49

7.2.4.9 Monitoreo arqueológico Durante los trabajos de mantenimiento correctivo o preventivo que involucren movimientos de tierras se contará con la presencia de un arqueólogo, quien estará monitoreando la posible existencia de restos arqueológicos en estas actividades. En caso de encontrarse evidencia arqueológica durante los trabajos, el profesional responsable solicitará la paralización de las obras y comunicará a la autoridad competente, a través de la Gerencia QHSE-CR. 7.3 PLAN DE CONTINGENCIAS 7.3.1 Introducción y contenido del plan 7.3.1.1 Introducción El Plan de Contingencias de respuesta ante emergencias, ha sido desarrollado específicamente para controlar las acciones de respuesta ante las emergencias en las actividades de campo que se lleven a cabo durante la fase de construcción de este Proyecto. Este plan propone la estructura de manejo de las emergencias, las líneas de comunicación y responsabilidad, identifica las necesidades de personal y de entrenamiento y describe las actividades de respuestas más probables durante la Fase de Desarrollo del Lote 67A y 67B. El Plan de Contingencias establecerá también un medio de promover una cultura de mitigación y protección a lo largo de Proyecto y entre el personal, incluyendo a los trabajadores temporales. Un entrenamiento especializado en la toma de conciencia y respuesta para los trabajadores encargados de la respuesta a emergencias será parte de esta cultura de mitigación y protección. Este entrenamiento les permitirá manejar las emergencias más allá del alcance de aquellas que se discutan en detalle. Para ello, ha tomado en cuenta:

• Condiciones geográficas. • Características técnicas del Proyecto.

• Organización del personal.

• Experiencias anteriores en ejecución de proyectos similares. 7.3.1.2 Objetivos El Plan de Contingencia cumple los siguientes objetivos: • Establecer un procedimiento que permita tomar acciones rápidas y efectivas, para

afrontar con éxito todo tipo de emergencias que puedan afectar la salud y seguridad de los trabajadores y/o al ambiente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 50

• Optimizar el uso de los recursos humanos y materiales comprometidos en el control de emergencias.

• Cumplir con las normas y procedimientos establecidos por el Sector Energía y Minas y otras instituciones del Estado para las actividades del Sub-sector Hidrocarburos aplicables al Proyecto.

• Minimizar la afectación a las instalaciones y equipos en general. Para el cumplimiento de estos objetivos se ha establecido una estructura de respuesta que incluye roles, responsabilidades, equipos y criterios, que permitirán apoyar la toma de decisiones, la organización y la coordinación de las acciones para el control de la emergencia. 7.3.1.3 Alcance del plan de Contingencias Este plan se aplica en las actividades que serán desarrolladas por los trabajadores de Perenco, entendiéndose por “trabajadores” a las personas directamente contratadas por Perenco y al personal temporal de cualquier contratista o subcontratista que brinde servicios para el proyecto. El contratista que tenga la total responsabilidad del control y custodia de las instalaciones de Perenco deberá someterse al presente Plan, hasta que se complete el servicio contratado. Perenco tendrá una organización que monitoreará y coordinará las actividades de los contratistas. Perenco es responsable de la implementación de este Plan de Contingencias y está a cargo de dirigir los esfuerzos para el cumplimiento del mismo, debiendo dar las facilidades necesarias a los integrantes de las organizaciones de respuesta de emergencias para que cumplan sus funciones en la forma más eficiente posible. Debido a la envergadura del Proyecto, la implementación del plan abarca los siguientes escenarios: Escenario operativo: cubre la operación, mantenimiento y abandono de plataformas, instalaciones y campamentos construidos para la fase de exploración del Lote 67. Escenario geográfico: incluye las áreas de influencia directa durante la construcción y operación de plataformas, actividades de sísmica y perforación, instalaciones y facilidades, construcción y operación de ductos y campamentos dentro del Lote 67. El presente plan se ha estructurado para atender las situaciones de emergencia, tales como: • Incendios.

• Derrames y fugas.

• Sismos y desastres naturales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 51

• Emergencias con materiales peligrosos. • Hombre caído, ahogado o perdido en cruces de ríos.

• Múltiples lesionados.

• Accidentes. El Plan de Contingencias es un instrumento dinámico y deberá revisarse y actualizarse de acuerdo a lo dispuesto en los Artículos 60° y 61 ° del Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos – D.S. N° 015-2006-EM y Artículo 19° del Reglamento de Seguridad para Actividades de Hidrocarburos – D.S. N° 043-2007-EM. El personal operativo como administrativo vinculado con el Proyecto, deberá ser capacitado y entrenado sobre el presente Plan de Contingencias, de tal manera que sepan cómo actuar ante una emergencia. Adicionalmente, el Plan de Contingencias será comunicado a las comunidades del Área de Influencia Directa e Indirecta, para que conozcan los procedimientos a seguir, en caso de ocurrir una emergencia. 7.3.1.4 Contenido del plan El presente Plan de Contingencias ha sido preparado en función de los riesgos que podrían originarse en las actividades preliminares y en la Fase de Desarrollo del Proyecto de explotación de petróleo, o en cualquier otra situación producida por accidentes o efectos de la naturaleza, y establece las acciones preventivas y de respuesta del operador. El plan incluye la evaluación de riesgos, los procedimientos de emergencia, los procedimientos para las operaciones de respuesta inmediata y las acciones posteriores complementarias de limpieza y remediación. Asimismo se ha tenido presente los procedimientos para solicitar la activación del Plan de Acción Local de Contingencia a cargo de los Organismos de Apoyo al Plan de Contingencia, que garantizan la participación, con sus propios recursos, de las entidades públicas y privadas y de empresas que operan en el área, y que tienen relación con la prevención de la contaminación del medio ambiente y la mitigación de emergencias. En ese sentido se prevé un alto nivel de participación, coordinación y flexibilidad, lo que permitirá hacer frente, tanto a derrames pequeños localizados, como a emergencias de gran envergadura que necesiten la movilización de considerables recursos de personal y equipo. 7.3.2 Operaciones de respuesta 7.3.2.1 Organización de respuesta La respuesta a una emergencia, independientemente de las previsiones del equipamiento, debe ser llevada a cabo por el personal involucrado en el Plan de

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 52

Contingencias, de una manera ordenada mediante la determinación y distribución de responsabilidades y funciones en los niveles de dirección y ejecución, para garantizar el éxito en las operaciones. Para tal propósito, se ha establecido una organización de respuesta con niveles de decisión, asesoría y operación, así como con la descripción de las funciones de cada uno de sus elementos. Por el tipo de equipamientos y productos que se movilizan, cabe la posibilidad de que se produzcan varias categorías de emergencia al mismo tiempo, las cuales tendrían que ser enfrentadas por el mismo personal en sitio y por personal localizado en las cercanías del lugar. De presentarse esta circunstancia, las brigadas actuarán primeramente para sofocar incendios o efectuar rescate de personal, después de lo cual procederán a efectuar las acciones de respuesta para casos de derrames o acciones de menor riesgo, siguiendo los procedimientos que se detallan en el presente plan. 7.3.2.2 Grupos de respuesta a emergencias Comité de crisis Constituido por personal de la alta gerencia ubicado en las oficinas de Lima, se mantendrá informado en el caso de emergencias, y dependiendo de la solicitud de apoyo, será activado parcial o totalmente por el Director de Emergencias. Equipo de respuesta en el campo El equipo de respuesta a emergencias se activa con la autorización del Comandante de Incidentes, a partir del momento en que se efectúe su llamado, debiendo presentarse de inmediato a cubrir el puesto asignado para complementar las acciones iniciadas por el grupo de respuesta inmediata. Grupo de respuesta inmediata Está constituido por el personal que se encuentra de turno en el momento de producirse una emergencia e iniciará las operaciones de respuesta desde el momento en que ésta haya sido detectada, bajo las órdenes del supervisor de turno o el jefe de campo, quien la dirigirá sin requerir de una autorización previa para tomar las acciones iniciales. 7.3.2.3 Centros de comando de emergencias Centro de comando de crisis Ubicado en las oficinas de Lima, donde el comité de crisis establecerá su centro de operaciones para organizar los recursos adicionales, realizar las coordinaciones del caso y brindar apoyo al centro de comando de incidentes.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 53

Centro de comando de incidentes Área geográfica donde el equipo de respuesta en campo establecerá su centro de operaciones para responder a la emergencia. Puede ser coincidente con el lugar de la emergencia o no, dependiendo de la accesibilidad o riesgo asociado. 7.3.2.4 Miembros de la organización de respuesta a emergencias Director de Emergencias Es el Gerente General, quien estará a cargo de otorgar las facilidades necesarias para la implementación y desarrollo del Plan de Contingencias.

Es responsable del brindar soporte al comando de incidentes, en caso que se necesite el apoyo de recursos adicionales a aquellos con los que cuenta el Proyecto. Asimismo para el caso en que la gravedad de un incidente amerite un soporte en su diligenciamiento. Líder de Operaciones Es el Gerente de Proyectos. Es el soporte inmediato del Director de Emergencias, encargado de preparar la documentación y materiales del grupo de soporte de crisis. Tiene conocimiento de las actividades en el área de operaciones por lo que proporciona información de primera mano de los recursos y personal con los que se cuenta en el momento. Es el responsable de documentar las actividades y asegurar que los registros estén organizados cronológicamente y sean mantenidos. Líder Administrativo El puesto es ocupado por el Gerente de Administración. Coordina acciones con terceros o personal propio, para mantener adecuado suministro de personal y/o recursos durante la ocurrencia de una emergencia. Líder en Finanzas El puesto es ocupado por el Gerente de Finanzas. Establece autorizaciones de pago para miembros del grupo de respuesta a emergencias, brinda soporte en la decisión de negocios, coordina actividades de soporte legal, seguros, contabilidad y recursos humanos; y obtiene fondos para las actividades de respuesta a emergencias. Líder de Seguridad La posición es ocupada por el Gerente de Calidad, Salud, Seguridad, Medio Ambiente y Relaciones Comunitarias (QHSE-CR). Es responsable de asesorar al Director de Emergencias, en el monitoreo y eventual apoyo a las operaciones de respuesta a emergencias, centralizar la información relativa a

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 54

los acontecimientos y proporcionar a los órganos de apoyo la información técnica que requieran para el desarrollo adecuado de las acciones de respuesta. Debe asegurar que los miembros de la organización de respuesta a emergencias estén capacitados apropiadamente, que los procedimientos de respuesta y los recursos necesarios sean implementados y actualizados para mantener la continuidad de la actividad. Tiene a su cargo organizar y llevar a cabo anualmente una reunión con los miembros de la organización de respuesta a emergencias, incluyendo las posiciones identificadas dentro de este procedimiento, para revisar y actualizar los procedimientos. Soporte Legal A cargo del Gerente Legal. Identifica y aporta evaluaciones referidas a temas de exposiciones legales, implicaciones de responsabilidad en la emergencia y comunicaciones con los medios. Aconseja al Comité de Crisis acerca de obligaciones legales y consecuencias, así como que información puede o no ser difundida. Líder de Comunicaciones Puesto a cargo del Jefe de Recursos Humanos. Soporte y organización de las comunicaciones internas en curso. Coordina las comunicaciones con el público, los medios y con las dependencias del gobierno, y verifica que las notificaciones necesarias hayan sido enviadas de acuerdo a los plazos y términos correspondientes. Apoyo logístico en Iquitos La posición es ocupada por el Sub Gerente Administrativo de la oficina de Iquitos. Coordina actividades de compra, apoyo de seguridad y tecnología de la información, asegurando el suministro de los recursos apropiados. Identifica y provee al Líder Administrativo y al Director de Emergencias con evaluaciones referidas al estado de los recursos, servicios y equipamientos disponibles para el apoyo a la emergencia, estado del equipo de comunicación y computadores para la organización de respuesta a emergencias, necesidad de seguridad en el lugar del incidente, oficinas en campo u oficinas principales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 55

Figura Nº 7.1 Organigrama del comité de crisis

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Equipo de respuesta en Base Logística (LBC) Comandante de Incidentes en LBC Es el Supervisor de Operaciones de la Base Logística Curaray (LBC), quien estará a cargo de otorgar las facilidades necesarias para la implementación y desarrollo de este plan. Es responsable del planeamiento e identificación de medidas de control que serían tomadas por Perenco cuando se ponga en práctica un procedimiento de respuesta a emergencias. Será responsable de organizar, equipar y preparar al equipo de respuesta de emergencia de Perenco en el lugar de la emergencia, supervisar permanentemente su estado de alistamiento, asistiendo al Comandante en Escena y a los Jefes de Línea de las contratistas, si las hubiere, durante las operaciones de respuesta a emergencias, con la asistencia de los órganos de apoyo de Perenco. Es el encargado, en coordinación con el Comandante en Escena, de determinar la ubicación del centro principal de comando de incidentes, disponer la activación del Plan de Contingencias, definir zonas de planeamiento de emergencia, definir el punto de reunión, y coordinar con las instancias pertinentes para el suministro y la habilitación de los recursos necesarios en respuesta a emergencia. Es responsable de mantener comunicación con servicios locales de emergencia, contratistas involucrados en la respuesta, y si aplica, con empresas vecinas.

Director de la Emergencia

Daniel Kadjar

Pierre Giraud

Líder de Operaciones

Pierre Giraud

Líder en Comunicaciones

Susana Hernández

Soporte Legal

Josselyn Briceño

Eduardo la Torre

Secretario

Asistente Legal de QHSE

Líder en Finanzas

Emilio Labrador

Michel García

Líder Administrativo

Rommé de Saint León

Oscar Orrego

Líder de Seguridad

José Mansen

Ramón Ostolaza

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 56

Comandante en Escena en LBC El Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente es quien ocupará este cargo y asumirá el control de la respuesta a emergencia en sitio, en coordinación con el asistente de seguridad del campamento donde se desarrolle la emergencia. En coordinación con el Comandante de Incidentes, debe evaluar el nivel de la emergencia y determinar el lugar donde ubicar el centro de comando de incidentes. Es el encargado de gestionar el llamamiento y la movilización de los miembros de la organización de respuesta a emergencias que sean necesarios en el campamento y personal de apoyo. Será responsable de organizar, equipar y preparar al equipo de respuesta emergencia a emergencias, supervisar permanentemente su estado de alistamiento, asistiendo a los jefes de brigada durante las operaciones de respuesta, planificando e identificando las medidas de control que serían tomadas por el personal al poner en práctica un procedimiento de respuesta a emergencias. En caso de ausencia del Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente, el puesto será ocupado por el Asistente de Seguridad y Medio Ambiente asignado a la locación. Brigada contra incendios Estará conformada por un Jefe de Brigada y 5 brigadistas, debidamente capacitados y entrenados en el uso de extintores y mangueras contra incendio. Estarán listos y dispuestos a responder ante un eventual incendio. El grupo estará liderado por el encargado de recepción y despacho de combustibles. Brigada de primeros auxilios y rescate Conformada por el personal médico de la locación y 4 brigadistas debidamente capacitados y entrenados en primeros auxilios y rescate, encargados de apoyarlo durante la atención de los pacientes. Dentro de sus obligaciones de rutina se encuentra el realizar inspecciones a los botiquines, camillas, bote-ambulancia y helicópteros, para así poder garantizar su óptima disponibilidad en caso de una emergencia. El grupo estará liderado por el Supervisor Médico. Brigada de control de derrames Estará conformada por 5 brigadistas, debidamente capacitados y entrenados en los procedimientos de control de derrames de hidrocarburos, con conocimiento sobre el uso de las de hojas de seguridad de cada producto y de las recomendaciones y aplicación en caso de emergencias.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 57

El grupo estará liderado por el encargado de recepción y despacho de combustibles. Apoyo interno Estará conformado por personal técnico y administrativo que desempeñará las siguientes tareas de apoyo: • Asistente de seguridad y medio ambiente: apoyo en la dirección de operaciones.

Monitoreará el correcto desempeño de las acciones de respuesta, velando por la salud e integridad del personal, asimismo estará atento e informará sobre las necesidades de materiales para efectuar una respuesta eficaz y oportuna.

• Operador de radio: encargado de comunicar a los miembros del grupo de respuesta, mantener una bitácora de los acontecimientos y coordinar asistencias, de ser requerido.

• Soporte logístico interno: encargado de contactar servicios y equipos de comunicaciones, transporte y asistencia a emergencias. Esta posición es ocupada por el representante de tecnología de la información en LBC.

• Mecánico de turno: encargado de accionar la bomba contra incendios y apoyar con cualquier necesidad operativa requerida.

• Electricista de turno: encargado de aislar o desconectar circuitos y/o proveer facilidades eléctricas, de ser necesario.

• Aviso y evacuación: accionamiento de alarmas y verificar que el personal en descanso se apersone al punto de evacuación. Dirigen la salida del personal, dando instrucciones y evitando el pánico. Efectúan conteo en el punto de reunión.

Figura Nº 7.2 Organigrama del equipo de respuesta

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Equipo de respuesta en locaciones Durante el desarrollo de las operaciones, se efectuará la construcción y perforación de las locaciones en los campos de Paiche, Dorado y Piraña, las cuales en su momento contarán con comunicación radial, telefónica, de datos y telefonía satelital.

Comandante de Incidentes

Supervisor Operaciones

LBC

Comandante en escena

Supervisor HSE

Brigada contra incendios

Encargado de

mantenimiento de

campamento

Brigada contra derrames

Encargado de combustibles

5 trabajadores

Brigada de primeros

auxilios y rescate

Supervisor Médico

Soporte interno

Asistente QHSE-CR

Operador de radio

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 58

En las locaciones se contará con supervisores representantes de Perenco, quienes coordinarán directamente con la supervisión de la contratista principal para la conformación de brigadas, organización de soporte interno, habilitación de recursos necesarios y las acciones a tomar durante una emergencia. La línea de comunicación se realizará a través del Comandante de Incidentes en LBC. Comandante de Incidentes en locación Es el supervisor del área de operaciones de la locación (jefe de campo o “company man”), quien estará a cargo de otorgar las facilidades necesarias para la implementación y desarrollo del Plan de Contingencias en la locación. Es responsable del planeamiento e identificación de medidas de control que serían tomadas cuando se vaya a poner en práctica un procedimiento de respuesta a emergencias. Será responsable de coordinar, organizar, equipar y preparar al equipo de respuesta de emergencia y de la contratista, en el lugar de la emergencia. Supervisa permanentemente su estado de alistamiento, asistiendo al Comandante en Escena y a los jefes de línea de las contratistas durante las operaciones de respuesta a emergencias, con la asistencia de los órganos de apoyo. Es el encargado, en coordinación con el Comandante en Escena, de determinar la ubicación del centro principal de comando de incidentes en la locación, disponer la activación del Plan de Contingencias, definir zonas de planeamiento de emergencia, definir el punto de reunión y coordinar con las instancias pertinentes, para el suministro y la habilitación de los recursos necesarios en respuesta a emergencia. Es responsable de mantener comunicación con el Comandante de Incidentes en LBC, contratistas involucrados en la respuesta, y si aplica, con locaciones vecinas. Comandante en Escena en locación El Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente es quien ocupará este cargo y asumirá el control de la respuesta a emergencia en sitio, en coordinación con el supervisor de seguridad del contratista en la locación en donde se desarrolle la emergencia. En coordinación con el Comandante en Incidentes, debe evaluar el nivel de la emergencia y determinar el lugar donde ubicar el centro de comando de incidentes. Es encargado de gestionar el llamamiento y la movilización de los miembros de la organización de respuesta a emergencias necesarios en la locación y personal de apoyo. Será responsable de organizar, equipar y preparar al equipo de respuesta de emergencias, supervisar permanentemente su estado de alistamiento, asistiendo a los jefes de brigada durante las operaciones de respuesta, planificando e identificando las

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 59

medidas de control que serían tomadas por el personal al poner en práctica un procedimiento de respuesta a emergencias. En caso de ausencia del Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente, el puesto será ocupado por el Asistente de Seguridad y Medio Ambiente asignado a la locación. Brigadas y soporte interno en locación Está conformada por los recursos de la contratista principal en la locación. 7.3.2.5 Niveles de emergencia El resumen de los niveles de emergencia establece la pauta para definir una respuesta y la organización a ser movilizada. La severidad de una emergencia se define en función a las consecuencias que dicho evento tendrá en la salud, medio ambiente, posibles daños a los bienes de la empresa, consecuencias en la operación y a la imagen de la empresa. Existen varios factores que han sido considerados para determinar el nivel de emergencia, tales como la extensión del área afectada, el potencial impacto sobre el trabajador, terceros y la propiedad; y la cantidad de recursos necesarios para la respuesta. El nivel de una emergencia será verificado inicialmente por el Comandante en Escena, en coordinación con el Comandante de Incidentes. A continuación se hace una breve relación de los niveles de emergencia tipificados, las situaciones que los caracterizan y las acciones requeridas correspondientes. Nota: Para los casos críticos no incluidos en el plan, se deberá seguir la pauta que determine el Comandante de Incidentes, siguiendo la política de la empresa, sus lineamientos en seguridad y espíritu de preservar la vida humana y el medio ambiente. Nivel I Emergencia que puede ser manejada localmente con los recursos propios de cada base. El evento es manejado por la organización del campamento afectado, ya que ésta cuenta totalmente con los recursos para su control. No requiere de la activación del Plan de Contingencias, ya que el supervisor o encargado del área asume la responsabilidad por la mitigación de la emergencia. El supervisor o encargado del área será la persona que asumirá la responsabilidad por las acciones de control de la emergencia y la notificación de la misma. Nivel II Este evento activará el Plan de Contingencias de cada campamento y el Comandante en

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 60

Escena será el responsable por las acciones de control. El evento puede requerir de los recursos locales o de varias bases. Se activarán las brigadas de emergencia, así como los grupos de apoyo logístico. El Comandante en Escena del campamento afectado será quien asuma la responsabilidad por la mitigación de la emergencia y el comité de crisis en Lima deberá ser alertado. Nivel III El evento activa al Comité de Crisis en las oficinas de Lima, y el Director de Emergencias asumirá el manejo de las acciones de control. El evento requiere la aplicación de la totalidad de recursos en el área del Proyecto y/o la adquisición y contratación de recursos o servicios adicionales desde Iquitos, Lima o el extranjero. Fatalidad En el caso que ocurra una o múltiples fatalidades (muertes), se debe proceder como sigue: • Bloquear o restringir el acceso al lugar del accidente.

• Evite modificar la escena del accidente. • Movilizar personal adicional y recursos, según sea necesario.

• Comunicar a la Jefatura de Recursos Humanos y a la Gerencia del Proyecto.

• Comunicar a las dependencias del gobierno regional correspondiente. • Notificar a los familiares del accidentado, de acuerdo a los procedimientos

establecidos, después que haya sido derivado a un centro médico.

• Responder a las preguntas de los medios de prensa, compañía y público en general, solamente a través de un funcionario designado por la Gerencia General o portavoz autorizado.

• Documentar los hechos para la investigación correspondiente.

• Diligenciar la asistencia de autoridades del poder judicial.

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 61

Tabla Nº 7.40 Criterios de clasificación de niveles de emergencia

EMERGENCIA EMERGENCIA MÉDICA ACCIDENTES MEDIO AMBIENTE COMUNICACIONES POLÍTICO / LABORALES DESASTRES NATURALES

Nivel I

• Lesiones leves o enfermedad común.

• Aplica primeros auxilios.

• Lesiones y/o malestares de una a 5 personas, que requieran atención médica estándar.

• 1 o 2 personas requieren atención médica urgente.

• Amagos e incendios pequeños que no se extiendan por más de un equipo y que no comprometa otras áreas.

• Fuego controlable con los recursos del lugar como extintores, líneas de agua contra incendio.

• Pérdidas menores a US$ 10 000.

• Derrame de 1 - 5 barriles de combustible en tierra.

• Derrame de ¼ a 1 barril en curso de agua.

• Comentarios negativos, aislados de algunos sectores de la prensa y/o ONGs, que pueden ser fácilmente manejados por el Dpto. de Administración, a través de los canales normales de comunicación.

• Comentarios aislados negativos de las comunidades nativas vecinas al proyecto.

• Actos de terrorismo cerca al área de operaciones de Perenco o de sus empresas contratistas.

• Temblor sin consecuencias mayores.

• Lluvias e inundaciones sin consecuencias mayores.

• Deslizamientos menores que no comprometen el libre tránsito por ríos, ni la seguridad del personal transportista.

Nivel II

• Requiere servicio médico especializado: fracturas, heridas complicadas o enfermedades agudas que se salgan del alcance del médico general. Lesiones y/o malestares de 6 a 10 personas que requieran atención médica estándar.

• De 2 a 5 personas requieren atención médica urgente.

• 1 o 2 personas requieren atención médica muy urgente.

• Incendio que compromete más de un equipo y se extiende por más de un sector.

• El fuego es controlable por la intervención de las brigadas.

• Pérdidas entre US$ 10 000 y US$ 500 000.

• Derrame entre 5 y 30 barriles de combustible en tierra.

• Derrame entre 1 a 110 barriles en curso de agua con flujo.

• Comentarios negativos de sectores de la prensa y/o ONG que pueden ser interpretados como parte de una campaña mayor.

• Requiere un esfuerzo especial del Dpto. de Administración, pudiéndose incluir la contratación de consultores especializados.

• Robos de accesorios o materiales por parte de las comunidades nativas.

• Actos múltiples de terrorismo y/o conmoción civil que genere disturbios y posibles daños en cualquiera de los campamentos y/o unidades de transporte del proyecto, pero no específicamente dirigidos contra Perenco o el Proyecto en sí.

• Lluvias fuertes y constantes que afectan de manera prolongada los vuelos de aeronaves y con ello el transporte de equipos, personal y víveres.

Nivel III

• Requieren atención por médico intensivista: pacientes con traumas encefálicos severos, infarto, estado comatoso y demás estados críticos.

• Más de 10 personas requieren atención médica estándar.

• Más de 5 personas requieren atención urgente.

• Más de 2 personas requieren atención médica muy urgente.

• Incendio que por su intensidad y características, puede convertirse en BLEVE.

• Se requiere la activación de diversas brigadas, la movilización de especialistas y de equipos adicionales desde fuera del lote 67.

• Pérdidas mayores a US$ 500 000.

• Derrame mayores a 30 barriles de combustible en tierra.

• Derrames iguales o mayores a 110 barriles en curso de agua con flujo.

• Campaña pública ilegal en contra de las actividades que genere o desencadene una reacción pública adversa a las operaciones de Perenco o sus contratistas.

• Actos violentos múltiples y crecientes de terrorismo contra las organizaciones extranjeras. Reportes no confirmados que Perenco es el objetivo de un acto terrorista o criminal.

• Sismo de magnitud que afecte las instalaciones de Perenco.

• Sequía que afecte de manera indefinida el transporte de materiales por vía fluvial.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ EIA para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 62

Tabla Nº 7.41 Tipificación de niveles de emergencia y acciones requeridas

EMERGENCIA DESCRIPCIÓN EJEMPLO ACCIONES REQUERIDAS

Nivel I

• Inmediato control del riesgo.

• Usa solo recursos del área de trabajo.

• Los sistemas de control y relevo funcionan bien.

• El posible impacto alcanza solo al lugar de trabajo.

• Situación de corto plazo o breve duración.

• La seguridad pública no es amenazada.

• Lesión menor del personal, que requiere primeros auxilios.

• Fuga pequeña de gas, líquido o sustancia peligrosa rápidamente controlable.

• Persona con la que se pierde contacto visual, radial o telefónico durante el desarrollo de una actividad.

• Incidente con potencial de daño o pérdidas, como resultado de causas naturales, accidentes o actividad criminal.

• Fuego controlable que podría resultar en la liberación de gases tóxicos de no ser controlado.

• Implementar inmediatamente acciones correctivas y de control usando procedimientos y recursos del sitio.

• Convocar al personal de respuesta en el lugar.

• Proveer recursos y soporte para controlar el incidente.

• Notificar al Comandante de Incidentes y a la jefatura del área.

• Bloquear vías de acceso a las instalaciones de ser necesario.

• Con la autorización del Comandante de Incidentes, notifica a los usuarios del área y al público, según la naturaleza del incidente.

• Reportar cada derrame, fuga o accidente, según corresponda, a las dependencias del gobierno respectivas.

Nivel II

• Control parcial del evento.

• Situación de corta duración.

• Algunos sistemas de control no funcionan correctamente o no están operativos.

• Posibilidad de posible impacto a la seguridad e integridad física de terceros y del personal.

• El peligro está confinado al lugar del evento pero tiene potencial de impacto al exterior.

• Hay posible impacto al ambiente en el lugar de trabajo que llega a alcanzar al exterior.

• Las dependencias del gobierno deben ser alertadas.

• Se considera la posibilidad de asistencia externa en el caso que no se pueda controlar la situación.

• Explosión con posibles daños considerables a la propiedad de la compañía/terceros.

• Accidente mayor que impacta en la seguridad de los trabajadores o terceros.

• Posible impacto extenso que resulte de causas naturales, accidentes o actividades criminales.

• Fatalidad o muerte.

• El Plan de Contingencias para controlar la emergencia es activado íntegramente.

• Informar a las dependencias del gobierno respecto a la situación. Incorporar el apoyo de la Gerencia de QHSE-CR.

• Monitorear y delimitar las áreas de riesgo y emergencia, de acuerdo a la necesidad.

• Identificar zonas de planeamiento de emergencias y áreas de operación para el control de las emergencias, estableciendo bloqueos de vías de acceso.

• Movilización hacia el lugar, de personal y recursos adicionales necesarios.

• Establecer actividades de comunicación con la prensa. La comunicación será llevada a cabo por una persona autorizada especialmente por la gerencia general.

• Se prepara para la posibilidad que la situación escale a Nivel III.

• Registrar las actividades y mantener informados al respecto, a las dependencias del gobierno y a las autoridades locales.

Nivel III

• No es posible un control inmediato del peligro.

• Los sistemas de control y relevo no operan.

• El potencial de peligro a la seguridad del personal y el público es alto.

• Hay un posible impacto al medio ambiente significativo de larga duración.

• Se requiere apoyo/asistencia externa para controlar la situación.

• Explosión con posibles daños considerables a la propiedad de la compañía/terceros.

• Accidente mayor que impacta en la seguridad de los trabajadores o terceros.

• Fatalidad o muerte múltiple.

• Posible impacto extenso, que resulte de causas naturales, accidentes o actividades criminales.

• El Plan de respuesta a emergencias y los centros de comando están totalmente activos. Continúan las acciones que del Nivel II y las posiciones de apoyo interno tienen un responsable presente.

• Prosigue el monitoreo y delimitación de las áreas de riesgo y emergencia de acuerdo a la necesidad.

• Movilización hacia el lugar, de personal y los recursos adicionales necesarios.

• Continúa con procedimientos de comunicación establecidos.

• Continúa reportes a dependencias del gobierno.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 63

7.3.2.6 Notificación de emergencias El sistema de notificación de una emergencia se compone de las notificaciones internas, las cuales tienen por finalidad informar a la organización de Perenco de una emergencia y/o incidente, así como de las notificaciones externas, las cuales tienen por propósito informar a las partes interesadas ajenas a la empresa de la ocurrencia de una emergencia. Las notificaciones externas dependerán del tipo de emergencia y del ámbito y extensión de la misma, pueden ser organismos del gobierno, medios de comunicación, familiares de las personas afectadas y empresas de servicio o contratistas. Para el caso de OSINERGMIN, cualquier incidente o accidente se deberá reportar dentro de las 24 horas. Notificación interna De los trabajadores Comunicar inmediatamente cada emergencia a su supervisor, encargado o jefe de grupo, para que asuma esa responsabilidad. De no ser posible contactarlo, asumirá la notificación alguno de los supervisores o en su defecto, el encargado o jefe de grupo. La comunicación podrá ser verbal o vía radial, evitando cometer demoras innecesarias. De los supervisores, encargados o jefes de grupo En primer lugar deben validar la información recibida. Si esa actividad demanda tiempo valioso, no debe dudar en comunicar de inmediato la situación por radio, para que el radio operador apoye en la comunicación al Comandante de Incidentes y/o Comandante en Escena. La comunicación podrá ser efectuada a través del medio disponible: radio o teléfono. Del Comandante de Incidentes El Comandante de Incidentes convocará a la organización de respuesta que considere necesaria en el lugar de los acontecimientos y reportará al director de emergencias, a fin que el comité de crisis esté presto a brindar el apoyo, si es necesario. Si no hay autorización expresa del Comandante de Incidentes, el personal no deberá comunicar a:

• La prensa local para reportar la emergencia.

• Los familiares o amigos de las personas involucradas en la emergencia. • Las entidades gubernamentales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 64

Notificación externa Una vez que se da una emergencia, se debe emitir un reporte preliminar de la emergencia a la autoridad del sector, a más tardar a 24 horas de iniciado el hecho, para ello, la Gerencia General y la Gerencia QHSE-CR, deberán recibir la información correspondiente desde el lugar donde ocurrió la contingencia. Asimismo se requerirá un informe final completo, a ser presentado en un plazo que varía entre 72 horas y 10 días, elaborado por la Gerencia de QHSE-CR, con la participación del resto de áreas y personal involucrado, y firmado por el representante legal de la empresa. En el caso de incidentes de fugas, derrames y descargas no reguladas de hidrocarburos y de cualquier sustancia química peligrosa manipulada como parte de la actividad, estos serán reportados al OSINERGMIN, a la Dirección General de Hidrocarburos y a la Dirección General de Asuntos Ambientales Energéticos del Ministerio de Energía y Minas, por Perenco Peru Petroleum Limited, de acuerdo a lo dispuesto en el artículo 53° del D.S. N° 015-2006-EM. Deberán hacer uso de los formatos oficiales incluidos en el apéndice del presente plan, considerando entre ellos las siguientes comunicaciones a establecer: Tabla Nº 7.42 Formato de comunicaciones

FORMATO INFORME

OSINERGMIN - Formato 1 Informe preliminar de accidentes graves o fatales o accidentes con daños materiales graves – 24 horas

OSINERGMIN - Formato 2 Informe preliminar de siniestros (derrames, pérdida de gas o erosión de terrenos) – 24 horas

OSINERGMIN - Formato 3 Informe preliminar de emergencias operativas (incendios – explosiones) – 24 horas

OSINERGMIN - Formato 4 Informe final de accidentes graves o fatales, o accidentes con daños materiales graves – 10 días

OSINERGMIN - Formato 5 Informe final de siniestros – 10 días

OSINERGMIN - Formato 6 Informe final de emergencias operativas – 10 días DICAPI - Formato de Notificación de Derrames

Informe de derrames en medio acuático – dirigido a la capitanía de la jurisdicción - 24 horas

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011. La comunicación con las autoridades locales será vía telefónica, incluye el Cuerpo General de Bomberos, Defensa Civil, INRENA, MINAM, ESSALUD.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 65

Tabla Nº 7.43 Comunicaciones en caso de accidentes personales ENTIDAD A COMUNICAR COMUNICACION

Ministerio Público Policía Nacional. OSINERGMIN y

Ministerio de Trabajo.

En caso de accidentes graves o fatales, la notificación se efectuará en coordinación con el Área Legal.

A la compañía de seguros Si se trata de un accidente que haya afectado a las instalaciones en coordinación con la Gerencia de Finanzas.

Familiares del accidentado En cuanto este sea evacuado a un centro hospitalario.

A la prensa En lo posible, se efectuará después de realizada la investigación del accidente, por la persona que designe la Gerencia General de Perenco.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011. Los teléfonos y personas de contacto se hallan en el apéndice del presente plan. 7.3.2.7 Procedimientos de mitigación de emergencias Los procedimientos de mitigación de emergencias están incluidos en el apéndice del presente plan, detallando lo siguiente: • Procedimiento de comunicaciones.

• Procedimientos de respuesta a emergencia: o Evacuación. o Disturbios. o Ataque a instalaciones. o Intercepción y secuestro. o Persona accidentada. o Primeros auxilios. o Plan de evacuación médica. o Sismos. o Derrumbes. o Condiciones climáticas adversas. o Inundaciones. o Mordedura de víbora. o Encuentro de municiones y explosivos. o Hombre perdido o caída al agua (quebradas o ríos). o Shock eléctrico. o Combate de incendios. o Incendio en módulos de campamentos. o Incendio en vehículo, máquina motorizada o grupo electrógeno. o Incendio en almacenamiento de combustible en bladder. o Incendio en áreas de almacenamiento de combustible. o Incendio en almacén de materiales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 66

o Explosiones. o Respuesta a derrames de productos peligrosos en tierra. o Accidente terrestre. o Accidentes en transporte aéreo. o Incendio de aeronave en tierra. o Incendios durante la perforación. o Reventón durante la perforación (Blow Out). o Accidentes fluviales. o Hombre al agua. o Respuesta a derrames de hidrocarburos en medio acuático. o Incendio en embarcación acoderada o navegando.

7.3.2.8 Procedimientos posteriores a una emergencia Cambio de estado de la emergencia • El Comandante de Incidentes, en consulta con el Director de Emergencias, y si aplica,

con las autoridades del gobierno, confirmará el fin de la emergencia y la vuelta a la normalidad.

• Los miembros del equipo de respuesta y personal en lugar, incluyendo contratistas, deberán ser notificados.

• El público, entidades del gobierno y operadores industriales involucrados, también deben ser notificados.

• Se conducirán reuniones de investigación con el personal de la compañía.

• Se documentarán las actividades de vuelta a la normalidad. Asistir al público/trabajadores • La vuelta a la normalidad debe garantizar que las áreas evacuadas sean de acceso

seguro.

• Asegurar que el evacuado sea notificado y proporcionar ayuda para que retorne a su alojamiento/lugar de trabajo.

• Mantener la seguridad requerida hasta que los residentes o trabajadores hayan vuelto a su alojamiento/lugar de trabajo.

• Asegurar al residente que una compensación apropiada será procesada puntualmente.

• Se deben documentar las actividades de asistencia. Limpieza del lugar y/o reparaciones • Si se trata de lesión grave o accidente fatal, la escena se debe dejar imperturbada. • Se asegurará el puesto de comando en lugar para cualquier investigación en curso.

• Se priorizarán actividades de limpieza y restaurarán las condiciones de funcionamiento normales de las instalaciones/servicios, utilizando al personal disponible.

• Se conducirá una inspección de seguridad y ambiente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 67

• Se documentarán las actividades de limpieza efectuadas. Investigación del incidente El Comandante de Incidentes, en coordinación con el Comandante en Escena, designará al comité de revisión del incidente que deberá realizar las siguientes diligencias:

• Analizar y repasar la documentación y evidencia física para establecer la causa probable del incidente.

• Revisar la eficacia de los procedimientos de respuesta incluyendo los estándares de seguridad.

• Evaluar la eficacia de los sistemas de notificación interna y externa.

• Identificar las consecuencias legales y ambientales resultantes del incidente o de la respuesta.

• Estimar los costos derivados del incidente o accidente.

• Preparar medidas preventivas, mejoras a los procedimientos de la respuesta de la emergencia y cambios requeridos en políticas de la compañía.

• Asegurar que los empleados, contratistas y miembros de las dependencias del gobierno y de la comunidad sean reconocidos por sus esfuerzos.

Registro del incidente • El Comandante en Escena recopilará la documentación del campo, contratistas y

miembros del equipo de respuesta. • Se debe tomar fotografías y grabar tanta información como sea posible.

• Se debe asegurar que las declaraciones, registros del tiempo y del acontecimiento, así como los formatos, sean archivados en orden.

7.3.2.9 Comunicaciones Las comunicaciones serán establecidas en caso que se presente un incidente, accidente o emergencia de cualquier nivel, o en caso que se genere una situación de amenaza de los mismos. La comunicación efectiva es importante para asegurar una rápida y adecuada respuesta a una emergencia. Hay dos áreas básicas de comunicación que deben ser direccionadas: las comunicaciones internas, que incidirán sobre la organización de respuesta a la emergencia, y las comunicaciones externas, que impactarán sobre la percepción del público sobre el incidente y sobre la respuesta de la empresa ante el mismo. Los coordinadores logísticos, de comunicaciones y administración, deberán organizar sus esfuerzos a este respecto. Comunicación interna Al inicio de una comunicación de un incidente, es necesario que ésta sea identificada y monitoreada para tomar acciones que aseguren una respuesta efectiva.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 68

Las comunicaciones internas son descritas como aquellas que son mantenidas entre el sitio del incidente/emergencia, el equipo de respuesta a emergencias y otras fuentes de respuesta a emergencias como el apoyo externo. El equipamiento incluirá teléfonos, radios de dos vías, red de computadores y lista de contactos. Se deberá proveer fuentes externas para apoyar las necesidades de equipamiento. Cualquier infraestructura de radio en el sitio de la emergencia/incidente será habilitada para colaborar en las acciones de respuesta. Se identificarán oficinas y/o ambientes y líneas de teléfono específicas para estos propósitos. Ellos figuran en la lista de contactos, ubicada en el apéndice del presente plan.

Comunicación externa Perenco es responsable de comunicar, a través del portavoz oficial, la información necesaria sobre una emergencia al público, a las autoridades nacionales y a las entidades locales, como parte crítica de la respuesta a emergencias. Esto incluye: notificaciones a residentes, operadores industriales en las inmediaciones del proyecto, familias en el caso de un accidente con lesión, y al público en general a través de los medios de comunicación, según la importancia del caso. El responsable de establecer esta comunicación es el Coordinador de Comunicaciones a través del apoyo de comunicaciones interno. El presente plan cuenta con una lista de contactos externos en el apéndice del mismo. 7.3.2.10 Disposición y eliminación de residuos • En caso de derrames de hidrocarburos en tierra, se recuperará el fluido utilizando

paños absorbentes, los mismos que serán dispuestos en recipientes adecuados y sellados, almacenados en el área de combustibles para su disposición final.

• El hidrocarburo derramado y el suelo que entró en contacto, deberá ser removido en su totalidad. El hidrocarburo será almacenado temporalmente en cilindros para su posterior transporte al campamento LBC, conjuntamente con el suelo, posteriormente serán entregados a una EPS-RS, la cual es una entidad prestadora de servicios en residuos sólidos, para su tratamiento y disposición final.

• Los derrames mayores a un barril serán reportados a la autoridad competente. • Los residuos aceitosos o grasas que se acumulen en las pozas de seguridad

(trampas de grasa) serán recogidos en recipientes adecuados y dispuestos en el área de reciclaje o de almacenamiento temporal.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 69

7.3.3 Estudio de riesgos 7.3.3.1 Análisis de riesgos en las operaciones Potencial de severidad Identifica cuan severo podría ser el evento si no se toman medidas preventivas. Así tenemos cuatro niveles de riesgo: menor, moderado, crítico y catastrófico. Probabilidad de ocurrencia Identifica la posibilidad que suceda un evento, si existen riesgos y/o condiciones que no son corregidas. Tenemos cuatro categorías: común (frecuente), ocasional (ha ocurrido), remoto (podría ocurrir) e improbable. A continuación se brinda un detalle del potencial de severidad y la probabilidad de ocurrencia, según el nivel de riesgo y categorías, respectivamente: Tabla Nº 7.44 Potencial de severidad según el nivel de riesgo y categorías, de un incidente

POTENCIAL DE SEVERIDAD Catastrófico Personas: fatalidad o lesión de invalidez permanente. Ambiente: fuga importante al ambiente que no puede ser contenida con los recursos disponibles por la empresa. Instalaciones: posibles daños severos a equipos, retraso importante en las operaciones, pérdida de bienes, pérdida de instalaciones. Pérdida mayor a US$ 500 000. Legal - cierre del Proyecto. Crítico Personas: lesiones graves o incapacidad permanente. Lesión con pérdida de tiempo. Ambiente: fuga considerable al ambiente que requerirá de los recursos disponibles por la empresa. Instalaciones: posibles daños significativos, retraso de varios días en las operaciones. Pérdida entre US$ 25 000 y 500 000. Legal – multas. Moderado Personas: lesiones graves sin incapacidad permanente. Modificación de trabajo o tratamiento médico. Ambiente: fuga que implique únicamente remediación. Concentraciones sobre los límites reportables. Instalaciones: posibles daños menores retraso de hasta un día en las operaciones. Pérdida menor a US$ 25 000. Legal – reporte requerido. Menor Personas: lesión menor. Ambiente: pérdida de contención sin fuga al medio ambiente. Instalaciones: posibles daños menores sin retrasos en las operaciones. Pérdida menor a US$ 10 000. Legal – no es necesario reportarlo. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 70

Tabla Nº 7.45 Probabilidad de ocurrencia, según el nivel de riesgo y categorías, de un incidente

PROBABILIDAD DE OCURRENCIA

Frecuente Riesgo de ocurrencia más de una vez por año

Ocasional Riesgo de ocurrencia una vez cada 1-3 años.

Remoto Riesgo de ocurrencia una vez en un ciclo de vida de 3-20 años.

Improbable No se espera que ocurra, posiblemente una vez en la vida del Proyecto. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Matriz de evaluación de riesgos Con el potencial de severidad y la probabilidad de ocurrencia, podemos confeccionar una tabla matriz de evaluación de riesgos, donde ubicamos un valor que representa el nivel de riesgo asociado a la tarea: Tabla Nº 7.46 Matriz de evaluación de riesgos

PROBABILIDAD DE OCURRENCIA POTENCIAL DE SEVERIDAD FRECUENTE OCASIONAL REMOTO IMPROBABLE

Catastrófico Riesgo extremo

(16) Riesgo extremo

(12) Riesgo alto

(8) Riesgo medio

(4)

Crítico Riesgo extremo

(12) Riesgo alto

(9) Riesgo medio

(6) Riesgo bajo

(3)

Moderado Riesgo alto

(8) Riego medio

(6) Riesgo medio

(4) Riesgo bajo

(2)

Menor Riesgo medi o

(4) Riesgo bajo

(3) Riesgo bajo

(2) Riesgo bajo

(1) Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 Intervención en función al nivel de riesgo Asociado al nivel de riesgo, se deben efectuar acciones conducentes a eliminarlo o disminuirlo. Para ello tenemos la siguiente tabla de acciones de intervención: Tabla Nº 7.47 Acciones de intervención NIVEL DE RIESGO

VALORACIÓN ACCIONES DE INTERVENCIÓN EN FUNCIÓN DEL

NIVEL DE RIESGO

Alto de 8 – 16 No puede continuar la operación, deben implementarse de manera urgente medidas de reducción del riesgo.

Medio de 4 – 6 Se recomienda aplicar medidas de reducción del riesgo, pero puede requerir mayor consideración de análisis.

Bajo de 1 – 3 Se puede proceder sin implementar controles adicionales, se recomienda un análisis costo - beneficio a las acciones de mejora propuestas.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 71

7.3.3.2 Causas potenciales Considera las tres categorías básicas de causa de accidentes que pueden afectar el normal desarrollo de la operación: error humano, falla de equipo y eventos externos. Tabla Nº 7.48 Categorías básicas de accidentes ÁREA TIPO DE ACCIDENTE

Error humano

• Errores cometidos durante el diseño básico del proceso.

• Las recomendaciones procedentes de las evaluaciones preliminares de seguridad o estudios similares.

• Especificaciones de diseño incorrectas.

• Errores u omisiones de diseño.

• Cambios de última hora en la intención del diseño.

• Estudios de seguridad inadecuados.

• Aseguramiento y control de la calidad durante los acopios y construcción inadecuados.

• Tensiones excesivas o debilitamiento del equipo humano durante las actividades previas a la puesta en marcha y durante la operación.

• Omisión de las especificaciones con el objetivo de efectuar el trabajo en menos tiempo. Tuberías Depósitos Válvulas Bombas

Falla de equipo

• Corrosión interna.

• Corrosión externa.

• Erosión.

• Ataque químico.

• Cuarteaduras.

• Posible impacto externo.

• Vibración.

• Goteo de líquidos.

• Sobrepresión.

• Mala soldadura.

• Apoyo inadecuado.

• Sobrecarga.

• Suciedad.

• Roturas en mirillas.

• Fisuras.

• Falla de sellos.

• Filtraciones por los rebordes.

• Falla del agitador.

• Sobrepresión.

• Filtraciones por los rebordes.

• Filtraciones por los empaques.

• Suciedad.

• Posible daño del cuerpo principal o vástago.

• Falla de potencia.

• Filtración de sellos.

• Filtración de la membrana.

• Falla de cojinetes.

Eventos naturales clima

Eventos naturales geológicos

Operaciones Transporte

Eventos externos

• Presión barométrica.

• Tormentas severas.

• Puede afectar la disponibilidad de agua de enfriamiento.

• Temperaturas ambientales extremas (altas/bajas).

• Vaporización de materiales.

• Fuego en bosque o matorrales.

• Erosión.

• Movimiento de tierra.

• Terremotos.

• Construcción.

• Fuego externo.

• Inundaciones (internas)- falla de tanques de almacenamientos de agua, bloqueo de drenaje pluvial.

• Derrame de químicos.

• Operaciones de carga y descarga.

• Avión.

• Botes.

• Vehículos.

• Grúas.

• Equipos elevadores.

• Montacargas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 72

ÁREA TIPO DE ACCIDENTE

• Fuego: cercanía a sistemas con combustibles o inflamables.

• Inundación (externa) ríos, lagos, corrientes, drenajes de lluvia.

• Niebla.

• Rayos: posible daño planta de potencia y sistemas de control por computadora.

• Deslave de lodo.

• Contaminación.

• Lluvia o alta humedad.

• Electricidad estática.

• Contratistas externos.

• Mala práctica profesional durante la fase constructiva.

• Tuberías.

• Almacenes.

• Integridad estructural.

• Fugas de vapores tóxicos-pueden dañar a los trabajadores.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.3.3.3 Identificación de peligros y factores de ri esgo Identificar y describir los peligros posibles que puedan ocurrir en cada una de las etapas del desarrollo de la actividad a nivel tecnológico como: incendio, fuga, derrame, explosión; y a nivel natural como: sismos, inundaciones, lluvias intensas, deslizamientos, erosión de terrenos. En función a las características propias de la locación, los productos almacenados, los equipos y las actividades a efectuar, deberá determinarse el grado de vulnerabilidad de la misma para cada uno de los peligros identificados, asignándole una valoración. Seguidamente se evaluará el nivel de los riesgos para cada una de las situaciones, obteniendo conclusiones y una valoración final (del 1 al 16), proponiéndose las medidas de control respectivas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 73

Tabla Nº 7.49 Lista de control de riesgos SECCIÓN 1: RIESGOS EXTERNOS Y MEDIO AMBIENTALES

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

Condiciones meteorológicas extremas.

6 Procedimiento para transporte terrestre y fluvial. Plan de contingencias.

Rayos. 6 Protección contra descargas atmosféricas.

Sismos, terremotos. 6 Ingeniería. Plan de contingencia. Entrenamiento en evacuación.

Erosión. 4 Sistemas de drenaje. Protección de cuencas.

Riesgos naturales y

medio ambientales

Hundimiento del terreno. 6 Ingeniería. Pilotajes y drenajes adecuados.

Actividades terroristas, disturbios, alteraciones civiles del orden público, huelgas, combates militares, agitación política.

4 Comunicaciones. Plan de contingencia. Seguridad.

Amenazas internas y externas contra la seguridad.

2 Comunicaciones. Plan de contingencia. Seguridad.

Proximidad a zonas pobladas. 3 Comunicaciones. Política de relaciones comunitarias.

Cuestiones medioambientales. 6 Plan de manejo ambiental.

Riesgos derivados de la acción humana

(antrópicos)

Asalto, robo. 2 Plan de contingencias.

Comunicaciones normales. 6 Radios y sistemas de comunicación satelital.

Comunicaciones para planes de contingencia.

6 Radios y sistemas de comunicación satelital. Plan de contingencias.

Infraestructuras

Almacenamiento de consumibles y de productos químicos.

6 Diques de contención. Sistema de información de productos peligrosos.

Emisiones continuas de la planta a la atmósfera.

3 Plan de manejo ambiental. Monitoreo de aire - emisiones gaseosas.

Vertidos continuos al agua. 6 Plan de manejo ambiental. Monitoreo continuo.

Vertidos continuos al suelo. 6 Plan de manejo ambiental. Monitoreo continuo.

Vertidos de emergencia. 4 Plan de contingencias.

Suelos contaminados. 6 Plan de contingencias. Plan manejo de residuos.

Posible impacto de las instalaciones.

4 Ingeniería.

Posibles efectos medio

ambientales

Opciones de eliminación de los residuos.

2 Ingeniería. Plan manejo de residuos.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 74

SECCIÓN 2: RIESGOS DE LAS INSTALACIONES

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

Filosofía respecto a las operaciones y al personal

6

Ingeniería. Política QHSE. Reglamento de seguridad en el trabajo.

Concepto de las operaciones. 3 Ingeniería. Reglamento de seguridad en el trabajo.

Filosofía de mantenimiento. 3 Ingeniería.

Filosofía de control. 3 Ingeniería.

Niveles de personal. 3 Ingeniería.

Respuesta de emergencia. 6 Plan de contingencias capacitación y entrenamiento.

Operaciones simultáneas. 3 Ingeniería. Procedimientos de operación.

Métodos y filosofía de

control

Arranques y paradas. 3 Bloqueo y señalización. Procedimientos de operación.

Materiales inflamables almacenados, incluyendo explosivos y sustancias auto inflamables

9

Sistemas de monitoreo (detectores). Equipos de supresión. Sistema de información de materiales peligrosos. Plan de manejo y almacenamiento de productos peligrosos. Equipamiento.

Fuentes de encendido. 9 Sistemas de monitoreo (detectores) Equipos de supresión.

Diseño de los equipos. 6 Ingeniería.

Protección contra incendios y respuestas.

6

Plan de contingencias. Capacitación y entrenamiento. Alarmas y puntos de reunión. Equipamiento.

Riesgos de incendio y de

explosión

Protección de los operarios. 9 Equipo de protección específico. Plan de contingencias. Equipamiento.

Inventarios. 4 Registros.

Fuga de inventario. 3 Registros. Auditorias.

Sobre presión. 4 Ingeniería. Dispositivos de seguridad / alivio.

Temperatura excesiva/inferior a la correcta.

3 Ingeniería. Dispositivos de control y alarma.

Riesgos derivados de los procesos

Nivel excesivo/cero. 3 Ingeniería. Dispositivos de control y alarma.

Sistemas de agua contra incendio. 4 Programa de Inspección.

Gas combustible. 6 Áreas restringidas. Procedimiento de manejo de combustible.

Sistemas de utilidades

Combustible diesel. 3 Ingeniería. Áreas restringidas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 75

SECCIÓN 2: RIESGOS DE LAS INSTALACIONES

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

Procedimiento de manejo de combustible. Sistemas de contención.

Alimentación eléctrica. 6 Ingeniería.

Drenajes. 3 Ingeniería.

Gas inerte. 3 Procedimiento operacional. Ingeniería.

Almacenamiento y tratamiento de residuos.

6 Plan de manejo de residuos.

Almacenamiento químico y de combustibles.

3 Sistema de información de materiales peligrosos. Capacitación.

Agua potable. 3 Ingeniería.

Requisitos de acceso. 9

Bloqueos y señalización. Seguridad física. Zonas restringidas. Mejoramiento de vías.

Necesidad de puenteo. 6 Bloqueos y señalización.

Derivaciones necesarias 3 Ingeniería. Procedimiento.

Características comunes de los equipos.

3 Entrenamiento especializado.

Requisitos de izadas pesadas. 9 Certificación de grúas. Inspección de equipo. Entrenamiento especializado.

Riesgos derivados del

mantenimiento

Transporte. 9

Plan de transporte. Procedimiento de levante de carga pesada. Entrenamiento especializado. Manejo defensivo.

Conexiones (requisitos de parada). 6 Ingeniería. Procedimientos.

Reutilización de materiales. 6 Ingeniería. Estándares.

Capacidad de los equipos comunes 6 Ingeniería.

Interfase - parada/purga/ESD. 6 Ingeniería.

Instalaciones existentes y

en construcción

Movilización / desmovilización. 6 Plan de transporte. Plan de contingencias. Manejo defensivo.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 76

SECCIÓN 3: RIESGOS CONTRA LA SALUD

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

Peligros de enfermedades. 6

Evaluación médica inicial. Monitoreo constante de instalaciones. Capacitación y charlas de 5 minutos. Monitoreo.

Peligros de asfixia. 4

Evaluación médica inicial. Monitoreo. Procedimiento de trabajo en espacios confinados.

Tóxicos (incluyendo H2S). 6 Monitoreo. Procedimiento de trabajo en espacios confinados.

Físicos. 6 Monitoreo. Equipo de protección personal.

Mentales. 6 Supervisión. Asistencia social. Recreación.

Riesgos laborales. 6 Ingeniería. Capacitación y entrenamiento. Equipos de protección personal.

Riesgos contra la salud

Mordedura de víbora o picaduras . 8 Instructivo de corte y desbroce. Botiquines con suero antiofídico.

Lesiones, cortes, golpes, caídas. 6

Estándar de seguridad para los trabajos con machete y motosierra. Efectuar análisis de seguridad para las tareas (AST). Usar equipo de protección personal idóneo (alta visibilidad, guantes protectores.).

Golpes ocasionador por maquinaria pesada en movimiento.

8

Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Habilitación de campamentos y plataformas

Lesión por corte, quemadura o explosión.

8

Estándar para trabajo de soldadura y oxicorte. Estándar para trabajos en altura. Estándar para uso de herramientas portátiles.

Caída de la carga 12

Inspección pre-uso de la unidad de transporte. Revisión de la carga en forma permanente. Estándar de seguridad para las unidades de transporte. Estándar de seguridad para los elementos de izaje. Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Plan de contingencias.

Riesgos en el transporte,

carga y descarga de materiales

Golpes, cortes y caídas 12 Efectuar análisis de riesgos para las

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 77

SECCIÓN 3: RIESGOS CONTRA LA SALUD

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

tareas de recepción de equipos. Usar equipo de protección personal idóneo (alta visibilidad, guantes protectores). Estándar de seguridad para los elementos de izaje. Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada.

Lesiones personales por sobre esfuerzo.

6

Efectuar análisis de riesgos para las tareas de recepción de equipos. Inducción al personal, previa a las maniobras.

Actos inseguros. 12

Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Concienciación al personal y supervisión permanente.

Enganche de maquinaria con ramas y palos.

12 Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada.

Caídas a diferente nivel. 8

Estándar de seguridad para trabajos en altura. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Riesgo en las actividades de movimiento de

tierra Golpes ocasionados por maquinaria pesada en movimiento.

8

Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 78

SECCIÓN 4: ASUNTOS RELACIONADOS CON LA IMPLEMENTACI ÓN DEL PROYECTO

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

Influencia preponderante. 2 Evaluación de personal.

Legislación. 3 Soporte permanente del departamento legal.

Estrategia de contratación

Normas externas. 2 Soporte legal en contratos.

Estudios de riesgos “HSE Case”. 6 Capacitación.

Registro de riesgos y posibles efectos.

6 AST.

Identificación y gestión de

riesgos Controles de proyectos. 6 AST.

Infraestructura geográfica. 6 Disposición de equipamiento de emergencia. Plan de contingencias.

Planes de contingencia

Medidas de recuperación. 6 Plan de contingencias. Capacitación y entrenamiento.

Grado de formación autóctona. 6 Capacitación, entrenamiento, supervisión, inspecciones y auditorías.

Requisitos de formación. 6 Capacitación y entrenamiento. Competencia

Nivel tecnológico. 6 Capacitación y entrenamiento.

Lesiones, cortes, golpes, caídas. 6

Estándar de seguridad para los trabajos con machete y motosierra. Efectuar análisis de seguridad para las tareas (AST). Usar equipo de protección personal idóneo (alta visibilidad, guantes protectores).

Golpes ocasionados por maquinaria pesada en movimiento.

8

Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Habilitación de campamentos y plataformas

Lesión por corte, quemadura o explosión.

8

Estándar para trabajo de soldadura y oxicorte. Estándar para trabajos en altura. Estándar para uso de herramientas portátiles.

Caída de la carga. 12

Inspección pre-uso de la unidad de transporte. Revisión de la carga en forma permanente. Estándar de seguridad para las unidades de transporte. Estándar de seguridad para los elementos de izaje. Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Plan de Contingencia.

Riesgos en el transporte,

carga y descarga de

materiales

Golpes, cortes y caídas. 12 Efectuar análisis de riesgos para las tareas de recepción de equipos. Usar equipo de protección personal idóneo (alta visibilidad, guantes

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 79

SECCIÓN 4: ASUNTOS RELACIONADOS CON LA IMPLEMENTACI ÓN DEL PROYECTO

CATEGORÍA TIPO DE RIESGO VALOR FINAL

MEDIDAS DE CONTROL

protectores.) Estándar de seguridad para los elementos de izaje. Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada.

Lesiones personales por sobre esfuerzo.

6

Efectuar análisis de riesgos para las tareas de recepción de equipos. Inducción al personal, previa a las maniobras.

Actos inseguros. 12

Instrucción sobre las maniobras de amarre e izaje. Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Concientización al personal y supervisión permanente.

Enganche de maquinaria con ramas y palos.

12 Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada.

Caídas a diferente nivel. 8

Estándar de de seguridad para trabajos en altura. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Riesgo en las actividades de movimiento de

tierra Golpes ocasionados por maquinaria pesada en movimiento.

8

Estándar de seguridad para las operaciones con maquinaria pesada. Estándar de seguridad para trabajos de excavación.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.3.4 Capacitación y entrenamiento La capacitación y entrenamiento al personal están orientados a conseguir que éste último se familiarice con los equipos y procedimientos establecidos para el control, mitigación y remediación de áreas afectadas y emergencias, así como obtener en cada trabajador la conciencia de seguridad y protección ambiental, y la pericia necesaria que asegure un desempeño eficaz ante una emergencia. También están dirigidos a verificar que los procedimientos de llamada de emergencia (convocatoria a ocupar los puestos en la organización de emergencia) al personal ausente, otorgue los resultados esperados, proporcionando además la oportunidad de corregir errores en forma oportuna. Perenco y las empresas contratistas que trabajen a sus órdenes, deben preparar un programa de entrenamiento para cada uno de los trabajadores que son parte del equipo de repuesta a emergencias y para el personal en general. El responsable de la locación o el responsable de seguridad será quien tenga a su cargo gestionar el programa de entrenamiento y mantendrá un registro documentado del entrenamiento impartido.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 80

7.3.4.1 Capacitación -instrucción Tiene por finalidad transmitir al personal los conocimientos existentes relacionados con el control y respuesta a emergencias. Estos conocimientos serán transmitidos por intermedio de instructores calificados, en ambientes apropiados, con el empleo de materiales didácticos y ayudas audiovisuales que permitan llegar al participante en forma clara. 7.3.4.2 Entrenamiento – ejercicios y simulacros Tiene por finalidad ejercitar al personal en los procedimientos y técnicas para controlar y responder a emergencias mediante simulacros. Los entrenamientos, también llamados ejercicios, podrán ser programados o inopinados, diurnos o nocturnos, con llamamiento total o parcial de los recursos. Niveles para la capacitación y entrenamiento La instrucción y el entrenamiento están orientados a dos niveles de trabajadores:

• Primer nivel: jefes de grupo de respuesta inmediata, miembros del equipo de respuesta a emergencias y personal de apoyo en respuesta a emergencias.

• Segundo nivel: personal administrativo, operarios, personal temporal y visitas. Entrenamientos programados e inopinados Los entrenamientos programados son aquellos que con anticipación a su ejecución le son comunicados al personal que intervendrá en el mismo, con el fin de que se preparen adecuadamente. Los entrenamientos inopinados son aquellos que se realizan sin previo aviso, como los simulacros. Entrenamiento general Es el que se realiza anualmente con la participación de la totalidad del personal en la instalación, personal temporal, la autoridad competente, operadores asociados y contratistas. Entrenamiento parcial El entrenamiento es parcial cuando la participación se programa sólo para el personal de turno de la instalación/obra, para los miembros de las brigadas y para el personal de apoyo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 81

7.3.4.3 Programación de actividades de instrucción y entrenamiento A. Calendario para la instrucción La instrucción durante el año 2011 se efectuará en conformidad con el Programa Anual de Actividades de Seguridad (PAAS) presentado para ese período. B. Calendario para el entrenamiento Entrenamiento mensual Una vez al mes, en periodos diurnos y de manera inopinada, se efectuará uno de los siguientes ejercicios parciales con el personal en turno de la base, este ejercicio incluye ocupación de puestos con el material portátil sobre el área de la base:

• Toque de alarma según el tipo de emergencia. • Prueba de comunicaciones. Entrenamiento trimestral Trimestralmente se llevará a cabo, en periodos diurnos y de manera inopinada, uno de los siguientes ejercicios parciales: • Hombre al agua.

• Incendio en zona de almacenamiento de combustibles.

• Primeros auxilios por ahogamiento, asfixia o quemadura. • Derrame de hidrocarburos en tierra.

• Operaciones en medio acuático con skimmers y tanques portátiles.

• Operación con tanques portátiles para derrames en tierra. Entrenamiento anual Por lo menos una vez al año se llevará a cabo un entrenamiento general inopinado de derrame o incendio, con la participación del personal de base y contratistas. 7.3.4.4 Evaluación de la capacitación y entrenamien to Los instructores llenarán una planilla de asistencia en la que se anotará la evaluación de cada actividad de instrucción y entrenamiento, la cual será llenada al final de cada actividad. La evaluación de las actividades de instrucción y entrenamiento será efectuada en forma individual y grupal, debiéndose llevar un archivo de las planillas de instrucción, entrenamiento y la participación de cada trabajador en dichas actividades. Las evaluaciones serán entregadas al Comandante de Incidentes para la toma de decisiones con respecto al personal desaprobado y para evaluar el avance de la instrucción y entrenamiento correspondiente a este plan.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 82

7.3.4.5 Registro de la instrucción y entrenamiento Los datos de las planillas de asistencia a actividades de instrucción y entrenamiento serán pasados a una base electrónica de datos, la cual permite contar con un registro general de las actividades de instrucción. El Comandante de Incidentes tendrá acceso al archivo con la documentación que se tramite sobre los temas de instrucción y entrenamiento. Él, como responsable del cumplimiento de la programación de la instrucción, entrenamiento y evaluación del personal, tendrá acceso a los reportes de las actividades de instrucción y entrenamiento. 7.3.5 Procedimientos para actualizar y revisar el p lan Independientemente de cualquier cambio en las instalaciones que motiven un cambio en el plan de contingencias, éste último se deberá revisar obligatoriamente cada año. La revisión del plan y su posterior actualización, consecuencia del cambio en las actividades a desarrollar en el Proyecto, será consignada en una hoja de registro de cambios. El número y fecha del documento con el cual se efectúa la comunicación, así como el documento de aprobación, serán consignados en la hoja de registro de cambios, según modelo en los documentos de anexos de este plan. Cada revisión y actualización será comunicada oportunamente por escrito a las autoridades competentes. Tabla Nº 7.50 Registro de control de cambios

FECHA CAMBIO O CORRECCIÓN (PÁG. REF.) RESPONSABLE FIRMA

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 83

7.3.6 Apéndices del plan de contingencias 7.3.6.1 Descripción del Proyecto Información de la instalación Campamento Base Logística Curaray (LBC) Ubicación : 453 759 E y 9 830 079 N.

ZONA 18 – WGS 84.

• LBC se encuentra ubicado en la margen izquierda del río Curaray. • El campamento y sus instalaciones fueron construidos en el año 2006.

• Dicho campamento logístico funcionará como centro de operaciones y mantenimiento. Rutas de acceso Acceso fluvial Río Curaray. Este corredor representa la navegación fluvial de barcazas para el transporte de materiales, equipos y combustibles principalmente.

Acceso aéreo Vuelo de helicópteros desde el Campamento Base Logística Curaray hacia los helipuertos y zonas de descarga Áreas sensibles Áreas de importancia económica y de sensibilidad ambiental que podrían ser afectadas Área 1 Base Logística Curaray - Donde están las instalaciones de recepción y despacho de materiales, provisiones, equipamiento y personal. Incluye la plataforma de carga, facilidades para amarre de embarcaciones fluviales, equipamiento de transferencia y facilidades de almacenamiento de combustible. Se cuenta con equipamiento de respuesta a derrames en medio acuático, así como equipo para combate de incendios. El personal asignado sigue cursos de instrucción y ejercicios para estar siempre listo para atender una contingencia. Área 2 Embarcaciones amarradas a bahías de recepción, en donde se efectúa carga y descarga de equipos, cargas y combustibles.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 84

Área 3 Reserva Nacional Pucacuro, se contará con válvulas de seguridad estratégicamente ubicadas para que en caso de existir algún derrame de hidrocarburos, este sea mínimo. Adicionalmente se contará con una caseta con equipos para atender un derrame y un helipuerto que facilite las tareas de contención en caso de requerirse. Instalaciones industriales y núcleos de población cercanos No hay instalaciones industriales ni núcleos de población cercanos a la Base Logística Curaray ni en el área del Proyecto. Equipamiento y personal para proteger áreas sensibles Para realizar una efectiva protección de áreas sensibles se ha dispuesto la organización de brigadas contra incendio, brigada de rescate y primeros auxilios y brigada de atención a derrames, así como la respectiva dotación de equipamiento, detallada más adelante. 7.3.6.2 Lista de contactos Tabla Nº 7.51 Equipo de respuesta a emergencias EQUIPO DE RESPUESTA

Nº POSICIÓN PUESTO NOMBRE

1 Director de

Emergencias Gerente General Daniel Kadjar

2 Líder de

Operaciones

Gerente de Proyectos

Pierre Giraud

3 Líder de

Seguridad Gerente QHSE-CR José Mansen

4 Líder en Finanzas Gerente de Finanzas Emilio Labrador

5 Líder en

Comunicaciones Jefe de Recursos Humanos Susana Hernández

6 Soporte Legal Gerente de Asuntos Legales Josselyn Briceño

7 Líder

Administrativo Gerente de Administración Rommé De Saint Leon

Comité de Crisis (Lima)

8 Apoyo Logístico

en Iquitos

Sub Gerente de Administración de la Oficina de

Iquitos Jorge Adriazola

9 Comandante de Incidentes LBC

Supervisor LBC Linderdt del

Águila Raúl Ramos

10 Comandante en

Escena LBC Supervisor Seguridad y Medio

Ambiente José Luis

Rojas Elvis

Galarreta

11 Jefe B. Primeros

Auxilios y Rescate LBC

Supervisor Médico Roberto Da

Silva Carlo

Arévalo

Equipo de Respuesta en Base Logística

(LBC)

12 Jefe B. Derrames

LBC Encargado de Combustibles Wilson Díaz

Carlos Rojas

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 85

EQUIPO DE RESPUESTA

Nº POSICIÓN PUESTO NOMBRE

13 Jefe B. Contra Incendios LBC

Encargado de mantenimiento de

campamento Roger Inuma José Pérez

14 Apoyo

Evacuación LBC Tecnología de la

Información Renán

Ramírez Ángel García

15 Comandante de

Incidentes en Locación

Jefe de Campo o Company Man en Locación

De acuerdo a designación del área operativa de

Perenco

16 Comandante en

Escena en Locación

Supervisor Seguridad y Medio Ambiente en Locación

De acuerdo a designación de la Gerenciade QHSE-

CR de Perenco

Equipo de Respuesta en Locaciones

17 Brigadas en la

locación

De acuerdo a organigrama de la contratista principal.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.52 Contactos internos de Perenco - oficinas Lima - Avenida República de Panamá 3030 Piso 14; San Isidro – Central (51-1) 6151600

APELLIDO NOMBRE ANEXO GERENCIA ÁREA SEDE

ALFARO Pelayo 1304 Operaciones Proyectos Lima ALMEIDA Carlos 1451 Finanzas Contabilidad Lima ARAUJO Harold 1454 Finanzas Finanzas Lima BARDALES Freddy ----- Administración Servicios Generales Lima

BRICEÑO Josselyn 1458 Finanzas Legal Lima BURSTEIN Haim 1381 QHSE-CR Medio Ambiente Lima CARLESSI Rocío 1405 Administración Servicios Generales Lima CARRASCAL Berenice 1477 Finanzas Contabilidad Lima CERVANTES Oscar 1353 QHSE Relaciones Comunitarias Lima CHAPILLIQUEN Roberto 1325 Operaciones Proyectos Lima CORNEJO Daniel 1322 Operaciones Operaciones Lima

CRUZ César 1362 Geociencias Geociencias Lima CRUZ Steve 1430 Administración Logística Lima ESPEJO Javier 1351 QHSE-CR Medio Ambiente Lima FALCONI Carlos 1326 Proyectos Proyectos Lima FIGUEROA Marco 1433 Administración Logística Lima FLORES Emanuel 1332 Proyectos Proyectos Lima

GALLARDO Manuel 1328 Proyectos Proyectos Lima GARCIA Michel 1452 Finanzas Tributos Lima GIRAUD Pierre 1306 Operaciones Gerente de Proyecto Lima GRANDEZ José Luis 1485 Finanzas Contabilidad Lima HERNANDEZ Susana 1410 Administración Recursos Humanos Lima HURTADO Silvana 1421 Administración Comunicaciones Lima KADJAR Daniel 1456 Gerencia General Gerente General Lima LA TORRE Eduardo 1459 Finanzas Legal Lima LABRADOR Emilio 1453 Finanzas Gerente de Finanzas L ima LAU María Luisa 1377 QHSE_CR Medio Ambiente Lima

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 86

APELLIDO NOMBRE ANEXO GERENCIA ÁREA SEDE

LIZARRAGA Freddy Luis 1331 Proyectos Proyectos Lima LOAYZA Roxana Patricia 1408 Administración Servicios Generales Lima MANSEN José Antonio 1352 QHSE-CR Gerente de QHSE-CR Lima MAURTUA Sandra 1429 Administración Logística Lima MEYHUAY Consuelo 1475 Finanzas Contabilidad Lima MIRANDA Juan Karlo 1434 Administración Logística Lima MOGROVEJO Mónica 1460 Finanzas Legal Lima OLIVARES Kerly 1414 Administración IT Lima OLORTEGUI Yobana 1412 Administración Recursos Humanos Lima

ORREGO Oscar 1409 Administración Servicios Generales Lima

OSTOLAZA Ramón 1368 QHSE-CR Sub Gerente de Seguridad y Medio Ambiente

Lima

PEDREROS Rosa María 1468 Finanzas Legal Lima RENGIFO Valeria 1365 Geociencias Geociencias Lima REUSCHE Fernando 1478 Finanzas Finanzas Lima ROMERO Juan José 1333 Proyectos Proyectos Lima

ROSAS Rolando 1427 Administración Logística Lima SAINT LEON (De)

Rommé 1413 Administración Gerente de Administración Lima

SALAS Joel 1364 Geociencias Geociencias Lima SANCHEZ José 1476 Finanzas Finanzas Lima SANDOVAL Pedro 1432 Administración IT Lima SARMIENTO Manuel 1406 Administración Servicios Generales Lima

SOLES Ana 1363 Geociencias Geociencias Lima TRINIDAD Juan 1323 Proyectos Proyectos Lima TRIVEÑO José Manuel 1411 Administración Recursos Humanos Lima WATANABE Juan 1330 Operaciones Operaciones Lima WYCISK Matthieu 1307 Proyectos Proyectos Lima XU Pierre 1360 Geociencias Gerente de Geociencias L ima

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.53 Contactos internos de Perenco – oficina Iquitos- Avenida Atlántida 848 – Central: (065) 601100

APELLIDO NOMBRE ANEXO ÁREA SEDE

ADRIAZOLA Jorge 2081 Sub Gerente de Administración de Oficina de Iquitos

Iquitos

ALMACÉN IQUITOS 2094 Logística Iquitos ARÉVALO Víctor Logística (Asistente) Iquitos ASIO Teresa 2087 Contabilidad Iquitos ASISTENTE LOGISTICO

2086 Logística Iquitos

DÁVILA Maxwell 2085 Asistente Administrativo Iquitos

GARCÍA Ángel 2080 IT Iquitos LEGUÍA Roberto 2089 Logística Iquitos MAFALDO Patricia 2084 Recursos Humanos Iquitos

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 87

APELLIDO NOMBRE ANEXO ÁREA SEDE

MENDOZA Rocío 2092 RRCC -QHSE Iquitos RECEPCION Of. Iquitos 2082 Servicios Generales Iquitos

PEREZ Roberto Almacén Iquitos SOPLIN Edgar 2095 Logística Iquitos SORIA Giovana 2083 Recursos Humanos Iquitos VARGAS Marco 2091 Unidad Médica Iquitos TORRES Ronny 2090 Asistente RRCC QHSE Iquitos

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.54 Contactos internos de Perenco – Lote 67 - Base Logística Curaray (LBC): (065) 601-100 Anexo: 2020, 6151600 Anexo 1014 (Proyecto Base Logística Curaray (LBC): 6151600

POSICIÓN ANEXO GERENCIA

Supervisor de operaciones 1000 Operaciones

Seguridad y Medio Ambiente 1011 QHSE-CR Supervisor de Unidad Médica 1002 Administración Radio Operador 1005 Operaciones Supervisor de almacén 1001 Administración

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.55 Autoridades nacionales, dependencia del gobierno y servicios de emergencia

Nº ENTIDAD REPRESENTANTE TELÉFONO FIJO

1 Organismo Supervisor de la inversión en Energía y Minería – OSINERGMIN

Bernardo Monteagudo 222, Magdalena Juan Ortiz Guevara Gerente de Fiscalización Hidrocarburos Líquidos

219 3400

2 Dirección General de Hidrocarburos (DGH)

Av. Las Artes 260, San Borja Luis Gonzáles Talledo

618-8700 618-8744

3 Dirección General de

Asuntos Ambientales y Energéticos DGAAE

Av. Las Artes 260, San Borja Iris Cárdenas Pino 618-8700

5 PERUPETRO

Luís Aldana 320, San Borja Gerente General: Isabel Mercedes Tafur Marín Presidente de Directorio: Daniel Saba de Andrea

Central 617-1800 Fax 617-1801

DICAPI Jr. Constitución 150, Plaza Grau, Callao Director General: Vicealmirante Carlos Manuel Weston Zanelli

429-7278 613-6868

6 Dirección de Capitanías y Guardacostas - DICAPI DICAPI – Iquitos

Av. La Marina cuadra 6/SN - Iquitos Capitán de Puerto: Capitán de Fragata Eduardo Sueyras Valverde

(065) 891-995 (065) 591-904

7 Defensa Civil Calle Dr. Ricardo Angulo Ramírez N 694 Urb. Córpac - San Isidro, Lima – Perú Jefe del INDECI: General de División EP

225-9898

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 88

Nº ENTIDAD REPRESENTANTE TELÉFONO FIJO

“R” Luis Felipe Palomino Ramírez

Defensa Civil - Iquitos Calle Loreto 442 - Iquitos Coronel EP “R” Segundo Montoya Arista

(065) 233581 (065) 600435

Lima – Perú. 105

8 Policía Nacional del Perú Iquitos Calle Brasil 147 General PNP William Tafur Reátegui

(065) 232509 (065) 232453

9 Autoridad Portuaria

Nacional Av. Santa Rosa 135 - La Perla Callao - Perú

457-6226 Anexo 2001

Iquitos Clínica Sargento Lores Calle Sargento Lores Nº 425

Urgencias (065) 242680 (065) 225365 (065) 238769

Iquitos Clínica Santa Anita Calle Bolognesi Nº 1223

Urgencias (065) 266003

Iquitos Clínica Adventista Ana Stahl Av. La Marina Nº 285

Urgencias (065) 252549 (065) 252518

Iquitos Hospital Regional de Loreto 28 de Julio s/n. Punchana Dr. Hernán Francisco Vela Meléndez

(065) 252739 (065) 252737

Lima Clínica Javier Prado Calle Javier Prado Este 499 San Isidro

440-2000 Urgencias

211-4141 Anexo 354

10 Hospitales y Centros de

Atención Médica

Lima Clínica Ricardo Palma Avenida Javier Prado Este 1066 San Isidro.

224-2224 224-2226

Urgencias: Anexo 395

11 Cruz Roja Peruana Av. Arequipa 1285 Sta. Beatriz Lima 01 - Perú

266-0481 265-8783

Abelardo Quiñones Km. 1,5, Iquitos Presidente del Gob. Regional: Yvan Vásquez Valera

(065) 267-010 (065) 266-969

12 Gobierno Regional de

Iquitos Oficina de Medio Ambiente Sub Gerente de

Medio Ambiente: Ing. Ronald Manuel Panduro Tejada

(065) 26-6969

13 Municipalidad Provincial

de Maynas Fitzcarrald 560 - Iquitos (065) 241-000

(065) 241-001

14 Compañías de Seguros Rímac Internacional Compañía de Seguros

411-1111

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 89

Nº ENTIDAD REPRESENTANTE TELÉFONO FIJO

Lima – Perú. Aeropuerto Jorge Chávez. Lima – Perú.

517-3100

15 Aeropuertos Aeropuerto Francisco Secada V. Iquitos

(065) 260-147

Lima – Perú 116

16 Bomberos Compañía 121 de Bomberos - Iquitos Prospero/J.C. Arana s/n, Av. La Marina 113- Iquitos, Av. Grau 1624 - Iquitos

(065) 233-333 (065) 253-566 (065) 267-555

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Tabla Nº 7.56 Empresas de servicios y contratistas

Nº ENTIDAD REPRESENTANTE TEL. FIJO

1 Servicios Aéreos Los

Andes S.A.C. Av. Central 717 Piso 8A San Isidro, Lima

421-8932

2 Aviaret

Aviación, Reparación y Transporte S.A.C.

Calle Gustavo Escudero Otero 262 Miraflores, Lima

448-6420

3 ATSA

Aéro Transporte S.A.

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, Rampa Sur Av. Elmer Faucett s/n Callao Lima-Perú

575-0855 (24h) 575-1702

4 Aerocondor

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, Rampa Sur, Av. Elmer Faucett s/n Callao Lima-Perú

441-9780 441-1354 614-6000 614-6014

5 LAN Perú Av. José Pardo 1513, 3er Piso, Miraflores 213-8200

6 HELISUR Jr. Carlos Concha 267, San Isidro 264-1880 264-1770

Operaciones y Carga: Av. Elmer Faucett 3453 Interior A s/n Callao

446-2485

7 Star up Estación de Línea: Aeropuerto Coronel Francisco Secada Vignetta - Iquitos / Perú

065 -260983

8 HELINKA S.A.C. Av. Los Libertadores 799 San Isidro Lima 27-Perú

222-7575

9 PETREX S.A. Lima – Perú Las Camelias 585, San Isidro, Lima 221-5050

10 APC Jr. Antero Aspillaga 315, San Isidro, Lima 441-8150

222-2727

11 CORPLAB Calle Russel 193, Urb. La Calera – Surquillo, Lima

272-1166

12 CORPESA Calle Los Cóndores Mz B2 Lte 10, Urb El Club II Etapa - Sta. María de Huachipa - Lima 15

371-0898 371-0303

Fax: 371-0986 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 90

Tabla Nº 7.57 Operadores no asociados - empresas vecinas

Nº ENTIDAD REPRESENTANTE TELÉFONO FIJO

1 Pluspetrol S.A.

Roberto Ramallo Av. República de Panamá 3055, San Isidro, Lima Cobranzas anexo 5394 Sr. Luis Ángel Carranza Facturación y Cobranzas: Orlando Sanz directo: 411 7108 Facturación anexo 5304.

Central 4117100 Fax 411 7110

2 Repsol YPF

Av. Víctor Andrés Belaúnde 147, Vía Principal 140, Of. 301-302, San Isidro, Lima 27, Perú REPSOY YPF - Mikel Erquiaga Aguirre, Ph.D Geólogo Senior

Tel. (511) 215-6225 Fax (511) 421-7757 Particular (511) 9643-7617

3 Talismán Petrolera del Perú LLC., Sucursal del

Perú

Av. Víctor Andrés Belaúnde Nº 147 Vía Principal. Edificio Real Tres Of. 602 Centro Empresarial Real, Lima, Perú Mark Dingley - Gerente General Secretaria: Carla anexo 2046 Srta. Marcela Chávez-Riva Asistente Administrativa de la Gerencia General

Central 616 4000 Fax 6164001

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

7.3.6.3 Deberes y responsabilidades en la organizac ión de respuesta

Comité de crisis Director de Emergencias Estará a cargo de otorgar las facilidades necesarias para la implementación y desarrollo del Plan de Contingencias de Perenco. Es responsable de ordenar la instalación del Centro de Comando de Crisis y brindar soporte al Comando de Incidentes, en caso que se alcance un incidente que necesite el apoyo de recursos adicionales a aquellos con los que cuenta el Lote 67. Tabla Nº 7.58 Deberes y responsabilidades del Director de Emergencias

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantener comunicación con el Comandante de Incidentes.

• Solicitar el reporte de notificación de Incidente vía fax o correo electrónico, o completar uno.

• Establecer el centro de comando de crisis y convocar las posiciones del comité de crisis, iniciándolo o disponiendo las acciones a la espera de su activación.

• Asegurar que la recepción en las oficinas haya recibido el protocolo de atención a llamadas respecto a emergencias.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 91

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Verificar el nivel de emergencias y monitorear las actividades de respuesta efectuadas en campo.

• Evaluar continuamente la severidad de la situación y la potencialidad de su progreso a través de actualizaciones regulares.

• Prepararse a convocar las posiciones del comité de crisis.

• Establecer comunicación/contacto oportuna con las personas/agencias que deban ser contactadas.

• Designar un asistente que tome nota de las actividades: hora, evento, acción, para mantener un registro y para propósitos de actualización como la iniciación de una nueva posición de un miembro del equipo.

• Informar del posible impacto potencial y el resultado de la emergencia a los miembros del comité de crisis convocados, tan pronto sea iniciado el estado correspondiente.

• Requerir al comité de crisis la evaluación y exposición de requerimientos regulatorios, posibles impactos en el negocio y el curso de las acciones recomendadas.

• Preparar el reporte correspondiente y actualizarlo regularmente.

• Reportar al coordinador corporativo de Perenco.

• Establecer el programa de reuniones de planeamiento y actualizaciones.

• Asegurar que los asuntos en curso y los reportes de estado sean establecidos y mantenidos.

• Continuar el contacto con el Comandante de Incidentes y asegurar que el soporte de personal y recursos sea provisto.

• Desarrollar el plan de relevo para el comité de crisis y el equipo de respuesta en campo, basado en la duración potencial del incidente.

• Direccionar las solicitudes de información de los medios hacia el líder de comunicaciones.

• Asegurar que sean preparadas comunicaciones para el personal de Perenco, para asistir en preguntas que puedan recibir y para eliminar rumores.

• Asegurar que las agencias reguladoras hayan sido avisadas y actualizadas oportunamente.

• Asegurar que las llamadas entrantes y salientes sean registradas.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• De manera conjunta con el Comandante de Incidentes y las agencias reguladoras del gobierno, llevar a cabo los procedimientos de vuelta a la normalidad.

• Dar las pautas de investigación, de manera conjunta con el Comandante de Incidentes.

• Reportar al coordinador corporativo de Perenco.

• Recopilar y procesar reclamos y gastos.

• Asegurar que los residentes reciban la asistencia que sea requerida.

• Asegurar que sean conducidos interrogatorios detallados para el personal, miembros del equipo de respuesta, familias y públicos.

• Recopilar documentación referida a la finalización de la emergencia, registrada por los miembros del equipo de respuesta en campo.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Líder Administrativo Coordina acciones con terceros o personal propio para mantener adecuado suministro de personal y/o recursos durante la ocurrencia de una emergencia.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 92

Tabla Nº 7.59 Deberes y responsabilidades del Líder Administrativo EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantenerse a la espera de ser convocado a su puesto en el centro de comando de crisis.

• Mantener comunicación con el Director de Emergencias. • Obtener el informe del incidente, reporte de notificación del

incidente y formatos de respuesta. • Contactar con proveedores y contratistas para el apoyo en la

atención de las emergencias posibles. • Disponer fondos para las actividades de respuesta a incidentes.

• Toma decisiones logísticas, de contratación de personal y recursos materiales propios y/o externos.

• Coordinar con los otros miembros de la organización de emergencia en Lima, con el Comandante de Incidentes en LBC, el departamento de logístico en Lima e Iquitos, para proveer el soporte de recursos necesario oportunamente.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• Contabiliza el costo de los recursos dispuestos. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Líder de Seguridad Tabla Nº 7.60 Deberes y responsabilidades del Líder de Seguridad

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantenerse a la espera de ser convocado a su puesto en el Centro de Comando de Crisis.

• Asistir con consejo y dirección al personal de HSE en el campo.

• Obtener el informe del incidente, reporte de notificación del incidente y formatos de respuesta llenos.

• Verificar el nivel de emergencia.

• Continuar con las acciones del Nivel I.

• Mantener comunicación constante con el director de emergencia, asesorándolo convenientemente y recomendando el curso de las acciones de respuesta.

• Identificar y proveer al director de emergencia con evaluaciones referidas a posibles exposiciones para Perenco, asuntos técnicos y de ingeniería, complicaciones, requerimientos regulatorios técnicos y asuntos ambientales.

• Determinar los requerimientos de un experto en el lugar.

• Comprometer consultores/personal de Perenco y enviarlos al lugar una vez aprobado por el Director de Emergencias y coordinado con el Comandante de Incidentes.

• De ser requerido, contacta servicios locales de atención a emergencias para obtener su apoyo

• De manera conjunta con el líder de logística, gestiona la movilización de servicios de transporte, de ser necesario.

• Proveer soporte técnico al Líder de Comunicaciones para asistirlo con la preparación de la declaración de la compañía.

• Conducir reuniones de planeamiento frecuentes con personal de apoyo a operaciones, direccionando planes de acción de 12 horas y participar en las reuniones del comité de crisis.

• Identificar riesgos a la salud y a la seguridad, requerimientos de apoyo médico y programa de trabajo seguro para el equipo de respuesta.

• Determinar el posible impacto ambiental, exposición, para desarrollar los procedimientos de monitoreo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 93

• Monitorear actividades para desarrollar procedimientos seguros y supervisar las investigaciones de incidentes.

• Asistir al Líder Administrativo con la procura de equipo apropiado y materiales.

• Asistir al Líder de Comunicaciones con el desarrollo de declaraciones a los medios.

• Coordinar con el Líder Administrativo lo referente al manejo del protocolo de empleados lesionados.

• Si es necesario, se reubicará en el lugar del incidente.

• Soporte de coordinación con el gobierno. • Establecer contacto con las dependencias del Gobierno

pertinentes.

• Mantener contacto con las dependencias del Gobierno involucradas.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• Contactar al Comandante de Incidentes y al Comandante en Escena para coordinar actividades de asistencia para la vuelta al estado normal de las actividades.

• Coordinar el apoyo de recursos para atender reclamos y reparaciones, y compilar y procesar los costos para el Líder Administrativo.

• Recopilar la documentación referida a la finalización del incidente registrada por el personal de soporte técnico.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Soporte Legal Tabla Nº 7.61 Deberes y responsabilidades de Soporte Legal

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantenerse a la espera de ser convocado a su puesto en el Centro de Comando de Crisis.

• Obtener el informe del incidente, reporte de notificación del incidente y formatos de respuesta llenos.

• Mantener comunicación con el Líder Administrativo.

• Identificar y proveer al líder administrativo con evaluaciones referidas a temas de exposiciones legales, implicaciones de responsabilidad en la emergencia y comunicaciones con los medios.

• Asesorar al Director de Emergencias y al Líder de Comunicaciones acerca de la información que puede o no ser difundida.

• Aconsejar al comité de crisis acerca de obligaciones legales y consecuencias.

• Asegurar que los procedimientos de documentación sean adecuadamente llevados a cabo.

• Identificar acciones legales potenciales y efectuar los arreglos necesarios.

• Asistir al Líder Administrativo en auditar reclamos y autorizar compensaciones.

• Participar en las reuniones de planeamiento del grupo de negocios.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 94

• Documentar las actividades y los procedimientos de apoyo posteriores al incidente.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Líder de Comunicaciones Da soporte y organización de las comunicaciones internas en curso. Coordina comunicaciones con el público, los medios y con las dependencias del gobierno. Tabla Nº 7.62 Deberes y responsabilidades del Líder de Comunicaciones

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantenerse a la espera de ser convocado a su puesto en el Centro de Operaciones de Emergencia.

• Mantener comunicación con el director de emergencias.

• Obtener el informe del incidente, reporte de notificación del incidente y formatos de respuesta llenos.

• Proporcionar a los recepcionistas de llamadas una declaración y un protocolo de procesamiento de llamadas y asegurar que el comité de crisis programe apropiados mensajes de voz.

• Identificar y proveer al director de emergencias con evaluaciones referidas a posibles exposiciones y el posible impacto para Perenco, requerimientos de reporte de las agencias reguladoras, requerimientos de información pública,

• Confirmar que las agencias apropiadas del gobierno hayan sido contactadas. Actualizar los programas establecidos y asegurar que la documentación en curso llegue a destino.

• Asegurar que los reportes hayan sido completados, enviarlos, y si es requerido hacerlos revisar por el Soporte Legal.Revisar las declaraciones preparadas para los medios y el público, así como la difusión de información en conjunción con el director de emergencias y los miembros del comité de crisis.

• Programar actualizaciones de las comunicaciones con los medios, público, personal de la compañía y equipo de respuesta.

• Conducir frecuentes reuniones de planeamiento con el personal de soporte de comunicaciones, direccionando planes de acción de 12 horas y participar en las reuniones del Comité de Crisis.

• Comunicación con los medios. • Evaluar la participación esperada de los medios de

comunicación. Preparar la declaración preliminar.

• Documentar declaración ya entregada a los medios. Coordinar con el Centro de Comando de Incidentes, para asegurar un reporte preciso y consistente.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• Contactar al Director de Emergencias para coordinar las comunicaciones y contactar a las partes previamente notificadas personalmente, a través de los medios o a través de los contactos entre las compañías.

• Asistir en la preparación de la documentación referida a la finalización del incidente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 95

Apoyo Logístico en Iquitos Coordina actividades de los departamentos de compras, seguridad física, y soporte en tecnología de la información (IT), asegurando apropiado suministro de recursos. Tabla Nº 7.63 Deberes y responsabilidades del apoyo logístico en Iquitos

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III

• Mantenerse a la espera de ser convocado a su puesto por el Director de Emergencias.

• Mantener comunicación constante con el Líder Administrativo, el Director de Emergencias y el Comandante de Incidentes.

• Obtener el informe del incidente, reporte de notificación del incidente y formatos de respuesta.

• Evaluar continuamente los requerimientos de alimentos, y alojamiento para los miembros de la organización de respuesta a emergencias, canalizando cualquier requerimiento de contratación a través del líder administrativo.

• Coordinar con el Líder Administrativo las acciones de soporte necesarias en seguridad física, tecnología de la información y compras, asimismo, diligenciarlas.

• En caso sea necesario, convocar a personal en descanso y personal de soporte de empresas vecinas.

• Proveer soporte técnico al Líder de Comunicaciones para asistirlo con la preparación de su declaración.

• Conducir reuniones de planeamiento frecuentes con el personal de soporte logístico, direccionando planes de acción de 12 horas y participando en reuniones del Comité de Crisis.

• Documentar las actividades.

SOPORTE EN SEGURIDAD FÍSICA SOPORTE EN TECNOLOGÍA DE LA INFORMACIÓN

LOGÍSTICA

• Mantener comunicación con el Líder Administrativo. Determinar con el Líder Administrativo los procedimientos de contratación a ser usados para adquirir materiales y servicios (equipo de compras).

• Proveer costos proyectados al el Líder Administrativo.

• Coordinar los requerimientos de transporte y alimentación para el grupo de respuesta.

• Revisar las necesidades de comunicación y computadoras para los miembros del grupo de respuesta. Proveer y dar mantenimiento a equipos.

• Estimar requerimientos de sistemas futuros e identificar sistemas de backup.

• Asistir al Líder Administrativo en la compra apropiada de equipos y materiales.

• En coordinación con el Líder Administrativo, manejar el protocolo de personal lesionado / evacuado.

• Documentar las actividades y procedimientos de soporte posteriores al incidente.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• Mantener comunicación con el Líder Administrativo y el Director de Emergencias.

• Asistir con el desarrollo de procedimientos de control.

• Determinar el plan de acción para direccionar temas de seguridad en oficinas y campamento, y discutir con el Líder Administrativo y el Director de Emergencias, antes de movilizar recursos.

• Asistir con el desarrollo de declaraciones referidas a temas de seguridad física.

• Participar en reuniones de planeamiento del grupo de logística.

• Si es necesario, debe desplazarse al lugar del incidente.

• Documentar las actividades y procedimientos de soporte • En coordinación con el Líder Administrativo, coordinar

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 96

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II Y III posteriores al incidente. actividades para apoyar en el retorno de operaciones a la

normalidad.

• Compilar y procesar los costos para el Líder Administrativo.

• Compilar documentación registrada posterior al incidente por el grupo de soporte logístico.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Equipo de respuesta en el campo Comandante de Incidentes en LBC Tabla Nº 7.64 Deberes y responsabilidades del Comandante de Incidentes

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Evaluar la situación y dirigir las medidas de control de emergencias.

• Alertar al comité de crisis de la situación.

• Definir y activar el Centro de Comando de Incidentes.

• Confirmar el nivel de la Emergencia.

• Reunir y discutir las condiciones y acciones con los miembros de equipo de respuesta, de ser requerido.

• Coordinar la procura del equipo, personal y recursos adicionales. Convocará al soporte logístico interno, de ser necesario.

• Evaluar y decidir la parada de operaciones.

• Efectúa coordinaciones con el Comandante en Escena y el resto del equipo de respuesta en campo.

• Actualizar los contactos previos y continuar la dirección de la respuesta.

• Establecer el apoyo del comité de crisis y solicitar consejo y soporte técnico.

• Verificar el nivel de la emergencia.

• Garantizar la seguridad personal y evaluar los límites de las zonas de planificación de emergencias

• Mantener contacto con las dependencias del gobierno, de ser requerido.

• Continuar la coordinación para asegurar el apoyo de equipo y personal.

• Dar información a los medios, solo si se tiene la autorización y ha coordinado previamente con el Director de Emergencias.

• Continuar la comunicación y coordinación con el Comandante en Escena e iniciar los procedimientos de evacuación si no han sido ya iniciados en el Nivel I.

• Actualizar los contactos previos.

• Asegurar que los procesos de evacuación requeridos hayan sido completados.

• Prepararse para expandir las zonas de planificación de emergencias.

• Continuar la comunicación y coordinación con los miembros del equipo de respuesta para discutir y dirigir las operaciones.

• Asegurar que los materiales, equipo y personal requeridos para controlar la situación hayan sido movilizados.

• Conducir una evaluación de los riesgos al medio ambiente y a las personas.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• De manera conjunta con el Comandante en Escena, discutir las instrucciones de interrogatorios a ser conducidos.

• Asegurar que los miembros del público, gobierno, operadores industriales, que previamente fueron notificados, reciban la comunicación de fin del incidente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 97

• Dirigir las actividades de reparación, limpieza y recuperación de equipos en el lugar del incidente.

• Recopilar documentación y preparar el registro.

• Coordinar los procedimientos de reporte, evaluación y mejora. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Comandante en Escena en LBC Tabla Nº 7.65 Deberes y responsabilidades del Comandante en Escena

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Verificar que el incidente corresponda a las instalaciones de Perenco.

• Iniciar el monitoreo del lugar del incidente y la movilización de transeúntes.

• Comunicación constante con el Comandante de Incidentes. Discutir condiciones y acciones a seguir.

• Evaluar la situación y tomar acción para proteger al personal y a las personas en las inmediaciones.

• Tomar los pasos de control y contención del incidente. No dejar la escena.

• Llamamiento a servicios de emergencia: ambulancia y brigadas.

• Identificar límites de la zona de planeamiento de emergencia: Establecer la seguridad en el lugar del incidente.

• Dirigir el trabajo de las brigadas y del grupo de apoyo local. Transmitir las órdenes del Comandante de Incidentes.

• Velar permanentemente por la seguridad de los brigadistas.

• Definir necesidad de recursos adicionales y asesorar al Comandante de Incidentes.

• Discutir temas de seguridad pública con el Comandante de Incidentes e iniciarlos.

• Mantiene informado al Comandante de Incidentes sobre el desarrollo de las acciones de control.

• Desarrolla los planes de operaciones.

• Verifica que los medios de comunicación se mantengan operativos en la emergencia.

• Evaluar la situación y asegurar que las acciones del Nivel I fueron completadas.

• Actualizar contactos previos de cambio de estado.

• En coordinación con el Comandante de Incidentes, continúa acciones de control en el lugar.

• Asegura el lugar del incidente, identifica la zona de planeamiento de emergencia y fija bloqueos de vía requeridos.

• Evacuar personal no esencial y asegurar evacuación de las personas, de ser necesario.

• Informar a transeúntes y/o viajeros y evacuarlos.

• Si aplica, movilizar helicópteros para la evacuación y el transporte de suministros.

• Desplegar unidades de monitoreo.

• Iniciar los servicios de emergencia de primera línea: ambulancia y brigadas.

• Asegura que las posiciones del equipo de respuesta sean ocupados.

• Continuar evaluación de la situación y verificar la zona de planeamiento de emergencia.

• Asegurar que las acciones del Nivel II hayan sido completadas.

• Actualizar contactos previos de cambio de estado.

• Sigue monitoreando y expande, si es necesario, la zona de planeamiento de emergencia.

• En coordinación con el Comandante de Incidentes discute las medidas de control apropiadas y el estado de evacuación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 98

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Reemplaza al Comandante de Incidentes en áreas no afectadas y las administra.

• Verifica constantemente el posible efecto de las acciones de respuesta, disponiendo las modificaciones que fueran necesarias.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• En coordinación con el Comandante de Incidentes, discutir las instrucciones de interrogatorios.

• Apoyar las actividades de reparación, limpieza y recuperación de equipos en el lugar del incidente.

• Recopilar documentación y re-enviarla a la oficina del área. Fuente: PERENCO PERU 2010.

Asistente de seguridad Tabla Nº 7.66 Deberes y responsabilidades del Asistente en Seguridad

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Soporte en dirección de brigadas.

• Procurar personal y equipamiento adicional si es necesario.

• Reúne al grupo de bloqueo de caminos y asigna tareas.

• Coordina y despacha personal para conducir movilización /desplazamiento de transeúntes.

• Prepara el establecimiento del Centro de recepción de evacuados.

• Convoca al representante del centro de recepción de evacuados y lo mantiene a la espera de instrucciones.

• En consulta con el Comandante de Incidentes y el Comandante en Escena, inicia los procesos de evacuación según hayan sido determinados.

• Prioriza atención a residentes y usuarios del área. Inicia notificaciones y organiza las responsabilidades de las brigadas de evacuación.

• Mantener comunicación con el centro de recepción y el personal de evacuación.

• Establecer un protocolo para el manejo de los usuarios de las vías de transporte bloqueadas.

• Asegurar el monitoreo de la zona de planeamiento de emergencias.

• Asegurar que los grupos de bloqueo de caminos ingresen según lo programado, y comuniquen el estado de la evacuación.

• Reubicar los bloqueos de vía o límites de seguridad según sea necesario, basado en el monitoreo o la información del incidente.

• Actualizar al Comandante de

• Actualizar al Comandante de Incidentes y al Comandante en Escena.

• Asegurar que las personas en la zona de planeamiento de emergencias hayan sido evacuadas.

• Continuar evaluando los requerimientos de comunicación puestos en marcha.

• Mantener la seguridad en las zonas de planeamiento de emergencias y continuar su evaluación.

• Proveer actualizaciones de información al Centro de Recepción de evacuados cada cierto tiempo, manteniendo al tanto de la situación a los evacuados.

• Continuar las verificaciones de seguridad en los bloqueos de vías, monitoreo y evacuación.

• Asegurar que los evacuados hayan sido ingresados y registrados

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 99

Incidente y Comandante en Escena.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• En coordinación con el Comandante en Escena y el Comandante de Incidentes, discutir las instrucciones de interrogatorio.

• Asegurar que los evacuados reciban la comunicación de fin del incidente.

• Conducir cualquier otra notificación de vuelta a la normalidad que le sea designada.

• Compilar y procesar quejas y gastos.

• Proveer asistencia posterior a los residentes, de ser requerido.

• Recopilar documentación referida a la finalización del incidente, que fue registrada por el grupo de respuesta en el campo.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Soporte Logístico Interno Tabla Nº 7.67 Deberes y responsabilidades del Soporte Logístico Interno

EMERGENCIA NIVEL I, II Y III

• Contactar servicios de soporte y mantenerlos a la espera de instrucciones.

• Asistir en las coordinaciones de seguridad entre el lugar del incidente y el Centro de Comando del Incidente.

• Evaluar potenciales requerimientos de transporte e iniciar el estado de espera que sea requerido.

• Actualizar regularmente al Comandante de Incidentes, acerca de los tiempos a ser manejados en las actividades.

• Continuar la evaluación y responder a los requerimientos de equipo y personal, como transporte, alimentos, comunicaciones.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Brigada contra incendios Tabla Nº 7.68 Deberes y responsabilidades de la Brigada Contra Incendios

EMERGENCIA NIVEL I, II Y III

• Los miembros de la brigada deberán ocupar sus posiciones al recibir un aviso o llamamiento. Actuarán a las órdenes del Jefe de Brigada, quien recibirá directivas del Comandante en Escena.

• Usarán el equipo de protección personal necesario.

• Efectuarán evaluación inicial de la emergencia y el Jefe de Brigada informará al Comandante en Escena el plan de acción, aguardando por la autorización correspondiente antes de actuar.

• El Jefe de Brigada deberá coordinar acciones con las otras brigadas, para evitar errores o exposiciones personales innecesarias.

• El Jefe de Brigada solicitará el apoyo necesario del personal de operaciones para poder efectuar acciones de respuesta seguras.

• Efectuará acople de equipos e iniciará acciones de combate de incendios.

• El Jefe de Brigada actualizará regularmente al Comandante en Escena respecto a la sucesión de los acontecimientos.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 100

Brigada de primeros auxilios Tabla Nº 7.69 Deberes y responsabilidades de la Brigada de Primeros Auxilios

EMERGENCIA NIVEL I, II Y III

• Los miembros de la brigada deberán ocupar sus posiciones al recibir un aviso o llamamiento. Actuarán a las órdenes del Jefe de Brigada, quien, si no es el Supervisor Médico, recibirá directivas de éste. El Jefe de Brigada coordinará acciones de manera continua con el Comandante en Escena y el Comandante de Incidentes, a fin de obtener soporte de movilización y/o transporte.

• Efectuarán evaluación inicial de la emergencia e informarán al Supervisor Médico del plan de acción, aguardando por la autorización correspondiente antes de actuar.

• El Jefe de Brigada debe mantener comunicación constante a fin de informar el estado del herido (s).

• El Jefe de Brigada solicitará el apoyo necesario del personal de operaciones para poder efectuar acciones de respuesta seguras.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 Brigada de control de derrames Tabla Nº7.68 Deberes y responsabilidades de la Brigada de Control de Derrames

EMERGENCIA NIVEL I, II Y III

• Los miembros de la brigada deberán ocupar sus posiciones al recibir un aviso o llamamiento. Actuarán a las órdenes del Jefe de Brigada, quien recibirá directivas del Comandante en Escena.

• Usarán el equipo de protección personal necesario.

• Efectuarán evaluación inicial de la emergencia y el Jefe de Brigada informará al Comandante en Escena el plan de acción, aguardando por la autorización correspondiente antes de actuar.

• El Jefe de Brigada deberá coordinar acciones con las otras brigadas, para evitar errores o exposiciones personales innecesarias.

• El Jefe de Brigada solicitará el apoyo necesario del personal de operaciones para poder efectuar acciones de respuesta seguras y eficientes.

• Efectuará acople de equipos e iniciará acciones de recupero y limpieza.

• El Jefe de Brigada actualizará regularmente al Comandante en Escena, respecto a la sucesión de los acontecimientos.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 Equipo de respuesta en locaciones Comandante de Incidentes en locaciones Tabla Nº7.70 Deberes y responsabilidades del Comandante de incidentes en locaciones

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Evaluar la situación y dirigir las medidas de control de emergencias.

• Alertar al Comandante de Incidentes en LBC y al Comité de Crisis de la situación.

• Definir y activar el Centro de Comando de Incidentes de la

• Actualizar los contactos previos y continuar la dirección de la respuesta.

• Establecer el apoyo del Comandante de Incidentes en LBC y del comité de crisis y solicitar consejo y soporte

• Actualizar los contactos previos.

• Asegurar que los procesos de evacuación requeridos hayan sido completados.

• Prepararse para expandir las zonas de planificación

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 101

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III Locación.

• Confirmar el nivel de la emergencia y convocar al Comandante en Escena en la locación, al responsable de la contratista en la locación, para la activación de sus brigadas.

• Reunir y discutir las condiciones y acciones con los miembros de equipo de respuesta, de ser requerido.

• Coordinar la procura del equipo, personal y recursos adicionales.

• Convocará al soporte logístico interno, de ser necesario.

• Evaluar y decidir la parada de operaciones.

• Efectúa coordinaciones con el Comandante en Escena y el resto del equipo de respuesta en campo.

técnico.

• Verificar el nivel de la emergencia.

• Garantizar la seguridad personal y evaluar los límites de las zonas de planificación de emergencias

• Continuar la coordinación para asegurar el apoyo de equipo y personal.

• Continuar la comunicación y coordinación con el Comandante en Escena e iniciar los procedimientos de evacuación si no han sido ya iniciados en el Nivel I.

de emergencias.

• Continuar la comunicación y coordinación con los miembros del equipo de respuesta para discutir y dirigir las operaciones.

• Asegurar que los materiales, equipo y personal requeridos para controlar la situación hayan sido movilizados.

• Conducir una evaluación de los riesgos al medio ambiente y a las personas.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• De manera conjunta con el Comandante en Escena en la locación, discutir las instrucciones de interrogatorios a ser conducidos.

• Asegurar que los miembros del público, gobierno, operadores industriales, que previamente fueron notificados, reciban la comunicación de fin del incidente.

• Dirigir las actividades de reparación, limpieza y recuperación de equipos en el lugar del incidente.

• Recopilar documentación y preparar el registro. Coordinar los procedimientos de reporte, evaluación y mejora

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Comandante en Escena en locaciones Tabla Nº 7.71 Deberes y responsabilidades del Comandante en escena en locaciones

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Verificar que el incidente corresponda a las instalaciones de Perenco.

• Iniciar el monitoreo del lugar del incidente y la movilización de transeúntes.

• Comunicación constante con el Comandante de Incidentes en la Locación. Discutir condiciones y acciones a seguir.

• Evaluar la situación y tomar acción para proteger al personal y a otras personas en las inmediaciones.

• Tomar los pasos de control y contención del incidente. No dejar la

• Evaluar la situación y asegurar que las acciones del Nivel I fueron completadas.

• Actualizar contactos previos de cambio de estado.

• En coordinación con el Comandante de Incidentes, continúa acciones de control en el lugar.

• Asegura el lugar del incidente, identifica la zona de planeamiento de emergencia y fija bloqueos de vía requeridos.

• Evacuar personal no esencial y

• Continuar evaluación de la situación y verificar la zona de planeamiento de emergencia.

• Asegurar que las acciones del Nivel II hayan sido completadas.

• Actualizar contactos previos de cambio de estado.

• Sigue monitoreando y expande, si es necesario, la zona de planeamiento de emergencia.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 102

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III escena.

• Identificar límites de la zona de planeamiento de emergencia: Establecer la seguridad en el lugar del incidente.

• Dirigir el trabajo de las brigadas y del grupo de apoyo local. Transmitir las órdenes del Comandante de Incidentes.

• Velar permanentemente por la seguridad de los brigadistas.

• Definir necesidad de recursos adicionales y asesorar al Comandante de Incidentes.

• Discutir temas de seguridad con el Comandante de Incidentes en la locación e iniciarlos.

• Mantiene informado al Comandante de Incidentes. sobre el desarrollo de las acciones de control.

• Desarrolla los planes de operaciones

• Verifica que los medios de comunicación se mantengan operativos en la emergencia.

• Reemplaza al Comandante de Incidentes en áreas no afectadas y las administra.

• Verifica constantemente el posible efecto de las acciones de respuesta, disponiendo las modificaciones que fueran necesarias.

asegurar evacuación de las personas, de ser necesario.

• Informar a transeúntes y/o viajeros y evacuarlos.

• Si aplica, movilizar helicópteros para la evacuación y el transporte de suministros.

• Desplegar unidades de monitoreo.

• Iniciar los servicios de emergencia de primera línea: ambulancia y brigadas.

• Asegura que las posiciones del equipo de respuesta sean ocupados.

• En coordinación con el Comandante de Incidentes de la locación discute las medidas de control apropiadas y el estado de evacuación.

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• En coordinación con el Comandante de Incidentes de la locación, discutir las instrucciones de interrogatorios.

• Apoyar las actividades de reparación, limpieza y recuperación de equipos en el lugar del incidente.

• Recopilar documentación y re-enviarla a la oficina del área. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 103

Contratistas en la locación Tabla Nº 7.72 Deberes y responsabilidades de los contratistas en la locación

EMERGENCIA NIVEL I EMERGENCIA NIVEL II EMERGENCIA NIVEL III

• Poner a disposición del comandante de incidentes en la locación, los recursos y personal disponible, así como el soporte en dirección de brigadas.

• Procurar personal y equipamiento adicional si es necesario.

• Reunir al grupo de bloqueo de caminos y asignar tareas.

• Coordinar y despachar personal para conducir movilización de transeúntes.

• Preparar el establecimiento del centro de recepción de evacuados.

• Convocar al representante del centro de recepción de evacuados

• En consulta con el Comandante de Incidentes y el Comandante en Escena en la locación, inicia los procesos de evacuación según hayan sido determinados.

• Prioriza atención a residentes y usuarios del área. Inicia notificaciones y organiza las responsabilidades de las brigadas de evacuación.

• Mantener comunicación con el centro de recepción y el personal de evacuación.

• Establecer un protocolo para el manejo de los usuarios de las vías de transporte bloqueadas.

• Asegurar el monitoreo de la zona de planeamiento de emergencias.

• Asegurar que los grupos de bloqueo de caminos ingresen según lo programado, y comuniquen el estado de la evacuación.

• Reubicar los bloqueos de vía o límites de seguridad según sea necesario, basado en el monitoreo o la información del incidente.

• Actualizar de información al Comandante de Incidente y Comandante en Escena en la locación.

• Actualizar de información al Comandante de Incidentes y al Comandante en Escena en la locación.

• Asegurar que las personas en la zona de planeamiento de emergencias hayan sido evacuadas.

• Continuar evaluando los requerimientos de comunicación puestos en marcha.

• Mantener la seguridad en las zonas de planeamiento de emergencias (ZPE) y continuar su evaluación.

• Proveer actualizaciones de información al Centro de Recepción de evacuados cada cierto tiempo, manteniendo al tanto de la situación a los evacuados.

• Continuar las verificaciones de seguridad en los bloqueos de vías, monitoreo y evacuación.

• Asegurar que los evacuados hayan sido ingresados y registrados

FINALIZADA LA EMERGENCIA

• En coordinación con el Comandante en Escena y el Comandante de Incidentes de la locación, discutir las instrucciones de interrogatorio.

• Asegurar que los evacuados reciban la comunicación de fin del incidente.

• Efectuar labores de limpieza, recuperación de productos y/o aislamiento de zonas.

• Conducir cualquier otra notificación de vuelta a la normalidad que le sea designada.

• Compilar y procesar quejas y gastos.

• Proveer asistencia posterior a los residentes, de ser requerido.

• Recopilar documentación referida a la finalización del incidente, que fue registrada por el grupo de respuesta en el campo.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 104

7.3.6.4 Procedimientos de mitigación de emergencias Procedimiento de comunicación de emergencias Frase clave de reporte de emergencia Se iniciará el contacto repitiendo: emergencia, emergencia, emergencia Información a transmitir La persona que informe de una emergencia deberá mantener la calma y deberá proporcionar la siguiente información:

• Nombre completo de la persona que reporta. • Cargo que ocupa y medio por el cual puede ser contactado (incluye números

telefónicos). • Lugar y hora del incidente/accidente.

• Descripción y magnitud de la emergencia: fuego, explosión, derrame, persona herida.

• Indicar presencia de víctimas: número y condición.

• Requerimientos de evacuación del personal herido.

• Circunstancias en que se produjo la emergencia. • Posibles causas de la emergencia.

• Liberación visible: derrame de producto, fuga de gas.

• Silbido, ronroneo u otro tipo de sonido detectado. • Signos, marcas o nombre que permitan reconocer o identificar el o los productos

involucrados. • Olor raro.

• El número del teléfono y ubicación desde la cual hace su llamada.

• Datos de personas en la zona que tengan más información o conocimiento de lo que está ocurriendo.

• Condiciones meteorológicas y dirección del viento. Es importante que no se interrumpa la comunicación radial o telefónica hasta haber dado la información y la persona deberá mantenerse en línea para cualquier coordinación adicional. Comunicación en emergencia

• Se solicitará por los canales establecidos para el proyecto, que se establezca silencio radial por activación de respuesta a una emergencia. Los trabajadores que necesiten efectuar alguna coordinación pasarán al canal 2 para no entorpecer las labores de atención a la emergencia.

o Se efectuarán los siguientes toques de sirena: 1 toque corto: escape de gas o 2 toques cortos: fuego

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 105

o 3 toques cortos: derrame o 5 toques cortos: accidente personal o 1 toque largo (30 seg): evacuación.

• La sirena principal en cada locación se prueba diariamente, para hacer el llamamiento al punto de reunión. Las otras sirenas son probadas semanalmente.

• El radio operador debe de contactar al equipo de respuesta de emergencias e informar la novedad presentada.

• El radio operador registrará la información en la bitácora y en el formato de reporte radial, de una forma clara y concisa.

• El Comandante de Incidentes será quien dará la indicación de terminación del silencio radial, según los avances y necesidades de la atención a la emergencia.

Figura Nº 7.3 Flujo de comunicación en emergencias

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 7.3.6.5 Procedimientos de respuesta a emergencias Evacuación El presente procedimiento tiene como objetivo proporcionar los lineamientos a seguir para la evacuación de los trabajadores y visitantes que se encuentren en el área del proyecto y que enfrenten un riesgo potencial.

Llamada de emergencia

Comandante en Escena Limitación de Zona

Brigadas de Respuesta

Definida por el Comandante de Incidentes

Fin de la Emergencia

Acciones de Dirección

Evacuación

Soporte de Lima e Iquitos

Perenco Comandante de Incidentes

Radio Operador Comunica al Equipo de Respuesta

Accione s de Control

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 106

• Ponga sobre aviso y comunique el desplazamiento. Una vez que la decisión de

evacuar es tomada, el personal de área en peligro será informado. Las personas deben estar listas para el movimiento. La entrada al área de riesgo será restringida.

• El punto de reunión es el lugar a donde el personal irá hasta recibir instrucciones adicionales para el desplazamiento a otro lugar. El punto de reunión podría estar dentro o fuera de las instalaciones.

• El centro de reubicación es un área de riesgo aceptable, donde el personal se evacuará temporalmente. Por lo tanto, será necesario que tenga las condiciones adecuadas de comunicación, logística y alojamiento para una corta permanencia. Una vez que la emergencia es superada, los trabajadores podrían volver a sus puestos de trabajo.

• El destino final: esta situación sólo ocurrirá si la situación de la emergencia no se puede controlar, por lo tanto, el personal no podrá volver a sus puestos de trabajo. En este caso, el personal será evacuado a pueblos o ciudades.

• Recomendaciones para la evacuación: o Sólo tome con usted aquello que es esencial: el carné de identidad y las

medicinas, por lo menos durante tres días. o Los bienes no esenciales pueden ser convenientes: ropa adicional para el frío,

artículos personales de higiene, linternas, dinero, radios y botiquines de primeros auxilios.

o Mantener siempre la calma y una actitud optimista. Disturbios sociales Las instalaciones podrían estar afectadas por desórdenes públicos. Esto podría generar condiciones inseguras, tanto para los trabajadores como para las instalaciones. Este plan establece una serie de medidas y respuestas preventivas ante disturbios sociales. Estas medidas tienen como propósito reducir la incertidumbre y servir de guía al personal involucrado en la fase de construcción del Proyecto como trabajadores, contratistas y visitantes. Esta situación de emergencia tiene prioridad sobre otras áreas; por lo tanto, los recursos materiales y humanos estarán a disposición de las personas a cargo del manejo de esta emergencia. Este plan tiene como objetivos: • Anticiparse a la crisis mediante la adopción de medidas preventivas, a fin de

minimizar los riesgos. • Definir las tareas y responsabilidades operativas y administrativas.

• Proporcionar los lineamientos de comportamiento a seguir durante las emergencias.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 107

Medidas preventivas

• Si se produjera alguna contingencia, deberán reportar su ubicación y destino a su supervisor o a las personas a cargo.

• El supervisor será informado de cualquier situación sospechosa y de cualquier posible acto de violencia.

• Se evitarán las especulaciones, opiniones y rumores. Sólo se tomarán en cuenta los hechos.

• La información sensible deberá mantenerse en reserva, por ejemplo, el arribo de personas muy importantes, planes de vuelo, frecuencias de radio.

Procedimientos de notificación en caso de disturbios sociales • El trabajador que se entere, detecte o note que se ha producido, o que está a punto

de producirse un disturbio social, deberá adoptar ciertas medidas de seguridad para su propia protección. Si la situación lo permite, informará a su supervisor inmediato, y éste lo hará al:

o Comandante de incidentes. o Líder de seguridad.

Ataque a instalaciones Este tipo de emergencia, si bien no es de alta probabilidad, puede ocurrir por acción de organizaciones subversivas, delincuentes comunes o bandas ligadas al narcotráfico. La primera prioridad de la respuesta ante tal tipo de evento, es la preservación de la vida e integridad de las personas que ocupan el campamento. Las modalidades de acción de los atacantes pueden ser muchas, yendo desde un ingreso subrepticio a las instalaciones hasta una incursión abierta con uso de extrema violencia. Amenazas

• Informe cualquier amenaza de inmediato a sus superiores. • Si se trata de una amenaza de bomba, haga que la persona que ha llamado continúe

hablando para averiguar si la amenaza es real o no.

• Si se trata de una amenaza escrita, entregue la nota inmediatamente a su supervisor para que la evalúe el área de seguridad física.

• Si encuentra un objeto o paquete sospechoso, no lo toque ni toque nada a su alrededor. Informe el hallazgo de inmediato a su supervisor.

• Si se trata de una amenaza verbal, sea ésta directa o indirecta, escúchela y no argumente. Repórtela a su supervisor lo antes posible.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 108

Robos y sabotaje

• Si usted se encuentra cerca del lugar donde se ha producido un asalto armado o algún incidente violento, siga los pasos que se indican en las recomendaciones previas.

• Si la intención de los saboteadores fuera causar daños materiales, salga del área de riesgo y comunique a las personas que se encuentran en el área para que se retiren de inmediato, o al supervisor del personal que tiene a su cargo el área.

Incursión y/o ocupación de instalaciones

• Cualquier evento de incursión u ocupación será comunicado de inmediato a la oficina principal en Lima.

• Si fuera posible, esconda los equipos de comunicaciones, los teléfonos celulares y satelitales y las llaves de los equipos.

• Obedezca las órdenes sin discusión. No oponga resistencia física.

• Evite hacer comentarios que pudieran irritar a sus captores.

• No mire fijamente a los intrusos y evite dar la impresión de que está tratando de recordar sus características físicas.

• No informe a los intrusos acerca de las medidas que la compañía tomará. • No trate de escapar a menos que esté absolutamente seguro de poder hacerlo.

• Si pudiera salir del área donde se encuentran los intrusos, hágalo rápidamente y permanezca escondido y callado hasta que el peligro haya pasado.

• El personal que se encuentra fuera de las instalaciones (o campamento) no deberá tratar de regresar para ayudar. Más bien, deberá comunicar a las autoridades policiales, también a los funcionarios o personal supervisor que tiene a su cargo el personal.

• Una vez que los delincuentes se hayan ido: o Evite hablar con extraños fuera de la compañía. o Cualquier comunicación deberá ser autorizada.

• Si acontecimientos hostiles (tiroteos, granadas) sucedieran dentro de las instalaciones, mantener la calma.

• Si los acontecimientos suceden de noche, permanecer dentro de las instalaciones, mantener las puertas cerradas, y el cuerpo bajo la cama o acuéstese en el piso del cuarto de baño.

• Si es de día, tírese al piso y protéjase de la mejor manera posible. No mire afuera y quédese en esa posición hasta que usted esté seguro que el peligro haya pasado.

• Cuando sea seguro, verifique si hay heridos y posibles daños.

• El personal fuera de las instalaciones o en campamento no debe tratar de regresar a ayudar. En vez de ello, deben comunicar inmediatamente los acontecimientos a las personas necesarias.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 109

A. Acciones de control Si bien en estos casos la respuesta debe ser ordenada, el equipo de respuesta a emergencias no se agrupa como en otros eventos. Solamente actúa para controlar el posible daño que se pudieran haber causado en personas e instalaciones, una vez que ha cesado el peligro de violencia como cuando los atacantes se han retirado o cuando estando aún en la instalación aprueban de manera indubitable la atención de personas e instalaciones en peligro. Como respuesta inicial a la emergencia, el personal debe proceder a ocupar los refugios que de acuerdo a las circunstancias determine el comandante de incidentes, manteniendo la calma y en silencio a la espera de órdenes. En este momento se procede a informar de la emergencia, asignándole Nivel III. B. Precauciones especiales A pesar de tratarse de situaciones extremadamente inestables y peligrosas, debe intentarse por todos los medios de mantener la calma de propios y atacantes, y prevenir así la generación o agravamiento de hechos de violencia. Intercepción y secuestro Recomendaciones generales • El desplazamiento de todo personal en vehículo o a pie no está permitido fuera de las

instalaciones, el campamento y/o las estaciones, a menos que se cuente con autorización para ello.

• Los detalles de viajes sólo serán comunicados a las personas involucradas antes de embarcarse. Antes de salir de viaje se solicitará información de la situación en la ruta.

• No está permitido transportar personas extrañas en la movilidad de la compañía. • Si advierte algún bloqueo en el camino, o si recibiera información sobre un bloqueo en

el camino, deténgase lo antes posible y aléjese del lugar o busque un lugar seguro.

• Si es sorprendido por extraños y no hay escapatoria, mantener la calma y no resistirse. Si ellos están armados, acceder a sus exigencias. Si esto ocurre mientras maneja un vehículo, detener la unidad, mantener la mano en el volante y no moverse.

• Cuando los atacantes se vayan, buscar refugio e informar a sus superiores. Secuestro

• En caso de ocurrencia, no hable con extraños.

• Mantenga la calma. Su objetivo debe ser hacer un viaje de retorno seguro. • Obedezca lo que se le ordene, sin objeción. Evite los comentarios que puedan hacer

irritar a los secuestradores. Aunque ellos no parezcan ser agresivos, su conducta es siempre imprevisible.

• No trate de escapar a menos que esté absolutamente seguro de poder hacerlo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 110

• Ante la presencia de la policía, inmediatamente tírese al piso o póngase a cubierto en caso de un tiroteo.

• Cuando los atacantes se vayan, buscar refugio e informar a sus superiores. Persona accidentada Información Se debe empezar a tomar información desde el momento en que se ve a la víctima. Algunas veces esto puede hacerse con observar la escena. • ¿La persona fue golpeada con una pieza del equipo?

• ¿Sufrió una caída? La información puede tomarse de la misma víctima o de público que vio cuando ocurrió el accidente. Pregúntele a la victima qué ocurrió. Deje que la víctima le diga, después de todo, es la víctima la que está involucrada. Pregunte cuál es el problema. La persona puede que tenga una pierna rota, pero su problema primario es que no puede respirar. Pregunte si la persona tiene alguna condición médica. Como ejemplo están los problemas cardiacos, diabetes, asma. Acciones a tomar Al ocurrir un accidente durante la ejecución de los trabajos, el personal que integra la organización de emergencias establecida en el Plan de Contingencia tomará las siguientes medidas:

Una vez detectado el accidente, dar la voz de alarma mediante el medio más rápido posible: radio, teléfono o personal próximo al área.

Estudie la escena de la emergencia cuidadosamente, prestando particular atención a los posibles riesgos que aún podrían existir. Protéjase y proteja a aquellos que responden a la emergencia. Solicite ayuda para mantener alejados a los vehículos y personas ajenas curiosas. Tome las acciones de control del accidentado empleando los equipos de primeros auxilios como canastilla de evacuación con cinturones de inmovilización, arneses y líneas de vida exclusivos para los rescatistas, tablillas, material para contención de hemorragias, inmovilizando al herido y, de ser necesario, transportarlo fuera de la zona de peligro.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 111

Trate de mantener tranquilos a los accidentados. Evite que otras personas se acerquen e interroguen innecesariamente a los afectados. No mueva a los lesionados a menos que su vida o la de los rescatistas corran peligro inmediato. Un movimiento inapropiado puede ser fatal. Espere la llegada del personal especializado. Aplique los primeros auxilios sólo si está capacitado para ello. Siga el procedimiento de la sección de primeros auxilios. Asegúrese de estar siempre protegido mediante el uso del equipo de protección personal. Nunca aplique un torniquete a menos que sea la última opción para detener la hemorragia, y que sepa cómo hacerlo. En caso de shock eléctrico, desconectar la energía del sistema. En caso no fuera posible, retire a la víctima utilizando una cuerda o soga, ropa, madera u otro elemento no conductor de energía. Si tiene conocimientos, aplique inmediatamente reanimación cardio pulmonar (RCP) de ser necesario. Cualquier otra lesión puede esperar hasta la llegada de la ambulancia o servicio de emergencia médica. Si la ambulancia o brigada de primeros auxilios tiene problemas para ubicar el lugar de la emergencia, el supervisor o trabajador a cargo del área designará a una persona para que de alcance y guíe a la ambulancia o brigada hasta el lugar de los hechos. Una vez llegada la ambulancia se le informará detalladamente sobre el suceso al personal paramédico y se pondrá a su disposición para una mejor atención de los lesionados. Dependiendo de la magnitud y naturaleza del accidente, se procederá a solicitar ayuda externa: bomberos, hospitales, otros, o se realizarán las evacuaciones necesarias hacia los centros hospitalarios de la zona. En los casos que requieran de ayuda externa: bomberos, hospitales u otros, se hará lo posible para que las víctimas puedan ser trasladados y sean atendidos apropiadamente. El Comandante de Incidentes de Perenco, si lo cree conveniente reanudará las operaciones o parte de ellas según sea el caso. Los equipos y materiales utilizados en las operaciones de rescate no serán removidos del lugar hasta que el Comandante de Incidentes de Perenco lo autorice, salvo que estos comprometan la vida de personas o la condición de otros equipos. La escena del incidente no será perturbada mas allá de lo que se requiera para el control del incidente, hasta que el Comandante de Incidentes lo autorice.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 112

Primeros auxilios Un paso atrás

• Lo primero es proteger la integridad física de la persona que responde a una emergencia médica.

• No será capaz de ayudar a nadie si resulta herido tratando de socorrer a alguien más.

• Nunca corra a la escena sin mirar los peligros y asegurar que la escena es segura para aproximarse a la víctima.

Evaluar y asegurar la escena Vea la escena – ¿es segura? ¿Es necesario mover al paciente? ¿Puede determinar la causa de la lesión (golpe, quemadura)? ¿Cuántos lesionados son? Por ejemplo, cuando ocurra un accidente en carretera puede ver a un lesionado en el asiento delantero de un vehículo, pero podría no observar a las personas que salieron disparadas del vehículo. • Eche un vistazo alrededor mientras evalúa la escena.

• Determine el tipo de ayuda necesaria. • Si las víctimas se encuentran atrapadas.

• Si es necesario una brigada de rescate. Llamada de ayuda Cuando llame por ayuda, esté preparado a brindar la siguiente información:

• Localización exacta. • Naturaleza del problema.

• Número de personas heridas o lesionadas.

• Número de teléfono o frecuencia de radio en la que se le ubicará. • Su nombre completo. RECUERDE – Podría necesitarse que brinde más información. Mantenga el canal de comunicación abierto. Control del peligro No corra hacia la escena sin identificar los peligros existentes y asegurando las condiciones antes de aproximarse a la víctima . RECUERDE – No se convierta en una víctima usted mismo. Aproximación al paciente El paramédico debe mantener la calma, identificándose frente al paciente (aunque esté inconsciente) y al público. Deberá efectuar la siguiente pregunta: ¿puedo ayudarlo?

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 113

Muchas personas pueden decir que no, debido a la confusión, pero la sola pregunta ayudará a obtener la confianza del paciente. Si el paciente está inconsciente o no puede responder, el consentimiento implícito le permitirá iniciar la evaluación y cuidados. RECUERDE – No mueva a la víctima a menos que esté en peligro de muerte inminente. Pasos principales de la evaluación primaria Proceso a llevar cabo para detectar los problemas que amenazan la vida del paciente. Para evitar que estos problemas se acentúen, deben efectuarse acciones para estabilizar o salvar la vida del paciente. Hay tres puntos a considerar durante la evaluación primaria: A La vía aérea: ¿Está abierto o intacto el sistema respiratorio? B Respiración: ¿Hay una respiración adecuada? C Circulación: ¿Tiene pulso palpable que indica que el corazón está latiendo?

¿Hay hemorragia severa, o hubo pérdida de sangre antes que usted llegue?

Determine si el paciente puede responder (si está c onsciente) • No mueva a la víctima.

• Si está consciente significa que hay respiración y circulación.

• La respiración puede no ser adecuada y puede haber necesidad de limpiar la vía, aunque el paciente esté respirando.

• Para determinar si el paciente responde, tómelo suavemente de los hombros y pregúntele en voz alta ¿Está usted bien?

• Después de determinar que la víctima está inconsciente, pida ayuda y llame la atención de otros.

Posición de la víctima Si el paciente no responde, puede ser necesario reubicarlo, para continuar con la evaluación primaria. Es necesario que la víctima esté boca arriba. Si la víctima está boca abajo, el rescatista debe voltearla como una sola pieza, moviendo simultáneamente cabeza, hombros y torso de la víctima. Una vez que el cuerpo está boca arriba, los brazos deben colocarse a los lados.

Posición salvavidas Arrodillado a la altura del hombro de la víctima, el rescatista puede llevar a cabo, moviendo el torso de la víctima, el resto del examen.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 114

Abriendo la vía respiratoria La principal causa del bloqueo de vías respiratorias es la obstrucción que causa la lengua en una persona inconsciente. La lengua se relaja y va hacia atrás, bloqueando la vía. En los casos en que no se sospeche de lesión en la columna, ponga la mano más cercana a la cabeza del paciente, sobre su frente y aplique presión, mientras con los dedos de la otra mano toma la barbilla del paciente y la levanta, haciendo girar unos grados la cabeza, lo que permitirá que la lengua se estire y libere la vía respiratoria. Determine si respira Para determinar la falta de respiración espontánea, debe poner su oído sobre la boca y nariz de la víctima y observar el pecho de la víctima. Vea los movimientos del pecho, asociados a la respiración. Oiga el aire saliendo de la nariz y boca. Sienta el aire expirado por boca y nariz. Este procedimiento de evaluación toma solamente de 3 a 5 segundos. Si la víctima no respira, se debe iniciar la respiración artificial: • Abra la vía y selle la nariz del paciente con la mano que sostiene la cabeza.

• Inhale profundamente.

• Selle con la boca, la boca del paciente y bríndele el aire inhalado hasta que vea que el pecho se levanta y se sienta la resistencia a la insuflación. Insuflar durante 1,5 a 2 segundos. Las insuflaciones deben ser dadas cada 5 segundos.

• Separar la boca de la boca del paciente para permitir que salga el aire de sus pulmones. Si la respiración espontánea no se inicia, continuar brindando respiración artificial para permitir al aire salir de los pulmones del paciente.

Determinar si hay circulación • Después de dar dos insuflaciones tome el pulso carotídeo. En situaciones de

emergencia, este es más confiable que el radial (de la muñeca). La arteria carótida está localizada a ambos lados del cuello, a 3,8 cm de la manzana de Adán en un adulto. No use el pulgar porque éste tiene su propio pulso.

• Busque signos de circulación, movimientos, tos o respiración. • Continúe las insuflaciones cada 5 segundos y verifique el pulso cada cierto tiempo,

para asegurarse que lo tiene. Si no hay pulso, la reanimación cardio pulmonar (RCP) debe ser iniciada. Si hay pulso pero no respiración, continúe con la respiración artificial. Reanimación cardio pulmonar (RCP) El RCP provee circulación de la sangre, la que lleva oxígeno al cuerpo humano cuando se suministra aire. Mientras la inicia, asegúrese que alguien vaya por ayuda.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 115

El corazón será comprimido forzando a que la sangre vaya desde hasta los vasos sanguíneos. Solo el 25% de los casos son exitosos con este procedimiento, por tanto, asegúrese de hacerlo bien. Técnica de compresión cardiaca Ubique sus hombros de tal forma que estén sobre el esternón de la víctima. Póngalos derechos y extendidos hacia el pecho del paciente (codos sin doblar), comprima el esternón de forma que descienda de 4 a 5 cm. La fuerza debe ser hecha con el talón de una de las manos, a la altura del punto medio de las tetillas del paciente. Use el peso de su cuerpo para efectuar las compresiones. Esto debe ser hecho con movimientos fuertes pero suaves, y la fase de relajación (liberación de fuerza) debe tomar el mismo tiempo que la fase de compresión.

Cuando termine la compresión libere la fuerza completamente, pero no retire las manos del pecho hasta que el ciclo de compresiones finalice.

Si hay un único socorrista, debe aplicar ventilaciones y compresiones hasta que sea relevado o hasta que quede exhausto. Nota • Dar las compresiones a un ritmo de 60 por minuto.

• 15 compresiones por 2 ventilaciones. • Luego de 4 series de 15 compresiones verifique el pulso.

• Si el pulso permanece ausente, continúe con las compresiones y ventilaciones.

Evaluación secundaria Después de verificar que la víctima tiene la vía respiratoria libre y respira, que tiene pulso y que no tiene un sangrado profuso, puede iniciar la evaluación secundaria. Se trata de un proceso ordenado y sistemático para descubrir lesiones o problemas médicos que si no son tratados, pueden constituirse en una amenaza a la vida del paciente. La evaluación secundaria es usada para detectar lesiones que podrían no ser tan obvias. Es una palpación; mientras se examina se va palpando en busca de lesiones. Cabeza y cuello • Busque cortes o lesiones, sangrado, bultos o fluidos color marrón claro saliendo de

ojos o nariz. • Verifique la boca y si hay dientes rotos.

• Verifique las pupilas e identifique si ambas tiene el mismo tamaño y si reaccionan frente a la luz.

• Palpe cuidadosamente el cuello, en busca de dolor o deformidades.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 116

Pecho • Busque lesiones, hematomas, o heridas lacerantes. • Verifique si ambos lados del pecho se expanden normalmente.

• Pregunte a la víctima si al respirar hondo siente dolor. Ello indica que hay una posible lesión.

Abdomen Busque lesiones, hematomas u otro tipo de lesión. Si una persona tiene una lesión interna, a veces el abdomen se pone muy duro. Pelvis Verifique si hay dolor, incontinencia (pérdida de control) o sangrado. Espalda Deslice las manos suavemente bajo la víctima y vea si hay dolor o sangrado. No aplique presión sobre la columna. Alerta médica La alerta médica contiene información acerca de las condiciones médicas o alergias de la persona. Tiene un gran uso en temas médicos. Información Debe empezar a tomar información desde el momento en que ve a la víctima. Algunas veces es posible que alguna persona haya visto el evento: • ¿Fue golpeada la persona?

• ¿Sufrió una caída? La información puede ser tomada de la víctima o de las personas cercanas en la zona. • Pregunte a la víctima qué pasó. Deje que la víctima le cuente.

• Pregunte cuál es el problema. La persona podría tener una pierna rota, pero su problema principal podría ser que no puede respirar.

• Pregunte si la persona tiene alguna condición médica. Por ejemplo, si tiene problemas cardiacos, diabetes, asma.

Signos vitales Los signos vitales son tomados y brindados al personal médico para dar una idea de los cambios que pudieran estar sucediendo en la condición de la víctima. Pueden ser señal de cierta condición, como shock o ataque cardiaco.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 117

Pulso • ¿Es fuerte, regular o débil y acelerado? • ¿Es regular o irregular? Cuente el pulso por 15 segundos y multiplíquelo por 4 para obtener las pulsaciones por minuto. El rango de pulso normal está entre 60 y 100 pulsaciones por minuto. Respiración • ¿La víctima respira fácilmente o dificultosamente?

• ¿La respiración es rápida o lenta? ¿Profunda o tenue?

Mire cuanto levanta el pecho cuando la persona respira. Cuente las inhalaciones en 15 segundos, multiplíquelas por 4 y obtenga las respiraciones por minuto. El rango normal es de 12 a 20 respiraciones por minuto.

Temperatura y color de la piel Está pálida, cianótica (azul), seca, pegajosa, caliente, fría.

Nivel de conciencia • Consciente y orientado.

• Consciente y desorientado. • No responde.

La víctima debe estar consciente de:

• Persona – ¿Quién es? • Lugar – ¿Dónde está?

• Tiempo – ¿Qué día es y cuál es la hora, aproximadamente?

Conduzca al paciente apenas sea posible, y de la manera más cómoda y segura (camilla), al centro médico más cercano, si es necesario. Plan de evacuación médica (MEDEVAC) El objetivo es establecer procedimientos específicos para afrontar la eventualidad de cualquier lesión o enfermedad, evacuando la víctima o enfermo, del lugar del accidente o atención primaria, hacia un centro de atención médica apropiada, donde el paciente pueda recibir la asistencia acorde a la gravedad que presenta su caso. La operatividad del plan de contingencia para evacuación médica debe ser conocida por el personal. Recomendaciones generales Todo trabajador debe cumplir con lo siguiente:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 118

• Haber pasado evaluación médica antes de ingresar a trabajar al proyecto. • Asimismo contar con su pasaporte médico que incluye información sobre su tipo de

sangre y las vacunas recibidas.

• Haber recibido las vacunas de acuerdo a las reglas establecidas para el Proyecto, antes de ingresar a trabajar.

• Haber participado en cursos básicos de primeros auxilios organizados por la compañía.

• Contar con el equipo de protección personal (EPP) y protecciones especiales necesarias para la ejecución segura de los trabajos que le fueran asignados.

• Debe informar inmediatamente a su supervisor de lesión, aún si es mínima. Así, será evaluada por el médico o enfermero de campo y se determinará el tratamiento médico lo antes posible.

Tabla Nº 7.73 Procedimiento de evacuación médica

CATEGORÍA DESCRIPCIÓN PROCEDIMIENTO LUGAR DE

EVACUACIÓN

Nivel 1

Lesiones o enfermedades que no ponen en riesgo la vida. No obstante, requieren pronta atención para evitar consecuencias o posibles daños permanentes.

Dependiendo de su naturaleza, se decidirá entre atender en el centro médico del proyecto o se evacuará al paciente en el primer transporte disponible, evitando riesgo para su vida.

Base Logística Curaray, Iquitos y las

locaciones de Paiche, Dorado y

Piraña

Nivel 2 Emergencia

Lesiones que ponen la vida en peligro.

El tiempo es un factor decisivo y hace gran diferencia en el pronóstico de vida del trabajador afectado. La salida en transporte aéreo deberá ser empleada, tratando de hacerla coincidente con un vuelo planeado. Si no hubiera un vuelo planeado programado a corto plazo, deberá coordinarse un servicio extraordinario de manera inmediata, para evacuar al paciente en el menor tiempo posible.

Iquitos, Lima

Nivel 3 Urgencia

Son lesiones que ponen la vida en peligro.

En el cual se debe asignar los recursos para evacuar al paciente por vía aérea de inmediato, para evitar poner en riesgo la vida del paciente.

Iquitos, Lima

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 119

1. Comunicación inicial y activación del plan de re spuesta • El supervisor del sitio o la persona que reporta un incidente pide silencio radial y

transmite al radio-operador de campo y/o al supervisor médico/enfermero la información siguiente:

o Lugar del incidente – características del sitio – vías de acceso. o Causa origen. o Descripción de lesiones y/o síntomas. o Nombre del accidentado/lesionado/enfermo, edad y cargo.

• El radio-operador de campo reporta al Supervisor Médico de Campo y al equipo de respuesta a emergencias.

• El Comandante de Incidentes activa el Plan de Contingencias en el lugar correspondiente.

• Si es necesario, se activa la brigada de primeros auxilios y rescate. • La brigada compuesta por el personal médico y/o personal entrenado en control de

emergencias médicas, se dirige al lugar de la emergencia, determina la situación y comunica al supervisor médico antes de iniciar acciones.

2. Condiciones específicas • En el momento de prestar los primeros auxilios se debe realizar una inspección

general del sitio del incidente, identificando riesgos, tener la descripción de los hechos (persona lesionada o testigos) y determinar cuántas personas están lesionadas, señalizar y delimitar las áreas de riesgo y reportar al campamento base.

• Para los casos de evacuación de pacientes se cuenta con camillas rígidas (probable lesión de columna vertebral), camillas de lona (sin lesión de columna) y camillas de rescate tipo canastilla para áreas de difícil acceso (aéreo, acuático, bosque) distribuidas en lugares estratégicos tanto en LBC y en las locaciones.

• Los helicópteros y botes que estén cerca del área de ocurrencia del evento deben informar su posición al campamento base y estar atentos a cualquier solicitación o instrucción desde la base.

• El capataz o supervisor inmediato de la cuadrilla debe reportar por escrito el incidente ocurrido a través del formato de reporte a la Gerencia de QHSE-CR una vez atendida la emergencia.

3. Clasificación de lesiones/evacuación/procedimien to • El Supervisor Médico debe establecer comunicación con el socorrista (persona que

reporta la novedad) y de acuerdo al tipo de lesión y sintomatología determina el nivel de atención y tipo de evacuación a realizar.

• El médico se dirigirá al sitio del evento, si es necesario y las condiciones lo permiten, o a la clínica y/o hospital donde fuera evacuado el paciente, de acuerdo a las características del evento.

• La calificación de la condición de la persona evacuada es responsabilidad del supervisor médico con la asistencia del jefe del departamento médico.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 120

• El Supervisor Médico decide la prioridad de la evacuación médica y da las instrucciones respectivas:

o Evacuación aérea: trasladar al paciente al helipuerto más cercano. Llamada a compañía aérea y al Sub gerente de Operaciones.

o Evacuación terrestre o por medio acuático: Se envía un médico y una ambulancia apropiada al lugar desde donde será evacuada la persona.

• El médico mantiene la comunicación permanente con el grupo de evacuación, con el fin de establecer la evolución de la víctima, dar indicaciones médicas complementarias y determinar hora de llegada a la institución médica definida.

• El Jefe de la Unidad Médica coordinará con los hospitales e informará la condición del paciente a enviar.

• La persona evacuada en los Niveles 2 y 3 será acompañada por un médico, quien deberá llevar su equipamiento de atención de emergencias y cualquier otro equipo y/o material que estime podría ser requerido durante el vuelo.

• En el caso de evacuación a otro destino fuera del Lote 67, la asistenta social de la empresa y/o el jefe médico llevarán a cabo las previsiones para el transporte del aeropuerto a la clínica elegida o al hospital, y alertarán a los especialistas que necesiten ser convocados para atender al paciente.

• En caso de URGENCIAS médicas, la decisión y/o la recomendación final de la evacuación será comunicada inmediatamente al sub gerente de operaciones y al Gerente QHSE-CR, que comunicará de inmediato al Gerente General de Perenco.

• Se dará por terminado el plan de evacuación médica una vez se asegure que el trabajador está en manos de un médico o un especialista en el centro de atención definido.

4. Evacuación a pie • Se debe contar con una camilla rígida o plegable en cada punto de trabajo. El

desplazamiento se hará hasta el sitio más cercano donde exista un medio de transporte terrestre, aéreo o fluvial.

• Para este tipo de evacuación se seguirán los pasos anteriormente descritos y participará el grupo de rescate y primeros auxilios para turnarse cargando al paciente durante el recorrido.

• Se debe hacer un reporte cada 15 minutos para comunicar el estado del paciente y el lugar donde se encuentra.

5. Evacuación por bote • Se contará con un bote de emergencia que estará dotado de un botiquín de atención

primaria, una camilla rígida de evacuación para politraumatizados y un enfermero especialista.

• Contará además con comunicación radial (VHF) a campamento base. El bote permanecerá en un lugar estratégico de acuerdo al avance y condiciones del Proyecto.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 121

6. Evacuación por aire • En LBC se contará con el apoyo de por lo menos un helicóptero (MI8 o Bell 212) para

el traslado de pacientes que necesiten ser evacuados desde las locaciones hasta la base logística (LBC) o a otro punto fuera del Lote 67, según sea requerido por el supervisor médico.

• De acuerdo al programa de vuelo operativo diario, se asignarán en tierra el helicóptero Bell 212 el cual tiene capacidad para 9 pasajeros o el helicóptero MI8 para 17 pasajeros, como aeronave para el traslado de víctimas o enfermos, no pudiendo estar las dos aeronaves en el aire al mismo tiempo.

• Se contará con el apoyo del hidroavión Twin Otter desde Iquitos, como alternativa de traslado de pacientes que no requieran transporte en camilla.

• Las aeronaves contarán con comunicación radial (VHF) a campamento base y permanecerán en un lugar estratégico de acuerdo al avance y condiciones del proyecto.

7. Responsabilidades específicas en un plan de evac uación médica Radio operador • Permanecer pendiente a los sistemas de comunicación y comunicar la información

recibida al equipo de respuesta. • Llevar la cronología escrita de los hechos.

• Controlar la frecuencia para que haya en la radio silencio absoluto: todo el personal pasa a frecuencia 5 y únicamente hablarán las personas involucradas en la atención a la emergencia. De ser necesarias las coordinaciones entre trabajadores no correspondientes a las emergencias, estos pasarán a otro canal de comunicación temporalmente.

Supervisor médico • Estar alerta a cualquier llamada de emergencia y definir la activación del plan de

evacuación médica.

• Establecer las características del accidente como son: signos vitales, estado del lesionado, estado de conciencia.

• Definir el nivel de atención, tipo de evacuación e institución hospitalaria a trasladar.

• Disponer del listado del personal que trabaja como staff, labor, conductores que incluya su grupo sanguíneo y tipos de alergias.

• Coordinar con el resto del Equipo de Respuesta el medio con el que se debe evacuar y el lugar a donde se debe llevar a la víctima.

• Cuando el lesionado requiera ser internado, estará siempre en contacto con el centro hospitalario velando por su recuperación y dará parte al supervisor de operaciones en el campamento y al supervisor de seguridad y medio ambiente.

• Participará en la investigación del accidente y el análisis posterior de la evacuación realizada.

• Alistar la documentación a remitir al centro médico a donde se direccione al paciente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 122

Comandante de Incidentes (Supervisor de operaciones ) • Confirmar la información registrada por el radio operador.

• Coordinar las acciones necesarias en conjunto con el equipo de respuesta.

• Reportar al Director de Emergencias y al Comité de Crisis. • Tomar las decisiones acertadas que redunden en la segura evacuación de la víctima.

• De manera conjunta con el Comandante en Escena, coordinar las acciones para la movilización de los medios de transporte y equipos al sitio, previa coordinación con el supervisor médico.

• Permanecer alerta hasta finalizar la evacuación y dar la orden de levantar el silencio de radio una vez que haya finalizado la emergencia.

• Ser integrante del proceso de investigación del evento relacionado, en coordinación con la Gerencia de QHSE-CR.

• Tener y mantener actualizado el mapa del área de trabajo que contenga las posibles vías de acceso y la ubicación de los grupos.

• Tener actualizadas las coordenadas del campamento base, campamentos menores, puntos de apoyo y helipuertos.

Personal administrativo de apoyo (Iquitos o Lima) • Alistar la información del paciente como fotocopia de la cédula de identidad, carné de

afiliación médica y hemoclasificación. • Avisar y desplazarse al centro hospitalario que el médico determine con el fin de

adelantar las gestiones necesarias para la pronta atención del lesionado. • Estar en contacto y coordinar con el Líder de Seguridad el momento de alertar a las

entidades que se consideren necesarias. Motorista y/o piloto • Desplazarse al sitio que le indique el radio operador junto con la brigada de primeros

auxilios.

• Transportar al lesionado al sitio indicado de acuerdo a las instrucciones del equipo de respuesta a emergencias.

• Conocer bien el área y portar un mapa con las posibles rutas de acceso al sitio requerido y las coordenadas necesarias.

• Mantener el bote, ambulancia o helicóptero siempre con combustible suficiente para el viaje de ida y regreso.

• Mantener contacto radial con campo base, durante el traslado del paciente. Comandante en Escena (Supervisor de seguridad y med io ambiente) • Apoyar en lo necesario para el transporte seguro de los lesionados.

• Estar atento a cualquier ayuda que sea necesario ofrecer. • Estar atento y enterado de lo sucedido.

• Asistir y coordinar en todo momento al equipo de respuesta.

• Dirigir en coordinación con el líder de seguridad de Perenco, la investigación de los hechos que motivaron el accidente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 123

• Velar por que las locaciones cuenten con los recursos necesarios para llevar a cabo el desarrollo de una Evacuación Médica exitosa.

Figura Nº 7.4 Evacuación médica en campo

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

Atención de primeros auxilios

Traslado del paciente a punto de evacuación y atención médica si es necesario.

El supervisor médico define si es necesario evacuar al paciente y adonde.

Desplazamiento vía transporte aéreo o fluvial

Evacuar fuera del lote 67

A Iquitos: Essalud

Es posible acceder al

sitio?

Hay recursomédico en el

lugar?

No

El médico y/o la brigada de primeros auxilios y res cate acuden

No

¿Necesita

Evacuarlo

Evacuar a LBC

No

¿Necesita

Evacuarlo

Seguimiento de la condición del trabajador

Coordinación para recepción de paciente en clínica u

hospital

Si

Si

No

Re evaluación de la condición del paciente

Los recursos deben estar atentos a ser llamados y asistir según sea requerido

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 124

Terremoto Características del evento Un terremoto de gran intensidad puede causar daños considerables: pueden producirse corto circuitos, pueden originarse deslizamientos de tierra en barrancos y taludes, puede ocurrir el colapso de tanques o estructuras y presentarse fugas o derrames por seccionamiento de tuberías o rotura recipientes de procesos. Asimismo pueden iniciarse incendios por vertimiento de hidrocarburos de tanques, líneas o aceite caliente en las cocinas. Se debe considerar la estabilidad que puedan tener las líneas de combustibles, incidiendo particularmente en las uniones bridadas y/o juntas; debido al desplazamiento que puedan sufrir los extremos en los que se apoyen las líneas. Verificar que los muros de contención de los diversos sistemas de contención no presenten fisuras en la estructura del mismo. Acciones preventivas El personal deberá estar perfectamente familiarizado con las reglas de seguridad y evacuación. La ubicación de las zonas de seguridad es indicada en las inducciones de seguridad y en charlas de 5 minutos suministradas a los trabajadores. A continuación se describen algunas de las medidas preventivas tomarse:

• Cada área de trabajo tendrá un encargado responsable de evacuación.

• Asegurar que las zonas de seguridad estén en lugares seguros, libre de obstáculos. • Se establecerán las rutas de escape, libres de obstrucciones y debidamente

señalizadas. • Se efectuarán simulacros periódicos.

• Se delimitará las zonas de seguridad, señalización de los puntos de reunión en caso de emergencias.

Acciones de control 1. Durante el terremoto Dentro de una oficina • Durante un terremoto, mantenga la calma y busque un lugar seguro para protegerse.

En caso se encuentre dentro de oficinas de campo, talleres o almacenes, colocarse en un área segura y aléjese de las ventanas, vidrios de separación y luminarias colgantes.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 125

• Se debe activar la alarma respectiva. • Oriente a los visitantes respecto a qué deben hacer.

• Permanezca allí hasta que el terremoto finalice y sea seguro evacuar.

Fuera de oficinas

• Mantenga la calma y evite el pánico • Oriente a los visitantes respecto a qué deben hacer.

• Permanezca lejos de construcciones o estructuras que puedan colapsar, así como de postes y cables eléctricos.

• Detenga de inmediato cualquier actividad de carga que estuvieran llevando a cabo durante el sismo.

Dentro de un vehículo o maquinaria • Detenga el vehículo y permanezca en su interior hasta que pase el terremoto.

• No se detenga frente ni cerca de estructuras, edificios o materiales que pudieran derrumbarse o colapsar.

2. Acciones posteriores al terremoto Dentro de oficinas • Evacúe. Camine por la ruta de evacuación hacia la puerta o escalera de escape.

• Continúe hasta salir de la edificación hacia la zona de seguridad (punto de reunión) o hacia un espacio abierto y seguro.

• Antes de abandonar el edificio, asegúrese que no caen vidrios. En campamento

• Examine inmediatamente su área y determine emergencias secundarias: incendios, vertidos / derrames de químicos o explosiones.

• Si hubiese heridos u otras emergencias que requieran la presencia de la Brigada de Emergencia, informe de la situación según lo descrito anteriormente.

• En los puntos de reunión, el encargado de contar al personal iniciará dicho conteo y reportará este resultado al Comandante en Escena.

• Esta persona será reconocida ya que portará un chaleco de alta visibilidad (seguridad).

• El personal deberá comprobar la condición del equipo y de la maquinaria, a fin de evitar cualquier posible fuga o derrame de hidrocarburos.

• No realice ninguna acción que pueda causar una chispa, incluyendo el encendido de fósforos.

• El personal de mantenimiento e ingeniería deberá inspeccionar las áreas en busca de fallas y roturas que pudieran implicar un peligro para el personal.

• El supervisor o capataz ordenará que se lleve a cabo una inspección rigurosa del área una vez terminado el sismo, a fin de detectar fugas, filtraciones u otros posibles

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 126

daños, siempre y cuando la intensidad del sismo haya sido moderada como grado 3 a 4 en la escala de Richter.

• Si el sismo hubiera sido de mayor intensidad como de 5 a 8 grados en la escala de Richter, ordenará la evacuación del personal, dado que se podrían producir réplicas de igual o mayor intensidad.

Precauciones especiales en el campo El Comandante en Escena ordena a uno de los miembros del equipo de respuesta a emergencia inspeccionar el almacenamiento de combustible y el embarcadero, de ser aplicable. A continuación nombra a otros miembros de la brigada para que inspeccionen el campamento, laboratorios, grupos electrógenos, cocinas, y donde hubiera helipuertos, dispondrá verificar el estado de las plataformas. Asimismo el Comandante en Escena dispondrá la atención de quienes hubieran resultado lesionados y el control de emergencias secundarias como derrames, fugas, incendios, colapso de estructuras. Respecto a posibles fracturas en líneas de proceso, determinar en los puntos más críticos, las previsiones a tomar adicionales a la parada del sistema. El Comandante de Incidentes coordinará la rehabilitación de los servicios esenciales que se hubieran visto afectados. Establecer y/o repasar un procedimiento que implique la suspensión de aterrizaje de helicópteros en las locaciones hasta no haber verificado la integridad de las plataformas. Derrumbes Acciones preventivas Para evitar derrumbes se tomarán las siguientes medidas: • El personal deberá estar perfectamente familiarizado con las reglas de seguridad y

evacuación. • Criterios geotécnicos específicos han sido establecidos para los tipos de suelos

encontrados en el terreno, los cuales servirán como especificaciones de construcción para indicar el ángulo o pendiente para evitar desmoronamientos o derrumbes:

o En caso de excavaciones locales, se aplicarán soportes de madera, entibados o medios de retención equivalentes.

o Para trabajos de corte se efectuarán con maquinaria pesada, en el cual la cabina del operador se encontrará protegida.

o Para trabajos realizados en gradientes o pendientes semi-confinados: en el caso que se tuviera que desarrollar trabajos con obreros de demolición, perfilado y nivelación de taludes, cuando la maquinaría pesada no pueda

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 127

concluir los trabajos, el personal asignado ingresará al área de trabajo contando con los implementos de seguridad.

• Para evitar peligros de desmoronamiento y/o golpes con los elementos de demolición el trabajo se desarrollará de arriba hacia abajo, de manera tal que la persona estará siempre por encima de los materiales que tengan que ser demolidos, contando con la seguridad del caso, como son los correspondientes a trabajos en altura. Es decir, éste personal trabajará con el siguiente equipo de protección personal:

o Arnés de protección. o Líneas de vida. o Cuerdas de nylon. o Lentes herméticos de protección. o Casco de seguridad. o Cinturón portaherramientas. o Botas de seguridad. o Guantes de cuero. o Otros según se requiera.

• Un supervisor deberá monitorear constantemente el desarrollo de los trabajos desde una ubicación segura, de manera que pueda prestar la ayuda y dar aviso sobre cualquier emergencia o peligro que se presente.

• En las áreas donde exista riesgo de empobrecimiento de oxígeno a 19,5% por volumen o menos, atmósferas en las que no es posible la respiración, o donde los ingresos y/o salidas son difíciles como en el caso de zanjas profundas, pozos, cajas, buzones, cisternas, tanques, recipientes, tuberías, canales, túneles y similares, se aplicará el procedimiento de seguridad referido a trabajo en espacios confinados.

Acciones de respuesta • Conteo del personal para identificar personas desaparecidas o sepultadas.

• Observar la salud del personal involucrado y establecer si existen lesiones y el grado de éstas. Responder a las necesidades que requieran los trabajadores afectados.

• Reportar al supervisor o al responsable de seguridad la ocurrencia del accidente. • Confinar y aislar el área para evitar el tránsito de vehículos cerca del área.

• Reevaluar el área para prevenir cualquier evento similar.

• Recomendar el apoyo externo para la búsqueda y rescate de personas desaparecidas.

• Identificar el área afectada por el derrumbe, incluyendo el tipo de vegetación y dueño (si hubiera).

• La ubicación de las zonas de seguridad es indicada en las inducciones de seguridad y en charlas de 5 minutos suministradas al personal.

• Antes de iniciar las operaciones de rescate: o Evaluar el área para identificar peligros potenciales para los rescatistas,

verificando que no ocurran posibles derrumbes. o Identificar los controles necesarios para prevenir mayores riesgos de

exposición a los rescatistas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 128

o Implementar los controles identificados. o Realizar búsquedas visuales y auditivas de posibles víctimas, minimizando el

número de rescatistas. o Determinar cuánto material, producto de derrumbes se debe remover.

• Grandes cantidades de material producto de derrumbes pueden requerir el uso de maquinaria pesada. Para pequeñas cantidades de material producto de derrumbes se puede intervenir manualmente.

• Siempre y cuando las condiciones lo posibiliten, se puede realizar pruebas conforme el material es removido.

• Remover el material lentamente con el uso de al menos dos observadores ubicados en un área cercana pero segura.

• Una vez identificada la ubicación de la víctima, la remoción de material se hará manualmente, y de ser necesario el uso de equipos, se tendrá gran cuidado para no lastimar más a la víctima.

• Asegurarse que un equipo paramédico esté disponible para una inmediata respuesta.

• Seguir los procedimientos de emergencia: persona accidentada, primeros auxilios y evacuación médica.

• Emitir un informe de la ocurrencia indicando las causas y condiciones bajo las cuales ocurrió el deslizamiento.

Condiciones climáticas adversas Acciones a seguir • El personal del grupo debe mantenerse atento a los cambios climáticos e informar a

su campamento base, con la anticipación debida de posibles tormentas para poder ser evacuados del área.

• Si se divisan rayos, tormentas o nubosidad que puedan paralizar las operaciones del helicóptero, notifique a su supervisor inmediato e indique el lugar en que fueron observados.

• Para determinar la distancia entre usted y los rayos, cuente el tiempo entre los truenos y los rayos, divida por tres para obtener la distancia aproximada en kilómetros.

• Una vez que determine que la tormenta o tiempo nublado se dirige hacia la operación o que esté a ocho kilómetros de la misma, debe avisar a su supervisor.

• La interrupción de las operaciones deberá ser determinada por el Comandante de Incidentes (supervisor de operaciones del campamento).

• Tener en cuenta lo siguiente: o Resguardar al personal. o Apagar los equipos. o Suspender el cargado de pozo. o Suspender las operaciones con helicóptero. o Desconectar los cables. o Desconectar el sismógrafo del tendido.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 129

o Durante la tormenta, manténgase alejado del área de combustibles, objetos metálicos, explosivos, árboles y líneas de alta tensión.

o Si se determina regresar a Campamento Base y/o menor, asegúrese que el personal está completo.

o No transmita por radio durante una tormenta. Inundaciones Características del evento La inundación de campamentos ocasionada por ocurrencia de temporal, tormenta o desvío de una quebrada afecta a los servicios, instalaciones y acomodaciones. El objetivo principal es salvaguardar la integridad física del personal y no el rescatar bienes materiales. Por ello, se deben evacuar las instalaciones, orientando al personal hacia partes altas con cercanía a un curso de agua. Acciones de control

• Observe el comportamiento del río (mire, oiga, actúe), si aumenta su caudal o escucha un ruido producido por el acarreo de piedras y troncos, dé inmediatamente la voz de alerta.

• El personal evacuará inmediatamente la zona afectada por una ruta establecida hacia un lugar alto previamente determinado y señalado (punto de reunión).

• Prepare un refugio para acomodarse de la mejor manera en el caso de una emergencia nocturna.

• En caso ocurra desaparición de personal, informar por radio al campamento base para gestionar el apoyo correspondiente. Activar el procedimiento de búsqueda y rescate.

• El Comandante de Incidentes informará de inmediato al Director de Emergencias.

• Trasladar al personal afectado a un punto desde donde pueda ser evacuado para ser llevado al campamento base.

Mordedura de víbora Características del evento Las señales y los síntomas de una mordedura de víbora son: hinchazón y dolor en el lugar de la mordedura, dolor de cabeza, hemorragia en la mordedura, calor o enrojecimiento local, nausea, vómito, dolor de las articulaciones, calambres musculares y a veces dificultad en la respiración.

Acciones de control

• No administre medicamentos sin consultar con el médico.

• Mantenga a la víctima calmada y tan quieta como sea posible. De preferencia en posición acostado.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 130

• No eleve el área de la mordedura. Esto solamente acelerará el esparcimiento del veneno. Trate de mantener la mordedura más baja que el corazón.

• Intente identificar la víbora sin exponer a alguien más a peligro adicional.

• Si decide matar a la víbora, recuerde que ésta sigue siendo venenosa. • Siga el procedimiento de comunicación en caso de emergencias.

• El médico de base será quien dirigirá las labores es su locación y/o en locaciones menores. . El médico se movilizará al lugar del incidente si es necesario.

• Antes de aplicar el suero antiofídico, el personal médico deberá realizar una prueba de reacción alérgica.

• En caso necesario, se aplicarán los antialérgicos y el suero antiofídico solamente bajo la estricta dirección del supervisor médico.

• El Comandante de Incidentes y el médico ejecutarán el plan de evacuación médica y notificarán al Director de Emergencias.

Encuentro con municiones y explosivos Acciones a seguir Debido a que en el área de trabajo se han efectuado varios programas sísmicos donde se utilizaron diferentes tipos de explosivos, es imperativo que las personas involucradas en estas zonas efectúen las siguientes acciones en caso de encontrar este material: • Al encontrar explosivos, la persona a cargo debe dar la alerta y alejar inmediatamente

al personal, marcando el lugar de forma visible

• No utilizar radios en las cercanías de la munición o explosivos, o mientras haya personal en esas inmediaciones.

• Después de alejarse a una distancia segura, comunicar el hecho al jefe de grupo y al representante de seguridad y medio ambiente más cercano.

• Efectuar el reporte al Comandante de Incidentes o al Comandante en Escena, de manera directa o vía radio operador.

• La persona a cargo NO PERMITIRÁ que otro personal se acerque al objeto.

• Alejar toda fuente de ignición o chispas del explosivo o munición. La información se la hará conocer a todos los grupos en línea: apertura, perforación, registro, y se identificará en el mapa de riesgos.

• El Comandante de Incidentes comunicará al Director de Emergencias del acontecimiento, quien brindará indicaciones con el soporte de especialistas.

Hombre perdido El objetivo es establecer procedimientos específicos para afrontar la pérdida de una persona de un campamento volante, locación menor o en la línea, buscando salvaguardar la vida de los trabajadores. Este procedimiento debe ser divulgado al personal en la orientación general.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 131

Primera respuesta

• Si nota la ausencia de un miembro del grupo notifique a su jefe inmediato. • Llevar a cabo las siguientes acciones:

o Llamar a una reunión general al personal del lugar de trabajo o Hacer preguntas al personal tales como: - ¿Sabe alguien en dónde se encuentra esta persona? - ¿Sabe alguien si es la única persona perdida? - ¿Se sabe dónde se le vio por última vez y a qué hora? - ¿Se sabe en qué condiciones de ánimo se encontraba o si tenía algún

problema? - ¿Indicó de alguna manera su deseo de irse?

o Revisar si sus pertenencias permanecen aún en su habitación. o Revisar en el campamento los medios de transporte existentes, como botes o

vehículos para su disponibilidad inmediata. • Realice una revisión en el área con los demás integrantes del grupo.

• Reportar a radio operador de campamento base que una persona está perdida.

• El radio operador debe dar la alerta, comunicando la situación a los grupos de trabajo en el área y al equipo de respuesta a emergencias.

• Se debe formar un grupo de búsqueda en el lugar del incidente.

• Cualquier intento de búsqueda y/o rescate se deberá iniciar con luz de día. Ninguna persona debe transitar sin luz diurna.

• Para autorizar una búsqueda nocturna, el jefe del grupo deberá previamente justificarlo ante el Comandante de Incidentes.

El Comandante en Escena, en coordinación con el Comandante de Incidentes, evaluará la posibilidad de efectuar una búsqueda mayor, incluyendo el apoyo de un helicóptero.

Si la persona continúa perdida al día siguiente • Se debe iniciar una búsqueda.

• De ser factible, se debe organizar una búsqueda con el helicóptero.

• Se debe comunicar el hecho al Director de Emergencias en Lima. Si la persona continúa perdida luego de 24 horas • Se debe dar aviso a la policía y se debe hacer una denuncia de persona perdida,

dónde haya delegación policial. • Hacer contacto con los familiares.

• Intensificar la búsqueda.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 132

Figura Nº 7.5 Esquema de contingencia de persona desaparecida

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

SI

NO

NO

SI

SI NO

El capataz o supervisor a cargo del área informa al coordinador en Escena, este al Comandante de

Incidentes y se activa el “Plan de Contingencias”.

El encargado del grupo organiza las acciones, considerando visibilidad, recursos y peligrosidad de la zona, y siempre en comunicación constante con el Comandante en Escena. Se informa al Comité de Crisis en Lima. Mantiene comunicación constante.

Activación efectiva del Equipo de Respuesta a Emergencias

Inicia actividades intensas de búsqueda y rescate

¿La persona necesita ser evacuada?

Activar “Medevac”

Fin de actividades búsqueda y rescate

Fin de actividades búsqueda y rescate.

Preparación de reportes de investigación,

Evaluación de acciones efectuadas.

Fin de la Emergencia

Reporte de persona desaparecida a capataz o supervisor.

¿Encontró a la

persona perdida

antes de 24 hrs?

¿Encontró a la persona perdida antes de 72 hrs?

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 133

Combate de incendios En caso de incendios, lo primero es dar la voz de alarma, comunicar la emergencia y activar los dispositivos de alarma correspondientes. Se verificará si hay lesionados o heridos graves, dependiendo de lo cual se podría activar el plan de evacuación médica. Si no es seguro realizar acciones de extinción del fuego, el personal debe evacuar la zona afectada de inmediato. Se deben detener las operaciones y efectuar la primera respuesta: uso de extintores portátiles. La brigada contra incendios se alistará en el lugar del incidente e iniciará acciones, al mando del Jefe de Brigada, quien recibirá instrucciones del Comandante en Escena. (Ver figura siguiente)

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 134

Figura Nº 7.6 Combate de incendios

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

El Comandante de Incidentes médico define la actuación de las brigadas

Activar Medevac

¿Es seguro iniciar

acciones de extinción?

¿Hay heridos graves en el lugar?

No

Iniciar Primera Respuesta

Si

No

Los recursos deben estar atentos a ser llamados y asistir según sea requerido

Evacuación

Acción de la Brigada Contra

Incendio

¿Es seguro continuar lasacciones de extinción?

Fin de la emergencia

¿Se controló la

emergencia ?

No

Si

El Comandante de Incidentes define el fin de la emergencia.

Investigación y reporte del incidente

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 135

Incendio en módulos de campamentos Características del evento Son generalmente incendios de muy rápido desarrollo, frecuentemente con riesgo de originar combustión con violenta generación de humo. Si el compromiso es severo, el fuego puede propagarse a otros módulos o instalaciones adyacentes por radiación, conducción o convección. Estas emergencias podrían involucrar casos de personas atrapadas e intoxicadas por inhalación de humo, por ello, la primera acción es dar la alerta y hacer sonar las alarmas correspondientes, dando paso de inmediato al aviso o toque de evacuación. Mientras no se efectúe el corte de la energía a las instalaciones, equipo y artefactos eléctricos del módulo o instalación, el incendio debe considerarse como clase C.

Acciones de control Si se trata de un incendio en su fase inicial, debe cortarse el suministro eléctrico mediante el interruptor correspondiente y proceder a utilizar extintores. De preferencia utilizar extintores de polvo químico seco multipropósito. Deberá considerarse también la aplicación de agua (mangueras) para extinguir completamente las brasas una vez que el polvo haya eliminado las llamas, previa verificación de las conexiones eléctricas. Luego se procederá a verificar y retirar los materiales que estuvieron en contacto con el fuego. Asegurar que no queden rescoldos (brasas o cenizas) en paredes o entretecho. También debe inspeccionarse el espacio libre bajo el piso (falso sótano). Si el incendio ha alcanzado mayores proporciones (hay fuego saliendo por una ventana, por ejemplo) la prioridad para la brigada de emergencia es determinar si hay personas atrapadas y proceder a rescatarlas y ponerlas en manos del grupo de atención médica para que estos procedan a proporcionar los primeros auxilios y el tratamiento correspondiente. Paralelamente, y si el material de construcción lo permite, el jefe de la brigada de emergencia dispondrá que se ventile el ambiente mediante la perforación del techo y cielo raso con hacha o motosierra y bichero en un punto localizado sobre el foco del fuego, de esta manera se retardará la extensión del fuego, se eliminará gases calientes y humo y se mejorará la visibilidad en el interior del módulo afectado. Simultáneamente, la brigada desplegará las mangueras para proceder a atacar el fuego, a criterio del jefe de la brigada, de manera directa ingresando al modulo o indirecta a través de ventanas o puertas. Esta acción puede incluir también la aplicación

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 136

momentánea o permanente de chorros de agua a otros módulos adyacentes para enfriarlos y evitar que resulten afectados. Cuando las llamas y brasa se encuentren extintas, se procederá a retirar los escombros y a verificar que no hayan quedado rescoldos. La inspección debe incluir módulos cercanos en los que podría haberse iniciado fuegos secundarios. Se mantendrá guardia en el lugar hasta que el Comandante de Incidentes, o en su lugar el Comandante en Escena, decida dar por concluidas las acciones de respuesta y la desactivación del Plan de Contingencia.

Precauciones especiales Si el uso del módulo es especial como laboratorio o cocina, deberá tenerse especial cuidado con el posible efecto de los materiales contenidos: líquidos combustibles o inflamables, líquidos tóxicos o gases. En el caso del cloro, debe evitarse usar polvo químico seco o dióxido de carbono (PQS y CO2), porque los vapores de cloro pueden reaccionar violentamente y causar una explosión.

No debe reponerse el suministro eléctrico hasta que el personal de mantenimiento haya efectuado una inspección completa de las instalaciones y equipo, y haya determinado que no existe riesgo. Incendio en vehículo, máquina motorizada o grupo el ectrógeno Características del evento Cuando estos incendios involucran fugas de combustible a presión, por ejemplo de una tubería de los inyectores, el fuego suele ser muy intenso y de rápida propagación a objetos e instalaciones cercanas. Los incendios causados por corto circuitos tienen como característica comprometer muy rápidamente el aislamiento del cableado, generando abundante humo. Siempre en estos incendios se presenta la posibilidad que ocurra alguna explosión (mecánica) por ejemplo de amortiguadores del sistema de suspensión, de cilindros de sistemas hidráulicos y del propio tanque de combustible (en la mayoría de casos). Cuando el incendio ha comprometido alguno de los neumáticos, el fuego puede ser de bastante intensidad y de difícil extinción. Acciones de control Detener la marcha del vehículo y el motor. Utilizar extintores de polvo químico seco. Enfriar con agua las superficies sobre-calentadas. Si se trata de un grupo electrógeno, considerar el incendio como Clase C hasta que el motor se encuentre detenido y se tenga la seguridad que se ha hecho las desconexiones

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 137

del caso para evitar retorno de energía desde otra fuente por la línea de entrega del grupo incendiado. Desconectar uno de los cables de las baterías de arranque del motor. Precauciones especiales Si hay escape de combustible, deberá reprimirse la fuga o utilizar un recipiente para contener el líquido. Si el fuego ha comprometido las llantas del vehículo, deberá aplicarse agua por un tiempo prolongado y mantener guardia en el lugar por lo menos durante 60 minutos en condiciones de repetir la aplicación, las llantas incendiadas a menudo presentan re-igniciones sucesivas. El equipo o vehículo no será puesto nuevamente en marcha hasta que se haya verificado que no haya riesgo o que la rehabilitación ha sido concluida. Incendio en almacenamiento de combustible en bladde r Características del evento En el caso de un incendio en la zona de almacenamiento de combustibles en bladders, se requerirá utilizar en primera instancia los extintores portátiles o de polvo químico seco, para controlar el incendio, y en caso afecte la estructura de los bladders deberá utilizarse espuma química para extinguir el fuego y rociar agua para enfriar los otros recipientes aledaños, así como, para evitar la radiación que pueda impactar en otras estructuras. Acciones de control Los incendios incipientes pueden ser controlados con extintores de polvo químico seco. Es importante actuar de inmediato para evitar que colapse el bladder y se inicie una fuga. Si se trata de incendios en instalaciones o equipos cercanos y hay disponible mangueras de agua, deberá protegerse el techo y al propio bladder, para evitar su compromiso con el incendio. Si se perfora el bladder y el fuego ocupa la extensión de la poza de contención, el esfuerzo debe dedicarse a evitar que los otros bladders o instalaciones sean afectados. No tiene sentido tratar de apagar un incendio en la extensión de la poza. Las pozas de contención tienen las características físicas y mecánicas para retener un incendio de por lo menos tres horas de duración. El Comandante en Escena dispondrá que alguno de los miembros de la brigada vigile constantemente el estado de los muros de contención. Si se detecta fugas, deberá optarse con corregirlas con tierra o construir un muro alterno con sacos terreros.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 138

Precauciones especiales Como se ha señalado, son incendios que pueden extenderse abruptamente, poniendo en riesgo a personas y a otras instalaciones. Esto hace necesario que el personal de la brigada que interviene en el control de la emergencia se mantenga alerta para abandonar rápidamente el área de darse el caso. No exponerse demasiado al peligro. También deberá controlarse el nivel de agua acumulada en la poza de contención para evitar que el bladder pueda flotar. Para ello, las pozas de contención cuentan con drenes y bombas de achique. Incendio en áreas de almacenamiento de combustible Acciones de control Si el incendio se origina en las proximidades del área de combustibles, almacenamiento de Biodiesel B-2, Turbo A-1, u otro material que pueda ser explosivo o altamente inflamable, se deberá combatir el incendio para controlar la propagación mientras el fuego se mantenga a 5 m de distancia alrededor del área. Si el fuego se aproxima dentro de esta distancia o aumenta su intensidad, la brigada se deberá reagrupar, hacer un conteo del personal y evacuar inmediatamente. Se deberá tener en cuenta en todo momento la dirección del viento para evitar mayores riesgos. Si el incendio se origina dentro de cualquiera de estas áreas, no se deberá hacer ningún intento de combatir el fuego. El Comandante de Incidentes deberá considerar inmediatamente un plan para evacuar el área del campamento en forma ordenada. El plan debe contemplar la forma de evacuación, el tiempo disponible, los medios de evacuación y las pertenencias del personal. Incendio en almacén de materiales Características del evento Se trata de incendios que pueden comprometer materiales peligrosos almacenados en estos lugares, que eventualmente pueden requerir un tratamiento especial, allí radica la importancia de mantener una adecuada señalización de riesgos, mediante un sistema como el estándar de la National Fire Protection Association NFPA 704. Los almacenes están de acuerdo a la compatibilidad y características físicas de los materiales que contienen. Cuentan con un sistema propio de detección y alarma. En ocasiones, el fuego, humo y agua utilizada para combatir el incendio puede dañar repuestos y materiales de alto costo o difícil reposición.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 139

El almacenamiento de líquidos inflamables y gases (inflamables o no), no debe ser hecho dentro de recintos cerrados, ni en la proximidad de otros materiales combustibles. Deben utilizarse ambientes exteriores rodeados de cercos de malla. Acciones de control Ante la ocurrencia de un incendio se procede a dar la voz de alarma mediante el sonido de la sirena. Los incendios incipientes pueden ser combatidos mediante el uso de extintores portátiles de agua presurizada o polvo químico seco multipropósito. Si las proporciones del siniestro son mayores, deberá utilizarse chorros de agua. En estos casos tiene prioridad la búsqueda y rescate de personas que pudieran haber quedado atrapadas por el humo o el fuego. El jefe de la brigada contra incendio puede ordenar que mediante el uso de montacargas o carretas se retire materiales que se estime que van a ser alcanzados por el fuego, debido a la dirección de éste y a la imposibilidad de detenerlo. De poder establecerse una prioridad, corresponderá retirar primero los repuestos de difícil reposición o alto costo. La duración del ataque con agua debe mantenerse solo el tiempo indispensable para evitar así posibles daños secundarios en los materiales almacenados. Se cuenta además con salidas de emergencia en los almacenes para facilitar las labores de apoyo en casos de emergencias. Precauciones especiales Como se ha indicado, estos eventos pueden involucrar materiales peligrosos, requiriéndose en tales casos tomar las medidas de protección personal y aislamiento del área que corresponda. El personal de la brigada contra incendio utilizará su vestimenta completa para incendios estructurales: casco, capucha, pantalón, botas, guantes y/o equipo de respiración autónomo. Explosiones

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 140

Acciones a seguir • Evacuación inmediata del área afectada a una distancia segura, en sentido contrario

al viento para evitar inhalación de posibles gases tóxicos. • Dar voz de alarma a través de sirena y a viva voz.

• Hacer un conteo del personal e iniciar planes de evacuación médica, si es necesario.

• Una vez evacuado el personal, se informa al Comandante de Incidentes (supervisor de operaciones del campamento) de Perenco del acontecimiento y al Comandante en Escena (supervisor de seguridad y medio ambiente).

• Una vez determinado si es seguro acercarse al área del evento se inician acciones como:

o Paro total o parcial del campamento. o Activación de las brigadas de contra incendio y de primeros auxilios. o Protección de las instalaciones.

Respuesta a derrames de productos peligrosos en tie rra Recomendaciones generales Comunicar la emergencia de inmediato. Incidir en: lugar del derrame, hora, tipo de producto, cantidad aproximada en barriles, superficie y espesor aproximada de la mancha, circunstancias en que se produjo el derrame y posibles causas.

Pequeño derrame • De ser seguro intervenir, levantar tanque, bladder o bidón caído, virado, roto o

dañado.

• Una vez detectado el derrame, elimine toda fuente de ignición posible: no fumar, no genere chispas o llama abierta en la zona inmediata.

• No toque ni camine sobre el derrame. • Absorba el producto con tierra seca, arena u otro material absorbente no combustible

y transfiéralo a los contenedores, de ser posible usar productos oleofílicos. El uso de tierra seca o arena es una medida de contingencia indicada en casos de derrame de hidrocarburos, ya que estos materiales no son combustibles. Todo material que entre en contacto con el hidrocarburo derramado deberá ser envasado y dispuesto de acuerdo a las normas vigentes para residuos peligrosos.

• Utilice herramientas limpias y anti chispa para recoger el material absorbido.

Gran derrame • Suene la sirena para activar el Plan de Contingencias.

• Detener la operación, cerrar válvulas y aislar la zona con barreras, si es posible. • Prevenga que el derrame ingrese a corrientes de agua, alcantarillas, sótanos o áreas

confinadas.

• En caso de quebradas o ríos, usar barreras de contención para evitar su desplazamiento.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 141

Inspección y evaluación Recibida la notificación, el Comandante en Escena se apersonará al lugar del evento para ratificar o rectificar lo informado y constatar si el derrame continúa y cuanto producto puede aún ser derramado. Con esa información efectuará una evaluación conjunta del estado situacional del evento con el Comandante de Incidentes, tomando en consideración lo siguiente: • Tipo y cantidad de producto derramado.

• Volumen de producto aún por derramarse.

• Características del suelo y pendientes geográficas. • Comportamiento de la velocidad y dirección de la mancha en función a las

características de vientos y corrientes fluviales predominantes, si el derrame alcanzó un medio acuático.

• Posibles efectos considerando la ubicación de áreas críticas: centros poblados, instalaciones de servicios básicos, áreas de importancia ecológica y económica, y sus prioridades de protección.

• Condiciones del lugar: características meteorológicas y del medio acuático y/o terrestre, que garanticen un desarrollo seguro de las operaciones de respuesta.

• Estrategia a adoptar y determinación de los recursos materiales y humanos propios y organismos de apoyo a requerir; así como la estimación del tiempo de desplazamiento de dichos recursos al lugar del derrame.

• De concluirse que la magnitud del derrame sobrepasa la capacidad de respuesta de la organización de respuesta del lugar del derrame, se comunicará al Comité de Crisis en Lima para obtener un mayor soporte.

Acciones de respuesta Una vez que se haya certificado que las condiciones del lugar del derrame permitirán la ejecución segura de las acciones de las brigadas contra derrames y que el derrame puede ser manejado con suficiencia, con los recursos disponibles. Las operaciones de respuesta deberán siempre tener en cuenta las prioridades establecidas y se llevarán a cabo conforme a los procedimientos de trabajo establecidos, a fin de prevenir accidentes, incendios o explosiones. Las operaciones de respuesta como confinamiento, recuperación o eliminación, transferencia, disposición, limpieza y restauración, estarán a cargo de las brigadas contra derrames en operaciones acuáticas y terrestres.

• Como medida preventiva inmediata: aísle el área del derrame por lo menos 50 m en todas direcciones y mantenga alejadas a personas no autorizadas.

• El supervisor o encargado en el lugar dirigirá los esfuerzos de contención hasta que llegue el Comandante en Escena y la brigada de contención de derrames correspondiente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 142

• Confinar el derrame. Para ello, utilizar equipos de contención como barreras plásticas, barreras absorbentes, troncos o cualquier objeto que obstaculice el desplazamiento del derrame, tanto en tierra como en medio acuático.

• No toque ni camine sobre el producto derramado.

• Elimine cualquier fuente de ignición: no fumar, no genere chispas o llama abierta en la zona inmediata.

• Preparar la barrera de contención y equipos para almacenar el producto recuperado (tanques y/o barricadas).

• Iniciar la recuperación mediante el uso de paños absorbentes. Luego proceder con equipos de mayor capacidad como desnatadores o también llamados succionadores, skimmer o bombas de succión.

• Iniciar acciones de recuperación de producto. o Ventile los espacios cerrados antes de ingresar. o Poner a tierra todo equipo que utilice para el manejo del producto. o Refiérase a la hoja técnica del material (MSDS) para mayores detalles. o Use equipos de respiración adecuados al producto a recoger. El mínimo

debe ser la máscara de media cara con filtro para vapores orgánicos, pudiendo llegar a ser necesario el uso de equipos de respiración con aire auto contenido con presión positiva (SCBA) para aproximarse y controlar el área del derrame o fuga.

o El líquido recuperado deberá ser colocado en recipientes etiquetados y adecuados para su transporte.

o Utilice herramientas limpias, que sean anti chispa para recoger el material absorbido.

o Una vez recuperados los líquidos, remover el suelo impregnado hasta encontrar suelo limpio, de lo contrario usar técnicas de remediación.

o Colocar el suelo afectado en bolsas adecuadas, pesarlas y rotuladas. Una alternativa es emplear contenedores para su posterior transporte al área de almacenamiento temporal previo a su disposición final con una EPS-RS.

o En caso exista vegetación impregnada con producto, removerla manualmente en forma selectiva y proceder en forma similar en cuanto a su almacenamiento y transporte para su disposición final.

o Remueva el suelo afectado utilizando equipo de excavación como picos, palas, almacenándolo en lugares que eviten futuro contacto con hidrocarburos como áreas impermeables, uso de geomembranas.

o Si el producto entrara en contacto con la piel, debe removerse la ropa y lavar el área afectada por lo menos durante 15 minutos.

Acciones complementarias • Las operaciones compatibles serán desarrolladas por el personal de seguridad en lo

concerniente a la prevención de accidentes, al control de incendios, protección perimetral (vigilancia y control de acceso de personas y materiales) y control de tráfico.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 143

• En lo que respecta a la búsqueda y rescate de personal extraviado, la atención de primeros auxilios, de personal herido o incapacitado, estará a cargo de la brigada de primeros auxilios y/o personal médico en la locación.

• De ser requerido, se desarrollarán paralelamente acciones de comunicación y asistencia a las comunidades o núcleos poblacionales, cuyos habitantes o recursos de uso humano hayan sido afectados por el derrame. Esta labor será asignada por el Comandante de Incidentes. En las tareas de limpieza podrán participar pobladores de las comunidades, previa coordinación con la Gerencia QHSE-CR.

Evaluación del plan y de posibles daños Concluidas las operaciones de respuesta, el Comandante de Incidentes se reunirá con el Comandante en Escena y los jefes de cada brigada, con el propósito de evaluar el Plan de Contingencia y elaborar las recomendaciones correspondientes que permitan un mejor desarrollo del mismo, las cuales serán remitidas a la Gerencia de QHSE-CR, procediéndose a realizar las correcciones necesarias.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 144

Figura Nº 7.7 Control de derrames

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 Accidente terrestre Recomendaciones generales Conductores • Sólo el personal autorizado podrá conducir una unidad de transporte.

• Para lograr la autorización para conducir una unidad de transporte, deberá haber aprobado el curso de manejo defensivo y la evaluación práctica correspondiente.

• Sólo deberá transportarse en las unidades de transporte al personal vinculado al proyecto.

• Está prohibido viajar en una unidad de transporte sin tener puesto el cinturón de seguridad.

Intervención de la Brigada de Atención a Derrames

Uso de contenedores Uso de skimmers y/o bomba de trasiego

Analice si es posible y es seguro Contacto con comunidades afectadas: apoyo e indemnización (RRCC)

Contacto con comunidades afectadas: apoyo e indemnización (RRCC). Solicita ayuda a organismos especializados

Evaluación de daños e impactos Manejo de residuos Investigación y Reporte del incidente

Acciones de Control

• Fuente del derrame • Flujo del derrame

¿Puede efectuar acciones

de control?

Control Manual

Reporte la emergencia

• Lugar del derrame • Producto • Tamaño Área afectada

Diques

Recupero de Combustible y Aplicación de Absorbente

Limpieza y Remoción

No

Espere instrucciones

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 145

• El conductor deberá llevar su respectivo pase de seguridad, en el que estará registrada la aprobación y autorización para conducir la unidad de transporte correspondiente.

• Está completamente prohibido conducir bajo los efectos del alcohol y /o drogas.

• El conductor debe acatar las disposiciones de seguridad, control de velocidad y de control de barrera establecidas por cada campamento.

• Solo se podrá efectuar tránsito entre campamentos o fuera del área de jurisdicción con la autorización de la jefatura.

• Los conductores no podrán ser exigidos a conducir cuando sustenten inconvenientes por fatiga o sueño. Es obligación del conductor detener su unidad, periódicamente para descansar.

• El conductor deberá respetar los límites de velocidad establecidos. La unidad de seguridad vial monitoreará las velocidades. Asimismo se instalará tacómetros en las unidades de transporte críticas.

• Por ningún motivo se podrá dejar una unidad de transporte obstruyendo una vía sin haber sido señalizada apropiadamente.

Unidades de transporte

• La unidad de transporte deberá ser inspeccionada mensualmente. • Las camionetas y minibuses deberán contar con la respectiva jaula antivuelco y sus

respectivos cinturones de seguridad en buen estado de conservación.

• La unidad de transporte deberá contar con el equipo mínimo necesario para afrontar emergencias mecánicas, médicas e incendios.

• Los vehículos o los conductores deberán contar con una radio de comunicaciones. Señalización en carreteras • Los trabajos en carreteras deberán contar con señales visibles como carteles o

banderolas, antes y después de la zona de trabajo.

• El personal que maneje banderas y el personal que esté trabajando en carreteras deberá usar chalecos de seguridad de color brillante para mejorar su visibilidad.

Procedimiento para el manejo de emergencias de transporte terrestre • Si puede moverse, retírese de la unidad de transporte.

• Ayude a salir a otras personas de la unidad de transporte y verifique si hay más personas heridas en la unidad.

• Si la unidad obstruye la vía de tránsito coloque algún dispositivo de señalización en ambos lados de la vía.

• Solicite ayuda a otras unidades, al radio operador de campamento y al encargado de seguridad y medio ambiente, mediante comunicación telefónica o radial.

• Atienda o brinde primeros auxilios al personal herido.

• De ser necesario el uso de cizallas hidráulicas para rescatar al personal, solicítelo vía radial.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 146

• No se sobre esfuerce. No intente sacar a personal atrapado por sus propios medios, controle al personal atrapado y espere la ayuda especializada.

• Siga la secuencia del procedimiento de evacuaciones médicas. Accidentes de tránsito Cuando ocurra un accidente vehicular durante la ejecución del trabajo, el personal que trabaja cerca del lugar o el personal que conforma la organización de emergencia procederá como sigue:

• Si se está conduciendo un vehículo fuera del área de operaciones, el conductor del vehículo u operador sentará la denuncia en el puesto policial correspondiente, si hubiere.

• Si el accidente es de consecuencias graves para el conductor, tan pronto sea reportado el accidente se pondrá en conocimiento del supervisor del conductor.

• Todos los trámites ante las autoridades respectivas se realizarán a la brevedad posible, dentro de las siguientes 24 horas de ocurrido el accidente.

Accidentes en transporte aéreo Procedimientos generales de transporte aéreo • El encargado de vuelos entregará diariamente al piloto la hoja de ruta de vuelo

(programa de vuelo) con copia al radio-operador. Dicha hoja tendrá los lugares de destino y sus respectivas coordenadas.

• Los pilotos de helicóptero informarán su ubicación al radio-operador cada diez minutos.

• Cualquier problema surgido durante el vuelo deberá ser informado al radio-operador tan pronto sea posible.

• El radio-operador anotará hora, lugar del informe y siguiente destino. También hará un seguimiento cada diez minutos de todos los helicópteros en vuelo.

Características del evento Un accidente de este tipo tiene tres componentes básicos que sumados crean una situación de riesgo especial. Por un lado pueden haber personas atrapadas en espacios confinados de la aeronave, lesionados o incapacitados para egresar por sus propios medios, otros podrían estar requiriendo atención médica inmediata debido a presentar condiciones críticas de riesgo de vida. Otro componente es la presencia de líquidos combustibles en volúmenes importantes y probablemente derramados. Finalmente, el tercer componente es la existencia de partes de la aeronave que presentan superficies a muy alta temperatura. Adicionalmente hay otras condiciones a tomar en cuenta: probable existencia de sistemas eléctricos energizados y con aislamiento dañado, sistemas y circuitos hidráulicos

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 147

presurizados, cilindros de oxígeno, mecanismos en movimiento o en tensión, materiales peligrosos. Eventualmente, durante el desarrollo de la emergencia, los tripulantes pueden accionar los sistemas de supresión de incendios de los motores y unidades auxiliares de poder. Acciones de control Es prioridad la movilización inmediata de una brigada de rescate especializada para auxiliar a la tripulación y/o pasajeros. La brigada contra incendios es la encargada directa de ejecutar las acciones de rescate y contra incendio. Si se presenta fuego en el exterior de la aeronave debe tratarse de extinguir las llamas en las zonas correspondientes a las puertas o salidas de emergencia. Si los ocupantes no pudieran salir por sus propios medios, se procederá a abrir las puertas desde el exterior. Solo ante la imposibilidad de abrir puertas o ventanas se practicará un ingreso forzado a través de la perforación del fuselaje, tomando en cuenta las precauciones necesarias, ya que pueden existir áreas con inicio de fuego: el personal debe mantenerse alerta en todo momento Precauciones especiales Los ocupantes de las aeronaves, independientemente que hayan sido rescatadas o hayan salido por sus propios medios y de su aparente condición física, deben ser retirados inmediatamente de la zona de peligro y asistidos por la brigada de primeros auxilios. El Comandante de Incidentes será informado del estado y evolución de los pacientes para determinar si se requiere evacuarlos a otra locación o instalación. Varios componentes de las aeronaves pueden causar explosiones mecánicas si resultan envueltos en fuego. Entre estos tenemos: recipientes de fluidos hidráulicos, elementos del sistema hidráulico, cilindros de oxigeno y neumáticos. Por lo que personal que interviene debe mantenerse alerta y utilizar el equipo de protección personal establecido. En estas emergencias eventualmente pueden arder metales combustibles originando incendios Clase D. Aeronave sin contacto radial Fase de incertidumbre Esta fase deberá comenzar cuando pasado 10 minutos se pierde contacto con la nave y no se conoce su posición. Si las llamadas de radio no logran respuesta alguna, y los chequeos radiales y telefónicos a localizaciones de aterrizaje posibles como: campamentos; comunidades; bases militares; bases de otras compañías (Repsol, Pluspetrol, Talismán, Subandean, entre

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 148

otras); otros helicópteros en el área de operaciones; no pueden localizar la aeronave, y no ha llegado dentro de los quince minutos siguientes, se notificará al Comandante de Incidentes en LBC quien analizará la situación y decidirá el inicio de la fase de alerta. Fase de Alerta Comienza 15 minutos después de que la aeronave deja de reportarse y cuando no se ha logrado ningún contacto visual ni radial con la aeronave, o cuando:

• Existan dudas fundamentadas en cuanto a la seguridad de la aeronave. • Se haya recibido información indicando que se ha impedido el funcionamiento seguro

de la aeronave. • Hay razones para creer que la conducción segura del vuelo está en peligro. El comandante de incidentes en LBC notificará al Comité de Crisis y a los contratistas de servicios aéreos en LBC y se iniciará una búsqueda del área limitada de acuerdo a lo siguiente:

• Notificación del Comandante de Incidentes en LBC al Comité de Crisis de Perenco a través de las gerencias de proyectos y la gerencia de QHSE-CR.

• Se contactará al coordinador aéreo en LBC, al Centro de Comunicaciones de Servicio Aéreo Los Andes SAC o al Centro de Control de Vuelos Helinka SAC, según corresponda y a otras aeronaves disponibles en el área o en Lima.

• Establecer el programa de vuelo de la aeronave en emergencia antes de la fase de alerta y determinar el área de búsqueda limitada.

• Verificar todos los sitios de aterrizaje primarios (helipuertos) dentro del Área de Búsqueda Limitada, desde el último contacto hasta el momento en que la aeronave perdió contacto radial.

• Revisar a lo largo de la ruta planificada en busca de señales de la aeronave. Fase de Emergencia Se llega a esta fase cuando:

• No se obtienen resultados usando la búsqueda limitada y no se ha logrado contactar a la aeronave por radio.

• Cuando hay una certeza razonable que la aeronave y sus ocupantes estén amenazados por peligro grave y requieran ayuda.

• Se sabe que la aeronave está sujeta a interferencia ilegal.

• Luego de una Fase de Alerta, existe la posibilidad de que la aeronave esté en peligro. • Se estime por cálculo que el combustible de la aeronave debe haberse agotado.

• La aeronave probablemente o está por hacer o ha hecho un aterrizaje forzoso o quedado en tierra o se ha caído.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 149

Accidente de aeronave en ruta • La alerta se da cuando no hay comunicación en el momento acordado o se pierde la

comunicación con el piloto. Ante esta situación se deberá reunir información sobre la última posición conocida.

• Es importante contactar con otros grupos cerca a la ruta.

• La comunicación es de vital importancia, por lo que en ningún momento el radio operador debe abandonar su puesto.

• El radio-operador informa a: o Al Comandante de Incidentes en LBC (supervisor de operaciones) o Al jefe de misión (pilotos) y/o personal responsable de la contratista de

servicios aéreos. o Al Comandante en Escena (Supervisor de seguridad y medio ambiente) o Al programador de vuelos

• El Comandante de Incidentes en LBC informará inmediatamente a: o La Gerencia de Proyectos de Perenco. o La empresa contratista

• El Comandante en Escena en LBC informará inmediatamente a: o La Gerencia de QHSE-CR de Perenco.

• Se comunicará por cualquier medio al centro de comunicaciones (CCO) de Servicios Aéreos Los Andes SAC.

o Telf. 01-9975-93186 (Sr. Reick Gonzales Padilla coordinador Base Lima) o Telf. 01-243-6509 o Telf. 01-243-6504

• Se comunicará por cualquier medio al Centro de Control de Vuelos (CCV) de Helinka SAC.

o Telf. 01-9946-18747 o Telf. 01-9975-31179 (Sr. Guy Mugica - Gerente General) o Telf. 01-2227575

1. Confirmar que haya ocurrido el accidente. 2. Solicitar información relevante del vuelo: o Plan de vuelo. o Ultimo reporte. o Relación y número de pasajeros. o Posible área de ubicación.

3. Activar los planes de seguridad, evacuación médica y búsqueda y rescate. 4. Debido al radio de acción, la empresa contratista, conjuntamente con el

Comandante de Incidentes y el Comandante en Escena, determinarán la probable de ubicación del helicóptero, para lo cual trazarán un área de búsqueda y procederán a iniciar inmediatamente las actividades de búsqueda y rescate. Para ello se contará con guías y personal que tenga conocimiento de la zona.

5. En caso de reestablecer la comunicación, DESACTIVAR EL PROCEDIMIENTO, investigar e informar sobre lo ocurrido.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 150

Accidente en aeronave durante la aproximación al helipuerto • El radio-operador avisará al Comandante de Incidentes y al programador de vuelos

sobre la aeronave en problemas. • El informe indicará el tipo de helicóptero, la clase de emergencia, la cantidad de

pasajeros y/o el tipo de carga que transporta.

• Los encargados de la respuesta a la emergencia se reunirán en un punto predeterminado.

• El Comandante en Escena tomará el control de las acciones de extinción del fuego y rescate de pasajeros.

• En caso de incendio, se controlará el fuego colocando las unidades en posición inversa a la dirección del viento, procurando dejar libres de polvo químico y humo las salidas de emergencia.

• Se iniciará el rescate de pasajeros cuando las salidas de emergencia estén libres de fuego, mantenerse alerta en todo momento

• Si los pasajeros no están en posibilidades de salir por sus propios medios, se forzarán los ingresos desde el exterior, abriendo las partes de la estructura en aquellas secciones diseñadas especialmente para el caso.

• Una vez constatado que el fuego está controlado y que el rescate de pasajeros ha sido completado, se efectuará una inspección de la aeronave para asegurarse que las fuentes probables de fuego estén totalmente extintas y no puedan reiniciar el siniestro. Esta maniobra se realizará con extintores portátiles en mano.

• El personal médico se hará presente en la zona de emergencia con la ambulancia, llevando botiquines y equipo médico disponible para atender a los pasajeros.

Accidente en aeronave durante el aterrizaje

• El radio operador avisará al Comandante de Incidentes sobre la existencia de una aeronave con problemas en aproximación. El informe debe indicar el tipo de helicóptero, la clase de emergencia, la cantidad de pasajeros y el tipo de carga.

• La brigada contra incendios se ubicará en un punto apropiado para esperar el contacto de la aeronave.

• Las brigadas de apoyo deberán ser enviadas al lugar del accidente para incrementar el equipo de combate contra incendios y rescate.

• La brigada contra incendios se acercará a la aeronave apenas se detenga, e iniciará la labor de extinción del fuego si éste se presentara. La brigada deberá usar equipo de protección adecuado, como trajes de aproximación al fuego. Se aproximará a la aeronave considerando la dirección del viento. Deberán tener especial cuidado si al momento de la emergencia de un helicóptero, éste tenga los rotores girando. Se deberá esperar a que éstos se detengan completamente pues existe riesgo de que las aspas salgan disparadas en cualquier dirección. Se deberá esperar a que se detengan para iniciar la labor de rescate.

• Se rescatará a los pasajeros cuando las salidas de emergencia estén libres de fuego. • Si los pasajeros no están en posibilidades de salir por sus propios medios, se forzarán

los ingresos desde el exterior, abriendo las partes de la estructura en aquellas

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 151

secciones diseñadas especialmente para el caso. Mantenerse alerta en todo momento dado que podría iniciarse un punto de fuego.

• Una vez que el fuego ha sido controlado y que el rescate de pasajeros ha sido completado, se efectuará una inspección de la aeronave para asegurarse que las fuentes probables de fuego han sido totalmente extintas y no podrán reiniciar el siniestro. Esta maniobra se realizará con extintores portátiles en mano.

• El personal médico se hará presente en el lugar con el equipo médico disponible para atender a los pasajeros.

Incendio de aeronave en tierra Se declara la emergencia cuando la aeronave sufre un incendio por inflamación de combustible causado por diferentes fuentes de ignición tales como: corto circuito, descarga de electricidad estática, durante la recarga de combustible o al momento de encendido de los motores, entre otras situaciones. Los pasos a seguir son: • El Comandante de Incidentes ordenará inmediatamente a la partida de la brigada de

rescate y contra incendios que ubique a la nave siniestrada y en lo posible solicite ayuda externa.

• La brigada se aproximará a la aeronave considerando la dirección del viento. Deberán tener especial cuidado si al momento de la emergencia de un helicóptero, éste tenga los rotores girando. Se deberá esperar a que éstos se detengan completamente pues existe riesgo de que las aspas salgan disparadas en cualquier dirección.

• En primer lugar se procederá a sofocar los brotes de incendio y se generará una cortina con polvo químico para aislar el área del fuego de las líneas de abastecimiento de combustible.

• El Jefe de Brigada priorizará el rescate de las personas atrapadas y autorizará el inicio del rescate de pasajeros cuando las salidas de emergencia se encuentren libres de fuego.

• Si los pasajeros no están en posibilidad de salir por sus propios medios, se forzarán los ingresos desde el exterior, abriendo las partes de la estructura en aquellas secciones diseñadas especialmente para el caso.

• Una vez que se constate que el fuego está controlado y que el rescate de pasajeros se completó, se efectuará una inspección de la aeronave para asegurarse que las fuentes probables de fuego han sido totalmente extinguidas y no podrán reiniciar el siniestro. Esta maniobra se realizará con extintores portátiles en mano.

• El personal de seguridad se encargará de controlar el acceso y movimiento del personal y vehículos para no obstruir las vías de escape o evacuación.

• El personal médico se hará presente en el helipuerto llevando el equipo médico disponible para atender a los pasajeros.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 152

Procedimiento de acciones de búsqueda y rescate de aeronave siniestrada Se pondrá en ejecución el procedimiento de acciones de búsqueda y rescate de aeronave siniestrada cuando el Comandante de Incidentes en LBC declare la fase de alerta. El Comandante de Incidentes convocará al Comandante en Escena, al jefe de la brigada de primeros auxilios, al programador de vuelos y a los coordinadores de vuelos de las contratistas de servicios aéreos en LBC, para efectuar las siguientes acciones:

• Recopilación de información relevante del vuelo de la aeronave en alerta de emergencia:

o Plan de vuelo. o Último reporte de comunicación. o Relación y número de pasajeros. o Última recarga de combustible y posible autonomía de vuelo de la

aeronave en fase de alerta. o Posible área de ubicación. o Relación de helipuertos y puntos de aterrizaje cercanos. o Solicitar el último reporte de ubicación satelital de las contratistas de

servicios aéreos. • Establecer el área de búsqueda limitada trazando la ruta de búsqueda desde el último

punto de comunicación con la ruta del plan de vuelo programado. • Definir los helicópteros que participarán en la búsqueda de la aeronave en alerta, así

como el helicóptero que participará directamente en la incursión y rescate (helicóptero MI8, MI17 o Bell 212), tomando en cuenta las aeronaves que disponga en LBC.

• Preparación de las brigadas de contra incendios y primeros auxilios, así como el personal específico de apoyo requerido, los equipos de rescate e incursión en selva y los de primeros auxilios.

• Acondicionamiento de la aeronave para transporte del equipo y la brigada de emergencia

• Inicio de rastreo y búsqueda aérea de aeronave en alerta con las aeronaves designadas para la búsqueda en el área limitada.

• Tan pronto sea ubicada la aeronave en alerta, establecer e informar al Comandante de Incidentes en LBC sobre la necesidad de envío de helicóptero acondicionado para rescate y la brigada de emergencia aérea.

• En el lugar del incidente, el jefe de la brigada de contra incendios se cerciorará que la nave ubicada no tenga riesgo de explosión y procederá de acuerdo a lo establecido ante situaciones de rescate de emergencia con helicópteros.

• Establecimiento de base operativa en el lugar de accidente por la brigada de primeros auxilios, evaluación de posibles daños y afectados, inicio de evacuación de heridos y coordinación para activación de MEDEVAC con LBC.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 153

• Preparación y acondicionamiento de helipuerto cercano al lugar del accidente y establecimiento de campamento para pernoctar de ser necesario, asegurando la comunicación con LBC.

Figura Nº 1.8 Emergencia en aeronaves

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011 Incendio en plataforma de perforación - incluye equ ipos La persona que observa fuego o un amago de incendio, debe reportarlo inmediatamente al Tool Pusher (Jefe de Equipo), al Company Man (supervisor de la compañía) y al Supervisor de Seguridad y Medio Ambiente. Al mismo tiempo debe evaluar la situación, y si es posible, comenzar a extinguirlo con los extintores del lugar. Recuerde mirarlo de frente y combatirlo desde la base. Recomendaciones generales El radio operador debe informar al campamento base sobre la emergencia a fin que el equipo de respuesta a emergencias tome las precauciones del caso, si es que no se pudiera llegar a contrarrestar el incendio en el sitio.

Anota hora y

posición de la nave.

¿Se

comunicó

y está bien?

Aeronave Perdida

• Pérdida de contacto radial • Solicita a otras aeronaves y torres

establecer contacto • Luego de 15min llamar a puntos

de salida y llegada

Accidente Avistado Llamada de Auxilio

FIN

Comunica al Comandante de Incidentes en LBC

Fase de Alerta

Acciones de búsqueda y rescate

Fase de Conflicto

La búsqueda se inicia desde el último punto conocido. Uso de todos los recursos disponibles. Monitoreo de radios HF-FM-VHF

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 154

Siempre la vida humana tiene la más alta prioridad, se debe priorizar y no escatimar esfuerzos para salvaguardar la vida del personal; los bienes materiales serán última prioridad en las labores de rescate. Una vez que se está combatiendo el siniestro, el Supervisor de Seguridad debe proceder a: • Observar que se realicen todas las tareas previstas.

• Realizar el conteo de personal. • Observar que todas las posiciones de emergencia estén atendidas.

• Anotar las personas desaparecidas. Si se trata de una emergencia nivel 1 Cualquier trabajador empleará el extintor apropiado. Se situará a favor del viento y dirigirá la descarga a la base del fuego. Luego reportará al supervisor.

Si se trata de una emergencia nivel 2

• Se dará la voz de alarma mediante 2 toques de la sirena (dispositivo de alarma). • Si el fuego es en el equipo, se detiene la maniobra.

o En viaje: - Parar viaje y - Cerrar el BOP.

o Durante la perforación: levantar el Top Drive hasta la primera unión sobre la mesa rotatoria.

- Apagar la bomba. - Cerrar el BOP.

• La persona a cargo de la perforación (driller/winchero) activa la válvula de apagado de emergencia.

• Se utiliza el extintor adecuado para apagar el fuego/incendio. • El Tool Pusher asume la jefatura de la brigada en el lugar (grupo de respuesta

inmediata). El personal de QHSE en el lugar lo asiste en las operaciones de respuesta.

• El personal de apoyo se encargará de observar situaciones riesgosas, alejar elementos inflamables, cortar el fluido eléctrico, restringir el ingreso de personas y apoyar al grupo de respuesta inmediata.

• El Tool Pusher comunica al Company Man de la ocurrencia. • El equipo de respuesta a emergencias, en su integridad, asume sus posiciones e

inicia operaciones de respuesta.

Si se trata de una emergencia nivel 3 • El Tool Pusher ordena apagar el equipo y abandonar la plataforma a través del toque

prolongado de la sirena.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 155

• El equipo de respuesta a emergencias, en su integridad, asume sus posiciones y efectúa operaciones de respuesta.

Organización y funciones del grupo de respuesta inmediata Grupo 1: Encargado del turno noche, encargado de pe rforación, poceros y ayudantes • Usar extintores portátiles o rodantes para controlar el fuego.

• Encender la motobomba contra incendio.

• Controlar las válvulas del sistema de espuma. • Extender líneas de mangueras de agua y ubicarse en los hidrantes a la espera de

indicaciones. • Personal asignado se coloca el traje contra incendios. Grupo 2: Operador de grúa, engrampador, mecánico, m otorista y electricista • Verificar que motores del cuadro, generadores y bombas de lodo estén apagados.

• Cerrar válvulas de alimentación de los tanques de diesel. • Alejar elementos / materiales combustibles.

• El operador de grúa mueve la grúa y cualquier otro vehículo será retirado por un chofer, fuera de la locación o área de peligro.

• Cortar el fluido eléctrico en todo el equipo.

• Restringir el ingreso de personas.

• Dar apoyo al grupo 1 y 3. Grupo 3: Chofer, control de sólidos y personal de s anidad • Personal de sanidad prepara maletín, respirador ambú y la camilla metálica.

• El médico no debe ubicarse en las zonas de riesgo.

• Evacuación a la sanidad de posibles accidentados. Finalizado el evento Después de extinguido el incendio, el Company Man debe realizar una inspección de la zona para averiguar las causas del siniestro. En caso no se pueda combatir el incendio y éste adoptara magnitudes incontrolables, se debe hacer toque prolongado de sirena y evacuar la plataforma. Derrames en plataformas de perforación La persona que observa el derrame debe reportar la situación inmediatamente al Tool Pusher y al Company Man.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 156

Recomendaciones generales El radio operador debe informar al campamento base sobre la emergencia a fin que el equipo de respuesta a emergencias tome las precauciones del caso, si es que no se pudiera llegar a contener el derrame en el sitio. La vida humana tiene la más alta prioridad, se debe priorizar y no escatimar esfuerzos para salvaguardar la vida del personal, los bienes materiales serán última prioridad en las labores de rescate. De acuerdo al tipo de sustancia derramada, emplear respiradores, guantes para química, gafas, mandil, casco, botas. Así mismo, herramientas, palas, baldes, mantas absorbentes y cilindros vacíos. Si se trata de una emergencia nivel 1 Cercar y recuperar el derrame utilizando, según corresponda: material absorbente, arena, respiradores, guante para química, mandil y equipo de protección personal estándar. El Tool Pusher informa la ocurrencia al Company Man. Si se trata de una emergencia nivel 2

• Se dará la voz de alarma mediante 3 toques de sirena.

• Se reporta al Tool Pusher. • La persona a cargo de la perforación (driller/winchero) activa la válvula de apagado de

emergencia. • El Tool Pusher reporta al Company Man, indicando tipo de producto, cantidad,

presencia de fuego, dirección y estado del derrame, heridos, ubicación del evento y posibles causas.

o Derrame menor: 10 bbls. o Derrame mediano: Hasta 100 bbls. o Derrame mayor: mayor a 100 bbls.

• El Company Man comunicará inmediatamente al Comandante de Incidentes. • El Tool Pusher asume la jefatura de la brigada en el lugar (grupo de respuesta

inmediata). • El personal de QHSE en el lugar lo asiste en las operaciones de respuesta.

• El personal de apoyo se encargará de observar situaciones riesgosas, alejar elementos inflamables, cortar el fluido eléctrico, restringir el ingreso de personas y apoyar al grupo de respuesta inmediata.

Si se trata de una emergencia nivel 3

• El Tool Pusher ordena apagar el equipo y abandonar la plataforma a través del toque prolongado de la sirena (30 segundos).

• El equipo de respuesta a emergencias, en su integridad, asume sus posiciones e inicia operaciones de respuesta.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 157

Organización y funciones del grupo de respuesta inmediata Grupo 1: Encargado del turno noche, encargado de pe rforación, poceros, ayudantes • Emplear el equipo de protección personal y herramientas adecuadas necesarias. • Colocarse a favor del viento cuando se use el absorbente.

• Absorber y colocar lo recuperado en un envase especial.

• Limpiar equipos de protección y herramientas. • Reponer el equipo que se ha usado. Grupo 2: Operador de grúa, mecánico, motorista y el ectricista • Aislar la zona afectada y evitar que el derrame se extienda.

• Detener fugas en el origen o colocar recipientes de tal forma que minimice el derrame. • Colocar barreras de contención (tierra/arena), canalizar.

• Evitar que alcance cuerpos de agua. Grupo 3: Chofer, control de sólidos y personal de s anidad • Personal de sanidad prepara maletín, respirador ambú y la camilla metálica. • El médico no debe ubicarse en las zonas de riesgo.

• Restringir el ingreso de personas, alertando de los posibles riesgos.

• Evacuación a la sanidad de posibles accidentados. Finalizado el evento Después de controlado el derrame, el supervisor debe realizar una inspección de la zona para averiguar las causas del siniestro. En caso no se pueda controlar el derrame y éste adoptara magnitudes incontrolables, se debe hacer toque prolongado de sirena y evacuar la plataforma, utilizando las vías de evacuación Accidentes fluviales La prioridad es el rescate de los pasajeros y la tripulación de la embarcación. Por lo tanto, las acciones deben estar orientadas al pronto rescate de los mismos. Basado en la premisa anterior, se ha desarrollado el procedimiento que deberá se seguido por los capitanes o motoristas de las embarcaciones. Recomendaciones generales • Previamente a otorgar la autorización, cada embarcación o unidad de transporte

fluvial como deslizador, motochata, remolcador o empujador, y chata o barcaza, debe ser inspeccionada por un personal de QHSE, quien será el responsable de verificar que toda embarcación cumpla con las normas de seguridad aplicables.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 158

• Antes de abordar la embarcación, la tripulación y los pasajeros se colocarán el chaleco salvavidas, el mismo que se quitarán luego de desembarcar.

• Los chalecos deberán contar con un silbato.

• La velocidad será controlada y el tránsito se realizará solamente de día. • Los capitanes de las embarcaciones informarán su posición diariamente en el

siguiente horario: 06:00 horas, 12:00 horas y 18:00 horas; y comunicarán inmediatamente al radio-operador cualquier situación de emergencia. Para casos de emergencias, la comunicación de los capitanes de embarcaciones, se realizará a través del radio operador, de inmediato tan pronto como se detecte algún incidente o emergencia en la embarcación o fuera de ella como en caso de fugas o derrames, indicando las coordenadas donde se ha producido el incidente, para que se pueda activar el plan de contingencia y pueda llegar el apoyo al menor tiempo posible, por vía aérea o fluvial.

• Toda tripulación y pasajeros que acceden a una embarcación fluvial deberán contar con su respectivo pasaporte de seguridad donde estén registradas sus vacunas.

• Para las operaciones sólo se usarán embarcaciones autorizadas. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros ajenos al proyecto.

• Toda embarcación que transporta combustible deberá cumplir las disposiciones establecidas para el transporte de combustible en río.

• Al transitar cerca de áreas pobladas o cerca de embarcaciones de las comunidades deberá reducir la velocidad para minimizar el oleaje y observar si hay embarcaciones pequeñas en tránsito.

• Ninguna embarcación podrá exceder su límite de carga o modificar sus características iniciales de fabricación.

• En los lugares de abordaje, el patrón o encargado de la embarcación deberá verificar que la embarcación esté adecuadamente amarrada.

Procedimiento para el manejo de emergencias de transporte fluvial

Emergencia ocurrida en ruta/tránsito • Un estado de emergencia se declara cuando los capitanes reportan una emergencia,

o después de 12 horas sin contacto radial o en ubicación desconocida. De acuerdo con la información obtenida en el último reporte, se debe analizar la posibilidad de: colisión, abordaje, varadura, secuestro o hundimiento.

• El radio-operador informará al Comandante de Incidentes y a la empresa contratista de la embarcación.

• Se debe determinar la posición más probable de ubicación de la embarcación para trazar un área de búsqueda y se debe contactar con toda embarcación o vehículo cercano al área.

• Se debe estar listo para activar el Plan de Evacuación Médica (Medevac).

• Si se tratase de un incendio, se procede a combatirlo con los extintores de seguridad con los que cuente la embarcación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 159

• Si se tratase de un hundimiento, el capitán de la embarcación debe comunicarse con el radio operador de base e informarle la situación y su ubicación.

• Se debe tratar de acercar la embarcación a la orilla más cercana, accesible y segura. Los tripulantes deben hacer uso de sus chalecos salvavidas y abandonar la embarcación.

Hombre al agua Precauciones • Se procurará que en toda embarcación no haya nunca una persona sola en cubierta,

especialmente cuando se tenga que hacer alguna maniobra.

• Desplazarse en la embarcación con el cuerpo inclinado hacia el centro del mismo. • Prevenir los movimientos de la embarcación vigilando el movimiento de las aguas,

sobre todo en la confluencia de dos corrientes de agua o durante mal tiempo presente.

• Sujetarse siempre a las partes sólidas de la embarcación.

• Usar en todo momento el chaleco salvavidas antes de subir a cubierta. En todo caso, usar elementos de sujeción (arneses) a la embarcación en caso de mal tiempo. Verificar periódicamente los candeleros, los cabos de sujeción y los puntos de anclaje de los arneses.

• No correr sobre la cubierta de las embarcaciones. Primeras acciones de respuesta

• Quién haya visto la caída, avisará al resto con el grito ¡hombre al agua!, lo cual dispara la alarma en toda la tripulación.

• Monitorear permanentemente la posición del hombre caído al agua.

• Quien esté más cerca del aro salvavidas, lo arrojará al agua y se mantendrá en la popa procurando no perder nunca de vista al náufrago, pues de no verlo resultará mucho más difícil su localización.

• El resto de la tripulación maniobrará lo más rápido posible para detener la embarcación y aprestarse a iniciar la maniobra de encuentro. Cuanto antes se logre detener la nave, menos distancia habrá que recorrer y más fácil será hallar a la persona que se cayó al agua.

• Parar el giro de la hélice, si existe riesgo de que la misma golpee al hombre caído al agua.

• Para el caso de embarcaciones grandes, se descenderá el deslizador. • Evitar dirigir mucho personal hacia el mismo lado de la embarcación para evitar un

volteo. Mantener posiciones. • Anotar hora y minuto de la caída, rumbo y posición.

• Si es posible, lanzar una señal fumígena o bengala.

• Enviar un mensaje de emergencia de SOS al campo base de LBC mediante la frecuencia: 6225.00 USB o mediante teléfono satelital al 6151600 anexo 2089

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 160

(Supervisor de logística en Iquitos) o al 615-1600 anexo 1000 (Supervisor de Operaciones en LBC).

• Nunca debe saltarse al agua en busca del hombre caído al agua si la persona a efectuar el salto no tiene el chaleco salvavidas correctamente colocado y no se encuentra bien amarrada a la embarcación mediante un cabo largo.

• La primera fase del problema se habrá resuelto si la nave consigue acercarse al hombre al agua. En los accidentes ocurridos de noche, o aún de día, si debido al viento y el oleaje se ha perdido de vista al hombre caído al agua, será necesario proceder a una operación de rastreo.

• En términos generales hay que recoger siempre al hombre caído al agua por sotavento. Se procede así para evitar que el abatimiento aleje la embarcación y que el rescatado no sufra golpes contra el casco debidos al oleaje.

• Luego que recuperen a la persona, ayudarla a entrar en calor.

• Verificar la integridad de la persona: lesiones o signos de ahogamiento. • En caso de detectar lesiones/golpes/sangrado, atenderlo con el botiquín de primeros

auxilios y trasladarlo al sitio donde le puedan prestar atención médica. Flotabilidad del hombre al agua

• Si el tripulante que cae por accidente al agua, con traje de agua y botas puestas, se entretiene en sumergirse y sacarse las botas y el traje de agua, va a dificultar aún más su localización desde el barco que procura visualizarlo y malgastará sus energías y quedará expuesto a hundirse.

• Lo que debe hacer es ponerse a flotar de espaldas, con la cabeza bien tirada hacia atrás, y no sacarse absolutamente nada.

• Para que esto ocurra correctamente, el hombre caído al agua debe saber flotar con traje de agua y botas puestas, y fundamentalmente debe poseer el suficiente autocontrol para estar tranquilo.

• Esto se logra perfectamente si el hombre caído al agua ha practicado la maniobra correcta anteriormente y como parte de un entrenamiento en un zafarrancho de supervivencia.

Maniobras a realizar Si el rescate se hace a motor, es aconsejable aproximarse por sotavento del hombre caído al agua y por la amura (donde se empieza a formar la proa) de la embarcación de rescate. Conviene dejar siempre al hombre al agua del lado donde sopla el viento (barlovento) y en alguno de los dos costados de la embarcación de rescate. Realizada la aproximación, se lanza otro salvavidas, ahora sí unido con un cabo a bordo, de tal manera de que el hombre al agua se lo ponga o se aferre a él. Muchas veces ocurre que el hombre caído al agua está completamente agotado o en pánico, por ello, y si es posible, debe haber un tripulante experimentado a bordo de la embarcación de rescate preparado ya con un chaleco salvavidas colocado para que en el

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 161

momento de la aproximación, se lance al agua juntamente con otro salvavidas para el hombre al agua. Una vez allí, y cuando el hombre caído al agua ya está unido por un cabo a la altura de la amura, se apaga el motor (no conviene dejarlo en punto neutro hay que apagarlo) y recién entonces se lleva al hombre caído al agua a popa para facilitar subirlo a bordo. Las hélices aún en punto neutro pueden girar lo suficiente como para provocar heridas graves en los náufragos. Nunca aproxime la embarcación dando marcha atrás hacia un hombre caído en el agua. Si el (los) hombre(s) caídos al agua están aferrados a una embarcación tumbada, conviene gritarles que no se aparten de la misma hasta que el barco o bote de rescate quede unido por un cabo y siempre a sotavento de la embarcación tumbada o semi-hundida.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 162

Figura Nº 1.9 Hombre al agua

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

El patrón detiene la marcha e informa al Comandante en Escena, este al Comandante

de Incidentes y se activa el “Plan de Contingencias”.

Reporte de “Hombre al Agua” a patrón, encargado y/o supervisor.

Detiene marcha de embarcación y Efectúa Primera Respuesta.

El patrón organiza el rescate, considerando visibilidad, nivel de río y peligrosidad de las acciones, y siempre en comunicación con el

Comandante de Incidentes, Se informa al Comité de Crisis en Lima.

Mantiene comunicación constante

¿Encontró a la persona perdida

antes de 10 min.?

¿La persona necesita ser evacuada?

Activar “Medevac”

SI

NO

¿Encontró a la persona antes de

24 hrs?

NO

SI

SI NO

Fin de actividades búsqueda y rescate

Fin de actividades búsqueda y rescate.

Preparación de reportes de investigación, Evaluación de acciones efectuadas.

Fin de la Emergencia

Activación efectiva de Equipo de Respuesta a Emergencias

Inicia actividades intensas de búsqueda y rescate con brigadas especiales

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 163

Respuesta a derrames de hidrocarburos en medio acuá tico Los derrames de hidrocarburos en ríos o cursos de aguas pueden ocurrir durante su transporte o por tratarse de derrames en tierra que puedan llegar a los cursos de agua. Para evitar su ocurrencia y/o minimizar sus consecuencias, se ha establecido un procedimiento aplicable ante situaciones de emergencia que impliquen derrames de hidrocarburos en agua. La información que debe ser transmitida es:

• Información básica: hora y el lugar donde se detectó el derrame, fuga o mancha, hora en que se detuvo el derrame, tipo de producto derramado y cantidad estimada.

• Condiciones del tiempo. • Situación de la emergencia: medios desplegados y acciones tomadas, capacidad para

controlar la mancha, situación de salud del personal y si requiere apoyo médico, así como requerimientos de apoyo externo.

• Situación de las operaciones: situación de la embarcación en proceso de carga/descarga de hidrocarburos, situación de las embarcaciones y de los equipos que están siendo utilizados, situación de la mancha con respecto a las embarcaciones que se encuentran operando y situación de lanchas ajenas al punto en que se registró la mancha.

Recomendaciones generales Previamente a otorgar la autorización de zarpe o de carga/descarga de hidrocarburos, cada embarcación debe ser revisada por el supervisor responsable de la embarcación quien será el responsable de verificar que cumplan con las normas de seguridad y el procedimiento de transporte fluvial correspondiente. La embarcación deberá contar con el equipo necesario para hacer frente a una emergencia: deslizador con motor fuera de borda, river boom (barrera de contención), bomba para recolección, desnatador, material absorbente, mangueras, escobas, palas, picos, entre otros. Los motoristas informarán su posición diariamente a las siguientes horas: 6:00 horas, 12:00 horas y 18:00 horas, y en cada punto de parada previsto. La velocidad será controlada y el tránsito se realizará solamente de día (de 06:00 horas a 18:00 horas). Si el accidente implica la caída de cilindros de combustible, inmediatamente se debe proceder al recojo de los mismos evitando pérdidas. Se debe actuar de manera rápida y eficaz para evitar que algún cilindro se rompa al colisionar con algún tronco y se produzca un derrame en el río.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 164

La embarcación que transporte combustible deberá contar con medios de comunicación, que puede ser una radio y/o teléfono satelital, que permitan establecer una comunicación de emergencia inmediata de ser necesario. Tipos de emergencia Debido a que las causas del derrame pueden ser diversas, se han dividido éstas en los siguientes cuatro casos básicos: Derrames por avería en el casco Cuando una embarcación fluvial choca con un tronco u objeto punzante, o contra otra embarcación, o contra un muelle, o una instalación fija, existe la posibilidad que se perfore el doble casco de las bodegas que almacenan hidrocarburo y por lo tanto puede generar una fuga o derrame de producto. Para estos casos, lo primero que se realizará es detener la fuga de hidrocarburo utilizando material especial para dicho fin, como colocar cuñas de madera o tapones de jebe con la finalidad de disminuir o detener la fuga. A continuación se deben colocar las barreras de contención en el río (river boom) y de inmediato proceder a realizar la recuperación del hidrocarburo derramado y la limpieza del área afectada. Derrames por abordaje Cuando la embarcación choca contra un muelle, instalación fija u otra embarcación en movimiento y de forma lateral, se llama abordaje. Es posible que la avería ocurra sobre la línea de flotación y sea visible. En esos casos, se empleará el control de averías, utilizando el material designado para dicho fin, como cuñas de madera, tapones de jebe con la finalidad de disminuir el derrame. En adición, se deben colocar las barreras de contención (river boom) de inmediato. Derrames por colisión con objetos sumergidos Este tipo de derrame es muy grave, ya que una colisión con objetos sumergidos puede producir una abertura en el casco, con perforaciones o cortes de dimensiones considerables, produciéndose en este caso una rápida evacuación del combustible. El motorista maniobrará la embarcación (o remolcador) colocando la popa en contra de la corriente y se lanzarán las barreras desde la embarcación en forma coordinada, primero los laterales y luego la proa, libre de todo material que la enganche o la detenga, formando así como una especie de pera que será manejada por el deslizador de apoyo. El motorista guiará la (s) embarcación (es) en marcha atrás a favor de la corriente del río, hacia un lugar donde la velocidad superficial sea menor. Si la abertura es considerable y puede ocasionar el hundimiento de la embarcación, el motorista la dirigirá hacia una playa u orilla poco profunda donde puedan funcionar las barreras.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 165

Derrames por varadura La varadura puede ocasionar posibles daños muy serios a una embarcación con carga, ya que la parte de la embarcación que está en contacto con el fondo del río recibe todo el peso de la embarcación, que además tiene movimiento. La estructura de la embarcación sufre una contracción que puede debilitar u ocasionar rotura de planchas del casco. Acciones de respuesta La primera acción es interrumpir el flujo en la fuente de origen del derrame, coordinando con el encargado de las operaciones de trasiego de combustible para verificar si los sistemas automáticos de cierre de la línea afectada han funcionado, y a continuación proceder a la contención y recuperación del producto, evitando que el producto derive hacia la orilla y que los productos de alta evaporación permanezcan en el área circundante a la embarcación.

Manejo de barreras de contención Lanzamiento de las barreras de contención Se efectúa de acuerdo al tipo de barrera. Las barreras de flotación sólida se lanzan directamente por lo que serán utilizadas como barreras de respuesta inmediata. En términos generales, la rapidez del lanzamiento está en función de la forma y el lugar en que se encuentran las barreras y sus accesorios de lanzamiento, por lo que debe efectuarse verificaciones permanentes de que las barreras de contención y sus accesorios se encuentren siempre listos para el lanzamiento y en lugares apropiados y accesibles, debiendo validarse la disposición de los medios para control de derrames antes del inicio de las operaciones. Tendido de barreras de contención Antes de lanzar al agua una barrera de contención, debe embarcarse en la lancha de remolque el ancla, con su respectivo boyarín de señalización y orinque, así como el cabo de fondeo del ancla. Una vez que el cabo de remolque de la barrera es tomado por la lancha de remolque, dicha embarcación maniobra con cuidado y en estrecha coordinación con el personal que entrega la barrera para no ocasionar posibles daños en la misma. Las barreras deben ser lanzadas con conectores de remolque y boyas en ambas puntas.

Maniobra de la lancha de punta La lancha toma la punta de la barrera manteniendo a flote la boya de punta para conducirla al área de operaciones y se constituye de inmediato en lancha de punta, la misma que para aproximarse al área de operaciones deberá dirigirse a una posición desde donde pueda navegar hacia la mancha en la misma dirección de la deriva, para

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 166

pasar la mancha por su estribor a una distancia del centro de la mancha aproximadamente igual a la mitad de la longitud de la barrera. Al observar la mancha por su cuadra de estribor, la lancha de punta de barrera deberá virar despacio a estribor, disminuyendo la velocidad para rodear la mancha hasta llegar con velocidad mínima al rumbo opuesto a la dirección de deriva.

Maniobra de la lancha de cola La lancha de cola sigue la cola de la barrera y toma de inmediato la boya de cola, en la que amarra un cabo de largo apropiado para permitir una maniobra eficiente, siguiendo la dirección de la cola de la barrera pero sin hacer trabajar el cabo. Cuando la lancha de punta ha rodeado la mancha y comunica que se encuentra en rumbo opuesto a la dirección de deriva, la lancha de cola da marcha atrás y maniobra para girar por estribor hasta el rumbo opuesto a la dirección de la deriva, mientras el proel mantiene una tensión suave en cabo de cola de la barrera y pasa el cabo a la popa de su embarcación por la banda de babor. Cuando la lancha de cola esta con la proa en rumbo opuesto a la deriva, maniobra con máquina muy despacio para mantener la posición en estrecha coordinación con la lancha de punta. Mantenimiento de la barrera en posición de contención Cuando la velocidad de la corriente superficial es suficiente y su dirección no difiere en más de 30º con respecto a la dirección de la deriva, se podrá dejar la barrera sujeta con anclas en ambos extremos para poder utilizar las lanchas en otras tareas. En este caso, el procedimiento será colocar en cada embarcación el ancla a la pendura en la banda del río a la que da la mancha. Amarrar el cabo del ancla a continuación de las boyas de punta y largar el cabo paralelamente en ambas embarcaciones, manteniendo la tensión hasta que ambas embarcaciones (de punta y cola) estén con todo el cabo del ancla extendido, momento en que ambas largarán las anclas simultáneamente quedando la barrera fijada en posición adecuada. Nota: Debe tenerse en cuenta que la dirección de la barrera es determinada por la dirección de la corriente superficial y no por el viento. Caso de falta de corriente superficial Cuando no exista corriente superficial, o cuando la deriva esté variando, ambas embarcaciones deberán permanecer en las puntas de la barrera, maniobrando para mantener poca tensión en la misma y orientar dichas puntas en una dirección apropiada. Si se requiere utilizar las embarcaciones para otras actividades de las operaciones de respuesta, y en el caso de que la corriente superficial no sea suficiente para mantener la

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 167

barrera en posición, el Comandante en Escena podrá determinar que se cierre la barrera alrededor de la mancha, en cuyo caso se podrán utilizar 3 o 4 anclas adecuadamente distribuidas en la longitud de la barrera con cabo fijado a los extremos superior e inferior de los conectores ASTM, en las uniones con los tensores superior e inferior. Las barreras deben ser lanzadas con conectores de remolque y boyas en ambas puntas. Figura Nº 1.10 Conectores de remolque y boyas

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Recepción y disposición en tierra del producto recu perado El producto retenido en la barrera de contención será extraído mediante un skimmer y bombeado a un tanque portátil de almacenamiento, para luego ser transportado cerca de tierra, para transferir su contenido a un depósito específicamente destinado para ese fin. Incendio en embarcación acoderada o navegando Características del evento El origen de estos incendios generalmente está relacionado a sus motores y tanques de combustible. Entre las causas más comunes de incendio tenemos: corto circuitos, errores durante la ejecución de trabajos de mantenimiento o reparación, incidentes en el equipo de cocina y la utilización de sustancias combustibles o inflamables con fines de limpieza. Los incendios que comprometen combustibles transportados o para consumo de la nave pueden ser muy intensos y a menudo llegan afectar la estructura de la embarcación, pudiendo incluso ser causa de su naufragio.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 168

En incendios en empujadores fluviales, motochatas y otras embarcaciones mayores, existe la posibilidad de encontrar personas que han quedado atrapadas por el humo y el fuego en camarotes, sala de máquinas. En ocasiones, el incendio puede comprometer la carga transportada, en la cual podría haber materiales clasificados como peligrosos. Acciones de control La primera acción de respuesta es utilizar los extintores dispuestos en la embarcación. Para el combate del fuego en lugares confinados como la sala de máquinas, las acciones se llevarán a cabo desde el exterior con extintores de polvo químico seco. Solo si se tiene la certeza que se trata de un incendio de muy escasa extensión y no hay humo visible, podría accederse al interior por unos pocos segundos para aplicar directamente un extintor sobre el fuego y salir de inmediato a cubierta, sin alejarse de la puerta, ya que la propia descarga del extintor puede afectar la visibilidad en el lugar. Si se dispone de mangueras contra incendio y las proporciones del incendio lo ameritan, aplicar chorros desde el exterior verificando constantemente que el volumen del agua utilizada no ponga en riesgo la flotación de la nave. Si están funcionando a bordo grupos electrógenos, se tendrá en cuenta la conveniencia de detenerlos o mantenerlos funcionando. Si la nave se encuentra navegando, deberá ser llevada a una de las orillas de inmediato. Precauciones especiales En todo momento tener en cuenta que la nave puede desplazarse de improviso durante en control de la emergencia, debiéndose prever lo necesario para evitar incidentes secundarios por esta causa, tales como personas aisladas a bordo, posible impacto contra otras naves o instalaciones fluviales, rotura de amarras o mangueras. Se verificará asimismo el agua acumulada en la nave, así como su eventual inclinación a fin de evitar naufragios. Emergencias con materiales peligrosos Características del evento El origen de estas emergencias generalmente está relacionado con la manipulación inadecuada de las sustancias o materiales peligrosos, así como los derrames de productos líquidos peligrosos, lo cual puede afectar la salud de las personas, flora o fauna.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 169

Acciones de control La primera acción de respuesta es utilizar abundante agua limpia para el lavado de la piel y en especial de los ojos, nariz y boca. Para estos accidentes se tiene las duchas de emergencia y lavaojos. En los casos de contacto del material peligroso con el cuerpo, se procede de la siguiente manera: • Tire la palanca de accionamiento de la ducha de emergencia. • Mientras está debajo del agua, quítese la ropa, zapatos y accesorios. • Lave la substancia que haya entrado en contacto con el cuerpo. • Permanezca debajo del agua durante 15 minutos como mínimo, mientras se consigue

ayuda médica.

Si el contacto del agente peligroso fue directamente a los ojos, proceder de la siguiente manera: • Retire lentes de contacto y/o lentes de seguridad. • Active con la mano la palanca de accionamiento de la válvula del lavaojos o con el pie

si está equipada con pedal de accionamiento. • Abra sus ojos con la ayuda de sus dedos. • Enjuague durante 15 minutos como mínimo mientras se consigue ayuda médica. Precauciones especiales Mantener en todo momento al accidentado sentado y con la cabeza inclinada hacia abajo, para evitar se pueda atorar con su propia saliva. Accidentes con múltiples lesionados Características del evento El origen de estas emergencias generalmente está relacionado con caídas, golpes múltiples o como consecuencia de algún accidente automotriz, en lancha o aéreo. Acciones de control La primera acción de respuesta es la observación del herido, de preferencia no moverlo, hasta que pueda ser asistido por un médico o paramédico. Conducir lo más rápido posible al accidentado a la posta médica más cercana. Precauciones especiales De ser el caso, mantener en todo momento al accidentado en estado consciente, haciéndole preguntas sencillas y hacerlo tomar agua en pequeñas cantidades.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 170

No alarmar al accidentado y darle la tranquilidad del caso hasta la llegada de un médico o paramédico. MANEJO INICIAL DEL PACIENTE POLITRAUMATIZADO Se define como politraumatizado a todo enfermo con más de una lesión traumática, alguna de las cuales se comporta potencialmente en riesgo vital para el accidentado.

Valoración inicial del politraumatizado

A. Reconocimiento primario

• Asegurar permeabilidad de la vía aérea con control de la columna cervical. • Asegurar correctamente ventilación/oxigenación descartando neumotórax a tensión.

• Control circulatorio: identificar y tratar el shock; cohibir la hemorragia externa.

• Valoración neurológica: despistar edema cerebral y posibles urgencias de neurocirugía.

• Hacer escala de coma de Glasgow. • Desnudar al paciente y colocar sondas (naso gástrico y vesical).

B. Reconocimiento secundario

• Inspección, palpación y auscultación desde la cabeza a los pies de manera detallada. • Valorar necesidad de traslado a un centro especializado.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 171

Figura Nº 1.11 Aproximación inicial. Manejo de la vía aérea

Dificultad respiratoria No

Si

Abrir la boca y mirar

Vía aérea obstruida o cuerpo extraño

Si No

Aspirar, limpiar y retirar Cánula oro faríngea Ventila bien espontáneamente Sí

No Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Paciente grave

Ventilación asistida

Oxígeno con mascarilla a alta concentración

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 172

RECONOCIMIENTO PRIMARIO 1. Asegurar permeabilidad de la vía aérea con contr ol de la columna cervical Lo primero que debemos hacer es acercarnos al enfermo y preguntarle su nombre: • Si contesta: nos indica que su vía aérea esta permeable y su cerebro perfundido.

Entonces, administramos oxígeno a alto flujo (50%). • Si el paciente no contesta: debemos abrir la boca y mirar. La causa más frecuente de

muerte evitable en traumatismos graves es la obstrucción de la vía aérea por la lengua al disminuir el nivel de conciencia.

Si la vía aérea está obstruida con sangre o líquido, lo aspiramos, si son sólidos, se sacan con pinza o con los dedos y si es por la lengua se coloca una cánula de Mayo. Si el problema no se resuelve, se procede a intubación orotaqueal. Excepcionalmente si no se consigue la entubación, se realiza cricotirotomía o traqueotomía. Todas estas técnicas se realizan con riguroso control cervical.

2. Control de la respiración Una vez permeabilizada la vía aérea, procederemos a desvestir el tórax y visualizar los movimientos respiratorios que deben ser simétricos en ambos hemitórax. Comprobamos la integridad de la pared torácica, así como la profundidad y frecuencia de la respiración. Lo inmediato y más urgente es descartar la presencia de neumotórax a tensión. El silencio absoluto en la auscultación o la presencia de enfisema subcutáneo rápidamente progresivo, con clínica de grave insuficiencia respiratoria, son datos sugestivos de esta complicación. Si existe este problema, y sin necesidad de hacer radiografía de tórax, se procederá a colocar catéter tipo Abbocath # 18 a nivel del segundo espacio intercostal, línea medio clavicular y posteriormente tubo toráxico de drenaje preural, a nivel del cuarto y quinto espacio intercostal, línea medio axilar.

3. Control de la circulación y de la hemorragia Se debe controlar inmediatamente la hemorragia externa aplicando compresión local directa. La morbi-mortalidad del shock hipovolémico guarda relación directa con la duración del mismo. Para identificar la hipovolemia debemos explorar:

• Pulso: fijándonos en su amplitud, frecuencia y regularidad. • Piel una piel fría, pálida y sudorosa nos indica hipo perfusión.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 173

• Relleno capilar: si es superior a dos segundos indica lo mismo. La tensión arterial en la primeras fases del shock puede ser normal, fase de compensación, lo cual puede inducir a errores. Si se considera el enfermo como hipovolémico se deben canalizar dos vías periféricas de grueso calibre (catéter # 18) infundir rápidamente soluciones isotónicas suero salino al 0,9% en sobrecarga de 1 000 - 2 000 cc en diez minutos, valorando la respuesta hemodinámica del paciente y repetir si es preciso. 4. Examen neurológico 5. Desnudar completamente al paciente y colocar son das RECONOCIMIENTO SECUNDARIO Una vez salvada la urgencia vital se procede a un examen exhaustivo desde la cabeza a los pies, basada en la inspección, palpación y auscultación. 1. Cabeza y cara Inspección de la cabeza buscando lesiones. Palpar el cráneo y la cara buscando fracturas y hundimientos. Buscar otorragia uni o bilateral, hematoma en anteojos, así como signos de fractura en la base de cráneo. 2. Cuello Su exploración da mucha información en el enfermo traumático. La tráquea debe estar en la línea media. Si está desviada se debe sospechar neumotórax a tensión. Las venas del cuello no se suelen ver por la hopovolemia. Si se visualizan es obligado descartar neumotórax a tensión y taponamiento pericárdico por ese orden. Se debe palpar el cuello buscando enfisema subcutáneo, pulso carotídeo normal y en la nuca zonas de crepitación y/o dolor. 3. Tórax Inspección y palpación para valorar movimientos torácicos y presencia de enfisema sub cutáneo. 4. Trauma abdominal La palpación cuidadosa y la presencia de distensión abdominal son claves para el diagnóstico del traumatismo abdominal cerrado. 5. Extremidades y espalda Inspección buscando heridas, deformidades, fracturas. Fundamental palpar pulsos. Se procederá a inmovilizar las fracturas y curar las heridas. Se debe, con control cervical,

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 174

colocar al paciente en decúbito lateral, movilizándolo en bloque, buscando zonas de crepitación y dolor en ambos hemitórax y columna dorso lumbar. La presencia de sangre en la ropa interior o en el meato urinario contraindica en principio el sondaje vesical. Para los diferentes formatos de reportes de emergencias ver documentos en el Anexo Nº 1. 7.3.6.6 Instalaciones – recursos de prevención Tabla Nº 7.74 Inventario de equipos y materiales para respuesta a derrames de hidrocarburos

EQUIPO / MATERIAL

ESPECIFICACIÓN CANTIDAD FECHA. INSPEC.

LUGAR ALMACENAJE

EMPLEO DEL EQUIPO / MATERIAL

Barrera de contención

Tipo: Sea Boom Marca: Hi-Point

Industries Modelo: HI-12-36R Altura completa: 36

pulg. Sobre borde: 12 pulg. Borde encalado: 24

pulg. Longitud: 15 m. / 50 ft Conector terminal de

aluminio

10 tramos (150 m.)

Set-10 ALMACEN 2 Contención de

derrames en río.

Barrera de contención

Tipo: Sea Boom Marca: Hi-Point

Industries Modelo: HI-12-36R Altura completa: 36

pulg. Sobre borde: 12 pulg. Borde encalado: 24

pulg. Longitud: 15 m. / 50 ft Conector terminal de

aluminio

2 tramos (30 m.)

Set-10

EMBARCACIÓN FLUVIAL DE

CONTINGENCIAS BRP 005

Contención de derrames en río.

Desnatador

Tipo manta raya flotante

Marca: Slickbar Abertura de 56” de

diámetro. Puertos de succión 1 “

Acople rápido de 3” Caudal: 150 gpm

3 unidades

Set-10 ALMACEN 2 Recolección de

hidrocarburos en río.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 175

EQUIPO / MATERIAL

ESPECIFICACIÓN CANTIDAD FECHA. INSPEC.

LUGAR ALMACENAJE

EMPLEO DEL EQUIPO / MATERIAL

Peso Neto: 58 lbs

Desnatador

Tipo Skim-pak Marca: Douglas

Engineering Modelo: 2 200

Acople rápido de 2"

1 unidad Set-10 ALMACEN 2 Recolección de

hidrocarburos en superficie.

Desnatador

Tipo Skim-pak Marca: Douglas

Engineering Modelo: 2 200

Acople rápido de 2"

1 unidad Set-10 ALMACEN 2 Recolección de

hidrocarburos en superficie.

Desnatador

Tipo Skim-pak Marca: Douglas

Engineering Modelo: 4200

Acople rápido de 3"

1 unidad Set-108 ALMACEN 2 Recolección de

hidrocarburos en superficie.

Bomba de diafragma

Motor Diesel ENG. FAM.(5HZXL.

232V2D) TIPE/SPEC/FDT (1B20-X 12,0) Marca: CH&E

(División ABS Pumps) MODELO: 6552WB

Enfriado al aire Succión y descarga de 3” de diámetro

Succión mínima de 9 metros

Descarga de 30 metros

3 unidades

Set-10

PIT JP1 PIT JP2

ALMACÉN CENTRAL

Para transferencia de hidrocarburo recuperado.

Boyas de amarre

Tipo: Flotador pequeño.

Marca: Abasco

6 unidades

Set-10 ALMACÉN 2 Mantienen las barreras desplegadas en óptima

contención.

Anclas para desnatador

Tipo: Danforth Marca: Abasco

7 unidades

Set-10 ALMACÉN 3 Mantienen las barreras desplegadas en óptima

contención.

Bandejas de contención

Tipo: Blandona Material: Fierro

6 unidades

Set-10

Para soportar pequeños salpiques

durante el trasvase de combustible de barcaza

a los Pits.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 176

EQUIPO / MATERIAL

ESPECIFICACIÓN CANTIDAD FECHA. INSPEC.

LUGAR ALMACENAJE

EMPLEO DEL EQUIPO / MATERIAL

Barreras absorbentes

Tipo: redondas 154

unidades Set-10

Para controlar derrames de

hidrocarburo en tierra.

Paños absorbentes

Tipo: toallas 1400

unidades Set-10

Para controlar pequeños derrames.

Equipo de radio portátil

Tipo: portátil Marca: Motorola

Modelo: PRO5150 Anti explosivas

6 unidades

Set-10

FUEL FOREMAN CARGOMASTER

OPERADOR FLUVIAL

QHSE VIGILANCIA ALMACÉN CENTRAL

Para comunicación durante trasvase de

combustible de barcazas a los pits.

Bote auxiliar

Tipo: canoa Placa: 009

Material: aluminio industrial

Capacidad:6 pasajeros

Motor 15 HP Eslora: 16 pies

1 unidad Set-10 BAHIA III Para despliegue de

barrera de contención en borde de río

Bote auxiliar

Tipo: bote fluvial Placa: BRP 007

Material: aluminio industrial

Capacidad: 12 pasajeros

Motor: 100 HP Eslora: 25 pies

1 unidad Set-10 BAHIA III Para despliegue de

barrera de contención en borde de río

Embarcación fluvial de

contingencias

Tipo: lancha Placa: BRP 005

Material: aluminio industrial

Capacidad: 15 toneladas

Motor 225 HP (2) Eslora: 30 pies

1 unidad Set-10 BAHIA III Para contención y recuperación de hidrocarburos

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 177

Tabla Nº 7.75 Bomba y línea contra incendios instalada

CÓDIGO DESCRIPCIÓN UBICACIÓN CANTIDAD DIÁMETRO

1B Bomba contra incendio Peerles. Bahía 1 1 5” a 4”

(descarga)

1H Hidrante con monitor. Pit de

combustibles 1 2 1/2"

1MP Hidrante y manguera con pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud) Plataforma

de grúa 1 2 1/2"

2MP Hidrante y manguera con Pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud)

Almacén de equipo de

campamento 1 2 1/2"

3MP Hidrante y manguera con pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud)

Garita central 1 2 1/2"

4MP Hidrante y manguera con pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud) Helipuerto3 1 2 1/2"

5MP Hidrante y manguera con pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud) Helipuerto2 1 2 1/2"

6MP Hidrante y manguera con pitón - conectada

a red C.I. (15m longitud) Helipuerto1 1 2 1/2"

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Tabla Nº 7.76 Equipo complementario contra incendios

EQUIPO / MATERIAL CANTIDAD FECHA DE

INSPECCIÓN LUGAR DE

ALMACENAJE EMPLEO

DEL EQUIPO

Manta anti fuego (Waterjel) 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios

Pitones de 2.5" 2 unidades Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios Pitón multi apertura (serie:

8236896) 1 unidad Set-10

Gabinete contra incendios

Contra incendios

Pitones largo con reducción de 2.5" a 1.5"

1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios

Casco para bombero (color rojo) 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios

Pantalón de bombero (talla M/Bais)

1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios Cotona para bombero (talla

M/Bais) 1 unidad Set-10

Gabinete contra incendios

Contra incendios

Llave para caja emergencia (1CB) 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios Candado para caja emergencia

(1CB) 1 unidad Set-10

Gabinete contra incendios

Contra incendios

Pico de loro (grande) 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios Hacha común para bombero

(grande) 2 unidades Set-10

Gabinete contra incendios

Contra incendios

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 178

EQUIPO / MATERIAL CANTIDAD FECHA DE

INSPECCIÓN LUGAR DE

ALMACENAJE EMPLEO

DEL EQUIPO

Azadón 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios

Sapapico (grande) 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios

Lampa 1 unidad Set-10 Gabinete contra

incendios Contra

incendios Manguera de reserva (15m

longitud) 2 -1/2” día 2 tramos Set-10

Gabinete contra incendios

Contra incendios

Manguera de reserva (15m longitud) 2 -1/2” día

2 tramos Set-10 Unidad médica Contra

incendios

Manguera de reserva (15m longitud) 2 -1/2” día

7 tramos Set-10 Almacén central Contra

incendios Pitones de manguera C.I. 2-1/2”

día. 4 unidades Set-10 Almacén central

Contra incendios

Bomba contra incendio Peerles 1 unidad Almacén central Contra

incendios Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Tabla Nº 7.77 Extintores

RATING CAP. LBC PAICHE 1 DORADO 2 SUB

TOTAL STOCK

ADICIONAL TOTAL

PQS -10A 60BC 17 lb 30 6 2 36 11 47

CO2 - 10BC 46,7 Lbs. 3 3 3

PQS - 80BC 30 lb 2 2 1 3

PQS -120BC 27 lb 14 3 17 9 26

PQS -20A 80BC 25 lb 5 5 2 7

PQS -320BC 125 lb 3 1 1 5 6 11

PQS -40A 160BC 125 lb 4 4 4 8

Totales 61 7 6 74 33 105 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Tabla Nº 7.78 Equipo médico

DESCRIPCIÓN LBC PAICHE 1 DORADO 2

Ambú o resucitador manual 4 1

Camilla de lona verde 4 1 1

Camilla canastilla 3

Camilla enrollable 2

Camilla rígida de madera 3 1 1

Camilla rígida de plástico 1

Camilla rígida de metal 1

Collarín cervical ortopédico 8 4 2

Desfibrilador 2

Equipo de ducha de emergencia y lavaojos 1

Equipo Lavaojos 1 1 1

Juego de férulas inflables 8 1 1

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 179

DESCRIPCIÓN LBC PAICHE 1 DORADO 2

Inmovilizador espinal + inmovilizador de cráneo 2

Manta para quemados con gel 4 1 1 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Tabla Nº 7.79 Equipos de rescate y contra incendios en cajas de emergencia (crash box)

DESCRIPCIÓN CRASH-BOX 1

CRASH-BOX 2

CRASH-BOX 3

TOTAL

Arco de sierra X 1 X 1 Barra alzaprima (Pata de cabra) 1 1 2 4

Uniforme de Bombero completo 2 2 2 6 Cinta eslinga amarilla con gancho para remolcar 2" X 9 m - cap. trabajo: 3,300 lb

X 1 X 1

Cinta pretina blanca 2" rollox9m 1 X 1 2 Cizalla manual (1/4") X 1 X 1 Cizalla Nº3 (corta pernos) 1 X 1 2 Comba 1 lb X 1 1 2 Comba 4 lb X X 1 1

Cortadora de muela con disco circular 1 X 1 2 Guantes de látex - talla m 1 X 1 2

Hacha tipo leñador 3.5 LB X 1 1 2 Hacha de bombero o de pico X 1 X 1 Hacha de bombero - ojo oval 1 X 2 3 Kit de saca bujías 1 X 1 2 Linterna 1 1 X 2

Machete con funda 1 1 1 3 Manta de lona 1 1 2 Martillo de carpintero 1 1 Pala plana de corte 1 1 1 3 Paños absorbentes 43,2 cm x 48,3 cm x 12,7 mm 1 paquete x 100 paños

1 1 1 3

Piedra para afilar 1 1 1 3 Pulpo de acero para izaje X X 1 1

Serrucho 22"/18” con protector 1 1 1 2 Sierra circular eléctrica plana (220V) 1 1 1 2 Sierra manual c/mini arco 1 1 1 3 Tijera para cortar lata X X 1 1

X: No lleva en ese ítem. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.3.6.7 Equipos médicos para atención de emergencia s En caso de lesión respiratoria o cardíaca • Aspirador de secreciones.

• Pulsoxímetro.

• Laringoscopios.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 180

• Desfibrilador • Balones de oxígeno, equipados, fijos y portátiles. En caso de lesiones dérmicas • Equipos de esterilización.

• Pinzas, tijeras, pinzas hemostáticas. • Equipos de curaciones.

• Manta para quemaduras Insumos médicos • Gasas estériles furasinada. • Cloruro de sodio al 9%.

• Equipos de venoclisis.

• Abocath # 18. • Sonda Folley # 14.

• Sonda endotraqueal. Medicamentos • Suero antiofídico liofilizado • Furasin crema.

• Isodine solución.

• Ranitidina ampollas. • Haemasel.

• Ceftriazona 1 gr. ampollas.

• Analgésicos. • Agua jabonosa. 7.4 PLAN DE CONTINGENCIA ANTROPOLÓGICA 7.4.4 Generalidades 7.4.4.1 Introducción En nuestro entendimiento, la sección referida a “la presencia de poblaciones en situación en aislamiento o en situación de contacto inicial y la metodología de contingencia para el contacto de estas poblaciones”, a ser considerada dentro del Plan de Contingencia al que hace referencia el artículo 61 del Decreto Supremo 015-2006-EM, debe ser incluida en tanto las actividades de la empresa se encuentren dentro de una Reserva Indígena (o reserva territorial) aprobada mediante Decreto Supremo y cuya población en aislamiento y en contacto inicial se encuentre debidamente identificada por el INDEPA, conforme lo señalado en la Ley 28736 y su Reglamento. En ese caso según lo señala el mencionado artículo 61, se deberá cumplir con incluir un Plan de Contingencia Antropológico, cuya

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 181

elaboración deberá realizarse en atención a los lineamientos del Protocolo de Relacionamiento de Pueblos en Aislamiento elaborado por el INDEPA. Actualmente no existe ninguna reserva para poblaciones en aislamiento y contacto inicial debidamente identificada, cuya área de extensión esté delimitada y aprobada por Decreto Supremo, conforme señala la normativa aplicable. No existe ninguna reserva indígena cuya área se superponga con el área de influencia directa del Proyecto y por consiguiente con el área de operaciones correspondiente al presente EIA. El 6 de julio de 2009, INDEPA devolvió la propuesta para la implementación de una reserva territorial denominada “Napo-Tigre” en base a la inexistencia de indicios razonables, ni pruebas consistentes donde se pueda afirmar la existencia de Pueblos en Aislamiento Voluntario en el área que abarca la propuesta de reserva Napo-Tigre. A continuación citamos algunos párrafos de la investigación llevada a cabo durante parte del 2007 y en el año 2008, “Investigación interdisciplinaria antropológica respecto a pueblos indígenas en aislamiento voluntario y contacto inicial- propuesta reserva territorial Napo-Tigre-Curaray”. La investigación fue liderada por la consultora DAIMI S.A.C, en coordinación con el INDEPA y contó con la participación de un representante del INDEPA y catedráticos de la Universidad Nacional de la Amazonía Peruana (UNAP) y de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos (UNMSM) quienes se unieron al equipo de antropólogos, biólogos, historiadores, arqueólogos y lingüistas. Los resultados de la investigación interdisciplinaria, presentada al MEM, Perupetro y al INDEPA, permitieron concluir que no existen pruebas fehacientes y de rigor científico que acrediten la existencia de poblaciones indígenas en aislamiento en la zona de la propuesta de Reserva Napo-Tigre. Así por ejemplo, los expertos de la UNAP, señalan entre sus conclusiones, lo siguiente: El trabajo de campo señala que, efectivamente no se encontraron evidencias físicas de presencia de pueblos en aislamiento voluntario, estas son las evidencias recogidas en nuestra investigación que nos permiten afirmar, respecto del Área de Investigación, lo siguiente:

a. No se cuenta con registros orales que reporten: • Peleas intertribales,

• Raptos de mujeres,

• Matanzas, • Robos de objetos como machetes,

• Huellas recientes en chacras de pobladores,

• Restos de malocas y chacras de cultivo, • Presencia de nativos no identificados en grupo,

• Lanzas de cacería de animales, para guerras intertribales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 182

Tampoco se han registrado eventos recientes que indiquen presencia de trashumancia, hechos que han sido considerados como elementos básicos y necesarios para poder definir la existencia tangible de poblaciones en asilamiento voluntario. b. Las evidencias que dejan los nativos en aislamiento voluntario son señales de su lucha por recursos y por la sobrevivencia como raptos, robos, muertes de ambas partes (aislados y no aislados) como se corroborá en el caso Ecuatoriano. Estas evidencias e indicios, sin embargo, no han podido identificarse en el Expediente Técnico, salvo algunos hechos aislados que ocurrieron a mediados del siglo pasado, ni tampoco durante la presente investigación. [……] i. Se ha demostrado que en gran parte del Área de Investigación que corresponde al antiguo corredor nomádico arabela, hoy es utilizado en su totalidad, pero no por los supuestos pananonjuri, sino por los usuarios de los 287 campamentos viales y madereros dispersos por todo el espacio en cuestión, los mismos que no han recibido muestras de la existencia de estos grupos durante el desarrollo de sus actividades, ni existen relatos o datos verdaderos sobre madereros lanceados”.

A pesar de todo lo anterior, hemos preparado un Plan de Contingencia específico que se detalla a continuación. 7.4.4.2 Aspectos generales del Proyecto El presente Plan de Contingencia Antropológico, es parte del Plan de Contingencia de la Fase de Desarrollo del Lote 67A y 67B. La organización en caso de activarse el Plan de Contingencia Antropológico es la siguiente: Figura Nº 7.12 Organización para activar el Plan de Contingencia Antropológico

Fuente: PERENCO PERU 2011. La Gerencia General asigna los recursos necesarios para ejecutar las acciones definidas en el presente plan; la Gerencia de Proyectos implementa las acciones definidas en el presente plan y activa el mismo, la Gerencia de QHSE-CR supervisa el cumplimiento del mismo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 183

El Plan de Contingencia Antropológico se aplica en todas las áreas de actividad del proyecto involucrando a todo el personal presente en estas actividades. Para tal efecto, se cuenta con equipos de comunicación y monitores comunitarios para la implementación y activación del mismo. Para la formulación del Plan de Contingencia Antropológico, es necesario considerar las características del proyecto. La presencia de los trabajadores durante el proyecto estará restringida a las plataformas, pozos, campamentos, DDV y otras instalaciones de producción del Lote 67. El proyecto comprende la construcción, perforación, pruebas y posterior abandono de plataformas para perforación exploratoria, soporte logístico desde LBC, instalaciones de apoyo y de producción, y para fines del Plan se contará con comuneros nativos de la zona en el área señalada para garantizar la aplicación del mismo. 7.4.4.3 Recomendación general Los trabajadores serán capacitados y recibirán instrucción periódica de los procedimientos de este Plan de Contingencia Antropológico, de acuerdo a lo señalado en la Capacitación, sección 7.4.1.4. La capacitación tiene como objetivo que el personal esté preparado para seguir los procedimientos establecidos y garantizar la correcta ejecución del Plan. En ningún momento los trabajadores saldrán por vía terrestre de las plataformas o LBC. Es importante resaltar que por definición, las poblaciones en aislamiento y contacto inicial evitan el contacto con personas externas a su grupo, por lo que nuestro Plan de Contingencia exige a nuestros trabajadores que eviten el contacto con ellos. El Plan considera la aplicación de las siguientes medidas:

• El responsable del frente de trabajo de cada área es el encargado de comunicar inmediatamente al personal de QHSE-CR y a los monitores comunitarios en el campo.

• El personal de QHSE-CR informará al Gerente de QHSE-CR y éste a su vez al Gerente General, quien informará a las entidades correspondientes como INDEPA, Ministerio de Energía y Minas, Ministerio de Salud, Gobierno Regional de Loreto, entre otros.

• El personal involucrado mantendrá en todo momento la calma y una actitud pacífica. • El personal no deberá aproximarse a ninguna persona que no esté involucrada con

las actividades del proyecto. A continuación se describen los procedimientos a seguir en cada escenario posible:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 184

Observación directa por vía aérea Es importante resaltar que hasta la fecha se han llevado a cabo miles de horas de vuelo sobre la zona y que no se ha reportado ninguna observación ni de grupos de nativos aislados ni de sus chacras o grupos de sus viviendas. Procedimiento a seguir en caso de una observación de personas no identificadas por vía aérea: Si durante los vuelos programados los pilotos observaran grupos de personas no identificadas, chacras o grupos de casas sobre las cuales no se tuviera conocimiento, se precisará el lugar de la observación, las coordenadas del avistamiento y se incluirán en el informe respectivo, el mismo que será comunicado a la autoridad competente. Observación directa por vía fluvial Es importante resaltar que hasta la fecha ha habido miles de horas de navegación sobre los ríos de la zona de influencia y que no se ha reportado ninguna observación ni de grupos de nativos aislados ni de sus chacras o grupos de sus viviendas. Procedimiento a seguir en caso de una observación de personas no identificadas en los ríos de la zona de influencia del proyecto: Si los trabajadores al ir navegando por el río observaran directamente a personas no identificadas, se precisará el lugar de la observación, las coordenadas del avistamiento y se incluirán en el informe respectivo que será comunicado a la autoridad competente. Observación directa terrestre Si los trabajadores al movilizarse dentro de las plataformas a pie, observaran directamente a personas no identificadas, de inmediato se precisará el lugar de la observación, las coordenadas del avistamiento, las que se incluirán en el informe respectivo a los directivos de la empresa y a las entidades correspondientes. Los trabajadores comunicarán oficialmente al personal de QHSE-CR y a los monitores comunitarios en el campo. El personal de QHSE-CR informará a las entidades correspondientes como INDEPA, Ministerio de Energía y Minas, Ministerio de Salud, Gobierno Regional de Loreto, entre otros. Otras consideraciones importantes Es importante señalar que en la zona donde se opera se han llevado a cabo actividades de exploración desde 1995, actividades de perforación exploratoria desde 1997 y que nunca se ha reportado el caso de un avistamiento o acercamiento de grupos indígenas en aislamiento o contacto inicial. Durante las actividades del Proyecto, el personal de la empresa y contratistas deben permanecer dentro del área de las mismas. Se prohíbe la caza, pesca o recolección de alimentos, para el personal de la empresa y contratistas que trabajan en el proyecto.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 185

Durante las actividades del Proyecto se ha previsto que se contará con monitores comunitarios de la zona, los mismos que serán seleccionados entre los miembros de las propias comunidades de las zonas aledañas al proyecto. Durante toda la vida del proyecto se mantendrá comunicación y coordinación permanente con los organismos competentes del Estado como INDEPA, Ministerio de Energía y Minas, Ministerio de Salud, Gobierno Regional de Loreto, entre otros, para la aplicación del presente Plan de Contingencia. 7.4.4.4 Capacitación El personal de PERENCO y de sus contratistas:

• Deberá guardar la calma y mantener una actitud pacífica en todo momento. • Está prohibido la caza, pesca o recolección de alimentos.

• No deberá aproximarse a ninguna persona que no esté involucrada con las operaciones del proyecto.

• No deberá salir de las áreas del proyecto.

• Deberá informar cualquier avistamiento de personas no identificadas. • Cumplirá con las políticas establecidas en el Manual de Seguridad de Perenco.

• Cada persona antes de ingresar a las operaciones del proyecto recibirá la capacitación indicada.

7.5 PLAN DE RELACIONES COMUNITARIAS – PRC 7.5.4 Generalidades 7.5.4.1 Introducción El Plan de Relaciones Comunitarias (PRC) es un instrumento mediante el cual, Perenco Peru Petroleum Limited, Sucursal del Perú, asume su compromiso formal en cumplimiento de las normas legales vigentes y de sus políticas corporativas, el cual conlleva a que el Proyecto deba ser viable y sostenible, manteniendo una relación armónica con las comunidades del área de influencia. El presente PRC está basado en la participación directa de las comunidades que se encuentran dentro del área de influencia del Proyecto. Es un documento estratégico que forma parte del Plan de Manejo Ambiental. Conforme señala el Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos, el PRC norma los lineamientos de trabajo que el equipo responsable desarrollará con las Comunidades Nativas del área de influencia del Proyecto, asimismo, el PRC es un instrumento que considera a todos los actores involucrados en la implementación y ejecución del Proyecto.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 186

La empresa se adhiere a las leyes y normas peruanas, así como a los Principios del Ecuador; incorporando las mejores prácticas del sector en lo que respecta a consultas con los grupos de interés, la participación y la divulgación de información. 7.5.4.2 Objetivo del PRC Propiciar las condiciones sociales, con buenas relaciones de confianza, credibilidad, transparencia y respeto entre la empresa, los pobladores, sus organizaciones y sistemas de representación, así como el cumplimiento de los acuerdos de trabajo, compensaciones, y seguridad en los trabajos y operaciones, logrando relaciones armoniosas con las poblaciones ubicadas en el área de influencia del Proyecto. 7.5.4.3 Área de influencia del PRC El Área de Influencia Directa del Proyecto está conformada por la Comunidad Nativa Buena Vista, la cual tiene su centro poblado a 54 km del Lote 67 y se encuentra ubicada en la margen derecha del río Arabela afluente del río Curaray; precisando que esta localidad es de influencia directa por la titulación de su territorio antiguo, actualmente deshabitado y es localmente conocido como “Buena Vista Viejo”, el cual se superpone de forma parcial al campo Piraña. Dentro del Área de Influencia Indirecta se encuentran la Comunidad Nativa Bolívar y Comunidad Nativa Shapajal (ambas en el margen derecho del río Curaray, afluente del río Napo), Comunidad Nativa Nueva Urbina – río Curaray, (en el margen izquierdo del río Curaray) y Comunidad Nativa Flor de Coco (en el margen derecho del río Arabela). 7.5.4.4 Equipo de relaciones comunitarias Con el fin de asegurar el cumplimiento del objetivo planteado en este PRC, Perenco conformará un equipo de trabajo específicamente para este Proyecto en la etapa de construcción de plataformas, perforación de pozos y otras facilidades e instalaciones dentro del Lote 67. El equipo de relaciones comunitarias es el responsable de llevar a cabo los planes establecidos por la empresa y las comunidades involucradas. Funciones de los supervisores comunitarios Los supervisores comunitarios, son profesionales prioritariamente de la Región Loreto, contratados por la empresa, los cuales deben de realizar las siguientes funciones:

• Es el representante de Perenco, ante los pobladores de las comunidades que pertenecen al área de influencia del proyecto.

• Es un facilitador, concertador y conocedor de la cultura del poblador local y de las políticas de Perenco, para lo cual deberá reunir las cualidades en el conocimiento y la experiencia en los temas sociales, productivos y ambientales locales para el inter-relacionamiento con la comunidad.

• Implementará el proceso de información y diálogo permanente con las instituciones, organizaciones sociales y pobladores involucrados con el Proyecto.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 187

• Mantendrá permanentemente informado a la coordinación de relaciones comunitarias, a la sub-gerencia de relaciones comunitarias y a la Gerencia de QHSE de las actividades y situaciones que se produzcan durante la etapa de ejecución del Proyecto.

• Apoyará la ejecución de los programas de salud, proyectos productivos, capacitación, mano de obra local y monitoreo y vigilancia ciudadana.

• Elaborará y mantendrá un calendario de actividades entre las localidades pertenecientes al Área de Influencia Directa e Indirecta.

• Actualizará la información referente a las comunidades bajo su responsabilidad, estableciendo comunicación permanente con los pobladores y sus autoridades. Asimismo mantendrá actualizada la información de las instituciones públicas y privadas, los grupos de interés y de las organizaciones sociales.

• Asesorará a los pobladores cuando surjan problemas específicos y asistirá en la mediación entre Perenco y los directamente afectados.

• Asumirá la responsabilidad de mantener relaciones apropiadas con cada área, departamento y contratista establecido por Perenco, para lo cual deberá seguir las políticas, reglamentos y estándares sociales de Perenco.

• Gestionará de manera adecuada y transparente los asuntos sociales a través de un entendimiento con los pobladores y las organizaciones sociales de los grupos de interés local del área de influencia del Proyecto.

7.5.4.5 Organigrama para el PRC Para el PRC Perenco cuenta con el siguiente organigrama, siendo la gerencia general la que aprueba los proyectos a considerar dentro del plan, la Gerencia de QHSE-RC, en conjunto con la Subgerencia de Relaciones Comunitarias, reciben y analizan los proyectos, quejas, sugerencias por parte de los promotores comunitarios, quienes conocen la realidad de la zona. Los supervisores comunitarios tienen reuniones periódicas con las autoridades y comuneros de las Comunidades Nativas que se encuentran dentro del área del Proyecto. Los acuerdos se registran en actas firmadas con cada punto tratado.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 188

Figura Nº 7.13 Organigrama para llevar a cabo el PRC

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.5.5 Programas del PRC El PRC resume las principales medidas de manejo socio económico en el área de influencia del Proyecto, por lo que se organizó un conjunto de programas que permitirá a apoyar al e desarrollo de las poblaciones y mantener buenas relaciones con la empresa. A continuación se detallan los programas diseñados en base a las políticas de Perenco. 7.5.5.1 Programa de acuerdos, compensación e indemn izaciones El programa de acuerdos, compensaciones e indemnizaciones e comprende, alcanzar acuerdos satisfactorios con la Comunidad de Buena Vista, propietaria del territorio de l“Buena Vista Viejo”, identificado como área de influencia directa del Proyecto. En la ejecución de este programa se debe considerar la Ley Nº 26505, “Ley de la inversión privada en el desarrollo de las actividades económicas en las tierras del territorio nacional y de las comunidades campesinas”, que en su Artículo 7º estipula lo siguiente: “La utilización de tierras para el ejercicio de actividades mineras o de hidrocarburos requiere acuerdo previo con el propietario o la culminación del procedimiento de servidumbre que se precisará en el Reglamento de la presente Ley.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 189

En el caso de servidumbre minera o de hidrocarburos, el propietario de la tierra será previamente indemnizado en efectivo por el titular de la actividad minera o de hidrocarburos, según valorización que incluya compensación por el eventual perjuicio, lo que se determinará por Resolución Suprema refrendada por los Ministros de Agricultura y de Energía y Minas. En este caso la compensación se dará a la comunidad de Buena Vista por uso de su territorio Los acuerdos deben ser tratados en asamblea comunal. Cada acuerdo por compensación o indemnización comunal debe ser firmado en cinco originales, entregándose una a la Dirección General de Asuntos Ambientales Energéticos (DGAAE), otra a OSINERGMIN para la fiscalización, la siguiente a la parte afectada, así mismo, una a Registros Públicos para iniciar el proceso de servidumbre y una para Perenco. De acuerdo con los siguientes lineamientos:

• Todo acuerdo deberá ser resultado de un proceso de diálogo y negociación entre Perenco y los representantes de la Comunidad Nativa Buena Vista.

• El intercambio de opiniones y observaciones entre las partes debe realizarse de acuerdo al plan de comunicación y participación con respeto mutuo.

• Los acuerdos con la comunidad deben ser firmados antes del desarrollo de las actividades de hidrocarburos, en cumplimiento de la norma vigente, D.L.N° 26505.

• La suscripción de los acuerdos correspondientes deben realizarse con el conjunto de la comunidad y ante asamblea comunal, con una participación, en el caso de las compensaciones, del 51% de los comuneros registrados en cada padrón comunal.

• Los acuerdos que se definan deberán ser formalizados mediante actas o convenios que serán legalizados por el Juez de Paz conforme a la legislación vigente.

• Los acuerdos entre Perenco y la población del Área de Influencia Directa deben definir claramente los compromisos y obligaciones de las partes involucradas.

• En el caso de las compensaciones, se debe contar con un calendario de entrega e implementación de las mismas.

• Los bienes materiales entregados como parte de las compensaciones no deben generar relaciones de corte asistencial ni crear lazos de dependencia de la comunidad nativa con la empresa.

• Las compensaciones deben orientarse a mejorar los aspectos de salud, educación, capacitación y actividades productivas, priorizadas por la comunidad; en particular, las que prevean y mitiguen los posibles impactos derivados de las actividades del Proyecto.

• Para los posibles daños que de manera accidental se puedan ocasionar, a las canoas y otros bienes y propiedades de la comunidad, se realizará una investigación para poder cuantificar esos posibles daños e indemnizar al propietario, si fuera procedente.

De existir reclamos o quejas se establecerá el siguiente procedimiento, a considerar:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 190

Atención de quejas y reclamos Las quejas y reclamos de algún grupo de interés o poblador del Área de Influencia Directa e Indirecta del Proyecto, deberán ser comunicadas inmediatamente al Supervisor de Relaciones Comunitarias, quien buscará la viabilidad de la solución. Toda queja o reclamo deberá ser presentada por escrito para su formalización. Perenco proporcionará a través de sus supervisores comunitarios, formatos establecidos para las quejas reclamos o sugerencias, a los pobladores de las diferentes comunidades que deseen hacer uso de él; en caso que el morador no sepa escribir, el supervisor comunitario procederá al llenado del formato en presencia del promotor comunitario o una autoridad de la comunidad, para que este hecho no sea mal interpretado por los moradores y evitar así que se puedan generar inconformidades. Acuerdo institucional Es la instancia de resolución de quejas, recomendada para cualquier reclamo sustentado que presenten los grupos de interés del Proyecto, mediante la cual se iniciará un análisis detallado y documentado del reclamo, el que puede incluir reuniones con las partes involucradas o con terceros interesados.

Se hará uso de medidas de manejo adicionales, como elaboración de un plan inmediato para reducir el impacto en la opinión pública del ámbito de influencia del Proyecto, a través de mensajes aclaratorios si fuera necesario, y dependiendo de la importancia de lo ocurrido. Las quejas, reclamos y sugerencias, serán resueltos en un plazo no mayor de 15 días calendario, dependiendo de la gravedad del caso; los casos de urgencia serán de respuesta inmediata, previa coordinación con la sub gerencia de relaciones comunitarias de Perenco. Las quejas, reclamos y sugerencias remitidas a la empresa, serán registrados en el cuaderno de actas con que cuenta la comunidad y el supervisor comunitario. Ver a continuación el formato de “Quejas, Reclamos y Sugerencias”.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 191

Tabla Nº 7.80 Formato de Quejas, Reclamos y Sugerencias

FORMATO DE RECLAMOS, QUEJAS Y SUGERENCIAS DE LA EMP RESA PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED

COMUNIDAD NATIVA NOMBRE Y APELLIDO DNI FECHA HORA ¿ESTE FORMATO ES LLENADO POR PERSONAL DE LA EMPRESA? SI NO NOMBRE DEL PERSONAL EMPRESA PARA: (AREA A DONDE SE DIRIGE EL DOCUMENTO) NOMBRE DEL PERSONAL QUE RECIBE EL FORMATO FECHA Y HORA DE RESPUESTA

HAGA UN RELATO DETALLADO DE SU RECLAMO, QUEJA O SUGERENCIA :

Marque con una X en el recuadro que manifiesta su opinión: queja, reclamo o sugerencia, según las definiciones que se describen a continuación. QUEJA : Expresión de insatisfacción referida a la prestación de un servicio o a la deficiente o inoportuna atención de una solicitud, en el marco de lo establecido por la normatividad vigente.

RECLAMO: Expresión de insatisfacción en relación con la conducta o la acción de los servidores de la empresa o de las sub contratistas que llevan a cabo una función. SUGERENCIA: Proposición o idea que ofrece un usuario para mejorar un proceso relacionado con la prestación del servicio o el desempeño del prestador del mismo.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011. 7.5.5.2 Programa de promoción social y fortalecimie nto de capacidades La formulación del programa de promoción social significará un proceso que se iniciará con el conocimiento de los responsables de relaciones comunitarias, de la realidad del área de influencia del Proyecto, las relaciones sociales dentro de las comunidades, y cómo estas han venido relacionándose con las diferentes entidades públicas y privadas en la zona. Para ello, tendrán como primer referente básico el EIA del Proyecto de la Fase de Desarrollo del Lote 67A y 67B; el segundo elemento del proceso de elaboración del programa serán las propias Comunidades Nativas, pues es con ellas que se deberá identificar y priorizar las acciones a realizar, ya que trata de un trabajo participativo que implica voluntad y responsabilidad de ambas partes. Para poder aumentar y fortalecer las capacidades locales, como parte del trabajo social de la empresa, se deberá tener en cuenta, en primer lugar, las condiciones de salud, nutrición y educación de la población del área de influencia, así como las necesidades

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 192

particulares de sus organizaciones comunales, autoridades y líderes, cimiento del tejido social. Salud y educación son temas trascendentes y específicos que requieren un tratamiento particular pero articulado con el fortalecimiento de capacidades. Es importante apoyar el desarrollo de habilidades y brindar conocimientos que contribuyan al despliegue de la capacidad crítica y propositiva en autoridades y líderes, hombres y mujeres. De esta manera se contribuirá a mejorar el funcionamiento de sus organizaciones y elevar su capacidad de negociación con autoridades y funcionarios de distinto nivel, así como su participación en los espacios de debate público. Se realizarán actividades y cursos conteniendo temas de liderazgo, funciones y roles de autoridades comunales, gestión comunal y de organizaciones, promoción del desarrollo comunal, participación y contribución de la mujer en el desarrollo familiar y comunal, autoestima, entre otros, este programa considera:

• Talleres de información y de capacitación diferenciada con autoridades, líderes y con la población del área de influencia, contemplando temas de fortalecimiento de liderazgo y de organización comunitaria.

• Asesoría sobre la importancia del buen uso de los recursos con que cuenta la comunidad, el apoyo de las empresas y el Estado, a fin de promover el desarrollo de la comunidad

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 193

Tabla Nº 7.81 Desarrollo del programa de promoción social en el área de influencia MONITOREO

SOCIAL DESCRIPCIÓN FRECUENCIA RESULTADOS PARTICIPANTES

Comunicación y

Participación.

Información directa con las comunidades e

instituciones públicas y

privadas, para comunicar aspectos

importantes del Proyecto y recibir las inquietudes y

alternativas de las poblaciones del

área de influencia del Proyecto.

Monitoreo y

vigilancia comunitaria.

Participación directa de las

comunidades a través de sus promotores comunales, referidos al

cumplimiento de las políticas

corporativas de la Empresa.

El tiempo que dure el

Proyecto de Desarrollo del

Lote 67.

• Actas de asambleas comunales.

• Informes de talleres comunales.

• Informes de supervisores comunitarios

• Informes de promotores comunales.

• Supervisores comunitarios de la empresa Perenco, alternados con presencia permanente de 21 días en la zona de influencia del Proyecto.

• Promotores comunales del área de influencia del Proyecto, uno por cada comunidad, contratados por la empresa Perenco.

• La presencia de ellos será permanente en la comunidad a la que representan: Buena Vista, Urbina – río Curaray, Bolívar, Shapajal y Flor de Coco.

• Estos promotores serán los voceros oficiales de sus comunidades.

Fuente: ASAMRE SAC 2010.

7.5.5.3 Programa de mano de obra local El Programa de Mano de Obra Local basa su actividad en la elaboración de una base de datos con información de los padrones comunales para conocer la población del área de influencia en capacidad de participar con mano de obra en el trabajo en las diferentes fases del Proyecto. Perenco informará sobre la jornada de trabajo, períodos, monto del salario, descuentos de ley, exámenes médicos, vacunas, equipos de protección personal, entre otros temas de interés laboral, así como el número de trabajadores del área de influencia según los requerimientos del Proyecto, los cuales se elegirán en las asambleas comunales, precisando claramente las rotaciones y una programación que permita visualizar a los comuneros su participación en las diferentes fases del Proyecto y los beneficios del trabajo. Se evitará, con la difusión correspondiente, la presencia de mano de obra

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 194

proveniente de otras zonas ajenas a las áreas de influencia. La empresa contratará mano de obra; para dicha actividad el personal de relaciones comunitarias coordinará con los Apus y tenientes gobernadores de las comunidades del área de influencia del Proyecto. Este personal será capacitado previamente por Perenco, de acuerdo a los procedimientos que tiene para sus trabajadores en términos de higiene y seguridad. El buen estado de salud del trabajador es condición indispensable para su contratación. Las personas pre-seleccionadas pasarán por un examen de salud para determinar sus condiciones frente al trabajo a realizar. Se ofrecerá un trato igualitario y de respeto para todos los trabajadores contratados. No habrá discriminación sobre aspectos de la relación de empleo, incluyendo el reclutamiento y la contratación, salarios y beneficios, condiciones de trabajo seguras y saludables, contrato de trabajo, términos de empleo y certificación de trabajo. El Proyecto se realizará en un área donde no hay presencia de población, ya que la Comunidad Nativa Buena Vista tiene su asentamiento en lugar distante al Proyecto; por tal motivo se considera que las operaciones no afectarán la dinámica económica de las comunidades del área de influencia del Proyecto. Se estima que las operaciones no generarán alteración en los precios ni oferta de productos, ya que la empresa proveerá a sus trabajadores de los bienes y servicios necesarios para la ejecución del Proyecto. Requisitos para alcanzar una plaza en el desarrollo del proyecto. • Carta de designación del personal por parte de la autoridad, acuerdo que previamente

tomó la comunidad en una asamblea ordinaria con todos los moradores de la localidad.

• DNI del comunero.

• Examen Médico indicando que el personal es APTO.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 195

Tabla Nº 7.82 Requisitos para el contrato de personal según mano de obra.

REQUISITOS 1. Carta de designación del personal por parte de la autoridad comunal, acuerdo que

previamente tomó la comunidad en una asamblea ordinaria con todos los moradores. 2. DNI del comunero. 3. Examen médico indicando que el personal es APTO para el trabajo. 4. Que se encuentre inscrito en el Padrón comunal y se compruebe que es morador del

lugar. 5. Este grupo será empadronado y se corroborará su experiencia en las diferentes

labores.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011. Tabla Nº 7.83 Personal Estimado para el Proyecto

ETAPA % DE PERSONAL REGIÓN LORETO

% DE PERSONAL OTRAS REGIONES

Nº TOTAL DE PERSONAL

FASE DE CONSTRUCCIÓN DE INSTALACIONES DE SUPERFICIE

Construcción de ECP 75% 25% 200 Construcción del Terminal Curaray

75% 25% 200

Construcción de ductos 75% 25% 200 Sub total mano de obra 600

FASE DE PERFORACIÓN

Construcción de plataforma 75% 25% 100 Movilización de equipo 75% 25% 80 Perforación y completamiento 65% 35% 120 Desmovilización 75% 25% 80 Sub total mano de obra 380

FASE DE PRODUCCIÓN

Paiche 65% 35% 100

Dorado 65% 35% 100 Piraña 65% 35% 100 Terminal de Curaray 65% 35% 80 Sub total mano de obra 380

FASE DE ABANDONO Abandono 80% 20% 120 Sub total mano de obra 120

TOTAL MANO DE OBRA EN TODO EL PROYECTO 1 480 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 196

Tabla Nº 7.84 Resumen de Personal Estimado en el Proyecto

FASE TIEMPO MANO DE OBRA

75 % Mano de Obra no calificada: de estos, el 40% de puestos serán otorgados a los

moradores del área de influencia del proyecto.

CONSTRUCCIÓN 7 años y medio 600

25% Mano de Obra Calificada.

75 % Mano de Obra no calificada: de estos, el 40% de puestos serán otorgados a los

moradores del área de influencia del proyecto.

PERFORACIÓN 13 años 380

25% Mano de Obra Calificada.

75 % Mano de Obra no calificada: de estos, el 40% de puestos serán otorgados a los

moradores del área de influencia del proyecto.

OPERACIÓN 19 Años 380

25% Mano de Obra Calificada.

80% Mano de obra no calificada, de estos el 50 %

serán otorgados a los moradores del área de influencia del proyecto.

ABANDONO -------- 120

20% de Obra Calificada. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.5.5.4 Programa de apoyo al desarrollo local Consiste en identificar proyectos en los que la empresa pueda asesorar a las localidades del área de influencia, buscando de esta manera, mejorar su desarrollo , con el asesoramiento en los aspectos técnico – productivos, que les permita incrementar sus ingresos y por consiguiente sus niveles de vida. Esto, teniendo en cuenta que los proyectos sean sostenibles en el tiempo y que los moradores puedan considerarlos como importantes para ellos. Los promotores comunitarios brindarán esta información al supervisor comunitario y este hará llegar las inquietudes a la Sub gerencia de Relaciones Comunitarias, donde se evaluarán los proyectos viables. Estos proyectos no deben sustituir a las responsabilidades del Gobierno Central, Regional, Provincial, distrital y deben ser asumidas directamente por los comuneros. 7.5.5.5 Programa de comunicación y consulta El objetivo de la comunicación y participación es optimizar la información que la empresa debe incluir en su proceso de toma de decisiones, para así potenciar los posibles

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 197

impactos socioeconómicos positivos inherentes al Proyecto, beneficiando a la mayor cantidad de personas locales, así como mitigar los posibles impactos negativos. La comunicación y participación es además el mejor mecanismo para tener relaciones armoniosas con una comunidad. Por esta razón, Perenco desarrollará un amplio proceso de información con las comunidades e instituciones públicas y privadas, para comunicar aspectos importantes del Proyecto y recibir las inquietudes y alternativas de las poblaciones ubicadas en el área de influencia. La implementación de talleres, reuniones de trabajo y audiencias, serán parte del trabajo permanente en la zona con las comunidades y líderes diversos, abordando aspectos del Proyecto y las temáticas de interés de los comuneros. A continuación detallamos los involucrados en este programa. Público receptor interno Dentro de este rubro encontramos a los empleados de la empresa, empleados de empresas que prestan servicios a Perenco, contratistas, clientes, proveedores, así como los accionistas de la misma. Para los destinatarios internos, el programa de comunicaciones está destinado a fortalecer la percepción sobre el Proyecto y sus contribuciones al desarrollo de la zona. Público receptor externo En el público receptor externo se encuentran los siguientes actores: líderes de opinión, autoridades locales, otras autoridades, iglesia, comunidad y sus organizaciones sociales. Este público requiere información periódica, como reflejo de una voluntad de armonía, transparencia y colaboración. 7.5.5.6 Programa de sensibilización y capacitación para el personal de la empresa y

sub contratistas El programa integra la sensibilización y la capacitación del personal que trabaje en el Proyecto; el inicio de este programa se dará en paralelo a las actividades de campo. Este proceso implica conocimiento y respeto de las formas culturales del área de influencia del Proyecto. El programa está orientado a fortalecer la organización comunal, regularizar la personería jurídica de las comunidades, apoyar su proceso de deslinde y titulación, e inscripción registral, para lograr el saneamiento físico y legal de dichas organizaciones. Por otro lado, se apoyarán las iniciativas de liderazgo y proyectos, con cursos específicos, invitando a especialistas con experiencia en dichas líneas de trabajo. La frecuencia de dichas actividades será trimestral y las prioridades serán concertadas en asamblea general con las propias comunidades.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 198

Se capacitará intensivamente al personal de relaciones comunitarias de la empresa, en el conocimiento y comprensión de las diferentes expresiones culturales de la zona del Proyecto y en procedimientos éticos. Estará conformado por profesionales experimentados en el trabajo con comunidades indígenas amazónicas, con formación afín al trabajo con grupos sociales. Se deberá proporcionar a los trabajadores un entorno laboral seguro y saludable, teniendo en cuenta los riesgos inherentes a su sector en particular, y las clases específicas de riesgos en las áreas de trabajo, entre ellos, los peligros físicos, químicos, biológicos y radiológicos; como parte de un entorno laboral saludable, se brindarán facilidades para que el personal mantenga comunicación con su familia. Se brindará capacitación y entrenamiento al personal contratado, tal como el uso de equipos, herramientas y los cuidados especiales a tener en la zona de trabajo. Las empresas contratistas brindarán capacitación en lo relacionado a actividades de hidrocarburos y a los oficios que se ejercerán durante el Proyecto, conforme al plan de capacitación, así como en otros aspectos como: seguridad, salud y primeros auxilios. Se sensibilizará y capacitará al personal sobre el respeto al medio ambiente, así como a las costumbres y demás particularidades culturales de la población del área de influencia. Las empresas contratistas entregarán al personal contratado en las diferentes fases y actividades del Proyecto, un certificado de trabajo en donde se consigne el tipo de trabajo desempeñado. 7.5.5.7 Programa de protección al patrimonio En cumplimiento del Artículo 54º del Reglamento para la Protección Medio Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos, D.S. Nº 015-2006-EM, y en concordancia con la Ley General del Ambiente, Ley Nº 28611, Art. 74, se evitará el uso de los lugares arqueológicos. No obstante y en el caso debidamente comprobado de que ello fuera inevitable, se deberá seguir lo dispuesto en el mencionado artículo. En el caso de que durante el desarrollo de las actividades de hidrocarburos se detectara la existencia de restos arqueológicos, el titular de la actividad deberá detener las actividades en el lugar del hallazgo, comunicar el hecho al supervisor de relaciones comunitarias, quien se pondrá en contacto con PERUPETRO S.A., el que a su vez, dará el aviso a OSINERGMIN y al INC, y gestionará los permisos y autorizaciones que pudieran corresponder. Para el mejor control y determinación de los hallazgos, el personal deberá recibir capacitación sobre reconocimiento de sitios y/o restos arqueológicos, capacitaciones y charlas que deberán aplicarse de manera obligatoria, charlas de inducción a los trabajadores de la ejecución de obras para el manejo de hallazgos, respetar las prácticas

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 199

culturales de la población del área de influencia, así como los lugares históricos y de valor espiritual. 7.5.5.8 Programa de monitoreo y vigilancia comunita ria El DS Nº 012-2008-EM, Reglamento de Participación Ciudadana para el desarrollo de las actividades de hidrocarburos y sus lineamientos, que se precisan en la Resolución Ministerial Nº 571-2008-EM, señalan la necesidad de implementar un programa de monitoreo y vigilancia comunitaria, para lo cual se seleccionará a miembros de las comunidades nativas, los cuales recibirán capacitación en actividades de monitoreo ambiental y podrán generar información confiable sobre la marcha del Proyecto. Para dicho proceso se elaborará un reglamento de participación de las comunidades, buscando la mayor transparencia en la ejecución del programa. En relación al monitoreo social, este se realizará permanentemente con la participación de los promotores comunales provenientes de las localidades del área de influencia del Proyecto: Buena Vista, Urbina – río Curaray, Shapajal, Bolívar y Flor de Coco, los cuales son elegidos en sus comunidades a través de la asamblea comunal y son los que informarán sobre los programas que se realicen, esto se dará con la finalidad que la población del área de influencia del Proyecto pueda conocer la marcha de los programa. 7.5.5.9 Cronograma de implementación del PRC Para el desarrollo de las diferentes actividades a realizarse en los diferentes programas de relaciones comunitarias, Perenco cuenta con un cronograma por etapas desde el inicio hasta la culminación del Proyecto.

Tabla Nº 7.85 Cronograma del PRC por etapas para este Proyecto

ETAPAS DEL PROYECTO

DURACIÓN (MESES)

PROGRAMAS DE RR. CC.

Construcción de las plataformas

(Inicio:) 90 meses

Programa de comunicación y consulta: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales del área de influencia del proyecto. Programa de mano de obra local: de comunidades; mano de obra no calificada. Programa de acuerdos, compensaciones e indemnizaciones: a través de los supervisores comunitarios, la sub gerencia de RC y la gerencia de QHSE-RC. Programa de sensibilización y capacitación para el personal de la empresa y sub contratistas: RRHH Perenco, Operaciones y sub gerencia de RC.

Perforación de los pozos

156 meses Programa de comunicación y consulta: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 200

ETAPAS DEL PROYECTO

DURACIÓN (MESES)

PROGRAMAS DE RR. CC.

(Inicio:) Programa de contratación de mano de obra local: de comunidades; mano de obra no calificada. Programa de apoyo al desarrollo local: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de monitoreo y vigilancia comunitaria: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programas de promoción social y fortalecimientos de capacidades: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de protección al patrimonio: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales.

Operación 228

Programa de comunicación y consulta: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de contratación de mano de obra local: de comunidades; mano de obra no calificada. Programa de apoyo al desarrollo local: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de monitoreo y vigilancia comunitaria: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programas de promoción social y fortalecimientos de capacidades: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales.

Abandono ---

Programa de comunicación y consulta: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de contratación de mano de obra local: de comunidades; mano de obra no calificada. Programa de apoyo al desarrollo local: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales. Programa de monitoreo y vigilancia comunitaria: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 201

ETAPAS DEL PROYECTO

DURACIÓN (MESES)

PROGRAMAS DE RR. CC.

Programas de promoción social y fortalecimientos de capacidades: a través de los supervisores comunitarios y promotores comunales.

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.5.5.10 Monto de inversión para el PRC Para la aplicación de este programa, Perenco tiene estipulado tener el siguiente monto de inversión, buscando con ello un adecuado desempeño de las labores programadas.

Tabla Nº 7.86 Monto estimado para la inversión en el PRC de este Proyecto

RUBRO CANTIDAD (personas)

DURACIÓN SUB TOTAL (US$)

Supervisores Comunitarios 2 240 meses 504 000, 00 Promotores Comunales 5 240 meses 312 000,00

Desarrollo de los Programas Indeterminado 240 meses 630 000,00 TOTAL 1´ 446 000, 00

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2010.

_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 202

Tabla Nº 7.87 Cronograma de implementación del PRC – Lote 67 A y 67 B.

Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 203

7.6 COSTOS PROYECTADOS Y CRONOGRAMA DEL PLAN DE MAN EJO AMBIENTAL

7.6.4 Costos del plan de manejo ambiental Para la evaluación de los costos del plan de manejo ambiental se han considerado las dos principales fases del proyecto, construcción y operación, ya que en cada una de ellas se desarrollarán actividades muy específicas del Plan de Manejo Ambiental. El costo total del Plan de Manejo Ambiental para los 20 años de vida del Proyecto asciende a la suma de 10 051 061,6 dólares americanos. En la siguiente tabla se presenta el detalle del costo del PMA por fase del Proyecto. Este costo no considera el impuesto general a las ventas. Tabla N° 7.88 Costos del Plan de Manejo Ambiental p or fase

N° DESCRIPCIÓN COSTO TOTAL ($)

1 Fase de construcción (3,5 años aproximadamente) 7 573 261,70

2 Fase de operación y mantenimiento (16,5 años aproximadamente)

2 477 799,90

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 10 051 061,60 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.6.4.1 Costos del plan de manejo ambiental para la fase de construcción Los costos del plan de manejo ambiental para la fase de construcción se presentan en la tabla siguiente. Tabla N° 7.89 Resumen de los costos del Plan de Man ejo Ambiental

N° DESCRIPCIÓN COSTO TOTAL ($)

1 Programa de prevención y mitigación ambiental 836 344,00 2 Programa de capacitación ambiental 487 341,30 3 Programa de manejo de residuos sólidos y líquidos 201 189,00 4 Programa de monitoreo y seguimiento ambiental 330 125,60

5 Plan de abandono para la etapa de construcción 622 800,00

TOTAL COSTO DIRECTO EN DOLARES AMERICANOS 2 477 799,90 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

A continuación se presentan los costos detallados del PMA en la etapa de construcción. Tabla N° 7.90 Programa de prevención y mitigación a mbiental

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD COSTO

UNITARIO ($) CANTIDAD

TOTAL ($)

1 Equipos de emergencia en caso de accidentes perso nales 1.1 Equipo para asistencia médica colectiva UND 5 803,30 100 580 330,00 1.2 Equipo para asistencia médica individual UND 70,00 1000 70 000,00 2 Equipos de contingencias

2.1 Equipos de contingencias para derrame de UND 3 500,00 10 35 000,00

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 204

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD COSTO

UNITARIO ($) CANTIDAD

TOTAL ($)

petróleo 2.2 Skimers (membranas de contención) UND 6 000,00 2 12 000,00 2.3 Tanques de 55 galones UND 10,00 10 100,00

2.4 Sistema de anclaje, estacas metálicas de 1/2" macizas de 2 m

UND 5,00 50 250,00

2.5 Desnatador pequeño /mediano (Cabezal – Bomba – Mangueras)

UND 1 166,70 4 4 666,70

2.6 Tanques portátiles de 10 m³, fast tank 3000 gls

UND 833,30 10 8 333,30

2.7 Remolque contenedor 6000 x 2 000 completamente cubierto

UND 1 666,70 2 3 333,30

2.8 Bombas y sus respectivas mangueras UND 5 333,30 2 10 666,70 2.9 Material oleofílico KG 10,00 500 5 000,00 2.10 Azadones UND 3,30 20 66,70 2.11 Hachas UND 14,00 10 139,70

2.12 Machetes UND 1,70 20 33,30 2.13 Rastrillos UND 1,80 20 36,30 2.14 Picos UND 1,60 10 16,00 2.15 Martillos UND 2,10 10 21,40 2.16 Palas UND 3,00 20 59,10 2.17 Carretillas UND 21,50 10 214,90

2.18 Motosierras UND 400,00 8 3 200,00 2.19 Cajas de Herramientas UND 40,00 4 160,00 2.20 Recipiente de combustible 1 x 50 galones UND 66,70 10 666,70 2.21 Motor eléctrico UND 3 333,30 4 13 333,30 2.22 Planta eléctrica portátil UND 1 666,70 4 6 666,70

2.23 Reflectores halógenos a prueba de explosión (400 W)

UND 116,60 12 1 399,60

2.24 Sistemas contra incendios UND 199,80 8 1 598,70

2.25 Radio de comunicación UND 233,30 12 2 800,00 2.26 Teléfono satelital UND 2 400,00 2 4 800,00 2.27 Guantes carnaza/par UND 1,00 400 400,00 2.28 Guantes de neopreno/par UND 4,00 150 600,00 2.29 Gafas UND 3,30 400 1 333,30 2.30 Casco UND 2,60 100 258,30

2.31 Mascarillas UND 2,20 400 860,00 2.32 Botas de caucho UND 3,30 100 333,30

3 Componente suelo

3.1 Paños absorbentes para hidrocarburos Rollo 3 383,30 20 67 666,70 TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 836 344,00

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 205

Tabla N° 7.91 Programa de capacitación ambiental

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL ($)

1 Charlas de inducción de salud, seguridad y ambiente para trabajadores

UND 1 666,70 200 333 340,00

2 Talleres de adiestramiento y capacitación ambiental a los trabajadores

UND 1 666,70 50 83 333,30

3 Simulacros de incendios / sismos

UND 1 766,70 20 35 334,00

4 Simulacros de derrames UND 1 766,70 20 35 334,00 TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 487 341,30

Fuente: ASAMRE SAC 2011. Nota: Se incluye material didáctico y/o audiovisual 1) Se estima que aproximadamente 4 000 personas recibirán charlas de inducción durante los tres años y medio de construcción, las charlas serán dictadas en grupos de 20 personas. 2) Se estima que 500 personas recibirán capacitación específica en temas ambientales una vez al año, las capacitaciones se realizarán en grupos de 20 personas. 3) Se realizará un simulacro al año por campamento 4) Se realizará un simulacro al año por campamento

Tabla N° 7.92 Cronograma de manejo de residuos sóli dos y líquidos

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL ($)

1 Contenedores de residuos sólidos (55 galones)

UND 43,90 100 4 389,00

2 Eliminación de residuos domiciliarios (no incluye residuos de comida)

kg 0,50 240 000 120 000,00

2 Eliminación de residuos peligrosos (filtros, aceite usado)

kg 0,80 96 000 76 800,00

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 201 189,00 Nota: Se incluye logística Tabla N° 7.93 Programa de monitoreo y seguimiento a mbiental

ITEM DESCRIPCIÓN FRECUENCIA PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL ($)

1 Monitoreo de la calidad de agua superficiales

Trimestral 533,30 190 101 327,00

2 Monitoreo de la calidad del aire

Una vez en cada campamento de

construcción 733,30 10 7 333,30

3 Monitoreo de niveles sonoros Mensual en cada campamento de

construcción 66,70 96 6 400,00

4 Monitoreo de suelos En fase de

abandono de 1 166,70 20 23 333,30

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 206

ITEM DESCRIPCIÓN FRECUENCIA PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL ($)

construcción

5 Monitoreo de descargas de pruebas hidrostáticas

Previo a la descarga

533,30 40 21 332,00

6 Monitoreo de efluentes de aguas negras y grises

Mensual 320,00 240 76 800,00

7 Transporte de equipos de monitoreo

Mensual 1 400,00 24 33 600,00

8 Personal para monitoreo (dos técnicos)

Continua 2 500,00 24 60 000,00

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 330 125,60 Fuente: ASAMRE SAC 2011. 1) Se asume que se tomará agua de 20 sitios para las pruebas hidrostáticas, se realizará un muestreo de agua para consumo en los 10 campamentos y se realizarán pruebas trimestrales en los sitios donde se descarguen las aguas negras y grises de los 10 campamentos de construcción (aguas arriba y aguas abajo). 2) Se realizará un monitoreo en cada uno de los 10 campamentos de construcción. 3) Se realizará un monitoreo mensual en los dos campamentos base y un monitoreo mensual aleatorio en 2 de los campamentos menores. 4) Se realizará la toma de 2 muestras por campamento abandonado. 5) Se asume que se realizarán 20 descargas luego de las pruebas hidrostáticas, el monitoreo se realizará aguas arriba y aguas abajo del sitio de descarga. 6) El monitoreo será mensual en los 10 campamentos de construcción.

Tabla N° 7.94 Plan de abandono de etapa de construc ción

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO $)

ÁREA /TÉCNICOS

/VISITAS PARCIAL ($)

1 Escarificación de suelo compactado

m² 0,40 600 000 240 000,00

2 Revegetación m² 0,50 600 000 300 000,00

3 Monitoreo post-cierre (personal)

GLB 1 800,00 6 10 800,00

4 Transporte aéreo para visita post-cierre

GLB 12 000,00 6 72 000,00

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 622 800,00 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

Se asume que se tendrán 10 campamentos de construcción de 6 ha cada uno. 7.6.4.2 Costos del plan de manejo ambiental para la fase de operación y

mantenimiento Los costos del plan de manejo ambiental para la fase de operación y mantenimiento se presentan en la tabla siguiente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 207

Tabla N° 7.95 Resumen de los costos del Plan de Man ejo Ambiental etapa de operación y mantenimiento

N° DESCRIPCIÓN COSTO TOTAL ($)

1 Programa de prevención y mitigación ambiental 1 311 762,50 2 Programa de capacitación ambiental 233 866,70 3 Programa de manejo de residuos sólidos y líquidos 466 758,500 4 Programa de monitoreo y seguimiento ambiental 595 674,00 5 Plan de abandono 4 965 200,00

TOTAL COSTO DIRECTO EN DOLARES AMERICANOS 7 573 261,70 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

A continuación se relacionan los costos detallados del PMA de la fase de operación y mantenimiento. Tabla N° 7.96 Programa de prevención y mitigación ambiental

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD COSTO

UNITARIO ($)

CANTIDAD TOTAL ($)

1 Equipos de emergencia en caso de accidentes perso nales 1.1 Equipo para asistencia médica colectiva UND 5 803,30 10 58 033,30

1.2 Equipo para asistencia médica individual UND 70,00 50 3 500,00 2 Equipos de contingencias

2.1 Equipos de contingencias para derrame de petróleo

UND 3 500,00

10 35 000,00

2.2 Skimers (membranas de contención) UND 6 000,00 4 24 000,00 2.3 Tanques de 55 galones UND 10,00 40 400,00

2.4 Sistema de anclaje, estacas metálicas de 1/2" macizas de 2 m

UND 5,00

50 250,00

2.5 Desnatador pequeño /mediano (Cabezal – Bomba – Mangueras)

UND 1 166,70

4 4 666,70

2.6 Tanques portátiles de 10 m3, fast tank 3000 gls

UND 833,30

40 33 333,30

2.7 Remolque contenedor 6000 x 2000 completamente cubierto

UND 1 666,70

4 6 666,70

2.8 Bombas y sus respectivas mangueras UND 5 333,30 4 21 333,30 2.9 Material Oleofílico KG 10,00 2 000 20 000,00 2.10 Azadones UND 3,30 80 266,70 2.11 Hachas UND 14,00 40 558,70

2.12 Machetes UND 1,70 40 66,70 2.13 Rastrillos UND 1,80 80 145,30 2.14 Picos UND 1,60 40 64,00 2.15 Martillos UND 2,10 40 85,60 2.16 Palas UND 3,00 80 236,50 2.17 Carretillas UND 21,50 40 859,70 2.18 Motosierras UND 400,00 12 4 800,00

2.19 Cajas de Herramientas UND 40,00 4 160,00

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 208

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD COSTO

UNITARIO ($)

CANTIDAD TOTAL ($)

2.20 Recipiente de combustible 1 x 50 galones UND 66,70 40 2 666,70 2.21 Motor eléctrico UND 3 333,30 4 13 333,30 2.22 Planta eléctrica portátil UND 1 666,70 4 6 666,70

2.23 Reflectores halógenos a prueba de explosión (400 W)

UND 116,60

48 5 598,40

Extintores UND 199,80 16 3 197,30 2.24 Radio de comunicación UND 233,30 12 2 800,00 2.25 Teléfono satelital UND 2 400,00 2 4 800,00 2.26 Guantes carnaza/par UND 1,00 1600 1 600,00 2.27 Guantes de neopreno/par UND 4,00 600 2 400,00 2.28 Gafas UND 3,30 400 1 333,30 2.29 Casco UND 2,60 100 258,30

2.30 Mascarillas UND 2,20 400 860,00 2.31 Botas de caucho UND 3,30 100 333,30

3 Componente suelo

3.1 Paños absorbentes para hidrocarburos Rollo 3 383,30 20 67 666,70 TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 327 940,60

Fuente: ASAMRE SAC 2011. Estos materiales y equipos serán renovados cada cinco años, por lo que el costo durante la vida del Proyecto será de 1 311 762,50 dólares americanos.

Tabla N° 7.97 Programa de capacitación ambiental

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL ($)

1 Charlas de inducción de salud, seguridad y ambiente para trabajadores

UND 400,00 216 86 400,00

2 Simulacros de incendios / sismos

UND 1 766,70 36 63 600,00

3 Simulacros de derrames UND 1 766,70 36 63 600,00 TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 233 866,70

Fuente: ASAMRE SAC 2011. Nota: Se incluye material didáctico y/o audiovisual 1) Se estima que se realizará una charla de inducción mensual a grupos de 5 a 10 personas. 2) Se estima la realización de 2 simulacros por año. 3) Se estima la realización de 2 simulacros por año.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 209

Tabla N° 7.98 Programa de manejo de residuos sólido s y líquidos

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO ($) CANTIDAD PARCIAL($)

1 Contenedores de residuos sólidos (55 galones)

UND 43,90 165 7 243,50

2 Eliminación de residuos domiciliarios (no incluye residuos de comida)

kg 0,50 602 250 301 125,00

2 Eliminación de residuos peligrosos (filtros, aceite usado)

KG 0,80 198 000 158 400,00

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 466 758,50 Fuente: ASAMRE SAC 2011. Nota: Se incluye logística 1) Se estima que cada año se repondrán 10 tambores. 2) Se estima que la operación tendrá 200 personas permanentes que generarán 0,5 kg de residuos por día durante los 16,5 años del proyecto. 3) Se estima la generación de 1000 kg de residuos peligrosos por mes.

Tabla N° 7.99 Programa de monitoreo y seguimiento a mbiental

ITEM DESCRIPCIÓN FRECUENCIA PRECIO

UNITARIO ($)

CANTIDAD PARCIAL ($)

1 Monitoreo de la calidad de agua superficiales

Trimestral 533,30 288 153 590,4

2 Monitoreo de la calidad del aire

Una vez al año 733,30 36 26 398,8

3 Monitoreo de niveles sonoros Trimestral 66,70 144 9 604,8

4 Monitoreo de efluentes de aguas negras y grises

Trimestral 320,00 144 46 080,0

5 Personal para monitoreo (dos técnicos)

Trimestral 2 500,00 144 360 000,0

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 595 674,0 Fuente: ASAMRE SAC 2011. 1) Se monitorearán los sitios de descarga de aguas en la ECP Terminal Curaray y Base Logística Curaray, aguas arriba y aguas debajo de los sitios de descarga. 2) Se monitoreará en ECP Terminal Curaray. 3) Se monitoreará en ECP Terminal Curaray 4) Se monitoreará en ECP Terminal Curaray y Base Logística Curaray

Tabla N° 7.100 Plan de abandono de etapa de operaci ón y mantenimiento

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO (S/.)

ÁREA /TÉCNICOS

/VISITAS PARCIAL (S/.)

1 Limpieza interna de tubería, sistema de captación y bombeo

GLB 5 300,00 60 318 000,00

2 Dispositivos de limpieza UN 6 000,00 8 48 000,00

3 Inhibidor de corrosión + biocida

gal 12,00 9 700 116 400,00

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 210

ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD PRECIO

UNITARIO (S/.)

ÁREA /TÉCNICOS

/VISITAS PARCIAL (S/.)

4 Retiro de sistemas de aislamiento de ductos

UN 21 400,00 64 1 369 600,00

5

Evacuación de facilidades en CCPF, plataformas, aeropuerto y vías.

GLB 1 000 000,00 1 1 000 000,00

6 Escarificación de suelo compactado

m² 0,40 2 260 000 900 400,00

7 Revegetación m² 0,50 2 260 000 1 130 000,00

8 Monitoreo post-cierre (personal)

GLB 1 800,00 6 10 800,00

9 Transporte aéreo para visita post-cierre

GLB 12 000,00 6 72 000,00

TOTAL COSTO EN DOLARES AMERICANOS 4 965 200,00 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.6.5 Cronograma de implementación del plan de mane jo ambiental Pendiente de definir.

_________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 211

Tabla N° 7.101 (A) Cronograma de implementación del PMA para el desarrollo del Lote 67 – ETAPA DE CONSTRUCCIÓN

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

FASE DE CONSTRUCCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL

Monitoreo de efluentes

Monitoreo de aguas superficiales (receptores)

Monitoreo de aguas superficiales (captación)

Monitoreo de aguas para consumo humano

Monitoreo de la calidad del aire

Monitoreo del nivel de ruido

Monitoreo de suelos

Monitoreo arqueológico

2 PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN AMBIENTAL

Movilización de personal y equipos

Desbroce de la cobertura vegetal

Movimiento de tierras

Campamentos de construcción

Instalación y montaje de ECP, Terminal Curaray y campamentos

Instalacién de facilidades en plataformas de perfor ación

Cruce de ríos mayores y menores

Construcción de vías

Instalación de líneas de flujo

Pruebas de funcionamiento de líneas de flujo

3 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL

Capacitación General

Capacitación Específica

4 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS

Implementación de áreas y equipos de almacenamiento

Recoleción y transporte de residuos sólidos (EPS-RS )

Disposición Final

Manejo de aguas residuales

5 PLAN DE ABANDONO

Escarificación de suelo compactado

Revegetación

Monitoreo post-cierre

2018 20192012 2013 2014 2015 2016 2017

S2S2 S1 S2 S1S1 S2 S1 S2 S1 S1S2S2 S1 S2 S1

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 212

Tabla N° 7.101 (B) Cronograma de implementación del PMA para el desarrollo del Lote 67 – ETAPA DE PERFORACIÓN

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

FASE DE PERFORACIÓN1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

1 PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL

Monitoreo de efluentes

Monitoreo de aguas superficiales (receptores)

Monitoreo de aguas superficiales (captación)

Monitoreo de aguas para consumo humano

Monitoreo de la calidad del aire

Monitoreo del nivel de ruido

2 PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN AMBIENTAL

Movilización de personal y equipos

Funcionamiento del campamento del taladro

Perforación, completación y pruebas de producción

Programa para tratamiento de lodos y ripios de perf oración

Tratamiento de lodos y ripios de perforación

3 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL

Capacitación General

Capacitación Específica

4 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS

Implementación de áreas y equipos de almacenamiento

Recoleción y transporte de residuos sólidos (EPS-RS )

Disposición Final

Manejo de aguas residuales

S2

2024

S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1S1 S2

2020 2021 2022 2023

S1 S2 S1 S2 S1 S2

2018 2019

S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2

2012 2013 2014 2015 2016 2017

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 213

Tabla N° 7.101 (C) Cronograma de implementación del PMA para el desarrollo del Lote 67 – ETAPA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

PLAN DE MANEJO AMBIENTAL

FASE DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12 2 4 6 8 10 12

1 PROGRAMA DE MONITOREO AMBIENTAL

Monitoreo de efluentes

Monitoreo de aguas superficiales (receptores)

Monitoreo de aguas superficiales (captación)

Monitoreo de aguas para consumo humano

Monitoreo de emisiones a la atmósfera

Monitoreo de la calidad del aire

Monitoreo del nivel de ruido

Monitoreo de suelos

Monitoreo arqueológico

2 PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN AMBIENTAL

Movilización de personal y equipos

Funcionamiento ECP, campamentos y personal

Tratamiento de crudo e inyección de agua de formaci ón

Mantenimiento de plataformas, ECP y facilidades de plataformas

Reacondicionamiento y pooling

Mantenimiento de DDV

Trasnporte de hidrocarburos - vía fluvial

Trasnporte de hidrocarburos - oleoducto

Utilización de ductos y DDV

Mantenimiento de ductos y vial

3 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL

Capacitación General

Capacitación Específica

4 PROGRAMA DE MANEJO DE RESIDUOS

Implementación de áreas y equipos de almacenamiento

Recoleción y transporte de residuos sólidos (EPS-RS )

Disposición Final

Manejo de aguas residuales

5 PLAN DE ABANDONO

Escarificación de suelo compactado

Revegetación

Monitoreo post-cierre

2028 2029 2030 2031

S1 S2 S1 S2

2018 2019 2024 2025 2026 2027

S1 S2 S1 S2

2012 2013 2014 2015 2016 2017

S1 S2 S1 S2 S1 S2 S1 S2

2020 2021 2022 2023

S1 S2 S1 S2

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 214

7.7 VALORACION ECONÓMICA DE LOS IMPACTOS AMBIENTALE S Según Decreto Supremo Nº 015-2006-EM el Ministerio de Energía y Minas aprobó el Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos que establece en el Artículo 27º y 35º, inciso f) de este Reglamento: El Titular deberá presentar estudios de valorización económica de los posibles impactos ambientales a ocasionarse. En tal sentido, la presente sección valora los posibles impactos ambientales producidos por la ejecución de las acciones del Proyecto, considerando los impactos directos, así como también la magnitud, duración, fragilidad y extensión de los posibles efectos. 7.7.1 Definición de posible impacto ambiental El ambiente está definido por un conjunto de características que pueden variar cuando ocurre un posible impacto ambiental, el cual se define como el posible efecto de las acciones de origen antropogénicos y/o naturales sobre los recursos naturales y el medio ambiente, este puede ser según su posible efecto: positivo o negativo. En otros palabras, el posible impacto ambiental representa la diferencia entre la situación con y sin intervención, por lo que se necesita conocer la situación del componente o factor ambiental antes y después de la afectación. La figura siguiente permite una ilustración más precisa del posible impacto ambiental, donde se muestra cómo se afecta el recurso natural (factor ambiental) una vez que la operación causante del posible impacto ha entrado en actividad. Figura No 7.14.El posible impacto es la diferencia entre la evolución del medio ambiente “sin” y

“con” el Proyecto.

Fuente: Gómez, 1994.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 215

7.7.2 Posibles impactos ambientales y su valoración económica En este documento se valora económicamente aquellos posibles impactos de naturaleza antropogénica, es decir, aquellos causados por el hombre, y en particular, de los posibles impactos producidos por el desarrollo de Proyectos del sector industrial. En la teoría económica se asume que el valor se origina de la interacción del sujeto y el objeto y las relaciones de bienestar que las mismas produzcan. En el caso del posible impacto ambiental económicamente valorizable, éste va a estar en función de aquel que sea imputable por la acción realizada. Esto no sucede con los impactos ocasionados por la naturaleza, debido a que no existe un agente responsable. 7.7.3 Identificación de las actividades a desarroll ar En primer lugar se debe establecer una evaluación física de las acciones a desarrollar por el proyecto. Este paso es de suma importancia porque a partir de él se determinará cuáles son exactamente las actividades que se realizarán, su tiempo de duración, el ámbito de aplicación, y la población del área de influencia. Esta información se basa en los EIA, los mismos que tienen escalas para los posibles impactos producidos. Estas escalas determinan el grado o significancia en que los posibles impactos ambientales se presentan. Así mismo, los EIA describen las medidas de mitigación que se tomarán para los posibles impactos ambientales producidos, según sea el caso. Normalmente, la evaluación física mencionada debe ser realizada con la información que el proyecto proporciona, sea directamente o mediante el EIA, principalmente en materia de ingeniería. 7.7.4 Identificación de los posibles impactos ambie ntales Una vez identificadas las acciones del Proyecto, se inicia la determinación de los posibles impactos sobre el ambiente y hacia la sociedad en general. No todos los posibles impactos ambientales pueden ser considerados impactos económicos, y por ende, no pueden ser valorados económicamente. Por ejemplo, en el caso de las actividades que implican movimiento de tierras. Dependiendo del lugar, la intensidad de la actividad, y otras condiciones adicionales, se va a producir una determinada cantidad de material particulado suspendido en el ambiente. El valor económico del mencionado impacto posible será la afectación en el bienestar de las personas que este tipo de actividad ha generado. Hay impactos ambientales posibles que son aceptados por la sociedad. Dado que aún no es posible producir bienes y servicios sin generar un cierto nivel de afectación, la sociedad debe estar dispuesta a aceptar determinados niveles de afectación a fin de producir tales bienes. Ello se refleja en los límites máximos permisibles, o en los estándares de calidad ambiental que los países se auto-imponen, los cuales tienen el carácter de ser aceptados por la sociedad. Así, los posibles impactos ambientales que se

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 216

encuentren por debajo de estos niveles no pueden ser considerados dentro de la valorización económica, puesto que son aceptados. Es importante resaltar que estos parámetros o límites, se estiman con base a la capacidad de asimilación que los ecosistemas tienen para absorber determinados niveles de concentración (resiliencia). 7.7.5 Valoración económica de los posibles impactos ambientales identificados Una vez identificadas las actividades a desarrollar por el Proyecto y los impactos ambientales posibles que éstas producen, sujetos de valoración económica, se procede a realizar la valoración económica de los mismos, para lo cual se deberán seguir los siguientes pasos: a) Identificar el ecosistema a valorar Determinar lo que su dimensión conceptual significa, su grado de interrelación con el medio en el cual se encuentra, el grado de singularidad de las funciones que cumple, su presencia dentro de los sistemas de conservación nacional, entre otras consideraciones. b) Determinación de los bienes y servicios impactad os Luego se establece la relación entre los bienes biológicos y físicos con los bienes económicos. Hay que tomar en consideración que la valoración no es de los bienes en sí, sino de la percepción que las personas tienen de los mismos. Ello implica la conversión de estos por los niveles de apreciación que los agentes manifiesten por ello. Por ejemplo, los bienes físicos se convierten en económicos cuando se consideran, por ejemplo, los peces como fuente alimenticia o como ingresos para el pescador. Es decir, los peces pueden tener valores diferentes según la perspectiva que las personas tengan en relación con el bien. c) Establecer la unidad de medida Una vez identificados los bienes, se determina su unidad de medida, por ejemplo: US$/ha, ha, kg/per/año. Esto es importante porque es necesario identificar la magnitud del posible impacto ambiental producido. d) Identificación de los actores involucrados Después de ello se identificarán los actores involucrados para asignar los diferentes valores que pudieran ser afectados, los que estarán en función de la normatividad y de la institucionalidad en el cual se enmarquen. Hay que considerar que los afectados tienen diferentes niveles de afectación, primero, por los posibles impactos físicos a los cuales puedan verse sometidos, y después, por la importancia que éstos tengan sobre las personas. 7.7.6 Métodos de valoración económica de posibles i mpactos ambientales Finalmente identificados estos valores, se asocian a ellos los diferentes métodos de valoración, para finalmente determinar los valores económicos respectivos. A

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 217

continuación se mencionan los métodos más utilizados para valorar económicamente los bienes ambientales. Precio de mercado Este método estima el valor económico de bienes del ecosistema que son vendidos y comprados en mercados, pudiendo ser usado tanto para valorar cambios en la cantidad o en la calidad del bien o servicio. Utiliza técnicas económicas comunes para medir los beneficios. Además, refleja claramente las preferencias del consumidor, sin embargo, necesita de ajuste para eliminar distorsiones de políticas públicas y fallas de mercado. Las ventajas que el método tiene es que los precios, cantidades y costos son relativamente fáciles de obtener. Sin embargo, muchas veces los datos de mercado están únicamente disponibles para un número limitado de bienes y servicios. Además, en determinados casos, pueden no reflejar el valor de todos los usos productivos de un recurso. Transferencia de beneficios La transferencia de beneficios no es una metodología per se, sino más bien es el traspaso de las estimaciones obtenidas por cualquier método, en un contexto para estimar valores de una manera diferente. En la literatura, al estudio fuente se le conoce con el nombre de study site, y al segundo estudio, objeto de la transferencia, como policy site. Pese a la gran cantidad de objeciones de tipo académico que han sido planteadas, la principal ventaja de este enfoque es que, al utilizar fuentes de información secundarias, permite un ahorro de costos y tiempo. Al emplearse el método de la transferencia de beneficios se debe tener presente que se está aceptando el posible costo social que surgiría si las estimaciones son de baja calidad y conducen a decisiones erróneas. Se recomienda, por ello, que en el proceso de transferencia se realice un análisis de las limitaciones o de los juicios asumidos por el analista, lo cual fortalecerá la utilidad de la información generada. Todo ello reconduce a no traspasar los límites dentro de los cuales esta metodología puede ofrecer resultados satisfactorios. En cuanto a la aplicación de estos métodos, las experiencias internacionales son abundantes y a través de la literatura se tiene acceso a variados estudios de caso. En el Perú, la aplicación de estos métodos de valorización económica es reciente y se han desarrollado mayormente a nivel académico. Determinación del valor presente El valor presente o valor actual es un método utilizado para calcular el valor económico de una serie de flujos monetarios periódicos; la suma de estos flujos es llevada al presente, ya que las valoraciones tienen posibles impactos inter temporales importantes.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 218

El valor de estos flujos, por lo general, consiste en la suma descontada del valor de los flujos en el horizonte de vida del servicio o recurso infinito o finito, usando la siguiente fórmula:

( )∑= +

=n

t

ti

BNVP

0 1

Donde: VP : Valor presente t : Tiempo (años) BN : Beneficios netos i : Tasa de descuento 7.7.7 Descripción de las actividades posibles de ge nerar impactos ambientales De acuerdo con las actividades del proyecto, descritas en el capítulo de Descripción y Evaluación de Impactos Ambientales del presente Proyecto, las actividades que pueden causar impactos ambientales y sociales potenciales sobre el área de influencia, corresponden a: Tabla No 7.102 Acciones del Proyecto de Desarrollo y Producción de Hidrocarburos del Lote 67

ETAPAS ACTIVIDADES

Etapa de Construcción

Coordinaciones de negociación de tierras. Desbroce de cobertura vegetal. Movimiento de tierras. Presencia de personal - fase construcción. Instalación y montaje de las facilidades de la ECP y Central de Generación Eléctrica. Construcción e instalación de las facilidades de las plataformas. Cruce de cuerpos de agua cielo abierto. Instalación de las líneas de flujo. Pruebas de funcionamiento de las líneas de flujo. Perforación:

• Movilización de personal y equipos.

• Presencia de personal fase perforación.

• Perforación y pruebas.

Etapa de Perforación, Operación y Abandono

Actividades operativas:

• Movilización de personal y equipos.

• Presencia de personal fase de desarrollo y producción.

• Operación.

• Mantenimiento de las plataformas, ECP y facilidades.

• Mantenimiento de los pozos.

• Mantenimiento derecho de vía.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 219

ETAPAS ACTIVIDADES Abandono:

• Levantamiento y desmonte de facilidades.

• Retiro líneas de flujo.

• Limpieza y recuperación de áreas intervenidas. Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.7.8 Descripción de impactos en los componentes am bientales De acuerdo con las actividades del proyecto, descritas en el capítulo de Descripción y Evaluación de Impactos Ambientales, los componentes ambientales principalmente afectados serían los siguientes:

7.7.8.1 Sistema ambiental: medio físico (Mf) MF – 1: GEOESFÉRICO Suelo y geomorfología • Remoción directa del suelo.

• Erosión y compactación del suelo.

• Posible desestabilización y alteración de terrazas aluviales y colinas. • Cambio en el uso actual del suelo.

• Posible afectación del suelo por hidrocarburos, químicos y aguas servidas. Geología • Intervención en formaciones geológicas. De acuerdo al EIA, los principales impactos en este componente están relacionados a la compactación del suelo y pérdida de las características morfológicas, como producto del desbroce de la vegetación y el movimiento de tierras, el impacto que se generará es cierto, negativo, reversible a largo plazo, de intensidad media a alta y puntual. La calidad del suelo podría verse afectada por derrames puntuales y eventuales de petróleo, grasas, aceites, combustibles y/o descargas de aguas grises. Este impacto será negativo, reversible y de intensidad alta, sin embargo, este impacto es totalmente mitigable. La erosión ocurrirá como consecuencia de todas las actividades donde se encuentran expuestos los suelos, y donde se modifiquen las condiciones naturales de la circulación del agua (aguas de escorrentías o el flujo de cualquier cuerpo hídrico). Por tanto, este impacto es incluido en la valoración y está relacionado directamente con la pérdida del servicio ambiental de control de erosión que ofertan los bosques.

MF – 2: HÍDRICO Las actividades que generarían impactos en el recurso hídrico son: • Movimiento de tierras.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 220

• Cruce de cuerpos de agua a cielo abierto. • Preparación de cimientos.

• Preparación de drenajes.

• Generación de desechos. • Abastecimiento de combustibles.

• Uso del recurso para las pruebas hidrostáticas y de perforación. Los impactos que podrían producirse en el área del proyecto y su área de influencia son los siguientes: Agua superficial: ríos y sistemas de drenaje • Alteración puntual de cauces y márgenes hídricos. • Posible contacto eventual con hidrocarburos, lodos, aguas negras, aguas grises y

sedimentos.

• Posible alteración en la capacidad de recarga y drenaje. Agua superficial: humedales temporales y permanente s • Posible contacto eventual con hidrocarburos, aguas negras, aguas grises y

sedimentos. Agua subterránea • Cambios puntuales en la calidad del agua subterránea. El aumento de la sedimentación en los drenajes ocurre como consecuencia de la erosión de los suelos. Esto sucederá en aquellas áreas donde se remueva la capa superficial del suelo y la vegetación, afectando directamente el servicio ambiental de regulación hídrica (cantidad y calidad) y control de inundaciones. Por tanto, este impacto es incluido en la valoración. Con respecto al agua utilizada en las pruebas hidrostáticas, las descargas podrían generar variaciones en la calidad físico-química y bacteriológica. Las descargas de las aguas de tratamiento de los ripios de perforación y aguas servidas del campamento, podrían generar impactos restringidos en el tiempo. Durante las fases de producción, desarrollo y mantenimiento, los impactos a los cursos hídricos estarán asociados a la presencia de personal. Impactos potenciales podrían estar relacionados con un derrame en las plataformas, ECP o rotura de las líneas de flujo. Estos impactos son mitigables si se cumple el PMA, se aplican sistemas de tratamiento que cumplan los límites permisibles aplicables y se ejecuta el debido plan de contingencias de ser el caso. Por lo que estos impactos no son considerados en la valoración. MF – 3: ATMOSFÉRICO Los impactos que se esperan sobre el componente atmosférico son los siguientes:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 221

Calidad del aire Las actividades que generan impactos sobre este factor son: • Transporte de materiales.

• Movilización de equipos, personal.

• Almacenamiento de combustibles. • Actividades de perforación.

• Sistema de bombeo.

• Sistema de generación eléctrica. Los principales impactos en la calidad del aire se detallan a continuación:

• Posible afectación temporal por emisiones de SOx, COx, NOx y material particulado. • Aparición de nuevos ruidos provenientes de fuentes continuas, puntuales y

temporales.

• Generación de olores ajenos a los naturales. • Posibles vibraciones generadas por la operación de maquinaria y equipos. Las actividades mencionadas provocarán alteraciones en la calidad del aire, debido a la emisión de gases a la atmósfera; y la generación de emisiones fugitivas de polvo ocasionadas por el movimiento de tierras por la construcción de las plataformas, ECP, facilidades, helipuertos, aterrizaje y líneas de flujo. De manera puntual se generarán emisiones fugitivas de polvo por el movimiento de maquinaria y vehículos desde las plataformas y la ECP y viceversa. Así mismo, el incremento de los niveles de ruido estará asociado a la operación de la maquinaria, equipos de construcción y perforación: bombas para lodos de perforación, compresores, motores, soldadoras eléctricas portátiles, taladros, pulidoras y herramientas, y uso de helicópteros. Sin embargo, dada la gran capacidad de resiliencia del ambiente (presencia de abundante cobertura boscosa), estas emisiones atmosféricas y la aparición de nuevos ruidos, producirán impactos significativos de moderados a bajos. Por tanto, los impactos sobre este componente no se incluyen en la valoración.

7.7.8.2 Sistema ambiental: medio biológico (MB) Las diferentes actividades derivadas del Proyecto pueden generar impactos que van a afectar en mayor o menor grado a los diferentes componentes del medio biótico (flora y fauna) en el área de influencia, los componentes se mencionan a continuación: MB – 1: ECOSISTEMAS Y VEGETACION Los impactos que se presentan en este componente ambiental son: Flora terrestre y acuática • Remoción directa de la vegetación de bosque de tierra firme.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 222

• Remoción directa de la vegetación inundable o humedales. • Remoción directa de la vegetación en áreas de regeneración.

• Intervención de ambientes acuáticos.

• Intervención de vegetación arbórea. • Intervención de vegetación arbustiva y herbácea.

• Posible afectación de las especies endémicas, importantes o especiales.

De acuerdo al EIA, uno de los impactos adversos que se podría producir en las áreas para la instalación de las facilidades sería la remoción de la cubierta vegetal, incluyendo el corte de árboles de gran altura y diámetro, con la consecuente alteración de la estructura y la organización del bosque en su calidad y cantidad, dando paso a la aparición de especies pioneras. Así mismo, uno de los mayores impactos es la reducción de vegetación (recursos forestales maderables y no maderables). Por lo tanto, estos posibles impactos son incluidos en la valoración.

MB – 2: FAUNA Fauna terrestre y acuática • Desplazamiento de especies de fauna. • Reducción de fauna.

• Posible alteración de hábitats terrestres.

• Posible alteración de hábitats terrestres y acuáticos. • Posible incremento de caza y pesca por parte de colonos/indígenas.

En el área de influencia de las plataformas a construirse en Paiche, Piraña y Dorado se llevarán a cabo las actividades que impactan al medio natural por la instalación de campamentos, ingreso de personal y maquinaria, generación de ruido, vibraciones, emisiones, efluentes y desechos sólidos, lo cual disminuirá la calidad del hábitat del área de estudio.

La tala del bosque para la construcción de las plataformas podría provocar el abandono del territorio por parte de las especies de mamíferos y aves sensibles, así como la alteración de áreas de anidación y refugios. Las nuevas áreas abiertas podrían ser colonizadas por especies de aves generalistas y agresivas, las mismas que modificarían las condiciones ecológicas del bosque del área de influencia. El efecto de borde será evidente y sus consecuencias podrán ser observadas incluso al interior del bosque remanente. La generación de niveles altos de ruido, particularmente al momento de la perforación de los pozos y el uso de helicópteros, principalmente podría tener un efecto sobre los primates y aves.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 223

Como consecuencia las especies podrían abandonar sus territorios o cambiar su distribución en el lugar. Por lo tanto, estos impactos ambientales son incluidos en la valoración.

7.7.8.3 Sistema ambiental: medio socioeconómico y c ultural (MSC) MSC – 1: PAISAJE Entre los principales impactos sociales que se producirán sobre este componente se tienen los siguientes:

• Posible alteración en la calidad del paisaje. De acuerdo con el EIA, en el aspecto paisajístico ocurrirá un impacto sobre la calidad del paisaje, considerando sobre todo las características actuales del área y la singularidad del paisaje tropical amazónico. Por tanto, este impacto sobre el paisaje y la pérdida de patrimonio natural (Valor de no uso: conservación de la biodiversidad) se considera en la valoración económica. MSC – 2: ETNO - CULTURA

• Posible alteración de sitios arqueológicos. La probabilidad de encontrar vestigios arqueológicos durante la ejecución del proyecto es baja, debido a que en zonas próximas al área de exploración no se han encontrado evidencias de este tipo. MSC – 3: USOS DEL TERRITORIO

• Cambios de uso del suelo de bosques y áreas húmedas. MSC – 4: SOCIOECONOMIA • Posible alteración sobre el comportamiento demográfico del área.

• Posibles efectos sobre la salud de la población por la implementación del Proyecto. • Oportunidades de empleo.

• Oportunidades de capacitación y educación de mano de obra local y población en general.

Los impactos positivos se refieren a una mayor generación de empleo a las poblaciones y oportunidades de capacitación y educación. La creación de trabajos y el aumento del gasto del ingreso asociado, deberían conducir a un aumento en el estímulo de la economía local.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 224

MSC – 5: SEGURIDAD PERSONAL

• Posibles efectos sobre la salud de los trabajadores del Proyecto.

• Condiciones ambientales y de seguridad en las que el trabajador desarrolla su trabajo.

• Posible riesgo de accidentes que pueden originarse. En cuanto a la seguridad del personal, existen riesgos asociados al desarrollo del Proyecto y sobre todo a las condiciones ambientales de trabajo. La amazonía peruana presenta grandes retos logísticos y condiciones extremas como temperatura, humedad, agentes biológicos, que limitan el desarrollo normal de las actividades y pueden generar enfermedades o accidentes. 7.7.9 Valoración económica de impactos ambientales del Proyecto de desarrollo y

producción de hidrocarburos del Lote 67 La valoración económica de los impactos ambientales sobre los componentes físico, biológico y social, está dada por el desbroce y/o desbosque de 386,59 ha para la ampliación de las plataformas pre-existentes, construcción de nuevas plataformas, los caminos de acceso entre el ECP y los campos Paiche, Dorado y Piraña, y las facilidades de logística como campamentos, base logística, helipuertos, Terminal Curaray, durante la construcción y operación del proyecto.

7.7.9.1 Áreas de ocupación Plataforma de perforación y producción El área de afectación de las plataformas de perforación y producción es de 4 ha cada una, se contará con un total de 13 plataformas. Además se contempla la ampliación del área de 8 plataformas existentes, estas pasarán de 2,5 a 4 ha cada una. Derecho de vía (DDV) – vías de acceso El DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso entre los campos Piraña, Dorado y Terminal Curaray, tendrá una longitud de 49 km y un ancho promedio de 25 m. El DDV de transferencia sólo entre el campo Paiche y Terminal Curaray, tendrán una longitud de 5,6 km y un ancho promedio de 20 m. El DDV y vías de acceso sólo entre LBC - ECP Paiche, tendrán una longitud de 4,7 km y un ancho de 20 m. Los accesos y líneas de producción entre los campos Paiche, Dorado y Piraña, tendrán una longitud de 30,8 km y un ancho promedio de 25 m.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 225

Terminal Curaray El terminal Curaray tendrá un área de 6 ha, el cual consistirá en las instalaciones logísticas para la recepción vía fluvial y el almacenamiento del diluyente y del combustible. Estaciones Centrales de Procesamiento (ECP) Las Estaciones Centrales de Procesamiento (ECP) de Paiche, Dorado y Piraña estarán diseñadas para procesar la producción proveniente de los pozos de cada campo: Paiche al norte del río Curaray, y la producción de los campos Dorado y Piraña al sur del río Curaray. El área de cada ECP es de 6 ha, que dan un total de 18 ha para los 3 frentes. Estación de Bombeo Dorado Esta facilidad servirá para el almacenamiento, medición y despacho del crudo tratado de los tres campos. Se construirá adyacente a la ECP Dorado y ocupará un área aproximadamente de 2,2 ha. Terminal de Carga General Arabela Este terminal servirá para la recepción, almacenamiento temporal y despacho de carga general que será movilizada a través del río Arabela. Ocupará un área de 2 ha. Áreas de campamentos Como apoyo para las actividades contempladas en la obra se requerirá la utilización de campamentos de construcción. Se construirán 3 campamentos permanentes de 2 ha cada uno y 4 campamentos temporales de 1,5 ha cada uno. Total de áreas intervenidas Tabla No 7.103 Áreas Intervenidas – FASE DE CONSTRUCCION

ÁREA DE OCUPACIÓN CANTIDAD LONGITUD

(m) ANCHO

(m) SUPERFICIE

(ha) ÁREA (ha)

Terminal Curaray. 1 6 6,00

Área de Muelles. 1 300 100 3 3,00

ECP (Paiche, Dorado y Piraña). 3 6 18,00

Campamento Permanente (Paiche, Dorado y Piraña).

3 2 6,00

Estación de Bombeo Dorado. 1 2,2 2,20

Terminal General de Carga Arabela. 1 2 2,00

ÁREAS NECESARIAS PARA LA CONSTRUCCIÓN

Cruces de ríos HDD. 2 0,48 0,96

Área de explotación de material. 26 1 26,00

Accesos a zona de explotación de material (sumatoria de accesos).

1 826 20 3,65

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 226

ÁREA DE OCUPACIÓN CANTIDAD LONGITUD

(m) ANCHO

(m) SUPERFICIE

(ha) ÁREA (ha)

Campamentos Temporales 4 1,5 6,00

Almacenamiento de material de corte (botaderos).

9 1,5 13,50

Área para tratamiento y disposición de cortes de perforación.

10 1,5 15,00

ACCESOS Y DUCTOS

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

49 089 25 122,72 122,72

Estaciones de válvulas Arabela y Dorado. 2 0,50 1,00

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

5 642 20 11,28 11,28

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche). 4 726 20 9,45 9,45

Accesos y líneas de producción: Paiche - Dorado – Piraña.

30 878 25 77,20 77,20

ÁREA TOTAL 386,59 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

Tabla N° 7.104 Áreas Intervenidas – FASE DE OPERACI ON

ÁREA DE OCUPACIÓN CANTIDAD LONGITUD

(m) ANCHO

(m) SUPERFICIE

(ha) ÁREA (ha)

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray. 1 49 089 8 39,27 39,27 DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray. 1 5 642 8 4,51 4,51 DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche). 1 4 726 8 3,78 3,78 Accesos y líneas de producción: Paiche - Dorado – Piraña. 1 30 878 8 24,70 24,70

ÁREA TOTAL 72,27 Fuente: PERENCO PERU PETROLEUM LIMITED 2011.

7.7.9.2 Sistema Ambiental: Medio Físico (MF)

MF – 1: GEOESFÉRICO Valor económico del servicio ambiental de control d e erosión Si bien, el proyecto sólo afectaría un área equivalente al 0,42% de la superficie total del Lote 67. La pérdida de este servicio ambiental (SA) es consecuencia del desbosque que se produce en cada una de las actividades propias del proyecto. Respecto al valor para este tipo de servicio ambiental, son pocos los estudios realizados para estimar el valor del mismo, uno de ellos es el realizado en Perú, en el marco del “Proyecto GCP/PER/035

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 227

NET – Apoyo a la Estrategia Nacional para el Desarrollo Forestal” del INRENA – 2001; el valor estimado por pérdida de suelos por erosión es igual a US$ 165,93/Ha/año. Para estimar el valor económico del SA control de erosión de suelos, se procedió a multiplicar el valor económico por la pérdida de este SA (US$ 165,93/ha/año) y el número de hectáreas totales a desboscar para cada instalación. Primero : para un periodo de 8 años, considerando que una vez terminada la etapa de construcción (8 años) se producirá la revegetación y la reconformación del terreno a las condiciones similares existentes antes de la apertura del DDV (386,59 ha). Segundo: para un periodo de 18 años, debido a que se mantendrá un ancho de DDV de 8 m (72,27 ha) para la operación del ducto. La tasa de descuento utilizada fue de 12%1. Ver fórmula:

( )tCESi1

1xVexSVE

+=

Donde: VECES : valor económico del SA control de erosión de suelos (US$/año) S : superficie a desboscar (ha) Ve : valor económico de la pérdida del SA de control de erosión (US$/ha/año) i : tasa de de descuento (%) t : tiempo en años Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del posible impacto ambiental sobre el componente geoesférico -pérdida temporal del servicio ambiental de control de erosión- corresponde a US$ 405 515,45 (US$ 318 597,26+ US$ 86 918,19). Ver tabla siguiente. Tabla No 7.105 Valor económico del servicio ambiental de control de erosión –ETAPA DE CONSTRUCCIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

Plataformas nuevas y ampliación de plataformas existentes.

62,62 10 388,66 51 607,11

Terminal Curaray. 6,00 995,40 4 944,79 Área de muelles. 3,00

165,9

497,70 2 472,39

1 Tasa de descuento que se utiliza en proyectos de desarrollo financiados por el Sistema Nacional de Inversión Pública –

SNIP.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 228

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

ECP (Paiche, Dorado y Piraña). 18,00 2 986,20 14 834,37 Campamento permanente (Paiche, Dorado y Piraña).

6,00 995,40 4 944,79

Estación de bombeo Dorado. 2,20 364,98 1 813,09

Terminal General de Carga Arabela. 2,00 331,80 1 648,26 Cruces de ríos HDD. 0,96 159,26 791,17 Área de explotación de material. 26,00 4 313,40 21 427,42 Accesos a zona de explotación de material (sumatoria de accesos).

3,65 605,87 3 009,73

Campamentos temporales. 6,00 995,40 4 944,79 Almacenamiento de material de corte (botaderos).

13,50 2 239,65 11 125,77

Área tratamiento y disposición de cortes de perforación.

15,00 2 488,50 12 361,97

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

122,72 20 359,66 101 139,47

Estaciones de válvulas Arabela y Dorado.

1,00 165,90 824,13

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

11,28 1 872,02 9 299,50

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

9,45 1 568,09 7 789,69

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

77,20 12 806,65 63 618,83

AREA TOTAL 386,59 64 134,53 318 597,26 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

Tabla No 7.106 Valor económico del servicio ambiental de control de erosión –ETAPA DE OPERACIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

39,27 6 515,09 47 232,27

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

4,51 748,81 5 428,60

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

3,78 627,23 4 547,24

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

24,70

165,9

4 098,13 29 710,08

AREA TOTAL 72,27 11 989,26 86 918,19 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 229

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 230

MF – 2: HÍDRICO Valor económico del servicio ambiental de regulació n hídrica Según Castillo (2005), en su trabajo realizado en la cuenca binacional Catamayo - Chira (Perú – Ecuador), encuentra que el valor por la protección y conservación del bosque natural para la prestación del servicio ambiental de regulación hídrica en la microcuenca Lanchuran es de US$ 49,67 y 32,50 Ha/año, para las unidades de análisis de Ayabaca y La Tina, respectivamente. Para nuestro análisis se ha utilizado el valor promedio de US$ 41,1/Ha, encontrado por Castillo (2005). Por tanto, para estimar el valor económico del SA regulación hídrica se procedió a multiplicar el valor económico promedio de US$ 41,1/Ha por el número de hectáreas totales a desboscar. Así mismo, el valor obtenido ha sido actualizado utilizando una tasa de descuento del 12% para un periodo de 8 años durante la etapa de construcción y 18 años en la etapa de operación.

( )tPRHi1

1xVexSVE

+=

Donde: VEPRH : valor económico del SA de protección hídrica (US$/año) S : superficie a desboscar (Ha) Ve : valor económico de la pérdida del SA de regulación hídrica (US$/Ha/año) i : tasa de descuento (%) t : tiempo en años Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del posible impacto ambiental sobre el componente hídrico “pérdida temporal del servicio ambiental de regulación hídrica” con una tasa de descuento del 12% corresponde a US$ 100 462,24 (US$ 78 929,16+US$ 21 533,08). Ver tabla siguiente. Tabla No 7.107 Valor económico del servicio ambiental de regulación hídrica – FASE DE CONSTRUCCIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

Plataformas nuevas y ampliación de plataformas existentes.

62,62 2 573,68 12 785,13

Terminal Curaray. 6,00 246,60 1 225,02 Área de muelles. 3,00 123.,30 612,51

ECP (Paiche, Dorado y Piraña). 18,00 739,80 3 675,06 Campamento Permanente (Paiche, Dorado y Piraña).

6,00

41,1

246,60 1 225,02

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 231

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

Estación de bombeo Dorado. 2,20 90,42 449,17 Terminal General de Carga Arabela. 2,00 82,20 408,34 Cruces de ríos HDD. 0,96 39,46 196,00 Área de explotación de material. 26,00 1 068,60 5 308,42

Accesos a zona de explotación de material (sumatoria de accesos).

3,65 150,10 745,63

Campamentos temporales. 6,00 246,60 1 225,02 Almacenamiento de material de corte (botaderos).

13,50 554,85 2 756,29

Área tratamiento y disposición de cortes de perforación.

15,00 616,50 3 062,55

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

122,72 5 043,89 25 056,25

Estaciones de válvulas Arabela y Dorado.

1,00 41,10 204,17

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

11,28 463,77 2 303,85

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

9,45 388,48 1 929,81

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

77,20 3 172,71 15 760,90

AREA TOTAL 386,59 15 888,66 78 929,16 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

Tabla No 7.108 Valor económico del servicio ambiental de regulación hídrica – FASE DE

OPERACIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

39,27 1 614,05 11 701,30

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

4,51 185,51 1 344,88

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

3,78 155,39 1 126,53

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

24,70

41,1

1 015,27 7 360,36

AREA TOTAL 72,27 2 970,21 21 533,08 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 232

7.7.9.3 Sistema Ambiental: Medio Biológico (MB)

MF – 3: FLORA Valor económico de recursos maderables Para la estimación del valor económico de los productos maderables se procedió a multiplicar el volumen de madera (m3/ha) por el precio de la madera2 (US$/m3), y por el área afectada (ha). En este caso no se actualiza el valor calculado, debido a que se asume que se producirá un solo corte.

SxPxVVE MAMACA =

Donde: VECA: valor económico total de los cultivos agrícolas (US$/año). VMA : volumen de madera (m3/ha). PMA : precio de la madera (US$/m3.) S : área afectada de bosque (ha). Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del impacto ambiental sobre el componente flora “pérdida temporal de recursos maderables”, asciende a US$ 21 845,10. Tabla No 7.109 Valor económico de recursos maderables

CATEGORÍA COMERCIAL

ESPECIES VOLUMEN

m³/ha

VALOR DE LA

MADERA (S/. / m³) *

SUPERFICIE (ha)

VALOR TOTAL US$

**

Caimitillo 11,49 1 1 586,40 Shimbillo 8,56 1 1 181,86 Otras especies

Parinari 8,33 1 1 150,11 Valiosa Cedro 1,39 30 5 757,43

Cumala blanca Cumala colorada Moena Tornillo

Intermedia

Lupuna

20,00 4 11 045,43

Renaco Potenciales

Huayruro

4,07 2

386,59

1 123,87

2 Los precios del valor de la madera al estado natural de las especies maderables inventariadas en el EIA -

LBB, han sido tomados en base a la R.M. Nº 0245-2000-AG, en la cual se establece el precio de la madera según categoría.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 233

Palisangre Tahuari Quillobordón

TOTAL 21 845,10 Fuente: ASAMRE SAC 2011. * Los precios del valor de la madera, al estado natural, de las especies inventariadas en el EIA - LBB, han sido tomados

en base a la R.M. Nº 0245-2000-AG. ** Tasa de cambio USD = 2.80 nuevos soles.

Valor económico de recursos no maderables Para la estimación del valor económico de los recursos no maderables se procedió a multiplicar el área de bosque desbrozado (386,59 ha) por el beneficio potencial3 obtenido por los recursos no maderables (US$/ha) y por el factor de sostenibilidad. El valor encontrado fue actualizado para periodos de 8 años en la fase de construcción y 18 años en la fase de operación.

( )tiNMANMACAi1

1xFxBxSVE

+=

Donde: VECA : valor económico total de los cultivos agrícolas (US$/año). Spe : área afectada de bosques (ha). Ppa : Beneficios potenciales de recursos No maderables (US$/ha). Fi : factor de sostenibilidad. i : tasa de descuento (%). t : tiempo en años. Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del impacto ambiental sobre el componente flora “pérdida temporal de recursos no maderables”, asciende a US$ 341 126.74. Ver tabla siguiente: Tabla No 7.110 Valor económico de recursos no maderables - FASE DE CONSTRUCCIÓN

FRUTOS RECOLECTADOS HA USD/HA FACTOR

“Fi**

VALOR TOTAL

US$

VP US$

Aguaje, ungurahui, chambira, huasai, cacahuillo, leche caspi, uvilla, sangre de grado, huasai, pichirina, chicle huayo, chuchuhuasi. *

386,59 697,79 0,20 53 951,10 268 009,63

Total 268 009,63 Fuente: ASAMRE SAC 2011. * Factor de aprovechamiento sostenible

3 Valoración de la Selva Amazónica, Peters, Gentry y Mendelsohn (1989)

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 234

Tabla No 7.111 Valor económico de recursos no maderables - FASE DE OPERACIÓN

FRUTOS RECOLECTADOS HA USD/HA FACTOR

“Fi**

VALOR TOTAL

US$

VP US$

Aguaje, ungurahui, chambira, huasai, cacahuillo, leche caspi, uvilla, sangre de grado, huasai, pichirina, chicle huayo, chuchuhuasi. *

72,27 697,79 0,20 10 085,58 73 117,11

Total 73 117,11 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

* Factor de aprovechamiento sostenible

Valor económico de la conservación con fines genéti co- medicinales La valoración de este activo y sus retornos es hasta la actualidad una cuestión especulativa, y hay mucho debate respecto a los méritos de los productos naturales y su participación dentro de la biotecnología y la síntesis química. Estudio realizado por Sedjo, Simpson y Reid (1994), mencionado por Plân, Thomas en su libro “Enfoques Económicos para la valoración de la diversidad biológica” (Alemania, 2000), señala que recién están apareciendo nuevos segmentos en el mercado de recursos genéticos, y que aún no se conoce a ciencia cierta la escasez de la mayoría de los recursos biológicos, y que son pocas las empresas que están dispuestas a pagar precios altos. El estudio llega a la conclusión que en condiciones óptimas el máximo valor económico posible es de 10 000,00 dólares por especie. En cuanto a los espacios amenazados en que viven estas especies, se pagaría un máximo de 20 dólares por hectárea. Por lo tanto, para estimar el valor económico de la conservación con fines genético - medicinales se procedió a multiplicar el total de hectáreas a desboscar (386,59 ha) y el valor económico de los bosques con fines genético-medicinales (US$ 20/ha). Además, de manera similar a los casos anteriores, se actualizó el valor obtenido a una tasa de 12% para un periodo de 8 años en la fase de construcción y 18 años en la fase de operación.

( )tMPGi1

1xVexSVE

+=−

Donde: VEPG-M : valor económico total de los bosques con fines genético-medicinales (US$/año). S : superficie a desboscar (ha). Ve : valor económico de los bosques con fines genético-medicinales (US$/ha/año). i : tasa de descuento (%). t : tiempo en años.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 235

Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor de la conservación con fines genético-medicinales que se pudiera no utilizar por la deforestación corresponde a US$ 48 886,73 (US$ 38 408,35+US$ 10 478,38). Ver tabla siguiente. Tabla No 7.112 Valor económico de la conservación con fines genético-medicinales –FASE DE CONSTRUCCIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

Plataformas nuevas y ampliación de plataformas existentes.

62,62 1 252,40 6 221,47

Terminal Curaray. 6,00 120,00 596,12 Área de muelles. 3,00 60,00 298,06 ECP (Paiche, Dorado y Piraña). 18,00 360,00 1 788,35 Campamento Permanente (Paiche, Dorado y Piraña).

6,00 120.00 596,12

Estación de Bombeo Dorado. 2,20 44,00 218,58 Terminal General de Carga Arabela. 2,00 40,00 198,71 Cruces de ríos HDD. 0,96 19,20 95,38 Área de explotación de material. 26,00 520,00 2 583,17 Accesos a zona de explotación de material (sumatoria de accesos).

3,65 73,04 362,84

Campamentos temporales. 6,00 120,00 596,12

Almacenamiento de material de corte (botaderos).

13,50 270.00 1 341,26

Área tratamiento y disposición de cortes de perforación.

15,00 300,00 1 490,29

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

122,72 2 454,45 12 192,82

Estaciones de válvulas Arabela y Dorado.

1,00 20,00 99,35

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

11,28 225,68 1 121,10

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

9,45 189,04 939,08

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

77,20

20

1 543,90 7 669,54

ÁREA TOTAL 386,59 7 731,71 38 408,35 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 236

Tabla No 7.113 Valor económico de la conservación con fines genético-medicinales –FASE DE OPERACIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA (ha)

VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray.

39,27 785,42 5 694,06

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray.

4,51 90,27 654,44

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche).

3,78 75,62 548,19

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado – Piraña.

24,70

20

494,05 3 581,69 ÁREA TOTAL 72,27 1 445,36 10 478,38

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

MF – 3: FAUNA Las actividades a desarrollarse podrían afectar los diversos hábitats existentes dentro de la zona exploratoria y áreas aledañas y podrían provocar la migración y/o desplazamiento temporal de la fauna (mamíferos y aves, principalmente), los cuáles podrían abandonar o cambiar su distribución en el área circundante, como consecuencia de los impactos producidos por los ruidos, durante las etapas de construcción y operación. Según el EIA, la población en el área de influencia indirecta del proyecto es de 795 habitantes, que constituyen aproximadamente 138 familias de 6 integrantes en promedio, cuyo consumo de carne de monte por familia es de 2,21 kg/día, representando un consumo per cápita de 115,2 kg/per/año. Así mismo, en lo que respecta al consumo de pescado, se ha calculado que cada familia consume en promedio 0,53 kg/día, lo que significa un consumo per cápita de 27,59 kg/per/año4. Para el caso del precio por kg de carne de monte se toma como referencia el valor encontrado en investigaciones realizadas en zonas aledañas al área de estudio, el que asciende a US$ 1,43/kg. Para el caso de la carne de pescado, con base a información de encuestas levantadas en la zona de estudio se calcula un precio de US$ 1,08/kg. Por lo tanto, para estimar el valor económico de la fauna se procedió a multiplicar el consumo per cápita ((kg/per/año) de carne de monte o pescado, por el precio de cada producto (US$/kg), por el factor de sostenibilidad, y por el total de habitantes. De manera similar a los casos anteriores, se actualizó el valor obtenido a una tasa de 12% para un periodo de 8 años en la fase de construcción y 18 años en la fase de operación.

4 Estudio de Valoración económica de los impactos al medio ambiente físico, biológico y social del proyecto Camisea (2002)

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 237

Esta relación asume una hipótesis de pérdida total de fauna, lo que es un escenario altamente improbable dado que el porcentaje de el lote que podría ser intervenido representa únicamente el 0,42% de la superficie total del Lote y un porcentaje menor del bosque.

( )tpapeFAi1

1xHxFxPxCVE

+=

Donde: VEFA : valor económico total de la fauna (US$/año) Cpe : consumo per cápita (kg/per/año) de carne de monte y pescado Ppa : precio de carne de monte y pescado (US$/kg) Fi : factor de sostenibilidad H : No total de habitantes i : tasa de descuento (%) t : tiempo en años Reemplazando los valores en la fórmula anterior, se obtiene que el valor económico total de la fauna es de US$ 188 945,45, de los cuales, US$ 76 826,48 y 112 118,97, corresponden a los valores actuales para los periodos de construcción (8 años) y operación (18 años), como se muestra en las tablas siguientes. Tabla No 7.114 Valor económico de la fauna durante la construcción

CONSUMO PER CAPITA Kg/per/año

PRECIO PROMEDIO US$/kg

VALOR DE FAUNA US $

TOTAL

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO

FACTOR POBLACIÓN Nº

HABITANTES

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO US $

115,2 27,59 1,43 1,08 0,1 795 13 096,51 2 368,88 15 465,39

VP US $ 76 826,48 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

Tabla No 7.115 Valor económico de la fauna durante la operación

CONSUMO PER CAPITA Kg/per/año

PRECIO PROMEDIO US$/kg

VALOR DE FAUNA US $

TOTAL

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO

FACTOR POBLACIÓN Nº

HABITANTES

CARNE DE

MONTE

CARNE DE

PESCADO US $

115,2 27,59 1,43 1,08 0,1 795 13 096,51 2 368,88 15 465,39

VP US $ 112 118,97 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 238

7.7.9.4 Sistema ambiental: medio socioeconómico y c ultural (MSC) Los impactos ambientales considerados en la valoración de este componente, corresponden a las áreas donde se ha producido el desbosque del 100% de las mismas. No se consideran en la valoración aquellos impactos (salud, arqueológicos) cuyos efectos no son significativos y/o los cambios de bienestar en la zona son temporales y de baja magnitud, y porque además son mitigados por el PMA y el plan de relaciones comunitarias a implementar por la empresa. Por tanto, lo que estimamos está referido al valor del patrimonio natural (valor de no uso: conservación - biodiversidad), los que constituyen un recurso común global; su degradación y pérdida afecta a toda la humanidad, independientemente del lugar o momento en que ésta se produzca. 7.7.9.5 Valor económico de conservación de la biodi versidad En cuanto a la valoración de conservación de la biodiversidad, existe una escasa literatura al respecto, sin embargo, uno de los pocos estudios realizados es el de Peters, C. M., A. H. Gentry & R. O. Mendelsohn 1989, Valuation of an Amazonian Rain Forest Nature 229, mencionado por Thomas Plan en su libro “Enfoques Económicos para la valoración de la diversidad biológica” (Alemania, 2000), Pág. 42. Únicamente el valor neto actual de las materias primas biológicas de uso sostenible que albergan los bosques tropicales del Perú, llega a US$ 6 330 dólares por hectárea.

Para estimar el valor económico de la conservación de la biodiversidad se procedió a multiplicar el área a desboscar (386,59 ha), por el valor económico (US$ 6 330/ha), por el factor de magnitud del impacto ambiental. Así mismo, el valor obtenido ha sido actualizado con una tasa de descuento del 12% para un periodo de 8 años en la fase de construcción y 18 años en la fase de operación.

8 ( )tBPi1

1xVexSVE

+=

Donde: VEPRH : valor económico total de la conservación de la biodiversidad (US$/año) S : superficie a desboscar (ha) Ve : valor económico de conservación de la biodiversidad (US$/ha) i : tasa de descuento (%) t : tiempo en años Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del posible impacto ambiental sobre la conservación de biodiversidad corresponde a US$ 15 472 651,06 (US$ 12 156 242,79 + 3 316 408,27). Ver tabla siguiente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 239

Tabla Nº 7.116 Valor económico de la conservación de la biodiversidad – FASE DE CONSTRUCCIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA ha VALOR US$/ha

VALOR TOTAL US$/año

VP US$

Plataformas nuevas y ampliación de plataformas existentes.

62,62 396 384,60 1 969 095,90

Terminal Curaray 6,00 37 980,00 188 670,96 Área de muelles 3,00 18 990,00 94 335,48 ECP (Paiche, Dorado y Piraña) 18,00 113 940,00 566 012,88 Campamento permanente (Paiche, Dorado y Piraña)

6,00 37 980,00 188 670,96

Estación de bombeo Dorado 2,20 13 926,00 69 179,35

Terminal general de carga Arabela 2,00 12 660,00 62 890,32 Cruces de ríos HDD 0,96 6 076,80 30 187,35 Área de explotación de material 26,00 164 580,00 817 574,15 Accesos a zona de explotación de material (sumatoria de accesos)

3,65 23 117,16 114 837,72

Campamentos temporales 6,00 37 980,00 188 670,96 Almacenamiento de material de corte (botaderos)

13,50 85 455,00 424 509,66

Área tratamiento y disposición de cortes de perforación

15,00 94 950,00 471 677,40

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray

122,72 776 833,43 3 859 028,61

Estaciones de válvulas Arabela y Dorado

1,00 6 330,00 31 445,16

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray

11,28 71 427,72 354 827,18

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP Paiche)

9,45 59 831,16 297 219,65

Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado - Piraña

77,20

6 330

488 644,35 2 427 409,10

AREA TOTAL 386,59 2 447 086,22 12 156 242,79 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

Tabla No 7.117 Valor económico de la conservación de la biodiversidad – FASE DE OPERACIÓN

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA ha VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

DDV compartido para línea de transferencia y vías de acceso. Piraña-Dorado y Terminal Curaray

39,27 248 586,70 1 802 171,53

DDV línea de transferencia sola. Paiche - Terminal Curaray

4,51 28 571,09 207 130,96

DDV vía de acceso solo (LBC - ECP 3,78

6 330

23 932,46 17 3502,47

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 240

ÁREA DE OCUPACIÓN ÁREA ha VALOR US$/ha

VALOR TOTAL

US$/año

VP US$

Paiche) Accesos y líneas de Producción Paiche - Dorado - Piraña

24,70 156 366,19 1 133 603,30

AREA TOTAL 72,27 457 456,44 3 316 408,27 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.7.9.6 Valor económico del empleo generado La implementación del proyecto en sus fases de construcción y operación, generarán fuentes de empleo directos a las poblaciones en el ámbito de influencia, generándose aproximadamente 980 puestos de trabajo: 600 en construcción y 380 operación, de los cuales, para la construcción se guardará una relación de 25% de personal calificado y 75% de personal no calificado; mientras que en la etapa de operación, el 65% del personal corresponderá a un personal calificado y un 35% a personal no calificado. Para estimar el valor económico del empleo generado se procedió a multiplicar el número de puestos de trabajo generado (N) por el salario promedio (S). El valor obtenido ha sido actualizado con una tasa de descuento del 12% para un periodo 8 años de construcción y 18 años de operación.

( )tEGi1

1xSxNVE

+=

Donde: VEPRH : valor económico total de la generación de empleo (US$/año). N : Número de puestos de trabajo generados. S : Salario promedio (US$/mes). i : tasa de descuento (%). t : tiempo en años. Reemplazando los valores en la fórmula anterior, el valor económico del impacto ambiental (positivo) por la generación de empleo corresponde a US$ 38 515 195,95.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 241

Tabla No 7.118 Valor económico del empleo generado

MANO DE OBRA PARA EL PROYECTO

NO PERSONAS

SUELDOS PROMEDIO MENSUAL

US$

MESES INGRESOS TOTALES

US$

VP* US$

No calificada 75%. 450 500 96 2 700 000 13 412 627,37

Construcción (600 puestos de

trabajo) Calificada 25%. 150 700 96 1 260 000 6 259 226,11 No calificada 65%. 247 500 216 1 482 000 10 744 011,06

Operación (380 puestos de

trabajo) Calificada 35%. 133 700 216 1 117 200 8 099 331,42

TOTAL 38 515 195,95 Fuente: ASAMRE SAC 2011. *Actualizado a 8 años de construcción y 18 de operación.

7.7.10 Valoración económica total de impactos ambie ntales del Proyecto de

desarrollo y producción de hidrocarburos del Lote 6 7 Finalmente, el valor económico total de los impactos ambientales del Proyecto de Desarrollo y Producción de Hidrocarburos del Lote 67 (VETES), será igual a la sumatoria de los valores económicos parciales de los componentes del medio físico, biológico y socioeconómico–cultural.

( )CULTURALMSOCIOMBIOLOGICOMFISICOES 3VE2VE1VEVET −++=

Reemplazando los valores en la fórmula anterior, se obtiene que el valor económico total de los impactos ambientales producidos por el Proyecto para el periodo de las actividades antes mencionadas corresponde al siguiente: (Ver tabla siguiente) Tabla No 7.119 Valor económico total de impactos ambientales del Proyecto Lote 67

DESCRIPCIÓN VALOR TOTAL (US$) MEDIO FÍSICO 505 977,69 MF -1 Geoesférico

Valor de servicio ambiental de control de erosión 405 515,45 MF – 2 Hídrico Valor del servicio ambiental regulación hídrica 100 462,24 MEDIO BIOLÓGICO 600 804,02 MB – 1 Flora Valor de recursos maderables 21 845,10 Valor de recursos No maderables 341 126,74 Valor de la conservación con fines genético- medicinales 48 886,73 MB – 2 Fauna Valor de la fauna (terrestre y acuática) 188 945,45

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 242

DESCRIPCIÓN VALOR TOTAL (US$)

MEDIO SOCIO ECONÓMICO - CULTURAL 15 472 651,06

MSC – 1: Paisaje –Patrimonio Natural

Valor de la conservación de la biodiversidad 15 472 651,06

TOTAL 16 579 432,77 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

El valor económico total de los impactos ambientales negativos para el Proyecto asciende a US$ 16 579 432,77 dólares americanos. En tanto que el ingreso producido por la generación de empleo asciende a US$ 38 515 195,95 dólares americanos. Tabla Nº 7.120 Resultados final de la Valoración Económica del Proyecto

DESCRIPCIÓN VALOR TOTAL (US$) Valor económico de los posibles impactos negativos 16 579 432,77

Valor económico de los posibles impactos positivos 38 515 195,95 Fuente: ASAMRE SAC 2011.

7.8 PLAN DE PREVENCIÓN Y MITIGACIÓN AMBIENTAL Los posibles efectos ambientales que podrían generarse durante las fases de construcción, perforación, operación y mantenimiento del proyecto, serán prevenidos o minimizados con la aplicación efectiva de medidas y estrategias ambientales durante las diferentes actividades del Proyecto. Las medidas a implementar estarán proyectadas a evitar y reducir los posibles impactos ambientales, así como a determinar el eficaz control ambiental del proyecto, evitando posibles daños sobre el medio físico y biológico. El objetivo del plan es proponer medidas específicas de control ambiental a través de una serie de programas elaborados para las principales actividades del Proyecto. Para el presente EIA se desarrollarán los siguientes programas: Fase de construcción

• Programa de movilización de personal y equipos.

• Programa de desbroce de la cobertura vegetal.

• Programa para el movimiento de tierras. • Programa para funcionamiento de campamentos de construcción.

• Programa para instalación y montaje de las facilidades de la ECP, Terminal Curaray y campamentos.

• Programa para la construcción e instalación de las facilidades de las plataformas de perforación.

• Programa para cruce de ríos mayores y menores.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 243

• Programa para la construcción de vías. • Programa para la instalación de líneas de flujo.

• Programa para pruebas de funcionamiento de las líneas de flujo. Fase de perforación

• Programa de movilización de personal y equipos. • Programa para funcionamiento del campamento del taladro.

• Programa para perforación, completación y pruebas de producción.

• Programa para tratamiento de lodos y ripios de perforación. Fase de operación y mantenimiento

• Programa de movilización de personal y equipos.

• Programa para el funcionamiento de las ECP, campamentos y presencia de personal.

• Programa para tratamiento de crudo e inyección de agua de formación. • Programa para mantenimiento de plataformas, ECP y facilidades de las plataformas.

• Programa para reacondicionamiento y pooling.

• Programa para el mantenimiento del DDV de las líneas de flujo. • Programa para transporte de hidrocarburos: Etapa 1 por vía fluvial.

• Programa para transporte de hidrocarburos: Etapa 2 por oleoducto.

• Programa para la utilización de ductos y derecho de vía. • Programa de mantenimiento del ducto y vial. 7.8.1 Fase de construcción 7.8.1.1 Programa de movilización de personal y equi pos Durante la fase de construcción del Proyecto se requerirá transportar por vía fluvial, personal, maquinaria y equipos, principalmente desde la ciudad de Iquitos, sin descartar el uso de la vía aérea en casos especiales. Durante la construcción también se utilizará la vía terrestre para el transporte, empleando las carreteras que se construirán al interior del Lote 67. 7.8.1.2 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte fluvial Durante el transporte de carga pesada como remolcadora y motochatas, el capitán de la embarcación será el responsable de las medidas de seguridad. En caso de embarcaciones menores como deslizadores o botes, el responsable será el motorista de la embarcación. Para lograr las mejores condiciones de seguridad en el tránsito fluvial durante el aprovisionamiento del campamento base, será necesario adoptar las siguientes medidas de seguridad:

• Las embarcaciones utilizadas en el Proyecto se mantendrán en buen estado de funcionamiento y se llevarán registros de mantenimiento diario, a fin de mantener las

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 244

emisiones gaseosas en niveles bajos y los niveles de ruido aceptables. Se cumplirá con el itinerario de rutas de transporte previamente establecidas, destinadas a evitar molestias a las poblaciones nativas.

• Los motoristas a cargo de las embarcaciones menores acreditarán la debida experiencia en estas labores. Serán capacitados en temas de seguridad y de preferencia tendrán conocimiento de la zona del Proyecto.

Medidas de seguridad • Antes del zarpe de las embarcaciones, la supervisión QHSE-CR realizará una

auditoría interna, verificando la correcta implementación del bote en cuanto al equipo médico y de seguridad como: extintores de polvo químico seco de 12 kg y 50 kg, salvavidas con cables de nylon, botiquines, equipos de contención de derrames de combustibles, chalecos.

• Las embarcaciones asignadas al Proyecto sólo están autorizadas al transporte de personal, equipos, insumos y otros materiales para la perforación de pozos. Quedará prohibido el transporte de personal y carga ajenos al Proyecto.

• El transporte por la vía fluvial sólo se realizará por los canales principales autorizados, y sólo se realizará durante el día. Queda prohibida la navegación en horas de la noche.

• Las embarcaciones deben controlar y disminuir la velocidad en las cercanías de los centros poblados de las comunidades, evitando el oleaje hacia las orillas, durante el cruce con otras embarcaciones menores como peques o canoas. La velocidad relativa máxima de las embarcaciones será de cinco nudos por hora.

• Las embarcaciones menores como botes y deslizadores sólo viajarán de día, quedando prohibido pernoctar en caseríos, comunidades nativas y centros poblados. Las embarcaciones mayores como barcazas, chatas y remolcadores, sólo podrán pernoctar en aquellas áreas previamente autorizadas por el departamento QHSE-CR. Cuando una embarcación atraque para pernoctar deberá mantener las luces encendidas toda la noche, a fin de evitar posibles accidentes con otras embarcaciones que transiten de noche.

• Las embarcaciones mayores como remolcadores, motochatas, barcazas, viajarán amadrinadas por deslizadores, siendo esta condición obligatoria para aquellas embarcaciones que transportan combustibles durante su recorrido.

• Las embarcaciones sólo podrán atracar en los sitios previamente establecidos, conforme a las políticas y procedimientos definidos por Perenco, salvo en casos de emergencia.

• Se extremarán las medidas de seguridad al momento de los cambios de aceite y lubricantes, aprovisionamiento de combustibles o estiba de sustancias peligrosas en los tipos de embarcación. Los lubricantes deben retirarse periódicamente de las sentinas de las embarcaciones, al igual que los restos de combustible.

• Por ningún motivo las embarcaciones que transportan combustibles utilizarán cables de acero para sus amarres, para evitar que provoquen chispas al rozar las cubiertas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 245

• El capitán de la embarcación, el motorista o la persona responsable, reportará su ubicación en forma diaria y comunicará cualquier contingencia a la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

Medidas de seguridad para los pasajeros y los tripu lantes • Las embarcaciones contarán con el respectivo seguro de riesgos y con los equipos

respectivos de navegación. El personal contratista y subcontratista no abordará ninguna embarcación que no reúna estos requerimientos.

• El personal en la embarcación usará chalecos salvavidas durante el trayecto. Se deberá asegurar que estos equipos se encuentren en perfectas condiciones, el supervisor de QHSE-CR de la contratista deberá verificar el cumplimiento.

• Los pasajeros de embarcaciones menores a 26 pies de longitud deberán desamarrarse los zapatos o quitarse las botas durante la travesía.

Medidas para el transporte de combustible e insumos • El transporte de combustible hacia el campamento base se realizará de acuerdo con

los procedimientos establecidos por la normatividad vigente y aprobados por Perenco, • Los motoristas recibirán una capacitación en prevención y respuesta a derrames por

el encargado de seguridad de la contratista.

• Las embarcaciones utilizadas para el transporte de combustibles pasarán una inspección a través de un auditor de seguridad y medio ambiente, para comprobar su correcto funcionamiento, la cual estará a cargo de la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

• La recarga de combustibles se realizará preferentemente fuera de los cursos de agua, en los embarcaderos y/o muelles. En caso contrario se realizarán en zonas acondicionadas, debiendo cumplir requisitos básicos como estar alejados de los poblados, que no sean playas de ríos o áreas sensibles, que sean zonas estables. Además se debe tomar las previsiones de seguridad como contar con equipos de contención y respuesta a derrames.

• Antes del zarpe de las embarcaciones se deberá verificar las necesidades reales de combustible para las actividades de transporte a las zonas de trabajo. La manipulación de combustibles deberá hacerse de acuerdo con los procedimientos aprobados por Perenco.

• Los combustibles sólo se transportarán en barcazas acondicionadas y sin pasajeros. Estas barcazas deberán tener los implementos de seguridad ante contingencias como derrames, accidentes o colisiones.

• Las embarcaciones que transportan combustibles deberán contar con dos personas adicionales independientes de la tripulación, con experiencia en el manejo de equipos de contingencia y derrames.

7.8.1.3 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte aéreo La utilización de medios de transporte aéreo se refiere principalmente al uso de helicópteros. Es responsabilidad de la compañía contratista a cargo de las operaciones aéreas, la seguridad de sus tripulantes y pasajeros a bordo, la supervisión y el

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 246

cumplimiento de las normas de seguridad. Así mismo, será responsabilidad de la contratista a cargo de la ejecución de la perforación exploratoria, la correcta implementación de las medidas de seguridad durante el transporte aéreo. Medidas de seguridad • Previo a la firma del contrato e inicio de las actividades, toda aeronave a contratarse

por la empresa y/o sus contratistas, debe ser auditada en el lugar donde se encuentre la misma. La auditoria debe ser llevada a cabo por personal calificado en Consultoría Aeronáutica.

• Previo al inicio de operaciones de tránsito aéreo, se hará una programación de rutas, con el fin de optimizar este medio de transporte y evitar el sobre vuelo a poblaciones cercanas.

• Toda aeronave deberá contar con su manual general de operaciones (MGO). • Se realizará una charla de inducción antes del inicio de los vuelos, deberán participar

el personal de tripulación y de apoyo en tierra.

• No se permitirá el transporte de personas ajenas al Proyecto, salvo en casos de emergencia comprobada y con la autorización del personal de la empresa responsable.

• Está prohibido el transporte de personas con carga externa, explosivos o eslinga sin carga.

• Las puertas de emergencia de los helicópteros estarán siempre libres de obstáculos durante el transporte de pasajeros.

• El personal que utilice este medio de transporte deberá recibir instrucciones específicas en materia de seguridad.

• Los pasajeros, inclusive la tripulación, deberán firmar un manifiesto de pasajeros y la tripulación deberá portar una copia para la entrega en su base respectiva.

• El uso de helicópteros implica la supervisión de la contratista del cumplimiento de las normas de seguridad y regulaciones de transporte aéreo. Para este efecto existen normativas fiscalizadas por la Dirección General de Transporte Aéreo. Dichas normas contemplan parámetros de control de desempeño y mantenimiento de las máquinas y de chequeo constante del personal a cargo del pilotaje de las aeronaves.

• Los responsables de los vuelos deberán conocer las condiciones meteorológicas y deberán llevar registros y control de horas y horarios de vuelo, como parte de las medidas de seguridad.

• El personal en tierra será instruido para situaciones en que la visibilidad se reduzca a causa del polvo u otras condiciones, teniendo especial cuidado de encontrarse fuera del alcance de los rotores.

• Durante el proceso de carga por helicópteros, el personal en tierra tendrá conocimiento acerca del uso de señales empleadas, tanto manual, como radial. Debe existir comunicación constante entre el piloto y el personal de señales de tierra, quien actúa como hombre pista durante el periodo de carga y descarga, el señalero deberá tener una visibilidad clara y distinguible con el personal de apoyo de tierra.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 247

• Ninguna persona deberá encontrarse en un radio alrededor de los 25 m del helicóptero cuando las palas están rotando, a no ser que el trabajo requiera de su presencia en el área y se trate de personal autorizado.

• Queda totalmente prohibido hacer fuego abierto en áreas donde el flujo del rotor del helicóptero pueda esparcirlo.

• El número de pasajeros a transportar estará limitado por el número de cinturones de seguridad disponibles y por las regulaciones del constructor de la nave, el pasajero deberá contar con protectores contra ruido.

• El personal de tierra coordinará con el piloto del helicóptero lo relacionado acerca del peso y volumen a transportarse, áreas asignadas para el enganche y desenganche de la carga, personal de apoyo asignado.

• El personal en tierra contará con el debido equipo de protección personal durante la descarga como uniforme, casco, guantes, lentes protectores de polvo, protectores de oído.

• Los helicópteros regresarán a la base antes de la puesta del sol. Esto está establecido por la DGAC.

• Se establecerán rutas de vuelo prefijadas. No deben sobrevolar los centros poblados de las comunidades. Si fuera absolutamente necesario hacerlo, el sobrevuelo tendrá que realizarse en un radio no menor de 500 m y altura no menor de 300 m y con conocimiento de las comunidades.

• Ante una contingencia de extravío de personas involucradas con el desarrollo del Proyecto y conforme a Ley, se comunicará inmediatamente a la autoridad competente (Ministerio de Defensa) para que lidere las acciones de búsqueda y rescate respectivas. Aun así, en las áreas de operaciones de tránsito aéreo, se contará con los recursos mínimos necesarios para búsqueda y rescate tales como:

o Equipo de respuesta rápida de emergencias. o Patrulla de rescate. o Equipo de primeros auxilios y de supervivencia. o En lo posible con equipamiento especial de helicóptero para rescate de

personas desde el aire. 7.8.1.4 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte terrestre • Se realizará periódicamente el mantenimiento adecuado de los vehículos.

• Se conducirá siempre con una velocidad máxima de 45 km/h.

• Se brindará instrucción a chóferes para que eviten el uso de sus bocinas cerca de las áreas sensibles.

• Se contará con Formatos de Registro para todo tipo de movimiento de pasajeros o carga por medio fluvial, aéreo o terrestre.

• Los vehículos que se movilicen dentro de las instalaciones deberán contar con un botiquín y extintor de emergencia, de acuerdo al tipo y capacidad del vehículo.

• Todo conductor de vehículos de transporte o maquinaria móvil deberá estar debidamente certificado y entrenado en maniobras de manejo defensivo. El consumo

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 248

de alcohol está prohibido para el personal de la operadora y la contratista. Ante el evento de que algún trabajador infringiera esta norma, se le impedirá la conducción de cualquier vehículo. Asimismo está prohibido la influencia de cualquier sustancia que altere su capacidad de respuesta.

• El transporte de personal deberá realizarse en vehículos adecuados para tal actividad y no se permitirá el transporte de personal en la parte trasera de las camionetas.

• Los movimientos de vehículos y maquinarias solamente se realizarán durante el día. 7.8.1.5 Programa de desbroce de cobertura vegetal • Previo al inicio de las actividades de desbroce se realizará la demarcación y/o

señalización topográfica del área correspondiente a la plataforma, a fin de evitar excesos de corte de vegetación. Se deberá tener en cuenta la superficie requerida consignada en los permisos de autorización de desbosque.

• La actividad de desbroce de vegetación será realizada manualmente, utilizando motosierras, aplicando procedimientos que permitan garantizar que los árboles cortados caerán únicamente en el área interior de la zona requerida, evitando así dañar árboles que estén ubicados fuera del perímetro.

• El personal involucrado en las tareas de desbroce, tala de árboles y disposición de vegetación, deberá usar los equipos de protección personal como: cascos, guantes, botas, lentes, y canilleras (macheteros). Una vez definida la ruta o área de intervención, se deberá realizar una señalización del área a desbrozar, con estacas claramente identificadas y poniendo atención en no sobrepasar los límites definidos para cada actividad.

• Se formará una comisión de frente que registre en formatos adecuados las especies y número de individuos a talar; los datos incluirán: nombre común, nombre científico, diámetro tomado a la altura del pecho (DAP) mayor o igual a 20 cm. El corte deberá ser manual, utilizando motosierras y machetes. Se usará maquinaria pesada solamente en el caso de remoción de los segmentos del tronco asociados con raíces grandes.

• Se designará una cuadrilla de personas para el reconocimiento y revisión del área a desbrozar, con el fin de identificar la posible presencia de fauna. En caso de detección se procederá con la evacuación de los individuos encontrados, evitando cualquier riesgo de daño al personal y a las especies.

• La cuadrilla de taladores contará con un especialista en seguridad y un enfermero con su correspondiente equipo de primeros auxilios.

• Se programará la caída de los árboles talados dentro del área de útil del Proyecto. Se evitará al máximo la caída de árboles fuera del área, de tal manera que no afecte a la vegetación aledaña.

• El material de corte deberá ser reincorporado a la capa vegetal, para lo cual se lo dispondrá en lugares apropiados para la obtención de biomasa y no en esteros o zonas pantanosas o en áreas que puedan interferir sobre los drenajes naturales.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 249

• No se deberá realizar cortes con la sierra eléctrica más allá de la altura de los hombros y tampoco se usará la sierra con una sola mano. La dirección de corte deberá estar lejos del operario. Se usará la parte baja de la sierra; nunca la punta o la parte alta.

• Se mantendrá el área despejada de personal antes de que el operador use la sierra eléctrica. Cuando vaya a caer el árbol, los miembros del equipo deberán agruparse a una distancia que sea al menos dos veces la altura del árbol. El operador de la sierra eléctrica deberá tener una ruta de escape planeada antes de cortar cualquier árbol. Deberá hacerse sonar un silbato o activar algún otro tipo de alerta antes de que vaya a caer cualquier árbol.

• Un mecánico realizará periódicamente el mantenimiento a la sierra eléctrica y verificará que se registran los datos necesarios en el registro de inspección.

• Las herramientas de corte serán afiladas con regularidad y serán inspeccionadas diariamente para verificar la existencia de defectos.

• Para el manejo de los combustibles y lubricantes de los equipos de motosierra se tendrá presente lo indicado en el programa de prevención de derrames y manejo de combustibles, lubricantes y materiales peligrosos.

• Los taladores darán advertencia oportuna al personal que se encuentre en el entorno del área donde se estén talando árboles, de manera que no sólo estén fuera del alcance del árbol, si no que también estén fuera de peligro del golpe de costado u otros árboles que puedan ser derribados por el que esté siendo talado.

• Antes de talar cualquier árbol se retirarán los arbustos o cualquier obstáculo potencial que pueda interferir con la tala o con el sendero de retirada.

• La caída de un árbol talado será en dirección hacia la zona autorizada a desboscar, a fin de no afectar a la vegetación circundante.

• Los taladores no trabajarán si el viento es lo suficientemente fuerte como para desviar la caída de un árbol de la dirección deseada. La tala de árboles no será realizada con maquinaria pesada.

• Se removerá el material vegetal de los árboles caídos, después los tallos serán cortados en trozos no mayores de cuatro metros de longitud. La madera que pueda ser utilizada en los trabajos de construcción se cortará y almacenará adecuadamente para su uso, el material sobrante será trozado en pequeños pedazos que se podrán distribuir después, alrededor de la zona de influencia.

• La recolección del producto del desbroce puede ser manual o con equipos de apoyo. Los árboles con un DAP mayor de 10 cm de diámetro serán trozados y podrán ser utilizados en la habilitación de campamentos volantes. Caso contrario serán trozados y distribuidos en la selva.

• El desbroce, al aproximarse a pendientes, llanuras aluviales y orillas, debe producirse inmediatamente antes de la construcción.

• En caso de requerir madera para habilitar las áreas de intervención, únicamente podrá utilizarse la que ha resultado del desbroce.

• Podrán ser cortados ciertos árboles en zonas inclinadas que no constituyan un riesgo para la integridad del personal del proyecto.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 250

• Simultáneamente a las tareas de desbroce, se instalarán barreras de sedimentación en las quebradas que descargan sus aguas en ríos. Estas barreras tienen por objetivo detener en una segunda instancia el suelo que pudiese superar la barrera de protección, eliminando así la posibilidad de contaminar con sólidos las cuencas de los ríos. Estas barreras serán monitoreadas periódicamente y especialmente luego de las lluvias; estas serán retiradas a juicio del supervisor ambiental cuando se haya concluido la ejecución de la obra en este sector. A medida que la construcción de la barrera de protección finalice, se iniciará la remoción de la cobertura orgánica de la plataforma de trabajo, colocándola contra la barrera de protección.

• En los sectores aledaños a la barrera de protección, esta tarea será realizada con la ayuda de la pequeña retroexcavadora articulada. En el resto del área intervenida la remoción se hará con una retroexcavadora convencional, asegurando que la última porción de material removido durante la limpieza final del área de almacenamiento temporal contra la barrera, sea de tipo orgánico. Este material recuperado y esparcido sobre el perfil de terreno reconstituido proveerá un medio adecuado para el restablecimiento de la vegetación.

7.8.1.6 Programa para el movimiento de tierras Para la construcción de las facilidades del Lote 67 se prevendrán y reducirán los efectos ambientales con la aplicación de las siguientes medidas: • Antes de iniciar el movimiento de tierras el personal deberá estar completamente

informado de las características geológicas y topográficas del área, con el fin de que se planifique el programa de movimiento de tierras de acuerdo a la condiciones del área. Se deberá conocer el tipo de suelos a intervenir y realizar el corte del terreno siguiendo en la medida de lo posible la topografía del área.

• En sitios de corte profundo se deberá establecer un sistema de conformación de taludes. Para las actividades de remoción de tierra se usará maquinaria en perfecto estado de funcionamiento. La maquinaria utilizada deberá ser inspeccionada antes del ingreso al área del Proyecto y recibirá mantenimiento preventivo mensual, de tal manera de garantizar una operación que minimice la generación de ruido, vibraciones, emisión de gases y partículas. Cualquier máquina que presente un desperfecto deberá ser reemplazada inmediatamente.

• El personal que opera la maquinaria y los asistentes que se encuentren en el área de operación deberán usar obligatoriamente el equipo de protección personal que incluye: tapones auditivos, gafas de seguridad, cascos de seguridad, botas con puntas de acero, guantes y ropa adecuada.

• El área de excavación debe estar siempre bien iluminada y se contará con la señalización adecuada.

• Para el movimiento de tierras se prevé compensar cortes con rellenos. En lo posible, el área de facilidades así como la losa de soporte del taladro, se ubicarán en la zona de corte. Además del área prevista para el taladro de perforación y sus equipos auxiliares, se tendrán áreas reservadas para el campamento del taladro y piscina de cortes de perforación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 251

• Luego del desbroce se procederá al retiro del suelo orgánico (horizonte A – “topsoil”), el mismo que deberá ser almacenado en el punto de acopio determinado (generalmente junto a las DDV o plataformas) y colocado en rumas que no deben sobrepasar los 4 m de altura, para su posterior reutilización en labores de revegetación o para el tapado de la parte superficial del área.

• En todos los casos, el “topsoil” debe mantenerse separado del material resultante de las demás tareas de excavación y del resto de la vegetación.

• El material producto de la excavación será acopiado en un lugar que facilite posteriormente el relleno, evitando alterar drenajes naturales y cursos de quebradas. Este material estará cubierto con material impermeable y con un sistema de drenaje para proteger sus propiedades fisicoquímicas, además se tendrá cuidado en no mezclar el “topsoil” con suelos de mayor profundidad.

• Estáprohibido transitar por el área de disposición del suelo removido.

• El área de trabajo deberá estar señalizada y con letreros provisionales de paso restringido.

• Las inspecciones deben ser realizadas antes de comenzar el trabajo de excavación y cuantas veces sea necesario durante el turno. Las inspecciones serán necesarias después de cada lluvia o evento que aumente el riesgo. Cuando en una inspección se detecta evidencia de una situación que puede resultar en un riesgo para el personal, los trabajadores que estén expuestos serán retirados del área hasta que se tomen los correctivos del caso.

• En áreas de humedales, si el caso lo requiere, se deberá construir un sistema de apuntalamiento a partir de 1 m de excavación.

• De existir riesgo de inundación o desmoronamiento, prever más de una vía de escape segura para los trabajadores.

• El personal deberá estar capacitado para reacción ante emergencias, especialmente en situaciones de atrapamiento por deslizamiento de tierra.

• Las diferentes capas removidas serán colocadas de la misma manera en la que fueron extraídas. La capa de suelo orgánico (top soil) será apilada a un lado de los sitios de construcción, sin amontonar, en lugares secos y alejados de cuerpos de agua. En el caso de que esta no vaya a utilizarse inmediatamente, deberá cubrirse con vegetación producto del desbroce o con plástico para evitar la erosión por escorrentía.

• Se utilizará maquinaria liviana para evitar que se pierdan las características físicas de los suelos.

• En cualquier zona cuya pendiente de los cortes o rellenos sea mayor al 10%, se debe construir medidas provisionales de control de erosión como cortacorrientes (con desnivel de 3%) y disipadores de energía. Las interrupciones de gradiente o pendiente deberán extenderse, como mínimo 3 m más allá de la intervención existente para asegurar que la escorrentía no regrese a las áreas de construcción o a los derechos de vía.

• Todas las áreas desbrozadas para la construcción de caminos y vías, exceptuando la vía y sus cunetas de drenaje, serán revegetadas con elementos autóctonos de la

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 252

zona. Se prestará especial cuidado a los taludes de corte y relleno para controlar los problemas de erosión. La superficie de rodadura de los caminos será determinada con el análisis del estudio de suelos.

7.8.1.7 Programa para funcionamiento de campamentos de construcción Se brindará al personal las condiciones básicas de alojamiento, las cuales deberán garantizar la vida, salud y bienestar de los trabajadores, de acuerdo a las actividades que realicen y las exigencias ambientales. El campamento base deberá contar como mínimo con lo siguiente: • Un dispensario médico para la atención de enfermedades y posibles accidentes,

dotado de un stock adecuado de medicinas, equipos e instrumental de cirugía menor que permita una adecuada atención médica y estabilización de pacientes hasta la evacuación hacia centros de salud especializados.

• Sistemas de comunicaciones de largo alcance y una sirena para alertar ante las diferentes situaciones de emergencia.

• Extintores contra incendios en número necesario para todo el campamento.

• Sistema de tratamiento de agua potable.

• Planta de tratamiento de aguas negras y grises. • Dormitorios, cocina, comedor, depósitos de combustibles y servicios higiénicos,

distribuidos de la manera más adecuada, en concordancia con las normas vigentes y tomando las precauciones necesarias con protección de mallas metálicas en puertas y ventanas, para evitar el ingreso de insectos vectores o animales nocivos.

• Depósitos para combustibles con techo y cubeto impermeabilizado. • Se evitará instalar los campamentos temporales en zonas de deslizamientos y/o

desprendimientos, fallas geológicas, zonas donde puedan desbordar los ríos o quebradas, ya que podría suponer un riesgo para la integridad de los trabajadores de la operación.

• Los campamentos temporales se deberán instalar en lo posible en zonas altas.

• Los campamentos permanentes y temporales contarán con adecuadas condiciones higiénicas que protejan los alimentos y el agua de posibles afectaciones a la misma.

• Se utilizarán insecticidas periódicamente. Los insecticidas a usar serán los aprobados por DIGESA, cada litera deberá tener mosquiteros de malla fina, el cual debe ser rociado periódicamente con un insecticida de efecto residual, evitándose la inflamabilidad o posibilidad de intoxicación de sus ocupantes.

• El manejo de efluentes líquidos y residuos sólidos se realizará de acuerdo al Plan de manejo de residuos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 253

7.8.1.8 Programa para instalación y montaje de las facilidades de la ECP, Terminal Curaray y campamentos.

Las Estaciones Centrales de Procesamiento de Paiche, Dorado y Piraña estarán diseñadas para procesar la producción proveniente de los pozos de cada campo. Estas ECPs permitirán tratar el crudo hasta llevarlo a especificaciones de transporte.

• La ECP Paiche estará diseñada para procesar 30 000 BOPD y 300 000 BFPD. • La ECP Dorado estará diseñada para procesar 15 000 BOPD 100 000 BFPD.

• La ECP Piraña estará diseñada para procesar 30 000 BOPD y 300 000 BFPD Las estaciones centrales de procesamiento estarán compuestas por los siguientes sistemas principales:

• Tratamiento de crudo, almacenamiento y despacho. • Tratamiento y quema de gas.

• Tratamiento y disposición de agua de producción. Además contará con los siguientes sistemas auxiliares • Sistema de calentamiento.

• Sistema de inyección de químicos. • Suministro de diluyente.

• Suministro de combustible.

• Generación eléctrica. • Sistema de aire comprimido.

• Captación y suministro de agua.

• Sistema contra incendio. • Sistema de nitrógeno.

• Sistema de control y comunicaciones.

• Sistema de iluminación. • Sistema de drenajes.

• Sala de control, oficinas y otros. 7.8.1.9 Programa para la construcción e instalación de facilidades de las

plataformas de perforación

• Una vez finalizadas las actividades de excavación, nivelación y compactación, se instalará una geomembrana de polietileno sobre el área de la plataforma. La instalación deberá cumplir con las condiciones de uniformidad y tensión exigidas, que eviten el deterioro prematuro del plástico aislante. Se impermeabilizará también el canal perimetral y las pozas de lodos y de agua

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 254

• El área encerrada por el canal perimetral será cubierta, ya sea con madera o con piso estructural reforzado, con el propósito de mantener ésta área limpia y aislada del terreno.

• En caso de ser madera, ésta se adquirirá a proveedores autorizados. Se usarán tablones con la resistencia necesaria para soportar las cargas del equipo, estos tablones se instalarán en capas perpendiculares entre sí y con medios de sujeción que permitan mantener los tablones asegurados.

• En caso de utilizar piso estructural reforzado, éste estará constituido por geoceldas de polipropileno de aproximadamente 20 cm de altura, las que serán rellenadas con arena y/o grava, la cual irá separada del suelo original por una geomembrana impermeable.

• El área será protegida con un cerco de malla alrededor para evitar el ingreso de personas no autorizadas y de animales silvestres.

• Las plataformas serán construidas considerando una pendiente suave de 2%. • Para las plataformas se construirá un sistema de drenajes compuesto por cunetas

perimetrales con el objeto de recolectar el agua de lluvia que cae dentro de la plataforma y llevarla hacia trampas de aceites ubicadas en las esquinas. Los aceites atrapados serán retirados y dispuestos apropiadamente y el agua limpia será vertida hacia el entorno con el previo tratamiento.

• La geomembrana ubicada entre la madera o el piso estructural y el suelo que cubrirá todas las áreas habilitadas, servirá para impermeabilizar y conducir los líquidos que se viertan sobre la plataforma hacia los canales perimétricos, los cuales conducirán estos líquidos hacia las trampas para grasa, para luego ser tratados y descargados. Se construirán trampas para grasa en un anillo de drenaje interno que rodeará los equipos principales y un anillo de drenaje externo en la periferia de la plataforma.

7.8.1.10 Programa para cruce de ríos mayores y meno res

• Para el cruce de ríos menores se utilizará el cruce estándar a zanja abierta, el método involucra el uso de una excavadora o una draga para excavar la zanja a través del cuerpo de agua. La profundidad de la zanja debe permitir por lo menos un metro de cobertura sobre la tubería debajo del lecho del arroyo. Los equipos usados para cavar la zanja trabajarán desde las orillas o desde el lecho del cuerpo de agua en los casos que el ancho del cuerpo de agua no permita la excavación desde las orillas.

• Para el cruce del río Curaray se utilizará la técnica de perforación direccional, la cual consiste en perforar, en primera instancia, un orificio de pequeño diámetro a lo largo de una trayectoria establecida, por debajo del lecho del río y a una distancia mínima de 10 m de dicho lecho, para posteriormente ensanchar su diámetro paulatinamente, hasta que el orificio alcance un diámetro suficientemente amplio para acomodar la tubería.

• Las plataformas de perforación direccional se encontrarán a una distancia no menor a 100 m, de manera que se mantenga intacta la ribera del río en el sitio del cruce.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 255

• La selección final del tipo de medidas de control de flotación y la extensión de éstas, se hará con base a los requisitos específicos de cada sitio, para lo cual se tomará en cuenta el terreno, la cohesividad del suelo y las condiciones de la zanja. Al determinar la cantidad de flotación negativa necesaria, también se harán previsiones para condiciones de lodo aguado en la zanja previo al rellenado, según se indica a continuación: o Se proveerá una flotación negativa de 5% a 10% para zonas de inundación fluvial,

arroyos pequeños y pantanos. o Se proveerá una flotación negativa de 10% a 15% para cauces de ríos principales

y zonas donde se topará con agua corriente o en movimiento durante la construcción.

o El recubrimiento de concreto será aplicado sobre la tubería y el recubrimiento de la tubería aplicado en fábrica. Se analizará la posibilidad de utilizar varillas de sujeción como método alternativo de control de flotación. Ver plano PP67-PE-GEN-00-PER-DW-I-002 en el Anexo 3 del Tomo Nº 1 de este EIA.

• Durante la instalación de las líneas de producción, transferencia, servicios e inyección de agua, no se permitirán cruces aéreos, salvo en casos excepcionales en los cuales Perenco deberá presentar la justificación y el diseño a nivel de detalle para aprobación de la DGAAE.

• El ducto que pasa sobre cuerpos de agua deberá ser colocado de tal modo que se evite cualquier desplazamiento.

• Se contará con un sistema de medición de flujo que permita comparaciones continuas de los volúmenes entre el punto de bombeo y recepción, conforme a lo previsto en el Reglamento de Seguridad para el Transporte de Hidrocarburos por ductos, aprobado mediante Decreto Supremo N° 081-2007-EM.

• Se dispondrán válvulas de bloqueo según lo establecido en las Normas ANSI/ASME B31.4 o ANSI/ASME B31.8. Las ubicaciones de las válvulas serán determinadas en relación a la topografía y los datos hidrológicos para minimizar los derrames en el caso de que ocurra una ruptura de la tubería.

• En cada cruce se extremará el cuidado de realizar la protección de la tubería contra la corrosión externa. Si es el caso, donde sea necesario se instalarán chaquetas de concreto u otro tipo de contrapesos para proteger la tubería de la acción de los agentes externos.

• Se deberá presentar los planos detallados conforme a cada obre de cruce, indicando la posición exacta de la tubería en las tres dimensiones, respecto a puntos fijos de referencia con cota y coordenadas UTM.

• Entre las medidas de protección propuestas se encuentran la protección del fondo del cauce mediante enrocados para minimizar la socavación por caudales de avenidas.

• Se aplicarán medidas de protección de márgenes mediante gaviones y muros donde sea necesario.

• Los cruces de los ductos con los ríos principales se realizarán mediante perforación direccional o el procedimiento más adecuado para tal fin por debajo del lecho del río.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 256

• En los cruces de los ríos principales se dejará un área de amortiguamiento sin desbroce a cada lado del río, de manera de minimizar el posible impacto sobre el paisaje.

• Se deberá tratar que los cruces mediante perforación direccional se realicen durante la época de estiaje y en el menor tiempo posible. La restauración del área a emplearse, en lo posible, será antes de la temporada de altos caudales.

• Para reducir la perturbación de las áreas aledañas al cauce durante la perforación direccional, se definirá y marcará las rampas de acceso al badén para el paso de la maquinaria y equipo de construcción.

• Las estructuras instaladas para realizar el montaje del cruce serán retiradas cuando finalice el paso de equipos y maquinaria.

• Las actividades de construcción no obstruirán el paso del agua y su uso por poblaciones aguas abajo del cruce.

• Todos los equipos serán limpiados y revisados como prevención de posibles fugas de aceites y lubricantes, antes de realizar el cruce del curso de agua. Solamente los equipos y maquinarias que se encuentren en buenas condiciones podrán ser usados.

• Se tendrá especial cuidado durante las operaciones de excavación que puedan drenar o derivar aguas a pantanos u otros cuerpos de agua.

• Se deberá construir enroscados o bermas para prevenir que el material de la excavación de los bancos y zanja fluyan hacia el curso de agua.

7.8.1.11 Programa para la construcción de vías • En las zonas de terreno inundable, riveras de los ríos Curaray y Arabela, la rasante

del camino será elevada hasta un metro por encima de las aguas máximas referenciadas, y para este relleno se utilizará arena o arcilla, o una combinación de ambas. En los terrenos no inundables, la carretera se construirá en corte y relleno, y tendrán una pendiente máxima de 10%.

• El ancho de la calzada será de 6 m y tendrá una berma a cada lado de 1 m de ancho, como mínimo, a lo largo de cuyo borde exterior se construirán las cunetas que fueren necesarias para drenajes de agua de lluvia.

• Los materiales provenientes de las excavaciones que presenten buenas características para su uso en la construcción de la vía, serán reservados para utilizarlos posteriormente; los materiales que no sean utilizables, serán depositados en los botaderos designados para tal propósito.

• Los materiales que provienen de la excavación de la capa vegetal (top soil), se almacenarán junto al DDV para su uso posterior en trabajos de revegetación, en lugares accesibles y perfectamente ubicables.

• La excavación de los taludes se realizará adecuadamente para no dañar su superficie final, y evitar la descompresión prematura de su pie y contrarrestar cualquier otra causa que pueda alterar la estabilidad de la excavación final. Cuando los taludes excavados tengan más de tres metros y presenten síntomas de inestabilidad, se harán terrazas o banquetas de corte y se sembrará vegetación típica de la zona.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 257

• Cuando se estén efectuando las excavaciones se deberá evitar la generación de depresiones y hundimientos que afecten el normal descorrimiento de las aguas superficiales, asimismo se cuidará en lo posible, de no alterar el curso de dichas aguas superficiales, para lo cual, mediante obras hidráulicas, se encausará o reducirá su velocidad, o se disminuirá la distancia a recorrer.

• Directamente sobre la sub rasante se colocará una capa de geotextil no tejido que servirá para evitar que el suelo existente se mezcle con el material de base, sobre este geotextil se colocará una capa de geomalla de polipropileno, la cual servirá para ayudar a distribuir los esfuerzos ejercidos por las llantas de los vehículos en áreas mayores, sobre esta geomalla se colocará una capa de geoceldas de polipropileno, cuyo espesor variará con el tipo de suelo existente (15 o 20 cm), la cual será rellenada con arena, y sobre esta arena se colocará una capa de grava de un espesor mínimo de 5 cm.

• Se deberá minimizar la afectación a cruces de agua o áreas de escorrentía superficial, mediante la implementación de medidas de mitigación de drenaje como son cunetas, alcantarillas y puentes, durante la construcción de las vías o caminos.

• Los puentes permanentes formarán parte del camino de acceso, estos serán construidos sobre los ríos principales a ser cruzados: Curaray, Rumiyacu, Aguajillo, Arabela y otras quebradas cuyo ancho sea superior a 3 m, su ubicación será definida en la etapa de desarrollo de Ingeniería de detalle.

• Se construirán cunetas a lo largo del camino y en los lugares que se necesite evitar que el agua de lluvia ingrese a la calzada.

• Las áreas desbrozadas, exceptuando la vía y sus cunetas de drenaje, serán revegetadas con elementos autóctonos de la zona.

• La pendiente y estabilización de taludes deberá ser verificada y controlada durante la ejecución de los trabajos de construcción de facilidades y caminos, para controlar los problemas de erosión. Se deberá maximizar en la medida de lo posible el uso de materiales locales como arcilla, arena y grava del río Curaray. Las bermas y taludes deberán ser revegetadas con especies nativas.

• Se efectuarán las consideraciones de ingeniería necesarias, en cruces de cuerpos de agua menores y mayores, a fin de que los cruces como aquellos de los ríos Curaray y Arabela permitan el paso de naves que normalmente circulan por estos ríos.

7.8.1.12 Programa para instalación de líneas de flu jo Los ductos han sido diseñados de acuerdo a lo estipulado en el Reglamento para transporte de hidrocarburos por ductos, según D.S. N° 08 1-2007-EM, y las normas ANSI/ASME B31.4 o ASME B31.8, considerando las fuerzas externas que puedan actuar sobre las tuberías, las fuerzas internas que pueden actuar sobre la tubería, las temperaturas máximas y mínimas de las zonas por donde trascurren los ductos y donde se construirán las estaciones. Se deberá considerar lo sugerido en el artículo 14° – C riterios de diseño – del Título II Diseño – del Anexo 1 – Normas de Seguridad para el Transporte por Ductos del Reglamento de Transporte de Hidrocarburos por Ductos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 258

Las válvulas de bloqueo se dispondrán según lo descrito en el artículo 17° - del Título II Diseño – del Anexo 1 – Normas de Seguridad para el Transporte de Hidrocarburos por Ductos del Reglamento de Transporte de Hidrocarburos por Ductos. Las medidas de mitigación a tomar son las que se proponen a continuación:

• Para la instalación de los ductos se cumplirá con todos los requisitos y procedimientos previstos en el Reglamento para el Transporte de Hidrocarburos por ductos, según D.S. N° 081-2007-EM.

• Como norma general, en tanto la técnica y condiciones físicas lo permitan, el trazado de los ductos y línea de flujo se alejará de sitios sensibles como saladeros, colpas, bañaderos y sitios arqueológicos. En el caso de los árboles o especies importantes en peligro de extinción o endémicas, debe evitarse su tala.

• La tubería debe estar colocada bajo tierra con un espesor mínimo de recubrimiento determinado de acuerdo a las Normas ANSI/ASME B31.4. La apertura de la zanja sólo debe efectuarse cuando la tubería se encuentre lista para su instalación: doblada, soldada y con el recubrimiento anticorrosivo.

• Las soldaduras de unión de los ductos deberán ser inspeccionadas mediante métodos de ensayo no destructivos, antes de ser puestos en operación.

• El tiempo entre la actividad de zanjado, bajado y tapado deberá ser mínimo, evitando que la zanja permanezca abierta por largo tiempo.

• Las paredes de la zanja deben ser lo más verticales posible, entibadas, apuntaladas o acodaladas en las zonas donde la estabilidad del terreno lo exija.

• El material producto de la excavación se debe ubicar al lado de la zanja, por lo menos a un metro del borde. En terrenos de alta pendiente se deben colocar barreras, de tal forma que éstas aseguren la permanencia de los materiales en el sitio.

• Para el bajado de la tubería se deben extremar los procedimientos de seguridad. Es obligatorio, en todo momento, el uso de los equipos de protección personal y la inspección de parte de los supervisores de la obra con el fin de prevenir cualquier tipo de accidente personal o incidente ambiental.

• El operador deberá inspeccionar la instalación de ductos periódicamente; si se detecta algún tipo de deslizamiento o cualquier evento que provoque el movimiento de la tubería se deberá proveer protección adicional, colocando barreras, alcantarillas, bloques de concreto o camisas de protección.

• Antes de ser puestos en operación, los ductos deberán ser sometidos a una prueba hidrostática a una presión no menor al ciento cincuenta por ciento (150%) de la máxima presión esperada en la operación normal o la que establezca la norma específica para el tipo de servicio deseado.

• El personal participante en la prueba hidrostática debe ser informado sobre los peligros inherentes a esta operación, considerando que se mantendrá la tubería a altas presiones.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 259

• Se contarán con los permisos requeridos para la captación del agua para las pruebas hidrostáticas ante las autoridades competentes, así como se obtendrá el permiso de vertimiento del agua después de la prueba.

• Previamente se deberá definir la cantidad de agua requerida, con el fin de escoger la fuente apropiada para realizar la captación.

• Previamente al desarrollo de las pruebas se remitirá al OSINERGMIN el programa de pruebas hidrostáticas, indicando las secciones a probar, condiciones, instrumentos, procedimientos y fechas de ejecución.

• Todos los ductos serán protegidos externamente de la corrosión con material epóxido y/o polietileno. Además, los ductos tendrán protección catódica mediante un circuito de corriente impresa o ánodos de sacrificio.

• Se señalizará el derecho de vía de acuerdo con los requerimientos de ASME B31.4 y las regulaciones locales aplicables. La información contenida en estas señales especificará las indicaciones para comunicar emergencias, profundidad de las tuberías y grado de peligro del fluido transportado.

• No se permitirá que crezcan árboles o arbustos de raíz profunda dentro de los 6 m del DDV operacional, ya que podrían dañar el revestimiento protector de la tubería, impedir la vigilancia periódica o interferir con las eventuales reparaciones. No se utilizarán herbicidas para control de la vegetación.

• Se harán inspecciones periódicas a los derechos de vía de ductos. Para esos efectos se deberán mantener el corredor de inspección y áreas aledañas libres de desechos y con vegetación baja.

• Periódicamente se realizará el mantenimiento de los ductos que incluye la inspección interna por medio de raspadores y sistemas automáticos de detección de fallas.

• Se instalará un sistema de detección y localización de fugas (LDS) para las líneas de flujo y ductos.

• En los cruces de los ductos con los ríos principales se instalarán válvulas de bloqueo y retención para el control de derrames en caso de contingencias.

• Los parámetros de operación de los ductos serán monitoreados y controlados automáticamente mediante un Sistema de Control Integrado (ICS) y transmitido por un sistema SCADA o similar controlado desde las ECP.

7.8.1.13 Programa para pruebas de funcionamiento de las líneas de flujo Instalada la tubería, se realizará una prueba hidrostática para comprobar que la tubería puede mantener la presión de diseño. El caudal máximo de agua que se necesitará es de 7 400 galones por minuto en las líneas de producción de 16 pulgadas y 4 100 galones por minuto en las líneas de transferencia de 12 pulgadas, correspondientes a una velocidad del raspatubo de 3 m/s, con un factor de seguridad de 20%. Las medidas de mitigación a tomar son las que se proponen a continuación:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 260

• Se analizará el agua para ver su inocuidad antes de la ejecución de la prueba. Se instalará una estación de bombeo con un desarenador y un tanque de almacenamiento.

• No se captará más del 20% del caudal disponible en el cuerpo de extracción.

• Se planifica realizar la prueba hidrostática por tramos, usando como fuente de agua los ríos siguientes: Curaray, Dorado y Arabela.

• La longitud del segmento a ser probado se determinará basándose en la topografía y en la disponibilidad de agua. Previo a la prueba hidrostática, el tubo será llenado con agua para desplazar todo el aire, luego se pasará un raspatubos para limpieza y calibración y así verificar que no existen deformaciones en la tubería.

• Luego de finalizar la limpieza y calibración, se procederá a presurizar el segmento de línea a probar. La presión será mantenida durante un periodo mínimo de 24 horas a 1,25 veces la presión de diseño. En caso de detectarse pérdida de presión, se procederá a ubicar y a reparar la causa de dicha perdida de presión, luego de lo cual se volverá a realizar la prueba.

• Finalizada la prueba, el agua será bombeada a otra sección de tubería para su reutilización en una nueva prueba hidrostática o dispuesta al ambiente, luego de ser tratada hasta alcanzar los límites máximos permisibles establecidos en el D. S. Nº 037-2008-PCM, bajo estrictas medidas ambientales y de control de erosión.

• Previamente a su uso, se obtendrán los permisos de uso de agua y de descarga de efluentes de las autoridades correspondientes.

7.8.2 Fase de perforación 7.8.2.1 Programa de movilización de personal y equi pos Los medios de transporte que se utilizarán en esta fase serán: terrestre (vehículos terrestres a través de la red vial que se construirá en el Lote 67), fluvial hasta LBC (botes y gabarras) y aéreo (helicóptero), en casos excepcionales. El uso de estos medios de transportación se ajustará a los procedimientos operativos de Perenco. Antes de iniciar la actividad

• Los vehículos, equipos y maquinaria que se empleen en el proyecto, deberán pasar por una revisión técnica que garantice el buen estado mecánico y operativo de los mismos, incluyendo la medición de emisiones atmosféricas.

• Los vehículos, equipos y maquinaria que ingresen al área del proyecto para su uso en las actividades de construcción y operación de la infraestructura propuesta deberán someterse a un control fitosanitario. Un proceso de lavado y desinfección deberá garantizar la erradicación de esporas, semillas, virus, bacterias u otro tipo de material biológico que pueda afectar el ecosistema del proyecto. Los materiales que se emplearán para el lavado y desinfección serán de origen biodegradable.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 261

Durante el desarrollo de la actividad • Los vehículos, equipos y maquinaria utilizados durante las actividades de perforación

deberán ser inspeccionados periódicamente para garantizar el estado mecánico y operativo, incluyendo la medición de emisiones atmosféricas.

• El aprovisionamiento de combustible para los equipos se realizará en los lugares designados y preparados para tal actividad. En caso de realizarse la operación en el campo, se deberá cubrir el suelo con un plástico o algún otro material impermeable; se contará con equipo para control de derrames, manejo y limpieza de estos en caso de presentarse.

• El mantenimiento de los vehículos equipos y maquinaria, solamente se realizará en los lugares designados y preparados para tal actividad. Estas actividades no se podrán realizar en cuerpos de agua o áreas cercanas a éstos. Si los vehículos, equipos o maquinaria sufren daños en el campo, éstos deberán ser retirados del lugar y conducidos hacia los lugares designados para el mantenimiento. Las áreas en donde estos vehículos, equipos o maquinaria ocasionarían algún derrame o fuga de aceite, combustible u otra substancia, deberán ser remediadas.

• Las áreas desprovistas de vegetación y de tráfico frecuente sobre la calzada de la vía serán humedecidas con agua, según sea necesario, para reducir el levantamiento de polvo; especialmente en las áreas habitadas.

• Los autotanques para transporte de combustibles deberán contar con el equipo para control contra incendios y/o cualquier otra emergencia. Los tanques, las tuberías, las válvulas y las mangueras deberán mantenerse en adecuado estado, a fin de prevenir la afectación a suelo o agua que podía resultar de su deterioro.

• Se deberá instruir y capacitar al personal responsable del transporte de combustibles sobre las medidas de Seguridad Industrial, de conservación y de protección ambiental aplicables a sus actividades.

7.8.2.2 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte fluvial Durante el transporte de carga pesada como remolcadora, motochatas, el capitán de la embarcación será el responsable de las medidas de seguridad. En caso de embarcaciones menores como deslizadores y botes, el responsable será el motorista de la embarcación. Para lograr las mejores condiciones de seguridad en el tránsito fluvial durante el aprovisionamiento del campamento base será necesario adoptar las siguientes medidas de seguridad:

• Las embarcaciones utilizadas en el Proyecto se mantendrán en buen estado de funcionamiento y se llevarán registros de mantenimiento diario, a fin de mantener las emisiones gaseosas en niveles bajos y los niveles de ruido aceptables. Se cumplirá con el itinerario de rutas de transporte previamente establecidas, destinadas a evitar molestias a las poblaciones nativas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 262

• Los motoristas a cargo de las embarcaciones menores acreditarán la debida experiencia en estas labores. Serán capacitados en temas de seguridad y de preferencia tendrán conocimiento de la zona del Proyecto.

Medidas de seguridad

• Antes del zarpe de las embarcaciones, la supervisión QHSE-CR realizará una auditoría interna, verificando la correcta implementación del bote en cuanto al equipo médico y de seguridad como extintores de polvo químico seco de 12 kg y 50 kg, salvavidas con cables de nylon, botiquines, equipos de contención de derrames de combustibles, chalecos.

• Las embarcaciones asignadas al Proyecto sólo están autorizadas al transporte de personal, equipos, insumos y otros materiales para la perforación de pozos. Quedará prohibido el transporte de personal y carga ajenos al Proyecto.

• El transporte por la vía fluvial sólo se realizará por los canales principales autorizados, y sólo se realizará durante el día. Queda prohibida la navegación en horas de la noche.

• Las embarcaciones deben controlar y disminuir la velocidad en las cercanías de los poblados de las comunidades, evitando el oleaje hacia las orillas, durante el cruce con otras embarcaciones menores como peques o canoas. La velocidad relativa máxima de las embarcaciones será de cinco nudos por hora.

• Las embarcaciones menores como botes y deslizadores sólo viajarán de día, quedando prohibido pernoctar en caseríos, comunidades nativas y centros poblados. Las embarcaciones mayores como barcazas, chatas y remolcadores, sólo podrán pernoctar en aquellas áreas previamente autorizadas por el departamento QHSE-CR. Cuando una embarcación atraque para pernoctar deberá mantener las luces encendidas toda la noche, a fin de evitar posibles accidentes con otras embarcaciones que transiten de noche.

• Las embarcaciones mayores como remolcadores, motochatas, barcazas, viajarán amadrinadas por deslizadores, siendo esta condición obligatoria para aquellas embarcaciones que transportan combustibles durante su recorrido.

• Las embarcaciones sólo podrán atracar en los sitios previamente establecidos, conforme a las políticas y procedimientos definidos por Perenco, salvo en casos de emergencia.

• Se extremarán las medidas de seguridad al momento de los cambios de aceite y lubricantes, aprovisionamiento de combustibles o estiba de sustancias peligrosas en los tipos de embarcación. Los lubricantes deben retirarse periódicamente de las sentinas de las embarcaciones, al igual que los restos de combustible.

• Por ningún motivo las embarcaciones que transportan combustibles utilizarán cables acero para sus amarres, para evitar que provoquen chispas al rozar las cubiertas.

• El capitán de la embarcación, el motorista o la persona responsable, reportará su ubicación en forma diaria y comunicará cualquier contingencia a la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 263

Medidas de seguridad para los pasajeros y los tripu lantes • Las embarcaciones contarán con el respectivo seguro de riesgos y con los equipos

respectivos de navegación. El personal contratista y subcontratista no abordará ninguna embarcación que no reúna estos requerimientos.

• El personal en la embarcación usará chalecos salvavidas durante el trayecto. Se deberá asegurar que estos equipos se encuentren en perfectas condiciones, el supervisor de QHSE-CR de la contratista deberá verificar el cumplimiento.

• Los pasajeros de embarcaciones menores a 26 pies de longitud deberán desamarrarse los zapatos o quitarse las botas durante la travesía.

Medidas para el transporte de combustible e insumos • El transporte de combustible hacia el campamento base se realizará de acuerdo con

los procedimientos establecidos por la normatividad vigente y aprobados por Perenco, • Los motoristas recibirán una capacitación en prevención y respuesta a derrames por

el encargado de seguridad de la contratista. • Las embarcaciones utilizadas para el transporte de combustibles pasarán una

inspección a través de un auditor de seguridad y medio ambiente, para comprobar su correcto funcionamiento, la cual estará a cargo de la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

• La recarga de combustibles se realizará preferentemente fuera de los cursos de agua, en los embarcaderos y/o muelles. En caso contrario se realizarán en zonas acondicionadas, debiendo cumplir requisitos básicos como estar alejados de los poblados, que no sean playas de ríos o áreas sensibles, que sean zonas estables. Además se debe tomar las previsiones de seguridad como contar con equipos de contención y respuesta a derrames.

• Antes del zarpe de las embarcaciones se deberá verificar las necesidades reales de combustible para las actividades de transporte a las zonas de trabajo. La manipulación de combustibles deberá hacerse de acuerdo con los procedimientos aprobados por Perenco.

• Los combustibles sólo se transportarán en barcazas acondicionadas y sin pasajeros. Estas barcazas deberán tener los implementos de seguridad ante contingencias como derrames, accidentes o colisiones.

• Las embarcaciones que transportan combustibles deberán contar con dos personas adicionales independientes de la tripulación, con experiencia en el manejo de equipos de contingencia y derrames.

7.8.2.3 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte aéreo La utilización de medios de transporte aéreo se refiere principalmente al uso de helicópteros. Es responsabilidad de la compañía contratista a cargo de las operaciones aéreas, la seguridad de sus tripulantes y pasajeros a bordo, la supervisión y el cumplimiento de las normas de seguridad. Así mismo, será responsabilidad de la contratista a cargo de la ejecución de la perforación exploratoria, la correcta implementación de las medidas de seguridad durante el transporte aéreo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 264

Medidas de seguridad • Previo a la firma del contrato e inicio de las actividades, toda aeronave a contratarse

por la empresa y/o sus contratistas, debe ser auditada en el lugar donde se encuentre la misma. La auditoría debe ser llevada a cabo por personal calificado en Consultoría Aeronáutica.

• Previo al inicio de operaciones de tránsito aéreo, se hará una programación de rutas, con el fin de optimizar este medio de transporte y evitar el sobre vuelo a poblaciones cercanas.

• Toda aeronave deberá contar con su manual general de operaciones (MGO). • Se realizará una charla de inducción antes del inicio de los vuelos, deberán participar

el personal de tripulación y de apoyo en tierra.

• No se permitirá el transporte de personas ajenas al Proyecto, salvo en casos de emergencia comprobada y con la autorización del personal de la empresa responsable.

• Está prohibido el transporte de personas con carga externa, explosivos o eslinga sin carga.

• Las puertas de emergencia de los helicópteros estarán siempre libres de obstáculos durante el transporte de pasajeros.

• El personal que utilice este medio de transporte deberá recibir instrucciones específicas en materia de seguridad.

• Los pasajeros, inclusive la tripulación, deberán firmar un manifiesto de pasajeros y la tripulación deberá portar una copia para la entrega en su base respectiva.

• El uso de helicópteros implica la supervisión de la contratista del cumplimiento de las normas de seguridad y regulaciones de transporte aéreo. Para este efecto existen normativas fiscalizadas por la Dirección General de Transporte Aéreo. Dichas normas contemplan parámetros de control de desempeño y mantenimiento de las máquinas y de chequeo constante del personal a cargo del pilotaje de las aeronaves.

• Los responsables de los vuelos deberán conocer las condiciones meteorológicas y deberán llevar registros y control de horas de vuelo, horarios de vuelo, como parte de las medidas de seguridad.

• El personal en tierra será instruido para situaciones en que la visibilidad se reduzca a causa del polvo u otras condiciones, teniendo especial cuidado de encontrarse fuera del alcance de los rotores.

• Durante el proceso de carga por helicópteros, el personal en tierra tendrá conocimiento acerca del uso de señales empleadas, tanto manual como radial. Debe existir comunicación constante entre el piloto y el personal de señales de tierra, quien actúa como hombre pista durante el periodo de carga y descarga, el señalero deberá tener una visibilidad clara y distinguible con el personal de apoyo de tierra.

• Ninguna persona deberá encontrarse en un radio alrededor de los 25 m del helicóptero cuando las palas están rotando, a no ser que el trabajo requiera de su presencia en el área y se trate de personal autorizado.

• Queda totalmente prohibido hacer fuego abierto en áreas donde el flujo del rotor del helicóptero pueda esparcirlo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 265

• El número de pasajeros a transportar estará limitado por el número de cinturones de seguridad disponibles y por las regulaciones del constructor de la nave, el pasajero deberá contar con protectores contra ruido.

• El personal de tierra coordinará con el piloto del helicóptero lo relacionado acerca del peso y volumen a transportarse, áreas asignadas para el enganche y desenganche de la carga, personal de apoyo asignado.

• El personal en tierra contará con el debido equipo de protección personal durante la descarga como uniforme, casco, guantes, lentes protectores de polvo, protectores de oído.

• Los helicópteros regresarán a la base antes de la puesta del sol. Esto está establecido por la DGAC.

• Se establecerán rutas de vuelo prefijadas. No deben sobrevolar los centros poblados de las comunidades. Si fuera absolutamente necesario hacerlo, el sobrevuelo tendrá que realizarse en un radio no menor de 500 m y altura no menor de 300 m y con conocimiento de las comunidades.

• Ante una contingencia de extravío de personas involucradas con el desarrollo del Proyecto y conforme a Ley, se comunicará inmediatamente a la autoridad competente (Ministerio de Defensa) para que lidere las acciones de búsqueda y rescate respectivas. Aun así, en las áreas de operaciones de transito aéreo, se contará con los recursos mínimos necesarios para búsqueda y rescate tales como:

o Equipo de respuesta rápida de emergencias. o Patrulla de rescate. o Equipo de primeros auxilios y de supervivencia. o En lo posible con equipamiento especial de helicóptero para rescate de

personas desde el aire. 7.8.2.4 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte terrestre • Se realizará periódicamente el mantenimiento adecuado de los vehículos. • Se conducirá siempre con una velocidad máxima de 45 km/h.

• Se brindará instrucción a chóferes para que eviten el uso de sus bocinas cerca de las áreas sensibles.

• Se contará con formatos de registro para todo tipo de movimiento de pasajeros o carga por medio fluvial, aéreo o terrestre.

• Los vehículos que se movilicen dentro de las instalaciones deberán contar con un botiquín y extintor de emergencia, de acuerdo al tipo y capacidad del vehículo.

• Todo conductor de vehículos de transporte o maquinaria móvil deberá estar debidamente certificado y entrenado en maniobras de manejo defensivo. El consumo de alcohol está prohibido para todo el personal de la operadora y la contratista. Ante el evento de que algún trabajador infringiera esta norma, se le impedirá la conducción de cualquier vehículo. Asimismo está prohibida la influencia de cualquier sustancia que altere su capacidad de respuesta.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 266

• El transporte de personal deberá realizarse en vehículos adecuados para tal actividad y no se permitirá el transporte de personal en la parte trasera de las camionetas. El transporte de personas pertenecientes a poblaciones vecinas al proyecto solamente se permitirá cuando éstas estén vinculadas al trabajo o por razones de emergencia.

• Los movimientos de vehículos y maquinarias solamente se realizarán durante el día. 7.8.2.5 Programa para funcionamiento del campamento del taladro Se brindará al personal del taladro las condiciones básicas de alojamiento, las cuales deberán garantizar la vida, salud y bienestar de los trabajadores, de acuerdo a las actividades que realicen y las exigencias ambientales. El campamento base deberá contar como mínimo con: • Un dispensario médico para la atención de enfermedades y posibles accidentes.

Dotado de un stock adecuado de medicinas, equipos e instrumental de cirugía menor que permita una adecuada atención médica y estabilización de pacientes hasta la evacuación hacia centros de salud especializados.

• Sistemas de comunicaciones de largo alcance y una sirena para alertar ante las diferentes situaciones de emergencia.

• Extintores contra incendios en número necesario para todo el campamento. • Sistema de tratamiento de agua potable.

• Planta de tratamiento de aguas negras y grises

• Dormitorios, cocina, comedor, depósitos de combustibles y servicios higiénicos, distribuidos de la manera más adecuada, en concordancia con las normas vigentes y tomando las precauciones necesarias con protección de mallas metálicas en puertas y ventanas, para evitar el ingreso de insectos vectores o animales nocivos.

• Depósitos para combustibles con techo y cubeto impermeabilizado.

• Los campamentos contarán con adecuadas condiciones higiénicas que protejan los alimentos y el agua.

• Se utilizarán insecticidas periódicamente. Los insecticidas a usar serán los aprobados por DIGESA; cada litera deberá tener mosquiteros de malla fina, el cual debe ser rociado periódicamente con un insecticida de efecto residual, evitándose la inflamabilidad o posibilidad de intoxicación de sus ocupantes.

• El manejo de efluentes líquidos y residuos sólidos se realizará de acuerdo al Plan de manejo de residuos.

7.8.2.6 Programa para perforación, completación y p ruebas de producción Para el proceso de perforación se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones:

• El área donde se instalará el equipo de perforación será reforzada con pilotes que generarán la resistencia requerida para las cargas mayores del equipo de perforación.

• Se construirá una estructura metálica soldada a los pilotes para distribuir los esfuerzos uniformemente.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 267

• En el punto de perforación se construirá el contrapozo utilizando planchas de acero de 3 m por lado cuadrado y de 3 m de profundidad. En el centro de este contrapozo se instalará una tubería conductora de 30 pulgadas de diámetro y aproximadamente 20 pies de profundidad.

• Los equipos de perforación se conservarán en buen estado de funcionamiento, para lo cual se establecerá un programa preventivo de mantenimiento.

• Una vez que la perforación llega a la profundidad deseada y la formación objetivo, se procede a la cementación del pozo como parte de la completación del mismo, con la finalidad de evitar que los fluidos del pozo entren en contacto con el agua subterránea o alcancen la superficie.

• Durante la perforación es posible que la sarta de perforación se atasque en el hueco y sea necesario efectuar lo que en la industria se conoce como una operación de pesca. En estos casos se llevarán herramientas especializadas al emplazamiento de perforación para recuperar los materiales atascados en el hueco.

• Los pozos productores serán completados preferiblemente con una unidad de reacondicionamiento de pozos (work-over) o con el mismo equipo de perforación e iniciarán la producción utilizando el bombeo electro-sumergible como método de levantamiento artificial. Las diferentes zonas perforadas serán producidas en conjunto, y en caso de un cambio de equipo de subsuelo, aislamiento de zonas o corrida de un registro de producción, se realizará con un equipo de reacondicionamiento de pozo (work-over).

• Para la activación con bombeo electro-sumergible de los pozos de producción se requerirá la instalación de equipos de superficie como transformadores de voltaje, variadores de velocidad y generadores eléctricos.

• Los pozos inyectores verticales y dirigidos reinyectarán el agua de formación en las areniscas de Pozo Sand, Agua Caliente, Raya y Cushabatay.

• El inicio de la re-inyección se iniciará una vez finalizadas las pruebas de inyección para determinar el volumen que admite cada pozo por separado, posterior a las pruebas de admisión realizadas en el pozo inyector, se preparará un plan de monitoreo e inspecciones basadas en los registros de temperatura y de corrosión programados de acuerdo a las necesidades y características de los pozos. Se llevarán registros diarios donde se incluya información de caudales y presiones de inyección, como también información de calidad de fluidos re-inyectados.

7.8.2.7 Programa para tratamiento de lodos y ripios de perforación Los fluidos de perforación consistirán de un sistema a base de agua fresca con un gel o polímero. El uso de lodos durante la perforación tiene como propósito eliminar los detritus o cortes de perforación generados en el fondo del pozo, lubricar la broca, sellar las formaciones permeables, enfriar la columna de perforación y controlar los reventones. En la descripción del Proyecto se indica el resumen de propiedades, volúmenes aproximados y químicos, que se utilizarán en cada intervalo de perforación. Al respecto, se debe considerar lo siguiente:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 268

• Se utilizarán componentes que presenten el menor riesgo posible al ambiente y maximicen la eficiencia de la perforación.

• Se debe resaltar que los huecos eficientemente perforados generan un menor volumen de residuos.

• Si fuese necesario añadir aditivos al lodo para proteger o restablecer la eficiencia de la perforación, y dichos aditivos generen desechos ambientalmente peligrosos, se adoptarán las medidas necesarias para mitigar cualquier posible efecto negativo.

• Para el manejo de los fluidos de perforación se aplicará un sistema de tratamiento consistente en procesos de sedimentación y clarificación del agua, mediante el cual se reduce la concentración de sólidos en el agua.

• El método de disposición final del lodo de perforación y el detritu, contempla la reinyección de los fluidos y el entierro del lodo detritus de perforación (fosa de disposición el monitoreo de estos para verificar que cumplan con los estándares establecidos para los diferentes parámetros ambientales mencionados en las guías ambientales publicadas por la Dirección General de Asuntos Ambientales del Ministerio de Energía y Minas. de cortes de perforación). Antes de realizar la disposición final de los lodos y detritus, se realizará

• El agua recuperada será utilizada, en lo posible, para preparar una nueva cantidad de lodo.

• La fosa de disposición de lodos de perforación sólo recibirá detritus y lodos de perforación. Sin embargo, si se produjera una emergencia, esta poza serviría como poza de contingencia.

• El agua será manejada de acuerdo a normas y estándares ambientales vigentes y se evitará al máximo su posible afectación, sea por fluidos o aditivos químicos u otros materiales de uso común en la perforación.

• Una vez cerrada la poza de perforación, no quedarán expuestos lodos ni detritus o cortes de perforación.

7.8.3 Fase de operación y mantenimiento 7.8.3.1 Programa de movilización de personal y equi pos Los medios de transporte que se utilizarán en esta fase serán: terrestre (vehículos terrestres a través de la red vial que se construirá en el Lote 67, fluvial hasta LBC (botes y gabarras) y aéreo (helicóptero), en casos excepcionales. El uso de estos medios de transportación se ajustará a los procedimientos operativos de Perenco. Antes de iniciar la actividad • Los vehículos, equipos y maquinaria que se empleen en el proyecto, deberán pasar

por una revisión técnica que garantice el buen estado mecánico y operativo de los mismos, incluyendo la medición de emisiones atmosféricas.

• Todos los vehículos, equipos y maquinaria que ingresen al área del proyecto para su uso en las actividades de construcción y operación de la infraestructura propuesta, deberán someterse a un control fitosanitario. Un proceso de lavado y desinfección

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 269

deberá garantizar la erradicación de esporas, semillas, virus, bacterias u otro tipo de material biológico que pueda afectar el ecosistema del proyecto. Los materiales que se emplearán para el lavado y desinfección serán de origen biodegradable.

Durante el desarrollo de la actividad • Los vehículos, equipos y maquinaria utilizados durante las actividades de perforación

deberán ser inspeccionados periódicamente para garantizar el estado mecánico y operativo, incluyendo la medición de emisiones atmosféricas.

• El aprovisionamiento de combustible para los equipos se realizará en los lugares designados y preparados para tal actividad. En caso de realizarse la operación en el campo, se deberá cubrir el suelo con un plástico o algún otro material impermeable; se contará con equipo para control de derrames, manejo y limpieza de estos en caso de presentarse.

• El mantenimiento de los vehículos equipos y maquinaria, solamente se realizará en los lugares designados y preparados para tal actividad. Estas actividades no se podrán realizar en cuerpos de agua o áreas cercanas a éstos. Si los vehículos, equipos o maquinaria sufren daños en el campo, éstos deberán ser retirados del lugar y conducidos hacia los lugares designados para el mantenimiento. Las áreas en donde estos vehículos, equipos o maquinaria ocasionaran algún derrame o fuga de aceite, combustible u otra substancia, deberán ser remediadas.

• Las áreas desprovistas de vegetación y de tráfico frecuente sobre la calzada de la vía serán humedecidas con agua, según sea necesario para reducir el levantamiento de polvo; especialmente en las áreas habitadas.

• Los autotanques para transporte de combustibles deberán contar con el equipo para control contra incendios y/o cualquier otra emergencia. Los tanques, las tuberías, las válvulas y las mangueras deberán mantenerse en adecuado estado, a fin de prevenir la afectación a suelo o agua que podía resultar de su deterioro.

• Se deberá instruir y capacitar al personal responsable del transporte de combustibles sobre las medidas de Seguridad Industrial, de conservación y de protección ambiental aplicables a sus actividades.

7.8.3.2 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte fluvial Durante el transporte de carga pesada como remolcadora, motochatas, el capitán de la embarcación será el responsable de las medidas de seguridad. En caso de embarcaciones menores como deslizadores y botes, el responsable será el motorista de la embarcación. Para lograr las mejores condiciones de seguridad en el tránsito fluvial durante el aprovisionamiento del campamento base será necesario adoptar las siguientes medidas de seguridad: • Las embarcaciones utilizadas en el Proyecto se mantendrán en buen estado de

funcionamiento y se llevarán registros de mantenimiento diario, a fin de mantener las emisiones gaseosas en niveles bajos y los niveles de ruido aceptables. Se cumplirá

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 270

con el itinerario de rutas de transporte previamente establecidas, destinadas a evitar molestias a las poblaciones nativas.

• Los motoristas a cargo de las embarcaciones menores acreditarán la debida experiencia en estas labores. Serán capacitados en temas de seguridad y de preferencia tendrán conocimiento de la zona del Proyecto.

Medidas de seguridad • Antes del zarpe de las embarcaciones, la supervisión QHSE-CR realizará una

auditoría interna, verificando la correcta implementación del bote en cuanto al equipo médico y de seguridad como extintores de polvo químico seco de 12 kg y 50 kg, salvavidas con cables de nylon, botiquines, equipos de contención de derrames de combustibles, chalecos.

• Las embarcaciones asignadas al Proyecto sólo están autorizadas al transporte de personal, equipos, insumos y otros materiales para la perforación de pozos. Quedará prohibido el transporte de personal y carga ajenos al Proyecto.

• El transporte por la vía fluvial sólo se realizará por los canales principales autorizados, y sólo se realizará durante el día. Queda prohibida la navegación en horas de la noche.

• Las embarcaciones deben controlar y disminuir la velocidad en las cercanías de los poblados de las comunidades, evitando el oleaje hacia las orillas, durante el cruce con otras embarcaciones menores como peques o canoas. La velocidad relativa máxima de las embarcaciones será de cinco nudos por hora.

• Las embarcaciones menores como botes y deslizadores sólo viajarán de día, quedando prohibido pernoctar en caseríos, comunidades nativas y centros poblados. Las embarcaciones mayores como barcazas, chatas y remolcadores, sólo podrán pernoctar en aquellas áreas previamente autorizadas por el departamento QHSE-CR. Cuando una embarcación atraque para pernoctar deberá mantener las luces encendidas toda la noche, a fin de evitar posibles accidentes con otras embarcaciones que transiten de noche.

• Las embarcaciones mayores como remolcadores, motochatas, barcazas, viajarán amadrinadas por deslizadores, siendo esta condición obligatoria para aquellas embarcaciones que transportan combustibles durante su recorrido.

• Las embarcaciones sólo podrán atracar en los sitios previamente establecidos, conforme a las políticas y procedimientos definidos por Perenco, salvo en casos de emergencia.

• Se extremarán las medidas de seguridad al momento de los cambios de aceite y lubricantes, aprovisionamiento de combustibles o estiba de sustancias peligrosas en los tipos de embarcación. Los lubricantes deben retirarse periódicamente de las sentinas de las embarcaciones, al igual que los restos de combustible.

• Por ningún motivo las embarcaciones que transportan combustibles utilizarán cables acero para sus amarres, para evitar que provoquen chispas al rozar las cubiertas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 271

• El capitán de la embarcación, el motorista o la persona responsable, reportará su ubicación en forma diaria y comunicará cualquier contingencia a la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

Medidas de seguridad para los pasajeros y los tripu lantes • Las embarcaciones contarán con el respectivo seguro de riesgos y con los equipos

respectivos de navegación. El personal contratista y subcontratista no abordará ninguna embarcación que no reúna estos requerimientos.

• El personal en la embarcación usará chalecos salvavidas durante el trayecto. Se deberá asegurar que estos equipos se encuentren en perfectas condiciones, el supervisor de QHSE-CR de la contratista deberá verificar el cumplimiento.

• Los pasajeros de embarcaciones menores a 26 pies de longitud deberán desamarrarse los zapatos o quitarse las botas durante la travesía.

Medidas para el transporte de combustible e insumos • El transporte de combustible hacia el campamento base se realizará de acuerdo con

los procedimientos establecidos por la normatividad vigente y aprobados por Perenco, • Los motoristas recibirán una capacitación en prevención y respuesta a derrames por

el encargado de seguridad de la contratista.

• Las embarcaciones utilizadas para el transporte de combustibles pasarán una inspección a través de un auditor de seguridad y medio ambiente, para comprobar su correcto funcionamiento, la cual estará a cargo de la gerencia de QHSE-CR de Perenco.

• La recarga de combustibles se realizará preferentemente fuera de los cursos de agua, en los embarcaderos y/o muelles. En caso contrario se realizarán en zonas acondicionadas, debiendo cumplir requisitos básicos como estar alejados de los poblados, que no sean playas de ríos o áreas sensibles, que sean zonas estables. Además se debe tomar las previsiones de seguridad como contar con equipos de contención y respuesta a derrames.

• Antes del zarpe de las embarcaciones se deberá verificar las necesidades reales de combustible para las actividades de transporte a las zonas de trabajo. La manipulación de combustibles deberá hacerse de acuerdo con los procedimientos aprobados por Perenco.

• Los combustibles sólo se transportarán en barcazas acondicionadas y sin pasajeros. Estas barcazas deberán tener los implementos de seguridad ante contingencias como derrames, accidentes o colisiones.

• Las embarcaciones que transportan combustibles deberán contar con dos personas adicionales independientes de la tripulación, con experiencia en el manejo de equipos de contingencia y derrames.

7.8.3.3 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte aéreo La utilización de medios de transporte aéreo se refiere principalmente al uso de helicópteros. Es responsabilidad de la compañía contratista a cargo de las operaciones

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 272

aéreas, la seguridad de sus tripulantes y pasajeros a bordo, la supervisión y el cumplimiento de las normas de seguridad. Así mismo, será responsabilidad de la contratista a cargo de la ejecución de la perforación exploratoria, la correcta implementación de las medidas de seguridad durante el transporte aéreo. Medidas de seguridad • Previo a la firma del contrato e inicio de las actividades, toda aeronave a contratarse

por la empresa y/o sus contratistas, debe ser auditada en el lugar donde se encuentre la misma. La auditoría debe ser llevada a cabo por personal calificado en Consultoría Aeronáutica.

• Previo al inicio de operaciones de tránsito aéreo, se hará una programación de rutas, con el fin de optimizar este medio de transporte y evitar el sobre vuelo a poblaciones cercanas.

• Toda aeronave deberá contar con su manual general de operaciones (MGO).

• Se realizará una charla de inducción antes del inicio de los vuelos, deberán participar el personal de tripulación y de apoyo en tierra.

• No se permitirá el transporte de personas ajenas al Proyecto, salvo en casos de emergencia comprobada y con la autorización del personal de la empresa responsable.

• Está prohibido el transporte de personas con carga externa, explosivos o eslinga sin carga.

• Las puertas de emergencia de los helicópteros estarán siempre libres de obstáculos durante el transporte de pasajeros.

• El personal que utilice este medio de transporte deberá recibir instrucciones específicas en materia de seguridad.

• Los pasajeros, inclusive la tripulación, deberán firmar un manifiesto de pasajeros y la tripulación deberá portar una copia para la entrega en su base respectiva.

• El uso de helicópteros implica la supervisión de la contratista del cumplimiento de las normas de seguridad y regulaciones de transporte aéreo. Para este efecto existen normativas fiscalizadas por la Dirección General de Transporte Aéreo. Dichas normas contemplan parámetros de control de desempeño y mantenimiento de las máquinas y de chequeo constante del personal a cargo del pilotaje de las aeronaves.

• Los responsables de los vuelos deberán conocer las condiciones meteorológicas y deberán llevar registros y control de horas de vuelo, horarios de vuelo, como parte de las medidas de seguridad.

• El personal en tierra será instruido para situaciones en que la visibilidad se reduzca a causa del polvo u otras condiciones, teniendo especial cuidado de encontrarse fuera del alcance de los rotores.

• Durante el proceso de carga por helicópteros, el personal en tierra tendrá conocimiento acerca del uso de señales empleadas, tanto manual como radial. Debe existir comunicación constante entre el piloto y el personal de señales de tierra, quien actúa como hombre pista durante el periodo de carga y descarga, el señalero deberá tener una visibilidad clara y distinguible con el personal de apoyo de tierra.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 273

• Ninguna persona deberá encontrarse en un radio alrededor de los 25 m del helicóptero cuando las palas están rotando, a no ser que el trabajo requiera de su presencia en el área y se trate de personal autorizado.

• Queda totalmente prohibido hacer fuego abierto en áreas donde el flujo del rotor del helicóptero pueda esparcirlo.

• El número de pasajeros a transportar estará limitado por el número de cinturones de seguridad disponibles y por las regulaciones del constructor de la nave, el pasajero deberá contar con protectores contra ruido.

• El personal de tierra coordinará con el piloto del helicóptero lo relacionado acerca del peso y volumen a transportarse, áreas asignadas para el enganche y desenganche de la carga, personal de apoyo asignado.

• El personal en tierra contará con el debido equipo de protección personal durante la descarga como uniforme, casco, guantes, lentes protectores de polvo, protectores de oído.

• Los helicópteros regresarán a la base antes de la puesta del sol. Esto está establecido por la DGAC.

• Se establecerán rutas de vuelo prefijadas. No deben sobrevolar los centros poblados de las comunidades. Si fuera absolutamente necesario hacerlo, el sobrevuelo tendrá que realizarse en un radio no menor de 500 m y altura no menor de 300 m y con conocimiento de las comunidades.

• Ante una contingencia de extravío de personas involucradas con el desarrollo del Proyecto y conforme a Ley, se comunicará inmediatamente a la autoridad competente (Ministerio de Defensa) para que lidere las acciones de búsqueda y rescate respectivas. Aun así, en las áreas de operaciones de transito aéreo, se contará con los recursos mínimos necesarios para búsqueda y rescate tales como:

o Equipo de respuesta rápida de emergencias. o Patrulla de rescate. o Equipo de primeros auxilios y de supervivencia. o En lo posible con equipamiento especial de helicóptero para rescate de

personas desde el aire. 7.8.3.4 Prevención y mitigación de impacto ambienta l en el transporte terrestre • Se realizará periódicamente el mantenimiento adecuado de los vehículos.

• Se conducirá siempre con una velocidad máxima de 45 km/h.

• Se brindará instrucción a chóferes para que eviten el uso de sus bocinas cerca de las áreas sensibles.

• Se contará con formatos de registro para todo tipo de movimiento de pasajeros o carga por medio fluvial, aéreo o terrestre.

• Los vehículos que se movilicen dentro de las instalaciones deberán contar con un botiquín y extintor de emergencia, de acuerdo al tipo y capacidad del vehículo.

• Todo conductor de vehículos de transporte o maquinaria móvil deberá estar debidamente certificado y entrenado en maniobras de manejo defensivo. El consumo

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 274

de alcohol está prohibido para todo el personal de la operadora y la contratista. Ante el evento de que algún trabajador infringiera esta norma, se le impedirá la conducción de cualquier vehículo. Asimismo está prohibida la influencia de cualquier sustancia que altere su capacidad de respuesta.

• El transporte de personal deberá realizarse en vehículos adecuados para tal actividad y no se permitirá el transporte de personal en la parte trasera de las camionetas.

• Los movimientos de vehículos y maquinarias solamente se realizarán durante el día. 7.8.3.5 Programa para el funcionamiento de las ECP, campamentos y presencia de

personal • Las plataformas serán monitoreadas y/o controladas remotamente desde las ECP a

través de un sistema integrado de control y seguridad que utilizara como enlace de comunicaciones la fibra óptica, en caso de falla operara el radio enlace redundante de microonda instalado en la plataforma principal y el anillo de fibra óptica instalado en cada campo.

• La red de caminos que interconecten las diversas instalaciones del Lote 67, deberán permitir una operación eficiente durante la etapa de construcción y un acceso permanente y seguro a las diversas instalaciones durante la etapa de operación y mantenimiento de las facilidades y plataformas de producción e inyección.

• Los caminos serán de uso exclusivo para las actividades dentro del Lote 67 y no estarán interconectados con otra vía externa. Esta red de accesos será construida aprovechando el mismo derecho de vía de las líneas de transferencia entre los campos Paiche, Dorado y Piraña con las ECPs.

• El derecho de vía (DDV) de las líneas colectoras y de las líneas de transferencia será de 25 m máximo, dependiendo de la topografía, del tipo de terreno y el acceso al lugar de los trabajos, durante las actividades de construcción se aplicará las medidas respectivas de salud ocupacional y seguridad industrial como medidas de prevención de la manifestación de riesgos laborales y ambientales; así como se deberá compensar cortes con rellenos para minimizar el volumen de material removido.

• En las facilidades de carga y descarga fluvial, serán utilizadas únicamente en la

capacidad de carga para la que fueron creadas.

• Para la carga de descarga de materiales se utilizarán equipos de protección personal adecuados, así como equipos y herramientas que eviten efectos o daños a la salud o integridad de personas y bienes, durante la ejecución del transporte y maniobras hacia la zona de almacenaje.

Todas las plataformas de producción contarán con los siguientes equipos: • Pozos productores y sus cabezales, líneas individuales de flujo, distribuidor de

producción, prueba y drenaje. • Sistema de prueba de pozo.

• Sistema de trampas de lanzamiento y recibo para raspadores

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 275

• Sistema de inyección de químicos. • Sistema de aire de instrumentación y control.

• Equipos eléctricos de control de bombas sumergibles y distribución de energía.

• Sistema de iluminación, control y comunicaciones. • Sistemas contra incendio y alarma.

• Sistemas de drenajes perimetrales y contingencias.

• Las instalaciones medidoras se verificarán, certificarán, calibrarán o someterán a pruebas una vez al mes; los registros de operación de los medidores estarán a disposición de cualquier parte interesada que solicite revisarlos.

• Los registros y archivos deberán conservarse por un período de dos años, las muestras líquidas de Hidrocarburos serán guardadas en depósitos sellados por un período de 60 días.

• Se mantendrán en buenas condiciones de conservación de instalaciones con continuo mantenimiento preventivo y predictivo. Cada año se presentará a la DGH un programa de trabajo de mantenimiento detallado en el que se incluirá una revisión de los tres últimos años y una previsión para los tres años siguientes.

• El sistema SCADA deberá cumplir con el API 1130 “ Computational Pipeline Monitoring for Liquid Pipelines “ y API 1164 “SCADA Security”

• Los equipos auxiliares, accesorios y sistemas de control de las unidades de bombeo y compresión deben seleccionarse de modo que permitan una operación segura y eficiente dentro del rango de operación estimado y las desviaciones convenientes hacia sistemas de almacenamiento a presión.

• Las estaciones de bombeo para hidrocarburos líquidos con presión de vapor absoluta menor o igual a 1,1 bar (ABS) a 38°C deberán tener sistemas de drenaje hacia tanques – sumideros y sistemas auxiliares de inyección de los líquidos al Ducto. Las Estaciones de compresión deben tener un sistema de venteo a la atmósfera por sobre presión.

• Las estaciones deberán contar con sistemas de parada de emergencia de operación manual y automática que detecte condiciones anormales o inseguras y ejecute automáticamente las acciones pertinentes.

• Las estaciones deben contar con un sistema alterno de suministro eléctrico que permita operar los sistemas de control e iluminación de emergencia y aplicar los procedimientos de emergencia manteniendo operativos los servicios esenciales.

• Las instalaciones deben estar diseñadas para garantizar el acceso adecuado de personal durante todo el año, y evitar el ingreso de personal no autorizado.

• Las salas de control de las facilidades deben estar adecuadamente separadas del equipamiento al cual controlan.

• Las líneas de conducción eléctrica y telefónica tendrán cubierta protectora para prevenir daños mecánicos y mordedura de roedores.

• Se dispondrá de un sistema de alivio en caso de alta presión o cierre de vasijas que permita enviar el gas excedente al sistema de la tea.

• Las áreas de contingencia estarán provistas de cunetas y sumideros interiores que permitirán el drenaje del agua de lluvia o contra incendio, cuyo flujo deberá

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 276

controlarse con válvulas ubicadas en su exterior, de forma tal que permita la rápida evacuación del agua lluvia o el bloqueo del combustible que se derrame en una emergencia, evitando su ingreso al sistema de drenaje o cursos de agua. D.S. Nº 052-93-EM “Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos”, Art. 39.

• El sistema eléctrico deberá estar controlado y supervisado bajo un sistema SCADA (sistema de supervisión, control y adquisición de datos) de última generación, que integrará el manejo de los parámetros de generación y distribución eléctrica.

• Para las líneas de distribución desde la ECP hacia las diferentes locaciones se utilizarán cables unipolares de cobre o aluminio con aislamiento y armadura de aluminio corrugado. Estas líneas de distribución eléctrica serán subterráneas y utilizarán el mismo derecho de vía de las líneas de transferencia, reduciendo en forma considerable el impacto ambiental, el riesgo de falla y los problemas operativos.

• Para la iluminación exterior, áreas generales y de procesos, se usarán luminarias de vapor de sodio de alta presión. En edificaciones se usarán luminarias fluorescentes. Para iluminación de patios de tanques y grandes áreas se usarán reflectores tipo HPS. Para la iluminación de pasarelas, plataformas y escaleras en áreas de proceso se usarán luminarias de vapor de sodio.

• Todos los equipos y sistemas eléctricos estarán conectados a tierra siguiendo lo establecido en las normas locales para protección de equipos industriales. Las alimentaciones a los motores estarán conectadas a la barra de tierra de los centros de control de motores que los alimentan, por medio de un conductor de puesta a tierra del propio alimentador del motor. El sistema de instrumentación y control deberá contar con un sistema de tierra independiente de la malla de tierra de potencia por criterios de seguridad.

• La captación de agua debe realizarse en cuerpos de agua que tengan el suficiente caudal, de tal forma que con el caudal restante se conserven las condiciones mínimas de vida (caudal ecológico) en el cauce y en las márgenes.

• Se evitará captar en sitios que sean utilizados como abrevaderos por animales de la zona.

• Los equipos de bombeo deberán ubicarse a una distancia no menor a los 30 m del cuerpo de captación, o en su efecto deberán ser colocados en casetas con diques de protección manteniendo un volumen total del 110% del volumen del tanque de combustible del motor, todo esto con el fin de prevenir la alteración por derrame de combustible o lubricantes de los suelos, quebradas y/o ríos.

• Las tuberías de conducción serán tendidas sobre superficie, fijadas temporalmente y retiradas una vez que finalicen las actividades en los campamentos.

• Para el agua de consumo humano se contará con un sistema de agua potable y se asegurará a través de un monitoreo periódico que la calidad físico química y microbiológica del agua sea apta para su consumo, de acuerdo a los parámetros establecidos en el Plan de Monitoreo.

• Como parte integral de la planta de potencia se deberá instalar un sistema de tratamiento para las emisiones generadas por los equipos de generación. Este

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 277

sistema básicamente consistirá de unidades de depuración que permitirán el contacto del gas emitido con la fuente de absorción, el cual limpiará el gas de impurezas, garantizando una descarga ambientalmente segura. La fuente de absorción deberá tener un proceso cíclico regenerativo que permitirá su uso continuo en el proceso de emisiones gaseosas.

• Todas las instalaciones cumplirán con el D.S. Nº 085-2003-PCM “Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental para Ruido” en los linderos de propiedad de las instalaciones.

• Las emisiones atmosféricas de todos los equipos de las facilidades cumplirán los límites establecidos para las actividades de explotación en tierra y de refinación, los cuales se muestran en el Anexo Nº4 del D.S. 015-2006-EM “Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos”. De igual forma se cumplirán con los estándares de calidad del aire del D.S. Nº 074-2001-PCM “Reglamento de Estándares Nacionales de Calidad Ambiental del Aire”.

• Se cumplirá con el D.S. N° 037-2008-PCM “Límites Máxi mos Permisibles de Efluentes Líquidos para el Subsector Hidrocarburos” para todos los efluentes de las facilidades que serán dispuestos al medio ambiente.

• Las ECP contarán con un sistema de inyección de químicos que facilitará la separación de los fluidos en tratamiento, así como garantizará la integridad de las instalaciones asociadas. El sistema estará conformado por bombas dosificadoras de desplazamiento positivo de cabezal múltiple, con sus respectivos tanques de almacenamiento de químicos.

• El agua para uso de las ECP se obtendrán de los ríos cercanos. La primera fase de captación contará con un sistema de sedimentación del agua (tanques de floculación o clarificador), y mediante bombas será enviada al tanque de agua de utilidades. Una vez almacenada se suministrará agua de utilidades a la planta a través de una red apropiada para ser usada en la limpieza externa e interna de recipientes, sistema de enfriamiento de las bombas y a una planta de tratamiento de agua potable, la cual dispondrá de tanques de almacenamiento de agua para consumo humano. Las duchas y lavaojos que se utilizarán en caso de emergencias también se encontrarán ubicados en lugares apropiados de fácil acceso y cercanos a toma muestras, todos estos sistemas de seguridad utilizarán agua potable.

• El Sistema contra incendios (SCI) de las ECPs cumplirán con la normativa peruana.

• En los cuartos de control, el sistema contra incendio estará conformado por detectores de humo para alertar y activar el sistema contra incendios en caso de una contingencia por medio de inyección de CO2 o gases inertes, mediante boquillas distribuidas en lugares estratégicos de la planta.

• El sistema contra incendio dispondrá de extintores manuales y móviles, para ser utilizados en caso de conatos de incendio o como soporte para combatir un flagelo mayor. La selección y distribución en la ECP estará definida de acuerdo con las normas locales para extintores portátiles contra incendio.

• Para cumplir con el D.S. Nº 015-2006-EM “Reglamento Para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos”, las aguas de lluvias serán conducidas por

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 278

canales perimetrales hacia las trampas de aceite y será tratadas en concordancia con el D.S. Nº 037-2008-PCM “Límites máximos permisibles de Efluentes Líquidos para el Subsector Hidrocarburos” antes de su disposición final al medio ambiente.

• En cuanto al manejo de los efluentes industriales de las facilidades, durante la etapa de producción, la recolección de los residuos líquidos de todos los diques, las trampas de grasa, skid de químicos de la plataforma, así como su transporte se realizará regularmente por medio de un camión cisterna (vacuum), el cual los llevará hacia la ECP más cercana.

• Se contempla la construcción de una red de caminos que interconecten las diversas instalaciones del Lote 67; estas vías permitirán una operación rápida y eficiente durante la etapa de construcción, y un acceso permanente y seguro a las diversas instalaciones. Los caminos serán de uso exclusivo para las actividades dentro del Lote 67 y no estarán interconectadas con cualquier otra vía externa. Esta red de accesos será construida aprovechando el mismo derecho de vía de las líneas de transferencia entre los campos Paiche, Dorado y Piraña con las ECP.

• En los caminos se implementarán medidas de mitigación de drenaje, como son cunetas, alcantarillas y puentes

• Los tanques de almacenamiento de hidrocarburos se diseñarán según el D.S. Nº 052-93-EM “Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos” y estarán provistos de sistemas de doble contención en el fondo que permitirán detectar fallas de hermeticidad del fondo interior, de acuerdo con la norma API 650 (D.S. Nº 015-2006-EM “Reglamento Para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos”, Artículo 43, b).

• En el diseño del Terminal Curaray se contempla un área para tanques que tendrá un suelo impermeable al hidrocarburo almacenado. En esta área se dispondrán todos los tanques de la ECP agrupados según su función, además estarán rodeados por diques de contención que garantizarán una capacidad volumétrica, en caso de derrame, mayor al 110% del tanque de mayor capacidad. (D.S. Nº 052-93-EM “Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos”, Art. 39).

• Las áreas de contingencia estarán provistas de cunetas y sumideros interiores que permitirán el drenaje del agua de lluvia o contra incendio, cuyo flujo deberá controlarse con válvulas ubicadas en su exterior, de forma tal que permita la rápida evacuación del agua lluvia o el bloqueo del combustible que se derrame en una emergencia, evitando su ingreso al sistema de drenaje o cursos de agua. (D.S. Nº 052-93-EM “Reglamento de Seguridad para el Almacenamiento de Hidrocarburos”, Art. 39).

• El sistema de drenajes abierto recogerá los fluidos de los siguientes puntos: o Aguas lluvias de canales perimetrales (se colectan en alcantarillas, que

además reciben el agua utilizada para la limpieza de las diversas áreas de las facilidades.

o Toma muestras. o Diques de tanques y lozas de equipos. o Trampas de grasa.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 279

o Trampas de lanzamiento y recibo. o Laboratorio. o Drenajes tanques de crudo. o Drenajes de tanques de desnatado. o Drenajes de separadores de aceite residual.

• Los fluidos de los drenajes abiertos se recogerán en un recipiente de drenajes abiertos (open drain vessel), del cual se envían al tanque de almacenamiento de fluidos drenados (drain tank), y luego se transferirán los fluidos para su reprocesamiento bien sea a los separadores trifásicos o al tanque de lavado.

• Las aguas lluvias serán conducidas por canales perimetrales hacia las trampas de aceite. El aceite acumulado será enviado al recipiente de drenajes abiertos y el agua limpia será reintegrada al medioambiente.

• El desarrollo del proyecto contará con un “sistema integrado de control y seguridad” (ICCS) el cual agrupará los sistemas de: Sistema básico de Control de procesos (BPCS), Sistema instrumentado de seguridad (SIS), Sistema de detección de fuego y gas (F&GDS), Sistema de detección de fugas (LDS), Controladores de unidades paquete, y Scada eléctrico.

• Alrededor de los equipos de proceso se construirán rejillas de recolección para acumular y transferir los fluidos de agua de lluvia que se acumulen en cada sector, cada sistema estará debidamente aislado por válvulas de corte, para descargar el agua lluvia que no ha tenido contacto con fluidos del procesamiento al medio ambiente o reintegrar fluidos drenados o agua lluvia mezclada con líquidos del proceso industrial hacia el recipiente de drenajes abiertos, para su posterior tratamiento y separación.

• En el perímetro de la facilidad, existirá un sistema de cunetas que serán las encargadas de recoger toda el agua lluvia y/o de escorrentía enviándolas de forma apropiada hacia las trampas de grasa que deben estar ubicadas estratégicamente en el perímetro de la planta.

• Los fluidos de los drenajes abiertos se recogerán en un recipiente de drenajes abiertos (open drain vessel), del cual se envían al tanque de almacenamiento de fluidos drenados (drain tank), y luego se transferirán los fluidos para su reprocesamiento bien sea a los separadores trifásicos o al tanque de lavado.

• Las aguas lluvias serán conducidas por canales perimetrales hacia las trampas de aceite. El aceite acumulado será enviado al recipiente de drenajes abiertos y el agua limpia será reintegrada al medioambiente.

• El desarrollo del proyecto contará con un “sistema integrado de control y seguridad” (ICCS) el cual agrupará los sistemas de: Sistema básico de Control de procesos (BPCS), Sistema instrumentado de seguridad (SIS), Sistema de detección de fuego y gas (F&GDS), Sistema de detección de fugas (LDS), Controladores de unidades paquete, y Scada eléctrico.

• Alrededor de los equipos de proceso se construirán rejillas de recolección para acumular y transferir los fluidos de agua de lluvia que se acumulen en cada sector,

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 280

cada sistema estará debidamente aislado por válvulas de corte, para descargar el agua lluvia que no ha tenido contacto con fluidos del procesamiento al medio ambiente o reintegrar fluidos drenados o agua lluvia mezclada con líquidos del proceso industrial hacia el recipiente de drenajes abiertos, para su posterior tratamiento y separación.

• En el perímetro de la facilidad existirá un sistema de cunetas que serán las encargadas de recoger toda el agua lluvia y/o de escorrentía enviándolas de forma apropiada hacia las trampas de grasa que deben estar ubicadas estratégicamente en el perímetro de la planta.

7.8.3.6 Programa para tratamiento de crudo e inyecc ión de agua de formación • El agua de formación separada del crudo será tratada hasta alcanzar las

especificaciones requeridas para su inyección, y finalmente el gas asociado libre de hidrocarburos líquidos se aprovechará en generación eléctrica.

7.8.3.7 Programa de mantenimiento de plataformas, E CP y facilidades de las

plataformas • En caso de producirse situaciones que obligaran a Perenco a realizar modificaciones

en el Manual de Diseño revisado por OSINERGMIN, Perenco gestionará ante dicho organismo la emisión de un nuevo Informe Técnico Favorable, el cual será requisito para proceder con la ejecución de los cambios

Las principales actividades de mantenimiento a realizar en las plataformas serán las siguientes:

• Mantenimiento del sistema de tuberías dentro de la plataforma. • Mantenimiento de actuadores, válvulas y accesorios de líneas como filtros y otros.

• Mantenimiento al sistema eléctrico de la plataforma como son: generadores eléctricos, elementos de distribución eléctrica (cables, interruptores).

• Mantenimiento a lo elementos de instrumentación y control.

• Pruebas a los dispositivos de seguridad. • Mantenimiento a equipos principales como son: equipo de prueba, sistema de aire

comprimido, sistema contra incendio. • Lubricación y reemplazo de fluido hidráulico.

• Limpieza periódica de cubetos de equipos.

• Inspección de superficies y pintado. • Corte y control de la vegetación. Se elaborarán procedimientos específicos para las etapas de puesta en servicio, puesta en marcha y operación de los sistemas dentro de las plataformas los cuales servirán de guía para el personal encargado.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 281

7.8.3.8 Programa para reacondicionamiento y pooling Cuando se presentan situaciones en un pozo donde hay que modificar el mecanismo de empuje se realizará un reacondicionamiento del pozo, para lo cual se contará con un equipo específicamente para estas tareas, Para el proceso de perforación se debe tener en cuenta las siguientes consideraciones: • El área donde se instalará el equipo de reacondicionamiento será reforzada con

pilotes que generarán la resistencia requerida para las cargas mayores del equipo de perforación.

• Se construirá una estructura metálica soldada a los pilotes para distribuir los esfuerzos uniformemente.

• En el punto de perforación se construirá el contrapozo utilizando planchas de acero de 3 m por lado cuadrado y de 3 m de profundidad. En el centro de este contrapozo se instalará una tubería conductora de 30 pulgadas de diámetro y aproximadamente 20 pies de profundidad.

• Los equipos de reacondicionamiento se conservarán en buen estado de funcionamiento, para lo cual se establecerá un programa preventivo de mantenimiento.

• Una vez que el reacondicionamiento llega a la profundidad deseada y la formación objetivo, se procede a la cementación del pozo como parte de la completación del mismo, con la finalidad de evitar que los fluidos del pozo entren en contacto con el agua subterránea o alcancen la superficie.

• Una vez en la profundidad deseada se procederá al cambio de equipo de subsuelo.

• Para la activación con bombeo electro-sumergible de los pozos de producción se requerirá la instalación de equipos de superficie como transformadores de voltaje, variadores de velocidad y generadores eléctricos.

7.8.3.9 Programa para el mantenimiento del DDV de l as líneas de flujo Las líneas de transporte serán operadas y mantenidas acorde a las políticas de Perenco y a la legislación peruana vigente. La operación y supervisión de las líneas se realizará normalmente desde las ECPs, en donde se centralizará el sistema de control de cada campo. El mantenimiento de las líneas de transporte considerará los siguientes puntos:

• Inspección de DDV: estos trabajos periódicos a realizar por un equipo de mantenimiento para registrar el 100% de los sistemas de transporte incluyen:

o Control de vegetación, detección de filtraciones, erosión de la superficie y otros.

o Mantenimiento continuo de la señalización a lo largo de cruces de río, de las líneas y caminos.

o Chequeo de las estaciones de válvulas y cruces de ríos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 282

• Prevención de la corrosión interna y externa: programa de monitoreo de corrosión a través de la lectura de potencial eléctrico de los diferentes equipos, tramos de las líneas y mediante la instalación de cupones de corrosión. La inyección de inhibidores de corrosión, biocidas o los productos requeridos de acuerdo al análisis de los cupones será parte del programa de prevención y monitoreo de la corrosión.

• Inspección en línea: se desarrollará un programa para desplazar raspatubos inteligentes que permitan determinar el posicionamiento de los ductos, verificar el espesor de la tubería y detectar posibles abolladuras. Con la información obtenida se generará un patrón de correlación que permitirá comparar las condiciones durante el inicio de la operación con posibles cambios en el ducto a través del tiempo, para ser considerados en la identificación de riesgos del sistema operativo. Adicionalmente se correrán raspatubos mecánicos periódicamente para prevenir la acumulación de agua en los puntos bajos y asegurar la limpieza continua de los ductos.

• Monitoreo del sistema de detección de fugas: la adquisición de los parámetros de flujo como presión, temperatura y caudal permitirán desarrollar un sistema de interpretación y análisis de datos que detectaran a tiempo fugas o anomalías operativas del sistema de transporte; como parte de este programa se incluye el mantenimiento de los componentes del sistema de detección de fugas como válvulas de bloqueo, control, medidores de flujo, indicadores de presión, temperatura, sistema de comunicaciones, fibra óptica e instrumentación asociada.

• Mantenimiento al sistema de protección catódica, inspección de los componentes y reemplazo preventivo.

• Mantenimiento a las estaciones de válvulas que comprende: mantenimiento de los equipos electrónicos de control, actuadores, válvulas, y otros que aseguren la disponibilidad del sistema.

7.8.3.10 Programa para transporte de hidrocarburos. Etapa 1 por vía fluvial En la fase inicial del proyecto, el crudo tratado proveniente de las ECP a través de un ducto de 12 pulgadas será transferido y almacenado en el Terminal de Curaray, y luego despachado por vía fluvial. El diluyente y los combustibles serán suministrados por vía fluvial a través de los ríos Amazonas, Napo y Curaray; serán recepcionados en el Terminal Curaray, y luego transferidos hacia los campos de producción a través de un ducto de 6 pulgadas, donde el diluyente será mezclado y tratado con el crudo producido. Las embarcaciones, así como el sistema integrado de transporte, se diseñarán y construirán de acuerdo con las regulaciones de las autoridades marinas del Perú, como se estipula a continuación: Regulaciones Peruanas:

• Ley 26620 de control y vigilancia de las actividades marítimas, fluviales y lacustres • DS No. 014-2006-MTC reglamento de transporte fluvial

• Ley 28263 que regula el registro y certificado de matrícula de embarcaciones de transporte comercial, marítimo, fluvial y lacustre

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 283

• DS No. 052-93-EM reglamento de seguridad para almacenamiento de hidrocarburos • DS No. 015-2006-EM reglamento para la protección ambiental en las actividades de

hidrocarburos. Entre otras medidas, se tomarán también las siguientes:

• No se almacenará combustible y derivados en pozas abiertas, excepto en casos de contingencia.

• El combustible se almacenará en contenedores tipo bladders, compatibles con el tipo de combustible a almacenar. Estos contenedores deberán estar en buen estado de conservación y protección.

• El almacén de combustible estará rodeado de un dique impermeabilizado con geomembrana para controlar los posibles derrames y proteger el suelo y agua. Este almacén será suficientemente grande para recibir 110% del volumen mayor almacenado dentro del área. Además, el área de almacenaje estará cubierta o techada para protegerla contra los efectos de la lluvia y de los rayos solares.

• Los lubricantes serán almacenados en cilindros metálicos. Los cilindros estarán elevados sobre el suelo y almacenados dentro de una zanja forrada con material no permeable para controlar los posibles derrames y prevenir la posible contaminación del suelo y agua. Este almacén estará techado.

• El área de almacenamiento de combustible deberá estar provista de cunetas y sumideros perimetrales y se conectarán finalmente a una trampa de grasa, de esta forma se previene la posible contaminación de suelos y cuerpos de agua cercanos.

• Las instalaciones estarán equipadas con pararrayos. • Los depósitos para combustibles y lubricantes deberán ser herméticos para evitar la

evaporación excesiva y posibles derrames del combustible.

• En todo punto de almacenamiento de sustancias peligrosas se contará con la señalización respectiva indicando el producto y su peligrosidad, así mismo se deberá tener fácil accesibilidad a las hojas de seguridad (MSDS) de los mismos

• Se mantendrá un control de inventario de combustibles, lubricantes y otros materiales peligrosos. Los inventarios físicos serán realizados en forma diaria, esta contabilización incluirá cualquier fuga o posible contaminación de combustibles.

• El personal encargado del almacenamiento deberá usar el equipo de protección personal que la empresa le brinde: casco, guantes, lentes, zapatos, entre otros.

• Se realizará la capacitación del personal para lograr una actuación oportuna y efectiva en caso de ocurrencia de un derrame.

7.8.3.11 Programa para transporte de hidrocarburos. Etapa 2 por oleoducto En cada ECP, el crudo tratado será almacenado en 4 tanques de techo flotante de 15 000 bbl cada uno aproximadamente, 3 de ellos servirán para el almacenamiento del crudo tratado que cumpla con las especificaciones de calidad, y el cuarto tanque (slop tank) será utilizado para almacenar el crudo tratado que no cumpla con las

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 284

especificaciones de calidad requeridas (offspec). Estos tanques contarán con botas de gas a la entrada, se construirán diques de contención según la normativa API 650 y siguiendo los lineamientos de la normativa peruana para almacenamiento de hidrocarburos. El petróleo que cumple las especificaciones, luego de ser almacenado, será bombeado por medio de un sistema de bombas booster hacia una unidad de medición la cual monitoreará BSW del petróleo y viscosidad. De ser necesario, la viscosidad será ajustada en esta etapa por medio de la adición de mayor cantidad de diluyente para alcanzar las especificaciones para transporte. El diluyente usado será medido de igual forma. Luego, el petróleo será bombeado por medio de un sistema de bombas de exporte desde cada ECP hacia la estación de bombeo en Dorado. En la ECP Dorado se realizará el almacenamiento y despacho de la producción de los tres campos a través de un sistema de bombeo y un oleoducto de aproximadamente 179 km de longitud que unirá la ECP Dorado con las instalaciones de Perenco en Andoas 7.8.3.12 Programa para la utilización de ductos y d erecho de vía Se mantendrá la señalización respectiva en el DDV, tal como lo establece el Art. 43 del Decreto Supremo 081-2007-EM - Reglamento de Transporte de Hidrocarburos por ductos. El derecho de vía (DDV) de las líneas colectoras y de las líneas de transferencia será de 25 m máximo, dependiendo de la topografía, del tipo de terreno y el acceso al lugar de los trabajos. 7.8.3.13 Programa de mantenimiento del ducto y vial • Se realizará el mantenimiento de los accesos prioritarios hacia puntos estratégicos de

la tubería, válvulas, puntos de toma de potencial y estaciones para que sirvan para futuros mantenimientos

• En los caminos se implementarán medidas de mitigación de drenaje como son cunetas, alcantarillas y puentes

7.8.4 Programa de captación, abastecimiento y trata miento de agua Para la captación, abastecimiento y tratamiento de agua se tomarán las siguientes medidas preventivas: • Como fuente para captación de agua para campamentos o pruebas hidrostáticas se

seleccionará un cuerpo de agua cercano a la ubicación del campamento, cuyo caudal no se vea afectado en más del 10% durante la captación. No se captará en sitios que no sean utilizados como abrevaderos por animales de la zona u anidación.

• Las bombas de captación de agua serán ubicadas en diques de contención impermeabilizados para prevenir un eventual escape de aceite que afecte el suelo aledaño y eventualmente alcance el recurso hídrico. Una vez procesada el agua en la planta central de las facilidades, cuya capacidad aproximada será de 450 m³/d, se distribuirá en los diferentes sitios de trabajo, campamento, base logística.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 285

• Durante el desarrollo de cualquier actividad de campo relacionada con la construcción no se permitirá que los trabajadores se bañen o laven la ropa en cuerpos de agua naturales.

• La ingeniería considerará los criterios de diseño hidro-sanitario del Reglamento Nacional de Edificaciones

7.8.5 Programa de tratamiento y disposición de agua (efluentes domésticos) De acuerdo a la Ley N° 29338 - Ley de Recursos Hídricos, ningún vertimiento de residuos sólidos, líquidos y gaseosos, puede ser efectuada en las aguas terrestres del país, sin el permiso de la autoridad sanitaria, que para estos casos es la Dirección General de Salud Ambiental –DIGESA. La autorización sanitaria de vertimiento otorga a su titular el derecho a realizar descargas a un cuerpo receptor, hasta por un determinado máximo volumen. Asimismo obliga a su titular al pago de una tarifa anual, la misma que se determina en base al D.S Nº 007-88-SA.

7.8.5.1 Efluentes domésticos Los efluentes domésticos generados en el Proyecto son las comúnmente llamadas aguas negras y grises. Aguas negras: son aquellas que se generan por efecto de las necesidades fisiológicas humanas y tienen su origen en el área de los servicios higiénicos de las locaciones del Proyecto. Aguas grises: son aquellas generadas en el área de lavandería, cocina, duchas y lavaderos. Durante los primeros trabajos de construcción de la plataforma se construirán letrinas para la disposición de las aguas negras, una vez montado el campamento, las aguas negras residuales pasarán a través de una planta de tratamiento que funcionará mediante el proceso de aeración, biodegradación y desinfección. Los efluentes de la planta serán descargados en superficie y monitoreados de acuerdo a los parámetros establecidos por la legislación ambiental peruana aplicable. Las plantas de tratamiento cumplirán con las especificaciones requeridas por la DIGESA y los permisos respectivos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 286

Figura Nº 7.15 Diseños de pozos sépticos a utilizar en el Proyecto

Fuente: ASAMRE SAC 2011.

• Una vez que se haya instalado el campamento de las plataformas, el agua residual

proveniente de los dormitorios, servicios higiénicos y cocina, será conducida a través de tuberías de PVC a la planta de tratamiento.

• Los detergentes, jabones y otros que se usen en el campamento de las plataformas deben ser biodegradables para no interferir con el normal funcionamiento de la planta.

7.8.6 Programa de prevención y mitigación de impact os sobre el componente arqueológico

Las medidas de prevención y mitigación para el componente arqueológico corresponden a:

• Si durante la actividad de construcción se detectan artefactos de importancia arqueológica, se detendrán los trabajos hasta que un arqueólogo autorizado realice la respectiva evaluación del lugar y el rescate respectivo del material.

• En caso del descubrimiento de sitios arqueológicos, el Supervisor de HSE notificará al Gerente de QHSE-CR de Perenco, quien a su vez notificará inmediatamente a la autoridad estatal competente (INC) e iniciará las tareas de evaluación y de rescate si el sitio lo amerita.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 287

• Un arqueólogo permanecerá en los sectores donde se realice el movimiento de tierras durante el tiempo que tome la realización de esta actividad.

7.8.7 Medidas de prevención de manejo de combustibl es y lubricantes 7.8.7.1 Almacenamiento y manipulación Operaciones de carga / descarga • Las mangueras y conexiones de carga/descarga de los contenedores estarán visibles

para facilitar la inspección. • Las mangueras estarán debidamente señalizadas resaltando la orientación de la

descarga mediante el pintado de flechas. • Los equipos de bombeo de combustible serán de características anti explosivas y la

transferencia de combustible o lubricante se realizará evitando derrames, contando con bandejas de contención y un equipo contra emergencias.

• Los motores y equipos eléctricos deberán estar conectados a tierra.

• Se deberá realizar un mantenimiento periódico de las instalaciones y equipos, a fin de minimizar riesgos de accidentes, incendios y derrames.

• Se tendrá en cuenta el informe de inventarios para proceder a la descarga, para evitar sobrellenados y derrames.

• Las operaciones de carga y descarga de combustibles y lubricantes serán desarrolladas por el personal adecuado y entrenado para estas actividades.

• El personal que desarrolle estas actividades deberá usar el equipo de protección que la empresa le brinde como casco, guantes, lentes, zapatos y respirador.

7.8.7.2 Medidas de prevención en el manejo de mater iales tóxicos Almacenamiento y manipulación El responsable en campo de Perenco, exigirá y verificará que los materiales sean manipulados, almacenados y dispuestos de acuerdo con la legislación nacional vigente. Transporte Para el transporte de este tipo de materiales se contemplan los siguientes lineamientos:

• Para el traslado de materiales tóxicos se usarán contenedores y envases normados y autorizados.

• Durante el traslado del material tóxico, el contratista es responsable de que los envases y contenedores estén señalizados, sujetos al vehículo y debidamente etiquetados.

7.8.7.3 Medidas de prevención en el manejo de mater iales peligrosos • El almacenamiento de cada material peligroso deberá realizarse de acuerdo a las

Hojas de Datos sobre Seguridad del Material (MSDS). Asimismo, el contratista

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 288

preparará una tabla donde se especifiquen todos los materiales peligrosos almacenados, las cantidades y su ubicación de almacenamiento.

• El contratista identificará los patrones generales de drenaje para cada instalación. Estos patrones se exhibirán en un plano del sitio.

• El drenaje de las áreas de almacenamiento que cuentan con diques deberá ser retenido mediante válvulas u otros medios para prevenir un derrame. Estas válvulas deberán ser de tipo manual y de diseño de apertura y cierre. Los sistemas de drenaje estarán diseñados de forma adecuada para prevenir que los productos lleguen a las aguas superficiales en caso de falla del equipo o error humano.

• Ningún tanque deberá ser utilizado para el almacenamiento de un determinado producto, a no ser que su material y construcción sean compatibles con el tipo de producto a almacenarse y con sus condiciones de almacenamiento: corrosión, presión, temperatura.

• Las áreas de contención de almacenamiento tendrán drenajes que conduzcan a un área recipiente de contención donde pueda recuperarse el derrame.

• Para prevenir la descarga de aceites o residuos peligrosos al medio ambiente, el contratista deberá dotar a los tanques sobre tierra de estructuras secundarias de contención. Estas estructuras deberán estar diseñadas para recolectar descargas y líquidos acumulados hasta que el material sea removido.

7.8.8 Programa de manejo de residuos Este procedimiento se deberá realizar en todas las actividades que se lleven a cabo durante la ejecución del Proyecto, con el fin de: • Evitar la generación de focos infecto - contagiosos nocivos a la salud del personal.

• Disminuir la propagación de malos olores por descomposición orgánica.

• Evitar la posible afectación del suelo y/o del nivel freático y de aguas superficiales. • Mitigar el posible impacto visual que pueda ocasionar. El contratista seleccionado por la empresa tendrá como política reducir y minimizar la generación de residuos durante el Proyecto. Los residuos generados en el campamento se recolectarán en forma diaria. Estos serán dispuestos en recipientes herméticos y debidamente rotulados y serán llevados al área de clasificación y acopio. Los residuos generados en los campamentos, a excepción de los orgánicos que serán dispuestos en el sitio en forma diaria, se clasificarán y acumularán, y se remitirán al centro de clasificación y acopio cada vez que se disponga de transporte de retorno de carga. La variedad de residuos a generarse durante el Proyecto corresponden a residuos orgánicos e inorgánicos, los cuales detallamos:

• Residuos orgánicos como restos alimenticios y otros biodegradables.

• Residuos inorgánicos como vidrio, latas, plástico.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 289

• Residuos combustibles tóxicos como materiales impregnados con combustible, aceites, grasas, solventes y contenedores de explosivos.

• Residuos combustibles no tóxicos como madera, cartón y papel.

• Residuos especiales como los patológicos y baterías. Las medidas a tomar en cuenta son:

• Los residuos se recolectarán diariamente de los contenedores distribuidos en las instalaciones como cocina, sala de reunión, talleres. La clasificación de residuos será realizada en un área acondicionada en el campamento y por personas entrenadas para esta labor.

• Se acondicionará una zona de acopio para el almacenamiento temporal de los residuos hasta su transporte y disposición final en un relleno sanitario autorizado, hacia donde se trasladarán los residuos no peligrosos producidos durante la actividad. Asimismo está previsto que cualquier residuo tóxico o peligroso será trasladado y dispuesto a través de una EPS-RS certificada para su disposición.

• Los campamentos y plataformas contarán con depósitos rotulados para facilitar la labor de recolección.

Esquema general de manejo de residuos Durante las etapas del Proyecto se aplicarán estrategias de manejo y gestión de residuos orientados a la reducción, minimización, reutilización y reciclaje de los residuos generados. La capacitación del personal es fundamental para asegurar el correcto manejo de los residuos sólidos durante las fases definidas del Proyecto. La intensidad y eficiencia de la capacitación en las prácticas del manejo de residuos dependerá de los deberes específicos asignados al personal y del tipo de residuos generados. Sin embargo, la capacitación mínima general debe incluir la identificación, clasificación y separación de residuos. Asimismo el personal del Proyecto deberá tener conocimiento sobre los residuos generados y como éstos pueden o no afectar el ambiente y la salud. El supervisor QHSE-CR será responsable por la instrucción general al personal del Proyecto. Asimismo se encargará de hacer evaluaciones posteriores a las charlas para comprobar el nivel de entendimiento de las mismas. De detectarse un problema en el entendimiento de las charlas, se buscarán formas simples de difundir el plan y sensibilizar al personal en el manejo adecuado de los residuos. Los tópicos que formarán parte de las charlas de capacitación del personal en este programa serán: • Tipos de residuos: peligrosos y no peligrosos.

• Identificación de los residuos peligrosos: según sus condiciones de inflamabilidad, toxicidad, corrosividad, reactividad, patogenicidad, radioactividad.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 290

• Identificación de los residuos no peligrosos: orgánicos, inertes, incinerables. • Segregación de los residuos en:

o Residuos reusables. o Residuos para incinerar. o Residuos que serán dispuestos en microrellenos adecuados. o Residuos que serán almacenados temporalmente en el área asignada en el

campamento.

• Disposición de los residuos peligrosos y no peligrosos. • Normas de seguridad industrial. Los mecánicos responsables del manejo de combustibles y lubricantes deberán recibir capacitación en los procedimientos de manipulación de los mismos, tal como etiquetado, almacenamiento y disposición de recipientes adecuados. Además, deberán recibir capacitación en las prácticas de almacenamiento de aceites usados y combustibles fuera de especificaciones, restricciones para el almacenaje y traslado de combustibles y lubricantes en cilindros de tapa desmontable, e indicaciones de prohibición de mezclarlos con otros residuos. El personal médico recibirá indicaciones sobre la correcta disposición de los residuos médicos, tales como jeringas, agujas y otros de riesgo biológico. El personal responsable de la manipulación de residuos será entrenado en la correcta clasificación y separación de los mismos, procedimientos para su recepción, uso de equipos de protección personal, facilidades para la manipulación, rotulado, control estadístico, llenado de guías de remisión para transportar los residuos a un relleno sanitario fuera del Lote 67 y los documentos complementarios exigidos por la legislación nacional aplicable. El personal que requiere entrenamiento especial en la operación y mantenimiento de las instalaciones de almacenamiento, tratamiento y disposición final de los residuos deberá recibir, además de los tópicos mencionados anteriormente, una instrucción en el adecuado manejo de los equipos. Los tópicos para el entrenamiento especial son los siguientes:

• Operación y mantenimiento del incinerador. • Operación y mantenimiento de la planta de tratamiento de aguas residuales.

• Importancia de la clasificación y segregación de residuos.

• Disposición de aceites, combustibles, productos químicos usados. • Manejo de guías de remisión.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 291

El personal operativo a cargo del manejo de residuos será evaluado constantemente en los módulos de capacitación para calificar sus aptitudes. Adicionalmente se recomienda efectuar una capacitación preventiva, dentro de la cual se han considerado tópicos referentes a:

• Respuesta a emergencias: incendios, derrames, posible afectación de suelos, accidentes personales, primeros auxilios.

• Uso de equipos de protección personal para el manejo de los residuos peligrosos y la operación del incinerador.

Disminución en el volumen de residuos La disminución en el volumen de los residuos que podrían generarse durante la implementación del Proyecto, reducirá a su vez el tamaño de los contenedores y el área requerida para el almacenamiento temporal. Estas prácticas serán realizadas principalmente en la Base Logística Curaray, durante la ejecución del Proyecto, así como en la zona de almacenamiento de materiales e insumos. En el esquema de reducción se puede considerar lo siguiente: • Compactar las latas, plásticos y envases que no estén contaminados con sustancias

peligrosas, inflamables, reactivas o corrosivas. Luego colocarlas en un cilindro rotulado para su almacenamiento temporal.

• Compactar los vidrios no contaminados con restos de pintura, hidrocarburos u otros desechos considerados peligrosos como los fluorescentes.

• Compactar cartones que no estén contaminados, para luego colocarlos en envases para su posterior reciclaje.

Minimización El objetivo principal es reducir sistemáticamente la generación de residuos y eliminar o minimizar cualquier posible vertimiento al ambiente desde los aspectos de las actividades y operaciones en el Lote 67. Para la disposición de los residuos se priorizará el uso de recipientes de mayor capacidad en lugar de envases pequeños, buscando preferentemente proveedores que vuelvan a recibir los envases de sus productos. El procedimiento para el manejo de residuos reciclables consistirá en separar, clasificar, compactar y almacenar los residuos. El almacenaje se hará en cajas de madera. Las cajas tendrán una etiqueta en las que se consignará el tipo de desechos, peso y volumen. Registro de la generación de residuos Se llevará un registro detallado de los residuos generados por las diferentes actividades realizadas durante la implementación del Proyecto. El contratista llevará registros similares de los residuos que sus actividades generen. Este registro deberá permitirle a Perenco cumplir con las obligaciones de gestión y manejo de los residuos generados, requerido en el

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 292

Decreto Supremo Nº 057-2004-PCM - Reglamento de la Ley General de Residuos Sólidos, como son la declaración de manejo de residuos sólidos, el manifiesto de manejo de residuos peligrosos y la caracterización de los residuos generados. El registro y manifiesto de residuos deberá contener lo siguiente:

• Peso en kg de los residuos inorgánicos no peligrosos generados: papeles, cartones, plásticos, metales, vidrios, bolsas, trapos.

• Peso en kg de los residuos inorgánicos peligrosos generados: materiales como vidrio, metales, plástico, waypes, trapos, que puedan estar contaminados con hidrocarburos o pinturas, aceites usados, combustible (JP1, Diesel, gasolina) contaminado con agua u otra sustancia, así como también baterías, tierra contaminada con hidrocarburos, aceites y lubricantes, y dentro de éstos residuos peligrosos irán separados los residuos hospitalarios.

• Peso en kg de residuos orgánicos generados. Este registro deberá actualizarse diariamente y se deberá reportar al supervisor QHSE-CR quien verificará su cumplimiento. Instalaciones de almacenamiento intermedio Los residuos generados en las etapas del Proyecto deberán ser acondicionados de acuerdo a su naturaleza física, química y biológica, características de peligrosidad, su incompatibilidad con otros residuos y las reacciones con el material del recipiente que las contiene, así como el ámbito donde se ejecutarán las actividades. El acondicionamiento de estos residuos será en recipientes herméticos y separados según su composición y origen. Estos recipientes estarán debidamente rotulados, considerando la Norma Técnica Peruana 900 058:2005 Gestión Ambiental, Gestión de residuos, Código de colores para los dispositivos de almacenamiento de residuos. El área para el almacenamiento intermedio de los residuos deberá estar cerrada, cercada y en su interior, con los contenedores necesarios para el acopio de los residuos en condiciones de higiene y seguridad, hasta su evacuación para el tratamiento o disposición final. Los operadores de las instalaciones para el almacenamiento de residuos estarán capacitados en la correcta clasificación y disposición de residuos. La capacitación y supervisión de los operadores es responsabilidad del supervisor QHSE-CR de Perenco y/o contratista. Se llevará un registro de los residuos ingresados a las instalaciones mediante las guías de remisión de residuos que presenten los contratistas al momento de entregar los residuos producto de sus actividades. Una vez que los residuos ingresen a la zona de almacenamiento, los operadores verificarán el tipo, cuando sea necesario, y los separarán

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 293

y/o clasificarán según sea el caso. Luego, se colocarán en los depósitos correspondientes a cada tipo particular. Para un mayor control en el almacenamiento de los residuos, los recipientes que contienen los residuos serán periódicamente inspeccionados en busca de oxidación o posibles puntos de falla en el recipiente, para el reemplazo de los mismos. Estos recipientes se ubicarán dentro del área de almacenamiento, en lugares que cuenten con las condiciones de seguridad adecuadas, como también en zonas conformadas por material impermeable, a fin de evitar cualquier riesgo de posible contaminación sobre el suelo. Los residuos considerados peligrosos serán entregados para su tratamiento y disposición final a empresas especializadas (EPS-RS) registradas ante la Dirección General de Salud Ambiental (DIGESA). Está prohibido el almacenamiento de residuos peligrosos:

• En terreno abierto. • A granel y sin su correspondiente contenedor.

• En cantidades que exceden la capacidad del contenedor. Rotulado Los recipientes donde se almacenarán los residuos deberán estar rotulados, considerando para ello las especificaciones establecidas en la Norma Técnica Peruana 900 058:2005 Gestión Ambiental, Gestión de residuos, Código de colores para los dispositivos de almacenamiento de residuos. El rotulado debe ser visible e identificar plenamente el tipo de residuo. Asimismo el rotulado de los contenedores de residuos buscará facilitar la identificación y clasificación de los mismos, para su manejo, transporte y disposición final. El rotulado de residuos peligrosos, además de cumplir con las características de identificación arriba mencionadas, deberá identificar con claridad, el nombre comercial completo y sus características de peligrosidad: autocombustibilidad, reactividad, explosividad, corrosividad, toxicidad, radioactividad y patogenicidad. Los desechos peligrosos que no cumplan con este rotulado no deberán ser admitidos en las instalaciones de almacenamiento. En caso de existir residuos que requieran análisis o pruebas adicionales para verificar su grado de peligrosidad serán etiquetados como residuos peligrosos con carácter temporal y deberán ser manipulados como tales para todo efecto, hasta que los resultados de las pruebas permitan su identificación definitiva. Manejo de residuos Para la recolección de residuos en el campamento Base Logística Curaray y las plataformas de perforación, se usarán los siguientes contenedores: Residuos incinerables: color gris. Residuos peligrosos: color rojo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 294

Residuos no peligrosos: color amarillo. Estos contenedores serán colocados en lugares estratégicos, cerca a las mayores fuentes de residuos, por ejemplo: el área de cocina y comedores y taller de mantenimiento. Para facilitar la segregación en la fuente se deberán colocar contenedores de color amarillo acompañados de carteles que indiquen de manera general, el tipo de residuo a almacenar, por ejemplo plásticos o metales. Durante la etapa de habilitación de las locaciones de perforación, los residuos orgánicos se colectarán en cilindros plásticos de color anaranjado y los demás en bolsas plásticas negras. Almacenamiento Los residuos generados deberán ser acondicionados de acuerdo a su origen, grado de peligrosidad, su incompatibilidad con otros residuos y las reacciones con el material del recipiente que las contiene. El acondicionamiento de los residuos inorgánicos será según su composición y origen. Estos recipientes estarán debidamente rotulados. En la Base Logística Curaray se construirá un relleno sanitario cuyas dimensiones será de 4,0 m x 3,0 m x 2,0 m: 24 m3 aproximadamente, esta área deberá estar techada con material impermeable y cercada con malla. El suelo del relleno debe estar cubierto por material impermeable, se recomienda utilizar geomembrana. El área del relleno puede variar tomando en cuenta el volumen de residuos que se almacenará. El área para el relleno sanitario deberá estar ubicada a una distancia mayor a 100 m del campamento. En la locación donde se perforarán los pozos exploratorios, los residuos no peligrosos domésticos como desperdicios de alimentos y de cocina, serán dispuestos en el relleno sanitario que se habilitará para ello, tratándolos con cal diariamente y cubriéndolos con una capa de tierra. Los desechos inorgánicos como papel, cartones y plásticos usados o contaminados no van al relleno sanitario sino que serán evacuados para su disposición por una EPS-RS. Los residuos no peligrosos industriales se almacenarán en contenedores de plástico o de metal adecuadamente identificados, ya sea pintados y/o etiquetados. Éstos se recogerán en forma periódica y serán llevados al sitio de almacenamiento temporal de residuos en el área de la plataforma. El lugar de almacenamiento de los residuos de combustibles y lubricantes debe tener una ubicación opuesta a la fosa de quema o quemador de gases de hidrocarburos líquidos, Los residuos peligrosos del tipo inflamable serán mantenidos fuera de fuentes de calor, chispas, flama u otro medio de ignición. Asimismo se deberá tener en cuenta lo siguiente:

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 295

• En las áreas de almacenamiento de residuos combustibles se colocarán señales de prohibición de fumar a una distancia mínima de 25 m alrededor del lugar donde se encuentren los recipientes de residuos.

• Los residuos peligrosos con características corrosivas, inflamables, reactivas y peligrosas serán mantenidos en diferentes espacios. El almacenamiento de residuos que contenga componentes volátiles debe realizarse en áreas ventiladas. Estos residuos no serán mezclados con otros tipos de residuos.

Los operadores de las instalaciones para el almacenamiento de residuos estarán capacitados en la correcta clasificación y disposición de los mismos. La capacitación y supervisión de los operadores, es responsabilidad del supervisor QHSE-CR. Los residuos considerados peligrosos serán almacenados en un área separada de los residuos inorgánicos no peligrosos. Disposición final Los residuos generados en el Proyecto, cuya disposición final se realizará fuera del Lote 67 y sus facilidades, se entregarán a una empresa autorizada para dicha actividad. Se contratará una Empresa Prestadora de Servicios de Residuos Sólidos (EPS-RS) registrada en DIGESA y con autorización de funcionamiento de la municipalidad respectiva. Dentro de los residuos para disposición final fuera del área del Lote 67 se puede encontrar materiales para reciclaje tales como: vidrio, plásticos, metales, aceite usado. En caso que estos materiales sean comercializados, deben segregarse en los puntos de generación y realizarse a través de una Empresa Comercializadora de Residuos Sólidos (EPS-EC) registrada en DIGESA y con autorización de funcionamiento de la municipalidad respectiva. Estas actividades serán supervisadas por el supervisor QHSE-CR de Perenco y reportadas en los respectivos informes de cumplimiento ambiental.

• Los residuos peligrosos como trapos impregnados con grasas e hidrocarburos, en caso no hayan sido incinerados, serán confinados en recipientes rotulados y dispuestos adecuadamente en el medio de transporte. Se evitará la mezcla de este tipo de residuo con otros de carácter combustible o inflamable.

• Se deberá asegurar que el transporte de carga cuente con toldos completos para cubrir los residuos generados hasta el lugar de su disposición final. Los vehículos que realicen el transporte de residuos peligrosos deberán cumplir con las disposiciones aplicables señaladas en el Reglamento Nacional de Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos, aprobado mediante D. S. Nº 021-2008-MTC.

• Durante el transporte se evitará la pérdida o dispersión de los residuos recolectados. • Se deberá asegurar que las embarcaciones y vehículos usados para el transporte de

desechos cuenten con un apropiado mantenimiento.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 296

• Se supervisará el cumplimiento de las medidas para la correcta recolección y transporte de los residuos.

Supervisión y registros de información Para las fases del Proyecto, el manifiesto de manejo de los residuos peligrosos y las guías de remisión constituyen una de las principales herramientas para un adecuado control de los residuos generados y dispuestos. El operador del almacén intermedio de residuos será el responsable de emitir correlativamente cada uno de estos documentos y los firmará cada vez que se transporte o entregue residuos para su disposición final. Una copia de estos documentos firmados se guardará en la oficina del supervisor QHSE-CR, quien será el encargado de compilar y elaborar la declaración anual de manejo de residuos exigida por ley. El supervisor QHSE-CR deberá realizar supervisiones periódicas, mínimo dos veces al mes, para verificar el cumplimiento de este plan. Estas supervisiones deberán ser imprevistas y determinadas en los puntos donde se aplique los componentes de este plan. Luego de ejecutada la supervisión, se redactará un documento que se remitirá al área operativa supervisada, recomendando las acciones correctivas para la adecuada ejecución del plan y se fijarán plazos para implementarlas. Luego de vencido el plazo, el supervisor QHSE-CR deberá realizar otra visita para verificar el nivel de implementación de las acciones correctivas, y en caso de no haberlas implementado, se procederá a una sanción. 7.9 PROGRAMA DE CAPACITACIÓN AMBIENTAL, SALUD Y SEG URIDAD El programa de capacitación ambiental contiene los lineamientos de capacitación específica para cada una de las actividades del Proyecto. La participación plena y consciente de los involucrados permitirá asegurar el cuidado y la continuidad de los ecosistemas existentes en el área de influencia del Proyecto. El personal recibirá capacitación sobre los procedimientos de salud, protección ambiental, y seguridad industrial desarrollados para el Proyecto. Los trabajadores serán capacitados específicamente en los procedimientos de las operaciones en las que participen. No se permitirá que los trabajadores sin capacitación específica realicen actividades peligrosas o de riesgo ambiental. La capacitación será impartida por el departamento QHSE-CR, en coordinación con los responsables QHSE de la contratista. Dependiendo del tema de capacitación, se contará con la participación de expertos, especialistas en medio ambiente y relaciones comunitarias. Al final de la misma, los participantes firmarán una constancia de capacitación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 297

7.9.1 Equipo de protección personal - EPP Los equipos básicos que se entregarán a todo el personal consistirán de: botas punta de acero, casco, lentes, protector de oídos, guantes, mameluco y chaleco fosforescente. Dependiendo de las actividades que realice el personal, se suministrará además:

• Casco con protector facial y auditivo para motosierristas y perforistas. • Protectores de piernas para motosierristas, macheteros.

• Botas de jebe con punta de acero para personal cerca a fuentes de agua o bajo lluvia.

• Fajas para estibadores, personal de logística. • Chalecos salvavidas para personal que trabaje en cuerpos de agua.

• Máscaras para soldador.

• Protector pectoral y guantes de cuero para soldador. • Equipo antirradiación - QA/QC de soldaduras. Se planificará, organizará y conducirá talleres y charlas de entrenamiento al inicio y durante las actividades del Proyecto. El personal será asistido por las gerencias y supervisores que enseñarán el funcionamiento y uso correcto de equipos y maquinarias haciendo énfasis en los procedimientos, riesgos y normas de seguridad para cada actividad. Antes del inicio de las actividades de campo se capacitará a los supervisores y jefes de equipo de campo. En los campamentos, el personal de la gerencia de QHSE-CR dictará estas sesiones, como un programa interactivo que permitirá al personal de supervisión discutir problemas y temas actuales sobre la base de la experiencia de otros proyectos similares. Se brindará a cada trabajador y visitante una sesión de capacitación inicial antes de empezar las actividades del Proyecto. El programa de capacitación tendrá un amplio alcance e incluirá medios audiovisuales de video, sesiones de discusión, hojas informativas, cartillas de instrucción y folletos de bolsillo sobre los lineamientos ambientales. La capacitación de los trabajadores será dictada por la supervisión de QHSE-CR en los campamentos y asistirán los trabajadores sin excepción. Los trabajadores, además tendrán una capacitación específica de acuerdo a las actividades en las que participarán. Cuando se realice un cambio en la asignación de labores se le brindará la capacitación adicional pertinente. Se proveerá de manuales con las reglas esenciales de salud, seguridad y medio ambiente, los cuales servirán como fuente de temas de las charlas diarias que se impartirán en cada uno de los grupos o frentes de trabajo.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 298

La gerencia de QHSE-CR llevará un registro de todos los cursos de capacitación brindados a cada grupo o frente de trabajo, el cual incluirá los nombres de las personas que asistieron a los entrenamientos y los temas desarrollados. 7.9.2 Charlas diarias de seguridad Cada día antes de iniciar las actividades, los supervisores de QHSE-CR realizarán para el personal charlas diarias de 5 minutos, las cuales consistirán en una breve reunión para tocar diferentes temas de seguridad, control ambiental, salud, aspectos de relaciones comunitarias. En esta reunión se discutirán las actividades que se realizarán en el día, los peligros vinculados a las mismas, así como los procedimientos que se aplicarán a tales actividades. Los trabajadores deberán asistir a las reuniones diarias. Si el supervisor de la brigada no pudiera efectuar la sesión de capacitación, éste podrá ser sustituido por otro miembro competente de la brigada o por el supervisor de seguridad del campamento. Estas reuniones por lo general no se extenderán los 5 minutos. Sin embargo, cuando se realicen operaciones que revistan peligro y al inicio de nuevas etapas de la operación, la capacitación tendrá una mayor duración y será más detallada. 7.9.3 Capacitación específica Estará dirigida al personal de obra y de operaciones. Consistirá en una capacitación inicial sobre los compromisos ambientales de Perenco y aspectos de seguridad ocupacional, tanto generales como específicos, relacionados con la función del trabajador. La capacitación en seguridad ocupacional enfatizará sobre los peligros potenciales de trabajar cerca del equipo pesado, así como su operación apropiada y los riesgos que implica. Se incluirán instrucciones sobre la atención y el manejo de derrames de combustible como primer elemento de respuesta. Se establecerán cronogramas para simulacros de seguridad como incendios, rescates, contingencias ambientales como derrames de aceites, derrame de combustibles, limpieza de productos químicos. Los simulacros tendrán como objetivo familiarizar a los obreros y empleados con los procedimientos de contingencia. La capacitación para trabajadores de construcción y mantenimiento de los campamentos, plataformas, equipos de perforación. Será impartida por personal de experiencia en seguridad industrial y el manejo de maquinarias. Los temas de la capacitación del personal serán: Seguridad industrial • Condiciones ambientales del trabajo: áreas con elevada precipitación, temperaturas

extremas. • Condiciones seguras de trabajo.

• Actos inseguros.

• Peligros y riesgos. • Higiene personal.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 299

• Limpieza y mantenimiento de las áreas de trabajo. • Equipos de protección personal.

• Uso adecuado de herramientas manuales.

• Manipulación de materiales. • Manejo de implementos de seguridad.

• Tráfico fluvial.

• Tráfico aéreo. • Señalización preventiva.

• Equipos pesados.

• Manejo de materiales peligrosos. • Manejo de combustibles.

• Trabajo en zona de aguajales.

• Reportes de accidentes / incidentes. • Reglas de conducta en los campamentos. Prevención en salud • Evaluación médica general.

• Vacunación preventiva. • Enfermedades profesionales.

• Ruido.

• Enfermedades transmisibles. • Intoxicaciones.

• Estrés por calor.

• Protección contra picaduras de insectos. • Mordedura de serpientes. Protección ambiental • Política ambiental de la empresa.

• Cumplimiento de la legislación ambiental. • Responsabilidad personal sobre protección ambiental.

• Funciones y responsabilidades de la gerencia y supervisores de QHSE-CR.

• Medidas de prevención, mitigación y corrección de posibles impactos ambientales. • Procedimientos y disposición de desechos.

• Control de desbroce de las áreas previstas como apoyo logístico.

• Reforestación. • Posible contaminación de aguas y suelos.

• Manejo, almacenamiento y disposición de sustancias tóxicas y peligrosas.

• Control de erosión y sedimentación. • Protección de recursos biológicos.

• Protección de los recursos arqueológicos, incluyendo los procedimientos para reportar el descubrimiento de piezas arqueológicas durante las actividades de construcción y perforación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 300

• Disposición de residuos domésticos e industriales en forma apropiada. • Procedimientos de respuesta a emergencias ambientales.

• Aplicación de los procedimientos para el manejo de los recursos naturales requeridos por el Proyecto.

• Restauración de áreas intervenidas.

• Plan de manejo ambiental del Proyecto.

• Plan de Contingencia y Plan de Contingencia Antropológico. • Relaciones comunitarias con comunidades nativas de área de influencia del Proyecto. Adicional a los temas de seguridad industrial, salud y protección ambiental, se capacitará al personal en respuesta a emergencias. La capacitación será más específica para aquellos trabajadores que realicen actividades que puedan causar situaciones de emergencia, por ejemplo, incendios con personal del área de almacenes, derrames de combustibles con el personal a cargo de reabastecimiento de combustible en helipuertos y Base Logística Curaray, transporte de personal, equipos y materiales a través del uso de barcazas y deslizadores.

Los pilotos y logísticos de vuelos, serán capacitados en tipo de emergencias para accidentes de helicópteros, los conductores de embarcaciones y personal en general en accidentes de tránsito fluvial, mecánicos, técnicos eléctricos, almaceneros en incendios, así como mecánicos, almaceneros, transportistas de combustibles y perforadores, recibirán capacitación para atender derrame de contaminantes como combustibles y lodos de perforación. La capacitación específica para respuesta a emergencias se iniciará con la formación de brigadas de respuesta. La capacitación de las brigadas se realizará con el apoyo de cartillas de instrucción, equipo audiovisual, equipos y dispositivos para contingencias, Adicionalmente las brigadas recibirán instrucción en campo imitando condiciones de una emergencia. Los temas de capacitación de las brigadas incluyen:

• Uso adecuado de aparatos de comunicación como radios, teléfonos satelitales, teléfonos fijos, equipos de fax, correo electrónico.

• Uso adecuado de dispositivos de ubicación como sistemas de posicionamiento global, brújulas y cartografía en general.

• Comunicación de una emergencia.

• Reporte de incidentes / accidentes. • Reconocimiento de las señales y letreros de prevención de riesgos.

• Entrenamiento psicológico de los participantes de una emergencia.

• Capacitación para el manejo de embarcaciones de desplazamiento rápido como los deslizadores para asistir una emergencia.

• Primeros auxilios.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 301

• Uso adecuado de los dispositivos de control de emergencias como extintores, telas absorbentes, herramientas, camillas.

• Procedimientos de accidentes en tráfico fluvial.

• Procedimiento de accidentes en helicóptero. • Procedimientos ante incendios.

• Procedimiento de control de derrames de contaminantes.

• Procedimiento de evacuación médica (MEDEVAC). • Procedimiento ante hallazgos arqueológicos.

7.10 PROGRAMAS ESPECIALES 7.10.1 Rescate de material florístico y control de ingreso de especies foráneas de

flora En proyecto del Lote 67, ha considerado las medidas respectivas para el control del ingreso de agentes patogénicos a los espacios a ser utilizados durante la etapa de construcción y operación, buscando precautelar el ecosistema natural y las especies nativas del área, evitando la introducción de cualquier planta exótica (pastos, semillas, frutos) que pueda alterar el equilibrio del ecosistema y poner en peligro a ciertas especies sensibles. Se realizará el rescate de material florístico del área con el fin de recuperar plántulas y semillas de especies importantes, las que luego de ser mantenidas en el vivero forestal de la ECP serán utilizadas en la rehabilitación de determinadas áreas y la restauración del ecosistema en sitios específicos que se determinarán luego de la culminación del Proyecto. En la maquinaria o equipo que vaya a ingresar al proyecto de construcción del lote 67, se verificará que se encuentre libre de materia orgánica (especialmente semillas) u otros elementos que puedan ser fuente potencial de agentes patogénicos y extraños a las áreas a ser intervenidas, para la cual se creará un área de chequeo y limpieza en el muelle de la Base Logística principal. La inspección se realizará tanto en el exterior, como en el interior de los equipos y maquinarias. La limpieza y desinfección de equipos se desarrollará de manera manual a través de cuadrillas. Dentro de los campamentos volantes, se evitará el ingreso de plantas tropicales de fácil propagación (naranjilla, naranja, mandarina tropical, sandia, melón, guanábana, guayaba, granadilla, maracuyá; pasto dális, pasto elefante, gramalote, maní forrajero, pasto alemán) y se evitará su uso en la preparación de los alimentos; previamente se capacitará al personal de campamento sobre las características de estas plantas.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 302

Dentro de las áreas de trabajo se prohibirá el consumo de plantas exóticas; estas serán consumidas solamente en las áreas del campamento y se verificará que las semillas y cualquier resto, sea dispuesto adecuadamente. Se inspeccionará por lo menos una vez al mes todas las áreas de intervención del proyecto para identificar la presencia y crecimiento de especies exóticas; si se observa el crecimiento de una especie exótica, el área será identificada y demarcada con cinta, para luego proceder a la extracción manual de la planta o el grupo de plantas, cuidando de extraer completamente su raíz; si se detectan semillas o flores, antes de la remoción habrá que cubrirlas con un plástico o tela. Las plantas exóticas extraídas serán colocadas en fundas de plástico y evacuadas a la Base Logística Curaray, para allí disponerlas en el relleno sanitario, una vez que se haya destruido su raíz y semillas; caso contrario deberán ser evacuadas a la ciudad de Iquitos. En cuanto a las actividades de rescate, como se explicó anteriormente, antes del inicio de las actividades, un equipo especializado deberá proceder a la colección de plántulas y semillas para ubicarlas en el vivero. De igual forma durante la etapa de desbroce y tala, un biólogo deberá supervisar las actividades, con el fin de recolectar muestras botánicas y principalmente semillas de los árboles grandes y plantas epífitas, para llevarlas al vivero e iniciar un programa de mantenimiento. Para la recolección y rescate de ejemplares botánicos se deberá establecer convenios con instituciones con experiencia en este tipo de actividades y la supervisión de la misma estará a cargo del Monitor Ambiental Independiente especializado. El monitor ambiental independiente procederá con el inventario de los árboles tumbados, plantas encontradas en las ramas de los árboles, arbustos, especies herbáceas y semillas de interés científico, conforme avance la fase constructiva. 7.10.2 Programa de protección, rescate y control de ingreso de plagas y especies

exóticas de fauna Las medidas propuestas, para la reducción y prevención de impactos a la fauna corresponden a las siguientes: • Durante el desarrollo de las actividades está completamente prohibida la cacería y la

pesca, así como la recolección de animales.

• No se tumbarán árboles o vegetación cuando se escuche u observe que existen mamíferos arborícolas como monos, en cuyo caso se procederá a ahuyentarlos, o de ser el caso, a recogerlos y reubicarlos en otras zonas del bosque.

• Como norma general, en tanto la técnica y condiciones físicas lo permitan, el trazado de las líneas de flujo y plataformas, deberá alejarse de sitios sensibles como saladeros, hormigueros, comederos, bañaderos; y en el caso de los árboles o

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 303

especies importantes en peligro de extinción o endémicas, debe evitarse su tala, para lo cual se requiere la experticia de un biólogo especializado.

• No se realizarán descargas en cuerpos de agua identificados como sensibles, saladeros o centros de anidación de aves

• La tubería de la toma de agua para las pruebas hidrostáticas o para abastecimiento de los campamentos deberá contar con una malla protectora, con el fin de evitar la succión o arrastre de peces, macroinvertebrados, e inclusive evitar la captación de sedimentos y desechos.

• Los animales que ingresen a las instalaciones, serán devueltos a su hábitat de manera segura, tanto para el animal como para el personal encargado de esta actividad. Ningún animal que ingrese a las instalaciones será sacrificado intencionalmente. En caso de que se trate de animales heridos o muertos serán registrados y se reportará al supervisor ambiental sobre el asunto.

• Para el rescate se deberá establecer convenios con instituciones con experiencia en este tipo de actividades y la supervisión de la misma estará a cargo del Monitor Ambiental Independiente especializado. Se deberá contar con un biólogo que supervise las actividades, especialmente de desbroce y movimiento de tierras, con el fin de ubicar algún animal que pudiera ser afectado por el desarrollo de las actividades y reubicarlo en un sitio seguro, cuidando de que el hábitat sea parecido y no se presione a la población original del sitio.

• Si se rescata alguna especie grande, se deberá proceder con el mayor cuidado posible, con el fin de no dañar al animal ni al personal de rescate.

• En la remoción de tierra los animales susceptibles de rescate serán algunos anfibios, reptiles y especialmente, especies fosoriales, como cecílidos, anfisbaénidos, lagartijas del género Bachia y algunas serpientes, inclusive corales del género Micrurus. Es posible que también algún roedor. Estas especies fosoriales, generalmente no son registradas en los estudios de línea base, por lo que es fundamental guardar un registro completo de ellas, incluyendo un registro fotográfico, de tal manera que si no es posible colectarlas y evacuarlas a alguna institución científica, se las pueda identificar con la ayuda de este material.

• Si el animal afectado es una serpiente venenosa, se deberá evaluar la situación de seguridad de los trabajadores; el último recurso será sacrificar al animal, la primera opción es reubicarlo en un sitio lo suficientemente alejado del área de actividad. En cada campamento se deberá con una provisión de suero antiofídico.

• En caso de tener que sacrificar a un animal, porque está herido o porque representa un peligro inminente para el personal, se cuidará que el sacrificio no degrade su condición física, de tal manera que sea posible una identificación específica posterior. El animal sacrificado deberá ser guardado, siguiendo los protocolos adecuados y evacuados hacia la alguna Institución Universitaria de Iquitos o Lima, para su identificación y mantenimiento, si es posible su conservación.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 304

7.11 PLAN DE ABANDONO El Plan de Abandono estará dirigido a establecer las actividades de cierre de construcción y cierre de las operaciones. Este plan incluirá las medidas a adoptarse para evitar los posibles efectos adversos al medio ambiente que podrían resultar de las actividades de desmovilización, restauración y/o rehabilitación de los lugares intervenidos. Al respecto se tomará en cuenta el artículo 89º de Reglamento para la Protección Ambiental en las Actividades de Hidrocarburos, aprobado mediante D. S. N° 015-2006-EM, que señala que: “El Titular qu e haya tomado la decisión de dar por terminada sus Actividades de Hidrocarburos, deberá comunicarlo por escrito a la DGAAE; dentro de los cuarenta y cinco días calendario siguientes, deberá presentar ante la DGAAE un Plan de Abandono, coherente con las acciones de abandono descritas en los instrumentos de Gestión Ambiental aprobados”. 7.11.1 Etapa de construcción Durante la desmovilización y restauración que se realizará al finalizar la fase de construcción, se tratará de recuperar las áreas utilizadas hasta que se encuentren en una condición similar a la anterior al proyecto. Las principales actividades a realizarse serán: retiro de la infraestructura, nivelación, estabilización, control de erosión y revegetación del terreno (donde corresponda) a lo largo del derecho de vía. • Los campamentos temporales, por estar constituidos por elementos portátiles, serán

transportados completos a los diferentes frentes de trabajo durante la etapa de construcción

• El abandono de los campamentos temporales consistirá en el retiro de toda la infraestructura, la reconformación del terreno, la clausura y desinfección del área de las fosas sépticas y de desechos biodegradables.

• El abandono de los campamentos permanentes se iniciará con el desarmado y retiro de estructuras modulares, acero estructural, material de oficina, talleres y almacenes. Las estructuras de madera se desmantelarán, picarán y usarán como materia orgánica para suelos o se dejarán para uso de los habitantes locales siempre y cuando sean solicitados. La plataforma de madera del helipuerto se desarmará para su reutilización.

• Las estructuras de los servicios como letrinas, duchas y lavanderías, también se desarmarán y sus pozas se sellarán mediante la aplicación de cal y posteriormente capas de tierra. Antes del abandono final del campamento se revisarán estas instalaciones para verificar que no existan cables eléctricos, tuberías de agua y desagüe.

• Las losas de concreto existentes en los talleres de máquinas, servicios higiénicos y otras áreas se romperán y los fragmentos se enterrarán en las fosas sépticas antes de su relleno final. El material vegetal proveniente del desbroce y almacenado

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 305

durante la habilitación de los campamentos temporales se esparcirá sobre las superficies expuestas con la finalidad de ayudar al proceso de recuperación natural de las zonas intervenidas.

• Los materiales que requieran ser desmovilizados de los campamentos serán enviados a centros de acopio autorizados.

• En las áreas potencialmente contaminadas por derrames como lugares de almacenamiento de combustibles, helipuertos, patio de maquinarias y talleres de mecánica, se extraerán muestras de suelos para analizarlas por hidrocarburos totales de petróleo (TPH). De existir niveles de contaminación, se procederá a la remediación in situ hasta alcanzar los niveles establecidos en la propuesta de ECA para suelos, según Resolución Presidencial N° 199-2007-CO NAM/PCD.

• Después de retirar la infraestructura, las superficies alteradas durante la construcción de los ductos, campamentos, helipuertos, vías de acceso, serán reconformadas mediante el movimiento de tierras para dejarlos similar a su condición anterior a las actividades de construcción y el terreno con pendientes estables.

• Durante la reconformación se construirán drenajes e implementarán medidas de control de erosión para manejar la escorrentía y reducir el poder erosivo del agua de lluvia. La reconformación del terreno se realizará simultáneamente a la construcción de drenajes, ya que esta actividad junto con el control de erosión dará estabilidad al terreno y, donde sea posible, permitirá el establecimiento de vegetación dando estabilidad permanente.

• Al finalizar la reconformación, se colocará la capa de suelo orgánico (topsoil) almacenado durante la apertura de zanjas para agilizar la revegetación. El empleo del topsoil mejorará las características físico-químicas del suelo, permitiendo un mejor crecimiento de las plantas.

• Se implementarán medidas de control de erosión que se aplicarán durante la construcción, tal como se mencionan en la descripción del proyecto.

• Durante el abandono de la fase de construcción se realizará la revegetación de las áreas utilizadas por zonas de almacenamiento y corte, accesos, caminos de acceso, facilidades en los puertos de desembarque, campamentos temporales.

• La revegetación incluirá siembra de especies nativas (herbáceas y/o arbóreas), primero se realizará la plantación de especies pioneras (heliófitas totales o parciales), para generar posteriormente un proceso de regeneración natural.

• Se establecerán viveros temporales que permitan el rápido transporte de las especies a utilizarse en los diferentes frentes de trabajo de la revegetación. Los viveros podrán estar en los campamentos menores o campamentos base del proyecto.

• El personal que estará a cargo del manejo de cada uno de estos viveros será capacitado previamente por ingenieros y/o técnicos forestales con experiencia en este tipo de trabajos.

• El ingeniero forestal responsable de los trabajos de revegetación realizará visitas de supervisión a todos los viveros para llevar el control de los plantones producidos y verificar la calidad sanitaria de los mismos.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 306

• Los viveros serán de diseño rústico, empleando para su construcción material proveniente del desbosque. Se habilitarán camas de almácigo usando el topsoil almacenado, habrá camas de repique y de endurecimiento de plantones. Las semillas que se utilizarán se recolectarán de árboles semilleros del bosque circundante y de la adquisición de semillas de localidades con similares características de flora. La capacidad de producción de plantones estará en función de las áreas a revegetar asignada a cada vivero.

• La plantación se realizará con los individuos propagados en los viveros complementándose con la siembra de semillas de especies arbóreas y gramíneas recolectadas y/o adquiridas en lugares con condiciones ambientales similares.

• Las actividades de revegetación en zonas de pendiente moderada (menores a 20%), se establecerán con métodos manuales tales como siembra al voleo y plantación de especies propagadas en viveros. También se podrá utilizar la siembra semi-manual usando aspersores de semillas motorizados que permiten optimizar el tiempo de siembra

• Se realizará un monitoreo luego de culminar el proceso de abandono de la fase de construcción, para lo cual se realizarán visitas a varios sitios que fueron afectados por el proyecto, para verificar el funcionamiento de las medidas de defensa ribereña, drenajes y para comprobar que no existan procesos erosivos principalmente en las zonas clasificadas como de alto riesgo de erosión, para detectarlos a tiempo y corregir este tipo de problemas.

7.11.2 Etapa de operación El abandono de las facilidades involucradas en el Proyecto se ha considerado una vez que se finalice el contrato de concesión del Lote 67, es decir en el año 2031, sin embargo, será potestad del Estado Peruano el uso de las facilidades existentes en el futuro posterior a la finalización del contrato. En caso de que las facilidades se mantengan bajo responsabilidad del Estado, este Plan de Abandono no será implementado. Las actividades en general de abandono se desarrollarán de la siguiente secuencia, que será definida en detalle una vez sea necesaria la presentación del plan de abandono ante la DGAAE y OSINERGMIN: • Limpieza interna de la tubería a través de paso continuo de raspadores, evacuación

de hidrocarburos remanentes en los ductos y desplazamiento de agua más batches de inhibidor de corrosión y biocida.

• Desconexión de las facilidades del sistema de las fuentes de alimentación de hidrocarburos.

• Desmantelamiento de válvulas de bloqueo e instalación de bridas ciegas de aislamiento.

• Retiro de equipos de transferencia, despacho y recibo en las ECP y Terminales.

• Demolición de superficies duras y estructuras.

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 307

• Aislamiento de la tubería. • Abandono y cierre de las instalaciones.

• Limpieza y restauración del DDV y áreas afectadas. Las actividades de abandono temporal o definitivo, se iniciarán únicamente luego de dar aviso al OSINERGMIN con 45 días de anticipación y haber presentado un Plan de Abandono. • Procedimiento de limpieza interna con raspadores que permita evacuar residuos de

los productos anteriormente transportados por los ductos, los raspadores serán desplazados con agua proveniente de fuentes de agua superficiales.

• Los ductos serán aislados y abandonados con agua limpia, inhibidor de corrosión y biocida.

• Las instalaciones de las ECP a ser desmontadas y retiradas, deberán ser desconectadas de toda fuente de suministro de hidrocarburos, limpiadas y selladas en los extremos de forma adecuada.

• Las actividades de abandono contemplarán la realización de una auditoría ambiental para el levantamiento de los posibles pasivos ambientales generados durante la operación.

• En caso de abandono temporal, al rehabilitar las facilidades, se deberá revisar como mínimo: espesores de la pared de la tubería, uniones soldadas, historia operativa y de pruebas, presencia de defectos, válvulas y accesorios, condiciones del terreno, esfuerzos adicionales por reposición del sistema, instrumentación y monitoreo.

• Los escombros se retirarán de acuerdo con el plan de manejo de desechos.

• Los desechos obtenidos de la limpieza de los ductos serán tratados como desechos especiales peligrosos, de acuerdo al Plan de manejo de desechos.

• Los DDV serán reconformados, revegetados y se promoverá la re-vegetación natural.

• Los márgenes de cruces subfluviales que pudiesen existir, serán estabilizados y revegetados.

• Las depresiones se rellenarán y la superficie reconstruida al punto que los contornos y el sistema de drenaje sea compatible con las áreas aledañas.

• Se realizará un procedimiento de escarificación del suelo para promover la revegetación natural del lugar.

• Los taludes serán estabilizados y revegetados hasta garantizar que éstos no serán afectados en el futuro por fenómenos de erosión.

• Las áreas abandonadas serán monitoreadas periódicamente según lo establezca el último informe de Auditoría Ambiental previa al abandono, a fin de garantizar la recuperación del ecosistema.

• Se deberá contar con los registros de los programas de control de la corrosión externa e interna de los ductos, incluyendo las tuberías que han sido desactivadas, registros de roturas y reparaciones, de emergencias de los ductos, de accidentes e incidentes, de estudios geotécnicos y estabilidad de taludes, de evaluación de

_______________________________________________________________________________________ Estudio de Impacto Ambiental para la fase de desarrollo del Lote 67A y 67B VII - 308

sistemas de drenaje, cortacorriente, gaviones, colectores, barreras de zanjas y de inspecciones de patrullaje de DDV.