5
Cançó d’amor d’un pescador I Sí, per tu els àngels matarien, per tu el cel se tornaria l’infern més amarg. Sí, per tu les àguiles nedarien, per tu els animals farien d’aquest món un lloc irreal. Tal és el meu amor per tu, que no acabarà mai mentre jo visqui, per que etern serà. Sí, per tu els cotxes rodarien sense benzina, o volarien, per poder-te agradar. Sí, per tu els peixos moririen, per tu s’ofegarien sense poder respirar. Em dol dir que no m’estimes, i que estic de dol, mentre el món jeu o camina, aquí jo entristeixo i mor. Sí, per tu jo esborraria el meu somriure i ploraria aquest amor desgraciat. Sí, per tu jo baixaria la Lluna i te la donaria com un do molt especial. Tal és el meu amor per tu, que no acabarà mai, mentre jo visqui, per que etern serà. Sí, per tu el sol no brillaria, mai més, s’apagaria, deixant-ho tot congelat. Sí, per tu els ocells callarien, per tu no cantarien, restarien emmudits. Tal és el meu amor per tu, que no acabarà mai, mentre jo visqui, per que etern serà. Em dol dir que no m’estimes i que estic de dol, mentre el món jeu o camina, aquí jo entristeixo i mor...

Poema en mallorquin

  • Upload
    carlos

  • View
    1.172

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Comentario q me dejo mi amiga Joana de Palma de Mallorca... Gracias... muak

Citation preview

Page 1: Poema en mallorquin

Cançó d’amor d’un pescador

I

Sí, per tu els àngels matarien,per tu el cel se tornaria

l’infern més amarg.

Sí, per tu les àguiles nedarien,per tu els animals farien

d’aquest món un lloc irreal.

Tal és el meu amor per tu,que no acabarà mai

mentre jo visqui,per que etern serà.

Sí, per tu els cotxes rodariensense benzina, o volarien,

per poder-te agradar.

Sí, per tu els peixos moririen,per tu s’ofegarien

sense poder respirar.

Em dol dir que no m’estimes,i que estic de dol,

mentre el món jeu o camina,aquí jo entristeixo i mor.

Sí, per tu jo esborrariael meu somriure i plorariaaquest amor desgraciat.

Sí, per tu jo baixariala Lluna i te la donaria

com un do molt especial.

Tal és el meu amor per tu,que no acabarà mai,

mentre jo visqui,per que etern serà.

Sí, per tu el sol no brillaria,mai més, s’apagaria,

deixant-ho tot congelat.

Sí, per tu els ocells callarien,per tu no cantarien,restarien emmudits.

Tal és el meu amor per tu,que no acabarà mai,

mentre jo visqui,per que etern serà.

Em dol dir que no m’estimesi que estic de dol,

mentre el món jeu o camina,aquí jo entristeixo i mor...

I segueix la cançonetad’aquell jove pescador,que espera a la vorerael retorn del seu amor.

II

Un jove pescadora la vorera del mar

Page 2: Poema en mallorquin

ha mort de tristor.

Un jove pescadora la vorera del mar

ha mort d’amor.

Tal va ser el seu amor per mique no acabarà mai,mentre jo ho recordiper que etern serà.

Un jove pescadoral cel riu

pel seu amor.

Un jove pescadoral cel riu

la seva mort.

Tal va ser el seu amor per mique no acabarà mai,mentre jo ho recordiper que etern serà.

No em dol dir que l’estimoi que estic de dol,

mentre el món jeu o camina,per que soc jo la qui mor.

Un jove pescadoral cel riu

pel seu amor.

Un jove pescadoral cel riu

la seva mort.

Tal va ser el seu amor per mique no acabarà mai,mentre jo ho recordiper que etern serà.

No em dol dir que ara l’estimoper que al cel socamb el meu amor,que molt estimo.

III

Feliços viuenels dos amantsque ara al cels’estimaran.

Tal es l’amor...

I somriuranpel seu amor

que etern seràper sempre més.

Quina il·lusió...

Sí, que el món s’acabi,que ja ha finitel nostre dol,

per que ara al celfeliços tots

riem la mort.

Ai!, quina sort...

Page 3: Poema en mallorquin

 Traducción

 Canción de amor de un   pescador:

 I 

Sí, por ti los ángeles matarían,por ti el cielo se volveríael infierno más amargo.

Sí, por ti las águilas ndarían,por ti los animales harían

de este mundo un lugar irreal.

Tal es mi amor por ti,que no acabará nunca

mientras yo viva,por que eterno será.

Sí, por ti los coches rodaríansin gasolina o volaríanpara poderte gustar.

Sí, por ti los peces morirían,por ti se ahogarían sin poder respirar.

Me duele decir que no me amas,y que estoy de duelo,

mientras el mundo duerme o camina,aquí yo entristezco y muero.

Sí, por ti yo borraríami sonrisa y lloraría

este amor desgraciado.

Sí, por ti yo bajaríala Luna y te la daría

com un regalo muy especial.

Tal es mi amor por ti,que no acabará nunca,

mientras yo viva,porque eterno será.

Sí, per ti el sol no brillaría,nunca más, se apagaría,

dejándolo todo congelado.

Sí, por ti los pájaros callarían, por ti no cantarían,

quedarían enmudecidos..

Tal es mi amor por ti, que no acabará nunca,

mientras yo viva,porque eterno será.

Me duele decir que no me amas, y que estoy de duelo,

mientras el mundo duerme o camina,aquí yo entristezco y muero.

Y sigue la cancioncitade aquel joven pescador,

que espera en la orillael retorno de su amor.

II

Page 4: Poema en mallorquin

Un joven pescadora la orilla del mar

ha muerto de tristeza.

Un joven pescadora la orilla del mar

ha muerto de amor.

Tal fue su amor por mique no acabará nunca,

 mientras yo lo recuerde,porque eterno será.

Un joven pescadoren el cielo ríepor su amor.

Un joven pescadoren el cielo ríe,

la muerte suya.

Tal fue su amor por mique no acabará nunca,mientras yo lo recuerde

por que eterno será.

No me duele decir que le amoy que esto de duelo,

mientras el mundo duerme o camina,por que soy yo la que muere.

Un joven pescadoren el cielo ríepor su amor.

Un joven pescadoren el cielo ríe

la muerte suya.

Tal fue su amor por mique no acabará nunca,mientras lo recuerde por que eterno será.

No me duele decir que ahoara lo amo,por que en el cielo estoy

con mi amor,que mucho amo.

III

Felices vivenlos dos amantes

que ahora en el cielose amarán.

Tal es el amor...

Y sonreiránpor su amor

que eterno serápor siempre más.

Qué ilusión...

Sí, que el mundo se acabe,que ya ha finalizado

nuestro duelo,

Page 5: Poema en mallorquin

por que ahora en el cielofelices todos

reímos la muerte.

Ay! Que suerte...