24
www.prvoice.com.pr de nuestra cultura Hacia una Política Pública Nacional para la Economía Creativa EL FUTURO GRATIS El periódico de cultura y entretenimiento de Puerto Rico • 2013 • Edición 1 • Año 1 En sus manos GASTRONOMÍA: Casa de Campo Palo Alto / Nonna / Festival gastronómico Porta del Sol ARTE: Roberto Paradise / Día Internacional de los Museos TEATRO: Hoy se casa mi amante / Casi un pueblo / Madame Rosa CINE: El secreto está en la historia / Parkside HECHO EN PR: 4 preguntas a Manuel Cidre MEJOR EN BICI: En bici con el teléfono BUENA VIBRA: Reto Urbano 5k / Boricuas Rumbo a Ecuador

PR VOICE 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

El periódico de cultura y entretenimiento de Puerto Rico

Citation preview

Page 1: PR VOICE 1

ww

w.p

rvoi

ce.c

om.p

r

de nuestra culturaHacia una

Política Pública Nacional para la

Economía Creativa

EL FUTURO

GRATIS

El periódico de cultura y entretenimiento de Puerto Rico • 2013 • Edición 1 • Año 1

En sus manos

GASTRONOMÍA: Casa de Campo Palo Alto / Nonna / Festival gastronómico Porta del Sol ARTE: Roberto Paradise / Día Internacional de los Museos TEATRO: Hoy se casa mi amante / Casi un pueblo / Madame Rosa CINE: El secreto está en la historia / Parkside

HECHO EN PR: 4 preguntas a Manuel Cidre MEJOR EN BICI: En bici con el teléfono BUENA VIBRA: Reto Urbano 5k / Boricuas Rumbo a Ecuador

Page 2: PR VOICE 1

Puerto Rico

2013

POR PRIMERA VEZ EN LATINOAMÉRICA

Presentado por Centro Metropolitano de Diseño y PR VOICE con el auspicio de EDP UNIVERSITY

Puerto Rico 13 de diciembre al 6 de enero

Para más información y propuesta de auspicios llamar al 787-993-4747.

Page 3: PR VOICE 1

Editor responsable Sebastián Nazareno Pereyra

Director editorial Juan M. Romero

[email protected] editorial Agustín Reed

Marketing y comunicación Juana PeyréAdministración Maricela Silva

Departamento de [email protected]

115338-8340

SOCIAL VOICE S.A. Santos Dumont 3454. Piso 3. Depto. 24.

CABA (1427), Argentina Teléfono: (54-11) 4554-5449

www.bavoice.com.ar

desde la mesa editorial

PRVOICE, no se responsabiliza por las opiniones personales de los columnistas o entrevistados. El con-tenido de las publicidades no es responsabilidad de la editorial, sino de las empresas anunciantes. Prohibida su reproducción total o parcial sin la expresa autoriza-ción de los propietarios.© 2013 Social Voice Puerto Rico, Inc.

Director GeneralJosué E. Castellanos-Otero

[email protected] Responsable

Carlos Soutto-Coló[email protected]

Directora Editorial y DesarrolloMaribella Martí[email protected]

Publicidad y DistribuciónAntonio J. Cruz

[email protected] Legales

Lawyers, [email protected]

Colaboran con este númeroNota de Tapa Javier HernándezTeatro/Danza Mariana QuilesCine y Música Harold Leonard

Mejor en Bici Luis “Rafy” Robles PR FixedArte y Diseño Social Voice, S. A.

Niceto 4662, CABA (CP 1414) Argentina

Administración Luz De Jesús

administració[email protected] Rodríguez

[email protected]

Antonio J. CruzRepresentante Publicidad

[email protected] 939-244-6472

Departamento [email protected]

Tel 787-993-4747

Contacto:Calle del Parque 220,

Santurce, PRSan Juan, PR 00912

Editado por Social Voice Puerto Rico, Inc.

Edición 1 - Año 1 – 2013Postal: PO BOX 41117, San Juan, PR 00940

Física: Calle del Parque 220, San Juan, PR 00912

Teléfono: (787) 993-4747www.prvoice.com.pr

Esta primera edición que tienes en tus manos marca el inicio de una nueva era en la industria editorial puertorriqueña. Se trata del primer periódico cultural de circulación general mensual en nuestra Isla.

Llegamos mediante una alianza con Social Voice, SA. de Buenos Aires, Argentina quienes por más

de cuatro años ha publicado BA VOICE, el primer periódico cultu-ral de Buenos Aires.

PR VOICE se edita e imprime cien por ciento en Puerto Rico por pe-riodistas y colaboradores locales bajo Social Voice Puerto Rico, Inc. empresa de capital local y puramente puertorriqueña.

Nuestra línea editorial está dirigi-da hacia un periodismo de notas positivas. No tenemos espacio para la crítica ni el negativismo. Lo que sí buscamos es crear conciencia de la importancia de la cultura y las industrias relacio-nadas y su aportación a un mejor País. Por eso decimos, que “La Cultura te Eleva”.

CONTENIDOS

ARTE / DISEÑO 04. Roberto Paradise. 05. Día Internacional de los Museos. Textiles y texturas.06. Universidad Politécnica.

NOTA DE TAPAHacia una política públicanacional para la economía creativa.

GASTRO / BARES16. Casa de campo Palo alto.18. NONNA. Festival gastronómico Porta de Sol.

CINE10. Parkside.11. Broche de oro. Estrenos.

BUENA VIBRA23. Reto Urbano. Reebok Crossfit IRON HEART.

HECHO EN PR22. Manuel Cidre.

MEJOR EN BICI20. Mi pápa, las bicis y la libertad21. En bici con teléfono.

TEATRO / DANZA 08. Madamme Rosa. Casi un pueblo.09. Hoy se casa mi amante.

04

12

16

10

23

22

20

08

SÍGUENOS EN FACEBOOK

Page 4: PR VOICE 1

ue para el 2003 que Francisco Ro-vira Rullán abrió por primera vez una galería de arte.

Decidió así asumir el rol de ga-lerista porque entendía lo que los artistas querían comunicar a través de la plástica. “Quería ser ese traductor entre el artista y el coleccionista, entre el artista y todo aquél que aprecia el arte”, comenta Francisco mientras prepara su espacio, Roberto Paradise Ga-llery ubicado en una antigua ca-

sona de 1903 en Santurce para una nueva exposición, esta vez con el artista norteamericano Austin Eddy.

Desde entonces y cuando co-menzó con artistas como Jesús ‘Bubu’ Negrón, José Lerma y Chemi Rosado Seijo, entiende que el escenario se ha trans-formado drásticamente. “Eran galerías que miraban solamente a Puerto Rico. Mi meta siempre fue conectar a la Isla con el escenario internacional del arte. Siempre pen-

sando que el que es talentoso, lo es en Puerto Rico y en cualquier parte del mundo. Las galerías que no hi-cieron ese cambio lamentablemente cerraron”, menciona.

Conseguir que coleccionistas internacionales y museos pon-gan el ojo en los artistas que re-presenta, llevarlos a las ferias de arte y lograr participaciones en bienales es siempre su agenda a seguir como galerista. Tam-bién que los artistas boricuas no se vean forzados a emigrar

de Puerto Rico para tener una carrera exitosa, que lamentable-mente ha sido la norma.

“A los artistas no les limito lo que quieran hacer, pero si se quiere que-dar en la Isla les brindo herramien-tas para proyectar su trabajo a nivel global”, destaca Francisco quien afirma que lo primero que mira en un artista es cuánto él puede aportar en su carrera.

EN AGENDAComo parte del intercambio

que le gusta generar en su galería, en abril presentó la apertura del artista norteame-ricano Austin Eddy, quien está recibiendo gran atención so-bre su trabajo en Estados Uni-dos. Lo vio un día en Nueva York mientras caminaba por Brooklyn. “De camino para ir a ver otro artista, me encuentro con su taller. Recuerdo que todas sus obras estaban en el piso. Me gusta-ron mucho, le compré una pintura y eventualmente llegamos a lograr la exhibición”.

Galería de Arte Roberto Paradise

Exhibición Radamés “Juni” Figueroa.

Siempre tiene algo que decirTraductor del lenguaje plástico, procura estar inmerso en los circuitos internacionales del arte. Siempre en agenda con nuevas exposiciones, en camino están la presentación de nuevas muestras. Por Maribella Martínez Bousquet. @marmaribella

04ARTE Y DISEÑO

www.prvoice.com.pr

F

Page 5: PR VOICE 1

Orlando López y Félix Fletcher, los diseña-dores de OF Atelier

se presentan por primera vez en Puerto Rico con su más recien-te colección de moda. Como parte de la celebración de su vigésimo aniversario como mo-distos y luego de una larga au-sencia en el mercado local, el 16 de mayo presentan la colección otoño-invierno 2013, titulada An intimate affair.

Ambos diseñadores radicados en Nueva York cuentan con

vasta experiencia en reconoci-das casas de moda de alta cos-

tura como son Michael Kors, Ralph Rucci, Karl Lagarfeld, Givenchy, Channel, YSL y Os-car de la Renta, entre otros.

“Estamos muy contentos con el lanzamiento de OF Atelier y de nuestra primera colección en Puerto Rico. Nos esforzamos por crear piezas que apelan al sentido de cada mujer; es sutil y elegante, y tienen el glamur que les da el estilo femenino a la vez que marcamos su fuerza dándoles el carácter que las dis-tingue. Diseñamos con el pro-pósito de hacer sentir inolvida-ble a la mujer que viste nuestras creaciones”, dice Orlando.

La colección presenta diferente tipos de textiles, texturas y deta-lles nunca antes visto en Puerto

Rico. La elegancia, el glamur y lo sutil son los factores que mejor describen la colección. Algunos de los trabajos llevan piedras swarovski, elaboradas a mano en Francia. Como ejem-plo de piezas y elementos úni-cos, uno de los textiles emplea-do es el bordado en hilo de oro y plata genuinos.

El rico patrimonio cultu-ral, el cual es expuesto y protegido por los mu-

seos, se asocia a ingenio y vitali-dad, y son las principales forta-lezas de los museos. Es por esto que en el 1977 el Consejo In-ternacional de Museos (ICOM) creó el Día Internacional de los Museos para sensibilizar al público sobre el papel de estos en el desarrollo de la sociedad. Desde entonces, el evento ha logrado una popularidad cre-ciente y este año se celebra bajo el tema: museos (memoria + creatividad) =progreso social.

El año pasado el evento tuvo una participación récord de unos 32,000 museos que orga-nizaron animaciones en más de 129 países.

Con el objetivo de lograr la pre-servación del patrimonio en be-neficio de la sociedad, el ICOM se asocia con el Programa Memoria del Mundo de la UNESCO, que celebra su vigésimo aniversario en 2012. El ICOM y el Programa Memoria del Mundo, dedicado al patrimonio documental mundial, se unen para reflexionar sobre las posibilidades que ofrece la di-gitalización para llevar a cabo su misión.

Julien Anfruns, director general del ICOM afirma que, “los mu-seos se esfuerzan en alcanzar la

conciliación de su tradicional misión de conservación con el cultivo de la creatividad, nece-saria para su renovación y para aumentar el número de visitas, y tienen la firme convicción de que su presencia y sus acciones

pueden cambiar la sociedad de manera constructiva”.

¿Qué es ICOM? Creado en 1946, el ICOM (Consejo Internacional de Mu-seos) es una organización in-

ternacional no gubernamental asociada con la UNESCO. En el seno de las Naciones Unidas, el ICOM tiene un estatus con-sultivo en el Consejo Econó-mico y Social. El ICOM es la única organización internacio-nal que representa los museos y a sus profesionales a escala mundial.

¿Cómo trabaja ICOM?-Es un foro diplomático que reúne a representantes de 137 naciones y territorios -Busca estándares de excelen-cia para los museos, especial-mente en términos éticos con su Código de Deontología para los Museos-Posee una red única de más de 30,000 profesionales de los museos en el entorno interna-cional-Busca ser un centro de re-flexión mundial compuesto por 31 Comités Internacionales que representan las especialidades de los museos-Tiene misiones de servicio pú-blico internacional, específica-mente en la lucha contra el trá-fico ilícito de bienes culturales y los programas de emergencia en caso de desastres naturales o de conflicto armado

Para más información,

visita el sitio web oficial del

Día Internacional de los Museos

http://imd.icom.museum

Textiles y texturas en juego OF Atelier se presenta por primera vez en Puerto Rico con su colección An Intimate Affair

Museos (memoria + creatividad) = progreso socialLa comunidad museística mundial celebra el Día Internacional de los Museos el 18 de Mayo de 2013.

Así llega la obra reciente de Eddy, que habla sobre el amor y la soledad. Todas trabajadas negro en blanco que represen-tan hombres con sombreros, mujeres enigmáticas y de paso una inspiración en Puerto Rico, imaginando el trópico pues nunca ha estado en él. Son como un cambio radical para Eddy, cuyos trabajos anteriores eran minimalistas.

Luego de esta exhibición se encamina a Nueva York para participar del 10 al 12 de mayo en NADA Art Fair que reali-za la New Art Dealers Alliance donde va estar participando con artistas de la galería como José Lerma, Chaveli Sifre, Tim Bergstrom, Fernando Pintado, Jesús ‘Bubu’ Negrón y Austin Eddy. “Estos artistas son los que más me entusiasma el trabajo que están haciendo. Para el mismo mes voy para Filadelfia a representar al puertorriqueño Rafael Ferrer quien ha hecho su carrera fuera de Puerto Rico, y en donde se presen-tará la restauración de su escultura El gran teatro de la luna que hizo hace 30 años”, detalla Francis-co quien lleva diez años como galerista.

En julio viaja a Londres para visitar la Charles Saatchi Ga-llery, quien es uno de los co-leccionistas contemporáneos más influyentes del mundo. “El año pasado lo conocí en Nue-va York cuando me compró una escultura de José Lerma y de Héctor Madera. Son los primeros artistas puertorrique-ños que entran a la colección de Saatchi”, menciona. Para el mismo mes presenta una exhi-bición individual de José Lerma en el Museo de Arte Contem-poráneo de Chicago.

En agenda tiene traer en agosto al artista norteamericano Tyson Reeder quien estará por prime-ra vez en Puerto Rico. “Con estas exposiciones seguimos expandiendo nuestro trabajo de personas que co-nocen la galería y lo que hacemos en la Isla”.

Con Roberto Paradise Gallery quiere seguir escudriñando en el arte boricua y lograr un inter-cambio más consistente. Desde su espacio en Santurce, lugar que considera con gran poten-cial para lograr un desarrollo artístico entiende que, “todo lo que existe surge por una autogestión, que está muy bien pero coordinada con el gobierno tendrían mayor éxito y mejores resultados. Entender que todo repercute para bien de Puerto Rico es necesario”.

www.prvoice.com.pr

05ARTE Y DISEÑO

LA COLECCIÓN PRESENTA DIFERENTES

TIPOS DE TEXTILES, TEXTURAS Y DETALLES

NUNCA ANTES VISTO EN PUERTO RICO.

Orlando López y Félix Fletcher.

Page 6: PR VOICE 1

06ARTE Y DISEÑO

La Universidad Politécnica se apresta a dar un paso adelante en relación a la

oferta de estudios de educación que ofrece ante la posibilidad de establecer próximamente un ba-chillerato de diseño interior. La institución espera que en agosto de 2013 pueda comenzar a ofre-cerlo una vez reciba la aproba-ción del Consejo de Educación de Puerto Rico.

“Este programa lo desarrollamos con varias ideas en mente. Somos una escuela exclusiva de ingeniería y arquitectura y utilizando esto como racionamiento básico, es el lugar idóneo para establecer un Programa de Diseño Interior de la Escuela de Arquitectura de la Universidad Politécnica. Somos una universidad interdisciplinaria y multidisciplinaria y lo vimos como un modo correcto de expandir el ofrecimiento académico de la Universidad”, explica Smyr-na Maurás profesora encargada del Programa de Diseño Inte-rior y diseñadora de interiores.

“Se diseña de acuerdo a las personas que habitan o cohabitan en un lugar. Aunque se va a trabajar de acuerdo a todos los reglamentos, el Programa que dura tres años va dirigido más hacia la parte comercial e industrial, aunque también el residencial. Tiene 27 cursos en común con arquitectura, lo que permite también que un estu-diante que comenzó arquitectura y luego quiera cambiarse al Programa de Diseño Interior lo puede hacer”, señala.

Para el programa de estudios que se ofrecerá, la profesora destaca que evaluó 18 univer-sidades de Estados Unidos con bachilleratos en arquitectura interior para ver qué tenían en común para poder traerlo a la Politécnica y desarrollar el currículo. También está desa-rrollado bajo los estándar del Counsil for Interior Design Accreditation, organización en Estados Unidos que acredita programas de diseño interior y de arquitectura interior.

UNA NUEVA VISIÓN EDUCATIVAOtra visión que tuvo la Politéc-nica es el cambio que ha ocurri-do en el campo de la construc-ción debido a los problemas relacionados a la economía. La merma en la demanda ha per-mitido la proliferación de edi-ficios sólidos estructuralmente pero que están vacíos.

“El pensamiento de la institución es que la reutilización es primordial detrás de nuestro programa. Lo que significa es que se pueda reestructurar esos espacios interiores de acuerdo a las necesidades tecnológicas, estéticas y de diseño de esta época”, explica la profesora.

El programa ofrece cursos en tecnología arquitectónica y todo lo que conlleva el diseño interior como color, textiles, mobiliario y sicología del de-sarrollo humano para entender cómo es que el hombre crece, se desarrolla y piensa.

www.prvoice.com.pr

Universidad Politécnica

Hacia un Programa de Diseño Interior “Somos una universidad interdisciplinaria y multidisciplinaria y lo vimos como un modo correcto de expandir el ofrecimiento académico”.Por Maribella Martínez Bousquet. @marmaribella

Page 7: PR VOICE 1
Page 8: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

Madame Rosa

Casi un pueblo

Los recuerdos, los regre-sos, la risa, la tristeza, las mentiras, entre otros son

los temas que se presentan en la obra teatral Casi un pueblo en donde se retratan los tiempos difíciles en que nos encontra-mos donde lo único que nos queda es el amor.

La sala Experimental Carlos Marichal del Centro de Bellas Artes Luis A. Ferré se converti-rá en Casi un pueblo donde seis actores narrarán nueve historias de diversos personajes, habi-tantes de este casi pueblo. Esta

utiliza para desarrollar y retratar la falta de organización de unos habitantes quienes no pueden formalizarse y reconocerse como un pueblo y simplemente se quedan así, como un Casi.

La pieza cuenta con la participa-ción de Marcos Carlos Citrón, Melanie López, Daniel Torres, Betzainy Pena Cruz, José Vidal, Shellys Vélez y Orlando Esca-nio. Todos ellos bajo la dirección de Julio Vizcarrondo. La obra se presenta el 9 y 10 de mayo en fun-ciones escolares a las 10:00 a.m. y del 9 a 12 de mayo a las 8:30 p.m.

Nueve historias de Casi un puebloHistorias donde el amor y el desamor son el eje principal que se utiliza para desarrollar y retratar la falta de organización de unos habitantes. Por Mariana Quiles. @marianinsqui

omo parte del comienzo de la celebración de los cincuenta años de Teatro del 60,

la Sala -Experimental Carlos Marichal del Centro de Bellas Artes Luis A. Ferré en Santur-ce será el escenario en donde se presenta la versión para teatro de Madame Rosa. La adaptación de la pieza teatral subirá a escena desde el 24 de mayo.

Madame Rosa es una versión teatral de la novela La Vie De-vant Soi de Romain Gary. El autor ha escrito más de una treintena de libros, novelas, ensayos y además es guionista, director, actor y argumentis-ta. La novela fue publicada en Francia para el 1975 y ganó el Premio Goncourt. Ésta fas-cinante historia trata de una vieja prostituta judía, enfer-ma, sobreviviente del campo de concentración Auschwitz en Alemania y que posee una casa clandestina donde cuida

C

y hermosos diálogos la trama se desarrolla por medio de la ironía y el humor dentro de un relato conmovedor entorno al tema de la soledad, la vejez, el

De soledad, vejez, amor y amistad Versión teatral de la novela La Vie Devant Soi de Romain Gary. Por Mariana Quiles. @marianinsqui

los hijos de antiguas compa-ñeras de trabajo. En esta casa se encuentra Momo, un joven árabe que la acompaña en sus últimos días. Entre recuerdos

amor y la amistad.

La pieza teatral contará con los primeros actores Idalia Pé-rez Garay, José Félix Gómez y

Willie Maldonado junto a Julio Ramos e Ian Daryk Ramos. La dirección estará a cargo de Mi-guel Vando. Las funciones se-rán a las 8:30 p.m.

08TEATRO

obra está escrita por John Caria-ni, quien es un conocido actor y autor para piezas de Broadway y series de televisión, y fuera no-

minado a un premio Tony. Esta obra de teatro presenta diversas historias donde el amor y el des-amor son el eje principal que se

Casi un pueblo

Madame Rosa

Hoy se casa mi amante

Sala Experimental, Centro de Bellas Artes, Santurce9 y 10 de mayo en funciones escolares a las 10:00 a.m. y del 9 a 12 de mayo a las 8:30 p.m.

Sala Experimental, Centro de Bellas Artes, SanturceDesde el 24 de mayo, 8:30 p.m.

Teatro La Perla, Ponce28 de mayo

Calendario teatral

01

02

03

Page 9: PR VOICE 1

cina tradicional pero queriendo interpretar la visión de lo que es un alimento y cambiarlo de estado para que sea un poco más entretenido. “Hice este concepto porque le tengo mu-cho aprecio a la gastronomía, quiero seguir aprendiendo y las personas que nos visitan tam-bién aprendan”, dice.

INNOVADOR MENÚ Cada mes el menú-degusta-ción, la técnica y la elaboración de los productos cambian. Un cóctel y unos aperitivos

www.prvoice.com.pr

En Ponce

La miseria de aparentar, el castigo de complacer a otro por encima de nuestra felicidad. Ese espanto-

so proceder de nuestros prejuicios son los fantasmas que González-Bonilla li-bera en esta caja de Pandora. La nueva propuesta de Joseph Amato y la com-pañía teatral Producciones Candilejas, Hoy se casa mi amante, del dramaturgo puertorriqueño Juan González-Bonilla se presenta el sábado 28 de mayo en el Teatro La Perla de Ponce.

El reparto de la comedia está com-puesto por Alfonsina Molinari, Abdiel González, Alfredo De Quesada. Las actuaciones especiales de Marian Pabón, Albert Rodríguez, José Félix Gómez, Sara Pastor, Raquel Montero, Joaquín Jarque, Georgina Borri, Magali Carras-quillo. Interviene además Eddie Noel y Juan González-Bonilla.

Hoy se casa mi amante plantea la histo-ria de Javier (Abdiel González) y René (Alfredo De Quesada) quienes mantie-nen una relación amorosa y estable de tres años. Esa estabilidad comienza a derrumbarse un domingo cuando René le dice que se casará con una amiga para ‘liberarla de su familia’ y al mismo tiem-

po “complacer a su madre quien no lo acepta como gay”. Hasta ahí es el acuer-do entre los amigos.

Lo que René no sabe es que ese casa-miento de complacencia traerá un pro-blema mayor. Esto provoca una reac-ción furiosa por parte de Javier quien hará lo imposible para que la boda no se realice. El confrontamiento no se hace esperar porque, Doña Alicia (Sara Pas-tor), la madre de René, una de esas ma-dres que llaman confusión a la homose-xualidad se llega hasta apartamento de Javier para romper la absurda amistad que tiene con René y exigirle que desa-parezca del lado de su hijo porque a su vida, “ha llegado una mujer que lo hará feliz”. El enfrentamiento entre la madre y el amante de su hijo es uno puntiagudo y lleno de ofensas por parte de la pro-genitora.

El diseño de luces está a cargo de Li-gia Rolón y diseño escenográfico por Félix Juan Torres. Vestuario de Alfon-sina Molinari está confeccionado por el reconocido diseñador Carlos Alberto. Para compra de boletos, puedes llamar al (787) 843-4080 y en TicketCenter (787) 792-5000.

Hoy se casa mi amante “¿Es el amante de ella? -¡No, el amante de él!”“-Entonces los declaro marido, mujer y… marido-”

09TEATRO

cultura es libertad.SÍGUENOS PR_VOICE

Page 10: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

10CINE

acer cine en Puerto Rico ha cambiado mucho desde que la era digi-

tal y la tecnología abrazaron a la isla con el calor y la magia de cámaras a costos precios y ex-celente calidad fotográfica. Hoy en día no es raro ver cortome-trajes presentarse mas a menu-do en circuitos locales como en la Calle Loíza o festivales de cine como el Hecho en Euro-pa, Enfoque, el cine Fiesta o el Queer Film Fest por mencionar alguno.

Y aunque los cortometrajes dicen presentes en muchas fa-cetas del cine nuestro de cada día, los largometrajes carecen de una plataforma ajena a los fondos y préstamos que pueda otorgar la Corporación de Cine de Puerto Rico para la creación, presentación y distribución de los mismos. Es por esto que jóvenes cineastas han tenido que optar por vaciar sus aho-rros y buscar fondos externos para que sus filmes se hagan realidad. Filmes que narran lo jocoso que es la vida en Puer-to Rico y que nacen de guiones que solo se basan en la pura ob-servación cotidiana. Este es el caso de Parkside.

“El guión de Parkside fue pri-mero un cortometraje que evo-lucionó hasta convertirse en un largometraje” asegura Juan Carlos Linares, su director y es-critor a quién le surgió la idea luego de fungir como videó-grafo y fotógrafo en la huelga estudiantil del 2012.

“Para ese entonces yo estaba trabajando en Diálogo y veía cómo frente a mí se desataban historias”. Es de esta manera que Linares da luz a la idea de crear una historia en donde la cámara juega un papel prota-gónico presentando la vida de 20 personajes que durante un periodo de 24 horas hacen sus que aceres en los alrededores de Parkside, un condominio ubica-do en Guaynabo, Puerto Rico.

Ya con guión en mano, proyec-to en mente y el equipo de tra-bajo para realizarlo solo faltaba

una cosa; dinero para sufragar los gastos de producción. Y como todo un largometraje, el proyecto pedía una gran can-tidad de capital. Así que sus creadores se dieron a la tarea de buscar fondos y qué mejor pla-taforma que Indigogo o Kick-star para lograr este fin.

“Empezamos lanzando una campaña en Indigogo para re-caudar fondos”, narra Linares quién a pesar de admitir que no lograron su meta recaudaron lo suficiente para comenzar la producción.

“La primera secuencia que fil-mamos es la de Doña Irma. Ella es una señora mayor que

está colando café y escuchando radio por la madrugada mien-tras espera una llamada impor-tante”. Llamada que luego dará curso a eventos importantes dentro de la trama del filme que por ahora está en suspenso por la falta de recursos.

Sin embargo, a pesar que el fac-tor monetario ha sido un dile-ma muy determinante para que la producción no ruede como debiera ser, Linares y el equipo de producción de Parkside no se rinde. “Continuamos bus-cando fondos externos en otros países como Alemania, quienes tienen fondos como el World Cinema Fund que le da dinero a producciones de países en don-

de no existe una industria de Cine”. Pero en lo que esta ben-dición divina les cae en las ma-nos, Linares continúa haciendo uso de las nuevas tecnologías para hacer de su película un hit puertorriqueño y genuino.

“Hemos filmado con una 7D (cámara digital Canon modelo 7D)”, sonrió Linares mientras explica que gracias a lo costo efectivo de las cámaras digitales filmar Parkside ha sido como “bombo al pitcher”. Mas sin embargo el director del filme apuesta a que lo mejor que tiene su película es su historia ya que, “tiene una trama genuina con la uno se puede identificar”. Una historia sobre, “la cotidianidad

en nuestras vidas y lo interesan-te de la misma”. Una historia que, “pretende ser nosotros”.

El joven director del filme no se da por vencido. Y es que las ganas y el ímpetu de contar esta historia son una parte de los mi-les de factores que impulsan el que Parkside se quiera mostrar en las salas de cines de Puerto Rico. Es así, y tocando madera, que Linares apuesta a terminar su película para finales de este año lo que podría permitir su estreno mundial para principios del 2014. Para mas información o simplemente ofrecer una bue-na donación puede visitar Face-book.com/parkside. “Por que lo imposible no es boricua”.

Pretender ser nosotros Narra lo jocoso que es la vida en Puerto Rico donde nacen guiones que solo se basan en la pura observación cotidiana. Por H. J. Leonard

Parkside

H

Page 11: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

Sonará utópico pero aun-que muchos no lo crean es posible mantener una

producción cinematográfica puertorriqueña en los cines por más de seis meses. Por lo menos eso asegura Joe Ramos y Frances Lausell, productores de la película boricua que más tiempo ha permanecido en los cines de Puerto Rico, Broche de Oro. Y aunque parecerá un milagro, el dúo de hacedores aseguran que la fórmula no es un misterio ya que el secreto para el éxito reside en que el fil-me, “le guste al público”.

“La publicidad lleva a que la gente vaya ese primer fin de semana. Es de esa gente que depende el éxito de tu película”, asegura Ramos quien or-gullosamente reconoce que si a la gen-te no le hubiera gustado el producto, “Broche de Oro no hubiera sobrepa-sado las taquillas vendidas”.

Otro punto a favor de que el fil-me llegara a alcanzar seis meses en los cines de Puerto Rico es el público a quién va dirigido. “Al principio queríamos alcanzar a un público anciano para que esa masa de gente adulta se moviera a ver la pelícu-la”, comenta Ramos. Sin embar-go, fue una sorpresa que a medi-da que pasaban las semanas eran más los jóvenes que iban a ver el filme, “ya que es una película que mueve emociones. En el filme se da una relación de abuelo-nieto extraordinaria lo que hace que cada vez más gente se identificara con la película creando un inmediato éxito en la taquilla.

Por su parte, Frances Lausell,

productora del filme asevera que, “un buen guión y una buena ejecución hacen que se sienta refres-cante ver una película muy nuestra”.

En total suman unas 150,000 personas las que han disfrutado de la producción cinematográ-fica. Debido a que las produc-ciones puertorriqueñas no pue-den competir con la continua ola de “blockbusters” comerciales que llegan de Estados Unidos, el destino de todo filme boricua será apagar su llama entretene-dora en las salas de Fine Arts.

Así como el filme Elsa y Fred, que estuvo más de un año en las salas de cine de Fine Arts, Bro-che de Oro no tiene que ser la excepción a esta regla.

Al día de hoy, Broche de Oro ha sido aceptada o exhibida en festivales internacionales como el San Diego Latino Film Fes-tival, el Chicago Latino Film Festival y el Beijing Internatio-nal Film Festival. Se espera que tome el mismo rumbo en el New York Latino Film Festival. De igual forma sus realizadores

están haciendo lo propio para comenzar la distribución inter-nacional y el lanzamiento del filme en DVD.

Broche de Oro ha roto el ré-cord nacional de mantenerse en cartelera por más de seis meses lo que brinda un panorama di-ferente a la industria cinemato-gráfica local afirmando que en Puerto Rico sí se hacen produc-tos mercadeables. “El secreto está en la calidad del producto y lo auténti-co de la historia lo que demuestra que aquí en Puerto Rico sí se hace cine”.

El secreto está en la historia Un buen guión y una buena ejecución hacen que se sienta refrescante ver una película muy nuestra. Por H. J. Leonard

Broche de oro

11CINE

Gran Novela Americana

The Great GastbyLa segunda cinta de la saga

Star Trek: Into Darkness

Thriller de horror

The PurgeDe Baz Luhrmann, el filme adaptado de la “Gran Novela Americana” del escritor F. Scott Fitzgerald.

¿Por qué ir a verla? Nos transporta al Nueva York post Primera Guerra Mundial en donde se nos muestra una clase social con mucho poder económico, llena de corrup-ción, lujuria e infelicidad.

Dirigida por el aclamado di-rector de ciencia ficción J. J. Abrams. A la tripulación de la nave Enterprise le or-denan que regrese a casa, y se descubre una imparable y terrorífica fuerza que, desde

Estrenos

Filme dirigido por James DeMonaco.

¿Por qué ir a verla? Este thriller de horror nos pre-senta un Estados Unidos don-de todo es perfecto, gracias a que por un día al año el crimen es legal hasta que por piedad le permites la entrada a tu casa a un extraño. Así que la última semana de mayo será dedicada

01

01 02

03

02

03

dentro de su organización, ha hecho saltar por los aires la flota y todo lo que esta re-presenta, sumiendo al mun-do en una profunda crisis.

¿Por qué ir a verla? Promete dejar a todos con ga-nas de ver la tercera. Así que esta vez el Capitán Kirk y la tripulación del Enterprise llegará hasta los rincones más inhóspitos del cosmos para capturar a una fuerza terrorífica cuyo fin no es otro que la des-trucción a nivel masivo.

a los amantes del cine de sus-penso.

Page 12: PR VOICE 1

12NOTA DE TAPA

ANTECEDENTES Y FUNDAMENTOSEl concepto de economía creativa se uti-liza por primera vez en Australia en 1994, cuando el primer ministro Paul Keating presenta el informe Nación Creativa, el primer esfuerzo amplio del gobierno australiano para desarrollar una política cultural. Más allá de la promesa de inver-sión económica en la cultura, el informe definía al sector cultural de manera más amplia, incluyendo industrias como la radio y el cine y destacando su potencial de desarrollo económico e impacto en el turismo. Posteriormente, en el año 2001, el Departamento de Cultura, Medios y Deporte del Reino Unido publica un in-forme definiendo las industrias creativas como, “aquellas actividades que tienen su origen en la creatividad individual, destrezas y talento, y que tienen el po-tencial de generar riqueza y empleo a través de la generación y explotación de la propiedad intelectual”.

Las Naciones Unidas, a través de la Con-ferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD por sus siglas en inglés), ha puesto una gran atención sobre este sector económico, publicando dos importantes informes sobre el alcance internacional de la eco-nomía creativa. Según este organismo, el sector creativo se compone de cua-tro categorías: patrimonio (arqueología, museos, bibliotecas, festivales, etc.), ar-tes (plástica, música, teatro, danza, etc.), medios (libros, prensa, cine, televisión, radio, etc.) y creaciones funcionales (moda, diseño, artes gráficas, arquitectu-ra, publicidad, etc.). De acuerdo a este informe, se trata de una economía que representa $592 billones en el comercio internacional. Entre el 2002 y el 2008, el sector creció a un ritmo del 14.4% anual.

Una vertiente importante del fenómeno de la economía creativa es el desarrollo del concepto de ciudades creativas. A

www.prvoice.com.pr

Hacia una política pública nacional para

la economía creativa

Es momento de hablar de economía creativa en Puerto Rico. Sabemos que se trata

de una corriente que se discute alrededor del mundo pero hasta hace muy poco no

habíamos decidido adentrarnos en el tema. Sin embargo, comenzar la discusión requiere

establecer unos supuestos y diagnóstico del contexto puertorriqueño para lograr un enfoque

efectivo que realmente contribuya a fortalecer las áreas relacionadas a este concepto.

Ya sabemos que la copia directa de otros modelos casi nunca funciona, y esta no es la excepción. Por Javier J. Hernández Acosta. @inversioncultur

partir del trabajo de Richard Florida, se comenzó a identificar indicadores que facilitaran y promovieran una concen-tración geográfica de la actividad creati-va. Florida estableció su modelo a base de las 3T (talento, tecnología y toleran-cia). Bajo este modelo, los gobiernos locales deberían hacer diagnósticos de sus recursos y modificar aquellos con deficiencias para tener un balance que promueva la atracción de ese talento. La idea de las ciudades creativas, en térmi-nos de desarrollo económico, consiste en aglomerar la producción industrial y empresarial en sectores de alto valor añadido. De igual forma, se plantea la importancia de atraer a estos espacios geográficos a personas con las caracte-rísticas de lo que llama “clase creativa”.

ALGUNOS DEBATES O CONFLICTOSNo existe consenso sobre el fenómeno de la economía creativa. Como gran par-

te de los debates en las ciencias sociales, el problema radica en la pertinencia de los modelos producidos en economías desarrolladas y su aplicación a los países Sur. El primer debate parte de las razo-nes detrás de la utilización del concep-to en el Reino Unido. Definitivamente, incluir sectores como el diseño, video-juegos, publicidad y arquitectura en el sector cultural inflaría las estadísticas y serviría para justificar las inversiones en el sector. Por supuesto, el gran mie-do está en que poner toda la atención en el impacto económico de lo cultural, hace perder el enfoque en su principal valor: fortalecer las identidades, modos de vida, cohesión social, diversidad y li-bertad de creación. Por eso algunos aca-démicos como Stuart Cunningham han llamado a la precaución por el efecto del “caballo de troya”.

Otro debate muy fundamentado plantea que gran parte de las políticas y medidas

Page 13: PR VOICE 1

13NOTA DE TAPA

de hacer un diagnóstico de nuestras condiciones y capacidades. Solamente adaptando estos fenómenos a nuestra realidad podremos ser efectivos en los resultados finales. Puerto Rico es un país con unas condiciones muy complejas y únicas. Se trata de una economía con un nivel de consumo de economía de-sarrollada y un nivel de productividad de país en vías de desarrollo. El resultado neto es que el país tiene un alto nivel de endeudamiento, y la ausencia del ahorro y la inversión hacen imposible el creci-miento. De igual forma, la condición política tiene efecto adverso en ese de-sarrollo. Un país con una fuerte cultura latinoamericana, pero bajo un marco le-gal, político y comercial estadounidense enfrenta constantes conflictos que in-cluyen en gran medida al sector cultural y creativo. Todas estas condiciones han resultado en altos niveles de desigual-dad, algo que ha acentuado la terrible relación marginación-violencia.

En el caso de las artes y la cultura, hemos tenido una política pública errada por estar sujeta a los vaivenes políticos. Las instituciones culturales se encuentran fragmentadas y en muchas ocasiones du-plicando esfuerzos. Sobre todo, no existe ninguna coordinación con otras áreas donde lo cultural tiene gran pertinencia como el turismo, desarrollo económi-co, urbanismo, educación y vivienda. A pesar de este escenario, es importan-te destacar la abundancia de talento en distintas disciplinas artísticas y creativas. A pesar de que las artes son el núcleo e insumo principal de esa producción creativa, hemos visto una mayor movili-dad hacia otros sectores de la economía creativa. Por ejemplo, técnicos, músicos, escritores, artistas visuales y actores que se movilizan a sectores como el cine, el diseño, el multimedia y la publicidad. En muchos casos, estos recursos creativos transitan por ambas avenidas, generando valor en distintos sectores de la cadena. Esa abundancia de talento es probable-mente la mejor noticia que tenemos y sobre la cual debemos actuar para po-tenciar sus capacidades de impacto en distintas áreas del desarrollo.

EL ROL DEL ESTADO Sobre estas bases es preciso entender el

que proponen los organismos interna-cionales responden a las condiciones e infraestructura de las economías desa-rrolladas. Por lo tanto, pedir a países con economías más débiles que implementen este tipo de políticas puede ser un error y tener los resultados opuestos a lo es-perado. De igual forma, se ha hecho un alerta al peligro de las políticas de libe-ralización y apertura de los mercados y los mecanismos de protección de la pro-piedad intelectual como requisito para entrar en la economía creativa. Sobre este particular corresponden algunas pa-labras. En términos del comercio inter-nacional, ha quedado demostrado que las economías desarrolladas no han abierto sus mercados a los países en desarrollo y cada vez más implementan mecanismos no arancelarios para proteger sus indus-trias locales, en clara contradicción a los acuerdos internacionales. Por otro lado, en términos de la propiedad intelectual, también se ha demostrado un alto nivel de concentración entre los grandes con-glomerados, así como las dificultades que representa para los países en desarrollo proteger y beneficiarse del conocimiento tradicional y colectivo, ya que los únicos mecanismos reconocidos protegen úni-camente la creación individual.

Otro debate importante sobre la econo-mía creativa está relacionado a los plan-teamientos de Florida sobre las ciudades creativas y la clase creativa. A pesar de su reconocimiento en la academia y entre los países que ha consultado, este discurso ha sido muy cuestionado porque no atiende el desarrollo local desde las comunidades y la ciudadanía. A pesar de que sus indicadores son pertinentes e importantes en el desa-rrollo urbano, lo cierto es que se trata de un análisis muy simplista que puede llevar a acciones erróneas como desplazamien-tos urbanos, encarecimiento del costo de vida y desarrollo de infraestructuras que no se integran a su complejo entorno so-cial y económico. Por esta razón muchos expertos en el tema han destacado la im-portancia de hablar de comunidades y so-ciedades creativas buscando profundizar el alcance del concepto de ciudades creativas.

EL CONTEXTO PUERTORRIQUEÑOSobre estas complejidades del discurso de economía creativa nos correspon-

Aunque se trata de un sector complejo con necesidades complejas, lo más conveniente es elaborar sobre las premisas más simples.

1. LA ECONOMÍA NO LO ES TODOComo ha planteado Alejandro Grimson, la cultura es la finalidad del desarrollo. Por lo tanto, la economía es un medio y no un fin. Ya ha quedado demostrado que indicadores como el Producto Interno Bruto (PIB) y el empleo no son suficientes para medir el bienes-tar y la felicidad, y no podemos cometer el mismo error con la economía creativa. Por lo tanto, el análisis económico debe combinarse con indicadores como la diversidad, acceso, participación y educación.

2. El peligro de la estructura Es natural pensar que uno de los esfuerzos iniciales consistiría en darle forma y estruc-tura a este fenómeno. Nada más lejos de la verdad. Ya sabemos por experiencia que el exceso de estructura mata la creatividad. La economía creativa propone unas interaccio-nes interesantes entre artes, educación, urbanismo, globalización, empresarismo, ciudad, democracia, comunidad, innovación, investigación, diversidad y economía. Es imposible crear una estructura que agrupe estos esfuerzos y encontrar profesionales con un tras-fondo tan amplio. Para evitar la burocracia y el dirigismo es necesario reconocer y aceptar su naturaleza orgánica y transversal.

3. Divide y vencerás La economía creativa agrupa una gran cantidad de industrias con dinámicas de produc-ción y consumo muy diversas. Sería un grave error traducir este discurso en políticas públicas, programas educativos y prácticas empresariales genéricas. Es imposible esta-blecer estructuras únicas para su fomento, por lo que hablar de economía e industrias creativas es sólo una forma de canalizar la discusión. Es necesario atender de manera individual el patrimonio, las artes, los medios y las creaciones funcionales. De igual forma, existen estructuras de segundo grado como la ciudad y el turismo donde se entrelaza la actividad creativa. Además de las diferencias entre sectores, cada segmento de la cadena de valor (ver diagrama) requiere esfuerzos, incentivos y políticas distintas.

4. De adentro hacia fueraUna vez más es necesario recalcar que el desarrollo de la economía creativa se funda-menta en la participación ciudadana y en la libertad de creación. Se trata de crear espa-cios para la diversidad creativa desde las comunidades y grupos de interés. Sólo a partir de ahí tiene sentido y será atractivo exportar esos ecosistemas de creación a través del turismo y otras exportaciones directas. Hay que ser precavidos con el exceso de concen-tración de los sectores y sus efectos en la capacidad emprendedora de los ciudadanos. (ver diagrama)

5. Mientras más se mida, mejor Por primera vez necesitamos un sistema de indicadores, cuentas satélites y estadísticas actualizadas y confiables. Es necesario fortalecer y unificar bases de datos que contribu-yan a medir el empleo, los multiplicadores, índices de concentración, crecimiento, etc. Y sobre todo, es necesario trascender el análisis puramente cuantitativo y probar modelos híbridos de sostenibilidad y participación cultural.

6. Hacia una competitividad criollaPodemos hablar de competitividad si definimos el concepto a nuestra manera. Es nece-sario analizar nuestras fortalezas y debilidades y poner énfasis en ciertos sectores que demuestren abundancia en los insumos, siempre y cuando esto no afecte la sostenibili-dad de otros sectores. Para establecer y fortalecer un ecosistema de economía creativa es necesario entender las interacciones entre los sectores, que muchas veces se inter-cambian recursos y producen efectos en cadena. Es necesario entender que la educación artística es la base de todo, de ahí salen los insumos para sectores de alto valor añadido como el diseño, los videojuegos y la arquitectura. También es necesario entender que es importante desarrollar la demanda y audiencia local. Sólo de esta manera se podrá ser competitivo a nivel internacional y potenciar sectores como el turismo cultural.

Premisas en torno a la economía creativa

VISIÓN DE PAÍS

INSTITUCIONES

DESARROLLO COMUNITARIO

DESARROLLO ECONÓMICO

CIUDAD CREATIVA

TURISMO CULTURAL

FORMACIÓN PRODUCCIÓNCREACIÓN DIFUSIÓN CONSUMO

www.prvoice.com.pr

Page 14: PR VOICE 1

14NOTA DE TAPA

rol del estado a la hora de promover el sector creativo. Un primer paso consis-te en evaluar el rol y estructura de las instituciones públicas. Nos merecemos un debate en torno al rol del Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP), que a pesar de su importante rol en décadas pasadas, nunca ha estado exenta del dirigismo y debate político. Debemos tener un profundo debate en torno al modelo de los Ministerios o Secretarías versus los Consejos de Arte como entes cuasi-públicos. Eso sí, no debemos ma-linterpretar los discursos de economía creativa con el ejercicio de mover la cul-tura bajo el componente de desarrollo económico. Por el contrario, yo rescata-ría industrias como el turismo y el cine del brazo de desarrollo económico y

mación, creación y la producción. Por ejemplo, en el área de innovación, que incluye los sectores de creaciones fun-cionales (videojuegos, arquitectura, pu-blicidad, multimedios, etc.), existe una gran necesidad de apoyar la investiga-ción y desarrollo a través de laborato-rios, incubadoras, divulgación de inves-tigación y patentes.

EL ROL DEL SECTOR CREATIVOEl sector creativo también tiene la res-ponsabilidad de contribuir a la sosteni-bilidad del ecosistema en el que opera. Es necesario entender que los “clus-ters” no se crean mediante legislación ni estructuras sino mediante la coope-ración y difusión del conocimiento. Es necesario que se desarrollen proyectos que atiendan cada etapa de la cadena de valor y cada uno de los sectores creativos. También podrían funcio-nar estructuras de segundo grado que atiendan las preocupaciones colectivas. Si no se dan estas dinámicas, será muy difícil que se pueda desarrollar un sec-tor creativo competitivo. También es necesario que las organizaciones cul-turales y creativas, independientemente de su orientación o no al lucro, analicen su impacto y contribución a la soste-nibilidad del propio sector a través de análisis equivalentes al balance social, como se ha propuesto con el modelo de “rendimiento cultural”. Una vez for-talecidas estas relaciones económicas, sociales y culturales, se podrá generar riqueza a través de la internacionaliza-

ción, ya sea mediante el turismo cultural o a través de la exportación directa de bienes y servicios creativos. En térmi-nos del desarrollo urbano, es necesario entender el rol de la arquitectura como acción cultural mediante la integración de los espacios con la participación y creación artística.

CONCLUSIONESEs necesario discutir lo que esperamos de nuestras industrias creativas, pero an-tes es mandatorio debatir a nivel nacio-nal el rol que deberá tener el Instituto de Cultura Puertorriqueña dentro de la política pública. Es vital entender que industrias como el cine, la arquitectura, el diseño, el turismo y la música tienen la ventaja de generar riqueza a través de la difusión de nuestra identidad y mo-dos de vida. Pero esa es la dirección correcta: transmitir qué somos y cómo hacemos las cosas. Por lo tanto, estas in-dustrias no pueden desarrollarse a partir de campañas publicitarias y ejercicios de “marca país” diseñadas en agencias de publicidad de cuatrienio en cuatrienio. “Somos lo que somos” y la autenticidad es la mejor contribución que podemos hacer al mundo.

Cualquier ejercicio, sea desde el ejecutivo y/o el legislativo, para insertar a Puerto Rico dentro del movimiento mundial de industrias creativas requiere un profun-do análisis del estado de nuestras indus-trias culturales, su potencial de desarro-llo y una dirección sobre las estrategias a seguir. También es necesario procurar

la sincronía entre los distintos niveles de gobierno para evitar la duplicidad de esfuerzos. Por ejemplo, en algún mo-mento tendremos que adentrarnos en el tema de la regionalización como meca-nismo para mejorar la difícil condición de los municipios. Para esto sería impor-tante trabajar sobre una Ley de General de la Cultura que incluya claramente el componente económico y comprometa a otros sectores, instituciones y agencias que en la actualidad ejercen un papel im-portante, aunque indirecto, en la política cultural.

Estos esfuerzos y discusiones deben tener la participación activa de las instituciones culturales públicas, el sector cultural pri-vado y las agencias que intervienen indi-

El autor es consultor de empresas culturales, profesor universitario y director del proyecto Inversión Cultural. Email: [email protected]

www.prvoice.com.pr

ES HORA DE ACEPTAR QUE LA CULTURA ES

UN COMPONENTE DINÁMICO QUE

TIENE LA CAPACIDAD DE INFLUENCIAR

POSITIVAMENTE LAS ÁREAS ESENCIALES PARA PROMOVER EL

BIENESTAR: LO ECONÓ-MICO, LO EDUCATIVO

Y LO SOCIAL. POR LO TANTO, ES

INACEPTABLE QUE LA POLÍTICA PARTIDISTA

Y EL FAVORITISMO DEFINAN Y DELIMITEN

SU DESARROLLO.

ES VITAL ENTENDER QUE INDUSTRIAS

COMO EL CINE, LA ARQUITECTURA,

EL DISEÑO, EL TURISMO Y LA MÚSICA TIENEN LA VENTAJA DE

GENERAR RIQUEZA A TRAVÉS DE LA

DIFUSIÓN DE NUESTRA IDENTIDAD

Y MODOS DE VIDA. PERO ESA ES LA

DIRECCIÓN CORRECTA: TRANSMITIR QUÉ SOMOS Y CÓMO

HACEMOS LAS COSAS.

los integraría con la cultura, que es des-pués de todo la finalidad del desarrollo y crecimiento económico. Por supuesto, la importancia de las instituciones cul-turales está en que puedan influenciar y cooperar directamente con esas áreas de desarrollo económico y social, educa-ción y urbanismo.

Bajo una Secretaría de Arte y Cultura se podrían trabajar divisiones como educa-ción, desarrollo comunitario, patrimo-nio, industrias culturales e innovación. Sobre todo, es importante que el Estado entienda su rol de mantener un balance en el acceso y participación, creación y producción. Su rol principal es fortale-cer e intervenir en aquellos segmentos de la cadena de valor con mayor ries-go económico y cultural como la for-

rectamente en la política pública para la cultura como el Departamento de Desa-rrollo Económico y Comercio (DDEC), el Departamento del Trabajo y los Mu-nicipios. Si los esfuerzos del Estado no contemplan esta integración, estaríamos perpetuando las malas prácticas de las pa-sadas décadas. Es hora de aceptar que la cultura es un componente dinámico que tiene la capacidad de influenciar positiva-mente las áreas esenciales para promover el bienestar: lo económico, lo educativo y lo social. Por lo tanto, es inaceptable que la política partidista y el favoritismo defi-nan y delimiten su desarrollo.

INDUSTRIAS CREATIVAS

SITOS ARQUEOLÓGICOS

ARTESANÍA

FESTIVALESFERIAS

EXHIBICIONES

SITIOS HISTÓRICOS

MUSEOSTURISMO CULTURAL

PAISAJES CULTURALES

MÚSICA TEATRO

DANZAÓPERA

BALLETCIRCOTÍTERES

LIBROS

PERIÓDICOSPUBLICACIONES

EDITORIAL

PUBLICIDADCINE

BIBLIOTECASFERIAS LIBROS

TELEVISIÓNRADIO

JOYERÍA MODAJUEGOS

PAISAJISMO

ARQUITECTURA

PINTURA

ESCULTURA

FOTOGRAFÍA

VIDEOANIMACIÓN

DISEÑO DE INTERIORES

DISEÑO GRÁFICO

Page 15: PR VOICE 1

En el 2008 Islandia, al igual que Puerto Rico, sufrió un colapso financiero. Distinto a países como España y Puerto Rico, donde los recortes presupuestarios a instituciones relacionadas a la cultura desembocaron en menor actividad y desarrollo, Islandia se

volcó en el sector de las industrias creativas. Islandia recortó en inversión de infraestructura, ministerios y gastos fijos. Sin embargo, aumentó las aportaciones a proyectos culturales independientes.

Apostando a Puerto Rico, donde existe un gran potencial para desarrollar las industrias crea-tivas como motor de desarrollo económico, hemos dado un paso adelante con este empren-dimiento editorial PR VOICE en alianza con BA VOICE en Buenos Aires, Argentina.

Nuestra portada es reflejo de nuestro pensamiento. En sus manos el futuro de nuestra cultura, es un llamado a actuar ahora. El País tiene una oportunidad única de transformar y desarrollar las industrias creativas. Debemos echar a un lado los paternalismos y no ver la cultura solo desde la perspectiva política. La cultura es desarrollo económico y en nada afec-ta nuestra identidad. Los invitamos a actuar, estamos a tiempo.

En Islandia, una joven mujer de solo 37 años, Katrín Jakobsdóttir, ha convertido la cultura en protagonista de su éxito económico. En reportaje del periódico El País en España, Viaje al milagro cultural Islandés, publicado en marzo del 2013 así se expresó Jakobsdóttir:

“Vemos la cultura como la base de las industrias creativas, una parte cada vez más impor-tante de nuestra economía. Cuando me nombraron ministra, lo afronté como una cuestión de supervivencia. Y eso es lo que intento meter en la cabeza de la gente: la cultura es un factor económico muy importante. … También lo puedes ver en el empleo que genera el turismo cultural…”

LA NUEVA ADMINISTRACIÓN DEL PAÍS TIENEN EN SUS MANOS LA OPORTUNIDAD Y EL RETO HISTÓRICO DE ENTRE OTRAS COSAS:

1. Crear el Departamento de Cultura donde el Instituto de Cultura Puertorriqueña (ICP) sea una dependencia tipo observatorio que se dedique a la investigación cultural y publicación.

2. Considerar ubicar al Departamento de Cultura dentro de la sombrilla de Departamento de Desarrollo Económico y Comercio para impulsar su impacto económico.

3. Crear una Secretaría de Industrias Creativas dentro de la sombrilla de Departamento de Desarrollo Económico y Comercio que agrupe toda la política pública en torno a artesanía, artes plásticas, diseño, moda, arquitectura, diseño gráfico, en fin, todas las industrias creati-vas bajo una misma oficina.

4. Restituir la División de Educación de la Comunidad de Puerto Rico (DivEdCo) como otra dependencia del Departamento de Cultura y no bajo el ICP.

5. Mudar todas las oficinas de gobierno que ocupan edificios históricos en el Viejo San Juan (y en toda la Isla) para desarrollar en ellos mercados artesanales, gastronómicos e industrias creativas.

6. Crear la Marca Puerto Rico y el Sello de Denominación de Origen Protegida que no tiene nada que ver con la marca Hecho en Puerto Rico ni afecta la misma.

7. Crear una Política Nacional para la Artesanía, un Plan Nacional de Turismo y un Plan Nacional de Políticas de Turismo Cultural todas bajo la Secretaría de Industrias Creativas.

Pero cuidado. Esto no se puede hacer desde las oficinas de una agencia de publicidad. Esto requiere de una alianza nacional donde por primera vez economistas y empresarios tengan roles protagónicos y no un limitado grupo de gestores culturales. El reto es solo uno, posi-cionar nuestra cultura como motor de desarrollo económico. Hasta el día de hoy en Puerto Rico ningún gobierno lo ha logrado porque nunca lo han intentado. ¿Será este gobierno quien lo logré?

www.prvoice.com.pr

EDITORIAL

15NOTA DE TAPA

Page 16: PR VOICE 1

16GASTRO/BARES

www.prvoice.com.pr

n maravilloso des-tino gastronómi-co en unión con la naturaleza es lo que tiene para

ofrecerte Casa de Campo Palo Alto en el pueblo de Cayey. Una experiencia única en Puer-to Rico pues la oferta culinaria que allí se sirve no la encontra-rás en ningún otro lugar. Cada uno de los platos es la más pura inspiración de su chef Ángel David Moreno Zayas quien es oriundo de Guayama.

Al llegar, su atmósfera te atra-pa, así que los tres primeros minutos son dedicados a la contemplación. Una casa de campo en las montañas del centro de la Isla no puede ser más espectacular. Ángel David soñó y luego diseñó todo de tal manera que te sentirás feliz de llegar al restaurante. Hay hasta una chimenea lista para brindar calidez al espacio y para aplacar el frío al caer la noche.

“Es la casa de campo de mis padres y mi papá fue quien le puso el nom-bre de Casa de Campo Palo Alto por los enormes árboles que rodean la vi-vienda. Mi hermano Miguel Moreno, quien es arquitecto me ayudó a crear el espacio pues queríamos mantener la casa de campo. Logramos que cuan-do te sigues adentrando, el lugar vaya cambiando. Todo es naturaleza”, in-dica Ángel David sobre el lugar.

DESTINO CULINARIOCasa Campo, establecido en el 2011, solo abre los sábados y domingos pues el chef lo que quiere es ofrecerte un destino en donde la experiencia culi-naria no tenga igual. Más bien prepárate para asistir a una fun-ción de un espectáculo en don-de no sabrás qué esperar. “En esta casa es dónde único puedo

Campo, gastronomía de primera y un chef de excelenciaVisitarlo es necesario. Llega hasta Cayey y vive la experiencia única del restaurante Casa de Campo Palo Alto.Por Maribella Martínez Bousquet. @marmaribella

Casa de Campo Palo Alto

U

Page 17: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

17GASTRO/BARES

trabajar la cocina que quiero hacer. Si estuviera trabajando en otro lugar, no pudiera hacerlo. La cocina que presento es compleja. Aquí lo prin-cipal es que la comida habla por sí sola. Nos dedicamos a lo que real-mente es la gastronomía”, expresa.Su concepto tiene como funda-mento un trasfondo en la coci-na tradicional pero queriendo interpretar la visión de lo que es un alimento y cambiarlo de estado para que tal vez sea un poco más entretenido. “Hice este concepto porque le tengo mucho apre-cio a la gastronomía, porque quiero seguir aprendiendo y las personas que nos visitan también aprendan pues llevo a la mesa platos que son mi in-terpretación”, dice.

INNOVADOR MENÚ Cada mes el menú-degustación, la técnica y la elaboración de los productos cambian. O sea, que lo que degustaste un mes, el próximo no lo volverás a co-mer. Se puede llegar a la con-clusión de que es distinto y fue-ra de lo común.

Un cóctel y unos aperitivos de bienvenida te recibirán tan pronto llegas. Luego, el menú-degustación, y a vivirlo. Vas a ir probando y viendo cómo cada plato que traen a tu mesa transcurre en armonía con los sabores únicos pues su elabora-ción y técnica cambian siempre. Cómo serán elaborados, el chef lo decidirá cuando esté prepa-rando la receta.

“Ofrezco cenas-degustación de dos horas y la monotonía no tiene cabida. Siempre busco que la gente se impre-sione, me pregunten cómo lo preparé y cómo se lo van a comer. Ejemplo de esto es una receta que realizo que son unos bombones de maní. Para prepa-rarlo utilizo técnicas de la cocina mo-lecular. En este caso ofrezco el maní pero presentándolo de otra forma”, explica Ángel David para lue-go destacar que sus estudios en España le ayudaron a encontrar el sentido de la cocina.

Un lovash de aceitunas negras con mantequilla de acerola es un aperitivo que cuando llega a tu mesa te sorprenderá. ¿Por qué? Es un pan con aceitunas negras que se consume en Ar-menia pero que Ángel David prepara en el restaurante.

Los espárragos en espuma de papa y chips de jamón serrano, un cheesecake de cerdo ahuma-do con crema agria y glaseado de limón, bisqué de tomate con infusión de nueces, mantecado de maíz y olivos, fricasé de co-nejo al vino tinto, cupcake de

foie gras con mousse de man-zana asada y semifreddo de li-món con mermelada de naranja completaron la degustación. “Trabajo y juego con diferentes esta-dos de composición, texturas y tempe-raturas”, acota.

“HAY QUE PROBAR DE TODO”Cuando se es cocinero hay que probar de todo. Esa es la conclu-sión a la que llega Ángel David. Para él no hay un producto que sea mejor que el otro solo hay que permitirle estar en su mejor estado, entenderlo y manipular-lo de la mejor manera posible.

“Las recetas que elaboro tienen que ver mucho con mi crianza. Pienso que comencé tarde, ya tenía 19 años pero a esa edad tenía desarrollado algo que tal vez otras personas no tenían y es el paladar. Sin querer lo eduqué. Mis padres cocinaban, inventaban en la cocina y me utilizaban para que probara y le dijera cómo estaba la comida y lo que le faltaba. No sabía nada de cocina pero el chef ya venía de camino. Puedo decir que ese fue mi primer acercamiento y pude entender la armonía de sabores que hace falta en cada plato”, destaca.

COMPARTIR SU CONOCIMIENTOPara el futuro le gustaría que estudiantes de artes culinarias lo visitaran para compartir con ellos sus conocimientos pues ahora que es chef entiende que le hubiera gustado tener la experiencia de visitar un lu-gar como Casa de Campo Palo Alto. “No es por decir que las coci-nas tengan ciertas limitaciones. Pero si van a un restaurante, tal vez su menú se esté ofreciendo por varios me-ses y esto puede ser monótono. Sé que si visitan nuestro restaurante apren-derán muchísimo”, destaca.

Desarrollar un restaurante pe-queño está es sus planes. Lo ubicaría en la zona metropoli-tana y serviría comida saluda-ble pero que se pueda preparar de forma rápida. Ángel David también brinda servicio de ca-tering alrededor de la Isla que se distingue por ofrecer un menú personalizado o de acuerdo a la temática de la actividad.

Si quieres tener la experiencia

exclusiva de disfrutar de Casa de

Campo Palo Alto, deberás llamar

con anticipación pues solo hay

cabida para 24 comensales cada

día. Abre solo los sábados a las

4:00 p.m. y los domingos a las

3:00 p.m. Para reservaciones

puedes comunicarte al

787-415-1366 ó 787-234-5402.

Page 18: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

Fusión de sabores latinosSerá una experiencia culinaria

única que incluirá degusta-ciones típicas de Puerto Rico y demostraciones de México, Perú, Colombia, Argentina y Venezue-la, entre otros países latinoameri-canos. Bajo el tema Edición Lati-na 2013, la Cámara de Comercio del Oeste celebra su reconocido Festival Gastronómico Porta del Sol, el sábado 18 de mayo en el Paseo El Litoral en Mayagüez.

En un mismo evento los aman-

tes de la gastronomía disfrutarán sin límite de exquisitos platos confeccionados por más de 35 restaurantes y profesionales de las artes culinarias de Porta del Sol y de toda la Isla. Además ha-brá más de 25 expositores de vi-nos, cervezas, sangrías y licores. La sexta edición del evento gas-tronómico más grande del Oes-te contará con la participación de invitados especiales como los chefs Giovanna Huyke, el Master Chef Latino Christian Quiñones y la chef Norma Llop quienes realizarán demostracio-nes culinarias en vivo.

preparar ante los ojos de los co-mensales dos paellas al mismo tiempo. La sexta edición del festival contará además con música la-tina en vivo y grupos bailables. La velada contará con la parti-cipación de Debora Brum, una de las mayores exponentes de música brasilera en la Isla. Tam-bién incluirá la música tropical de G7, la Banda Gala Radio y un grupo de mariachis. Para adquirir boletos puedes llamar a la Cámara de Comer-cio del Oeste al (787)832-3749

o visitar los restaurantes parti-cipantes.

Para más información:

www.festivalportadelsol.com

o llama al (787)363-6955.

También puedes visitar la página

facebook.com/FestivalGastronomi-

coPortaDelSol.

Durante la velada gastronómi-ca a la orilla del mar, se lleva-rá a cabo la competencia Top Chef Porta del Sol 2013 en la que diez chefs elaborarán ante el público un plato con los mis-mos ingredientes que recibirán de forma sorpresiva y simultá-nea. Un jurado compuesto por chefs y personalidades de la gastronomía evaluarán el sabor, la creatividad y la presentación de los platos. Uno de los atractivos de la no-che será la Batalla Paellera en la cual el chef Luis Piñero retará al chef Aneudi García Viera a

6ta edición Festival Gastronómico Porta del Sol

El chef Martín Louzao dice que quería com-poner otra canción y lo

logró. A tres años de la inaugu-ración de su restaurante Cocina Abierta, continuaba con el deseo de ofrecer una nueva oferta gas-tronómica. Así nace NONNA Cucina Rústica, con un estilo ita-liano y en donde el chef argenti-no regresa a lo básico de lo que es cocinar y preparar alimentos. Localizado en la Calle San Jor-

ge en San Juan, el nuevo destino gastronómico ofrece lo más fas-cinante de la comida que se sirve en Italia. “Lo mejor que tiene la coci-na italiana es que cómo con poco, con buenos productos y mucha dedicación, logra ser una de las mejores que se sir-ve en el mundo”, apunta el chef.

Con NONNA, Martín quiso hacer también un homenaje a la cocina y a las mujeres, a las abue-las que están en peligro de ex-tinción; aquellas que dedicaban

San Marzano.

UN MENÚ CON TRADICIÓN Para presentar el menú, Martín lo dividió de la misma forma que se come en Italia. Es de-cir se comienza con un aperi-tivo pero en esta ocasión sería un cóctel en donde se utilizan licores amargos italianos y un antipasto. Luego el chef ofrece las pastas, los risottos y termina con las carnes y pescados. “Es

horas a elaborar los alimentos.

Los productos utilizados son los protagonistas de las rece-tas que ofrece. Tomando como punto de partida ‘la cocina de la abuela’, el chef afirma que el queso mozzarella, las salchi-chas, los panes, las pastas y las pizzas se preparan en el restau-rante. El aceite de oliva es sin filtrar, la harina para preparar las pizzas llega de Nápoles y los tomates que se utilizan son los

la forma tradicional de comer en Ita-lia”, apunta el chef.

Entre los platos de antipasto destaca el carpaccio, la fonduta piemontese que se prepara con queso fontina traído de Italia, la arancini alla siciliana que es una croqueta de risotto rellena de ragú y mozzarella, y la fonduta pie-montese que es un plato que pre-paran en la región de Piomonte.

También encontrarás variedad de risottos destacándose el que está preparado con champaña y langosta, el de setas y el elabo-rado con la salchicha que hacen en la casa y lleva vino Barolo.

De la clásica cocina italiana Martín prepara el bucatini alla amatriciana que es un espagueti con una salsa con panceta. “Es un plato bien simple pero no siempre lo preparan bien porque los produc-tos que utilizan no son los mejores”, destaca. Un ricotta gnocchi y un goat ricotta cheese ravioli forman parte de la experiencia culinaria. “Son clásicos porque están inspirados en la cocina tradicional pero tienen mi toque personal”, comenta.

En el menú de carnes y pes-cados, NONNA te ofrece un branzino al cartoccio, dentice al vermut, la bistecca alla fiorenti-na con porcini rub y la tagliata al pepe verde. “La cocina italiana parece simple pero no es. Es la perfección de la simpleza. La llamo así porque es tan simple como complicada. Es muy fá-cil de pervertir”.

Nonna abre de domingo a miér-

coles de 12:00md a 10:00pm

y jueves, viernes y sábado:

12:00md a 12:00 am .Para más

información puedes llamar al

787-998-6555.

La perfección de la simplezaEl restaurante NONNA y la fascinante gastronomía italianaPor Maribella Martínez Bousquet. @marmaribella

NONNA

18GASTRO/BARES

Page 19: PR VOICE 1
Page 20: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

20MEJOR EN BICI

PRFIXED

i papá dice que la bicicleta es la libertad he-cha movimien-to. Por esto, si

digo bici pienso en libertad, en ser niño nuevamente aunque tenga 35 años.

Si tienes una bici, úsala sin im-portar qué clase sea y no pier-das la oportunidad de ser niño otra vez. Si estás pensando en comprar una, plantéate para qué la vas usar. Si no tienes mucho dinero, busca los clasificados o habla con un amigo que segura-mente tiene dos en su casa.

La bici puede estar de moda y eso no es malo. En Puerto Rico ser ciclista urbano no es fácil y mientras más bicis estén en la calle cuando pase la fiebre, moda o como le queramos lla-mar, más gente permanecerá pe-

daleando y esto ayuda a la causa. En busca de tu bici Si me preguntan, ¿cuál es la me-jor bicicleta? Pues digo, ¡la que puedas tener! Existen muchas clases pero creo que las de pa-seo o híbridas, las plegables y las fixie o pisteras son las más apropiadas para el ciclismo ur-bano o la ciudad.

Las bicicletas de paseo o híbridas es una mezcla de mountain bike y camella, pero con los acceso-rios de una bici urbana como la parrilla, guardalodos y canasta. Se usa para el transporte diario en la ciudad. Es cómoda, a veces tiene cambios para ayudar el pedaleo y es útil para llevar cosas.

Las plegables son bicis fabrica-das para combinar medios de transporte. Puedes pedalear de tu casa al tren o a la parada de

guaguas, bajarte y seguir peda-leando. Son fáciles de estacionar cuando hay poco espacio y lle-vártela a todos lados. Se pueden desarmar con facilidad y usual-mente tienen ruedas pequeñas para disminuir su tamaño.

Las fixie o pisteras es la bicicleta track bike que son fáciles de re-conocer por su forma delgada, por ser ligeras y de gomas finas. Están fabricadas especialmentepara alcanzar altas velocidades y por lo general no tienen cam-bios. Su manubrio es más bajo y aerodinámico para alcanzar más velocidad. Esta es la favo-rita para muchos jóvenes.

¿Rutas?El bici carril de Condado es un comienzo de crear conciencia.

¿Otras rutas chulas?Toda la ciudad en bicicleta es di-

M

Mi papá, las bicis y la libertadToda la ciudad en bicicleta es diferente, es otra percepción pues conoces nuevos lugares, olores, colores e imágenes que desde el auto son imposibles de sentir. Por Luis “Rafy” Robles. @prfixed

ferente, es otra percepción pues conoces nuevos lugares, olores, colores e imágenes que desde el auto son imposibles de sentir. Puedes llegar al Viejo San Juan, Santurce, Miramar, Río Piedras, Condado e Isla Verde. El paseo lineal en Piñones es muy bonito aunque está un poco abandona-do. El paseo lineal en Bayamón es seguro y largo para pedalear sin autos, conocer tu bicicleta y desarrollar condición física.

También la Puerto Rico Fixed Gear & Cultura Ciclista (PRFI-XED) junto a D.E.M. creó hace más de un año las corridas noc-turnas o night rides saliendo de la Plaza del Indio en Condado. Este espacio se ha convertido en un punto de reunión de ciclistas urbanos para diversos grupos.

Antes de montarteConoce tus derechos para tran-

sitar por la mayoría de las ca-rreteras de la isla y cómo debes comportarte en relación al auto. Verifica que tu bici tenga luces, herramientas como tubo, bom-ba de aire, candado, cadena y un u-lock. Tampoco te olvides de tu casco, timbre o pito. ¿Lo más importante? ¡Deseos de pedalear!

El autor es co-fundador de la Puerto

Rico Fixed Gear & Cultura Ciclista

(PRFIXED) y fundador de Eco

mensajería, el primer colectivo de

bici mensajeros en Puerto Rico.

Tel. 787- 562-1711, síguelo en

www.twitter.com/rafiprfixed;

Administrador de los blogs:

www.prfixed.com;

www.facebook.com/prfixed;

www.twitter.com/prfixed;

www.ecomensajeria.com y

www.facebook.com/ecomensajeriapr;

www.twitter.com/ecomensajeria

Page 21: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

21MEJOR EN BICI

arm Showers: Los apasionados del turismo y de viajar

en bicicleta han ideado una red internacional de apoyo, un cou-chsurfing para ciclistas. Estruc-turado en una página web y un app, disponible en App Store y Google Play, permite navegar un mapa interactivo a través del cual se decide dónde pasar la noche. Para utilizarlo, envía un mensaje a los anfitriones más cercanos registrados. www.warmshowers.org

Bike repair: Recopilación de consejos, unidos en un app que te enseña cómo reparar tu bicicleta. La aplicación tiene 64 instrucciones, trucos junto con fotos y 85 explicaciones deta-lladas para solucionar cualquier problema mecánico. Disponi-ble para Android en inglés por $3.99 y para iPhone y iPad en español por $3.99. www.bikerepairapp.com

B.iCycle: Ilustra la veloci-dad en tiempo real a la que se pedalea, la distancia real reco-rrida, las calorías consumidas, la media, la máxima y mucha más información. Visualiza las rutas, gracias a la tecnología GPS guarda aquellas que son de montaña y carretera, envía ru-tas por correo electrónico para que luego te conectes con ellas en tu computadora personal. Compatible con Google Ear-th e ideal para disponer de un vistazo de rutas urbanas en un mapa. Se descarga en Google Play por $3.99 en App Store, por $8.99 y en Windows Pho-ne, por $3.99. www.b-icycle.com

En bici con teléfono Ahora que en Puerto Rico se ha prohibido el uso de celulares mientras se conduce el automóvil, resulta interesante la cantidad de aplicaciones disponibles que hacen delteléfono un valioso compañero de las bicis. Conoce las más populares en el mundo. Por Luis “Rafy” Robles. @prfixed

Mapmyride: Herramienta gratis GPS para medir todos los detalles de tu recorrido en bicicleta, con rutas y estadís-

ticas en tiempo real. Se puede sincronizar con sensores de potencia, cadencia como Po-lar, Garmin y otros. Las bajas

en iTunes para iPhone, iPad e iPod Touch además de Google Play para móviles con Android. www.mapmyride.com

Strava: Revolucionaria apli-cación. Además de registrar los viajes y paseos, te pone a competir contigo mismo, y con viajeros y comparte la informa-ción a la comunidad de ciclis-tas Strava. Registra la distancia, tiempo y recopila información de todo tipo. Diseñada para competir con otros ciclistas, progresar deportivamente y organizar viajes. Mensualmen-te crea retos con premios en todo el mundo que van desde parchos hasta artículos para tu bici. Disponible gratuitamente tanto para Android como para iPhone. www.strava.com

BikeBrain: Es gratuita y tie-ne opciones que se amplían al comprarlas por una económica cantidad. Tiene GPS para saber en todo momento donde te en-cuentras. Registra información muy detallada sobre velocidad, distancia, vueltas o intervalos, entre otros datos. Funciona para entrenar o registrar tus corridas cotidianas. Informa el CO2 que estas ahorrando al usar tu bicicleta como medio de transporte. Disponible solo para iPhone en la App Store. www.bikebrain.net

ArcGIS: Comunidad de ci-clistas que se encargan de crear mapas con las mejores calles y rutas en la ciudad. Establece un código de colores que identi-fica las vías en categorías para ciclistas, calles peatonales, pen-dientes, caminos recomenda-dos, entre otros. www.esri.com/software/arcgis/smartphones/arcgis-app

Page 22: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

Cuál es la impor-tancia de recono-cer los productos hechos en Puerto Rico tanto en el

exterior como en la Isla? Es necesario pero tenemos que hacer un llamado a esa puertorriqueñidad y entender que cada dólar que se gaste en un producto puertorriqueño se queda aquí. Creo que para esto la empresa privada tiene que ser más creativa, más em-prendedora. Debe de emerger un empresarismo boricua. No podemos exigir que se consu-man los productos fabricados aquí porque nos falta mucho por hacer. Hay que darle di-rección a la ejecución y darle continuidad porque al final del camino el desarrollo económi-

en el país cuando su origen es nacional. No importa lo que el país finalmente quiera ser, pri-mero tiene que pensar en ser rico y la riqueza moderna es mucho más amplia. Se mide en salud, en educación, calidad de vida, empleos, seguridad y cul-tura. Por lo tanto la riqueza que el pueblo necesita no la puede

4 preguntas a Manuel Cidre¿Es necesario promover el desarrollo económico integrando y haciendo partícipe la cultura puertorriqueña? Manuel Cidre, presidente de la Asociación de Productos de Puerto Rico comparte su opinión. Por Maribella Martínez Bousquet. @marmaribella

co no puede cambiar cada cua-tro años.

¿Cuál es el valor de la marca Hecho en Puerto Rico que promueve la Asociación de Productos de Puerto Rico para los puertorriqueños? La riqueza de un país se queda

importar, la tiene que desarro-llar. Es necesario aceptar el reto de que cada uno de los sectores: cultural, salud, servicio, manu-factura y educación se unan por una meta común que es apro-piarnos de nuestro desarrollo económico y social como país. ¿El país debe enfocar-se hacia una economía cultural? Hay países que viven de su cul-tura, la base de su crecimiento económico es su cultura, la creatividad, la innovación. De-bemos enfocarnos y entender que la riqueza moderna es mu-cho más amplia y esta incluye salud, educación, calidad de vida, empleos y cultura.

¿Considera que indus-

trias como el arte, el di-seño y la arquitectura pueden entrar bajo la marca Hecho en Puerto Rico? Me encantaría crear una divi-sión de empresarios culturales. De hecho, nuestro logo inclu-ye el empresarismo cultural. Es necesario defender la cultura local porque es importante mostrarle al mundo lo que so-mos y entender que en ella hay un desarrollo económico, es un medio valioso que debemos explotar. Por otro lado, entien-do que para lograr esa econo-mía cultural debe de haber un principio de gerencia que le permita desarrollarse. Desa-rrollo y cultura, y desarrollo económico y cultural hablan el mismo idioma.

22HECHO EN PR

787-415-1366 ó 787-234-5402

Page 23: PR VOICE 1

www.prvoice.com.pr

23BUENA VIBRA

Reebok Crossfit IRON HEART

Del 7 al 9 de junio se lle-varán a cabo las com-petencias regionales del

Reebok Crossfit Games 2103 en Guayaquil, Ecuador. De Puerto Rico nos representarán los atletas Miriam Viera de 31 años, Keith Kandetzke 31años y Emmanuel Maldonado de 23 años quienes son miembros del box (como le llaman al gimnasio) Crossfit Iron Heart que se encuentra ubicado en Hato Rey. Este sería el úni-co de la Isla que logró cualificar como equipo bajo el Iron Heart Warriors.

“Cada año se celebran los Reebok Crossfit Games divididos en etapas llamadas Open, Regionales y Games, que son las diferentes fases para cuali-ficar para el mundial donde participan gimnasios afiliados. A nivel mundial participaron unas 130,000 personas y de Latinoamérica participan unas 4,000. De Latinoamérica, solo entran a la competencia los mejores 48 muje-res, 48 hombres y los 30 mejores equi-pos. Este año, de Puerto Rico entraron dos varones de manera individual, y la única mujer”, explica el doctor Os-car Reyes quien es crossftit cer-tified y olimpic weigth certified.

De las regionales que se cele-bran en Latinoamérica se se-

leccionará el mejor competidor masculino y femenino, y el me-jor equipo, para pasar a la final que se llevará a cabo en Califor-nia. En estas competencias las personas deben realizar unos ejercicios y mejorar su tiempo o mejorar la cantidad de repe-ticiones pero con un programa determinado.

Crossfit son movimientos fun-cionales variados realizados a mediana y alta intensidad. El doctor lo practica desde 2008 y luego se certificó. Se le conoce como el deporte del ejercicio pues es un sistema que te per-mite entrenar y competir den-tro del ejercicio. El galeno lo comenzó a desarrollar en Puer-to Rico desde hace dos años, como alternativa de ejercicios para todo el mundo sin impor-tar la edad.

“No tengo mucho tiempo libre y ne-cesitaba hacer ejercicios y crossfit lo ofrece. Las rutinas no se trabajan por más de 30 minutos porque no se bus-ca que las articulaciones se inflamen, pero obtienes muy buenos resultados. Otra de sus ventajas es que lo pueden realizar todas las personas pues todo el mundo realiza movimientos”, su-braya el doctor.

Boricuas rumbo a Ecuador

Reto Urbano 5k

erjas, monkey bars, contene-dores, vallas, mar de gomas, vehículos y pa-

redes…Una competencia de-portiva única en la cual se reco-rrerá una innovadora ruta con obstáculos urbanos es lo que se llevará a cabo durante la prime-ra edición de Reto Urbano 5k el próximo 26 de mayo en la Milla de Oro en Hato Rey. Esta acti-vidad se realizará a beneficio de la Liga Puertorriqueña Contra el Cáncer y su Hospital Oncológi-co Isaac González Martínez.

Durante el evento, Edwin Be-nítez director técnico de Reto Urbano 5K busca que los par-ticipantes mediante los obstá-culos urbanos, se identifiquen

con las etapas que enfrentan los pacientes y sobrevivientes de cáncer. Este será muy particular pues las personas competirán entre si y a la vez con un circui-to de obstáculos urbanos.

“Nuestro concepto busca es-tablecer una analogía entre los obstáculos que tienen que su-perar los pacientes y sobrevi-vientes de cáncer diariamente, con los que se enfrentarán los participantes del Reto Urbano 5K. El cáncer es una enferme-dad que está afectando a nues-tra sociedad puertorriqueña y mi compromiso es ayudar a los pacientes y sobrevivientes. Le daremos la bienvenida a todas las personas sin importar su sexo, edad o nivel atlético, por-que tenemos una ruta adecuada

para cada categoría”, comentó Benítez, quien ha sido respon-sable del entrenamiento físico de figuras como Zuleyka Rivera y Roselyn Sánchez.

Este año el compromiso de Reto Urbano 5k con la Liga Puertorriqueña Contra el Cán-cer es colaborar estableciendo el Centro de Prevención y De-tección del Cáncer de Seno. La inversión para adquirir el equi-po es $500,000.

Recuerda, Reto Urbano 5K se llevará a cabo el domingo, 26 de mayo, a las 5:00 p.m. Individuos y empresas pueden participar.

Para más información e inscripciones

puedes visitar la página cibernética,

www.retourbano.org

V

Obstáculos que se pueden superarLos participantes mediante los obstáculos urbanos, se identifican con las etapas que enfrentan los pacientes y sobrevivientes de cáncer.

Page 24: PR VOICE 1