Upload
others
View
18
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PROCTOLOGÍA8a EDICIÓN 3/2015
COLONOSCOPIA, SIGMOIDOSCOPIA
PROCTOSCOPIA2
RECTOSCOPIA:RÍGIDA, FLEXIBLE3
TRATAMIENTO VIDEOASISTIDO DE FÍSTULAS:ANALES Y EN LA REGIÓN DEL CÓCCIX4
VITOM® – SISTEMA DE VISUALIZACIÓN PARA LA CIRUGÍA ABIERTA DE ACCESO MÍNIMO
6
7
APARATOS Y ACCESORIOS8
EQUIPOS BÁSICOS1 PRO-SET
PRO
REC,CLICKLINE-INTRO
VAAFT
PRO-VD
PRO-VITOM
PáginasCapítulo
1-8
9-22
23-40
41-44
77-90
CIRUGÍA COLORRECTAL:OPERACIONES ENDOSCÓPICAS TRANSANALES (TEO®),INSTRUMENTAL PARA LA CIRUGÍA COLORRECTAL
5V-OP,CLICKLINE-INTRO,V-OP-INST
45-76
91-118
PRO-UNITS-INTRO,PRO-UNITS U 1-44
COMPONENTES, PIEZAS DE REPUESTO9 PRO-SP SP 1-46
KARL STORZ OR1 NEO®, TELEPRESENCE,HIGIENE, ENDOPROTECT110
PROCTOLOGÍA8a EDICIÓN 3/2015
Consulte nuestra página web para obtener informaciónsobre los eventos actuales de KARL STORZ
www.karlstorz.com
4-16© Todas las ilustraciones y descripciones de los productos, así como
los textos, son propiedad intelectual de KARL STORZ SE & Co. KG. Su utilización y reproducción por terceros requieren el consentimientoexpreso de KARL STORZ SE & Co. KG.Reservados todos los derechos.
Notas importantes:
Antes de realizar una intervención quirúrgica, se recomienda verificar si ha elegido el producto idóneo.
Los endoscopios y accesorios endoscópicos que se incluyen en este catálogo son desarrollados porKARL STORZ parcialmente en colaboración con médicos y fabricados por el propio grupo KARL STORZ. Si se subcontrata la fabricación de componentes, los proveedores los elaboran de acuerdo con los patrones odiseños, propiedad del grupo KARL STORZ; por consiguiente, los componentes están sometidos a un controlcontinuo de acuerdo con las estrictas normas de calidad y prueba del grupo KARL STORZ. Mediante loscontratos correspondientes así como los acuerdos legales generales, los proveedores no podrán suministrarpara otros competidores los componentes que se hayan realizado para el grupo KARL STORZ.
Por este motivo, la sospecha de que los competidores compren los endoscopios y los accesorios a losmismos proveedores que el grupo KARL STORZ es infundada. Por el contrario, los endoscopios y accesoriossuministrados por otros proveedores no se fabrican de acuerdo con la documentación de diseño del grupoKARL STORZ, por lo que puede suponerse que, aunque estos endoscopios y accesorios presenten el mismoaspecto, no tienen el mismo diseño y no han sido probados con los mismos criterios.
Diseño y marca conforme a las normas internacionales
KARL STORZ participa tanto en grupos nacionales como internacionales encargados del desarrollo denormas para endoscopios y accesorios endoscópicos. Desde hace mucho tiempo, KARL STORZ ha puestoen práctica el diseño y el desarrollo de acuerdo con las normas de una forma consecuente. De este modo,el usuario puede tener la seguridad de que todos los productos del grupo KARL STORZ no sólo han sidodesarrollados y fabricados de acuerdo a estrictas normativas de calidad internas, si no que también serigen por las normativas y directrices internacionales. Todos los datos relevantes que se indican en losinstrumentos para un uso seguro como, por ejemplo, la información sobre dirección visual, tamañosy diámetros o indicaciones acerca de la esterilidad de las ópticas, se han desarrollado de acuerdocon las normas internacionales y representan datos de confianza.
Se reserva el derecho a realizar cambios de construcción para la mejora o modificación que, por su actualidad,no pueden figurar todavía en el catálogo.
Original o falsificación
Los productos de KARL STORZ son artículos conocidos mundialmente que representan estándarestecnológicos en ámbitos esenciales de la medicina. En los diferentes mercados se ofrece un gran número deproductos imitadores, que se parecen en diseño a los productos de KARL STORZ y a los que se les hacepublicidad como compatibles con los productos de KARL STORZ. No se trata de productos originales, a loscuales, KARL STORZ diferencia exclusivamente con el nombre «KARL STORZ» en el embalaje y el producto,de venta en todo el mundo. Si el producto no presenta esta indicación, no se tratará de un producto de laempresa KARL STORZ.
KARL STORZ no ofrece ningún tipo de garantía de que tales productos sean efectivamente compatibles conlos productos de KARL STORZ o que no puedan causar algún daño para los pacientes al utilizarlos juntocon éstos.
EQUIPOS BÁSICOS
2
ProctoscopiaEquipo básico,con opción para documentación
TP 100ES TELE PACK X LED, unidad videoendoscópica para utilizar concabezales de cámara de un chip TELECAM KARL STORZ yvideoendoscopios, incluye fuente de luz LED similar a xenón, módulodigital de procesamiento de imágenes integrado, monitor TFT LCD de15" con retroiluminación LED, módulo de memoria USB/SD, sistemasde color PAL/NTSC, tensión de trabajo: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
24955 Tubo de proctoscopio de MORGAN, 24 mm Ø exterior,longitud útil 8 cm, con obturador 24955 ON
24954 F Accesorio de trabajo, para utilizar con el tubo de proctoscopiode MORGAN 24955 y la óptica HOPKINS® 24954 BA
24954 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular acodado 45°,4 mm Ø, longitud 9,5 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo
opcional para la documentación con PROCTOVISION®
20 2120 30 Cabezal de cámara de un chip TELECAM, sistema de color PAL,sumergible, esterilizable por gas, con objetivo zoom parfocal integrado,f = 25 – 50 mm (2x), 2 teclas de cabezal de cámara programables
1-14
PRO-SET 2
20 2121 30 Ídem, sistema de color NTSC
20 1612 01 Fuente de luz fría LED NOVA 150,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
495 NL Cable de luz de fibra óptica, con conexión recta,3,5 mm Ø, longitud 180 cm
LED NOVA 150
Instrumental básico para proctoscopia
25195 Gancho para fístulas de ARNOLD, longitud 19 cm
24960 Sonda de iluminación, con conexión para cable de luz de fibra óptica
24958 DP Tubo de proctoscopio pediátrico de MORGAN, 11 mm Ø exterior,longitud útil 11 cm, con obturador 24958 DON
Proctoscopia pediátrica
Proctoscopia para adultos
24958 AP Tubo de proctoscopio pediátrico de MORGAN, 9,5 mm Ø exterior,longitud útil 6,5 cm, con obturador 24958 AON
25200 Pinzas portatorundas, longitud 20 cm
Ligadura de hemorroides24954 Tubo de proctoscopio de MORGAN, 24 mm Ø exterior,
longitud útil 6,5 cm, con obturador 24954 ON24960 Sonda de iluminación, con conexión para cable de luz de fibra óptica25200 Pinzas portatorundas, longitud 20 cm25195 Gancho para fístulas de ARNOLD, longitud 19 cm
24954 Tubo de proctoscopio de MORGAN, 24 mm Ø exterior,longitud útil 6,5 cm, con obturador 24954 ON
24950 Ídem, 17 mm Ø exterior, con obturador 24950 ON24960 Sonda de iluminación, con conexión para cable de luz de fibra óptica25200 Pinzas portatorundas, longitud 20 cm25195 Gancho para fístulas de ARNOLD, longitud 19 cm
25211 NS Instrumento de ligadura y aspiración, para el tratamiento dehemorroides, orificio de aspiración 10 mm Ø, longitud útil 14 cm,con bomba de vacío integrada
3
1-14
PRO-SET 3
24995 Tubo de rectoscopio, 20 mm Ø exterior, longitud 25 cm,LUER-Lock para pera de goma, con obturador 24995 O
24995 GA Accesorio de trabajo, con anillo de bloqueo para tubo derectoscopio 24995 y 2 canales para instrumentos de hasta 5 mm Ø
24995 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular acodado 45°,4 mm Ø, longitud 28,5 cm, para utilizar con el tubo de rectoscopio24995 y elemento de trabajo 24995 GA
RectoscopiaEquipo básico,con opción para documentación
Instrumental básico para rectoscopia
25240 Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, longitud útil 30 cm25216 Pinzas portatorundas, longitud útil 30 cm
24920 Cabezal de iluminación, para tubos de rectoscopio de HEINKEL,con conductor de luz de fibra óptica, LUER-Lock para pera degoma, incluye tapa de cierre con mirilla 24920 FK
24916 Tubo de rectoscopio de HEINKEL, 16 mm Ø exterior,longitud útil 20 cm, con obturador 24916 O
Rectoscopia pediátrica
25239 Tubo de aspiración, con orificio de interrupción, longitud útil 40 cm25215 Pinzas portatorundas, longitud útil 40 cm
24920 Cabezal de iluminación, para tubos de rectoscopio de HEINKEL,con conductor de luz de fibra óptica, LUER-Lock para pera degoma, incluye tapa de cierre con mirilla 24920 FK
24910 Tubo de rectoscopio de HEINKEL, 20 mm Ø exterior,longitud útil 30 cm, con obturador 24910 O
Rectoscopia para adultos
24914 Tubo de rectoscopio de HEINKEL, 16 mm Ø exterior,longitud útil 30 cm, con obturador 24914 O
24918 Tubo de rectoscopio de HEINKEL, 12 mm Ø exterior,longitud útil 20 cm, con obturador 24918 O
40924 Pera de goma, con tubo extraíble, con LUER-Lock
40924 Pera de goma, con tubo extraíble, con LUER-Lock
opcional para documentación con RECTOVISION®
TP 100ES TELE PACK X LED, unidad videoendoscópica para utilizar concabezales de cámara de un chip TELECAM KARL STORZ yvideoendoscopios, incluye fuente de luz LED similar a xenón, módulodigital de procesamiento de imágenes integrado, monitor TFT LCD de15" con retroiluminación LED, módulo de memoria USB/SD, sistemasde color PAL/NTSC, tensión de trabajo: 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
20 2120 30 Cabezal de cámara de un chip TELECAM, sistema de color PAL,sumergible, esterilizable por gas, con objetivo zoom parfocal integrado,f = 25 – 50 mm (2x), 2 teclas de cabezal de cámara programables
20 2121 30 Ídem, sistema de color NTSC
20 1612 01 Fuente de luz fría LED NOVA 150,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
495 NL Cable de luz de fibra óptica,con conexión recta, 3,5 mm Ø, longitud 180 cm
LED NOVA 150
34351 B Pinzas para biopsia c, giratorias, desmontables, aisladas, conconexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lockpara limpieza, abertura unilateral, mandíbulas de tamaño mediano, modeloestándar para biopsia de la mucosa, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
34351 B Pinzas para biopsia c, giratorias, desmontables, aisladas, conconexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lockpara limpieza, abertura unilateral, mandíbulas de tamaño mediano, modeloestándar para biopsia de la mucosa, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
4 PRO-SET 4
1-14
opcional
Tratamiento videoasistido de fístulas analesEquipo básico
24511 Set de fistulectomía, con fistuloscopio completo y bandeja quirúrgicaperforada para limpieza, esterilización y almacenamiento
24515 Electrodo de coagulación, unipolar, para fistulectomía,7 Charr, longitud 53 cm
30251 KJ Pinzas de agarre c de REDDICK-OLSEN, giratorias, desmontables,aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza, abertura bilateral, tamaño 2 mm, longitud 30 cm
24514 Cepillo para fístulas
24981 Espéculo anal expansible, modelo AUCKLAND EASI, como guía paragrapadoras circulares, con 3 valvas, 27 mm Ø exterior, longitud útil 6 cm,con obturador 24981 O, con bloqueo
5PRO-SET 5
1-14
TEO®
Operaciones Endoscópicas TransanalesEquipo básico 1/2
24941 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular oblicuo, 5 mm Ø, longitud 21 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo
Óptica
24942 TK Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, 40 mm Ø exterior, longitud útil 7,5 cm, conmango para sistema de sujeción, conexión LUER-Lock para aspiración de humo
24942 OK Obturador TEO®, para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgico TEO® 24942 TK24942 AK Accesorio de trabajo TEO®, con fijación para óptica HOPKINS® 4941 BA,
2 canales para instrumentos de 5 mm y 1 canal para instrumentos de hasta 12 mm,cierre automático con válvula de labios de silicona, conexión LUER-Lock parainsuflación, para utilizar con 24942 TK
Rectoscopio quirúrgico, longitud útil 7,5 cm
Rectoscopio quirúrgico, longitud útil 15 cm24942 T Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, 40 mm Ø exterior, longitud útil 15 cm, con
mango para sistema de sujeción, conexión LUER-Lock para aspiración de humo24942 O Obturador TEO®, para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgico 24942 T24942 A Accesorio de trabajo TEO®, con fijación para óptica 24941 BA, 2 canales para
instrumentos de 5 mm y 1 canal para instrumentos de hasta 12 mm, cierreautomático con válvula de labios de silicona, conexión LUER-Lock parainsuflación, para utilizar con 24942 T
24941 BAL Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular oblicuo, 5 mm Ø,longitud 28 cm, esterilizable en autoclave, con conductor de luz defibra óptica incorporado,color distintivo: rojo
Óptica
Rectoscopio quirúrgico, longitud útil 20 cm24942 TL Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, 40 mm Ø exterior, longitud útil 20 cm, con
mango para sistema de sujeción, conexión LUER-Lock para aspiración de humo24942 OL Obturador TEO®, para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgico 24942 TL24942 AL Accesorio de trabajo TEO®, con dispositivo de fijación para óptica HOPKINS®
24941 BAL, 2 canales para instrumentos de 5 mm y 1 canal para instrumentosde 12 mm, estanqueidad automática con válvula de labios de silicona,conexión LUER-Lock para insuflación, para utilizar con tubo de rectoscopioquirúrgico TEO® 24942 TL
opcional39501 BAE Bandeja quirúrgica perforada para limpieza, esterilización y almacenamiento
de un endoscopio rígido con ocular acodado, con soportes para adaptador deconexión de luz, soportes de silicona para óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 460 x 80 x 52 mm
Continuación del equipo básico, véase página siguiente
6 PRO-SET 6
1-14
TEO®
Operaciones Endoscópicas TransanalesEquipo básico 2/2
25352 ME Pinzas de agarre y disección c, giratorias, desmontables,aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión deirrigación LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, anchura demandíbulas 4,8 mm, mandíbulas acodadas hacia abajo, dentadomúltiple, atraumáticas, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
25352 MG Pinzas de agarre y disección c, giratorias, desmontables,aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión deirrigación LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, mandíbulasacodadas hacia abajo, 2 x 4 dientes, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
25351 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY, giratorias, desmontables,aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexión deirrigación LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, mandíbulasacodadas hacia abajo, largas, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
25351 MAR Tijeras c, giratorias, desmontables, aisladas, con conexión paracoagulación unipolar, con conexión de irrigación LUER-Lock paralimpieza, abertura unilateral, mandíbulas acodadas hacia abajo,curvadas a la derecha, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
25370 SC Tubo de aspiración y coagulación, extremos proximal y distal curvadoshacia abajo, forma puntiaguda, tamaño 5 mm, longitud 33 cm
25370 DM Tubo de aspiración y coagulación, extremos proximal y distal curvadoshacia abajo, punta en forma de aguja, tamaño 5 mm, longitud 33 cm
30804 Mango con válvula de trompeta, para aspiración o irrigación,esterilizable en autoclave, para utilizar con tubos de aspiración ycoagulación de 5 mm y tubos de irrigación y aspiración de 5 mm
25351 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®», giratorias,desmontables, aisladas, con conexión para coagulación unipolar, con conexiónde irrigación LUER-Lock para limpieza, abertura unilateral, mandíbulasacodadas hacia abajo, curvadas a la derecha, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
28272 RLD Sistema de sujeción, para utilizar con tubos de rectoscopio quirúrgicos TEO®
Instrumentos quirúrgicos
25140 PO Macroportagujas, curvado en el extremo distal, tamaño 5 mm,con mango en forma de pistola
7
ColonoscopiaEquipo básico
20 1326 01-1 Fuente de luz fría XENON 100 SCB, incluye bomba de insuflación,botella de agua y soporte para botella de irrigación
25 3200 01 UNIMAT® 30, set de bomba de aspiración,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hz
29005 DRS-GI Unidad móvil, sobre 4 ruedas dobles antiestáticas, 2 de ellas bloqueables (partedelantera), 2 consolas fijas, una de ellas con empuñaduras, 1 bandeja extraíbleestrecha, interruptor principal de red en el larguero lateral, 1 cajonera concerradura, canales para cables integrados en ambos largueros laterales, 1 juego deesquinas estabilizadoras, panel posterior doble con subdistribuidor eléctricointegrado con 12 conexiones, soportes para fuente de alimentación, conexiónequipotencial y sistema de recogida de cable en la parte exterior, 1 soporte paracámara, 1 bandeja deslizante para teclado,1 sujetatubos, 1 soporte para monitorVESA 75/100, 4 carriles para aparatos, 1 soporte para bomba, 1 cable de redespecial 100 cm, transformador de aislamiento 230 VAC (50/60 Hz) 1200 VA con6 enchufes IEC y 6 conexiones equipotenciales, 2 empuñaduras lateralesDimensiones:Unidad móvil: 530 x 1455 x 645 mm (ancho x alto x fondo), consola: 430 x 480 mm (ancho x fondo),diámetro de las ruedas: 150 mm
13924 NKS Ídem, sistema de color NTSC
9619 NB Monitor HD de 19", sistemas de color PAL/NTSC, resolución máx.1280 x 1024, formato de imagen 4:3, tensión de trabajo 100 – 240 VAC,50/60 Hz, montaje en la pared con soporte VESA 100
13924 PKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, sistema de color PAL, vaina12,9 mm Ø exterior, canal de trabajo 3,8 mm Ø, longitud útil 1400 mm,acodamiento arriba/abajo 180°/180°, acodamiento izquierda/derecha160°/160°, campo visual 160°, profundidad de campo 2 - 100 mm
200480 20 SmartScreen, para AIDA control NEO
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
22203011-114 Unidad de control de cámara GI SCB, resolución máx. 1920 x 1080 píxeles,con módulo ICM integrado (Image Capture Module) y SCB (KARL STORZCommunication Bus), tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz,para utilizar con videoendoscopios GIpara configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
20532220-010 AUTOCON® II 200, con GASTRO-Cut,tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hz
20040913-ES KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced, sistema de documentaciónFULL HD para el almacenamiento digital de imágenes fijas, secuencias devídeo y audio, tensión de trabajo 115/230 VAC, 50/60 Hz
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
para configuración individual, véase catálogo GASTROENTEROLOGÍA
PRO-SET 7
1-14
PROCTOSCOPIA
10
Proctoscopia y rectoscopia
Alrededor del 50% de la población adulta padece,como mínimo una vez en la vida, afecciones en el rectocon la sintomatología correspondiente. Mediante unaanamnesis detallada es posible localizar la dolencia encuestión y establecer una valoración inicial.
La inspección y el tacto rectal son los primeros exáme-nes obligados y después puede procederse a las prue-bas con instrumental.
La indicación correcta de un tratamiento o un métodoquirúrgico sólo puede determinarse tras un examenproctológico minucioso y preciso.
En los últimos 20 años, aparte de las innovaciones quehan experimentado los métodos de examen diagnósti-co de apoyo, también se han desarrollado un gran nú-mero de mejoras en las técnicas ambulantes o estacio-narias de intervención proctológica, que han aportadola mayor aceptación y satisfacción de los pacientes.
Las principales indicaciones para un examenproctológico son:● hemorragias anales● alteraciones cutáneas en la zona anal● prurito● dolores anales
Muchos diagnósticos pueden elaborarse a partir de lainspección de la región anal. Si durante el examen seaprecian fisuras, alteraciones de cicatrices o fístulas, sepuede recurrir a un gancho para fístulas de ARNOLDcon objeto de clarificar el diagnóstico. Tras el tacto rec-tal se procede a la rectoscopia y la proctoscopia contubos rígidos. En función de los resultados y el cuadrosintomatológico se utilizarán tubos de proctoscopia yrectoscopia de distintos tamaños.
El diagnóstico y el tratamiento de las hemorroides sonmuy importantes en la rutina proctológica diaria. Haypocas afecciones hemorroidales en estadio avanzado,que puedan tratarse con éxito mediante la esclero-terapia, o bien por ligadura con banda elástica para laque se utilizan distintos tipos de instrumental. Cuandose emplean muchos instrumentos de ligadura resultaimprescindible la colaboración de un asistente; mien-tras que, si se recurre al instrumento de ligadura y aspi-ración con bomba de vacío integrada, el tratamiento sepuede efectuar perfectamente sin asistentes. Este ins-trumento de ligadura y aspiración se desmonta fácil-mente tras su utilización y se reacondiciona sin proble-mas de forma higiénica.
Los instrumentos manuales presentados a continua-ción para el diagnóstico y la terapia de las afeccionesproctológicas son muy fuertes y fáciles de limpiar,garantizando así una larga vida útil. Las partes metáli-cas y de plástico se reacondicionan fácilmente de formahigiénica en los dispositivos de termodesinfección y sepueden esterilizar en autoclave.
Dr. med. H. MEFFLE, Dr. med. J. THOSS,Colo-Proktologische Gemeinschaftspraxis, Stuttgart,
Alemania
PRO 2
1-14
11PRO 3 D
3-06
2
24985 A Espéculo expansible, para la exploración anal,con 3 valvas, soporte para sonda de iluminación24960, 18 mm Ø exterior, longitud útil 6 cm,con obturador 24985 AO, con bloqueo
24985 AS Ídem, sin bloqueo,con tornillo de fijación
24960
24985 A
Características especiales:● Con soporte para sonda de iluminación● Bordes redondeados● Incluye obturador romo
24960 Sonda de iluminación, con conexiónpara cable de luz de fibra óptica
26 mm
Fuentes de luz y cables de luz de fibra óptica, véase capítulo 8, APARATOS
Espéculo anal expansible
12 PRO 4 E
6-02
2
Espéculo anal expansiblemodelo AUCKLAND EASI
Características especiales:● Sin sonda de iluminación● Abertura de las valvas 40 mm● Guía de introducción atraumática para las
grapadoras en caso de reanastomosis● Incluye obturador romo
El diseño de este instrumento permite una introduccióncontrolada atraumática de instrumentos con pinzas re-dondas a través del esfínter anal. El uso de esteretractor ha resultado particularmente eficaz, ya quepermite disminuir el riesgo de seccionar la línea de li-gadura transversal distal, cuando la resistencia delesfínter cede a la presión del cabezal de las pinzas.
● Bloqueo y desbloqueo sencillo gracias almecanismo de bloqueo dentado con resorte
● Bordes redondeados
2498140 mm
Este instrumento es especialmente útil para las anas-tomosis colorrectales extremadamente bajas y la proc-tocolectomía de restablecimiento con anastomosisíleo-anal mediante el uso de una técnica de suturadoble.
Prof. Dr. med B. PARRY, Auckland, Nueva Zelanda
24981 Espéculo anal expansible, modelo AUCKLAND EASI,como guía para grapadoras circulares, con 3 valvas,27 mm Ø exterior, longitud útil 6 cm, con obturador24981 O, con bloqueo
13PRO 5 D
4-97
2
Retractor anal – Espéculo expansible
24982 N Retractor anal y espéculo expansible,modelo básico sin valvas, con soportepara sonda de iluminación 24960
24960 Sonda de iluminación, con conexiónpara cable de luz de fibra óptica
24982 A Pareja de valvas, «retractor PARKS», sola,forma cónica, longitud útil 7,5 cm
24982 B Ídem, longitud útil 9,5 cm
24982 N
24960
24982 A
24982 A 24982 B
Fuentes de luz y cables de luz de fibra óptica, véase capítulo 8, APARATOS
14 PRO 6 D
4-00
3
Fuentes de luz y cables de luz de fibra óptica, véase capítulo 8, APARATOS
Proctoscopios pediátricos y para adultos
24970
24970 Tubo de inserción, con abertura lateral yespejo, para utilizar con tubos deproctoscopio de MORGAN 24954 y 24955
24960 Sonda de iluminación, con conexiónpara cable de luz de fibra óptica
24957 Tubo de proctoscopio de MORGAN,30 mm Ø exterior, longitud útil 8 cm,con obturador 24957 ON
24959 Tubo de proctoscopio de MORGAN,27 mm Ø exterior, longitud útil 7 cm,con obturador 24959 ON
24955 Tubo de proctoscopio de MORGAN,24 mm Ø exterior, longitud útil 8 cm,con obturador 24955 ON
24956 Tubo de proctoscopio de MORGAN,20 mm Ø exterior, longitud útil 15 cm,con obturador 24956 ON
24953 Tubo de proctoscopio de MORGAN,20 mm Ø exterior, longitud útil 8 cm,con obturador 24953 ON
24952 Tubo de proctoscopio de MORGAN,20 mm Ø exterior, longitud útil 6,5 cm,con obturador 24952 ON
24951 Tubo de proctoscopio de MORGAN,17 mm Ø exterior, longitud útil 8 cm,con obturador 24951 ON
24950 Tubo de proctoscopio de MORGAN,17 mm Ø exterior, longitud útil 6,5 cm,con obturador 24950 ON
Tubos de proctoscopio de MORGAN
Tubos de proctoscopio pediátricos de MORGAN
2496024954 Tubo de proctoscopio de MORGAN,
24 mm Ø exterior, longitud útil 6,5 cm,con obturador 24954 ON
24950 – 24959
24958 AP – EP
24960
24958 EP Tubo de proctoscopio pediátrico de MORGAN,13 mm Ø exterior, longitud útil 11 cm, conobturador 24958 EON
24958 DP Tubo de proctoscopio pediátrico de MORGAN,11 mm Ø exterior, longitud útil 11 cm, conobturador 24958 DON
24958 AP Tubo de proctoscopio pediátrico de MORGAN,9,5 mm Ø exterior, longitud útil 6,5 cm, conobturador 24958 AON
24960 Sonda de iluminación, con conexiónpara cable de luz de fibra óptica
15PRO 7 D
3-06
2Proctoscopio para documentación,formación y prácticasPROCTOVISION®
Sistemas de videodocumentación y fuentes de luz, véase capítulo 8, APARATOSBandejas quirúrgicas para limpieza, esterilización y almacenamiento, véase catálogo HIGIENE
24954 F Accesorio de trabajo, para utilizar con el tubo de proctoscopiode MORGAN 24955 y la óptica HOPKINS® 24954 BA
24954 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular acodado 45°,4 mm Ø, longitud 9,5 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo
24954 BA
24954 F
24954 BA
24954 F
Canal de trabajo
24955 Tubo de proctoscopio de MORGAN, 24 mm Ø exterior,longitud útil 8 cm, con obturador 24955 ON
El uso de las técnicas videoendoscópicas en la proc-toscopia permite una excelente visualización. La video-proctoscopia ofrece, con un manejo sencillo, exce-lentes posibilidades de documentación (por ejem. para
24955
la documentación de diagnósticos o publicaciones),diagnóstico y tratamiento, siendo al mismo tiempo unrecurso efectivo en la formación proctológica.
16 PRO 8 E
Proctoscopio para documentación,formación y prácticasPROCTOVISION®
reúne en una unidad portátil monitor, cámara, fuente deluz LED y módulo USB de almacenamiento de datos. Laversión GASTRO PACK® cuenta además con una bom-ba de insuflación integrada para su uso con endosco-pios flexibles. Un adaptador permite utilizar el equipocon endoscopios rígidos.
1-14
Sistemas de videodocumentación, véase capítulo 8, APARATOS
Opción 1
Proctoscopia y rectoscopia con instrumentos rígidos
Ejemplos de configuración
Opción 2
Con videoendoscopios rígidos y flexibles
TELE PACK X LED con PROCTOVISION® y RECTOVISION® GASTRO PACK® con PROCTOVISION® y RECTOVISION®
GASTRO PACK® con videoendoscopio
La combinación de instrumentos estándar de proctos-copia con un sistema de cámara y documentación«todo en uno» permite la visualización de la zonaafectada, la explicación del diagnóstico proctólogico y,al mismo tiempo, seguir por el monitor los pasos deltratamiento. El sistema KARL STORZ TELE PACK X LED
17PRO 9 C
1-14
Instrumentos para la proctoscopia
25734 K Introductor de asas, aislado, conconexión para coagulación unipolar,longitud útil 20 cm
25216 K Pinzas portatorundas,longitud útil 20 cm
25216 K
25734 K
25168 SA
25195 Gancho para fístulas de ARNOLD, longitud 19 cm25196 Ídem, con perforación distal de 0,5 mm
25195
25200 Pinzas portatorundas, longitud 20 cm
25200
25168 SA Pinzas sacabocadosPROCTOFORCE ONE,corte completo, anchura decorte 3,4 mm, mandíbulasrectas, vaina 3,5 mm Ø, rectas,mango con conexión paralimpieza, longitud útil 20 cm
e
18 PRO 10 B
1-14
1
Instrumentos para el tratamiento de hemorroidesEsclerosis
25208 Cánula de inyección, acodada, LUER-Lock,con punta 1 mm Ø, longitud útil 14 cm, parautilizar con jeringa 25205
25207 Cánula de inyección, recta, LUER-Lock, con punta 1 mm Ø,longitud útil 14 cm, para utilizar con jeringa 25205
25205 Jeringa de GABRIEL, 3 ml, LUER-Lock
25205
25207
25208
19PRO 11 B
1-14
El instrumento de ligadura 25220 A puede utilizarse con proctoscopios a partir de un tamaño de 17 mm.Anillos de goma para ligadura, véase página 22
Instrumentos para el tratamiento de hemorroides
25221
25221 Pinzas de agarre para hemorroides,longitud útil 16 cm, para utilizar coninstrumento de ligadura 25220 A
25220 A Instrumento de ligadura de SCHÜTZ,para el tratamiento de hemorroides,abertura 11 mm Ø, longitud útil 17 cmincluye:Cono de carga
25220 A
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
20 PRO 12 B
Instrumentos para el tratamiento de hemorroidesInstrumentos de ligadura y aspiración
Características especiales:●● Bomba de vacío mecánica integrada●● Mango intercambiable y ergonómico●● Apto para la asistencia médica móvil
●● Posibilidad de uso con mangos tradicionalespara la conexión a una bomba externa
25211 NS Instrumento de ligadura y aspiración,para el tratamiento de hemorroides, orificiode aspiración 10 mm Ø, longitud útil 14 cm,con bomba de vacío integradaincluye:Inserto para ligaduraMangoCono de carga
25211 NS
25212 NS Instrumento de ligadura y aspiraciónde WORBS-MEFFLE, para el tratamientode hemorroides, orificio de aspiraciónlateral de 8 mm Ø, longitud útil 19 cm,con bomba de vacío integradaincluye:Inserto para ligaduraMangoCono de carga
25212 NS
Los instrumentos de ligadura 25211 NS/25212 NS pueden utilizarse con proctoscopios a partir de untamaño de 24 mm.Anillos de goma para ligadura, véase página 22
1-14
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
21PRO 13 B
1-14
25211 N Instrumento de ligadura y aspiración,para el tratamiento de hemorroides, orificiode aspiración 10 mm Ø, longitud útil 14 cm,con conexión para bomba de vacío externaincluye:Inserto para ligaduraMangoCono de carga
25211 N
Instrumentos para el tratamiento de hemorroidesInstrumentos de ligadura y aspiración
● Conexión opcional a un mango de vacío
Los instrumentos de ligadura 25211 N/25212 N pueden utilizarse con proctoscopiosa partir de un tamaño de 24 mm.Anillos de goma para ligadura, véase página 22Bombas de aspiración, véase capítulo 8, APARATOS
25212 N Instrumento de ligadura y aspiraciónde WORBS-MEFFLE, para el tratamiento dehemorroides, orificio de aspiración lateral de8 mm Ø, longitud útil 19 cm, con conexiónpara bomba de vacío externaincluye:Inserto para ligaduraMangoCono de carga
25212 N
Características especiales:● Conexión a una bomba de vacío externa● Mango intercambiable y ergonómico
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
22 PRO 14 B
1-14
Instrumentos para el tratamiento de hemorroidesInstrumentos de ligadura y aspiración
El instrumento de ligadura 25211 P puede utilizarse con proctoscopios a partir de un tamaño de 24 mm.Bombas de aspiración, véase capítulo 8, APARATOS
25211 P
25211 P Instrumento de ligadura y aspiración,para el tratamiento de hemorroides,orificio de aspiración de 11 mm Ø,longitud útil 11 cm, con conexión parabomba de vacío externaincluye:Cono de cargaCabezal de aspiración, tamaño 1Cabezal de aspiración, tamaño 2
25210 R Anillo de goma para ligadura,envase de 100 unidades, contiene látex
25210 RP Anillo de goma para ligadura, extrafuerte,envase de 100 unidades, contiene látex
25210 RL Anillo de goma para ligadura,envase de 100 unidades, sin látex
25210 R
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
RECTOSCOPIA– RÍGIDA– FLEXIBLE
25REC 3 F
Proctoscopia y rectoscopia
1-14
Alrededor del 50% de la población adulta padece,como mínimo una vez en la vida, afecciones en el rectocon la sintomatología correspondiente. Mediante unaanamnesis detallada es posible localizar la dolencia encuestión y establecer una valoración inicial.
La inspección y el tacto rectal son los primeros exáme-nes obligados y después puede procederse a las prue-bas con instrumental.
La indicación correcta de un tratamiento o un métodoquirúrgico sólo puede determinarse tras un examenproctológico minucioso y preciso.
En los últimos 20 años, aparte de las innovaciones quehan experimentado los métodos de examen diagnósti-co de apoyo, también se han desarrollado un gran nú-mero de mejoras en las técnicas ambulantes o estacio-narias de intervención proctológica, que han aportadola mayor aceptación y satisfacción de los pacientes.
Las principales indicaciones para un examenproctológico son:● hemorragias anales● alteraciones cutáneas en la zona anal● prurito● dolores anales
Muchos diagnósticos pueden elaborarse a partir de lainspección de la región anal. Si durante el examen seaprecian fisuras, alteraciones de cicatrices o fístulas, sepuede recurrir a un gancho para fístulas de ARNOLDcon objeto de clarificar el diagnóstico. Tras el tacto rec-tal se procede a la rectoscopia y la proctoscopia contubos rígidos. En función de los resultados y el cuadrosintomatológico se utilizarán tubos de proctoscopia yrectoscopia de distintos tamaños.
El diagnóstico y el tratamiento de las hemorroides sonmuy importantes en la rutina proctológica diaria. Haypocas afecciones hemorroidales en estadio avanzado,que puedan tratarse con éxito mediante la esclero-terapia, o bien por ligadura con banda elástica para laque se utilizan distintos tipos de instrumental. Cuandose emplean muchos instrumentos de ligadura resultaimprescindible la colaboración de un asistente; mien-tras que, si se recurre al instrumento de ligadura y aspi-ración con bomba de vacío integrada, el tratamiento sepuede efectuar perfectamente sin asistentes. Este ins-trumento de ligadura y aspiración se desmonta fácil-mente tras su utilización y se reacondiciona sin proble-mas de forma higiénica.
Los instrumentos manuales presentados a continua-ción para el diagnóstico y la terapia de las afeccionesproctológicas son muy fuertes y fáciles de limpiar,garantizando así una larga vida útil. Las partes metáli-cas y de plástico se reacondicionan fácilmente de formahigiénica en los dispositivos de termodesinfección y sepueden esterilizar en autoclave.
Dr. med. H. MEFFLE, Dr. med. J. THOSS,Colo-Proktologische Gemeinschaftspraxis, Stuttgart,
Alemania
26 REC 4 D
Rectoscopios pediátricos y para adultosRECTOVISION®
1-10
1
24910 – 24919
Tubo para rectoscopio de HEINKEL, con obturador
24910 – 24919 Tubos para rectoscopio de HEINKEL, con obturador disponible en los siguientes tamaños:
Núm. artículo Núm. artículoØ exterior Longitud útil
Obturador, solo
12 mm 20 cm24918 24918 O
24916 O
24914 O
24915 O
24913 O
24912 O
24911 O
24910 O
16 mm 20 cm24916
16 mm 30 cm24914
18 mm 25 cm24915
18 mm 30 cm24913
20 mm 20 cm24912
20 mm 25 cm24911
20 mm 30 cm24910
24919 O24 mm 20 cm24919
27REC 5 D
031123-10* Filtro de gas, para un solo uso, estéril,envase de 10 unidades
24931 N Lupa, para cabezal de iluminación 24920, con tapa de cierre, parautilizar con instrumentos de tamaño 10 mm, con pieza de reducción24931 B, para utilizar con instrumentos de tamaño 5 mm
40924 Pera de goma, con tubo extraíble, con conexión LUER-Lockincluye:Pera de gomaTubo de goma
24920 Cabezal de iluminación, para tubos de rectoscopio de HEINKEL,con conductor de luz de fibra óptica, LUER-Lock para pera degoma, incluye tapa de cierre con mirilla 24920 FK
24931 N
2492024910 – 24919
40924
031123-10
Rectoscopios pediátricos y para adultosRECTOVISION®
11-9
58
*
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
Observación: El filtro de gas se posiciona entre la pera de goma y el tubo de goma para evitar cualquiercontaminación del instrumento. Cuando se utilice el filtro 031123-10 también hay que acondicionar la pera degoma .
28 REC 6 E
6-02
2
Rectoscopio para documentación,formación y prácticasRECTOVISION®
24995 GA Accesorio de trabajo, con anillo de bloqueo para tubo derectoscopio 24995 y 2 canales para instrumentos de hasta 5 mm Ø
24995 Tubo de rectoscopio, 20 mm Ø exterior, longitud 25 cm,LUER-Lock para pera de goma, con obturador 24995 O
24995 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular acodado 45°,4 mm Ø, longitud 28,5 cm, para utilizar con el tubo de rectoscopio24995 y elemento de trabajo 24995 GA
24995 BA
Sistemas de videodocumentación y fuentes de luz, véase capítulo 8, APARATOSBandejas quirúrgicas perforadas para limpieza, esterilización y almacenamiento, véase catálogo HIGIENE
24995
24995 GA
Canal de trabajo
Conexión óptica
Observación:Tanto los instrumentos c, como las pinzas para biopsia 25227/25228, las pinzas portatorundas25215/25216, así como introductores de asas 25731/25732 no son apropiados para utilizarse con elaccesorio de trabajo 24995 GA.
para la documentación diagnóstica, publicaciones) enel diagnóstico y la terapia y es un medio eficaz para laformación en la materia de la rectoscopia.
El uso de las técnicas videoendoscópicas en la rectos-copia posibilita una excelente visualización. La video-rectoscopia ofrece, con un manejo sencillo, posibilida-des excelentes para la documentación (por ejemplo
29REC 7 D
1-14
una unidad portátil monitor, cámara, fuente de luz LEDy módulo USB de almacenamiento de datos. La versiónGASTRO PACK® cuenta además con una bomba deinsuflación integrada para su uso con endoscopiosflexibles. Un adaptador permite utilizar el equipo conendoscopios rígidos.
Sistemas de videodocumentación, véase capítulo 8, APARATOS
Opción 1
Proctoscopia y rectoscopia con instrumentos rígidos
Ejemplos de configuración
Opción 2
Con videoendoscopios rígidos y flexibles
La combinación de instrumentos estándar de rectos-copia con un sistema de cámara y documentación«todo en uno» permite la visualización de la zonaafectada, la explicación del diagnóstico y, al mismotiempo, seguir por el monitor los pasos del tratamiento.El sistema KARL STORZ TELE PACK X LED reúne en
Rectoscopio para documentación,formación y prácticasRECTOVISION®
TELE PACK X LED con PROCTOVISION® y RECTOVISION® GASTRO PACK® con PROCTOVISION® y RECTOVISION®
GASTRO PACK® con videoendoscopio
30 CLICKLINE-INTRO 2 A
3-06
2
KARL STORZ cInstrumentos laparoscópicos, giratorios, desmontables
Gracias al sistema modular c,, el usuario siempre puede componer de manera individual cualquierinstrumento.
Instrumentos c, compuestos de:● Mango● Vaina exterior● Inserto de trabajo
Nada podría ser más fácilLa serie c es el fruto de trabajos continuos deperfeccionamiento efectuados en productos usadoscon éxito desde hace años. Su fácil manejo y el diseñomodular, ideal en cuestiones de limpieza, se han mejo-rado sobre todo en lo que respecta al montaje y des-montaje del instrumento.
Con la parte posterior del mango colocada en posiciónhorizontal, es suficiente pulsar un botón para separar
el mango de la vaina exterior del inserto de trabajo. Larecomposición del instrumento es igualmente rápida yeficaz. La conexión de alta frecuencia se sitúa en laparte superior del mango correspondiente, con unángulo de 45°, y permite mantener alejado el cable dealta frecuencia del campo operatorio.
● Mango● Vaina exterior/Vaina exterior con inserto de trabajo● Inserto de trabajo
Los instrumentos c están disponibles de 2 a 10 mm. Se pueden desmontar en los siguientescomponentes:
● Rentable – los instrumentos reutilizables reducenlos costes de cada operación y simplifican elalmacenamiento, por lo que la disponibilidad degrandes cantidades de artículos desechables noes necesaria.
● Ecológico: en caso de defecto sólo se cambia elcomponente defectuoso, en lugar del instrumentocompleto.
● Manejo fácil y ergonómico● Conexión para limpieza: permite la limpieza del
instrumento sin necesidad de desmontarlo
El diseño único reutilizable de dos/tres componentes ofrece al cirujano las siguientes ventajas:
● Suministrable en tamaño 5 y longitudes 36 y 43 cm● Diferentes mangos a elegir● Las vainas giratorias de 360º proporcionan un fácil
acceso, en todas las situaciones clínicas.● Desaparecen los resquicios donde se pudieran
acumular sangre o restos de tejido.● Fácilmente desmontables pulsando tan sólo un
botón – el tiempo de limpieza se reducenotablemente
● Completamente esterilizable en autoclave
31CLICKLINE-INTRO 3 B
3-06
2
Información para el usuarioLocalización del número de artículo correctodel instrumento c deseado
Observaciones:En los instrumentos c cada elemento individual está provisto de un número de artículo. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Instrumentos con mangos aislados con conexión paracoagulación unipolar se muestran sobre un fondo rojo. Instrumentos con mangos sin conexión paracoagulación unipolar aparecen sobre fondo azul. El color de fondo verde hace referencia a las longitudesrespectivas.
(a) Elija el tamaño del instrumento deseado y la mandíbula adecuada(b) Elija el mango adecuado
- Mangos metálicos: sin conexión para coagulación unipolar, de color azul en la tabla- Mangos aislados: con conexión para coagulación unipolar, de color rojo en la tabla
(c) Los números de artículo para el instrumento montado completamente, se encuentran en el punto deintersección de los parámetros buscados (véase tabla inferior)
Cómo encontrar el instrumento buscado:
Ejemplo:
Pinzas para biopsiay pinzas sacabocados para biopsiac giratorias, desmontables, con y sin conexión para coagulación unipolar
Tamaño 5 mm
Longitud
36 cm
43 cm
Mango
33121 33151 33131 33161
Inserto de trabajo
Micropinzas para biopsia c, mandíbulas pequeñas
34310 P 34321 P 34351 P 34331 P 34361 P
34410 P 34421 P 34451 P 34431 P 34461 P
Abertura unilateral
(a)
(b)
Instrumento completo
(c)
Longitud de las mandíbulas en mm|____ ____|
34461 P Pinzas para biopsia c, giratorias,tamaño 5 mm, longitud 43 cm, mandíbulaspequeñas de 2,5 mm, abertura unilateralse compone de:33161 Mango metálico, sin bloqueo,
con mayor superficie de apoyo33400 Vaina exterior, aislada34410 P Inserto de pinzas
|__5__|
e e
34461 P
32 CLICKLINE-INTRO 4 B
1-14
Mangos de plásticopara tijeras y pinzas para biopsia, aislados,c – giratorios, con conexión para coagulación unipolar
unipolar
33151 Mango de plásticoc, sin bloqueo,con mayor superficiede apoyo para los dedos
e
33121 Mango de plásticoc, sin dispositivo de bloqueo
33125 Mango metálico c, giratorio, sin bloqueo
33149 Mango de plásticoc, axial, sinbloqueo, giratorio,movilidad en ambas ramas
e
33CLICKLINE-INTRO 5 A
1-14
Mangos metálicospara tijeras y pinzas para biopsia, c – giratorios, sin conexión para coagulación unipolar
33144 F Mango metálicoc de MOURET,axial, sin bloqueo
33131 Mango metálico c,sin dispositivo de bloqueo
33161 Mango metálico c,sin dispositivo de bloqueo,con mayor superficiede apoyo para los dedos
e
e
33145 F Mango metálicoc de MOURET,axial, mango largo,sin bloqueo
e
33147 Mango metálicoc, axial, sinbloqueo, movilidad enambas ramas
e
34 CLICKLINE-INTRO 6
1-14
Vainas exteriores c
Tamaño 5 mm
Observación:Las vainas exteriores metálicas pueden utilizarse únicamente con mangos sin conexión para coagulación unipolar.
33300
Vainas exteriores metálicas, aisladas
33300 Vaina exterior metálica c, aislada,con conexión LUER-Lock para limpieza,tamaño 5 mm, longitud 36 cm
33400 Ídem, longitud 43 cm
33300 M
Vainas exteriores metálicas
33300 M Vaina exterior metálica c, conconexión de irrigación LUER-Lock para lalimpieza, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
33400 M Ídem, longitud 43 cm
35REC 9 A
Observación: otros instrumentos c a petición del clienteAparatos quirúrgicos de alta frecuencia y cables de alta frecuencia, véase capítulo 8, APARATOS
Longitud
36 cm
43 cm
Mango
33121 33151 33131 33161
Tamaño 5 mm
Inserto de trabajo
34321 P 34351 P 34331 P
Micropinzas para biopsia c, mandíbulas pequeñas
34310 P
34421 P 34451 P 34431 P
34361 P
34461 P34410 P
Abertura unilateral
34321 B
34421 B
34351 B
34451 B
34331 B
34431 B
Pinzas para biopsia c, mandíbulas medianas, modelo estándar parabiopsia de la mucosa
34410 B
34310 B
34321 MB
34421 MB
34351 MB
34451 MB
34331 MB
34431 MB
Pinzas para biopsia c, mandíbulas grandes
34410 MB
34310 MB
34321 DH
34421 DH
34351 DH
34451 DH
34331 DH
34431 DH
34361 B
34461 B
34361 MB
34461 MB
34361 DH
34461 DH
Pinzas sacabocados para biopsia c, corte completo
34410 DH
34310 DH
Instrumento completo
|__5__|
|__6__|
|____ 15 ____|
|___10___|
e e
Pinzas para biopsiay pinzas sacabocados para biopsiac – giratorias, desmontables,con y sin conexión para coagulación unipolar
3-06
2
33120 Rueda de ajuste, para mangos c sin mayor superficie de apoyo paralos dedos y mangos ROBI®, esterilizable en autoclave, envase de 5 unidades,facilita la rotación de la vaina exterior
29100 A Tapas de cierre con colores distintivos, para conexión de irrigación LUER-Lockpara limpieza, en rojo, verde y negro, 10 de cada color, envase de 30 unidades
36 REC 10 A
7-97
4
Aparatos quirúrgicos y cables de alta frecuencia, sistema de irrigación y aspiración,véase capítulo 8, APARATOS
25025 AR
25736/25735
25216/25215
25228/25227
25240/25239
Instrumentos para la rectoscopia
25228 Pinzas para biopsia, corte completo,abertura unilateral, mandíbulasacodadas, longitud útil 30 cm
25227 Ídem, longitud útil 40 cm
25216 Pinzas portatorundas, longitud útil 30 cm25215 Ídem, longitud útil 40 cm
25736 Tubo de aspiración y coagulación, aislado,con conexión para coagulación unipolar,longitud útil 30 cm
25735 Ídem, longitud útil 40 cm
25240 Tubo de aspiración, con orificio de interrupción,longitud útil 30 cm
25239 Ídem, longitud útil 40 cm
25025 AR Tubo de irrigación y aspiración, con llave de dos vías paramanejo con una sola mano, 5 mm Ø, longitud útil 43 cm
37
Instrumentos para la rectoscopiaInstrumentos para polipectomía
REC 11 A
25234 A Asa de alambre, sola, para introductor de asas 25734
25233 Asa de alambre, para introductor de asas25731 y 25732, envase de 25 unidades
25734
25732/25731
Asas de repuesto:
Aparatos quirúrgicos y cables de alta frecuencia, véase capítulo 8, APARATOS
25214
11-9
53
25732 Introductor de asas, aislado con conexiónpara coagulación unipolar, longitud útil 30 cm
25731 Ídem, longitud útil 40 cm
25734 Introductor de asas, aislado con conexiónpara coagulación unipolar, longitud útil 40 cm
25214 Pinzas de agarre para pólipos,longitud útil 40 cm, para utilizar con elintroductor de asas
38 REC 12 A
1-10
1
Rectoscopio flexiblede TROIDL
Zonas de aplicación:1. El rectoscopio flexible goza de las ventajas genera-
les de la endoscopia flexible. Se utiliza principal-mente en cavidades/aberturas corporales y permiteel acceso a las mismas sin apenas traumatismo.La región anorrectal representa para el cirujano o elmédico de medicina general un campo de trabajoideal para el diagnóstico y el tratamiento.Diagnósticos concretos en la zona rectal y el canalanal: pólipos, úlceras, carcinomas, hemorroides,fisuras y fístulas.El cirujano puede determinar los límites de la re-sección en el recto distal antes de la intervención odurante la misma y, una vez efectuada la anasto-mosis, tiene la posibilidad controlar la misma ydocumentar los resultados.Todo esto se realiza en el quirófano sin un grandespliegue de medios.
2. El tratamiento con inyecciones de las hemorroidesde grado I – II, tal vez incluso hasta el grado III, esfundamental en la terapia de este tipo de dolencias.También permite efectuar la dilatación de estenosisde distintos tipos en el extremo distal de la zonacolorrectal.Evidentemente, al igual que un colonoscopio flexibleconvencional, el rectoscopio permite extraer póliposmediante un asa o tratar hemorragias con inyeccio-nes.
3. Sin embargo, por su manejabilidad cabe suponerque este endoscopio flexible «corto» puede utilizar-se también en la zona abdominal a través de cami-sas de trocar y sobre todo en la toracoscopia y laginecología.
Posibilidades de aplicación:Se emplea especialmente para el diagnóstico depatologías quirúrgicas e intervenciones en el recto(pólipos, úlceras, carcinomas, anastomosis, estenosis,hemorroides, fisuras y fístulas).
Resumen:El rectoscopio flexible está provisto de todas lasventajas de la endoscopia flexible. Estas ventajas au-mentan, en caso de indicación correcta, gracias a sucorta longitud.Comparado con otras tecnologías convencionales, sufácil manejo contribuye a reducir las molestias delpaciente.El médico dispone así de un método de tratamientopreciso, relativamente rápido y más llevadero para elpaciente.
Prof. Dr. med. Dr. h. c. H. TROIDL
Características especiales:● El rectoscopio flexible cuenta básicamente con
las mismas ventajas que los endoscopiosflexibles:– visión óptima con imagen ampliada– imagen nítida– observación a través del sistema de vídeo– control óptimo– documentación
● La ventaja principal de este instrumento resideen la posibilidad de introducir fácilmente lacánula de inyección, por ejemplo, en el canal detrabajo incluso con una flexión extrema.
● La inversión contribuye a aumentar la fiabilidadvisual y, por tanto, supone una mejora de lasposibilidades de diagnóstico y tratamientogracias a la observación retrógrada yanterógrada.
● El tamaño reducido y la inversión lo conviertenen un instrumento muy práctico.
● La reducción de la longitud facilita el manejo delinstrumento en las tareas de diagnóstico ytratamiento.
● La longitud reducida es precisamente lo quepermite la inyección del agente esclerosante.
● Con la mejora del tratamiento, el paciente sufremenos molestias en esta región tan delicada,indudablemente una gran ventaja.
39
Rectoscopio flexiblede TROIDL
13912 PKS Rectoscopio de TROIDL, 11,8 mm x 40 cm, flexible,sistema de color PALDirección visual: 0°Ø de vaina: 11,8 mmØ del canal de trabajo: 3,4 mmAcodamiento arriba/abajo: 210°/100°Acodamiento izquierda/derecha: 120°/120°Campo visual: 140°Longitud útil: 40 cmProfundidad de campo 2 – 200 mm
13912 NKS Ídem, sistema de color NTSC
13912 PKS/NKS
Accesorios incluidos en el suministro de 13912 PKS/NKS, véase página 40Más instrumentos flexibles, véase capítulo 6, COLONOSCOPIA, SIGMOIDOSCOPIASistemas de videodocumentación y fuentes de luz, véase capítulo 8, APARATOSPinzas para biopsia estériles y desechabels, agujas para esclerosis, así como asas para polipectomía,véase catálog mtp
REC 13
1-10
1
40 REC 14
1-14
Rectoscopio flexiblede TROIDL
Accesorios
11025 XE Tapón compensador de presión, cierre ETO
13991 DA Tapa de cierre, para canal de trabajo,envase de 10 unidades
13991 SS Tubo de irrigación, reutilizable, para canal de trabajode videoendoscopios flexibles
13991 YS Tubo de irrigación en forma de Y, reutilizable,para videoendoscopios flexibles
13991 SV Válvula de aire-agua
13991 LV Válvula de aspiración
13242 LX Tester de estanqueidad
13991 RV Válvula de limpieza
27656 B Aceite para instrumentos, 50 ml, sin silicona
13991 VB Cepillo para válvulas, para videoendoscopios
Accesorios incluidos en el suministro de 13912 PKS/NKS:
27677 KV Maletín
20 2130 70 Cable de conexión para vídeo
TRATAMIENTO VIDEOASISTIDODE FÍSTULAS– ANALES– EN LA REGIÓN DEL CÓCCIX
42
Tratamiento videoasistido de fístulasanales y en la región del cóccixde MEINERO
La técnica VAAFT de MEINERO se emplea para el tra-tamiento quirúrgico de fístulas anales y recidivas. Elendoscopio permite bajo control visual la localizaciónexacta del orificio interno de la fístula y el tratamientopor dentro de la misma, así como de posibles trayectossecundarios y abscesos, condición indispensable parael éxito de la terapia. Esta técnica se basa en un nuevoconcepto terapéutico, la “fistuloscopia” que hace inne-cesario el examen preoperatorio reduciendo, por tanto,los costes clínicos. El procedimiento consta de dos
Ventajas de la técnica VAAFT:● Tratamiento ambulatorio● Mantenimiento de la función de los esfínteres● Desaparición del riesgo de incontinencia fecal● Localización y cierre del orificio interno de la
fístula
fases: la diagnóstica (fistuloscopia) y la quirúrgica. Unavez realizada la fistuloscopia se procede al tratamientodirecto de los trayectos primario y secundario bajocontrol visual, mediante un electrodo unipolar que seintroduce a través del canal de trabajo del endoscopio.Con esta técnica no se producen lesiones en los esfín-teres anales y se evita el riesgo de incontinencia fecal.De acuerdo a las distintas características del tejido sepuede escoger el método adecuado para cerrar elorificio interno de la fístula.
● Destrucción completa de la fístula desde suinterior
● Heridas mínimas en la región perianal● Apenas requiere tratamiento posoperatorio● Rápido restablecimiento de la capacidad laboral
VAAFT (Video-Assisted Anal Fistula Treatment) – tratamiento videoasistido defístulas anales y en la región del cóccix – Técnica de MEINERO
La técnica EPSIT de MEINERO se emplea en el trata-miento quirúrgico del sinus pilonidal (fístulas del cóccix)y recidivas. El endoscopio se introduce a través de unapequeña incisión en la zona sacro-coxígea, permitiendola localización exacta de la infección y los posibles tra-yectos fistulares. Las pinzas, para extraer bajo controlvisual los pelos que se encuentran en el sinus pilonidal,se introducen a través del canal de trabajo del endos-copio. A continuación se efectúa el tratamiento endoscó-
Ventajas de la técnica EPSIT:● Tratamiento ambulatorio● Reducción al mínimo de los dolores
posoperatorios● Las heridas quedan reducidas al mínimo
pico con un electrodo unipolar introducido a través delcanal de trabajo del endoscopio. Una vez tratada la in-fección se limpia toda la zona con un cepillo endoscó-pico o una legra cortante. El resultado es una pequeñaincisión que, dependiendo de la extensión de la infec-ción, a veces pueden ser dos o más.
● Alta calidad de vida del paciente● Resultado plástico excelente● Rápido restablecimiento de la vida normal del
paciente
EPSIT (Endoscopic Pilonidal Sinus Treatment), tratamiento endoscópico del sinus pilonidal –Técnica de MEINERO
Dr. P. MEINERO,Jefe de la sección de cirugía,Hospital S. Margherita Ligure,
Lavagna,Italia
VAAFT 2 A
1-14
43VAAFT 3 B
1-14
Instrumental para la terapia videoasistidade fístulas anales y en la región del cóccixde MEINERO
100020-10* Tapón de estanqueidad «Endoscopic Seal», estéril, para un solo uso,para canales de trabajo para instrumentos de 4 - 10 Charr., envase de10 unidades
24511 Set de fistulectomíaincluye:Fistuloscopio 8°, ocular acodado, Ø exterior 3,3 x 4,7 mm, longitud útil 18 cm,esterilizable en autoclave, con canal de trabajo recto para instrumentos dehasta 2,5 mm de Ø , con conductor de luz de fibra óptica incorporadocolor distintivo: verdeMangoObturadorBandeja quirúrgica perforada para limpieza, esterilización yalmacenamientoTapón de estanqueidad «Endoscopic Seal» *, estéril, envase de 10 unidades
Fistuloscopio
Mango
*
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
100020-10
Tapón deestanqueidad
Obturador
Bandeja quirúrgica perforada
44 VAAFT 4 A
1-14
24515 Electrodo de coagulación, unipolar, parafistulectomía, 7 Charr, longitud 53 cm
Instrumental para la terapia videoasistidade fístulas anales y en la región del cóccixde MEINERO
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
24515
30251 KJ Pinzas de agarre c de REDDICK-OLSEN,giratorias, desmontables, aisladas, con conexiónpara coagulación unipolar, con conexión deirrigación LUER-Lock para limpieza, aberturabilateral, tamaño 2 mm, longitud 30 cmincluyen:Mango de plástico, sin bloqueo, con mayorsuperficie de apoyoVaina exterior con inserto de trabajo
30251 KJ
24514
24514 Cepillo para fístulasincluye:Mango de tres anillos, con vaina exteriorInserto de cepillo, 4 mm Ø exteriorInserto de cepillo, 4,5 mm Ø exteriorInserto de cepillo, 5 mm Ø exterior
CIRUGÍA COLORRECTAL– OPERACIONES
ENDOSCÓPICASTRANSANALES (TEO®)
– INSTRUMENTAL PARA LACIRUGÍA COLORRECTAL
47V-OP 1 B
1-14
Operaciones Endoscópicas Transanales(TEO®)
48
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales
Características especiales:● Disponible con 7,5, 15 y 20 cm de longitud● Compatibles con diversos insertos de trabajo● Óptica con irrigación integrada
● Conexiones óptimas para la insuflación y laabsorción de humo.
● Compatible con instrumental de 3 – 14 mm
TEO® (Transanal Endoscopic Operations) combina la invasividad mínima de una intervención a través de unorificio natural del cuerpo (NOTES) con la precisión de una resección bajo control visual. El uso de un rectoscopiode amplio lumen permite guiar con precisión el instrumental quirúrgico bajo control endoscópico.
V-OP 2 A
1-14
49V-OP 3 A
1-14
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales
Longitudes útiles 7,5 y 15 cm
24942 AK Accesorio de trabajo TEO®, con fijación para óptica HOPKINS®
4941 BA, 2 canales para instrumentos de 5 mm y 1 canal parainstrumentos de hasta 12 mm, cierre automático con válvula delabios de silicona, conexión LUER-Lock para insuflación, parautilizar con 24942 TK
24942 OK Obturador TEO®, para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgicoTEO® 24942 TK
24942 TK Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, 40 mm Ø exterior,longitud útil 7,5 cm, con mango para sistema de sujeción,conexión LUER-Lock para aspiración de humo
24941 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°,ocular oblicuo, 5 mm Ø, longitud 21 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luzde fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo
24942 T Ídem, longitud útil 15 cm
24942 T
24941 BA
24942 A
24942 O Ídem, para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgico TEO® 24942 T
24942 A Ídem, para utilizar con tubo de resectoscopio quirúrgico TEO® 24942 T
Accesorio de trabajo alternativo para óptica estándar, ENDOCAMELEON® así como tapón deestanqueidad, véase página 51Bandejas quirúrgicas para limpieza, esterilización y almacenamiento, véase catálogo HIGIENE
24942 O
50 V-OP 4 A
1-14
Longitud útil recomendada para los instrumentos: 43 cmBandejas quirúrgicas para limpieza, esterilización y almacenamiento, véase catálogo HIGIENE
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales
Longitud útil 20 cm
24942 AL Accesorio de trabajo TEO®, con dispositivo de fijación paraóptica HOPKINS® 24941 BAL, 2 canales para instrumentos de5 mm y 1 canal para instrumentos de 12 mm, estanqueidadautomática con válvula de labios de silicona, conexión LUER-Lock para insuflación, para utilizar con tubo de rectoscopioquirúrgico TEO® 24942 TL
24942 OL Obturador TEO®, para utilizar con tubo derectoscopio quirúrgico 24942 TL
24942 TL Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, 40 mm Ø exterior,longitud útil 20 cm, con mango para sistema de sujeción,conexión LUER-Lock para aspiración de humo
24941 BAL Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°, ocular oblicuo,5 mm Ø, longitud 28 cm, esterilizable en autoclave, conconductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: rojo
24942 TL
24941 BAL
24942 AL
24942 OL
51V-OP 5 A
1-14
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,accesorios de trabajo
24941 AKF Accesorio de trabajo TEO®, 1 canal para instrumentos hasta 10 mm y2 canales para instrumentos hasta 14 mm, estanqueidad automática porválvula de labios de silicona, el juego de juntas 24941 SPF es necesario,para utilizar con una óptica HOPKINS® de 5 ó 10 mm y tubos derectoscopios quirúrgicos TEO® 24941 T/TK y 24942 T/TK
24960 B Sonda de iluminación, con conexión para cable deluz de fibra óptica, con anillo de estanqueidad
24941 F Tapa de cierre, con mirilla, con conexiónpara sonda de iluminación 24960 B
24941 F
24960 B
24941 AKF
El accesorio de trabajo TEO® 24941 AKF permite utilizar tanto ópticas estándar de 5 mm y 10 mm, así como laóptica ENDOCAMELEON®. Gracias al desplazamiento axial se puede observar el área a tratar desde distintosángulos.
52 V-OP 6
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,vainas guía Low Friction en combinación con instrumentos de 3,5 mm
e
1-14
Instrumentos de 3,5 mm, véase catálogo LAPAROSCOPIA
30150 KS Vaina guía Low Friction, 4 mm, para utilizar coninstrumentos de 3,5 mminclyue:Guía de inserción de CARVALHO
30140 KS Ídem, 3,5 mm, para utilizar con instrumentos de 3 mm
30150 KS
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
preciso, una ventaja esencial sobre todo en secuenciasquirúrgicas complejas como las suturas. Por otro lado,el instrumental de 3,5 mm permite una mejor visibilidaddel área quirúrgica gracias a su diámetro reducido.
Las vainas guía Low Friction son una nueva serie deinstrumentos que prescinde casi por completo de jun-tas y reduce de forma drástica la fricción del instru-mento introducido. Estas novedades garantizan la me-jora de la sensibilidad del cirujano y un manejo más
TEO
®y
Min
iE
stán
dar
Imágenes de instrumentos estándar, TEO® e instrumental mini con la amable autorización de :G. Carvalho MD Phd, University Hospital Oswaldo Cruz, Pernambuco University, Recife, Brasil
53CLICKLINE-INTRO 1
1-14
KARL STORZ cInstrumentos laparoscópicos, giratorios, desmontables
Gracias al sistema modular c,, el usuario siempre puede componer de manera individual cualquierinstrumento.
Instrumentos c, compuestos de:● Mango● Vaina exterior● Inserto de trabajo
Nada podría ser más fácilLa serie c es el fruto de trabajos continuos deperfeccionamiento efectuados en productos usadoscon éxito desde hace años. Su fácil manejo y el diseñomodular, ideal en cuestiones de limpieza, se han mejo-rado sobre todo en lo que respecta al montaje y des-montaje del instrumento.
Con la parte posterior del mango colocada en posiciónhorizontal, es suficiente pulsar un botón para separarel mango de la vaina exterior del elemento de trabajo.La recomposición del instrumento es igualmenterápida y eficaz. La conexión de alta frecuencia se sitúaen la parte superior del mango correspondiente, conun ángulo de 45°, y permite mantener alejado el cablede alta frecuencia del campo operatorio.
● Mango● Vaina exterior/Vaina exterior con inserto de trabajo● Inserto de trabajo
Los instrumentos c están disponibles en 2 y 10 mm. Se pueden desmontar en los siguientescomponentes:
● Rentable – los instrumentos reutilizables reducenlos costes de cada operación y simplifican elalmacenamiento, por lo que la disponibilidad degrandes cantidades de artículos desechables noes necesaria.
● Ecológico: en caso de defecto sólo se cambia elcomponente defectuoso, en lugar del instrumentocompleto.
● Manejo fácil y ergonómico● Conexión para limpieza: permite la limpieza del
instrumento sin necesidad de desmontarlo
El diseño único reutilizable de dos/tres componentes ofrece al cirujano las siguientes ventajas:
● Suministrable en tamaño 5 y longitudes 36 y 43 cm● Diferentes mangos a elegir● Las vainas giratorias de 360º proporcionan un fácil
acceso, en todas las situaciones clínicas.● Desaparecen los resquicios donde se pudieran
acumular sangre o restos de tejido.● Fácilmente desmontables pulsando tan sólo un
botón – el tiempo de limpieza se reducenotablemente
● Completamente esterilizable en autoclave
54 CLICKLINE-INTRO 2
1-14
Información para el usuarioLocalización del número de artículo correctodel instrumento c deseado
Observaciones:En los instrumentos c cada elemento individual está provisto de un número de artículo. El número delartículo completo no figura en el instrumento. Instrumentos con mangos aislados con conexión para coagu-lación unipolar se muestran sobre un fondo rojo. Instrumentos con mangos sin conexión para coagulaciónunipolar aparecen sobre fondo azul. El color de fondo verde hace referencia a las longitudes respectivas.
(a) Elija el tamaño del instrumento deseado y la mandíbula adecuada(b) Elija el mango adecuado
- Mangos metálicos: sin conexión para coagulación unipolar, de color azul en la tabla- Mangos aislados: con conexión para coagulación unipolar, de color rojo en la tabla
(c) Los números de artículo para el instrumento montado completamente, se encuentran en el punto deintersección de los parámetros buscados (véase tabla inferior)
Cómo encontrar el instrumento buscado:
Ejemplo:
25351 ME
Instrumentos quirúrgicospara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,Pinzas de agarre y disección c, giratorias, desmontables,con y sin conexión para coagulación unipolar
Tamaño 5 mm
Longitud de las mandíbulas en mm|____ ____|
25351 ME Pinzas de agarre y disección c,giratorias, desmontables, con conexión paracoagulación unipolar, con conexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza, abertura unilateral,anchura de mandíbulas 4,8 mm, mandíbulasacodadas hacia abajo, dentado múltiple,atraumáticas, tamaño 5 mm, longitud 36 cmse componen de:33151 Mango de plástico, sin bloqueo33300 Vaina exterior metálica25310 ME Inserto de pinzas
Longitud
36 cm
43 cm
Mango
33151 33152 33153 33161 33162 33163
Inserto trabajo
Pinzas de agarre y disección c, mandíbulas acodadas hacia abajo,dentado múltiple, atraumáticas, anchura de mandíbulas 4,8 mm
25310 ME 25351 ME 25353 ME 25361 ME 25362 ME
25410 ME 25451 ME 25452 ME 25453 ME 25461 ME 25462 ME
25363 ME
25463 ME
Abertura unilateral mandíbulas acodadas hacia abajo,
Instrumento completo
e e e e e e
|___14___|
(a)
(b)
25352 ME(c)
55CLICKLINE-INTRO 3
1-14
Mangos metálicos y de plásticopara tijeras y pinzas para biopsia, aislados,c – giratorios, con conexión para coagulación unipolar
unipolar
33153 Mango de plásticoc, con bloqueoquirúrgico, con mayorsuperficie de apoyo enlas anillas
33152 Mango de plásticoc, con bloqueo,con mayor superficie deapoyo en las anillas
33151 Mango de plásticoc, sin bloqueo,con mayor superficiede apoyo en las anillas
e e e
33149 Mango de plásticoc, axial, sinbloqueo, giratorio,movilidad en ambas ramas
33125 Mango metálico c, giratorio, sin bloqueo
33121 Mango de plásticoc, sin bloqueo e
56 CLICKLINE-INTRO 4
1-14
33163 Mango metálico c,con bloqueo quirúrgico,con mayor superficie deapoyo
33162 Mango metálico c,con bloqueo, mayorsuperficie de apoyo
33161 Mango metálico c,giratorio, sin bloqueo,anillas de plástico conmayor superficiede apoyo
e e e
33147 Mango metálicoc, giratorio, axial,movilidad en ambasramas, sin bloqueo
33145 F Mango metálicoc de MOURET,axial, mango largo,sin bloqueo
33144 F Mango metálicoc de MOURET,axial, sin bloqueo
Mangos metálicospara tijeras y pinzas para biopsia,c – giratorios, sin conexión para coagulación unipolar
e
33131 Mango metálico c,giratorio, sin bloqueo
e e
57CLICKLINE-INTRO 5
1-14
Vainas exteriores c
Observación:Las vainas exteriores metálicas pueden utilizarse únicamente con mangos sin conexión para coagulación unipolar.
Tamaño 5 mm
33300
Vainas exteriores metálicas, aisladas
33300 Vaina exterior metálica c, aislada,con conexión LUER-Lock para limpieza,tamaño 5 mm, longitud 36 cm
33400 Ídem, longitud 43 cm
33300 M
Vainas exteriores metálicas
33300 M Vaina exterior metálica c, con conexión LUER-Lock para la limpieza, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
33400 M Ídem, longitud 43 cm
58 V-OP-INST 2 C
Tamaño 5 mm
Longitud
36 cm
43 cm
Mango
33151 33152 33153 33161 33162 33163
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,pinzas de agarre y disección c, giratorias, desmontables,con y sin conexión para coagulación unipolar
Inserto trabajo
Pinzas de agarre y disección c, mandíbulas acodadas hacia abajo,dentado múltiple, atraumáticas, anchura de mandíbulas 4,8 mm
25310 ME 25351 ME 25352 ME 25353 ME 25361 ME 25362 ME
25410 ME 25451 ME 25452 ME 25453 ME 25461 ME 25462 ME
Pinzas de agarre y disección c,mandíbulas acodadas hacia abajo, 2 x 4 dientes
25310 MG 25351 MG 25352 MG 25353 MG 25361 MG 25362 MG
25410 MG 25451 MG 25452 MG 25453 MG 25461 MG 25462 MG
Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®»,mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a la derecha
25310 PMR 25351 PMR 25352 PMR 25353 PMR 25361 PMR 25362 PMR
25410 PMR 25451 PMR 25452 PMR 25453 PMR 25461 PMR 25462 PMR
Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®»,mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a la izquierda
25310 PML 25351 PML 25352 PML 25353 PML 25361 PML 25362 PML
25410 PML 25451 PML 25452 PML 25453 PML 25461 PML 25462 PML
Pinzas de agarre universales c, atraumáticas,mandíbulas acodadas hacia abajo
25310 DF 25351 DF 25352 DF 25353 DF 25361 DF 25362 DF
25410 DF 25451 DF 25452 DF 25453 DF 25461 DF 25462 DF
Pinzas de agarre universales c de KELLY, mandíbulas acodadas hacia abajo, largas
25310 ML 25351 ML 25352 ML 25353 ML 25361 ML 25362 ML
25410 ML 25451 ML 25452 ML 25453 ML 25461 ML 25462 ML
25363 ME
25463 ME
25363 MG
25463 MG
25363 PMR
25463 PMR
25363 PML
25463 PML
25363 DF
25463 DF
25363 ML
25463 ML
Abertura unilateral mandíbulas acodadas hacia abajo
Instrumento completo
1-14
Más pinzas de agarre, tijeras y portagujas con mandíbulas rectas, véase catálogo LAPAROSCOPIA
e e e e e e
|____ 22 ____|
|____ 18 ____|
|____ 14 ____|
|____ 14 ____|
|____ 14 ____|
|____ 14 ____|
59V-OP-INST 3 C
1-14
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,tijeras c, giratorias, desmontables,con y sin conexión para coagulación unipolar
Más pinzas de agarre, tijeras y portagujas con mandíbulas rectas, véase catálogo LAPAROSCOPIA
Tamaño 5 mm
Inserto trabajo
Tijeras c, mandíbulas acodadas hacia abajo, dentadas
25310 MT 25351 MT 25361 MT
25410 MT 25451 MT 25461 MT
Tijeras c, mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a la izquierda
25310 MAL 25351 MAL 25361 MAL
25410 MAL 25451 MAL 25461 MAL
Tijeras c, mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a la derecha
25310 MAR 25351 MAR 25361 MAR
25410 MAR 25451 MAR 25461 MAR
Abertura unilateral mandíbulas acodadas hacia abajo
Instrumento completo
Longitud
36 cm
43 cm
Mango
33151 33161
e e
|____ 16 ____|
|____ 22 ____|
|____ 22 ____|
60 V-OP-INST 4 C
Aparatos quirúrgicos de alta frecuencia, cables de alta frecuencia y sistema de irrigación y aspiración,véase capítulo 8, APARATOS
1-14
30805 Mango con llave de dos vías, para irrigación yaspiración, esterilizable en autoclave, para utilizarcon tubos de irrigación y aspiración de 5 mm
Instrumento
Longitud
33 cm
Instrumento
Extremo distal
Electrodo de gancho para disección, extremosproximal y distal curvados hacia abajo, con formade aguja
25370 KG
Electrodo de gancho para disección, extremo distalcurvado hacia abajo, con forma de aguja25370 KGG
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,tubos de aspiración y coagulación, electrodos de gancho para disección
Instrumento
Longitud
33 cm
Instrumento
Extremo distal
Tubo de aspiración y coagulación, extremosproximal y distal curvados hacia abajo, punta enforma de aguja
25370 DM
Tubo de aspiración y coagulación, extremosproximal y distal curvados hacia abajo25370 SC
30804 Mango con válvula de trompeta, para aspiración oirrigación, esterilizable en autoclave, para utilizar contubos de aspiración y coagulación de 5 mm y tubos deirrigación y aspiración de 5 mm
61V-OP-INST 5 C
Más portagujas, véase catálogo LAPAROSCOPIA
1-14
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,macroportagujas de KOH, desmontable, curvatura distal
e
Macroportagujas de KOH, tamaño 5 mm, desmontable, curvatura distal, se compone de:● Mango● Vaina exterior
Las suturas se simplifican sustancialmente gracias alos mangos ergonómicos del portagujas y su óptimoacodamiento distal. Además, el dibujo de las mandíbu-las permite una sujeción segura y simplifica el manejode la aguja, sobre todo cuando hay un espacio mínimoentre la vaina del instrumento y la línea de sutura en la
transición de la zona rectosigmoidea a las paredeslaterales del recto.
PD. Dr. D. SCHUBERT,Director médico, Klinikum Saarbrücken,
Alemania
● Mandíbulas con inserto de carburo detungsteno
● Manejo fácil y ergonómico
● Dos piezas desmontables● Completamente esterilizable en autoclave● Conexión para limpieza● Selección de 6 mangos a elegir
El diseño desmontable con componentes reutilizables ofrece las siguientes ventajas:
62
1-14
Mangos metálicospara macroportagujas de KOH, desmontable, curvatura distal
30173 AR Mango, axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoa la derecha
30173 AL Mango, axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoa la izquierda
30173 AO Mango,axial, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoarriba
Mangos, axiales y en forma de pistola, con bloqueo desconectable
30173 PR Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoa la derecha
30173 PL Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoa la izquierda
30173 PO Mango, forma depistola, con bloqueodesconectable,posición de bloqueoarriba
e
V-OP-INST 6 C
63
1-14
V-OP-INST 7 C
Instrumental quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,macroportagujas de KOH, desmontable, curvatura distal
Mango
30173 AR 30173 AL 30173 AO
Instrumento completo
25140 AR 25140 AL 25140 AO
Portagujas, curvatura distal, 5 mm Ø
25140
Inserto de trabajo
Longitud
33 cm
Abertura unilateral
Tamaño 5 mm
Instrumentos quirúrgicos, longitud 33 cm, con mango axial,para utilizar con trocares de 6 mm de tamaño
Mango
30173 PR 30173 PL 30173 PO
Instrumento completo
25140 PR 25140 PL 25140 PO
Portagujas, curvatura distal, tamaño 5 mm
25140
Inserto de trabajo
Longitud
Abertura unilateral
33 cm
Instrumentos quirúrgicos, longitud 33 cm, con mango en forma de pistola,para utilizar con trocares de 6 mm de tamaño
e
64
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,de WEXNER
Los progresos en las técnicas de endoscopia hanampliado el campo de posibilidades de la cirugíacolorrectal y han hecho posible una serie de interven-ciones novedosas en el tratamiento de neoplasiascolorrectales. Las operaciones transanales endoscó-picas se consideran un método apropiado para laexcisión de tumores rectales en determinados pacien-tes. El desarrollo del instrumental endoscópico hapermitido el perfeccionamiento de este método. Lamejora de la visualización, gracias a ópticas de primeracalidad y de mayor alcance, permite al cirujano efec-tuar una excisión quirúrgica total con la máximaprecisión.
El nuevo sistema de cirugía rectal endoscópica trans-anal combina diversas innovaciones encaminadas amejorar la efectividad del tratamiento de tumores rec-tales. El sistema óptico de la máxima calidad aportauna imagen ampliada de extrema nitidez y una exce-lente visualización, especialmente en combinación conequipos HD. Además, el nuevo sistema TEO® se utilizacon un laparoscopio estándar de 55 mm y un ángulovisual de 30°, en lugar de una óptica fija. Tan prontocomo el laparoscopio de 5 mm se introduce en elinserto de trabajo, es posible moverlo axialmente paraconseguir una posición óptima, girarlo y después blo-quearlo. De esta forma, el cirujano está en condicionesde ajustar el ángulo visual durante la intervención.
Pero la principal diferencia del sistema TEO® consisteen el acodamiento del instrumental. Normalmente, lospuertos de entrada de los insertos de trabajo estánsituados muy juntos, de ahí que los instrumentos
convencionales casi se encuentran colocados paralela-mente. Para evitar interferencias de los instrumentosentre sí durante la intervención, las nuevas vainas soncurvadas y ofrecen mayor ergonomía. Los instrumen-tos para la mano derecha están curvados a la derechaen el mango y hacia abajo en la punta. Instrumentospara la mano izquierda están curvados a la izquierdaen el mango y hacia abajo en la punta. El nuevo diseñoimpide la interferencia de las manos entre sí, dado queel instrumental se utiliza en espacios muy reducidos.
El sistema TEO® perfeccionado ofrece al cirujanolas siguientes particularidades y ventajas: ● Optimización del área quirúrgica gracias al diseño
ergonómico del instrumental y mayor eficacia delmovimiento de las manos
● El nuevo sistema TEO® mejora la supervisión yevaluación
● El nuevo sistema TEO® resulta rentable yeconómico ya que puede utilizarse con ellaparoscopio estándar de 5 mm y ángulo visualde 30°
● El instrumental c correspondiente deWEXNER también se puede emplear en lalaparoscopia estándar con un puerto de acceso
● Las cánulas especiales de aspiración e irrigacióncon rejilla distal impiden cualquier obstrucción
S. WEXNER, MD,Médico jefe, Cleveland Clinic Hospital, Florida, USA
1-14
e
V-OP-INST 8 B
65
Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, estándar, con una longitud de 15 cm, véase página 49
1-14
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
Rectoscopio quirúrgicopara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,de WEXNER
e
V-OP-INST 9 B
para utilizar con tubo de rectoscopio quirúrgico TEO®, estándar, longitud 15 cm
24941 OW Obturador óptico de WEXNER, para utilizar con ópticaHOPKINS® de 30° 26046 BA y rectoscopio quirúrgicoestándar TEO®
24941 AW Accesorio de trabajo TEO®, con guía de óptica variable,2 canales para instrumentos de 5 mm y un canal parainstrumentos de hasta 12 mm, estanqueidad automáticapor válvula de labios de siliconaincluye:Guía ópticaJuego de juntas
26046 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30º, 5 mm Ø,longitud 29 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado, color distintivo: rojo
24941 OW
26046 BA
24941 AW
24942 T
66
1-14
Instrumentalpara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,de WEXNER
25625 ML
25625 PML Pinzas de agarre c, vaina curvada a laderecha en el extremo proximal, abertura unilateral,mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a laizquierda, tamaño 5 mm, longitud 43 cmincluyen:Mango metálicoVaina exterior, con inserto de trabajo
25625 PMR Ídem, vaina curvada a la izquierda en el extremoproximal, mandíbulas curvadas a la derecha
25625 PML
25625 MLG
25625 PMR
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
V-OP-INST 10 A
e
25625 ML Pinzas de agarre c, vaina curvada a laderecha en el extremo proximal, abertura unilateral,mandíbulas acodadas hacia abajo, curvadas a laizquierda, tamaño 5 mm, longitud 43 cmincluyen:Mango metálicoVaina exterior, con inserto de trabajo
25625 MLG Ídem, vaina curvada a la izquierda en el extremoproximal, abertura bilateral
25625 MAL Tijeras c, vaina curvada a laderecha en el extremo proximal, aberturaunilateral, mandíbulas acodadas hacia abajo,curvadas a la izquierda, tamaño 5 mm,longitud 43 cmincluyen:Mango metálicoVaina exterior, con inserto de trabajo
25625 MAR Ídem, vaina curvada a la izquierda en el extremo proximal,mandíbulas curvadas a la derecha
25625 MAL
25625 MAR
67
1-14
1
V-OP-INST 11 A
Instrumentalpara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales,de WEXNER
e
25125 Tubo de aspiración, recto,5 mm Ø, con bandeja quirúrgicaperforada 25125 SK y adaptadorde limpieza 25125 R
25126 Tubo de aspiración, curvado,5 mm Ø, con bandeja quirúrgicaperforada 25125 SK y adaptadorde limpieza 25125 R
25126
25125
68
1-14
V-OP-INST 12 A
Características especiales:● Posicionamiento rápido, sencillo y exacto● Mediante un dispositivo central de apriete se
fijan las cinco funciones de articulación● Regulación de altura variable con ayuda
de la base● Ajustes angulares suplementarios utilizando la
base con tornillo 28172 HR
● Base para utilizar con carriles de mesasquirúrgicas europeas y estadounidenses
● Exento de mantenimiento y esterilizable enautoclave
● Con acople rápido KSLOCK
28272 RLD
Base con tornillo
Brazo articulado
Sistemas de sujeción, en forma de Upara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales
28272 KLD Sistema de sujeción, en forma de U, esterilizable enautoclave, con acople rápido KSLOCKincluye:Base, para la fijación a la mesa quirúrgica, para carriles deestándar europeo y estadounidense, también apropiadapara carriles de 25 x 10 hasta 35 x 8 mm con fijaciónlateral para la regulación de altura del brazo articuladoBrazo articulado, modelo reforzado, en forma de U, conuna mordaza mecánica central para las cinco funcionesde articulación, con acople rápido KSLOCK (hembra)
28272 RLD Ídem,incluye:Base con tornillo, para la fijación a la mesa quirúrgica, paracarriles de estándar europeo y estadounidense, con sujeciónlateral para regular la altura y el ángulo del brazo articulado
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
69
1-14
V-OP-INST 13 A
28172 HK
28172 HR
28272 UL
Sistemas de sujeción, en forma de Upara TEO® – Operaciones Endoscópicas Transanales
opcional:
28272 UL Mordaza de sujeción, universal, gama de apriete0 hasta 18 mm, con acople rápido KSLOCK (macho)
28172 HK Base, para la fijación a la mesa quirúrgica, para carriles deestándar europeo y estadounidense, también apropiada paracarriles de 25 x 10 hasta 35 x 8 mm, con sujeción lateral parala regulación de altura del brazo articulado
28172 HR Base con tornillo, para la fijación a la mesa quirúrgica, conun tornillo de mariposa premontado 28172 HRS, para carrilesde estándar europeo y estadounidense, con sujeción lateralpara la regulación de altura y angular del brazo articulado
71
1-14
V-OP-INST 15 A
Instrumental para la cirugía colorrectal
72
1-14
Instrumental para la cirugía colorrectal según LEROY
Dilatador anal de LEROY, con conductor de luz de fibra óptica incorporado
El dilatador anal de Leroy simplifica la anastomosiscolorrectal en el muñón rectal largo tras una sigmoi-dectomía o colectomía izquierda; ya que permite ladilatación atraumática del esfínter anal y la introduc-ción de un tubo guía con punta atraumática en elextremo distal, que se puede hacer avanzar fácilmentehasta el final del muñón rectal. Al final del tubo se en-cuentran los puntos de luz (gracias al conductor de luzde fibra óptica integrado) que permiten un fácil posi-cionamiento bajo control laparoscópico. Tras retirar elobturador se introduce la grapadora quirúrgica que sedebe posicionar al final del muñón rectal para evitar
que provoque lesiones. Después se efectúa la anasto-mosis manteniendo el tubo de introducción protegien-do la grapadora. Una vez terminada la anastomosis, seretira el instrumento completo.
El posicionamiento laparoscópico de la extremidadluminosa para controlar el tubo de introducción susti-tuye a la mano del cirujano en la cirugía abierta.
Prof. J. LEROY M. D.,Estrasburgo, Francia
24941 H Dilatador anal de LEROY, 42 mm Ø exterior, 35 mm Ø interior,longitud útil 15 cm, con ranura de 8 cm en el extremo proximalsuperior del tubo, con mango para sistema de sujeción, conconductor de luz de fibra óptica incorporado para la iluminacióndistalincluye:Tubo dilatador analObturador cónicoObturador romo
24941 HS Ídem, 37 mm Ø exterior, 30 mm Ø interior
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
V-OP-INST 16 A
Más instrumentos para la cirugía colorrectal, véase catálogo LAPAROSCOPIA
24941 H
73
1-14
Instrumental para la cirugía colorrectal según LEROY
Retractores de LEROY, para la cirugía laparoscópica colorrectal
La cirugía laparoscópica moderna y, en particular, lacirugía laparoscópica rectal, presenta un alto grado decomplejidad técnica.
El éxito de cualquier intervención en estas disciplinassegún los principios de la oncología, requiere unareproducción óptima del área de operación y el buencontrol visual de la misma. Especialmente en la cirugíalaparoscópica colorrectal, en el caso de anatomíascomplicadas (en particular en el caso de varones adi-posos), resulta indispensable el uso de retractorespara poder visualizar con claridad las diversas estruc-turas y permitir la disección.
En estrecha colaboración con KARL STORZ, se handesarrollado retractores con distintas formas adapta-das a las diversas particularidades anatómicas. Lanueva generación de retractores de LEROY, extrema-damente fuertes y con un diámetro de 10 mm, destacapor su fácil manejo. Todos los retractores funcionansegún el principio de retracción usual en la cirugíaabierta.
Los retractores se introducen extendidos en la posi-ción original. Una rueda giratoria situada en el mangopermite desplegar los diferentes modelos. El extremodistal puede acodarse hasta un máximo de 90°.
Si se utilizan con un trocar colocado en la zona sub-púbica o suprapúbica, los retractores permiten unatracción constante hacia delante sin que por elloaumente la presión sobre la pared abdominal.
Gracias a la nueva generación de retractorescolorrectales endoscópicos de KARL STORZ, la tasade retorno a la cirugía abierta se sitúa por debajo del3 %. En casi el 100 % de los casos se consigue unaresección oncológica correcta.
Prof. J. LEROY M. D.,Estrasburgo, Francia
Los retractores de LEROY, a diferencia de los retractores convencionales, se han diseñado para permitir la visua-lización óptima de las superficies anatómicas en la cirugía laparoscópica colorrectal, sin dificultar la disección (enparticular en los varones).
V-OP-INST 17
Mango desmontable 30623 H4 mandíbulas diferentes
Más instrumentos para la cirugía colorrectal, véase catálogo LAPAROSCOPIA
74
1-14
Instrumental para la cirugía colorrectal según LEROY
Retractores de LEROY, para la cirugía laparoscópica colorrectal
El retractor en T permite una retracción más amplia, por ejemplo, en el espacio retroprostático.
Retractor en T de LEROY
30623 HA Retractor acodable en forma de H de LEROY,mandíbulas largas, abertura bilateral, mandíbulasde abertura paralela, acodable hasta 90°,esterilizable en autoclave, tamaño 10 mm,longitud 36 cm
30623 T Retractor en forma de T de LEROY, con rueda deajuste para acodamiento y extracción de la puntadistal, con conexión LUER-Lock para limpieza,esterilizable en autoclave, tamaño 10 mm,longitud 30 cm
El retractor en H dispone de mandíbulas paralelas. Sus puntas atraumáticas permiten una amplia retracción comola que se obtiene con un retractor en la cirugía abierta. Este retractor se adapta muy bien para trabajar en la pelvismenor de pacientes femeninas.
Retractor en H de. LEROY
V-OP-INST 18
Más instrumentos para la cirugía colorrectal, véase catálogo LAPAROSCOPIA
75
1-14
Instrumental para la cirugía colorrectal según LEROY
Retractores de LEROY, para la cirugía laparoscópica colorrectal
El retractor en I es apropiado para la retracción en espacios reducidos sin lesionar los tejidos.
Retractor en I de LEROY
El retractor en V permite la retracción ventral de la próstata y, gracias a la posibilidad de giro lateral del mango,facilita la introducción de la óptica.
Retractor en V de LEROY
30623 VL Retractor en forma de V de LEROY, con rueda deajuste para acodamiento y extracción de la puntadistal, con conexión LUER-Lock para limpieza,esterilizable en autoclave, tamaño 10 mm,longitud 30 cm
30623 I Retractor en forma de I de LEROY, con rueda deajuste para acodamiento de la punta distal, conconexión LUER-Lock para limpieza, esterilizableen autoclave, tamaño 10 mm, longitud 36 cm
V-OP-INST 19
30623 H Pieza sobrepuesta para mango, esterilizable enautoclave, para utilizar con retractores de LEROY,para un agarre seguro
Más instrumentos para la cirugía colorrectal, véase catálogo LAPAROSCOPIA
COLONOSCOPIA, SIGMOIDOSCOPIA
79
Sistema de videoendoscopia parala colonoscopia y la sigmoidoscopia
PRO-VC 1
1-14
80 PRO-VC 2
1-14
Colonoscopios SILVER SCOPE®
1 canal de trabajo
Los colonoscopios SILVER SCOPE® de KARL STORZhan sentado nuevos referentes tanto en el diseño co-mo en la calidad de imagen.
La introducción de las últimas novedades de la técnicadigital, combinadas con chips CCD de alta resolución yuna óptica mejorada, permiten obtener imágenes en-doscópicas de la mayor nitidez.
Las imágenes destacan por una intensa luminosidad yuna excelente resolución, así como por el tamaño y laprofundidad de campo.
La integración de dos conductores de luz diametral-mente opuestos y un procesador digital inteligente ga-rantiza una claridad homogénea incluso en condicio-nes luminosas difíciles.
Características especiales:● Alta resolución HR● Gran profundidad campo● Ampliación de 8x para un diagnóstico óptimo● Trabajo a prueba de fatiga gracias al mango de
control de forma ergonómica● Acodamiento óptimo● Tres botones programables● Óptica gran angular 160° con gran intensidad de
luz
● Unidad de control perfeccionada, fácil de usar● Posicionamiento óptimo de las funciones de
control● Vaina de introducción de 3 escalas a prueba de
torsión, con segmento de movimiento activo ypasivo para un manejo práctico
● Conducto óptimo para los instrumentos, inclusoen caso de ángulos extremos
81PRO-VC 3
1-14
Colonoscopios SILVER SCOPE®
Fig. 1: Mucosa sana en el colon sigmoideodistal
Fig. 3: Estructura vascular normal delcolon transverso
Fig. 5: Hemorragia rectal
Fig. 2: Mucosa sana en el colon transverso
Fig. 4: Biopsia de mucosa (flexura hepática)
Fig. 6: Colon ascendente
82 PRO-VD 4
1-14
Colonoscopios SILVER SCOPE®
1 canal de trabajo
Datos técnicos:Campo visual: 160°Profundidad de campo: 2 – 100 mm(3 botones programables con doblefunción para p.ej. imágenes fijas/imprimiro bien zoom/luminosidad)
Objetivo Canal de trabajo
Inyector para limpieza delobjetivo/irrigación/insuflación
Conductor de luz
Conductor de luz
Canal de agua «Water-Jet»
Válvula de aspiración
Válvula aire/agua
Canal de trabajo/biopsia
Válvula de aspiración
Fijación del acodamiento arriba/abajo
Acodamiento derecha/izquierda
Fijación del acodamientoderecha/izquierda
Acodamiento arriba/abajo
3 botones programablesdel control a distancia
Conexión tester deestanqueidad, conexión de ventilación
Conexión para botella de agua
Tubo de alimentación
Conexión conductor de luz
Conexión aspiración
Canal de aire
Inyector para limpieza delobjetivo/irrigación/insuflación
Canal de agua «Water-Jet»
83PRO-VD 5
Colonoscopios SILVER SCOPESinopsis
13924 PKSColonoscopioestándar 13924 NKS
Núm. del artículoSILVER SCOPE®
PAL NTSC
12,9 mm
Ø exteriorde lavaina
Longitudútil
arriba/abajo
Acodamiento
izq./dcha.
1400 mm3,8 mm
Ø delcanal detrabajo
160°°160180°
°180
160°°160180°
°180
Accesorios para 13924 PKS/NKS, 13925 PKS/NKS, 13924 HPKS/HNKS y 13925 HPKS/HNKSvéanse páginas 84-86
2-100 mm
Profundidadde campo
160°
Campovisual
13925 PKS
Colonoscopioestándarcon canalWater Jet
13925 NKS 12,9 mm 1600 mm3,8 mm 2-100 mm160°
160°°160180°
°180
13924 HPKSColonoscopioreforzado 13924 HNKS 12,9 mm 1400 mm3,8 mm 2-100 mm160°
160°°160180°
°180
13925 HPKS
Colonoscopioreforzadocon canalWater Jet
13925 HNKS 12,9 mm 1600 mm3,8 mm 2-100 mm160°
1-14
84 PRO-VD 6
1-14
Colonoscopios SILVER SCOPE®
Accesorios
Accesorios incluidos en el suministro de 13924 PKS/NKS y 13924 HPKS/HNKS:
Accesorios incluidos en el suministro de 13925 PKS/NKS y 13925 HPKS/HNKS:
110281-01* Pinzas para biopsia, con mandíbulas ovaladas ypúa, con recubrimiento, longitud útil 230 cm,para un solo uso, estériles, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo apartir de 2,8 mm Ø
110281-01* Pinzas para biopsia, con mandíbulas ovaladas ypúa, con recubrimiento, longitud útil 230 cm,para un solo uso, estériles, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo apartir de 2,8 mm Ø
110920-01* Cepillo de limpieza, flocado, para canal detrabajo de 1,2 mm Ø, longitud 200 cm, para unsolo uso, no estéril
110910-01* Cepillo de limpieza, con cepillo en ambosextremos, longitud 220 cm, Ø de los cepillos 5 mm,para un solo uso, no estéril, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo de2,8 – 4,2 mm Ø
110910-01* Cepillo de limpieza, con cepillo en ambosextremos, longitud 220 cm, Ø de los cepillos 5 mm,para un solo uso, no estéril, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo de2,8 – 4,2 mm Ø
*
85PRO-VD 7
Colonoscopios SILVER SCOPE®
Accesorios
*
13990 SFN Película de protección para el transporte
11025 XE Tapón compensador de presión, cierre ETO
13991 DA Tapa de cierre, para canal de trabajo,envase de 10 unidades
13991 SS Tubo de irrigación, reutilizable, para canal de trabajode videoendoscopios flexibles
13991 YS Tubo de irrigación en forma de Y, reutilizable,para videoendoscopios flexibles
13991 SSV Válvula aire/agua
13991 SAV Válvula de aspiración
13242 LX Tester de estanqueidad
13991 SRV Válvula de limpieza
27656 B Aceite para instrumentos, 50 ml, sin silicona
13991 VB Cepillo para válvulas, para videoendoscopios
Accesorios incluidos en el suministro de 13924 PKS/NKS, 13925 PKS/NKS, 13924 HPKS/HNKS y 13925 HPKS/HNKS:
27677 KV Maletín
110250-01* Protector dental, verde oscuro, con cinta elásticade goma, para un solo uso, no estéril
13991 SWJ Adaptador de limpieza, para el canal water jet,conexión LUER-Lock para limpieza manual y mecánica
1-14
86 PRO-VD 8
1-14
Colonoscopios SILVER SCOPE®
Accesorios
Accesorios opcionales:
110270-10* Pinzas para biopsia, con mandíbulas ovaladas ypúa, longitud útil 180 cm, para un solo uso, estéril,envase de 10 unidades, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo apartir de 2,8 mm Ø
110271-10* Pinzas para biopsia, con mandíbulas ovaladas ypúa, longitud útil 230 cm, para un solo uso, estéril,envase de 10 unidades, para utilizar conendoscopios flexibles con un canal de trabajo apartir de 2,8 mm Ø
13991 SIA Adaptador de irrigación e insuflación, para conectarel canal de trabajo de videoendoscopios flexibles aaparatos de irrigación e insuflación
*
110917-01* Cepillo de limpieza, con cepillo en ambosextremos, longitud 220 cm, Ø de los cepillos1,5 mm, para un solo uso, no estéril, para utilizarcon endoscopios flexibles con un canal detrabajo a partir de 1,2 mm Ø
87PRO-VD 9
1-14
Sigmoidoscopios
Características especiales:●● Imágenes de alta resolución●● Gran profundidad de campo●● Luminosidad homogénea incluso con
condiciones de luz difíciles●● Óptica gran angular de 160° con gran intensidad
de luz●● Unidad de control perfeccionada de fácil manejo
●● Posicionamiento óptimo de las funciones decontrol
●● Vaina de introducción antitorsión de diámetroprogresivo (3 pasos), dotada con segmentosactivos a pasivos para facilitar el manejo
●● Introducción óptima de los instrumentos inclusocon ángulos extremos
●● Vaina de alimentación resistente con conexionesestándar
88
1-14
PRO-VD 10
Sigmoidoscopios1 canal de trabajo
Objetivo
Canal de trabajo
Inyector para limpieza del objetivo/irrigación/insuflación
Conductor de luz
Conductor de luz
Botón para aspiración
Botón para irrigación/insuflación
Canal de trabajo
Fijación del acodamiento arriba/abajo2 botones programablesdel control a distancia
Acodamiento arriba/abajo
Fijación del acodamientoderecha/izquierda
Acodamiento derecha/izquierda
Conexión tester deestanqueidad conexión de ventilación
Conexión para botella de aguaTubo de alimentación
Conexión para procesador de vídeo
Conexión de aspiración
Datos técnicos:Campo visual: 160°Profundidad de foco: 2 – 100 mm(2 botones programables con doblefunción para p.ej. imágenesfijas/imprimir o zoom/luminosidad)
89PRO-VD 11
1-14
1
Sigmoidoscopios1 canal de trabajo
Núm. del artículo
PAL NTSC
Ø exteriorde lavaina
Longitudútil
arriba/abajo
Acodamiento
izq./dcha.
Ø delcanal detrabajo
Profundidadde campo
Campovisual
160°°160180°/200°
160°
13901 PKSSigmoidoscopio 13901 NKS 13 mm 700 mm3,8 mm 2-100 mm160°
27651 H Cepillo de limpieza, flexible,5 mm Ø exterior, para canal de trabajo de2,2 – 4,6 mm Ø, longitud 230 cm
Accesorios incluidos en el suministro de 13901 PKS/NKS:
13991 SS Tubo de irrigación, reutilizable, para canal detrabajo de videoendoscopios flexibles
13991 YS Tubo de irrigación en forma de Y, reutilizable,para videoendoscopios flexibles
13991 VB Cepillo para válvulas, para videoendoscopios
11025 XE Tapón compensador de presión, cierre ETO
90 PRO-VD 12
1-14
13250 KL Pinzas para biopsia, reutilizables, forma de cuchara,redondas, fenestradas, flexibles, abertura bilateral,2,3 mm Ø, longitud útil 120 cm, para utilizar concanal de trabajo a partir de 2,8 mm de tamaño
13250 KM Pinzas para biopsia, reutilizables, forma de cuchara,redondas, con púa, fenestradas, flexibles, aberturabilateral, 2,3 mm Ø, longitud útil 120 cm, para utilizarcon canal de trabajo a partir de 2,8 mm de tamaño
Accesorios opcionales:
13991 SIA Adaptador de irrigación e insuflación, para conectarel canal de trabajo de videoendoscopios flexibles aaparatos de irrigación e insuflación
SigmoidoscopiosAccesorios
Accesorios incluidos en el suministro de 13901 PKS/NKS:
13991 DA Tapa de cierre, para canal de trabajo,envase de 10 unidades
13991 SV Válvula de aire-agua
13991 LV Válvula de aspiración
13242 LX Tester de estanqueidad
13991 RV Válvula de limpieza
27656 B Aceite para instrumentos, 50 ml, sin silicona
27677 KV Maletín
13990 SFN Película de protección para el transporte
VITOM® – SISTEMA DE VISUALIZACIÓNPARA LA CIRUGÍA ABIERTA
DE ACCESO MÍNIMO
92 PRO-VITOM 2
1-14
VITOM®
Sistema de visualización para la cirugía abierta de acceso mínimo
e
93PRO-VITOM 3
1-14
VITOM®
Sistema de visualización para la cirugía abierta de acceso mínimo
e
El sistema VITOM® ofrece:● Extraordinaria calidad de imagen FULL HD● Gran profundidad de foco● Mayor distancia de trabajo● Trabajo ergonómico a través del monitor
● Diseño compacto que requiere un espaciomínimo en el quirófano
● Compatible con sistemas endoscópicosFULL HD de KARL STORZ ya existentes
Aplicación del sistema VITOM® en la cirugía pediátrica
Con la amable autorización del Prof. Mario Lima, Head of Minimally Invasive Paediatric Surgery Center, Policlinico S. OrsolaMalpighi, Bolonia, U. O. Chirurgia Pediatrica, 4° Piano, Italia
ampliación de imágenes óptima, un contraste y unareproducción de los colores excepcionales, condicionesóptimas para la grabación y difusión en calidad FULLHD.Una pantalla FULL HD retransmite la imagen ampliaday de primera calidad, visible tanto para el cirujano comopara los asistentes y todo el equipo quirúrgico. En proc-tología, el sistema VITOM® ha demostrado su extraordi-naria fiabilidad como complemento a las lupas, los sis-temas de iluminación con cámara o las operaciones asimple vista.El sistema VITOM® está dotado con un conductor deluz de fibra óptica que permite la conexión de fuentesde luz fría endoscópicas.El sistema permite seguir utilizando los aparatos exis-tentes, así como la reproducción endoscópica de imá-genes FULL HD de KARL STORZ.
El sistema VITOM® de KARL STORZ es una solucióninnovadora y revolucionaria para visualizar las inter-venciones quirúrgicas mínimamente invasivas, con unaincisión inferior a 12 cm, manteniendo la máxima cali-dad y ergonomía.El sistema VITOM® se basa en el sistema de lentestubulares HOPKINS® de KARL STORZ, de gran presti-gio internacional. El sistema se coloca sobre la zona aoperar con un brazo de sujeción a una distancia de25 – 75 cm. De este modo el cirujano dispone de es-pacio suficiente para trabajar de forma ergonómica.Gracias al reducido tamaño del sistema VITOM®, lasnecesidades de espacio en el quirófano se reducen almínimo. Su diseño fino y compacto no obstruye elcampo quirúrgico innecesariamente e incluso permiteel uso de instrumentos largos sin dificultad alguna.VITOM® ofrece una gran profundidad de campo, una
94 PRO-VITOM 4
1-14
Sistema de documentación
Unidad móvil
Exoscopio
Sistema de sujeción
Sistema de cámara,monitor y fuente de luz
Sinopsis del sistema VITOM®
véase página 117
véanse páginas 95-99
véanse páginas 107-113
véanse páginas 114-116
véanse páginas 100-106
VITOM®
Sinopsis del sistema
e
95PRO-VITOM 5
1-14
Exoscopios e iluminación – Ópticas VITOM® de la segunda generación
Longitud 11 cm
Cables de luz de fibra óptica recomendados 495 TIP ó 495 NVC
495 TIP Cable de luz de fibra óptica, con conexiónrecta, termorresistente, elevada transmisiónde luz, 4,8 mm Ø, longitud 300 cm
495 NVC Cable de luz de fibra óptica, conexión para elinstrumento acodada 90°, curvatura muyestrecha, 4,8 mm Ø, longitud 300 cm
495 TIP 495 NVC
VITOM®
Componentes del sistema
e
20 9160 25 AA Óptica VITOM® 0° con iluminador integrado,óptica de visión frontal HOPKINS® VITOM® 0°,distancia de trabajo 25 – 75 cm, longitud 11 cm,esterilizable en autoclave, con conductor de luzde fibra óptica incorporado y lentes condensadoras,color distintivo: verde
20 9160 25 AA
96 PRO-VITOM 6
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
Exoscopios e iluminación – Ópticas VITOM® de la segunda generación
Longitud 11 cm
Cable de luz de fibra óptica recomendado 495 TIP
495 TIP Cable de luz de fibra óptica, con conexión recta,termorresistente, elevada transmisión de luz,4,8 mm Ø, longitud 300 cm
495 TIP
e
20 9160 25 DA Óptica VITOM® 90° con iluminador integrado,óptica VITOM® HOPKINS® 90°, distancia detrabajo 25 – 75 cm, longitud 11 cm, esterilizableen autoclave, con conductor de luz de fibraóptica incorporado y lentes condensadoras,color distintivo: azul
20 9160 25 DA
97PRO-VITOM 7
1-14
Exoscopios e iluminación – Ópticas VITOM® de la primera generación
20 9160 20 Óptica VITOM® 25 0°, óptica HOPKINS® VITOM® 25 devisión frontal de 0°, distancia de trabajo 25 – 75 cm,10 mm Ø, longitud 11 cm, esterilizable en autoclave,con conductor de luz de fibra óptica incorporado,color distintivo: verde
20 9160 20
10 mm Ø, longitud 11 cm
VITOM®
Componentes del sistema
20 9170 00 Iluminador VITOM® 25, con 2 lentes ajustables ydispositivo de soporte para ópticas VITOM® 25,esterilizable en autoclave, para utilizar con ópticasVITOM® 25 (20 9160 20 y modelos similares) y cable deluz de fibra óptica en Y 495 UV, no debe utilizarse conópticas VITOM® de la segunda generación coniluminador integrado
20 9170 00
Accesorio opcional para utilizar con óptica VITOM® 20 9160 20
Cables de luz de fibra óptica recomendados 495 TIP ó 495 NVC
495 TIP Cable de luz de fibra óptica, con conexión recta,termorresistente, elevada transmisión de luz,4,8 mm Ø, longitud 300 cm
495 NVC Cable de luz de fibra óptica, conexión para elinstrumento acodada 90°, curvatura muyestrecha, 4,8 mm Ø, longitud 300 cm
495 TIP 495 NVC
Observación: El iluminador debe utilizarse únicamente con la óptica VITOM® 20 9160 20.No apto para utilizar con ópticas VITOM® de la segunda generación.
e
98 PRO-VITOM 8
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
20 9180 20 Varilla distanciadora VITOM® 25, longitud 25 cm
20 9180 20
39501 A2 Bandeja quirúrgica perforada para limpieza,esterilización y almacenamiento de dos endoscopiosrígidos y un cable de luz de fibra óptica, con soportespara adaptador de conexión de luz, soporte de siliconapara óptica y tapa, dimensiones exteriores(ancho x fondo x alto): 352 x 125 x 54 mm, paraendoscopios rígidos de hasta 10 mm de diámetro y20 cm de longitud útil
39501 A2
495 UV Cable de luz de fibra óptica en Y,2x 3,5 mm Ø, longitud 230 cm, para laconexión simultánea de dos instrumentos
495 UV
Cable de luz de fibra óptica en Y 495 UV para el iluminador VITOM® 25 20 9170 00
e
99PRO-VITOM 9
1-14
VITOM®
Datos técnicos
Distancia de trabajo: 25 – 75 cm
Profundidad de campo a una distancia de trabajo de: 25 cm 50 cm 75 cmProfundidad de campo: aprox. 3,5 cm aprox. 7 cm aprox. 10 cm
Formato de la imagen a una distancia de trabajo de: 25 cm 50 cm 75 cmZoom de la cámara IMAGE1 S H3-Z 1x 5 cm 10 cm 15 cmZoom de la cámara IMAGE1 S H3-Z 2x 3,5 cm 7 cm 10,5 cm
Escala de reproducción a una distancia de trabajo de: 25 cm 50 cm 75 cm
Monitor 26":Zoom de la cámara H3-Z 1x aprox. 8x aprox. 4x aprox. 3xZoom de la cámara H3-Z 2x aprox. 16x aprox. 8x aprox. 6x
Monitor 42":Zoom de la cámara H3-Z 1x aprox. 14x aprox. 7x aprox. 5xZoom de la cámara H3-Z 2x aprox. 28x aprox. 14x aprox. 10,5x
Monitor 52":Zoom de la cámara H3-Z 1x aprox. 17x aprox. 8x aprox. 6xZoom de la cámara H3-Z 2x aprox. 34x aprox. 16x aprox. 12x
e
Salvo modificaciones técnicas.
100 PRO-VITOM 10
1-14
20 1331 01-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB, con KARL STORZ-SCB,tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de redCable de conexión SCB, longitud 100 cm
Características especiales:● Gran intensidad luminosa gracias a una
lámpara de xenón de 300 W y una conexiónKARL STORZ para el cable de luz
● Con KARL STORZ Communication Bus(KARL STORZ-SCB)
Lámparas de repuesto y módulos de lámparas de repuesto para fuentes de luz XENON, véase catálogo TELEPRESENCE
Datos técnicos:
Tipo de lámpara
Temperatura de color
Tomas de luz
Regulación intensidadde luz
XENON 15 V, 300 W
aprox. 6000 K
1
Selección manual continua a través delteclado de membrana o la señal del KARL STORZ Communication Bus
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
305 x 165 x 335 mm
7,96 kg
Corresponde aIEC 601-1 y UL 544, clase de protección 1/CF
VITOM®
Componentes del sistema
Fuente de luz fría XENON 300 SCB
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
e
101PRO-VITOM 11
1-14
TH 100
Accesorios opcionales para IMAGE 1 HUB™ HD, véase catálogo TELEPRESENCE
Accesorios
040112-40* Funda para cámara, cara estéril doblada hacia dentro, 13 x 242 cm,estéril, para un solo uso, envase de 40 unidades, para utilizar contodos los sistemas habituales de cámaras videoendoscópicas
040112-160* Ídem, envase de 160 unidades
*
533 TVB Adaptador, con palanca giratoria de forma ergonómica,esterilizable en autoclave, permite el cambio de ópticasbajo condiciones estériles
Cabezal de cámara IMAGE1 S FULL HD para endoscopia
VITOM®
Componentes del sistema
533 TVB
TH 100 Cabezal de cámara de tres chips FULL HD IMAGE1 S H3-Z,50/60 Hz, disponible con Tecnologías S, escáner progresivo,sumergible, esterilizable por gas y plasma, con objetivo zoomparfocal integrado, distancia focal f = 15 – 31 mm (2x), con2 botones de libre programación en el cabezal de la cámara,para utilizar con IMAGE1 S e IMAGE 1 HUB™ HD/IMAGE1 HD
e
Para utilizar con sistema de cámara IMAGE1 S, el módulo IMAGE1 S CONNECT TC 200ES, el módulo IMAGE1 S H3-LINK TC 300 y todas las unidades de cámara IMAGE 1 HUB™ HD
Cabezal de cámara IMAGE1 S FULL HD
Núm. de artículo
Sensor de imágenes
Dimensiones (ancho x alto x largo)
Peso
Interfaz óptico
Fotosensibilidad mín.
Mecanismo de conexión
Cable
Longitud del cable
IMAGE1 S H3-Z
TH 100
3x 1/3" chip CCD
39 x 49 x 114 mm
270 g
objetivo zoom parfocal integrado, f = 15-31 mm (2x)
F 1,4/1,17 Lux
conexión estándar del ocular
fijo
300 cm
Datos técnicos:
102 PRO-VITOM 12
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
e
Sistema de cámara IMAGE1 S
TC 200ES* IMAGE1 S CONNECT, unidad de conexión, para usar con unmáx. de 3 módulos de enlace, resolución 1920 x 1080 píxeles,con KARL STORZ-SCB y módulo de procesamiento digital deimágenes, tensión de trabajo 100 – 120 VAC/200 – 240 VAC,50/60 Hzincluye:Cable de red, longitud 300 cmCable de conexión DVI-D, longitud 300 cmCable de conexión SCB, longitud 100 cmMemoria USB, 32 GBTeclado USB de silicona, con touchpad, ES
TC 300 IMAGE1 S H3-LINK, módulo de enlace, para utilizar concabezales de cámara de tres chips IMAGE 1 FULL HD,tensión de trabajo 100 – 120 VAC/200 – 240 VAC, 50/60 Hz,para utilizar con IMAGE1 S CONNECT TC 200ESincluye:Cable de red, longitud 300 cmCable de enlace, longitud 20 cm
TC 300
TC 200ES
* Disponible también en los siguientes idiomas: DE, EN, FR, IT, PT, RU
103PRO-VITOM 13
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
e
Monitores
9826 NB
9627 NB/NB-2
9826 NB Monitor FULL HD de 26", sistemas de color PAL/NTSC,resolución máx. de la pantalla 1920 x 1080, formato de imagen 16:9,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, 5V salida de corrientecontinua (1 A), montaje en la pared con soporte VESA 100incluye:Fuente de alimentación externa 24 VDCCable de red
9627 NB Monitor FULL HD de 27", sistemas de color PAL/NTSC,resolución máx. de la pantalla 1920 x 1080, formato de imagen16:9, interfaz: RS 232, tensión de trabajo 85 – 264 VAC, 50/60 Hz,montaje en la pared con soporte VESA 100incluye:Fuente de alimentación externa 24 VDCCable de red
9627 NB-2 Ídem, con doble entrada de vídeo
104 PRO-VITOM 14
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
e
Monitores FULL HD de KARL STORZ más grandes, véase catálogo KARL STORZ OR1 NEO®
Cable de señal, véase catálogo TELEPRESENCE
26"
opcional
9826 NB
500 cd/m2 (tipo)
178° vertical
0,3 mm
8 ms
1400:1
100 mm VESA
7,7 kg
69 W
5-35°C
-20-60°C
máx. 85%
643 x 396 x 87 mm
100-240 VAC
27"
opcional
9627 NB/NB-2
240 cd/m2 (tipo)
178° vertical
0,3 mm
12 ms
3000:1
100 mm VESA
9,8 kg
45 W
0-40°C
-20-60°C
máx. 85%
696 x 445,5 x 55 mm
85-265 VAC
Monitor KARL STORZ FULL HD
Pantalla con pie de apoyo
Montaje en la pared con soporte VESA 100
Luminosidad
Ángulo de observación máx.
Distancia de píxeles
Tiempo de respuesta
Contraste
Soporte
Peso
Potencia absorbida
Condiciones ambientales de funcionamiento
Almacenamiento
Humedad relativa del aire
Dimensiones ancho x alto x fondo
Tensión de trabajo
Datos técnicos:
26"
9826 NB
1x
–
1x
1x
1x
1x
1x
–
1x
1x
●
●
●
●
●
9627 NB
1x
opcional
–
1x
1x
1x
1x
1x
1x
–
●
●
●
●
●
9627 NB-2
2x
opcional
opcional
2x
2x
2x
1x
1x
1x
opcional
●
●
●
●
●
Monitores KARL STORZ FULL HD
Montaje en la pared con soporte VESA 100
Entradas:
DVI-D
Fibra óptica
3G-SDI
RGBS (VGA)
S-Video
Composite/FBAS
Salidas:
DVI-D
S-Video
Composite/FBAS
3G-SDI
Señales visualizables:
4:3
5:4
16:9
Picture in Picture
Compatible con PAL/NTSC
Accesorios opcionales:
9626 SF Pie de apoyo, con canal para cables integrado, para utilizar con losmonitores 9619 NB, 9626 NB, 9626 NB-2, 9627 NB, 9627 NB-2
27"
9826 SF Pie de apoyo, pie estándar, inclinable, giratorio +/-30°, apto para la desinfección,blanco, soporte VESA 100, para utilizar con monitor FULL HD de 26" 9826 NB,monitor 3D de 26" 9826 NB-3D y otros monitores
Monitores
105PRO-VITOM 15
1-14
distribuirlas a través de cuatro salidas independientes(monitores, dispositivos de grabación).El módulo MULTISWITCH® se coloca directamente enla unidad móvil del vídeo y puede instalarse en todaslas torres de endoscopia FULL HD de KARL STORZ.
Ya es posible distribuir y enrutar individualmente diver-sas señales de vídeo de alta resolución de un modosencillo y eficiente mediante un dispositivo compacto,incluso si no se dispone de un quirófano integrado.El sistema MULTISWITCH® permite gestionar hastacuatro fuentes DVI (sistemas de cámaras, PC, etc.) y
2. Modo B (enrutador):Distribución personalizada de cuatro fuentes diferentesa través de las cuatro salidas (monitores y unidades dedocumentación). Este modo resulta muy útil cuando seprecisa la distribución flexible de cada una de las fuen-tes DVI a través de las distintas salidas.
1. Modo A (conmutador):Selección fácil de una fuente y distribución simultáneaa través de las cuatro salidas. Este modo se utiliza du-rante una retransmisión en directo, cuando hay queconmutar la imagen de varias fuentes diferentes y dis-tribuirlas a todos los monitores conectados.
El sistema MULTISWITCH® ofrece dos modos de funcionamiento:
● La conexión simultánea de un sistema dedocumentación permite la grabación inmediatade hasta cuatro fuentes
● Cómoda distribución de fuentes DVI-D adistintos monitores y sistemas dedocumentación en el quirófano
Funciones y campos de aplicación:● Sistema de enrutamiento y conmutación de
señales DVI-D en el entorno médico● Sencilla gestión y distribución de un máximo de
cuatro señales de vídeo DVI a través de hastacuatro salidas
● Dos modos de funcionamiento – conmutador oenrutador
● Cómodo manejo con cuatro botones demembrana. Los LED del frente indican elmodo de funcionamiento activo
● Sencilla conmutación o enrutamiento de lasfuentes DVI-D durante la operación o enretransmisiones en directo
VITOM®
Componentes del sistema
MULTISWITCH®
e
106 PRO-VITOM 16
VITOM®
Componentes del sistema
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
1-14
e
Datos técnicos:
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Manejo
Resolución máx. vídeo
4x DVI-D
4x DVI-D
4 botones de membranacon indicador LED
1920 x 1080p, 50/60 Hz
Dimensiones ancho x alto x fondo
Peso
Tensión de trabajo
Tipo de protección
305 x 84 x 249 mm
2,2 kg
100-240 VAC, 50/60 Hz
IP 20 (DIN 60529)
20 9180 40 Conmutador/enrutador MULTISWITCH® DVI-D, permitela conmutación o el intercambio de una señal de vídeoDVI-D, con 4 entradas DVI-D y 4 salidas DVI-D tensión detrabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz, entradas de vídeo:4 x DVI-D (conector DVI-D), salidas de vídeo: 4 x DVI-D(conector DVI-D), dimensiones: 305 x 84 x 249 mm (anchox fondo x alto), peso 2,2 kg, para utilizar como distribuidorDVI-D 1 x 4 o bien enrutador DVI-D 4 x 4incluye:Aparato MULTISWITCH®
Cable de red, longitud 300 cm2x Cable de conexión DVI-D, longitud 200 cm
20 9180 40
20 0400 86
20 0400 86 Cable de conexión DVI-D, longitud 200 cm20 0400 89 Ídem, longitud 300 cm
W26091 Cable de fibra óptica, para la transmisión de una señalDVI-D, con módulos de transmisión y recepción fijos,para la transmisión de señales HD de la unidad decontrol de cámara IMAGE 1 HUB™ a un monitor HDTV,conexiones DVI-D macho, longitud 10 m
W26093 Ídem, longitud 20 m
MULTISWITCH®
107PRO-VITOM 17
VITOM®
Componentes del sistema
1-14
Sistema de sujeción mecánico
e
Los sistemas de soporte mecánicos de KARL STORZofrecen una opción versátil, sencilla y económica parala sujeción de ópticas e instrumentos.
Los sistemas se pueden configurar para cualquier cam-po de aplicación gracias a los múltiples accesorios. Sondispositivos fuertes que garantizan el soporte seguro ysin oscilaciones.
Características especiales:● Colocación fácil, rápida y precisa● Aplicable en numerosos campos y disciplinas
gracias a los diferentes brazos articulados y losnumerosos accesorios
● Posicionamiento flexible● Las articulaciones se aprietan y se aflojan
fácilmente gracias al tornillo central de ajuste● Base para utilizar con carriles estándar
europeos y estadounidenses para mesasquirúrgicas
● Altura regulable con ayuda de la base● Barra extensora 28172 HM para distancias de
trabajo grandes, por ejemplo, con el sistemaVITOM®
● Posicionamiento ergonómico en la mesaquirúrgica
● Facilita el trabajo del asistente● Fijación segura de instrumentos y ópticas● Reproducción estable del campo quirúrgico● Piezas resistentes sin necesidad de
mantenimiento● Esterilizable en autoclave● Dispositivo de acoplamiento rápido KSLOCK
que permite fijar mordazas de sujeción,instrumentos y accesorios
108
VITOM®
Componentes del sistema
Sistema de sujeción mecánico
e
PRO-VITOM 18
1-14
A 30 cm
C 20 cm
B –
D 17 cm
A 48 cm
C 20 cm
B 15 cm
D 17 cm
A 48 cm
C 27 cm
B 15 cm
D 24 cm C 10 cm
E 17 cm
D 20 cm
28272 HA 28272 HB 28272 HC 28272 HD
recto en forma de L en forma de L, largo en forma de U
Brazo articulado
A 25 cm B 31 cm
A
C
D
A
B
C
D A
B
C
D
Base
28172 HK 28172 HR
Base estándar Base con tornillo
D
C
B
Para completar el sistema de sujeción mecánico se requiere una mordaza de sujeción.Mordazas de sujeción para el sistema de sujeción mecánico, véase página 109
Base + +Brazo articulado Mordaza de sujeción
A
E
109
VITOM®
Componentes del sistema
Sistema de sujeción mecánico
e
PRO-VITOM 19
1-14
28272 UGN Mordaza de sujeción, metálica, gama de apriete16,5 hasta 23 mm, con acople rápido KSLOCK(macho), para utilizar con todas las ópticasHOPKINS® de cabezal cuadrangular
28272 UKN Mordaza de sujeción, metálica, gama de apriete4,8 hasta 12,5 mm, con acople rápido KSLOCK(macho), para utilizar con vainas para instrumentosy vainas ópticas
28272 UGK Mordaza de sujeción, con articulación esférica, grande,gama de apriete 16,5 hasta 23 mm, con acople rápidoKSLOCK (macho), para utilizar con todas las ópticasHOPKINS® con cabezal cuadrangular
28272 UKK Mordaza de sujeción, con articulación esférica,pequeña, metálica, gama de apriete 4,8 hasta12,5 mm, con acople rápido KSLOCK (macho), parautilizar con vainas de instrumentos y vainas ópticas
28272 UL Mordaza de sujeción, universal, gama de apriete0 hasta 18 mm, con acople rápido KSLOCK (macho)
28272 UF Mordaza de sujeción, para utilizar con todos losfibroscopios KARL STORZ con carcasa de plástico,con acople rápido KSLOCK (macho)
28272 CN Cilindro de sujeción, articulado, para la fijación flexiblede ópticas de 10 mm a la vaina óptica, esterilizable enautoclave. El cilindro de sujeción permite un movimientovertical, así como la rotación de la óptica
28172 HM Barra extensora, 50 cm, con sujeción lateral para regularla altura del brazo articulado, para utilizar con brazosarticulados 28272 HA/HB/HC y bases 28172 HK/HR
Accesorios
Mordazas de sujeción
110
28272 UGN Mordaza de sujeción, metálica, gama de apriete 16,5 hasta23 mm, con acople rápido KSLOCK (macho), para utilizar contodas las ópticas HOPKINS® de cabezal cuadrangular
28272 GS Brazo articulado VERSACRANE™, bajo, para posición delitotomía, con mecanismo amortiguador, con conexión rápidaKSLOCK, para utilizar con el soporte móvil 28272 GM y mordazasde sujeción KARL STORZ. El brazo articulado VERSACRANE™ seutiliza con las ópticas/exoscopios VITOM®.
28272 GM Soporte móvil, para utilizar con el brazo desujeción VERSACRANE™ 28272 GS
*
28272 CN Cilindro de sujeción, articulado, para la fijación flexible deópticas de 10 mm a la vaina óptica, esterilizable en autoclave.El cilindro de sujeción permite un movimiento vertical, así como larotación de la óptica. Para utilizar con las mordazas de sujeción28272 UGN y 28272 UGK, así como el adaptador universal parael POINT SETTER® 10 – 15 mm.
041150-20* Cubierta, elástica en la punta, envase de 20 unidades
Observación: En caso necesario, el brazo articulado VERSACRANE™ puede utilizarse con una cubierta estéril.El brazo articulado VERSACRANE™ no debe utilizarse con endoscopios rígidos.
28272 GS
28272 GM
Sistema de sujeción VERSACRANE™
VITOM®
Componentes del sistema
e
PRO-VITOM 20
1-14
111
VITOM®
Componentes del sistema
Sistema de sujeción ENDOCRANE®
28272 UGN Mordaza de sujeción, metálica, gama de apriete16,5 hasta 23 mm, con acople rápido KSLOCK(macho), para utilizar con todas las ópticasHOPKINS® de cabezal cuadrangular
28272 EH ENDOCRANE®, brazo de sujeción de control piezoeléctrico,con barra de fijaciónincluye:Base, para fijar a la mesa quirúrgicaUnidad de controlCubierta*, estéril, envase de 20 unidadesBalanza de muelleCable de redMaletín
*
28272 EH
28272 CN Cilindro de sujeción, articulado, para la fijación flexiblede ópticas de 10 mm a la vaina óptica, esterilizable enautoclave. El cilindro de sujeción permite un movimientovertical, así como la rotación de la óptica
041150-20* Cubierta, elástica en la punta, envase de 20 unidades
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
e
PRO-VITOM 21
1-14
112 PRO-VITOM 22
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
e
Sistema de sujeción POINT SETTER®
28172 WKS POINT SETTER®, brazo de sujeción neumático, setincluye:Brazo POINT SETTER®
Adaptador para mesa de operacionesAdaptador KSLOCK, para mordazas de sujección KARL STORZMordaza de sujeción KARL STORZ, grandeMordaza de sujeción KARL STORZ, pequeñaMordaza de sujeción KARL STORZ, para fibroscopiosRegulador de presión, 7 barCubierta*, elástica en la punta, 42 x 164 cm, envase de 20 unidades
28172 WKS
Observación: Para el funcionamiento del brazo de sujeción POINT SETTER® se requiere un tubo para airecomprimido. Elija el tubo apropiado en la página 113 y añádalo a su pedido.
*
28272 CN Cilindro de sujeción, articulado, para la fijación flexible de ópticas de10 mm a la vaina óptica, esterilizable en autoclave. El cilindro de sujeciónpermite un movimiento vertical, así como la rotación de la óptica
041150-20* Cubierta, elástica en la punta, envase de 20 unidades
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
113PRO-VITOM 23
1-14
Sistema de sujeción POINT SETTER®
VITOM®
Componentes del sistema
e
2761291 Regulador de presión, 7 bar, ¡utilización obligatoriacon una presión > 8 bar en el punto de toma! Presiónde entrada máx. permitida 10 bar. Para utilizar conbrazo POINT SETTER®
Accesorios y consumibles
28172 WA Tubo de conexión, para POINT SETTER®, Dräger,presión máxima 8 bar/115 psi, longitud 600 cm
28172 WB Tubo de conexión, para POINT SETTER®, Dräger Air-Motor, presión máxima 8 bar/115 psi, longitud 600 cm
28172 WC Tubo de conexión, para POINT SETTER®, compresor,presión máxima 8 bar/115 psi, longitud 600 cm
28172 WN Tubo de conexión, para POINT SETTER®, Schrader,presión máxima 8 bar/115 psi, longitud 600 cm
28172 WO Tubo de conexión, para POINT SETTER®, con extremoabierto, presión máxima 8 bar/115 psi, longitud 600 cm
Tubos de conexión alternativos y de repuesto
28272 ECW Balanza de muelle, capacidad de carga 25 N
28272 CN Cilindro de sujeción, articulado, para la fijaciónflexible de ópticas de 10 mm a la vaina óptica,esterilizable en autoclave. El cilindro de sujeciónpermite un movimiento vertical, así como la rotaciónde la óptica. Para utilizar con las mordazas de sujeción28272 UGN y 28272 UGK, así como el adaptadoruniversal para el POINT SETTER® 10 – 15 mm.
20 0310 02 Compresor de aire, para POINT SETTER®, 0 – 8 bar,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hz, dimensiones(ancho x fondo x alto): aprox. 500 x 320 x 340 mm,peso aprox. 22 kgincluye:Tubo flexible, para CALCUSPLIT® SCB 27 6300 20Tubo de conexión, longitud 600 cm, para sistema desujeción POINT SETTER®, presión necesaria mín.6 hasta máx. 8 bar
20 0310 02 C Ídem, tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz
*041150-20* Cubierta, elástica en la punta, envase de 20 unidades
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
114
VITOM®
Componentes del sistema
¡La calidad suprema continúa!
KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
Captación de datos
Grabación fácil de imágenes fijas, secuencias de vídeo y archivos de audiodurante una exploración o intervención quirúrgica, activando las funcionesmediante la pantalla táctil, el interruptor de pedal, o bien por medio de lasteclas en el cabezal de cámara. Para comprobar si las grabaciones han sidogeneradas, todos los datos aparecen en forma miniaturizada en la partederecha de la pantalla. La introducción de datos relacionados con el pacientepuede realizarse a través del teclado del monitor (teclado en pantalla) o unteclado convencional. El sistema ofrece también la posibilidad de almacenartodos los datos relevantes del paciente generando un informe directamenteen una lista de trabajo DICOM o bien directamente en el servidor SIH(sistema de información del hospital) sin tener que introducir los datosmanualmente en el expediente médico electrónico.
Flexible almacenamiento y procesamiento de los datos y exportacióneficiente
Las imágenes fijas y los archivos de vídeo grabados pueden visualizarse deun modo sencillo en la pantalla, procesarse o eliminarse. KARL STORZ AIDA®
compact NEO guarda todos los datos grabados eficientemente en un DVD,un CD, una memoria USB, un disco duro interno o externo, en la redpertinente y/o el servidor FTP. Adicionalmente existe la posibilidad de grabarlos datos mediante el paquete de interfaces DICOM/HL7 directamente en elservidor PACS o SIH. Los datos que no se hayan podido archivarcorrectamente se guardan temporalmente en una memoria local hasta que sepuedan grabar de forma definitiva.
e
PRO-VITOM 24
1-14
AIDA compact NEO:Pantalla de captación de datos
AIDA compact NEO:Pantalla de tratamiento
AIDA compact NEO:Datos del paciente
115
VITOM®
Componentes del sistema
20 0409 12-ES* KARL STORZ AIDA® compact NEO standard, sistema dedocumentación HD para el almacenamiento digital de imágenesfijas, secuencias de vídeo y audio, tensión de trabajo115/230 VAC, 50/60 Hzincluye:AIDA control NEO (V3.1)Software AIDA control NEO V3.1, incluye interfaz decomunicación (DICOM/HL7)Teclado de silicona, USB, con touchpad, versión españolaPlaca de captura AIDA compact HD2x Cable de conexión, para la conexión de aparatos periféricosCable de conexión, clavija Mini-Din para conector BNCCable de vídeo BNC, longitud 200 cmCable de red
20040913-ES KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced, sistema dedocumentación FULL HD para el almacenamiento digital deimágenes fijas, secuencias de vídeo y audio,tensión de trabajo 115/230 VAC, 50/60 Hz
* Disponible también en los siguientes idiomas: DE, EN, FR, IT, PT, PL, RU, DK, SE, JP, CN** Se necesita un convertidor adicional para poder utilizar DVI-IN
KARL STORZ AIDA® compact NEO advanced/standard
AIDA compact NEO standard:● Para señal SD y HD (HD-SDI)**:
– Y/C (S-Video)/entrada RGB– Entrada Composite– Entrada SD/HD-SDI
● Resolución– Imágenes fijas 1920 x 1080 y SD**– Vídeos 720p y SD**
● Paquete de interfaces (DICOM/H7) incluido● Software de seguridad NEO Secure● Ámbito de aplicación recomendado:
– Instalación en OR1™ con DVI paraconvertidor HDI-SDI
– Unidad móvil con SD
AIDA compact NEO advanced:● Para señal SD y HD :
– Y/C (S-Video)– Entrada Composite– Entrada DVI-D
● Función «Picture-in-Picture»: visualización delcanal 2 (SD) en el canal 1 (FULL HD)
● Resolución:– Imágenes fijas 1920 x 1080 y SD– Vídeos 1080p, 720p y SD
● Paquete de interfaces (DICOM/H7) incluido● Software de seguridad NEO Secure● Ámbito de aplicación recomendado:
– Universal (instalación en una unidad móvil obien OR1™)
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
e
20 0461 20
PRO-VITOM 25
1-14
116 PRO-VITOM 26
1-14
20 0905 19 Pantalla táctil de 19", 24 V, montaje en pared,RS 232, VGA, resolución máx. 1280 x 1024(modo SXGA), incluye cable RS 232, cable SVGA,cable de red y fuente de alimentación externa24 VDC, tensión de trabajo 100 VAC – 240 VAC,50/60 Hz
29005 MSK Brazo de soporte para monitor, ajustable en alturay lateralmente, inclinable, fijable a la izquierda y a laderecha, ángulo de rotación 190°, extraíble300 mm, capacidad de carga máx. 15 kg, soportede monitor VESA 75/100, para unidades móviles29005 xx
VITOM®
Componentes del sistema
Sistema de documentación
041265-20* Cubierta estéril, para pantalla táctilKARL STORZ de 19"
*
e
117PRO-VITOM 27
1-14
VITOM®
Componentes del sistema
Unidad móvil
29005 DRB Unidad móvilincluye:unidad móvil básica, sobre 4 ruedas doblesantiestáticas, 2 de ellas bloqueables (parte trasera),3 consolas fijas, una de ellas con empuñadurasdeslizantes, interruptor principal de red situado enel larguero lateral, 1x cajonera con cerradura, canalespara cables integrados en ambos largueros laterales,1 juego de esquinas estabilizadoras, pared posteriordoble con subdistribuidor eléctrico integrado con12 conexiones, soportes para fuente de alimentación,conexión equipotencial y sistema de recogida de cableen la parte exterior, 1x soporte para cámara, 2x carrileslaterales para aparatosDimensiones: Unidad móvil: 730 x 1490 x 716 mm (ancho x alto x fondo), consola: 630 x 480 mm (ancho x fondo), diámetro de las ruedas: 150 mm
Accesorios:
29005 TBG Transformador de aislamiento, 230 VAC, 2000 VA,con regleta especial de 8 enchufes, interruptorautomático, 8 conexiones equipotenciales, paraunidades móviles BAS/DRB/LAP/GU
29005 KKM Cable de red, con conectores IEC C13/C14 yhomologación UL, longitud 100 cm
29003 IW Comprobador de aislamiento, para utilizar contransformadores de aislamiento 29003 TBK y29005 TBG
29005 MHB Brazo de soporte para monitor, altura regulable,giratorio e inclinable, montaje central, campo giratoriode aprox. 210°, capacidad máx. de carga 18 kg, consoporte para monitor VESA 75/100, para unidadesmóviles 29005 BAS/DRB y 29003 LCG
e
FUE
NT
ES
DE
LU
ZS
IST
EM
AS
DE
CÁ
MA
RA
S
SISTEMAS DE CÁMARAS
FUENTES DE LUZ
INSUFLADORES
SISTEMAS DE IRRIGACIÓN Y ASPIRACIÓN
APARATOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA
APARATOS Y ACCESORIOS
U 3
SIS
TE
MA
S D
E I
RR
IGA
CIÓ
NY
AS
PIR
AC
IÓN
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
INS
UFL
AD
OR
ES
FUE
NT
ES
DE
LU
ZS
IST
EM
AS
DE
CÁ
MA
RA
S
Aparatos y accesorios para la proctología
■ SISTEMAS DE CÁMARAS
■ FUENTES DE LUZ
■ INSUFLADORES
■ SISTEMAS DE IRRIGACIÓN YASPIRACIÓN
■ APARATOS QUIRÚRGICOS DE AF
Los aparatos fabricados por KARL STORZ combinanuna mecánica de gran precisión y larga duración, con lamás avanzada técnica de control y regulación, progra-mada y controlada electrónicamente.
Para KARL STORZ, lo más importante es la seguridad,tanto del paciente como del usuario. El sistema decontrol de calidad de KARL STORZ cumple con losrequisitos de las normas ISO 9001/EN 46001 ygarantiza una vigilancia continua de la calidad, quecomienza ya en la fase de selección de los materialesy componentes. Al término de cada uno de losprocesos de fabricación se llevan a cabo tests auto-máticos, con sistemas de control y medición,especialmente diseñados para tal fin. Los resultadosobtenidos se anotan y registran, con lo que cada apa-rato deja una huella digital inconfundible y revisable entodo momento, antes de ser distribuido al cliente.
El diseño modular estandarizado de los aparatosKARL STORZ ha sido desarrollado a partir de numero-sos estudios ergonómicos y ha sido concebido, gra-cias a la simplificación del mantenimiento y la limpieza,para adaptarse a los requisitos de fácil manejo prácti-co, así como a las normas especiales de higiene vigen-tes en el ámbito quirúrgico. La clara disposición de losbotones de función y las pantallas garantiza un manejoeficaz y facilita el control permanente de los paráme-tros teóricos y reales. Además, las señales de alarmaacústicas y ópticas proporcionan una ayuda adicionalal usuario. Los ajustes pueden ser modificados ma-nualmente en todo momento. Los sistemas de regu-lación automáticos, dirigidos microelectrónicamente,garantizan unas condiciones de funcionamiento ópti-mas, que permiten al usuario concentrarse de lleno enel trabajo médico.
La línea de productos KARL STORZ comprende las siguientes familias de aparatos con sus accesorios:
■■ Insufladores■■ Sistemas de irrigación y aspiración■■ Sistemas de motores■■ Litotricia■■ Aparatos quirúrgicos de AF
PRO-UNITS INTRO
2-02
1
U 5
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
Sistemas de cámaras
■ SISTEMAS DE CÁMARAS
TELE PACK X LED
GASTRO PACK®
e
e
U 6
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
PRO-UNITS 2
1-14
TELE PACK X LEDTerminal de documentacion, compacta y portátil
TELE PACK X LED es un sistema compacto y portátilque permite múltiples aplicaciones en numerosos cam-pos. TELE PACK X LED se puede utilizar tanto en laginecología como en la urología, la anestesia o lacirugía plástica.
TELE PACK X LED reúne en un equipo todo lo nece-sario para un trabajo simple y rápido: pantalla, cámara
y fuente de luz. Además, tampoco se ha descuidado ladocumentación: el sistema integrado de gestión dedatos permite la grabación completa del examenmédico o la intervención. Para el almacenamiento dedatos TELE PACK X LED cuenta con varios puertosUSB y una ranura para tarjetas SD.
Reproducción nítida● Pantalla de 15" con retroiluminación LED ● Función opcional de giro de la imagen● Colores naturales gracias a una profundidad de color
de 24 bit● Salida de vídeo DVI para la conexión de dos
monitores
Opciones flexibles para el almacenamiento de datos● Ranura de tarjeta SD para almacenar un gran
volumen de datos● Puertos USB para discos duros externos y unidades
de memoria USB● Grabación de vídeo de formato MPEG4 con sonido a
través de la entrada del micrófono● Compatible con impresora de color USB 549 para
aplicaciones médicas● Función galería de imágenes● Reproducción de vídeos almacenados● Introducción de datos del paciente e informes
Iluminación natural● Fuente de luz LED de alta potencia, equiparable a
Power LED 175● Máxima fidelidad cromática gracias a la temperatura
de color de 6400 K casi como la luz del día● Duración media de vida útil de la lámpara:
30 000 horas
Control sencillo y seguridad máxima● El suministro incluye el teclado de membrana
desinfectable por frotado● Teclas de acceso rápido que permiten reaccionar de
forma rápida y directa● Control intuitivo gracias a las teclas de dirección
Información adicional● Carcasa resistente y portátil● Mango ergonómico que facilita el transporte●● Función de estroboscopia a través del conmutador de
pedal● Fuente universal de alimentación eléctrica:
100 – 240 VAC, 50/60 Hz● Dimensiones (ancho x alto x fondo):
450 x 350 x 150 mm● Peso: 7 kg
e
U 7
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
PRO-UNITS 3
TELE PACK X LEDEjemplo de configuración
1-14
TP 100ES* TELE PACK X LED, unidad videoendoscópica parautilizar con cabezales de cámara de un chip TELECAMKARL STORZ y videoendoscopios, incluye fuente deluz LED similar a xenón, módulo digital deprocesamiento de imágenes integrado, monitor TFTLCD de 15" con retroiluminación LED, módulo dememoria USB/SD, sistemas de color PAL/NTSC,tensión de trabajo: 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Teclado USB de silicona, con touchpad,con juego de carácteres españolesMemoria USB, 8 GBCable de red
Datos técnicos:
Consumo de energía
Tensión de servicio
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Interfaces
Fuente de luz
100 W
100-240 VAC
450 x 350 x 150 mm
7 kg
- Interfaz de vídeo: DVI-D (in/out)- Audio: 3,5 mm clavija jack (parte posterior),
Line in, Line out- Conexión interruptor de pedal:
conector de 5 pines - Conector LEMO (lateral)- Conexión de la impresora: USB
- Tipo de lámpara: LED- Temperatura de color: 6400 K- Duración vida media:
aprox. 30.000 horas
Formato de imagen
Códec de vídeo
Formato de vídeo
Interfaz de memoria
Monitor LED conretroiluminación
Altavoz
JPG
MPEG-4
PAL/NTSC
USB 2.0; tarjeta de memoria SD(compatible SDHC)
- Tamaño de la pantalla: 15"- Resolución: 1024 x 768- Contraste: 700:1
Potencia: 2 W
TP 100ES
Teclados con carácteres extranjeros, véase catálogo TELEPRESENCEAccesorios adicionales para TELE PACK X LED; véase catálogo TELEPRESENCEComponentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
e
U 8
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
PRO-UNITS 4 A
GASTRO PACK®
Este sistema le ofrece la posibilidad de aprovechar lavideoendoscopia con total movilidad, cuando quiera ydonde quiera.
GASTRO PACK® reúne procesador de imágenes, fuentede luz, monitor, bomba de insuflación, teclado y docu-mentación en un equipo compacto. El sistema es com-patible con todos los videoendoscopios y broncos-
copios actuales de KARL STORZ. La oferta se comple-ta con la versión adicional para integrar en la torre deendoscopia (sin monitor y con teclado externo), así co-mo un amplio programa de documentación y acceso-rios, que le permiten adaptar el sistema a sus nece-sidades individuales.
Datos técnicos:● Tensión de servicio 100 – 240 VAC● Dimensiones reducidas:
Con monitor de pantalla plana TFT abatible: (ancho × alto × fondo): 305 x 148 x 358 mmSin monitor de pantalla plana TFT: (ancho × alto × fondo): 305 x 111 x 261 mm
● Peso aprox. 7,6/5 kg● 2 salidas de vídeo: S-Video, Composite● 1 entrada de vídeo: Composite
Disponible opcionalmente: ● Sujeción para cable de conexión de vídeo
13991 HV● Interruptor monopedal● Interruptor de doble pedal● Monitor externo: 9619 NB Monitor HD de 19"
de KARL STORZ (soporte de pie aparte)
Características especiales:● Procesador de imágenes, fuente de luz y monitor
integrados● Monitor TFT en color de pantalla plana y 12"● Graduación automática de la iluminación● Innovadora tecnología de lámparas Solarc®
● Bomba de insuflación con 3 niveles de potencia● Balance de blancos automático● Visualización opcional de la fecha y la hora
● Visualización opcional de los datos del paciente● Función de cronómetro● Almacenamiento automático de los datos del
paciente y del endoscopio ● Tarjeta de memoria (128 MB)● Asa de transporte para uso portátil
1-14
e
U 9
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
PRO-UNITS 5 A
1-14
GASTRO PACK®
Configuración individual
25 0431 11 Ídem, sistema de color NTSC
25 0440 11 GASTRO PACK®, sistema de color PAL, unidad videoendoscópica,para utilizar con todos los cabezales de cámara analógicos de 1 chipy los videoendoscopios KARL STORZ, incluye fuente de luz Solarcr
incluida, bomba de insuflación integrada, módulo digital deprocesamiento de imágenes, módulo de memoria PCMCIA, tecladoexterno con carácteres alemanes, tensión de trabajo 100 – 240 VAC,50/60 Hz ó 12 VDCincluye:Unidad de control GASTRO PACK®, PALBotella de aguaSoporte para botella de irrigaciónTarjeta de memoria PCMCIA, 128 MBCable de red, longitud 300 cmCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cmCable de vídeo BNC, longitud 200 cmTeclado, con juego de carácteres alemanes
25 0441 11 Ídem, sistema de color NTSC
25 0430 11 GASTRO PACK®, sistema de color PAL, unidad videoendoscópicapara utilizar con todos los cabezales de cámara analógicos de 1 chipy los videoendoscopios KARL STORZ, incluye fuente de luz Solarcr ,bomba de insuflación integrada, teclado integrado, módulo digital deprocesamiento de imágenes, monitor TFT de 12" LCD abatibley módulo de memoria PCMCIA, tensión de trabajo100 – 240 VAC, 50/60 Hz ó 12 VDCincluye:Unidad de control GASTRO PACK®, PALBotella de aguaSoporte para botella de irrigaciónTarjeta de memoria PCMCIA, 128 MBCable de red, longitud 300 cmCable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cmCable de vídeo BNC, longitud 200 cm
e
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 10
SIS
TE
MA
S D
E C
ÁM
AR
AS
GASTRO PACK®
Configuración individual
Configuración de la unidad móvil:
UG 110 Unidad móvil, estrecha, pequeña, sobre 4 ruedasdobles antiestáticas y bloqueables, interruptor principalde red en la pieza superior, larguero para cables consubdistribuidor eléctrico integrado con 6 enchufes,conexiones equipotenciales,dimensiones: unidad móvil: 660 x 1265 x 730 mm(ancho x alto x fondo), consola: 450 x 25 x 510 mm (ancho x alto x fondo),diámetro de las ruedas: 150 mmincluye:Módulo base de la unidad móvil, estrechaPieza superior, de la unidad móvil, estrechaPaquete de largueros, para unidad móvil, pequeño2x Consola, estrechaCajonera con cerradura, estrecha2x Carril para aparatos, largo
20 0200 81 Carrito TROLL-E, sobre 4 ruedas dobles antiestáticas,2 de ellas bloqueables, con soporte VESA 75/100 parael montaje de un monitor, larguero central con canalpara cables integrado, 1 consola, enrollador de cable,capacidad máx. de carga 15 kg, dimensiones: carrito: 670 x 1660 x 670 mm (ancho x alto x fondo), consola: 455 x 350 mm (ancho x fondo), diámetro de las ruedas: 100 mmEntrega sin montaje.
20 0200 81
UG 110
PRO-UNITS 6 A
1-14
e
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 11
FUE
NT
ES
DE
LU
Z
Fuentes de luz
■ FUENTES DE LUZ
Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin
Fuente de luz fría LED NOVA 150
Fuente de luz fría XENON 100 SCB
U 12
FUE
NT
ES
DE
LUZ
PRO-UNITS 8
1-14
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin
20 1133 01 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin,tensión de trabajo 100/120/230/240 VAC,50/60 Hzincluye:Cable de red
Características especiales:● Modelo compacto y ligero● Funcionamiento automático de reserva en caso
de avería en la lámpara● Regulación manual de la intensidad de la luz
Datos técnicos:
Tipo de lámpara
Temperatura de color
Tomas de luz
Regulación intensidadde luz
HALOGEN 24 V, 250 Watt
ca. 3400 K
1
elegible en 3 niveles
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
305 x 109 x 265 mm
7 kg
corresponde a IEC 601-1, CE según MDD,clase de protección 1/CF
105 Lámpara de repuesto halógena, 250 W, 24 V
Accesorio:
U 13
FUE
NT
ES
DE
LU
Z
PRO-UNITS 9
Fuente de luz fría LED NOVA 150
Características especiales:● La técnica LED reúne numerosas ventajas: es
económica, muy luminosa y posee una vida útilmuy larga
● La vida útil de la lámpara es de aprox. 30.000horas
● Alta eficiencia energética gracias a la nuevatecnología LED
● Funcionamiento silencioso y desarrollo de calormínimo
● Tecnología ecológica, ya que las lámparas LEDno contienen ni plomo ni mercurio
● Regulación continua de la intensidad de luz,para un ajuste preciso
20 1612 01 Fuente de luz fría LED NOVA 150,tensión de trabajo 100 – 240 VAC,50/60 Hzincluye:Cable de red
Datos técnicos:
Tipo de lámpara
Temperatura de color
Tomas de luz
Dimensiones ancho x alto x fondo
High Performance LED
aprox. 6400 K
1
305 x 84,5 x 238 mm
Peso
Tipo de construcción
2,3 kg
corresponde a IEC 601-1,clase de protección 1/CF
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
1-14
U 14
FUE
NT
ES
DE
LUZ
PRO-UNITS 10 A
1-10
Fuente de luz fría XENON 100 SCBcon bomba de insuflación integrada
Características especiales:●● Rendimiento luminoso óptimo●● Intensidad regulable electrónicamente●● Filtro de aire de alto rendimiento, silencioso●● Sin sobrecalentamiento del ambiente●● Diafragma especial que conduce la luz hasta el
campo de visión●● El nuevo filtro dieléctrico de protección contra el
calor mejora el rendimiento lumínico en un 20%●● Con posibilidad de conexión al KARL STORZ
Communication Bus (KARL STORZ-SCB)
●● Cambio de lámpara sin problemas●● Bomba de insuflación integrada●● Alta intensidad lumínica●● Lámpara de xenón con espectro de luz diurna●● Indicación de la duración de la lámpara●● Bomba de insuflación con tres niveles de
potencia●● Lámpara de xenón de 100 W
El sistema se puede utilizar con aparatos KARL STORZ-SCB.Lámparas de repuesto y módulos de lámparas de repuesto para fuentes de luz fría XENON y otras fuentes de luz, véase catálogo TELEPRESENCE
20 1326 01-1 Fuente de luz fría XENON 100 SCB, conKARL STORZ-SCB y bomba de insuflaciónintegrados, lámpara xenón de 100 W, ytensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz,para utilizar con videoendoscopiosincluye:Cable de redBotella de aguaSoporte para botella de irrigaciónAdaptador de irrigación, para botella de agua
Para utilizar con videoendoscopios KARL STORZ
Datos técnicos:
Lámpara xenón
Bomba
Condiciones delambiente
- Rendimiento: 100 W- Vida útil: aprox. 500 horas- Temperatura de color: aprox. 6000 K
- Zonas de presión: 3- Presión máx.: 0,51 bar- Rendimiento máx.: 5 l/min
- Funcionamiento: 0 °C-+40 °C- Humedad: 30-90%
Tensión de trabajo
Dimensiones ancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
- 230 VAC +/-10%, 50/60 Hz- 115 VAC +/-10%, 50/60 Hz
305 x 110 x 380 mm
5,4 kg
- corresponde a IEC 60601-1, 60601-2-18,UL 2601.1, CSA 22.2, Nr. 601.1-M 90
- Funcionamiento: continuo
Accesorios:
20 1325 80 Filtro de aire, XENON 10020 0300 30 Adaptador, con conexión de insuflación
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 15
FUE
NT
ES
DE
LU
Z
PRO-UNITS 11 A
1-14
Cables de luz de fibra ópticapara fuentes de luz fría
Para utilizar con videoendoscopios KARL STORZ
495 NL Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø, longitud 180 cm
495 NA Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø, longitud 230 cm495 NAC Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø, longitud 230 cm,
termorresistente, con cierre de seguridad, elevadatransmisión de luz, apto para utilizarse con verde deindocianina
495 NB Cable de luz de fibra óptica, 4,8 mm Ø, longitud 180 cm
495 NCS Cable de luz de fibra óptica, termorresistente,elevada transmisión de luz, 4,8 mm Ø,longitud 250 cm
495 NCSC Cable de luz de fibra óptica, con conexión recta,termorresistente, con cierre de seguridad, 4,8 mm Ø,longitud 250 cm
495 NE Cable de luz de fibra óptica, 4,8 mm Ø,longitud 300 cm
495 NT Cable de luz de fibra óptica, 2,5 mm Ø, longitud 180 cm495 TIP Cable de luz de fibra óptica, con conexión recta,
termorresistente, elevada transmisión de luz, 4,8 mm Ø,longitud 300 cm
495 ND Cable de luz de fibra óptica, 3,5 mm Ø, longitud 300 cm
495 NTA Cable de luz de fibra óptica, 2,5 mm Ø, longitud 230 cm
e
e
*Los endoscopios especiales pueden diferir de los indicados aquí.Adaptadores para la conexión de cables de luz de fibra óptica KARL STORZ a endoscopios y fuentes deluz de otros fabricantes, véase catálogo TELEPRESENCE
Observación:Debido a la alta concentración de luz en el extremo del cable de luz se produce calor en el foco. El extremo delcable de luz no se debe apoyar nunca sobre la piel del paciente o sobre el paño quirúrgico, mientras se encuentrela fuente de luz fría conectada, pues la intensidad lumínica podría producir quemaduras en el paciente o provocarel incendio del paño.
Esterilización y desinfección:Los cables de luz de fibra óptica se pueden esterilizar en autoclave a 134 °C. Se recomienda laesterilización por gas y es posible la desinfección química.
Ø del cable de luz Ø del endoscopio4,8 – 5,0 mm 6,6 – 12,0 mm3,0 – 3,5 mm 3,0 – 6,5 mm2,0 – 2,5 mm 0,8 – 2,9 mm
Combinación recomendada: Cable de luz con endoscopio*
FUE
NT
ES
DE
LUZ
U 17
INS
UFL
AD
OR
ES
Insufladores
■ INSUFLADORES
ENDOFLATOR® 40 SCB
ENDOFLATOR® 50 SCB
e
e
U 18
INS
UFLA
DO
RE
S
PRO-UNITS 14
1-14
ENDOFLATOR® 40 SCBCombinación recomendada para juego estándar
Accesorios opcionales para el ENDOFLATOR® 40 SCB, véanse páginas U 22-23
Datos técnicos:
Modo defuncionamiento
Flujo de gas
Presión
Gas
Sist. reglaje/medición
Indicación deparámetros
- Modo High Flow- Modo Sensitive
- Modo Sensitive: 0,1-15 l/min- Modo High Flow: 1-40 l/min
- Modo Sensitive: 1-15 mmHg- Modo High Flow: 1-30 mmHg
CO2
electrónico
- Presión nominal- Presión real (intraabdominal)- Flujo de gas- Consumo de gas: 0-999 l- Indicación de las reservas de gas
Sistema de seguridadSECUVENT®
Tensión de trabajo
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
●
100-240 VAC, 50/60 Hz
305 x 164 x 315 mm
6 kg
IEC 601-1, CE según MDD
e
UI 400 S1 ENDOFLATOR® 40 SCB, con módulo SCB integrado,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de conexión SCB, longitud 100 cmLlave universalTubo de insuflación, set*, con filtro de gas, estéril,para un solo uso, envase de 5 unidadesTrocar HICAP®, tamaño 11 mm
*
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
Características especiales:● Manejo sencillo por medio de la pantalla táctil● La visualización simultánea de los valores
teóricos y reales facilita la supervisión de lainsuflación
● Insuflación rápida y segura mediante tasas deflujo de hasta 40 l/min
● Innovador modo Sensitive (sensible) con límitesde seguridad especiales para aplicacionesdelicadas
● La regulación automática de la insuflaciónsegún la resistencia a diversos instrumentosgarantiza que la insuflación se realice lo másrápido posible
● Reposición de gas por control electrónicocompletamente automático (p. ej. en el casode pérdida de gas al cambiar de instrumento)
● Sistema de seguridad SECUVENT®: Permite elcontrol constante de la presión intrabdominal;en caso de sobrepresión, ésta se eliminainmediatamente
● Con posibilidad de conexión al KARL STORZCommunication Bus (KARL STORZ-SCB)
PRO-UNITS 15
1-14
U 19
INS
UFL
AD
OR
ES
ENDOFLATOR® 40 SCBComponentes del sistema
Filtro de gas, estéril, para un solo uso
Tubo de insuflación, esterilizable
UI004
031122-01*
Tubo de alta presión,conexión ISO
20 4002 22 longitud 102 cm
UI001, longitud 150 cmUI002, longitud 300 cmUI003, longitud 600 cm
Tubo de bajo presión, para laconexión al suministro central degas CO2
Tubo de alta presión,conexión Pin-Index
Tubo de alta presión,conexión alemana
20 4000 21 longitud 55 cm20 4000 27 longitud 102 cm
20 4000 22 longitud 55 cm20 4000 28 longitud 102 cm
LADO DEL APARATO
LADO DEL PACIENTE
e
Tubo de insuflación, set
031200-01*
Recipiente CO2, vacío,conexión Pin-Index
26 4000 91
Recipiente CO2, vacío,conexión alemana
26 4000 90
*
Resectoscopio quirúrgico
24942 T, 24942 A, 24941 BA
U 20 PRO-UNITS 16 A
1-14
INS
UFLA
DO
RE
S
Accesorios opcionales para el ENDOFLATOR® 50 SCB, véanse páginas U 22-23
- Modo High Flow - Modo Sensitive
- Modo Sensitive: 0,1-15 l/min- Modo High Flow: 1-50 l/min
- Modo Sensitive: 1-15 mmHg- Modo High Flow: 1-30 mmHg
CO2
electrónico
- Presión nominal- Presión real (intraabdominal)- Flujo de gas- Consumo de gas: 0-999 l- Indicación de las reservas de gas
Sistema de seguridadSECUVENT®
Calentador
Tensión de trabajo
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
●
●
100-240 VAC, 50/60 Hz
305 x 164 x 315 mm
7,7 kg
IEC 601-1, CE según MDD
ENDOFLATOR® 50 SCBcon insuflación Speed-Flow (50 l/min),combinación recomendada para juego estándar
e
Datos técnicos:
Modo defuncionamiento
Flujo de gas
Presión
Gas
Sist. reglaje/medición
Indicación deparámetros
*
UI 500 S1 ENDOFLATOR® 50 SCB, con módulo SCB integrado,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de conexión SCB, longitud 100 cmLlave universalTubo de insuflación térmico, set*, con filtro de gas,estéril, para un solo uso, envase de 3 unidadesTrocar HICAP®, tamaño 11 mm
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
Características especiales:●● Manejo sencillo a través de la gran pantalla
táctil en color de 7"●● Control fácil del proceso de insuflación gracias
a la indicación simultánea de los valoresteóricos y reales
●● La regulación automática de la insuflación, enfunción de la resistencia de los distintosinstrumentos, garantiza una insuflación rápida
●● Aporte de gas adicional completamenteautomático por control electrónico (por ejemploen caso de pérdida de gas provocada por elcambio de instrumento)
●● Sistema de seguridad SECUVENT®: controlconstante de la presión intrabdominal
●● Especialmente apropiado para obtener un flujode gas elevado cuando se recurre a técnicas
con emisión de humo●● Potente función High Flow: insuflación rápida de
un volumen de gas máximo de 50l/min●● El set incluye un trocar High-Capability (trocar
HICAP®) para crear unas condiciones de flujoideales
●● Set de tubos con sistema para precalentar elgas a la temperatura corporal y evitar elenfriamiento del peritoneo
●● Posibilidad de conexión con el KARL STORZCommunication Bus (KARL STORZ-SCB) paraintegrar otros aparatos en el sistema
PRO-UNITS 17 A U 21
INS
UFL
AD
OR
ES
1-14
Tubo de insuflación, set
031210-01*
ENDOFLATOR® 50 SCBComponentes del sistema
e
Tubo de alta presión,conexión ISO
20 4002 22 longitud 102 cm
UI001, longitud 150 cmUI002, longitud 300 cmUI003, longitud 600 cm
Tubo de baja presión, para laconexión al suministro central degas CO2
Tubo de alta presión,conexión Pin-Index
Tubo de alta presión,conexión alemana
20 4000 21 longitud 55 cm20 4000 27 longitud 102 cm
20 4000 22 longitud 55 cm20 4000 28 longitud 102 cm
Recipiente CO2, vacío,conexión Pin-Index
26 4000 91
Recipiente CO2, vacío,conexión alemana
26 4000 90
LADO DEL APARATO
LADO DEL PACIENTE
*
Resectoscopio quirúrgico
24942 T, 24942 A, 24941 BA
U 22
INS
UFLA
DO
RE
S
Accesorios opcionalespara insufladores
EN
DO
FLAT
OR
®40
SC
B
UI4
00 S
1
EN
DO
FLAT
OR
®50
SC
B
UI5
00 S
1
para utilizar con
031200-10* Tubo de insuflación, set, con filtro de gas,para un solo uso, repelente al agua en ambosextremos, con tubo de insuflación de 3 m yLUER-Lock macho, estéril, envase de10 unidades, para utilizar con equipos deinsuflación con un flujo de gas de hasta50 l/min, accesorio comprobado y autorizadopara equipos de insuflación de KARL STORZ
031122-25* Filtro de gas, conexión ISO, repelente alagua en ambos extremos, estéril, para unsolo uso, envase de 25 unidades, parautilizar con equipos de insuflación con unflujo de gas de hasta 50 l/min, accesoriocomprobado y autorizado para equipos deinsuflación de KARL STORZ
031210-10* Ídem, térmico
●
–
●
●
●
●
UI 004 Tubo de insuflación, esterilizable,9 mm Ø interior, longitud 250 cm ● ●
26120 J Cánula para neumoperitoneo de VERESS,con cánula interior roma con muelle, LUER-Lock, esterilizable en autoclave, 2,1 mm Ø,longitud 10 cm
26120 JK Ídem, longitud 7 cm26120 JL Ídem, longitud 13 cm26120 JLL Ídem, longitud 15 cm
● ●
30103 HC Trocar HiCap®, tamaño 11 mm ● ●
*
PRO-UNITS 18 A
1-14
U 23
INS
UFL
AD
OR
ES
Accesorios opcionalespara insufladores
EN
DO
FLAT
OR
®40
SC
B
UI4
00
EN
DO
FLAT
OR
®50
SC
B
UI5
00
para utilizar con
UI 001 Tubo de baja presión, para la conexiónal suministro central de gas CO2,longitud 150 cm
UI 002 Ídem, longitud 300 cmUI 003 Ídem, longitud 600 cm
20 4000 22 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/Pin-Index, longitud 55 cm
20 4002 22 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/ISO, longitud 102 cm
20 4000 21 Tubo de alta presión CO2, conexiónestadounidense/alemana, longitud 55 cm
20 4000 27 Ídem, longitud 102 cm
20 4000 28 Ídem, longitud 102 cm
● ●
● ●
● ●
● ●
26 4000 90 Bombona de CO2, vacía, conconexión alemana
26 4000 91 Bombona de CO2, vacía, conconexión Pin-Index
● ●
● ●
UI 005 Portabotellas, plegable, para bombonas deCO2 de 1000 ml, incluye accesorios para elmontaje
● ●
20 4000 32 Filtro de gas de alta presión en línea ● ●
20 0903 70 Cable de conexión SCB, longitud 60 cm20 0900 70 Ídem, longitud 30 cm
● ●
PRO-UNITS 19 A
1-14
INS
UFLA
DO
RE
S
Sistemas de irrigación y aspiración
U 25
SIS
TE
MA
S D
E I
RR
IGA
CIÓ
NY
AS
PIR
AC
IÓN
■ SISTEMAS DE IRRIGACIÓN Y ASPIRACIÓN
DUOMAT®
UNIMAT® 30e
U 26
SIS
TE
MA
S D
E IR
RIG
AC
IÓN
Y A
SP
IRA
CIÓ
N
PRO-UNITS 22 A
3-06
1
DUOMAT®
Bomba de irrigación y aspiración,combinación recomendada para juego estándar
20 3210 08 DUOMAT®, bomba de irrigación y aspiración,tensión de trabajo 100 – 120, 230 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:VACUsafe Promotion Pack para aspiración*, 2 l
Características especiales:● Potente sistema de irrigación y aspiración
para utilización universal● Botella de aspiración con dispositivo de rebose● Silencioso
*
Accesorios opcionales para el DUOMAT®, véanse páginas U 28-29
Datos técnicos:
Presión no regulada
Presión de aspiración
Tensión de trabajo
max. 400 mmHg (53,2 kPa)
no regulada: máx. (-)0,75 bar(-75 kPa)
100-120, 230-240 VAC, 50/60 Hz
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
305 x 110 x 260 mm
5 kg
IEC 601-1, CE según MDD
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 27
SIS
TE
MA
S D
E I
RR
IGA
CIÓ
NY
AS
PIR
AC
IÓN
PRO-UNITS 23 A
3-06
1
DUOMAT®
Componentes del sistema
LADO DEL APARATO
Manguito de infusión depresión
Tapa decierre parabotella deirrigación
Botella deaspiración,1,5 l, tapa decierre,porta-botellas
Tubo de irrigación y aspiración
20 3000 45
26 3100 3826 310138
20 3000 45
20 3000 5220 3000 3420 3001 30
26 3100 35 26 3100 50
Tubo deconexión desilicona, setparairrigación(conexiónaparato –manguito deinfusión depresión) Parte1 de 2 20 3000 46
Tubo deconexión desilicona, set(conexiónmanguito deinfusió apresión -aparato) parte2 de 2
20 3000 46
Filtro
20 3000 44
Tubo deconexión desilicona, set,parairrigación(conexiónaparato –botella) Parte 1 de 2
Tubo deconexión desilicona, set,parairrigación(botella –instrumento)Parte 2 de 2
Tubo deconexióndesilicona,set,(conexiónbotella –instrumento) Parte 2 de 2
25025 AR
Tubo deconexión desilicona, setparaaspiración(conexiónaparato – filtroantibacteriano)Parte 1 de 2
20 3000 42
Tubo deconexión desilicona, set,paraaspiraciónParte 1 de 2
20 3000 42
Tubo deconexióndesilicona,set,(conexiónbotella –instrumento) Parte 2 de 2
20 3000 44
LADO DEL PACIENTE
*
mtp*
Filtro
mtp*
20 3000 3420 3000 5020 3000 3220 3000 33
Tapas de cierre,botella deaspiración, 5 l,portabotellas,mango paraportabotellas
U 28
SIS
TE
MA
S D
E IR
RIG
AC
IÓN
Y A
SP
IRA
CIÓ
N
PRO-UNITS 24 A
1-14
Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración
26 3100 38 Manguito de infusión a presión, 1,5 l
26 3101 38 Manguito de infusión a presión, 3 l
26 3102 35 Tapa de cierre, esterilizable, para utilizar con botella deirrigación 1 l, estéril (redondo), empresa Fresenius yB. Braun, (modelo antiguo) y Delta Pharma (redondo)
26 3100 35 Tapa de cierre, esterilizable, para utilizar con botellapara líquido de irrigación 1 y 1,5 l, estéril (cilíndrico ycuadrado), empresa Abbott Laboratories y Baxter
20 3000 52 Botella de aspiración, 1,5 l, esterilizable
20 3001 30 Portabotellas, para botella de aspiración de 1,5 l o botella deirrigación de 1 l
26173 BN Tubo de irrigación y aspiración, con orificios laterales, con llave dedos vías para manejo con una mano, tamaño 5 mm, longitud 36 cm
26173 VG Cánula de punción, para solución de infusión estéril 1 l,esterilizable, longitud útil 22 cm
860015 B Cánula de punción, para solución de infusión estéril 500 ml,esterilizable, longitud útil 18 cm
20 3000 34 Tapa de cierre, para botellas de aspiración, 1,5 l y 5 l, esterilizable
26 3103 35 Tapa de cierre, esterilizable, para utilizar con botella deirrigación, 1 l, estéril (redondo o cuadrado), empresa Braun(modelo antiguo) y Delta Pharma
para utilizar con DUOMAT® SCB 20 3210 08
PRO-UNITS 25 A U 29
SIS
TE
MA
S D
E I
RR
IGA
CIÓ
NY
AS
PIR
AC
IÓN
1-14
Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración
para utilizar con DUOMAT® SCB 20 3210 08
20 3000 50 Botella de aspiración, 5 l, esterilizable
20 3000 34 Tapa de cierre, para botellas de aspiración, 1,5 l y 5 l,esterilizable
20 3000 32 Portabotellas, para botella de aspiración 5 l
20 3000 33 Mango, para portabotellas 20 3000 32
26 3100 50 Botella para líquido de irrigación, 1 l,esterilizable
030220-48* Bolsa de aspiración VACUsafe, 2 l, con filtro,para un solo uso, envase de 48 unidades,color distintivo: verde
20 3000 45 Tubo de conexión de silicona, set, para irrigación,esterilizable, para utilizar con tapas de cierre 26 3100 35,26 3102 35, 26 3103 35 y cánula de punción 26173 VG
20 3001 45 Tubo de conexión de silicona, set, esterilizable, parairrigación/insuflación, para utilizar con cánula de punción 860015 B
031124-10* Filtro, para un solo uso, no estéril, para la aspiración delíquidos, adaptación específca, envase de 10 unidades
20 3000 42 Tubo de conexión de silicona, set, para aspiración,esterilizable
20 3000 46 Tubo de conexión de silicona, set, esterilizable, para utilizarcon manguitos de infusion de presión 26 3100 38 y 26 3101 38
20 3000 44 Tubo de conexión de silicona, set, para aspiración,esterilizable, corto
030020-18* Recipiente VACUsafe, 2 l, envase de 18 unidades
*
U 30
SIS
TE
MA
S D
E IR
RIG
AC
IÓN
Y A
SP
IRA
CIÓ
N
PRO-UNITS 26 A
UNIMAT® 30Bomba de aspiración universal,combinación recomendada para juego estándar
Características especiales:● Elevada potencia de aspiración de 30 l/m● Silencioso y con pocas vibraciones● Rápida formación de vacío hasta 85 kPa● Sistema de cilindro/pistones exento de
mantenimiento● Manejo sencillo
● Filtro antibacteriano repelente al agua para laprotección de la bomba
● Limpieza sin problemas● Para la utilización en el consultorio y el hospital
1-14
e
25 3200 01 Bomba de aspiración UNIMAT® 30,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hzincluye:Filtro antibacterianoBotella para secreciones, 2 lTapa para botella, con mangoTubo de conexión, cortoTubo para el pacienteDispositivo de reboseCable de red, longitud 300 cmVACUsafe Promotion Pack de aspiración
25 3200 01C Ídem,tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz
Datos técnicos:
Potencia de aspiración
Vacío
Tensión de trabajo
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
30 l/min
hasta 85kPa, hasta 640 mmHg
115/230 VAC, 50/60 Hz
245 x 345 x 282 mm
7 kg
IEC 601-1, CE según MDD
Corriente nominal/consumo de corriente
Clase de protección
Controles/directivas
1A, 100 W (115 VAC) 0.45 A, 100 W (230 VAC)
Clase de protección I, BF, IPX 1
MDD 93/42 EWG, EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 10079-1, ISO 9001, UL 2601-1
Accesorios opcionales para el UNIMAT® 30, véase página U 32
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
*
PRO-UNITS 27 A U 31
SIS
TE
MA
S D
E I
RR
IGA
CIÓ
NY
AS
PIR
AC
IÓN
UNIMAT® 30Componentes del sistema
1-14
e
Tubo de conexión, corto
25 3200 83
LADO DEL APARATO
LADO DEL PACIENTE
Filtro antibacterianoBotella para secrecionesTapa para botellaDispositivo de rebose
25 3200 8025 3200 8125 3200 8225 3200 85
Tubo para el paciente
25 3200 84
U 32 PRO-UNITS 28 A
SIS
TE
MA
S D
E IR
RIG
AC
IÓN
Y A
SP
IRA
CIÓ
N
1-14
Accesorios opcionalespara sistemas de irrigación y aspiración
030648-10* Tubo de conexión VACUsafe, 30 cm, con multiadaptadoresverdes, no estéril, envase de 10 unidades
030971-01* Soporte de recipiente VACUsafe, para utilizarcon carriles de 25 x 10 mm y 34 x 8 mm
**
030748-20* Tubo de aspiración VACUsafe, 1,7 m, con multiadaptadoresrojo y azul, para un solo uso, no estéril,envase de 20 unidades
030220-48* Ídem, 2 l030230-48* Ídem, 3 l
para broncoscopia:10432 N Aspirador, para recolectar secreciones, con orificio de interrupción,
con recipiente de repuesto 10432 E, adaptable a tubos o catéteresde aspiración
10432 T Ídem, sin orificio de interrupción
25 3200 80 Filtro antibacteriano25 3200 81 Botella para secreciones, 2 l25 3200 82 Tapa para botella, con mango25 3200 85 Dispositivo de rebose
25 3200 83 Tubo de conexión, corto
25 3200 84 Tubo para el paciente
400 A Cable de red, longitud 300 cm
UG 624 Soporte para bomba, para fijar la bomba de aspiraciónUNIMAT® 30 25 3200 01 a una unidad móvil UGxxx
030015-24* Recipiente VACUsafe, 1,5 l, envase de 24 unidades030020-18* Recipiente VACUsafe, 2 l, envase de 18 unidades030030-12* Recipiente VACUsafe, 3 l, envase de 12 unidades
030215-48* Bolsa de aspiración VACUsafe, 1,5 l, con filtro,para un solo uso, envase de 48 unidades,color distintivo: verde
mtp* Granulado gelificante, en bolsa de 20 g
para utilizar con UNIMAT® 30 25 3200 01
U 33
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
Aparatos quirúrgicos de alta frecuencia
■ APARATOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA
AUTOCON® II 200
AUTOCON® II 80
e
e
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
U 35
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
AUTOCON® II 200/80Características especiales
● ●
● –
● ●
● –
● –
● ●
● ●
AU
TOC
ON
®II
200
AU
TOC
ON
®II
80
Características especiales:
Grado de coagulación (efecto) preseleccionable a varios niveles:el grado de coagulación mide la profundidad de coagulación
Función autostart: regulación manual del periodo de funcionamiento en el sector de la coagulación bipolar
Corte regulado por tensión
Función separada Papillo-Cut y Gastro-Cut, para el corte fraccionado conpotencia suministrada de alta frecuencia regulada para la guía de corte dediversas velocidades para endoscopia flexible
Función autostart en coagulación bipolar: activación automática de lacorriente de coagulación, cuando el electrodo de coagulación toca el tejido con ambas ramas
Activación de las funciones de alta frecuencia mediante interruptor de pedal o manual, tanto en modo unipolar como bipolar
Las conexiones modulares para utilización unipolar y bipolar son seleccionables según las necesidades individuales
PRO-UNITS 31 A
1-14
U 36
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
PRO-UNITS 32 A
1-14
Accesorios opcionales para AUTOCON® 200, véanse páginas U 40-43
AUTOCON® II 200Aparato quirúrgico de alta frecuencia,combinación recomendada para juego estándar
20 5322 01 AUTOCON® II 200, tensión de trabajo200 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de red
20 5322 01-010 AUTOCON® II 200, con GASTRO-Cut,tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de red
205322 01C010 AUTOCON® II 200, con GASTRO-Cut,tensión de trabajo 100 –120 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de red, versión USA
20 5322 01 C AUTOCON® II 200, tensión de trabajo100 – 120 VAC, 50/60 Hzincluye:Cable de red, versión USA
Datos técnicos:
Potencia nominal dealta frecuencia
Tensión máxima
Grados de coagulación
- CortePower-Cut (unipolar): 220 W/500 ohmiosGASTRO-Cut (unipolar): 200 W/75 ohmios
- CoagulaciónStandard-Coag (unipolar): 120 W/50 ohmiosForced-Coag (unipolar): 120 W/500 ohmiosStandard-Coag (bipolar): 120 W/75 ohmios
- CortePower-Cut (unipolar): 740VpGASTRO-Cut (unipolar): 550Vp
- CoagulaciónStandard-Coag (unipolar): 190VpForced-Coag (unipolar): 1800VpStandard-Coag (bipolar): 190Vp
Power-Cut: 8GASTRO-Cut: 4Standard-Coag: 8Forced-Coag: 4Bipolar Standard-Coag: 8
Autostart
Autostop
Sistemas de seguridad
Tensión de trabajo
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
Coagulaciónbipolar
Coagulaciónunipolar estándar
- Control duración de conexión- Dosificación errónea- Electrodo neutro, sistema de seguridad- Autocomprobación del aparato
100-120 VAC ó 200-240 VAC, 50/60 Hz
410 x 165 x 385 mm
10 kg
IEC 60601-1, CE según MDD
e
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
PRO-UNITS 33 U 37
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
1-14
AUTOCON® II 200Componentes del sistema
Cable de conexión
27806
Electrodo neutro
860021 E
LADO DEL APARATO
LADO DEL PACIENTE
Interruptor monopedal
20 0178 32
Interruptor de doble pedal
20 0178 30
e
26005 M
25351 ME
Pinzas de agarre y disecciónc
Cable de alta frecuencia unipolar
U 38
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
AUTOCON® II 80Aparato quirúrgico de alta frecuencia,combinación recomendada para juego estándar
20 5308 01 AUTOCON® II 80,tensión de trabajo 100 – 240 VAC,50/60 Hzincluye:Cable de red
Accesorios opcionales para AUTOCON® II 80, véanse páginas U 40-43
Datos técnicos:
Potencia nominal AF
Tensión máxima
- Dry Cut: 80 W/500 ohmios- Forced Coag: 50 W/500 ohmios- Soft Coag: 80 W/100 ohmios- Auto Cut: 80 W/500 ohmios- Bipolar Soft: 80 W/100 ohmios
- Dry Cut: 830Vp- Forced Coag: 1200Vp- Soft Coag: 180Vp- Auto Cut: 500Vp- Bipolar Soft: 180Vp
Sistemas seguridad
Tensión de trabajo
Dimensionesancho x alto x fondo
Peso
Tipo de construcción
- Control de encendido- Dosificación errónea- Electrodo neutro, sistema de seguridad- Autotest de aparato
100-240 VAC, 50/60 Hz
280 x 135 x 300 mm
4 kg
IEC 60601-1, CE según MDD
e
PRO-UNITS 34 A
1-14
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 39
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
AUTOCON® II 80Componentes del sistema
26005 M
Cable de conexión
27806
Electrodo neutro
860021 E
LADO DEL APARATO
LADO DEL PACIENTE
Cable de alta frecuenciaunipolar
Interruptor monopedal
20 0178 33
Interruptor de doble pedal
20 0178 34
e
PRO-UNITS 35 A
1-14
25351 ME
Pinzas de agarre y disecciónc
U 40
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
Accesorios opcionalespara AUTOCON® II 200/80
PRO-UNITS 36 A
1-14
● –
● –
● ●
●
–
–
●
●
– ●
●
●
●
27805 Electrodo neutro, de silicona conductora con 2 bandasde goma para la fijación, superficie de contactoA = 500 cm2, para utilizar con cable de conexión 27806
27806 Cable de conexión para electrodo neutro, paraelectrodos neutros 27805 y 860021 E, longitud 400 cm
20 0178 30 Interruptor de doble pedal, para utilizar conAUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® II 200
20 0178 32 Interruptor monopedal, para la activación de lafunción de coagulación, para utilizar conAUTOCON® II 400 SCB y AUTOCON® II 200
20 0178 34 Interruptor de doble pedal, digital, un nivel,para utilizar con AUTOCON® II 80
20 0178 33 Interruptor monopedal, digital, un nivel,para utilizar con AUTOCON® II 80
para utilizar con
860021 E Electrodo neutro, de silicona conductora con 1 bandade goma para la fijación, superficie de contactoA = 187 cm2, para utilizar con cable de conexión 27806
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
26 5200 43 Mango portaelectrodos, con 2 botones para activarel generador unipolar, botón amarillo: corte unipolar,botón azul: coagulación unipolar (en este caso serequiere un cable de alta frecuencia 26 5200 45)
26 5200 46 Mango portaelectrodos, sin botones, con cablede conexión incorporado, longitud 300 cm
26 5200 45 Cable de alta frecuencia, para utilizar con el mangoportaelectrodos 26 5200 43, longitud 400 cm
27801 Cable de conexión, para la conexión del electrodoneutro 27802, longitud 500 cm
27802 Electrodo neutro, para un solo uso, superficie decontacto dividida en dos, A = 169 cm2, envase de50 unidades, se necesita un cable de conexión 27801
27806 UR Cable de conexión,para electrodo neutro 27805
27806 US Cable de conexión, para electrodo neutro 27802
AU
TOC
ON
®II
200
AU
TOC
ON
®II
80
● ●
U 41
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
1-14
Juego de electrodos quirúrgicosAccesorios
20 5300 08 Set de electrodosquirúrgicos
Para utilizar con los mangos portaelectrodos 26 5200 43 y 26 5200 46
unipolar
Recipiente con tapa e insertopara esterilización, para16 electrodos con 4 mm Ø
Asa de alambre, 5 mm
Ídem, 10 mm
Asa de cinta, 10 mm
Electrodo de espátulade KIRSCHNER, recto
Electrobisturí de MAGENAU,acodado
Electrobisturí, lanceolado
Electrodo de bola, 2 mm
Ídem, 4 mm
Ídem, 6 mm
Electrodo de aguja
Electrodo plano, 8 x 10 mm
Ídem, 10 x 15 mm
PRO-UNITS 37 A
Componentes/Piezas de repuesto, véase capítulo 9
U 42
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
1-14
AccesoriosCables de alta frecuencia unipolares
Cables de alta frecuencia unipolares
Observaciones:La longitud estándar de los cables de alta frecuencia es de 300 cm. Si desea un cable con una longitud de500 cm, añada una L al número de artículo correspondiente, por ejemplo: 26002 ML, 26176 LVL.
26002 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de4 mm, longitud 300 cm, para aparatosKARL STORZ, modelos antiguos Erbe T y Ellman
26004 M Cable de alta frecuencia unipolar, con clavija de4 mm, longitud 300 cm, para utilizar con aparatosde AF Martin
26005 M Cable de alta frecuencia unipolar,con clavija de 5 mm, longitud 300 cm, parautilizar con sistema AUTOCON® II 400 SCB(111, 115, 122, 125) AUTOCON® II 200,AUTOCON® II 80, sistema AUTOCON®
(50, 200, 350), y aparatos Erbe tipo ICC
Aparato quirúrgicode alta frecuencia
InstrumentoKARL STORZ
unipolar
PRO-UNITS 38 A
U 43
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALT
A F
RE
CU
EN
CIA
1-14
AccesoriosCables de alta frecuencia bipolares
Cables de alta frecuencia bipolares
26176 LE Cable de alta frecuencia bipolar,longitud 300 cm, para AUTOCON®II 400 SCB(serie 111, 113, 115, 122, 125), AUTOCON®II 200,AUTOCON®II 80, coagulador 26021 B/C/D,860021 B/C/D, 27810 B/C/D, 28810 B/C/D,AUTOCON® (serie 50, 200, 350), coagulador Erbe,series T e ICC
26176 LM Cable de alta frecuencia bipolar, longitud 300 cm,para coaguladores de AF Martin
26176 LV Cable de alta frecuencia bipolar, longitud 300 cm,para AUTOCON® II 400 SCB (serie 112, 114, 116,122, 125), AUTOCON® II 200, AUTOCON® II 80 ycoagulador Valleylab
bipolar
Aparato quirúrgico de alta frecuencia
InstrumentoKARL STORZ
PRO-UNITS 39 A
U 44
APA
RA
TO
S Q
UIR
ÚR
GIC
OS
DE
ALTA
FRE
CU
EN
CIA
1-14
CompatibilidadCables de alta frecuencia con aparato quirúrgico de AF AUTOCON®
PRO-UNITS 40 A
20 5308 20
20 5225 2020 5225 20C20 5225 20-01020 5225 20C010
27806 ● ●
27801 ● ●
27806 UR – ●
27806 US – ●
26 5200 45 ● ●
26 5200 46 ● ●
26002 M ● ●
26005 M ● ●
20 5322 2020 5322 20C20 5322 20-01020 5322 20C010
20 5308 20
Cables de alta frecuencia unipolares
26176 LE ● ●
26176 LV – ●
Cables de alta frecuencia bipolares
AUTOCON® II 80
AUTOCON® 200AUTOCON® II 200
COMPONENTESPIEZAS DE REPUESTO
SP 1
1-14
Introducción
Núm. de artículo de los componentes y piezas de repuesto correspondientes, con el núm. de página en elcatálogo.
Ejemplo:
El capítulo «Componentes / Piezas de repuesto» contie-ne informaciones detalladas sobre el instrumental deKARL STORZ.
Para una búsqueda simplificada tiene a su disposiciónun índice en el cual encontrará el número del artículo,las piezas de repuesto correspondientes, así como elnúmero de artículo del juego completo o del aparato.
Servicio de atención al cliente (Hotline)
Para todas las preguntas relacionadas con los produc-tos, piezas de repuesto, limpieza y mantenimiento,puede Ud. consultar al servicio de atención al cliente:+49 (0) 7461/708-980 de lunes a jueves 7-18 horas yviernes de 7-17 horas.
Piezas de repuesto
5905098Tapón de estanqueidad,pequeño
6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock
25215 AInserto
6202991Mango flexible
25215 Pinzas portatorundas 36
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25215 A
6202991
5905098
II
1-14
ÍndiceCOMPONENTES / PIEZAS DE REPUESTO
PROCTOLOGÍA
Sonda de iluminación, óptica HOPKINS®, accesorio de trabajo SP 2
Pinzas portatorundas, introductor de asas SP 3
Jeringa de GABRIEL SP 4
Instrumento de ligadura de SCHÜTZ SP 4
Instrumento de ligadura y aspiración SP 4
Instrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE SP 4
Inserto de ligadura y aspiración, mango de WORBS-MEFFLE, instrumento de ligadura y aspiración SP 5
Instrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE, instrumento de ligadura y aspiración SP 6
RECTOSCOPIA
Cabezal de iluminación, mirilla SP 7
Lupa, pieza de reducción SP 8
Pera de goma, accesorio de trabajo, óptica HOPKINS® SP 9
Vainas exteriores metálicas c SP 10
Micropinzas para biopsia, pinzas para biopsia y pinzas sacabocados para biopsia c SP 11-SP 12
Pinzas portatorundas SP 13
Tubo de irrigación y aspiración, introductores de asas SP 14
Introductor de asas, pinzas de agarre para pólipos SP 15
TRATAMIENTO VIDEOASISTIDO DE FÍSTULAS
Set de fistulectomía, pinzas de agarre c, cepillo para fístulas SP 16
CIRUGÍA COLORRECTAL
Ópticas HOPKINS®, accesorios de trabajo TEO® SP 17
Tubos de rectoscopios quirúrgicos TEO®, tapa de cierre SP 18
Sonda de iluminación, vainas guía Low Friction, mangos metálicos c de MOURET SP 19
Pinzas de agarre y disección c, pinzas de agarre universales SP 20, SP 22
Tijeras c SP 21, SP 23
Tubos de aspiración y coagulación, mangos, ópticas HOPKINS® SP 24
Accesorio de trabajo TEO®, pinzas de agarre y tijeras c SP 25
Tubos de aspiración, sistema de sujeción en forma de U SP 26
Sistema de sujeción en forma de U, dilatadores anales de LEROY, tubos dilatadores anales de LEROY, retractores de LEROY SP 27
COLONOSCOPIOS, SIGMOIDOSCOPIOS
Colonoscopios SILVER SCOPE® SP 28-SP 30
Colonoscopios, sigmoidoscopios SP 30-SP 32
VITOM®
Ópticas VITOM® SP 33
Fuente de luz fría XENON 300 SCB, IMAGE1 S CONNECT, IMAGE1 S H3-LINK,conmutador/enrutador MULTISWITCH® DVI-D SP 34
Sistemas de sujeción mecánicos SP 35
Sistema de sujeción ENDOCRANE® SP 35
Sistema de sujeción POINT SETTER® SP 36
Sistema de sujeción POINT SETTER® SP 36-SP 37
AIDA compact NEO advanced/standard SP 37
SISTEMAS DE CÁMARAS
TELE PACK X LED SP 38
Unidades móviles SP 38
FUENTES DE LUZ
Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin SP 39
Fuente de luz fría LED NOVA 150 SP 39
Fuente de luz fría XENON 100 SCB SP 39
INSUFLADORES
ENDOFLATOR® 40 SCB SP 40
ENDOFLATOR® 50 SCB SP 40
SISTEMAS DE IRRIGACIÓN Y ASPIRACIÓN
DUOMAT® SP 41-SP 42
UNIMAT® 30 SP 43-SP 44
APARATOS QUIRÚRGICOS DE ALTA FRECUENCIA
AUTOCON® II 200 SP 45
AUTOCON® II 80 SP 45
Set de electrodos quirúrgicos SP 46
1-14
III
Índice numéricoCOMPONENTES / PIEZAS DE REPUESTO
Artículo Página Artículo Página Artículo Página
031020-03 SP 41031200-03 SP 40031210-03 SP 40031220-03 SP 43041150-20 SP 35100020-10 SP 1610432 E SP 4410432 N SP 4410432 T SP 441067800 SP 411069400 SP 431069500 SP 4311025 XE SP 28, SP 3013242 LX SP 28, SP 29,
SP 30, SP 3213901 NKS SP 3013901 PKS SP 3013924 HPKS SP 2813924 HNKS SP 2813924 NKS SP 2813924 PKS SP 2813925 HPKS SP 2813925 HNKS SP 2813925 NKS SP 2813925 PKS SP 2813991 DA SP 28, SP 3013991 LV SP 30, SP 3113991 RV SP 30, SP 3113991 SAV SP 2813991 SRV SP 28, SP 2913991 SSV SP 28, SP 2913991 SV SP 30, SP 3113991 SW SP 3913992 BS SP 38, SP 391815490 SP 401858390 SP 4020031002 SP 3720031002 C SP 3720031020 SP 3720031020 C SP 3720040086 SP 34, SP 3720040087 SP 3720040089 SP 3420040240ES SP 34, SP 37, SP 3820040282 SP 3420040402-22 SP 3720040577-V02 SP 3720040578-C01 SP 3720040578-V01 SP 3720040912-ES SP 3720040913-ES SP 3720041036 SP 3820046120-D SP 3720057120 SP 3420090170 SP 34, SP 40
20100031 SP 38, SP 3920100055 SP 3920113301 SP 3920113320 SP 3920132601-1 SP 3920132620-1 SP 3920133101-1 SP 3420133120-1 SP 3420161201 SP 3920161220 SP 3920200231 SP 3820221070 SP 372027690 SP 452028090 SP 4520300042 SP 4220300044 SP 4220300045 SP 4120300046 SP 4120300180 SP 4220300181 SP 4220300184 SP 4020321008 SP 4120321020 SP 4120330088 SP 4120400030 SP 4020530008 SP 4620530031 SP 4620530801 SP 4520530820 SP 4520532201 SP 4520532201 C SP 4520532201-010 SP 4520532201C010 SP 4520532220 SP 4520532220-010 SP 4520532220C SP 4520532220C010 SP 4520780020 SP 352084290 SP 4120916020 SP 3320916025 AA SP 3320916025 DA SP 3320918040 SP 342183790 SP 1824511 SP 1624511 AA SP 1624512 SP 1624513 SP 1624514 SP 1624514 A SP 1624514 B SP 1624514 C SP 1624514 H SP 1624514 S SP 16249 A SP 7
249 B SP 7, SP 1824920 SP 724920 FK SP 724931 B SP 824931 N SP 824941 AKF SP 1724941 AW SP 17, SP 2524941 AWC SP 2524941 AWS SP 2524941 BA SP 1724941 BAL SP 1724941 F SP 1824941 H SP 2724941 HB SP 2724941 HBS SP 2724941 HC SP 2724941 HCS SP 2724941 HS SP 2724941 HT SP 2724941 HTS SP 2724941 SP SP 2524942 A SP 1724942 AK SP 1724942 AL SP 1724942 T SP 1824942 TK SP 1824942 TL SP 1824954 BA SP 224954 F SP 224960 SP 224960 B SP 1924995 BA SP 924995 GA SP 925025 AR SP 1425043011 SP 3825043020 SP 3825043111 SP 3825043120 SP 3825044011 SP 3825044020 SP 3825044111 SP 3825044120 SP 3825125 SP 2625126 SP 2625205 SP 425205 E SP 425210 G SP 5, SP 625210 GS SP 4, SP 525211 A SP 4, SP 525211 KA SP 4, SP 525211 KP SP 625211 N SP 525211 NS SP 425211 P SP 625211 PEF SP 6
IV
Índice numéricoCOMPONENTES / PIEZAS DE REPUESTO
Artículo Página Artículo Página Artículo Página
25211 PK1 SP 625211 PK2 SP 625211 PS SP 625211 PSS SP 625212 A SP 4, SP 625212 KN SP 4, SP 625212 N SP 625212 NS SP 425214 SP 1525215 SP 1325215 A SP 1325216 SP 1325216 A SP 1325216 K SP 325220 A SP 425220 KA SP 425233 SP 1425234 A SP 1525234 AK SP 325320001 SP 4325320001C SP 4325320020 SP 4325320020C SP 4325320080 SP 4325320081 SP 43, SP 4425320082 SP 43, SP 4425320083 SP 4325320084 SP 4325320085 SP 43, SP 4425351 DF SP 2025351 MAL SP 2125351 MAR SP 2125351 ME SP 2025351 MG SP 2025351 ML SP 2025351 MT SP 2125351 PML SP 2025351 PMR SP 2025352 DF SP 2025352 ME SP 2025352 MG SP 2025352 ML SP 2025352 PML SP 2025352 PMR SP 2025353 DF SP 2025353 ME SP 2025353 MG SP 2025353 ML SP 2025353 PML SP 2025353 PMR SP 2025361 DF SP 2225361 MAL SP 2325361 MAR SP 2325361 ME SP 2225361 MG SP 22
25361 ML SP 2225361 MT SP 2325361 PML SP 2225361 PMR SP 2225362 DF SP 2225362 ME SP 2225362 MG SP 2225362 ML SP 2225362 PML SP 2225362 PMR SP 2225363 DF SP 2225363 ME SP 2225363 MG SP 2225363 ML SP 2225363 PML SP 2225363 PMR SP 2225370 DM SP 2425370 SC SP 2425451 DF SP 2025451 MAL SP 2125451 MAR SP 2125451 ME SP 2025451 MG SP 2025451 ML SP 2025451 MT SP 2125451 PML SP 2025451 PMR SP 2025452 DF SP 2025452 ME SP 2025452 MG SP 2025452 ML SP 2025452 PML SP 2025452 PMR SP 2025453 DF SP 2025453 ME SP 2025453 MG SP 2025453 ML SP 2025453 PML SP 2025453 PMR SP 2025461 DF SP 2225461 MAL SP 2325461 MAR SP 2325461 ME SP 2225461 MG SP 2225461 ML SP 2225461 MT SP 2325461 PML SP 2225461 PMR SP 2225462 DF SP 2225462 ME SP 2225462 MG SP 2225462 ML SP 2225462 PML SP 2225462 PMR SP 2225463 DF SP 22
25463 ME SP 2225463 MG SP 2225463 ML SP 2225463 PML SP 2225463 PMR SP 2225610 MAL SP 2525610 MAR SP 2525610 ML SP 2525610 MLG SP 2525610 PML SP 2525610 PMR SP 2525625 MAL SP 2525625 MAR SP 2525625 ML SP 2525625 MLG SP 2525625 PML SP 2525625 PMR SP 2525731 SP 1425732 SP 1425734 SP 1525734 K SP 326046 BA SP 2426173 BT SP 2426310035 SP 4226310087 SP 4226310235 SP 4226310335 SP 4226520031 SP 4626520032 SP 4626520033 SP 4626520034 SP 4626520035 SP 4626520036 SP 4626520037 SP 4626520038 SP 4626520039 SP 4626520040 SP 4626520041 SP 4626520042 SP 4627500 SP 4227550 C SP 32761291 SP 3627630022 SP 3727677 BV SP 3528172 HG SP 3528172 HK SP 26, SP 27, SP 3528172 HR SP 26, SP 27, SP 3528172 HRS SP 27, SP 3528172 HZ SP 26, SP 3528172 WA SP 3628172 WB SP 3628172 WC SP 36, SP 3728172 WKS SP 3628172 WO SP 3628272 ECW SP 35
1-14
V
1-14
Índice numéricoCOMPONENTES / PIEZAS DE REPUESTO
Artículo Página Artículo Página Artículo Página
28272 EH SP 3528272 EHS SP 3528272 HA SP 3528272 HB SP 3528272 HC SP 3528272 HD SP 26, SP 3528272 KLD SP 2628272 RLD SP 2628272 UA SP 3628272 UF SP 3628272 UGN SP 3628272 UKN SP 3629100 SP 10, SP 11, SP 12,
SP 16, SP 19, SP 21,SP 23, SP 25, SP 30
29100 A SP 11, SP 12, SP 16,SP 19, SP 21,SP 23, SP 25
30140 K SP 1930140 KS SP 1930150 K SP 1930150 KS SP 1930210 KJ SP 1630214 K1 SP 1930251 KJ SP 1630623 HA SP 2730623 I SP 2730623 T SP 2730623 VL SP 2730804 SP 2430805 SP 2433125 P SP 2533144 F SP 1933145 F SP 1933151 SP 1633300 SP 1033300 M SP 1033400 SP 1033400 M SP 1034321 B SP 1134321 DH SP 1134321 MB SP 1134321 P SP 1134331 B SP 1234331 DH SP 1234331 MB SP 1234331 P SP 1234351 B SP 1134351 DH SP 1134351 MB SP 1134351 P SP 1134361 B SP 1234361 DH SP 1234361 MB SP 12
34361 P SP 1234421 B SP 1134421 DH SP 1134421 MB SP 1134421 P SP 1134431 B SP 1234431 DH SP 1234431 MB SP 1234431 P SP 1234451 B SP 1134451 DH SP 1134451 MB SP 1134451 P SP 1134461 B SP 1234461 DH SP 1234461 MB SP 1234461 P SP 1239501 XP SP 16400 A SP 34, SP 35, SP 37, SP 38,
SP 39, SP 40, SP 43, SP 45400 B SP 45400 F SP 3840924 SP 940924 B SP 940924 S SP 94723655 SP 28, SP 30495 F SP 2, SP 7, SP 9, SP 17,
SP 19, SP 24, SP 27, SP 33495 G SP 2, SP 7, SP 9, SP 17,
SP 19, SP 24, SP 27, SP 33536 MK SP 37, SP 38547 S SP 385500735 SP 29, SP 325905098 SP 3, SP 135905610 SP 245906000 SP 185907900 SP 29, SP 325915500 SP 29, SP 325917900 SP 245922400 SP 55924110 SP 55925300 SP 315925600 SP 315925900 SP 29, SP 315927500 SP 29, SP 325927600 SP 325931500 SP 315932702 SP 55934400 SP 395986002 SP 2600007 SP 9, SP 41600008 SP 416011590 SP 3, SP 13, SP 276019695 SP 19
6096691 SP 156127190 SP 96127490 SP 86202991 SP 136266690 SP 246266691 SP 246276091 SP 3, SP 14, SP 156277191 SP 14, SP 156410091 SP 146545690 SP 86573890 SP 14, SP 156727291 SP 36727391 SP 36727491 SP 136860290 SP 446979091 SP 14, SP 24, SP 266979191 SP 14, SP 266985691 SP 16, SP 17, SP 187363391 SP 97762691 SP 197909890 SP 107944790 SP 107962190 SP 178240990 SP 11, SP 12, SP 16, SP 19,
SP 21, SP 23, SP 258310390 SP 188322790 SP 178458190 SP 16, SP 17, SP 188571390 SP 58828790 SP 178828890 SP 178828990 SP 178829090 SP 1790100043 SP 399104245 SP 38ET14-2191291 SP 38ET35-91-090 SP 27, SP 35TC 011 SP 34TC 200ES SP 34TC 300 SP 34TP 100ES SP 38UG 010 SP 38UG 020 SP 38UG 041 SP 38UG 110 SP 38UG 601 SP 38UG 603 SP 38UG 608 SP 38UI400 SP 40UI400 S1 SP 40UI500 SP 40UI500 S1 SP 40
SP 2
1-14
PRO-SP 2 A
24960 Sonda de iluminación 11, 13, 14
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
Pieza de repuesto
5986002Tornillo de cabezamoleteada
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24954 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30° 15
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24954 F Accesorio de trabajo 15
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
ProctologíaSonda de iluminación, óptica HOPKINS®, accesorio de trabajo
495 F495 G
5986002
495 F 495 G
SP 3
1-14
PRO-SP 3 A
Piezas de repuesto
6727291Inserto
6727391Mango flexible
6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock
5905098Tapón de estanqueidad,pequeño
Piezas de repuesto
25234 AKAsa de alambre
27550 CTapón de estanqueidad,1,2 mm Ø
6276091Clavija, con vaina
25216 K Pinzas portatorundas 17
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25734 K Introductor de asas 17
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
ProctologíaPinzas portatorundas, introductor de asas
6727291 6011590
6727391
5905098
25234 AK 27550 C 6276091
SP 4
1-14
PRO-SP 4 A
Pieza de repuesto
25205 ECilindro de repuesto,para jeringa 25205
25205 Jeringa de GABRIEL 18
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25205 E
ProctologíaJeringa de GABRIEL, instrumento de ligadura de SCHÜTZ,instrumento de ligadura y aspiración, instrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE
19
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25220 A Instrumento de ligadura de SCHÜTZ
25220 KA Cono de carga
20
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25211 NS Instrumento de ligadura y aspiración
25211 A Inserto para ligadura25210 GS Mango25211 KA Cono de carga
20
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25212 NS Instrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE
25212 A Inserto para ligadura25210 GS Mango25212 KN Cono de carga
25220 KA
25220 KA
25211 A
25210 GS
25212 KN
25212 A
25210 GS
SP 5
1-14
PRO-SP 5 A
ProctologíaInserto de ligadura y aspiración, mango de WORBS-MEFFLE,instrumento de ligadura y aspiración
Pieza de repuesto
5932702Tornillo de cabezamoleteada
25211 A Inserto para ligadura y aspiración, para 25211 N y 25211 NS 20, 21
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
5932702
Piezas de repuesto
5924110Muelle de compresión,1,6 x 21 mm Ø
5922400Junta tórica
8571390Anillo de rosca
25210 GS Mango de WORBS-MEFFLE, para 25211 NS y 25212 NS 20
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8571390
21
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25211 N Instrumento de ligadura y aspiración
25211 A Inserto para ligadura25210 G Mango25211 KA Cono de carga 25211 KA
25211 A
25210 G
SP 6
ProctologíaInstrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE, instrumento de ligadura y aspiración
1-14
21
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25212 N Instrumento de ligadura y aspiración de WORBS-MEFFLE
25212 A Inserto para ligadura25210 G Mango25212 KN Cono de carga
25212 KN
25212 A
25210 G
PRO-SP 6 A
Piezas de repuesto
25211 PSBarra de empuje,con anillo
25211 PSSTornillo de repuesto,para la fijación de la barrade empuje 25211 PS
25211 PEFMuelle de respuesto
22
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25211 PSS
25211 PEF
25211 PS
25211 KP
25211 PK125211 PK2
25211 P Instrumento de ligadura y aspiración
25211 KP Cono de carga25211 PK1 Cabezal de aspiración, tamaño 125211 PK2 Cabezal de aspiración, tamaño 2
SP 7
1-14
RectoscopiaCabezal de iluminación, mirilla
Piezas de repuesto
249 BCristal protector, paratapa de cierre deresectoscopio
249 AAnillo de obturación,para tapa de rectoscopio
24920 FK Mirilla 27
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
249 B
24920 Cabezal de iluminación 27
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
495 F495 G
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
PRO-SP 7 A
SP 8
1-14
PRO-SP 8 A
RectoscopiaLupa, pieza de reducción
Pieza de repuesto
6127490Tapón de estanqueidad,(50/3.6)
24931 B Pieza de reducción 27
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
6127490
24931 B
Piezas de repuesto
24931 BReductor, para utilizar coninstrumentos de 5 mmcon lupa 24931 N
6545690Arandela
24931 N Lupa 27
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
SP 9
1-14
PRO-SP 9 A
RectoscopiaPera de goma, accesorio de trabajo, óptica HOPKINS®
7363391
6127190
Piezas de repuesto
7363391Púa orientable
6127190Tapón de estanqueidad,(40/4)
24995 GA Accesorio de trabajo 28
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
24995 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30° 28
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
495 F495 G
27
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
40924 Pera de goma
40924 B Pera de goma40924 S Tubo de goma
Pieza de repuesto
600007Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 6 mm Ø
600007 40924 S40924 B
SP 10
1-14
PRO-SP 10 A
RectoscopiaVainas exteriores metálicas c
29100 7944790
7909890
33300 Vaina exterior metálica c, aislada 3433400 Vaina exterior metálica c, aislada 34
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
7909890Semicasquillo
7944790Anillo de silicona
29100 7944790
7909890
3434
33300 M Vaina exterior metálica c33400 M Vaina exterior metálica c
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
7909890Semicasquillo
7944790Anillo de silicona
SP 11
RectoscopiaMicropinzas para biopsia, pinzas para biopsiay pinzas sacabocados para biopsia c
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
34321 P Micropinzas para biopsia c 3534421 P Micropinzas para biopsia c 3534351 P Micropinzas para biopsia c 3534451 P Micropinzas para biopsia c 3534321 B Pinzas para biopsia c 3534421 B Pinzas para biopsia c 3534351 B Pinzas para biopsia c 3534451 B Pinzas para biopsia c 3534321 MB Pinzas para biopsia c 3534421 MB Pinzas para biopsia c 3534351 MB Pinzas para biopsia c 3534451 MB Pinzas para biopsia c 3534321 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534421 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534351 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534451 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 35
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8240990/29100/29100 A
1-14
PRO-SP 11 A
SP 12
1-14
PRO-SP 12 A
RectoscopiaMicropinzas para biopsia, pinzas para biopsia y pinzas sacabocados para biopsia c
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
34331 P Micropinzas para biopsia c 3534431 P Micropinzas para biopsia c 3534361 P Micropinzas para biopsia c 3534461 P Micropinzas para biopsia c 3534331 B Pinzas para biopsia c 3534431 B Pinzas para biopsia c 3534361 B Pinzas para biopsia c 3534461 B Pinzas para biopsia c 3534331 MB Pinzas para biopsia c 3534431 MB Pinzas para biopsia c 3534361 MB Pinzas para biopsia c 3534461 MB Pinzas para biopsia c 3534331 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534431 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534361 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 3534461 DH Pinzas sacabocados para biopsia c 35
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8240990/29100/29100 A
SP 13
1-14
PRO-SP 13 A
Piezas de repuesto
5905098Tapón de estanqueidad,pequeño
6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock
25215 AInserto
6202991Mango flexible
25215 Pinzas portatorundas 36
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
5905098Tapón de estanqueidad,pequeño
6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock
25216 AInserto
6727491Mango flexible
25216 Pinzas portatorundas 36
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25215 A
6202991
5905098
25216 A
6727491
5905098
RectoscopiaPinzas portatorundas
SP 14
Piezas de repuesto
6979091Tapa muelle
6979191Llave de fricción
25025 AR Tubo de irrigación y aspiración 36
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
RectoscopiaTubo de irrigación y aspiración, introductores de asas
1-14
PRO-SP 14 A
6979191 6979091
Piezas de repuesto
25233Asa de alambre,envase de 25 unidades
6276091Clavija, con vaina
6410091Barra de tracción
6573890Tapón de estanqueidad
25731 Introductor de asas 37
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25233 6410091
6276091
6573890
Piezas de repuesto
25233Asa de alambre,envase de 25 unidades
6276091Clavija, con vaina
6277191Barra de tracción
6573890Tapón de estanqueidad
25732 Introductor de asas 37
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25233 6277191
6276091
6573890
SP 15
1-14
PRO-SP 15 A
RectoscopiaIntroductor de asas, pinzas de agarre para pólipos
Pieza de repuesto
6096691Inserto de pinzas
25214 Pinzas de agarre para pólipos 37
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
6096691
Piezas de repuesto
25234 AAsa de alambre
6573890Tapón de estanqueidad
25734 Introductor de asas 37
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25234 A 6277191
6276091
6573890
6277191Barra de tracción
6276091Clavija, con vaina
SP 16
1-14
PRO-SP 16 A
Tratamiento videoasistido de fístulasSet de fistulectomía, pinzas de agarre c, cepillo para fístulas
Piezas de repuesto
6985691Tapa muelle
8458190Llave de fricción
43
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24511 Set de fistulectomía
24511 AA Fistuloscopio 8°24512 Mango24513 Obturador39501 XP Bandeja quirúrgica para limpieza,
esterilización y almacenamiento100020-10* Tapón de estanqueidad,
«Endoscopic Seal», estéril,envase de 10 unidades
44
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
30251 KJ Pinzas de agarre c de REDDICK-OLSEN
33151 Mango de plástico, sin bloqueo, con mayor superficie de apoyo
30210 KJ Vaina exterior con inserto de trabajo
44
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24514 Cepillo para fístulas
24514 H Mango de tres anillos24514 S Vaina exterior24514 A Inserto de cepillo, 4 mm Ø exterior24514 B Inserto de cepillo, 4,5 mm Ø exterior24514 C Inserto de cepillo, 5 mm Ø exterior
24514 H24514 A/B/C 24514 S
30210 KJ
30210 KJ
8458190
6985691
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
8240990/29100/29100 A
*
SP 17
1-14
PRO-SP 17 A
Cirugía colorrectalÓpticas HOPKINS®, accesorios de trabajo TEO®
24941 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30° 4924941 BAL Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30° 50
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
495 F495 G
24942 A Accesorio de trabajo TEO® 4924942 AK Accesorio de trabajo TEO® 4924942 AL Accesorio de trabajo TEO® 5024941 AKF Accesorio de trabajo TEO® 5124941 AW Accesorio de trabajo TEO® 65
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
8322790Junta de labios desilicona, pequeña
6985691Tapa muelle
8458190Llave de fricción
7962190Junta de labios desilicona, grande
8828990Tapón de estanqueidadde fuelle, grande, 10 mm
8829090Tapón de estanqueidadde fuelle, grande, 12 mm
8828890Tapón de estanqueidadde fuelle, grande, 5 mm
8828790Tapón de estanqueidadde fuelle, pequeño, 5 mm
8458190
8828890/8828990/8829090/8828790
69856918828890/8828990/8829090/8828790
6985691
SP 18
1-14
PRO-SP 18 A
Cirugía colorrectalTubos de rectoscopios quirúrgicos TEO®, tapa de cierre
24942 T Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO® 4924942 TK Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO® 4924942 TL Tubo de rectoscopio quirúrgico TEO® 50
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24941 F Tapa de cierre 51
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
84581906985691
Piezas de repuesto
6985691Tapa muelle
8458190Llave de fricción
2183790Junta tórica
Piezas de repuesto
249 BCristal protector, paratapa de cierre deresectoscopio
5906000Junta tórica
8310390Anillo
249 B
SP 19
1-14
PRO-SP 19 A
Cirugía colorrectalSonda de iluminación, vainas guía Low Friction,mangos metálicos c de MOURET
24960 B Sonda de iluminación 51
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
52
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
30150 KS Vaina guía Low Friction, 4 mm, para utilizar coninstrumentos de 3,5 mm
30150 K Vaina guía Low Friction, para instrumentos de 3,5 mm30214 K1 Guía de introducción de CARVALHO
30140 KS Vaina guía Low Friction
30140 K Vaina guía Low Friction30214 K1 Guía de introducción de CARVALHO
30150 K30214 K1
8240990
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
33144 F Mango metálico c de MOURET33145 F Mango metálico c de MOURET
5656
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
6019695 6019695
7762691 7762691
Piezas de repuesto
6019695Tornillo de cabezamoleteada
7762691Muelle extensor
495 F 495 G
SP 20
1-14
PRO-SP 20 A
Cirugía colorrectalPinzas de agarre y disección c, pinzas de agarre universales
25351 ME Pinzas de agarre y disección c 5825451 ME Pinzas de agarre y disección c 5825352 ME Pinzas de agarre y disección c 5825452 ME Pinzas de agarre y disección c 5825353 ME Pinzas de agarre y disección c 5825453 ME Pinzas de agarre y disección c 5825351 DF Pinzas de agarre universales c 5825451 DF Pinzas de agarre universales c 5825352 DF Pinzas de agarre universales c 5825452 DF Pinzas de agarre universales c 5825353 DF Pinzas de agarre universales c 5825453 DF Pinzas de agarre universales c 5825351 MG Pinzas de agarre y disección c 5825451 MG Pinzas de agarre y disección c 5825352 MG Pinzas de agarre y disección c 5825452 MG Pinzas de agarre y disección c 5825353 MG Pinzas de agarre y disección c 5825453 MG Pinzas de agarre y disección c 5825351 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825451 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825352 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825452 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825353 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825453 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825351 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825451 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825352 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825452 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825353 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825453 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825351 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825451 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825352 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825452 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825353 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825453 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 58
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto para pinzas de agarre y disección, pinzas de agarre universales, véase SP 21
SP 21
1-14
PRO-SP 21 A
Cirugía colorrectalTijeras c
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
59
25351 MT Tijeras c 5925451 MT Tijeras c 5925351 MAR Tijeras c25451 MAR Tijeras c 5925351 MAL Tijeras c 5925451 MAL Tijeras c 59
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8240990/29100/29100 A
SP 22
1-14
PRO-SP 22 A
Cirugía colorrectalPinzas de agarre y disección c, pinzas de agarre universales
25361 ME Pinzas de agarre y disección c 5825461 ME Pinzas de agarre y disección c 5825362 ME Pinzas de agarre y disección c 5825462 ME Pinzas de agarre y disección c 5825363 ME Pinzas de agarre y disección c 5825463 ME Pinzas de agarre y disección c 5825361 DF Pinzas de agarre universales c 5825461 DF Pinzas de agarre universales c 5825362 DF Pinzas de agarre universales c 5825462 DF Pinzas de agarre universales c 5825363 DF Pinzas de agarre universales c 5825463 DF Pinzas de agarre universales c 5825361 MG Pinzas de agarre y disección c 5825461 MG Pinzas de agarre y disección c 5825362 MG Pinzas de agarre y disección c 5825462 MG Pinzas de agarre y disección c 5825363 MG Pinzas de agarre y disección c 5825463 MG Pinzas de agarre y disección c 5825361 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825461 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825362 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825462 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825363 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825463 PMR Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825361 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825461 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825362 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825422 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825363 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825463 PML Pinzas de agarre universales c «PARROT-JAW®» 5825361 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825461 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825362 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825462 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825363 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 5825463 ML Pinzas de agarre universales c de KELLY 58
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Piezas de repuesto para pinzas de agarre y disección, pinzas de agarre universales, véase SP 23
SP 23
1-14
PRO-SP 23 A
Cirugía colorrectalTijeras c
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
59
25361 MT Tijeras c 5925461 MT Tijeras c 5925361 MAR Tijeras c25461 MAR Tijeras c 5925361 MAL Tijeras c 5925461 MAL Tijeras c 59
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8240990/29100/29100 A
SP 24
1-14
PRO-SP 24 A
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
30805 Mango con llave de dos vías 60
26173 BTLlave de fricción
6979091Tapa muelle
Piezas de repuesto26173 BT
6979091
Cirugía colorrectalTubos de aspiración y coagulación, mangos, ópticas HOPKINS®
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
30804 Mango con válvula de trompeta 60
6266690
6266691
5905610Muelle
Piezas de repuesto
6266691Pistón
6266690Tapa moleteada
65
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
26046 BA Óptica de visión foroblicua HOPKINS® 30°
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25370 DM Tubo de aspiración y coagulación 6025370 SC Tubo de aspiración y coagulación 60
Pieza de repuesto
5917900Junta tórica, pequeña
5917900
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
495 F495 G
SP 25
1-14
PRO-SP 25
Cirugía colorrectalAccesorio de trabajo TEO®, pinzas de agarre y tijeras c
65
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24941 AW Accesorio de trabajo TEO®
24941 AWC Accesorio de trabajo24941 AWS Guía óptica24941 SP Juego de juntas
6625625 ML Pinzas de agarre c
33125 P Mango metálico25610 ML Vaina exterior, con inserto de trabajo
6625625 PMR Pinzas de agarre c
33125 P Mango metálico25610 PMR Vaina exterior, con inserto de trabajo
6625625 PML Pinzas de agarre c
33125 P Mango metálico25610 PML Vaina exterior, con inserto de trabajo
66
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25625 MLG Pinzas de agarre c
33125 P Mango metálico25610 MLG Vaina exterior, con inserto de trabajo
33125 P25610 MLG
6625625 MAR Tijeras c
33125 P Mango metálico25610 MAR Vaina exterior, con inserto de trabajo
6625625 MAL Tijeras c
33125 P Mango metálico25610 MAL Vaina exterior, con inserto de trabajo
Piezas de repuesto
8240990Tapa de cierre, 1 unidad,para conexión de limpiezaLUER-Lock, negra,esterilizable en autoclave
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
29100 ATapas de cierre concolores distintivos, paraconexión de irrigaciónLUER-Lock para limpieza,en rojo, verde y negro,10 de cada color,envase de 30 unidades
SP 26
1-14
PRO-SP 26
Cirugía colorrectalTubos de aspiración, sistemas de sujeción en forma de U
68
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
28272 HD Brazo articulado
28172 HZ28172 HZTornillo de tope,para brazos articulados
Pieza de repuesto
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25125 Tubo de aspiración, recto, con bandeja quirúrgica perforada 25125 SK 6725126 Tubo de aspiración, curvado, con bandeja quirúrgica perforada 25125 SK 67
Piezas de repuesto
6979091Tapa muelle
6979191Llave de fricción
6979191 6979091
68
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
28272 KLD Sistema de sujeción, en forma de U
28172 HK Base28272 HD Brazo articulado
28272 RLD Sistema de sujeción, en forma de U
28172 HR Base con tornillo28272 HD Brazo articulado
28272 RLD
28172 HR
28272 HD
SP 27
1-14
PRO-SP 27
6928172 HK Base, para fijar a la mesa quirúrgica
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Pieza de repuesto
ET35-91-090Tornillo de mariposa, parafijar a la barra de soporte
6928172 HR Base con tornillo, para fijar a la mesa quirúrgica
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Pieza de repuesto
28172 HRSTornillo de mariposa, para lasujeción de la base con tornillo28172 HR a la mesa dequirúrgica, ya premontado enla base 28172 HR
ET35-91-090
28172 HRS
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24941 HT Tubo dilatador anal de LEROY 7224941 HTS Tubo dilatador anal de LEROY 72
Cirugía colorrectalSistemas de sujeción en forma de U, dilatadores anales de LEROY, tubos dilatadores anales de LEROY, retractores de LEROY
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
72
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
24941 H Dilatador anal de LEROY
24941 HT Tubo dilatador anal24941 HC Obturador cónico24941 HB Obturador romo
24941 HS Dilatador anal de LEROY
24941 HTS Tubo dilatador anal24941 HCS Obturador cónico24941 HBS Obturador romo
24941 H
24941 HB
24941 HC
495 F495 G
7475
74
75
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Pieza de repuesto
6011590Tapa de cierre,para conexión LUER-Lock
30623 T Retractor en forma de T de LEROY30623 VL Retractor en forma de V de LEROY
30623 HA Retractor acodable en forma de H de LEROY
30623 I Retractor en forma de I de LEROY 6011590
SP 28 PRO-SP 28
1-14
Colonoscopios, sigmoidoscopiosColonoscopios SILVER SCOPE®
83
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13924 PKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, PAL8313924 NKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, NTSC8313925 PKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, PAL8313925 NKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, NTSC8313924 HPKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, PAL8313924 HNKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, NTSC8313925 HPKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, PAL8313925 HNKS Colonoscopio, serie SILVER SCOPE®, NTSC
13991 DA
13991 SAV
13991 SSV
Piezas de repuesto
13991 DATapa de cierre,para canal de trabajo, envase de 10 unidades
13991 SRVVálvula de limpieza,reutilizable
13991 SAVVálvula de aspiración,reutilizable
13991 SSVVálvula aire/agua
11025 XETapón compensador depresión, para la fuga degas durante laesterilización por gas yplasma
13242 LXTester de estanqueidad,con pera y manómetro
4723655Lanyard, para tapa decierre de la serieSILVER SCOPE®
SP 29
1-14
PRO-SP 29
Colonoscopios, sigmoidoscopiosColonoscopios SILVER SCOPE®
Piezas de repuesto
5925900Junta tórica, roja, 3,1 x 1,6 mm
85
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 SRV Válvula de limpieza
Piezas de repuesto
85
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 SSV Válvula aire/agua
5925900Junta tórica, roja, 3,1 x 1,6 mm
Piezas de repuesto
5500735Tubo de silicona
5907900Junta tórica
85
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
5500735
13242 LX Tester de estanqueidad
–
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Juntas tóricas para clavijas de alimentación
Piezas de repuesto
5927500Junta tórica, negra, abajo,23 x 1,5 mm
5915500Junta tórica, para laconexión de la botella deagua a la clavija dealimentación
SP 30 PRO-SP 30
1-14
Colonoscopios, sigmoidoscopiosColonoscopios, sigmoidoscopios
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
8913901 PKS Sigmoidoscopio, PAL8913901 NKS Sigmoidoscopio, NTSC
Piezas de repuesto
13991 DATapa de cierre,para canal de trabajo, envase de 10 unidades
13991 RVVálvula de limpieza,reutilizable
13991 LVVálvula de aspiración,reutilizable
13991 SVVálvula de aire-agua,reutilizable
11025 XETapón compensador depresión, para la fuga degas durante laesterilización por gas yplasma
13242 LXTester de estanqueidad,con pera y manómetro
29100Tapa de cierre,para conexión LUER-Lockde limpieza, negra,esterilizable en autoclave,envase de 10 unidades
4723655Lanyard, para tapa decierre de la serieSILVER SCOPE®
13991 DA
13991 LV
13991 SV
SP 31
1-14
PRO-SP 31
Colonoscopios, sigmoidoscopiosColonoscopios, sigmoidoscopios
Piezas de repuesto
5925600Junta tórica, para válvulade aspiración, grande, roja,2,5 x 1,5 mm
5925300Junta tórica, para válvulade aspiración, pequeña,roja, 2 x 1,5 mm
90
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 LV Válvula de aspiración
90
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 RV Válvula de limpieza
Pieza de repuesto
5931500Junta tórica
90
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13991 SV Válvula de aire-agua
Pieza de repuesto
5925900Junta tórica, roja, 3,1 x 1,6 mm
SP 32
1-14
PRO-SP 32
Piezas de repuesto
5500735Tubo de silicona
5907900Junta tórica
90
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
5500735
13242 LX Tester de estanqueidad
Colonoscopios, sigmoidoscopiosColonoscopios, sigmoidoscopios
–
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Juntas para tomas de alimentación
Piezas de repuesto
5927500Junta tórica, negra, abajo,23 x 1,5 mm
5915500Junta tórica, para laconexión de la botella deagua a la clavija dealimentación
5927600Junta tórica, azul, arriba,26 x 3,5 mm
SP 33
1-14
VITOM®
Ópticas VITOM®
95
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20916025 AA Óptica VITOM® 0° con iluminador integrado
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
495 F495 G
495 F495 G
96
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20916025 DA Óptica VITOM® 90° con iluminador integrado
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
495 F495 G
97
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20916020 Óptica VITOM® 25 0°
Piezas de repuesto
495 FBase de clavija, 9 mm Ø,para cable de luz de fibraóptica Wolf
495 GCasquillo de rosca,para cables de luz de fibraóptica KARL STORZ yOlympus Corporation
PRO-SP 33
SP 34
VITOM®
Fuente de luz fría XENON 300 SCB, IMAGE1 S CONNECT,IMAGE1 S H3-LINK, conmutador/enrutador MULTISWITCH® DVI-D
100
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20133101-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB
20133120-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB,tensión de trabajo 100 – 125/220 – 240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cm
102
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
400 A Cable de red, longitud 300 cm20040089 Cable de conexión DVI-D, longitud 300 cm20090170 2x Cable de conexión SCB, longitud 100 cm20040282 Memoria USB, 32 GB20040240ES Teclado USB de silicona, con touchpad, ES
TC 200ES IMAGE1 S CONNECT
102
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
400 A Cable de red, longitud 300 cmTC 011 Cable de enlace, longitud 20 cm
TC 300 IMAGE1 S H3-LINK
106
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20057120 Aparato MULTISWITCH®
400 A Cable de red, longitud 300 cm20040086 Cable de conexión DVI-D, longitud 200 cm
20918040 Conmutador/enrutador MULTISWITCH® DVI-D
1-14
PRO-SP 34
SP 35
1-14
PRO-SP 35
VITOM®
Sistemas de sujeción mecánicos, sistema de sujeción ENDOCRANE®
10828172 HK Base, para fijar a la mesa quirúrgica
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Pieza de repuesto
ET35-91-090Tornillo de mariposa, parafijar a la barra de soporte
28172 HZTornillo de tope,para brazos articulados
Pieza de repuesto
10828172 HR Base con tornillo, para fijar a la mesa quirúrgica
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
10828272 HA Brazo articulado10828272 HB Brazo articulado10828272 HC Brazo articulado10828272 HD Brazo articulado
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
Pieza de repuesto
28172 HRSTornillo de mariposa,para la sujeción de la basecon tornillo 28172 HR a lamesa de quirúrgica,ya premontado en la base28172 HR
ET35-91-090
28172 HRS
28172 HZ
*
111
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
28272 EH ENDOCRANE®, brazo de sujeción de control piezoeléctrico
28272 EHS Brazo ENDOCRANE®, con barra de sujeción28172 HG Base, para fijar a la mesa quirúrgica20780020 Unidad de control041150-20* Cubierta, estéril, envase de 20 unidades28272 ECW Balanza de muelle400 A Cable de red, longitud 300 cm27677 BV Maletín
SP 36
VITOM®
Sistema de sujeción POINT SETTER®
112
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
28172 WKS POINT SETTER®, brazo de sujeción neumático, set
Piezas de repuesto
28172 WATubo de conexión,para POINT SETTER®,Dräger, presión máxima8 bar/115 psi,longitud 600 cm
28272 UFMordaza de sujeciónKARL STORZ,para fibroscopios
28172 WBTubo de conexión,para POINT SETTER®,Dräger Air-Motor, presiónmáxima 8 bar/115 psi,longitud 600 cm
2761291Regulador de presión,7 bar
28172 WCTubo de conexión,para POINT SETTER®
compresor, presiónmáxima 8 bar/115 psi,longitud 600 cm
28172 WOTubo de conexión,para POINT SETTER®, conextremo abierto, presiónmáxima 8 bar/115 psi,longitud 600 cm
28272 UAAdaptador KSLOCK,para mordazas desujeción KARL STORZ
28272 UGNMordaza de sujeciónKARL STORZ, grande
28272 UKNMordaza de sujeciónKARL STORZ, pequeña
1-14
PRO-SP 36
SP 37
1-14
PRO-SP 37
VITOM®
Sistema de sujeción POINT SETTER®, AIDA compact NEO advanced/standard
20040912-ES/20040913-ES KARL STORZ AIDA® compact NEO standard/advanced 115
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20046120-D AIDA control NEO (V3.1)20040402-22 Software AIDA control NEO V3.1, con interfaz de
comunicación (DICOM/HL7)20040240ES Teclado de silicona, USB, con touchpad,
versión española20040577-V02 Placa de captura AIDA compact HD20040578-V01 Placa de captura AIDA compact FHD20040578-C01 Cable multiconector para placa de captura AIDA FHD20221070 Cable de conexión, para el control de aparatos
periféricos20040086 Cable de conexión DVI-D, longitud 200 cm20040087 Cable de conexión, clavija Mini-Din para conector BNC536 MK Cable de vídeo BNC, longitud 200 cm400 A Cable de red
113
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
113
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20031002
20031002 C
20031020 Compresor de aire, 0 – 8 bar, tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hz,dimensiones (ancho x fondo x alto): aprox. 500 x 320 x 340 mm,peso aprox. 22 kg
27630022 Tubo flexible, para CALCUSPLIT® SCB 2763002028172 WC Tubo de conexión, longitud 600 cm, para utilizar con sistema de
sujeción POINT SETTER®, presión necesaria mín. 6 máx. 8 bar
20031002 Compresor de aire, para POINT SETTER®
20031020 C Compresor de aire, 0 – 8 bar, tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz,dimensiones (ancho x fondo x alto): aprox. 500 x 320 x 340 mm,peso aprox. 22 kg
27630022 Tubo flexible, para CALCUSPLIT® SCB 2763002028172 WC Tubo de conexión, longitud 600 cm, para utilizar con sistema de
sujeción POINT SETTER®, presión necesaria mín. 6 máx. 8 bar
20031002 C Compresor de aire, para POINT SETTER®
SP 38
1-14
PRO-SP 38
Sistemas de cámarasTELE PACK X LED, unidades móviles
U 7
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
TP 100ES TELE PACK X LED
20040240ES Teclado USB de silicona, con touchpad,con juego de carácteres españoles
ET14-2191291 Memoria USB, 8 GB400 F Cable de red
U 10
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
UG 110 Unidad móvil
UG 010 Módulo base, de la unidad móvil estrechaUG 020 Pieza superior, de la unidad móvil estrecha
UG 041 Paquete de largueros, para la unidad móvil pequeña
UG 603 Consola, estrecha
UG 601 Cajonera con cerradura, estrecha
UG 608 Carril para aparatos, largo
U 9
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25043011 GASTRO PACK®, sistema de color PAL
25043020 GASTRO PACK®, PAL9104245 Maletín13992 BS Botella de agua20100031 Soporte para botella de irrigación20041036 Tarjeta de memoria PCMCIA, 128 MB400 A Cable de red, longitud 300 cm547 S Cable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cm536 MK Cable de vídeo BNC, longitud 200 cm
25043111 Ídem, sistema de color NTSC
25043120 GASTRO PACK®, NTSC
25044011 GASTRO PACK®, sistema de color PAL
25044020 GASTRO PACK®, PAL13992 BS Botella de agua20100031 Soporte para botella de irrigación20041036 Tarjeta de memoria PCMCIA, 128 MB400 A Cable de red, longitud 300 cm547 S Cable de conexión S-Video (Y/C), longitud 180 cm536 MK Cable de vídeo BNC, longitud 200 cm20200231 Teclado, con juego de carácteres alemanes
25044111 ídem, sistema de color NTSC
25044120 GASTRO PACK®, NTSC
SP 39
1-14
PRO-SP 39
Fuentes de luzFuente de luz fría HALOGEN 250 twin, fuente de luz fría LED NOVA 150,fuente de luz fría XENON 100 SCB
U 12
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20113301 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin
20113320 Fuente de luz fría HALOGEN 250 twin,tensión de trabajo 100/120/230/240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red
U 13
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20161201 Fuente de luz fría LED NOVA 150
20161220 Fuente de luz fría LED NOVA 150,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red
U 14
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20132601-1 Fuente de luz fría XENON 100 SCB
20132620-1 Fuente de luz fría XENON 100 SCB400 A Cable de red13992 BS Botella de agua20100031 Soporte para botella de irrigación13991 SW Adaptador de irrigación, para botella de agua
U 14
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
13992 BS Botella de agua
Piezas de repuesto
90100043Tapa para botella deirrigación, con tubo doble,esterilizable en autoclave
20100055Recipiente de irrigación,250 ml, esterilizable enautoclave
20100031Soporte para botella deirrigación
13991 SWAdaptador de irrigación,para botella de agua
5934400Junta tórica, conectorpara botella de agua, 6,1 x 1,6 mm
20100055
90100043
SP 40
1-14
PRO-SP 40
*
InsufladoresENDOFLATOR® 40 SCB, ENDOFLATOR® 50 SCB
U 18
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
UI400 S1
UI 400 S1 ENDOFLATOR® 40 SCB
UI 400 ENDOFLATOR® 40 SCB,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cm20400030 Llave universal031200-03* Tubo de insuflación, set, con filtro de gas,
estéril, para un solo uso,envase de 5 unidades
30103 HP Trocar HICAP®, tamaño 11 mm
Piezas de repuesto
1858390Fusible de red,T 2,0 AH 250 V,envase de 10 unidades
1815490Conector ISO,hembra
20300184Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 10 mm Ø
U 20
UI500 S1
UI 500 S1 ENDOFLATOR® 50 SCB
UI 500 ENDOFLATOR® 50 SCB,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
20090170 Cable de conexión SCB, longitud 100 cm20400030 Llave universal031210-03* Tubo de insuflación térmico, set,
con filtro de gas, estéril, para un solo uso,envase de 3 unidades
30103 HP Trocar HICAP®, tamaño 11 mm
SP 41
*
U 26
U 29
U 29
20321020 DUOMAT®,tensión de trabajo 100 – 120, 230 – 240 VAC, 50/60 Hz
031020-03* VACUsafe para aspiración, 2 l
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20321020
Sistemas de irrigación y aspiraciónDUOMAT®
20321008 DUOMAT®
20330088Cánula de punción,para bolsa de irrigación
Piezas de repuesto
1067800Fusible de red,T 0,2 A (SB),envase de 10 unidades
2084290Fusible de red,T 0,5 A (SB),envase de 10 unidades
Pieza de repuesto
600008Conector para tubosLUER-Lock, hembra/conointerior, embocadura detubo 6 mm Ø
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20300045 Tubo de conexión de silicona, set, para irrigación
Piezas de repuesto
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20300046 Tubo de conexión de silicona, set
600007Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 6 mm Ø
600007Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 6 mm Ø
1-14
PRO-SP 41
SP 42
1-14
PRO-SP 42
Sistemas de irrigación y aspiraciónDUOMAT®
20300181Conector para tubosLUER-Lock, hembra/conointerior, embocadura detubo 8 mm Ø
20300180Set de conectores detubos
27500Conector para tubosLUER-Lock, macho/conoexterior, embocadura detubo 9 mm Ø
Piezas de repuesto
Pieza de repuesto
U 29
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20300042 Tubo de conexión de silicona, set, para aspiración20300044 Tubo de conexión de silicona, set, para aspiración U 29
263100 87Juego de juntas, paratapas de cierre
U 28U 28U 28
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
26310035 Tapa de cierre, para utilizar con recipiente para líquido de irrigación26310235 Tapa de cierre, para utilizar con recipiente para líquido de irrigación26310335 Tapa de cierre, para utilizar con recipiente para líquido de irrigación
SP 43
Sistemas de irrigación y aspiraciónUNIMAT® 30
U 30
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25320001
25320001 UNIMAT® 30, set de bomba de aspiración, 230 VAC
25320020 UNIMAT® 30, bomba de aspiración,tensión de trabajo 230 VAC, 50/60 Hz
25320080 Filtro antibacteriano25320081 Botella para secreciones, 2 l25320082 Tapa para botella, con mango25320083 Tubo de conexión, corto25320084 Tubo para el paciente25320085 Dispositivo de rebose400 A Cable de red, longitud 300 cm031220-03* VACUsafe Promotion Pack de aspiración
25320080Filtro antibacteriano
25320083Tubo de conexión, corto
1069400Fusible de red,T 0,63 A, L 250 V
25320084Tubo para el paciente
Piezas de repuesto
U 30
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25320001 C
25320001C UNIMAT® 30, set de bomba de aspiración, 115 VAC
25320020C UNIMAT® 30, bomba de aspiración,tensión de trabajo 115 VAC, 50/60 Hz
25320080 Filtro antibacteriano25320081 Botella para secreciones, 2 l25320082 Tapa para botella, con mango25320083 Tubo de conexión, corto25320084 Tubo para el paciente25320085 Dispositivo de rebose400 A Cable de red, longitud 300 cm031220-03* VACUsafe Promotion Pack de aspiración
25320080Filtro antibacteriano
25320083Tubo de conexión, corto
1069500Fusible de red,T 1,6 A, L 250 V
25320084Tubo para el paciente
Piezas de repuesto
1-14
PRO-SP 43
*
SP 44
1-14
PRO-SP 44
Sistemas de irrigación y aspiraciónUNIMAT® 30
U 32
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
10432 N AspiradorU 3210432 T Aspirador
10432 ERecipiente de repuesto
6860290Junta de goma
Piezas de repuesto
10432 E
6860290
U 30
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
25320081 Botella para secreciones
25320085Dispositivo de rebose
25320082Tapa para botella,con mango
Piezas de repuesto
25320082
SP 45
1-14
PRO-SP 45
U 3820530801 AUTOCON® II 80
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
20530820 AUTOCON® II 80,tensión de trabajo 100 – 240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red, longitud 300 cm
Pieza de repuesto
2027690Fusible de red,T 4,0 AL (SB),envase de 10 unidades
Aparatos quirúrgicos de alta frecuenciaAUTOCON® II 200, AUTOCON® II 80
20530820
Pieza de repuesto para utilizar con 230 V:
2027690Fusible de red,T 4,0 AL (SB),envase de 10 unidades
Pieza de repuesto para utilizar con 110 V:
2028090Fusible de red,T 8,0 AL (SB),envase de 10 unidades
U 36
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
2053222020532220-010
20532220C20532220C010
20532201 AUTOCON® II 200
20532220 AUTOCON® II 200,tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red, longitud 300 cm
20532201-010 AUTOCON® II 200
20532220-010 AUTOCON® II 200, con GASTRO-Cut, tensión de trabajo 200 – 240 VAC, 50/60 Hz
400 A Cable de red, longitud 300 cm
20532201C010 AUTOCON® II 200
20532220C010 AUTOCON® II 200, con GASTRO-Cut, tensión de trabajo 100 –120 VAC, 50/60 Hz
400 B Cable de red, versión USA, longitud 200 cm
20532201 C AUTOCON® II 200
20532220C AUTOCON® II 200,tensión de trabajo 100 – 120 VAC, 50/60 Hz
400 B Cable de red, versión USA, longitud 200 cm
U 41
Componentes / Piezas de repuesto Pág. catálogo
26520031
26520032
26520033
26520034
26520035
26520036
26520037
26520038
26520039
26520040
26520041
26520042
20530031
Set de electrodos quirúrgicos
20530008 Set de electrodos quirúrgicos
20530031 Recipiente con tapa y portaelectrodospara esterilización, para 16 electrodos con4 mm Ø
26520031 Asa de alambre, 5 mm26520032 Asa de alambre, 10 mm26520033 Asa de cinta, 10 mm26520034 Electrodo de espátula de KIRSCHNER, recto26520035 Electrobisturí de MAGENAU, acodado26520036 Electrobisturí, lanceolado26520037 Electrodo de bola, 2 mm26520038 Electrodo de bola, 4 mm26520039 Electrodo de bola, 6 mm26520040 Electrodo de aguja26520041 Electrodo plano, 8 x 10 mm26520042 Electrodo plano, 10 x 15 mm
SP 46
1-14
PRO-SP 46