45
Dpto. de Francés ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS CARAVACA DE LA CRUZ PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE FRANCÉS CURSO 2017-2018 0

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE … · fuera de las etapas ordinarias del sistema educativo, ... • Ropa: prendas habituales: Camisa; pantalón; zapatos; ... • Familia:

Embed Size (px)

Citation preview

Dpto. de Francés

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS

CARAVACA DE LA CRUZ

PROGRAMACIÓN

DIDÁCTICA

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

CURSO 2017-2018

0

Dpto. de Francés

ÍNDICE

1. Introducción

2. Objetivos del Nivel Básico 1

3. Contenidos del Nivel Básico1 4. Textos del Nivel Básico 1 5. Objetivos del Nivel Avanzado 1

6. Contenidos del Nivel Avanzado 1

7. Textos del Nivel Avanzado 1

8. Temporalización y secuenciación de contenidos

9. Metodología

10. Evaluación:

Nivel Básico 1 Nivel Avanzado 1

11. Procedimiento de calificación aplicable a las pruebas de nivel básico y avanzado.

12. Libros de texto

13. Bibliografía

14. Libros de lectura

15. Actividades de extensión académica y cultural

1

Dpto. de Francés

1. INTRODUCCIÓN

La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, establece una nueva estructura para las enseñanzas deidiomas de régimen especial disponiendo, tal y como se indica ya en su “Preámbulo”, que estas enseñanzas “seránorganizadas por las escuelas oficiales de idiomas y se adecuarán a los niveles recomendados por el Consejo deEuropa” y, de forma más específica, en el artículo 59 del título I, capítulo VII, Enseñanza de idiomas, estipulando que“las enseñanzas de idiomas tienen por objeto capacitar al alumnado para el uso adecuado de los diferentes idiomas,fuera de las etapas ordinarias del sistema educativo, y se organizan en los niveles siguientes: básico, intermedio yavanzado, aclarando que “las enseñanzas del nivel básico tendrán las características y la organización que lasAdministraciones educativas determinen.”

El calendario de aplicación para estas enseñanzas quedó a su vez definido con la publicación del RealDecreto 806/2006, de 30 de junio, por el que se estableció el calendario de aplicación de la ordenación del sistemaeducativo. Conforme a éste, en el año académico 2007-2008 se implantó con carácter general el Nivel Básico y elprimer curso de Nivel Intermedio de las enseñanzas de idiomas y, en el año académico 2008-2009, el segundo cursode Nivel Intermedio y el Nivel Avanzado.

La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en su artículo 6.2., establece que, con el fin deasegurar una formación común y garantizar la validez de los títulos correspondientes, el Gobierno fijará, en relacióncon los objetivos, contenidos y criterios de evaluación, los aspectos básicos del currículo que constituyen lasenseñanzas mínimas; y, en su artículo 6.4., determina que corresponde a las administraciones educativas establecerel currículo de las distintas enseñanzas reguladas en esta Ley, del que formarán parte estos aspectos básicos.

Así, para estas enseñanzas, el Ministerio de Educación y Ciencia ha publicado el Real Decreto 1629/2006,de 29 de diciembre, por el que se fijan los aspectos básicos del currículo de las enseñanzas de idiomas de régimenespecial.

Estas enseñanzas deben necesariamente enmarcarse en lo previsto en el artículo 5 de la Ley Orgánica2/2006, de 3 de mayo, de Educación, “aprendizaje a lo largo de toda la vida”, en tanto que ofrecen la posibilidad deformarse a lo largo de la vida en lenguas extranjeras, con el fin de adquirir, actualizar, completar y ampliar suscapacidades, conocimientos, habilidades, aptitudes y competencias para su desarrollo personal y profesional. Porello, y con el fin de que las competencias así adquiridas puedan ser debidamente reconocidas, se asegurará laexpedición de las correspondientes certificaciones oficiales. Para la obtención de estas certificaciones, seránecesario un proceso de evaluación fiable y objetivo, que se aplicará mediante unas pruebas terminales específicas,conforme a lo previsto en el artículo 61 de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación.

1.1 Enseñanzas impartidas y regímenes educativos: ver sección 2 de esta P.G.A. 1.2 Profesorado y horario

El departamento de Francés está compuesto por el profesor: Bartolomé Urrea Alfaro, Jefe de Departamento y que imparte docencia a NB1 y NA1 Amandine Bernard, Auxiliar de Conversación, que compartirá centro con el IES San Juan de la Cruz de

Caravaca.

2

Dpto. de Francés

Los horarios para el presente curso quedan de este modo:

LUNES MARTES MIERCOLES JUEVES

16.00-18.00NB1

16.00-18.00NB1

19.00-21.00NA1

19.00-21.00NA1

2. NIVEL BÁSICO 1 (NB1)

2.1 Objetivos generales

La competencia comunicativa propia del primer curso del Nivel Básico tiene como referencia los niveles A1 yA2.1 del Marco común europeo de referencia para las lenguas.Con el fin de alcanzar un grado satisfactorio de dominio en la competencia comunicativa por parte del alumno,comprendiendo, interactuando y expresándose en situaciones de comunicación de forma incipiente, pero adecuada,en lenguaje oral o escrito y en una lengua estándar, deberán establecerse unos objetivos generales en las diferentescompetencias que integran la comunicativa:• COMPETENCIA LINGÜÍSTICA: Alcanzar un dominio limitado del código lingüístico (competencias léxica,gramatical, fonológica, ortográfica, etc.), entendiendo su importancia como instrumentos eficaces para mejorar lacomunicación.• COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA: Hacer un uso apropiado de la lengua en diferentes contextos (formas detratamiento, normas de cortesía, diferentes registros, etc.).• COMPETENCIA PRAGMÁTICA: Hacer un uso funcional de los recursos lingüísticos (competencia discursiva yfuncional: dominio del discurso, coherencia, cohesión, tipología textual, etc.).• COMPETENCIA ESTRATÉGICA: Entrenarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten elaprendizaje.

2.2 Objetivos específicos

En un segundo grado de concreción, se establecen unos objetivos específicos para las distintas actividadeso destrezas que se llevan a cabo en la competencia lingüística comunicativa a este nivel:

Comprensión oral• Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves sobre los temascontemplados en el currículo, emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posiblesrepeticiones o aclaraciones.• Captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en mensajes sencillos y sobre temas conocidos, emitidospor medios audiovisuales y en buenas condiciones acústicas, con claridad, despacio y con posibles repeticiones.

Expresión oral• Realizar intervenciones breves y sencillas, pero que resulten comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadascon sus intereses y con las necesidades de comunicación. • Participar en conversaciones breves relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales, de formamuy sencilla y dirigida por el interlocutor, siempre que éste coopere, hablando despacio y con claridad, repitiendo oreformulando.

Comprensión escrita• Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica predecible y el registro formal oinformal de textos breves en lengua estándar, sencillos y contextualizados, apoyándose en la información visual.

Expresión escrita• Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularios sencillos y transcribir información.

3

Dpto. de Francés

• Escribir mensajes y textos breves y sencillos, relativos a aspectos cotidianos concretos, adecuados a la situación decomunicación, con una organización y cohesión elementales, en un registro neutro y con un control muy limitado delos recursos lingüísticos.• Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales cortos y rutinarios,adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en un registro neutro y con un controlmuy limitado de los recursos lingüísticos.

3. CONTENIDOS GENERALES.

Los contenidos corresponden a las competencias parciales de diversos tipos que el alumno habrá de desarrollarpara alcanzar los objetivos reseñados en el apartado anterior de manera que el alumno adquiera las competenciasnecesarias a través de las tareas y actividades comunicativas que se propongan.

3.1 Contenidos léxico-semánticos.

Al concluir el Nivel Básico 1, el alumno deberá haber adquirido un vocabulario variado que le permitadesenvolverse con suficiente autonomía y efectividad en las distintas tareas que para este nivel se contemplan en elpresente currículo, así como haber adquirido un contenido léxico pasivo que pueda ser consolidado a lo largo delsiguiente curso. Con este fin se detallan los siguientes temas, que serán abordados en el Nivel Básico 1:

1. Identificación personal (1)• Datos personales: Nombre; apellidos; estado civil; nacionalidad; etc.• Profesión: Médico; profesor; panadero; etc.• Nacionalidades: Francés; alemán; etc.• Regiones; países; continentes: Alemania; Inglaterra; etc.• Números: cardinales y ordinales.• Tiempo: Horas. Momentos del día. Meses. Años. Estaciones.• Abecedario.• Colores.• Aspecto físico de la persona: Alto; rubio; etc.• Carácter de la persona: Simpático; bueno; etc.

2. Vivienda, hogar y entorno (2)• Vivienda: habitaciones principales: Salón; dormitorio; cocina; etc.• Hogar: mobiliario común: Silla; mesa; cama; etc.• Hogar: objetos comunes: Televisor; vaso; plato; etc.• Ropa: prendas habituales: Camisa; pantalón; zapatos; etc.• Ciudad: lugares habituales: Calle; banco; restaurante; etc.

3. Vida cotidiana y personal (1)• Hábitos cotidianos: Levantarse; ducharse; vestirse; desayunar; etc.• Etapas biográficas: dimensiones personal, académica y profesional: Nací en X; trabajo para/en X; etc.

4. Tiempo libre y ocio (2)• Períodos: Vacaciones; fines de semana; etc.• Aficiones/intereses: Cine; TV; lectura; deporte; etc.• Actividades de ocio: Practicar un deporte; ir al cine; etc.• Deportes: Fútbol; tenis; etc.• Lugares: Playa; etc.

5. Viajes y transportes (2)• Países: ámbito europeo y relevantes en el entorno del idioma.• Alojamiento: Hotel; habitación; etc.• Transporte: Avión; taxi; tren; etc.• Objetos para el viaje: Maleta; pasaporte; cámara de fotos; etc.

6. Relaciones humanas y sociales (1)• Familia: Madre; hermanos; etc.• Relaciones: Amigo; compañero; etc.• Fórmulas sociales: saludos, presentaciones y despedidas.• Acciones: Saludar; llamar; etc.

7. Salud y cuidado físico (2)• Afecciones menores: Estar enfermo; me duele (la cabeza/etc.); etc.

4

Dpto. de Francés

• Entornos: Hospital; farmacia; etc.• Profesiones: Médico; etc.• El cuerpo humano. Partes principales: Cabeza; piernas; brazos; etc.

8. Educación (1)• Personas: Profesor; alumno; etc.• Objetos: Libro; cuaderno; lápiz; etc.• Momentos: Clase; descanso; etc.• Entornos: Escuela; instituto; universidad; etc.• Tareas: Actividades; exámenes; etc.• Acciones: Repasar; aprobar; etc.

9. Compras y actividades comerciales (2)• Entornos generales: Supermercado; tienda; etc.• Entornos específicos: Cafetería; carnicería; panadería; etc.• Precios, pesos y medidas: Un kilo; un litro; etc.• Personas: Dependiente; cliente; etc.• Acciones: Comprar; pedir; etc.• Objetos: Ticket; factura; etc.

10. Alimentación: Comidas y bebidas (2)• Comidas del día: Desayuno; comida; cena; etc.• Ingredientes y alimentos habituales: verduras, frutas, carnes, pescados, etc.• Bebidas: Agua; leche; etc.• Fórmulas: ¡Chin-Chin!; etc.

11. Bienes y servicios (1)• Restaurante y cafetería:o Acciones: Pedir la cuenta; etc.o Objetos: Ticket; etc.• Información turística:o Acciones: Pedir información/mapas; etc.o Objetos: Mapa; etc.

12. Lengua y comunicación (1)• Idiomas: europeos o relevantes en el entorno del idioma.• Dificultades: Equivocarse; etc.• Acciones: Deletrear; repetir; etc.• Objetos: Diccionario; libro; etc.

13. Condiciones climatológicas (2)• Estados: Calor; frío; etc.

14. Ciencia y tecnología (1)• Telefonía:• Objetos: Teléfono; móvil; etc.•Fórmulas: ¿Diga?; etc.• Internet• Objetos y conceptos: Página Web; ordenador; etc.•Comunicación: Correo electrónico; etc.

3.2 Contenidos gramaticales.

Como se ha expuesto inicialmente, el enfoque que se aplicará a los contenidos gramaticales responde a unaconsideración de la lengua como sistema, a la par que como instrumento de comunicación. En el Nivel Básico, y más especialmente en su primera etapa, la presentación de los contenidos gramaticales debeestar absolutamente supeditada a las necesidades comunicativas del alumno, marcando éstas la distribución y elgrado de desarrollo de estos contenidos lingüísticos.

Oración • Concordancias básicas y algunos casos especiales más frecuentes: On; être y el participio pasado.• Orden de los elementos.• Oraciones declarativas afirmativas y negativas: Non; ne…pas; plus; jamais; rien; personne; etc.

5

Dpto. de Francés

• Oraciones interrogativas. Partículas interrogativas básicas : Est-ce que; quel; qui; où; comment; quand; pourquoi;etc.• Oraciones exclamativas. Interjecciones más usuales.• Oraciones imperativas.• Oraciones impersonales: Il est deux heures; il faut du pain; il y a; etc.• Coordinación con los enlaces más frecuentes.• Elipsis de elementos: Pas du tout; désolé!; etc.

Nombres y adjetivos • Género, número, caso y gradación de nombres y adjetivos.• Usos generales y algunos casos especiales más frecuentes.• Posición en la oración.• Concordancia entre nombre y adyacentes.• Adjetivos numerales, cardinales y ordinales.

Determinantes • Los artículos determinados, indeterminados, partitivos: formas, posición y concordancia con el nombre.• Usos más comunes y omisión.• Demostrativos: formas y usos generales: Ce; cette; etc.• Posesivos: formas y usos generales: Mon; notre; etc.• Indefinidos de uso frecuente: Tout; quelques; chaque; etc.• Interrogativos y exclamativos de uso frecuente: Quel; quelle; etc.

Pronombres • Pronombres personales. Funciones, formas y usos más frecuentes. Concordancia y posición.• En como sustituto de cantidades.• Y como sustituto de complemento circunstancial de lugar.• Formas impersonales: C´est; il y a; etc.• Pronombres indefinidos y relativos: Qui; que; où. Formas y usos más frecuentes.

Verbos • Uso del presente, pretérito perfecto e imperfecto de indicativo para las funciones que se trabajan.• Uso del imperativo y del condicional para las funciones que se trabajan. Casos más frecuentes.• Formas de los verbos regulares.• Formas de los verbos irregulares de uso frecuente en los tiempos estudiados.• Perífrasis verbales : Je vais partir demain; il vient de sortir; etc.• Verbos pronominales.• Verbos modales.• Posición de los elementos en la oración.• Forma negativa del verbo.

Adverbios • Expresiones frecuentes para expresar lugar, tiempo, frecuencia, cantidad y modo: Ici; là; après; déjà; beaucoup;peu; très; bien; etc.• Expresiones de afirmación y negación: Oui; si; non; moi aussi; etc.• Gradación básica del adverbio: Plus vite; etc.• Posición del adverbio en la oración.

Enlaces • Preposiciones y locuciones preposicionales. Formas y usos más frecuentes para las funciones descritas en estecurso: À Paris; en France; à côté de; etc.• Conjunciones y enlaces de uso más frecuente para las funciones que se trabajan: Et; ou; mais; si; parce que;quand; alors; etc.

3.3 Contenidos ortográficos y fonéticos.

El objetivo de estos contenidos es proporcionar al alumno los recursos necesarios para lograr en la práctica unacomunicación más efectiva. • El abecedario. Deletrear. • Ortografía cuidada del léxico y expresiones trabajadas. • Signos de puntuación y signos auxiliares. • Presentación, reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. • Presentación de la correspondencia entre fonemas y letras • Fonemas que presentan mayor dificultad para los alumnos

6

Dpto. de Francés

• Reconocimiento de las sílabas tónicas. • Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.

3.4 Contenidos socioculturales.

En el Nivel Básico, el alumno deberá tener un primer contacto con la sociedad y la cultura de las comunidadesdonde se habla el idioma objeto de estudio. Los contenidos socioculturales correspondientes al Nivel Básico son losque a continuación se detallan.

• Vida cotidiana• Horarios y costumbres relacionadas con el ámbito laboral y el tiempo libre (por ejemplo, apertura y cierre decomercios, servicios públicos, etc.).• Comidas: horarios, gustos.• Actividades de ocio: lectura, deporte, cine, etc.• Días festivos: períodos vacacionales, fiestas, etc.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Condiciones de vida• Hábitat: casa, ciudad, etc.•Servicios: transporte, restauración, tiendas, etc.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Relaciones personales• Usos sociales: relaciones familiares, profesionales, etc.• Diferentes niveles de tratamiento.• Estructuras básicas y relaciones familiares y sociales.• Relaciones entre personas de distinto sexo, generación o clase social.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Valores, creencias y actitudes• Referentes más básicos: historia, arte, tradiciones, etc.• Medios de comunicación social.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Lenguaje corporal• Distancia y contacto corporal.• Lenguaje no verbal en saludos, despedidas, presentaciones, contacto físico (apretones de manos, besos, etc.).• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Convenciones sociales• Convenciones y tabúes relativos al comportamiento social: puntualidad, invitaciones, visitas, regalos, hábitoscívicos, normas básicas de cortesía, etc.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

• Comportamiento ritual• Celebraciones y ceremonias más significativas.• Ritos sociales internacionalmente más conocidos.• Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social

3.5 Contenidos funcionales.

En este currículo del Nivel Básico 1, se presenta un repertorio de funciones que atiende a las necesidades máselementales del alumno.Las funciones o actos de habla en este nivel, atendiendo a las circunstancias y al papel de los participantes y a susintenciones, así como a los efectos que pretenden provocar, son las siguientes:

• Dar y pedir información (actos asertivos)• Dar y pedir información para presentarse e intercambiar información personal:Je m´appelle Jean. Où habites-tu?• Dar y pedir información sobre personas, cosas, lugares, cantidades, horas, ocupaciones, o acerca de hábitos ysituaciones de la vida diaria: Sa voiture est rouge. Tu vas à la piscine? Un café, s´il vous plaît!• Hablar sobre pertenencias y relaciones: J´ai deux voitures. C´est ma soeur.• Localizar y ubicar en el espacio: Le cinéma est ici. etc.

7

Dpto. de Francés

• Referirse a acciones habituales o del momento presente:Je l´appelle à trois heures. etc.• Referirse a acciones y situaciones del pasado: Je suis allé au cinéma hier; etc.• Referirse a planes y proyectos: Demain on va au cinéma; etc. •Confirmar la información: ¿Vous êtes espagnol? Oui, de Murcie; etc.

• Expresar opiniones, actitudes y conocimientos (actos compromisivos)• Dar y pedir una opinión: Ça te plaît? Oui, beaucoup; etc.• Expresar acuerdo y desacuerdo: Oui, je suis d´accord; etc.• Valorar hechos: Très bien; etc.• Argumentar: Je vais me coucher… je suis fatigué; etc.• Expresar seguridad e inseguridad: C´est comme ça; Je ne sais pas; Je crois que c´est chez lui ; etc.•Expresar interés, sorpresa, alegría, pena: Génial!;; etc.• Expresar posibilidad: Je peux venir demain;• Expresar y preguntar conocimiento y desconocimiento: Je ne sais pas; Tu connais Sébastien?;• Expresar obligación y necesidad: Tu dois venir tous les jours; etc.

• Expresar gustos, deseos y sentimientos (actos expresivos)• Expresar gustos e intereses: J´aime le cinéma; etc.• Expresar y preguntar por preferencias: ¿thé ou café?; etc.• Expresar y preguntar por deseos, planes e intenciones: Qu´est-ce que tu fais ce week-end? Je veux un jus d´orange?etc.• Expresar en términos sencillos sobre estados de ánimo y sensaciones físicas (bienestar o malestar, frío o calor,hambre o sed, sueño, cansancio, etc.): J´ ai faim; Je suis très fatigué.etc

• Relacionarse con otros (actos fáticos y solidarios)• Dirigirse a alguien: Excusez-moi!; etc.• Saludar a alguien: Salut!; etc.• Presentar(se) a alguien: Je m´appelle Louise; etc.• Despedirse de alguien: Au revoir!; etc.• Invitar a alguien: ¿Un café?; etc.• Disculparse y aceptar disculpas: ¡Pardon! etc.• Agradecer y responder a un agradecimiento: ;Merci beaucoup; etc.• Felicitar y expresar aprobación: Joyeux anniversaire! Très bien! etc.•Reaccionar y cooperar en la interacción: íOui, oui,…; bien…; etc.

• Influir en los otros (actos directivos)• Dar una orden: ¡Silence!; etc.• Pedir objetos: L´addition, s´il vous plaît; etc.• Dar y pedir permiso: Je peux entrer?; Je peux parler? etc.• Proponer una acción, ofrecer e invitar: On va au cinéma?; Tu viens avec nous?; etc.• Aceptar y rechazar una invitación o propuesta: ;D´accord; impossible etc.•Expresar disculpa: Excusez-moi!; etc.• Expresar excusas: Je ne peux pas; je suis occupé;

3.6 Contenidos discursivos La competencia discursiva es la capacidad del alumno de interactuar lingüísticamente en un acto de

comunicación, captando o produciendo textos con sentido, adecuados a la situación y al tema y que se percibancomo un todo coherente, organizado, estructurado y ordenado. El alumno deberá adquirir, por tanto, lascompetencias discursivas que le permitan producir y componer textos atendiendo a su coherencia y a su cohesión.

Coherencia textual• Coherencia interna de las ideas para que la información resulte racional.• Desarrollo suficiente y relevante de las ideas.• Organización y formato de acuerdo con el tipo de texto.

Cohesión textual• Cohesionar el texto, retomando la información de forma incipiente, con recursos sencillos:o Mantener la concordancia temporal de los verbos de forma incipiente.o Utilizar los pronombres con referente claro.o Captar y utilizar las expresiones temporales y espaciales básicas para enmarcar el mensaje.o Reconocer el valor de los conectores y la puntuación de discurso básicos y utilizarlos de forma incipiente (laorganización puede suplir la ausencia de conectores).• Reconocer y utilizar recursos sencillos para dirigirse a alguien, tomar la palabra, iniciar, intervenir o cerrar unaconversación.

8

Dpto. de Francés

• Reconocer y usar gestos y expresiones de interés y de ayuda (preguntas, movimientos de cabeza, sonidos,distancia).• Adecuar la entonación y los gestos a la función comunicativa.• Suplir la falta de fluidez oral preparando enunciados breves y adaptando el mensaje a sus recursos para salvar lacomunicación.• Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar, terminar, cooperar, reaccionar einteraccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono: Pardon; excusez-moi; eh bien, moi; allô; etc.• Marcadores para ordenar el discurso y contextualizar en el tiempo y en el espacio: Alors; d´abord; après; là-bas;etc.• Recursos usuales de saludos, despedida e interés en los mensajes orales y escritos.• Marcas de discurso formal e informal: Tu/vous. organización de la frase interrogativa; uso del condicional:J’aimerais; pourriez-vous; etc.• Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.• Conectores discursivos más frecuentes: Et; parce que; mais; pour; quand; etc.• Puntuación discursiva elemental.• Concordancia elemental de los tiempos verbales en el discurso.• Uso de los pronombres con referente claro.• Uso de los artículos.• Elipsis de los elementos conocidos: Tu viens quand? – Demain; etc.• Marcadores para ordenar el discurso y contextualizar en el tiempo y en el espacio

4. TEXTOS

En este nivel se deberá utilizar una tipología textual relacionada con aspectos habituales de los ámbitospersonal, público, académico y laboral, y deberá tenerse en cuenta el grado de complejidad, las funciones que secumplen y las actividades que se puedan realizar con estos textos. La siguiente tipología de textos orales y escritoses una muestra válida para todos los cursos de este nivel.

4.1 Textos orales

En interacción:• Contactos sociales (saludos, despedidas, presentaciones, agradecimientos, felicitaciones, disculpas).• Conversaciones (cara a cara) de carácter informal e interacciones de carácter formal en las situaciones máscotidianas.• Intercambios sencillos de información (personal, gustos, acciones, indicaciones, cantidades, precios, fechas yhoras).• Preguntas y respuestas (cara a cara) para pedir y ofrecer bienes y servicios y para controlar la comprensión (en laclase, en servicios públicos, en restaurantes, etc.).• Felicitaciones e invitaciones y expresión de deseos.

Comprensión como oyente:Presencial• Mensajes y explicaciones fáciles, relacionados con los ámbitos conocidos (personal, clase, estudios, trabajo, ocio ynecesidades inmediatas).• Instrucciones e indicaciones sencillas.Material audiovisual o grabaciones, sin distorsiones y pronunciados con claridad.• Avisos y anuncios contextualizados previsibles, emitidos por altavoz, o por los medios de comunicación.• Pasajes cortos grabados sobre aspectos conocidos.• Canciones grabadas.• Textos publicitarios con apoyo de la imagen y sin implicaciones culturales.

Producción:• Presentación y descripción breve de personas, del lugar de residencia, trabajo, actividades diarias, gustos,intereses y estados.

4.2 Textos escritos.

Interacción:• Mensajes cortos (SMS, correos electrónicos, tarjetas postales) de tipo personal.• Notas y mensajes relacionados con las actividades habituales de trabajo, estudio y ocio.• Mensajes con frases tópicas para situaciones frecuentes.

Comprensión:• Documentos “auténticos”: billetes, entradas, cartas de restaurante, facturas, etiquetas, planos, embalajes, horarios,mapas, etc.).

9

Dpto. de Francés

• Señales y letreros usuales contextualizados.• Guías y listas (de teléfono, de ocio, agendas, horarios, catálogos, diccionarios, etc.).• Direcciones, membretes y tarjetas de visita.• Formularios usuales (para datos personales).• Libros de texto y materiales de trabajo del nivel.• Folletos (comerciales, turísticos, etc.).• Instrucciones y normas básicas.• Cómics de lectura fácil sin implicaciones culturales.• Letras de canciones y poemas sencillos.• Relatos cortos (graduados para el nivel).

Producción:• Impresos, formularios, plantillas y esquemas sencillos.• Notas personales.• Listas de actividades.• Descripciones breves sobre personas y aspectos de su entorno.• Relación breve de actividades.• Instrucciones sencillas.• Compromisos y normas en clase (redactados colectivamente).• Descripción de planes y acuerdos de la clase.• Biografías sencillas (enumeración de fechas y acontecimientos)

5. NIVEL AVANZADO 1 (NA1)

5.1 Objetivos generales

El Nivel Avanzado de estas enseñanzas tiene como referencia el nivel de competencia B2 del Marco Común Europeode Referencia para las Lenguas y consta de dos cursos: Nivel Avanzado 1 y Nivel Avanzado 2. Los niveles de competencia comunicativa lingüística adquiridos por los alumnos en el NA1 y NA2 se corresponderán respectivamente a los niveles B2.1 y B2.2 del MCER. La finalidad del Nivel Avanzado es capacitar a los alumnos para utilizar el idioma con soltura y eficacia en situaciones habituales y más específicas que requieran comprender, producir y tratar textos orales y escritos conceptual y lingüísticamente complejos, en una variedad de lengua estándar, con un repertorio léxico amplio aunque no muy idiomático, y que versen sobre temas generales, actuales, opropios del campo de especialización del hablante.

Considerando que la lengua es una actividad humana, una conducta social y, por encima de todo, un instrumento decomunicación, la finalidad última de estas enseñanzas es capacitar a los alumnos que acceden a ellas para adquirir una competencia comunicativa adecuada que les permita participar activamente en las relaciones sociales propias de su entorno. Para ello, respondiendo directamente a la definición del nivel, resulta imprescindible establecer unos objetivos generales que los alumnos deberán alcanzar al concluir el Nivel Avanzado. Con este fin, durante el Nivel Avanzado, el alumno se capacitará para:

• Utilizar el idioma como medio de comunicación con fluidez y eficacia, tanto en la clase como en las situaciones habituales y más específicas, con soltura y naturalidad/espontaneidad.

• Interiorizar los aspectos sociales de las situaciones más habituales, acercarse a los aspectos sociales relevantes de situaciones más específicas, y utilizar las formas de relación social y de tratamiento más adecuadas a cada situación. • Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica funcional y formal. • Utilizar estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el autoaprendizaje. • Consolidar el aprendizaje autónomo para alcanzar el grado de competencia establecido por los objetivos. • Adquirir conciencia del uso de la lengua para evitar malentendidos y situaciones de ambigüedad.

• Buscar ocasiones para practicar y consolidar el nivel de competencia alcanzado, estimulando su motivación para hacer un uso real y significativo del idioma.

PRIMER CURSO DEL NIVEL AVANZADO (NA1)

10

Dpto. de Francés

Objetivos generales

Con el fin de alcanzar un grado satisfactorio de dominio en la competencia comunicativa por parte del alumno, comprendiendo, interactuando y expresándose eficazmente y con cierta espontaneidad en las situaciones de comunicación habituales y menos previsibles, en lenguaje oral o escrito y en una variedad de lengua estándar, deberán establecerse unos objetivos generales en las diferentes competencias que integran la comunicativa:

• COMPETENCIA LINGÜÍSTICA. Alcanzar un dominio amplio y con cierta complejidad del código lingüístico: competencias léxica, gramatical, fonológica, ortográfica, etc.

• COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA. Utilizar la lengua con eficacia y comodidad en diferentes contextos: formas de tratamiento, normas de cortesía, diferencias de registro, etc.

• COMPETENCIA PRAGMÁTICA. Hacer un uso eficaz y espontáneo de los recursos lingüísticos: competencia discursiva y funcional: dominio del discurso, coherencia, cohesión, tipología textual, etc.

• COMPETENCIA ESTRATÉGICA. Capacidad de mantener la comunicación fluida mediante las estrategias más adecuadas a cada circunstancia y uso eficaz de las estrategias de autoaprendizaje.

5.2 Objetivos específicos

En un segundo grado de concreción, se establecen unos objetivos específicos para las distintas actividades o destrezas que se llevan a cabo en la competencia lingüística comunicativa a este nivel: 5.2.1. Comprensión oral • Comprender textos extensos, bien organizados y lingüísticamente complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro del propio campo de especialización del alumno, en una variedad de lengua estándar, articulados a velocidad moderada, e incluso con leves interferencias acústicas. La comprensión será tanto en comunicación directa como en comunicación diferida a travésde medios audiovisuales. 5.2.2. Expresión oral • Producir textos orales detallados, bien organizados y adecuados al interlocutor y a la situación de comunicación, sobre temas generales diversos o relacionados con la propia especialidad del alumno, defendiendo un punto de vistae indicando sus ventajas e inconvenientes. • Participar activamente en conversaciones diversas, previsibles e imprevisibles, incluso con leves interferencias acústicas, desenvolviéndose con un grado de corrección y fluidez que permita, aun con algunos errores, que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte del hablante y sus interlocutores, y adaptándose a la formalidad de las circunstancias. 5.2.3. Comprensión escrita • Leer y comprender con rapidez textos extensos y de considerable complejidad, así como localizar y extraer información de éstos, contando para ello con un vocabulario de lectura amplio, aunque se tengan dificultades con expresiones poco frecuentes. 5.2.4. Expresión escrita • Producir textos escritos detallados, así como interactuar por escrito, sobre temas diversos o relacionados con los propios intereses y especialidad, defendiendo un punto de vista sobre temas generales, indicando las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones, con un buen control de los recursos lingüísticos y una fluidez satisfactoria.

6. CONTENIDOS GENERALES

Los contenidos corresponden a las competencias parciales de diversos tipos que el alumno habrá de desarrollarpara alcanzar los objetivos reseñados en el apartado anterior.Estos contenidos se relacionan a continuación en apartados independientes, aunque en situaciones reales decomunicación todas las competencias parciales se activan simultáneamente. Por ello, en el proceso de enseñanza yaprendizaje deberán integrarse en un todo significativo a partir de los objetivos propuestos para cada destreza, demanera que el alumno adquiera las competencias necesarias a través de las tareas actividades comunicativas quese propongan.

6.1. Competencias generales

11

Dpto. de Francés

Las competencias son la suma de conocimientos, destrezas y características individuales que permiten a una persona interactuar socialmente. Todas las competencias humanas contribuyen de una forma u otra a la capacidad comunicativa de esa persona y se pueden considerar como aspectos de su competencia comunicativa. Sin embargo,es necesario distinguir entre las competencias generales, menos relacionadas con la lengua, y las competencias lingüísticas propiamente dichas. Las competencias generales de los alumnos se componen de sus conocimientos, sus destrezas y su competencia existencial a partir de la experiencia personal de cada individuo, lo que condiciona laforma en que éste interactúa con la sociedad, ya que todo acto de comunicación humana depende de un conocimiento compartido del mundo. De este modo, en lo que se refiere al uso y al aprendizaje de lenguas, los conocimientos que entran en juego no están relacionados directa y exclusivamente con la lengua y la cultura. El conocimiento empírico relativo a la vida diaria, tanto en el ámbito social de la propia lengua como en aquél de la lengua que se estudia, es esencial para la realización de actividades de comunicación efectivas en una lengua extranjera. Estas competencias, que varían de un individuo a otro, condicionan, personalizan y confieren significado a sus actos comunicativos. No obstante, si bien por su carácter individual no constituyen un contenido académico, enel proceso de enseñanza-aprendizaje deben estar presentes en todo momento para que el alumno haga un uso consciente y productivo de ellas en la adquisición de otras lenguas. 6.1.1 Competencias comunicativas La competencia comunicativa es la capacidad para comunicarse y actuar de manera eficaz y adecuada en el ámbito de una determinada comunidad de habla. Esto requiere que la persona adquiera y desarrolle una serie de conocimientos y destrezas que incluyen tanto las competencias lingüísticas (léxica, semántica, gramatical, ortográfica, fonética, etc.) como aquellas competencias relacionadas con el contexto sociocultural en el que tiene lugar la comunicación, con la pragmática de la lengua o con las estrategias válidas para todo acto comunicativo. 6.1.2 Competencia lingüística Las competencias lingüísticas incluyen los conocimientos y las destrezas léxicas, fonológicas y sintácticas, así como aquellas otras dimensiones de la lengua entendida como un sistema que puede ser normalizado. Sin embargo, en elámbito de la competencia comunicativa, la lengua existe para su uso, por lo que el conocimiento de sus normas no es un fin en sí mismo. Las competencias lingüísticas deben ser consideradas como una parte de un proceso mucho más amplio dentro del aprendizaje de la lengua para la comunicación. Los contenidos que a continuación se detallanson elementos constituyentes de la norma lingüística y, como tales, deben integrarse en el proceso de aprendizaje de la lengua. No obstante, puesto que no son un fin en sí mismos, dentro de la perspectiva de una enseñanza orientada a la acción, estos contenidos deben estar en todo momento supeditados a su uso práctico, programándose en función de las actividades comunicativas en contexto. El alumno debe hacer un uso contextualizado e integrado de estos recursos lingüísticos, y no una reflexión metalingüística o un aprendizaje meramente formal de los mismos.

6.2. Contenidos léxico-semánticos

Al concluir el primer curso del Nivel Avanzado, el alumno deberá haber adquirido un repertorio léxico amplio, aunqueno muy idiomático, que le permita desenvolverse con autonomía y eficacia en las distintas tareas propuestas, así como haber adquirido la capacidad de inferir, dentro de su contexto, el sentido de términos léxicos desconocidos asegurando la comprensión del texto. Con este fin, los ejes temáticos ya presentados y desarrollados en los niveles previos serán consolidados, expandidos y complementados atendiendo a su grado de utilidad para el alumno, intentando garantizar una cobertura de todos aquellos aspectos de la comunicación general, actual o propia de su campo de especialización. Hay que tener en cuenta que la selección de ejemplos que ilustran estos temas es meramente orientativa y sirve para dar una idea de la precisión lingüística correspondiente al nivel que se espera de los alumnos. A aquellos elementos que, en el desglose de esta enumeración, se incluyan con carácter general podrán sumarse, dentro del desarrollo de la programación de aula, los elementos que se estimen oportunos en atención a su relevancia para cada grupo específico de alumnos. Dada la amplitud de los contenidos léxico-semánticos temáticos y su crecimiento exponencial en este último nivel, el profesorado estimulará y propiciará el aprendizaje autónomo por parte del alumno para enriquecer su vocabulario pasivo y activo. Para ello, facilitará documentación específica de interés para el alumno, sugerirá técnicas de organización y estudio, y fomentará la contribución del alumno en los puntos temáticos de relevancia para el grupo. Se procurará propiciar situaciones y tareas en las que el alumno tenga ocasión de abordar nuevamente estos contenidos, consolidando su aprendizaje e incorporándolos a su repertorio activo de la lengua. Asimismo, estos contenidos podrán ser complementados y extendidos, si se estima adecuado, conforme al desarrollo del curso, la demanda e intereses del alumno y las necesidades específicas de las tareas de aprendizaje desarrolladas en el aula.

6.2.1. CONTENIDOS Y DISTRIBUCIÓN TEMPORAL DEL NA1

Todos los contenidos expuestos a continuación formarán parte de los contenidos mínimos que el alumno deberá haber adquirido a finales de curso, por ser la enseñanza del francés, la enseñanza de un todo en lo que nada es menos significativo que cualquier otro punto. Los contenidos corresponden a las competencias parciales de diversos tipos que el alumno habrá de desarrollar para alcanzar los objetivos reseñados para el Nivel Avanzado 1. Estos contenidos se relacionan a continuación en apartados independientes, aunque en situaciones reales de comunicación todas las competencias parciales se activan simultáneamente. Por ello, en el proceso de enseñanza y aprendizaje deberán integrarse en un todo significativo a partir de los objetivos propuestos para cada destreza, de

12

Dpto. de Francés

manera que el alumno adquiera las competencias necesarias a través de las tareas y actividades comunicativas que se propongan. Se tomará como base para la temporalización de los contenidos la división en dos cuatrimestres: el primero de finales de septiembre a mediados de febrero y el segundo de mediados de febrero a finales de mayo. Dada la amplitud de los contenidos léxico-semánticos temáticos y su crecimiento exponencial en este último nivel, el profesorado estimulará y propiciará el aprendizaje autónomo por parte del alumno para enriquecer su vocabulario pasivo y activo. Para ello, facilitará documentación específica de interés para el alumno, sugerirá técnicas de organización y estudio, y fomentará la contribución del alumno en los puntos temáticos de relevancia para el grupo. Por consiguiente, todos los ámbitos temáticos y léxico-semánticos que a continuación se detallan serán presentados con la distribución temporal que el departamento considere más oportuna para la consecución de los objetivos previstos para estas enseñanzas. Se procurará, a su vez, propiciar situaciones y tareas en las que el alumno tenga ocasión de abordar nuevamente estos contenidos, consolidando su aprendizaje e incorporándolos a su repertorio activo de la lengua. Asimismo, estos contenidos podrán ser complementados y extendidos, si se estima adecuado, conforme al desarrollo del curso, la demanda e intereses del alumno y las necesidades específicas de las tareas de aprendizaje desarrolladas en el aula.

PRIMER CUATRIMESTRE

Identificación personal • Aspecto físico. • Carácter de la persona. • Aspectos de la vida. • Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Actividades de la vida diaria • Etapas biográficas. • Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Educación • Revisión y ampliación de los contenidos presentados en niveles anteriores. • Personas. • Objetos. • Entornos. • Acciones. • Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Tiempo libre y ocio • Tiempo libre. • Lugares y objetos. • Deportes y objetos. • Acciones: coleccionar; disfrazarse; entrenar; tomarse un descanso; etc. • Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Relaciones humanas y sociales • Fórmulas sociales: saludos, presentaciones, despedidas, agradecimientos, felicitaciones, etc. • Relaciones. • Acciones.• Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Bienes y servicios • Banca y economía. Repaso y ampliación. • Seguridad y protección. Repaso y ampliación. • Servicios públicos. Repaso y ampliación. • Política.• Objetos: Bandera; ley; derecho; urna; manifestación; etc.

SEGUNDO CUATRIMESTRE

Información y comunicación • Medios de comunicación. Repaso y ampliación. • Personas. • Entornos. • Acciones. • Objetos. • Otras áreas léxico-semánticas relevantes para este apartado conforme al nivel. Salud y cuidado físicos • Afecciones. • Acciones. • Profesiones y lugares. • El cuerpo humano. Revisión y ampliación. • Objetos.

6.3. CONTENIDOS GRAMATICALES

El enfoque que se aplicará a los contenidos gramaticales seguirá respondiendo a una consideración de la lengua como sistema, a la par que como instrumento de comunicación. El aprendizaje de la lengua debe necesariamente integrarse de forma contextualizada, conforme a las necesidades de unos actos comunicativos significativos para el alumno que, por lo tanto, estimulen su voluntad para incorporar y hacer un uso práctico de estos contenidos. En el

13

Dpto. de Francés

Nivel Avanzado1, al igual que en los niveles anteriores, los contenidos gramaticales deben estar supeditados a las necesidades comunicativas del alumno, marcando éstas la distribución y el grado de desarrollo de estos contenidos lingüísticos. Por todo ello, a la hora de abordar los contenidos gramaticales en el aula, el docente deberá prestar especial atención para integrarlos en las tareas y actividades comunicativas que dan forma al proceso de aprendizaje de la lengua y minimizar la reflexión metalingüística, en la que prevalecerá la claridad y la efectividad. Los contenidos gramaticales que a continuación se presentan han sido seleccionados conforme a los criterios:• ACTUALIDAD: el estado actual de la lengua y sus usos, frente a estados históricos superados, aunque sean muy recientes. • DESCRIPCIÓN: el modo en que efectivamente usan la lengua sus hablantes nativos, frente al modo en que la normativa establece que deberían usarla. • FRECUENCIA: la prioridad de los fenómenos más frecuentes en los usos lingüísticos seguidos por sus excepciones relevantes, frente a una selección exhaustiva que diera prioridad a particularismos y excepciones de la lengua. RELEVANCIA COMUNICATIVA: valores comunicativos más frecuentemente asociados a determinadas formas de expresión, frente a una descripción exhaustiva de los valores y usos de las distintas formas de expresión. • INFORMACIÓN PARA EL DESTINATARIO: otros fenómenos adicionales a los que ofrecen las gramáticas descriptivas o normativas para hablantes nativos, y que se desprenden de las necesidades (comunicativas o cognitivas) del alumno. Los recursos lingüísticos que a continuación se recogen serán presentados con un grado de extensión y una distribución temporal conforme a las actividades comunicativas que esta programación didáctica planifica para la consecución de los objetivos previstos. Con estos contenidos gramaticales se pretende que el alumno utilice con corrección un repertorio amplio de estructuras relacionadas con las actividades y funciones previstas en este nivel, llevadas a cabo en diversas situaciones, tanto las habituales como las imprevisibles e, incluso, las más específicas. Se llevará a cabo un uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del Nivel Avanzado 1.

PRIMER CUATRIMESTRE ORACIÓN • Frases truncadas: Entrée interdite; Ne pas fumer; Facile à dire ; À suivre… • Palabras-frases: À la vôtre; Tant pis; Ça y est… • Subordinación completiva para expresar opinión, duda, deseo…: Je trouve + que/Je trouve + adjetivo: Je trouve qu’il a fait du bon travail; Je trouve intéressant qu’il fasse cette proposition.• Verbos de opinión en francés oral seguidos del indicativo: Je ne pense pas qu’il sera d’accord. Peut-être + que: Peut-être qu’il comprendra. • Correlación de tiempos y modos: J’espère qu’il sera déjà arrivé; Je doute qu’il soit déjà arrivé. • Diferencia de uso entre la subordinación « … que + subjuntivo » y el infinitivo : pour que/de, afin que/de, de sorte que/à, de manière que/à, de façon que/à, afin que…ne… pas/afin de ne pas, falloir/suffire…pour que/ pour, de peur que/de , de crainte que/de , avec l’espoir que/de, dans l’espoir que/de , (pas) assez (de)…pour (que) , suffisamment (de)… pour (que) , trop (peu) (de)…pour (que) , au point que/de, à condition que/de , à moins que/de , sous prétexte que/de , sans que/sans. • Transmisión de información: Il m’a demandé de venir; Je ne sais pas ce qu’il fait. • Los pronombres personales y posesivos en el discurso indirecto. • Utilización de adverbios y expresiones de tiempo. • Concordancia de los tiempos: Il m’a dit qu’il avait déjà lu ce livre; Il m’a dit qu’il aurait aimé assister à la dernière réunion. • El discurso indirecto libre (saber reconocerlo). • Oraciones impersonales: Con el verbo être: Il est + sustantivo: Il est des pays où il pleut souvent. Il est + adjetivo + que + indicativo/subjuntivo de + infinitivo: Il est peu probable qu’il y ait une réforme de cette loi ; Il est obligatoire de porter un casque. Con otros verbos: Il se peut que ce candidat soit élu; Il arrive qu’on prenne la voiture. GRUPO DEL NOMBRE Nombre o Relación entre terminación y género. Modificación del nombre mediante un prefijo o sufijo: -graphe, -gramme, -logie, -logue, -phile, phobe, -phobie, - thèque, méga-, poly-, phon- Determinantes o Artículo: repaso y casos de ausencia o presencia en expresiones de uso menos frecuente: scène du/de théâtre, fin du/de mois, avoir ledroit de/avoir droit à, faute de, à force de, pour sa sévérité/ pour insulte, par amour. Uso con valor posesivo (partes del cuerpo). Demostrativos: ci/là. Complemento del nombre Adjetivos: Formación del género y número. Excepciones de uso menos frecuente. Plural de adjetivos compuestos usuales. Casos particulares de concordancia del adjetivo: adjetivos de color compuestos: bleu-vert, rouge cerise. Posición del adjetivo: repaso. Combinación de dos adjetivos: les deux derniers villages; un agréable repas familial/un repas familial agréable; une notion économique complexe; une journée longue et agréable. Cambios de significado según la posición: certain, simple, cher, petit, grand, curieux, seul, prochain, ancien, sale. Otras formas decomplementos del nombre: Nombre en aposición, sintagma (nominal, adjetival, verbal, adverbial, preposicional), frase de relativo u oración.

14

Dpto. de Francés

Pronombres personales: pronombre personal tónico para expresar oposición: Lui, il a accepté de venir. Frases separadas: Il arrive, le train; C’est pour moi, ça; Tout le monde les connaît, ces gens-là; Je m’en occupe, moi, de tes affaires. Utilización de l’on. Omisión del pronombre sujeto il con algunos verbos impersonales: Faut nettoyer le jardin; Y’a beaucoup d’herbes folles. Omisión del pronombre directo “le”. Doble pronominalización: con el imperativo.Interrogativos: insistir sobre los distintos registros: Il fait quoi dans la vie? ; Quand ils arrivent, tes cousins?; Qui c’est,ce type ?/ C’est qui, ce type? Exclamativos: insistir sobre los distintos registros: Comme il est maladroit! ; Qu’est-ce qu’il mange! / Ce qu’il mange ! GRUPO DEL VERBO Concordancia del participio con los auxiliares être y avoir: con un verbo pronominal; con el pronombre en; con los verbos impersonales: avoir, faire, falloir; con un infinitivo. Modificación del verbo con un prefijo: débattre… Verbos o Auxiliar de los verbos: Verbos que se conjugan con los dos auxiliares: avoir/être fini. Expresar el pasado: Reconocimiento del “passé surcomposé”. Reconocimiento del pretérito perfecto simple de indicativo (verbos más usuales). Futuro compuesto: Quand vous aurez fini votre travail; Elle n’aura pas trouvé de taxi. Pretérito pluscuamperfecto y pretérito perfecto compuesto: Si j’avais su!; Dès qu’il eut publié ses premiers poèmes. Subjuntivo: Formas y uso del presente y pretérito perfecto compuesto: después de ciertos verbos, con ciertas conjunciones de subordinación, con las relativas; subjuntivo presente o pasado; subjuntivo o infinitivo. Infinitivo compuesto: Pour avoir oublié de fermer le robinet; Après avoir fini. Participio pasado compuesto: Étant sorti plus tard y sin auxiliar : Peint par Picasso, ce tableau est célèbre dans le monde entier. Adverbios y locuciones adverbiales. Expression de circunstancias de tiempo: ce jour-là, la veille, le lendemain, le mois suivant/d’après, l’année précédente/d’avant, désormais, dorénavant, en ce moment/ à ce moment-là, auparavant, en même temps, dès lors, depuis, il y a, il y a…que, ça fait… que. Adverbios y expresiones para matizar: peut-être, pour ainsi dire, semble-t-il/il me semble, bien entendu, absolument,certainement, effectivement, je te jure, tout à fait. Adverbios de unión: quand même, malgré tout, alors, ainsi, aussi, c’est/voilà pourquoi, c’est pour ça que, en revanche, par contre, au contraire, en même temps, par contre, toutefois, pourtant, cependant, nonobstant, néanmoins, par ailleurs, pour autant, quand même, tout de même, d’où, de là, par conséquent/en conséquence. Adverbio de negación : ne … pas/ne pas, vraiment pas /pas vraiment, ne …ni… ni/ni …ni … ne, ne … jamais/pas encore/toujours, ne … plus/encore/toujours, ne … rien, ne… personne, ne… aucun(e), ne … que/ne … pas … que. «Ne explétif» detrás de: de peur que, de crainte que, plus que… ne. Coordinación de elementos negativos: ni… ni; sans… ni; ne… pas, ni; pas de… ni de. Refuerzo de la negación: ne… pas du tout, absolument pas, vraiment pas, pas le o moins du monde, aucunement, en rien, nullement.Doble negación: non sans amour. Prefijos: a-, in-/im-, il-, dé(s)-, més-. Adverbios que indican afirmación, negación y duda: certes, sans doute, sans aucun doute. Lugar del adverbio en la frase: jamais, par ailleurs, pour autant.

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas o Coordinante de uso menos habitual para relacionar palabras y oraciones: donc, aussi, ni, or. Subordinantes de uso menos habitual: temporales: au moment où, avant le moment où, en attendant le moment où, jusqu’au moment où, le jour où, l’année où, tandis que, tant que, aussi longtemps que, d’ici (à ce) que, une fois que, à peine…que…; Preposiciones y locuciones prepositivas. Insistencia en los usos que generan más dificultad: licencié pour son incompétence, par mesure de sécurité, vers/envers, malgré /en dépit de, dès/depuis, entre/parmi, de/à, face à/vis-àvis de, à côté/du côté de, sous, dessus/au-dessus (de), dessous/ en dessous (de). Preposiciones y locuciones prepositivas de uso menos habitual (+ infinitivo /sustantivo): temporales: avant (de) + infinitivo/sustantivo, après + infinitivo/sustantivo, jusqu’à + sustantivo, en attendant (de) + infinitivo/sustantivo, au moment de + infinitivo /sustantivo, lors de + sustantivo;

SEGUNDO CUATRIMESTRE

ORACIÓN

Subordinación de relativo. Uso de dont y de los relativos compuestos con o sin preposición, proposiciones determinativas y explicativas. Subordinación circunstancial: temporal referida al pasado, presente y futuro, causal, consecutiva, concesiva, de oposición, condicional y comparativa. Enlaces de uso menos frecuente. Insistencia en los usos particulares de los tiempos y modos: Dès qu’il aura fini; Si j’avais pu; Même si tu étais venu. Diferencia de utilización entre las distintas preposiciones, locuciones prepositivas y conjunciones sinónimas: lorsque/quand, afin que/ pour que…

GRUPO DEL NOMBRE

15

Dpto. de Francés

Nombre o Relación entre terminación y género. Palabras compuestas (casos más frecuentes): porte-fenêtre, tirebouchon, chambre à coucher, oeil-de-boeuf, sous-sol. Modificación del nombre mediante un sustantivo: une pince à linge, un oreiller en plume, une taie en coton. Determinantes o Posesivos: Concordancia con sujeto impersonal: Il faut laver son linge sale en famille. Indefinidos: la plupart des, bien des. Adjetivos calificativos que funcionan como indefinidos: différents, nombreux. Complemento del nombre Adjetivos o Formación del género y número. o Excepciones de uso menos frecuente. Plural de adjetivos compuestos usuales. Casos particulares de concordancia del adjetivo: adjetivos de color compuestos: bleu-vert, rouge cerise. Otras formas de complementos del nombre Nombre en aposición, sintagma (nominal, adjetival, verbal, adverbial, preposicional), frase de relativo u oración. Pronombres o Relativos: Dont: Il y a eu 3 blessés, dont deux graves. Formas compuestas con las preposiciones à o de: auquel, duquel y con otras preposiciones avec lequel, sur lequel, par lequel, sans lequel, pour lequel, etc. Los pronombres relativos sin antecedente: Qui m’aime me suive. Para hacer resaltar: ce qui/que/dont/à quoi…, c’est; c’est …qui/que.

GRUPO DEL VERBO

Verbos o Subjuntivo: Formas y uso del presente y pretérito perfecto compuesto: después de ciertos verbos, con ciertas conjunciones de subordinación, con las relativas; subjuntivo presente o pasado; subjuntivo o infinitivo. Imperfecto y pluscuamperfecto del subjuntivo: Reconocimiento (verbos más usuales). Participio presente equivalente a una relativa o para expresar causa: Ayant lu votre annonce; adjetivo verbal (formas diferentes para el participio y el adjetivo) y gerundio para expresar simultaneidad: Il marche en chantant; manera: Elle s’est cassé le bras en skiant; causa: En travaillant trop, il a fini par avoir une dépression ; condición : en diversifiant ses produits, il obtiendrait de meilleurs résultats. Voz refleja: se voir, s’entendre, se faire, se laisser, se vendre, se finir, s’employer, s’utiliser, se transformer, s’achever, s’acheter, s’ajouter, se boire, se dire, s’écrire, se prononcer, se servir, se vendre.Adverbios y locuciones adverbiales Adverbios de unión: quand même, malgré tout, alors, ainsi, aussi, c’est/voilà pourquoi, c’est pour ça que, en revanche, par contre, au contraire, en même temps, par contre, toutefois, pourtant, cependant, nonobstant, néanmoins, par ailleurs, pour autant, quand même, tout de même, d’où, de là, par conséquent/en conséquence.

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas Subordinantes de uso menos habitual: o causales : étant donné que, du moment que, à partir du moment où, du moment que, du moment où, attendu que, du fait que, vu que ; à présent que, maintenant que, dès l’instant où, soit (parce) …soit que, sous prétexte que, c’est que, ce n’est pas pour ça que, considérant que, ce n’est pas que, non que/non pas que… mais, d’autant (plus/moins) que dès lors que, de crainte que, de peur que, surtout que; o consecutivas : si bien que, tant et si bien que, de (telle) manière / sorte / façon que, si / tant (de) / tellement (de) …que, un(e) tel(le)/de tel(le)s + sustantivo + que, à tel point que, au point que, c’est pourcela que, (pas) assez (de)…pour (que), falloir, suffire pour que, suffisamment (de)…pour (que), trop (peu) (de)…pour(que), ne pas pouvoir… sans que; Finales: pour que, de sorte/manière(à ce)/façon (à ce) que, afin que, afin que…ne…pas, de peur que, de crainte que, avec l’espoir que, dans l’espoir que, falloir/suffire… pour que, que + imperativo; o de oposición : tandis que, alors que, si, autant…autant ; Concesivas: sans que, encore que, même si + tiempo compuesto, quand bien même, tout/pour/si/aussi + adjetivo + que, quelque/ tout + adjetivo/sustantivo que, qui que, quoi que, où que, quel(les) que + verbo être ; Preposiciones y locuciones prepositivas. Insistencia en los usos que generan más dificultad: licencié pour son incompétence, par mesure de sécurité, vers/envers, malgré /en dépit de, dès/depuis, entre/parmi, de/à, face à/vis-àvis de, à côté/du côté de, sous, dessus/au-dessus (de), dessous/ en dessous (de). Preposiciones y locuciones prepositivas de uso menos habitual (+ infinitivo /sustantivo): causales : étant donné + sustantivo, à la/par suite/de + sustantivo, suite à + sustantivo, sous la pression de + sustantivo, à force de + infintivo/sustantivo, faute de + infinitivo/sustantivo, par manque de + sustantivo, du fait de + sustantivo, pour + infinitivo pasado/sustantivo, compte tenu de + sustantivo, vu + sustantivo, par + sustantivo, sous prétexte de + infinitivo, en vertu de + sustantivo ; avec, sans, de crainte de, de peur de… Consecutivas : ne pas pouvoir… sans + infinitivo, d’où +sustantivo; o finales : pour, pour ne pas, afin de, afin de ne pas + infinitivo, dans le but de+ infinitivo, dans/avec l’intention de + infinitivo, dans la perspective de + infinitivo, dans le dessein de + infinitivo, dans/avec l’espoir de, en vue de + infinitivo/sustantivo, histoire de + infinitivo, falloir/suffire pour + infinitivo, de manière à, de façon à, de crainte de; o condicionales : sans + sustantivo, à moins de + infinitivo/sustantivo, en cas de/dans l’hypothèse de + sustantivo, o de oposición : l’inverse de + sustantivo, à l’opposéde + sustantivo, contrairement à + sustantivo, à la place de, loin de + infinitivo, au lieu de + infinitivo/sustantivo.

16

Dpto. de Francés

Concesivas: malgré + sustantivo, en dépit de + sustantivo, quitte à + infinitivo.

6.4. CONTENIDOS ORTOGRÁFICOS Y FONÉTICOS

El objeto de estos contenidos es proporcionar al alumno un grado de concreción y corrección de estos recursos que le permitan lograr en la práctica una comunicación más efectiva. Pronunciación • Consolidación de la producción de los fonemas vocálicos y consonánticos: fonemas que presentan mayor dificultad. Procesos propios de la lengua de mayor dificultad. • Entonación y ritmo: Grupos tónicos y ritmo. Distribución y tipos de pausas. Matices expresivos de la entonación para las funciones comunicativas trabajadas. Con estos contenidos fonéticos se pretende que el alumno entre en una fase de profundización en la que asimile la distinción de las oposiciones fonológicas y prosódicas de la lengua, apoyándose en el contexto, y pronuncie de forma clara y natural, adaptándose a la entonación propia de la lengua, aunque se produzcan errores esporádicos. En el marco de la competencia comunicativa, el valor de la pronunciación, además de corresponder a un dominio de los elementos que la componen, se vincula estrechamente con la capacidad del alumno para hacer un uso efectivo de estos elementos en las distintas situaciones comunicativas que deba afrontar. Se persigue que el alumno ajuste cada vez más su pronunciación a la del idioma objeto de estudio y sea capaz de expresar determinados estados emocionales a través de ella. Así, el alumno deberá aproximarse más a la base articulatoria del idioma, pronunciar correctamente las secuencias vocálicas y consonánticas en las palabras y en el contexto de los enunciados, y emitir éstos con las inflexiones tonales adecuadas. Ortografía cuidada del léxico trabajado. Acentuación. Puntuación y signos auxiliares. Abreviaturas y siglas. En el marco de la competencia comunicativa, el valor de la pronunciación, además de corresponder a un dominio de los elementos que la componen, se vincula estrechamente con la capacidad del alumno para hacer un uso efectivo de estos elementos enlas distintas situaciones comunicativas que deba afrontar. Se persigue que el alumno ajuste cada vez más su pronunciación a la del idioma objeto de estudio y sea capaz de expresar determinados estados emocionales a travésde ella. Así, el alumno deberá aproximarse más a la base articulatoria del idioma, pronunciar correctamente las secuencias vocálicas y consonánticas en las palabras y en el contexto de los enunciados, y emitir éstos con las inflexiones tonales adecuadas. En el marco de la competencia comunicativa, los contenidos ortográficos deben responder a las necesidades comunicativas de los alumnos. En consecuencia, estos contenidos se vincularán a los otros niveles de estructuración lingüística: morfológico, léxico, textual, etc. Se pretende que el alumno pueda producir una escritura continua e inteligible en toda su extensión, posea una ortografía y puntuación correctas, aunque en exponentes lingüísticos menos usuales puedan aparecer errores esporádicos.

6.5. CONTENIDOS SOCIOLINGÜÍSTICOS

Si bien en los niveles anteriores, la atención estaba centrada principalmente en los marcadores de relaciones sociales y en las normas de cortesía, en este último nivel, el alumno comenzará a adquirir la capacidad de abordar lavariedad del habla, además de un grado mayor de control sobre el registro y los modismos. • Los marcadores lingüísticos de relaciones sociales. Estos marcadores difieren notablemente según las distintas lenguas y culturas. Saludos.. Formas de tratamientos. Convenciones para el turno de palabras. Interjecciones y frases interjectivas, • Las normas de cortesía. Entendiendo como tales aquellas convenciones que, variando de una cultura a otra, pueden ser causa de malentendidos. Cortesía “positiva”: mostrar interés por el bienestar de una persona con la extensión y el grado propio de cada cultura, expresar admiración, afecto o gratitud por las actuaciones del interlocutor, etc. Cortesía “negativa”: evitar comportamientos amenazantes, disculparse por ellos, etc. Descortesía: incumplir deliberadamente las normas de cortesía en situaciones de queja, de impaciencia, de descontento, etc. • Expresiones de sabiduría popular. Entendiendo como tales aquellas fórmulas fijas que se utilizan muy a menudo y tienen un importante peso lingüístico. Modismos. Frases estereotipadas. • Las diferencias de registro y los acentos. Si bien en este nivel es probable que, además de profundizar en el uso del registro neutro, se adquiera también un conocimiento de registros más formales o más informales, se debe tener cierta precaución al utilizar éstos, ya que su uso inapropiado puede provocar interpretaciones erróneas. En lo relativo a las diferencias de acentos, los alumnos se familiarizarán con los acentos más significativos del ámbito del francés, asegurando la comprensión efectiva por parte del alumno.

6.6. CONTENIDOS SOCIOCULTURALES

En el desarrollo de toda actividad de comunicación, al lado de las dimensiones propiamente de orden lingüístico, se contempla la sensibilización a un saber sociocultural que da cuenta de la realidad social y cultural de la lengua estudiada. Si bien el Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación considera el componente sociocultural como un aspecto más del conocimiento del mundo, en la enseñanza-aprendizaje de una lengua se hace necesario establecer unos contenidos socioculturales que permitan al alumno hacer un uso adecuado, correcto y efectivo de la lengua estudiada. Por todo ello, en el Nivel Avanzado 1, el alumno deberá mantener un contacto continuado con la sociedad y la cultura de las comunidades donde se habla el idioma objeto de estudio. En este nivel, etapa de profundización y comprensión de la diferencia cultural, se afianzará una conciencia intercultural fundamentada en la consideración de las similitudes y diferencias entre ambas culturas. Con

17

Dpto. de Francés

este fin, los contenidos socioculturales se integrarán en el desarrollo de las actividades comunicativas y, aunque no serán directamente evaluables, deberán ser debidamente comentados e ilustrados, ya que la efectividad de todo acto comunicativo dependerá en cierta medida de una percepción sociocultural adecuada. Los contenidos socioculturales correspondientes al Nivel Avanzado 1 son los que a continuación se detallan: • Vida cotidiana, horarios y costumbres relacionadas con el ámbito laboral y el tiempo libre: apertura y cierre de comercios, servicios públicos, actividades de entretenimiento, etc. Comidas: horarios, gustos, cocina y alimentos, normas sociales y modales en la mesa, etc. Actividades de ocio: espectáculos, juegos y deportes, viajes, pasatiempos, etc. Festividades más relevantes por su importancia histórica, cultural o religiosa. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés. • Condiciones de vida, hábitat: casa, centro urbano, campo, comunidad, barrio; etc. Servicios: transporte, restauración, tiendas, seguridad, sanidad, educación, etc. Niveles sociales: universitarios, trabajadores, funcionarios, inmigrantes, indigentes, etc. Información: periódicos, televisión, radio, Internet, etc. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés. • Relaciones personales. Usos sociales: relaciones familiares, de amistad, profesionales, etc. Diferentes niveles de tratamiento. Estructuras básicas y relaciones familiares y sociales. Relaciones entre personas de distinto sexo, generación, raza o clase social. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés. • Valores, creencias y actitudes. Referentes más básicos: historia, arte, tradiciones, geografía, música y o cancionespopulares, etc. Referentes más específicos: tradiciones, instituciones, minorías, política, religión. Medios de comunicación social. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés. • Lenguaje corporal o Distancia y contacto corporal. Lenguaje no verbal en saludos, despedidas, presentaciones, contacto visual, contacto físico: apretones de manos, besos, etc. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme ala realidad social del francés. • Convenciones sociales. Convenciones y tabúes relativos al comportamiento social: puntualidad, invitaciones, visitas, regalos, hábitos cívicos, normas básicas de cortesía, vestimenta, tabúes sociales, supersticiones, etc. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés. • Comportamiento ritual. Celebraciones y ceremonias más significativas: nacimiento, muerte, etc. Comportamiento y actitud del público en actos sociales y celebraciones generales. Ritos sociales internacionalmente más conocidos. Otros aspectos relevantes en este nivel conforme a la realidad social del francés.

6.7. CONTENIDOS FUNCIONALES

La unidad básica de la comunicación lingüística con la que se realiza una acción (orden, petición, aserción, promesa...) generalmente se conoce como función o acto de habla. Su importancia es crucial, ya que es en esta unidad donde los contenidos anteriormente presentados (lingüísticos, socioculturales, etc.) adquieren un carácter propiamente comunicativo, respondiendo a las intenciones comunicativas del hablante. Los contenidos funcionales tendrán un peso superior al de los contenidos lingüísticos, ya que el objetivo final de este proceso es que el alumno alcance la competencia comunicativa en francés y no un mero conocimiento académico de las formas lingüísticas. De este modo, el alumno deberá seguir progresión de aprendizaje que asegure la adquisición de los recursos formales y el conjunto de reglas convencionales, cuyo desconocimiento afecta directamente a la comunicación, que le permitan realizar las funciones necesarias para desarrollar, conforme a su nivel de competencia y necesidades, los diferentes actos sociales que un hablante puede llevar a cabo en francés: ir al médico, comprar un billete, etc. Y serán estas funciones las que, debidamente estructuradas y conectadas, darán forma a los textos que en esta programación se contemplan como objetivo último de comunicación. Es obvio, por consiguiente, que tanto el aumento del número de funciones como la complejidad de sus exponentes vienen determinados por el desarrollo de las competencias del alumno: a medida que avanza en los contenidos, aumenta su capacidad para intervenir de forma efectiva, adecuada y precisa en los intercambios comunicativos en los que participa. Las funciones o actos de habla en este nivel, atendiendo a las circunstancias y al papel de los participantes y a sus intenciones, así como a los efectos que pretenden provocar, son las siguientes:

PRIMER CUATRIMESTRE

• Actos de habla asertivos. Los actos de habla asertivos son los relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura. Afirmar, anunciar y asentir. Identificar, identificarse y describir. • Actos de habla compromisivos. Los actos de habla compromisivos son los relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión. Expresar la intención o voluntad de hacer algo. Ofrecer ayuda y ofrecerse a hacer algo, invitar. • Actos de habla expresivos. Los actos de habla expresivos son los que expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones. Expresar admiración, sorpresa, alegría o felicidad, aprecio o simpatía. Expresar preferencia, esperanza, satisfacción. Expresar aprobación y desaprobación. Expresar interés y desinterés. Expresar confianza y desconfianza, duda, escepticismo. • Actos de habla fáticos y solidarios. Los actos de habla fáticos y solidarios son los que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás. Saludar y despedirse. Presentarse y presentar a alguien, dar la bienvenida. Invitar, aceptar y declinar una invitación, rehusar. Agradecer, felicitar, hacer cumplidos, expresar aprobación. Insultar.

18

Dpto. de Francés

• Actos de habla directivos. Los actos de habla directivos son los que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole. Dar y pedir instrucciones. Pedir opinión. Aconsejar, advertir, proponer, recomendar, sugerir, alertar, amenazar, ordenar y prohibir. Animar y desaminar, persuadir y disuadir. Dispensar o eximir a alguien de hacer algo.

SEGUNDO CUATRIMESTRE

• Actos de habla asertivos. Los actos de habla asertivos son los relacionados con la expresión del conocimiento, la opinión, la creencia y la conjetura. Expresar una opinión, replicar, disentir. Expresar duda, escepticismo, desconocimiento. Expresar acuerdo y desacuerdo. Predecir, suponer, formular hipótesis, conjeturar. • Actos de habla compromisivos. Los actos de habla compromisivos son los relacionados con la expresión de ofrecimiento, intención, voluntad y decisión. Negarse a hacer algo, retractarse. Acceder, admitir, consentir. • Actos de habla expresivos. Los actos de habla expresivos son los que expresan actitudes y sentimientos ante determinadas situaciones. Expresar insatisfacción, desesperanza, resignación o Expresar decepción, tristeza, disgusto, temor, dolor. • Actos de habla fáticos y solidarios. Los actos de habla fáticos y solidarios son los que se realizan para establecer o mantener el contacto social y expresar actitudes con respecto a los demás. Atraer la atención. Pedir disculpas. • Actos de habla directivos. Los actos de habla directivos son los que tienen como finalidad que el destinatario haga o no haga algo, tanto si esto es a su vez un acto verbal como una acción de otra índole. Dar y pedir permiso, demandar, autorizar y denegar, negar permiso a alguien, desestimar, restringir. Pedir algo, información, ayuda, reclamar, solicitar, suplicar. Animar y desaminar, persuadir y disuadir. Un enfoque centrado en el uso del idioma supone considerar el texto como la unidad mínima de comunicación. Para que un texto sea comunicativamente válido, debe ser coherente con respecto al contexto en que se produce o se interpreta y ha de presentar una cohesión u organización interna que facilite su comprensión y que refleje, asimismo, la dinámica de comunicación enla que se desarrolla. La competencia discursiva es la capacidad del alumno de interactuar lingüísticamente en un acto de comunicación, captando o produciendo textos con sentido, adecuados a la situación y al tema y que se perciban como un todo coherente, organizado, estructurado y ordenado. El alumno deberá adquirir, por tanto, las competencias discursivas que le permitan producir y componer textos atendiendo a su coherencia y a su cohesión. • Mantener el tema: Repeticiones intencionadas, elipsis, recursos de sustitución con referente claro (uso de artículos,demostrativos, pronombres, adverbios y otras expresiones con valor anafórico y catafórico), procedimientos léxicos (sinónimos, hiperónimos en vocabulario frecuente, términos que entran en la definición, nominalización). • Reconocimiento del orden normal o no marcado de los elementos en la oración: información conocida-nueva, mecanismos de tematización y focalización. • Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso. Concordancia de tiempos verbales en una narración en presente, pasado, futuro (anterioridad, simultaneidad y posterioridad). • Conectores discursivos: de coordinación o de subordinación: Marcadores para indicar: causa, consecuencia, finalidad, condición, oposición, etc. • Construcciones enfáticas. • Puntuación discursiva del nivel. Organización Expresión e interacción oral: • Marcadores para: dirigirse a alguien, saludar, responder a un saludo empezar a hablar, apoyar al interlocutor, asentir, contradecir en parte, cooperar e interaccionar implicar al interlocutor, iniciar una explicación, mostrar acuerdo, mostrar desacuerdo, mostrar duda, mostrar implicación, pedir información más detallada, pedir reformulaciones, reaccionar, rebatir, relacionar lo que se dice con lo que se acaba de decir, tomar o ceder la palabra,presentar conclusiones, anunciar el final, despedirse, etc. • Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales: preguntar y responder, ofrecer y aceptar, rechazar e insistir, pedir y conceder; hacer un cumplido y quitar importancia; etc. • Uso correcto de los tiempos verbales en función del tipo de texto o formato. • Elementos paralingüísticos: recursos gestuales, comodines lingüísticos, etc. • Entonación y pausas: empleo de pausas para enfatizar, para introducir un aspecto nuevo o para cambiar el tema, etc. Expresión e interacción escrita: • Marcadores en función del tipo de texto y en el registro (formal o informal): inicio, saludo, desarrollo, cambio de tema, conclusión y despedida. • Marcadores para: añadir información, clasificar, enfatizar, enumerar, reformular, ejemplificar, argumentar, asentir, rebatir, corregir, resumir, etc. • Formas de señalar ideas principales y secundarias. • Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. • Uso correcto de los tiempos verbales del pasado en función del tipo de texto o formato en el discurso escrito: en cartas, notas, correos electrónicos, informes, biografías, etc. • Puntuación y párrafos: signos de puntuación como marcadores discursivos, correspondencia entre los párrafos y los temas del discurso, etc. • Formato acorde al tipo de texto: disposición gráfica de los textos que se trabajan; diferencias de formato en funcióndel grado de formalidad; marcas tipográficas de clasificación, enumeración, énfasis y referencias. Tematización y focalización

19

Dpto. de Francés

• Orden marcado y no marcado de los elementos en la oración: información conocida e información nueva; elipsis dela información compartida; recursos para focalizar o intensificar una información; recursos para matizar un enunciado; etc. • Mecanismos sintácticos relacionados con el orden de elementos: tematización del complemento directo y del indirecto; presencia de los pronombres; etc. • Mecanismos de realce entonativos: acentuación del elemento focalizado en frases declarativas, interrogativas. • Recursos léxicos y morfológicos de intensificación: aumentativos, prefijos, repetición, expresiones léxicas, vocablos intensificadores, etc. Deixis • Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de interacción comunicativa: conversación, teléfono, chat, carta, etc. • Transformación de deícticos y marcadores en el discurso diferido y relato, en función de las coordenadas espacio-temporales: pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y espacio. Cambios en la función del registro. Cortesía • Implicaciones sociales (formalidad/informalidad, distanciamiento/familiaridad, etc) que comportan determinados usos lingüísticos (formas de tratamiento, fórmulas de cortesía, convenciones lingüísticas, etc). • Mecanismos para atenuar la expresión de ciertas funciones sociales relacionadas con la petición, el mandato, el consejo, la corrección, la corroboración, etc.: tiempos verbales, estructuras (de ruego, de petición, etc.), alabar al corregir, diminutivos, etc. • Respuestas cooperativas: repeticiones de partículas, expresiones apropiadas, expresiones corteses, etc. Inferencias • Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales. Peticiones disfrazadas, peticiones indirectas y respuestas demasiado breves o demasiado prolijas, tono irónico, etc. • Con estos contenidos, se pretende que el alumno reconozca y utilice los marcadores discursivos apropiados para interaccionar de forma adecuada y organizar el texto en situaciones y temas generales, actuales o propios del campo de su especialización. Así mismo, se intenta que relacione las frases y que utilice los conectores, la puntuación, la entonación y las pausas con flexibilidad, fluidez y naturalidad.

6.8. LOS CONTENIDOS DISCURSIVOS

Cohesión: Comprender y producir textos bastante largos incluso argumentativos. Redactar o producir oralmente textos claros, ensayos o informes y cartas que ponen de relieve el sentido que atribuimos a unos acontecimientos o experiencias. Poder desarrollar una presentación, una descripción, una exposición sobre un tema de actualidad y relacionado con el entorno. • Correcta utilización de la temporalidad verbal en el discurso: Il ne partira pas jusqu’à ce qu’il ait fini son travail; Il faut que j’aie terminé mon travail avant la fin de l’année; Les applaudissements se firent entendre dès qu’il eut fini son discours… Organización: Utilizar los marcadores que permiten desenvolverse en conversaciones e intercambios coloquiales, personales o afectivos. Entablar conversaciones distendidas, conversaciones con finalidad práctica, entrevistas con hablantes nativos, intercambios profesionales, negociaciones. Conversación • Marcadores frecuentes para dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar, reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra, iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse… Je voudrais exposer ; il est bon de souligner; vous permettez; permettez-moi de; juste un mot; je vous en prie; vous avez la parole; à vous; je vous écoute; … Attendez, je termine; laissez-moi finir; ne me coupez pas la parole; ne m’interrompez pas tout le temps; Cessez de m’interrompre; … D’abord ; dans un premier temps ; Ensuite ; dans un deuxième temps ; en second lieu; … Passons à ; venons en à ; en ce qui concerne ; pour ce qui est de ; quant à ; il reste à parler de; … Ainsi; cela (me) fait penser à ; cela (me) rappelle ; … En somme ; pourrésumer ; pour tout dire; l’essentiel est de voir que ; ce qu’il faut retenir, c’est ; … En conclusion ; pour conclure ; pourfinir ; … Otros tipos de texto • Marcadores de iniciación, desarrollo, conclusión, cambio de tema (conforme al tipo de discurso/texto): en préambule ; à brûle-pourpoint ; en avant-propos ; en introduction ; au préalable ; (tout) d’abord; en premier lieu ; de prime abord ; dans un premier temps ; en second lieu ; d’un côté…d’ un autre côté; d’une part…d’autre part; en dernier lieu; comme dernier point ; en conclusion ; (en) bref ; en somme ; en un mot; • Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo: au cours de; lors de dans les années ; aux environs de ; de nos jours; autrefois; jadis; à ce jour; désormais ; dorénavant ; à jamais ; au préalable, auparavant ; dès ; dès que, d’ici (à) ; le jour même ; à l’instant où ; à partir de ; au bout de ; autour de ; au fur et à mesure ; jour après jour ; par la suite ; à ce moment-là ; en même temps ; au même moment ; entre ; parmi ; par ; auprès de ; au-delà de ; par-dessus/dessous ; • Diferencias entre el estilo directo, el estilo indirecto y el estilo indirecto libre: ce jourlà; l’avant-veille; le surlendemain; deux jours plus tard; le mois suivant; quelques jours auparavant; dans la semaine qui suivit; • Puntuación y párrafo. Focalización: • Enfatizar una parte de la frase: ce dont; ce à quoi; et voilà que; rien ne vaut cette époque; aucune époque ne peut rivaliser avec; il n’y a pas que…;

20

Dpto. de Francés

Deixis: Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación y en los distintos tipos de producción oral y escrita. Utilización del registro adecuado para cada tipo de producción oral y escrita, acorde a la situación de comunicación. Cortesía: Asegurarse que el interlocutor ha entendido preguntándole si sigue la conversación: C’est clair; Vous comprenez; ça va ?; Vous voyez ce que je veux dire… Utilizando una perífrasis: En d’autres termes; autrement dit; Ça revient à dire que; Je veux dire par là… Precisando o explicando: Plus exactement; Pour être clair; je m’explique; Ce que je veux dire, c’est que… Deletreando Respuestas cooperativas: Pourquoi pas; Je vous en prie; Comme vous voudrez; Nous sommes sur la même longueur d’onde … Inferencias: Sentido implícito en las expresiones y situaciones menos habituales, en las respuestas demasiado breves o demasiado explicativas y en el tono irónico.

7. TEXTOS

El texto entendido como la unidad mínima de comunicación remite a cualquier secuencia discursiva (oral/escrita) relacionada con un ámbito específico y que durante la realización de una tarea constituye el eje de una actividad de lengua, bien como apoyo o como meta, bien como producto o como proceso (Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación). En este nivel se deberá utilizar una tipología textual relacionada con los aspectos habituales de los ámbitos personal, público, académico y laboral, y deberá tenerse en cuenta el grado de complejidad, las funciones que se cumplen y las actividades que se puedan realizar con estos textos. La siguiente tipología de textos orales y escritos es una muestra válida para todos los cursos de este nivel, si bien la selección de los mismos o el uso de otros textos no previstos en esta muestra estarán determinados por el tipo de actividad comunicativa que en cada momento se desarrolle.

7.1. Textos orales

En interacción: • Contactos sociales en situaciones generales y específicas: saludos, bienvenidas, despedidas, presentaciones, agradecimientos, felicitaciones, disculpas, permisos, excusas, invitaciones, propuestas, elogios, condolencias, etc. • Conversaciones cara a cara de carácter informal, formal y transaccional. • Conversaciones telefónicas de carácter informal, formal y transaccional. • Entrevistas académicas, comerciales, médicas, etc. • Debates y discusiones públicos, preparados o improvisados. • Interacción en reuniones de equipo, en entrevistas y en otras situaciones propias del ámbito personal de especialización (académico o profesional). • Comprensión como oyente: Presencial • Mensajes y explicaciones relacionados con los ámbitos e intereses propios y con situaciones de carácter general. • Presentaciones, descripciones, comentarios y narraciones sobre temas generales o actuales. • Discursos, charlas yconferencias sobre temas generales: personal, académico, laboral y lúdico. • Instrucciones, indicaciones y consejos. • Etc. Material audiovisual con o sin distorsiones y pronunciado con naturalidad. • Avisos y anuncios de megafonía en contextos diversos. • Noticias, boletines e informativos sobre temas generales o actuales. • Entrevistas, conversaciones y relatos sobre temas generales o actuales. • Anuncios publicitarios, con o sin apoyo de la imagen. • Canciones, vídeos,etc. • Películas y documentales en lengua estándar. • Grabaciones multimedia en Internet, etc. • Producción: • Mensajes en contestadores telefónicos y buzones de voz. • Descripciones y anécdotas sobre aspectos personales (gustos y preferencias, intereses, estados anímicos, etc.) o cotidianos (amistades, trabajo, viajes, actividades cotidianas, etc.). • Relatos de experiencias y proyectos de manera más detallada. • Presentaciones y exposiciones públicas, con preparación previa, sobre temas de ámbito general o afines al propio campo de especialización. • Resúmenes de libros y películas.

7.2. Textos escritos Interacción:

• Mensajes cortos de tipo personal: SMS, correos electrónicos, tarjetas postales, etc. • Cartas formales e informales sobre ámbitos personales y profesionales. • Notas y mensajes relacionados con las actividades generales de trabajo, estudio y ocio. • Mensajes en foros virtuales.

21

Dpto. de Francés

• Informes sobre temas generales, de actualidad o de interés personal. • Cuestionarios formales e informales con respuestas cerradas o abiertas: encuestas de opinión, de evaluación y valoración de servicios, etc. Comprensión: • Material informativo y documentos cotidianos de género diverso. • Folletos comerciales, publicitarios, culturales, turísticos, guías de viaje, etc. • Instrucciones y normas de género diverso. • Prensa de actualidad: artículos de opinión, “cartas al director”, entrevistas, reportajes, etc. • Textos especializados relativos al propio ámbito e intereses profesionales o personales. • Páginas web de interés personal. • Literatura contemporánea. • Producción: • Documentos cotidianos de género diverso: impresos y formularios administrativos, etc. • Documentos personales: notas, avisos, agendas, diarios, instrucciones, etc. • Descripciones de planes y proyectos. • Descripciones sobre personas y aspectos de su entorno: curriculum vitae, biografías, etc. • Informes breves sobre temas generales o de interés personal o profesional. • Trabajos académicos: redacciones, resúmenes, informes, argumentaciones,ensayos, etc.

8.TEMPORALIZACIÓN Y SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS

La temporalización en NB1 de los contenidos léxico-semánticos viene reflejada en el apartado correspondientecon el número 1 ó 2 entre paréntesis para indicar el primer cuatrimestre o el segundo cuatrimestre respectivamente.En cuanto al resto de los contenidos, se desarrollarán de forma paulatina y global a lo largo de todo el curso,comprendiendo, así, ambos cuatrimestres. El profesor determinará la secuenciación de los contenidos a tratar enfunción de las necesidades educativas.

9. METODOLOGÍA

Docencia y aprendizaje.

El proceso de enseñanza y aprendizaje partirá de los intereses y necesidades del alumno, se llevará a cabopor medio de tareas comunicativas en las que éste tome un papel activo, y se propiciará la reflexión sobre suactuación, fomentando así la autoevaluación, el aprendizaje autónomo y, en suma, la asunción de su responsabilidaden el propio proceso de adquisición de una lengua. Este papel activo se integrará en el contexto de situaciones decomunicación real de la vida cotidiana y, en consecuencia, los textos, medios y materiales utilizados serán tancercanos como sea posible a aquéllos a los que los alumnos puedan acceder en una experiencia directa y real con elidioma que están aprendiendo. Las actividades desarrolladas, los temas abordados y la organización misma de lasclases favorecerán en todo momento la comunicación entre los alumnos.

Lengua vehicular

Para facilitar desde un primer momento el mayor tiempo de exposición directa al idioma y estimular larespuesta natural en la lengua objeto de estudio, ésta será la lengua vehicular en el aula, desarrollándose las clasesen la misma, aun cuando quepa la posibilidad de recurrir de forma puntual a la lengua materna del alumno sólo enaquellas ocasiones en que se estime oportuno.

Enfoque por tareas

En el proceso de enseñanza-aprendizaje, los distintos objetivos y contenidos presentados en los diferentesapartados de este currículo deberán necesariamente integrarse de forma coherente y significativa, conforme a unafinalidad comunicativa explícita, en unidades programadas a tal efecto atendiendo a las necesidades del alumno. Así,en el desarrollo de estas unidades, el enfoque por tareas facilita la negociación con el alumno de aquellas situacionesde uso de la lengua que resulten válidas en su experiencia personal y que, mediante una práctica simulada en elámbito académico, le permitan adquirir las competencias comunicativas precisas para la ejecución de la tarea de unaforma efectiva y trasladar posteriormente éstas a situaciones reales de uso de la lengua.Una tarea comunicativa llevada al aula es una actividad o un conjunto de actividades debidamente organizadas,estructuradas pedagógicamente y enlazadas entre sí con el objeto de conseguir un fin determinado valiéndonos de lalengua meta para su realización. Las tareas que se desarrollen en el aula han de ser seleccionadas de tal manera

22

Dpto. de Francés

que propicien el cumplimiento satisfactorio de los objetivos definidos en este currículo y han de ajustarse a lossiguientes criterios:• Presentarse como una simulación de una tarea real, aunque vinculada en todo momento a los objetivos delcurrículo.• Ser, en relación con los alumnos, significativas, motivadoras y cercanas a su realidad, con el fin de que se activentodos los procesos necesarios para que se dé una verdadera comunicación.• Implicar el trabajo cooperativo.• Implicar el uso de la lengua para su realización.• Incluir el desarrollo de todas las destrezas de forma integrada.• Tener en cuenta el grado de dificultad con el fin de que pueda ser realizada por todos los alumnos conforme a susposibilidades.• Tener en cuenta su secuenciación.• Permitir que el alumno, mediante la autoevaluación, pueda valorar los objetivos, procedimientos y componentes dela tarea, así como el grado de efectividad en su cumplimiento.• Permitir que el alumno sea consciente de lo que ha aprendido, fomentando su autonomía en el aprendizaje yestimulando el uso de estrategias de comunicación y de aprendizaje.

Materiales didácticos

El marco metodológico de este currículo destaca la importancia de usar los denominados “documentosauténticos” (materiales creados por nativos para nativos), para la realización de actividades o tareas que emulen losusos reales de la lengua. Así, el papel fundamental de los materiales será el de estimular el uso del lenguajecomunicativo, para lo que, en el proceso de enseñanza, deberán incorporarse materiales auténticos o reales deforma generalizada para promover e ilustrar un aprendizaje significativo de la lengua.

Tipología textual

El tipo de textos a tratar en cada nivel, tanto para su comprensión como para su producción, se halladesarrollado dentro del apartado 3.7.4. de la presente programación. Serán textos que se adapten tanto en suextensión como en su complejidad a los objetivos y contenidos fijados para el nivel correspondiente. Se promoverá lalectura de textos de distinta naturaleza y temática, así como la realización de ejercicios variados que busquen laadquisición de estrategias de lectura y comprensión lectora: búsqueda de información general, búsqueda deinformación específica, predecir a partir de titulares, búsqueda de sinónimos y antónimos, etc.

Uso de las TIC

Las aulas de la Escuela Oficial de Idiomas de Caravaca disponen de ordenador portátil, cañón deproyección, Aula Plumier y de Laboratorio de Idiomas, con lo que se facilita enormemente el uso de las TIC de formaasidua, tanto en el aula (materiales multimedia) como fuera de ella (Internet), fomentando en el alumnado el interéspor aprender y el trabajo autónomo en casa gracias a los recursos disponibles en la Red.

Entrenamiento estratégico

La competencia estratégica es la capacidad que tiene el alumno de servirse de recursos verbales y noverbales con el objeto tanto de favorecer la efectividad en la comunicación como de compensar fallos que puedanproducirse en ella, derivados de lagunas en el conocimiento que se tiene de la lengua o bien de otras condicionesque limitan la comunicación. El desarrollo de estos mecanismos (controlar el discurso, pedir aclaraciones, inferir elsignificado, recurrir a la propia experiencia y conocimientos, asociar, repetir, corregirse, etc.) posibilita lacomunicación, incluso con carencias de recursos lingüísticos, hace que el aprendizaje sea más fácil, rápido, eficaz ytransferible a nuevas situaciones y posibilita el aprender a aprender para asumir la propia responsabilidad yautonomía en el aprendizaje.Por todo ello, es preciso empezar a ser consciente desde un primer momento de la importancia que tiene esteaspecto a lo largo de todo el proceso de adquisición de la lengua objeto de estudio, la que la carencia de estrategiaso el uso de aquéllas que resultan inadecuadas son con frecuencia la razón que impide la mejora de las capacidadeslingüísticas del alumnado, especialmente durante una fase inicial de sus estudios en la que deben satisfacer muchosotros requisitos al mismo tiempo. Por esta razón, se han de sentar unas bases sólidas sobre las que se podrándesarrollar las distintas estrategias generales y de comunicación y adaptarlas a las necesidades concretas.

El entrenamiento estratégico en el aula

23

Dpto. de Francés

La adquisición de la competencia estratégica se hace efectiva de forma progresiva conforme a las siguientesetapas:

Toma de conciencia, por parte del alumno, de su proceso y estilo de aprendizaje. Entrenamiento dirigido por el docente en las diversas estrategias. Discriminación e incorporación, por parte del alumno, de las estrategias que le resultan más rentables. Asunción de un control autónomo del proceso de aprendizaje de la lengua.

Las estrategias para el aprendizaje y la comunicación que a continuación se enumeran no deben tener un carácterimpositivo, sino que serán consideradas como un repertorio amplio a partir del cual cada alumno asuma e incorporeaquéllas más válidas para la tarea propuesta o su percepción y actitud ante el aprendizaje. El alumno deberá, portanto, adoptar una actitud consciente y activa ante el aprendizaje, controlando este proceso y asumiendo suresponsabilidad en el mismo siendo estas estrategias no serán directamente evaluables como un fin.Dentro de las múltiples estrategias que se pueden aplicar para potenciar tanto la comprensión como la expresión oraly escrita en cada uno de los niveles, destacamos las siguientes:

• Encuadrar la situación de comunicación (situación, contexto, interlocutores, etc.).• Formular hipótesis en cuanto al contenido, a partir de la situación, del tema y del contexto.• Intentar captar, primero, la intención comunicativa y detenerse luego en los puntos concretos relevantes.• No detenerse en cada palabra sino intentar captar enunciados completos.• Examinar el texto para buscar sólo los datos concretos, si ése es el objetivo.• Prestar atención para captar las palabras clave de la información que se busca.• Releer o volver a escuchar para reparar lagunas concretas de comprensión.• Prestar atención a los diferentes elementos lingüísticos y no lingüísticos (imágenes, situación, entonación, gestos,tono, etc.) para agilizar la comprensión.• Solicitar o intentar, de diferentes formas, la clarificación del mensaje.• Retener palabras y expresiones nuevas y utilizarlas para verificar su uso.• Reconocer la importancia de empezar a expresarse en la nueva lengua para satisfacer las necesidades decomunicación y para ensayar con ella.• Interesarse por comunicarse oralmente o por escrito con los compañeros y con hablantes nativos.• Ejercitarse en el buen uso y manejo del diccionario y de otro tipo de material bibliográfico.• Memorizar y utilizar frases corrientes.• Sortear las dificultades con estrategias sociales: solicitar ayuda y cooperación del interlocutor, disculparse por nohablar o escribir mejor, utilizar gestos/signos interrogativos, señalar o expresarse con gestos o dibujos, etc.• Controlar, en la interacción, si ha sido comprendido (por los gestos, reacciones o respuestas).• Solicitar ayuda para corregir los malentendidos.• Exponerse lo más posible a la otra lengua, tanto de forma consciente como inconsciente.• Escuchar los sonidos y palabras repetidas veces.• Practicar con palabras y frases útiles y frecuentes.• Practicar, por diferentes medios, los sonidos nuevos.• Relacionar la lengua propia u otras conocidas que ayuden a recordar la pronunciación de determinados sonidos.• Entender dónde y cómo se articulan los sonidos propios de la lengua.• Escuchar con atención para discriminar los diferentes tonos y entonaciones.• Ejercitarse con las expresiones de uso corriente, en simulaciones reales o de forma lúdica.• Asociar sonido-grafía-referente.• Escribir palabras y expresiones de uso frecuente y asociarlas a su pronunciación.• Contrastar grafías y sonidos con la lengua propia u otras lenguas conocidas.• Recurrir a la transcripción fonética (no sistemáticamente) para representar la pronunciación de determinadaspalabras de especial dificultad.• Hacer uso de la autoevaluación como medio para valorar el grado de consecución de los objetivos, de participacióny de satisfacción de los propios intereses.• Manifestar una actitud positiva ante la cultura de la lengua estudiada.• Respetar y valorar las diferentes personalidades de los alumnos y favorecer la cooperación y el trabajo en grupo.• Perder el miedo o la vergüenza a los errores y reconocerlos como necesarios para aprender.• Atreverse a emplear todos los recursos lingüísticos propios para lograr una comunicación más efectiva• Aceptar y promover la lengua extranjera como instrumento de comunicación en clase.

El tratamiento del error

En el proceso de enseñanza se valorará el uso efectivo de la lengua por encima de la mera correcciónformal, fomentando la confianza del alumno en sí mismo y en sus recursos a la hora de comunicarse. Los erroresserán tratados como una fase del propio proceso de aprendizaje, siendo considerados como faltas cometidas enbeneficio de la comunicación, y no como un síntoma de fracaso que debe ser penalizado o corregido de forma

24

Dpto. de Francés

sistemática, salvo cuando interfieran claramente en la comunicación o la imposibiliten. Por el contrario, estas faltasserán una fuente de información para el docente sobre dificultades concretas que el alumno experimenta ypropiciarán la reformulación de las tareas de aprendizaje para asegurar un logro adecuado de los objetivos previstos.El miedo a cometer errores, sobre todo en la producción oral, frena en muchos casos la participación libre de unamplio sector del alumnado que se inhibe de intervenir en una situación comunicativa en la que podría poner enpráctica lo que está aprendiendo para una posterior situación de comunicación real; por ello, se fomentarán lasactitudes de refuerzo que valoren la actuación eficaz por encima de la corrección formal. Así mismo, el análisis y, ensu caso, la corrección en el momento adecuado de los errores cometidos por él mismo o por sus compañeros, leproporciona al alumno una información que le permitirá comprender mejor por qué se han producido y cómo deberánser corregidos en sucesivas ocasiones..

El papel del profesor

El papel del docente debe necesariamente responder a un perfil distinto del tradicional: ya no es el centro delproceso de enseñanza-aprendizaje, quien dirige, decide y controla toda la actividad académica, sino que se convierteen un mediador en el proceso de aprendizaje, presentando los recursos, facilitando el aprendizaje y el desarrollo dela capacidad comunicativa del alumnado y, en última instancia, evaluando el progreso de éste y el grado decumplimiento de los objetivos previstos. Debe estar preparado, por consiguiente, para proporcionar al alumnado lasherramientas necesarias que le permitan desarrollar sus estrategias y habilidades comunicativas en las distintasdestrezas, orientándolo y fomentando su autonomía, así como las actitudes positivas que favorezcan su aprendizaje.Las distintas visiones del papel docente pueden sintetizarse en los siguientes aspectos:

1. Gestor del aula responsable de generar las condiciones adecuadas para el aprendizaje.2. Monitor del proceso de aprendizaje y responsable de dirigir al alumnado.3. Transmisor de contenidos de una forma comprensible. 4. Evaluador tanto del progreso realizado por el alumnado como de su propia actuación docente.

El papel del alumno

El alumno que aprende un idioma debe ser consciente del papel central que ocupa en su aprendizaje ytomar una parte activa, asumiendo su responsabilidad en el mismo. Así, este alumno deberá contribuir en laplanificación y en el desarrollo de su programa de aprendizaje, asumiendo la responsabilidad que le corresponde ensu actuación en el aula y evaluando su propio rendimiento. Partiendo del principio por el que un procedimiento de aprendizaje no siempre es válido para todos los individuos,con la ayuda del profesorado este alumno deberá aprender a reflexionar sobre su propio proceso de aprendizaje,valorando la eficacia que en su caso posean las distintas estrategias de comunicación y aprendizaje, y desarrollandotanto su capacidad para obtener el máximo beneficio de los recursos adquiridos como su capacidad de aprender aaprender de forma autónoma.Este concepto del aprendiz consciente puede concretarse en varias líneas de actuación que el alumno intentaráadoptar con la ayuda del profesorado:

1. Aceptación de la propia responsabilidad en el proceso de aprendizaje.2. Adopción de un papel activo en el proceso de aprendizaje, participando plenamente en el desarrollo de lastareas y actividades propuestas.3. Asunción de un papel autónomo en el aprendizaje, formulando sus necesidades individuales y buscando larespuesta más válida para ellas, entendiendo la educación como un proceso permanente.4. Reflexión sobre la lengua con objeto de comprenderla y utilizarla de forma apropiada tanto en sus aspectosformales como en los sociales o culturales.5. Adopción de una actitud de autoevaluación, que valore el proceso de aprendizaje en todos sus aspectos, tantosu progreso individual como los medios y recursos empleados.

10. EVALUACIÓN

Desde un planteamiento de eficacia comunicativa, hay que tener presente que no sólo se evalúanconocimientos de carácter gramatical, sino que se valora especialmente el dominio de uso práctico de la lengua.

10.1 CARÁCTER DE LA EVALUACIÓN APLICADA EN LAS ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS

Dados los diferentes momentos en que el alumnado se somete a un proceso de evaluación en estasenseñanzas y las distintas finalidades de la misma, ésta tendrá cuatro modalidades claramente diferenciadas, inicial,formativa, sumativa y certificadora, según se trate de planificar y organizar el curso para su mejoraprovechamiento, de orientar el curso al logro de los objetivos previstos, de determinar el aprovechamiento ypromoción del alumnado o de certificar su dominio lingüístico.

25

Dpto. de Francés

10.2 La evaluación en Nivel Básico 1.

En este primer curso del Nivel Básico, las fases de evaluación aplicables serán la formativa y la sumativa.

Evaluación formativa

Esta forma de evaluación se aplicará a lo largo del curso de forma periódica e integrada en el proceso deaprendizaje, sirviendo para informar sistemáticamente al profesorado y al alumnado acerca del progreso de ésteúltimo y propiciando la adopción de las estrategias de corrección más adecuadas para la consecución de losobjetivos propuestos informando de su progreso y del cumplimiento de estos objetivos.

Evaluación sumativa

Esta forma de evaluación se aplicará al final de curso y servirá para valorar el grado en que el alumno hayaalcanzado los objetivos propuestos para dicho nivel en la lengua cursada y tendrá por objeto determinar la promocióna un curso superior cuando se obtenga una valoración positiva en el conjunto de competencias evaluadas. En el mes de septiembre, aquellos alumnos que no hubieran obtenido una evaluación positiva del curso podrán sernuevamente evaluados en convocatoria extraordinaria. Estos alumnos no deberán realizar en la convocatoriaextraordinaria aquellas pruebas correspondientes a las destrezas en las cuales obtuvieron una calificación favorableen la convocatoria ordinaria. Los alumnos que no obtengan una valoración positiva en aquellas destrezas evaluadasen esta convocatoria deberán repetir el curso.

Criterios de evaluación de Nivel Básico 1.

Con el fin de determinar el cumplimiento de los objetivos establecidos para el Nivel Básico 1 por parte delalumno, se establecen los presentes criterios de evaluación, que están directamente vinculados con dichos objetivos.A su vez, a partir de estos criterios de evaluación se deberán establecer los criterios de calificación que permitandeterminar el grado de cumplimiento de estos mismos objetivos. Por consiguiente, al concluir el Nivel Básico 1, elalumno será capaz de:

Comprensión oral

• Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves sobre los temascontemplados en el currículo, emitidos en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y conposibles repeticiones o aclaraciones.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para comprender mensajes orales sencillos tales comopueden ser explicaciones básicas, instrucciones elementales o indicaciones sencillas relacionadas con ámbitos ytemas inmediatos con los que ya esté familiarizado.• Captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en mensajes sencillos y sobre temas conocidos,emitidos por medios audiovisuales y en buenas condiciones acústicas, con claridad, despacio y conposibles repeticiones.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para comprender mensajes breves grabados,pronunciados con claridad, tales como pueden ser pequeños diálogos, avisos y anuncios relacionados con ámbitos ytemas inmediatos con los que ya esté familiarizado.

Expresión oral

• Realizar intervenciones breves y sencillas, pero que resulten comprensibles, adecuadas y coherentes,relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación más inmediatas previstas en elcurrículo, en un registro neutro, con pausas e interrupciones considerables, con un repertorio y control muylimitado de los recursos lingüísticos y recurriendo al apoyo de comunicación gestual.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para producir mensajes orales muy breves, tales comopueden ser presentaciones y descripciones muy sencillas relacionadas con ámbitos y temas inmediatos con los queya esté familiarizado.• Participar en conversaciones breves relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales,previstas en el currículo, de forma muy sencilla y dirigida por el interlocutor, siempre que éste coopere,hablando despacio y con claridad, repitiendo o reformulando.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para establecer y mantener el contacto social con otrosinterlocutores en situaciones de comunicación cotidianas, tales como pueden ser el intercambio de información o larespuesta a preguntas directas relativas a información personal, hábitos, etc. muy simples y breves, relacionados conámbitos y temas inmediatos con los que ya esté familiarizado.

26

Dpto. de Francés

Comprensión escrita

• Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica predecible y el registroformal o informal de textos breves en lengua estándar, sencillos y contextualizados, apoyándose en lainformación visual.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para comprender mensajes escritos, breves y sencillos,tales como pueden ser letreros, anuncios, folletos o notas, relacionados con ámbitos y temas inmediatos con los queya esté familiarizado.

Expresión escrita

• Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularios sencillos y transcribir información.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para producir mensajes escritos, breves y sencillos,tales como pueden ser notas o fichas relacionadas con la información personal.• Escribir mensajes y textos breves y sencillos, relativos a aspectos cotidianos concretos, adecuados a lasituación de comunicación, con una organización y cohesión elementales, en un registro neutro y con uncontrol muy limitado de los recursos lingüísticos.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para producir mensajes escritos, breves y sencillos,tales como pueden ser notas personales, instrucciones e indicaciones simples, descripciones breves o fichaspersonales, relacionados con ámbitos y temas inmediatos con los que ya esté familiarizado.• Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales cortos yrutinarios, adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en un registro neutroy con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para interactuar con otros interlocutores por medio demensajes escritos, breves y sencillos, tales como pueden ser mensajes SMS, correo electrónico, tarjetas o notas,relacionados con ámbitos y temas inmediatos con los que ya esté familiarizado.

Criterios de calificación para NB1

EXPRESIÓN ESCRITA

Organización y cohesión

Organización de la

información

Muy Satisf.Las ideas se presentan de forma breve y sencilla pero clara, resultando la información coherente.

SatisfactorioLas ideas se presentan de forma breve, muy sencilla y con alguna incoherencia que no rompe lalínea discursiva.

Insatisfactorio

Las ideas se presentan de forma confusa o desordenada, resultando la información poco coherente.

Conectores y

elementosreferenciale

s

Muy Satisf. El enlace entre palabras y oraciones es elemental y limitado, pero adecuado.Satisfactorio El enlace entre palabras y oraciones es muy elemental y limitado, con algún error.

Insatisfactorio

El enlace entre palabras o entre oraciones es casi inexistente o erróneo.

Puntuación

Muy Satisf. La puntuación es adecuada.

SatisfactorioLa puntuación es adecuada, aun con alguna incorrección que no afecta a la comprensión del texto.

Insatisfactorio

La puntuación es incorrecta o casi inexistente.

CorrecciónEstructuraoracional y

Muy Satisf. Las estructuras son básicas y, en general, las adecuadas para la intención comunicativa. Cuentan con casi todos los elementos necesarios, aun con errores en el orden y/o algunas repeticiones inapropiadas u omisiones.

27

Dpto. de Francés

uso de loselementos

SatisfactorioLas estructuras son muy básicas y, en general, las adecuadas para la intención comunicativa. Cuentan con casi todos los elementos necesarios, aun con errores en el orden y/o repeticiones inapropiadas u omisiones que no dificultan la transmisión del mensaje.

InsatisfactorioLos errores en el orden de los elementos son recurrentes. La transmisión del mensaje se ve dificultada porque faltan elementos clave, se dan repeticiones innecesarias y/o las estructuras no son las adecuadas a la intención comunicativa.

Forma yconcordancia

de loselementos de

la oración

Muy Satisf.La forma de los elementos de la oración es correcta, y las concordancias son básicas y adecuadas.

SatisfactorioLa forma de los elementos de la oración es correcta, y las concordancias son básicas y adecuadas, aun con errores.

InsatisfactorioLos errores sistemáticos en la forma y/o la concordancia de los elementos dificultan o impiden la comprensión.

Léxico

Muy Satisf.El léxico básico de uso frecuente es, en general, acertado y su ortografía es correcta. Aparecen pocas interferencias.

SatisfactorioEl léxico básico de uso frecuente es limitado pero acertado y la ortografía suele ser correcta, aunque con algunas interferencias que no impiden la comprensión.

InsatisfactorioEl léxico básico es incorrecto y/o tiene errores sistemáticos o numerosos de ortografía; hay constantes interferencias.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf. La información es suficiente para transmitir el mensaje: se tratan todos los puntos requeridos.

SatisfactorioLa información es limitada, se trata la mayoría de los puntos requeridos, pero asegurando la transmisión del mensaje.

Insatisfactorio Los puntos tratados son insuficientes: las ideas clave no se transmiten.

Estructural

Muy Satisf.Las estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea adecuadamente.

SatisfactorioLas estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea adecuadamente, aun con alguna deficiencia.

Insatisfactorio Las estructuras elementales son insuficientes para realizar la tarea.

Léxico

Muy Satisf. El texto presenta un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea.

SatisfactorioEl texto presenta un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea, auncon alguna deficiencia.

Insatisfactorio El vocabulario es muy limitado e impide el objetivo comunicativo.

EXPRESIÓN ORAL – PARTE DE EXPOSICIÓNFluidez

Organizaciónde la

información ycoherencia

Muy Satisf.Las ideas se presentan de forma muy sencilla, con coherencia y, en general, con equilibrio en todas sus partes.

SatisfactorioLas ideas se presentan de forma muy sencilla, con cierto equilibrio y con alguna incoherenciaocasional.

Insatisfactorio

Las ideas se presentan de forma confusa y/o desequilibrada, lo que rompe la línea discursiva.

Enlace deideas,

cohesión

Muy Satisf.Las ideas se enlazan mediante conectores muy sencillos y elementos referenciales elementales.

Satisfactorio Las ideas se enlazan mediante conectores muy sencillos y elementos referenciales elementales, con incoherencias o errores ocasionales que no impiden el seguimiento de la línea discursiva.

28

Dpto. de Francés

Insatisfactorio

El enlace entre palabras o entre oraciones es casi inexistente o erróneo, lo que impide seguir la línea discursiva.

Agilidad deldiscurso

Muy Satisf.El discurso muestra la fluidez mínima para no perder la línea argumental, a pesar de las pausas y las dudas.

SatisfactorioLa línea argumental puede perderse en ocasiones debido a las pausas y dudas, pero se recupera lo suficiente como para alcanzar el objetivo comunicativo.

Insatisfactorio

La línea argumental se pierde debido a dudas y pausas continuas.

Corrección

Pronunciación

Muy Satisf. La pronunciación es inteligible, con evidente acento extranjero y con algunos errores.Satisfactorio La pronunciación es, por lo general, inteligible, con un evidente acento extranjero y errores.Insatisfactori

oLa pronunciación es apenas inteligible, lo que impide la comprensión del mensaje.

Gramática

Muy Satisf.Las estructuras gramaticales básicas tienen una forma correcta y un uso adecuado, y sus elementos concuerdan entre sí, aun con algún error ocasional.

SatisfactorioLas estructuras gramaticales básicas tienen en general una forma correcta y un uso adecuado, y sus elementos concuerdan entre sí. A pesar de los errores, el mensaje queda claro.

Insatisfactorio

Los errores en la forma de las estructuras gramaticales y en la concordancia de sus elementos dificultan o impiden la comprensión.

Léxico

Muy Satisf.El léxico básico de uso frecuente es acertado. Aparecen pocas incorrecciones o interferencias.

SatisfactorioEl léxico básico de uso frecuente, en general, es acertado, aunque con algunas incorrecciones e interferencias que no distorsionan el discurso.

Insatisfactorio

Hay constantes incorrecciones o interferencias que dificultan y/o impiden la comprensión del mensaje.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf. La información es suficiente para transmitir el mensaje: se tratan todos los puntos requeridos.

SatisfactorioLa información es limitada pero suficiente: se tratan casi todos los puntos requeridos de manera escueta y básica, asegurando la transmisión de las ideas clave.

Insatisfactorio

Los puntos tratados son insuficientes: las ideas clave no se transmiten.

Estructural

Muy Satisf.Las estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea adecuadamente.

SatisfactorioLas estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea adecuadamente, aun con alguna deficiencia.

Insatisfactorio

Las estructuras elementales son insuficientes para realizar la tarea.

Léxico

Muy Satisf.La intervención contiene un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea.

SatisfactorioLa intervención contiene un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea, aun con alguna deficiencia.

Insatisfactorio

El vocabulario es demasiado limitado para cumplir con el objetivo comunicativo.

29

Dpto. de Francés

EXPRESIÓN ORAL – PARTE DE INTERACCIÓNFluidez

Coherencia

Muy Satisf.Las intervenciones en relación a la situación y a lo que dice el interlocutor son en general muysencillas y coherentes.

SatisfactorioLas intervenciones en relación a la situación y a lo que dice el interlocutor son muy sencillas ycon alguna incoherencia ocasional.

Insatisfactorio

Las intervenciones en relación a la situación y a lo que dice el interlocutor son confusas o incoherentes.

Cooperaciónen la

interacción

Muy Satisf.Las intervenciones facilitan la cooperación en una interacción sencilla pero efectiva, mediante recursos básicos y limitados.

SatisfactorioLas intervenciones facilitan la cooperación en una interacción muy sencilla pero efectiva, mediante recursos básicos y con problemas ocasionales.

Insatisfactorio

Las intervenciones no facilitan la cooperación o son insuficientes para una interacción efectiva.

Agilidad deldiscurso

Muy Satisf.Las intervenciones muestran un grado de fluidez suficiente para una conversación efectiva a pesar de las pausas y las dudas.

SatisfactorioLas intervenciones muestran una fluidez mínima para una conversación en general efectiva, con pausas y dudas.

Insatisfactorio

Las intervenciones no son lo suficientemente fluidas para mantener la conversación debido a dudas y pausas continuas.

Corrección

Pronunciación

Muy Satisf. La pronunciación es inteligible, con evidente acento extranjero y con algunos errores.Satisfactorio La pronunciación es, por lo general, inteligible, con un evidente acento extranjero y errores.Insatisfactori

oLa pronunciación es apenas inteligible, lo que impide la comprensión del mensaje.

Gramática

Muy Satisf.Las estructuras gramaticales básicas tienen una forma correcta y un uso adecuado, y sus elementos concuerdan entre sí, aun con algún error ocasional.

SatisfactorioLas estructuras gramaticales básicas tienen en general una forma correcta y un uso adecuado, y sus elementos concuerdan entre sí. A pesar de los errores, el mensaje queda claro.

Insatisfactorio

Los errores en la forma de las estructuras gramaticales y en la concordancia de sus elementos dificultan o impiden la comprensión.

Léxico

Muy Satisf.El léxico básico de uso frecuente es acertado. Aparecen pocas incorrecciones o interferencias.

SatisfactorioEl léxico básico de uso frecuente, en general, es acertado, aunque con algunas incorrecciones e interferencias que no distorsionan el discurso.

Insatisfactorio

Hay constantes incorrecciones o interferencias que dificultan y/o impiden la comprensión del mensaje.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf.La información es suficiente para transmitir el mensaje: las intervenciones cubren casi todo elcontenido de la conversación.

SatisfactorioLa información es limitada pero suficiente: las intervenciones cubren casi todo el contenido de la conversación de manera escueta y básica.

InsatisfactorioLa información es insuficiente: las intervenciones cubren menos contenido del que se pide para la conversación y/o las ideas clave del mensaje no llegan a transmitirse.

Estructural

Muy Satisf.Las estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea adecuadamente.

SatisfactorioLas estructuras elementales son limitadas, pero suficientes para cumplir la tarea, aun con alguna deficiencia.

Insatisfactorio Las estructuras elementales son insuficientes para realizar la tarea.

LéxicoMuy Satisf.

La intervención contiene un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea.

Satisfactorio La intervención contiene un vocabulario elemental y limitado, pero suficiente para cumplir la tarea, aun con alguna deficiencia.

30

Dpto. de Francés

Insatisfactorio El vocabulario es demasiado limitado para cumplir con el objetivo comunicativo.

COMPRENSIÓN ORAL

SATISFACTORIOCapta la intención comunicativa del texto en su contexto y comprende con suficiencia los puntos principales y los detalles más relevantes que posibilitan satisfacer necesidades más elementales de comprensión.

INSATISFACTORIONo capta la intención comunicativa del texto o bien, aunque la haya captado, no comprende con suficiencia los puntos principales y los detalles más relevantes, impidiendo satisfacer las necesidades más elementales de comprensión.

COMPRENSIÓN ESCRITA

SATISFACTORIOCapta la intención comunicativa del texto en su contexto y comprende con suficiencia los puntos principales y los detalles básicos que posibilitan satisfacer necesidades más elementales de comprensión.

INSATISFACTORIONo capta la intención comunicativa del texto o bien, aunque la haya captado, no comprende con suficiencia los puntos principales y los detalles básicos, impidiendo satisfacer las necesidades más elementales de comprensión.

ESTRUCTURA, TIPOLOGÍA Y DURACIÓN DE LAS PRUEBAS DE NIVEL BÁSICO 1

COMPRENSIÓN ESCRITA

TAREAS:• La prueba consistirá en la lectura y explotación de dos textos.

• Las tareas relacionadas con la lectura podrán ser del tipo siguiente:- test de elección múltiple- asociación- completar información - responder verdadero o falso a una serie de afirmaciones sobre el documento escrito- respuestas breves- localización de información…

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 30 minutos

TIPOS DE TEXTO :• Material divulgativo.• Material publicitario.• Material de consulta…

31

Dpto. de Francés

NOTA: • Se combinarán preguntas de comprensión general y específica. • Se considerará “Apto” al 50% o más de respuestas acertadas. La prueba será evaluada en su globalidad y la calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles.

COMPRENSIÓN ORALTAREA:

• La prueba consistirá en la escucha y explotación de dos documentos orales.

• Las tareas relacionadas con las escuchas podrán ser del tipo siguiente:- responder verdadero/ falso- test de elección múltiple- cuestionario con respuestas breves- completar frases- rellenar cuadros de información- completar huecos para información...

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 20 minutos

NOTA:• Se combinarán preguntas de comprensión general y específica. • Se realizará dos escuchas por cada documento. • Se considerará “Apto” al 50% o más de respuestas acertadas. La prueba será evaluada en su globalidad y la calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles.

EXPRESIÓN ESCRITATAREAS: • La prueba consistirá en la redacción de uno o dos textos, cuyo número máximo de palabras será de unas 120 palabras.

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 45 minutos

TIPOS DE TEXTO :- escribir cartas, correos electrónicos…- redactar y desarrollar un tema, un informe…

NOTA: La calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles

ORDEN DE ADMINISTRACIÓN DE LAS PRUEBAS ANTERIORES Y DURACIÓN TOTAL DE LAS MISMAS:

• COMPRENSIÓN ESCRITA (30 minutos)• COMPRENSIÓN ORAL (20 minutos)DESCANSO: 10 MINUTOS• EXPRESIÓN ESCRITA (45 minutos)

TOTAL: 1 HORA 45 MINUTOS

EXPRESIÓN ORALTAREAS:

32

Dpto. de Francés

La prueba se dividirá en dos partes:- Exposición: a partir de un soporte, cada alumno aporta su opinión, narra un acontecimiento…- Interacción: dos o tres alumnos discuten sobre un tema, intercambian información, dialogan a partir de

una situación...

DURACIÓN TOTAL DE LA PRUEBA: - Preparación: 10 minutos.

- Exposición: 2 a 3 minutos.- Interacción: 3 a 4 minutos.

10.3 La evaluación en Nivel Avanzado 1

En este segundo curso del Nivel Básico, las fases de evaluación aplicables serán la inicial, la formativa yla sumativa.

Evaluación inicial

Esta forma de evaluación se aplicará al inicio de cada curso y determinará el nivel de competencia delalumno con respecto al nivel previsto al inicio de dicho curso y con respecto al grupo. Mediante la evaluación inicial,el profesorado obtendrá una visión de conjunto para cada grupo y una información precisa de los puntos fuertes ydébiles de éste y de los distintos individuos que lo formen. Servirá como una primera autoevaluación para que el alumnado tome conciencia del nivel de sus conocimientos y delas necesidades de su aprendizaje.

Evaluación formativa

Esta forma de evaluación se aplicará a lo largo de cada curso de forma periódica e integrada en el procesode aprendizaje, sirviendo para informar sistemáticamente al profesorado y al alumnado acerca del progreso de ésteúltimo y propiciando la adopción de las estrategias de corrección más adecuadas para la consecución de losobjetivos propuestos. La evaluación formativa no deberá concebirse como una prueba. De forma paralela, seasegurará de que el alumnado este permanente- mente informado de su progreso y del cumplimiento de estosobjetivos.En este último sentido y de forma complementaria a la evaluación realizada por el profesorado, la autoevaluaciónestimulará el papel activo del alumno en el aprendizaje.

Evaluación sumativa

Esta forma de evaluación se aplicará al final de curso y servirá para valorar el grado en que el alumno hayaalcanzado los objetivos propuestos para dicho nivel en la lengua cursada y tendrá por objeto determinar la promocióna un curso superior cuando se obtenga una valoración positiva en el conjunto de competencias evaluadas. En el mes de septiembre, aquellos alumnos que no hubieran obtenido una evaluación positiva del curso podrán sernuevamente evaluados en convocatoria extraordinaria. Estos alumnos no deberán realizar en la convocatoriaextraordinaria aquellas pruebas correspondientes a las destrezas en las cuales obtuvieron una calificación favorableen la convocatoria ordinaria. Los alumnos que no obtengan una valoración positiva en aquellas destrezas evaluadasen esta convocatoria deberán repetir el curso.

Criterios de evaluación de Nivel Avanzado 1.

Con el fin de determinar el cumplimiento de los objetivos establecidos para el Nivel Avanzado 1por parte del alumno,se establecen los presentes criterios de evaluación, que están directamente vinculados con dichos objetivos. A su vez, a partir de estos criterios de evaluación se deberán establecer los criterios de calificación que permitan determinar el grado de cumplimiento de estos mismos objetivos. Se considerará que el alumno ha adquirido las competencias propias del Nivel Avanzado 1, para cada destreza, cuando sea capaz de lo siguiente:

Comprensión oral

• Comprender textos extensos, bien organizados y lingüísticamente complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico siempre que estén dentro del propio campo de especialización del alumno, en una variedad de lengua estándar, articulados a velocidad moderada, e incluso con leves interferencias como en comunicación diferida a través de medios audiovisuales. El presente criterio pretende evaluarla capacidad del alumno para: Comprender declaraciones y mensajes, avisos e instrucciones sobre temas concretos y abstractos, en lengua estándar y a una velocidad moderada.

33

Dpto. de Francés

• Comprender discursos y conferencias extensos, e incluso seguir la línea argumental principal siempre que el tema sea relativamente conocido y el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos. • Comprender las ideas principales de conferencias, charlas e informes, y otras formas de presentación académica yprofesional lingüísticamente complejas. •Comprender, en los medios de comunicación audiovisuales, la mayoría de las noticias, documentales y programas sobre temas actuales o generales, en condiciones acústicas adecuadas y con una velocidad moderada. •Comprender una parte considerable del diálogo de películas, en lengua estándar, a velocidad moderada y con pocas interferencias, siguiendo la línea narrativa y argumental. • Comprender con todo detalle lo que se le dice directa y claramente en conversaciones y transacciones en lengua estándar. •Captar, con esfuerzo, gran parte de lo que se dice a su alrededor o, al menos, el sentido y los temas generales. • Comprender las discusiones sobre asuntos relacionados con su especialidad.

Expresión oral

• Producir textos orales detallados, bien organizados y adecuados al interlocutor y a la situación de comunicación, sobre temas generales diversos o relacionados con la propia especialidad del alumno, defendiendo un punto de vistae indicando sus ventajas e inconvenientes. • Participar activamente en conversaciones diversas, previsibles e imprevisibles, incluso con leves interferencias acústicas, desenvolviéndose con un grado de corrección y fluidez que permita, aun con algunos errores, que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte del hablante y sus interlocutores, y adaptándose a la formalidad de las circunstancias. El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para: Hacer declaraciones públicas sobre temas generales con un grado de corrección y fluidez que no provoque tensión al oyente. Realizar con suficiente detalle presentaciones preparadas previamente sobre asuntos generales o relacionados con su especialidad, explicando puntos de vista sobre un tema, razonando a favor o en contra de un punto de vista concreto, y mostrando las ventajas y los inconvenientes de las opciones, desarrollando argumentos, así como responder a una serie de preguntas complementarias de la audiencia con un grado de corrección y fluidez que no suponga tensión para el público. En una entrevista, exponer y desarrollar sus ideas, requiriendo la ayuda del entrevistador en momentos puntuales. En transacciones e intercambios para obtener bienes y servicios, identificar yexponer los problemas surgidos y sus responsabilidades. Participar activamente en conversaciones y discusiones formales, debates y reuniones de trabajo, sean habituales o no, en las que ofrece, explica y defiende sus opiniones ypuntos de vista, evalúa las propuestas alternativas, formula hipótesis y responde a éstas, contribuyendo al progreso de la tarea e invitando a otros a participar. Participar activamente en las conversaciones informales que se dan en situaciones cotidianas, haciendo comentarios; proporcionando explicaciones, argumentos, y comentarios adecuados; realizando hipótesis y respondiendo a éstas; todo ello sin suponer tensión para ninguna de las partes, transmitiendo cierta emoción y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias.

Comprensión escrita

• Leer y comprender con rapidez textos extensos y de considerable complejidad, así como localizar y extraer información de éstos, contando para ello con un vocabulario de lectura amplio, aunque se tengan dificultades con expresiones poco frecuentes. El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para: Comprender instrucciones extensas y complejas que estén dentro de su especialidad, siempre que pueda volver a leer las secciones difíciles. Identificar el contenido y la importancia de noticias, artículos e informes sobre temas profesionales. Leer correspondencia relativa a su especialidad y captar el significado esencial. Comprender artículos e informes relativos a asuntos actuales. Comprender prosa literaria contemporánea.

Expresión escrita

• Producir textos escritos detallados, así como interactuar por escrito, sobre temas diversos o relacionados con los propios intereses y especialidad, defendiendo un punto de vista sobre temas generales, indicando las ventajas y los inconvenientes de las distintas opciones, con un buen control de los recursos lingüísticos y una fluidez satisfactoria. El presente criterio pretende evaluar la capacidad del alumno para: Escribir notas en las que se transmite o requiere información sencilla de carácter inmediato. Escribir cartas en las que se expresan puntos de vista y se resalta la importancia personal de hechos y experiencias. Escribir informes que desarrollan un argumento, razonando y explicando las ventajas y las desventajas de las opciones. Escribir reseñas de películas o de libros. Tomar notas enuna conferencia estructurada con claridad sobre un tema conocido. Resumir textos comentando y analizando los temas principales, así como resumir fragmentos de noticias, entrevistas, documentales o películas.

34

Dpto. de Francés

CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PARA NA1

EXPRESIÓN ESCRITAOrganización y cohesión

Coherencia yregistro

Muy Satisf.Las ideas se presentan de forma clara, ordenada y coherente. El nivel de formalidad en el texto es, por lo general, adecuado a la situación y/o destinatario.

SatisfactorioLas ideas se presentan de forma clara y ordenada. El nivel de formalidad en el texto es aceptable en relación a la situación y/o destinatario.

Insatisfactorio

Las ideas se presentan de forma confusa o desordenada. Es necesario releer el texto o partes del texto para comprender su contenido. El nivel de formalidad es inapropiado o no se adapta a la situación y/o destinatario.

Conectores y elementosreferenciales

Muy Satisf.Las palabras y las oraciones se enlazan de manera eficaz y ágil mediante conectores variados y elementos referenciales necesarios.

SatisfactorioLas palabras y las oraciones se enlazan mediante conectores variados y los elementos referenciales necesarios, con alguna incorrección.

Insatisfactorio

El enlace entre palabras y oraciones es limitado, con conectores escasos y/o sencillos y elementos referenciales básicos, y con algunas incorrecciones.

Puntuación

Muy Satisf. La puntuación es adecuada. Satisfactorio La puntuación es adecuada, aun con alguna incorrección.Insatisfactori

oLa puntuación es inadecuada aunque no afecte a la comprensión del texto.

Corrección

Estructuraoracional yuso de loselementos

Muy Satisf.Las estructuras son las adecuadas para la intención comunicativa; cuentan con los elementosnecesarios y en el orden correcto.

SatisfactorioLas estructuras son las adecuadas para la intención comunicativa; cuentan con los elementosnecesarios y en el orden correcto, con alguna repetición innecesaria u omisión no significativa.

Insatisfactorio

Hay omisiones y/o errores en el orden de los elementos, se dan repeticiones inadecuadas y/o las estructuras no son las apropiadas a la intención comunicativa.

Forma yconcordanci

a de loselementos de

la oración

Muy Satisf.Las concordancias y la forma de los elementos de la oración son correctas casi en su totalidad.

Satisfactorio Las concordancias y la forma de los elementos de la oración son generalmente correctas.Insatisfactori

o Las concordancias y la forma de los elementos de la oración presentan diversos errores, algunos significativos.

Léxico

Muy Satisf.El léxico de uso frecuente y otro más complejo es, por lo general, acertado y su ortografía correcta, con algunas imprecisiones ocasionales y no significativas.

SatisfactorioEl léxico de uso frecuente y otro más complejo, es, por lo general acertado y su ortografía es correcta, con imprecisiones que no distorsionan.

Insatisfactorio

El léxico presenta interferencias y/o carencias, o tiene errores de ortografía que, en ocasiones, distorsionan.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf. Se tratan todos los puntos requeridos y se desarrollan con cierto grado de detalle. Satisfactorio Se tratan todos los puntos requeridos, aportando algunos detalles.Insatisfactori

oSe tratan menos puntos de los requeridos y/o las ideas clave del mensaje se transmiten de manera escueta o elemental.

Estructural

Muy Satisf.Las estructuras de uso frecuente son variadas y aparecen algunas estructuras más complejas.

Satisfactorio Las estructuras de uso frecuente son variadas.Insatisfactori

oLas estructuras de uso frecuente son limitadas y/o repetitivas.

35

Dpto. de Francés

Léxico

Muy Satisf.El vocabulario elemental es preciso y variado. El vocabulario más complejo también, aun con posibles imprecisiones.

SatisfactorioEl texto presenta un vocabulario elemental adecuado y variado, y además vocabulario más complejo pertinente a la tarea.

Insatisfactorio

El texto apenas presenta vocabulario preciso o complejo.

EXPRESIÓN ORAL – PARTE DE EXPOSICIÓNFluidez y adecuación

Coherencia yregistro

Muy Satisf.El discurso es claro y coherente, con un registro adecuado a la situación y al interlocutor, adaptándose a la escala de formalidad pertinente.

Satisfactorio El discurso es claro y coherente, con un registro adecuado a la situación y al interlocutor.Insatisfactori

oEl discurso no es siempre claro o coherente, y/o presenta problemas de adecuación en el registro.

Enlace deideas

Muy Satisf.Las ideas se enlazan de manera eficaz mediante una variedad de conectores de uso frecuente y los elementos referenciales necesarios.

SatisfactorioLas ideas se enlazan mediante una variedad de conectores de uso frecuente y los elementos referenciales necesarios, con alguna incorrección.

Insatisfactorio

El enlace de ideas es demasiado simple, únicamente con conectores y elementos referenciales básicos, y/o con algunas incorrecciones que entorpecen el seguimiento de la línea discursiva.

Agilidad deldiscurso

Muy Satisf. El discurso es fluido y se produce con un ritmo bastante natural.

SatisfactorioEl discurso es, en general, fluido y se produce con un ritmo bastante natural, a pesar de alguna pausa y duda ocasional.

Insatisfactorio

El discurso es poco fluido y el ritmo se ve interrumpido por dudas y pausas..

Corrección

Pronunciación

Muy Satisf.La pronunciación es clara, aun con acento extranjero y algún error esporádico. La entonación,en general, ayuda de manera efectiva al significado.

SatisfactorioLa pronunciación es clara, aun con acento extranjero y algún error. La entonación, en general, ayuda de manera efectiva al significado.

Insatisfactorio

La pronunciación es inteligible, pero la comprensión del mensaje se ve dificultada por el acento extranjero y por errores frecuentes. La entonación puede llevar a confusión.

Gramática

Muy Satisf.Las estructuras gramaticales de uso frecuente necesarias para la tarea tienen una forma correcta y un uso adecuado, aun con errores puntuales.

SatisfactorioLas estructuras gramaticales de uso frecuente necesarias para la tarea tienen una forma predominantemente correcta y un uso, en general, adecuado. Los errores no son básicos ni numerosos.

Insatisfactorio

Las estructuras gramaticales empleadas son básicas y presentan diversos errores.

Léxico

Muy Satisf. El léxico de uso frecuente es, por lo general, correcto.

SatisfactorioEl léxico de uso frecuente es acertado, aunque con algunas imprecisiones e interferencias que no distorsionan.

Insatisfactorio

El léxico de uso frecuente presenta incorrecciones o carencias que, en ocasiones, distorsionan.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf. Se tratan todos los puntos requeridos y la información es variada y detallada.Satisfactorio Se tratan todos los puntos requeridos, y se desarrollan con cierto grado de detalle.Insatisfactori

oSe tratan menos puntos de los requeridos y/o las ideas clave del mensaje se transmiten de manera escueta o básica.

Estructural Muy Satisf. Las estructuras de uso frecuente son variadas.Satisfactorio Las estructuras de uso frecuente son suficientemente variadas para realizar la tarea.

36

Dpto. de Francés

Insatisfactorio

Las estructuras son básicas, limitadas y/o repetitivas.

Léxico

Muy Satisf.La intervención presenta vocabulario elemental adecuado y variado, y además vocabulario más complejo pertinente a la tarea.

SatisfactorioLa intervención presenta vocabulario elemental adecuado y variado, y además vocabulario más complejo aun con deficiencias.

Insatisfactorio

La intervención presenta casi exclusivamente vocabulario elemental y/o demasiado limitado.

EXPRESIÓN ORAL – PARTE DE INTERACCIÓNFluidez y adecuación

Coherencia yregistro

Muy Satisf.Las intervenciones son claras y coherentes, y utilizan un registro adecuado a la situación y al interlocutor.

SatisfactorioLas intervenciones son generalmente claras, con alguna incoherencia ocasional en el contenido o en el registro utilizado.

Insatisfactorio

Las intervenciones no son siempre claras o coherentes, y/o presentan problemas de adecuación en el registro.

Cooperaciónen la

interacción

Muy Satisf.Las intervenciones facilitan la cooperación en una interacción efectiva mediante los recursos apropiados.

SatisfactorioLas intervenciones facilitan en general la cooperación mediante el uso efectivo de algunos recursos.

Insatisfactorio

Las intervenciones no contribuyen lo suficiente para conseguir una interacción efectiva o bien no facilitan la cooperación.

Agilidad deldiscurso

Muy Satisf. Las intervenciones son en general fluidas, a pesar de alguna pausa y duda ocasional.

SatisfactorioLas intervenciones muestran la suficiente fluidez para una conversación efectiva aunque con pausas y dudas.

Insatisfactorio

Las intervenciones no muestran la fluidez suficiente para mantener una conversación ágil, debido a las dudas y pausas.

Corrección

Pronunciación

Muy Satisf.La pronunciación es clara, aun con acento extranjero y algún error. La entonación, en general,ayuda de manera efectiva al significado.

SatisfactorioLa pronunciación es claramente inteligible, aun con acento extranjero y errores. La entonaciónes aceptable.

Insatisfactorio

La pronunciación puede ser inteligible, pero en general la comprensión del mensaje se ve dificultada por el acento extranjero y por errores frecuentes. La entonación puede llevar a confusión.

Gramática

Muy Satisf.Las estructuras gramaticales de uso frecuente necesarias para la tarea tienen una forma correcta y un uso adecuado, aun con errores puntuales.

SatisfactorioLas estructuras gramaticales de uso frecuente necesarias para la tarea tienen una forma predominantemente correcta y un uso, en general, adecuado.

Insatisfactorio

Las estructuras gramaticales empleadas son básicas y presentan diversos errores.

Léxico

Muy Satisf. El léxico de uso frecuente es, por lo general, correcto.

SatisfactorioEl léxico de uso frecuente es acertado, aunque con algunas imprecisiones e interferencias que no distorsionan.

Insatisfactorio

El léxico de uso frecuente presenta incorrecciones o carencias que, en ocasiones, distorsionan.

Repertorio

Informativo

Muy Satisf.Las intervenciones cubren todo el contenido relevante para realizar la tarea y la información es variada y detallada.

SatisfactorioLas intervenciones cubren todo el contenido relevante para realizar la tarea, y lo desarrollan con cierto grado de detalle.

InsatisfactorioLas intervenciones cubren poco contenido y/o las ideas clave del mensaje se transmiten de manera escueta o básica.

Estructural Muy Satisf. Las estructuras de uso frecuente son variadas.

37

Dpto. de Francés

SatisfactorioLas estructuras de uso frecuente son suficientemente variadas para realizar la tarea sin ser repetitivas.

Insatisfactorio Las estructuras son básicas, limitadas y/o repetitivas.

Léxico

Muy Satisf.Las intervenciones presentan vocabulario elemental adecuado y variado, y además vocabulario más complejo pertinente a la tarea.

SatisfactorioLas intervenciones presentan vocabulario elemental adecuado y variado, y además vocabulario más complejo aun con deficiencias.

InsatisfactorioLas intervenciones presentan casi exclusivamente vocabulario elemental y/o demasiado limitado.

COMPRENSIÓN ORAL

SATISFACTORIOCapta la intención comunicativa del texto en su contexto y registro y entiende con suficiencia el sentido general, los puntos principales y los detalles más relevantes para una comprensión significativa del mensaje.

INSATISFACTORIONo capta la intención comunicativa del texto o bien, aunque la haya captado, no entiende con suficiencia el sentido general, los puntos principales y/o los detalles más relevantes para una comprensión significativa del mensaje.

COMPRENSIÓN ESCRITA

SATISFACTORIOCapta la intención comunicativa del texto en su contexto y registro y entiende con suficiencia el sentido general, los puntos principales y los detalles más relevantes para una comprensión significativa del mensaje.

INSATISFACTORIONo capta la intención comunicativa del texto o bien, aunque la haya captado, no entiende con suficiencia el sentido general, los puntos principales y/o los detalles más relevantes para una comprensión significativa del mensaje.

ESTRUCTURA, TIPOLOGÍA Y DURACIÓN DE LAS PRUEBAS DE NIVEL AVANZADO 1

COMPRENSIÓN ESCRITA

TAREAS:• La prueba consistirá en la lectura y explotación de un mínimo de dos textos.

• Las tareas relacionadas con la lectura podrán ser del tipo siguiente:- test de elección múltiple- asociación- completar información - responder verdadero o falso a una serie de afirmaciones sobre el documento escrito- respuestas breves- localización de información…

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 75 minutos

TIPOS DE TEXTO :• Material divulgativo.• Material publicitario.• Material de consulta…

NOTA: • Se combinarán preguntas de comprensión general y específica.

38

Dpto. de Francés

• Se considerará “Apto” al 50% o más de respuestas acertadas. La prueba será evaluada en su globalidad y la calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles.

COMPRENSIÓN ORALTAREA:

• La prueba consistirá en la escucha y explotación de un mínimo de dos documentos orales.

• Las tareas relacionadas con las escuchas podrán ser del tipo siguiente:- responder verdadero/ falso- test de elección múltiple- cuestionario con respuestas breves- completar frases- rellenar cuadros de información- completar huecos para información...

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 40 minutos

NOTA:• Se combinarán preguntas de comprensión general y específica. • Se realizará dos escuchas por cada documento. • Se considerará “Apto” al 50% o más de respuestas acertadas. La prueba será evaluada en su globalidad y la calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles.

EXPRESIÓN ESCRITATAREAS: • La prueba consistirá en la redacción de 1 texto, cuyo número de palabras será de 275 palabras.

DURACIÓN DE LA PRUEBA: 75 minutos

TIPOS DE TEXTO :- escribir cartas, correos electrónicos…- redactar y desarrollar un tema, un informe…

NOTA: La calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles

ORDEN DE ADMINISTRACIÓN DE LAS PRUEBAS ANTERIORES Y DURACIÓN TOTAL DE LAS MISMAS:

• COMPRENSIÓN ESCRITA (75 minutos)• COMPRENSIÓN ORAL (40 minutos)DESCANSO: 15 MINUTOS• EXPRESIÓN ESCRITA (75 minutos)

TOTAL: 3 HORAS 25

EXPRESIÓN ORALTAREAS:

La prueba se dividirá en dos partes:- Exposición: a partir de un soporte, cada alumno aporta su opinión, narra un acontecimiento…- Interacción: dos o tres alumnos discuten sobre un tema, intercambian información, dialogan a partir de

una situación...

39

Dpto. de Francés

DURACIÓN TOTAL DE LA PRUEBA: unos 15-20 minutos divididos en:- Preparación: 10 minutos.- Exposición: 3 a 4 minutos.- Interacción: 4 a 5 minutos.

NOTA:• La prueba será evaluada en su globalidad y la calificación “APTO” corresponderá a los mínimos exigibles.• Las pruebas de expresión oral serán grabadas y evaluadas por un tribunal de dos profesores.

10.4 Pruebas terminales específicas

Estas pruebas terminales específicas responderán a un modelo competencial, tendrán por criterios deevaluación aquellos que deriven de los propios objetivos generales y específicos del nivel y comprenderán lassiguientes partes:

a. comprensión escrita (CE),b. comprensión oral (CO),c. expresión escrita (EE),d. expresión oral (EO).

El alumno tendrá derecho a realizar todas las partes de la prueba y a ser evaluado de las mismas. La obtención deuna evaluación positiva en cada una de estas cuatro partes dará lugar a la expedición del correspondiente certificadode nivel.

11. PROCEDIMIENTO DE CALIFICACIÓN APLICABLE A LAS PRUEBAS DE NIVEL BÁSICO, NIVEL INTERMEDIO Y NIVEL AVANZADO.

11.1. PRINCIPIOS GENERALES PARA LA CALIFICACIÓN

• Cada destreza se trata de forma independiente, sin ponderación de calificaciones entre destrezas.• Nunca la realización o superación de una prueba será requisito indispensable para realizar otra prueba.• La calificación de “apto” en cada destreza corresponde a una valoración positiva igual o superior al 50%. • No hay penalización para las respuestas incorrectas. • No tiene carácter eliminatorio ninguna tarea; todas las tareas realizadas deben ser calificadas.

11.2. INCOMPATIBILIDAD PARA LA APTITUD

• Adecuación a la tarea: se contempla como un requisito básico de obligado cumplimiento para proceder a lacalificación de la expresión oral o escrita.• Declaración de “no apto” en una destreza: la inadecuación general en una tarea comportará la calificación de “noapto” en esa destreza, con independencia de la calificación obtenida en las restantes tareas de la misma. Estainadecuación será el resultado de:- No realizar la tarea requerida (tarea en blanco).- Una realización distinta a la requerida.- Una realización plenamente insatisfactoria: - Pruebas de comprensión: Calificación “0”en toda una tarea. - Pruebas de expresión: Calificación “0” en todo un criterio.Cuando se dé una de estas circunstancias, la destreza será calificada en su conjunto como “no apto”; no obstante,las restantes tareas que no se encuentren en una de estas situaciones serán evaluadas y calificadas sólo con efectosformativo e informativo.

11.3. PROCEDIMIENTO DE CALIFICACIÓN PARA LAS DESTREZAS DE COMPRENSIÓN

• Cada tarea será evaluada y calificada conforme a la puntuación que ésta tenga asignada, teniendo en

40

Dpto. de Francés

consideración cualquier calificación superior a “0” para la calificación global • Dado el carácter objetivo de las destrezas de comprensión oral y escrita, la calificación de “apto” corresponde a unavaloración positiva global basada en una medición decimal, con asignación de puntuación numérica igual o superioral 50%, lo que supone un grado de cumplimiento satisfactorio de los objetivos. • La calificación global será la suma de las puntuaciones obtenidas en cada una de las tareas constituyentes de laprueba. Las puntuaciones se emiten en valores enteros, sin emplear decimales: las respuestas pueden ser correctas(1 punto) o incorrectas (0 puntos).• CALIFICACIÓN “0”: la obtención de una calificación de “0” en toda una tarea supone directamente una calificaciónde “no apto” en la destreza a la que pertenezca, con independencia de la puntuación obtenida en el conjunto de lastareas restantes.

11.4. CRITERIOS DE CALIFICACIÓN PARA LAS DESTREZAS DE EXPRESIÓN

Dado el carácter subjetivo de las destrezas de expresión oral y escrita, la calificación se objetivará desdeuna perspectiva cualitativa. En consecuencia, se divide cada destreza de expresión en varios criterios que, a su vez,son divididos en varios subcriterios a los que se atribuyen bandas descriptoras para calibrar el grado de efectividaden la actuación del alumno o candidato. La estructura resultante es la siguiente:

• CRITERIOS. Para cada destreza se delimitan tres criterios (distintas áreas o aspectos que la constituyen) y quedeben ser calificados de forma desglosada.

En el caso de la expresión escrita, estos son:

- Organización y cohesión- Corrección- Repertorio

En el caso de la expresión oral, los criterios son:

- Fluidez (para Nivel Básico) / Fluidez y adecuación (para Nivel Intermedio)- Corrección- Repertorio

• SUBCRITERIOS. Cada criterio se divide en tres subcriterios, correspondientes al modo y ámbito de realización delcriterio.

• BANDAS DESCRIPTORAS. El grado de ejecución, logro o alcance del objetivo correspondiente a cada subcriterioes medido por medio de bandas descriptoras de la actuación basadas en tres grados de ejecución que indican elgrado de valoración:

i. “MUY SATISFACTORIO” para una ejecución correcta de la tarea propuesta conforme a los parámetros expresadosen el subcriterio, o sea, se indica que el alumno supera cómodamente los mínimos requeridos.

ii. “SATISFACTORIO” para una ejecución suficiente de la tarea propuesta conforme a los parámetros expresados enel subcriterio, o sea, se indica que el alumno alcanza los mínimos requeridos.

iii. “INSATISFACTORIO” para una ejecución incorrecta de la tarea propuesta conforme a los parámetros expresadosen el subcriterio, o sea, se indica que el alumno no alcanza los mínimos requeridos.

No obstante, aunque se realice una valoración cualitativa, a cada banda descriptora se le ha asignado un valornumérico con el objeto de proceder a una calificación coherente que pueda ser cuantificada de forma racional.

Las escalas descriptoras de actuación se definen con referencia al grado de corrección alcanzado conforme al nivel.

11.5. PROCEDIMIENTO DE CALIFICACIÓN PARA LAS DESTREZAS DE EXPRESIÓN

• CALIFICACIÓN DEL SUBCRITERIO: El objeto de esta medición por bandas descriptoras es realizar una valoracióncualitativa y objetiva de la competencia del alumno. El docente debe medir el grado de competencia correspondientea cada subcriterio en relación con una de las tres bandas descriptoras previstas. A la medición de competencia asírealizada se le asigna, a efectos de calificación, una valoración decimal sobre una escala de 0 a 2 puntos, conformeal grado de realización de cada subcriterio, del siguiente modo:

a. “MUY SATISFACTORIO” se cuantifica con un valor de 2 puntos, b. “SATISFACTORIO” se cuantifica con un valor de 1 punto, c. “INSATISFACTORIO” se cuantifica con un valor de 0 puntos.

41

Dpto. de Francés

• CALIFICACIÓN DEL CRITERIO: La calificación se cuantificará conforme a la valoración de los subcriterios, delsiguiente modo:

a. Los tres subcriterios son valorados con el mismo grado de competencia: la calificación del criterio corresponderá aese valor numérico, “0”, “1” o “2”.

b. Dos subcriterios se valoran con un mismo grado de competencia y el tercero con un grado inmediatamentesuperior o inferior: se califica con el punto medio entre ambos grados. Estos valores intermedios (“0,5” para un gradoentre “0” y “1” y “1,5” para un grado entre “1” y “2”) sirven para asegurar una medición más precisa de la actuacióndel alumno, o sea, cualquier puntuación superior a “0” o “insatisfactorio” será tenida en cuenta para la calificaciónglobal de la destreza evaluada.

• RESTRICCIONES A LA CALIFICACIÓN: Con el fin de asegurar la coherencia de la calificación y el carácter precisode la misma, se establecen las siguientes limitaciones en la calificación:

a. INCONGRUENCIA DE LA CALIFICACIÓN. En un mismo criterio no puede otorgarse una calificación de lossubcriterios con ambos extremos de la medición, es decir, que incluya tanto la realización incorrecta (“insatisfactorio”→ “0 puntos”) como la correcta (“muy satisfactorio” → “2 puntos”), dado que existe un estrecho grado de relaciónentre los subcriterios de un mismo criterio, por ser partes complementarias de éste, lo que hace paradójico que elmismo pueda ser evaluado como correcto e incorrecto simultáneamente. En el supuesto de que se produzca unavaloración de este tipo, se declarará la “INCONGRUENCIA DE LA CALIFICACIÓN” y ésta deberá ser revisada paraasegurar el cumplimiento de lo previsto en el punto “Calificación del criterio” de este apartado.

b. CALIFICACIÓN “0”. A semejanza de las destrezas de comprensión, la obtención de una valoración de“INSATISFACTORIO” en todo un criterio (valor “0” en los tres subcriterios) supone directamente una calificación de“no apto” en la destreza a la que pertenezca, con independencia de la puntuación obtenida en el conjunto de losrestantes criterios.

• CALIFICACIÓN DE LAS TAREAS EN UNA DESTREZA: Aplicando el procedimiento anterior, las tareas quecomponen una destreza de expresión se califican de forma independiente, determinando en cada caso la valoraciónde los subcriterios y, consecuentemente, la equivalencia numérica para cada criterio. De este modo, a cada tarea lecorresponderá una calificación numérica para sus tres criterios, con un valor máximo de seis puntos por tarea.

• CALIFICACIÓN DE LA DESTREZA: La calificación de “apto” corresponde a una valoración positiva global que seaigual o superior al 50%, valorando para ello la suma de la calificación de los criterios de las tareas en relación con elvalor máximo.

11.6. TÉRMINOS DE LA CALIFICACIÓN

• CALIFICACIÓN DE LAS DESTREZAS.

a. Cada destreza será evaluada y calificada en términos de “apto” y “no apto” de forma independiente. La calificaciónde “apto” en la destreza corresponderá a una valoración positiva de, al menos, el cincuenta por ciento del valor total.

b. Las destrezas calificadas como “apto” en la convocatoria ordinaria no serán evaluadas nuevamente en laconvocatoria extraordinaria, manteniendo hasta la misma la calificación obtenida.

c. Cuando ninguna tarea de alguna destreza haya sido realizada y el alumno no haya entrado al aula, se expresaráen términos de “no presentado”.

• CALIFICACIÓN DE LAS DISTINTAS CONVOCATORIAS.

a. La calificación correspondiente a cada convocatoria se expresará en términos de “apto” y “no apto”. La calificaciónde “apto” corresponderá a la superación de las cuatro destrezas.

b. Cuando no se haya realizado ninguna tarea de las destrezas que deban ser evaluadas y el alumno no hayaentrado al aula, se expresará en términos de “no presentado”.

• CALIFICACIÓN GLOBAL.

a. La calificación global se expresará en términos de “apto” cuando se haya obtenido la calificación de “apto” encualquiera de las dos convocatorias en todas las destrezas.

b. Únicamente cuando no se haya concurrido a ninguna de las convocatorias, esta ausencia de evaluación se

42

Dpto. de Francés

expresará en términos de “no presentado”.

c. La calificación global se expresará en términos de “no apto” cuando se haya obtenido la calificación de “no apto”en ambas convocatorias o en la última a la que se haya presentado el alumno, con la excepción de las situacionesanteriores.

12. LIBROS DE TEXTO

Nivel básico 1: Livre de l´élève ALTER EGO + 1. Ed. HACHETTE. Cahier d´exercices ALTER EGO + 1. Ed. HACHETTE.

Nivel Avanzado 1: Livre de l´élève ALTER EGO + B2. Ed. HACHETTE. Cahier d´exercices ALTER EGO + B2. Ed. HACHETTE.

13. BIBLIOGRAFIA RECOMENDADA

Gramáticas:

Dubois, J. et Jouannon, G. : Grammaire. Larousse. Mauger, G.: Grammaire pratique du français d’aujourd’hui. Langue parlée. Langue écrite. Hachette. Bescherelle:

- L’art de conjuguer. Hatier.- L’art de l’ortographe. Hatier. - La grammaire pour tous. Hatier

Grevisse, M.: Précis de grammaire du français. Ed. Duculot. Dubois, J.: La nouvelle grammaire du français. Larousse. Benac, H.: Guide alphabétique des difficultés du français. Col. Faire le Point. Hachette. Guide conjugaison française. Col. Faire le point. Hachette M. Callamand : Grammaire vivante du français. Larrouse. Y.Delatour,…”Grammaire du Français” Hachette. Grammaire. Robert et Nathan. Conjugaison. “ “ Ortographe. “ “

Ejercicios:

Maïa Grégoire, Gracia Carlo, Grammaire Progressive du français, exercices et activitéscomplémentaires, Clé International

Ch. Descotes Genon, L´exercisier. L´expression française pour le niveau intermédiaire, Flem-Pug Maïa Grégoire, Grammaire progressive du français, niveaux débutant et intermédiaire, Clé international Grevisse, Gosse, Nouvelle grammaire française, Duculot Ch. Abadie,... L´expression française écrite et orale, Flem Grammaire Exerçons-nous.350 exercices, Niveaux moyen, supérieur I, Hachette Exercices d’oral en contexte, Niveaux débutant et intermédiaire/, Hachette Exercices de grammaire A1(je pratique) Ed Didier Exercices de grammaire A2 (je pratique)Ed Didier

Vocabulario:

Vocabulaire illustré, niveaux débutant et moyen , Hachette C. Leroy Michel, Vocabulaire progressif du français avec 250 exercices, Clé International Ev. Siréjols, Vocabulaire thématique. Prendre au mot, Hatier-Didier J.M. Cridlig, … Vocabulaire Entraînez – vous. Niveau débutant et avancé, Clé International Communication progressive du français, Clé International Civilisation progressive du français, Clé International

Fonética:

43

Dpto. de Francés

Phonétique progressive du français avec 600 exercices, Clé International Le plaisir des sons, Hatier- Didier Phonétique. Exercçons-nous, 350 exercices, Hachette

Diccionarios:

a) Bilingües: Dictionnaire moderne. Col. Saturne. Larousse. Maraval, M.; Denis, S. et Pompidou, L.: Dictionnaire espagnol - français/français - espagnol.

b) Monolingües: Le Nouveau Petit Robert Dictionnaire du français contemporain. Larousse. Larousse moderno y Larousse práctico. Larousse visuel

14. LIBROS DE LECTURA A TRATAR EN CLASE

Recomendados para todos los cursos:

Cualquier libro en versión íntegra original. Se pueden encontrar en series como:

Col. Folio Col. Lire et Découvrir (con CD de audio) Ed. Longman Col. Lire et S’Entraîner (con CD de Audio) Ed. Chat Noir Col. Lire le Français. Ed.CLÉ International Col. Lectures en français facile. Ed.CLÉ International Col. Satellites. Ed. Alhambra Longman

NIVEL BÁSICO

Nivel básico 1 (Lectura obligatoria)

Cada alumno deberá elegir un libro de lectura de entre los disponibles en la Biblioteca del Centrocorrespondiente a su nivel, puesto que están catalogados en distintos niveles.

NIVEL AVANZADO

Nivel Aanzadoo 1 (Lectura obligatoria)

Cada alumno deberá elegir dos libros de lectura de entre los disponibles en la Biblioteca del Centrocorrespondientes a su nivel, puesto que están catalogados en distintos niveles.

15. ACTIVIDADES DE EXTENSIÓN ACADÉMICA Y CULTURAL

Estas actividades tendrán como principal objetivo motivar a nuestros alumnos y acercarlos a la cultura de la lenguaque están estudiando. En este curso se han planteado las siguientes actividades.

Proyección de películas en versión original.

Asistencia a actividades culturales relacionadas con los idiomas que se imparten en la Escuela talescomo exposiciones, obras de teatro, ciclos de cine, Cuentacuentos, talleres de cocina…

44