132
QAS 60-80-100 Pd Инструкция по эксплуатации генераторов переменного напряжения Русский - Russian

QAS 60-80-100 RU · оборудования Atlas Copco могут только лица, имеющие соответствующую квалификацию. Ответственность

  • Upload
    others

  • View
    23

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • QAS 60-80-100 Pd

    Инструкция по эксплуатациигенераторов переменного напряжения Русский - Russian

  • 12/2010

    QAS 60-80-100 PdИнструкция по эксплуатации генераторов переменного напряжения

    Инструкция по эксплуатации ..................................................................5

    Электрические схемы.......................................................................... 107

    Printed matter N°2954 3691 41

    Перевод исходной инструкции.

  • Ограничение гарантии и ответственности

    Используйте компоненты только авторизованных поставщиков.Не распространяется гаран инеисправностях в результатПроизводитель не несет н врезультате модификации, оутверждения производителяНесоблюдение требований еизменений в структуру обор .возгорания.

    Copyright 2010, Atlas Copco

    Запрещается любое несанк хматериалов или их части.В особенности это относитс ичертежам.

    - 4 -

    тия и ответственность за продукцию при любых повреждениях иле использования неавторизованных компонентов.икакой ответственности за любые повреждения, возникшие дополнения или изменения, выполненные без письменног. в отношении технического обслуживания, а также внесениудования могут привести к возникновению опасных ситуаций, в т.ч

    Airpower n.v., Антверпен, Бельгия.

    ционированное использование или копирование содержания эти

    я к торговым маркам, обозначениям моделей, номерам деталей

  • 3

    3

    3

    34

    4

    5

    6777

    88

    8

    9

    Устранение неисправностей двигателя ...............................................70

    Дополнительные детали и узлы, выпускаемые для генераторов QAS 60, QAS 80 и QAS 100 .........................72

    Электрические схемы ...........................72Общие сведения о дополнительных электроузлах ..........................................72Описание дополнительных электроузлов..........................................73Общие сведения о дополнительных механических узлах ................................84Описание дополнительных механических компонентов ..................84

    Технические характеристики .................86Технические характеристики генератора QAS 60 ...............................86Технические характеристики генератора QAS 80 ...............................92Технические характеристики генератора QAS 100 .............................98Таблица преобразования единиц СИ в британские единицы измерения .....104Таблица технических данных .............104

    Утилизация ...............................................105

    езопасное и надежное устройство, изготовленное вций, изложенных в этой брошюре, мы гарантируемльно прочитайте инструкции по эксплуатации.нако, компания Atlas Copco не несет ответственностьния без предварительного уведомления.

    - 5 -

    ОглавлениеМеры предосторожности при работе с передвижными генераторами ...............6Основные особенности............................13

    Общие сведения .....................................13Конструкция корпуса.............................15Маркировка .............................................15Крышки и заглушки сливных отверстий..............................................16Панель управления и индикации Qc1002™ .................................................17Панель управления и индикации Qc2002™ .................................................25Панель управления и индикации Qc4002™ .................................................37Выходной щиток ....................................54Предотвращение разбрызгивания ......54

    Инструкции по эксплуатации ................55Установка...............................................55Подключение генератора.....................55Перед началом работы.........................57Порядок работы с блоком Qc1002™ ...57Порядок работы с блоком Qc2002™ ...58Порядок работы с блоком Qc4002™ ...60

    Техническое обслуживание ......................61График технического обслуживания ...61

    Техническое обслуживание двигателя6(*) Измерение сопротивления изоляции генератора переменного напряжения .............................................6Технические характеристики моторного топлива ..............................6Технические характеристики моторного масла ...................................6Проверка уровня масла в двигателе ...6Замена моторного масла и масляного фильтра...............................6Технические характеристики охлаждающей жидкости двигателя ....6Проверка уровня охлаждающей жидкости.................................................6

    Хранение генератора ................................6Хранение .................................................6Подготовка к работе после хранения 6

    Проверка и устранение неисправностей .........................................6

    Проверка вольтметра P4.....................6Проверка показаний амперметров Р1, Р2 и Р3 .....................6Поиск и устранение неисправностей генератора переменного тока ............6

    Примите наши поздравления в связи с покупкой генератора переменного тока. Это прочное, бсоответствии с самыми последними технологическими достижениями. При выполнении инструкмноголетнюю безотказную работу. Перед тем как начать использование этого устройства, вниматеДля обеспечения достоверности изложенной в руководстве информации были приложены все усилия, одза возможные ошибки. Компания Atlas Copco оставляет за собой право вносить в руководство измене

  • енераторами ремонта генератора, внимательно прочитайте это

    ьта,.в,ия

    сьс

    ао,есуисд

    и,к.та.д

    Уровень квалификации 4: СпециалистпроизводителяЭто квалифицированный специалист, направляемыйпроизводителем или его представителем, длявыполнения сложных ремонтных работ илимодификации оборудования.Обычно рекомендуется, чтобы на одной установкеработало не более двух человек, поскольку большееколичество операторов может привести кнарушению безопасности. Сделайте всенеобходимое, чтобы предотвратить доступ кустройству лиц, которым не разрешена работа с ним,и устранить все возможные источники опасности.При транспортировке, эксплуатации, осмотре ивыполнении технического обслуживания илиремонта оборудования компании Atlas Copcoобслуживающий персонал должен применятьбезопасные приемы работы и соблюдать всесоответствующие требования и инструкции потехнике безопасности, действующие в стране, гдеэксплуатируется устройство. Ниже даны общиеинструкции и указания, которые следует соблюдатьпри работе с любым оборудованием компании AtlasCopco.Несоблюдение инструкций по технике безопасностиможет привести к созданию опасных ситуаций длялюдей, окружающей среды и оборудования:- опасность для людей возникает в результате

    возможного воздействия электрического тока,механических компонентов и химическихвеществ,

    - 6 -

    Меры предосторожности при работе с передвижными гПеред перемещением, подъемом, эксплуатацией, проведением технического обслуживания илируководство и точно выполняйте изложенные в нем рекомендации.

    ВведениеПринципом деятельности компании Atlas Copcoявляется обеспечение пользователей нашегооборудования безопасными, надежными иэффективными изделиями. При этом учитываютсяследующие факторы:- возможное и предполагаемое использование

    изделий в будущем, а также условия ихэксплуатации,

    - соответствующие нормативы, законодательныедокументы и инструкции,

    - ожидаемый полезный срок службы изделия приусловии соответствующего обслуживания иэксплуатации,

    - предоставление руководств по эксплуатации сактуальной информацией.

    Перед тем как начать работу с любым из изделий,ознакомьтесь с соответствующими инструкциями.Помимо детальных инструкций по работе сизделием, в них также содержатся конкретныесведения по технике безопасности,профилактическому обслуживанию и т. д.Храните инструкцию в месте, легко доступном дляобслуживающего персонала.Изучите также правила техники безопасности,относящиеся к работе с двигателем и, возможно, сдругим оборудованием, поставляемым отдельно отданного устройства или упомянутым в спискахзапасных деталей и дополнительного оборудования.Данные правила техники безопасности имеютобщую природу, и поэтому некоторые положения не

    всегда применимы к конкретному устройству.Эксплуатировать, настраивать, выполняттехническое обслуживание или ремоноборудования Atlas Copco могут только лицимеющие соответствующую квалификациюОтветственность за назначение специалистопрошедших соответствующее обучение обладающих необходимой квалификацией длкаждой категории работ, несет ваше руководство.Уровень квалификации 1: ОператорОператор обучен всем вопросам, связанным эксплуатацией данного устройства; он должен знатназначение органов управления и быть знаком правилами техники безопасности.Уровень квалификации 2: МеханикМеханик должен уметь работать с устройством нтом же уровне, что и оператор. Помимо этогмеханик должен уметь выполнять техническообслуживание и ремонт в соответствии руководством по эксплуатации, а также емразрешено менять настройки органов управления систем защиты. Механик не должен работать электрическими узлами изделия, находящимися понапряжением.Уровень квалификации 3: ЭлектрикЭлектрик должен уметь выполнять все операцикоторые могут выполнять оператор и механиПомимо этого, электрик может производить ремонразличных электрических узлов данного устройствСюда входят и работы с узлами, находящимися понапряжением.

  • ь

    ыхииоя,ии

    ийоьояки

    я,ь

    аххи

    ыма,

    йеа,

    охладительная рубашка и т. д.). См. графиктехнического обслуживания.

    8 Все регулирующие и защитные устройстванеобходимо обслуживать с должнойтщательностью, чтобы гарантировать ихнормальную работу. Такие устройства нельзяотключать.

    9 Необходимо регулярно проверять точностьизмерения измерительных приборов давления итемпературы. В случае если точность измеренийвыходит за допустимые границы, эти приборынеобходимо заменить.

    10 Защитные устройства необходимо проверять всоответствии с представленным в настоящемруководстве графиком техническогообслуживания, чтобы обеспечить их нормальноерабочее состояние.

    11 Обращайте внимание на маркировку иинформационные надписи на данномустройстве.

    12 В случае повреждения или отсутствияпредохраняющей маркировки ее необходимозаменить, чтобы гарантировать безопаснуюработу оператора.

    13 Держите рабочее место в чистоте. Отсутствиепорядка увеличивает риск несчастного случая.

    14 При работе с данным устройством необходимоиспользовать средства защиты. В зависимостиот вида деятельности следует применять:защитные очки, средства для ослаблениявоздействия шума, защитный шлем (включаямаску), защитные перчатки, защитную одежду,защитную обувь. Убирайте длинные волосы спомощью сетки для волос, а также не носитебижутерию и слишком просторную одежду.

    - 7 -

    - опасность для окружающей среды возникает врезультате утечки масла, растворителей идругих веществ,

    - опасность для оборудования возникает из-заполомок и сбоев в работе.

    Компания Atlas Copco не несет никакойответственности за любой ущерб или телесныеповреждения, возникшие в результатепренебрежения или несоблюдения обычных мерпредосторожности и правил, которые должнысоблюдаться при транспортировке, эксплуатации,техническом обслуживании или ремонте, даже еслитаковые не были изложены в явном виде внастоящем руководстве.Производитель не несет никакой ответственности залюбой ущерб, возникший вследствие применениянеоригинальных запасных частей, установкидополнительных устройств или модификации,выполненных без письменного разрешенияпроизводителя.Если какое-либо утверждение данного руководстване согласуется с местным законодательством,следует применять вариант, накладывающий болеестрогие ограничения.Утверждения, относящиеся к правилам и мерамбезопасности, не следует интерпретировать какпредложения, рекомендации или советы, которыенужно использовать для нарушения любыхприменимых в данном случае законов илинормативов.

    Общие меры безопасности1 Владелец несет ответственность за поддержание

    устройства в состоянии, которое обеспечиваетбезопасную эксплуатацию устройства. Детали иприспособления устройства подлежат замене,

    если они не обеспечивают безопасностэксплуатации.

    2 Мастер или иное ответственное лицо должнследить за строгим выполнением всеинструкций, относящихся к эксплуатации техническому обслуживанию механического иного оборудования, а также постояннконтролировать механизмы, их приспособленизащитные системы и изнашивающиеся детална предмет отсутствия износа, дефектов соответствия техническим характеристикам.

    3 При существовании прямых указаний илвозникновении предположений о возможноперегрузке внутренней детали, устройствнеобходимо немедленно остановить, но сниматзащитный кожух для осмотра следует только ппрошествии времени, достаточного длохлаждения механизма; это устраняет рисспонтанного воспламенения паров масла прпопадании воздуха.

    4 Нормативные показатели (давленитемпературы, скорости и т. д.) должны бытотмечены надежными метками.

    5 Эксплуатация устройства должносуществляться только в тех целях, для которыоно предназначено, без превышения паспортныпоказателей (давление, температура, скорость т. д.).

    6 Механизмы и оборудование должнподдерживаться в как можно более чистосостоянии, т.е. на них не должно быть маслпыли или других загрязнений.

    7 Чтобы предотвратить повышение рабочетемпературы, регулярно проверяйте и очищайтповерхности, обеспечивающие отвод тепл(ребра охладителя, промежуточные радиаторы

  • ие

    а

    ев

    а

    ыи

    еу

    й

    и,

    еи.и

    д,а

    и).аиеуиедВ

    случае, когда буксировочную тягу можноустанавливать вертикально, необходимоиспользовать соответствующим образомзакрепленное на генераторе фиксирующееустройство.

    6 Для подъема тяжелых деталей следуетиспользовать лебедку с достаточнойгрузоподъемностью, проверенную исертифицированную в соответствии сдействующими правилами.

    7 Используемые для подъема крюки, проушины,хомуты и т. д. не должны быть изогнуты; усилиедолжно прикладываться на одной линии сжелаемым направлением нагрузки.Грузоподъемность подъемных устройствуменьшается, когда подъемная силаприкладывается под углом к оси нагрузки.

    8 Для максимальной безопасности иэффективности подъемного оборудования всеэлементы, используемые для подъема, должнырасполагаться как можно ближе к вертикали.При необходимости следует использоватьподъемную стрелу.

    9 Никогда не оставляйте груз висящим на лебедке.10 Лебедка устанавливается таким образом, чтобы

    объект поднимался вертикально. Если этоневозможно, необходимо предпринятьсоответствующие меры предосторожности дляпредотвращения раскачивания груза, например,использовать две лебедки, осуществляющиеподъем с двух сторон под углом, непревышающим 30 градусов относительновертикали.

    11 Не размещайте данное устройство рядом состенами. Примите все меры предосторожностидля предотвращения рециркуляции горячего

    - 8 -

    15 Соблюдайте меры противопожарнойбезопасности. Осторожно обращайтесь стопливом, маслом и антифризом, так как этолегко воспламеняющиеся вещества. Не курите ине используйте открытые источники огня приработе с такими веществами. Держитепоблизости огнетушитель.

    16a Передвижные генераторы (с заземляющимотводом):Надежно заземляйте генератор и нагрузку.

    16b Передвижные генераторы IT:Примечание: Данный генератор вырабатываетпеременный ток для сети IT.Надежно заземляйте нагрузку.

    Меры безопасности при транспортировке и установкеПеред подъемом устройства необходимо надежнозакрепить все свободно вращающиеся или незакрепленные элементы, например, дверки ибуксировочные тяги.Не прикрепляйте тросы, цепи или канатынепосредственно к подъемной проушине;используйте крюк крана или подъемный хомут,удовлетворяющий действующим требованиям потехнике безопасности. Никогда не допускайтеобразования острых изгибов тросов, канатов илицепей, использующихся для подъема.Изделие запрещено поднимать с помощью вертолета. Категорически запрещается находиться в опаснойзоне при подъеме груза. Никогда не производитеподъем устройства в окружении людей или в жилыхрайонах. Ускорение и замедление подъема должныпроводиться безопасным образом.1 Перед буксировкой устройства:

    - проверьте буксир, тормозное устройство буксировочное крепление. Также проверьтсцепления буксирующего транспорта,

    - проверьте буксировочную тягу и тормозбуксирующего транспорта,

    - убедитесь, что буксировочная тяга, откидноопорное колесо или стойка зафиксированы поднятом положении,

    - убедитесь, что буксировочная проушинможет свободно поворачиваться на крюке,

    - удостоверьтесь, что колеса свободны, а шиннаходятся в хорошем состоянии соответствующим образом накачаны,

    - подключите кабель сигнализации, проверьтвсе световые приборы и подсоедините сцепкпневматических тормозов,

    - подсоедините к буксиру соответствующинагрузкам трос или цепь,

    - уберите из под колес тормозные башмакесли есть, и отпустите стояночный тормоз.

    2 Для буксировки этого устройства используйттранспорт соответствующей грузоподъемностПодробности смотрите в документацибуксирующего транспорта.

    3 Если буксир подает данное устройство назаотключите механизм инерционного тормоз(если это не автоматический механизм).

    4 Никогда не превышайте максимальной скоростбуксировки (соблюдайте местные предписания

    5 Перед отсоединением устройства от буксирустановите его на ровной поверхности включите стояночный тормоз. Отсоединитзащитный трос или защитную цепь. Если устройства нет стояночного тормоза илоткидного опорного колеса, обеспечьтнеподвижность устройства, подложив поколеса спереди и сзади тормозные башмаки.

  • а,имху,оьмие

    аа.е

    еехыв

    йм.ехееыоикььея

    жидкость или чистящие вещества на устройствоили около него.

    6 Чтобы не возникало препятствий нормальномураспределению воздушного потока внутрикорпуса и не уменьшалась эффективностьзащиты от шума, во время работы все дверкидолжны быть закрыты. Дверки следуетоткрывать лишь ненадолго, например, дляпроверки и регулировки.

    7 Регулярно проводите техническое обслуживаниесогласно графику технического обслуживания.

    8 Для всех вращающихся или движущихсядеталей, которые могут представлять опасностьдля персонала и которые не обеспеченыспециальной защитой, имеются неподвижныезащитные кожухи. Если такие защитные кожухисняты, устройство включать нельзя.

    9 Шум, даже допустимого уровня, можетпривести к болезненным ощущениям ипатологическим отклонениям, а если еговоздействие продолжается в течениедлительного времени, возможно серьезноенарушение нервной системы человека.Меры, которые необходимо предпринять взависимости от уровня звукового давления нарабочем месте:- ниже 70 дБ(A): какие-либо специальные меры

    не предусмотрены,- выше 70 дБ(A): людей, находящихся в

    помещении непрерывно, необходимоснабдить средствами защиты от шума,

    - ниже 85 дБ(A): не требуется предприниматьникаких дополнительных мер дляпосетителей, находящихся в помещенииограниченное время,

    - выше 85 дБ(A): помещениеклассифицируется как зона с опасным

    - 9 -

    воздуха из системы охлаждения двигателя ипривода. Если такой горячий воздух попадаетснова в вентилятор системы охлаждениядвигателя или генератора, может произойтиперегрев устройства. Если же он попадет ввоздухозаборник двигателя внутреннегосгорания, мощность двигателя уменьшится.

    12 Генераторы следует устанавливать на ровнойтвердой поверхности в чистом помещении сдостаточной вентиляцией. Если пол неровныйили имеет наклон, проконсультируйтесь с AtlasCopco.

    13 Электрические подключения должнысоответствовать местным правилам. Механизмыдолжны быть заземлены и защищены откороткого замыкания предохранителями илиавтоматическими выключателями.

    14 Никогда не подсоединяйте выходные контактыустановки к устройству, подключенному также ик обычной электрической сети.

    15 Перед подключением нагрузки выключитесоответствующий прерыватель иудостоверьтесь, что частота, напряжение, ток икоэффициент мощности соответствуютноминальным характеристикам генератора.

    16 Перед транспортировкой устройства отключитевсе прерыватели.

    Меры безопасности при эксплуатации1 При работе устройства в пожароопасной

    обстановке выхлопные трубы двигателейдолжны быть оборудованы искрогасителями,предназначенными для перехвата случайнообразующихся искр.

    2 Выхлопные газы содержат окись углеродсмертельно опасную для здоровья. Еслустройство используется в замкнутопространстве, обеспечьте отвод выхлопныгазов за пределы помещения в атмосферприменив для этого трубу достаточногдиаметра; при этом устраните возможностсоздания избыточного давление на выхлопноколлекторе двигателя. При необходимостиспользуйте вытяжной вентилятор. Соблюдайтвсе действующие правила. Удостоверьтесь в том, что приток воздухдостаточен для нормальной работы устройствПри необходимости установите дополнительныканалы для поддува воздуха.

    3 При работе в запыленной атмосфере разместитустройство таким образом, чтобы ветер нзадувал на него пыль. Эксплуатация в чистыусловиях значительно увеличивает интервалвремени между чистками фильтров заборниковоздуха и внутренних систем охладителей.

    4 Никогда не снимайте крышку заливногорловины системы охлаждения при горячедвигателе. Подождите, пока двигатель остынет

    5 Никогда не заливайте горючее в работающеустройство, если на это нет специальныуказаний в инструкциях Atlas Copco (AIB). Ндопускайте попадания горючего на горячидетали, такие как выходные воздушные каналили выхлопная труба двигателя. Не курите ввремя заправки двигателя горючим. Прзаправке от автоматического насоса устройству должен быть подключен кабелзаземления, чтобы предотвратить возможностобразования статического заряда. Никогда нразливайте масло, горючее, охлаждающа

  • и

    еек

    и

    аив,

    в,ыае

    ие,ей

    мху

    йт

    ,еой,иоси

    средств защиты от поражения электрическимтоком.

    21 Никогда не прикасайтесь к силовым контактамво время работы устройства.

    22 При возникновении ненормальных условийработы, например, при появлениипревышающих норму вибраций, шумов,необычных запахов и т. д., задействуйтеавтоматический выключатель, установив его вположение OFF (Выкл.), и остановитедвигатель. Устраните причину неисправности,перед тем как возобновить работу.

    23 Регулярно проверяйте электрические кабели.Поврежденные кабели и недостаточнозатянутые электрические контакты могутпривести к поражению электрическим током.При обнаружении поврежденных проводов иливозникновении опасных условий эксплуатациипереведите автоматические выключатели вположение OFF (Выкл.) и остановите двигатель.Перед тем как возобновить работу, заменитеповрежденные провода или устраните причинувозникновения опасных условий. Убедитесь, чтоэлектрические контакты надежно затянуты.

    24 Не допускайте перегрузки генератора. Длязащиты от перегрузки в генераторе имеютсяавтоматические прерыватели цепей. Если такойпрерыватель сработал, уменьшитесоответствующую нагрузку, перед тем каквозобновить работу.

    25 Если генератор используется в качествезаменителя главной сети электроснабжения, тоон должен иметь систему автоматическогоотключения от главной сети электроснабжения,когда ее работа снова восстанавливается.

    - 10 -

    уровнем шума; у каждого входа необходиморазместить хорошо заметные надписи,предупреждающие людей, входящих в этопомещение даже на относительно короткийпромежуток времени, о необходимостиприменения средств защиты от шума,

    - выше 95 дБ(A): размещаемые у входапредупреждения должны быть дополненырекомендацией об обязательномиспользовании случайными посетителямисредств защиты от шума,

    - выше 105 дБ(A): должны предоставлятьсяспециальные средства защиты от шума,соответствующие данному уровню испектральному составу шума, и на каждомвходе должны быть размещенысоответствующие предупреждающиенадписи.

    10 Изоляцию или ограждения узлов устройства,температура которых может превышать 80°C идо которых может случайно дотронутьсяперсонал, нельзя снимать, пока узлы не остынутдо комнатной температуры.

    11 Никогда не эксплуатируйте это устройство вусловиях, где возможно появлениелегковоспламеняющихся или токсичных газов.

    12 Если в процессе работы образуются газы, пыльили возникают вибрации и т. д., примите всенеобходимые меры для устранения рискатравматизма персонала.

    13 При использовании для чистки оборудованиясжатого воздуха или инертных газов примитевсе необходимые меры предосторожности.Оператор и стоящие рядом люди должны иметьзащитное оборудование, как минимум защитныеочки. Не направляйте поток сжатого воздуха илиинертного газа на свою кожу или на людей.

    Никогда не используйте такой поток для чистксвоей одежды от пыли.

    14 При чистке деталей растворителем обеспечьтнеобходимую вентиляцию и используйтсоответствующие защитные средства, такие кареспиратор, защитные очки, резиновые фартукперчатки и т. д.

    15 Применение защитной одежды обязательно нлюбом рабочем месте, а если есть риск (пусть небольшой) падения каких-либо предметонеобходимо носить и защитную каску.

    16 При наличии риска вдыхания опасных газодыма или пыли дыхательные органнеобходимо защищать в зависимости от видопасности. То же самое относится и к защитглаз и кожи.

    17 Помните: если вы видите пыль, почтнесомненно присутствуют и более мелкиневидимые глазу частицы; но если пыль вам нвидна, это не означает, что в воздухе нет опаснодля здоровья мелкой невидимой пыли.

    18 Не допускайте превышения генераторопредельных значений техническихарактеристик, а также длительную работгенератора без нагрузки.

    19 Не эксплуатируйте генератор во влажноатмосфере. Высокая влажность снижаеизоляционные характеристики генератора.

    20 Не открывайте электрические шкафыраспределительные щитки и другооборудование под напряжением. Если же этнеобходимо сделать, например, для измеренипроверки или регулировки, подобные операцидолжны проводиться толькквалифицированным электриком, применением соответствующих инструментов

  • ь

    йвисьйе

    ооия

    еии

    ея

    х

    ы

    аее.иидоь,е

    сваривайте и не вносите модификаций вбаллоны высокого давления. При проведениидуговой сварки на устройстве отсоединяйтепровода генератора переменного тока.

    11 При работе под устройством или при демонтажеколес надежно закрепите буксировочную тягу иоси. Не надейтесь на домкраты.

    12 Не удаляйте и не заменяйте звукопоглощающийматериал. Не допускайте попадания на негогрязи и жидкостей, таких как горючее, масло ихимикаты. При обнаружении заметныхповреждений звукопоглощающего материалазамените его, чтобы предотвратить увеличениеуровня шума.

    13 Используйте только смазочные масла,рекомендованные или разрешенные компаниейAtlas Copco или производителем двигателя.Удостоверьтесь, что выбранные смазочныематериалы соответствуют всем применимыминструкциям по технике безопасности,особенно там, где это касается опасности взрываили пожара и возможности разложения этихматериалов с выделением опасных веществ.Никогда не смешивайте синтетическое иминеральное масло.

    14 Защищайте двигатель, генератор переменноготока, фильтр воздухозаборника, электрическиекомпоненты, регуляторы и т.д. от попаданиявлаги, например при чистке паром.

    15 Выполняя любые операции, при которыхвозможен нагрев, появление открытого пламениили искр, защищайте окружающие деталинегорючими компонентами.

    16 Никогда не используйте для осмотравнутренних частей машины источник света соткрытым пламенем.

    - 11 -

    26 Во время работы никогда не снимайте крышку свыходных контактов. Перед подключением илиотключением проводов отключите нагрузку ивыключите прерыватели, остановите установкуи убедитесь, что ее нельзя запустить понебрежности и что в силовых цепях отсутствуетостаточное напряжение.

    27 Длительная работа генератора при низкойнагрузке снижает срок службы двигателя.

    Меры безопасности при техническом обслуживании и ремонтеРаботы по техническому обслуживанию,модификации и ремонту должны проводиться толькодостаточно обученным персоналом, а принеобходимости следует привлекать болееквалифицированного специалиста.1 Для технического обслуживания и ремонта

    используйте только соответствующиеисправные инструменты.

    2 При замене деталей необходимо использоватьтолько фирменные запасные части Atlas Copco.

    3 Все работы по техническому обслуживанию,кроме профилактического осмотра, должнывыполняться только при выключенномустройстве. Необходимо предпринятьспециальные меры по предотвращениюслучайного запуска устройства. Помимо этогона оборудовании, с помощью которогоосуществляется запуск, необходимо разместитьспециальные предупреждающие плакаты ссоответствующими надписями, такими как "Незапускать, ведутся работы!". На устройствах с приводом от двигателяаккумуляторную батарею нужно отключить и

    снять, либо ее клеммы следует закрытизолирующими колпачками. На устройствах с электроприводом главнырубильник необходимо заблокировать разомкнутом положении, а предохранителвынуть. На главном рубильнике и коробке предохранителями необходимо разместитпредупреждающие плакаты с соответствующенадписью, такой как "Ведутся работы, нподавать напряжение!".

    4 Перед демонтажем двигателя или другогмеханизма или же перед началом работ по егмодификации закрепите все движущиеся часттаким образом, чтобы они не могли раскатитьсили сместиться.

    5 Убедитесь, что внутри устройства или на нем нбыли забыты инструменты, запасные части илветошь. Никогда не оставляйте тряпки илветошь вблизи воздухозаборника.

    6 Никогда не используйтлегковоспламеняющиеся растворители длчистки (опасность пожара).

    7 Используйте специальную защиту от токсичныпаров чистящих жидкостей.

    8 Никогда не используйте детали машины, чтобзабраться на нее.

    9 Во время технического обслуживания и ремонттщательно соблюдайте чистоту. Не допускайтпопадания грязи; закрывайте детали и открытыотверстия чистой тканью, бумагой или пленкой

    10 Никогда не выполняйте сварочных работ илдругих операций, связанных с нагревом, вблизтопливных и масляных систем. Перепроведением таких операций баки для горючеги масла необходимо тщательно очиститнапример, с помощью пара. Никогда н

  • ти

    ехя,а,.еовь

    а

    явййие

    йе

    яз

    вентиляционные отверстия в пробках.Таким образом, если помещение плоховентилируется, вокруг батареи можетобразоваться взрывоопасная атмосфера,сохраняющаяся в течение нескольких часовпосле окончания зарядки. Поэтому:- никогда не курите вблизи заряжаемых или

    недавно заряженных батарей,- никогда не подключайте к клеммам батареи

    цепи, находящиеся под напряжением,поскольку может образоваться искра.

    4 При подключении вспомогательной батареи(АВ) параллельно основной батарее (СВ) спомощью вспомогательного кабеля: подключитеклемму + AB к клемме + CB, затем подключитеклемму - CB к массе устройства. Отключениепроизводится в обратном порядке.

    - 12 -

    17 По завершении ремонта механизм нужнопровернуть по крайней мере на один оборот дляустройств, в которых используется возвратно-поступательное движение, и на несколькооборотов для устройств, в которых используетсявращательное движение, чтобы убедиться вотсутствии механических помех в машине или вприводе. При первом запуске машины и послелюбой замены электрических компонентов,подключений или коммутационных устройствпроверьте направление вращенияэлектродвигателей и убедитесь, что масляныйнасос и вентиляторы функционируютнормально.

    18 Работы по техническому обслуживанию иремонту всего оборудования должнырегистрироваться в журнале оператора.Периодичность и вид ремонтных работ могутвыявить причины возникновения небезопасныхусловий работы.

    19 Выполняя работы с горячими компонентами,например горячую посадку, следует надеватьспециальные теплозащитные перчатки, а вслучае необходимости, и другие средствазащиты.

    20 Используя защитные маски с картриджнымфильтром, убедитесь, что установленправильный тип картриджа, у которого не истексрок службы.

    21 Обеспечьте должные методы утилизации масла,растворителей и других веществ, которые могутзагрязнять окружающую среду.

    22 Перед тем как провести чистку генератора послеремонта или технического обслуживания иподготовить его к эксплуатации, доставьте его виспытательную лабораторию и убедитесь, что

    электрические характеристики соответствуюноминалу и что устройства управления блокировки работают правильно.

    Техника безопасности при использовании инструментовДля каждого вида работ применяйтсоответствующий инструмент. Знание правильныметодов работы с инструментами и их ограниченинаряду с некоторой долей здравого смыслпозволяет предотвратить многие несчастные случаиДля специфических работ имеются специальныинструменты, и их следует применять прекомендации. Использование таких инструментопозволит сохранить время и предотвратитповреждение деталей.

    Меры предосторожности при работе с аккумуляторной батареейАккумуляторные батареиПри работе с аккумуляторными батареями всегднадевайте защитную одежду и очки.1 В качестве электролита в батареях используетс

    раствор серной кислоты, попадание которого глаза ведет к их потере, а при контакте с кожераствор вызывает серьезные ожоги. По этопричине, работая с батареями, например, прпроверке условий зарядки, соблюдайтосторожность.

    2 В пункте зарядки аккумуляторных батареустановите плакаты, запрещающие применениоткрытого пламени, огня и курение.

    3 При заряде батарей образуется взрывоопаснагазовая смесь, которая может выходить чере

  • длительной эксплуатации в местах, где отсутствуетатор вырабатывает 230/240 В с частотой 50/60 Гц, а ввие дизельным двигателем с водяным охлаждением,

    Доступ к подъемной проушинеБоковые дверкиВыхлопная труба двигателя с защитным колпаком от дождяИдентификационная табличкаДверка, доступ к панели управления и индикацииВыходной щитокОтверстие для вилочного погрузчикаСтержень заземления (отсутствует в комбинации с реле IT)Рама генератора

    SB Кнопка аварийного остановаF Крышка заливной горловины топливаW Крышка заливной горловины хладагента

    - 13 -

    Основные особенностиОбщие сведенияМодель QAS 60-80-100 Pd представляет собой генератор переменного тока, предназначенный дляэлектричество, либо произошел обрыв сети электроснабжения. В режиме фазного напряжения генеррежиме междуфазного напряжения - 400/480 В. Генератор QAS 60-80-100 Pd приводится в действыпускаемым компанией PERKINS. Основные части устройства приведены на рисунке.

    123

    45678

    9EFCFC

    7

    76

    FCF

    ESB 9

    2

    5

    8

    FCW 31

    4

  • Ген. перем. токаF Воздушный фильтрS Переключатель батарей

    СоединениеBF Фильтр замкнутой вентиляцииFO Гибкая трубка для слива масла из двигателяFW Гибкая трубка для слива хладагентаH Дренажное отверстие в раме корпусаPF Пробка сливного отверстия топлива

    ДвигательEO Выхлопная труба двигателя

    ВентиляторF Крышка заливной горловины топливаO Крышка заливной горловины масляной системыW Крышка заливной горловины хладагента1 Топливный фильтр2 Топливный фильтр (вторичный) с

    водоотделителем1 Аккумуляторная батарея

    Промежуточный охладитель (только для QAS 80-100 Pd)

    F Масляный фильтрLD Щуп для измерения уровня масла

    РадиаторСтартер

    I Вакуумный индикатор

    - 14 -

    AABCCDDDDEEFFCFCFCFFFF

    GI

    OORSMV

    FCW

    F

    R

    E

    EEO

    VI

    FF2

    AFC

    AFFF1

    I

    FCOOF

    SMBS DFO G1ADFW OLD CBF

    FCF DPF,DH

  • ,

    Показывает точки крепления при подъеме генератора.

    Показывает, что генератор можно заправлять только дизельным топливом.

    Указывает место слива масла из двигателя.

    Указывает место слива охлаждающей жидкости.

    Указывает место слива топлива.

    Использовать только PAROIL E.

    Показывает клеммы заземления на генераторе.

    Показывает, что генератор переменного напряжения нельзя чистить с использованием воды высокого давления.

    Обозначает выключатель батареи.

    diesel

    - 15 -

    Конструкция корпусаГенератор, двигатель, система охлаждения и др.помещены в звукоизолирующий корпус сбоковыми дверками и панелями обслуживания.Доступ к подъемной траверсе для подъемагенератора с помощью крана предусмотрен вкорпусе, а также снаружи.

    Генератор можно транспортировать с помощьювилочного погрузчика. Для этого у низа рамыимеются прямоугольные отверстия.

    Заземляющий стержень, соединенный с зажимомзаземления, расположен у низа рамы, снаружи.

    МаркировкаНиже приведено краткое описание маркировкинаносимой на генератор.

    Этот символ напоминает об опасности поражения электрическим током. Доступ к местам, помеченным этим знаком, разрешен только для обученного или проинструктированного персонала.

    Указывает, что на выхлопе двигателя присутствует горячий и вредный для здоровья газ, оказывающий при вдыхании токсическое воздействие. Это устройство всегда должно работатьна открытом воздухе или в хорошо вентилируемом помещении.

    Указывает, что во время работы этидетали могут сильно нагреваться (например: двигатель, система охлаждения и т. д.). Перед тем как прикоснуться к таким деталям, убедитесь, что они холодные.

    Показывает, что направляющие штанги нельзя использовать для подъема генератора. Для подъема генератора всегда используйте подъемные стержни, расположенные в верхней части генератора.

  • йяя

    ао

    о

    ааа

    .

    - 16 -

    Крышки и заглушки сливных отверстийОтверстия для слива масла, охлаждающежидкости и топлива, а также соответствующамаркировка, расположены на раме. Отверстия длслива топлива расположены: одно у низа рамы,другое - у рамы со стороны распределительногшкафа.Гибкую сливную трубку для масла можнвытащить наружу через выпускное отверстие.

    Крышка заливной горловины хладагентдоступна через отверстие на крыше. Крышкзаливной горловины топливного бакрасположена сбоку.

    Показывает, что устройство может запускаться автоматически и что перед его использованием следует ознакомиться с инструкцией.

    Перед использованием подъемной скобы ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.

    Обозначает трехходовой клапан.

    Содержит номера деталей различных комплектов сервисного обслуживания и тип масла для двигателя. Эти детали можно заказать у производителя.

    QAS 60 Pd, QAS 80 Pd, QAS 100 Pd

    Engine oil PAROIL E PAROIL Extra

    Engine coolant PARCOOL EG

    5 l (xxx xx) 1615 5953 00 1630 0135 0020 l (xxx xx) 1615 5954 00 1630 0136 00209 l (xxx xx) 1615 5955 001000 l (xxx xx) 1630 0096 00

    5 l (1.3 US gal) 1604 5308 0020 l (5 US gal) 1604 5307 01210 l (55 US gal) 1604 5306 00 1079 XXXX XX

    Every 500h (Yearly) 2912 4412 05

    Выпускное отверстие может бытьтакже использовано в качественаправляющего при подключениивнешнего топливного бакаПодвесной топливный бак следуетподключать через трехходовойклапан. Смотрите Подключение квнешнему топливному баку (сбыстроразъемными соединениямиили без них).

    !

  • иа,й.в

    аеоояяам

    а

    Блок Qc1002™

    Блок Qc1002™ расположен внутри панелиуправления. Этот модуль осуществляет всенеобходимое управление и защиту генератора,вне зависимости от того, как генераториспользуется.Это означает, что блок Qc1002™ можетприменяться в рамках ряда рабочих режимов.

    Qc 10

    02

    145

    - 17 -

    Панель управления и индикации Qc1002™

    Общее описание панели управления Qc1002™

    A1 .......Дисплей Qc1002™

    F10......ПредохранительДанный предохранитель срабатывает прпревышении заданного значения токпотребляемого от аккумуляторнобатареи схемой управления двигателемПредохранитель можно сбросить, нажана кнопку.

    H0 .......Подсветка панели управления

    S2 .......Кнопка аварийного остановаНажимная кнопка для остановгенератора в случае аварии. Послнажатия этой кнопки для повторногзапуска генератора ее нужнразблокировать. Для устраненинесанкционированного использованигенератора кнопку аварийного остановможно зафиксировать в заблокированносостоянии с помощью ключа.

    S20 .....Переключатель Включение/выключение/дистанционныйПредназначен для запуска устройств(локального или дистанционного)

    X25 .....Клеммная колодка

    Qc 1002145

    X25

    S20

    F10

    A1

    S2

    S4

    H0

  • Обзор меню Qc1002™На ЖК-дисплее блока Qc1002™ будетотображаться следующая информация:– при нормальных условиях (переход к

    различным экранам с информациейосуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ иВНИЗ):• Состояние (например: прогрев, прокрутка,

    работа, охлаждение, продленное времяостанова, …)

    • Тип контроллера и версия• Список параметров• Список аварийных сигналов• Список событий из журнала событий• Сервисный таймер 1 и сервисный таймер 2• Напряжение на аккумуляторной батарее• Температура охлаждающей жидкости• Давление масла• Уровень топлива• Напряжение - частота - наработка

    – в режиме Аварийный сигнал (просмотринформации осуществляется с помощьюкнопок ВВЕРХ и ВНИЗ):• список всех активных аварийных сигналов

    Переход к различным экранам с информациейосуществляется с помощью кнопок ВВЕРХ иВНИЗ. Прокрутка производится непрерывно.Если система находится в режиме индикациисостояния, отображается дисплей состояния Если получен аварийный сигнал, то отображаетсястраница аварийного сигнала.

    .

    - 18 -

    Кнопки и светодиодные индикаторы

    На блоке Qc1002™ имеются следующие кнопки

    В блоке Qc1002™ используются следующие светодиодные индикаторы

    ВВОД: Используется для выбора и подтверждения измененных значений в списке параметров.

    ВВЕРХ: Используется для прохода по индицируемой на дисплее информации и увеличения значения отображаемого параметра.

    ВНИЗ: Используется для прохода по индицируемой на дисплее информации и уменьшения значения отображаемого параметра.

    НАЗАД: Используется для выхода из окна аварийного сигнала, для выхода из списка параметров и для выхода из меню без сохранения изменений.

    Power Зеленый светодиод означает, что нагенератор подано напряжение.

    Remote Зеленый светодиод указывает на то,что выбран режим дистанционногоуправления.

    Аlarm Мигающий красный светодиод показывает, что имеется аварийныйсигнал. Непрерывно горящий красный светодиод показывает, чтополучение аварийного сигнала подтверждено пользователем На дисплее отображается, какой именно аварийный сигнал получен

    Remote

    Power

    AlarmQc 1002

    145

  • оя

    оа

    яи

    к

    аоая

    можно удалить путем сброса таймеров илиподтверждения получения этих показаний.Показания сервисного таймера изменяются и подостижении установленного значенияформируется аварийный сигнал.Сброс сервисных таймеров можно выполнить настранице параметров.

    Отображение напряжения аккумуляторной батареи

    На этом представлении отображается напряжениеаккумуляторной батареи и наработка.

    Отображение температуры охлаждающей жидкости

    На этом представлении отображаетсятемпература охлаждающей жидкости инаработка.Сведения о переключении между °C и °F такжеприведены в разделе “Список параметров” настр. 21.

    13.2 VBattery00168.1h

    62˚CWater00168.1h

    - 19 -

    Отображение типа контроллера и номера версии

    На этом представлении отображается типконтроллера и номер версии программногообеспечения.

    Отображение параметров

    На этом представлении отображается числопараметров и предоставляется доступ к ним.Краткое описание приведено в разделе “Списокпараметров” на стр. 21.

    Отображение списка аварийных сигналов

    На этом представлении отображается числактивных аварийных сигналов и предоставляетсдоступ к ним.Краткое описание приведено в разделе “Окнаварийных сигналов (всплывающее окно)” нстр. 23.

    Отображение списка событий из журнала событий

    На этом представлении отображаютсимеющиеся в памяти аварийные сигналы предоставляется доступ к ним.Краткое описание приведено в разделе “Списособытий из журнала событий” на стр. 24.

    Отображение сервисного таймера 1 исервисного таймера 2

    На этом представлении отображаются обсервисных таймера. Показания сервисногтаймера отображаются при истечении периодвремени между обслуживаниями. Показани

    Qc1002v1.00.0

    Parameter

    Alarm List0 Alarm(s)

    LOG List

    Service 1Service 2

    59h59h

  • ех

    е

    е

    После прекращения специального состоянияавтоматически отобразится активный экран.Если получен аварийный сигнал, то отображаетсястраница аварийного сигнала.

    ОХЛАЖДЕНИЕ

    ДИАГНОСТИКА

    - 20 -

    Отображение давления масла

    На этом представлении отображается давлениемасла и наработка.Сведения о переключении между барами ифунтами/кв.дюйм (psi) см. в разделе “Списокпараметров” на стр. 21.

    Отображение уровня топлива

    На этом представлении отображается уровеньтоплива и наработка.

    Отображение напряжения, частоты и наработки

    На этом представлении отображаютсянапряжение, частота и наработка.

    Описание меню Qc1002™

    Дисплей состояния (всплывающее окно)

    При вводе специальных состояний всплывающеокно будет автоматически отображаться до тепор, пока активен соответствующий статус.Когда окно состояния активно, фоновый экран низменяется.

    Отображаются следующие специальнысостояния:

    3.2barOil00168.1h

    75%Fuel00168.1h

    50Hz400V00168.1h

    ПРОГРЕВ

    ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗАПУСКА / ТАЙМЕР ПРОДЛЕННОГО ВРЕМЕНИ ОСТАНОВА

  • язм),аз,

    ци

    вяев:

    ,йва

    – Понижение частоты генератора: классошибки, включить, задержка, контрольнаяточка

    – Повышение частоты генератора: классошибки, включить, задержка, контрольнаяточка

    – Понижение напряжения генератора: классошибки, включить, задержка, контрольнаяточка

    – Повышение напряжения генератора: классошибки, включить, задержка, контрольнаяточка

    Переход к различным позициям менюконфигурации осуществляется с помощьюкнопок ВВЕРХ и ВНИЗ.При нажатии кнопки ВВОД активируется менюконфигурации, отображаемое в данный момент надисплее.

    - 21 -

    Список параметровМеню параметров запрограммировано заранее!При попытке изменения настроек будетзапрашиваться пароль (пароль пользователя =2003).Меню, отображаемое в списке параметров на ЖК-дисплее:– Установка часов работы

    Это меню используется для установки часовнаработки. Наработка может быть толькоувеличена; уменьшение не предусмотрено.

    – Тип устройства

    – Сервисный таймер 2 сброс

    – Сервисный таймер 1 сброс

    Эти меню используются для сброса сервисныхтаймеров. При появлении аварийного сигналаи после подтверждения его получения, сброссервисного таймера будет произведенавтоматически.

    – Диагностическое меню

    Это меню используется для подачи питанидля электронной системы двигателя бевключения самого двигателя. Если в этоменю будет установлено значение "on" (вкл.то электропитание будет подано нэлектронную систему двигателя череполминуты. Запуск устройства невозможенпока этот параметр имеет значение "вкл.".

    – Меню устройства

    Это меню используется для выбора единиизмерения, используемых при отображенитемпературы и давления: °C/bar или °F/psi.

    – Выбор языка

    По умолчанию на заводе-изготовителе качестве "языка" устанавливаетсиспользование пиктограмм, но можно такжвыбрать и один из 6 следующих языкоанглийский, французский, немецкийитальянский, испанский и русски(кириллица). Вся информация, имеющаяся списке параметров, всегда отображается нанглийском языке.

    Тип устройства 2 для QAS 60-80-100 Pd !!

  • Unit type

    Unit type2

    - 22 -

    Ниже показана описанная последовательность перехода между меню при изменении типа устройства:

    Qc 1002145

    Qc1002145

    Parameter Running time

    Unit type

  • и

    хя

    ы

    йя+о

    яр

    яо

    ея

    ВЫСОКАЯ ТЕМПЕРАТУРА ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ

    ГЕНЕРАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ

    НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ТОПЛИВА

    НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ

    ПОВЫШЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА

    ПОНИЖЕННОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА

    - 23 -

    Окно аварийных сигналов (всплывающее окно)

    При появлении аварийного сигнала,всплывающее окно будет автоматическиотображаться до тех пор, пока аварийный сигналактивен, вне зависимости от того, какая страницаактивна. Начнет мигать красный светодиодаварийных сигналов. Появятся пиктограммыаварийных сигналов, а также квадрат для вводаподтверждения получения аварийных сигналов.Чтобы подтвердить получение аварийногосигнала, нажмите кнопку ВВОД. Послеподтверждения получения аварийного сигнала, вквадрате для ввода подтверждения появится V-образная отметка и будет непрерывно горетькрасный светодиод.

    Со страницы аварийных сигналов всегда можноуйти с помощью кнопки НАЗАД.При поступлении более одного аварийногосигнала, их можно просмотреть по очереди,использовав кнопки ВВЕРХ и ВНИЗ. Аварийныйсигнал, поступивший позже всех, помещается вниз списка (это означает, что более старый

    аварийный сигнал остается на странице прпоступлении нового).При наличии одного или более аварийнысигналов, в правой части дисплея появитсстрелка.

    Имеются следующие общие группаварийных сигналов:– Предупреждение: загорается красны

    светодиод + на дисплее появляетсвсплывающее окно аварийных сигналов подается питание на аварийное реле (если этпредусмотрено конфигурацией)

    – Размыкание прерывателя: появляетспредупреждение + размыкается контактогенератора

    – Отключение и останов: выполняетсразмыкание прерывателя + устройствостанавливается после охлаждения

    – Полное отключение: выполняется размыканипрерывателя + устройство останавливаетснемедленно

    Перечень возможных аварийных сигналов:

    Перед устранением причиныпоявления аварийного сигналаобязательно необходимо подтвердитьего получение.

    !

    НИЗКОЕ ДАВЛЕНИЕ МАСЛА

  • л

    е

    Режим дистанционного пускаРазводка установки:– X25.1 и X25.2 предназначены для работы с

    выключателем дистанционного пуска.– X25.3 и X25.4 предназначены для работы с

    замыкателем дистанционного пуска(замыкание/размыкание).

    Классы неисправностейДля всех активированных аварийных сигналовQc1002™ заранее определены собственныеклассы неисправностей.Все аварийные сигналы разрешаются всоответствии с одним из следующих статусов:– запрещенный аварийный сигнал, нет контроля

    сигнала (OFF)– разрешенный аварийный сигнал,

    непрерывный контроль за этим сигналом(ON).

    – аварийный сигнал при работающемгенераторе, контроль только во время работыгенератора (RUN).

    1 Тип контроллера2 Номер события3 Событие4 Наработка

    - 24 -

    Список событий из журнала событийВ этом устройстве поддерживае