12

rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre
Page 2: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

río Toa

río Calentura

río Jaguaní

Cayo Guam

río Jiguaní

[5 10

Kilómetros / Kilometers

Palenque

Moa

La Habana

CUBA

Santiago

2

FIG.2 Imagen de satélite en falso-color del Parque Nacional“Alejandro de Humboldt” y susalrededores. Los colores marrón y anaranjado dentro del Parqueindican las diferencias marcadasen la vegetación del bosquedebido a los suelos subyacentes.El río Jaguaní corre de oeste aeste, a través de la parte centralde la imagen, y se une con el río Toa, que continúa hacia lacosta cerca de Baracoa (fuera de la imagen al este). /

False-color satellite image of Alejandro de HumboldtNational Park and surroundings.Brown and orange colors withinthe Park indicate dramaticdifferences in forest vegetationbecause of the underlying soils.The Jaguaní River runs from west to east, across the center of the image, and then joins the Toa River, which continues to the coastline near Baracoa (off the image to the east).

••• Límite del Parque/Park boundary

CUBA:Parque Nacional “Alejandro de Humboldt”

Page 3: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

Cayo Verraco

SECTORCUPEYAL DEL NORTE

SECTOROJITO DE AGUA

SECTOR LA MELBA SECTOR

BARACOA

Farallones

Piedra La Vela La Naza

Arroyo Bueno

El 26

Nuevo Mundo El Recreo

Santa María

Yamanigüey

Cocalito

Bahía de Taco

FIG.3A Sectores administrativos,ríos, caminos, asentamientos, ycampamentos del inventariobiológico rápido dentro yalrededor del Parque Nacional“Alejandro de Humboldt.”/Administrative sectors, rivers,roads, settlements, and rapidbiological inventory camps in and adjacent to Alejandro deHumboldt National Park.

Ríos /Rivers

Caminos /Roads

Campamentos /Camps

Asentamientos /Settlements

FIG.3B Tipos de vegetación dentrodel Parque Nacional “Alejandrode Humboldt.” /Vegetation typeswithin Alejandro de HumboldtNational Park.

Pluvisilva de baja altitud ysubmontana sobre ofiolitas /Lowland and submontanerainforest on ophiolites

Pluvisilva submontana sobre suelos de mal drenaje/Submontane rainforest onpoorly drained soils

Pluvisilva de baja altitudsobre complejo metamórfico/Lowland rainforest on metamorphic complex

Pluvisilva submontana sobre complejo metamórfico/Submontane rainforest onmetamorphic complex

Bosque siempreverde mesófilo /Submontane mesophyll evergreen forest

Pinar /Pine grove

Charrascal nublado /Cloud charrascal

Charrascal /Scrub

Manglar /Mangrove

Uveral /Sea-grape woodland

Vegetación secundaria /Secondary vegetation

Vegetación cultural /Cropland, pasture

Hábitat marino /Marine habitat

3A

3B

[5 10

Kilómetros / Kilometers

Page 4: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

4A

4B 4C

Page 5: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

FIG.4A La pluvisilva de baja altitud sobre rocas metamórficas alo largo del río Jaguaní recibe másde 3 m de precipitación al año. /Tall, lowland rainforest on soilsderived from metamorphic rocksalong the Jaguani River receivesover 3 m of rainfall each year.

FIG.4B Las pluvisilvassubmontanas sobre ofiolitas o sobre suelos de mal drenajecubren casi todo el Parque. /Shorter rainforests on ophilolitic or poorly drained soils cover most of the Park.

FIG.4C Las pluvisilvas en elParque ayudan al crecimientoexuberante de centenares deespecies de musgos, antoceros,helechos, bromelias, y orquídeas. /The Park’s rainforests support alush growth of hundreds of speciesof epiphytic mosses, liverworts,ferns, bromeliads, and orchids.

FIG.4D Los hábitats en el Parque abarcan desde el nivel del mar hasta los 1 109 m (en Pico El Toldo). Las 2 250hectáreas de hábitat marino en y alrededor de Bahía de Tacoalbergan una población de manatí (Trichechus manatusmanatus), el cual se encuentraamenazado globalmente. /Park habitats span altitudes from 1,109 m (at Pico El Toldo) to sea level. The 2,250 hectaresof marine habitat in and aroundBahía de Taco support a populationof globally threatened manatee(Trichechus manatus manatus ).

FIG.4E En el charrascal de baja altitud, sobre suelos tóxicoscercano al nivel del mar, abundanlas plantas únicas. El 70% de lasespecies son endémicas de estavegetación, o están restringidas a áreas dentro de Cuba, y no seencuentran en ninguna otra partedel mundo. /Stunted, scrubvegetation (charrascal ) on toxicsoils near sea level abounds with unique plants: 70% of the species are endemic to thisvegetation, or to limited areaswithin Cuba, and occur nowhereelse in the world.

FIG.4F El charrascal nublado cubre las elevaciones más altas de la altiplanicie de El Toldo, aquí mostrado a lo lejos. /Cloud scrub vegetation (charrascal nublado) covers the upper elevations of theAltiplanicie El Toldo, here shown in the distance.

FIG.4G Por el Parque cruzanmuchos ríos cristalinos pero pocos caminos. Aquí una carretade bueyes con víveres para elinventario rápido va en camino a lo largo del río Jaguaní. /The Park is etched with manyclean rivers but few roads. Herean oxcart with supplies for therapid inventory moves downstreamin the Jaguaní River.

4D

4E

4F 4G

Page 6: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

FIG.5A Casi todas lasespermatófitas (98%) en elParque son nativas. Solamente25 especies son introducidas o naturalizadas y, hasta ahora,ninguna de estas parece desplazaragresivamente a la vegetaciónnativa. La familia Sapotaceae es un buen ejemplo: de las 11 especies de estos árboles en el Parque (valiosos por sumadera y frutos), 6 son endémicoscubanos, 4 son nativos pero noendémicos, y 1 es introducido perono naturalizado (Chrysophyllumcainito, mostrado aquí)./

Nearly all (98%) of the seedplants in the Park are native. Only 25 species are introduced or naturalized and none of theseappear to be aggressivelydisplacing native vegetation atpresent. The family Sapotaceae isa good example: of the 11 speciesof these valuable timber and fruittrees in the Park, 6 are Cubanendemics, 4 are native but notendemic, and 1 is introduced butnot naturalized (Chrysophyllumcainito, shown here).

5A

5G

5B

5D 5E

5C

5F

Page 7: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

Registramos 1 000 especies de espermatófitas nativas en el Parque y estimamos queaproximadamente 1 500 habitanen el área. Más del 55% sonendémicas de Cuba, de las cuales 23 están amenazadasglobalmente. /We registered 1,000 species of native seedplants in the Park and estimatethat approximately 1,500 live in the area. Over 55% areendemic to Cuba, of which 23 are threatened globally.

Entre las especies endémicas que se observaron en laspluvisilvas del Parque /Amongthe endemic species observed in rainforests in the Park:

FIGS.5B–E

Bonnetia cubensis (Theaceae);Schmidtottia sessifolia(Rubiaceae); Spathelia pinetorum (Rutaceae);Purdiaea moaensis (Cyrillaceae).

FIG.5F Una de las 13 especies endémicas deCoccoloba (Polygonaceae) en el Parque (C. shaferi ). /One of the 13 endemic species of Coccoloba (Polygonaceae) in the Park (C. shaferi ).

FIG.5H Olfersia alata(Dryopteridaceae), uno de los 298 helechos registrados en el Parque. /Olfersia alata(Dryopteridaceae), one of the 298 ferns registered in the Park.

FIG.5J Euphorbia munizii(Euphorbiaceae).

Especies endémicas en elcharrascal en Yamanigüey /Endemic species in charrascal at Yamanigüey:

FIG.5G Leucocroton pachyphyllus,una de las 61 especies deEuphorbiaceae en el Parque. /Leucocroton pachyphyllus,

one of 61 species ofEuphorbiaceae in the Park.

FIG.5I Dracaena cubensis(Agavaceae).

FIG.5K Neobracea ekmanii(Apocynaceae) en fruto. /Neobracea ekmanii(Apocynaceae) in fruit.

FIG.5L Hay 85 especies deRubiaceae en el Parque, de las cuales 58 son endémicas,incluyendo Guettarda crassipes. /There are 85 species of Rubiaceae in the Park, of which58 are endemic, includingGuettarda crassipes.

5H 5I

5K

5J

5L

Page 8: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

6A 6B

6D

6C

6E

Page 9: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

FIG.6A Dolomedes toldo(Pisauridae), una de las 7 especies de arañas endémicasdel Parque. /Dolomedes toldo(Pisauridae), one of the 7 speciesof spiders endemic to the Park.

FIG.6B Registramos 123 especiesde arácnidos en el Parque,incluyendo el bien camuflajeadoDeinopis lamia (Deinopidae). /We registered 123 species ofarachnids in the Park, includingthe well-camoflaged Deinopislamia (Deinopidae).

FIG.6C Cientocho especies dedípteros (moscas) se encuentranen el Parque (Lygyra proserpina,Bombylidae). /One hundred andeight species of dipterans (flies)occur in the Park (Lygyraproserpina, Bombylidae).

FIG.6D Milpiés gigantes(Diplopoda) eran comunes en los bosques a lo largo del río Jaguaní. /Giant millipedes(Diplopoda) were common inforests along the Jaguaní River.

FIG.6E De las 45 especies demoluscos terrestres conocidas para el Parque, 12 sonendémicas del Parque y 12 (incluyendo Polydontesnatensoni, Camaenidae) sonendémicas de la parte orientalde Cuba. / Of the 45 species of terrestrial mollusks knownfrom the Park, 12 are endemicto the Park and 12 (includingPolydontes natensoni,Camaenidae) are endemic to eastern Cuba.

Registramos 20 especies deanfibios y 42 de reptiles en el Parque, de los cuales 90% y 74% (respectivamente) sonendémicos cubanos, incluyendotodas las especies ilustradasaquí. /We registered 20 species of amphibians and 42 reptiles in the Park, of which 90% and 74% (respectively) are Cubanendemics, including all of thespecies illustrated here:

FIG.7A Eleutherodactylus iberia(Leptodactylidae), una de las 16 especies de éste género en el Parque. /Eleutherodactylusiberia (Leptodactylidae), one of 16 species of this genus in the Park.

7A

7C

7B

7D

7E

FIG.7B Chamaeleolis porcus(Iguanidae).

FIG.7C Bufo taladai (Bufonidae).

FIG.7D Tropidophis wrighti(Tropidophiidae).

FIG.7E Veintitrés de los anfibiosy reptiles están consideradoscomo amenazados o globalmentevulnerables, incluyendo la majá deSanta María (Epicrates angulifer ),que es cazada. / Twenty three of the amphibians and reptilesare listed as Endangered orVulnerable globally, including theCuban Boa (Epicrates angulifer ),which is hunted.

Page 10: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

8A

8C

8E

8B

8D

En el Parque se conocen 98 especies de aves, incluyendo12 endémicas cubanas y 8 amenazadas. Varias de estasespecies tienen poblacionesgrandes e importantes en elParque. /Ninety-eight species of birds, including 12 Cubanendemics and 8 threatenedspecies, are known from the Park.The Park has large, importantpopulations of several of theseendemic and threatened species.

FIG.8A La Cotorra (Amazonaleucocephala ), una especieamenazada, es común en elParque. /One of the threatenedspecies, Cuban Parrot (Amazonaleucocephala ), is common in the Park.

FIG.8B Observamos otra especie amenazada, el PitirreReal (Tyrannus cubensis), del cual todavía no se conoce bien su ecología y distribución. /We observed another threatenedspecies, Giant Kingbird (Tyrannuscubensis), whose ecology anddistribution is not well understood.

Page 11: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

9E

9B

9E9D

FIG.8C El Cao Montero (Corvusnasicus ) ha estado disminuyendoo desapareciendo de la parteoriental de Cuba. Observamosun gran número de ellos en lossectores de La Melba y Baracoadel Parque. /Cuban Crow (Corvusnasicus) has declined ordisappeared in much of easternCuba. We observed large numbersin the La Melba and BaracoaSectors of the Park.

FIG.8D Catey (Aratinga euops ), otra especie amenazada. /CubanParakeet (Aratinga euops),another threatened species.

FIG.8E Muchas aves migratoriasde Norteamérica, incluyendo a la Bijirita Atigrada (Dendroicatigrina), pasan el invierno en elParque, pero los machos y lashembras de la misma especie seconcentran en diferentes hábitats y elevaciones. /Many NorthAmerican migrants, includingCape May Warbler (Dendroicatigrina), winter in the Park, butmales and females of the samespecies are concentrated indifferent habitats and elevations.

FIGS.9A–C Los hábitats bienconservados de las pluvisilvas soncruciales para la supervivenciadel almiquí (Solenodon cubanus ),un mamífero insectívoro raro,endémico, y globalmenteamenazado. Dos roedoresendémicos también se encuentranen el Parque. /Well-conservedrainforest habitats within the Parkare crucial to the survival of thealmiquí (Solenodon cubanus), a rare, globally threatened,endemic, insectivorous mammal.Two endemic rodents also occurin the Park.

FIG.9D De los dieciséis mamíferosse conocen del Parque, 7 sonmurciélagos (Phyllonycteris poeyimostrado aquí). /Sixteen speciesof mammals are known to occurin the Park, of which 7 are bats(Phyllonycteris poeyi here).

FIG.9E Mamíferos domésticosescapados y exóticos, comocerdos, perros, gatos, y ratas,pueden causar daños severos a las poblaciones de aves,mamíferos, y anfibios nativos. /Escaped domestic mammals andother exotics, such as pigs, dogs,cats, and rats, may cause severedamage to populations of nativebirds, mammals, and amphibians.

9A

9C

Page 12: rbi15 Plates v3.4fm2.fieldmuseum.org/rbi/temp/HUM_Plates.pdf · indican las diferencias marcadas en la vegetación del bosque debido a los suelos subyacentes. El río Jaguaní corre

FIG.10A La comunidad de ArroyoBueno, también conocida como La Melba, a orillas del río Jaguaní. /The community of Arroyo Bueno,also known as La Melba, on theJaguaní River.

FIG.10B La tala de árboles en lasdécadas pasadas alteró una partede los hábitats de tierra baja en el Parque. Es improbable que sehayan perdido algunas especies deplantas pero la alteración delhábitat probablemente tuvo unefecto muy significativo sobre laspoblaciones de algunas aves. /Logging in past decades alteredsome lowland habitats in the Park.It is unlikely that any plant specieswere lost but habitat alterationprobably had a strong effect on thepopulations of some bird species.

FIG.10C La minería continúa en limitadas áreas del Parque.Los ríos y arroyos de estas áreas deben ser monitoreadoscuidadosamente para asegurar la alta calidad del agua. /Mining continues in limited areas of the Park. The rivers and streams of these areas should be monitored carefully to ensure high water quality.

FIG.10D Programas de educación ambiental ya existen en comunidades locales peronecesitan reforzarse con materialesadicionales como libros, papel, y binoculares. /Environmentaleducation programs are in placein local communities but shouldbe strengthened with morebooks, paper, and binoculars.

10A

10D10C10B