32
r retratos y pinturas

Retratos y pinturas

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Retratos y pinturas de Juan Cantero

Citation preview

Page 1: Retratos y pinturas

rretratos y pinturas

Page 2: Retratos y pinturas

48

Page 3: Retratos y pinturas

Boceto, modelado y retrato en bronce, para el homenaje a José Pedro Parados “EL FUNDI”, en la Plaza de los 4 Caños de Fuenlabrada (Madrid), organizado y fi nanciado por D. Jesús Novillo y un grupo de empresarios admiradores del Torero; con el apoyo de este Ayuntamiento, que se encarga de pagar la placa, de la peana, iluminación y todo lo referente a la colocación y el protocolo del homenaje.

Sketch, modeling and bronze portrait, to honor José Pedro Parados “EL FUNDI”, in the Plaza de los 4 Caños in Fuenlabrada, Madrid, organized and fi nanced by Mr. Jesús Novillo and a group of businessmen Torero admirers; with the support of the City Council, which paid for the plaque on the base, lighting and everything related to the placement and protocol of the tribute.

Page 4: Retratos y pinturas

Retrato del pintor manchego “Isidro Antequera”.

Portrait of the Manchego painter “Isidro Antequera”.

Detalle en arcilla de modelo para proyecto no realizado.

Details in model clay for unrealized project.

Retrato de un industrial de Daimiel (Ciudad Real).

Portrait of an industrialist from Daimiel (Ciudad Real).

Page 5: Retratos y pinturas

Retrato en arcilla de “Gabi” y posterior vaciado para fundir en bronce a la cera perdida.

Portrait in clay from “Gabi” and rear lost-wax casting in bronze.

51

Page 6: Retratos y pinturas

Retrato de “D. Claudio Sánchez Labrado” dueño del prestigioso restaurante El Mesón de Griñón, modelado en arcilla y fundido en bronce a la cera perdida.

Portrait of “Mr. Claudio Sánchez Labrado” owner of the prestigious restaurant El Mesón in Griñón, modeled in clay and lost-wax casting in bronze.

Page 7: Retratos y pinturas

Retrato del ilustre abogado “D. José María del Valle”. Imagen del modelado fi nal y del defi nitivo en bronce, posteriormente se le ha cambiado el tipo de gafas con los aros más fi nos. Abajo un detalle del proceso de modelado.

Portrait of distinguished lawyer “Mr. José María del Valle”. Image for model and fi nal image in bronze, later the glasses were changed to ones with thinner frames. Below details of the modeling process.

53

Page 8: Retratos y pinturas

Retrato en Arcilla de “Amparo” y unas versiones en diferentes tamaños y pátinas,

sobre copias de escayola con marmolina.

Portrait in clay from “Amparo” and some versions in different sizes and patinas on plaster copies with marble.

54

Page 9: Retratos y pinturas

Modelado en arcilla para retratos en bronce de “Dionisio y Beatriz”,

de Puente del Arzobispo (Toledo).

Model clay portrats in bronze of “Dionisio and Beatriz”,

in Puente del Arzobispo (Toledo).

Page 10: Retratos y pinturas

A “D. Jesús Aranda” Alcalde de Magán (Toledo) y Diputado por esa jurisdicción, fallecido en 2009. Homenaje de sus compañeros de partido Alcaldes y autoridades de la provincia, para colocar este busto en el Auditorio que lleva su nombre.

To “Mr. Jesús Aranda” Mayor of Magán (Toledo) and representative for that jurisdiction, who died in 2009. Tribute of his fellow mayor party members and authorities of the province, to place this bust in the auditorium bearing his name.

Page 11: Retratos y pinturas

Busto en bronce y detalle en arcilla, de “D. Rafael Sandoval” fundador del restaurante Coque de Humanes de Madrid.

Bronze bust and clay detail, of “Mr. Rafael Sandoval” founder of the restaurant Coque in Humanes de Madrid.

Page 12: Retratos y pinturas

Retrato encargado por la fundición Fídias de Moraleja de Enmedio (Madrid).

Portrait commissioned by the Fídias casting in Moraleja de Enmedio (Madrid).

Retrato de “D. Luis Durán” Industrial de metalistería del Sur de Madrid,

regalo de sus hijos como fundador de la empresa en su jubilación.

Portrait of “Mr. Luis Durán” industrial metalworking from the south of Madrid,

a gift from his children as founder of the company at his retirement.

58

Page 13: Retratos y pinturas

Retrato en bronce y detalledel modelado, de “D. Luis Montero”,regalo de su cuñado D. Horacio Nieto por su jubilación.

Portrait in bronze and details of the modeling, from “Mr. Luis Montero”, a gift from his brother-in-law Mr. Horacio Nietofor his retirement.

59

Page 14: Retratos y pinturas

Retrato del economista “D. José García”, de Torrejón de la Calzada (Madrid), detalles del modelado y del busto fundido en bronce.

Portrait of economist “Mr. José García”, from Torrejón de la Calzada, Madrid, details of the modeling and the bust cast in bronze.

Page 15: Retratos y pinturas

Retrato en relieve del esposo fallecido de Dª. Cristina Partida. 15 x 15 cm., detalle del barro y del Bronce.

Raised portrait of Mrs. Cristina Partida’s deceased husband. 15 x 15 cm., details in clay and bronze.

Detalle, “rostro de Inés”, del monumento a la apariciónde la Virgen, en el Monasterio dedicado a la Sta. Juanaen Cubas de la Sagra (Madrid).

Detail, “the face of Inés”, of the monument to the apparition of the Virgin, in the monastery dedicated to Sta. Juana en Cubas de la Sagra (Madrid).

61

Page 16: Retratos y pinturas

62

Page 17: Retratos y pinturas

63

Page 18: Retratos y pinturas

Dos detalles del cuadro terminado, y “boceto” que presenté al cliente en témperas, para ir acotando sus gustos; lo situé en primavera, con unas vegetaciones más nórdicas por un lado, y otras más tropicales o africanas por otro. Las montañas nevadas no le gustaban, y es cuando me dijo que prefería la estación otoñal y la vegetación más del centro de España.

Two details of the fi nished painting, and “sketch” which I presented to the client in tempera paints, set in the spring, with more northern vegetation on on side and more tropical or African ones on the other. They didn’t like snoy mountains and that’s when he said he preferred the fall season and the vegetation of central Spain.

64

Page 19: Retratos y pinturas

“Madroños y Castañas”. (Pag. 62 y 63)Cuadro al óleo para D. Ángel Bravo, de El Álamo (Madrid) 200 x 167 cm.Me encargó un paisaje, que tuviera mucha profundidad, agua con riachuelo o laguna, y ambientado en el otoño. Lo he situado en el mes de noviembre cuando los árboles y las viñas se visten de ocres, tierras y amarillos, y sin embargo el campo empieza a estar verde por las primeras lluvias de setiembre u octubre, empezando a germinar las cosechas, contrastando con los campos arados, los barbechos y los pastos secos del verano, con los montes de olivos, chaparros, y algunos castaños y madroños. He situado estas dos últimas especies que dan nombre al cuadro, en primerísimo plano, para casi en tres dimensiones dar esa sensación de profundidad y de perderse por esos valles lejanos. No es ningún sitio en concreto pero está inspirado en el Suroeste de la provincia de Toledo: las montañas azuladas están basadas en la sierra de San Vicente con el sistema central más al fondo; la otra hilera de montañitas hasta el pequeño embalse, está basada en la comarca de La Jara, entre la Estrella, La Nava, Buenas Bodas y Robledo del Mazo; y la presa o embalse, (un poquito ampliado) está basado en el Arroyo Cubilar de mi Pueblo, Fuentes de la Jara; se hacían estos pequeños embalses para separar una parte del caudal, que movía los molinos situados unas decenas de metros más abajo.

“Strawberry trees and Chestnuts”. Oil painting for Mr. Ángel Bravo, from El Álamo, Madrid 200 x 167 cm.

He commissioned a landscape with a lot of depth, a stream or lake, set in fall. I’ve set it in the month of November when the trees and vines are dressed in earth tones and yellow and yet the fi eld starts to turn green from the fi rst rains of September or October, starting to sprout crops, contrating with the plowed fi elds, uncultivated and pastures dry from summer, with the forests of olive trees, shrubs, and some chestnuts and strawberry trees. I placed these last two species which provide the name for the picture, in close-up, almost three-dimensional to give the feeling of depth and get lost in those distant valleys. It isn’t a specifi c place, but it is inspired by the southwest part of the province of Toledo: the blue mountains set in the mountain range of San Vicente with the central system further back; the other row of mountains to the small reservoir, is based on the region of La Jara, between La Estrella, La Nava, Buenas Bodas and Robledo del Maxo; and the dam or reservoir, (slightly extended) is based on the Arroyo Cubilar from my town, Fuentes de la Jara; these small reservoirs were made to separate part of the water fl ow that moved the windmills located tens of meters below.

65

Page 20: Retratos y pinturas

Retrato al pastel de “Alba” encargado por Josefi na y Salvador, de Griñón (Madrid).

Pastel portrait of “Alba” commissioned by Josefi na and Salvador, of Griñón (Madrid).

66

Page 21: Retratos y pinturas

Mi profesora de Taichí, “Manoli”.Lápices de grafi to.

My tai chi teacher, “Manoli”.

Graphite pencils

El agente de policía “D. Fausto”. Lápiz conté.

Police offi cer “Mr. Fausto”.

Conté pencil

A mis amigos “Francisco y María” en sus bodas de oro. Lápiz conté.

To my friends “Francisco and María” at their golden wedding anniversary.

Conté pencil.

67

Page 22: Retratos y pinturas

Fernando Pérez toreando de novillero, afamado banderillero de grandes figuras del toreo, pintura al pastel.

Fernando Pérez fighting of apprentice bullfighter, famed banderillero of great figures of bullfighting, pastel painting.

“Aldeanovita desde los Llanos de Fuentes”, pintura al óleo. “Aldeanovita from the plains springs”, oil painting.

Estudio de modelo con tintes de madera, nogalina.

Study of model tinted wood, walnut stained.

68

Page 23: Retratos y pinturas

Sonia y Jorge en la playa, pintura al pastel. Sonia and Jorge at the beach, pastel painting.

Sierra de la Estrella desde Fuentes, pintura al óleo. Mountain range of La Estrella from Fuentes, oil painting.

69

Page 24: Retratos y pinturas

Retrato de la señorita Consuelo, pintura al pastel

Portrait of Miss Consuelo, pastel painting.

Page 25: Retratos y pinturas

Retrato al pastel encargado por D. Enrique Canales, de sus padres.

Pastel portrait commissioned by Mr. Enrique Canales, from his parents.

71

Page 26: Retratos y pinturas

Retrato al pastel de la “Sta. Raquel Paredes” 50 x 39 cm.

Pastel portrait of “Sta. Raquel Paredes” 50 x 39 cm.

Retrato al pastel de 65 x 50 cm.

Pastel portrait, 65 x 50 cm.

Retrato al lápiz conté de 70 x 50 cm.

Conté pencil portrait, 70 x 50 cm.

Retrato al pastel de la “Sta. Vals”, 65 x 50 cm.

Pastel portrait of “Sta. Vals”, 65 x 50 cm.

Page 27: Retratos y pinturas

Retrato al óleo de “Dª Mercedes” 100 x 81 cm.

Oil painting of “Mrs. Mercedes” 100 x 81 cm.

Retrato al pastel de “D. Quintín González”en su fi nca en La Jara (Toledo), 110 x 80 cm.

Pastel portrait of “Mr. Quintín González”in his farm in La Jara (Toledo), 110 x 80 cm.

Retrato al pastel de “D. Pedro Cruces” en su fi nca de Extremadura, 120 x 80 cm.

Pastel portrait of “Mr. Pedro Cruces” at his farm in Extremadura, 120 x 80 cm.

Retrato al óleo de “D. Vicente Arellano”, 65 x 54 cm.

Oil painting of “Mr. Vicente Arellano”, 65 x 54 cm.

Page 28: Retratos y pinturas

Retrato de “Gabi”, lápiz compuesto conté.

Portrait of “Gabi”, conté pencil composite.

Retrato de “D. José Paredes”, sobre una foto. de su juventud, carboncillo y lápiz conté.

Portrait of “Mr. José Paredes”, about a photo from his youth, charcoal and conté pencil.

Dos retratos de la “Sta. Cristina Cruces”, carboncillo y lápiz compuesto.

Two portraits of “Sta. Cristina Cruces”, charcoal and pencil composites.

Page 29: Retratos y pinturas

Tres de algunos de los ejercicios de desnudo en la Facultad de Bellas Artes de Madrid 1979-80, carboncillo y lápiz conté.

Three of some nude exercises at the Facultad de Bellas Artes in Madrid from 1979-80, charcoal and conté pencil.

Puerto de Palos (Murcia).

Puerta de Palos (Murcia).

Retrato de “los Sres. González” en Fuentes de la Jara (Toledo).

Portrait of “los Sres. González” in Fuentes de la Jara (Toledo).

Page 30: Retratos y pinturas

76

Page 31: Retratos y pinturas

Pintura al óleo de “Hinojosa con Girasoles” (Guadalajara), encargado por D. Gregorio.

Oil painting of “Hinojosa with Sunfl owers” (Guadalajara), commissioned by Mr. Gregorio.

Pintura al óleo encargado por D. Pedro Ochoa, “Los corrales”.

Oil painting commissioned by Mr. Pedro Ochoa, “The farmyards”.

Pintura al pastel de una marina encargada por el “Sr. Chedid”.

Pastel painting of a seascape commissioned by “Mr. Chedid”.

“Begonia de invierno”, óleo de 118 x 79 cm.

“Winter Begonia”, oil 118 x 79

“Hinojosa nevada” (Guadalajara), encargado por D. Gregorio.

“Hinojosa snow” (Guadalajara), commissioned by Mr. Gregorio.

77

Page 32: Retratos y pinturas