43
S Salsidu argazkia: Mikel Gorrotxategi 309 Getxoko izenak Aldeetxe eta leku izenak Nombres de caseríos y lugares san bernardo Gaur egun etxea ezezaguna da eta jendeak izen hau duen kalea baino ez du ezagutzen. Erdaraz arruntki Salsidus esaten zaio: calle Avda de Salsidus y termina en la calle Sarrikobaso..., (1975). Izen honetan oinarrituta beste leku izen batzuk era ageri dira Getxon: Salsidualde estrata eta Salsiduazpi, Salsidupe eta Salsiduondo baratzak. Gauza gutxi dakigu lehenengo biez. Salsiduazpik bederatzi gizalan zituen eta Faduragoiko izena ere bazuen. Salsidupe baratza Fadureta inguruan zegoen eta behin besterik ez dugu aurkitu 1882an. Salsiduondo sei gizalan zabal zen. En lo que corresponde al significado es un nombre confuso. Si tenemos en cuenta que está junto a un lugar húmedo, es probable que esté unido al árbol salix en latín, "sauce", en romance de las Encartaciones ‘salce’, y por lo tanto que la terminación “-du” se pueda entender como resto de la preposición -dui. Pero sin una prueba firme tenemos riesgo de caer en el mundo de la penosa etimología popular. En la documentación aparece sobre todo la variante con artículo, Salsidua, y esa es también la forma que se ha guardado como apellido, pero la forma sin artí- culo tampoco es nueva, ya que aparece así por primera vez en 1619. Más tarde, en el siglo XVIII, aparece frecuen- temente. En 1634 tenemos Salcidua, pero no sabemos si es una escritura etimológica o errónea, ya que no vuelve a aparecer. En Álava, en el pueblo Monasterioguren hay un paraje llamado Salsibarri. Actualmente la casa es desconocida y la gente sólo conoce la calle de ese nombre. En castellano se le llama comunmente Salsidus: calle Avda de Salsidus y termina en la calle Sarrikobaso..., (1975). Basado en este nombre hay otros nombres de lugar en Getxo: la estrada Salsidualde y las huertas Salsiduazpi, Salsidupe y Salsiduondo. Sabemos pocas cosas sobre los dos primeros. Salsiduazpi tenía nueve peo- nadas y también se llamaba Faduragoiko. La huerta Salsidupe estaba en la zona de Fadureta y sólo la hemos encon- trado una vez, en 1882. Salsiduondo tenía seis peonadas de anchura. Salvaje Ikus/ Vid Barinatxe. San Bernardo (Ikastetxea/ Colegio) Claravalgo San Bernardok (1090-1153) ZisterRA erreformatu zuen eta Andra Mariarekiko jaiera bultzatu zuen Europan, baita Bigarren Gurutzada ere. Algortan 1879an egin zuten izen hau duen ikaste- txe bat:

san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

SSalsidu argazkia: Mikel Gorrotxategi

309Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

san bernardo

Gaur egun etxea ezezaguna da eta jendeak izen hau duen kalea baino ez du ezagutzen. Erdarazarruntki Salsidus esaten zaio: calle Avda de Salsidus y termina en la calle Sarrikobaso..., (1975).

Izen honetan oinarrituta beste leku izen batzuk era ageri dira Getxon: Salsidualde estrata etaSalsiduazpi, Salsidupe eta Salsiduondo baratzak. Gauza gutxi dakigu lehenengo biez. Salsiduazpikbederatzi gizalan zituen eta Faduragoiko izena ere bazuen. Salsidupe baratza Fadureta inguruan zegoeneta behin besterik ez dugu aurkitu 1882an. Salsiduondo sei gizalan zabal zen.

En lo que corresponde al significado es un nombre confuso. Si tenemos en cuenta que está junto a un lugarhúmedo, es probable que esté unido al árbol salix en latín, "sauce", en romance de las Encartaciones ‘salce’, y porlo tanto que la terminación “-du” se pueda entender como resto de la preposición -dui. Pero sin una prueba firmetenemos riesgo de caer en el mundo de la penosa etimología popular. En la documentación aparece sobre todo lavariante con artículo, Salsidua, y esa es también la forma que se ha guardado como apellido, pero la forma sin artí-culo tampoco es nueva, ya que aparece así por primera vez en 1619. Más tarde, en el siglo XVIII, aparece frecuen-temente. En 1634 tenemos Salcidua, pero no sabemos si es una escritura etimológica o errónea, ya que no vuelvea aparecer. En Álava, en el pueblo Monasterioguren hay un paraje llamado Salsibarri.

Actualmente la casa es desconocida y la gente sólo conoce la calle de ese nombre. En castellano se le llamacomunmente Salsidus: calle Avda de Salsidus y termina en la calle Sarrikobaso..., (1975).

Basado en este nombre hay otros nombres de lugar en Getxo: la estrada Salsidualde y las huertasSalsiduazpi, Salsidupe y Salsiduondo. Sabemos pocas cosas sobre los dos primeros. Salsiduazpi tenía nueve peo-nadas y también se llamaba Faduragoiko. La huerta Salsidupe estaba en la zona de Fadureta y sólo la hemos encon-trado una vez, en 1882. Salsiduondo tenía seis peonadas de anchura.

Salvaje Ikus/ Vid Barinatxe.

San Bernardo(Ikastetxea/ Colegio)

Claravalgo San Bernardok (1090-1153) ZisterRA erreformatu zuen eta Andra Mariarekiko jaierabultzatu zuen Europan, baita Bigarren Gurutzada ere. Algortan 1879an egin zuten izen hau duen ikaste-txe bat:

Page 2: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

310

san ignazio

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Que hace unos dos años y medio proximamente, establecieron entre ambos un colegiode primera enseñanza titulado de San Bernardo, en esta Ante-iglesia y su barrio de Algorta.

Ikastetxeaz gain etxe bat ere egon zen izen honekin Alango plazaren erdian. 1923an salaketa jarrizieten hango biztanleei eremua osasun egoera txarrean egoteagatik eta 1935ean etxea behera bota zutenplaza eraikitzeko.

San Bernardo de Claraval (1090-1153) reformó el Cister e impulsó la devoción a la Virgen María en Europa,así como la segunda cruzada. En Algorta construyeron en 1879 un colegio con este nombre.

Además del colegio hubo una casa con el mismo nombre en la mitad de la plaza de Alango. En 1923 denun-ciaron a los vecinos del lugar porque la zona estaba en malas condiciones de salud y en 1935 derribaron la casapara construir la plaza.

San Ignazio(Eliza eta kalea / Iglesia y calle)

XIX. mendearen amaieran neo-erromaniko estiloan eraikitako eliza da. Arkitektoa Narciso Goiriizan zen eta 1892an amaitu zuen. XX. mendearen hasieran Rafael Fontanek aldatu zuen barruko aldea.Ezaguna denez, Jesusen Lagundiak sortu zuen Loiolako santuaren izena Eneko zen eta horrela sinatu zuenbere eskuz Palestinara joateko eskaera, nahiz eta erdal tradizioak Iñigo moduan ageri. Beranduago erli-jio-bizitzan sartzean izena aldatu eta Antiokiako Ignatius santuaren izena hartu zuen. Azkenik, XX. men-dean hedatu zen Iñaki izena Sabino Aranak sortu eta Egutegi Bizkaitarrean zabaldu zuen.

Ondoko plazak San Ignazio izena du eta horrela ezagutzen zen 1937 urte arte. Urte hartan, faxis-tek Getxo konkistatu eta gero, artean gerra amaitu gabe zegoela, Udal berriak erabaki zuen Espainia etaJainkoaren aldeko martirien izena ematea eta erdian oritzeko monolito bat eraikitzea erabaki zuen:

Designar con el nombre de Plaza de los Mártires por Dios y por España a la plazoleta comprendida entre laAvenida del Ejercito y la Iglesia y Plaza de San Ignacio, sita enfrente del Ayto; y levantar en el centro de lamisma un Obelisco... (1937-07-21).

Diktadura amaitzean obeliskoa kentzeko saioa egon zen baina ezin izan zen eta urte asko iraun dubertan, idazkiak ezabatuta, kendu zuten arte. Aurrekoa dela eta jende askok Obelisko plaza esaten dio.Gaur egun San Ignazio kaleak Neguriko tren geltokia eta eliza lotzen ditu, 1923an izen hori ematea era-baki baitzen, baina XIX. mendean San Ignazio izena zuen gaur egun Usategiko aldapa deitzen dugunakizen hori zuen bateriara zihoalako.

Es una iglesia construída en estilo neorrománico a finales del siglo XIX. El arquitecto fue Narciso Goiri y laterminó en 1892. A principios del siglo XX Rafael Fontan cambió la parte interior. Como es sabido, el nombre delsanto de Loiola creado por la Compañía de Jesus era Eneko y firmó así a mano la petición para ir a Palestina, aun-que en la tradición castellana aparezca como Iñigo. Más adelante, al entrar en la vida religiosa cambió de nombrey tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creóSabino Arana y lo difundió en el Egutegi Bizkaitarra.

La plaza que está al lado se llama San Ignazio y así se conocía también hasta el año 1937. Aquel año, des-pués de que las tropas fascistas conquistasen Getxo, cuando todavía no había finalizado la guerra, el nuevoAyuntamiento decidió llamarla Plaza de los Mártires por Dios y por España y construir un monolito de recuerdo ensu centro.

Cuando finalizó la dictadura, intentaron quitar el obelisco, pero no pudieron y ha permanecido muchos añosen dicho lugar, con los textos borrados, hasta que fue posible quitarlo. Por ello, mucha gente le dice plaza delObelisco. Actualmente la calle San Ignazio une la estación de tren de Neguri y la iglesia, pues en 1923 se decidióponer ese nombre, pero en el siglo XIX se llamaba San Ignazio la que hoy en día llamamos cuesta de Usategi, por-que iba a la batería de ese nombre.

San Ignazio lurmuturra Ikus/ Vid Usategi.

Page 3: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S311

san martin

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

San Isidro(Kalea)

Madrilgo San Isidro (XI. mendea) nekazarien zaindaria da eta bere jaieguna maiatzaren 15eanospatzen da. Getxon kale bat dauka bertako jai nagusia da eta.

San Isidro de Madrid (siglo XI) es el patrón de los campesinos y su festividad se celebra el 15 de mayo. EnGetxo tiene una calle, porque es su fiesta principal.

San Martin(Eliza/ Iglesia)

Gaur egungo Trinitarioen elizaren inguruan egon zen done Martinen baseliza, antza denez kalea-ren lehenengo zenbakian. Guretzat harrigarria bada ere, 1609an baseliza hau Alangokoa zela zehaztenda. 1863an erorita zegoen.

Santu honekiko jaiera oso zaharra da Europan. Toursko done Martie (316-387) tribunoa zenErromako armadan, baina soldadugoa utzi eta bataioa hartzea erabaki zuen. Apezpiku izatera iritsi arren,haitzulo batean bizi izan zen hil arte. Berehala hedatu zen harenganako debozioa eta luzaz Martie etabere eratorriak ponte izenik erabilienetakoak izan ziren. Irudietan, maiz, ikusten dugu soldaduz jantzitabere kaparen erdia eskale bati emanez. Gertaera famatu hori Amiens hirian izan zen eta ametsetan jakinzuen eskalea Jesus bera zela. Bere jaieguna azaroaren 11n da eta garai hartan egiten da txarriboda.

Geroago inguru hauetan ikuztegia egon zen eta gaur egun kale batek gogoratzen du baseliza nonzegoen.

Sanmartinsolo. Izen gardena da, Arestiena etxearen ondoan kokatua. XVII. mendean badira izenhonekin loturik egon daitezkeen aipuak: heredad mia depan sembrar llamada deSan martin.

San Ignazio argazkia: UA

Page 4: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

312

san nikolas

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Sanmartinaldeak. Izen gardena da, hiru era desberdinetan idatzita ageri zaiguna, singularrean(San Martinalde, pluralean (San Martinaldeac) eta erdarazko -s arrotzaz hornituta (San Martin Aldeas).

Sanmartingana. San Nikolas kalea amaitzen den gaintxoaren izena dugu hau, inguruan SanMartin baseliza (Done Martie Tourseko Gotzaina) zegoen eta. Lau lekukotzatik bakarra daukagu itzuligabe, zaharrena 1873koa. Gainerako guztiak erdaraz ageri dira: La Alta de San Martin.

Sanmartinondo. Izen gardena besteko azalpenik behar ez duena. Deigarria da izena batera ema-tea, santu izenak bereizirik idazten baitira, baina toponimo txikia da eta izen konposatua eta usadioarenkontrakoa dateke San Martin Ondo ematea. Piñagagoikoa baserriaren lurra zen 1829an eta bidearekin etaAmorotoena baserriaren lurrekin muga egiten zuen, baina 1888an Arrizurietazar etxearen lurra zen.

Baseliza honen oihartzuna darama Billamonte inguruan eraiki zen parrokia berriak. Hasieran,Billamonte etxaldearen barruan zegoen kapera, gaur egun Kultur Etxea dagoen lekuan. Lehenengo meza1962an eman zuen Gurpide apezpikuak, baina auzoa handitu zen eta eraikuntza berria eraikitzea eraba-ki zuten auzokideek. Eliza berria Victor Ortega arkitektoak egin zuen eta 1973an eman zen lehenengomeza bertan.

La ermita de San Martin estuvo en la zona de la actual iglesia de los trinitarios, al parecer, en el número unode la calle. Aunque para nosotros sea increible, en 1609 se especifica que esta ermita era de Alango. En 1863 esta-ba demolida.

La devoción a este santo es muy antigua en Europa. San Martin de Tours (316-387) era tribuno en el ejérci-to de Roma, pero decidió dejar las armas y bautizarse. Aunque llegó a ser obispo, vivió en una cueva hasta su muer-te. Enseguida se extendió su devoción, y durante mucho tiempo Martin y sus derivados fueron los nombres de pilamás utilizados. En las imagenes lo vemos frecuentemente vestido de soldado dando la mitad de su capa a un vaga-bundo. Ese famoso suceso ocurrió en la ciudad de Amiens y en sueños supo que el vagabundo era el mismo Jesus.Su fiesta se celebra el 11 de noviembre y en esa época se hace la matanza del cerdo.

Más adelante en esta zona hubo una lavandería y hoy en día una calle recuerda donde estaba la ermita.

Sanmartinsolo. Es un nombre claro, situado junto a la casa Arestiena. En el siglo XVII hay algunas mencio-nes que pueden estar unidas a este nombre: heredad mia depan sembrar llamada deSan martin.

Sanmartinaldeak. Es un nombre claro, que aparece escrito de tres formas diferentes, en singular (SanMartinalde), en plural (San Martinaldeac) y acompañado de la -s del castellano (San Martin Aldeas).

Sanmartingana. Es el nombre de la pequeña cima que se encuentra donde termina la calle San Nikolas, yaque en esa zona estaba la ermita San Martin (San Martin Obispo de Tours). De cuatro testimonios sólo tenemos unosin traducir, el más antiguo, de 1873. Todos los demás aparecen en castellano: La Alta de San Martin.

Sanmartinondo. Es un nombre claro, que no necesita más explicaciones. Es curioso que el nombre se escri-ba junto, ya que los nombres de santos se escriben separados, pero es un topónimo menor y un nombre compues-to, y puede ser contrario a la tradición decir San Martin Ondo. Era la tierra del caserío Piñagagoikoa en 1829 y limi-taba con la carretera y con las tierras del caserío Amorotoena, pero en 1888 era propiedad de la casa Arrizurietazar.

La nueva parroquia construida en la zona de Billamonte lleva el eco de esta ermita. Al principio la capilla esta-ba dentro de la urbanización Billamonte, donde actualmente está el Aula de Cultura. La primera misa la dio el obis-po Gurpide en 1962, pero el barrio se amplió y los vecinos decidieron levantar una nueva construcción. El arquitec-to Victor Ortega hizo la nueva iglesia y se dio su primera misa en 1973.

San Nikolas Ahoz: San Nikolas.(Eliza eta kalea / Iglesia y calle)

Bariko San Nikolas baseliza Portu Zaharrean zegoen, baina biztanleria handitzean txiki geratuzitzaien eta gorago dagoen egungo eliza eraiki zuten. Hasieran baseliza hutsa zen, baina gero eliza izen-datu zuten (1793) eta azkenean lekuz aldatu eta gero parrokia bihurtu. Aurreko ermita, gaur egunUdalarena, Portu Zaharrean dago San Nikolas kalearen hasieran.

1854an egin ziren eliza berri bat eraikitzeko lehenengo eskaerak eta Udalak Muxika landa oparituzuen eliza berria eraikitzeko. Lorenzo Francisco de Móñiz arkitektoak egin zuen. Eliza zeharo amaitu gabebazegoen ere, 1854an bedeinkatu zen eta 1881ean parrokia izendatu. 1925ean goitik behera moldatuzuen Antonio Araluce arkitektoak., Eraikuntza interesgarria neoklasiko berantiar estiloan horrelako gutxibaitago Bizkaian. Nikolas santua, Italiako Barikoa balitz bezala ezagutzen badugu ere Asiako Mira hiriko

Page 5: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

313

san nikolas

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

apezpikua izan zen. XI. mendean heldu ziren bere erlikiak Italiara, izena ematen dion hirira, Barira alegia.Hirutasun Santuarekin hertsiki lotuta dago santu hau. Jaiera handiko santua izan da eta Mediterraneoanmitologia klasikoko Poseidon jainkoaren ezaugarri batzuk hartu zituen. Europako iparraldean Klaus eranezagutzen da, gabonetako opariak dakartzana.

Sanikolasondo. Portu Zaharreko soroa, San Nikolas baseliza izenaz eta ondo hitzaz osatua.

1881ean San Nikolas izeneko marinelen eskola zegoen Algortan, San Nikolas baseliza zaharrean.Dohakoa zen herriko semeentzat, garai hartan emakumeek ez baitzuten ikasten, eta ingelesa eta frantse-ra ere irakasten zen:

Este edificio se halla emplazado a la vista del mar cantabrico y del Puerto de Algorta, donde se les da ense-ñanza a los alumnos de Pilotaje y contaduria de libros para el comercio, como agregado al instituto de segun-da enseñanza de Bilbao su sostenimiento por fondos del municipio, asi como de un profesor; los discipulosque hoy tiene son en un numero de 9, teniendo un local, asi para lo oral como para dibujo...El sueldo del pro-fesor es tres mil pesetas anuales, y el coste del sosteni-miento del edificio se calcula trescientas pesetas al año.

San Nikolas kalearen historia luzea da. 1863anageri da eta ondorioz Getxoko zaharrenetako da nahizeta 1886an kale berria zela esan. Udaletxe zaharra egonzen San Nikolas plazaren historia nahasiagoa da. 1876anConstitución izena eman bazitzaion ere, San Nikolas dei-tzen zuten getzoztarrek urte bi geroago eginiko udalagirietan ikus daitekeen bezala. Diktadura garaian “16de julio” izena eman zitzaion egun horretan matxinatubaitzen Espainiako armada Gobernuaren kontra.

San Nikolas kalea argazkia: UA

Page 6: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

314

sanjoanena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Demokrazia heldu eta gero, 1980an zenbait kale izenen aldaketa proposatu ziren eta hau izan zen horie-tako bat. EAJk herriak erabilitako San Nikolas proposatu zuen eta HBk Txiki Otaegi, diktaduran fusilatu-tako faxisten kontrako borrokaren azken euskal presoen eta Franco beraren lurperatzearen sinbolo zire-lakoan (Txiki-Otaegi representa el simbolo de una lucha antifascista, en gran parte, el enterramiento del mismoFranco). Bozketa egin zuten eta San Nikolas plaza izena aukeratu zuten (19 botu alde, 5 kontra).

Beti izan da leku garrantzitsua getxoztarrentzat eta mende hasieran (1908) iturri bat jarri zen ber-tan.

San Nikolas kaleak gogoratzen digu jatorrizko baseliza non zegoen handik gora baitoa. Hala ere,udal artxiboan Camino Real izenaz ageri da.

La ermita San Nicolás de Bari estaba en el Puerto Viejo, pero cuando la población aumentó se quedó peque-ña se tuvo que construir la actual iglesia más arriba. San Nicolás paso de ser una simple ermita a ser iglesia (1793)y finalmente, con el cambio de lugar, parroquia. La ermita original, que pertenece actualmente al Ayuntamiento,está en el Puerto Viejo, al comienzo de la calle San Nikolas.

En 1854 se hicieron las primeras peticiones para construir una nueva iglesia y el Ayuntamiento regaló lacampa Muxika landa para construir la nueva iglesia. La hizo el arquitecto Lorenzo Francisco de Móñiz. Aunque laiglesia no estuviera totalmente terminada, se bendijo en 1854 y en 1881 la nombraron parroquia. En 1925 el arqui-tecto Antonio Araluce la remodeló de arriba a abajo. Una construcción interesante, ya que hay pocas de esas enBizkaia en el estilo neoclásico tardío. Al santo Nicolas, al que conocemos como si fuera de Bari en Italia, fue obispode la ciudad de Mira en Asia. En el siglo XI llegaron sus reliquias a Italia, a la ciudad que le da nombre. Este santoestá estrechamente unido a la Santísima Trinidad. Ha sido un santo de gran devoción y en el Mediterraneo tomóalgunos rasgos del dios Poseidon de la mitología clásica. En la zona norte de Europa se conoce como Klaus, quientrae regalos en Navidad.

Sanikolasondo. Huerta del Puerto Viejo, formado por el nombre de ermita San Nikolas y el nombre ondo.En 1881 en Algorta había un colegio de marineros llamado San Nikolas, en la antigua ermita San Nikolas.

Era gratis para los hijos del pueblo, ya que en aquella época las mujeres no estudiaban, y también se enseñaba inglésy francés.

La historia la calle San Nikolas es larga. Aparece en 1863 y por lo tanto es de las más antiguas de Getxo,aunque en 1886 se dice que era una calle nueva. La historia de la plaza San Nikolas donde estuvo el Ayuntamientoviejo es más compleja. Aunque en 1876 le dieron el nombre Constitución, los vecinos de Getxo la llamaban SanNikolas como puede verse en la documentación municipal tan sólo dos años más tarde. En la época de la dictadu-ra le pusieron el nombre “16 de julio” ya que ese día se sublevó el ejército de España contra el gobierno. Despuésde que llegara la democracia, en 1980 se propuso el cambio de nombre de varias calles y ésta fue una de ellas. EAJ-PNV propuso la forma utilizada por el pueblo, San Nikolas, y el grupo HB Txiki-Otaegi, como símbolo de la luchaantifascista: Txiki y Otaegi representan el simbolo de una lucha antifascista, en gran parte, el enterramiento delmismo Franco. Se hizo la votación y se escogió el nombre San Nikolas (19 votos a favor, 5 en contra).

El lugar siempre ha sido importante para los vecinos de Getxo y a principios de siglo (1908) se puso una fuen-te en el lugar.

La calle San Nikolas nos recuerda dónde estaba la ermita original, ya que se dirige hacia la parroquia deAndra Maria desde aquel sitio. Aun así en el archivo municipal aparece con el nombre Camino Real.

Sanjoanena (-a)Ahoz: Sanyonena(Etxebizitza/ Vivienda)

Nahiz eta Portu Zaharreko etxe honen aipu askotan, era desberdinetan idatzita, San Juan ageri,etxeari dagokion soroaren izenak (Sanyonekoa) euskarazko izenaren berri hutsa ematen digu, San Yon.Etxearen izenaren osagaiak San Joan, ezizen moduan erabilita seguru asko, eta -ena atzizkia dira. 1882anigeltsua lantzeko etxolatxo bat eraiki zen ondoan.

Sanjonekoa. Leku izen honen osagaiak Sanjo(an)ena etxe izena, -ko leku-genitiboa eta artikuluadira. Leku xumea bada ere oso garrantzitsua, zail izaten baita euskal ahoskera erdaraz idatzitako testue-tan aurkitzea kasu honetan bezala. Izan ere, 1908an bildu dugun aipuan Getxo eta inguruko euskal ahos-kera jatorra islatzen da: Sanyonecoa.

Aunque en muchas menciones de esta casa del Puerto Viejo aparezca escrita de formas diferentes San Juan,el nombre de la huerta correspondiente a esta casa (Sanyonekoa) nos da noticia del nombre en euskera San Yon.Los elementos del nombre son San Joan, seguramente utilizado como apodo, y la preposición -ena. En 1882 cons-truyeron a su vera una cabaña para tallar yeso.

Page 7: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S315

sanmartinzar

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Sanjonekoa. Los elementos de este nombre de lugar son el nombre de casa Sanjo(an)ena, el genitivo delugar -ko y el artículo. Aunque el lugar sea modesto, es muy importante, ya que es difícil encontrar la pronuncia-ción en euskera en los textos escritos en castellano, como ocurre en este caso. En la mención que hemos recogidoen 1908 aparece la pronunciación original en euskera: Sanyonecoa.

Sanjoseren parkea (-a)(Parkea)

Egungo parkea eta ondoko etxaldeak Oriol markesa zen Jose Luis de Oriol y Urigüen jaunak eraikizituen, arkitektoa bera zelarik. Zernahi gisaz, horrelako izen bat erabiltzea, generikorik gabe (parkea,etxea...) desegokia da bai euskaraz eta bai erdaraz ere, Parque San Joseren ematea edo euskaraz DelPuerto ibilbidea ere antzekoa baita. Izenak bere osotasunean gorde behar dira, erdizka itzuli gabe. Beraz,eta izen osoa eman nahi ez bada (Sanjoseren etxaldea), egokiena Sanjoserena jartzea litzateke Getxokousadioan ohi bezala.

El parque actual y las haciendas de al lado fueron construidas por el marqués de Oriol, el señor Jose Luis deOriol y Urigüen, siendo él el arquitecto. De cualquier forma, la utilización de un nombre así sin genérico (parque,casa...) es inadecuada en euskera y en castellano, pues utilizar Parque San Joseren en castellano o Del Puerto ibilbi-dea en euskera similar. Hay que conservar los nombres completos, sin traducirlos parcialmente. Por lo tanto, y si nose quiere dar el nombre completo (Sanjoseren etxaldea), lo más correcto sería utilizar Sanjoserena como es habitualen Getxo.

Sanmartinzar(Etxebizitza/ Vivienda)

Antzineko San Martin baselizaren ondoan eraikitako etxea.Casa construida junto a la antigua ermita San Martin.

Sanjoseren Parkea argazkia: Sara Sampedro

Page 8: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

SSanta Ana(Baseliza/ Ermita)

Nahiz eta 1864an baseliza hau eraikitzean harea-eremu bakartia izan, 1885ean hemen egiten zirenerromeriak inguruetako jendetsuenak ziren. Elizan dagoen irudia Francisca Labroche andereak eraikizuen. Ana izena Hebraierazko Hannah "grazia" izenetik dator. Ohiko ustearen kontra, Itun Berrian ez daaipatzen Andra Mariaren amaren izena, Ana VI. mendean hasi baitzen erabiltzen, haren alderako debo-zioa zabaltzearekin batera. Elizatxo hau, egungo parrokiaren aitzindaria Francisca Labrocha andereakeraiki zuen 1864an Lamiako izeneko lekuan “en el punto llamado Lamiako”. Gaur egun kalea ere bada.

Aunque al construir esta ermita en 1864 fuera una duna solitaria, las romerías que se hacían aquí fuerondespués las más populosas de la zona. La imagen de la iglesia la construyó la señora Francisca Labroche. El nombreAna viene del nombre en hebreo Hannah "gracia". En contra de la creencia habitual, en el Testamento Nuevo nose cita el nombre de la madre de la virgen María, pues Ana se empezó a utilizar en el siglo VI, a la vez que se exten-dió su devoción. Esta pequeña iglesia, pionera de la parroquia actual, fue construida por la señora FranciscaLabrocha en 1864 “en el punto llamado Lamiako”. Actualmente es también una calle.

Santa Eugenia fadura(Aurkintza/ Término)

Santa Eugenia gaur egun Romoko kalea bada ere, orain dela mende bat inguru zabala izendatze-ko erabiltzen zen. 1891an bertako lurren jabeak Romo izeneko jaun bati saldu zizkion bertan SantaEugenia izeneko fadura eraikitzeko. Urte batzuk geroago, 1898an, auzoan bizi zirenek Gobela ibaiarengainean zegoen zubiaren egoeraz aritu ziren kexuka eta zubia konpondu behar zela azaldu zuten.Azkenean, zubi berri bat eraikitzea erabaki zuten agintariek. Dena dela, Gobela ibaiaren uholdeak ohiko-ak ziren, 1914an zehazten den bezala. Dokumentazioan Santa Eufemia izenaz ere agertzen da inguruhau.

Santa Klara jauregia argazkia: Mikel Gorrotxategi

316

santa ana

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Page 9: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

317

santa koloma

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Santa Eugenia hoy en día también es una calle de Romo, pero hace un siglo se utilizaba para nombrar unazona amplia. En 1891 el dueño de las tierras del lugar se las vendió a un señor llamado Romo para construir allí unamarisma llamada Santa Eugenia. Unos años más tarde, en 1898, los que vivían en el barrio se quejaron sobre lasituación del puente sobre el río Gobela y pidieron que arreglaran el puente. Al final, los mandatarios decidieronconstruir un nuevo puente. Aun así las inundaciones del río Gobela eran frecuentes, como se especifica en 1914.En la documentación esta zona también aparece con el nombre de Santa Eufemia.

Santa Klara(Etxebizitza/ Vivienda)

Santa Klara izeneko eraikuntza bi eduki ditugu Getxon, biak elkarren ondoan, komentua eta jaure-gia. Komentua udaletxearen atzeko aldean zegoen, gaur egun autoak uzteko gunea dena. Jauregia1902an egin zuen J. M. Basterrak Old English estiloaren barruan, baina 1918an goitik behera aldatu zuenM. M. Smith arkitektoak. Azken honek hormak adreilu gorriz estali zituen Ana Erreginaren estilora bihur-tuz. Gaur egun udal bulegoak daude bertan. XII-XIII. mendeetako Santa Klara Asisko San Frantziskorenalaba espirituala da, klaratarren ordenaren fundatzailea. Jaieguna abuztuaren 11n da.

En Getxo hemos tenido dos construcciones llamadas Santa Klara, una junto a la otra, un convento y un pala-cio. El convento estaba en la parte trasera del Ayuntamiento, donde actualmente hay un lugar para dejar coches.El palacio fue construido en 1902 por J. M. Basterra en estilo Old English, pero en 1918 el arquitecto M. M. Smithlo modificó de arriba a abajo. Este último cubrió las paredes con ladrillos rojos, convirtiéndolo al estilo de la reinaAna. Actualmente en ese lugar hay oficinas municipales. La Santa Klara de los siglos XII-XIII era hija espiritual de SanFrancisco de Asis, el fundador de la orden de las clarisas. Su fiesta se celebra el 11 de agosto.

Santa KolomaAhoz: Santa Koloma.(Baseliza/ Ermita)

Ibarrekoerrota baserriaren ondoan dagoen baseliza. Santa Koloma (III. mendea) Sens herrian biziizan zen eta harekiko jaiera oso zaharra da Penintsulan. Kondairak dioenez, uko egin zion jaun aberatsbatekin ezkontzeari birjinitateari eutsi nahi ziolako eta epaile batek prostituzio etxe batean sartu zuenzigortu nahian. Baina bortxatzen saiatu zirenean hartz batek salbatu omen zuen. Azkenik, garaitu ezinik.lepoa moztu zioten. Santutegian abenduaren 31n da jai eguna, baina Getxon, beste leku askotan bezala

SANTA KOLOMA argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 10: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

318

santa marina

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

maiatzaren 28an ospatzen da. 1950ean konpontzeko asmoa ageri zen, erortzeko zorian baitzegoen, bainaasmoak-asmo 1952an erori zitzaion teilatua. Azkenik, 1955ean ekin zitzaion konpontzeari eta ekainaren29an ber-inauguratu zuten. Lan hauek egitean aurkitutako harri batean XVII. mendeko data idatzita ageribide zen. Dokumentazio zaharrean Santa Columba aldaera ageri da.

Kondairak dioenez baseliza beste leku batean eraikitzeko asmoa izan zuten. Handik hurbil bainaBerangoko lurretan, gaur egun ur biltegia dagoen lekuan. Baina egunez egindako lan guztia desegitenzen gauez eta gainera tresnak eta materialak lekuz mugitzen ziren. Azkenean, neka-neka eginda gauregun dagoen lekuan eraikitzea erabaki zuten. Deigarria da istorio hau hainbat lekutan biltzen baitaEuskal Herri osoan. Dirudienez, baseliza Errotaetxe baserriarena da eta hori dela eta pentsatu behar dugujabetza bat osatzen zutela baserriak, baselizak eta beheko errotak.

Ermita junto al caserío Ibarrekoerrota. Santa Koloma (siglo III) vivió en el pueblo Sens y su devoción es muyantigua en la Península. Según cuenta la leyenda, se negó a casarse con un señor rico porque quería mantener lavirginidad y un juez la metió en una casa de prostitución para castigarla. Pero cuando intentaron violarla, un oso lasalvó. Finalmente al no poder doblegarla la decapitaron. En el santoral su festividad es el 31 de diciembre, pero enGetxo, como en muchos otros sitios, se celebra el 28 de mayo. En 1950 había intención de arreglarla, porque esta-ba a punto de caerse, pero dejando a un lado las intenciones, el tejado se cayó en 1952. Por último en 1955 seempezó a arreglarla y se reinauguró el 29 de junio. En una piedra encontrada al hacer estos trabajos, apareció escri-ta la fecha del siglo XVII. En la antigua documentación aparece la variante Santa Columba.

Según cuenta la leyenda había intención de construir esta ermita en otro lugar. Cerca de allí pero en tierrasde Berango, donde actualmente está el depósito de agua. Pero todo el trabajo que se realizaba de día se deshacíade noche y además los materiales y utensilios cambiaban de lugar. Al final, agotados, decidieron construirla dondeestá actualmente. Es llamativo porque esta historia se recoge en muchos lugares, y también en todo Euskal Herria.Al parecer, la ermita pertenece al caserío Errotaetxe y por ello debemos pensar que el caserío, la ermita y el molinode debajo formaban una propiedad.

Santa Marina atxa / Peña de Santa Marina(Kalea)

Elexalde aldeko kalea. Bertan Kortina baserria dago. Haitz ezagun hau Urdulizen dago, Sopelakomugan eta ahoz Santa Mariñe esaten zaio. Nahiz eta udal kale izendegian Santa Marina Haitza ageri hauerdarazko itzulpenaren itzulpena da eta izen jatorrean ‘atxa’ baitugu: Santa Marina atxa.

Calle de la zona de Elexalde. Ahí está el caserío Kortina. Esta conocida roca está en Urduliz, en el límite deSopela, y oralmente se le dice Santa Mariñe. Aunque en el callejero municipal aparezca Santa Marina Haitza es latraducción de la traducción del castellano, ya que en el nombre original aparece ‘atxa’: Santa Marina atxa.

Santa Monika(Etxebizitza/ Vivienda)

Areetako etxea. Santa Monika San Agustinen ama izateaz gain semea kristautzean berebizikogarrantzia izan zuen pertsona dugu. Jaieguna abuztuaren 27an da.

Casa de Las Arenas. Santa Mónica, además de ser la madre de San Agustín, fue una persona muy impor-tante para cristianizar a su hijo. Su festividad se celebra el 27 de agosto.

Santiago Zabala(Kalea)

Santiago Zabala Aketxe medikua Algortan 1915ean jaio eta 1974an hil zen.El médico Santiago Zabala Aketxe nació en Algorta en 1915 y murió en 1974.

Santielexaldena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxe-izen iluna, osagaiak argiak badira ere. Santi, gaztelaniazko Santiago izenaren aldaera da, txi-kigarri moduan arrunt erabilia; Elexalde, Getxoko etxe eta auzoa; eta azkenik -ena atzizki ezaguna.Badirudi Santielexalde hori ezizena zela, segur aski Santiago deitu eta Elexalde auzokoa izateagatik jarria.

Page 11: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

319

santuku

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Portuzarra kaleko 17. zenbakia duen etxe hau 1757an ageri da lehenengo aldiz (Santielejaldena) eta1859an azkenez. 1859an bi etxebizitza eta tejabana zuela azaltzen du.

Nombre de significado oscuro, aunque los elementos son claros. Santi, es la variante del nombre castellanoSantiago, muy utilizado como diminutivo; Elexalde, casa y barrio de Getxo; y finalmente, el conocido sufijo -ena. Deacuerdo con la costumbre de Getxo Santielexalde sería un apodo, puesto seguramente por llamarse Santiago y serdel barrio Elexalde. La casa aparece en 1757 por primera vez (Santielejaldena) y en 1859 por última vez, aunquesigue en pie con el número 17 de la calle Portuzarra. En 1859 se explica que tenía dos viviendas y tejavana.

Santiena (-a)Ahoz: Santiñe.(Etxebizitza/ Vivienda)

Santiena etxea udal hiltegiaren ondoan zegoen, herriaren goiko aldean. Izenaren osagaiak gazte-laniazko Santiago (“Done Jakue” izenaren apokopea den Santi) eta -ena atzizkia dira. Etxea 1745eko sute-gian ageri da lehenengoz eta 1921ean azkenekoz. Ahozko aldaera, etxea botatzean desagertu zena,Santiñe zen, 1921eko aipuan ageri zaiguna. Hiltegia eta ur-biltegien ondoan zegoen, Alango inguruan,izen hau duen kalearen inguruan. Kalearen kasuan deigarri da, beste kasu askotan ez bezala, aldaera“osoa” biltzea, Santiena, eta ez ahozkoa, Santiñe, beste kasu batzuetan bezala (Arane, Kasune edoOsabe).

La casa Santiena estaba junto al matadero municipal, en la parte de arriba del pueblo. Los elementos deltopónimo son el nombre castellano Santiago (Santi, apócope del nombre “San Jacobo”) y la preposición -ena. Lacasa aparece por primera vez en la foguera de 1745 y en 1921 por última vez. La variante oral, que desapareció aldemoler la casa, era Santiñe, que aparece en la mención de 1921. Estaba junto al matadero y al depósito de agua,en la zona de Alango, cerca de la calle de este nombre. En el caso de la calle, como no ocurre en otros casos, esllamativo que hayamos recogido la variante “completa”, Santiena, y no la forma oral, Santiñe, como en otros casos(Arane, Kasune u Osabe).

Santuku (Santukuena, Artetxueta, Zalduondonagusia)Ahoz: Santuku.(Etxebizitza/ Vivienda)

Alango auzoko etxe honek izen bat baino gehiago izan ditu historian zehar. Etxearen lehenengoaipamenean, 1799an, Alango Santuku izena zuen, baina berehala galdu zuen auzo izena eta Santukumoduan ageri da aurrerantzean, inoiz, Santuco moduan erdaratuta. Geroago Santukuena izena hartuzuen. Azkenean, XIX. mendean beste izen pare bat hartu zituen, Artetxueta eta Zalduondo. Ez dakiguArtetxueta izena nondik sortu zen, baina badirudi Zalduondo izena jabearen deituratik hartu zuela, Jo. R.Salduondo (sic) jabea baitzen 1793an. Hau gutxi balitz Santucu vieja, Santucu Mayor eta Zalduondo mayorere ageri dira. Santukuena izenaren osagaiak santu hitza gehi -ku atzizki txikigarria, seguru asko ezizenenbat osatzen zutenak, eta -ena atzizkia dira. 1885ean etxe honetan okindegia zegoen eta gaur egun bereorubean pisuetako etxea dago. Aurreko aldean lau puntako etxe bat zegoen mende hasieran eta erre etagero postaren lehenengo egoitza izan zen bertan. Atzeko aldean hiru pisu zituen etxe eder bat egon zen,Gerra aurreko Euskal Ikastolen egoitza izan zena. Ikus Alango sarrera.

Esta casa del barrio de Alango ha tenido más de un nombre en la historia. En la primera mención de la casa,en 1799, se llamaba Alango Santuku, pero enseguida perdió el nombre de barrio y en adelante aparece comoSantuku, y alguna vez castellanizado como Santuco. Más adelante tomó el nombre Santukuena. Al final, en el sigloXIX tomó otro par de nombres, Artetxueta y Zalduondo. No sabemos de dónde surgió el nombre Artetxueta, peroparece que el nombre Zalduondo lo tomó del apellido del dueño, ya que en 1793 el dueño era Jo. R. Salduondo(sic). Por si eso fuera poco, también aparecen Santucu vieja, Santucu Mayor y Zalduondo mayor. Los elementos delnombre Santukuena son el nombre santu y el sufijo diminutivo -ku, que seguramente formaban un apodo, y elsufijo -ena. En 1885 en esta casa había una panadería y en la actualidad en su solar hay una casa de pisos. En ladelantera existió una casa a cuatro aguas quemada a principios de siglo, donde después estuvo la primera oficinade correos y en su zaguera un bello edificio de tres pisos sede de las escuelas vascas antes de la Guerra. VéaseAlango.

Page 12: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

320

santukuena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Santukuena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Gazteluzarra kaleko 2. zenbakian zegoen etxea. 1745ean ageri da lehenengo aldiz eta 1955eanazkenekoz. Izena bi era desberdinetan ageri da Santukuena eta Santikoena eta esanahia zeharo alda dai-teke batetik bestera. Santikoena baldin bada osagaiak gaztelaniazko Santiago (“Done Jakue”) izenarenapokopea den Santi, -ko txikigarria eta -ena atzizkia izan daitezke. Horren alde dugu azkeneko aipu bie-tan Santicuena moduan agertzea. Hala ere 1821a baino lehentsuago Santukuenaaurrekoa etxea eraikizuten baina dokumentazioan behin baino ez da euskaraz agertzen gehienbat la nueba moduan ageribaita. Hau horrela izanik pentsa genezake osagaiak Santuku Alangoko etxe izena eta –ena izatea.

Casa que estuvo en el número 2 de la calle Gazteluzar que aparece en 1745 por primera vez y en 1955 porúltima. El nombre lo podemos interpretar de dos formas distintas con lo que cambia el significado, Santikoena oSantukuena. Si fuese Santikoena los elementos del nombre serían Santi, apócope del nombre castellano Santiago(“San Jacobo”), el diminutivo –ko y la preposición -ena. A favor de esta etimología tenemos que en las dos últimasmenciones aparece como Santicuena. Sin embargo un poco antes de 1821 construyeron la casa Santukuenaaurre-koa, que en la documentación sólo aparece en euskera una vez, ya que principalmente aparece como la nueba.Visto este nombre podemos pensar que los elemento son Santuku, casa de Alango y –ena.

Santurtziena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Ez dakigu zein ote den etxe hau, argi baitago Sutegien erroldetan ageri den izena jabearen ezize-na edo jatorria ematen duela aditzera. Behin, 1745ean, Santurziena moduan baino ez agertzeak geroagobeste izen bat zuela pentsarazi digu. Kokapena ezezaguna bada ere, Algortako Gaztelu inguruan, SanNikolas kalean zegoela pentsatu behar dugu, -ena amaierako etxeak inguru horretan agertzen baitiragarai hartan. Aurreko osagaia argia den arren, aipagarria da Euskal Herrian arrunta izan dela herriarenizena ezizen bezala erabiltzea eta hemen XV. mendetik dokumentatzen den Santurtzi izenaren euskal era-bilera egiaztatzen dela.

No sabemos cuál es esta casa, ya que está claro que el nombre que aparece en los censos de las foguerasera el apodo del dueño o se refería al origen del dueño. Sólo aparece una vez, en 1745, como Santurziena, lo quenos hace pensar que luego tuvo otro nombre. Aunque la situación era desconocida, tenemos que pensar que esta-ba en la zona de Gaztelu de Algorta, en la calle San Nikolas, ya que las casas terminadas en -ena aparecen en esa

Santuku argazkia: UA

Page 13: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

321

saratsaga

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

zona en esa época. Aunque el elemento del principio es claro, hay que decir que en Euskal Herria fue común utili-zar el nombre del pueblo como apodo y que aquí se confirma la utilización en euskera del nombre Santurtzi docu-mentado desde el siglo XV.

Saralegi(Soroa/ Huerta)

Talaietako lur eremu hau Aingeru etorbideak, Galea bideak eta Aixerrota kaleak mugatzen zuten.Gaur egun etxeak daude bertan. Izena oso berandu agertzeak (1940) eta Saralegi Gaintzako deitura iza-teak zail egiten du benetako toponimoa izatea.

Este terreno de Talaieta limitaba con la avenida del Ángel, el camino de Galea y la calle Aixerrota.Actualmente hay casas en el lugar. El hecho de que el nombre aparezca muy tarde (1940) y que Saralegi sea unapellido de Gaintza nos hacen pensar que es difícil que sea un verdadero topónimo.

SaratsagaAhoz: Saratsaga, Saratza.(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxe izen honen osagaiak sarats zuhaitz izena (Salix sp.) eta -aga atzizkia dira. Nahiz eta euskal ahos-kera satza izan, Getxon zein Gorlizen erdaraz Sarachaga idazkera ofizialak ekarri du jende askok euska-raz ere Saratxága esatea. Gertaera honen arrazoia gaztelaniaz -ts- irudikatzeko ikurrik ez izatea da, ohi-koa baita euskal -ts-ren lekuan erdaraz -ch- idaztea. Dena dela, toponimo txikietan gorde da euskal eba-kera eta auzoari Saratxaga esan arren Satzalde (Saratsagalde) esaten da. Guztiarekin ere, aitortu behar da2000. urtean bazirela Saratza esaten zuten euskaldunak, gehienak, baina betiko joan dira: Saratzá sarrada, atziñeko.

Saratsaga argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 14: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

322

sarrantxena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Hasieran Saratsaga izeneko baserri bakarra zegoen eta horrela ageri da 1622an. Gainera ez zen edo-nolakoa, dorretxea zela esaten baita (La casa torre ysolar desarachaga) Geroago berriak eraiki ziren etaSaratsaga auzo izena izatera pasa zen.

1946an auzo honen baserri baten egoera salatu egin zuten. Salaketaren arabera habitaezina zen.Baserri honetan maizter bizi ziren familia batzuek oso denbora laburrean hiru seme-alaba galdu zituztentuberkulosia zela eta. Aldi berean, arazo normalak ere planteatzen ziren, nahastuta bizi omen zirelako bisexuetako adin nagusiko pertsonak. Alkateak aginduta ikusketa bat egin zen etxean eta argi geratu zen,batetik, baserriak ez zituela bizitzeko beharrezkoak ziren baldintzak betetzen eta, bestetik, etxebizitza ezzela gauza bizi ziren familia guztietarako. Sustapen batzordearen txostenean habitaezin izendatu zutenJabeak konponketa orokorra egin behar izan zuen eta zorionez, urte batzuk beranduago arazo hauekguztiak konponduta zeuden.

XIX. mendean baserri berria eraiki zen Sarachagabarria eta beste asko bezala hau ere erdi itzuli-ta ageri zaigu: Sarachaga la nueva.

Saratsagalde (ahoz Saratzalde) izenak auzo hau eta Ibarrabeko baserriaren arteko ingurua izen-datzen du.

Los elementos de este nombre de casa son el nombre de árbol sarats (sauce) (Salix sp.) y la preposición -aga.Aunque la pronunciación en euskera sea satza, en Getxo y en Gorliz la escritura oficial en castellano Sarachaga haoriginado que mucha gente en euskera también diga Saratxága. La razón de este hecho es que en castellano nohay un símbolo por lo que para representar -ts-, es habitual que en lugar de la -ts- en euskera se escriba -ch- encastellano. Aun así, en los topónimos menores se ha guardado la pronunciación en euskera y aunque al barrio sele diga Saratxaga se dice Satzalde (Saratsagalde). Con todo, hay que reconocer que en el año 2000 había vascopar-lantes que decían Saratza, pero la mayoría ya no están entre nosotros: Saratzá sarra da, atziñeko (Saratzá es viejo,antiguo)

Al principio había un único caserío llamado Saratsaga y así aparece en 1622. Además no era de cualquiertipo, ya que se dice que era una casa torre (La casa torre ysolar desarachaga). Más adelante se construyeron másedificios y Saratsaga pasó a ser nombre de barrio.

En 1946 se denunció la situación de uno de los caserios de este barrio. Según la denuncia, era inhabitable yuna de las familias que vivió como inquilino en este caserío perdió tres hijos en un corto periodo de tiempo a causade la tuberculosis. Al mismo tiempo, también se planteaban problemas de convivencia por el poco espacio disponi-ble que hacía que personas adultas de los dos sexos vivían entremezcladas. El alcalde mandó hacer una inspecciónen la casa y quedó claro que, por un lado, la casa no cumplía las condiciones de habitabilidad, y por otro lado, quela vivienda no era apropiada para todas las familias que allí vivían. En el informe de la Comisión de Fomento la nom-braron inhabitable. El dueño tuvo que hacer un arreglo general y por fortuna, unos años más tarde todos estos pro-blemas estaban solucionados.

En el siglo XIX se construyó un nuevo caserío, Sarachagabarria, que como en otros caso también nos apa-rece traducido Sarachaga la nueva.

El nombre Saratsagalde (oralmente Saratzalde) se refiere a la zona entre este barrio y el caserío Ibarrabeko.

Sarrantxena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxe honen izenaren osagaiak Sarrantxa, “txakurrek daramaten burdinazko lepokoa” eta -enaatzizkia ditugu. Getxon eta bereziki Algortan betidanik egon da etxe falta eta hori dela eta jende askokbizi behar izan zuen oso leku urrian. Ondorioz, ohikoa zen gelaka saltzea eta kasu honetan, esaterako1859an etxe honen beheko aldeko zati bat eta ondoko Perisenako gela bat etxebizitza bat zen. Portuzarraeta Erribera kaleen kantoian dago.

Los elementos del nombre de esta casa son Sarrantxa, “collar de hierro que llevan los perros”, y el sufijo -ena. En Getxo y especialmente en Algorta siempre ha habido falta de casas y por ello mucha gente debía vivir enun espacio muy reducido. Por lo tanto, era habitual vender por habitaciones y en este caso, por ejemplo, en 1859parte de la planta baja y una habitación de Perisena de al lado eran una misma vivienda. Está en el cantón de lascalles Portuzarra y Erribera.

Page 15: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

323

sarria

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Sarrenabarri(Kalea)

Aiboa inguruko kalea. 1999an Zarrenebarri moduan ageri zen. Ez dugu jatorriari buruzko daturikaurkitu baina 1923an Udalak Sarriñe izena eman zion Neguriko kale bati, ur-depositura zihoanari hainjustu, eta izen honekin loturik dagoela uste izatekoa da. Ikus Sarriena sarrera.

Calle de la zona de Aiboa. En 1999 aparecía como Zarrenebarri. No hemos encontrado datos sobre su ori-gen, pero en 1923 el Ayuntamiento puso el nombre Sarriñe a una calle de Neguri, la que iba al depósito de agua,y se puede pensar que está unido a este nombre. Vid Sarriena.

Sarria (-a)Ahoz: Sarri.(Etxebizitzak, auzoa eta kalea / Viviendas, barrio y calle)

Sarria hitzak “zuhaixka asko dagoen aldea” adierazi nahi du eta oso ohikoa da euskal toponimian.Sarria izeneko baserriak egon dira Erandion, Mundakan, Mungian eta Zuian eta horretaz gain jaurgo eza-guna dago Nafarroan.

Baina Getxokoak bazuen ezaugarri berezi bat. XVII. mendean idatzitako Ibarguen-Cachupin-en kro-nikan ageri baita. Aipatutako lana Bizkaiko foruen defentsan enkargatu zuten Batzar Nagusiek etaBizkaiko historiarekin batera datu interesgarri asko ematen ditu, euskal erromantzeak, hitzak eta esaldibatzuk. Haietako bat da Getxoko Sarria familiaren leloa: Sarria sarri, gauean argi. Itzulpenaz gain (a menu-do a menudo de noche la luz) esaldiaren azalpena ere ematen dute egileek. Ingelesen kontrako borrokabatean, itsasoan, sarritarren armen distirek argitzen zuten iluntasuna eta handik letorkieke. Esaldi ederrada, oinarrian esanak esan edo kontuak kontu moduko perpaus kontzesiboa du, baina hitz-jokoa ere egonliteke sarri hitzak izan ditzakeen esanahiekin, ‘basoa’ eta ‘askotan’. Badirudi Kronikan gehitu zuenak,ordea, ez zuela erabat ulertu eta ‘a menudo’ esanahia eman ziola itzulpena beste bat litekeenean.Esamolde hauek ohikoak izan ziren. Honetaz gain, Getxon badugu armarrian ageri dena eta Askorri ondo-an, Berangon dagoen Otxandategiko dorreak ere bazuen berea: Balioak balio eta Otxandategik asko.

Metroaren geltoki berria egin zenean Euskaltzaindiaren Onomastika batzordeak izen zahar hau jar-tzea proposatu zuen, baina Udalak ez zuen alde egin eta Bilboko metroak ez zuen onartu, teknokratekerabaki baitzuten irteera zuen kalearen izena erabiltzea Getxon erabat ezezaguna izan arren.

Getxo, 1945eko maiatza. SARRI argazkia: UA

Page 16: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

324

sarria

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Beste kasu askotan bezala jatorrizko etxea auzo bihurtu zen eta izen hau zeramaten sei etxe egonziren, gaur egungo Anbulategiaren atzeko inguruan, XX. mendean bota zituzten arte: Sarriabadena‘Abadena’, Sarriosteikoa, Sarriaurrekoa, Sarriabeaskoetxea, Sarrimartintxoena, Sarridendariena‘Dendariñe’ eta Etxebarria. Baina Getxon sarritan gertatzen den bezala izen desberdin asko izan zituztenhistorian zehar. 1745eko zerrenda batean Sarriatzekoa, Sarriabeaskoetxea, Sarriagoikoa etaSarriaurrekoetxea ageri dira. Zerrenda honen beste bertsio batean berriz Sarriaurrekoetxearen ordezSarriabadena dago eta ondorioz, pentsa genezake Aurrekoa eta Abadena etxe bat bera direla. Baina1796koan gauzak gehiago iluntzeko biak ageri dira beste birekin batera: Sarriaostenkoa,Sarriapepelluena, Sarriabadena eta Sarriaurrekoa.

La palabra sarri significa “espesura de árboles” y es muy habitual en la toponimia vasca. Ha habido caseríosllamados Sarria en Erandio, Mundaka, Mungia y Zuia, y además hay un conocido señorío en Navarra.

Pero el de Getxo tenía una característica especial, pues aparecía en la crónica de Ibarguen-Cachupin escritaen el siglo XVI. La citada obra la encargaron las Juntas Generales en defensa de los fueros de Bizkaia y junto a lahistoria de Bizkaia da muchos datos interesantes, romances, palabras y algunas frases en euskera. Una de ellas esel lema de la familia Sarria de Getxo: Sarria sarri, gauean argi. Los autores, además de la traducción (a menudo amenudo de noche la luz) explican el sentido de la frase. En una lucha contra los ingleses, en el mar, el brillo de lasarmas de los de Sarria iluminó la oscuridad y este hecho vendría el lema. Es una bonita frase, en la base tiene unaoración concesiva del tipo esanak esan o kontuak kontu (dicho esto), pero también puede haber un juego de pala-bras con los significados que puede tener la palabra sarri, ‘monte’ y ‘frecuentemente’. En cambio, parece que quienlo añadió en la Crónica no lo entendió debidamente y le dio el significado ‘a menudo’ cuando la traducción podíaser otra. Estas locuciones fueron habituales. Además de esto, en Getxo tenemos la que aparece en el escudo, y juntoa Askorri, la torre Otxandategi que estaba en Berango también tenía su lema: Balioak balio eta Otxandategik asko.

Cuando se hizo la nueva estación de metro la Comisión de Onomástica de la Real Academia de la LenguaVasca (Euskaltzaindia) propuso denominarla con este viejo nombre, pero algún tecnócrata prefirió darle el de la calledonde tiene su salida aunque en Getxo fuera totalmente desconocido. Tal vez si el ayuntamiento hubiese apoyadola petición Sarria no habría caido en el olvido.

Como en muchos otros casos, la casa original se convirtió en barrio y hubo seis casas con este nombre en lazona de detrás del ambulatorio actual, hasta que las demolieron en el siglo XX: Sarriabadena ‘Abadena’,Sarriosteikoa, Sarriaurrekoa, Sarriabeaskoetxea, Sarrimartintxoena, Sarridendariena ‘Dendariñe’ y Etxebarria. Perocomo ocurre muchas veces en Getxo tuvieron muchos nombres diferentes a lo largo de la historia. En una lista de1745 aparecen Sarriatzekoa, Sarriabeaskoetxea, Sarriagoikoa y Sarriaurrekoetxea. En otra versión de esta lista, encambio, en lugar de Sarriaurrekoetxea aparece Sarriabadena y por lo tanto podemos pensar que Aurrekoa yAbadena son la misma casa. Pero en 1796, para complicar más las cosas aparecen las dos junto con otras dos:Sarriaostenkoa, Sarriapepelluena, Sarriabadena y Sarriaurrekoa.

Sarria (-a) (Etxebizitza/ Vivienda)

Larrañazubi eta Arzubiaga artean dagoen etxea. Sarri hitz arrunta, toponimian sastrakadi adieraduena, eta -a artikulua dira osagaiak. Ez da hau eta jatorrizko Sarria nahastu behar bi baitira, eta azkenhau berriena.

Casa situada entre Larrañazubi y Arzubiaga. Los elementos son el nombre común sarri, que en la toponimiasignifica matorral, y el artículo -a. No hay que mezclar esta casa y la Sarria original porque son dos, y esta última esla más nueva.

Sarriabadesanena, SarrierdikoaAhoz: Sarri, Sarriaurre, Dendariñe, Bekoetze eta Abadena.(Etxebizitza/ Vivienda)

XX. mendean Sarria auzoa bazen ere, XVI-XVII mendeetan etxe bakarra baino ez zegoen bertan.Geroago, etxe berriak eraikitzeak izen berriak sortu beharra ekarri zuen, etxeak bereizi beharra baitzego-en. Bereizketa hau egiteko bi bide nagusi egon dira, auzoaren izenari ezaugarri bereizle bat lotzea(Bizkaian modurik erabiliena) edo izen zeharo berria sortzea. Aipatutako ezaugarri hau kokapena izanzitekeen, gure kasu honetan bezala (Sarri-erdikoa), edo omen-maila (Arzubiagajauregia), edo besterenbat (Larrazabaletxebarria, esaterako). Beste modua, Bizkaian oso erabilia ez zena, baina bereziki Uribe

Page 17: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S325

sarriabadesanena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Kostan arrunta, jabearen izen, deitura edo izengoitiari -ena atzizkia gehitzea izan da. Bide hau oraindikXX. mendean bizi-bizirik egon da, nahiz eta haren amaierarako -ena atzizkiaren ordez -ne aldaera erabi-liago izan den. Hots-aldaketa hau oso arrunta da eta ez da bakarrik kasu honetan gertatu, -a amaierazuten leku-izen askok, inguru foniko desberdinen eraginagatik -e-ra aldatu baitzuten.

Hitzaurrean azaldu bezala, arazo latza izan dugu aurkituriko aipuen eta mapan nahiz lur-azaleanikusten ziren lekuen arteko lotura ezartzea eta, horregatik, beste kasu askotan bezala, aipu guztiak ezinizan ditugu lotu eta zehatz-mehatz zein etxeri dagozkion ezin izan dugu esan: Abadena, Erdikoa, Sarria...,ez baitago datu nahikorik, lekukotza dokumental haiek idatzi zirenetik gaur arte gauzak franko aldatubaitira Getxon. Baten batek informazio osagarria izatekotan oso baliagarria izango litzateke.

Sarria izena erraza da ulertzen, sarri “landaretza ugari dagoen lekua” eta artikulua. Abadena, ereulergarri samarra da, abad eta -ena atzizkiaz osatuta baitago. Izatez, -ena atzizkia noren kasutik sortu zeneta "etxe" esanahia hartu zuen. Jatorrizko izena, geroago auzoa izendatzeko erabilia, sarri “landaretza”izenaz gehi artikuluaz dago osatuta. Sarria izena 1610etik aurrera ageri da dokumentazioan. Geroago,1760an Sarria Abadena izena ageri zaigu eta azkenik 1786an Sarria Abadezanena. Azken bi kasu hauetanSarria ageri da San Nikolas inguruan zegoen Abadezanenarekin ez nahasteko.

Inguru hauetan Abadesanena izeneko iturria ere bazen.

Etxe honi zegozkion Pitarsolo, Inesasolo eta Erretura soroak.

Sarrikobaso. Gaur egun jende askorentzat Getxoko kale handienetakoa den hau, duela ez horren-beste basoa zen, izenak argi erakusteaz gain adinekoek gogoan duten bezala: Sarriko baso... mendi isensan, menditsu...Sarriko baso esaten auden... . 1865 eta 1884an izena itzulita ageri da udal artxiboan:Arbolar de Sarri. 1886an inguru honetan egurraz gain harria ateratzen zuten etxeak eraikitzeko bertanegon zen harrobian. Baina kale horren benetako izena beste bat zen, Elorriagako estarta eta horrela agerida 1840 eta 1884an (Elorriagaco-eztartea... eta ...con camino Público de Bastinchuena llamado Elorriagaco estra-ta...). Geroago estarta bide egin zen Plentziara zihoan bidearekin bat egiteko eta Sarrikobaso bihurtu, izenhori zuen lekura baitzihoan, gaur egun Venancios izenaz ezagutzen duguna.

argazkia: UASarri

Page 18: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

326

sarriaolagorta

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Sarriko iturri. 1868an eginiko elizateko iturrien azterketan azaltzen da, Elexalde auzoanAlgortatik hurbil zegoen “Sarrico-iturri” izeneko hau eta herrian ur gehien ematen zuen iturria zela etaudako garai eskasetan herriko jende askok hemendik ateratzen zuen ura. 1912an ikuztegia handitzea era-baki zuten jendetza biltzen baitzen bertan. Oso deigarria da erdarazko dokumentazioan ia beti euskarazeta artikulurik gabe agertzea:

Fuente llamada "sarrico-iturri", situada en el barrio de Santa Mª de Guecho, próximo ál de Algorta. Esta fuen-te es la mas abundante de dicho licor en el pueblo y que suministra enlas epocas escasas delos beranos amucha parte del pueblo... (1868). Los que suscriben exponen: que teniendo noticias de que se ha acordadohacer desaparecer el lavadero público existente junto a la propiedad de Venancio Fano, en este barrio de Sta.Mª. Que el lavadero público denominado "Sarrico-Yturri" en extremo concurrido, dado el buen lugar en quese halla instalado y el cual viene prestando un gran servicio á este barrio y á gran parte del de Algorta; nocuenta mas que dos pilas ó "arcadas" que son insuficientes...Suplican que en breve vá a derribarse el lavade-ro previamente citado y con los materiales, podrían ampliarse el mencionado lavadero de Sarrico-yturri...,(1912).

Sarrialdeak. 1867ko dokumentu batean Sarrialdes ageri da Sarria inguruko soroak aipatzeko.

Aunque en el siglo XX hubiera un barrio llamado Sarria, en los siglos XVI-XVII sólo había una casa en el lugar.Más adelante, cuando construyeron casas nuevas hubo que poner nombres nuevos, ya que había que diferenciarlas casas. Ha habido dos modos principales de hacer esta diferenciación, unir una característica distintiva al nombredel barrio (el modo más utilizado en Bizkaia) o crear un nuevo nombre. La citada característica podía ser la situa-ción, como en este caso (Sarri-erdikoa), el nivel de reputación (Arzubiagajauregia) o alguna otra (por ejemplo,Larrazabaletxebarria). La otra forma, que no era muy utilizada en Bizkaia, pero muy común en Uribe Kosta, era aña-dir el sufijo -ena al nombre, apellido o apodo del dueño. Este camino ha estado totalmente vivo en el siglo XX, aun-que para finales de siglo en lugar del sufijo -ena se utilizara más la variante -ne. Este cambio fonético es muy habi-tual y no ha ocurrido sólo en este caso, ya que muchos nombres de lugar con la terminación -a, por la influenciade diferentes zonas fónicas cambiaron a la -e.

Como hemos explicado en el prólogo, nos ha sido difícil establecer la conexión entre las menciones encon-tradas y los lugares que se veían físicamente, y por ello, como en otras muchas ocasiones, no hemos podido unirtodas las menciones y no hemos podido decir a qué casa corresponden exactamente: Abadena, Erdikoa, Sarria...,pues no hay datos suficientes, y desde que se escribieron aquellos testimonios documentales hasta la actualidad lascosas han cambiado mucho en Getxo. Si alguien pudiese dar información sería de gran interes.

El nombre Sarria es fácil de entender, sarri “lugar con mucha vegetación” y el artículo. Abadena también esbastante comprensible, ya que está formado por el nombre abad y la preposición -ena. La preposición -ena surgió

Sarriaurrekoa argazkia: UA

Page 19: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

327

sarridendariena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

del caso noren y tomó el significado de "casa". El nombre original, utilizado más tarde para referirse al barrio, estáformado por el nombre sarri “vegetación” y el artículo. El nombre Sarria aparece en la documentación a partir de1610. Más adelante, en 1760, aparece Sarria Abadena y al final, en 1786, Sarria Abadezanena. En estos dos últi-mos casos aparece Sarria en la zona de San Nikolas para diferenciarlo de Abadezanena.

En esta zona también había una fuente llamada Abadesanena.Las huertas que pertenecen en esta casa son Pitarsolo, Inesasolo y Erretura. Sarrikobaso. La que para mucha gente actualmente es una de las mayores calles de Getxo, hace no mucho

fue monte, porque además de que el nombre lo demuestra los mayores también lo recuerdan: Sarriko baso... mendiisen san, menditsu...Sarriko baso esaten auden... (Sarriko baso... fue monte, montañoso... le decían Sarriko baso...).En 1865 y 1884 el nombre aparece traducido en el archivo municipal: Arbolar de Sarri. En 1886 en esta zona ade-más de madera sacaban piedra para construir casas de la cantera que había allí. Pero el verdadero nombre de esacalle era otro, la estrada de Elorriaga, y así aparece en 1840 y en 1884 (Elorriagaco-eztartea... y ...con caminoPúblico de Bastinchuena llamado Elorriagaco estrata...). Más adelante parece que se hizo una estrada para unirlo alcamino que iba a Plentzia y se convirtió en Sarrikobaso, ya que iba al lugar llamado así, lo que actualmente cono-cemos con el nombre Venancios.

Sarriko iturri aparece en el análisis de las fuentes de la anteiglesia hecho en 1868. Este lugar llamado“Sarrico-iturri” estaba cerca de Algorta, se dice que era la fuente que más agua daba en el pueblo y que muchossacaban agua de aquí en la época de verano. En 1912 decidieron ampliar la lavandería pues allí se juntaba muchagente. Es muy llamativo que en la documentación en castellano aparezca casi siempre en euskera y sin artículo.

Sarrialdeak. En un documento de 1867 aparece Sarrialdes para referirse a las huertas de la zona de Sarria.

Sarriaolagorta(Etxebizitza/ Vivienda)

San Nikolas kalean XIX. mendean eraiki zen etxea, Getxoko Sarria eta Berangoko Olagorta deiturezosatua. Ikus Sarria.

Casa construida en el siglo XIX en la calle San Nikolas. El nombre está formado por los apellidos Sarria deGetxo y Olagorta de Berango. Vid Sarria.

Sarriaurrekoa (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxea Sarria Aurrekoa izenaz ageri da kasu gehienetan inoiz Sarria Aurrekoetxea ere esaten bazio-ten ere. Horretaz gain, erdi ere itzulita agertzen zaigu dokumenturen batean: Sarria la delantera. Etxea1627tik aurrea dokumentatu dugu. Ikus Sarria izena.

La casa aparece con el nombre Sarria Aurrekoa en la mayoría de los casos, aunque alguna vez también ledecían Sarria Aurrekoetxea. Además el nombre también aparece medio traducido en algún documento: Sarria ladelantera. Hemos documentado la casa a partir de 1627. Vid Sarria.

Sarribeaskoetxea (-a)Ahoz: Sarribekoetze, Bekotze, Beaskoa.(Etxebizitza/ Vivienda)

1635ean ageri da hipotekaturik Sarria la de yuso, gainerako aipu guztietan Sarribeaskoetxea. IkusSarria izena.

En 1635 aparece hipotecada Sarria la de yuso, la que en todas las demás menciones es Sarribeaskoetxea.Vid Sarria.

Sarridendariena (-a)Ahoz: Dendariñe.(Etxebizitza/ Vivienda)

Lekuko eta dokumentuak ikusita badirudi Dendariñe eta Osteikoa etxe bera zela. Sarriaosteikoaageri da 1797an, baina XIX. mendean Sarriadendariena izena hartu zuen. XX. mendean Dendariñe eraralaburtu zen. Ikus Sarria eta Dendariena izenak.

Page 20: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

328

sarriena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Viendo los testimonios y documentos parece que Dendariñe y Osteikoa eran la misma casa. Sarriaosteikoaaparece en 1797, pero en el siglo XIX tomó el nombre Sarriadendariena, y en el siglo XX se acortó a la formaDendariñe. Vid Sarria y Dendariena.

Sarriena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Daukagun etxe honen aipurik zaharrenetan itzulita ageri zaigu, 1745ean, baina geroagoko guztie-tan euskara hutsez ageri da. Osagaiak Getxoko jatorria duen Sarria deitura eta -ena atzizkia dira. 1923anAlkateak Neguriko zenbait kale berrirentzako izenak proposatu zituen eta Berreteaga eta Chávarri jabe-goen artean zegoena, errepidean hasi eta ur-biltegian amaitzen zenari, Sarriñe jartzea erabaki zuen.Baina gaur egun kale hori ez dago izendegian, bai berriz Sarrenebarri.

Horretaz gain, Getxoko trenbidearen ondoan ere badago Sarriena izeneko etxe bat.

En las menciones más antiguas que tenemos de este nombre aparece traducido, en 1745, pero en todas lasmenciones posteriores aparece sólo en euskera. Los elementos son el apellido Sarria originario de Getxo y el sufijo-ena. En 1923 el alcalde propuso nombres para algunas calles nuevas de Neguri y decidió llamar Sarriñe a la calleque estaba entre las propiedades Berreteaga y Chávarri, que comenzaba en la carretera y terminaba en el depósitode agua. Pero actualmente esa calle no está en el callejero, pero sí Sarrenebarri.

Además, junto a las vías del tren de Getxo también hay una casa llamada Sarriena.

Sarrierdikoa Ikus/ Vid Abadena.

Sarrikaltzadanagusia (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Basagoitiko etxea. Kaltzada hitz arrunta erabiltzen zen orain Algortako etorbidea dena izendatze-ko, garai hartan Erret Bidea zena.

Casa de Basagoiti. Se utilizaba el nombre común kaltzada (calzada) para referirse a la actual avenida deAlgorta, entonces Camino Real.

Sarrigoikoa (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Izen gardena, baina bizitza laburra izan duena, dokumentazioan XVIII. mendean baino ez da agerieta hirutan bakarrik. Gainera, aipu zaharrenak euskaraz daude eta berriena, ostera, gaztelaniaz. Etxea ezzen desagertuko, izenez aldatu baizik. Gauza gehiago jakiteko ikus Sarri.

Nombre diáfano, Sarri la de Arriba, pero que ha tenido una vida efímera, pues en la documentación sóloaparece en el siglo XVIII y únicamente tres veces. Además las menciones más antiguas están en euskera y la másnueva, en cambio, en castellano. La casa no desapareció, sólo cambió de nombre. Para saber más, vid Sarri.

Sarripepelluena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Getxo aldean, Sarri auzoan kokatutako etxea. Izenaren osagaiak Sarri, jatorrian etxe izena eta garaihonetan jadanik auzoa zena, pepellu ezizena (Jose Luis) eta -ena atzizkia dira. Bizkaian oso arrunta daetxeek auzoaren izena aurrean eramatea, kasu honetan gertatzen den bezala. Sarripepelluena izena1767an ageri da eta 1870ean desagertu, etxeak beste izen bat hartu zuenean. Tamalez, ez dakigu biga-rren izen hori zein izan zen.

Casa situada en Getxo, barrio de Sarri. Los elementos del nombre son Sarri, originalmente nombre de casa y ya paraentonces nombre de barrio, el apodo pepellu (Jose Luis¿?) y el sufijo -ena. En Bizkaia es muy habitual que las casas llevenel nombre del barrio delante, como ocurre en este caso. El nombre Sarripepelluena aparece en 1767 y desaparece en 1870,cuando la casa tomó otro nombre. Por desgracia, no sabemos cuál fue ese segundo nombre.

Page 21: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S329

satistegi

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Satistegi argazkia: UA

SatistegiAhoz: Satístegi.(Aurkintza, kalea eta plaza/ Término, calle y plaza)

Nahiz eta leku honen izen osoa eta egokia Saratistegi zela argi eta garbi egon, ez dirudi atzerajotzerik dagoenik, Satistegi aldaera laburtuak hartu duen hedadura dela eta. Gaur, plaza bat izendatzekoerabili arren, antzina aldapa osoa izendatzen zuen, ia Ereagaraino, 1848tik aurrera Urkixobaso izenaz eza-gutzen zen mendi malda osoa hartuta (1848, Monte "Saratastegui" hoy "Urkiso-baso"; 1933, monte Satisteguihoy Parque Urquijo-baso). Aldapatsua izateaz gain ez da oso egonkorra eta lubiziak arruntak izan dira his-torian zehar, azkena 2005ean baina 1886tik aurrera ongi dokumentatzen dira. Hori dela eta, 1848anDomingo Artetak eta Victoria del Vallek zuhaitzak landatzeko baimena lortu zuten. 1878an iturri batkokatu zuten Ereaga eta Portu Zaharraren artean:

obras necesarias para descubrir las aguas en el punto llamado Saratastegui á fin de construir luego una fuen-te...

Inguru honetan 1879an Casino Algorteño inauguratu zen. Aipatutako elkarteari esker ona emanbehar diogu liburu hau gauzatzeko eman ziguten laguntzarengatik. Elkarte pribatua da, kidentzat solas-

Page 22: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

330

serantes

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

lekua izateaz gain elkarrekin egoteko lekua eskaintzen die, ez da, inondik inora, gaur egun kasinomoduan ulertzen duguna, hots jokoan aritzeko lekua.

1980an zenbait kale izenen aldaketa proposatu ziren eta hau zen egindako aldaketa horietako bat.Caza bar izeneko tabernarengatik deituriko Plaza del Caza izena ordezkatzeko lehenengo proposamenaPlaza junto al Casino de Algorta izan zen. Ez zen egokia, ordea, eta beste bi bozkatu ziren: Satistegi, ber-tako toponimoa dena, eta Eduardo Moreno Bergaretxe “Pertur” 1976ko uztailaren 20an desagerrarazita-ko ETAko kidea. Azkenik Satistegi plaza aukeratu zuten zinegotziek, 19 boz alde eta 5 abstentzio. Perturizenaren alde 5, kontra 5 eta 14 abstentzio. Hala ere, udal artxiboak argi uzten du getxoztarrentzatSatistegi plaza zela:

plaza conocida con el nombre de Boulevard de Satistegui... (1960).

Baina horrelako izena onartu arren ez da izendegi ofizialean agertzen. 1935ean Sustapen batzor-deak izenik gabeko kale, bide edo plazak ikertzean Erribera kaleko zati bati Satistegi izena ipintzea pro-posatu zuen.

Aunque está claro que el nombre completo y adecuado de este lugar era Saratistegi, parece que no sepuede retroceder, debido a la gran extensión que ha logrado la variante corta Satistegi. Aunque hoy en día se uti-lice para nombrar una plaza, antiguamente nombraba la cuesta entera, casi hasta Ereaga, incluyendo la pendientedel monte conocido como Urkixobaso, nombre que aparece a partir de 1848 (1848, Monte "Saratastegui" hoy"Urkiso-baso"; 1933, monte Satistegui hoy Parque Urquijo-baso). Además de tener mucha cuesta no es muy esta-ble y los desprendimientos han sido muy comunes a lo largo de la historia, el último en 2005, pero a partir de 1886se documentan con profusión. Por ello, en 1848 Domingo Arteta y Victoria del Valle consiguieron permiso paraplantar árboles. En 1878 pusieron una fuente entre Ereaga y el Puerto Viejo.

En esta zona en 1879 inauguraron el Casino Algorteño, que todavía sigue dando servicio y a la que hay queagradecer la colaboración para la realización de este libro. Es una sociedad privada, encargada de entretener y ser-vir de punto de encuentro de sus socios y no lo que hoy entendemos por casino, esto es un lugar de juego.

En 1980 se propuso el cambio de varias calles y éste fue uno de esos cambios. La primera propuesta parasustituir el nombre Plaza del Caza, por el Caza bar, fue Plaza junto al Casino de Algorta. No era adecuado, y se vota-ron otras dos propuestas: Satistegi, topónimo del lugar, y Eduardo Moreno Bergaretxe “Pertur”, miembro de ETAdesaparecido el 20 de julio de 1976. Los concejales eligieron Satistegi, con 19 votos a favor y 5 abstenciones. Afavor del nombre Pertur votaron 5, en contra 5 y 14 abstenciones. Aun así, el archivo municipal deja claro que paralos vecinos de Getxo era Satistegi plaza.

Pero aunque un nombre de ese tipo se acepte no aparece en el callejero oficial. En 1935 la Comisión deFomento, al analizar las calles, caminos y plazas sin nombre, propuso llamar Satistegi a un trozo de la calle Erribera.

Serantes(Kalea)

Serantes mendia (451 m) Abraz bestaldean dago, Santurtzi gainean. XIX. mendean, duen itxura-gatik, sumendia izan zela idatzi zen, nahiz eta itxura besterik ez zen izan. Tontorrean Abra babestekodorretxe baten aztarnak daude. Bazko astelehenetan Kornite eguna da eta santurtziarrek bertara igotze-ko ohitura dute.

El monte Serantes (451 m) está en la otra parte del Abra, sobre Santurtzi. Por su aspecto se escribió en elsiglo XIX que fue un volcán, aunque no sea más parecido. En su cima existen los restos de una torre encargada devigilar el Abra. El lunes de Pascua es el día de Cornites y los vecinos de Santurtzi suben a celebrarlo en este monte.

Sertutxena (-a)Ahoz: Sertutxena.(Etxebizitza/ Vivienda)

Toponimo honen osagaiak Sertutxa deitura eta -ena atzizkia dira. Gatika, Sopela eta MungiakoBillela auzoan daude, edo egon dira, Sertutxa izeneko etxeak. Algortako hau 1760tik aurrera ageri daSertuchena moduan, baina noizean behin itzulita “casa de Sertucha” ere ageri da. 1761ean SertuchaAlango ageri da eta 1764an Alango Sertuchena. Bizkaian, eta Getxon hainbat adibide dugu, ohikoa daetxe izenetan auzoaren izena ere agertzea eta joskera hau da: auzoren izena + etxearen ezaugarria.Beraz, Alangosertutxena da izen jatorra eta Sertutxa Alango erdipurdiko moldaketa gaztelaniara. Esatebaterako, Astrabudua auzo izen ezaguna Trabudua de Acha moduan ageri da idazki ofizialetan. Etxe

Page 23: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S331

severina

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

honen azken aipua 1885ekoa bada ere, XX. mendearen hasieran beste Sertutxena eraiki zen inguru hone-tan eta azken hau zutik dago.

Los elementos de este nombre son el apellido Sertutxa y el sufijo -ena. Hay, o ha habido, casas llamadasSertutxa en Gatika, Sopela y en el barrio Billela de Mungia. Esta de Algorta aparece a partir de 1760 comoSertuchena, pero alguna vez también aparece traducida: “casa de Sertucha”. En 1761 aparece Sertucha Alango yen 1764 Alango Sertuchena. En Bizkaia, y en Getxo tenemos varios ejemplos, es habitual que en los nombres decasas también aparezca el nombre del barrio, y ésta es la sintaxis: nombre de barrio + característica de la casa. Porlo tanto, Alangosertutxena es el nombre correcto y Sertutxa Alango es una adaptación mediocre al castellano. Porejemplo, el conocido barrio de Astrabudua aparece como Trabudua de Acha en los escritos oficiales. Aunque la últi-ma mención de esta casa sea de 1885, a principios del siglo XX se construyó otra Sertutxena en esta zona y estaúltima está en pie.

Sesumagatxualdeak (-ak)Ahoz: Sesumatxualdek(Aurkintza/Término)

Sesumagatxu baserriaren beheko aldearen izena, ahoz Sesumatxualdek izenaz ezagutua.

Nombre de la parte de abajo del caserío Sesumagatxu, la forma oral está compuesta de Sesumagatxu, oral-mente Sesumatxu, alde ‘zona’ y el articulo plural.

Severina(Etxebizitza/ Vivienda)

Katean, hots, Algortara, Plentziara eta Berangora doazen bidegurutzean kokatutako etxea.Etxearen izena, agerikoa denez, pertsona izen arrunta da. 1905ean Katea zena 1933an trenbidearen pasa-bidea zen.

sesumagatxu argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 24: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S

332

simonena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Casa situada en Katea, o la Cadena, es decir, en el cruce de los caminos que van a Algorta, Plentzia yBerango. El nombre de la casa, como es evidente, es un nombre de persona común. Lo que en 1905 era Katea en1933 era paso de las vías del tren.

Simonena Ikus/ Vid Labeasimonena.

Sindikatoa(Etxebizitza/ Vivienda)

Getxoko trenbidearen ondoko etxea, ahoz Nekasarri izenaere baduena. Etxeko hormaren goiko aldean euskal izena zuenzeramikaz, baina faxistek Getxo hartzean plaka hura kendu zuteneta ez dakigu zer jartzen zuen. Hala ere, aurreko aldean zentsore-en gorrotoz libratu zen Jesusen Bihotzaren irudia dago euskarazidatzita: Betor Zure Agintia.

Casa junto a las vías del tren de Getxo, que oralmente tambiénse llama Nekasarri. En la parte de arriba de la pared de esta casa teníael nombre en euskera en cerámica, pero cuando los fascistas tomaronGetxo quitaron la placa y no sabemos lo que ponía. Aun así, en la partede delante está la imagen del Sagrado Corazón escrita en euskera, que selibró del odio de los censores: Betor Zure Agintia (Venga a nosotros tu poder).

Soldaduena (-a) (Piñagenabarri)(Etxebizitza/ Vivienda)

Erribera kaleko etxea. Izen honen osagaiak soldadu hitza eta -ena atzizkia dira. Hasieratik, 1781etik,Soldaduena agertzen da dokumentazioan, baina noizean behin erdaratuta ageri da Soldadoena moduan.Azken idazkera hau askoz ere urriagoa dela eta bestearekin tartekatzen dela nabarmendu behar da. EtxeaKaritate eta Erribera kaleen artean dago eta egoera tamalgarrian dagoen arren eusten dio. Kanpoko alde-an Daudena izena du jarria. Geroago, etxeak izena aldatu eta Piñaguena izena hartu zuen bestea erabatbaztertu gabe:

Casa llamada Soldaduena, conocida tambien hoy con el nombre de Piñaena-nueva... (1869).

Casa de la calle Erribera. Los elementos de este nombre son la palabra soldadu y la preposición -ena. Desdeel principio, desde 1781, aparece Soldaduena en la documentación, pero alguna vez aparece en castellano, comoSoldadoena. Hay que señalar que esta última grafía es mucho más escasa y que se entremezcla con la otra. Másadelante, la casa cambió de nombre y tomó el nombre Piñaguena sin desaparecer totalmente la otra forma. La casasituada entre las calles Erribera y Caridad está en estado ruinoso, aunque sigue en pie y luce un rótulo con el nom-bre Daduena (sic).

Solosendo(Soroa/ Huerta)

1764 eta 1853 bitartean dokumentatutako leku honen izenaren osagaiak solo hitza eta sendo adjek-tiboa dira. Alangoeta inguruan zegoen, itxura batean Fadura aldean (otra vega de Solosendos). InguruanIturribarriondo eta Begamendi lekuak zeuden:

En la eredad de nombre Solosendo actualmente inculta radicante en el termino llamado Vega medi..., (1840).

Solo hitza arrunta da toponimian eraikina izena batez osatuta lursaila non dagoen eta zein etxere-na den adierazteko. Mendebaldean solo hitza erabiltzen da eta gainerako Euskal Herrian, berriz, soro. X.Kintanaren ustez hitz hau latin berantiarretik letorke, gaztelaniaz suelo eman duen hitzetik. Gure zoruhitza, berriz, latineko solum-etik etorri zen lehenago.

Page 25: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

S333

sustatxena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Los elementos de este nombre de lugar documentado entre 1764 y 1853 son el nombre solo (huerta) y eladjetivo sendo (firme). Estaba en la zona de Alangoeta, probablemente en la zona de Fadura (vega de Solosendos).En los alrededores estaban Iturribarriondo y Begamendi.

El nombre solo es común en la toponimia para especificar dónde está el terreno y a qué casa pertenece. Enla parte occidental se utiliza la palabra solo y en las demás partes de Euskal Herria, en cambio, soro. Según X.Kintana, esta palabra vendría del latín tardío, de la palabra que en castellano ha dado la forma suelo. Nuestra pala-bra zoru, en cambio, vendría directamente de palabra latina solum.

Solozarra (-a)(Soroa/ Huerta)

Toponimo argia, solo, zahar eta artikuluaz osatuta.Topónimo claro, formado por solo (huerta), zahar (vieja) y el artículo.

Sollube(Kalea)

1975ean Udalak izenik gabeko kaleei izena jartzea erabaki zuen. Galean hasi eta Getxoko AndraMaria izeneko landan bukatzen zenari Sollube izena jartzea erabaki zen. Sollube mendia (686 m) Bermeogainean, baina Arrieta udalerrian dago. Bere tontorretik Gernikako Batzar Nagusietara joateko deia egi-ten zen.

En 1975 el Ayuntamiento decidió poner nombre a las calles que no tenían nombre. A la calle que comenza-ba en Galea y terminaba en la campa llamada Andra Mari de Getxo decidieron llamarla Sollube. El monte Sollube(686 m) está sobre Bermeo, pero pertenece al municipio de Arrieta. Desde su cima se hacía la llamada para acudira las Juntas Generales de Gernika.

Sustatxena Ikus/ Vid Arteagabarri.

SOLDADUENA argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 26: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

334

tabernatxu

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

TabernatxuAhoz: Tabernatxu.(Taberna)

Getxoko leku honek ez du bestelako azalpenik. Bizkaian txikigarria -txu dugu eta ez estandarra den-txo. Halare, Mirentxu izenak izan duen hedadurak ekarri du Euskal Herrian izen hau Mirentxo baino eza-gunagoa da.

Este lugar de Getxo no tiene otra explicación. En Bizkaia tenemos el diminutivo -txu y no el diminutivo están-dar -txo. Aun así, la extensión del nombre Mirentxu ha provocado que este nombre sea más común que Mirentxoen Euskal Herria.

Talaiatxu(Soroa /Huerta)

XVII. mendean ageri den izen honen osagaiak argiak dira: talaia hitz arrunta (ikus hurrengo izena)eta -txu txikigarria.

Los elementos de este nombre que aparece en el siglo XVII son claros: el nombre común talaia (vid la entra-da siguiente) y el diminutivo -txu.

TalaietaAhoz: Talaieta.(Ingurua eta kalea / Zona y calle)

Izen honen osagaiak talaia hitz arrunta eta lekua edota ugaritasuna adierazten duen -eta atzizkiadira. Talaiak itsasoa begiratzeko erabiltzen ziren, bi helburu nagusi izanik: arrantza ikustea eta, batez ere,etsaiak zetozenean herritarrak deitzea. Bizkaiko kostalde guztian egon ziren talaiak itsasoa zaintzeko,baina Getxokoak, Abraren gainean egonda, berebiziko garrantzia izan zuen. Batzar Nagusietan XVI. men-detik aurrera behin baino gehiagotan agertzen dira talaiak zaintzeko eskaerak. 1640an Frantziarekikogerra zela-eta 750 gizonez osatutako talde bat zegoen Getxon Batzarrek aginduta. Lau itsasontzi ikuste-kotan sute bat egin behar zuten, zortzi baziren bi, hamasei baziren hiru eta hamasei baino gehiago iza-tekotan ahalik eta gehien.

XVIII. mendean Talaietako zaintzaileen ordez, Usategiko parkean banderen bidezko komunikaziosistema berria jarri zuten. Kale izena ere bada, 1956an kale partikularren artean agertzen zena. Izena osogutxitan dokumentatzen da euskaraz XX. mendea baino lehenago, 1608an, bere lehenengo aipuan.Handik aurrera beti erdaraz agertzen da (Talaia, Latalaya, Atalaya...), 1850ean Talayetas moduan agertuarte. Zer esanik ez dago, euskaldunok 400 urte beranduago Talaieta esaten diogu.

Los elementos de este nombre son el nombre común talaia (atalaya) y el sufijo de lugar o abundancia -eta.Las atalayas se utilizaban para mirar al mar, teniendo dos objetivos principales: ver la pesca y sobre todo avisar a loshabitantes cuando venían los enemigos. Hubo atalayas en toda la costa vizcaína para vigilar el mar, pero la de Getxo,situada sobre el Abra, tuvo una importancia especial. En las Juntas Generales a partir del siglo XVI aparecen más deuna vez peticiones para vigilar las atalayas. En 1640 a raíz de la guerra con Francia había un grupo formado por750 hombres en Getxo, enviados por las Juntas. Si veían cuatro barcos tenían que hacer un fuego, si veían ochodos, si eran dieciseis tres, y si eran más de dieciseis todos los fuegos que pudieran.

En el siglo XVIII en lugar de los vigilantes de Talaieta pusieron un nuevo sistema de comunicación mediantebanderas en el parque Usategi. Es también nombre de calle, y aparece en 1956 entre calles particulares. El nombrese documenta muy poco en euskera antes del siglo XX, en 1608, en su primera mención. A partir de entonces siem-pre aparece en castellano (Talaia, Latalaya, Atalaya...), hasta que en 1850 aparece como Talayetas. En euskera 400años más tarde se le dice Talaieta.

Tamarindo(Kalea)

Tamarindo izena ematen zaio kostaldean ageri den Tamarix gallica zuhaitzari. Udal paperetan behinbaino gehiagotan ageri da zuhaitz hau, malda lehor eta pobreetan hazteko gai denez lurrari eusteko lan-datzen baitzen.

Page 27: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

TSe le llama tamarindo al árbol Tamarix gallica que aparece en la costa. En los documentos municipales esteárbol aparece más de una vez, ya que al ser capaz de crecer en pendientes áridas y pobres se plantaba para soste-ner la tierra.

Tanger Ikus/ Vid Erribera kalea.

Tangora(Etxebizitza/ Vivienda)

Burkina Fason bada izen hau duen hiria. Tangora izeneko etxe bi daude Getxon, bat Algortan, JuanBautista Zabala kalearen ondoan, eta bestea Ereagako jaispidean, Txomintxu aldapan 1873an Palacio delSeñor Goya izenaz ageri dena.

Gaur egungo bizimoduan bitxia izan daitekeen arren, lehen Udalek alondegia iza-ten zuten eta oso zorrozki arautzen zuten ardoaren salmenta diruiturri garrantzitsua baitzen. Kasu honetan, etxebizitza erebazen eta 1903an 150 pezeta (0,9 euro) ordaindu behar zuentelegrafistak bertan alogerean bizitzeko. Taberna ere izanzen 1964 urtera arte eta orduan azaldu zen poliziaren polizia-etxea hantxe jartzeko asmoa. 1967an onartu zitzaion Estatuarikomisaria jartzen lagatzea eta honako hau ageri da espedien-tean:

“...y mucho celebro que al fin vayais a acordar la cesión gra-tuita al Estado del inmueble propiedad de eseAyuntamiento, denominado “Bar Tangora”, radicado enAlgorta, para destinarlo a Comisaría de Policía, pues ya cono-

Talaieta argazkia: Mikel Gorrotxategi

335

tangora

Page 28: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

336

taresena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

ces el sentir separatista, casi unánime, de esa barriada y les vendrá muy bien tener una vigilancia constante entodos los aspectos...”

En Burkina Faso hay una ciudad con este nombre. Hay dos casas llamadas Tangora en Getxo, una en Algorta,junto a la calle Juan Bautista Zabala, y la otra en la bajada a Ereaga, en la cuesta Txomintxu, que aparece en 1873con el nombre Palacio del Señor Goya. En la primera, hasta 1964 hubo una taberna municipal y entonces se mani-festó la intención de poner allí la comisaría de la policía. En 1967 se aceptó al estado colocar allí la comisaría y estoes lo que aparece en el expediente. Véase cita anterior.

Taresena (-a)Ahoz: Teresena.(Etxebizitza/ Vivienda)

Portu Zaharreko etxe gehienek berdintsu osatutako izenak dituzte, jabearen izena edo ezizena eta-ena atzizkia. San Nikolas baselizaren ondoko kasu honetan Taresa emakume izena dugu (estta casa llama-da de taresena). Taresa izena oso erabilia izan zen Erdi Aroan, esaterako, 1094an ageri zaigu izen hau duenandre bat Iruñeko katedralean, baina denboraren poderioz Teresa izenak, edo hobeto esanda, izen honenaldaerak, ordezkatu zuen. Etxea 1745ean dokumentatu dugu lehenengo aldiz eta Taresa eta Teresa alda-erak batera ageri dira 1795 arte. Handik aurrera Teresa baino ez da ageri. Kasu honetan ere, ikusi ahaldugu XIX. mendean jadanik ez dagoela Taresa-ren arrastorik. XIX. mendean, 1873 inguruan, etxe berri bateraiki zuten etxe honen alboan Teresena de San Miguel izena duena. Geroago beste bi eraiki ziren, gauregun Katarrena eta Bakioena izenaz ezagututa. Teresenabarriaren azken aztarna Etxeandia eta SanNikolas kaleen artean ikus daiteke Katarrena eta Bakioena etxeen artean.

La mayoría de las casas del Puerto Viejo tienen nombres compuestos con estructura parecida, el nombre deldueño y la preposición -ena. En este caso junto a la ermita San Nikolas tenemos el nombre de mujer Taresa (esttacasa llamada de taresena). El nombre Taresa fue muy utilizado en la Edad Media; por ejemplo en 1094 nos apare-ce una mujer con este nombre en la catedral de Iruña, pero con el tiempo el nombre fue sustituido por el nombre,o mejor dicho, por la variante Teresa. Hemos documentado la casa en 1745 por primera vez y las variantes Taresay Teresa aparecen juntas hasta 1795. A partir de entonces sólo aparece Teresa. También en este caso podemos verque en el siglo XIX ya no hay rastro de Taresa. En el siglo XIX, alrededor de 1873, construyeron una nueva casa juntoa esta, con el nombre Teresena de San Miguel. Más adelante construyeron otras dos, conocidas actualmente comoKatarrena y Bakioena. El último resto de Teresenabarria puede verse entre las calles Etxeandia y San Nikolas, entrelas casas Katarrena y Bakioena.

Tatoena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Tatoena izeneko etxe bi egon dira Algortan eta haietako zaharrenak dirau zutik Erribera kaleko 20-22 zenbakiekin. Bestea, Tatoenabarri edo Iturreta, izen biak baitzituen, Karitate kalean zegoen,Basagoitirekin bat egiten den lekuan eta orain haren orubean pisuak eta Gaztelugatxe kaleko zati batdaude. Tato hitza Bizkaiko umeen hizkeran "saltu" berbaren kidea da, baina kasu honetan ezizen itxuradu, -ena atzizkiaz hornituta ageri da eta. 1847an Dolores Sarria andreak lorategian labe bat eraikitzekobaimena eskatu zuen etxeko zerbitzurako. 1967an Tatoenabarri jadanik erorita zegoen. Tatoena izena1745etik aurrera ageri da dokumentazioan eta 1864an Tatao izena ematen diote. Kale Barrira begiradagoen bestalderi Tatoenatxiki esaten zaio.

Ha habido dos casas llamadas Tatoena en Algorta y la más antigua de las dos permanece en pie con losnúmeros 20-22 de la calle Erribera. La otra, Tatoenabarri o Iturreta, ya que tenía los dos nombres, estaba en lacalle Caridad, en el lugar donde se junta con Basagoiti y ahora en su solar hay pisos y un trozo de la calleGaztelugatxe. La palabra tato en la lengua de los niños de Bizkaia es análoga a la palabra "salto", pero en este casotiene aspecto de apodo, pues aparece con la preposición -ena. En 1847 la señora Dolores Sarria pidió permiso paraconstruir un horno en el jardin para el servicio de la casa. En 1967 Tatoenabarri ya estaba demolida. El nombreTatoena aparece en la documentación a partir de 1745 y en 1864 le llaman Tatao. A la otra parte que mira a KaleBarri se le dice Tatoenatxiki.

Tellagorri(Plaza)

1980an erabaki zuen Udalak Plaza del Tilo zeritzon lekuari Plaza Tellagorri izena ematea, José

Page 29: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T337

telletxe

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Olivares Larrondo Algortako semea eta politikaria omentzeko. Tellagorri ezizenaz ezagutua, EAE-ANVkosortzaileetako bat izan zen eta talde honen aldizkaria izan zen Tierra Vascako zuzendari aritu zen. Parisenbabestuta bizi ondoren, handik alde egin behar izan zuen naziak heldu zirenean eta noraezean ibili zenAlsina itsasontzian. Buenos Aireseko Chacarita hilerrian datza. Bere idazkietan ibilbide latzaren berri emanzigun:

"una vez en Orleáns bajo las bombas, otras en la orilla de la carretera, desfallecido de hambre y de sueño; oen las tabernas del camino; o en un palacio de Angulema, o en un pajar aldeano, o en un camastro de Burdeoso en una pensión barata de Toulouse; o bajo el sol de Marsella o en un camarote de tercera, caminando haciaAmérica ".

En 1980 el Ayuntamiento decidió llamar Plaza Tellagorri a la conocida como Plaza del Tilo, en recuerdo delpolítico e hijo de Algorta José Olivares Larrondo. Conocido con el apodo Tellagorri, fue uno de los creadores de EAE-ANV y fue director de la revista Tierra Vasca editada por este grupo. Después de haber vivido refugiado en Paris tuvoque escapar cuando llegaron los nazis y anduvo a la deriva en el barco Alsina. Yace en el cementerio Chacarita deBuenos Aires. En la cita anterior aparece la descripción de su duro recorrido.

Telleria(Kalea)

Neguriko kale honek Euskal Herrian arrunta den deitura darama.Esta calle de Neguri lleva una denominación común del País Vasco.

TelletxeAhoz: Telletze.(Etxebizitza/ Vivienda)

Telletxe baserria egungo kale izenkidearen ondoan zegoen, Piñaga kalean, Katearen ondoan. Izenaargia da, osagaiak teila eta etxe baitira. Gaur egun, horrelako izenak deigarri egiten zaizkigu, baina antzi-na teilatuak egurrezko teilez egiten ziren eta horregatik berezia zen zeramikazko teilez estalitako etxea.

Tatoenabarri. Eskuinaldeko etxea Tatoenabarri da eta gaur egun Gaztelugatxe kalea dago.A la derecha el caserío Tatoenabarri. Hoy en día en su lugar está la calle Gaztelugatxe.

argazkia: UA

Page 30: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

338

tetuan

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Tellaetxe>Telletxe aldaketa aspaldikoa da, euskarazko ohikoa baita ea>e egitea, Oleta/Olaeta kasuanbezala, nahiz eta idatzizko dokumentazioan biak elkarrekin ageri. Etxea 1622tik oso ongi ageri da doku-mentatuta XX. mendean etxe berriak eraikitzeko bota zuten arte. 1953an etxeko jabeari lanabesak gor-detzeko etxola bat eraikitzeko baimena eman zioten, baina gure herriak ikusi duen aldaketa arin eta bor-titzak alferrikako egin zuen eraiki eta berehala. 1935ean Sustapen batzordeak izenik gabeko kale, bideedo plazen ikerketa egin zuen. Algortako geltokiaren eta Katea izeneko sestra-bidearen artean zegoenkale berriari Telleche izena jartzea erabaki zuen.

El caserío Telletxe estaba junto a la actual calle del mismo nombre, en la calle Piñaga, junto a Katea. El nom-bre es claro, pues los elementos son teila (teja) y etxe (casa), casa de tejas. Hoy en día nombres de ese tipo se noshacen llamativos, pero antiguamente los tejados se hacían con tejas de madera y por eso una casa cubierta de tejasde cerámica era extraña. El cambio Tellaetxe>Telletxe se produjo hace mucho, ya que en euskera es habitual hacerel cambio ea>e, como en el caso Oleta/Olaeta, aunque en la documentación escrita aparezcan las dos formas jun-tas. La casa aparece muy bien documentada desde 1622 hasta que en el siglo XX la demolieron para construir casasnuevas. En 1953 le dieron permiso al dueño de la casa para construir una chabola para guardar los aperos de labran-za, pero el radical cambio que sufrió nuestro pueblo hizo que en pocos años este añadido fuese inutil. En 1935 laComisión de Fomento analizó las calles, carreteras o plazas sin nombre. A la nueva calle que estaba entre la esta-ción de Algorta y el camino de nivel llamado Katea decidieron llamarla Telleche.

Tetuan Ikus/ Vid Basagoiti.

Tomas Olabarri(Kaia/ Muelle)

1957an alkategoa Algorta eta Areeta auzoetan izenik gabe zeuden zenbait kaleri izena ipintzearenpremiaz konturatu zen, egoera honek nahaste handia suposatzen baitzuen. Kaleak izendatzerakoantoponimoak erabiltzea erabaki zen, baina Areeta auzoan zaila zen, horrelakorik ez zegoelako.Horrexegatik, Udalaren bizitzan nabarmendu egin ziren zenbait pertsonen izenak aukeratuko ziren. Hauguztia kontutan harturik, Alkateak Tomas Olabarri izena jarri zion Valdes eta Lertegui kaleen artean ize-nik gabe zegoen lehenengo kaleari. Tomas Olabarri (Baiona, 1893-Getxo, 1950) enpresa gizona etaAsiloaren ongilea izan zen.

En 1957 la alcaldía se dió cuenta de la urgencia de poner nombre a varias calles que estaban sin nombre enlos barrios de Algorta y Las Arenas, pues esa situación originaba muchas confusiones. Al poner nombre a las callesse decidió utilizar topónimos, pero en el barrio de Las Arenas era difícil, pues no había nada de eso. Por ello, se esco-gieron nombres de personas que destacaron en el municipio. Tomando en cuenta esto, el alcalde le puso el nom-bre Tomas Olabarria a la primera calle que no tenía nombre entre las calles Valdes y Lertegui. Tomas Olabarri (Baiona,1893-Getxo, 1950) fue empresario y benefactor del asilo.

Tomas Urquijo(Kalea)

Tomas Urquijo Agirre Getxoko Altamira etxean bizi izan zen. Industria gizon honek, CompañiaEuskalduna, Banco Vizcaya, Telefónica, Iberduero eta beste hainbat enpresaren sorreran parte hartu zuen.Getxoko Udalak 1918an parke berriari Parque de Don Tomás de Urquijo izena ipintzea erabaki zuen, gizonhorrek Udalari emandako zerbitzuen oroimenez. 1926an seme kutuna izendatu zuen.

Tomas Urquijo Agirre vivió en la casa Altamira de Getxo. Este empresario tomó parte en la creación de lasempresas Compañia Euskalduna, Banco Vizcaya, Telefónica, Iberduero y varias otras. El Ayuntamiento de Getxo en1918 decidió llamar al nuevo parque Parque de Don Tomás de Urquijo, en recuerdo de los servicios ofrecidos poreste hombre al Ayuntamiento. En 1926 lo nombraron hijo predilecto.

Torrebarria (-a)Ahoz: Torrebarria.(Etxebizitza eta Kalea/ Vivienda y calle)

Maidagan eta Torrebarria kaleek inguratzen duten eremu zabalak hartzen du izen hau. Izen berrisamarra bada ere Bizkaiko usadioari jarraiki sortu zen eta ezin dugu jakin jabeak asmatu edo herriak emanote zion. Berez jaun aberats batena zen eta bere txaletaz gain zaindariarentzako etxea ere bazen, nahiz

Page 31: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

Teta oporrak gehien bat Portugaleten eman. Lurra pixkanaka saltzen joan zen eta gaur egun etxebizitzabatzuk daude oso egitura berezia duen patioaren inguruan. Izena 1848an bildu dugu lehenengo aldiz etaahoz ere berria dela gogoan du jendeak:

Torrebarria eta órrek dire barrik; barrik, bueno, aun urte aukiko daudé, baie estie atsiñekok.(Torrebarria y esas son nuevas; bueno, nuevas, tendrán cien años, pero no son antiguas)

Se llama así la amplia zona rodeada por las calles Maidagan y Torrebarria toma este nombre. Aunque es unnombre relativamente nuevo surgió siguiendo la costumbre de Bizkaia y no podemos saber si lo inventó el dueñoo el nombre surgió del pueblo. El propietario, hombre de gran fortuna, además de un chalet también tenía casapara el vigilante, aunque según parecen veraneaban más en Portugalete que aquí. Fueron vendiendo la tierra pocoa poco y actualmente hay unas viviendas alrededor del patio que tiene una estructura muy particular. Hemos reco-gido el nombre en 1848 por primera vez y la gente entiende que es un nombre nuevo.

Torrena (-a)Ahoz: Torrene.(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxe honetan Torre hitza, seguru asko jabe baten deitura, eta -ena atzizkia dauzkagu. 1890eanPablo Arzuaga enpresariak Alhondiga (Tangora) etxearen atzeko aldean kokaturik zegoen Torrena etxe-aren eremuan zezen plaza bat eraikitzeko baimena eskatu zuen. Aipagarria da 1796ko sutegien erroldanizena itzulita agertzen dela: La casa de Torre. Etxea oso ongi dokumentatzen da 1757tik aurrera eta1796ko itzulpena alde batera utzita izena ez da aldatzen 1856 arte. Urte hartan Torrene ageri da lehenen-go aldiz, nahiz eta 1890ean Torrena aldaera osoa dokumentatu azkeneko aldiz. Tangora etxearen atzekoaldean zegoen.

Baina Tangora etxearen atzeko aldean zegoen Torrena zaharra ez da bakarra izan. XX. mendeanbeste bat ageri da Getxon, Alangoeta eta Aiboa arteko bidean, trenbidearen ondoan. 1919an SociedadTerrenos de Neguri enpresak harea-hobien ondoan kokaturik zegoen Torrene etxea botatzeko baimenaeskatu zuen hondamen egoera larrian zegoelako, baina ez zuten egin. Etxea XX. mendearen amaierandesagertu zen Euskal Herria kalearen luzapena egitean.

339

torrena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Torrebarria argazkia: UA

Page 32: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

Torrene etxea • Algortako etorbidea argazkia: UA

340

torreta

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Torrene argazkia: UA

Page 33: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

341

torretxe

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

En esta casa tenemos el nombre Torre, seguramente el apellido de algún dueño, y el sufijo -ena. En 1890el empresario Pablo Arzuaga pidió permiso para construir una plaza de toros en las tierras de la casa Torrena situa-da en la parte de detrás de la casa Alhondiga (Tangora) Es curioso que en el censo de las fogueras de 1796 aparez-ca el nombre traducido: La casa de Torre. La casa se documenta muy bien a partir de 1757, y dejando a un lado latraducción de 1796 el nombre no cambia hasta 1856. Aquel año aparece Torrene por primera vez, aunque en 1890se documente la variante completa Torrena por última vez. Estaba detrás de la casa Tangora.

Pero la vieja Torrena que estaba en la parte de detrás de la casa Tangora no ha sido la única. En el siglo XXaparece otra en Getxo, en el camino entre Alangoeta y Aiboa, junto a las vías del tren. En 1919 la empresa SociedadTerrenos de Neguri pidió permiso para derribar la casa Torrene situada junto a los yacimientos de arena porque esta-ba en situación catastrófica, pero no la demolieron. La casa desapareció a finales del siglo XX, al hacer la prolonga-ción de la calle Euskal Herria.

Torreta(Etxebizitza/ Vivienda)

Palazio inguruan kokatuta egon zen etxe hau XVII. mendean baino ez da agertzen eta azalpena iku-sita Palazio etxearen izen zaharra zela dirudi: cassa y casseria de Latorreta si(ta) en la anteyglesia deguecho entrelas casas de cortiana y maydagan... (1616). Osagaiak torre hitz arrunta, euskara estandarrean dorre, gehi uga-ritasuna edota lekua adierazten duen eta hain arrunta den -eta atzizkia. Torre/dorre hitzen erabileraz ikusezazu Torretxe sarreran esaten dena. Gaur egun Torreta izeneko etxe berri bat dago Uri gainean.

Esta casa situada en la zona de Palazio sólo aparece en el siglo XVII y viendo la explicación parece que es elnombre antiguo de la casa Palazio: cassa y casseria de Latorreta si(ta) en la anteyglesia deguecho entre las casas decortiana y maydagan... (1616). Los elementos son el nombre común torre, dorre en el euskera estándar, más el sufi-jo común de abundancia o lugar -eta. Sobre la utilización de las palabras torre/dorre se puede consultar lo que sedice en la entrada Torretxe. Actualmente hay una casa nueva llamada Torreta sobre Uri.

TorretxeAhoz: Torretze.(Etxebizitza/ Vivienda)

Etxe honen izena ondo arrunta da, torre eta etxe hitzez osatua. Nahiz eta hitz estandarra dorre izan,Bizkaian torre era erabili izan da, toponimiak eta gaurko euskaldunek argi erakusten duten bezala.Euskaltzaindiaren araudiaren barruan, toponimian, tokian tokiko aldaerak gorde behar direla azpimarra-tzen da eta, hortaz, ez da Dorretxea modukorik arautu behar, Bizkaian Etxeberri, Errotaberri eta halako-ak arautzen ez diren bezala. Etxea 1616an ageri da lehenengo aldiz Torra eche moduan baina berehalanagusitzen da Torretxe izena, nahiz eta XVIII eta XIX. mendeetan artikuluz lagunduta ere agertzen den.

El nombre de esta casa es muy común, formado por los nombres torre y etxe (casa). Aunque el nombreestándar sea dorre, en Bizkaia se ha utilizado la forma torre, tal y como reflejan la toponimia y los hablantes. Segúnlas normas de Euskaltzaindia en la toponimia hay que conservar las variantes locales, y por lo tanto no hay que nor-

Torretxe argazkia: UA

Page 34: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

Tmalizar formas como Dorretxe, del mismo modo que en Bizkaia no se normalizan formas como Etxeberri, Errotaberriy similares. La casa aparece por primera vez en 1616 como Torra eche pero enseguida se impone el nombre Torretxe,aunque en los siglos XVIII y XIX también aparezca con artículo.

Tosua (-a)Ahoz: Tosu eta Tosutxu eta Tosubarri eta Tosusarra(Etxebizitza/ Vivienda)

Getxoko etxe zaharrenetako bat dugu hau. Izenaren esanahia iluna da. XX. mendera arte artikuluazdokumentatzen da, nahiz eta azken urteotan galdu den. XVIII. mendean bigarren bat eraiki zuten eta1745eko sutegietan Tosua eta Tosutxu ageri dira. Baina geroago biei esan zitzaien Tosutxu, bati zaharraeta besteari barria. Gaur egun Tosu edo Tosuzarra eta Tosutxu edo Tosubarria esaten zaie. 1868anTosutxun taberna bat zegoen, herriko arrakastatsuenetakoa, astean hogei bezero zituena.

Etxe izenez gain Tosu beste izen askotan ageri da, estrata ezagunaz gain. 1652 eta 1829 bitarteanTosueta soroa ageri da Uria etxerako bidean. Izen honen azken aipuetan erdarazko –z apainduta agerizaigu, Tosuetas. Horretaz gain, Tosuondo eta Tosusolo izeneko soroak ere baditugu. Lehenengoa osoongi dokumentatzen da XIX. mendean, baina bigarrena ez, kasu gehienetan itzultzen zelako eta “unaheredad denominada Tosu” agertzen delako dokumentazioan: ...heredad agregada, llamada tosuas, contigua aotra nombrada tosuondo....

Ésta es una de las casas más antiguas de Getxo. El significado del nombre es confuso. Hasta el siglo XX sedocumenta con artículo, aunque se ha perdido en los últimos años. En el siglo XVIII construyeron una nueva casa yen la foguera de 1745 aparecen Tosua y Tosutxu. Pero más adelante se les dijo Tosutxu a las dos, a una zaharra(vieja) y a la otra barria (nueva). Actualmente se les dice Tosu o Tosuzarra y Tosutxu o Tosubarria. En 1868 en Tosutxuhabía una taberna, una de las más populares del municipio, y solía tener veinte clientes a la semana.

Tosu también aparece en otros nombres. Además de la conocida estrada, entre 1652 y 1829 aparece la huer-ta Tosueta en el camino a la casa Uria. En las últimas menciones de este nombre aparece con la –s del castellano,

Tosuetas. Además, también tenemos las huertas Tosuondo y Tosusolo. La primera se docu-menta muy bien en el siglo XIX, pero la segunda no, porque en la mayoría de los casos se tra-

ducía y aparece “una heredad denominada Tosu” en la documentación: ...heredad agrega-da, llamada tosuas, contigua a otra nombrada tosuondo....

tosua

Tosutxu

Tosutxuko gurutzea. Getxoko etxeek horrelakoa zuten iparraldean normalki gaitzetik babesteko.

argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 35: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T343

trabuduena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Toursko Done Martie / San Martín de Tours(Eliza/ Iglesia)

60. hamarkadan, Billamonte etxaldea egitean, done Martie Toursko gotzainaren kapera eraikizuten, Trinitarioen inguruan egon zen baselizaren oroitzapenez horrela izendatuta. Hasieran, etxaldearenbarruan zegoen, etxe baten beheko aldean, gaur egun Kultur etxea dagoen lekuan, baina ez zen lekuegokia eta parrokia bihurtu ondoren, eraikuntza berria egitea erabaki zuten. 1973an bedeinkatu zuteneraikuntza berria. Ikus San Martin baselizaren sarrera.

En la década de los 60, al hacer la urbanización Billamonte, construyeron la capilla de San Martin Obispo deTours, llamado así en recuerdo de la ermita del mismo nombre que existió en la zona de Trinitarios. Al principio esta-ba dentro de la urbanización, en la parte de abajo de una casa, donde actualmente está la Casa de Cultura, perono era el lugar adecuado y cuando lo convirtieron en parroquia decidieron hacer una nueva construcción. En 1973bendijeron la nueva construcción. Vid la entrada de la ermita San Martin.

Trabuduena (-a)(Etxebizitza/ Vivienda)

Erribera kaleko 19. etxe honek beste izen bat zuen hasieran, Zabala: Mando y lego la Casa nombradatrabuduena, o Zavala, donde habito, en la Calle del puerto de Algorta, con sus pertenecidos...(1860). Dituen ize-nak argiak dira, Zabal hitz arrunta da eta Trabuduena izenaz esan daiteke Erandioko Trabudua baserriizena dugula, Atxa baserriarekin batera Astrabudua auzoari izena ematen diona. Azkenik -ena atzizkiadago.

TRABUDUENA argazkia: Mikel Gorrotxategi

Page 36: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T344

tranpena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Esta casa del número 19 de la calle Erribera tenía otro nombre al principio, Zabala: Mando y lego la Casanombrada trabuduena, o Zavala, donde habito, en la Calle del puerto de Algorta, con sus pertenecidos...(1860). Losnombres que tiene son claros, el nombre Zabal es un nombre común y sobre el nombre Trabuduena puede decirseque tenemos el caserío Trabudua en Erandio, que junto al caserío Atxa da nombre al barrio Astrabudua. Por últimoestá la preposición -ena.

Tranpena (-a)Ahoz: Tranpéne.(Etxebizitza/ Vivienda)

Elexaldeko etxe honen izena Tranpe edo Tranpa ezizenak eta -ena atzizkiak osatzen dute. Azkuerenarabera tranpa hitzak bi esangura ditu, ‘azpijokoa’ eta “txoriak harrapatzeko tramankulua”. BadirudiGetxon XVIII. mendearen hasieran etxe asko eraiki zirela eta etxe hau, beste asko bezala, 1745 inguruaneraiki zela, ez baita lehenago bildu. Izenaren bilakaera Tranpeena>Tranpena>Tranpene izan da, Getxokobilakaera arrunta, beraz. Tranpene aldaera 1886an ageri da dokumentazioan lehenengo aldiz. Ondoan“ultrabaratas” izeneko etxeak zeuden, gaur egun Getxoko etxe garestienetakoak dauden lekuan.

El nombre de esta casa de Elexalde está formado por el apodo Tranpe o Tranpa y el sufijo -ena. Según Azkue,la palabra tranpa tiene dos significados, ‘artimaña’ y “aparato para atrapar pájaros”. Parece que en Getxo a princi-pios del siglo XVIII se construyeron muchas casas y esta casa, como muchas otras, se construyó alrededor de 1745,pues no se ha recogido antes. La evolución del nombre ha sido Tranpeena>Tranpena>Tranpene, es decir, la evolu-ción común de Getxo. La variante Tranpene aparece por primera vez en la documentación en 1886. Al lado esta-ban las casas llamadas “ultrabaratas”, donde actualmente se sitúan algunas de las casas más caras de Getxo.

Trenbide kalea/ Ferrocarril (Etorbidea/ Avenida)

Kale izen honetan ageri zaigun trenbidea eta gaur egun dagoen lurpekoa bat bera dira. 1887anzabaldu zuten lehenengo zatia, Bilbotik Areetaraino. 1890ean hasi ziren Plentziarainoko zatia egiten, jadaGetxo osoa hartuta. 1891n 30 minutu behar ziren Areetatik Bilboraino eta 5,20 eta 21:00 bitartean zebi-len trena. Kaleak Restituto Goyoaga izena zuen 1980an Udalak Ferrocaril izena ematea erabaki zuen arte.

Tranpena argazkia: UA

Page 37: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

345

tunelboka

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Goyoaga jauna Zeanurin jaio eta BizkaikoLabe Garaietako lehen administrazio-buruaizateaz gain diputatua izan zen 1884an.Bere txaleta, 1904an eraikitako Negurikolehenengoa, Manuel Smith Ibarra arkitektoezagunaren aurreneko lana izan zen.

El ferrocarril que aparece en este nombre decalle y el subterráneo que hay hoy en día son elmismo. El primer tramo lo abrieron en 1887, desdeBilbao hasta Las Arenas. En 1890 comenzaron ahacer el tramo hasta Plentzia, tomando todoGetxo. En 1891 se necesitaban 30 minutos para irde Las Arenas a Bilbao, y el tren circulaba entre las5:20 y las 21:00. La calle se llamaba RestitutoGoyoaga, hasta que en 1980 el Ayuntamiento

decidió llamarla Ferrocarril. El señor Restituto Goyoaga nació en Zeanuri y además de ser el primer jefe de adminis-tración de los Altos Hornos fue diputado en 1884. Su chalet, el primero de Neguri construido en 1904, fue el pri-mer trabajo del conocido arquitecto Manuel Smith Ibarra.

Trinitarioak, -ak(Eliza/ Iglesia)

Maria Rosa Rogelia Kortina Aldekoa andreak 1883an hiltzean, 300.000 erreal utzi zituen San Nikolaseta Andra Mari elizen artean komentu bat eraiki eta atontzeko. Trinitarioekin 1888an akordio bateraheldu eta komentua eraiki zuten eroritako San Martin baselizatik hurbil. Basterra arkitektoak zuzenduta-ko lanak urte horretan bertan hasi eta bi beranduago amaitu ziren. Tamalez, 1926an eliza erre zen etaberri bat eraiki behar izan zen, Pedro Gimon Egiguren jaunaren gidaritzapean. Eliza berria urte bakarbatean eraiki zuten, estilo neorromanikoan. 1960an Algortako biztanleria gora joatean eliza handitubehar izan zuten eta 1977an parrokia bihurtu.

Al morir la señora Maria Rosa Rogelia Kortina Aldekoa en 1883, dejó 300.000 reales para construir y acon-dicionar un convento entre las iglesias San Nikolas y Andra Mari. Se llegó a un acuerdo con los trinitarios en 1888y construyeron el convento cerca de la derribada ermita San Martin. Los trabajos dirigidos por el arquitecto Basterracomenzaron ese mismo año y terminaron dos años más tarde. Por desgracia, en 1926 se quemó la iglesia y tuvie-ron que construir una nueva, bajo el mando de Pedro Gimon Egiguren. Construyeron la nueva edificación en unsólo año, en estilo neorrománico. En 1960 cuando la población de Algorta aumentó tuvieron que agrandar la igle-sia y en 1977 la convirtieron en parroquia.

Trinitate kalea (-a) / Calle Trinidad(Kalea)

Trinitarioen elizaren ondoko kalea. Ezaguna denez, Latineko Trinitatem ("hiruren bilera") hitzetikdator. Hirutasuna kristau erlijioaren dogmarik garrantzitsuenetakoa da, Jainkoa bakarra izanik ere hirupertsona direlako (Aita, Semea eta Espiritu Santua). Dogma hau Nizeako kontzilioan finkatu zen 325. urte-an.

Calle junto a la iglesia de los trinitarios. Como es conocido, viene de la palabra latina Trinitatem ("reuniónde tres"). La trinidad es uno de los dogmas más importantes de la religión cristiana, pues aunque Dios sea únicoson tres personas en uno (el Padre, el Hijo y el Espíritu Santo). Este dogma se estableció en el Concilio de Nicea enel año 325.

TunelbokaAhoz: Tunelboka, Kakaleku.(Hondartza/ Playa)

Tamalez ez dugu leku honen jatorrizko izenaren berririk, baina agian Alpenarri izan liteke, ondokohaitza bezala. Gaur egun Tunelboka eta, maila apalagoan Kakaleku, izenak ematen zaizkio, bertan itsa-soratzen baitzen Bilboko estolderiako ur zikina. Urak Elorrieta auzoan zeuden bonbek bultzatzen zituz-

Page 38: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

346

txaboleta

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

ten Getxoraino. Jaisteko eskailera luzea dago eta goiko aldean harea eta harria igotzeko erabiltzen zirentresnerien aztarnak daude, izan ere, 1958an itxi zen arte, Arenas del Cantábrico enpresak bertako hareaerabiltzen zuen etxegintzarako. Honela dio ahozko lekukotza batek: ...Tunelboka ori da. Kakaleku geitzendotze orreri; Bilboti dator ori... (2004). Nahiz eta hondartza zabala izan ez da sarritan mapetan agertzen.

Bilbo izan zen Penintsulan ur zikinen trataeran aitzindaria. 1885ean kolerak jo zuen Bizkaia etaBilboko Udalak saneamendu konkurtsoa egin zuen 1891n. Recaredo Uhagonek irabazi zuen. Proiektuhonek 100.000 biztanle kopurua aurreikusten zuen. Ur zikinak Zorrotzaurrera bideratzen ziren etaElorrietan zeuden bonbek bultzatzen zuten 10.123metroko tuneletik Galearaino. Lanak 1895ean hasi eta1903an amaitu ziren. Tuneletara jeisteko Malakate (ikus izen hau) izeneko etxolak daude.

Lamentablemente no tenemos noticia del nombre original de este lugar, pero tal vez puede ser Alpenarri,como la roca de al lado. Actualmente se le dice Tunelboka y en segundo nivel, Kakaleku, pues allí desembocabanlas aguas sucias de las alcantarillas de Bilbao. Las aguas eran impulsadas por bombas situadas en el barrio Elorrietahasta Getxo. Hay una escalera larga para bajar y en la parte de arriba hay restos de los aparatos que se utilizabanpara subir arena y piedras, ya que hasta que se cerró en 1958 la empresa Arenas del Cantábrico utilizaba la arenadel lugar para hacer casas. Un testimorio oral dice así: ...Tunelboka ori da. Kakaleku geitzen dotze orreri; Bilbotidator ori... (2004) (Eso es Tunelboka. Se le dice Kakaleku a eso, viene de Bilbao...). Aunque sea una playa ampliano aparece muchas veces en los mapas.

Bilbao fue pionero en el tratamiento de las aguas sucias en la península. En 1885 hubo cólera en Bizkaia yel Ayuntamiento de Bilbao hizo un concurso de saneamiento en 1891. Ganó Recadero Uhagon. Este proyecto pre-veía una cantidad de 100.000 habitantes. Las aguas se canalizaban a Zorrotzaurre y las bombas situadas en Elorrietaimpulsaban el agua por un túnel de 10.123 metros hasta La Galea. Los trabajos comenzaron en 1895 y terminaronen 1903. Para acceder a dichos túneles hay unas pequeñas casetas llamadas Malakate (véase este nombre).

TxaboletaAhoz: Txabóleta.(Aurkintza/ Paraje)

Diliz inguruko toponimoa, erdaraz Txaboletas deitua, Erederuenabarri etxerako bidean. Izen argiada, txabola hitzez eta hainbatetan ageri den –eta atzizkiaz osatuta. Nahiz eta euskara estandarrean etxo-la hitza erabili txabola ere erabiltzen da, berriago bada ere. Ez dugu idatziz bildu, ahoz besterik ez.

Topónimo de la zona de Diliz, llamado Txaboletas en castellano, de camino a la casa Erederuenabarri. Es unnombre claro, formado por el nombre txabola y el sufijo que aparece muchas veces –eta. Aunque en el euskeraestándar se utilice la palabra ‘etxola’ también se utiliza txabola, aunque sea más nueva. No lo hemos recogido porescrito, sólo oralmente.

Txakursolo Ikus/ Vid Txakurzulo.

Txakurzulo(Kalea)

1980an Udalak zenbait kale izenen aldaketa proposatu zituen eta hau da egindako aldaketa horie-tako bat. Helburua aukera politiko zehatzak edo herritarren arteko gatazkak oroitzen zituen izenak alda-tzea zen. Diktadura garaian Lepanto, Hispanidad eta horrelako izenak ikur moduan erabili zituzten agin-tari politikoek eta Getxok gertaera horrekin lotura zuzenik ez duenez, izen hau kentzea erabaki zuten.Lepanto izenaren ordez Txakursolo onartu zuten zinegotziek (19 boz alde eta 5 kontra) bertan zegoenetxeari Txakursulo esaten baitzioten. Tamalez, gaizki idatzi zuten izena ahozkoari kasu gehiegi egiteaga-tik. Ahozko Txakursulo gaizki ulertu eta Txakursolo jarri Bizkaian s eta z nahasten direlako, baina izenaUrduliztik, Txakurzulo etxetik etorritako andre batengandik hartu zuen, jatorrizko Zuluetaren ordez.Txakurzulo esaten zaio etxeen beheko aldean egoten diren zulo txikiei eta inoiz etxe biren artean geldi-tzen den tarteari.

En 1980 el Ayuntamiento propuso el cambio de varios nombres de calles y éste es uno de esos cambios. Deese modo se decidió cambiar los nombres que recordaban propuestas políticas específicas o luchas entre habitan-tes. En la dictadura los poderes políticos utilizaron nombres como Lepanto o Hispanidad como símbolo y no tenien-do Getxo relación directa con ese hecho, se decidió quitar este nombre. En lugar de Lepanto, los concejales apro-baron Txakursolo (19 votos a favor, 5 en contra) por ser el nombre del caserío que estaba allí.

Page 39: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

347

txatxarro

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Desafortunadamanente, se guiaron por el uso oral y Txakursulo lo interpretaron como Txakursolo. El nombre pro-cede del caserío Txakurzulo de Urduliz ya que en realidad la casa era Zuloeta. Txakurzulo se llama a los pequeñosagujeros de las casas, gateras.

Txangorriñe Ikus/ Vid Txomingorriena.

Txantela (-a)(Soroa/ Huerta)

Txantela hitz arrunta da eta Getxon hiru aldiz agertzen zaigu, kasu batean lurra Benturillena etxe-arena dela zehazten da.

Txantela es un nombre común (Parcela pequeña, pedazo de terreno) y en Getxo aparece tres veces. En uncaso se especifica que la tierra es de la casa Benturillena.

TxarbetaAhoz: Txarbeta. (Mendia/ Monte)

Baserri auzoan kokatutako toponimoa, Ibarrekoerrota ondoan. Leku izen honen osagaiak, txarba‘sagar txikia’ eta lekua edota ugaritasuna adierazten duen -eta atzizkia.

Topónimo situado en el barrio Baserri, junto a Ibarrekoerrota. Los elementos de este nombre de lugar sontxarba ‘manzana pequeña’ y el sufijo de lugar o abundancia -eta.

Txarpetaldea(Aldapa/ Cuesta)

Baserri auzoan, Kanteragana eta Bolue arteko aldapa. Ez dakigu lehenengo osagaia zein izan dai-tekeen, txarpa hegaztien hanka denez aurrekoarekin lotu behar dela uste dugu. Bigarren osagaia alde etaartikulua dira.

En el barrio Baserri, pendiente entre Kanteragana y Bolue. No sabemos cuál es el primer elemento; comotxarpa es la pata de las aves creemos que hay que unirla a la anterior. El segundo elemento es alde y el artículo.

TxarrierrekaAhoz: Txarrierreka, Basarreta.(Erreka eta ingurua/ Rio y zona)

Getxoko aspaldiko iturri honek bi izen ditu Txarrierreka eta Basarreta, baina gehien bat lehenengoaerabiltzen da. Izen gardena da osagaiak txarri eta erreka baitira. Ohikoa den bezala aposizio moduan sor-tutako izena da, kasu markarik gabe, alegia. Euskal Herriko toponimian badira txerri edo basurdearenoihartzuna duten erreka izena, ezbairik gabe ezagunena Urdaibai.

Esta antigua fuente de Getxo tiene dos nombres, Txarrierreka y Basarreta, pero sobre todo se utiliza el pri-mer nombre. Es un nombre claro, ya que los elementos son txarri (cerdo) y erreka (río). Como es habitual, es unnombre surgido como aposición, es decir, sin marca de caso. En la toponimia de Euskal Herria no son infrecuenteslos regatos en los que aparece el cerdo o el jabalí, el más famoso Urdaibai.

TxatxarroAhoz: Txatxarro. (Iturria eta ikuztegia/ Fuente y lavadero)

1883an Ibarretako Txatxarro lekuan animaliak edateko eta arropa garbitzeko iturri eta ikuztegiaeraikitzea erabaki zuen Udalak, nahiz eta urruti samar egon, inguruko biztanleentzat mesedegarria izan-go zen eta. XX. mendean ikuztegia berritu eta porlanezko estalkia egin zuen. Lanak biziki erraztu zuenarropa garbitu behar zuten emakumeen lana eta gaur egun bitxia dirudien arren egindako aterpea txikia

Page 40: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

348

txertudui

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

zen bertaratzen ziren guztientzat. Plentziako Saratsagan ere bada Txatxarro izeneko baserria, eta handikpasatzen den errekak ere, Gorlizko muga denak, izen bera hartzen du. Ahozko testigantzak:

Txatxarro da, ba, erropa garbitzen san leku bet (...),bai bertan, Gastañan bertan.Baiek edateko uré ta, arropak garbitu ta...horretarako...Txatxarro...

En 1883 el Ayuntamiento decidió construir una fuente y un lavadero para dar de beber a los animales y paralimpiar la ropa en el lugar llamado Txatxarro de Ibarreta, pues aunque estuviera un poco alejado sería beneficiosopara los habitantes de la zona. En el siglo XX renovaron el lavadero y pusieron una cubierta de cemento. Los traba-jos facilitaron el trabajo de las mujeres que debían limpiar la ropa y aunque actualmente parezca extraño la cubier-ta que hicieron era pequeña para toda la gente que se acercaba. En Saratsaga de Plentzia también hay un caseríollamado Txatxarro, y el río que pasa por allí, que es el límite de Gorliz, también se llama así, como se ve en los tes-timonios orales anteriores.

Txertudui(Soroa/ Huerta)

1610ean Ameztin dokumentatutako izen honen osagaiak txerto eta -dui (-di atzizkiaren aldaerazaharra), izan litezke.

Los elementos de este nombre documentado en 1610 en Amezti pueden ser txerto (injerto) y -dui (la anti-gua variante del sufijo -di).

Txikia (-a)Ahoz: Las Uves.(Plaza)

1980ko maiatzaren hamazazpian zenbait kale izenen aldaketa proposatu zen eta hau izan zenhorietako bat. Plaza de Viviendas de Vizcaya izena erabili beharrean, Plaza de Txikia jartzea erabaki zuten(18 boz alde, EAJ eta HB, 5 kontra, UCD eta abstentzio 1). Baina erabakia ez zen erraz bete, izan ere, ekai-nean bertan behera geratu baitzen, zilegi ez omen zelako Gobernu Zibilak ezarritako helegiteagatik.Azkenik, indarrean sartu zen azaroan Udal Idazkariak epaileek debekua altxatu zutela jakinarazi zuene-an. 1973ko apirilaren hemeretzian, diktadura garaian, hil zuen poliziak Algortan ETAko kidea zelakoanEustakio Mendizabal “Txikia”. Gertaera honek eragin handia izan zuen euskal gizartean eta TelesforoMonzonek geroago kantua izango zen olerkia eskaini zion. Bertan Gerra Zibileko Saseta komandanteare-kin parekatu zuen, biak baitziren txikiak eta biak borrokan hil baitziren. Saseta komandantea 1937an hilzuten Asturiasen.

Txikia zuen guda-izena bera gizon osoa izan arren

Mendizabal, Sasetaren urrena biak txiki, bizkor eta lerden

Saseta hil zen gudarien aurreanMendizabal hil zaigu bakarrik

bainan biek daukate Herri osoaatzo ta gaur heien atzetikEuskadirentzat hil dire-ta

gorputzak arantzaz beterik

Ahoz erabiltzen den izena lorategian Viviendas de Vizcaya elkarteak eraikitako porlanezko Verraldoietatik dator. Hau da bilkura hartako laburpena:

Vista la Certificación del acuerdo adoptado por el Pleno del Ayto. de Guecho en sesión del 17-05-1980 yResultando que el Ayto. adoptó el acuerdo de modificación del nombre de la Plaza de Viviendas de Vizcayapor el de Plaza de Txikia; Considerando que según el Reglamento de Organización y Régimen Jurídico de lasCorporaciones locales requiere autorización expresa del Ministerio de la Gobernación para introducir cualquiermodificación en las denominaciones de calles, plazas, paseos, parques y conjuntos urbanos, sin embargo eneste caso tratose de modificar el nombre de una plaza conocida "Viviendas de Vizcaya" por el de "Txikia",

Page 41: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

349

txiskiena

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

apodo del conocido miembro de la Rama Militar de ETA-Vª Asamblea, fallecido el 19-04-1973, EustaquioMendizabal Benito...este Gobierno Civil ha remitido al Ministerio Fiscal el citado acuerdo municipal por presu-mir que incurre en la figura delictiva de apologia del terrorismo, ya que al llevar a cabo un homenaje a unmiembro de una organización terrorista fallecido...Este Gobierno Civil, ha acordado suspender el acuerdo delAyto. de Guecho, sobre la modificación del nombre de la Plaza de Viviendas de Vizcaya por el de Plaza deTxikia, por considerarlo ilegal... (1980-05-29; GUA.: 1824-3.)

Geroago epaileak kendu zuen debekua:

“Fallamos”: Que debemos alzar y alzamos la suspensión decretada por el Gobernador Civil de Vizcaya confecha 27-05-1980, sobre el acuerdo del Ayto. de Getxo del 17-05 referente al cambio de nombre..., sin pro-nunciarnos sobre la legalidad de tal acuerdo, y sin expresa condena en las costas causadas.

Testu hau amaituta zegoela epaile batek behartu zuen Udala xafla kentzera Dignidad y Justicia ize-neko talde batek salatu baitzuen terrorismoaren biktimentzat iraingarria izan zitekeelakoan.

El diecisiete de mayo de 1980 se propuso el cambio de nombre de varias calles y ésta fue una de ellas. Enlugar de utilizar el nombre Plaza de Viviendas de Vizcaya, decidieron utilizar el nombre Plaza de Txikia (18 votos afavor, EAJ y HB, 5 en contra, UCD y una abstención). Pero la decisión no se cumplió fácilmente, pues en junio sedejó a un lado, ya que al parecer no era lícito por el recurso interpuesto por el Gobierno Civil. Al final entró en vigoren noviembre, cuando el secretario municipal notificó que habían levantado la prohibición. El diecinueve de abril de1973, en la época de la dictadura, la policía mató a Eustakio Mendizabal “Txikia” en Algorta porque le considera-ba miembro de ETA. Este hecho tuvo una gran relevancia en la sociedad vasca y Telesforo Monzon le dedicó elpoema que luego se convirtió en canción. En el poema lo igualó al comandante Saseta de la Guerra Civil, puesambos eran bajos y ambos murieron luchando. Al comandante Saseta lo mataron en Asturias en 1937. El nombrefue suspendido cautelarmente, pero más adelante el juez quitó la prohibición.

El nombre utilizado oralmente viene de las V gigantes construidas con cemento en el jardín por la asociaciónViviendas de Vizcaya.

Cuando este texto estaba finalizado un juez obligó al Ayuntamiento a quitar la placa porque un grupo lla-mado Dignidad y Justicia lo denunció, ya que en su opinión podía ser ofensivo para las víctimas del terrorismo.

Txiskiena (-a) (Kalixena (-a))Ahoz: Txiskiñe.(Etxebizitza/ Vivienda)

Konborta kalean egon zen etxe honen hormaren aztarnak oraindik ikus daitezke. Beste etxe izenaskotan bezala -ena atzizkia dugu izen honetan, baina aurrean ageri den txiski zer zen ez dakigu. Nahizeta gaur egun etxerik egon ez, haren izenaren ahozko aldaerak herriko taberna baten izenean iraun zuenluze: Txiskiñe, -i-ostean dagoen -n- palatalizatu eta -ñ- bihurtuta.

TXISKIENA argazkia: Txiskienatarrak

Page 42: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

350

txitxarrokalle

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenakNombres de caseríos y lugares

Txiskiena izenarekin batera bada beste bat, Kalixena Txiskiena, baina badirudi hau ez dela etxebera, ondoan kokatutako beste bat baizik edo horrela dirudi behintzat, iparraldekoa (del lado norte) gehi-tzen baitzaio: casa llamada Calisene del lado norte. Izen honetan Kalix izena, Kalistoren laburpena datekee-na eta -ena atzizkia ditugu.

Udalak 1923an bertako kaleari Txiskiñe izena ematea erabaki zuen eta geroago demokraziangaraian zuzendu eta Txiskiena jarri.

Todavía pueden verse los restos de la pared de esta casa situada en la calle Konborta (Comporte). Como enmuchos otros topónimos en este nombre tenemos el sufijo -ena, pero no sabemos lo que era el primer elementotxiski. Aunque actualmente la casa no exista, la variante oral del nombre pervivió en el nombre de un bar del pue-blo durante mucho tiempo: Txiskiñe. La -i- palatalizó a la -n- posterior y se convirtió en -ñ-.

Junto al nombre Txiskiena hay otro nombre, Kalixena Txiskiena, pero parece que no es la misma casa, sinouna situada al lado, o al menos así lo parece, pues se le suele añadir ‘iparraldekoa’ (del lado norte): casa llamadaCalisene del lado norte. Aquí tenemos el nombre Kalix, que puede ser la forma corta de Kalisto, y el sufijo -ena.

El Ayuntamiento decidió en 1923 llamar Txiskiñe a la calle del lugar y más adelante en la época de la demo-cracia se corrigió y se puso Txiskiena.

Txitxarrokalle(Soroa/ Huerta)

Arzubiaga inguruko toponimo bitxia. Osagaiak txitxarro arrain izena eta kalle "auzoa" hitza dira,hau da, “Txitxarroen auzoa”. Baina ez dago itsasaldean eta, gainera, hor ez dago bizitokirik. Ez dakigutxitxarro hitzak inguruotan ezagutzen ez dugun adierarik ote zuen, pertsona baten ezizena ote zen edobesterik gabe toponimo bihurtutako txantxazko izenen bat. 1787an dokumentatu dugu lehenengo aldizizen hau, Arzubiagafadura ere deituta.

Curioso topónimo de la zona de Arzubiaga. Los elementos son el nombre de pez txitxarro y la palabra kalle"barrio", esto es, “el barrio de los chicharros”. Pero no está en la costa, y además, ahí no hay viviendas. No sabe-mos si la palabra txitxarro tenía algún significado desconocido en la zona, si era el apodo de una persona o sin másalgún nombre de broma convertido en topónimo. Hemos documentado el nombre en 1787 por primera vez, tam-bién llamado Arzubiagafadura.

Txominfadura(Soroa/ Huerta)

Txomin izatez Domingo izenaren euskal txikigarria dugu, baina aspaldian galdu zuen txikigarrita-sun kutsu hori eta izen "oso" bihurtu. Euskaraz arrunta da txikigarriak egiteko aurreko silaba biak hartueta palatalizatzea. Izenaren amaieran ageri den -e letra (Txominfadure) Uribe Kostako toponimian hainarrunta den -a > -e aldaketa jadanik 1887an eginda zegoela adierazten digu, nahiz eta garai hartako besteizen askotan fadura nagusia den.

Txomin en realidad es el diminutivo en euskera del nombre Domingo, pero hace mucho que perdió ese sen-tido y se convirtió en un nombre "completo". En euskera, para hacer diminutivos es habitual tomar las dos sílabasanteriores y palatalizarlas. La letra -e que aparece al final del nombre (Txominfadure) nos indica que el cambio habi-tual -a > -e en Uribe Kosta ya se hacía en 1887, aunque en muchos nombre de aquella época la forma principal seafadura.

Txomingorrena (-a)Ahoz: Txangorriñe.(Etxebizitza/ Vivienda)

Gazteluzarreko Abasota kalean dagoen etxea. Auzune horretako etxe gehienek etxe honen izenakduen egitura berbera dute: pertsona-izena (edo goitizena) eta -ena atzizkia. Kasu honetan, Txomin izena(ikusi aurreko sarrera), gor adjektiboa eta -ena atzizkia. Gazteluzarra inguruko etxe asko bezala 1745eanageri da lehenengo aldiz. Berez zuen izen osoa Jardinagantxomingorriena zen, eta horrela ageri da 1815arte. Kasu batzuetan izen luze hau erdal joskeran ematen zaio: Chomingorriena de Jardingana, etxe izenaTxomingorriena eta auzo izena Jardingana baitziren. Etxea Abasota kaleko 2-4. zenbakian dago eta libu-ru hau idazten ari ginela zutik bazegoen ere ez zen bertan inor bizi. Deigarria da Txomingorrena>

Page 43: san bernardo - Getxo...y tomó el nombre del santo Ignatius de Antioquía. Por último, el nombre Iñaki extendido en el siglo XX lo creó Sabino Arana y lo difundió en el Egutegi

T

351

txomintxu

Getxoko izenakAldeetxe eta leku izenak

Nombres de caseríos y lugares

Txangorriñe aldaketa. Etxea eraiki eta denbora gutxira etxe berria eraiki zen etaTxomingorrenaetxebarria izena eman zioten. Bigarren etxe honen lehenengo aipuan, 1799an, erdara-ra itzulita ageri da, Chomingorrena la nueva, nahiz eta geroago euskal izen jatorra ere ageri den.

Casa de la calle Abasota de Gazteluzar. La mayoría de las casas de ese barrio tienen la misma estructura queeste nombre de casa: el nombre de persona (o apodo) y el sufijo -ena. En este caso, el nombre Txomin (vid la entra-da anterior), el adjetivo gor (sordo) y la preposición -ena. Como muchas casas de la zona de Gazteluzar aparece en1745 por primera vez. El nombre completo era Jardinagantxomingorriena, y así aparece hasta 1815. En algunoscasos este largo nombre se le da en castellano: Chomingorriena de Jardingana, pues el nombre de la casa eraTxomingorriena y el nombre del barrio Jardingana. La casa está en el número 2-4 de la calle Abasota y aunque cuan-do escribíamos este libro estaba en pie nadie vivía allí. Es curioso el cambio Txomingorrena>Txangorriñe. Al pocotiempo de construir la casa se construyó una nueva y le pusieron el nombre Txomingorrenaetxebarria. En la pri-mera mención de esta segunda casa, en 1799, aparece traducida al castellano, Chomingorrena la nueva, aunquemás adelante también aparezca el nombre propio en euskera.

TxomintxuAhoz: Txomintxu.(Aurkintza/ Paraje)

Toponimo argia, Txomin izenaz eta -txu txikigarriaz osatuta. Txomin era Domingo izenetik sortu zenaspaldian, 1470ean Txomin Garro izeneko bat butroetarren ezkutaria zen eta Sevillako Indietako ArtxiboOrokorrean gordetzen diren euskaldunen gutunetan ere azaltzen da izenkiderik. Jakina, euskara adminis-trazioen hizkuntza ez denez izan, erabilera hau familia barnean mantendu da bizirik. Deigarria da hainezaguna den izen hau udal artxiboan 1921ean dokumentatzea lehenengo aldiz, hala ere 1880an ageri dafarmazia berria eskatzean.

Topónimo claro, formado por el nombre Txomin y el diminutivo -txu. La forma Txomin surgió del nombreDomingo hace mucho. En 1470 una persona llamada Txomin Garro era escudero de los de Butrón y en las cartasde los vascos que se conservan en el Archivo General de las Indias de Sevilla también aparece algún tocayo. Comoel euskera no ha sido la lengua de las administraciones este uso se ha mantenido vivo dentro de la familia. Es curio-so que este nombre tan conocido se documente en el archivo municipal en 1921 por primera vez. Aun así apareceen 1880 al pedir la nueva farmacia.

Txomingorrena argazkia: Mikel Gorrotxategi