Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DESARROLLO DE UNA GUÍA DE SEGURIDAD YMEDIO AMBIENTE EN
LA INDUSTRIA DE LICORES DEL VALLE DEL CAUCA
PAOLA ANDREA MONTENEGRO OSSA
CORPORACIÓN UNIVERSITARIA AUTÓNOMA DE OCCIDENTE
DIVISIÓN DE INGENIERIAS
PRORAMA DE INGENIERIA INDUSTRIAL
SANTIAGO DE CALI
2000
DESARROLLO DE UNA GUÍA DE SEGURIDAD YMEDIO AMBIENTE EN
LA INDUSTRIA DE LICORES DEL VALLE DEL CAUCA
PAOLA ANDREA MONTENEGRO OSSA
Trabajo de Grado para optar al título
de Ingeniero Industrial
Directora
LIBIA CECILIA ARAQUE ROLDAN
Jefe de Seguridad y Salud OcupacionalIndustria de Licores del Valle del Cauca
CORPORACIÓN UNIVERSITARIA AUTÓNOMA DE OCCIDENTE
DIVISIÓN DE INGENIERIAS
PRORAMA DE INGENIERIA INDUSTRIAL
SANTIAGO DE CALI
2000
Santiago de Cali, Diciembre 15 del 2000
Señores:
UNIVERSIDAD AUTONOMA DE OCCIDENTEDivisión de IngenieríasPrograma de Ingeniería Industrial
Por medio de la presente certifico que la estudiante Paola Andrea
Montenegro Ossa identificada con Cédula de Ciudadanía 66’999.733 de
Cali realizó su pasantía Titulada DESARROLLO DE UNA GUIA DE
SEGURIDAD Y MEDIO AMBIENTE EN LA INDUSTRIA DE LICORES DEL
VALLE DEL CAUCA, elaborada en el área de Seguridad Industrial.
Por razones de confiabilidad hay datos no suministrados dentro del
trabajo, sin embargo se cumplió con todos los objetivos planteados
desde el principio de dicha pasantía.
________________________________
Ing. LIBIA CECILIA ARAQUE ROLDANJefe de Seguridad y Salud OcupacionalIndustria de Licores del Valle del Cauca
NOTA DE ACEPTACIÓN
Aprobado por el comité del trabajo de grado en cumplimiento de los
requisitos exigidos por la Corporación Universitaria Autónoma de
Occidente para optar el Titulo de INGENIERO INDUSTRIAL.
JURADO DEL PROYECTOJOSE SAUL HENAO QUINTERO
JURADO DEL PROYECTO DARIO QUIROGA PARRA
Cali, Diciembre 19 de 2000
DEDICATORIA
Esto va dedicado a las personas más importantes de
mi vida “mis padres”, quienes siempre estuvieron a
mi lado para apoyarme y para darme el empujón que
me impidiera retroceder.
También a mis hermanos por su preocupación y guía
durante esta etapa transcurrida.
AGRADECIMIENTOS
Agradezco a la Ing. Libia Cecilia Araque Roldan Jefe de Seguridad
Industrial y Salud Ocupacional de Industria de Licores del Valle del
Cauca, por su paciencia y dedicación en el desarrollo de este proyecto.
A mis padres que estuvieron presentes en el cumplimiento de mis
obligaciones y de quienes aprendí la responsabilidad por alcanzar
nuevos conocimientos.
A Dios la energía positiva con la que siempre puede contar y quien
jamás me hizo desfallecer.
A todas aquellos que no es posible nombrar, pero que de alguna u otra
forma han sido parte fundamental en mi vida.
TABLA DE CONTENIDO
Pág.
RESUMEN 13
INTRODUCCIÓN 14
1. DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA 16
1.1 MISION DE LA I.L.V 16
1.2 VISION DE LA I.L.V. 17
1.3 RESEÑA HISTÓRICA DE LA EMPRESA 17
1.4 DESTILERIA SAN MARTÍN 20
1.4.1 Historia 20
1.4.2 Descripción del Proceso 22
1.4.3 Descripción de las Unidades de Proceso 24
1.4.3.1 Recepción y Almacenamiento de Materia Prima 24
1.4.3.2 Clarificación de Mieles 25
1.4.3.3 Fermentación y Recuperación de la Levadura 26
1.4.3.4 Destilación 27
1.4.3.5 Concentración de Vinaza 29
1.4.3.6 Subproductos del Proceso 30
1.4.4 Demanda y Generación de Energía 30
1.5 PROCESO DE PRODUCCION DE LICORES 31
1.5.1 Depósitos de Alcoholes 31
1.5.2 Tratamiento de Aguas 32
1.5.3 Preparación de Licores 32
1.5.3.1 Preparación del Aguardiente 32
1.5.3.2 Preparación de Vodka y Ginebra 33
1.5.3.3 Preparación de Alcohol Antiséptico 34
1.5.4 Envasado 34
1.6 PROCESO DE PRODUCCION DE RON 36
1.6.1 Fermentación 37
1.6.2 Destilación 38
1.6.3 Añejamiento 39
1.6.4 Mezclado o “Blending” 41
1.6.5 Cámara de Proceso 41
1.6.6 Embotellado 42
2. DIAGNOSTICO DE SALUD OCUPACIONAL 43
2.1 HIGIENE INDUSTRIAL 43
2.1.1 Ruido 44
2.1.2 Iluminación 47
2.1.3 Temperatura 48
2.1.4 Agentes Químicos 49
2.1.5 Agentes Biológicos 50
2.1.6 Agentes Ergonómicos 51
2.2 SEGURIDAD INDUSTRIAL 53
2.2.1 Condiciones Inseguras 53
2.2.2 Practicas Inseguras 54
2.2.3 Accidentes de Trabajo 57
2.2.4 Prevención y Control de Emergencias 58
2.2.4.1 Brigadas De Seguridad 59
2.2.4.2 Equipo Contra Incendio 59
2.2.5 Señalización 60
2.2.6 Vigilancia 61
3. GUIA DE SEGURIDAD PROPUESTA 62
3.1 DESARROLLO DE GUIA DE SEGURIDAD 64
3.1.1 Funciones de los Trabajadores 67
3.1.2 Orden y Aseo 67
3.1.3 Manejo de Herramientas 68
3.1.4 Manejo de Máquinas 69
3.1.5 Manejo de Materiales 69
3.1.6 Equipo de Protección 70
3.1.7 Normas de Seguridad 70
3.1.8 Seguridad en la Oficina 70
3.1.9 Procedimiento en Caso de Accidentes 72
3.1.10 Cómo Actuar en un Temblor 72
3.1.11 La Buena Salud 72
4. CONCLUSIONES 74
5. RECOMENDACIONES 76
BIBLIOGRAFÍA 79
ANEXOS 81
LISTA DE FIGURAS
Pág.
Figura 1. Destilería San Martín 21
Figura 2. Levantamiento y Transporte de cajas 56
LISTA DE TABLAS
Pág.
Tabla 1. Equipo de Protección Personal. 71
12
LISTA DE ANEXOS
A. Guía Básica de Seguridad
B. Manual de Normas de Seguridad Industrial
C. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo
D. Panorama de Factores de Riesgo
13
RESUMEN
El Desarrollo de la Guía Básica de Seguridad en la Industria de Licores
del Valle del Cauca pretende establecer las normas y actitudes correctas
para el buen desempeño de todas las personas que se encuentran
comprometidas con la Empresa.
En este proyecto se consolidó un completo Manual de Seguridad para
determinar la información relevante que permitiera establecer en la Guía
con gráficas alusivas a dicha información.
14
INTRODUCCIÓN
El desarrollo de la Guía de seguridad pretende establecer cuales son las
normas de seguridad que el personal que trabaja en la Industria de
Licores del Valle del Cauca debe tener en consideración para
desempeñar cada una de sus actividades dentro de la empresa, de igual
forma, se busca crear un hábito de concientización por la seguridad para
todos aquellos trabajadores que acostumbran a exponerse a condiciones
de peligro al realizar acciones u omisiones que los colocan en alto riesgo
de provocar accidentes de trabajo y enfermedades profesionales.
En la actualidad la importancia que tiene la Salud Ocupacional conlleva a
proporcionar condiciones de trabajo sanas y seguras para los
trabajadores, por ello la empresa se ha visto en la necesidad de
determinar cuales son los peligros a los que esta expuesto el personal y
corregir los riesgos que puedan evitar futuras lesiones.
Aunque la seguridad en la empresa esta a cargo de la sección de
Seguridad Industrial y Salud Ocupacional, esto no significa que la
responsabilidad por la seguridad recaiga exclusivamente en el
funcionario encargado de este programa, porque la seguridad es un
15
compromiso de todos y es un deber de la gente el de colaborar por que
no se presenten conductas que expongan innecesariamente la salud de
las personas ante los peligros del ambiente laboral. Es entonces cuando
se hace necesario encontrar los medios que lleguen directamente al
empleado, que lo motiven a trabajar de forma segura y que entiendan lo
importante del uso correcto de la ropa y del equipo de protección.
Los accidentes y las enfermedades profesionales se pueden evitar con
cuidados y medidas preventivas generalmente sencillas de aplicar, es así
que se debe insistir más en la prevención que en la corrección de
situaciones peligrosas que expongan la salud de los trabajadores. La
Guía ilustrada busca incentivar a las personas para que actúen
adecuadamente dentro de los parámetros de la seguridad, con el fin de
prevenir perdidas humanas o materiales, y de mismo modo para
mejorar el puesto de trabajo de las personas, obteniendo así una mayor
productiva para la empresa.
16
1. DESCRIPCIÓN DE LA EMPRESA
La Empresa INDUSTRIA DE LICORES DEL VALLE DEL CAUCA
domiciliada en la Carrera 1ª No 26-85 de Cali, desarrolla una actividad
económica consistente en la producción de: Alcohol y Licores.
1.1 MISION DE LA I.L.V.
Producir y Comercializar Alcoholes y licores de excelente Calidad para
lograr la satisfacción de nuestros clientes y consumidores; alcanzar y
mantener con estos el liderazgo en los mercados regional, nacional e
internacional y generar bienestar y desarrollo a la Comunidad,
aumentado los recursos necesarios para el Departamento del Valle del
Cauca en beneficio de la Salud, la Educación y el Deporte.
Nuestro Compromiso es el respeto y enaltecimiento del medio ambiente,
buscando el reconocimiento del pueblo vallecaucano.
17
1.2 VISION DE LA I.L.V.
La Industria de Licores del Valle tendrá una imagen consolidada de
empresa seria, eficiente, rentable, innovadora y competitiva, con
productos y servicios de excelente calidad, reconocidos por su
certificación internacional.
Mantendrá siempre el mejor ambiente laboral; personal comprometido
con la empresa y su sistema de calidad, para satisfacer los
requerimientos de nuestros clientes y de la organización.
Adoptará tecnologías limpias, de avanzada, en búsqueda de un
mejoramiento en sus procesos, equipos e instalaciones para competir y
crecer con éxito en los mercados objetivos; cumpliendo y acatando la
reglamentación para la preservación del medio ambiente.
1.3 RESEÑA HISTÓRICA DE LA EMPRESA
El instituto gubernamental descentralizado denominado INDUSTRIA DE
LICORES DEL VALLE DEL CAUCA, ha pasado por diferentes etapas de
desarrollo cada vez más importantes en la capacidad, calidad y
18
tecnología, fiel a la noble vocación de región pujante, creativa y
rumbera.
Creada en el año 1921, con el fin de procurarle al Departamento del
Valle del Cauca sus propias rentas y teniendo como apoyo la Ley que
convirtió en monopolio para los Departamentos, la producción de
Alcoholes y licores del País, se convirtió desde sus orígenes en una de
las primeras del país, gracias a la tradicional industrial de la fértil tierra
donde se cultiva la caña de azúcar por excelencia.
En 1958 se marco otro hito muy importante al adquirir los equipos de la
casa LEPAGE URBAIN DE PARIS, con los cuales se obtuvo una magnifica
calidad de los alcoholes y licores elaborados. Se puede comparar este
repunte de la Industria de Licores del Valle del Cauca, con el
conocimiento histórico de la Humanidad; todos sus antiguos sistemas
fueron reemplazados por nuevas técnicas y conceptos, se adquirieron
nuevas maquinas para conformar las líneas de envasado que aún hoy
existen con testimonio de los recursos que durante años brindaron para
la educación, salud y deporte de los vallecaucanos.
19
En aquella pequeña destilería se mantuvo una producción diaria de
15.000 litros de alcohol por día y se ufanaba de tener una amplia gama
de productos tanto de licores como de perfumería. En licores se tenía
Aguardiente Blanco, Aguardiente Amarillo, Aguardiente Pardo,
Aguardiente Especial, Aguardiente Juanchito, Anisado Seco, Anís del
Mono, Crema de Menta, Ron Colombia, Ron Caribe, Ron Don Sebastián,
Vodka Catherine of Rusia, Ginebra Queen Elizabeth y Whisky Campbell.
La perfumería del Valle se destacaba en esa época como de las mejores
del País y para la Industria de Licores del Valle del Cauca era uno
de los mejores renglones rentísticos. Sus productos eran: Colonia
Común, Colonia Especial, Colonia Extrafina, Alhucema Inglesa, Agua de
Quina, Flores del Valle, Bay Rum Corriente, Bay Rum Mentolado,
Alhucema Confeti, Loción Inglesa, Loción Vetivert y Alcohol Antiséptico.
En 1976, por contrato realizado con Talleres Ovidio Martínez de España,
se hizo la modificación del sistema para conformar una destilería con
una capacidad de producción de 22.000 litros/día de alcohol
extraneutro.
20
Actualmente cuenta con una nueva planta de producción orgullo del
Valle y de Colombia LA DESTILERIA SAN MARTÍN.
1.4 DESTILERIA SAN MARTIN
1.4.1 Historia
Inaugurada en 1987, la Destilería San Martín, es la planta productora de
alcohol más moderna del país y la de mayor productividad, gracias a un
selecto grupo de personas que allí laboran para producir el mejor
Alcohol del País bajo los más estrictos controles de Calidad, cumpliendo
cabalmente con las normas de control Ambiental.
Ubicada en medio de un bucólico paisaje del Municipio de Palmira, es la
planta más moderna y de mayor eficiencia en el País, tiene una
capacidad de producción de 60.000 litros/día de etanol al 96%,
mediante el proceso de fermentación continua de mieles de caña o
melaza.
El complejo Industrial consta básicamente de tres unidades: Una planta
de Destilación de Alcohol Etílico, una planta para la concentración de
vinazas y una planta de tratamiento de efluente.
21
22
La producción de vinazas concentrada es de 80 Ton/día con una
concentración de 600 BX; la planta de efluente tiene una capacidad de
1150 Metros cúbicos.
Del riguroso proceso de destilación con cinco columnas, se extrae el
alcohol que por su excepcional pureza es utilizado para la fabricación de
nuestros licores destilados y por las licoreras de otros Departamentos de
la nación para la producción de sus licores, también es usado como
materia prima para la industria de Vinos, Cosméticos y farmacéuticos.
1.4.2 Descripción del Proceso
Las materias primas para la elaboración del alcohol en la Destilería San
Martín son las mieles finales o melazas (Residuo de la fabricación del
azúcar) y eventualmente mieles de caña como la miel virgen o el HTM
(High Test Molasses).
La melaza es sometida a un proceso de acidificación en Caliente con
ácido sulfúrico diluido, a fin de iniciar la inversión de los azucares y
precipitar su alto contenido de sólidos suspendidos, posteriormente es
clarificada para separar los sólidos precipitados y enseguida se esteriliza
con vapor para evitar la presencia de microorganismos que puedan
23
afectar la fermentación y alimentados conjuntamente con un tipo
especial de levadura previamente seleccionado y fermentado durante un
periodo de 18 a 22 horas.
La levadura es conservada y desarrollada en el laboratorio de
microbiología, dotado de modernos equipos para el estudio de las
levaduras.
En la Fermentación, las enzimas presentes en la levadura
(Saccharomyces Cerevisie), promueven una serie de reacciones
bioquímicas que ocasionan la conversión del azúcar en alcohol. En esta
etapa se adicionan sales amoniacales y Urea que catalizan la
reproducción de la levadura y la producción del alcohol. El proceso se
lleva en cabo en ausencia de oxigeno, en cuatro fermentadores
completamente cerrados, lo cual permite la recolección de gas carbónico
formado.
El mosto fermentado, se envía al proceso de separación de levadura y
de allí resultan el vino que se envía a la unidad de destilación y la crema
de levadura que se recircula al proceso de fermentación.
24
El vino clarificado bombeado a la unidad de destilación alimenta a la
columna destrozadora para separar los vapores alcohólicos del resto del
material; este ultimo constituye lo que se denomina VINAZA.
Los vapores alcohólicos son condensados y procesados a través de otras
cuatro columnas en donde se purifican y se concentran, para obtener
finalmente alcohol extrafino y alcohol Industrial.
Con excepción de la vinaza, todas las aguas residuales Industriales de la
Destilería San Martín son depuradas en la planta de tratamientos de
efluente existente, mediante un sistema de lodos activados que posee
cuatro aireadores superficiales en dos etapas de oxidación.
1.4.3 Descripción de las Unidades de Proceso
1.4.3.1 Recepción y Almacenamiento de Materia Prima. La melaza se
recibe de los distintos Ingenios del Departamento en Cubas de 25 ton.
De capacidad dotadas c/u de bomba de transferencia hacia los tanques
de almacenamiento de 12000 toneladas cada uno; aquí se inicia el
25
control de Calidad, analizando el contenido de azucares, lodos, brix y
otros compuestos presentes.
1.4.3.2 Clarificación de Mieles. Consiste en la realización de un
proceso físico – químico sobre la miel con el fin de brindar un mosto
limpio a fermentación, producir un vino exento de sulfato de calcio
previniendo las incrustaciones en los equipos de destilación y vinazas y
evitando que los sólidos lleguen a los cuerpos de agua vertidos.
Se dispone de un sistema de acidificación a alta temperatura para
precipitar el calcio y coagular el material proteico, disminuyendo los
compuestos no alcohólicos en la fermentación tales como alcoholes
superiores y esteres, lo cual nos permite producir el alcohol de más alta
pureza de Colombia.
Cumplida esta etapa se separa el mosto por medio de hidrociclones y
centrifugas de gran eficiencia y se pasa al proceso de esterilización a
1050C, para finalmente obtener un mosto limpio y en condiciones de
temperatura ideales para el trabajo de la levadura.
26
1.4.3.3 Fermentación y Recuperación de la Levadura. La unidad de
fermentación esta dotada con cuatro cubas con capacidad de 200
metros cúbicos cada una, en la cual se recibe el mosto de la unidad de
clarificación y la levadura de recirculación, bajo condiciones especiales
de concentración de azúcar y flujo.
En un tiempo de residencia de 17 a 22 horas se obtiene un vino con un
contenido de alcohol de 6.5 a 8.5% en volumen.
La recuperación de la levadura es la parte mas novedosa del proceso por
medio de centrifugas, la levadura es separada del vino para ser utilizada
posteriormente, previo tratamiento químico, de esta forma es posible
tener un proceso de fermentación continua.
Este procedimiento impide que la levadura se deseche como carga
contaminante, a la vez que permite obtener los mejores rendimientos de
utilización del azúcar presente en la miel, ya que la levadura para su
reproducción requiere de cantidades considerables de materia prima.
27
1.4.3.4 Destilación. En el proceso de destilación se cuenta con seis
columnas:
1. Columna destrozadora.
2. Columna de alto grado.
3. Columna hidroselectora.
4. Columna rectificadora.
5. Columna purificadora y
6. Columna de concentración de alcohol mal gusto o alcohol industrial.
• Columna Destrozadora. Recibe el vino de la unidad de
fermentación; trabaja al vacío reduciendo las incrustaciones en la
columna y garantizando bajos consumos de vapor comprada con las
destrozadoras convencionales. Su función es separar el alcohol de la
vinaza.
28
• Columna de Alto Grado. Concentra el alcohol desde 45º hasta el
93%; se elimina toda la acidez y parte de los aceites que venían de la
destrozadora, reduciendo el porcentaje de alcohol de mal gusto, trabaja
al vacío a fin de lograr menores consumos de vapor. Este proceso de
reducción de consumo energético permite mitigar las emisiones de
partículas a la atmósfera al racionalizarse el consumo de carbón.
• Columna Hidroselectora. Su función principal es eliminar las
impurezas presentes en el alcohol crudo aprovechando el aumento de
volatilidad de la mayoría de los esteres y aldehidos en concentraciones
bajas de etanol, para lo cual utiliza las flemazas (aguas residuales) de la
columna rectificadora reduciendo el flujo de aguas residuales hacia la
planta de tratamiento de efluentes.
• Columna Rectificadora. Efectúa la purificación del alcohol y su
concentración al grado requerido. Ya que funciona con vapor directo en
condiciones de baja presión, sus flemazas se utilizan para dar
calefacción a otras columnas.
• Columna de Purificación. Aquí se realiza la eliminación de
impurezas volátiles como Metanol, aldehidos y esteres livianos presentes
29
en el alcohol rectificado para luego enfriarlo y enviarlo hacia los tanques
de almacenamiento.
• Columna de Concentración de Alcohol de Mal Gusto. Su función
principal es separar los alcoholes amilicos del alcohol de mal gusto y
concentrarlo al 92% en volumen.
1.4.3.5 Concentración de Vinaza. La Industria de Licores del Valle
del Cauca consciente de la fuerte contaminación causada con las
vinazas optó por concentrar la Vinaza y promocionarla como suplemento
alimenticio para animales y como fertilizante complementario. Esta
unidad concentra la vinaza procedente de la destilación desde 6% hasta
60% de materia seca.
El proceso consiste en sistema de evaporación de múltiple efecto,
consistente en cuatro etapas de circulación forzada tipo “Caliente” y dos
separadores tipo “Paraflash”.
30
1.4.3.6 Subproductos del Proceso.
Alcohol Industrial y Aceite Fusel: Su principal aplicación es la
utilización como disolventes en pintura, tintas, etc.
Gas Carbónico: Se separa del alcohol en la fermentación y es
suministrado a la planta concentradora de “Liquido Carbónico S.A.”
Levadura: Se obtiene como subproducto después de 25 días de
fermentación y se envía a la planta de tratamiento de Aguas
Residuales existente.
Lodos de Clarificación de la Melaza: Por su alto contenido de Sulfato
de Calcio y Magnesio, encuentran aplicación en la Industria de la
Construcción.
1.4.3 Demanda y Generación de Energía
El proceso actual consume alrededor de 11500 Kg/Hr de vapor
sobrecalentado. Este vapor es empleado para mover un turbogenerador
el cual posee una capacidad de generación de 1200 KW y en condiciones
normales de operación genera de 600 a 700 KW (equivalente al 70% de
31
la energía consumida por la planta) para suministro a las secciones de
fermentación, destilación, tratamiento de Aguas, torre de enfriamiento y
calderas. El vapor de escape del turbogenerador es suministrado a las
diferentes etapas del proceso.
Actualmente existen dos calderas para la generación de vapor: una de
44000 Lb/h de vapor saturado normalmente en Stand by y otra de
70000 Lb/h de vapor sobrecalentado.
1.5 PROCESO DE PRODUCCION DE LICORES
1.5.1 Depósitos de Alcoholes
Esta ubicado en una bodega donde se reciben el alcohol extrafino y el
alcohol tafias provenientes de la destilería San Martín.
El alcohol extrafino se utiliza como materia prima para la producción de
Aguardientes, Alcoholes, Ginebra y Vodka.
El alcohol tafias, el cual es especialmente Destilado mediante la
separación de algunos componentes indeseables producidos en la
fermentación, es la materia prima utilizada para la producción de Rones.
32
Desde este deposito se transfieren mediante bombas centrifugas las
cantidades requeridas a diario para la preparación de Licores.
1.5.2 Tratamiento de Aguas
El agua proveniente del acueducto Municipal, es sometida a un proceso
de suavización, para eliminar el material orgánico e inorgánico que le
confiere el sabor y el olor característicos.
Esto se realiza mediante el paso del agua por un filtro de arena el cual
retiene el lodo y otros materiales en suspensión; luego el agua filtrada
pasa por un filtro de carbón activado de naturaleza especial, el cual
remueve el color y el olor del agua; por ultimo el agua pasa por un
suavizador el cual contiene una resina cationica que retiene los iones
calcio y magnesio disueltos en el agua. Con este proceso se obtiene un
agua suavizada sin olor ni sabor.
1.5.3 Preparación de Licores
1.5.3.1 Preparación del Aguardiente. Este proceso se realiza por tandas
o “batches” en cuatro (4) tanques de 6.500 litros provistos de
agitadores, los cuales reciben las cantidades previamente calculadas de
33
Alcohol Extrafino, agua suavizada, anís y azúcar, que luego de agitar
durante algunos minutos se someten a un proceso de abrillantamiento,
mediante el paso a presión por filtros de placas especiales para este fin.
Al aguardiente así obtenido sigue por tubería a dos (2) tanques de
reposo de Aguardiente con capacidad de 175.000 litros cada uno, donde
se termina por efecto del tiempo, la homogeneización de aguardiente.
1.5.3.2 Preparación de Vodka y Ginebra. Para la producción de estos
licores se requiere efectuar el proceso de desodorización del Alcohol
Extrafino mediante su tratamiento con carbón activado, permanganato
de potasio y otros componentes en muy baja concentración, los cuales
eliminan los aldehidos, esteres y ácidos, presentes en el alcohol
Extrafino en cantidades de hasta 40p.p.m.
Una vez efectuadas las reacciones de desodorización, el Alcohol tratado
se filtra a una presión por placas de muy poca porosidad y se envía a los
recipientes de preparación de Vodka y Ginebra (tres tanques de 2.000
litros) en los cuales se agregan las cantidades requeridas de
concentrados de Vodka o de Ginebra. El licor preparado se reposa por
tres días, luego de los cuales puede ser envasado, realizando un filtrado
final.
34
1.5.3.3 Preparación de Alcohol Antiséptico. El Alcohol Antiséptico se
prepara en tres recipientes de 2.000 litros de capacidad mediante la
mezcla apropiada de agua suavizada, Alcohol Rectificado Neutro,
Esencia de Geranio y Silicato de Sodio, que luego de mezclar durante
algunos minutos y filtrar adecuadamente en filtros de placas a presión,
se puede envasar inmediatamente.
1.5.4 Envasado
La planta de envasado esta compuesta por tres líneas de Envasado
diseñadas para las presentaciones y volúmenes de venta de cada
producto.
Los productos aquí envasados son: “Aguardiente Blanco del Valle” en
presentación de Garrafa (1.500 ml), Botella (750 ml) y Caneca (350 ml)
en envase de vidrio y Plástico. “Alcohol Puro” en Botella, “Vodka y
Ginebra” en botella, “Ron Viejo Trapiche y Ron Premiun” en Botella y
Caneca.
• La línea # 1 esta diseñada para manejar Botella Cilíndrica y Caneca
Oval a velocidad de 50.000 y 75.000 unidades/día respectivamente;
esta compuesta por desencajonadora, enjuagadora y monoblok de
35
llenadora – Tapadora, horno para bandas, etiqueteadora, impresora
de chorro de tinta para envases y marcación de cajas por conteo.
• La línea # 2 esta diseñada para manejar botella y caneca cilíndricos
a velocidad de 50.000 y 75.000 unidades por día respectivamente.
Esta compuesta de mesa de alimentación manual, enjuagadora de
envases, monoblok de llenadora-tapadora, etiqueteadora, impresión
de chorro de tinta para envase y contador de cajas.
El encajonado en ambas líneas se realiza manualmente, y las cajas se
transportan por bandas mecánicas hacia el área de bodegas de Producto
Terminado, donde se efectúa el estibado manual.
• La línea # 3 esta diseñada para ajustarse a ocho (8) formatos de
envase y 7 formatos de etiqueta a saber: garrafa, botella cilíndrica
para aguardiente, ron, vodka, botella cuadrada, caneca, caneca de
envase plástico pet.
El desencajonado y el encajonado se realizan manualmente, y el
producto es enviado por bandas transportadoras a Producto Terminado
donde se realiza el estibado manualmente.
36
1.6 PROCESO DE PRODUCCION DE RON
El RON es una bebida espirituosa producida en la fermentación de
mieles de caña de azúcar, usualmente de melaza. Durante siglos su
producción fue considerada como arte pero, aun hoy en día se
desconocen algunos de los fenómenos de producción del aroma y el
sabor del RON, se han establecido muy claramente los factores que
tienen influencia significativa en su calidad como son el tipo de levadura,
la temperatura de fermentación, el proceso de destilación, el agua
utilizada, las condiciones de añejamiento, etc.
De esta forma para hacer un buen RON se requiere una gran dosis de
experiencia unida a un estricto control científico de su método de
producción, cualidades estas que se conjugan extraordinariamente en la
fértil y hermosa tierra Vallecaucana donde se ubica la INDUSTRIA DE
LICORES DEL VALLE.
Todas y cada una de sus etapas de producción son dirigidas por
Ingenieros Químicos de amplia experiencia, los cuales coordinan en gran
forma las actividades de un gran colectivo de operarios con muchos
años de experiencia en destilar y añejar Rones de calidad.
37
Para producir un Ron se requieren cuatro pasos:
1. Fermentación
2. Destilación
3. Añejamiento
4. Blending
5. Cámara de Rones
6. Embotellado
1.6.1 Fermentación
El proceso fermentado consiste en la síntesis de glucosa y fructuosa a
Alcohol Etílico a través de las enzimas de la levadura (Sacharomices
cerevisiae), se adicionan sales amoniacales y urea, que catalizan la
reproducción de la levadura y la producción del Alcohol. El proceso se
lleva a cabo en cuatro fermentadores completamente cerrados, lo cual
permite la recolección del gas carbónico (CO2) residual de la
fermentación Alcohólica.
El mosto fermentado se envía a la etapa de separación de la levadura y
de allí resultan el vino que se envía a la unidad de destilación y la crema
de levadura que se esteriliza mediante la adición de ácido sulfúrico
diluido hasta PH = 2.8, y se recicla al proceso de fermentación.
38
La fermentación continua tiene un tiempo de residencia de 20 a 22
horas, luego de lo cual se obtiene un vino con un contenido de alcohol
de 6.5 a 8.5% en volumen, durante todo el proceso se analizan
consecutivamente el contenido de azucares, alcohol, sólidos
sedimentables, grados Brix (% sólidos), conteo de células de levadura y
aspecto fisiológico, y se realiza control de microorganismos
contaminantes para evitar la producción de congéneres indeseables en
el aroma y sabor del Alcohol para Rones.
1.6.2 Destilación
El vino procedente de la unidad de fermentación, es alimentado a la
columna destrozadora en la cual se separan los vapores hidroalcoholicos
del residuo de fermentación llamado vinaza; los vapores alcohólicos
pasan a la columna de alto grado donde se concentran y se separan del
agua residual llamado flemaza.
El alcohol concentrado se alimenta a la columna hidroselectora en la
cual se separan selectivamente, mediante la dilución con agua, los
componentes en exceso o indeseables en el alcohol para Rones.
39
El Alcohol diluido resultante se bombea a la columna rectificadora en la
cual se efectúa la concentración de alcohol y se separan selectivamente
en platos de extracción, los componentes residuales que no se deseen
como congéneres del Ron.
De esta manera se obtiene un alcohol con los componentes que
posteriormente reaccionaran en el Barril, produciendo el sabor y aroma
característico de los Congéneres del Ron.
El resultado es un alcohol con olor y sabor agradable, el cual es más
palatable que los alcoholes para Brandy y Whisky.
1.6.3 Añejamiento
El Alcohol para Ron denominado Tafia Cruda, es diluido a 60% en
volumen con agua previamente suavizada y desodorizada, y sometido a
añejamiento en barriles de 150 y 200 litros, en bodegas con sistema de
circulación de aire con tiro natural y en sótanos aislados.
40
Los barriles de roble utilizados son carbonizados en su interior hasta
obtener una capa de carbón de 2 a 3 mm, lo cual tiene un efecto
determinante en el aroma y sabor finales del producto.
Durante el añejamiento que debe durar mínimo 8 años, se llevan a cabo
una serie de reducciones entre el alcohol, sus congéneres y la madera,
que dan como resultado el aumento de los componentes volátiles que
incrementan el aroma y el sabor del Ron.
Por otra parte, el oxigeno exterior penetra en las paredes del barril
hasta encontrarse con el alcohol que también penetra unos 10 mm,
ocurriendo una oxidación o aldehido etílico y luego a Acido acético, el
cual reacciona a su turno con el alcohol etílico dando el éster acetato de
etilo (Llamado también esencia de banana), sucediendo lo propio con
otros alcoholes para dar otros esteres, estos congéneres son los
responsables del aroma frutal del Ron.
Pero el responsable de un buen añejamiento o maduración de la bebida
es el barril mismo, por los componentes que el alcohol le extrae al roble
como son taninos, resinas, fenoles, lignina, etc., además de ciertos
hongos que catalizan los taninos galicos y fenoles (En presencia de
41
cobre y manganeso) hacia sustancias de sabor dulce como el ácido
galico y quinonas.
1.6.4 Mezclado o “Blending”
El Ron Extra añejo es analizado antes de su desembarrilamiento para
determinar su contenido de taninos, aldehidos, esteres, aceites de fusel
y acidez, luego se determinan las mezclas apropiadas a fin de obtener
un producto homogéneo en su composición.
Sin embargo en la practica esto no se logra muy fácilmente ya que en el
Ron añejo existen cerca de 60 componentes en muy bajas y variadas
concentraciones que individual o conjuntamente modifican el aroma y
sabor del Ron, y no son fácilmente detectables por los métodos de
análisis habituales.
Por esto que se utiliza un panel de catadores, el cual determina las
ligeras variaciones requeridas en la composición para obtener un Ron
organolepticamente homogéneo.
1.6.5 Cámara de Proceso
Una vez realizado el Blending apropiado para el producto, se pasa a la
cámara de proceso de Rones, donde se trata total o parcialmente el
42
Ron con carbón activado especial para remoción de taninos y se ajusta
a su grado alcohólico hasta 35% en volumen mediante la adición de
agua suavizada. El tono de color se realiza mediante la adición de color
caramelo especial para alimentos.
El Ron suavizado se pasa por filtros de placas para reducir su turbiedad
y lograr el brillo característico de la bebida. El Ron extra añejo obtenido
se almacena por un periodo mínimo de 15 días antes de su
embotellamiento para garantizar su homogeneidad.
1.6.6 Embotellado
El Ron puede envasarse en presentaciones de botella cilíndrica (750
ml), caneca redonda (375 ml) y caneca oval (375 ml) luego de lo cual se
almacena adecuadamente en cajas por 6 y 20 unidades en las bodegas
de Producto Terminado.
43
2. DIAGNOSTICO DE SALUD OCUPACIONAL
La importancia de la Salud Ocupacional es la de proporcionar un
ambiente de trabajo seguro, limpio, adecuado, sano y estimulante, que
proteja la salud de los trabajadores, disminuyan los accidentes de
trabajo y las enfermedades profesionales, mejorando la productividad
de toda la empresa.
De ahí, que en la Industria de Licores del Valle del Cauca es
necesario motivar a las personas para que se obtenga un mejor
bienestar social de todos sus trabajadores y se pueda mantener un buen
ambiente laboral.
2.1 HIGIENE INDUSTRIAL
La Higiene ocupacional se ha definido como: “la ciencia y el arte
dedicado a la prevención, reconocimiento, evaluación y control de los
factores ambientales que surgen en el lugar de trabajo y que pueden
44
causar enfermedades, deterioro de la salud e incapacidad e ineficiencia
marcada entre los trabajadores y los miembros de la comunidad”1.
A través de la Higiene industrial se evita que ocurran enfermedades
profesionales que generalmente traen efectos irreversibles, los cuales
suceden cuando se da una exposición continua con los agentes
agresores del medio de trabajo.
Los agentes presentes en la Industria de Licores, están siendo evaluados
por la ARP de Colseguros en su nuevo Panorama de Riesgos
Profesionales realizado a la empresa. (Ver Anexo D).
Los riesgos habituales a los que están expuestos los trabajadores de la
empresa son los siguientes: Ruido, iluminación, temperatura, vapores y
gases, polvos, insectos y ergonómicos. Estos agentes son los principales
factores causantes de enfermedades en la Empresa.
2.1.1 Ruido
La ARP de Colseguros ha presentado un nuevo Panorama de Riesgos
Profesionales para detectar los altos niveles de ruido dentro de las
1 Consejo Interamericano de Seguridad. Manual de fundamentos de higiene industrial,New Jersey, EUA, 1981, p. 2.
45
instalaciones de la planta, de ahí que la disminución de la audición en el
personal sea una de las enfermedades profesionales más diagnosticadas
en los trabajadores.
Las mediciones del ruido evaluadas en la planta de Cali y de San Martín,
fueron realizadas con un sonómetro (instrumento que permite medir el
nivel de presión acústica, expresado en dB) integrador de impulsos 2800
y analizador de bandas de octava. Como se muestran los resultados
obtenidos a partir de estas mediciones en el anexo C.
Las áreas de la planta donde los operarios presentan mayor exposición
al ruido son el salón de envasado y el área en que se encuentra su
compresor, en la planta de Cali y en la caldera, fermentación y área de
vinaza – zona centro, en la planta de San Martín.
Debido a que reducir el ruido ambiental en el sitio de trabajo con
algunas técnicas de control resultan muy costosas y poco prácticas, las
medidas de control del ruido industrial empleada en la Industria de
Licores del Valle del Cauca es el uso de los protectores auditivos para
todo el personal que mantiene en contacto directo con el ruido.
46
En la empresa la protección auditiva para los operarios es de tipo
anatómico moldeados a la medida de cada persona, están fabricados
con pasta de silicón y donde cada juego de protectores tiene un estuche
para su posterior almacenamiento. Mientras los trabajadores
temporales cuentan con tapones auditivos de la línea 3M (No
desechable), su elasticidad les permite adaptarse al conducto auditivo
de cada persona.
Los operarios que trabajan en áreas donde no son frecuentes los niveles
de exposición, tienden a no utilizar sus protectores auditivos cuando
realmente lo requieren.
Es necesario mejorar la señalización en toda la empresa para la
utilización del equipo de protección auditivo.
La Industria de Licores del Valle del Cauca realiza a los trabajadores
exámenes de audiometría a su ingreso a la empresa, además son
sometidos a éstos exámenes periódicamente todo el personal de la
planta de Cali y de San Martín, para establecer la presencia de
enfermedades auditivas y en especial, en los lugares que con mayor
47
frecuencia están expuestos a niveles ponderados de ruido por encima de
82 dB.
2.1.2 Iluminación
La iluminación deficiente son causas frecuentes de accidentes. Por ello,
una buena visibilidad del equipo, del producto y demás elementos
relacionados con el trabajo, son un factor esencial para mejorar la
producción, disminuir el despilfarro, además de traer grandes beneficios
para el trabajador porque evita la fatiga visual y la pérdida de la vista.
Los trabajos del área operativa son realizados casi en su totalidad con la
luz natural, debido a que las instalaciones de la empresa facilitan el
acceso de buena iluminación.
La luz de día es una ventaja para la empresa, pero también se convierte
en un gran inconveniente en los días opacos, en especial para los
trabajos que requieren de un alto grado de precisión, que son
ejecutados en ambientes peligrosos o que impliquen de una alta
concentración.
48
Como en la destilería de San Martín también se trabaja en jornada
nocturna, existen lugares que son necesarios mejorar la iluminación y
así evitar riesgos de caídas o tropiezos en sitios como escaleras, pasillos
y salidas de destilación, fermentación, calderas y efluentes.
En la Industria de Licores del Valle del Cauca se recomienda
cambiar las luminarias que se encuentran en mal estado, en lugares
como las bodegas que tienen poco acceso a la entrada directa de los
rayos del sol.
Las oficinas tienen iluminación artificial por medio de lámparas de tubo
fluorescente, además de la iluminación natural que ingresa por puertas
y ventanas.
2.1.3 Temperatura
En la empresa las temperaturas más frecuentes a las que está expuesta
el cuerpo humano son las temperaturas altas. El lugar que está más
propenso a estas temperaturas es en el área de la caldera.
Esta área presenta buena ventilación y el operario utiliza el equipo de
protección personal.
49
Las consecuencias a largo plazo que puede traer los trabajos en la
caldera son la acumulación excesiva de calor en el cuerpo, la cual
produce una reacción de sudoración llevando a la persona a la
deshidratación y al desequilibrio hidroelectrolítico, pues se pierden sales
orgánicas, además de agua.
2.1.4 Agentes Químicos
Los agentes químicos constituyen un gran riesgo para la salud de los
operarios.
En el proceso productivo se presenta emanación de gases tóxicos e
inflamables en la planta de San Martín.
El Monóxido de Carbono es un gas combustible que se encuentra en el
proceso realizado en la caldera y en el proceso de fermentación.
También se generan Oxidos de Nitrógeno y otras sustancias químicas
altamente peligrosa para los trabajadores como el manejo de ácido
sulfúrico, sales nutrientes, antiespumantes, entre otros productos
químicos, aditivos tales como: Cloro, formol y disolventes.
50
Es importante mantener el equipo de protección necesario como
respiradores con filtro, botas, gafas y guantes de seguridad, para
manejar este tipo de sustancias, de igual forma, instruir a los operarios
para que conozcan sus características, el grado de peligrosidad y en que
condiciones se deben manejar y almacenar.
Se debe fomentar a los trabajadores el aseo corporal y el cambio de
ropa al terminar estas labores. También es necesario lavarse
cuidadosamente las manos y la cara antes de comer.
2.1.5. Agentes Biológicos
En la Empresa el agente biológico que mantiene en contacto constante
con los operarios de San Martín son los mosquitos y las avispas,
ocasionando picaduras y generándole incapacidad a los trabajadores.
En la Industria de Licores del Valle del Cauca se realizan
fumigaciones cada mes para controlar los insectos y la continua
aparición de roedores en la planta Cali, lo cual se facilita por su cercanía
de esta planta al río Cali, además es propiciado por los mismos
trabajadores al dejar desperdicios de comida y recipientes sucios.
51
2.1.6. Agentes Ergonómicos
Como la ergonomía estudia las características del ser humano para
adaptarle y diseñar mejor su entorno, es fundamental detectar las
operaciones que generan daños físicos a las personas ocasionados por
las malas posturas, movimientos inadecuados o diseños antiergonómico
del puesto de trabajo.
En las oficinas existen sillas ergonómicas, adecuadas para tener un buen
apoyo de la columna y para adaptarla a la altura de las rodillas de cada
persona.
En los vestiers los operarios cuentan con sillas de madera para
cambiarse al terminar la jornada de trabajo.
La silla tapizada de visitantes a la empresa, tiene el espaldar con un
ángulo mayor de 95°, su uso es ocasional.
En el salón de envasado los operarios realizan un trabajo repetitivo,
debido a ello, los trabajadores son rotados cada hora, en algunos sitios
de la línea se sientan en sillas ergonómicas para supervisar.
52
En el lado de la línea se ha acondicionado de una base, al iniciar y al
terminar el proceso, para que los trabajadores estén ubicados en una
buena posición con respecto al puesto de trabajo.
En la bodega de producto terminado los operarios realizan un
intercambio periódico cada media hora para descansar por el esfuerzo
físico que se realiza para cargar y descarga las cajas en las estibas.
En toda la planta los dispositivos de seguridad se encuentran a una
altura adecuada para el acceso de los operarios.
En la planta de San Martín, los espacios entre las máquinas, las
personas y los productos en el proceso son adecuados para la
circulación y para trabajar cómodamente.
Las escaleras metálicas de toda el área operativa son demasiado
verticales, los peldaños de las gradas son muy altos para el personal,
también existen escaleras de cemento sin pasamanos y muy angostas.
53
2.2 SEGURIDAD INDUSTRIAL
Los accidentes de trabajo ocasionados en las actividades laborales,
traen como consecuencia lesiones personales y económicas para el
accidentado, al igual que grandes pérdidas para la empresa.
En la Industria de Licores del Valle del Cauca los riesgos de trabajo
se pueden prevenir con medidas y cuidados, que muchas veces son
sencillos de aplicar.
Es fundamental fomentar a todo el personal para que cumpla con las
normas de seguridad y detecte la presencia de condiciones inseguras en
su ambiente de trabajo.
2.2.1 Condiciones Inseguras
Con las condiciones de trabajo inadecuadas fácilmente puede ocurrir un
accidente en la Empresa, debido a que parte de las instalaciones son
muy antiguas o inseguras.
54
Entre las condiciones inseguras que se pueden encontrar, están:
Equipo protegido inadecuadamente.
Equipo defectuoso o desgastado.
Iluminación deficiente.
Escaleras, rampas y pisos inseguros.
Techos defectuosos.
Condiciones ambientales peligrosas: polvos, ruido, avispas,
temperaturas extremas, vapores, entre otros.
2.2.2 Practicas Inseguras
Las causas inmediatas de los accidentes en la empresa, son ocasionadas
por el personal que realiza sus actividades de forma insegura.
Algunas de las prácticas inseguras que se identifican con mayor
frecuencia en al Industria de Licores del Valle del Cauca son:
No se utiliza el equipo de protección personal o se usa
incorrectamente.
Se transporta al personal en el montacarga.
Operar equipos que no están a su cargo.
55
Poner fuera de servicio los dispositivos de seguridad, quitar las
guardas y no volverlas a poner.
Caminar sin precaución por donde transita el montacarga.
Realizar bromas, jugar y distraerse en el área de trabajo.
Exceso de confianza en la ejecución de tareas.
Empleo inadecuado del equipo y las herramientas.
Faltan áreas de trabajo más limpias.
Almacenamientos inapropiados.
Desorden.
Falta de compromiso y de cooperación con la empresa.
Levantamiento y transporte de cajas incorrectamente (ver Figura 2).
Al identificar estas situaciones de prácticas y condiciones inseguras, con
su adecuada corrección, se pueden disminuir los accidentes de trabajo
en la empresa, pero se debe trabajar mucho con las personas,
motivarlas, mejorando la comunicación y supervisando estrechamente
sus actividades diarias.
56
Figura 2. Levantamiento y transporte de cajas.Fuente: Manual de Seguridad y Primeros Auxilios. HACKELL y ROBBINS. EdicionesAlfaomega. México, D.F. 1992. p. 22.
57
En la empresa existen personas que no son muy conscientes acerca de
su seguridad, estiman que su seguridad depende de la suerte, otros
creen que la seguridad es solo una obligación que deben tener los jefes
y también se encuentran aquellos que están comprometidos con la
seguridad en el trabajo y en especial por tener su propio bienestar
físico.
Se están preparando talleres con charlas y videos para motivar a los
trabajadores respecto a su seguridad sobre temas de seguridad y
prevención de accidentes.
2.2.3 Accidentes de Trabajo
En la Industria de Licores del Valle del Cauca la información de los
accidentes de trabajo son registrados en el formato Reporte de
Accidente de trabajo de Colseguros.
De acuerdo a la ley, la empresa tiene cuarenta y ocho horas hábiles
para reportar el accidente a la ARP de Colseguros.
58
La Industria de Licores del Valle del Cauca cuentan con un
consultorio médico en la planta de Cali y una enfermería en la planta de
San Martín.
En el Subprograma de Medicina Preventiva y del Trabajo se desarrollan
actividades para prevenir enfermedades profesionales, los exámenes
médicos realizados en la empresa a sus trabajadores están: Citología,
glicemia, colesterol, audiometría, vacunaciones antigripal, antitetánica y
contra la hepatitis B, entre otras.
2.2.4 Prevención y Control de Emergencias
La empresa cuenta con una ambulancia para trasladar a los heridos
cuando sucede una emergencia.
Debido a que la Industria de Licores del Valle del Cauca maneja
insumos y productos de alta peligrosidad para la integridad de todos sus
trabajadores, la empresa mantiene un control estricto en el equipo de
emergencia, ya sean salidas de emergencia, alarmas, extintores y
gabinetes contra incendio.
59
2.2.4.1 Brigadas De Seguridad. En la empresa existen dos Brigadas de
seguridad, una para cada planta: San Martín y Cali, éstas se encuentran
conformadas por personal de la misma planta, los cuales reciben
capacitación y entrenamiento básico.
Cada Brigada está especializada en tres grupos:
Prevención y control de incendios.
Evacuación y rescate.
Primeros auxilios.
2.2.4.2 Equipo Contra Incendio. En los procesos productivos de la
Industria de Licores del Valle del Cauca se manejan productos altamente
inflamables, poniendo a la planta en un alto riesgo de explosión.
Por lo anterior, la empresa cuenta con un completo equipo contra
incendios para combatir el fuego cuando llegara a presentarse.
Los extintores localizados a una altura máxima de 1.50 m desde el piso
a la válvula y con una distancia mínima entre 10 y 23 m de acuerdo al
tipo de extintor, se encuentran ubicados en las proximidades de los
60
aparatos, máquinas y materiales, que fácilmente pueden provocar un
incendio, y sin embargo, en caso de fuego, estos no quedan bloqueados.
Es necesario que todo el equipo contra incendio empleado, se
encuentre siempre en condiciones óptimas de funcionamiento y listo
para usarse, por esto los grifos y equipos móviles de las plantas son
inspeccionados periódicamente. El mantenimiento y la recarga de los
extintores se realiza cada año por el Cuerpo de Bomberos Voluntarios de
Cali.
2.2.5 Señalización
La señalización de seguridad pretende llamar la atención de forma
rápida en inteligible, sobre objetos y situaciones susceptibles de
provocar peligros determinados.
Existen sitios donde la señalización con que se cuenta es muy poca o no
son lo suficientemente llamativas como para despertar el interés de los
trabajadores por la seguridad.
En la empresa existe la señalización con los colores de seguridad,
utilizada para indicar la naturaleza de una sustancia, resaltar la
61
existencia de un peligro, identificar un objeto y señalizar lugares de
paso.
2.2.6 Vigilancia
En ésta área la Industria de Licores del Valle del Cauca controla la
vigilancia de toda la organización, en el ingreso y salida de la planta,
además que está en contacto directo con los guardas de seguridad para
el buen funcionamiento de todas sus actividades.
Entre las actividades más importantes del grupo de vigilancia de la
empresa están:
Supervisión de entrada y salida de vehículos.
Supervisión de entrada y salida de personal de la empresa y de los
visitantes.
Impedir ingreso de armas.
Proteger todas las instalaciones.
Señalar cualquier emergencia.
Prevenir e informar sobre posibles robos.
62
3. GUIA DE SEGURIDAD PROPUESTA
El Programa de Salud Ocupacional es parte integral del funcionamiento
de la empresa, con él los responsables de la salud y la seguridad pueden
controlar los costos innecesarios que resultan cuando se producen
emergencias o desastres, tiempos muertos generados por accidentes o
lesiones, enfermedades profesionales y daño a la propiedad. También
permite localizar el mal funcionamiento de las herramientas, máquinas y
equipo de protección personal en toda la organización.
Pero mantener un ambiente de trabajo seguro no es solo una obligación
del área de Salud Ocupacional y Seguridad Industrial de la empresa, de
igual modo, es una tarea que involucra a las personas que hacen parte
de la Industria de Licores del Valle del Cauca.
La empresa debe difundir y motivar al empleado para que trabaje en
forma segura, esto requiere de dedicación y de campañas que
despierten el compromiso de la gente por su seguridad.
63
Las dos partes involucradas en la comunicación son responsables de que
ésta sea efectiva, por lo tanto para obtener buenos resultados es
indispensable mejorar la comunicación entre los operarios y sus jefes
permitiendo mantener un ambiente laboral seguro.
Es necesario explicarle detalladamente al empleado los procedimientos
adecuados en el trabajo, el uso del equipo de protección y los peligros
potenciales a los que se está expuesto.
El contenido de la Guía de Seguridad en la empresa debe estar en el
lenguaje correcto, logrando transmitir la idea de proteger la salud e
integridad física de las personas, así mismo el de mantener las
instalaciones, materiales, herramientas y equipos de la empresa en
condiciones normales de funcionamiento, de tal modo que el mensaje
quede en la memoria de todos los trabajadores, pudiéndose obtener un
ambiente de trabajo sano y seguro, consiguiendo así una mayor
productividad y un mejor bienestar social para la Industria de Licores
del Valle del Cauca.
64
Las acciones específicas que se pretenden estimular con la
implementación de la Guía de seguridad son las siguientes:
1. Recordar al personal alguna practica especifica de seguridad que ha
sido enseñada previamente o un riesgo que ya ha sido
experimentado.
2. Recordar al personal errores humanos que puedan causar accidentes.
3. Subrayar las necesidades básicas de realizar prácticas seguras de
trabajo.
4. Estimular la conducta correcta para reducir los accidentes.
5. Destacar las necesidades de usar equipo y calzado de seguridad.
6. Estimular al personal a trabajar y pensar en equipo, para la
prevención de accidentes y de enfermedades profesionales.
3.1 DESARROLLO DE GUIA DE SEGURIDAD
Para el desarrollo de la Guía se conocieron las instalaciones de la
empresa con el propósito de conocer los procedimientos realizados por
el personal, de igual forma para identificar los factores de riesgos a los
que se están expuestos en la empresa.
65
Se realizó un manual de seguridad previo donde se establecieron las
actitudes y prácticas fundamentales que se deben establecer para evitar
los accidentes de trabajo y prevenir las enfermedades profesionales,
basándose en este manual para determinar cuales son las normas más
importantes que normalmente se descuidan por parte de los
trabajadores o no que no se tienen en cuenta para desempañar sus
labores diarias. (Ver Anexo B).
Además se tomaron en cuenta las sugerencias del Panorama de Factores
de Riesgos que está realizando la ARP de Colseguros, donde se tomaron
las acciones de control necesarias para mejorar el lugar de trabajo y
disminuir las situaciones de peligro en la empresa.
En el desarrollo de la Guía se seleccionaron los puntos más
representativos para despertar el interés de los trabajadores por su
salud, por realizar sus funciones correctamente y por mantener el
equipo de protección adecuado. También se establecieron las imágenes
adecuadas para implementarlas en la Guía.
Con la Guía de Seguridad ilustrada se busca mantener unas condiciones
adecuadas en el trabajo, que garanticen el bienestar del personal y
66
apoyen una correcta utilización del equipo protector, el cumplimiento de
las normas de seguridad y la colaboración pertinente en caso de un
evento inesperado. (Ver Anexo A).
Para el desarrollo de la Guía los puntos seleccionados para impulsar la
seguridad en Industria de Licores del Valle del Cauca fueron los
siguientes:
Funciones de los trabajadores.
Orden y aseo.
Manejo de herramientas.
Manejo de máquinas.
Manejo de materiales.
Equipo de protección.
Normas de seguridad.
Salón de envasado.
Laboratorio.
Caldera.
Taller.
Electricistas.
Mecánicos.
67
Soldadura.
Uso de escaleras.
Manejo de montacargas.
Conductores.
Motociclistas.
Vigilantes.
Seguridad en la oficina.
Procedimiento en caso de accidentes.
Como actuar en un temblor.
La buena salud.
3.1.1 Funciones de los Trabajadores
Se busca fomentar las conductas y actitudes adecuadas para ejecutar
las labores dentro de la organización. Estas funciones son normas
generales que las personas deben cumplir obligatoriamente para
proteger su propia integridad y la de la empresa.
3.1.2 Orden y Aseo
Al fomentar el orden y aseo en una empresa, se logra crear un
ambiente de trabajo sano y seguro.
68
En los talleres existe acumulación de trabajo que no se puede llevar a
cabo por la falta de repuestos para su reparación, volviéndose obsoletos
a largo plazo y cargando costos innecesarios a la empresa.
Dentro de la industria se realiza la limpieza de todas las instalaciones
una vez cada semana, aunque dentro de ella existen zonas en las que se
debe implementar la limpieza debido a que presentan acumulaciones de
polvo y telarañas. La empresa encargada del manejo de las basuras es
EMSIRVA, evacuando los desechos dos días a la semana.
3.1.3 Manejo de Herramientas
La mayoría de los accidentes se presentan cuando se utiliza la
herramienta equivocada o se usa incorrectamente. El manejo adecuado
de las herramientas evita los accidentes y permite un ambiente laboral
sano.
Las diferentes áreas de trabajo dentro de la empresa, cuentan con
estantes destinados al almacenamiento de las herramientas. El control
de su uso y almacenaje es controlado por el jefe o supervisor de cada
área.
69
3.1.4 Manejo de Máquinas
Las condiciones seguras de funcionamiento de las máquinas protegen a
las personas y evitan futuros accidentes de trabajo.
Las personas a cargo de las máquinas son por lo general personal
especializado en el uso de éstas, en caso de ser un operario no
capacitado para su manejo, él debe recibir previamente las indicaciones
detalladas y correctas para su uso y buen funcionamiento,
suministrándole adicionalmente las recomendaciones necesarias cuando
se presenten fallas o accidentes.
3.1.5 Manejo de Materiales
El manejo de materiales implica el esfuerzo físico del personal
encargado de realizar estas actividades, una mala postura en el
momento de carga o descarga de los materiales pueden generar graves
consecuencias. Los operarios de ésta área cuentan con guantes y
cinturones de seguridad.
En la empresa existen montacargas que facilita el transporte de los
materiales de un lugar a otro.
70
3.1.6 Equipo de Protección
Los operarios son dotados de equipo de protección según el trabajo que
desempeñen y el área donde estén laborando, que proteja al trabajador
de cualquier lesión o enfermedad profesional.
En la tabla 1 se describen los equipos de protección más comunes del
mercado, empleados de acuerdo con la parte del cuerpo que se va a
proteger.
3.1.7 Normas de Seguridad
Las normas de seguridad son las pautas de direccionamiento de los
trabajadores en las diversas áreas de la empresa, éstas permiten el
cumplimiento de las condiciones y prácticas más seguras para el
desempeño de las actividades, al igual del uso del equipo de protección
adecuado y de un lugar de trabajo limpio y en orden.
3.1.8 Seguridad en la Oficina
Es tan importante la seguridad de la parte operativa como de la parte
administrativa, la empresa debe incentivar a las personas que trabajan
en las oficinas para que mantenga su puesto de trabajo en condiciones
71
Parte del cuerpo Equipos Tipos
Casco Clase A: Protección dieléctricalimitada.Clase B: Descargas eléctricas.Clase C: Protección contra impactosy partículas volantes.Clase D: Especiales para bomberos.
Protectoresfaciales
Con pantalla. Careta para soldador.Monogafas. Gafas de copa. Anteojosde seguridad.
Cabeza: Incluye cráneo(cuero cabelludo y nuca)y cara (ojos, oídos y víasrespiratorias).
Protectoresauditivos
Tapones auditivos. Conchas uorejeras.
Protectores devías aéreas
Respiradores de filtro mecánico.Respiradores de cartucho químico.Máscaras de gas. Mascarillas consuministro de aire. Equipos de aireautónomo. Equipos autogeneradoresde oxígeno.
Mandiles Cuero curtido, telas aluminizadas derayón, nylon tratado, algodón,asbesto, poliéster. Recubrimientosde caucho, neopreno, látex, vinilo,plomo, etc.
Tronco (incluye pecho,espalda, hombros,cintura, abdomen yórganos genitales).
Cinturones deseguridad
Clase I: Cinturón de correa.Clase II: Arnés para el pecho.Clase III: Arnés para el cuerpo.Clase IV: Arnés de suspensión.Chaleco salvavidas.
Guantes,mitones ymanguitos
Lona, tela de algodón conrecubrimiento de neopropeno,resinas vinílicas o hules. Sin forrointerior (hule, neopropeno, vinilo,nitrilo). Cuero. Asbesto.
Zapatos ybotas
Clase I: Con puntera de acero parauso general.Clase II: Para peligros eléctricos.Clase III: Para fundición.
Extremidades (incluyebrazos, antebrazos,manos, muslos, piernas ypies).
Polainas ycubrezapatos
Cuero, asbesto y telas aluminizadas.
Tabla 1. Equipo de Protección Personal.Fuente: Seguridad, Higiene y Control Ambiental. Jorge Letayf y Carlos González,McGraw-Hill, 1994, p. 365.
72
adecuadas y que se ajusten a los requerimientos de cada labor, y así
evitar riesgos profesionales.
3.1.9 Procedimiento en Caso de Accidentes
El procedimiento a seguir en caso de un accidente debe ser conocido por
todo el personal, quien deberá informar inmediatamente cuando éste
suceda. Cuando la persona obvia la información o elude el
procedimiento correcto, le puede traer serias consecuencias tanto al
trabajador como a la empresa.
3.1.10 Cómo Actuar en un Temblor
Se recomienda el debido procedimiento para actuar en el momento que
sucede éste acontecimiento. Un temblor se presenta sin previo aviso, y
es por ello que las personas deben estar preparadas para protegerse y
colaborar con los brigadistas especializados en el manejo de estos
eventos.
3.1.11 La Buena Salud
Los hábitos de salud que usualmente tiene las personas, a veces no son
los más indicados para mantener una vida saludable en el trabajo y en
su entorno social. Por lo tanto, se establecen estilos adecuados de
73
conducta que permitan alcanzar la buena salud y el bienestar de las
personas que hacen parte de la familia de la Industria de Licores del
Valle del Cauca.
74
4. CONCLUSIONES
4.1 Fomentar y mantener la seguridad en la organización no es fácil
de lograr, es necesario la colaboración y el compromiso de todo el
personal que labora en la Industria de Licores del Valle del Cauca.
4.2 Es fundamental incentivar a los trabajadores para que localicen y
comuniquen a sus jefes las condiciones inseguras que existen en la
empresa, también se deben cambiar las prácticas inadecuadas que
usualmente tienen los trabajadores en el desempeño. Estas
correcciones requieren de mucho tiempo, resultando imposibles de
cambiar de un momento a otro, pero mejorando estas conductas
fácilmente se pueden conseguir grandes beneficios.
4.3 El éxito de la seguridad en la Industria de Licores depende de la
comunicación que exista entre los empleados y sus superiores, la
correcta conducta del personal y el debido cumplimiento de las normas,
permitiendo así que en la empresa disminuyan los accidentes de trabajo
y se puedan prevenir las enfermedades profesionales.
75
4.4 El interés por el bienestar de la empresa y de sus trabajadores,
debe estar enfocado en la motivación que tiene el trabajador como parte
integral de toda una organización. Si la motivación no es correcta, sus
propios intereses, generalmente diferentes, pueden afectar su
comportamiento y profesionalidad para que salga un trabajo bien hecho,
provocando de esta forma un ambiente de trabajo inseguro para él y sus
compañeros.
4.5 La eficiente difusión de la Guía de Seguridad permitirá concientizar
a todo el personal de la ILV, la importancia que tiene mejorar un
comportamiento seguro a través de un proceso continuo.
4.6 Los trabajadores no se concientizan de la importancia que tiene
trabajar con todas las normas de prevención existentes hasta que les
sucede un accidente, y es aquí cuando se entiende que a la empresa no
es la inseguridad lo que le interesa, sino la seguridad.
4.7 La empresa debe encontrar ideas duraderas y efectivas, que
permitan aplicar mejoras en seguridad con éxito. Igualmente, se debe
trabajar con el apoyo de los trabajadores para corregir eficientemente
las condiciones peligrosas y los comportamientos inseguros.
76
5. RECOMENDACIONES
5.1 Es indispensable ampliar la promoción y la motivación con el
personal, lo cual pretende favorecer las actitudes positivas por la
seguridad. Entre los medios más útiles se encuentran los carteles, que
han de ser específicos, adecuados a los peligros existentes, y no deben
estar expuestos durante mucho tiempo. También es importante realizar
campañas periódicas de seguridad acompañadas con estímulos en
premios o en reconocimientos por la labor bien hecha a favor de la
seguridad.
5.2 La protección personal que se emplea en la empresa es la
adecuada pero se debe mantener un mayor control con el suministro de
la dotación al personal temporal, y así que el personal nuevo pueda
acceder al equipo necesario para la realización segura de su labor.
5.3 Las condiciones de orden y limpieza en algunas áreas de la
empresa no son las optimas, se debe mejorar la limpieza de telarañas y
de polvo en los talleres, en el salón de envasado y en el casino, además
77
existen zonas donde hay acumulación de basuras con en área de la
báscula, en los callejones entre bodegas y en la parte posterior de la
bodega de cajas y envases.
5.4 Es conveniente encontrar las medidas necesarias que conduzcan a
la cooperación de los trabajadores para participar activamente en las
Brigadas de seguridad, garantizando de este modo que se obtengan
mejores resultados por estar bien preparados, es decir, que la empresa
pueda evitar la gravedad ante cualquier emergencia.
5.5 Continuar con la vigilancia médica apoyados en los distintos
Programas de Vigilancia Epidemiológica, para los trabajadores que están
expuestos a diferentes Factores de Riesgo (Ej.: las audiometrías).
5.6 Si se desean obtener mejores resultados y una mayor
colaboración del personal por un ambiente de trabajo sano y seguro, la
empresa debe asegurarse que el trabajador comprenda como se
beneficiará. También se debe entablar un canal abierto de comunicación
que permita detectar y corregir las condiciones y los actos inseguros en
la ILV.
78
5.7 En las bodegas subterráneas de ron se debe mejorar el acceso a
estas zonas, sus desagües y la iluminación existente.
79
BIBLIOGRAFIA
Actitudes Positivas para el Autocuidado de la Salud. Seguro Social,
Protección Laboral 1996.
CANTOR SARMIENTO Ruben Dario, GARCIA CAICEDO Gerson
Orlando, CUERO HURTADO Sergio, MILLAN Angela María, GALVES
ROJAS Ademir, Plan de Higiene y Seguridad Industrial. Universidad
Santiago de Cali, Facultad de Ingeniería Industrial. Santiago de Cali
1999.
CHAVEZ DEL VALLE Alfonso, Normas Básicas de Salud Ocupacional.
Colombia 1996.
Guía del Empleado para la Seguridad en Herramientas Manuales y de
Potencia. Tel-A-Train. 1987.
HACKELL y ROBBINS, Manual de Seguridad y Primeros Auxilios.
Ediciones Alfaomega. México, D.F. 1992.
80
Investigación de Accidentes de Trabajo. Seguro Social, Protección
Laboral 1998.
LETAYF Jorge, GONZALEZ Carlos, Seguridad, Higiene y Control
Ambiental. McGraw-Hill. Colombia 1998.
Mediciones Ambientales de Ruido, Industria de Licores del Valle del
Cauca. Administradora de Riesgos Profesionales – Colseguros. Cali 2000.
Prevención y Combate de Incendios. Asociación Mexicana de Higiene y
Seguridad, AC.
Reglamento de Higiene y Seguridad Industrial, Industria de Licores del
Valle del Cauca.
RODELLAR Lisa Adolfo, Seguridad e Higiene en el Trabajo. Boixareu
Editores – Marcombo S.A. España, Barcelona 1988.
81
ANEXOS
83
ANEXO A
84
Realizado por:PAOLA ANDREA MONTENEGRO OSSAPrograma de Ingeniería IndustrialUniversidad Autónoma de Occidente
Revisado por:LIBIA CECILIA ARAQUE ROLDANJefe de Seguridad Industrial y Salud OcupacionalIndustria de Licores del Valle del Cauca
1. FUNCIONES DE LOS TRABAJADORES
Utilice únicamente el equipo, herramienta y
maquinaria que les sean asignados.
Siempre que tenga duda sobre la forma correcta
de ejecutar un trabajo, consúltelo a su superior.
Evite las bromas o chanzas en el trabajo, pueden
causar un accidente grave o tal vez la muerte.
Dentro de la Empresa, Camine… no Corra.
Informe a su superior cualquier daño o riesgo que
observe en el trabajo.
85
Comunique inmediatamente todo accidente, por
leve que sea.
Mantenga consigo sus documentos de identidad y
carnet de afiliación a las entidades prestadoras de
servicios de salud: EPS – ARP.
Si es incapacitado, informe inmediatamente a su
superior inmediato.
No se presente al trabajo en estado de
embriaguez o bajo el efecto de drogas siempre
trae serias consecuencias.
2. EL ORDEN Y ASEO
Recuerde siempre la norma básica de orden y
aseo: “Un lugar para cada cosa y cada cosa en
su lugar”.
Mantenga los equipos, máquinas y áreas de trabajo
limpios y en orden.
Limpie todo reguero de agua, grasa o material
resbaloso que caiga al piso, inmediatamente
ocurra.
Mantenga recipientes para el almacenamiento de
la basura y los desechos.
86
Si observa una condición de desorden, corríjala o
hágala corregir, alguien puede accidentarse.
Los servicios sanitarios utilícelos en buena forma,
arroje el papel higiénico dentro de la taza y suelte
la llave. No escriba en las paredes.
Mantener el lugar de trabajo limpio y en orden, lo
motiva para ser más eficiente.
3. MANEJO DE HERRAMIENTAS
Use las herramientas adecuadas para cada trabajo.
No use la llave como martillo o el destornillador
como palanca.
Úselas correctamente. Al manejar un cuchillo
haga el corte hacia “afuera” y no hacia su cuerpo.
Asegure las piezas para trabajar en forma segura.
Evite la limpieza de las herramientas mientras
estén en marcha, puede ocurrir un accidente
87
Realizar a las herramientas mantenimiento
preventivo.
Conserve las herramientas en buenas condiciones.
Al terminar de usarlas, guárdelas en sitios seguros
y adecuados.
4. MANEJO DE MAQUINAS
Revise cuidadosamente su máquina antes de
ponerla en marcha.
Las partes en movimiento debe ser limpiadas,
utilizando herramientas especiales (cepillos,
escobillas, rodillas, etc.)
Reporte inmediatamente a su superior todo daño
que observe en la maquinaria.
Utilice los protectores, guardas y dispositivos de
seguridad, manténgalos en su sitio y no trate de
ignorarlos.
88
La máquina debe ser lubricada y engrasada
regularmente de acuerdo a las especificaciones.
No deje herramientas o utensilios sobre la
máquina, pueden caer dentro de ella y causar
graves daños.
Evite el uso de anillos, corbatas y ropas sueltas,
cuando trabaje con máquinas que gira a gran
velocidad.
Cualquier revisión o arreglo que sea necesario,
realícelo con la máquina apagada.
5. MANEJO DE MATERIALES
Al levantar un objeto doble las rodillas, mantenga
la espalda totalmente recta y use la fuerza de las
piernas y los brazos.
Use el equipo mecánico que disponga. En el
manejo de carretillas, se debe empujar y no halar.
Coordine las operaciones y movimientos si
trabaja en conjunto con otros compañeros,
puede evitar graves lesiones.
Apile el material sin que sufra deterioros.
89
La mejor manera de movilizar cajas es tomarlas por
las esquinas opuestas.
Si al levantar una carga es demasiado pesada,
pida ayuda.
Las manos y la carga deben estar limpias y libres
de material deslizante.
6. EQUIPO DE PROTECCIÓN
Los elementos de protección personal están
diseñados para protegerlo en ciertas situaciones. Su
uso no elimina el riesgo, reduce sus efectos.
OFICIOEQUIPO DE PROTECCIÓN
RECOMENDADO
En zonas de
ruido
Protectores auditivos
En zonas de
polvo
Mascarilla
En torres de
destilación y
fermentación
Casco de seguridad
Botas
Protectores auditivos
Respiradores
Para manipular
químicos
Botas de caucho
Guantes para manejo de químicos
Vestido contra sustancia químico
Careta
Respirador de cartucho químico
90
OFICIOEQUIPO DE PROTECCIÓNRECOMENDADO
Soldadores
Careta de soldador
Guantes
Delantal
Polainas de cuero
Para soldar
dentro de
tanques
Cinturón de seguridad
Respiradores
Gafas de seguridad
Para pulir o
escoriar
Monogafas
caretas protectoras
guantes
protectores auditivos
zapatos de seguridad
Para manipular
material
punzante o
cortante
Guantes
Zapatos de seguridad
Para movilizar
objetos
pesados
Botas
Cinturones ergonómicos
Para trabajos
en altura
Cinturón de seguridad
OFICIOEQUIPO DE PROTECCIÓNRECOMENDADO
En el salón de
envasado
Protectores auditivos
Guantes
Cofia (Gorro)
Tapabocas
Gafas de seguridad
En la planta de
efluente
Chaqueta y pantalón de plástico
Guantes y botas de caucho
Casco
respirador
Para ajustar
aros de los
barriles
Protectores auditivos
Guantes
Para
electricistas
Guantes dieléctricos
Zapatos de seguridad
Para
mantenimiento
mecánico
Gafas de seguridad
Protectores auditivos
Guantes
Zapatos de seguridad
Para manejar
carbón mineral
Respiradores
Monogafas
91
OFICIOEQUIPO DE PROTECCIÓNRECOMENDADO
Paradescenizado dela caldera
Caretas
Guantes
Delantal
Para revisión
de las calderas
Gafas de seguridad
Guantes
Protector auditivo
Todo lo que se considere necesario para
proteger su salud y evitar un accidente.
7. NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
SALÓN DE ENVASADO
Al sentarse procure mantener siempre su columna
recta.
No se acerque demasiado a los mecanismos en
movimiento.
Use permanentemente su equipo de seguridad.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
LABORATORIO
Todas las muestras deben ser identificadas con
sus respectivas etiquetas.
Nunca use su boca para succionar líquidos por
medio de pipetas o mangueras.
92
Al examinar el olor de una sustancia no coloque la
cara directamente sobre el recipiente.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
Al tomar las muestras para
el análisis, se debe tener
cuidado al subir o bajar las
gradas.
Cuando sea necesario use
equipo de protección
adecuado.
Uso indispensable de blusa
de laboratorio.
Para diluir los ácidos, debe
adicionar el ácido en forma
lenta al agua.
CALDERAS
Haga reparar inmediatamente los controles de
funcionamiento o de seguridad, cuando funcionen
mal.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
No trabaje nunca con una válvula de seguridad
que funcione mal.
Siempre realice el mantenimiento que sea
necesario con máquina fuera de marcha.
TALLER
Las máquinas de carpintería no deben ser
operadas sino cuentan con su respectivo
mecanismo de seguridad.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
93
No use el taller como bodega, ni apile materiales
sobre las máquinas.
No deje en el piso madera con puntillas salientes,
sáquelas o dóblelas.
Para ajustar aros en los barriles se debe usar los
protectores auditivos y los guantes de seguridad.
ELECTRICISTAS
No improvise instalaciones eléctricas.
No sobrecargue los circuitos.
Conecte a tierra todos los equipos.
No deje cables eléctricos en los pisos.
Antes de reparar equipos eléctricos, desconecte
el enchufe.
Utilice el equipo de protección.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
MECÁNICOS
Siempre que hay peligro de partículas volantes de
material, use gafas de seguridad.
Cuando vaya a trabajar en una máquina préndala
usted, no permita que otra persona lo haga.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
Nunca use la mano para cambiar
la posición de una correa que esté
en movimiento.
Todo trabajo dentro de tanques
debe ser planificado y organizado
previamente.
SOLDADURA
Para soldar utilice los implementos de protección,
aisle el puesto con mamparas y trabaje
ordenadamente.
En caso de ejecutar trabajos al aire libre, proteja
el equipo de soldar de la lluvia.
Es necesario la buena ventilación al trabajar en
espacios reducidos
94
Cerciórese de que no existan residuos de material
combustible en los alrededores para evitar
incendios o explosiones.
No use cilindros de gas o barriles vacíos, como
bancos de trabajo.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
Los equipos eléctricos de soldaduras deben estar
con su conexión a tierra antes de usarse.
No use fósforos para encender el soplete cuando
se realice la soldadura con acetileno o propano.
No cuelgue los sopletes en los reguladores o
válvulas de los cilindros.
USO DE ESCALERAS
Antes usar una escalera inspecciónela.
No use nunca una escalera defectuosa o con
arreglos provisionales.
No coloque la escalera junto a una puerta.
Asegure la escalera para impedir que se resbale.
Nunca se deslice por una escalera.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
95
MANEJO DE MONTACARGAS
Revise cuidadosamente el estado del
montacarga.
Revise el estado de la carga a transportar.
Tenga mucho cuidado con los obstáculos.
Jamás bloquee el equipo contra incendios.
Haga los estibamientos en forma ordenada y
estable.
Reporte toda irregularidad inmediatamente.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
No permita que alguien inexperto opere el
montacargas.
Jamás deje las horquillas proyectadas hacia
pasillos y puertas.
No permita que nadie se coloque o pase por
debajo de las uñas elevadas.
No fume mientras el vehículo esté bajo su
operación.
No deberá llevar pasajeros en ningún momento.
Respete y haga respetar las señales y reglas que
existen en la empresa.
CONDUCTORES
Los vehículos de la Empresa serán conducidos
por personas autorizadas.
El conductor velará por la protección de la carga y
de los pasajeros.
Lleve consigo los documentos del tránsito del
vehículo.
Revise que el vehículo esté en perfectas
condiciones de funcionamiento y con su dotación
completa.
No se salga de las rutas señaladas.
Mantenga una velocidad moderada, respete las
normas de velocidad máxima.
96
Informe de inmediato a la empresa sobre
cualquier accidente, daño o pérdida.
MOTOCICLISTAS
Asegúrese de que la moto se encuentre en
buenas condiciones.
Utilice siempre el casco protector.
No conduzca en estado de embriaguez.
Renuncie a las acrobacias al conducir.
Conserve la velocidad reglamentaria.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
VIGILANTES
Colabore con los guardas o vigilantes para
facilitarles el cumplimiento de su labor.
El personal de vigilancia está autorizado para
revisar los paquetes que entren o salgan de la
planta.
La entrada y porte de armas está prohibido
terminantemente.
Identifíquese al entrar a la Empresa.
No retire ningún material, herramienta o elementos
sin la debida autorización.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
97
8. SEGURIDAD EN LA OFICINA
La papelera no debe ser utilizada como cenicero o
para arrojar material cortante.
Nunca llene demasiado los cajones del archivador
en su parte delantera.
Abra una gaveta cada vez, el archivador se puede
volcar.
Nunca deje las llaves en las cerraduras de las
puertas o gavetas después de abrirlas.
No permita que personas extrañas manejen los
computadores.
Coloque pantalla protectora a su computador.
Utilice una silla ergonómica.
Mantenga su escritorio lo más ordenado posible.
No deje objetos en los pasillos y cables en el
piso.
No se enrede con los cables telefónicos.
No descuide su trabajo.
Baje despacio por las escaleras y asegúrese de
los pasamanos.
Informe de inmediato si se presenta un accidente.
98
9. PROCEDIMIENTO EN CASO DE
ACCIDENTE
Reporte inmediatamente el accidente al
supervisor o persona encargada.
De los datos verídicos sobre la ocurrencia del
accidente para la elaboración del reporte y
determinación de las causas.
OCURRIO UN ACCIDENTE!!!¿TENIA PUESTO SU EQUIPO DE PROTECCIÓN?
Si se requiere atención médica en la EPS debe
solicitarse permiso de salida. Al presentarse un
caso de gravedad, se exime este requisito.
Si le es dada incapacidad, debe dar aviso
inmediato a la Empresa por algún medio.
ACEPTE LOS PRIMEROS AUXILIOS Y CUMPLA
LAS PRESCRIPCIONES MÉDICAS
99
10. COMO ACTUAR EN UN TEMBLOR
Conserve siempre la calma.
No se mueva en ninguna
dirección sin analizarlo antes.
No corra durante el temblor.
Protéjase debajo de elementos fuertes y
resistentes.
Si está en la calle o al interperie, trate de llegar a
una zona despejada.
Si está en un vehículo, deténgase con precaución
lejos de edificios y quédese dentro del vehículo.
11. LA BUENA SALUD
Es importante que el trabajador asuma una actitud de
responsabilidad y compromiso con su propia salud.
ACTITUDES Y PRACTICAS PARA UNA BUENASALUD
EN EL ESTILO DE VIDA
Alimentación.
Higiene personal.
Modo de vestir.
Ejercicio rutinario.
Eliminación de hábitos nocivos
(uso habitual de licor, fumar,
tomar tinto con frecuencia,
automedicación).
Cultura.
Información sobre la prevención de enfermedades
comunes.
Manejo del estrés.
Control médico periódico.
100
Vacunación.
Actitud prevencionista ante las enfermedades.
EN EL TRABAJO
Uso de elementos de protección personal.
Trabajo seguro (conocer y
aplicar las normas de
seguridad).
Manejo seguro de máquinas, equipos y
herramientas.
Participación en los programas de salud
ocupacional.
Información sobre factores de riesgo que
ocasionen accidentes de trabajo y enfermedades
profesionales, su control y prevención.
Prestar atención a los carteles y avisos, ayudan a
evitar accidentes.
EN LA FAMILIA
Prevención de la adición a sustancias
psicoactivas.
Educación de los hijos.
Buen uso del tiempo libre.
Relación de pareja y educación sexual.
EN LA COMUNIDAD
Participación comunitaria.
Compromiso social.
Compromiso ciudadano.
101
ANEXO B
RHM-002-00
14 de julio de 2000MANUAL DE SEGURIDAD
INDUSTRIAL
Página 101 de 38
1. CONDUCTA PERSONAL
1.1 Todo trabajador debe cumplir estrictamente con el Código ÚnicoDisciplinario (Ley 200).
1.2 Es deber de todo trabajador conocer perfectamente el funcionamiento desus equipos y herramientas y saber proceder en caso de emergencia.
1.3 Todo trabajador que desconozca un oficio o llegue por primera vez a éldebe ser instruido sobre los riesgos del área en la cual va a laborar.
1.4 Cada trabajador debe mantener las más cordiales y respetuosasrelaciones con sus compañeros teniendo en cuenta, que, las riñas y laspeleas están prohibidas en las áreas de trabajo.
1.5 Las órdenes deben ser claras y precisas por quien las dirige ycomprendidas por quien las recibe. Si se reciben con duda nada se pierdecon volver a preguntar a fin de evitar riesgos innecesarios por falta decomunicación.
1.6 Todo trabajador debe utilizar la ropa adecuada para cada labor.1.7 Únicamente deben operar, mover o utilizar maquinaria, equipo o
herramientas, las personas que están debidamente autorizadas para ello.1.8 Las personas que laboran con maquinaria en movimiento deben quitarse
los anillos, cadenas, esclavas, relojes, etc., antes de iniciar su respectivotrabajo.
1.9 El fumar, portar fósforos o mecheros en áreas restringidas, puede causarincendios o explosiones.
1.10 Los avisos son para advertir un riesgo existente en el área donde han sidocolocados, por lo tanto, usted debe seguir las indicaciones contenidas enellos para su propio beneficio y el de sus compañeros de trabajo.
1.11 No se permitirá trabajar, en las instalaciones de la Empresa a quien estéebrio, enfermo, dopado o aparenta estarlo.
1.12 Busque las condiciones inseguras, informe a sus compañeros y superioresinmediatamente para que sean corregidas.
1.13 El pasar por alto una condición insegura, es un peligro para la integridadfísica, suya y de sus compañeros; avise inmediatamente para que seelimine.
1.14 Reporte todo accidente de trabajo.
ELABORO
Cargo: Jefe de S. I. Y S. O.
REVISO
Cargo: Subgerente Recursos Humanos
APROBO
Cargo: Gerente General
102
2 PREVENCIÓN DE INCENDIOS
• Mantenga el equipo de extintores en el lugar asignado por SeguridadIndustrial.
• Si se ha utilizado algún extintor, avise inmediatamente para que searecargado o sustituido.
• Todos los trabajadores deben familiarizarse con las técnicas propias de sutrabajo y saber a cabalidad sus obligaciones en caso de emergencia.
• Cuando se realicen trabajos que conlleven riesgos, la personaresponsable tiene la obligación de proveer los equipos de contra incendionecesarios y asegurarse de que los trabajadores sepan operarlos.
• No bloquee los sitios donde se ha colocado los extintores y el equipocontra incendio, con material desechable, carros de mano, tintas y tarrosde basura, etc., manténgalos libres de cualquier obstáculo, puedenecesitarlos en cualquier momento.
• El personal de la Brigada, es punto de apoyo elemental; en caso de sumaurgencia acuda a ellos; al estar debidamente entrenados, son capacitadospara resolverle cualquier duda en el manejo y utilización de los equiposcontra incendios.
• Respete las señales indicativas de no fumar, solamente está permitidofumar en las áreas asignadas para tal fin.
• Deposite las cerillas o colillas en los ceniceros.
• Apague completamente las colillas y los fósforos antes de arrojarlos.• No los deposite en los cestos de papeles. No use gasolina o líquidos
combustibles para la limpieza de pisos o maquinaria.
• Mantenga los recipientes de líquidos combustibles debidamente tapados eidentificados.
• No recargue los circuitos eléctricos con instalaciones adicionales queconstituyen un riesgo. Consulte con los electricistas cualquier cambio.
• Cerciórese de que los cables eléctricos estén en buenas condiciones.Cubra o cambie los cables pelados con la mayor brevedad, solicitando lacolaboración de los electricistas.
• Al terminar su turno retire a un lugar seguro las estopas, trapos o hilazasimpregnadas de combustible; deposítelos en recipientes metálicos contapa.
• Al retirarse de su área de trabajo apague los equipos eléctricos a su cargo.• Antes de ejecutar trabajos de soldadura se debe inspeccionar el área para
cerciorarse de que no hay líquidos o vapores inflamables.
103
2.1 Qué se debe hacer en caso de incendio
2.1.1 Si a pesar de las medidas preventivas adoptadas, se presenta un conatode incendio, siga las siguientes normas:
• De la voz de alarma (verbal, telefónica, sirena, etc.)
• Mantenga la calma, obre con serenidad, no infunda pánico.• Combata el fuego con el extintor apropiado.
• Si usted, no está capacitado para prestar ayuda, retírese del área.• Informe lo más pronto posible al jefe superior inmediato de la sección, al
capitán o a algún integrante la brigada o cualquier otro compañero detrabajo.
• Avise inmediatamente a la portería, reportando claramente el lugar de laemergencia.
• Si está plenamente capacitado opere el equipo de extinción apropiado; sitiene duda sobre su manejo no lo utilice.
2.2 En caso de evacuación de la planta
2.2.1 Salgan en forma ordenada, no grite ni corra.2.2.2 Despeje el pasillo o salida de cualquier obstáculo.2.2.3 Utilice la puerta de salida más indicada.2.2.4 Retírese de la puerta de salida mínimo 20 metros.2.2.5 Siga las instrucciones del personal de la Brigada o Bomberos; présteles su
colaboración.2.2.6 Regrese a su puesto una vez haya sido controlada la emergencia.
3 SEGURIDAD EN ROPA Y EQUIPO
3.1 Todo el personal que trabaje en condiciones que requieran el uso de ropao equipo especial de seguridad, está obligado a usar tal equipo o ropa,como en el manejo de ácidos.
3.2 Los zapatos o ropas deben ser apropiados para el trabajo y mantenersesiempre bien amarrados.
3.3 Está totalmente prohibido trabajar sin camisa. Los rayos solares, unescape de vapor, agua caliente, ácido o productos similares, atacarían lapiel más severamente.
3.4 Nunca trabaje con ropa impregnada de aceite, una chispa o llamaradapuede ser fatal.
3.5 El no uso de los implementos de protección personal es considerado comofalta grave.
104
4 ORDEN Y ASEO
4.1 El orden y aseo presentan innumerables ventajas en la Empresa. Entrelos más importantes tenemos:
4.1.1 Economía de espacio.4.1.2 Menos riesgos de accidentes e incendios.4.1.3 Mejor ambiente de trabajo.4.1.4 Economía de tiempo y mejora en la producción.4.1.5 Menos desperdicios y daños al equipo y materiales.
4.2 Por estas importantes razones, nos permitimos solicitarles la observaciónde las siguientes normas:
4.2.1 Aunque la empresa mantiene personal para la limpieza, a usted lecorresponde mantener su máquina y área de trabajo limpia y en orden.
4.2.2 Deposite los desperdicios y residuos en los recipientes destinados para talfin.
4.2.3 Conserve los pasillos despejados, libres de obstáculos.4.2.4 Evite los regueros de agua, grasa o aceite en el piso.4.2.5 Utilice los servicios sanitarios en buena forma; arroje el papel higiénico
dentro de la taza y suelte la llave. No escriba en las paredes. Deje estosservicios en el estado en que a usted le gustaría encontrarlos.
4.2.6 Guarde sus enseres personales en los lugares asignados por la Empresa.4.2.7 Si observa una condición de desorden, corríjala o hágala corregir; usted, o
un compañero suyo pueden accidentarse.4.2.8 Las herramientas a su cuidado deben guardarse en los sitios asignados
para tal efecto.4.2.9 Coloque las botellas y envases en lugares seguros; no los deje en pasillos
o sitios donde puedan causar accidentes. “UN LUGAR PARA CADACOSA Y CADA COSA EN SU LUGAR”.
5 PROCEDIMIENTOS EN CASO DE ACCIDENTES DE TRABAJO
5.1 Obligaciones sobre el accidente
5.1.1 Obligaciones del Accidentado:
• Informar tan pronto como le sea posible, a su Supervisor o Jefe inmediato,diciendo solamente la verdad para que las causas del accidente puedanser establecidas y eliminadas posteriormente.
• Suministre los datos completos: dirección, ficha, sección, etc., llenadotodas las casillas del Reporte Interno por Accidente de Trabajo.
105
• Traiga o envíe el informe interno, directamente a la Oficina de SeguridadIndustrial, antes de las 48 horas hábiles.
• Una vez levantado el informe Patronal de Accidente, se debe presentar enla EPS más cercana, para la atención médica, curación o exámenes yreclamar la incapacidad correspondiente, con el sello de “RiesgosProfesionales” de la ARP a la cual se encuentra afiliada.
5.1.2 Obligaciones de la persona encargada de diligenciar el reporteinterno por accidente de trabajo:
• Levantar el reporte del accidente de trabajo y presentarla a la ARP en unlapso máximo de 48 horas.
• Llenar el informe con los datos completos; tipo de lesión, parte del cuerpoafectada, factor que lo produjo, qué oficio o labor estaba desempeñandoen ese momento el accidentado, causas que provocaron el accidente, etc.
• Analizar el accidente y encontrar las causas que lo produjeron.
• Cuidar que se lleven a cabo las recomendaciones dadas para evitar larepetición de los accidentes.
5.2 En caso de accidente con lesiones graves
5.2.1 Trate de llamar la ambulancia a las extensiones:
• 67 Consultorio Médico de la Empresa.• 211 Enfermería de la Empresa de San Martín.
• 10 Oficina de Seguridad.• 61 Oficina de Recursos Humanos.
Diciendo el sitio del accidente, el número de heridos y si es posible laclase de lesiones.
5.2.2 Trate siempre de NO MOVER al accidentado; hágalo solamente en casonecesario; por ejemplo: Si está en peligro de ser quemado, destruido omutilado. En estos casos trate de buscar una camilla o una tabla paratransportarlo. En último caso arrástrelo cogido por debajo de las axilas,teniendo en cuenta, no doblar a la víctima por las partes lesionadas,porque puede agravarlas.
106
5.2.3 Si usted está solo, lo más efectivo que puede hacer es una de éstas trescosas:
• Retirar al lesionado, si hay peligro de algún riesgo como ser quemado omutilado.
• Aplicar respiración artificial, si ésta se ha paralizado con paro respiratorio• Aplicar el masaje cardíaco, si hay paro circulatorio.
5.3 En caso de hemorragia
5.3.1 Acueste a la víctima para evitar un desmayo, para detener la hemorragiaoprima sobre la herida firmemente y con toda la mano, una gasaesterilizada, una toalla recién lavada, un pañuelo o la tela más limpia deque disponga.
5.3.2 Si la hemorragia de un brazo o una pierna no puede detenerse por presióndirecta sobre la herida, pruebe a detener la circulación en la artería quesuministra la sangre, oprimiendo firmemente contra ella con la palma de lamano.
5.3.3 Cuando haya detenido la hemorragia, fije los apósitos en su lugar,vendando con firmeza, pero no tan fuerte que no se sienta el pulso en lazona de la herida. Llame al médico y confíele la limpieza y el tratamientode la herida.
5.4 En caso de haber huesos fracturados
5.4.1 Mantenga abrigado al enfermo. Si es necesario aplique una bolsa de hieloen la región dolorosa. Si el hueso roto atraviesa la piel y hay hemorragiainterna, detenga la hemorragia, pero no trate de colocar el hueso en sulugar. No trate de limpiar la herida. Espere el auxilio médico.
5.4.2 Si no se encuentra un médico y hay que mover a la víctima para llevarla ala enfermería, debe inmovilizarse la fractura con tablillas o cartón paraprevenir mayor daño.
5.4.3 Si no hay tablillas o cartón, utilice cualquier cosa que impida el movimientode los huesos rotos, periódicos o revistas para los brazos, palos deescoba o tablas para las piernas. Haga las tablillas de longitud suficientepara que sobrepasen la articulación arriba y debajo de la fractura.
5.4.4 Acojine las tablillas improvisadas con algodón o trapos limpios y fíjelosconvenientemente, atándolas con vendajes, cinturones, corbatas ó tiras detela. Si la fractura está en la espalda, el cuello, la pelvis o el cráneo, notrate de mover al enfermo; mantenga la víctima acostada, no permita que
107
se siente ni camine. Si la fractura es en el cuello o la espalda, afloje lasropas de la víctima alrededor del cuello y la cintura. No mueva al pacientepara examinarlo, no se le levante la cabeza para darle agua. No le permitaque trate de moverse. La médula espinal se extiende por todas lasvértebras del cuello y la espalda y cualquier presión o movimiento puedeproducir parálisis.
5.5 Utilización de la ambulancia
5.5.1 El servicio de la ambulancia se presentará solo para heridos graves,sangrando profundamente, personas inválidas por accidente, infarto demiocardio, angina de pecho, hipertensos con accidentes cerebro vascular,quemados en grave estado y maternas solo en estado de preparto condilatación iniciada, con previa revisión del médico o la enfermera de laEmpresa.
5.5.2 No se autoriza el uso de la ambulancia a personas que puedanmovilizarse por sus propios medios o en el bus de la Empresa para asistira la EPS más cercana.
5.5.3 No se admite bajo ningún punto de vista el servicio de ambulancia paracitas médicas, fisioterapia, especialistas particulares.
5.5.4 Para poder hacer uso de la ambulancia el beneficiario del servicio deberáidentificarse presentando para tal efecto el carnet de la EPS, cédula odocumento de identidad.
5.5.5 El servicio de ambulancia solo será prestado al trabajador de la Empresa,su esposa o compañera, si está previamente inscrita en el folder deltrabajador, padres o hijos que dependan económicamente del trabajador.No se admiten familiares como primos, hermanos, tíos, bisabuelos,cuñados de los trabajadores que digan estar enfermos.
5.5.6 La autorización para uso de la ambulancia será dada por los siguientesfuncionarios de la Empresa: El médico, la enfermera, el Jefe de SeguridadIndustrial, Subgerente de Recursos Humanos o un Jefe de áreaencargado.
108
6. NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE MÁQUINAS YHERRAMIENTAS
6.1 Uso de máquinas
Los accidentes de maquinaria regularmente ocasionan graves y dolorosalesiones, muchas de ellas con mutilaciones que inhabilitanpermanentemente al trabajador y frustran su desarrollo y progreso en unaempresa.
He aquí algunas normas que deben observarse para evitar que usted, seauna nueva víctima.
6.1.1 Autorización: Solamente las personas debidamente autorizadas, podránoperar las máquinas y equipos de la Empresa.
6.1.2 Entrenamiento: Solicite a su superior cualquier información que requiera,para operar en forma segura y eficiente la máquina que le ha sidoconfiada.
6.1.3 Antes de iniciar las labores: Revise cuidadosamente su máquina antesde ponerla en marcha. Cerciórese de que está en buenas condiciones defuncionamiento.
6.1.4 Al dar marcha: Antes de poner en marcha su máquina, asegúrese quenadie se encuentre en posición peligrosa. De una voz de alerta.
6.1.5 Recomendaciones especiales: Siempre que las circunstancias lopermitan, PARE LA MAQUINA para engrasarla, repararla, lubricarla,ajustarla; las partes en movimiento deben ser limpiadas utilizandoherramientas especiales (cepillos, escobillas, rodillo, etc.)
6.1.6 Daños y reparaciones:
• Reporte inmediatamente a su superior todo daño que observe en lamáquina.
• Toda reparación debe ser ejecutada por personal autorizado.
• No trate de hacer modificaciones, variaciones o adiciones al sistemaoriginal de funcionamiento de la maquinaria. Si usted tiene una sugerenciacomuníquela primero a su superior.
• Cuando su máquina esté en reparación, tome las precauciones necesariaspara que ésta no pueda ser puesta en marcha accidentalmente. Coloqueun letrero en el suiche, quite el interruptor, retire el fusible, coloquecandado al interruptor.
109
6.1.7 Guardas y protecciones:
• Utilice los protectores, guardas y dispositivos de seguridad, manténgalosen su sitio y no trate de ignorarlos.
• Si por daños, reparación o limpieza, tiene que retirar los protectores,colóquelos nuevamente en su sitio tan pronto sea posible.
• Si se requiere un protector o guarda, comuníquelo a su superior.
6.1.8 Lubricación y engrase: La máquina debe ser lubricada y engrasadaregularmente de acuerdo con las especificaciones. Esté pendiente delcumplimiento de esta medida.
6.1.9 Orden y aseo:
• Mantenga el área alrededor de su máquina, despejada, libre dedesperdicios o materiales que impidan su libre movimiento.
• Limpie regularmente su máquina y opérela con el debido cuidado paraevitar su deterioro.
• No deje herramientas o utensilios sobre la máquina; puede caer dentro ycausar graves daños.
6.1.10 Vestuario: No use prendas sueltas, alhajas o relojes que puedanenredarse con mecanismos en movimiento.
6.1.11 Falla en la energía: Cuando se produzca un paro en la energía deje sumáquina en posición apagada, así evitará un posible accidente cuandollegue nuevamente la energía.
6.1.12 Concentración: Al operar su máquina concéntrese en el trabajo queejecuta. No permita curiosos a su alrededor, ni haga bromas o chanzas.
6.2 Uso de herramientas
El usar y cuidar adecuadamente las herramientas representa beneficiospara todos, así:
* Se evitan accidentes y lesiones.
* La eficiencia en el trabajo es mayor.
* El tiempo útil de servicio de la herramienta se prolonga, lo querepresenta una economía.
Por estas y muchas razones más, cuando se trate de manejarherramientas observe las siguientes recomendaciones:
110
6.2.1 Use las herramientas adecuadas para cada trabajo: No use la llavecomo el martillo o el destornillador como palanca. Dé a cada herramientael uso para el cuál fue diseñada.
6.2.2 Consérvela en buenas condiciones: No use cinceles con cabeza de“hongo”, quite las rebabas antes de usarlo. Mantenga debidamente afiladalas cizallas, sierras, serruchos, cinceles y cuchillas. Cerciórese de que elmango de su herramienta esté en buen estado. Al terminar de usarlas,guárdelas en lugares adecuados.
6.2.3 Úselas correctamente: Al manejar un cuchillo o machete haga el cortehacia fuera y no hacia su cuerpo. No aplique destornilladores a objetosque se tienen en la palma de la mano.
6.2.4 Asegure las piezas a trabajar en forma segura – herramientaseléctricas: Revise cuidadosamente su estado, extensión y enchufes yrechace las defectuosas. No trate de repararlas. Cuide que el piso y susmanos estén completamente secos, al utilizar esas herramientas.
Si la extensión no posee conexión “a tierra” antes de trabajar lasherramientas pruebe haciendo contacto con un elemento metálico, paraverificar su estado.
6.2.5 Evite cargar herramientas en los bolsillos especialmente las decortar: Transpórtelas en cajas, a fin de no herirse usted o a sucompañero.
7 DEBERES, FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES
7.1 De jefes y supervisores
Todo jefe o supervisor como representante que es de la Gerencia, deberáobservar y hacer cumplir las siguientes normas, para la protección delpersonal y equipos bajo su responsabilidad.
7.1.1 Velar por el cumplimiento de las normas generales de seguridad de laEmpresa y en especial por las de su Departamento o Sección.
7.1.2 Instruir a su personal sobre las medidas preventivas necesarias para evitaraccidentes, incendios y enfermedades profesionales, especialmente aquien ingrese por primera vez al área bajo su responsabilidad.
7.1.3 Controlar el buen uso y mantenimiento de las máquinas, herramientas,equipos e instalaciones.
111
7.1.4 Ordenar el suministro del equipo de protección personal, supervisar sucorrecto empleo y buen mantenimiento.
7.1.5 Efectuar inspecciones periódicas en su Departamento, para determinar lascondiciones ambientales inseguras y falla humanas, aplicando lasmedidas necesarias para la prevención de accidentes e incendios.
7.1.6 Adoptar las medidas más convenientes para mantener su Departamento,en condiciones aceptables de orden y limpieza.
7.1.7 Velar porque el equipo contra incendios de su Departamento, esté enbuenas condiciones de funcionamiento y libre obstáculos.
7.1.8 Atender las sugerencias que formule el trabajador, supervisando sucanalización y aplicación.
7.1.9 En caso de accidente, dirigir la atención de primeros auxilios para eltrabajador.
7.1.10 Investigar todo caso de accidente y elaborar el respectivo informe,tomando una acción correctiva para evitar su repetición.
7.1.11 Detectar las condiciones inseguras de la máquina y velar por el buen usode los dispositivos, guardas y mecanismos de seguridad.
7.1.12 Colaborar estrechamente con las personas, departamentos u organismosrelacionados con los programas de higiene y seguridad en la Empresa.
7.1.13 Tener en cuenta las condiciones físicas y conocimientos de lossubalternos al asignarle trabajos.
7.1.14 Dar ejemplo a su personal en el cumplimiento de las normas de seguridad.
7.2 De los trabajadores
La seguridad y la higiene deben hacer parte de toda labor. Es deber deltrabajador ejecutar las labores que le han sido asignadas aplicando lasnormas de seguridad establecidas, a fin de evitar cualquier riesgo quepueda ser causa de accidente o incendio.
De acuerdo con lo anterior, usted, deberá observar las siguientes normas,en lo pertinente a responsabilidades de los trabajadores:
112
7.2.1 Trabaje conforme a las normas generales o específicas de seguridadestablecidas por la Empresa.
7.2.2 Emplee el equipo de protección personal que le ha sido asignado ycuídelo, para evitar su pérdida o deterioro prematuro. En caso de pérdidao deterioro, informe oportunamente a su Supervisor o jefe inmediato.
7.2.3 Mantenga su área de trabajo en buenas condiciones de orden y aseo.
7.2.4 Utilice únicamente el equipo, maquinaria y herramientas que le han sidoasignadas.
7.2.5 No haga bromas, chanzas o juegos pesados.
7.2.6 Siempre que tenga dudas sobre la forma de ejecutar un trabajo u operarun equipo, consulte a su Supervisor o jefe inmediato.
7.2.7 Utilice y mantenga en su sitio los protectores o dispositivos de seguridadde la maquinaria.
7.2.8 En caso de accidente por leve que sea, repórtelo inmediatamente alSupervisor o jefe inmediato y solicite los primeros auxilios.
7.2.9 No entre en áreas distintas a la de su trabajo, sin la debida autorización.
7.2.10 Mantenga despejada el área del equipo contra incendios. No los obstruyacon mercancías, materiales, etc.
7.2.11 Observe la prohibición de fumar en áreas establecidas.
7.2.12 Dentro de los predios de la Empresa…camine…no corra.
7.2.13 Ejecute únicamente los trabajos que le hayan sido autorizados por susuperior.
7.2.14 Utilice las herramientas apropiadas para cada trabajo y verifique su buenestado.
7.2.15 Informe a su superior sobre los daños al equipo o condiciones insegurasque puedan ser causas de accidentes o incendios.
7.2.16 Vista apropiadamente y utilice la dotación suministrada por la Empresa yno use alhajas o prendas sueltas que puedan enredarse con mecanismosen movimiento.
113
7.2.17 Cuando tenga que movilizar objetos pesados o difíciles de manejar,solicite ayuda.
7.2.18 La máquina hay que engrasarla, guardarla, ajustar, limpiar, etc.
7.2.19 Vigilar cuidadosamente el comportamiento de la maquinaria y equipos asu cargo, a fin de detectar cualquier riesgo o peligro, el cual serácomunicado oportunamente a su jefe inmediato para que proceda acorregir cualquier falla física o mecánica que se presente en la realizacióndel trabajo.
7.2.20 Abstenerse de operar máquinas o equipos que no le hayan sido asignadospara el desempeño de sus labores, ni permitir que personal no autorizadomaneje los equipos a su cuidado.
7.2.21 Los trabajadores que operan maquinaria o equipos con partes móviles, nousarán: ropa suelta, anillos, argollas, cinturones, pulseras, relojes,cadenas, etc. y en caso de que se usen el cabello largo lo recogerán conuna cofia o redecilla que lo sujete totalmente.
7.2.22 Siempre que asista a programas educativos de higiene y seguridad,colabore y aprovecha al máximo la capacitación recibida, llevándola a lapráctica.
8 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LOS TRABAJADORES DE LAFABRICA
8.1 Producción
8.1.1 Normas de seguridad para el personal del salón de envasado:
• Usar los protectores auditivos y zapatos de seguridad durante las jornadasde trabajo.
• El personal que labora sentado debe usar los asientos debidamentegraduados a la altura requerida y haciendo uso de los espaldares.
• Para movilizar envase despicado o averiado deben usar los guantessuministrados por la empresa.
• No acercar las manos o partes del cuerpo a los mecanismos enmovimiento.
• Transitar utilizando únicamente los pasillos y no entrar a zonas de trabajoo almacenamiento sin la respectiva autorización.
114
8.1.2 Normas de seguridad para personal de laboratorio:
• Con las muestras tomadas en la Empresa debe tenerse el máximocuidado, ya que cualquier confusión con ellas puede ser sumamentegrave. Todas las botellas y bombas deben ser debidamente identificadascon sus respectivas etiquetas. En caso de resultar alguna muestra sinetiqueta o presentarse alguna duda, el producto no debe someterse aninguna prueba sin haberlo identificado plenamente.
• Mantenga un chorro de agua corriente en cualquier fregadero o sumidero,puede utilizarlo en momentos inesperados.
• Antes de efectuar reparaciones en equipos de laboratorio, éstos debenquedar completamente libres de gases o cualquier material inflamable.
• Nunca use su boca para succionar por medio de pipetas o manguerasninguna clase de líquidos.
• El personal del laboratorio debe conocer la localización y operación detodos los equipos de seguridad contra incendio.
• El orden y la limpieza constituyen parte esencial del trabajo del laboratorio,ya que la mayor parte de los accidentes se pueden evitar si las mesas yen general las áreas de trabajo se mantienen limpios y libres deobstáculos.
• El personal del laboratorio que toma las muestras para el análisis, debetener sumo cuidado al subir o bajar escaleras y gradas. Al tomar lasmuestras de los tanques debe usar los utensilios diseñados para tal fin,por ningún motivo tome directamente las muestras de las aspas de losmezcladores.
• Todo el equipo eléctrico del laboratorio debe estar conectado a tierra.
• Antes de usar un producto químico o un solvente, averigüe y conozca suspeligros. Siga las instrucciones del fabricante.
• Cuando sea necesario, use equipo de protección adecuado.
• Las salpicaduras en la piel o en los ojos, deben lavarse inmediatamentecon agua abundante. Cambie la ropa si es necesario.
• Cuando estén ejecutando operaciones que impliquen peligro, debenusarse en todo momento careta de acrílico transparente y guantesespeciales.
• Cuídese de que los frascos permanezcan el menor tiempo posibledestapados.
• Uso indispensable de blusa de laboratorio, preferiblemente blanca queproteja el vestuario.
• Al examinar el olor de una sustancia no coloque la cara directamentesobre el recipiente, dirija un poco de vapor hacia la cara agitando lasmanos sobre el recipiente.
115
• Los tubos de ensayo no se deben calentar por el fondo, sino por la partesuperior del líquido que contienen; deben estar inclinados y no apuntandoal operador o a sus compañeros de trabajo.
• Para diluir los ácidos es necesario tener en cuenta de no adicionar el aguaal ácido, se debe adicionar el ácido de forma lenta al agua y usando losrespectivos elementos de protección personal.
• Todos los productos químicos deberán conservarse en frascos bientapados con una etiqueta que indique su contenido, se empleará siempreun mismo frasco para cada sustancia y de ninguna manera se utilizarápara otra diferente si antes no se ha lavado bien.
• Los materiales sólidos inservibles no deben arrojarse a los vertederos olavamanos, sino a la basura. Tenga cuidado de la eliminación desustancias que reaccionan violentamente con el agua.
• Una vez que termine su práctica cerciórese que los registros de agua ygas estén bien cerrados y los aparatos eléctricos desconectados.
• Evite usar recipientes sin la certeza que se encuentren vacíos ycompletamente limpios.
• Evite el desperdicio de sustancias, la distracción y la negligencia.
8.1.3 Normas de seguridad para personal de calderas:
• Siempre que se efectúe el trabajo de descenizado de la caldera debeutilizarse: caretas, guantes y delantal. No se coloque de frente a losdesfogues, así evitará que las partículas calientes que salen al resople deéstos, lo quemen.
• Mantenga el sitio de trabajo limpio y ordenado.• Utilice respiradores y monogafas para manejar el carbón mineral.
• Evite mirar sin protección visual la llama de las calderas por los chutes,cuando efectúe la revisión. Siempre que sea necesario efectuar éstaoperación use gafas de seguridad.
• No tome atajos por debajo de las tuberías o construcciones, utilice loscorredores, pasillos y escaleras dispuestas para el desplazamiento delpersonal.
• La mejor norma para trabajar con seguridad es enterarse de los posiblespeligros que encierra el oficio que se efectúa y el lugar donde se realiza.
• Realice inspecciones continuas de los equipos que le han asignado.
• Comunique inmediatamente al supervisor cualquier situación insegura ofalla en los equipos.
• Cumplir el programa de pruebas y servicios mediante el cual los controlesde funcionamiento y de seguridad, y las válvulas de seguridad seanprobadas y mantenidas periódicamente.
116
• Asegúrese que las válvulas de seguridad se prueben siempre que hayapresión en la caldera para evitar dañar los asientos de las válvulas.
• Repare inmediatamente el mal funcionamiento o fugas en los controles defuncionamiento o de seguridad. No trabaje nunca con una válvula deseguridad que funcione mal.
• Solicitar un servicio de mantenimiento constante para que atienda lascalderas cuando están en funcionamiento como también cuando esténapagadas para reparación.
8.2 Manejo y almacenamiento de materiales
8.2.1 Normas de seguridad para el manipuleo y almacenamiento demateriales:
• Cuando trate de levantar una carga muy pesada no lo haga solo. Pidaayuda y utilice el cinturón de seguridad apropiado. Mantenga la espaldatan recta como sea posible, usando los músculos de las piernas en lugarde los músculos de la espalda y el estómago.
• Comience ahora a empujar hacia arriba con la pierna, mantenga la cargacerca de su cuerpo a medida que se va incorporando usted.
• Alce el objeto hasta la posición en que se va a cargar. Si es necesario queusted cambie de dirección cuando ya se ha enderezado, tenga cuidado deno torcer el torso. Gire usted mediante cambios en la posición de los pies.
• Para bajar la carga hasta la superficie del piso desde una posición erecta,dóblese las rodillas y manteniendo la espalda recta y la carga pegada alcuerpo, baje la carga recurriendo a los músculos de brazos y piernas.
• Nunca se sitúe debajo de cargas suspendidas. Sea cuidadoso cuandoesté manipulando materiales de cualquier índole. Conserve las manos ylos pies fuera de peligro.
• Apile los materiales en forma de traba buscando siempre el método másseguro para evitar que estos caigan.
• Sea cuidadoso al manipular, cuando está cargando o descargandomateriales. Coordine bien los movimientos cuando hagan esta laborvarias personas.
• Póngase contra la caída de materiales apilados. Nunca trate de sacar unartículo del medio de una ruma: siempre hágalo de encima.
• No deje en el piso madera con puntillas salientes, sáquelas o dóblelas.
• Asegúrese de conocer bien la ubicación de los extintores y mantener estelugar despejado.
• Si necesita manipular material cortante o con aristas, utilice guantes decuero.
• Apile el material de modo que no sufra deterioros.
117
• Se debe seleccionar el lugar de almacenamiento, teniendo en cuenta noconstituir un peligro para la carga, ya sea por su contenido o por poderprovocar daños, accidentes o fuegos.
• Las manos y las cargas deberán estar limpias de aceites, grasa ocualquier otro material deslizante.
• Utilice los equipos de protección personal necesarios.
• Cajas y sacos. La mejor manera de movilizar cajas es tomándolas por lasesquinas opuestas, colocando una esquina dentro de las piernas. Losmateriales ensacados se pueden sujetar por las esquinas opuestas.
8.3 Mantenimiento y talleres
8.3.1 Normas de seguridad para electricistas:
• Sea cuidadoso. El descuido es la causa del mayor número de accidentes,piense lo que hace.
• Debido a los peligros de incendio, daño en el material, perjuicios a laproducción y al personal, las labores y trabajos de mantenimiento de losequipos eléctricos de la Empresa, deberá ser ejecutado solamente por elpersonal capacitado y autorizado.
• Todos los terminales eléctricos se consideran como vivos hasta que seanprobados por un voltímetro o lámpara de prueba (piloto).
• Como regla general, se debe usar solamente una mano para operar uninterruptor. Mantenga la otra mano libre. No se apoye en partesconectadas a tierra.
• Nunca cierre un interruptor lentamente o con indecisión. Hágalo aprisa odecididamente.
• Antes de cerrar el interruptor esté seguro de:
• Que el circuito esté listo y si es una máquina, que esté libre de girar.• Que la polaridad sea correcta.
• Que el personal que se halle cerca de la maquinaria sea notificadocuando vayan a ser energizados los circuitos.
• Que el interruptor sea el amperaje correcto, o si se usa switch de cuchillas,los fusibles sean del amperaje suficiente para protección.
• Cultive el hábito de volver la cara siempre que se produzca un arcoeléctrico.
• Los tableros energizados son la fuente de mayor peligro. Ningún trabajodebe efectuarse en un tablero vivo hasta que todas las posibilidades desuministro de energía hayan sido eliminadas. Cuando por necesidad seefectúen trabajos en tableros energizados, siempre se harán estos bajo lasupervigilacia de un ingeniero o jefe electricista.
118
Cuando sea necesario hacer trabajos de esta naturaleza, toda lapreocupación es poca y se recomienda, si fuere posible, lo siguiente:
a. Proveer suficiente iluminación.b. No usar trajes deshilachados o húmedos.c. Aislar de tierra al trabajador por medio de madera seca, lonas, caucho o
materiales aislantes.d. Cubrir las herramientas metálicas con cinta aislante tanto como sea
posible.e. Aislar muy bien con madera o lámina de fibra, las partes metálicas cerca
del lugar donde se efectúa el trabajo.f. Usar solamente una mano, si es posible, para realizar el trabajo.g. Se deben ubicar hombres junto a los interruptores del circuito y con
teléfonos, si es posible, a fin de prevenir cualquier desgracia.
• Las quemaduras debido al arco eléctrico son muy peligrosas. Cuídesetanto del arco, como del alto voltaje.
• Cuando trabaje cerca de equipos energizados o en movimiento, cuide queno tenga objetos metálicos personales, tales como cadenas, anillos,lapiceros, cintas metálicas, metros, etc., que se pongan en contacto conpartes vivas.
• Por ningún motivo deje partes sueltas de metal o líquidos, cerca o encimade los gabinetes y tableros u otro aparato eléctrico abierto.
• Las tapas de las cajas de conexiones, cajas de fusibles, cajas deinterruptores, etc., deben permanecer habitualmente cerradas y con todoslos tornillos puestos.
• Esté muy seguro de que todas las conexiones que haga estén muy bienhechas y mejor aisladas.
• Cuente las herramientas antes de empezar y al terminar un trabajo enaparatos eléctricos. Un descuido de esto es fatal para el equipo.
• Todos, absolutamente todos los circuitos de fuerza son peligrosos. Notrabaje con voltajes superiores a 220 V, sin usar las precaucionesespeciales, como guantes dieléctricos, pértigas de madera, o cualquierclase de material aislante.
• En caso de incendio:
a. Desconecte inmediatamente el circuito.b. Llame rápidamente al cuerpo de Bomberos.c. Trate de extinguir el fuego. El uso del extintor de CO2 enfocado
directamente a la base de la llama, es siempre lo mejor para combatir todoincendio por electricidad.
119
• Queda estrictamente prohibido utilizar las manos sin protección paradeterminar si un circuito está energizado. El bajo voltaje puede ser tanpeligroso como el alto. Use el aparato apropiado para probar cualquiercircuito.
• Al recibir una orden esté seguro de haberla entendido antes de ejecutarla.Piense, observe, obedezca.
8.3.2 Normas de seguridad para mecánicos:
• Para limpiar las virutas o pedazos de metal no use los dedos ni airecomprimido, use un cepillo.
• Asegure bien la pieza que va a esmerilar para que ésta no resbale.• Nunca lubrique, limpie o repare máquinas o equipos, mientras estén en
movimiento.
• Mantenga los pisos alrededor de la máquina bien limpios y libres dematerial o herramientas que no esté usando.
• Todos los protectores de las máquinas deben mantenerse puestos cuandose esté trabajando.
• Siempre que haya el peligro de partículas volantes de material, (en tornos,esmeriles, taladros, etc.), use gafas de seguridad.
• Al trabajar cerca o alrededor de una máquina no use ropa floja, ni anillos opulseras; es muy peligroso.
• Cuando vaya a trabajar una máquina, préndala usted, no permita que otrapersona lo haga.
• El trabajo sobre metales, no debe considerarse completo hasta que sehayan cortado todas las rebabas de material. Así evitará lesiones quepuedan ser suyas o de sus compañeros.
• El equipo de seguridad usado debe limpiarse para su conservación y usoposterior.
• Nunca use la mano para cambiar la posición de una correa que esté enmovimiento.
• No utilice herramientas deterioradas o en mal estado. Informeinmediatamente para que sean reparadas o cambiadas.
• No remueva las guardas de seguridad de cadenas, bandas, acoples yvolantes. Si debe hacerlo para efectuar reparación, no olvide colocarlasinmediatamente termine el trabajo.
• Utilice cada herramienta sólo en el trabajo para el cual fue diseñada. Noutilice las llaves como martillo, ni el destornillador como cincel o palanca,etc.
120
• Al utilizar herramientas eléctricas, revise cuidadosamente su estado,extensión y enchufes. No trate de repararlas cuide que el piso y susmanos estén completamente secas al utilizar éstas herramientas.
• No trate de efectuar modificaciones, variaciones o adiciones al sistemaoriginal de funcionamiento de las máquinas sin su correspondiente estudioprevio. Si usted tiene alguna sugerencia, comuníquela primero a susuperior.
• Cada vez que se desconecte la corriente eléctrica, para efectuarreparaciones a una máquina o equipo mecánico, debe colocarle la tarjetade seguridad en el correspondiente interruptor.
• Utilice siempre el equipo de protección adecuado para cada reparación.• Para realizar los trabajos en la planta de efluente deben utilizar todos los
elementos de protección personal tales como: chaqueta y pantalón deplástico, guantes y botas de caucho, casco con careta incorporada “deacrílico transparente”.
• Todo trabajo dentro de tanques debe ser planificado y organizadopreviamente. La supervisión además debe estar a cargo de una personaque conozca muy bien los riesgos y de una gran responsabilidad. Estasupervisión debe ser permanente.
En aquellos casos en que se llevan a cabo trabajos de soldadura se debenextremar las precauciones.
• El operario debe estar equipado con cinturón de seguridad, unido a uncabo salvavidas, constantemente vigilado por un segundo operario. Habráun tercer operario más retirado para prestar auxilio en caso que seapreciso.
• Las personas que permanecen vigilando deben estar entrenadas entécnicas de rescate de accidentados y en primeros auxilios. Ademásdeben disponer de equipos de respiración tales como de suministro deaire u oxígeno.
• Debe de existir un medio de comunicación entre el operario del interior deltanque y el del exterior. Un método sencillo consiste en utilizar una alarmaque se acciona cada 5 minutos y que sonará hasta que la cierre eloperario que está en el interior. Cuando esta alarma continúa sonandoserá señal de que el individuo del interior está inconsciente.
• Antes de iniciar cualquier trabajo dentro de un tanque, se debe estarseguro que todos los sistemas que pueden accionar el equipo esténdesconectados para prevenir cualquier vaciado accidental en el tanquedonde se trabaja.
121
8.3.3 Normas de seguridad para soldadores:
• De acuerdo con las normas internas de la Empresa, es necesario siemprey antes de efectuar cualquier trabajo, obtener el respectivo permiso y nose podrán efectuar trabajos por cuenta propia.
• Utilice el equipo de protección personal: careta para soldadores, delantal,mangas y polainas de cuero.
• Nunca trabaje con las ropas impregnadas de aceite o grasa, o cualquierotro líquido combustible.
• Coloque mamparas protectoras de reflejos directos alrededor del sitio detrabajo, para evitar que el personal vecino se exponga al arco eléctrico.
• Antes de iniciar el proceso de soldar verifique el funcionamiento del equipoincluyendo cables y pinza portaelectrodo.
• Si observa algún defecto en el equipo o en los implementos, comuníqueloinmediatamente a sus superiores para que corrijan la anomalía.
• Proteja el equipo de soldar de la lluvia, en caso que tenga que ejecutartrabajos al aire libre.
• Es necesaria la buena ventilación al trabajar en espacios reducidos.• Cerciórese de que no existan residuos de material combustible en los
alrededores para evitar incendios o explosiones.
• Mantenga cerca del equipo un extintor de polvo químico ABC de 30 libras,para ser utilizado en caso de emergencia.
• No use cilindros de gas o barriles vacíos, como bancos de trabajo.• El área donde se ejecuta un trabajo debe dejarse limpia y en orden. Toda
madera, equipo, herramientas o desperdicios deben ser retirados ocolocados en su respectivo lugar. El equipo de seguridad debe limpiarsepara su conservación y uso posterior.
• No trabaje sobre superficies húmedas.
a. Soldaduras eléctricas
* Los equipos eléctricos de soldaduras, sin excepción, deben estar consu conexión a tierra antes de usarse.
* El equipo portátil de soldadura no debe moverse sin antes cortar lacorriente.
* Los cables de soldadura deben mantenerse en perfectascondiciones, cada vez que se note desgaste del aislamiento debe serreparado al instante.
* Los portaelectrodos deben estar debidamente aislados y usar loselectrodos adecuados para el amperaje con que se vaya a trabajar.
122
* Los electrodos deben retirarse de los portaelectrodos cuando no seestén usando.
8.3.4 Normas de seguridad para cortes con acetileno y oxigeno:
• No permita quiebres ni vueltas en la manguera, ni que pongan materialespesados sobre ellas.
• Nunca use oxígeno o acetileno de un cilindro que no tenga regulador depresión.
• No fuerce conexiones que no encajen.• No use fósforos para encender el soplete, use el encendedor de chispa
apropiado.
• No cuelgue los sopletes en los reguladores o válvulas de los cilindros.• Cuando trabaje dentro de recipientes cerrados, cierre y saque el soplete
antes de salir.
• Inspeccione con frecuencia las mangueras reguladoras. Elimine cualquierescape de inmediato.
• Cuando haya terminado o vaya a mover los cilindros, siempre cierre lasválvulas.
• Nunca permita que grasa o aceite haga contacto con los cilindros deoxígeno a las conexiones del mismo, éstas dos sustancias arden alponerse en contacto.
• El área donde se ejecuta un trabajo debe dejarse limpia y en orden. Todamadera, herramientas, equipos o desperdicios deben ser retirados ycolocados en su respectivo lugar. El equipo de seguridad debe limpiarsepara su conservación y uso posterior.
8.3.5 Normas de seguridad para personal de carpintería:
• Al efectuar trabajos en andamios, por encima de puertas y pasadizos sedebe proteger el lugar, de modo de materiales y herramientas no caigansobre las personas que pasan por debajo; además colocar un aviso quediga “PELIGRO HOMBRES TRABAJANDO ARRIBA”.
• Al desbaratar formaletas o cajones, todas las puntillas deben ser sacadaso dobladas a medida que avance el trabajo.
• Las máquinas de carpintería como la sierra, la canteadora, etc., no debenser operadas sino cuenta con su respectivo mecanismo de seguridad.
• Cuando los mecanismos de seguridad de las máquinas sufran algúndesperfecto, se deben agotar todos los medios que estén al alcance paraque sean reparados con la mayor rapidez.
123
• Está totalmente prohibido a personas no autorizadas, operar lasmáquinas.
• Mantenga todas las hojas de la sierra afiladas y bien colocadas. Si lacuchilla tiene cualquier desperfecto no la utilice.
• Al operar la sierra circular colóquese a un lado de la sierra, siempre queesto sea posible. Utilice la parte de la sierra indispensable para producir elcorte en la madera; para terminar el corte de tablas delgadas o recortespequeños, utilice el ayudador no se arriesgue.
• Para aserrar pequeños pedazos, hágalo primero hasta la mitad y luego laotra mitad hasta completar el corte.
• Cuando se esté usando una sierra circular el protector de la cuchilla debedescansar sobre el pedazo de madera que se esté cortando, o debeutilizarse lo suficientemente cerca para evitar que el operario pueda meterlos dedos.
• Nunca se debe efectuar cortes transversales en una sierra circular sino sedispone de un soporte apropiado.
• No use el taller como bodega, ni apile materiales sobre las máquinas.
• Conserve la carpintería limpia y libre de materiales innecesarios y dedesperdicios.
• Nunca utilice formones, cuchillas o destornilladores con movimientos haciael cuerpo. Siempre hágalo con movimientos hacia fuera del cuerpo.
• Al utilizar el torno use protección visual.
8.3.6 Añejamiento de rones:
• Utilice guantes y zapatos de seguridad.• Utilice gafas de seguridad y los protectores auditivos al golpear los aros o
zunchos con martillos o cinceles.
• Lave con abundante agua todo derrame de alcohol que se presente en elllenado o almacenamiento.
• Cuando golpee aros o zunchos cerciórese de que haya buena iluminación.
• Mantenga los aros de los toneles bien ajustados para evitar derrames dealcohol.
8.3.7 Normas de seguridad para albañiles:
• Revise las manillas, escaleras y andamios antes de usarlos. Pruebe todoel sistema a poca altura del suelo.
• La escalera que esté usando debe asegurarse para impedir que seresbale, mientras alguien suba a ella.
124
• En un andamio colgado no debe trabajar más de dos hombres al mismotiempo. Se debe usar el cinturón de seguridad. También se debe organizarel trabajo para que el peso del mismo se concentre en la mitad delandamio.
• Cuando deba trabajarse a menos de 2 metros de distancia de una líneaelectrizada, deben tomarse las medidas preventivas del caso.
• Después de terminar cualquier trabajo, el área debe dejarsecompletamente limpia y en orden. Las herramientas y desperdicios, debenser colocadas en sus sitios respectivos. El equipo de seguridad debelimpiarse para su conservación y uso posterior.
• Mantenga los materiales tan separados de la orilla del andamio como seaposible.
• Cuando se está partiendo ladrillo o perforando cemento, debe tenerse elcuidado de no lesionar a alguien con los pedazos que vuelan y caen. Alpartir azulejo raye bien éste antes de hacerle fuerza para partirlo.
• Use su casco de seguridad. Al usar el taladro neumático, es obligatorio eluso de protección auditiva. Use gafas protectoras al partir, cortar o picarmateriales.
• Use respiradores adecuados cuando trabaje en área polvorientas ocerradas, también cuando se manipule cemento, cal, pintura, etc.
• Para ejecutar trabajos sobre techos de eternit, deben colocarse tablastransversales acondicionadas con tacos y amarras para que no se corran.Nunca camine sobre estos techos sin antes colocar tablas sobre ellos.
• No tire las tablas, tubos o grapas de un sitio a otro, pueden herir a alguien.Siempre use una cuerda.
8.4 Transporte
8.4.1 Normas de seguridad para manejo de montacargas:
• Sólo personal calificado y debidamente autorizado podrá operar elmontacargas.
• Compruebe el estado del montacarga antes de darle encendido, revise elsistema elevador, el estado de las horquillas y el funcionamiento de lostrenes.
• Verifique el estado de la carga, especialmente en relación con lossiguientes puntos: forma de almacenaje, estado de las plataformas, tipo decarga que va a moverse, estado de la carga que va a transportar.
• Verifique la capacidad del montacarga en relación con el material que va atransportar. No cargue un peso mayor que el de la capacidad asignada.
• Verifique que la tapa del tanque de combustible se encuentrecompletamente hermética.
125
• Antes de poner en marcha el motor, el sistema debe estar desengranado.
• En lugares en que haya mucho polvo, ruido o partículas en el ambientedeberá utilizar respiradores, protección auditiva y gafas con protecciónlateral de vidrio transparente.
• No deberá abandonar la cabina del montacarga mientras éste seencuentre en movimiento.
• No deberá sacar los brazos o las piernas cuando el montacarga esté enmovimiento.
• No fume mientras el vehículo esté bajo su operación.
• No deberá llevar pasajeros en ningún momento.• No deberá hacer maniobras acrobáticas de ninguna naturaleza con el
montacarga.
• No avance de frente con una carga que obstruya la visibilidad, transite dereversa.
• Toque la bocina y disminuya la velocidad en las curvas y en los cruces.
• Evite las paradas repentinas.• Trabaje a velocidad segura, teniendo en cuenta las condiciones del piso y
de la carga.
• Cuando transite en declives o rampas hay que observar estas normas:
a. Jamás baje rampas inclinadas llevando la carga adelante.b. Al llevar carga, las horquillas debe apuntar hacia arriba.c. Cuando no se lleva carga, las horquillas deben apuntar hacia abajo.d. Ajuste la inclinación de la torre de acuerdo con la pendiente y levantarla lo
suficiente para librar el piso.
• Tenga mucho cuidado con los obstáculos.• Estacione el montacarga donde no estorbe y no ofrezca peligro.
• Jamás bloquee el equipo contra incendios, estacionando el montacargacerca del lugar o estibando la carga frente a ese equipo.
• Baje las cargas tan pronto como se hayan separado de la estiba. Hay quebajar lentamente las cargas pesadas.
• Jamás deje las horquillas proyectadas hacia pasillos, puertas, etc.• Apague el motor, retire la llave del encendido y ponga los frenos al bajar
del montacarga.
• Reporte toda irregularidad inmediatamente, pare el montacarga.• Suba y transporte toda carga en forma lenta.
• Haga los estibamientos en forma ordenada y estable.• No apile los materiales en los pasillos.
126
• Durante el servicio debe dedicarse toda la atención a la carga y sudesplazamiento.
• No debe realizar las reparaciones del montacarga, esto corresponde alpersonal de mantenimiento.
8.4.2 Normas de seguridad para el personal de transporte y conductores:
El conductor es responsable tanto del vehículo como que maneja como dela carga y los pasajeros que transporta, por lo tanto deberá cumplir y hacercumplir las siguientes normas:
• Los vehículos serán conducidos exclusivamente por personasdebidamente autorizadas por la empresa, quienes están obligados acumplir con las normas de seguridad establecidos y con las disposicionesde circulación y tránsito.
• El conductor velará por la protección de la carga y de los pasajeros.Deberá revisar con regularidad las condiciones del vehículo y solicitar lainmediata corrección de cualquier defecto mecánico o irregularidad quepueda poner en peligro tanto a las personas como al mismo vehículo.
• Revise periódicamente el equipo de carretera como: banderolas, bloques,gato, llanta de repuesto, extintor, botiquín de primeros auxilios.
• Siéntese bien dentro del vehículo, tome el timón con las dos manos y useel cinturón de seguridad.
• No transporte sino las personas autorizadas y solamente 2 dentro de lacabina.
• Los pasajeros no podrán viajar con partes del cuerpo sobresaliendo delvehículo, ni subirse, ni bajarse mientras esté vaya en movimiento.
• Toda carga deberá ir bloqueada y asegurada, y si sobresale del vehículoen cualquier lado, deberá llevar en el extremo saliente un trapo rojo elaviso respectivo.
• El conductor deberá observar todas las señales de tránsito y mantenersedentro de los límites de velocidad señalados, además nadie podrá operarun vehículo sin portar la licencia correspondiente.
• En caso de accidente no mueva el vehículo, avise al jefe inmediato. Elhecho de mover el vehículo lo hará responsable del accidente.
• Está prohibido dejar pasajeros en la mitad de la vía, cuando deba hacerloacérquese al andén y no permita que el pasajero se baje hasta que elvehículo no se haya detenido en su totalidad.
• El manejo de vehículos en horas nocturnas se considera mucho máspeligroso que durante el día. Es debido principalmente debido a la escasavisibilidad, por lo tanto, se debe tener especial cuidado al manejar de
127
noche, regulando la velocidad de acuerdo con la distancia a la cual sepuede reconocer el peligro que se presente.
• No hay justificación para violar las disposiciones legales de tránsito y lasreglas del sentido común. El conductor no debe exceder la velocidadreglamentaria, violar semáforos, señales de pare o flechas, pasar otrosvehículos en curvas ciegas o por el lado derecho de la vía y realizar actosde indisciplina.
• No estacione frente a hidrantes, equipos contra incendios, bombas degasolina o sitios donde obstaculice el libre tránsito.
• El conductor debe estacionar en los sitios indicados por la Empresa, parapermitir a los pasajeros subir o bajar del vehículo sin interferir en el tráfico.
• Mantenga una velocidad moderada, recuerde que los accidentes ocurrenpor actitudes erradas, las cuales conducen a actos inseguros.
• La velocidad máxima dentro de las instalaciones de la planta es de 20Km/hora.
• Está estrictamente prohibido manejar vehículos cuando se esté bajo elefecto de bebidas alcohólicas o de drogas sedantes.
• Cuando un vehículo esté siendo abastecido de sustancias inflamables,deberá mantenerse el motor apagado.
• Sea prudente y paciente cuando esté conduciendo.• No se salga de las rutas e itinerarios señalados, si le ocurre un accidente
fuera de ruta, será de su responsabilidad el daño o las consecuencias delmismo.
• Deje el vehículo en un parqueadero cuando esté en la ciudad, así evitarádesvalijamientos o pérdida del vehículo.
• Lleve consigo su patente y tarjeta de propiedad del vehículo.• El incumplimiento a las disposiciones de tránsito y a las instrucciones de la
Empresa, le acarrearán la correspondiente sanción.
• Mantenga la velocidad adecuada a las condiciones de tránsito. Transitar aaltas velocidades es de gran riesgo. Transitar muy despacio, obstaculiza ydesespera a los demás conductores.
8.4.3 Normas de seguridad para trabajadores que utilizan motos:
Al conducir una moto siga las siguientes normas para su seguridad:
• Antes de manejar una motocicleta, asegúrese de que ésta se encuentraen buenas condiciones. Inspeccione todos los controles (frenos, luces,dirección, etc.).
• Utilice siempre la protección personal para los ojos, manos y cabeza.• No opere una motocicleta en estado de embriaguez.
128
• No abrevie camino subiéndose a las esquinas o cruzándose delante deotros vehículos.
• Al conducir no zigzaguee entre la corriente de vehículo.• No ande sobre las aceras, ni acorte distancias cruzando céspedes.
• No deje la motocicleta en la acera.• Renuncie a las acrobacias al conducir.
• No entre en una calle sin mirar a los peatones y vehículos.• No deje la motocicleta sin candado.
• Conserve la velocidad reglamentaria en las vías internas de la Empresa.
8.4.4 Normas para la utilización de la ambulancia:
a. Funciones y responsabilidades del motorista
* Los motoristas autorizados para operar la ambulancia deben velarporque ésta se mantenga en óptimas condiciones de funcionamiento.
* Deben informar al Departamento Administrativo cualquier fallamecánica o de funcionamiento que pueda detectar.
* No se podrá fumar dentro de la ambulancia, no llevar más que lasherramientas y equipos propios del vehículo, sólo se permitirá unacompañante con el enfermo o herido grave.
* Siempre que se transporte un herido o enfermo grave, debeprenderse la luz titilante.
* La velocidad de conducción debe ser moderada según el estado delpaciente. La sirena se debe utilizar cuando se encuentre congestiónen la carretera o imposibilidad en la vía para el transporte delpaciente.
* Los motoristas deben dejar tanqueada la ambulancia después dehaber prestado ésta el servicio.
b. Manejo, cuidado y mantenimiento. El Departamento Administrativo velarápor el mantenimiento operativo, preventivo y recuperativo de éstevehículo, y demás cuidados, como son:
* Estado de frenos.
* Revisar aceites, incluyendo dirección y líquidos para frenos.
* Revisar el funcionamiento de luces.
* Revisión de llantas.
* Engrase de la máquina.
* Papeles de propiedad del vehículo, revisado, etc.
129
8.4.5 Normas de seguridad para la bomba de combustible:
• Se prohibe tanquear los buses o equipos con personal a bordo.
• Se prohibe a los operadores de los vehículos y equipos, fumar cuandovayan a tanquear.
• Se prohibe fumar en el área de la bomba y sus alrededores.
• Si hay rebases o derrames de líquidos inflamables, se debe suspender lacarga, ya sea de los tanques, vehículos o equipos; hay que limpiar ellíquido derramado antes de proseguir la carga. Se debe dar un tiemposuficiente para que se disipen todos los vapores, antes de arrancar elmotor.
• En caso de incendio en las mangueras, pistolas, tuberías de acople, tapasde los tanques de vehículos o equipos, se debe proceder así:
a. Mantenga la calma, no se asuste; en la primera oportunidad llame a losbomberos.
b. Busque una frazada o manta, chaqueta o una bolsa húmeda, colóquelasobre los acoples de la manguera, pistola o borde de las tapas de lostanques, vehículos o equipos. Hasta que apague el fuego por sofocación.
• Para fuegos pequeños producidos por derrames puede usarse arena,vapor, espuma, anhídrido carbónico, niebla de agua y polvo químico seco.
8.5 Normas varias
8.5.1 Normas de seguridad para el personal que labora en oficinas:
• No se distraiga cuando tenga que entrar por puertas oscilantes o devaivén.
• La papelera debe ser utilizada para depositar papeles. No arroje nunca enella vidrios rotos o material cortante, que pueda herir a la personaencargada del aseo. Tampoco la utilice como cenicero al tirar las colillasde cigarrillos o fósforos, supuestamente apagados, pueden ocasionar unincendio.
• Las puntas levantadas de una alfombra o de un mosaico, pueden sercausa de una caída. Corrija este defecto lo más pronto posible. Asíevitará que uno de sus compañeros o usted mismo se caiga.
• Nunca intente sujetar un armario que se cae.
• Nunca llene demasiado los cajones del archivador en su parte delantera.Si usted abre los dos cajones superiores de un archivador, que seencuentren cargados, éste se puede volcar.
130
• Nunca deje las gavetas de los archivadores o escritorios abiertos, suspiernas u otra parte del cuerpo pueden ser lesionados.
• Observe los armarios y estanterías que hay a su alrededor. ¿Están bienenclavadas las estanterías, altas y estrechas? ¿Alguna se mueve? ¿Losarchivadores y armarios de cajones rodantes, tienen dispositivo debloqueo? No olvide que son peligrosos si no se saben manejar.
• Las puertas de salida de emergencia son vitales, ya que en caso depeligro deben garantizar una rápida evacuación del edificio. Por estarazón deben estar libres de obstáculos (cajas, estantes, armarios,implementos de aseo y limpieza, etc.) y señalizadas. Las puertas deemergencia deben abrirse hacia fuera.
• No deje objetos en los pasillos, cajones o gavetas de archivadoresabiertos, cajas de cartón, escaleras bajas y canastas para papelesabandonadas en los pasajes, los cables de electricidad y del teléfonosueltos.
• Las tijeras, grapadoras, hojas de afeitar, cuchillas abrecartas ycortapapeles deben almacenarse o darles el buen uso apropiado.
• El abrir y cerrar las gavetas y puertas pueden causar magulladuras yraspaduras si no se emplean las manijas.
• No permita que personas extrañas manejen el computador y debensiempre apagarse cuando terminada la jornada de trabajo.
8.5.2 Normas de seguridad para el uso de escaleras:
Al subir o bajar por las escaleras siga estas prácticas seguras:
• Al Subir o bajar escaleras hágalo siempre por su derecha
• Sujétese con ambas manos cuando suba o baje. Si debe manejarmateriales use una cuerda.
• Cuando baje o suba una escalera hágalo enfrentándola siempre.
• Nunca se deslice por una escalera.• No coloque la escalera junto a una puerta.
• Antes de subir por una escalera, asegúrese de que sus zapatos no esténengrasados, embarrados o resbalosos por cualquier otra causa.
• No suba más arriba del tercer peldaño o travesaño de la parte alta de unaescalera recta o de extensión, ni del segundo peldaño de una escalera demano.
131
Además observe lo siguiente:
• No use escaleras con arreglo provisionales, tales como listonesatravesados, apuntillados a un solo lado.
• Asegúrese de que la escalera de mano está completamente abierta antesde usarla.
• Antes de usar una escalera, inspecciónela. No use nunca una escaleradefectuosa.
• Señale o marque la escalera defectuosa para que sea reparada odestruida.
• No empalme entre sí, escaleras cortas. Están diseñadas para ser usadasen su forma original y no son lo suficientemente fuertes, para extensiones.Además muchos métodos de empalmar, especialmente los que seimprovisan durante el trabajo, no son seguros.
• Mantenga las escaleras limpias y libres de mugre y grasa que puedanesconder sus defectos.
• No use escaleras cuando soplen vientos fuertes, excepto en caso deemergencia, y entonces solo úselas si están fuertemente aseguradas.
• No deje abandonadas las escaleras, especialmente al aire libre a menosque estén ancladas abajo y sujetas arriba.
• Como las escaleras metálicas son conductoras de la electricidad no serecomienda su uso cerca de circuitos o en sitios donde puedan entrar encontacto con tales circuitos.
8.5.3 Operarios del aseo:
• Utilice el equipo de trabajo que le han proporcionado, para recoger labasura nunca use las manos.
• No ejecute movimientos bruscos. Para recoger objetos del piso doble laspiernas.
• Ayude a mantener las áreas de trabajo en completo orden y aseo.
• Fíjese que la posición de su cuerpo al barrer o trapear sea las más rectaposible.
8.5.4 Mantenimiento en los edificios:
• Las áreas de circulación y vías de acceso deben estar libres de obstáculosque impidan la segura movilización, tanto de personas como de vehículos.
• Las aberturas de los pisos, paredes, techos deben estar correctamenteresguardadas, para evitar la caída de personas y objetos.
132
• Las escaleras, rampas, pasadizos, plataformas elevadas y demás vías deacceso, deben tener superficies antideslizantes y barandas de seguridad,también deben permanecer limpios y secos.
• Todo lugar por donde debe transitar los trabajadores tendrá una alturamínima de 1.80 m entre el piso y el techo, lo mismo el lugar donde seencuentren instaladas estructuras que soportan maquinaria, equipo ytubería; si por cualquier circunstancia ésta altura es menor, debe ponerseen aviso "PRECAUCIÓN", en el cual se determina en forma visible laaltura, con el fin de evitar accidentes por golpes, etc.
• Para realizar trabajos sobre techos, especialmente los construidos conmateriales débiles como teja de barro quemado, asbesto, cemento, etc.,los trabajadores deben observar los siguientes requisitos:
a. Colocar tablas o tablones sobre las vigas que sostienen el techo,exactamente en el punto donde hacen unión las tejas.
b. Repartir el peso del cuerpo sobre toda la extensión de la tabla, es decir,procurar pararse siempre en el centro del tablón.
c. Utilizar el cinturón de seguridad correctamente y asegurarse con unamanila resistente a un punto de la estructura, que ofrezca seguridad aloperario en caso de fallar el apoyo.
• Cuando sea necesario utilizar andamios colgantes en las reparaciones detechos o alturas considerables, tenga presente las siguientes normas:
a. Que el andamio hacia el lado del vacío tenga una buena baranda deseguridad.
b. Los trabajadores que efectúen esta operación deben estar provistos de sucinturón de seguridad.
c. El andamio o ramada se organizará y armará en forma adecuada para quequede asegurada su estabilidad.
d. Los tablones que forman el andamio o ramada se dispondrán de modoque no puedan moverse ni dar lugar a basculamiento, deslizamiento ocualquier otro movimiento peligroso.
8.5.5 Normas de seguridad el personal de aseo, cocina, casino yasistencia:
• Cuando un alimento se derrame en el suelo, limpie el pisoinmediatamente.
• No recoja con las manos los vidrios rotos, bárralos.
• No abra la llave del gas antes de alistar la estufa para encenderla.Comunique cualquier escape de gas que descubra.
133
• Cuando necesite coger una vasija caliente, proteja sus manos con untrapo especial para ollas. Al usar artefactos eléctricos, cójalos por elmango. Prevéngase contra la acción del vapor al destapar alimentoscalientes.
• Cuando utilice cuchillos o alguna herramienta cortante, observe con lamayor atención el trabajo que realiza. No corte nunca sobre la mano,utilice una tabla como soporte.
• No trate de manipular recipientes llenos de líquidos calientes, si esnecesario pida ayuda. Aliste antes el sitio donde los va a colocar.
• Si se le suelta un cuchillo o algún otro elemento cortante, déjelo caer. Sitrata de cogerlo en el aire puede cortarse.
• Mantenga el área de trabajo limpia y seca, una caída puede ser fatal.
8.5.6 Normas de seguridad para vigilantes:
• El antiguo concepto de que el vigilante de una fábrica debía preocuparsepor descubrir intrusos, ha perdido vigencia, porque también debe estaratento a descubrir otros elementos que puedan causar daño como:
a. Cajas de seguridad abiertas.b. Llaves de agua abiertas.c. Pasillos bloqueados.d. Trapos untados de aceite y basura.e. Vidrios y cerraduras desperfectos.f. Cables eléctricos defectuosos.g. Vehículos sospechosos estacionados cerca de las instalaciones.h. Ventanas, puertas y rejas abiertas.i. Cercas y muros rotos.j. Piso, cielos rasos, techos y muros defectuosos.k. Trabajadores que reciben visitantes no autorizados durante horas de
trabajo.l. Fuga de agua y gas.m. Equipos contra incendio obstruidos.n. Materiales o equipos sin protección.o. Luces encendidas sin necesidad.p. Evidencias de infracción de las reglas de NO FUMAR.q. Motores dejados en funcionamiento.r. Líquidos inflamables sin protección.s. Extintores de incendios defectuosos.t. Luces de protección que no estén funcionando.
• Nunca vuelva rutina sus recorridos. Cambie de ruta y hora.
134
• Sea malicioso y desconfiado, recuerde que el maleante se está dandocuenta de sus movimientos y en especial de sus descuidos.
• Tenga mucho cuidado en las zonas oscuras, extreme su atención.• Si tiene que abrir puertas o ventanas, hágalo con precaución y nunca se
ubique de frente a éstas.
• Mantenga en todo momento en su mente, un plan de acción defensiva encaso de ser atacado.
• Esté atento a los ruidos, pero al verificarlo tenga mucho cuidado porquepuede ser un engaño.
• Mantenga su arma al alcance inmediato para su uso oportuno en casonecesario.
• Cuando camine observe para todos los lados, mire hacia atrásfrecuentemente y devuélvase.
• Observe los lugares donde usted no sea visto, pero sí desde donde ustedpueda divisar todo.
• Si alguna persona sospechosa se le acerca, conserve una distancia que lepermita reaccionar en caso de ser atacado; obsérvele las manos, estéatento a sus movimientos y su actitud.
• Nunca se confíe de las situaciones normales y del decir que "NUNCA HAPASADO NADA". El peligro lo acecha a toda hora y lo puede sorprender,cuando menos lo piense.
• Tenga en cuenta las normas de seguridad en el manejo de las armas defuego, éstas en ocasiones se convierten en nuestro enemigo máspeligroso. Al limpiarlas y manipularlas, los cañones deben permanecerhacia la tierra o hacia arriba.
• En zonas abiertas no transite cerca a lugares enmalezados u obstáculosque puedan ser aprovechados como escondite de maleantes.
• Al revisar los vehículos, evite pararse frente a ellos y procure que las tapasde éstos, sean abiertas y cerradas por el conductor.
9 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA LA EJECUCIÓN DE TRABAJOSEN LOS TALLERES
Los trabajadores asignados al taller deben tener presente las siguientesinstrucciones especiales:
9.1 Trabajo en esmeriles
9.1.1 Siempre que vaya a trabajar en un esmeril y en este no exista pantallaincorporada, use gafas careta protectora.
135
9.1.2 No use la piedra mientras no esté girando a toda velocidad.9.1.3 Nunca esmerile forzando el objeto contra la piedra.9.1.4 Nunca opere la piedra a velocidades superiores a la estipulada por el
fabricante.9.1.5 De acuerdo al trabajo, seleccione el tamaño del grano de la piedra.9.1.6 No opere este equipo sin la guarda respectiva.9.1.7 Siempre verifique la piedra no presente grietas y/o partiduras y que esté
balanceada sobre su eje haciéndola girar con la mano.9.1.8 Sujete el objeto de tal madera que por el contacto con la piedra en
movimiento, no se le caiga o se lo lleve de la mano al girar. Tengaespecial cuidado con las piezas pequeñas, sujételas con el hombre-solo,para mantener las manos lejos de la piedra.
9.1.9 Mantenga las manos a prudente distancia del esmeril.9.1.10 Solamente utilice piedras de acuerdo a las revoluciones del eje.9.1.11 Las piedras deben estar sujetas por piedras y arandelas de acuerdo a su
tamaño.9.1.12 Antes de utilizar verifique que las superficies de contacto de la piedra,
arandelas, bridas, estén limpias.9.1.13 Si la piedra se rompe, la brida y los ejes deben ser inspeccionados
cuidadosamente para verificar si existen deterioros antes de montar unapiedra nueva.
9.1.14 Controle las rajaduras, quebraduras, el equipo y velocidad, coninspecciones periódicas.
9.1.15 Concentre su atención en la inspección de estos trabajos.9.1.16 Siempre verifique que el recipiente para el líquido refrigerante esté lleno
de éste.9.1.17 Mantenga baja la temperatura del objeto que esté esmerilado,
sumergiéndolo en el líquido refrigerante, evitando con éste que el excesivocalentamiento lo lleve a soltar el objeto.
9.1.18 Verifique que el equipo quede apagado una vez termine su labor.9.1.19 No trate de esmerilar objetos pesados que requieran la ayuda de todo el
cuerpo, para sostenerlo, exponiéndose a riesgos de accidentes. Useesmeril de mano.
9.2 Trabajo con taladro
9.2.1 Para evitar que mechones de cabello queden atrapados en el husillo degiro de la brocha, utilice la cachucha o el casco.
9.2.2 Fije firmemente a la mesa la pieza con el tornillo o mordaza.9.2.3 Quite los útiles, bridas, llaves, etc., de la mesa antes de iniciar el
taladrado.9.2.4 Saque el extractor de brocas del husillo o la llave de mandril,
inmediatamente después de usarlo.
136
9.2.5 Afile o sustituya la broca cuando esté embotada, use líquido refrigerantedurante la perforación. Retire la viruta con una brocha a medida que sevaya produciendo.
9.2.6 Rectifique la broca correctamente para el material que ha de cortar.9.2.7 Si la broca se rompe después de haber empezado el taladrado, es decir,
estando ya dentro de la pieza, suprima la presión de avance.9.2.8 No deje el torno encendido si no ha de tener uso.9.2.9 Una vez parada la máquina, use un cepillo para quitar las virutas y el
exceso refrigerante.9.2.10 Use gafas de protección visual.
9.3 Trabajo en tornos
9.3.1 Antes de realizar cualquier ajuste en el porta-herramientas, debe pararseel torno para evitar que se afloje el tornillo del soporte.
9.3.2 Evite que las virutas del torno se enrollen en la pieza. Las virutas nodeben tocarse nunca con las manos. Para retirar la viruta úsese una piezade madera para empujarla, haciendo que ésta descienda hacia adentro dela cubeta del torno.
9.3.3 No permita una acumulación de virutas en la cubeta del torno.9.3.4 Al levantar el plato del torno hasta el husillo, debe hacerse con cuidado a
efectos de evitar accidentes.9.3.5 Cuando ajuste el plato del torno no se olvide nunca de retirar la llave del
plato.9.3.6 Cuando se refrenta o se tornea una pieza operando junto al planto, debe
tenerse cuidado de sujetar el soporte de herramienta en el porta-herramienta.
9.3.7 Cuando se sujeta el soporte de herramientas en el porta-herramientas y setrabaja junto al plato, debe tenerse en cuenta el siguiente procedimiento.
9.3.8 El porta-herramientas debe situarse en el extremo de la izquierda de lasguías del carrillo que lo soporta. Si el porta-herramientas se fija en elextremo de la derecha del carrillo, las mordazas pueden chocar con elcanto del soporte orientable, dando por resultado la producción de virutas,chispas, etc., y la posibilidad de roturas en el torno.
9.3.9 Debe sacarse la herramienta para verificar un agujero torneadointeriormente con un calibre macho o con un calibre tapón cónico.
9.3.10 Use gafas de protección visual.9.3.11 Asegúrese de que la pieza quede firmemente fijada para que no se caiga
cuando la ponga a girar y/o le aplique la herramienta.9.3.12 Asegúrese de que la herramienta quede bien asegurada al porta-
herramientas antes de iniciar el trabajo. Evite riesgos para usted, la piezay el equipo. Las poleas, transmisiones, engranajes del torno deben estarsiempre protegidas por sus tapas o guardas.
9.3.13 No trabaje en el torno con camisa de manga larga y tenga por dentro delpantalón las faldas de la camisa.
137
9.4 Al usar herramientas de mano
9.4.1 Seleccione el tipo correcto y el tamaño adecuado de la llave para eltrabajo que va a realizar.
9.4.2 Nunca utilice una llave como martillo.9.4.3 No utilice extensiones agregadas al cabo de la llave para obtener un brazo
con mayor fuerza.9.4.4 Coloque sus manos en sitios donde no corran peligro en caso de escurrir,
zafarse o pelarse la llave.9.4.5 Colóquese enfrente de las llaves francesas en el sitio en que ellas giraren.9.4.6 No utilice llaves en máquinas en movimiento.9.4.7 No utilice cuñas en las llaves de dimensión fija para conseguir ajustarlas a
las tuercas.9.4.8 Es mucho más seguro empujar la llave que halarla.9.4.9 Póngase de lado al trabajar con llave por encima del nivel de la cabeza.9.4.10 Cambie cualquier llave que esté rajada o partida.9.4.11 Nunca utilice una llave que no esté en buenas condiciones.9.4.12 El uso indebido de las herramientas y especialmente de las llaves,
produce frecuentes roturas en ellas.9.4.13 Después de usadas las llaves deben ser limpiadas y colocadas en su caja,
bastidor o cinturón de herramientas.9.4.14 Mantenga los dientes de las llaves para tubos, siempre limpios y afilados.9.4.15 Nunca golpee una llave con martillo u objeto similar para intentar la
aplicación de fuerza, a menos que ésta este construida para ser usada detal forma. Las herramientas de mano no son solamente llaves.
9.5 Al usar herramientas eléctricas portátiles
9.5.1 Mantenga las herramientas en buen estado, limpias y aceitadas.9.5.2 Use un conductor adicional para contactos de tierra, si la herramienta no la
lleva.9.5.3 Use solamente conductores de extensión inspeccionados y aprobados.9.5.4 No cuelgue nunca un conductor sobre bordes afilados, no permita que se
tuerza, ni lo tire donde los vehículos puedan pisarlo.9.5.5 Evite el contacto del conductor con aceites, sustancias calientes o
químicas.9.5.6 No repare el conductor con cinta aislante, córtelo o use uno nuevo.9.5.7 Lleve siempre gafas de seguridad.9.5.8 Guarde los conductores de extensión en lugar seco y limpio, enrollados
holgadamente.9.5.9 Las herramientas portátiles accionadas por fuerza motriz, estarán
constituidas sin proyecciones en las partes expuestas con movimientosgiratorios y alternativos.
138
9.5.10 Las herramientas eléctricas deberán ser revisadas antes de ponerlas enfuncionamiento, para corregir posibles aislamientos defectuosos oconexiones rotas. Todas las herramientas eléctricas de más de 50 voltiosentre fases, deberán tener la adecuada conexión a tierra.
9.5.11 No se deberá usar herramientas eléctricas en sitios donde puedan existirgases o vapores inflamables, a no ser que sean diseñadas a prueba degases.
9.5.12 No se permitirá que las piezas sobre las cuales se realicen trabajos conherramientas portátiles, sean sostenidas con las manos.
9.5.13 Los operarios de herramientas eléctricas no deberán trabajar sobre pisoshúmedos o sobre pisos metálicos y sus ropas estarán completamentesecas.
9.5.14 Las mangueras de las herramientas accionadas por aire o gascomprimido, deberán ser de buena calidad con acoplamiento o conexionesseguras y no serán colocadas en los pasillos de tal forma que obstaculicenel tránsito.
9.5.15 Antes de cambiar una herramienta neumática por otra, el operador deberácerrar la válvula de paso de aire o gas; no deberá doblarse la manguerapara efectuar esta operación.
9.5.16 Todo operario que utilice herramientas portátiles accionadas por fuerzamotriz, tendrá a su disposición gafas o viseras cuando se necesiteprotección contra partículas que vuelan, respiradores o máscaras cuandose encuentre expuesto a polvos dañinos y perjudiciales, que no seaposible eliminarlos en el punto de origen.
9.5.17 Se prohibe la práctica de expulsar con la presión la herramienta de trabajodel equipo neumático, operación que se debe efectuar manualmente.
9.6 En los locales de los talleres
9.6.1 Las zonas demarcadas como pasillos y zonas de trabajo debenpermanecer limpias y libres de obstáculos.
9.6.2 El personal que trabaja con soldadura debe proteger el área de trabajocon sus correspondientes biombos o lámparas a fin de evitar que la luzproducida por el arco de la soldadura afecte a los demás trabajadores.
9.6.3 Cuando tenga que efectuar un trabajo cerciórese que la pieza o máquinacon la cual va a trabajar se encuentra en buen estado de limpieza.
9.6.4 Siempre que tenga que limpiar o lavar repuestos hágalo con líquidos noinflamables. Si debido a la naturaleza del trabajo el líquido a emplear esinflamable no lo use cerca de sitios a la fragua o soldadura.
9.6.5 Cuando tenga que usar diferencial no trabaje debajo del mismo. Adopteuna posición defensiva con las piezas que manipula.
9.6.6 Al usar la herramienta déle uso adecuado y para el cual fue diseñada.9.6.7 En el sitio de talleres no debe trabajarse con cadenas, anillos, tuercas,
relojes u otros objetos que causen peligro.9.6.8 Nunca alce cosas pesadas que estén fuera del alcance de su cuerpo.
139
9.6.9 Al hacer un desarme de una máquina, tenga la precaución de recoger losaceites o derrames, a fin de evitar que estos ensucien los pisos yprovoque caídas que produzcan lesiones al personal.
10. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
10.1 Los trabajadores están obligados a usar correctamente los serviciossanitarios en general, y a quien se le compruebe el uso indebido, o eldesaseo deliberado de cualquiera de estos servicios será sancionado consuspensión temporal o definitiva, de acuerdo con la gravedad de la falta,por violación a las normas del presente Reglamento.
10.2 Ningún trabajador puede ser admitido a laborar bajo la influencia delalcohol o de drogas enervantes. Tampoco será permitido el usoindiscriminado de estupefacientes o analgésicos que no sean prescritospor médico.
10.3 Está absolutamente prohibido fumar cuando se está trabajando enaquellas labores que pueden ser interrumpidas o descuidadas por lamanipulación del cigarrillo y en las zonas que ofrezcan peligro de incendioo explosión.
10.4 Aunque la Empresa tiene personal para la limpieza general, al trabajadorle corresponde mantener su máquina y área de trabajo limpia y en orden.
10.5 Es absolutamente obligatorio para el trabajador el uso de los elementos deprotección personal y la renuncia a usarlos será sancionada con lasuspensión temporal o con la destitución por la violación de las Normas deSeguridad.
10.6 Igualmente, serán sancionados los trabajadores que den mal uso odeterioren los elementos de protección en forma deliberada.
10.7 A los trabajadores les está prohibido manejar máquinas distintas deaquellas que les han sido entregadas para el desempeño de sus funcionesy quien viole ésta disposición podrá ser suspendido temporal odefinitivamente, en caso de reincidencia. En igual sanción incurrirá eltrabajador que permita voluntariamente a otro el manejo de máquinas quele han sido asignadas.
10.8 La Empresa ha dado instrucciones especiales a sus trabajadores respectoal manejo del montacargas y demás vehículos de planta. La violación aéstas normas será sancionada con la suspensión parcial o total, según lagravedad de la falta.
140
10.9 Es obligación de todo trabajador dar inmediato aviso al jefe de Secciónrespectiva sobre el anormal funcionamiento que observe en máquinas,herramientas, equipos e instalaciones, para prevenir accidentes.
10.10 Está prohibido quitar, mover avisos o señales, guías de seguridad, asícomo quitarle a las máquinas las guardas de seguridad.
10.11 En grave falta incurre la persona que sea sorprendida descargando losextintores de la fábrica, sin motivo que justifique el hecho.
10.12 La persona que sea sorprendida haciendo mal uso de las camillasubicadas en los diferentes sitios de la planta, será sancionada consuspensión temporal. Este elemento de primeros auxilios es básico para eltransporte de accidentados o enfermos hasta las instalaciones de laEnfermería de la Empresa.
10.13 Está absolutamente prohibido reñir, distraer, fastidiar, molestar, asustar,jugar, correr, dormir dentro de las instalaciones de la Empresa.
10.14 Es obligatorio para cada trabajador el cumplimiento de las instruccionesque le sean dadas en materia de Seguridad, mediante boletines, afiches,avisos, circulares o cualquier otro medio de propaganda escrita.
10.15 Queda prohibido a todo trabajador, viajar como pasajero en losmontacargas.
10.16 Está absolutamente prohibido a los trabajadores, contrariar lasprescripciones del médico de la EPS o de la Empresa.
11. ANEXOS
11.1 Anexo 1. Guía Básica de Seguridad
Este documento fue preparado por:
1. Libia Cecilia Araque Roldan2. Paola Andrea Montenegro Ossa
141
ANEXO CEVALUACION DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Bodega de Producto Terminado
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Llegada deproducto 69,02 6.5 horas 24 horas 0,02
Maquina selladoralínea 2 86,88 6.5 horas 8 horas 1,25
Maquina selladoralínea 2 (cuando nollega producto)
83,3 6.5 horas 8 horas 0,55
Maquina selladoralínea 1 86 6.5 horas 8 horas 1,03
Tabla C1. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Bodega de ProductoTerminado.Fuente: Mediciones Ambientales de Ruido, ARP – Colseguros. Cali, 2000.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Salón de Envasado Línea 1
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Control de riesgode cajas y envases
94,68 6.5 horas 1 hora 7,65
Línea No. 1 102,47 6.5 horas 15 minuto 46,43Desencajonadora 96,66 6.5 horas 30 minutos 12,04Empaque 92,49 6.5 horas 2 horas 4,61
Revisado de cajasllenas
90,43 2 horas 2,85
Tabla C2. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Salón de Envasado, Línea 1Fuente: Ibíd.
142
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Salón de Envasado Línea 1
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Control tapa 87,47 6.5 horas 4 horas 1,44Etiqueteadora 91,27 6.5 horas 2 horas 3,48
Control de calidad 91,4 6.5 horas 2 horas 3,57
Llenadoraencapsuladora
95,3 6.5 horas 1 hora 8,78
Lavadora 103,52 15 minutos 59,09
Tabla C3. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Salón de Envasado, Línea 1Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Salón de Preparación de Licor
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Línea deaguardienteTanque depreparación No. 2
86,74 6.5 horas 8 horas 1,21
Línea deaguardienteTanque depreparación No. 3
86,17 6.5 horas 8 horas 1,07
Línea deaguardiente frenteal filtro de prensa
86,66 6.5 horas 8 horas 1,19
Tabla C4. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Salón de Preparación deLicor.Fuente: Ibíd.
143
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Envasado Línea 1
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Línea No. 1 91,88 6.5 horas 2 horas 3,99Desencajonadora 95,5 6.5 horas 1 hora 9,19Empaque 90,63 6.5 horas 2 horas 2,98
Tabla C5. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Envasado Línea 1.Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Envasado Línea 3
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Alimentación delíneas
86,92 6.5 horas 8 horas 1,27
Llenadora 87,81 6.5 horas 4 horas 1,56
CapsuladoraTapadora
89,27 6.5 horas 4 horas 2,18
Revisión odespique
88,15 6.5 horas 4 horas 1,68
Tabla C6. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Envasado Línea 3.Fuente: Ibíd.
144
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Envasado Línea 3
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Etiqueteadora 87,6 6.5 horas 4 horas 1.48Zona de empaque 86,54 6.5 horas 8 horas 1.16
Tabla C7. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Envasado Línea 3.Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Bodega de Producto Terminado
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Maquina selladoralínea 3
82,91 6.5 horas 16 horas 0,5
Tabla C8. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Bodega de ProductoTerminado.Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Envasado Línea 3
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Alimentación delínea
96,62 6.5 horas 30 minutos 12,04
Llenadora 88,69 6.5 horas 4 horas 1,91CapsuladoraTapadora
92,16 6.5 horas 2 horas 4,25
Revisión odespique
88,26 6.5 horas 4 horas 1,73
Tabla C9. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Envasado Línea 3.Fuente: Ibíd.
145
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Envasado Línea 3
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Etiqueteadora 86,96 6.5 horas 8 horas 1,28Zona de empaque 86,83 6.5 horas 8 horas 1,24
Control de ingresode cajas envases
85,26 6.5 horas 8 horas 0,86
Tabla C10. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Envasado Línea 3.Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Calderas
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Sala de control 82,04 8 horas 16 horas 0,5Calderas 1o piso 94,13 4 horas 1 hora 4,12Calderas 2o piso 87,34 4 horas 4 horas 0,86Calderas 3o piso 106,92 20 minutos 15 minutos 6,67
Tabla C11. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Calderas.Fuente: Ibíd.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Fermentación
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Fermento 1o piso 87,17 8 horas 4 horas 1,65Motores vapor 87,98 8 horas 4 horas 2
Oficina defermentación
83,63 2.5 horas 8 horas 0,23
Clarificación 88,14 8 horas 4 horas 2,07
Clarificaciónextremo opuesto dela oficina
83,46 8 horas 8 horas 0,7
Tabla C12. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Fermentación.Fuente: Ibíd.
146
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Destilación
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
2o Piso 83,84 1.5 horas 8 horas 0,14
Puesto del operario 82,41 4 horas 16 horas 0,1
3o Piso 82 1.5 horas 16 horas 0,091o Piso 86,83 1.5 horas 8 horas 0,29
Tabla C13. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Destilación.Fuente: Ibid.
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del ValleArea: Torre de enfriamiento y Areavinaza
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Torre deenfriamiento
86,37 1.2 horas 8 horas 0,21
Area vinaza zonacentro
94,43 8 horas 1 hora 8,89
Area vinaza zonanorte
83,73 8 horas 8 horas 0,75
Area vinaza zonasur
84,84 8 horas 8 horas 0,96
Tabla C14. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Torre de Enfriamiento yÁrea Vinaza.Fuente: Ibíd.
147
EVALUACIÓN DE PRESIÓN SONORA Y GRADO DE RIESGO
Empresa: Industria de Licores del Valle Area: Planta eléctrica
Puesto de TrabajoNPS ponderado
dB(A)Tiempo deexposición
Tiempo Permitido Grado de Riesgo
Planta Eléctrica 96,9 0,5 horas 30 minutos 0,98
Tabla C15. Evaluación de Presión Sonora y Grado de Riesgo – Planta eléctrica.Fuente: Ibíd.
149
ANEXO DPANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA CALI
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de
PERSONASEXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
Condiciones de iluminacióndeficientes
Fatiga Visual 4 0.2 8 hr/día 1 Revisión de luminarias y cambio dedeterioradas
25 5 25
Físico
Ruido generado en procesoFatiga, alteración sistemanervioso, cefalea, problemasauditivos
4 0.2 8 hr/día 1 Suministrar protección auditivaRealizar evaluación audiométrica
50 2.5 25
MecánicoCarencia de Sistemas detransmisión de fuerzas enmotores y bombas faltantes
Traumas, contusión 4 0.2 8 hr/día 1 Instalación de sistema de transmisiónde fuerza en bombas y motores
50 5 50
Falta limpieza en instalacioneslocativas (telarañas enparedes)
4 0.2 8 hr/día 1 Realizar programa Orden y Aseo einstalaciones
10 5 10
Escaleras manualesdeterioradas
Traumas, golpes, fracturas 4 0.2 8 hr/día 1 Efectuar cambio de escalera manualdeteriorada
25 5 25
Carencia de canastilla,pasamanos en escalera de lostanques
Traumas contusión,fracturas
4 0.2 8 hr/día 1 instalar canastilla de seguridad,pasamanos en escalera de lostanques
50 7.5 75
Físico
Teja de eternit en mal estadoLesiones múltiplesDaños materiales ainstalaciones
4 0.2 8 hr/día 1 Efectuar cambio de teja 50 7.5 75
Carga estática sentadoLesiones columnadaños discales
4 0.2 8 hr/día 1 Suministrar silla ergonómicaDisposición reposapiés
50 5 50
PREPARACIÓNDE ALCOHOLES
ErgonómicoCarga Dinámica movimientosrepetitivos de cintura(Rotación)
Dolor osteomuscular,espasmo muscular, fatiga
4 0.2 8 hr/día 1
Cuentan conayudasmanuales ymecánicas
Capacitación manejo mecánicacorporal
50 2.5 25
FísicoCondiciones de iluminacióndeficientes
Fatiga visual, disconfort 2 0.2 8 hr/día 1 Proporcionar mejor iluminación enárea
50 7.5 75
EléctricoTomacorrientes ubicadosdespués de las válvulas
Choques eléctricos 2 0.2 8 hr/día 1 Reubicar tomacorrientes antes de lasválvulas y mantener áreasdespejadas
50 7.5 75
Ergonómico
Manipulación de barrilesMovimientos repetitivos(rotación cintura, flexióncolumna)
Espasmo muscularDolor osteomuscular,hernias daños discales
2 0.2 8 hr/día 1 Capacitación manejo espaldaDisposición de montacargas
50 5 50
Techos, paredes y pisosdeteriorados
Lesiones múltiples dañosmateriales
2 0.2 8 hr/día 1 Efectuar mantenimiento de techos yparedes
50 7.5 75
LocativoSifones y desagües en malestado
2 0.2 8 hr/día 1 Efectuar revisión de desagües áreaexterna y sifones, ya que no haysalida de agua adecuadamente
50 7.5 75
BODEGA DEAÑEJAMIENTODE RON
Biológico Presencia de microorganismos Enfermedades endémicas 2 0.2 8 hr/día 1 Realizar programa fumigaciónperiódica
25 5 25
Tabla D1. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta Cali.Fuente: ARP – Colseguros. Cali, 2000.
150
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA CALI
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de
PERSONASEXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
Ruido generado poraccionamiento maquinaria deenvasado
Fatiga, sordera, alteraciónsistema nervioso, cefalea,zumbidos, alta tensiónarterial
12 0.2 8 hr/día 1
Realizar análisis audiométrico alpersonalCapacitación auto cuidadoMediciones ambientales periódicas
50 2.5 25Físico
Condiciones de ventilacióndeficientes
Strees, fatiga, cefalea 12 0.2 8 hr/día 1 Mejorar condiciones de extractores 25 5 25
Carga estática sentadaTrauma acumulado encolumna, pelvis, dolorosteomuscular
12 0.2 8 hr/día 1
Cuentan conayudasmanuales ymecánicas
Capacitación manejo espalda 25 5 25
Carga estática de pies
Tensión muscular,problemas discales,problemas circulatorios,edemas, calambres
12 0.2 8 hr/día 1
Acondicionar reposapiés dediferentes alturasCambiar asientos de madera porsillas ergonómicasArreglar sillas ergonómicas de laslíneas
50 5 50
Carga Dinámicamovimiento repetitivo demanos y dedos
Trauma acumulado demanos, muñeca y antebrazo,síndrome túnel carpiano
12 0.2 8 hr/día 1
Análisis puestos de trabajoRealizar ejercicios de relajacióncada horaCapacitación manipulación botellasen líneas
25 2.5 12.5
Carga dinámica movimientorepetitiva flexión-extensióncuello
Dolor muscular, espasmoscervicales, fatiga
12 0.2 8 hr/día 1 Realizar evaluación médica pre yocupacional
25 2.5 12.5
Ergonómico
Carga dinámica movimientorepetitivo Hombro-Codo
Bursitis hombro, dolorosteomuscular
12 0.2 8 hr/día 1 Brindar pausas de relajaciónRealizar examen médico pre yocupacional
25 2.5 12.5
Locativo Muros y columnas deterioradasLesiones múltiples, dañosmateriales
12 0.2 8 hr/día 1 Reparar muros y columnas, colocaralrededor cauchos para amortiguarel golpe
50 5 50
Codos y uniones de tubos dedesagües deteriorados ysifones descubiertos
Traumas contusiones 12 0.2 8 hr/día 1 Reparación de codos, uniones delos tubos de desagües y cubrir lossifones
25 5 25
Mecánico
Mantenimiento de equipos enfuncionamiento
Trauma acumulado encolumna, miembrosinferiores, dolor crónicoosteomuscular, problemascirculatorios, calambres
12 0.2 8 hr/día 1 Implementar programa deMantenimiento Preventivo deequipos
50 5 50
BiológicoGeneración malos olores pordaño en tubería de desagüe allado de la línea botella
Cefalea 12 0.2 8 hr/día 1 Reparar tubería de desagüe 50 5 50
SeguridadAdministrativo
Uso de anillos, relojes,cadenas, cabello suelto
Lesiones múltiples, traumas 12 0.2 8 hr/día 1
Implementar como norma el no usode anillos, cadenas, y el uso de cofiapara el cabelloCapacitación normas de seguridad
25 2.5 12.5
SALON DEENVASADO
SeguridadLocativo
Disposición de canecas concombustible, gasolina, llanta ensalón
Contusiones 12 0.2 8 hr/día 1 Disponer de extintoresCapacitación manejo conatosincendios con estos materiales
50 7.5 75
Tabla D2. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta Cali.Fuente: Ibíd.
151
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA CALI
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de
PERSONASEXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
FísicoReflexión luz por vidrio sobreescritorio
Fatiga visual, cefalea,disconfort
3 0.2 8 hr/día 1 Retirar vidrio de escritorio o esmerilarbase parte superior
10 7.5 15
Escaleras de acceso muyempinadas
Contusiones, traumas,fracturas
3 0.2 8 hr/día 1 Presentación estudio costo beneficiocambio de escaleras a estándaresnormales de seguridad
50 5 50
SeguridadLocativo
Cielo falso y llave lavamanosen mal estado
Traumas, contusión,atrapamiento
3 0.2 8 hr/día 1 Reparación de cielo falso, llavelavamanos
75 5 75
ErgonómicoCarga estática sentadasilla inadecuada
Lesiones columna,disconfort
3 0.2 8 hr/día 1 Suministrar silla ergonómicaCapacitación manejo mecánicacorporal
50 5 50
SeguridadEléctrico
Cables sin entubar y falta cajasa tomas
Cortocircuitos, choqueseléctricos
3 0.2 8 hr/día 1 Entubar cables e instalar cajas atomacorrientes
25 5 25
LABORATORIO
QuímicoManejo de sustancias ylíquidos, colonias, alhucemainglesa, alcohol y otros
Rinitis, afección respiratoria 3 0.2 8 hr/día 1 Implementar uso de elementos deprotección personalCapacitación manejo de emergencias
50 5 50
FísicoCondiciones de luminariasdeficientes
Fatiga visual, disconfort 6 0.2 8 hr/día 1
Realizar revisión general deluminariasImplementar programa de Orden yAseo
25 5 25
Uso de estiba en mal estadoTraumas, contusiones,
heridas6 0.2 8 hr/día 1
Mejoramiento de condiciones deestibas Mejorarcondiciones de almacenamiento 25 5 25
LocativoCondiciones de techo en malestado (goteras)
Lesiones múltiples 6 0.2 8 hr/día 1 Reparación techo (tapar goteras)Inspecciones condiciones locativas
25 7.5 37.5
Biológico Presencia de microorganismos Enfermedades endémicas 6 0.2 8 hr/día 1
Realizar fumigaciones periódicas enbodega y estibas
10 5 10
BODEGAS DEPRODUCTOSTERMINADOS
ErgonómicoCarga Dinámica movimientosrepetitivos (rotación cintura)Manipulación de cajas, botellas
Espasmo muscular Dolorosteomuscular, problemasdiscales
6 0.2 8 hr/día 1
Realizar capacitación manejomecánica corporal Análisis puestosde trabajo
50 5 50
MecánicoCarencia de sistemas deprotección a esmeril
Traumas, contusiones 1 0.2 8 hr/día 1 Instalar Sistemas de protección aesmeril y disponer de visorUsar careta
50 7.5 75
FísicoExposición a ruido del salón deenvasado
Cefalea, alteración sistemanervioso, sordera
1 0.2 8 hr/día 1 Evaluación Audiométrica periódica alpersonalUso continuo de protección auditiva
50 2.5 25
CUARTOHERRAMIENTASSALÓN DEENVASADO
ErgonómicoMovimientos repetitivos flexión-rotación columnaReparación equipos varios
Trauma acumuladodaños discales, fatiga
1 0.2 8 hr/día 1 Uso de cinturón lumbarCapacitación manejo mecánicocorporal
50 5 50
Tabla D3. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta Cali.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
152
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA CALI
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de
PERSONASEXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPOR-CIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
FísicoCondiciones de iluminacióndeficiente
Fatiga visual 2 0.2 8 hr/día 1 Mejorar condiciones de iluminación 50 7.5 75
ErgonómicoCarga Dinámica movimientosrepetitivo flexión-rotacióncolumna
Trauma acumulado decolumna, dolorosteomuscular
2 0.2 8 hr/día 1 Acondicionar tarros para el transportede menor peso
50 2.5 25AREAPREPARACIÓNDE LICORESSEGUNDO PISO
Locativo
Condiciones de escalerasdeterioradasCarencia de barandas parasubir a tanques de reposoCondiciones de techodeteriorado
Lesiones múltiples, traumas,contusiones
2 0.2 8 hr/día 1
Efectuar cambio de escalerasInstalar barandas para subir atanquesReparación de techo (goteras)
50 5 50
Goteras en techo Traumas, contusiones 1 0.2 8 hr/día 1 Arreglar goteras techo 25 5 25
Locativo
Deterioro estibas Lesiones múltiples 1 0.2 8 hr/día 1 Efectuar cambio de estibasdeterioradas
25 5 25
FísicoCondiciones de iluminacióndeficiente
Fatiga visual 1 0.2 8 hr/día 1 Mejorar condiciones de iluminación 25 5 25
Eléctrico Cables eléctricos sin entubar Choques eléctricos 1 0.2 8 hr/día 1 Revisión instalaciones eléctricas yentubar cables
10 5 10
BODEGA DEENVASES YCAJAS
SeguridadFísico-Químico
Carencia de extintor en área Daños materiales 1 0.2 8 hr/día 1 Instalar extintor en área 50 5 50
Luminarias en mal estadoFatiga visual, disconfort,disminución capacidadlaboral
3 0.2 8 hr/día 1 Reubicar luminarias y efectuarcambios de tubos fluorescentes
25 5 25
FísicoRuido generado accionamientomáquinas como cepillo, tornoesmeril, sierra circular
Cefalea, trastornosauditivos, sordera(Hipoacusia)
3 0.2 8 hr/día 1Suministro deprotectoresauditivos
Capacitación sensibilización usoprotección auditivaValoración médica periódica deaudiometrías
50 5 50
QuímicoMaterial particulado generadopor accionamiento máquinas
Afección respiratoria, rinitis 3 0.2 8 hr/día 1
Implementación programa de Orden yAseo Recolecciónbasuras diariamente (aserrín, trozosmadera, etc.)
50 7.5 75
SeguridadMecánico
Carencia de Sistemas detransmisión de fuerza en sierracircular y otros
Contusiones, heridas,atrapamiento, amputaciones
3 0.2 8 hr/día 1Suministro decaretas
Instalar Sistemas de transmisión defuerza a máquinasRealizar mantenimiento preventivo amáquinas
50 5 50
TALLERCARPINTERIA
SeguridadLocativo
Distribución de materialesinadecuadamente, sillas,máquinas de otrasinstalaciones
Atrapamientos, golpes,heridas
3 0.2 8 hr/día 1
Implementar programa de Orden yAseo Realizarreparación de materiales, entregar aáreas correspondientesRealizar capacitación uso de extintor
50 7.5 75
Tabla D4. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta Cali.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
153
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA CALI
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de
PERSONASEXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
Luminarias en mal estadoFatiga visual, disconfort,disminución capacidadlaboral
3 0.2 8 hr/día 1
Reubicar luminarias y efectuarcambio tubos fluorescentesEfectuar valoración iluminación enárea
25 5 25
Físico
Ruido generado accionamientomáquinas como cepillo, tornoesmeril, sierra circular
Cefalea, trastorno auditivos,sordera (Hipoacusia)
3 0.2 8 hr/día 1Suministroprotectoresauditivos
Capacitación Sensibilización usoprotección auditivaValoración médica periódica deaudiometrías
50 5 50
QuímicoMaterial particulado generadopor accionamiento máquinasInstalación humos soldadura
Afección respiratoria, rinitis 3 0.2 8 hr/día 1
Implementación programas de Ordeny AseoRecolección basuras diariamente(aserrín, trozos madera, etc.)Implementar uso de mascarilla orespirador
50 5 50
SeguridadMecánico
Carencia de Sistemas detransmisión de fuerza en sierracircular y otros
Contusiones, heridas,atrapamiento, amputaciones
3 0.2 8 hr/día 1Suministrocaretas
Instalar Sistemas de transmisión defuerza a máquinasRealizar mantenimiento preventivo amáquinas
50 5 50
Condiciones de techo en malestado Condicionesde orden y limpieza en áreadeficientesEscaleras deterioradas
Atrapamientos, golpes,heridas
3 0.2 8 hr/día 1
Implementación programas de Ordeny AseoRealizar reparación de materiales yentregar a áreas correspondientesEfectuar cambio de escaleras
50 7.5 75
SeguridadLocativo
Distribución de materialesinadecuados
Atrapamiento, contusiones,heridas, abrasiones
3 0.2 8 hr/día 1
Programa de inspección continuaImplementar Programa de Orden yAseoImplementar divulgación deaccidentes incidentes
50 5 50
TALLERELECTROMECÁNICO
ErgonómicoMovimientos repetitivos flexión-rotación columna, manos ydedos
Contusiones, atrapamiento,abrasiones, heridas, golpes,traumas
3 0.2 8 hr/día 1 Realizar capacitación manejomecánico corporal Realizaranálisis puestos de trabajo
50 5 50
Tabla D5. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta Cali.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
154
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA SAN MARTIN
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORA RIESGO CONSECUENCIANo de PERSONAS
EXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
Físico Ruido
Cefalea, sordera ohipoacusia, fatigadisminución rendimientolaboral
3 0.2 8 hr/día 1 Normatizar uso de protección auditivaPrograma Vigilancia Epidemiológica yProtección Auditiva
75 5 75
SeguridadMecánico
Falta guarda acoples motoresTraumas, contusiones,atrapamientos
3 0.2 8 hr/día 1 Instalar guarda acoples a motores 50 7.5 75
SeguridadEléctrico
Cables en mal estado Cortocircuitos, heridas 3 0.2 8 hr/día 1 Reparar cableado que va hacia losbatidores
50 5 50
SeguridadLocativo
Pasamanos faltantes alrededorde las fosas
Traumas, caídas, fracturas 3 0.2 8 hr/día 1 Instalar pasamanos donde hace falta 75 7.5 112.5
FOSAS DEEFLUENTES
Químico Inhalación gases, vaporesIrritación vías respiratorias,cefalea
3 0.2 8 hr/día 1Suministroprotecciónrespiratoria
Diseño programa VigilanciaEpidemiológicaConservación Respiratoria
75 5 75
FísicoRuido en el accionamiento decaldera
Cefalea, sordera ohipoacusia, fatigadisminución rendimientolaboral
6 0.2 8 hr/día 1Suministroprotecciónauditiva
Capacitación Conservación auditivaControl audiométrico al personal
75 5 75
CALDERA
Químico Inhalación material particuladoIrritación vías respiratorias,cefalea, alteración mucosas
6 0.2 8 hr/día 1Suministroelementosprotección
Cambiar aislamiento tubería de vaporen segundo piso caldera nueva
75 5 75
Condiciones de iluminacióndeficientes
Fatiga visual, disconfort 3 0.2 8 hr/día 1 Mejorar condiciones luminarias yefectuar valoración de niveles deiluminación
50 5 50
Físico
Reflexión luz vidrio deescritorio
Fatiga visual, disconfort 3 0.2 8 hr/día 1 Retirar vidrio escritorios o esmerilarbase superior de estos
50 5 50
Carga Dinámica movimientosrepetitivos
Fatiga, hernia, disconfort,problemas circulatorios
3 0.2 8 hr/día 1 Capacitación manejo mecánicocorporal
75 5 75
ALMACENGENERAL
Ergonómico
Carga estática sentada manejovideo terminales
Fatiga, hernia, disconfort,problemas circulatorios
2 0.2 8 hr/día 1 Uso de mesa adecuada para elcomputador
50 5 50
ZONADESCARGUE DEMIEL
QuímicoVapores generados aldescargar miel
Quemaduras, irritaciónmucosa, alergias
3 0.2 8 hr/día 1 Asegurar y cubrir tubería de vaporSeñalizar tubería
50 7.5 75
Tabla D6. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta San Martín.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
155
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA SAN MARTIN
AREA OSECCIÓN
FACTOR DERIESGO
FUENTE GENERADORARIESGO
CONSECUENCIANo de
PERSONAS EXP.
PROPORCIONPERSONAS
EXP.
TIEMPO DIARIODE EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
FísicoRuido generado accionamientocentrifugas
Hipoacusia o sordera,alteraciones sueño,disconfort, stress, fatiga
4 0.2 8 hr/día 1
Normatizar el uso de protecciónauditiva Efectuarevaluación audiométricaperiódicamenteCapacitación a personal sobreprotección auditiva
75 5 75
QuímicoManipulación ácido sulfúrico,urea y otros
Irritación mucosa, cefalea,asfixia, dermatitis,quemaduras
4 0.2 8 hr/día 1Posee ducha deemergencia
Suministrar protección respiratoriapara manejo de químicos eimplementar uso de guantesCapacitación manejo de equipo deprotección personalAcondicionar el tanque cuba madreal piloto tubería de 1/2" para evitarquemaduras al personal quetransporta el ácido en tarros
75 7.5 112.5
ErgonómicoCarga Dinámica, manipulaciónbultos de 50 kilos y equipopesado
Desgarres musculares,lumbalgias, discopatías
4 0.2 8 hr/día 1
Acondicionar ayudas mecánicaspara levantamiento de bultos ydiferencial para equipo pesadoSuministrar cinturones de seguridadCapacitación manejo de espalda
50 5 50
SeguridadMecánico
Escapes en tuberías de vapores Fricciones, quemaduras 4 0.2 8 hr/día 1
Sistemas deprotección comoguardas enacoples
Arreglar escapes en tuberías devapor
50 7.5 75
FERMENTACIÓN
SeguridadLocativo
Pisos, barandas, sistemas dealarma deterioradasFalta señalización área
Politraumatismos, heridas,contusiones, desgarres
4 0.2 8 hr/día 1
Escaleras de lostanques concanastillas deseguridad
Reparar pisos y paredesSeñalizar extintoresReparar sistemas de alarmasRealizar limpiezas de techos
50 5 50
SeguridadLocativo
Baranda suelta en el cuarto pisoal subir escalerasFalta señalización de tanques ycolumnasPisos en malas condiciones
Politraumatismos, heridas,contusiones
3 0.2 8 hr/día 1
Instalar baranda al foso en el cuartopisoSeñalizar tubería, tanques,columnasReparar pisos
75 5 75
DESTILACIÓN
Seguridadincendioexplosión
Sistemas de alarma en malestado
Incendios, quemaduras,politraumatismo
3 0.2 8 hr/día 1Existen doshidrantes
Reparar sistema de alarmaRealizar capacitación brigadas deemergencia
50 5 50
VINAZA Químico Manejo de ácido nítrico
Irritación vías respiratorias,cefalea, asfixia,quemaduras,intoxicaciones
3 0.2 8 hr/día 1 Acondicionar lugar para almacenartanques e instalar ducha deemergencia
50 5 50
FísicoCondiciones de luminariasimpregnadas de materialparticulado
Fatiga visual 3 0.2 8 hr/día 1 Efectuar mantenimiento preventivo aluminarias
25 5 25
EléctricoInstalaciones eléctricasdefectuosas
Cortos circuitos, choqueseléctricos
3 0.2 8 hr/día 1 Efectuar mantenimiento preventivo ainstalaciones eléctricas
25 5 25ALMACENA-MIENTO DEALCOHOL
SeguridadLocativo
Escaleras sueltasTraumas, contusiones,fracturas
3 0.2 8 hr/día 1
Gradasmetálicas parapasar adiferentesniveles
Asegurar escaleras que seencuentran sueltasInstalar canastilla de seguridad aescaleras de los tanques pequeñosen la parte de Kime de Colombia
75 5 75
Tabla D7. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta San Martín.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
156
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA SAN MARTIN
AREA O SECCIÓNFACTOR DE
RIESGOFUENTE
GENERADORARIESGO
CONSECUENCIA
No dePERSONAS
EXP.
PROPORCIONPERSONAS EXP.
TIEMPODIARIO DE
EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
SeguridadMecánico
Condiciones deválvulas en regularestado
Contusiones, heridas,atrapamiento,amputaciones
3 0.2 8 hr/día 1Suministro decaretas
Reparar válvula de la salida deaguaImplementar medidas deseguridad cuando se estécargando el alcohol
50 5 50
Señalización deficienteGolpes, caídas traumas,abrasiones
2 0.2 8 hr/día 1 Instalar señalización
Rejas de carcamos enmal estado
2 0.2 8 hr/día 1 Reparar rejas de cárcamos
Falta protección a unlado donde se cuadranlos vehículos
2 0.2 8 hr/día 1 Instalar protección en lado dondese estacionan los vehículos
SURTIDORES
Seguridad Locativo
Condiciones demanguerasdeterioradas
Lesiones mayores
2 0.2 8 hr/día 1 Arreglar mangueras de cauchofibra alambre de los acoples parael trasvase de alcohol
75 7.5 112.5
Seguridad Locativo Estibas en mal estadoTraumas, contusiones,heridas
3 0.2 8 hr/día 1 Efectuar inspección periódica aestado de estibasCambiar y arreglar las estibas
50 5 50
SeguridadMecánico
Válvulas de tanques defiltros en mal estado
Atrapamientos,contusiones, heridas,traumas
3 0.2 8 hr/día 1Guarda enacoples
Reparar válvula de los tanques defiltrosEfectuar mantenimiento preventivoa máquinas y equipos
75 5 376
SECCION AGUAS
QuímicoManipulación de sodacáustica y ácidosulfúrico
Intoxicación, quemaduras,dermatitis, irritación víasrespiratorias
3 0.2 8 hr/día 1
Suministrar respirador contraquímicos, guantes manga larga,gafasPrograma de VigilanciaEpidemiológica Riesgo QuímicoCapacitación uso de elementos deprotección
75 7.5 675
LABORATORIOMICROBOLOGÍA
Ergonómico Carga estática sentada Lesiones columna, fatiga 3 0.2 8 hr/día 1Suministro sillaergonómica
Capacitación manejo mecánicocorporal
50 5 50
Tabla D8. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta San Martín.Fuente: Ibíd.
PANORAMA DE FACTORES DE RIESGO
157
AREAS DE PRODUCCIÓN - PLANTA SAN MARTIN
AREA O SECCIÓNFACTOR DE
RIESGOFUENTE
GENERADORARIESGO
CONSECUENCIA
No dePERSONAS
EXP.
PROPORCIONPERSONAS EXP.
TIEMPODIARIO DE
EXP.
PORPORCIÓNTIEMPO DE
EXPOSICIÓN
CONTROLESEXISTENTES
ACCIONES CORRECTIVASSUGERIDAS
CALIF.CONSE-
CUENCIA
GRADOCONTROL
GRADOPELIGRO
FísicoCondiciones deiluminación deficientes
Fatiga visual, disconfort 6 0.2 8 hr/día 1
Mejorar condiciones deiluminación y efectuar valoración
50 5 50
QuímicoManipulaciónsustancias químicas
Irritación vías respiratorias,intoxicaciones
6 0.2 8 hr/día 1Suministroprotecciónrespiratoria
Efectuar revisión periódicaelementos de protecciónInstalar ducha de emergencialavaojosDiseñar fichas toxicológicas
75 5 75
Seguridad EléctricoFalta tapas atomacorrientes
Cortocircuitos quemaduras 6 0.2 8 hr/día 1 Instalar cajas a toma corrientes 25 5 25
Seguridad Locativo Goteras cielorraso Daños materiales 6 0.2 8 hr/día 1 Arreglar goteras cielorraso 25 5 25
LABORATORIOQUÍMICOCONTROL DECALIDAD
Ergonómico Carga estática de pieProblemas circulatorios,fatiga
6 0.2 8 hr/día 1
Suministrar sillas ergonómicasCapacitación manejo mecánicocorporalSuministro reposapiés
75 5 75
SeguridadMecánico
Carencia de guardas apulidora, esmeril
Atrapamientos,contusiones, heridas,traumas
8 hr/día 1 Instalar guardas a equiposfaltantes Implementarprograma de Orden y Aseo
75 7.5 112.5
QuímicoInhalación humossoldadura
Cefalea, nauseas, irritaciónvías oculares yrespiratorias
4 hr/día 0.5Uso elementosprotecciónpersonal
Revisión periódica elementos deprotecciónCapacitación trabajos consoldaduraEvaluación médica al personal
75 5 75TALLER MECÁNICO
ErgonómicoCarga Dinámicamovimientos repetitivos
Lesiones columna, fatiga,hernias
8 hr/día 1 Capacitación manejo mecánicocorporal
75 5 75
Tabla D9. Panorama de Factores de Riesgo. Áreas de Producción – Planta San Martín.Fuente: Ibíd.