Upload
buenos-aires-golf-club
View
220
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Diciembre 2011
Citation preview
1
Las leyendas
nunca mueren
2
María Susana Azzi
Campeona 2006 / 2007 / 2008/2010 / 2011
LOS CAMPEONES DEL CLUB 2011
3
Juan Marenco (h)
Campeón 2002 / 2010 / 2011
S DEL CLUB 2011
4
5
Los Campeones del Club: 2
Psicogolf: Mentalidad ganadora. 10
Momentos: El Príncipe y el Tano. 14
Biografía: Severiano Ballesteros. 16
Board Profile: Ronnie Gun. 22
Drive test Jeep Wrangler. 24
Tecnología: 28
Fauna: Ciesne de cuello negro. 32
sumario 2011
6
8
Una gran cantidad de personas han recorrido las canchas del
Buenos Aires Golf Club. Jugadores de muchos países del mundo y por
diversos motivos han dejado su huella. Campeonatos inolvidables nos han
abierto las puertas a históricas experiencias para el golf Argentino e
internacional.
El Buenos Aires Golf Club, está en el camino para seguir siendo
protagonista del golf. Será posible solo si los sueños siguen siendo
grandes, si cada uno de los socios suma su grano de arena, y sobre todo, si
pueden entre todos agradecer la historia construida y reconocer a quienes
la han forjado con esfuerzo y entusiasmo para seguir creciendo.
Muchas personas seguirán disfrutando de todas las cualidades del
Buenos Aires Golf Club por muchos años más.
Felices Fiestas!!
editorial EN EL CAMINO
10
psicogolf
MENTALIDADGANADORA
1. Objetivos y motivación: sueños y ganas
de cumplirlos.
Los jugadores con mentalidad ganadora sue-
len tener un objetivo muy claro, que a veces es un
sueño o algo aparentemente inalcanzable. Pero,
sobre todo, cuentan con una enorme motivación,
compromiso y determinación para alcanzar ese
objetivo. La clave está en ir desmenuzando ese
gran objetivo, en otros objetivos más pequeños,
más manejables y cercanos, hasta llegar a lo que
Oscar del Río*
La diferencia entre un buen jugador y un ganador no suele estar en
el swing sino en su forma de pensar y sentir en los momentos claves
de la competición. Veamos los factores mentales necesarios para
convertirse en un ganador.
11
hay que hacer en el día a día para alcanzar esos
objetivos cercanos y cuyo cumplimiento nos acer-
cará al gran objetivo.
2. Concentración: estar en el presente
Estar concentrado no es otra cosa que focalizar
toda la atención en aquello que se está haciendo
en cada momento. No deje que su mente se vaya
a los errores de los hoyos pasados ni tampoco an-
ticipe lo bueno o malo que puede ocurrir en los
hoyos siguientes. Pensar demasiado en el resulta-
do o en las consecuencias positivas o negativas
que puede traer jugar bien o mal son dos de los
pensamientos más comunes que afectan a la con-
centración de los jugadores. Utilice toda su aten-
ción para concentrarse en el presente, en lo que
debe de hacer en cada momento, en vez de ir
pensando en lo que ha hecho antes o en lo que
piensa hacer en el futuro.
3. Piense en pegar buenos golpes, nunca
en “no fallar golpes”
Los jugadores con mentalidad ganadora siem-
pre piensan en pegar buenos golpes, no se con-
forman con no fallar. Cuando un jugador piensa
en pegar bien, su mente se centra en dónde quie-
re enviar la bola, mientras que cuando piensa en
no fallar está más preocupado por dónde no
quiere enviar la bola.
La clave para mantenerse siempre en el lado
correcto es saber cuál es el buen golpe en cada si-
tuación. Esto no es pensar siempre en ir a atacar
la bandera, sino saber qué golpe interesa pegar
en cada momento y en cada situación. A veces el
buen golpe será jugar al centro del green, mien-
tras que otras veces será jugar a la bandera. Man-
tenga siempre esta actitud, sea valiente y adapte
su estrategia a las circunstancias del juego.
4. Rutina pre-golpe: sólida y automatizada
Todos los buenos jugadores a la hora de prepa-
rar y ejecutar cada golpe siguen el mismo proce-
so. Primero planifican el golpe con la ayuda de su
caddie y una vez que saben y están convencidos
sacan el palo de la bolsa y ejecutan el golpe. Para
que sea efectiva, una rutina debe ser sólida, estar
automatizada y que dure lo menos posible, pero
sin llegar a caer en la precipitación. Cada jugador
debe encontrar su ritmo. Una rutina es sólida
cuando no permite que se cuelen pensamientos
ajenos mientras se está realizando y está automa-
tizada cuando el jugador no tiene que pensar cuál
es el siguiente paso, sino que directamente lo ha-
ce. Entrene en el campo de prácticas su rutina de
preparación y ejecución del golpe y encuentre su
propio ritmo.
5. Rutina post-golpe: afrontar los errores
Todos los jugadores del mundo cometen algún
error a lo largo de una vuelta. Por ello es impres-
12
cindible saber afrontarlos con la mentalidad ade-
cuada para que no lo afecten en los golpes si-
guientes. La primera reacción después de un ye-
rro no puede ser otra que la de un cierto malestar.
A nadie le gusta fallar, pero al igual que existe una
rutina pre-golpe, también hay que contar con
una rutina post-golpe, para mantener el control
después de los errores. En ella los buenos jugado-
res suelen incluir una respiración profunda des-
pués del error, lo analizan durante muy pocos se-
gundos y se suelen decir alguna frase muy simple,
que les ayuda a volver al presente, como “si-
guiente golpe”. A partir de ese momento su men-
te vuelva a concentrarse en lo que debe hacer en
el siguiente golpe, dejando atrás el error. Entrene
esta rutina post-golpe y verá cómo le será más fá-
cil controlar la situación y aprender de los errores.
6. Lenguaje corporal:
el espejo del interior
Seguro que se habrá fijado en la forma de an-
dar, en los gestos y en las expresiones que van
desgranando los jugadores por el campo. Los ga-
nadores, los jugadores con confianza y seguros
de sí mismos suelen ir con la mirada al frente, er-
guidos, sacando pecho y a paso más bien ligero.
Por el contrario, cabizbajos, encogidos y algo más
lentos suele ser la imagen que desprenden los ju-
gadores derrotados. La postura corporal, las ex-
presiones y gestos de los jugadores no son más
que el reflejo de su actitud interior, de lo que sien-
ten y piensan. Haga un esfuerzo por pensar y sen-
tir como un ganador y su cuerpo automáticamen-
te, a modo de espejo, reflejará y transmitirá esa
actitud interior.
*Oscar del Río. Licenciado en Psicología, Master en Psicología deportiva y Especialista en coaching deportivo.Asesora a jugadores profesionales y amateurs desde 1996. Psicólogo deportivo de la Real Federación Española de Golfdesde 2007 y Psicólogo deportivo de los programas de alto rendimiento para jugadores amateurs de la federación cata-lana y madrileña de golf.“A los 20 años el golf terminó de acaparar toda mi atención. Entrenaba unos 3 días a la semana, competía y conseguí unrespetable hándicap 4. Cursando mis estudios de psicología y cuanto más competía, más consciente era de la enorme in-fluencia de la mente en el rendimiento de los jugadores.”
14
m omentos
"JUEGAN EN PRIMERA""EL PRINCIPE, ENZO FRANCESCOLLI Y EL TANO "PASMAN"
El Príncipe y el
Tano disfutaron
de un día
extraordinario en
el Buenos Aires
Golf Club.
Compartieron un
buen asado con
amigos y jugaron
18 hoyos
(Green-Yellow)
acompañados de
amigos.
15
16
l legendario “Seve”, nació en una pequeña villa
ubicada al sur de Santander llamada Pedreña, en
Cantabria, el 9 de abril de 1957.
Creció en una familia de golfistas, y a los 9
años debutó como caddy.
Uno de los momentos más importantes de su
vida se dio el día en que su hermano le regaló su
primer palo, un hierro 3 que se transformó en su
bastón, su gran compañero de días y noches, ese
con el que jugaba tiros largos, medios, cortos y
putts, tiros desde la arena en todas sus ubicacio-
nes y, en general, tiros desde todas las posiciones
habidas y por haber.
Como los caddies tenían prohibido jugar en el
campo, Severiano hacía sus propios hoyos con la-
tas de tomate vacías, que enterraba en la arena y a
las cuales les ponía una rama de árbol con un pa-
ñuelo que hacía de bandera. Por las noches se me-
tía sin permiso al campo y ahí jugaba literalmente
a oscuras, basándose únicamente en el sonido.
A los 16 años se hizo profesional y ya en esa
temporada ganó dos torneos en su España natal.
En 1975 logró el tercer puesto en el Abierto
Lancome y su nombre comenzó a sonar fuerte en
los ambientes del golf grande.
A los 19 triunfó en varios torneos y llegó se-
gundo en el Abierto Británico, campeonato que
lograría en 1979 para convertirse en el ganador
más joven.
Un año después se alzó con una victoria en el
Torneo de Maestros de Augusta para transfor-
marse en el primer jugador europeo en colocarse
la chaqueta verde.
A los 20 años, Severiano Ballesteros ya había
ganado, por lo menos, un torneo en los cada uno
de los cinco continentes.
El resto es historia gigante: Masters de Augusta (2): 1980, 1983
British Open (3): 1979, 1984, 1988
Ryder Cup (6): 1979, 1983, 1985, 1987, 1989 y
1995
CONFIRMADO: EN EL CIELOHAY CANCHAS DE GOLF
E
b iografías
Un golfista llega al cielo y pregunta a San Pedro:
¿En el cielo hay canchas de golf?
Desde el pasado 7 de mayo, aquella pregunta de
tantos y tantos cuentos, ya tiene respuesta porque
el que llegó al cielo fue Severiano Ballesteros, el
mejor jugador europeo de todos los tiempos y uno
de los más grandes de la historia del golf.
17
Capitán del equipo europeo vencedor en la Ryder
Cup de 1997
Campeonatos del Mundo Match Play (5): 1981,
1982, 1984, 1985, 1991
Copa del Mundo de Golf con España (2): 1976,
1977
49 títulos en el Circuito Europeo
9 títulos en el Circuito Americano
94 títulos a lo largo de su carrera
Los OchentasA principios de los ochentas, hablar de golf,
era hablar de Severiano Ballesteros.
En 1983, era sin discusión el mejor golfista del
mundo.
Y uno de los momentos más memorables de
la historia del golf se dio en el mítico campo de St.
Andrews, durante el Abierto Británico del ´84.
Watson y Ballesteros lideraban la recta final
con 11 golpes bajo de par.
Al mismo tiempo que Tom volaba en el green
del 17, dejando un tiro complicadísimo que ter-
minaría en bogey, Severiano, un hoyo más ade-
lante, embocaba un emocionante putt en el 18
para ganar el torneo.
En los ojos de quienes pudieron presenciar esa
definición, quedaron grabadas la forma en y apa-
sionante con la que Ballesteros festejó. La emoti-
vidad con la que lentamente cayó la bola en el ho-
yo, deslizándose dramáticamente por un costado,
y la manera efusiva y alegre que Seve pudo reflejar
en toda su expresión. Aún hoy, muchos aficiona-
dos se estremecen con esa imagen.
Las palabras “la metí” pudieron leerse con
emoción en sus labios, al mismo tiempo que una
gigantesca y sincera sonrisa saludaba al público
que lo aclamaba.
Es que ninguna victoria en un torneo grande
es sencilla.
Y también grandiosa fue la última vuelta del
Open Británico en 1988, precisamente en el mis-
mo escenario que ya había vencido en 1979, el
18
Royal Lytham & St. Annes.
Con 65 golpes, Seve se impuso claramente a
sus rivales, todos grandísimos campeones.
Fue sin duda, una de las mejores vueltas fina-
les de un Open británico y con ella, Seve reiteraba
su dominio en toda la década de los 80.
Curiosamente, la revista Golf World en los dí-
as previos a ese Open, publicaba un exhaustivo
reportaje de cómo Seve había jugado los últimos
6 hoyos de Royal Lytham & St. Annes en 1979,
comparando la “convencional route” con “the Se-
ve way”. Son golpes que han pasado a la historia.
Definían a un jugador con un estilo propio, como
por ejemplo, la manera de afontar el 16 por el ca-
mino más corto, saliendo con el drive en vez de
con un conservador hierro, para tener que reali-
zar un segundo golpe desde un aparcamiento,
muy lejos de la distancia que conseguían el resto
de jugadores, y alcanzar el green en tan buena po-
sición, como para rematar con un importante
putt y lograr un decisivo birdie.
Sin lugar a dudas, para Ballesteros, el British al
igual que el Masters, era algo muy especial. Lo
Seve era carismático. Algunos dicen que ningún ju-
gador de este deporte ha tenido tanto carisma como Se-
veriano Ballesteros, quien era capaz de iluminar una ha-
bitación por el simple hecho de entrar en ella, o con so-
lo desplegar su resplandeciente sonrisa.
Seve tenía el atractivo de una estrella de cine. Su
porte hacía que la gente se volviera a mirarlo, sobre to-
do entre las mujeres.
Seve era un genio. Aún hoy, muy pocos jugadores
son capaces de sacar esos golpes audaces con los que
Seve se atrevía cuando estaba en su mejor momento.
Parte de su atractivo consistía en verlo golpear la bola
desde sitios imposibles, a lo que seguía la fascinación
de ver cómo convertía lo que parecía un desastre segu-
ro en un par o un birdie.
Seve tenía un orgullo inmenso. No se andaba con
tonterías. Él se consideraba tan bueno o mejor que cual-
quier otro jugador. Esta característica lo llevó a revertir sus
comienzos humildes para convertirse en el mejor.
Seve era inspirador. España no hubiese podido pro-
ducir jugadores como José María Olazábal, Sergio Gar-
cía y tantos otros de no ser por Seve.
Seve fue un pionero. Demostró a todos los profesio-
nales del circuito europeo que podían romper el mono-
polio estadounidense en los principales torneos de este
deporte. Fue el primer jugador europeo en ganar el Mas-
ters en 1980 y su triunfo impulsó una serie de éxitos eu-
ropeos con Bernhard Langer, Sandy Lyle, Nick Faldo, Ian
Woosnam y José María Olazábal.
Seve no arrugaba ante Estados Unidos. Además
de su orgullo, tenía la absoluta convicción de que los
europeos podían hacer todo lo que hiciesen los esta-
dounidenses. Intentó jugar en Estados Unidos, pero no
le gustó. Entonces regresó a Europa y dedicó su carrera
a conseguir que el circuito europeo fuera casi tan duro
como el estadounidense.
Seve transformó la Copa Ryder en un éxito. Hizo
su cruzada personal, y convenció a otros europeos de
que podían derrotar a los estadounidenses.
Seve estimulaba a los jóvenes talentos. Más de un
jugador ha contado que Seve se tomó la molestia de
darle ánimos.
Seve convirtió el European Tour en un éxito. Su
carrera coincidió con los primeros años del Tour, y nin-
gún otro jugador hizo tanto como él para consolidarlo.
Los jugadores del circuito europeo no estarían jugando
ahora por enormes sumas de dinero en premios si Seve
no hubiese abierto camino.
Cómo era Seve
mismo sucedía con el World Match Play Cham-
pionship que ganó en cinco ocasiones.
Pero, si en la competición individual Seve ha
marcado un estilo propio, en la Ryder Cup su pre-
sencia desde 1979 y sobre todo a partir de 1983,
ha sido el revulsivo que cambió el curso de esta
competición. Aquella edición fue la primera vez
en muchos años que Europa plantaba cara a
EE.UU. Todavía se recuerda el extraordinario gol-
pe que Seve realizó con una madera 3, desde un
bunker situado a casi 200 metros del green en su
match contra Fuzzy Zoeller en el PGA National
en Palm Beach.
Sin lugar a dudas, el triunfo en 1985 fue muy
emotivo, pero quizá lo más significativo fue la re-
válida del 87 en suelo americano. Allí se confirmó
un cambio radical en el Golf Mundial. Los euro-
peos demostraron que el golf era algo más que el
Circuito Americano y una prueba de ello fue que,
después de este triunfo conseguido en Ohio, en
los siguientes 7 Masters disputados, 6 chaquetas
fueron a Europa. Algo impensable antes.
En resumen, tal como se ha dicho, Ballesteros
reunía la elegancia de Ben Hogan, la habilidad y
fuerza de Sam Snead, la potencia y agresividad de
Arnold Palmer, la tenacidad de Gary Player, la téc-
nica de Nicklaus y la frialdad de Tom Watson.
Un diferente y completo jugador todo terreno.
El 5 de octubre de 2008, tuvo que ingresar en
el Hospital Universitario la Paz de Madrid, tras
dos episodios de mareos. Poco después se le diag-
nosticó un tumor cerebral del que fue operado
cuatro veces.
Finalmente, tras más de dos largos meses in-
ternación, recibió el alta médica y durante la pri-
mera parte de 2009 recibió seis ciclos de quimio-
terapia, a los que se añadieron seis semanas de ra-
dioterapia.
Desde que abandonó el hospital, Severiano si-
guió un duro calendario de rehabilitación, solo
interrumpido por su dedicación a la "Severiano
Ballesteros Foundation" que creó y que tiene por
objetivo fomentar la investigación sobre los tu-
mores cerebrales, compatibilizado también, con
sus trabajos de diseño de campos de golf.
El 7 de mayo de 2011, pocos minutos después
de las dos de la mañana, falleció Seve Ballesteros
en su domicilio de Pedreña acompañado de todos
sus familiares cercanos.
20
El cielo no es celeste. Hay greens.Hacia allí fue Severiano Ballesteros, uno de los
más notables golfistas de la historia y, además, co-
mo primera medida, un personaje con una capa-
cidad humana sin igual.
Su muerte despejó todas las dudas.
Los chistes de golfistas que preguntan si en el
cielo hay canchas de golf, ya no tienen razón de
ser.
Ya sabemos que ese morocho grandote de ce-
jas bien pobladas y sonrisa carismática, debe estar
pegando duro en todos los greens del cielo.
En 1999, con motivo de la ceremonia de entradade Severiano en el Hall of Fame (primer europeo enpertenecer a este importante grupo de elegidos),Lee Trevino puntualizó: “En cada generación desta-ca un golfista que es un poco mejor que el resto.Creo que Ballesteros es uno de ellos… en golf éltiene todo. Todo quiere decir: toque, poder, saber,coraje y carisma”.
El mejor resumen de estas cualidades lo expresóBen Crenshaw cuando expresó: “Seve juega golpesque incluso yo no puedo visualizar en mis sueños”.
José María Olazábal dijo: “Lo que Seve significapara este deporte es la propia esencia del golf eu-ropeo; y es triste saber que las nuevas generacio-nes que no le han visto jugar, nunca llegarán a en-
tenderlo. Él fue toda mi inspiración para mí, el me-jor amigo que he tenido en mi carrera. Él ha sido unverdadero maestro. Siempre admiraré su determi-nación, su seguridad en el campo. Quizá Tiger se leequipare, pero ese carisma que él tenía y que nosempujaba a todos ya no volverá.”
Tiger Woods lo recordó con admiración: “Es, sinduda, el golfista más creativo que ha tenido este de-porte. No recuerdo a nadie con su juego corto. He te-nido la suerte de poder verle aún en algún torneo yaprender de su forma de entender el golf alrededordel green, y he tenido la oportunidad de preguntarleel por qué de ese golpe y no otro más sencillo o se-guro. Él ha sido un genio sin parangón. Es triste quesus problemas físicos le impidan volver a hacer unswing normal. Le vamos a echar mucho de menos.”
La opinión de los grandes (sus pares)
22
¿Para qué participa en la Comisión Directiva? Viene de familia. Mi padre siempre participó
en comisiones diversas y seguramente me inculcolo que llamaría un concepto de responsabilidad yobligación de participación activa en cada activi-dad.
En el caso del Buenos Aires Golf el propósitobásico es tratar de ayudar a mantener el grado deexcelencia que creo merece el club y que sea unparámetro de como tiene que funcionar una ins-titución de prestigio. También tratar que los so-cios incorporen el sentido de pertenencia que sinduda es un pilar fundamental para que todo mar-che a gusto de los socios.
Es una responsabilidad grande y a veces nocomprendida pero hay que entender que las deci-siones que se toman siempre son estudiadas yobedecen a las situaciones del momento. El temaes que hay que tener las explicaciones a mano pa-ra poder satisfacer cualquier inquietud de losconsocios.
Estoy convencido que el club va mejorandoaño tras año y espero que lo siga haciendo en elfuturo. No nos olvidemos que hemos sido sede dedos Campeonatos Mundiales. Por algo será..¿Qué característica resalta más para usted delBuenos Aires Golf Club?
Resalto de Club el lugar. Las canchas ademásdel diseño y calidad permite pasar unas horas ca-minando en un paisaje muy agradable que ade-más ha incorporado flora y fauna como ningunacancha del país. Es un consuelo ver todo estocuando uno juega mal!
¿Qué le resulta atractivo del golf? El golf para mi fué un deporte que si bien hice
algún swing de chico acompañando a mis padres
en Lomas, no era el mío. Yo jugaba Rugby y crickety el golf no era tema. El salto fué en la colimba: en-tré con 21 de handicap y salí con 6!!!! El cuento eslargo pero así fue como me enganché con el golf.¿Qué combinación de cancha le gusta más?
Si bien no tengo una predilección especial poralgun recorrido en especial, me gusta Green/Blue.
Me gusta mucho el 2 Bue y los par 3 de la Blue.Mejor vuelta en el club:
No me acuerdo, creo que 69 gross Comentario/Reflexión/Anécdota
Reflexiones. 1.Cuando me levanto a la mañanay el programa es ir al Club pienso en lo bien quela voy a pasar con mis amigos,en el lugar y todo esaun mejor si juego medianamente bien. 2. Miconciencia me trata muy bien con lo que hago enel club-donde tengo entedido que entre otras co-sas me dicen Doberman!! Estoy a disposición delos socios por cualquier consulta.
RONNIE GUNN
Bo
ard
Pro
file Socio desde 1996
Cargo en CD:Vice presidente
Ocupación profesional: DirectorAon Risk ServicesArg.S.A.
LASLEYENDASNUNCAMUEREN
drive test
Con su estampa única e inconfundible, el Jeep
Wrangler es el legítimo heredero del mítico
Willys, con el agregado de un equipamiento y
un confort de marcha envidiables. La versión
2011 ganó en comodidad y terminaciones
interiores, con un motor 3.8 que destila
potencia. Características del vehículo
todoterreno más auténtico del mercado.
Texto y fotos:
Juan Martín Roldán
ada vez que aparece delante nuestro un vehícu-
lo con aspecto sólido, algo rústico, alto y con ruedas grandes, la
asociación es instantánea: “Es un jeep”. Surge de manera gené-
rica, impuesta en el inconsciente colectivo de buena parte del
mundo desde hace 70 años, cuando Willys Overland fabricó su
primer vehículo multipropósito para el ejército norteamerica-
no, en pleno desarrollo de la Segunda Guerra Mundial. Poco
después nació el nombre de jeep, inicialmente como un apo-
do, derivado de las iniciales en inglés de General Purpose: gee
pee. Sin embargo, no todo vehículo con pinta de jeep es un Je-
ep, y el Wrangler es la más clara demostración de esto.
Con evidentes reminiscencias estéticas del legendario
Willys, el Wrangler concita las miradas de todos y enamora a
primera vista. En sus dos versiones (dos o cuatro puertas), es el
sueño de cualquier amante de la aventura y el off-road, gracias
a una solidez estructural y una capacidad de tracción única-
mente comparables a las del viejo Land Rover Defender y el
“tanque” Hummer.
Gracias a la generosidad del equipo de prensa de Chrysler
Argentina, nosotros probamos la versión larga con caja ma-
C
24
25
nual de seis marchas, denominada Unlimited Sport MTX.
Sobre cualquier terrenoEn pleno reinado de los 4x4 light o urbanos, como se los
suele llamar, este Jeep marca una diferencia sustancial: está
muy lejos de ese concepto. Para él, la calificación de todoterre-
no no sólo es apropiada, sino que es imprescindible, es la que
lo define más acabadamente. Por su notable torque, su despeje
al suelo (para subirse casi hay que saltar…), sus ángulos de
ataque y salida, sus descomunales cubiertas LT245/75/R17 y su
eficiente sistema de tracción 4x4 con alta y baja. O sea: es, real-
mente, un automóvil pensado para andar sobre barro, ripio,
arena y nieve. En cualquiera de estos terrenos se desenvuelve
con eficiencia, para lo que cuenta también con una suspensión
bien “durita”.
Sin embargo, las mejoras que se le han introducido en los
últimos años le otorgan también un buen comportamiento
sobre asfalto, especialmente en lo que hace al confort de mar-
cha. Su motor de 3,8 litros y 199 HP lo lleva con soltura, tanto
que le sobra potencia para llegar a velocidades altas, superiores
drive test
a los 140 kilómetros por hora; además, está muy bien insono-
rizado. Pese a ello, hay que decir que no es un vehículo pensa-
do para andar rápido, por estabilidad y diseño. Igualmente,
respecto de la planta motora lo más doloroso del Wrangler es
el consumo: a ritmo de ciudad demanda alrededor de 18 litros
cada 100 kilómetros, lo que en ruta se achica a 12 o 13, según
la velocidad.
Lujo interior, a prueba de manchasOtra característica bien Jeep que tiene este vehículo es su
versatilidad de configuración. Su techo rígido es extraíble, en
tres partes: dos delanteras, que puede sacar una persona con
suma facilidad, y una trasera, más grande, que requiere ayuda.
También se pueden sacar las puertas y bajar el parabrisas,
cuando cobra protagonismo la fuerte barra antivuelco. En el
baúl aguarda la infaltable capota de lona, muy útil cuando, por
ejemplo uno decide dar una vuelta por la playa de cara al vien-
to y el sol (o, lo que es peor, la lluvia) aparece para complicar el
día.
Si bien por fuera el Wrangler mantiene la esencia del viejo
Willys, por dentro es un vehículo de primer nivel. Su listado de
equipamiento incluye aire acondicionado, volante multifun-
26
ción con cruise control, manejo de la computadora de a bor-
do y del equipo de audio (con CD y MP3), levantacristales y
espejos eléctricos, cierre centralizado con mando a distancia,
control electrónico de tracción, ABS... Además, las butacas de-
lanteras son sumamente cómodas (la del conductor tiene re-
gulación en altura) y las terminaciones son de notable calidad,
pero el asiento de las plazas traseras es un poco corto.
Todo este lujo interior parecería contradecirse con el espí-
ritu off-road, pero no es así: los tapizados y las alfombras son
de un material especialmente preparado para resistir manchas
y rayones, y en el piso hay tapones para escurrir rápidamente
el ingreso de agua ante el vadeo de un río o una zanja.
El Wrangler es como un rugbier de elite: un duro entre los
duros. Sin embargo, como un Puma en una fiesta, tiene la su-
ficiente coquetería como para no desentonar en un mundo en
el que la elegancia también cuenta.
EquipamientoJeep Wrangler Sport Unlimited MTX
Exterior: Luces antiniebla delanteras y
traseras, Control de Arranque en Pendiente
(Hill Start Assist), espejos retrovisores
retráctiles manuales, apertura de puertas a
distancia, Inmovilizador de motor, Sistema
electrónico antivuelco, sistema de nivelación
de faros, llantas de aluminio 17"x 8, barra
deportiva, cubiertas P245/75 R17 All Terrain
Tires, rueda de auxilio convencional y
cobertor de rueda de auxilio.
Interior: Altura de faros regulables desde el
interior, alarma de seguridad, limpia-lava
luneta trasera, cuatro levantacristales
eléctricos (el del conductor es one touch),
tapizados de tela, techo dual top, controles
electrónicos de velocidad, estabilidad y
tracción, doble air bag frontal multietapas,
diferencial trasero autoblocante, aire
acondicionado, alarma de presión de
neumáticos, lámparas halógenas, radio con
reproductor de CD y MP3, seis parlantes,
dirección asistida, volante multifunción
revestido en cuero.
27
tecnología y aprendizaje
EL MEJOR SWING,EN PLENA CITY
28
En The Green Club, el primer centro urbano de golf de
América Latina, funciona una academia que permite perfeccionarse
con la mejor tecnología del mundo. Simuladores oficiales del PGA Tour y sistemas
increíbles invitan a mejorar día tras día en el corazón de Buenos Aires.
29
erfeccionar el golf utilizando una metodología simi-
lar a la que está implementando Tiger para volver al ruedo,
puede sonar atractivo para los aficionados de distintos niveles
de hándicap. The Green Club cuenta con la única academia de
Latinoamérica que enseña bajo esta metodología, un espacio
que tiene las mejores herramientas tecnológicas del mercado:
simuladores oficiales del PGA Tour, training aids y cámaras de
filmación en cuadro por cuadro para que los profesionales ins-
tructores de S&T, Nicolás Sedler y Einar Dan Petersen (pione-
ros de la metodología en esta parte del mundo), puedan com-
plementar sus conocimientos y así tener una mejor comunica-
ción y feedback durante las clases con los alumnos. En The
Green Club Golf Academy, el aficionado mejora su golf con un
plan de trabajo ordenado, sofisticado y con objetivos claros,
supervisados por los mejores instructores en la materia.
The Stack and Tilt es un sistema parametrizado de análisis y
enseñanza que fue desarrollado por los profesionales nortea-
mericanos Andy Plummer y Mike Bennett. Cuenta con una
organización muy sofisticada y científica para poder aprender
las piezas que componen la mecánica del swing de golf en el
orden correcto y prioritario. Se utilizan variables como geo-
metría, física y matemáticas, lenguaje universal que se aplica a
cualquier objeto y ser humano, independientemente de su ni-
vel. Es una metodología que parte del estudio correcto de las
leyes que gobiernan los vuelos de pelota y los mejores jugado-
res del mundo ya la están implementando. ¿Qué mejor ejem-
plo que Tiger Woods?, quien afianza su relación con Sean Fo-
ley, un instructor canadiense que le aplica parámetros de la
metodología S&T.
El Indoor Golf Center que se encuentra en el Hotel Pan-
americano Buenos Aires ofrece distintas alternativas para
eventos o clínicas corporativas, que se dividen en dos grupos:
teóricas y prácticas. En las clínicas prácticas, los invitados ten-
drán la posibilidad de aprender de los profesionales, de mane-
ra que la interactividad entre los participantes y los temas
abiertos que proponga el instructor haga propicio un ambien-
te de aprendizaje conjunto y efectivo.
Este programa incluye demostraciones de los diferentes ti-
ros que los profesionales son capaces de hacer, de acuerdo al
pedido de los participantes, estrategias de juego y toma de de-
P
30
cisiones en el campo, clínica y competencia de putting green.
Todos estos servicios son propuestas básicas totalmente flexi-
bles a las necesidades de las diferentes empresas, sean o no ini-
ciados en el golf los participantes de las clínicas.
En relación a las clínicas teóricas, fueron pensadas para los
curiosos del golf, aquellos que no sólo quieren pegarle bien a la
pelota, sino también saber el por qué y demás temas relaciona-
dos con la técnica. Dentro de este programa se incluye mate-
rial teórico para cada participante, introducción sobre los fun-
damentos modernos del golf, implementación práctica y vi-
sual de los fundamentos teóricos tratados e interacción y de-
bate entre los participantes y los profesionales a cargo.
En relación a los planes de trabajo individuales, The Green
Club Golf Academy ofrece una flexibilidad muy interesante de
acuerdo a las necesidades y posibilidades del aficionado, tal
cual se encuentra en las mejores academias de Estados Unidos y
del resto del mundo. Planes para principiantes, avanzados y
profesionales, que van de 4, 8 o más clases mensuales, de acuer-
do a lo que se haya definido en la primera entrevista que tiene
el aficionado con el profesional cuando llega a The Green Club.
En ese oportunidad, el interesado responderá a un cuestionario
en donde dejará en claro su situación actual en relación al de-
porte, su estado de salud, su estado físico, qué ideas tiene, tam-
bién se establecerán objetivos a corto, mediano o largo plazo,
fundamentados por el profesional según las posibilidades del
interesado. Todo está pensado para que cuando visite The Gre-
en Club pueda sentir que aprovecha su tiempo de la manera
más sofisticada para aprender y mejorar en este deporte.
La importancia de la tecnología
La tecnología con la cuenta The Green Club es única en La-
tinoamérica y es una herramienta fundamental para interac-
tuar entre el profesional y el aficionado. En estos tiempos, tra-
bajar sin tecnología para mejorar la técnica es dar ventaja, y es
muy importante sacarle provecho. Si los mejores jugadores del
mundo la utilizan junto con su instructor, ¿por qué no el juga-
dor amateur?
El swing se filma todas las clases y es comparado en la pan-
talla con otros profesionales, para que el aficionado pueda ir
comprendiendo hacia dónde tiene que dirigirse su modifica-
ción técnica. El swing quedará grabado y con el password de
cada jugador. Al finalizar la clase, el jugador podrá visualizar
31
Datos útiles. LThe Green Club funciona en el tercer subsuelo del Hotel Panamericano de Buenos Aires, Carlos Pellegrini551, tel. 5235-4653. Web: www.thegreenclub.com.ar, e-mail: [email protected]
cada swing y las filmaciones desde su computadora personal
las veces que lo desee.
The Green Club, además de su Golf Academy, cuenta con
un espacio de 600 metros cuadrados, cinco simuladores About
Golf (oficiales del PGA Tour), putting green, restó-bar, pro
shop, locker room con sauna y salones VIP para realizar even-
tos corporativos.
Este concepto único en Latinoamérica se comenzó a gestar
a fines de 2007 a partir de una problemática creciente que tie-
nen los principales centros financieros del mundo. Los ejecuti-
vos golfistas cada día tienen menos tiempo para jugar al golf
los días de semana, trasladarse en horarios pico a los driving
ranges o incluso escaparse una jornada entera para recorrer los
18 hoyos.
The Green Club cuenta con tecnología de avanzada, ade-
más de una serie de amenities que transforman a este Indoor
Golf en un ámbito ideal de golf y negocios. Jugar los 18 hoyos
de Pebble Beach, Saint Andrews o el TPC de Sawgrass en una
hora, con clientes o amigos, mientras desayunan, almuerzan o
disfrutan del after office, parece ser una alternativa atractiva
para aquellos golfistas que pasan horas en sus oficinas durante
la semana.
Las empresas que utilizan este espacio acceden a diferentes
modelos de membresías corporativas para agasajar a sus clien-
tes o proveedores más selectos a través de Gift Cards como he-
rramienta de fidelización, o bien realizan eventos corporati-
vos. Reconocidas marcas ligadas al mundo del golf en Argenti-
na, como la automotriz BMW, BBVA Francés, Bodega Zuccar-
di, El Desafío Mountain Resort y RE/MAX -líder mundial en
servicios inmobiliarios- cuentan con sus espacios exclusivos
dentro del Indoor Golf Center y desarrollan diversas acciones
de branding y relacionamiento.
fauna
32
EL ELEGANTECISNE SUDAMERICANOSe lo suele ver por casi todos los espejos de agua del país,
dulces o salados. En grandes grupos o en soledad, el cisne de
cuello negro siempre llama la atención por su notable porte.
Características y costumbres.
El cisne de cuello negro es una especie ca-rismática de la fauna nacional. Es el único re-presentante del género Cygnus que habita enSudamérica y el interés general de esta especiese centra en su hermoso porte y desplaza-miento. Es un ave robusta, que mide entre110 y 125 centímetros de longitud total y pesaentre cuatro y cinco kilos y medio. Al igualque todos los cisnes, posee un cuello largo,que se diferencia por su color. Los sexos sonsimilares, pero los machos son mayores y po-seen la carúncula o excrecencia colorada quese encuentra sobre el pico más desarrolladaque las hembras. La cabeza y el cuello son decolor negro y el resto del cuerpo es blanco.Solo posee una línea por detrás del ojo colorblanco. Los pichones nacen con un plumónoscuro y luego se tornan parduscos, hasta queadquieren el plumaje definitivo del adulto.
Habita aguas poco profundas (aproxima-damente 60 centímetros), ya sean dulces, sa-lobres o marinas, por lo general con abun-dante biomasa vegetal. Es de hábitos diurnosy se agrupa en bandadas que pueden llegar aser muy numerosas, aunque suele vérselotambién solitario o en parejas. Cuando sedesplaza en vuelo deja oír a su paso un fuer-
te sonido, producido por su fuerte aleteo. Suandar en tierra es torpe, a causa de su pesocorporal y por la posición de las patas, ubi-cadas muy por detrás con respecto al restodel cuerpo. Se alimenta básicamente de ma-teria vegetal, por diferentes métodos: por cu-chareo en superficie, por inmersión del cue-llo o por inmersión tanto del cuello comodel cuerpo, salvo las patas y la cola (de acuer-do a la profundidad que se encuentre la ve-getación). También come moluscos, insectosacuáticos y sus larvas y huevos de peces.
Es una especie territorial. Las parejas rea-lizan un despliegue nupcial en el agua y co-pulan dentro de esta también. El nido esconstruido entre ambos sexos en los márge-nes de lagos, lagunas o en islotes alejados delas riberas. Es una estructura voluminosahecha de juncos y pastos, construido en si-tios poco accesibles. Mide unos 80 centíme-tros de diámetro y 25 de alto. La nidadacuenta de tres a siete huevos color crema, deunos 100 por 65 milímetros.
Su distribución abarca el sur del Brasil,Paraguay, Uruguay, prácticamente toda laArgentina, incluyendo las islas Malvinas, ygran parte de Chile.
FichatécnicaNombre común:
cisne de cuello
negro.
Nombre científico:
Cygnus
melancoryphus.
Orden: Anseriforme
(agrupa a todos los
cisnes, gansos y
patos y afines).
Familia: Anatidae.
Estado de
conservación:
menor riesgo
(según la
clasificación de la
IUCN).
33
36
ECHAVARRIA COLL & ESPINOSA PAZ
URUGUAY 763 - PISO 5º Y 6º TEL./FAX: (5411) 4375-3931C1015ABO - BUENOS AIRES (ROTATIVAS)ARGENTINA E-MAIL: [email protected]
38