48
Passion pulses here October 2008 Milking components specialist SPD Service Package Deal Selected by InterPuls

Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

RE

F. 9

50

19

65

/09

Tel. +39 0522 347 511Fax +39 0522 348 516E-mail: [email protected]: interpuls.com

InterPuls S.p.A.Via F. Maritano, 1142020 Albinea (RE)Italy

Passionpulses here

October2008

M i l k i n g c o m p o n e n t s s p e c i a l i s t

SPD Service Package DealS e l e c t e d b y I n t e r P u l s

Page 2: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

IN

DE

X

2

Graphic designEVITA COMUNICAZIONE

Pictures from the worldIVANO BOLONDI

cover and page 47 India page 10 - 12 Perupage 29 Argentina

GIUSEPPE MARIA CODAZZIcover

page 2 - 3

Pictures of componentsERNESTO PEDRONI

PrintingGRAFICHE PIOPPI

IN

FO

47

1. Reproduction, whether in full or in part, of the text,photographs and drawings herein is strictly prohibitedwithout our express, written consent.

2. InterPuls is a registered trade mark of InterPuls SpA.

3. The information contained in this catalogue is notbinding and can be modified without notice.References in this catalogue to manufacturertrademarks are for identification only. Certaincompany and product names used throughout thecatalogue are trademarks of their respective owners.

1. Queda prohibida la reproducción total o parcial de lostextos, de las fotos y de los dibujos sin nuestra autorizaciónescrita.

2. InterPuls es una marca registrada de InterPuls SpA.

3. La información contenida en este catálogo no es vinculantey podrá ser modificada sin previo aviso. Las referenciasa marcas registradas de fabricantes indicadas en estecatálogo tienen sólo una función identificativa. Algunosnombres de productos y empresas utilizados en el catálogoson marcas registradas de sus respectivos depositarios.

Conversion table

1kPa = 10 mbar = 0,145 psi = 0,30� Hg 1� Hg = 3,38 kPa 1 l/min = 0,035 cfm ASAE 1cfm ASAE = 28,3 l/min

S P D S E R V I C E P A C K A G E D E A L R E F . 9 5 0 1 9 6 5 / 0 9

Milking Routine & Bucket Milking

Milking Set

Clear Buckets

Liners

AVON Clean-Line

Rubber Line

Milk Meter

Air Injector

Milk Pumps

Stainless Steel Receivers

Rotary Vane Vacuum Pumps

Accessories and Spare Parts

Safety Valve

Inverter

Sheep & Goat Yoke & Feeding Trough

Fittings & Accessories

Washing & Hygiene

Supaspray

Testing Equipment

4

7

8

9

10

11

16

17

18

19

22

26

27

28

29

30

36

37

43

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 3: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Dear Valued Customer,we are proud to bring the sixth edition of our Service

Package Deal SPD catalogue.We all believe that we, at InterPuls can help you to satisfy

the most demanding dairy producer. The fact that the PackageDeal program it begins with Service means that all of us mustdo our part.

We are always looking for new ways to improve ourbusiness, offering new products and to strengthen thepartnership with you.

The products you will find on this catalogue are intendedas a Service Package Deal expressly selected for youand backed up by first class InterPuls Customer Service.

The package deal covers Rubber line, Rotary vanevacuum pumps, Sheep & goats yoke, Accessories & fittingsand Washing & hygiene program. We are striving to doall what we can to serve you and in the near future we willpromote many new products.

The demand of your business is continually evolvingas you face the challenge of increasing efficiency andmilk quality. The resources of InterPuls are prepared tohelp you meet those challenges, both now and in the future.

InterPuls SpA

Estimado Cliente,nos sentimos orgullosos de presentarle la sexta edición de

nuestro catálogo Service Package Deal “SPD”.Estamos convencidos de que InterPuls podrá ayudarle asatisfacer las demandas de los ganaderos más exigentes.

La incorporación de la palabra “Service”, antes dePackage Deal, en la denominación adoptada para esteprograma, refleja nuestra convicción de que cada unodebe cumplir con su deber.

Estamos ocupados activamente en la búsqueda denuevos modos para mejorar nuestra actividad, a través dela oferta de productos innovadores y el refuerzo de lacolaboración con nuestros clientes. Los productoscontenidos en este catálogo deben considerarse como un“Service Package Deal”, estudiado a su medida y sostenidopor el incomparable Servicio de Asistencia de InterPuls.

El paquete incluye los conductos de goma, las bombasrotativas de paletas para vacío, autocaptura regulable paraovinos y caprinos, los accesorios y racores y el programade lavado e higiene.

Estamos haciendo todo lo posible para ofrecerle el mejorservicio y pronto pondremos en marcha la promoción demuchos nuevos productos.

En el desafío constante hacia una gestión más eficientey una mejor calidad de la leche, las exigencias de suempresa se transforman sin parar, e InterPuls estudiasoluciones para ayudarle a afrontar esos desafíos, ahoray en el futuro.

InterPuls SpA

Milking Component Specialist

MI

LK

IN

G

CO

MP

ON

EN

T

SP

EC

IA

LI

ST

3

Page 4: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

1. Set up the milking machine according to the instructions inthis manual. Plug electric motor into heavy duty 3-pronggrounded power cord. For gasoline engines, pull starter cordonly after checking oil and gas level. Once motor engine isrunning, visually inspect clear tube on vacuum pump oiler tomake sure that oil is flowing to the pump.

a. With the vacuum cock (Fig. 4) in the closed position, thevacuum meter (Fig. 3) should read 50 kPa if milking Cows orBuffaloes, 44 kPa for Goats and 42 kPa for Sheep.

b. If not, the vacuum regulator (Fig. 2) can be adjustedby turning the housing until the desired vacuumlevel is reached.

c. Attach tubing from vacuum cock (Fig. 4) to adaptor nippleson the bucket lid (Fig. 5).

d. You are now ready to attach your claw to the bucketand begin milking.

2. The milking procedure.Before attaching the teat cups, the animal should be preparedby careful washing and drying of the teats. Hand strip theinitial milk. This helps stimulate the udder to let down themilk and also helps remove bacteria and impurities fromthe teat end.

1. Instalar la ordeñadora siguiendo las instrucciones detalladasen el presente manual. Conectar el motor eléctrico, por mediodel cable de alimentación tripolar, dotado de puesta a tierray apto para soportar cargas elevadas de trabajo. En caso demotores a gasolina, tirar de la cuerda de encendido sólo trashaber controlado el nivel del aceite y del carburante. Trasarrancar el motor, inspeccionar visualmente el tubo trasparentesituado en el lubricador de la bomba de vacío, con el fin deverificar que el lubrificante fluya correctamente.

a. Con el grifo del vacíoa (fig. 4) en posición cerrado, elvacuómetro (fig. 3) deberá marcar 50 kPa para operacionesde ordeño llevadas a cabo en vacas o búfalas, 44 kPa paralas cabras y 42 kPa para las ovejas.

b. De lo contrario, podrá modificarse la programación de laválvula de regulación del vacío (fig. 2), girando el cuerpo dela misma hasta alcanzar el nivel deseado.

c. Conectar el tubo del grifo de vacío (fig. 4) al niple deladaptador situado en la tapa del cubo (fig. 5).

d. Podremos conectar ahora el tubo de la leche al colector yal cubo y dar comienzo a las operaciones de ordeño.

2. Ordeño.Antes de conectar las pezoneras, el animal deberá serpreparado, por medio de un esmerado lavado y secado delos pezones. Ordeñar de forma manual la primera leche. Deeste modo, se estimularán las mamas facilitando la emisióndel líquido y haciendo posible la eliminación de las bacteriasy las impurezas presentes en el extremo del pezón.

1. Vacuum pump

2. Vacuum regulator

3. Vacuum gauge

4. Vacuum cock

5. Bucket assembly

6. Wash unit

Animal Breed

CowGoatSheepBuffaloHorse & DonkeyCamel

42-44

Low Line

38-4036-3844-4636-3836-38

48-50

High Line & Bucket

42-4440-4250-5240-4240-42

60

(ppm)

90120609080

60:40

%

60:4050:5060:4060:4060:40

4

n. of Teats

22424

10

Low gen

217

1,55

25

High gen

4316310

305

Days

200180305360360

Vacuum Level (kPa) Rate Ratio Average Milk production (kg/day) Lactation

MI

LK

IN

G

RO

UT

IN

E

&

BU

CK

ET

M

IL

KI

NG

Milking routine & Bucket milking

4

Page 5: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

a. Verificar, sujetando el colector con una mano, que lasventosas y las cápsulas estén inclinadas hacia los niples delcolector.

b. Abrir la válvula del colector, situada en el fondo del mismo.

c. Levantar y adherir, de rodillas cerca del animal, cada unade las ventosas.

d. Esta operación deberá efectuarse de manera rápida y eficiente,para evitar así entradas excesivas de aire que contaminan laleche y provocan dañosas fluctuaciones de vacío.

e. Una vez terminado el ordeño del animal, cerrar la válvuladel colector para interrumpir el vacío, evitando así el tenerque quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío.

f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el puntoque coincide con la fuente del vacío (fig. 4). Abrir luego laválvula del colector para volver poner el cubo bajo presión.

g. Asegurarse de no llenar el cubo demasiado, evitandoasí que rebose la leche en el depósito de equilibrado devacío. Si ello se produjera, el depósito de vacío deberá serlavado tras el ordeño.

3. Operaciones de lavado.Una vez terminado el ordeño, lavar inmediatamente el grupoy los cubos.

a. Mantener el colector volcado, de manera que las ventosasy las cápsulas estén dirigidas hacia abajo. Abrir la válvuladel colector. Sumergir, repetidamente, las ventosas en elagua de enjuague, aspirando el agua y el aire a través delcolector, hasta el cubo. Utilizar unos 10 litros de agua.

b. Cerrar el vacío y escurrir el cubo. Repetir el procedimientoindicado en líneas anteriores, añadiendo, esta vez, undetergente adecuado a los 10 l i tros de agua.

c. Cerrar el vacío y escurrir. Repetir el procedimiento de inmersión,añadiendo, ahora, un desinfectante en 10 litros de agua fría.

d. Lavar y enjuagar la capa, la guarnición y las superficiesexteriores de los cubos y de los grupos de ordeño.

e. Colgar el grupo de ordeño para que se seque.

f. Volcar el cubo para que el líquido se escurra, secar luegocon un trapo; las superficies de acero inoxidable deberánquedar libres de todo rastro de detergente, desinfectante o deagua dura. Dichos residuos podrían dar lugar, con el tiempo,a fenómenos de picado o corrosión. Un procedimiento correctode limpieza y secado es fundamental para preservar tanto laintegridad del equipo de ordeño como la salud del animal.

4. Mantenimiento periódico.a. Diariamente: controlar el nivel del aceite del depósito de labomba. Controlar el nivel del vacío. Controlar la frecuencia yla relación del pulsador. Controlar, y eventualmente limpiar, elorificio de entrada de aire del colector.

b. Cada 6 meses: limpiar la bomba de vacío. Las ventosasdeberán sustituirse cada 6 meses o cada 2.500 operacionesde ordeño.

c. Anualmente: sustituir todas las piezas de goma, lasguarniciones y los tubos flexibles.

d. En caso de que no se pretenda utilizar la bomba durantemás de un mes: limpiar la bomba con aceite de limpieza oqueroseno. Añadir aceite nuevo en la bomba. Accionar labomba durante unos minutos, al menos una vez a la semana.

a. Holding the claw in one hand, make sure the teat cups andshell drop (bend) over the claw nipples.

b. Open the claw valve on the bottom of the claw.

c. While positioned kneeling next to the animal, lift eachindividual teat cup and attach.

d. Try to do this in a rapid efficient manner so as not to losemilking vacuum.

e. When animal is finished milking, close the claw valve toshut off vacuum so as not to pull the teat cups off the udderunder vacuum.

f. To empty the bucket, shut off vacuum cock at vacuumsource (Fig. 4).Then open the claw valve to release vacuumin bucket.

g. Make sure not to overfill the bucket causing milk to floodthe vacuum tank. If this happened, the vacuum tank mustbe flushed after milking.

3. The washing procedure.After milking, the cluster and buckets must bewashed immediately.

a. Hold claw upside down so teat cups and shells hangdown. Open claw valve. Plunge the teat cups in and out ofthe rinse water to draw water and air through the claw andinto the bucket. Use about 10 litres.

b. Shut off vacuum and drain the bucket. Repeat aboveprocedure this time adding a suitable detergent to the 10litres of water.

c. Shut off vacuum and drain. Repeat plunging procedure, thistime with 10 litres of cold water with a sanitizing disinfectant added.

d. Wash and rinse lid, gasket, outside surfaces of buckets andclusters.

e. Hang clusters to dry.

f. Turn bucket upside down to drain, then wipe dry to be sureno trace of detergent, disinfectant or hard water is left on thesurface of the stainless steel. Over time this could cause pittingor corrosion. Careful attention to the cleaning and dryingprocedure is essential to preserve both milking equipment andyour animal s health.

4. Periodic maintenance.a. Every day: Check oil level on pump reservoir. Check vacuumlevel. Check pulsator rate and ratio. Check & eventually cleanthe claw air vent.

b. Every 6 months: Flush vacuum pump. Change liners every6 months or 2.500 cow milkings.

c. Every year: Change all rubber parts, gaskets and hoses.

d. If you are storing your pump for more than 1 month: Flushpump with flushing oil or kerosene. Put fresh oil in pump. Runpump for a few minutes at least once per week. M

IL

KI

NG

R

OU

TI

NE

&

B

UC

KE

T

MI

LK

IN

G

5

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 6: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

washing

milking

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

23.

Milk receiving vessel

Control box

Milk pump

In line milk filter

Cooling tank

Electronic plant washer

Wash trough

Clean in place

Drain valve

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

Vacuum pump Assy

Interceptor vessel

Main control valve

Servo vacuum regulator

Cleaningvacuum regulator

Digital vacuum gauge

Power supply unit

Electronic pulsator

11.

12.

13.

14.

Detacher vacuumcylinder

High flow sensor

Cluster

Sanitary trap

9.

10.

Automatic clusterremover panel

Cluster removercontrol valve

PARLOUR MILKING

MI

LK

IN

G

RO

UT

IN

E

&

BU

CK

ET

M

IL

KI

NG

6

1. Vacuum pump

2. Vacuum regulator

3. Combicock milking unit

4. Terminal unit

5. Cooling tank

6. Washing programmer

7. Washing system

PIPELINE MILKING

Page 7: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

1. Vacuum pulsator

2. Lid

3. Bucket

4. Cluster

5. Long milk tube

6. Long pulse tube

7. Vacuum tube

Goat & Sheep MilkingOrdeñador Cabra y Oveja

Cow & Buffalo MilkingOrdeñador Vaca y Búfalo

6

7

1

2

3

4

La demanda de sistemas de ordeño prácticos y capacesde soportar en el lugar de aplicación elevadas cargas detrabajo puede ser satisfecha proporcionando una respuestaadecuada a las exigencias específicas de los clientes. Enesta página se muestran las configuraciones más difundidaspara el ordeño de vacas, búfalas, cabras y ovejas.

The demand for practical milking set for heavy duty work inthe field can be satisfied according to your specification. Inthis page you can see the most popular configurations formilking cow, buffalo, goat and sheep.

MI

LK

IN

G

SE

T

Milking set

7

Cow & Buffalo MilkingOrdeñador Vaca y Búfalo

EcoBucketREF

2619001

Litre

30

D

366

L

145

Weight

3 Kg.

H

464

d

195

L

D

d

H

REF 2610020

Side Ear Kit

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 8: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Cubos y tanques. Cubos para la leche de material transparente,ideales para vacas recién paridas o vacas sometidas a tratamientoveterinario. El nivel alcanzado por la leche puede verse fácilmentey el volumen determinarse, gracias a una escala de mediciónexpresada en libras y kilogramos.

Clear bucket. Transparent milk bucket made it an idealchoice for fresh cows or hospital cows. Milk level is easilyseen and volume may be read on the scale marked forpounds and kilograms.

CL

EA

R

BU

CK

ET

S

Clear Buckets

8

Clear bucketREF

9100006 M/STD Blue

9100002 M/STD Blue

9100003 M/STD Red

9100004 M/STD Orange

9100005 M/STD Green

9100001 M/AL Blue

26 415 205 195 340 143

Litre H h d D L

30 425 250 188 370 145

30 425 250 188 370 145

30 425 250 188 370 145

30 425 250 188 370 145

30 425 250 188 370 120

D

h

HLd

Weight

26 l. 2,8 Kg.30 l. 3,3 Kg.

Stainless steel canREF

9100103

Note

40 L

REF 9100105

Strainer

Stainless steel bucketREF

23 380 180 195 340 145

Litre H h d D L

23 380 180 195 340 120

25 405 205 195 340 145

25 405 205 195 340 120

30 460 260 195 340 145

30 460 260 195 340 120

BP M145 STD

BP M120

BP M145 STD

BP M120

BP M145 STD

BP M120

260900126090022609011260901226090212609022

LH

D

h

dWeight

23 l. 4,8 Kg.25 l. 5,0 Kg.30 l. 5,5 Kg.

Cubo de acero inoxidable. El cubo de acero inoxidable InterPuls sediferencia del resto del mercado por su diseño exclusivo, especialmenteestudiado en los mínimos detalles para hacerlo más manejable y prácticode limpiar. La geometría del anillo de la base, patentada, presenta unaestructura cerrada con seis sectores en relieve que, además de describirun motivo ornamental que distingue el producto, confieren una elevadasolidez y robustez a la base de apoyo. Además los huecos reentrantescomprendidos entre unas entradas y otras, se pueden utilizar comoasas para coger el cubo, para efectuar vaciado sin ensuciarse las manos.

Stainless steel bucket. The InterPuls stainless steel bucket differsfrom its market counterparts with its exclusive design, which wasspecially studied down to the smallest details to make it easier tohandle and more practical to clean. The patented geometry of thebase ring consists of a closed structure with seven raised sections,which in addition to forming a decorative motif that distinguishesthe product, make the resting base more solid and sturdy. Moreover,the recesses between the raised areas can be used as pail grips,so that it can be emptied without dirtying one s hands.

REF 9100100

Silicon lid

9100104 50 L

Stainless steel can. InterPuls milk cans are made of fullyapproved, high grade polish stainless steel (AISI 304).Handle at the top of the body make them ease andcomfortable to carry and pouring.

Càntara colectora de acero inoxidable. Los tanques InterPulspara la leche estan realizados con acero inoxidable de calidadsuperior (AISI 304) y poseen las autorizaciones necesarias. Lamanilla situada en la parte superior de cada recipiente facilita yhace mas comodas las operaciones de transporte y vaciado.

Weight

7,3 Kg

8,2 Kg

REF 9000937

Washer & Seeger kit

Page 9: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Modern dairy farms demand quality component designswhich can guarantee excellent and long lasting milkingperformances. Milking is a very sensitive process requiringquality components to obtain a fast, complete milkingperformance. InterPuls have decided to develop their ownliner program thanks to the cooperation with one of theworld s largest researchers of polymer-based materials forthe dairy industry. This will assure the modern dairy farmersthat the milk quality and the herd s health are notcompromised. InterPuls liners, with unique patentedreinforcement design, are manufactured and tested underthe strictest quality guidelines to meet ISO Standards.

Las granjas modernas especializadas en la producción de lechenecesitan componentes que puedan garantizar prestacioneslácteas excelentes y duraderas. El ordeñado es un procesoespecialmente delicado que necesita componentes de calidadpara obtener una rápida y completa extracción de la leche.InterPuls ha decidido desarrollar su propio programa depezoneras, gracias a la colaboración con uno de los mayoresinvestigadores mundiales de materiales de base poliméricapara la industria lechera, lo cual asegura a los granjeros devaquerías modernas la calidad de la leche y la salud del rebaño.Las pezoneras InterPuls, con un refuerzo original patentado,se producen y prueban durante las fases del proceso defabricación, siguiendo las normas más rigurosas de la empresa,y de acuerdo con las normas generales ISO.

LI

NE

RS

Liners

9

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

IPL 01 IPL 02 IPL 11

IPL 01 LINER SET IPL 02 LINER SET IPL 11 LINER SET

IPL 01 TEATCUP SHELL IPL 02 TEATCUP SHELL IPL 11 TEATCUP SHELL

REF 1800001

D.24

D.13

REF 1800002

D.24

D.13

D.22

REF 1800011

D.15

REF 1809001 REF 1809002 REF 1809011

REF 4208125g.250Light

155

D.17D.44,5x1,5

D.10

REF 4208043g. 175Light

140

D.20D.44,5x1,2

D.10

REF 4208006g. 420Heavy

155

D.17D.44,5x2,5

D.10

140

D.20D.44,5x2,5

D.10

REF 4208010g. 380Heavy

155

D.22,5D.42,4x1,2

D.10

REF 4208191Rolled edge

g. 200Light

Orbiter 240 cluster Orbiter 350 clusterLunik 200 cluster

140

D.20D.44,5x2,5

D.10

REF 4308002g. 365

With plastic cap

REF 4308001g. 330

With plastic cap

D.44,5x2,5

155

D.17

D.10

2.500 : ( )n. of cows x n. of milkingsn. of clusters

RAL A51

Patented

SUGGESTED LINER REPLACEMENT

Page 10: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

AVON Clean-Line. InterPuls ha seleccionado un tubo-lechesumamente innovador, disenado especialmente paramantener una elevada calidad de la leche. El tubo Clean-Line se sirve de la notable experiencia de Avon en el sectordel desarrollo de polimeros y en el diseno de tubos y fundaspara instalaciones de ordeno. Clean-Line ha incorporadouna capa interior de termoplastico vulcanizado (TPV).Se trata de un material que posee propiedades similares alas de la goma y ofrece un nivel de pureza que lo haceespecialmente adecuado incluso en aplicaciones medicas.Ambas capas presentan un fuerte vinculo quimico,garantizando una larga duracion a la estructura del tubo-leche Clean-Line. La capa interior esta dotada de unanotable resistencia a los agentes quimicos. Los controlesdimensionales son llevados a cabo por medio deinstrumentos avanzados de medicion coordinada. La calidaddel producto es testada por una maquina para pruebas detraccion. Clean-line cumple las normativas Bgvv.

AVON Clean-Line. InterPuls introduces a revolutionary lineof dairy tubing, designed specifically to help maintain highmilk quality. Clean-Line tubing utilises Avon s extensiveexperience in the development of polymer based materialsand design of milk tubing and milk liners. Clean-Lineincorporates a Thermoplastic Vulcanizate (TPV) Inner. It isa plastic that has rubber-like properties which offers suchhigh levels of purity, it also makes it suitable for medicalapplications. Both layers show high levels of chemical linkagethat gives long term durability to the Clean-Line construction.Inner layer has high chemical resistance and low extractables.Co-ordinate Measuring Machine is used for dimensional checks.The Tensile Test Machine tests product quality. Clean-linemeets the Bgvv requirements of the LMBG test for migratableprimary aromatic amines for tubing.

AVON Clean-Line

1 m tube REF

180010118001021800103

D.14 x 25

D.16 x 28

D.19 x 32

Inner layerCapa interior

Compound FDA approvedPatented

Size [mm. ] Note

Rolls 20 m.

Rolls 20 m.

Rolls 10 m.

AV

ON

C

LE

AN

-L

IN

E

AVON Clean-Line

10

RAL A51

Page 11: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Rubber tubing. Inferior rubber tubing can mean lowerquality milk. All InterPuls rubber tubing are manufacturedto guarantee proper cluster alignment, no kinks, durabilityand precise diameter using an exclusive rubber formulationspecially developed to stand up to a dairy s difficultenvironment. This assure the highest standards in quality.It is easier to keep clean and hygienic.

Tubos de goma. La utilización de tubos de goma de calidadinferior puede tener repercusiones negativas en la calidadde la leche producida. Todos los tubos de goma InterPulshan sido realizados con el propósito de asegurar unaalineación correcta del grupo de ordeño, evitar los fenómenosde retorcimiento y ofrecer características.

Rubber Milk tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000198 14 x 26

9000415 16 x 28

Twin pulse tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000460 7,6 x 14,5 Rolls 35 m.

Rubber Vacuum tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000459 7,6 x 14,5

9000030 11 x 21

9000159 13 x 23 Rolls 35 m.

Rolls 50 m.

Rolls 35 m.

9001203 19 x 32

Rolls 20 m.

Rolls 20 m.

Rolls 20 m.

RU

BB

ER

L

IN

E

Rubber line

11

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

RAL A51

Page 12: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

RU

BB

ER

L

IN

E

12

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Short pulsation tube. Specially formulated short pulse tubelast longer and give better service under the most severeenvironmental conditions. They are moulded with patentedwith extra strength reinforcement at the ends to assure aflexible connection to the shell & pulsation cross. This featureprevents from accidental punctures or wearing. FDA approvedcompound.

Tubos cortos de pulsación. El compuesto especial con elque se fabrican los tubos cortos de pulsación InterPuls, permiteque tenga una larga duración y que dé un servicio mejor enlas condiciones ambientales más adversas. Son moldeadoscon refuerzos patentados que garantizan una conexión flexibleal armazón y a la cruz de pulsación. Esta característica garantizauna elevada resistencia y previene el agujereo accidental.Producto compuesto aprobado por el FDA.

Short pulsation tubeREF Size [mm. ] Note

1900003 8 x 14,5 x 230 Reinforced

Short pulsation tubeREF Size [mm. ] Note

9000045 7,6 x 14,5 x 230

9000051 7,6 x 14,5 x 270

1900021 8 x 14,5 x 230 4 x 1900003

1900022 8 x 14,5 x 230 50 x 1900003

Short pulsation tubeREF Size [mm. ] Note

1900018 8 x 14,5 x 205 Reinforced

1900046 8 x 14,5 x 205 4 x 1900018

1900047 8 x 14,5 x 205 50 x 1900018

Patented

Patented

230 mm

205 mm

Page 13: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Twin pulse tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000570 7,6 x 14 Rolls 30 m.

Vacuum tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000571 7,6 x 14 Rolls 30 m.

Milk tube1 m tube REF Size [mm. ] Note

9000567 12,7 x 21

9000568 14,5 x 24

9000569 16 x 26

Transparent tubing. High quality, low cost.High quality transparent tubing is manufacturedto uncompromising standards and is approved for rawmilk use.

Tubos transparentes. Calidad elevada, precio moderado.Los tubos transparentes, de calidad muy elevada, respondena estándares de producción muy severos y son aptos parael empleo con leche cruda.

Rolls 30 m.

Rolls 30 m.

Rolls 30 m.

RU

BB

ER

L

IN

E

13

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 14: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Short milk tubeREF Size [mm. ] Note

9000339 10 x 16 x 140

Retaining RingREF Size [mm. ] Note

1900043 32

Tube guideREF Hold tube size [mm. ] Note

1900001 25 30

Sight glassREF Size [mm. ] Note

9000038 Shell Hole 26,6

9000331 Shell Hole 27,5

Designed to hold the milk and twin tube together. It s easy toinstall and once it s placed it stands in position without rolling on.

Diseñado para mantener unidos el tubo del vacío y el tubo de laordeñadora. Fácil de instalar ya que una vez colocado en suposición sin moverse.

The Starfish is a tube guide of the cluster for parallel milking parlorwhich hooks neatly on the pit edge.

Starfish es una guía del tubo, indicada especialmente para elordeño en establo en paralelo, que puede engancharse en elborde de la fosa de ordeño.

1900042 35

RU

BB

ER

L

IN

E

14

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

D.13

Patented

Page 15: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

9000362 70 x 76

Rubber sleevesREF Size [mm. ] Note

9000340 29 x 29

9000341 38 x 29

9000342 36 x 36

9000343 38 x 38

9000160 49 x 38

9000092 50 x 50

9000344 61 x 49

9000345 61 x 61

9000346 73 x 61

9000347 73 x 73

ElbowsREF Size [mm. ] Note

9000348 28 x 13

9000349 29 x 29

9000350 38 x 29

9000351 36 x 36

9000352 38 x 38

9000353 49 x 38

9000093 50 x 50

9000354 61 x 49

9000355 61 x 61

9000356 73 x 61

9000357 73 x 73

Superior dairy fittings. InterPuls black rubber fittings aremanufactured in accordance with the highest standards toprovide good service life in an aggressive environment.Resistant to detergents, high temperature, milk fats and ozone.

Racores de calidad superior para instalaciones caseosas.Los racores InterPuls de goma negra han sido realizados deacuerdo con los estándares más severos, con el fin de desempeñarcorrectamente las funciones para las que han sido destinados,incluso en presencia de las condiciones de funcionamiento másgravosas. Estos productos resisten a los detergentes, a las altastemperaturas, a la grasa de la leche y al ozono.

Milk entry for terminal unitREF Size [mm. ] Note

9000358 40 x 40

9000359 40 x 59

9000360 50 x 59

9000361 60 x 76

D.16

ClosedCiego

With inox exitCon tubo inox

RU

BB

ER

L

IN

E

15

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Blank Cap

9001164 D.59

9001165 D.76

Blank Cap

Blank Cap

D.50

Milk line stopperREF Size [mm. ] Note

9000363 D.38 Closed

9000364 D.50 Closed

9000275 D.38 With s/s exit

9000305 With s/s exit

Blank Cap for terminal unitREF Size [mm. ] Note

Page 16: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

MI

LK

M

ET

ER

Milk Meter

16

The Mk5 Milk meter is an important management tool for theprogressive dairymen.Use it to select high producing cows for breeding, for culling lowproducers and for checking results of supplementary feeding.Mk5 Milk Meter retains a small percentage of the yield in acalibrated flask from which the cow’s total yield may be read ineither kilograms or pounds.A representative sample can be easily taken for butterfat &protein analysis. The meter fits into the long milk tube betweeneach milking cluster and the milk pipeline and is designed forcleaning in place.Mk5 Milk Meter is compatible with any standard milking machineand can be mounted either permanently with V-Block mountingkit or a portable mounting clamp.

El milk meter MK5 es un importante instrumento de control paralos modernos ganaderos.Se utiliza para la selección genética, para descartar los animalesmenos productivos y para controlar la alimentación en funciónde la producción de leche.El milk meter Mk5 retiene un pequeño porcentaje de leche enun recipiente calibrado en el que se puede leer la produccióntotal del animal tanto en kg como en libras. Se puede tomarfácilmente una muestra representativa de la leche ordeñadapara sucesivos análisis de la cantidad de grasa y de las proteínas.El milk meter Mk5 se instala en el tubo largo de la leche decada grupo de ordeño y está diseñado para poder ser lavadofácilmente en línea.El milk meter Mk5 es compatible con las normativas ISO sobreel ordeño y puede montarse tanto en la sala de ordeño comoen instalaciones de transporte de la leche.

AccessoriesREF Note

9000992 MK5 service kit

Milk meterREF Note

9001171 4,5 lt. Sheep & Goat

Milk meter RTSREF Note

9000990 30 Kg. RTS

Milk meterREF Note

9000989 30 Kg. Parlour

Page 17: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Scale Reducer

Adjustable electronic air injector ensures high turbulencefor an effective washing in any milking plant.¥ Push-over mounting to fit onto 32 mm. tube¥ 10 individual settings¥ Maximum capacity: 4.500 l/min¥ Available with/without Programmable Circuit Board¥ Power supply: 24 VDC

AI

R

IN

JE

CT

OR

17

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a lAir Injector

Air InjectorREF Note

9001013 With PCB - Stand alone

9001018

Scale ReducerREF Note

9001021

Inyector electrónico de aire ajustable, capaz de garantizar unaelevada turbulencia para obtener un lavado de la instalación eficaz.• Montaje fácil, a presión, idóneo para un tubo de 32 mm.• Ajustable en 10 posiciones• Capacidad máxima: 4.500 l/min• Disponible en la versión conectable a una lavadora así como

en la versión independiente “Stand Alone”• Tensión de alimentación: 24 V C.C.

D.32

Without PCB - for Top Wash

¥ Reduce lime scale problems in hard water areas¥ No maintenance¥ Easy installation is simple - wind the 2 aerials around the water

feed pipe, switch on, and forget it!¥ Fit to all types of water pipe except lead¥ Treats up to 35 litres per minute

• Reduce la acumulación de cal y sedimentos en zonas de agua dura• No necesita mantenimiento• Instalación fácil y sencilla: enrolle las dos antenas en la tubería

del agua, encienda el aparato ¡y olvídese de él!• Adecuado para todos los tipos de tuberías excepto las de plomo• Trata hasta 35 litros por minuto

Up to 35 litres per minute - 230 VAC - 50/60 Hz

Page 18: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

InterPuls has selected a range of milk pumps, speciallydesigned to maintain the high quality of the milk, calling onthe experience of a leading European company in the sector.Reliability and sturdiness are the main characteristics thatmake InterPuls milk pumps stand out, as well as long termresistance to wear and tear of the moving parts.All InterPuls milk pumps are produced and tested incompliance with relative ISO regulations.

TECHNICAL DATA¥ Model: Stainless steel centrifugal milk pump electro-

polished (E.P.)¥ Nylon adaptor flange¥ Mechanical seal¥ Flap valve

InterPuls, sirviéndose de la experiencia de una empresa europeaaltamente especializada en el sector, ha seleccionado una gamade bombas de leche, especialmente diseñadas para manteneruna elevada calidad de la leche. Las bombas de leche InterPulsse caracterizan principalmente por su fiabilidad y robustez, asícomo por la resistencia al desgaste de las partes en movimientoa largo plazo.Todas las bombas de leche InterPuls se fabricany prueban de conformidad con las respectivas normas ISO.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS¥ Modelo: bomba centrífuga para la leche de acero inoxidable

electropulido¥ Brida adaptadora de nylon¥ Sello mecánico¥ Válvula de charnela

MI

LK

P

UM

PS

Milk Pumps

18

0 25 50 75 100

0 25 50 75

US. GPM

Imp. GPM

5

10

15

20

m

5 10 15 20 25 m3/h

20

40

60

ft

FP 4600

FP 4100

50 Hz

3000RPM

FP 66

FP 4100¥ Capacity:

9 m3/h at 100 kPa (1 atm)3 to 5 m3/h at 50 kPa (0.5 atm)

¥ Inlet diameter: 32 mm¥ Outlet diameter:

22 mm + threaded part¥ Double bladed impeller¥ Available motors:

Single phase, 0.55 kW, IP55,240 V, 4.1 Amp, 50 & 60 Hz;Three phase, 0.55 kW, IP55,230-400 V, 2.2-1.25 Amp, 50 Hz.

FP 66¥ Capacity:

from 20 m3/h to 25 m3/h (1 atm)

FP 4600¥ Capacity:

13 m3/h at 100 kPa (1 atm)5 to 9 m3/h at 50 kPa (0.5 atm)

¥ Inlet diameter: 50 mm¥ Outlet diameter:

25 mm + threaded part¥ Double bladed impeller¥ Available motors:

Single phase, 0.75 kW, IP55,240 V, 4.1 Amp, 50 Hz;Three phase, 0.75 kW, IP55,230-400 V, 3.1-1.8 Amp, 50 Hz.Three phase, 1.1 kW, IP55,230-400 V, 3.1-1.8 Amp, 50 Hz.

FP 4100Single phase Three phase

90006360.55 kW 50 Hz

90008690.55 kW 60 Hz

90006370.55 kW

90013780.55 kW

Milk Transfer PumpSingle phase Three phase

9000986FP 4600 0.75 kW

9000987FP 4600 0.75 kW

9001017FP 66 1.5 kW

FP 4600Single phase Three phase

90006380.75 kW

90006390.75 kW

90006401.1 kW

REF 9000736

Flap valve

INCLUDED

Pump kit only

9000642

Pump kit only

9000988

Pump kit only

9000643

BA

AccessoriesREF Note

9001167 A - Mechanic seal

B - Casing seal for FP4100

B - Casing seal for FP4600

90009039000904

Page 19: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

The Stainless steel receiver range is adapted to suit allparlours from small plants to large heavy-duty installations.The receiver is designed to maintain a top level of hygiene.It is automatically cleaned together with the milk pipeline.The receiver can be wall mounted to best suit the parlourlayout.

TECHNICAL DATA¥ Electrode probes fixed on terminal unit and supported by

a rubber plug¥ Side holes to be made according to the rubber milk entries¥ Dia. Available holes Dia. 60 e 77 mm.¥ Bottom central exit TB¥ Dia. available 32 e 52 mm.

La gama de receptores de acero inoxidable se adapta atodas las salas de ordeño, desde las pequeñas instalacioneshasta las instalaciones de grandes dimensiones.El receptor ha sido diseñado para garantizar un altísimonivel higiénico, siendo lavado automáticamente junto conla conducción de leche. Puede ser instalado en la paredpara adaptarse mejor a la tipología de la sala.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS¥ Sondas fijadas directamente al depósito receptor y

sostenidas por un tapón de goma¥ Orificios a realizar en función del diámetro de las entradas

del depósito receptor¥ Diámetros disponibles: 60 y 77 mm.¥ Salida del centro¥ Diámetros disponibles: 32 y 52 mm.

ST

AI

NL

ES

S

ST

EE

L

RE

CE

IV

ER

S

Stainless Steel Receivers

19

Stainless Steel Receivers

¥Sanitary trap¥Filter sock container¥Milk pump¥Electrode probes complete of

control box¥Brackets¥Rubberware

• Depósito sanitario• Filtro de leche• Bomba de leche• Sonda de 3 electrodos con

unidad de control• Estribos y soportes• Tubos de goma

Accessories included Accesorios incluidos

9000607 (FP 4100)

9000651 (FP 4600)

9000645 (32 mm.)

9000646 (32/40 mm.)

9000647 (32 mm.)

9000648 (32/40 mm.)

Stainless steel shroud

Protección de aceroinoxidable

S/s straight outlet withdrain valve 3/8

Descarga recta de aceroinoxidable con válvulade drenaje de 3/8”

S/s elbow outlet withdrain valve 3/8

Descarga curva de aceroinoxidable con válvula dedrenaje de 3/8”

Accessories

Glass Receiver UTTL 50REF

9000893

Milk Line

40

Capacity

50 L

Milk Pump

4100Monophase9001298 50

3400024

Page 20: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

ST

AI

NL

ES

S

ST

EE

L

RE

CE

IV

ER

S

20

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

UTV50

1.370

9000747REF

A 1.370

90007461.380

90007481.380

90007491.330

90007081.330

90007501.400

90007511.400

9000752

UTV70 UTV70 Maxi UTV100

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

PSanitary trap

QMilk filter

Milk Pump

S/S Shrud

Milk Entry

Elbow

Sleeve

1.000

530

460

430

155

Hole 59Milk line 40

63

16

32

570

545

720

632209097

322409099

FP4100Monophase9000636

900060740x59

9000359

29x299000349

29x299000340

1.080

540

460

430

155

Hole 59Milk line 52

63

16

32

570

545

720

632209097

322409099

FP4100Triphase9000637

900060750x59

9000360

29x299000349

29x299000340

1.150

670

600

430

155

Hole 76Milk line 63

63

16

32

570

545

720

632209097

322409099

FP4100Triphase9000637

900060760x76

9000361

29x299000349

29x299000340

670 670 670 670 670

1.150 1.240 1.240 1.240 1.240

600 600 600 600 600

430 430 430 500 500

155 155 155 155 155

Hole 76Milk line 70

Hole 76Milk line 63

Hole 76Milk line 70

Hole 76Milk line 63

Hole 76Milk line 70

63 63 63 76 76

16 16 16 16 16

32 52 52 52 52

570 520 520 520 520

545 595 595 595 595

720 670 670 720 720

632209097

762209093

762209093

762209095

762209095

322409099

FP4100Triphase9000637

900060770x76

9000362

29x299000349

29x299000340

402409100

FP4600Triphase9000639

900065160x76

9000361

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065170x76

9000362

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065160x76

9000361

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065170x76

9000362

50x509000093

50x509000092

Indicative dimensions in mm.

UTV COMPACT

Page 21: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

ST

AI

NL

ES

S

ST

EE

L

RE

CE

IV

ER

S

21

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

UTV50

1.480

9000753REF

A 1.480

90007221.490

90007541.490

90007551.440

90007561.440

90007571.510

90007581.510

9000759

UTV70 UTV70 Maxi UTV100

B

C

D

E

F

G

H

I

L

M

N

O

PSanitary trap

QMilk filter

Milk Pump

S/S Shrud

Milk Entry

Elbow

Sleeve

1.000

530

460

430

155

Hole 59Milk line 40

51

16

32

570

545

720

632209094

322409099

FP4100Monophase9000636

900060740x59

9000359

29x299000349

29x299000340

1.080

530

460

430

155

Hole 59Milk line 52

51

16

32

570

545

720

632209094

322409099

FP4100Triphase9000637

900060750x59

9000360

29x299000349

29x299000340

1.150

670

600

430

155

Hole 76Milk line 63

51

16

32

570

545

720

632209094

322409099

FP4100Triphase9000637

900060760x76

9000361

29x299000349

29x299000340

670 670 670 670 670

1.150 1.240 1.240 1.240 1.240

600 600 600 600 600

430 430 430 500 500

155 155 155 155 155

Hole 76Milk line 70

Hole 76Milk line 63

Hole 76Milk line 70

Hole 76Milk line 63

Hole 76Milk line 70

51 63 63 63 63

16 16 16 16 16

32 52 52 52 52

570 520 520 520 520

545 595 595 595 595

720 670 670 720 720

632209094

762209096

762209096

762209096

762209096

322409099

FP4100Triphase9000637

900060770x76

9000362

29x299000349

29x299000340

402409100

FP4600Triphase9000639

900065160x76

9000361

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065170x76

9000362

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065160x76

9000361

50x509000093

50x509000092

402409100

FP4600Triphase9000639

900065170x76

9000362

50x509000093

50x509000092

Indicative dimensions in mm.

UTV STANDARD

Page 22: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

For high reliability and high efficiency.Our vacuum pumps deliver outstanding dependability fromrugged cast-iron pump housing; powerful, proven motors;long life, low rpm operation; and innovative designs thatminimize moving parts. Replacing vanes is simple andinexpensive.

Las bombas rotativas de paletas para vacío son altamentefiables y eficientes.Nuestras bombas para vacío ofrecen una gran fiabilidad,gracias a su cuerpo de hierro fundido con estructurareforzada, motores potentes y seguros, funcionamiento abajo régimen y duración; su diseño es innovador y tendentea hacer que sea mínimo el número de los órganos enmovimiento. La sustitución de las paletas es sencilla yeconómica.

Rotary vane vacuum pumps

9000430 PV250 1.350 1,0

REF Model Rpm HP

Rotary vane vacuum pumps

9000330 EPV160 1.350 0,5

9000410 GEPV160 1.350 0,5

REF Model Rpm HP

9000468 EPV250 1.350 1,0

9000469 GEPV250 1.350 1,0

Rotary vane vacuum pumps

9000467 PV250 1.350 1,0

REF Model Rpm HP

PV

PV

GEPV

250 85 1A 80 1A Dry

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

250 85 1A 80 1A Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ]

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size Note

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

160 Dry

250 Dry

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

EPV

RO

TA

RY

V

AN

E

VA

CU

UM

P

UM

PS

Rotary vane vacuum pumps

22

0,75

kW

0,75

kW

0,37

0,37

kW

0,75

0,75

Vacuum tankcapacity

25 L

25 L

Page 23: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Rotary vane vacuum pumps

9000163 PV350 1.400 1,5

9000187 GPV350 1.400 1,5

REF Model Rpm HP

Rotary vane vacuum pumps

9000125 GPV500 1.250 2,0

REF Model Rpm HP

Rotary vane vacuum pumps

9000156 GPV750 1.250 3,0

REF Model Rpm HP

GPV

GPV

GPV

350 130 1A 130 1A Oil

350 130 1A 130 1A Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

500 130 1A 150 1A Oil

Capacity@50kPa[ l./ min ] Note

750 130 1A 150 1A Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

PV

RO

TA

RY

V

AN

E

VA

CU

UM

P

UM

PS

23

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

1,12

1,12

kW

1,49

kW

2,24

kW

-

45 L

Vacuum tankcapacity

65 L

Vacuum tankcapacity

65 L

Vacuum tankcapacity

1 - 1/4

2

2

Page 24: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Rotary vane vacuum pumps

9000157 GPV1000 1.200 4,0

REF Model Rpm HP

9000470 GPV1500 1.300 5,5

Rotary vane vacuum pumps

Rotary vane vacuum pumps

9000472 GPV2200 1.350 7,5

REF Model Rpm HP

GPV

GPV

1000 140 1B 150 1B Oil

1500 140 1B 150 1B Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

2200 140 2B 150 2B Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

Electric MotorPulley size

Vacuum PumpPulley size

9000471 GPV2200W/O Vacuum Tank 1.350 7,5

REF Model Rpm HP

9000854GPV3300

W/O Vacuum TankW drip oil system

1.050 10

2200 140 2B 150 2B Oil

3300 130 2B 180 2B Oil

Capacity@50kPa[ l. / min ] NoteElectric Motor

Pulley sizeVacuum Pump

Pulley size

GPV W/O Vacuum Tank

RO

TA

RY

V

AN

E

VA

CU

UM

P

UM

PS

24

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

9001260 GPV3300 1.350 10

3300 130 2B 180 2B Oil

2 for 65 L3 for 85 L

2,99

kW

4,10

65 L

85 L

Vacuum tankcapacity

5,6

kW

7,46

5,6

kW

85 L

Vacuum tankcapacity

7,46

110 L

3 for 85 L4 for 110 L

Page 25: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Oil separatorREF Pump model Note

9000291 500 - 750

9000290 1000 - 1500

AccessoriesREF Pump model Note

9000996 250 - 350

9000997 500 - 750 - 1000

Capillary oil lubricator.This exclusive oil mist lubrication bathes all moving parts with cleanoil for exceptional wear protection. Oil is precisely metered to provideexactly the amount your vacuum pump needs to save you money.Engrasador de acción capilar.Este exclusivo sistema de lubricación por “niebla de aceite” rocíalos órganos en movimiento con aceite limpio, protegiéndolosexcepcionalmente de los fenómenos de desgaste. La cantidadde aceite inyectada es dosificada convenientemente, con el finde que la bomba de vacío reciba siempre el lubrificante necesariopara que su funcionamiento sea correcto, consintiendo así quepueda obtenerse un ahorro económico.

Rotary vane vacuum pump trolley

9000779 GEPV160 1.350 0,5

REF Model Rpm HP

Capacity@50kPa[ l. / min ] Note

160 Dry

RO

TA

RY

V

AN

E

VA

CU

UM

P

UM

PS

25

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

9000998 1500

9000963 GEPV250 1.350 1,0

250 Dry

EcoBucket

NOT INCLUDED

0,37

kW

0,75

Vacuum tankcapacity

25 L

25 L

REF 3400018

Spring vacuumregulator

Page 26: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

AC

CE

SS

OR

IE

S

AN

D

SP

AR

E

PA

RT

S

26

Wheel for trolley milkersREF Note

9000259 Half-full rubber wheel D.350 mm

GaugeREF Note

9000070 Vacuum gauge D.63 mm 1/4

9000231 Vacuum gauge D.100 mm 3/8

Accessories and Spare Parts

9000983 289 x 87 x 6 PV3300 Ferroform

9001339 70 x 43 x 5 PV180 Graphite

Vanes

9000400 55 x 38 x 5 PV160 GraphiteREF Size [mm. ] Pump model Note

9000474 66 x 45 x 6 PV250 Graphite

9000193 120 x 45 x 5 PV350 Ferroform

9000312 82 x 50 x 6 PV500 Ferroform

9000313 82 x 65 x 6 PV750 Ferroform

9000294 164 x 50 x 6 PV1000 Ferroform

9000475 164 x 65 x 6 PV1500 Ferroform

9000476 245 x 65 x 6 PV2200 Ferroform

9000465 66 x 45 x 6 PV250 Ferroform

Analogic Vacuum Gauge adaptorREF Note

9001382 A - 1/2 M - 3/8 F (for 9000231)

9001383 B - 1/2 M - 1/4 F (for 9000070)

3400053 2 - D. 32 - 1/2 F

3400054 2 - D. 40 - 1/2 F

3400055 2 - D. 50 - 1/2 F

3400056 2 - D. 63 - 1/2 F

3400058 2 - D. 76 - 1/2 F

3400066 2 - D. 90 - 1/2 F

Page 27: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Accessories for electronic system

SA

FE

TY

V

AL

VE

27

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a lSafety valveInterPuls Vacuum Switch is a safety device that will cut-offthe pump in case vacuum exceeds a preset maximum level.It can be easily retrofit in any system, no matters the numberand the capacity of the pumps.It can be connected both to normally-open & normally-closedauxiliary-contacts of the vacuum-pump remote-control-switch.

MAIN ADVANTAGES¥ Safety for animals and milking-machine¥ Plug&play¥ Universal¥ Unexpensive

InterPuls Vacuum Switch es un dispositivo de seguridad queapaga las bombas en caso de que el vacío supere el nivel máximoconfigurado. El dispositivo puede instalarse fácilmente en cualquierinstalación, independientemente de la cantidad y la capacidad de lasbombas de vacío. Se puede conectar a los bornes auxiliares detelerruptores normalmente-abiertos o normalmente-cerrados.

VENTAJAS PRINCIPALES• Seguridad para el ganado y para la instalación• Simple de instalar• Se puede adaptar a cualquier tipo de instalación• Económico

Vacuum switchREF Note

9001194 Vacuum switch

Electronic RegulatorREF Note

9001022 500 W 3A

Food approved Silicone greaseREF Note

9001332 for electric contracts

Safety SwitchREF Note

9001252 for TW Lite

BellowsREF Note

9001405

1/4 GAS M

Pump Restart ButtonREF Note

9001196 Pump Restart Button

Push Button IP66 Remote - StartREF Note

9001372

RelayREF Note

9001195 Relay

Remote control switchREF Note

9001071 24 VAC 0 5A

9001072 24 VAC 0 7A

9001073 24 VAC 0 11A

9001074 24 VAC 0 15A

Page 28: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

InverterInterPuls Frequency Controller precisely regulates thespeed of the vacuum pumps to assure minimumelectricity consumption and maximum vacuum stabilityin the parlour.¥ The Frequency Controller can operate more lobs or vanes

pumps in parallel mode or a system composed by one mainpump and up to 4 auxiliary pumps in cascade mode.

¥ Thanks to dedicated InterPuls Milk software, it is easy to tunethe vacuum reserve on the actual needs of the parlour,preventing waste of electricity and minimizing the noise in theenvironment.

¥ Stabilvac Servo Vacuum Regulator accurately compensatessmall vacuum consumptions during normal milking operations.

¥ Any minimum fluctuation in the magnitude of 0.1 kPa is constantlymonitored through InterPuls Digital Vacuum Gauge DVG50.

¥ In case of a major entrance of air, the InterPuls FrequencyController promptly accelerates the pumps to instantlyrecover and maintain vacuum stable in any conditions.

¥ Preset parameters grant quickest reaction, preventingair-hammer effect when more pumps are poweredtogether.

¥ Every parameter can be easily adjusted through itsplug&play keyboard or through an external laptop.

¥ If the Frequency Converter is connected to an automaticwashing programmer, it will automatically turn to washingmode to assure the maximum power and water turbulencefor an effective washing.

¥ In case of emergency it is possible to disconnect the FrequencyController.

MAIN ADVANTAGES¥ High electric power saving¥ Maximum vacuum stability¥ Noise reduction¥ Vacuum pump longer life¥ Easy to install with vane or lobe vacuum pumps¥ Quick pay-back of the investment

El controlador de frecuencia InterPuls se encarga de regularcon precisión la velocidad de las bombas de vacío, paraasegurar tanto un consumo de electricidad mínimo comola máxima estabilidad de vacío en las salas de ordeño.¥ El controlador de frecuencia puede controlar varias bombas

lobulares o de paletas en paralelo o un sistema compuesto poruna bomba principal y hasta cuatro bombas auxiliares en cascada.

¥ Gracias al software dedicado “Milk” de InterPuls resulta sencilloajustar la reserva de vacío según las necesidades reales de lasala de ordeño, evitando inútiles gastos de electricidad yreduciendo al mínimo el ruido ambiental.

¥ El servo-regulador de vacío Stabilvac compensa con precisión los pequeñosconsumos de vacío durante las operaciones normales de ordeño.

¥ Cualquier variación mínima de la magnitud de 0.1 kPa está controladaconstantemente a través del vacuómetro digital InterPuls DVG50.

¥ En caso de que se produjera una entrada importante de aire, elcontrolador de frecuencia InterPuls acelera enseguida las bombaspara recuperar y mantener el vacío estable en cualquier situación.

¥ Los parámetros predeterminados aseguran una reacciónrapidísima, evitando el efecto de martillo neumático cuando sehacen funcionar varias bombas a la vez.

¥ Todos los parámetros se pueden ajustar fácilmente gracias al tecladode conexión directa o mediante un ordenador portátil externo.

¥ Si el convertidor de frecuencia se conecta a un programadorde lavado automático, se accionará automáticamente el modode lavado para asegurar la máxima potencia y turbulencia delagua para que el lavado sea más efectivo.

¥ En caso de emergencia el controlador de frecuencia se puededesconectar.

PRINCIPALES VENTAJAS¥ Importante ahorro de energía eléctrica¥ Máxima estabilidad del vacío¥ Reducción del ruido¥ Mayor duración de la bomba de vacío¥ Fácil de instalar con bombas de vacío de paletas o lóbulos¥ Rápida amortización de la inversión

InverterREF

9001007900100890010099001075

9001076

IN

VE

RT

ER

28

InterPuls “Milk” software

Plug & Play Keyboard Programming Manager

NOT INCLUDEDREF Note

5109007 DVG50 0 - 10 V

Stabilvac

Note

12 Amp.

16 Amp.

22 Amp.

9 Amp.

30 Amp.

HP

5,5

10,0

15,0

7,5

20,0

KW

5,5

7,5

11,0

4,0

15,0

Dimensions (WxHxD)

144x391x214 mm

144x391x214 mm

144x391x214 mm

128x292x190 mm

195x519x237 mm

Page 29: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

SH

EE

P

&

GO

AT

Y

OK

E

&

FE

ED

IN

G

TR

OU

GH

29

Time and labour saving self trapping yoking system forsheep and goat, manufactured in corrosion-resistant hotgalvanized steel and supplied in multiples of 6. The heightis adjustable to cope with ground irregular soil and differentanimal breed. The feeding trough is adjustable in height aswell. Clever & easy to pull lever mechanism to ensure asmooth milking routine and a rapid exit of the small ruminants.Very easy to install.

El empleo del rastrillo de pesebre autocapturante para caprinosy ovinos permite ahorrar tiempo y esfuerzo. El sistema ha sidorealizado con acero anticorrosivo galvanizado en caliente y sesuministra en múltiplos de 6. La altura puede ser regulada paraadaptarse a las irregularidades del suelo y a las distintas especiasanimales. También puede ser regulada la altura del pesebre.Un mecanismo de palanca, inteligente y fácil de accionar, garantizael desarrollo normal de la rutina de ordeño y una rápida salidade los pequeños rumiantes. Sumamente fácil de instalar.

1. Vacuum pump

2. Vacuum regulator

3. Vacuum gauge

4. Vacuum cock

5. Bucket assembly

6. Push up

7. Yoke & feeding trough

Sheep & goat yoke & feeding trough

9000461 320 (6 station 1.920) Length 1.930Width 300Height 760

39

REF Module distance [mm. ] Dimensions [mm. ] Weight [Kg. ]

7

32

1

9000278

Up & Down

Sheep & goat yoke & feeding trough

With InterPuls Push-Up it is possible to:• lift the udders and align the teats upright• prevent liners slipping• allow total emptying of the uddersThanks to its sliding support, InterPuls Push-Up can be installedevery second sheep.

6

5

4

Push Up

9000961

Page 30: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

InterPuls comprehensive range of fixture and fittings facilitatecorrect installation of piping systems for new plants andupgrade of existing ones.

La amplia gama de accesorios y racores ofrecida porInterPuls facilita la instalación correcta de los conductospara las nuevas instalaciones y para la modernizacion delas instalaciones existentes.

Stailess Steel straight milk entryREF Nipple [mm. ]

9001090 16 x 1

9001091 16 x 1

9001092 18 x 1

9001093 18 x 1

9001094 18 x 1

9001095 18 x 1

9001096 18 x 1

9001097 22 x 1

9001098 22 x 1

9001099 22 x 1

9001100 22 x 1

9001101 22 x 1

Stailess Steel bended milk entryREF Nipple [mm. ] Note

9001102 18 x 1

9001103 18 x 1

9001104 18 x 1

9001105 22 x 1

9001106 18 x 1

9001107 18 x 1

9001108 18 x 1

9001109 22 x 1

90¡

90¡

90¡

90¡

180¡

180¡

180¡

180¡

REF Nipple [mm. ] Note

Gasket for milk entryREF Nipple [mm. ]

9001110 16 x 1

Note

9001111 18 x 1

9001112 22 x 1

9001113 16 x 1

9001114 18 x 1

9001115 22 x 1

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

30

Fittings & accessories

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

38,1 40

50,8 52

38,1 40

50,8 52

63,5

70

76,2

38,1 40

50,8 52

63,5

70

76,2

NoteSaddle clamp

Saddle clamp

Saddle clamp

Saddle clamp

50,8 52

63,5

70

70

50,8 52

63,5

70

70

38,1 52

38,1 52

38,1 52

63,5 76,2

63,5 76,2

63,5 76,2

Page 31: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

REF Nipple [mm. ] Note

Stailess Steel straight milk entryREF Nipple [mm. ]

9001116 16 x 1

Note

9001117 16 x 1

9001118 18 x 1

9001119 18 x 1

9001120 22 x 1

9001121 22 x 1

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

31

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Stailess Steel bended milk entry

9001122 16 x 1

9001123 18 x 1

9001124 16 x 1

9001125 18 x 1

180¡

180¡

180¡

180¡

REF Nipple [mm. ] Note

Milk ValveREF Nipple [mm. ]

9001126 16 x 1

Note

9001127 18 x 1

9001128 16 x 1

9001129 18 x 1

Gaskets included

Gaskets included

Gaskets included

Gaskets included

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

Gasket

INCLUDED

38,1 52

63,5 76,2

38,1 52

63,5 76,2

38,1 52

63,5 76,2

31,8 52

31,8 52

63,5 76,2

63,5 76,2

31,8 52

31,8 52

63,5 76,2

63,5 76,2

Saddle clamp

Saddle clamp

Saddle clamp

Gasket bottom - milkREF Note

900113290011349001136

Gasket ID.14 mm. bottom - milk

Gasket ID.16 mm. bottom - milk

Gasket ID.20 mm. bottom - milk

90011339001135

Gasket ID.14 mm. top under slide

Gasket ID.16 mm. top under slide

REF Note

Gasket top under slide

Gasket

INCLUDED

Gaskets

INCLUDED

90011309001131

Sliding nipple 90¡

Sliding nipple 90¡

16 x 1

18 x 1

Page 32: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

32

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Gasket

INCLUDED

Socket

INCLUDED

Coupling SocketREF

9001146900114790011489001149900115090011519001152

60

60

60

80

80

100

100

H [mm. ] NoteClamp

31,8 34

38,1 40

50,8 52

63,5

76,2

63,5

76,2

CouplingREF

9001139 60

9001140 60

9001141 60

9001142 80

9001143 80

9001144 100

9001145 100

H [mm. ] NoteClamp

31,8 34

40

50,8 52

63,5

76,2

63,5

76,2

Coupling SocketREF

9001268900105890010599001061900106290012699001270

60

60

60

80

80

100

100

H [mm. ] NoteClamp

31,8 34

40

50,8 52

63,5

76,2

63,5

76,2

CouplingREF

9001265 60

9001023 60

9001024 60

9001026 80

9001027 80

9001028 100

9001267 100

H [mm. ] NoteClamp

31,8 34

40

50,8 52

63,5

76,2

63,5

76,2

Gasket

INCLUDED

Socket

INCLUDED

Page 33: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Butterfly ValveREF Size [mm. ]

9001153 40

Note

9001154 50,8

3 Way Plug ValveREF Size [mm. ]

9001158 40

Note

9001159 52

9001160 63,5

9001155 52

9001156 63,5

9001157 76,2

SnaplockREF Size [mm. ]

9001137 13 x 24

Note

9001138 16 x 28

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

33

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 34: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

see pag. 38

Straight TubeREF Size [mm. ]

9001161 101,6 x 16

Note

9001162 101,6 x 18

9001163 101,6 x 22

Stainless steel channel railREF Size [mm. ] Note

9000489 500

9000490 40

9000491 52

9000492 63

9000493 76

Stainless steel channel rail clampREF Size [mm. ] Note

Tubing clampREF Size [mm. ] Note

9000499 32

9000500 40

9000501 50

9000502 63

9000503 76

9000504 90

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

34

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Rail only

A

B

C1

C2

A

B

C1C2

Page 35: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Threaded ClampREF Size [mm. ] Note

9001001 40 - 42

9001002 48 - 52

9001003 60 - 64

Hot galvanized tube wall bracketREF Size [mm. ]

9000260 12,7

Hot galvanized crossed clampREF Size [mm. ]

9000261 12,7 x 25,4

9000262 12,7 x 31,75

BracketREF Size [mm. ]

9001004 200

Note

9001005 300

9001006 400

FI

TT

IN

GS

&

A

CC

ES

SO

RI

ES

35

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Note

1/2

Note

1/2 x 1

1/2 x 1 - 1/4

9001254 12,7 x 38,1 1/2 x 1 - 1/2

9000650 12,7 x 50,8 1/2 x 2

Page 36: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

36

1. Elevada resistencia mecánica

2. Elevada retención del sedimento

3. Óptima velocidad de flujo

4. Ausencia de componentes tóxicos, peligrosos o sospechosos

1. High mechanical strength

2. High sediment retention

3. Optimised flow rate

4. No toxic, hazardous or suspicious ingredients

Filter sock boxBox REF Size [mm. ] Note

9001286 320 x 57

9001287 455 x 57

9001288 620 x 57

9001289 320 x 76

9001290 455 x 76

9001291 620 x 76

Disc filters boxBox REF Size [mm. ] Note

9001292 D.180

9001293 D.200

9001294 D.220

9001295 D.320

Quality milk demands quality filters.InterPuls quality filters with seam have been created tomeet the highest expectation. Outstanding breakageresistance, greater filtration power and low flow resistanceare the main features of our filters to maintain and improvethe quality of the milk production. InterPuls filters representthe progression in technology and a mayor advantage,making the production even more profitable. For best filtrationfour basic requirements have been met:

Para obtener una leche de calidad, se necesitan filtros decalidad. Los filtros de InterPuls con junta cosida han sidocreados para responder a las expectativas más elevadas.Su altísima resistencia a la rotura, su altísimo poder filtrantey su reducida resistencia de flujo son los principales puntosfuertes de nuestros filtros, estudiados especialmente paramantener y mejorar la calidad de la leche producida. Los filtrosde InterPuls son el fruto del progreso tecnológico y constituyenuna gran ventaja, haciendo la producción aún más rentable.Para obtener una mejor filtración, se han obtenido cuatrocaracterìsticas fundamentales:

Only disposable filters, replaced after each milking givea reliable result!

Sólo los filtros de un solo uso, sustituidos después decada ordeño, dan óptimos resultados!

Effective round filters for cans. The same high quality as InterPulsfilter socks.

Filtros circulares para tanques. La misma calidad ofrecida porlos filtros de media InterPuls.

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

250 pcs x box

Washing & Hygiene

9001328 650 x 85 250 pcs x box

Page 37: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

SU

PA

SP

RA

Y

37

SupasprayVacuum-operated teat-sprayer¥Unique semi-immersed design eliminates problems and

reduces down-time.¥Very high performance, very long life.¥Works with most modern chemicals for zootechny.¥Rugged construction resists wear and tear.¥No springs to break or diaphragms to perforate or leak.¥No priming required, no leakage possible in the circuit.¥Simple installation: just connect vacuum and spray lines, then

drop into the neck of the chemical drum.¥Thanks to the few moving parts servicing is quick, simple,

and inexpensive.¥Minimal wear: the pump stops when pressure is reached

and only restarts when sprayers are used.

The SupaSpray teat sprayer is entirely vacuum operated.The pump is positioned directly on top of the chemical drumand a flexible chemical tube with an in-built filter is loweredto the base of the drum.

The SupaSpray is an extremely efficient user of the vacuumsupply system. It only pumps if there is a need to build uppressure. Once the correct pressure is reached it willautomatically stop pumping, significantly reducing the wearof the moving parts.

The SupaSpray is capable of spraying most modernchemicals for zootechny using a very reliable spray gun.Included in the package are three spray guns.

Pack contents (Supa-Comp):Vacuum operated pump15 m metres horizontal chemical tubeConnectors3 complete drop points of spiral tube including3 spray guns

The SupaSpray pump is available as single element.

Very Easy Installationonly two connections are required: the vacuum supply (connectedvia a 10 mm flexible tube), and an outlet tube to the spray guns(included).

Sistema de desinfección con accionamiento por vacío• Su diseño único a “semi-inmersión” elimina los clásicos problemas

y reduce los tiempos muertos.• Alta prestación. Prolongada vida útil.• Funciona con los más modernos productos químicos para la zootecnia.• Estructura robusta y resistente al desgaste.• No existen resortes que se rompen ni membranas que se

perforan o pueden generar pérdidas.• No es necesaria su recarga, no existe la posibilidad de pérdidas en el circuito.• Instalación fácil: basta conectar el sistema de vacío y las líneas

de nebulización y después posicionar la bomba en el cuello delcontenedor de los productos químicos.

• Mantenimiento fácil, simple y económico gracias a su reducidonúmero de partes móviles.

• Mínimo desgaste: la bomba se detiene al alcanzarse la presióncorrecta y se acciona solamente cuando se usan los rociadores.

El sistema de desinfección SupaSpray se acciona completamentepor vacío. La bomba se coloca directamente en la parte superior delcontenedor de los productos químicos, sumergiendo hasta su fondoel tubo flexible con filtro incorporado, apto para sustancias químicas.

SupaSpray aprovecha eficientemente el sistema de alimentaciónpor vacío, bombeando sólo ante la necesidad de “crear” presión.Una vez alcanzada la presión correcta deja de bombear, reduciendode este modo el desgaste de sus componentes móviles.

SupaSpray puede nebulizar los productos químicos más modernos,de aplicación en el campo de la zootecnia, utilizando una pistola rociadorade alta confiabilidad. La confección incluye tres pistolas rociadoras.Contenidos de la confección (Supa-Comp):Bomba de vacío15 m de tubo horizontal para productos químicosConectores3 bajadas de tubo espiralado, completas con sus racores3 pistolas rociadoras

La bomba SupaSpray también puede adquirirse como componente individual.

Fácil instalaciónBastan dos conexiones: alimentación al sistema de vacío (contubo flexible de 10 mm) y un tubo de salida hacia las pistolasrociadoras (incluido).

SupasprayREF Note

90010169001012

• Weight: 2,2 lbs/1 Kg. (pump only)• Materials: A combination of stainless steel and engineering plastics• Pressure: up to 45 psi (3 bar)• Dimensions diameter: 4,6 /116 mm., Length 14 /360 mm.

Complete

Pump only

9001197 Drop point complete

9001198 Spray gun

9001225 Supaspray blue tube D.8 - Roll 15 m.

9001224 Supaspray pressure cylinder

Page 38: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

Optiflow Clean in place C.I.P.REF Note

5309003 For teatcup OD D.44,5 mm.

The Optiflow C.I.P. is a versatile wash unit which supportsthe shell while washing & protects the liner mouth and barrel.Reduces set up time and labour. Improved washing action.Less possibility for air to leaks. Non return valve & adjustingscrew for the metering of wash solutions. Designed for toughdairy use.

Unidad versátil para la limpieza in loco (C.I.P.), capaz desoportar la cápsula durante el lavado y proteger, al mismotiempo, la boca y el cuerpo de la vaina. La instalación dela unidad es fácil y rápida. Elevada acción limpiadora.Reducción de las posibilidades de escapes de aire. Tornillode regulación de la válvula de retención para la dosificaciónde las soluciones de lavado. Concebida para resistir a unautilización diaria prolongada en el sector caseoso.

5309004 For teatcup OD D.42 mm.

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

38

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Spare PartsREF Note

5300015 A - Nozzle for teatcup OD D.42 mm.

5300016 A - Nozzle for teatcup OD D.44,5 mm.

5300017 B - Clip nozzle rubber dish

Brackets for OptiflowREF Note

5300001 A - Bracket for wall mounting

5300011 B - Bracket for rail mounting

AB

9000489

see pag. 34

S/S Wash TroughREF Note

9001229 Wash Trough bottom rounded 50 L

9001230 Wash Trough bottom rounded 70 L

9001231 Set of S/S wall brackets for BRV

9001232 Wash Trough rectangular 100 L

9001240 S/S lid for Wash Trough 100L

Size [mm. ]

460 x 525 x 320

625 x 525 x 320

555 x 492 x 490

Plastic Wash TroughREF Note

9001261 Plastic Wash Trough 60 L

9001262Plastic Wash Trough 100 L9001263

Bracket for plastic W.T. 60 L

9001264 Bracket for plastic W.T. 100 L

Size [mm. ]

720 x 590 x 300

1000 x 590 x 300

Optiflow Clean in place C.I.P. without CoverREF Note

5309009 for IPL 01, IPL 02 TCS OD. 44,5 mm & goats TCS ref 2000068

5309010 for IPL 11, TCS OD. 42 mm

Optiflow Clean in place C.I.P. Pipe MountingREF Note

5309005 for IPL 11, TCS OD. 42 mm

5309006 for IPL 01, IPL 02 & goats TCS ref 2000068 Pipe D. 52 TCS OD. 44,5 mm Pipe D. 52

5309007 for IPL 11, TCS OD. 42 mm

5309008 for IPL 01, IPL 02 & goats TCS ref 2000068 Pipe D. 40 TCS OD. 44,5 mm Pipe D. 40

A B

Page 39: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

39

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

SpinJet C.I.P.REF Note

1900014 A - SpinJet for liners D.18 mm. (Sheep)

1900029 A - SpinJet for liners D.22 mm. (Cows & Goats)

1900030 A - SpinJet for liners D.24 mm. (Cows)

9000074 C - Distributor 4 ways - with air vent

9000283 C - Distributor 4 ways - without air vent

9000044 B - Rubber tube

Bucket cluster wash unitREF Note

9000067Saves labour, time and water by automatically washing up to four clusterunits at once. Milk tube claw and liners are cleaned simultaneously eliminatingtedious brush cleaning. Clear body allows viewing of the washing processand ensures light weight for economy and ease of mounting.Este dispositivo permite ahorrar tiempo, trabajo y agua, gracias a la posibilidadde lavar automática y contemporáneamente hasta cuatro unidades deordeño. Los tubos de la leche del colector y las pezoneras son lavadossimultáneamente, eliminando los pesados procedimientos de limpieza concepillo. El cuerpo trasparente, que gracias a su reducido peso hace que elmontaje sea fácil y rápido, permite vigilar las operaciones de lavado.

1000

Jetter cup Sheep & Goat C.I.P.REF Note

90001529000065

9000074 B - Distributor 4 ways - with air vent

A - Jetter cup Goats for silicone liner REF 2000074A - Jetter cup Sheep for silicone liner REF 2000069

9000283 B - Distributor 4 ways - without air vent

Jetter Sheep & Goat UnitREF Note

1900014 A - SpinJet for liners D.18 mm. (Sheep)

1900029 A - SpinJet for liners D.22 mm. (Goats)

1900041 B - Adapter for SpinJet

3400054 C - Clamp for washing tube D.40 mm.

3400055 C - Clamp for washing tube D.50 mm.

3400053 C - Clamp for washing tube D.30 mm.

Jetter cup Sheep & Goat UnitREF Note

9000152 A - Jetter cup Goats for silicone liner REF 2000074

9000065 A - Jetter cup Sheep for silicone liner REF 2000069

3400054 C - Clamp for washing tube D. 40 mm.

3400055 C - Clamp for washing tube D. 50 mm.

2800079 B - 1/2 Fitting - M

3400053 C - Clamp for washing tube D. 30 mm.

A

B

C

A

B

C

A

B

A

B

C

Page 40: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

1

Udderpreparation

2

Foremilkstripping

3

Clusterattachment

4

Postmilkingdipping

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

40

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Indicator test paperREF Note

9000520For udder control. Place a few drops of milk on the spots and thechange in colour of the spots determines the infected quarter. Packedin white tight handy bag to prevent discolouring and condensation.

Para examinar las mamas. Poniendo unas gotas de leche en lospuntitos, la mutación de color de estos últimos permitirá identificar elcuarto infectado. Se suministran en una práctico envase hermético,para evitar la formación de agua de condensación o la pérdida de color.

Mistitis DetectorREF Note

9001340

Milk SamplerREF Note

9001323

Mastitis Detector - 14 x 19 mm

9001341 Mastitis Detector -16 x 21 mm

Milk Sampler Complete

CMT test kitREF Note

9000519

90004779000478

CMT complete kit without test liquid

B - CMT paddle

A - CMT test liquid (1 l.)

An accurate and inexpensive method of determining the cell countin milk. The kit contains one 500 ml dispenser bottle with dosingpump which gives exactly 3 ml test liquid, one CMT paddle SUPERand a book detailed instruction of use and pages on which thetest result can be registered.

Método preciso y económico para determinar el cálculo de las célulasen la leche. El kit contiene un frasco dosificador de 500 ml con unabomba dosificadora especial que suelta exactamente 3 ml de líquidopara el test, una CMT paddle SUPER, un manual de uso detalladoy fichas en las que poder registrar los resultados obtenidos.

9001223 CMT complete kit with test liquid

A

B

The Milk Sampler is designed to take a rapresentative sample of milk suitable fora variety diagnostic purposes. It will operate on all standard milking system usingvacuum levels of 40 — 50 Kpa (12-15 in. Hg). It is not necessary for the sampleBottle to be full. The amount taken will depend upon the yield of the individualcow, speed of milking, type of parlour and the vacuum level. A minimum samplesize of 20ml is required and the Sample Bottle will hold a maximum of 200ml.

El toma muestra de leche es diseñado a tomar una muestra representativa deleche que es conveniente para una variedad de propósitos de diagnóstico.Funcionará en todos los sistemas de ordeño con nivel del vacío de 40 hasta50 KPa (12-15 in. Hg). No es necesario para la botella de la muestra ser llena.La cantidad tomada dependerá de la producción de la vaca individual, velocidadde ordeño, tipo de sala y nivel del vacío. Un tamaño de muestra mínimo de20ml es bastante y la botella de la muestra llevará hasta un máximo de 200 ml.

Page 41: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

DS9 CL InterPuls’ detergentREF Note

9000523 1 Kg.

Specially formulated chlorinated alkaline cleaner that is effectivein a wide range of water conditions. Available in powdered formula.Ideal for cleaning buckets.

Detergente de especial formulación alcalino-clorurada eficaz paraaguas con las características más diversas. Disponible en polvo.Ideal para cubos de ordeño.

9000823 5 Kg.

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

41

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Non Return Dip CupREF Note

9001402

Standard DipperREF Note

9001403

UnidipperREF Note

9001404

Page 42: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

BrushREF Size [mm. ] Note

9000024 D.11 L.400 A - Short brush

9000025 D.22 L.1.000 B - Long brush

9000256 D.22 L.2.000 B - Long brush

9000026 D.35 / 55 C - Turning brush

9000052 D.11 / 35 / 55 D - Turning brush

SpongeREF Size [mm. ] Note

9000508 D.60 L.70 TB 40

9000451 D.70 L.70 TB 40

9000509 D.80 L.80 TB 50 - 52

Water Nozzle

REF Note

9000219

This heavy duty water nozzle comes with rubber guard forprotection. Clip locks on to any size spray pattern. Heavy dutybody sprays boiling hot or ice-cold liquids. Patented mouldednylon grip and industrial strength nylon lever protects hands andequipment. All brass valve and adjustable nut.

Esta boquilla de agua para trabajo pesado está dotada de unaguarnición de goma como protección. La sujeción puede contenercualquier tamaño y tipo de spray. Este cuerpo para trabajo pesadopulveriza líquidos calientes-hirvientes o fríos-helados. Un asa denylon moldeada patentada y una palanca de nylon industrialresistente, protegen las manos y el equipo. La válvula y la tuercaregulable son de metal (latón).

InterPuls brushes are made from high quality materials. Theywithstand extreme high or low temperatures

Las escobillas InterPuls están hechas con materiales de altacalidad. Pueden resistir eficazmente tanto a las altas como a lasbajas temperaturas

WA

SH

IN

G

&

HY

GI

EN

E

42

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

A

BC

D

Page 43: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

As the equipment in the modern milking parlour becomemore and more sophisticated, so the need for frequentmonitoring of milking system performance increases.The testing equipment selected by InterPuls allows to checkthe operation of a milking installation in accordance with ISO5707 and to test the installation in accordance with ISO 6690.

Ya que los componentes de las modernas instalaciones deordeñado son cada vez más sofisticados, aumenta laexigencia de un control frecuente del funcionamiento delsistema. El equipo para controlar las instalaciones,seleccionado por InterPuls, permite seguir las operacionesde una instalación de ordeñado según lo previsto en lanorma ISO 5707, así como, el control del mismo equiposegún lo previsto en la norma ISO 6690.

Testing equipment

TE

ST

IN

G

EQ

UI

PM

EN

T

43

Pulsator tester PT V - 0,5 Mb memory

• Measuring range: +10 to -90 kPa• Display: 320x240 dots Reflective Display• Sensor accurancy: +/- 1 kPa• Resolution: 0.1 kPa• Power supply: 7,2 Battery cells Ni-MH• Dimensions: (LxWxH) 250x183x52 mm.• Weight: 1,4 Kg.

REF Note

90013519001352 PT V with Flow Meter 7000 l/min

PT V

Flow meter fluss 6000 with 6 ring

• Small flows ring nut: with a continuous increment 0 300 nl/min• Large flows ring nut: 0 2700 nl/min with an increment of 300 nl/min.• Macro flows ring nut: fixed leakage to 3000 nl/min.• Dimensions: (DxL) 70x160 mm.• Weight: 0,4 Kg.

REF Note

9000455

Digital vacuum meter DVPM - 01

• Measuring range:0-100 kPa underpressure0-100 kPa overpressure

• Sensor accurancy: +/- 1 kPa• Resolution: 0,1 kPa +/- 1 digit• Power supply: 9 V Battery cells• Dimensions: (LxWxH) 170x80x40 mm.• Weight: 0,3 Kg.

REF Note

9000440

Page 44: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

LactoCorder CPL

• High-definition flow curve• Minimum vacuum consumption• Inclinometer for compensation of data• Possibility to take samples• Can be installed in any type of system• Easy, safe data processing with data pack• Interfaceable with OS Windows 98, SE/ 2000/XP• Possibility to calculate mean value of recorded values

REF Note

9001387

TE

ST

IN

G

EQ

UI

PM

EN

T

44

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

PT V Digital Flow Meter

REF Note

9001082 Flow Meter 7000 l/min for PT V only

PT V NOP Needle pack

REF Note

9001349 For Pulsator tester PT V

Page 45: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

TE

ST

IN

G

EQ

UI

PM

EN

T

45

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a lNote

Liner plug

REF Note

19000131900002

A - Liner Hole 18 - 20 (for Sheep & Goat liners)

B - Liner Hole 22 - 24 (for Cows liners)

Inflation plug in compliance with ISO 6690 standard. Made ofFDA approved plastic. Easy to remove, without getting fingersdirty. Easy to stack, takes up very little space in the overlapping.

Enchufe de inflación según la norma ISO 6690. Hecho de plásticoaprobado por FDA. Fácil de quitar sin ensuciarse los dedos. Fácilde apilar, toma muy poco espacio a la hora de superponerse.

Flow Meter Sleeve set

REF Note

9001259 Sleeve set for flow meter

38 x 2949 x 3849 x 4961 x 4973 x 61

Size [mm. ]

PT V Printer DPV 414

REF Note

9001353

A B

For Pulsator tester PT V

Page 46: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

NO

TE

46

Note

Page 47: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

IN

DE

X

2

Graphic designEVITA COMUNICAZIONE

Pictures from the worldIVANO BOLONDI

cover and page 47 India page 10 - 12 Perupage 29 Argentina

GIUSEPPE MARIA CODAZZIcover

page 2 - 3

Pictures of componentsERNESTO PEDRONI

PrintingGRAFICHE PIOPPI

IN

FO

47

1. Reproduction, whether in full or in part, of the text,photographs and drawings herein is strictly prohibitedwithout our express, written consent.

2. InterPuls is a registered trade mark of InterPuls SpA.

3. The information contained in this catalogue is notbinding and can be modified without notice.References in this catalogue to manufacturertrademarks are for identification only. Certaincompany and product names used throughout thecatalogue are trademarks of their respective owners.

1. Queda prohibida la reproducción total o parcial de lostextos, de las fotos y de los dibujos sin nuestra autorizaciónescrita.

2. InterPuls es una marca registrada de InterPuls SpA.

3. La información contenida en este catálogo no es vinculantey podrá ser modificada sin previo aviso. Las referenciasa marcas registradas de fabricantes indicadas en estecatálogo tienen sólo una función identificativa. Algunosnombres de productos y empresas utilizados en el catálogoson marcas registradas de sus respectivos depositarios.

Conversion table

1kPa = 10 mbar = 0,145 psi = 0,30� Hg 1� Hg = 3,38 kPa 1 l/min = 0,035 cfm ASAE 1cfm ASAE = 28,3 l/min

S P D S E R V I C E P A C K A G E D E A L R E F . 9 5 0 1 9 6 5 / 0 9

Milking Routine & Bucket Milking

Milking Set

Clear Buckets

Liners

AVON Clean-Line

Rubber Line

Milk Meter

Air Injector

Milk Pumps

Stainless Steel Receivers

Rotary Vane Vacuum Pumps

Accessories and Spare Parts

Safety Valve

Inverter

Sheep & Goat Yoke & Feeding Trough

Fittings & Accessories

Washing & Hygiene

Supaspray

Testing Equipment

4

7

8

9

10

11

16

17

18

19

22

26

27

28

29

30

36

37

43

S P D Æ S e rv i c e P a c k a g e D e a l

Page 48: Selected by InterPuls · que quitar las ventosas del pezón en condiciones de vacío. f. Para vaciar el cubo, cerrar el grifo del vacío en el punto

RE

F. 9

50

19

65

/09

Tel. +39 0522 347 511Fax +39 0522 348 516E-mail: [email protected]: interpuls.com

InterPuls S.p.A.Via F. Maritano, 1142020 Albinea (RE)Italy

Passionpulses here

October2008

M i l k i n g c o m p o n e n t s s p e c i a l i s t

SPD Service Package DealS e l e c t e d b y I n t e r P u l s