40
WWW.FIFA.COM/THEWEEKLY N O 43, 15 DE AGOSTO DE 2014 EDICIÓN EN ESPAÑOL Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904 Nuevos horizontes India CAMERÚN UNA TELEVISIÓN MEJOR DESDE ITALIA 1990 SEPP BLATTER POR EL USO DEL VÍDEO EN EL ARBITRAJE ESTADOS UNIDOS PROSPERIDAD EN LA MLS

SEPP BLATTER POR EL USO DEL VÍDEO EN EL …resources.fifa.com/mm/document/af-magazine/fifaweekly/02/42/16/04/... · aplicación para tu dispositivo móvil. 25 ... ver a futbolistas

  • Upload
    vodieu

  • View
    217

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

WWW.FIFA.COM/THEWEEKLY

NO 43, 15 DE AGOSTO DE 2014 EDICIÓN EN ESPAÑOL

Fédération Internationale de Football Association – Desde 1904

Nuevos horizontesIndia

CAMERÚN UNA TELEVISIÓN ME JOR

DESDE ITALIA 1990

SEPP BLATTER POR EL USO DEL VÍDEO

EN EL ARBITRA JE

ESTADOS UNIDOS PROSPERIDAD

EN L A MLS

6 India, en la encrucijada

La India quiere aumentar el interés por el fútbol recurriendo a estrellas veteranas del panorama internacional. La Superliga india, creada a imagen y semejanza de la Premier League de críquet del país, arrancará en octubre. La selección nacional también aspira a beneficiarse de este resurgimiento.

15 Inglaterra La temporada de la Premier League comienza este fin de semana y promete ser una de las mejores de su historia. Nada menos que cinco clubes lucharán por la supremacía.

16 Islandia Los escandinavos se quedaron a las puertas de clasificarse para el Mundial de 2014. Croacia les arrebató su sueño en la repesca, pero su éxito no es casual: el fútbol está prosperando en la isla, y también en la Úrvalsdeild, su liga nacional.

23 Sepp Blatter El presidente de la FIFA se posiciona a favor del videoarbitraje. El ejemplo de la tecnología en línea de meta ha demostrado recientemente lo positiva que puede llegar a ser la introducción de las nuevas tecnologías en el fútbol.

L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L

Norteamérica, Centroamérica y Caribe 35 asociaciones miembros www.concacaf.com

Sudamérica 10 asociaciones miembros www.conmebol.com

La App de “The FIFA Weekly”La revista del fútbol está disponible cada viernes en cuatro idiomas en una dinámica aplicación para tu dispositivo móvil.

2 5 Major League Soccer El combinado norteamericano desplegó un fútbol moderno durante el pasado Mundial. La MLS quiere subirse a esta ola con la ayuda, entre otros, de David Beckham desde Miami.

37 Kevin Pezzoni Fue capitán de la selección alemana sub-18, pero el ataque de unos aficionados desvió su trayectoria profesional.

Nuevos horizontesEl fútbol indio vuelve a crecer con fuerza. En nuestra portada de época se puede ver a futbolistas indios entrenándose en Uxbridge, Middlesex, Inglaterra, durante los Juegos Olímpicos de 1948 en Londres.

Getty Images

Get

ty Im

ages

(2)

imag

o (1

), fr

eshf

ocus

(1)

Copa Mundial Femenina Sub-20 de la FIFADel 5 al 24 de agosto de 2014Canadá

Torneos de fútbol de los Juegos Olímpicos de la Juventud Del 14 al 27 de agosto de 2014Nankín

2 T H E F I FA W E E K LY

L A S E M A N A E N E L M U N D O D E L F Ú T B O L

Europa 54 asociaciones miembros www.uefa.com

África 54 asociaciones miembros www.cafonline.com

Asia 46 asociaciones miembros www.the-afc.com

Oceanía 11 asociaciones miembros www.oceaniafootball.com

18 Mixu Paatelainen El seleccionador finlandés habla de las lecciones aprendidas en el pasado Mundial y de las posibilidades de su equipo de clasificarse para la próxima Eurocopa.

30 El fútbol en la televisión camerunesa Cuando Roger Milla marcó sus cuatro goles en el Mundial de Italia 90, la televisión camerunesa apenas echaba a andar en la capital Yaundé.

Get

ty Im

ages

(2)

imag

o (1

), fr

eshf

ocus

(1)

Copa Mundial de Clubes de la FIFADel 10 al 20 de diciembre de 2014 Marruecos

Copa Mundial Sub-20 de la FIFADel 30 de mayo al 20 de junio de 2015 Nueva Zelanda

Copa Mundial Femenina de la FIFADel 6 de junio al 5 de julio de 2015Canadá

3T H E F I FA W E E K LY

© 2

014

adid

as A

G. a

dida

s, t

he 3

-Bar

s lo

go a

nd t

he 3

-Str

ipes

mar

k ar

e re

gist

ered

tra

dem

arks

of t

he a

dida

s G

roup

.

adidas.com/predator

instincttakes over#predatorinstinct

+135302_SP_AD_FIFA_weekly_H10284_FO_Predator_instinct_FW14_ATL_Boot_Eye_Visual_Red_215x289.indd 1 15.07.14 13:00

Lleno hasta la bandera El partido entre el Real Madrid y el Manchester United, disputado a principios de agosto en Ann Arbor, Michigan, atrajo a una nutrida concurrencia.

D E S M A R Q U E

El fútbol americano es un deporte al que se juega predominantemente con las manos y que goza de una gran popularidad en Norteamérica. No obs-tante, la variante del fútbol de asociación está consolidando cada vez más

su posición de privilegio entre las preferencias deportivas de los estadouni-denses. ¿Será cuestión de tiempo, entonces, que se le llame fútbol americano al fútbol que se juega con los pies? Seguramente, no. Sin embargo, todo apun-ta a que el balompié —precisamente ahora, cuando aún resuenan los ecos del Mundial— está dando un paso de gigante en Estados Unidos, tal y como nos cuenta Randy Williams desde Los Ángeles.

Donde también parece que se está moviendo algo es en la India. Una liga sal-picada con estrellas veteranas del panorama internacional aspira a aumentar el interés por el deporte rey. En estos momentos, el hindú es ya el mercado

con un crecimiento más rápido en el mundo del fútbol. Además, el país organi-zará en 2017 el Mundial Sub-17. Santosh K.A. informa desde el subcontinente asiático.

Tras la experiencia más que positiva vivida en el Mundial de Brasil con la tecnología en línea de meta, el presidente de la FIFA Sepp Blatter vuelve a defender con vehemencia en su columna semanal su postura a favor de la

introducción de un videoarbitraje bien reglamentado. Å

Perikles Monioudis

Fútbol americano

Paul

San

cya

/ Key

ston

e / A

P

5T H E F I FA W E E K LY

India Una instantánea en las calles de Calcuta.

I N D I A

Atu

l Lok

e / P

anos

6 T H E F I FA W E E K LY

EN LA ENCRUCIJADA

I N D I A

Atu

l Lok

e / P

anos

7T H E F I FA W E E K LY

Tras ver jugar a los indios en los Juegos Olímpicos de Roma 1960, el que fue presidente de la FIFA Sir Stanley Rous señaló: “No pasará mucho tiempo hasta que las po-tencias asiáticas como la India se impongan a las superpotencias latinoamericanas y europeas”. Por aquel entonces era secretario de la Asociación Inglesa de Fútbol. La India perdió contra Hungría por el mínimo margen (2-1) y arañó fren-

te a Francia un empate 1-1. Por último, el 1 de septiembre de 1960, cayó derrotada frente a Perú por 3-1, pese al gol de su delantero Simon Sunder Raj. De aquello han pasado ya 54 años, y la India no ha logrado clasificarse de nuevo para unos Juegos Olímpicos. El equipo de aque-lla selección que capitaneaba P. K. Banerji y entrenaba S. A. Rahim sigue considerado el mejor que ha producido la India.

Buceando en la historia del fútbol hindú, descubrimos que tuvo problemas desde sus inicios para consolidarse en el panorama internacional. La India pudo haber partici-pado en la Copa Mundial de 1950 en Brasil, pero se retiró de la competición porque sus jugadores jugaban descalzos y las botas son de uso obligado de acuerdo con el reglamen-to de la FIFA. En 1985, la nación volvió a in-tentarlo en la fase de clasificación para Mé-xico 1986, pero quedó eliminada en la primera ronda.

El único gran logro en el palmarés de los Tigres Azules se circunscribe al ámbito conti-nental, con el subcampeonato alcanzado en la Copa de Asia en 1964, año en el que perdió por 2-0 a manos de Israel en la final.

Las causas del decliveLa razón de este derrumbe lleva mucho tiempo debatiéndose sin conclusiones claras. Hubo un tiempo en que esta gran nación de alrededor de 1.200 millones de habitantes fue el referente futbolístico de Asia, pero actualmente ocupa el puesto 151º en la clasificación de la FIFA; es de-cir, por detrás de países como Afganistán o Vietnam, que ocupan la 129ª posición igualados a puntos.

¿Pero cuáles son los motivos? Son muchos los factores que propiciaron esta decadencia: por ejemplo, la falta de respaldo gubernamen-tal (pese a que los políticos gestionan el fútbol de la nación) o la inexistencia de formación para las categorías juveniles. Otra de las causas decisivas habría que buscarla en el auge que experimentaron las naciones del Golfo en la década de 1980. Además, en las escuelas no se enseñaban las técnicas básicas del deporte rey.

Los numerosos campeonatos del país han ido cayendo uno a uno en el olvido, y las in-fraestructuras languidecen. Si un futbolista se lesiona de gravedad, dirá adiós automáticamen-te a su carrera en activo. Ser jugador profesio-nal es una opción, pero en la India es mucho menos viable.

Un hito en 1996En el país empezaron a soplar por fin vientos de esperanza gracias a la primera medida que puso en marcha la FIFA en el año 1992, cuando dos miembros de su Comisión Técnica se des-plazaron a la India. Su misión era averiguar las carencias de su fútbol. En diciembre de 1996, la Federación de Fútbol de la India (AIFF) creó la liga nacional. Todo un hito, teniendo en cuenta que se trataba del primer campeonato de esca-la nacional.

El siguiente paso importante que dio la FIFA por el fútbol indio fue el traslado de su Oficina para el Desarrollo desde Colombo a Nueva Delhi en 2012.

Gracias al Proyecto Goal de la FIFA, se han fundado cinco academias regionales: una en Bombay, Calcuta y Bangalore, y dos en Goa. En el marco del Proyecto Ganar en la India se han instalado campos de hierba artificial en Bom-

Hubo un tiempo en que el fútbol de la India era el referente en Asia. Actualmente, esta nación de 1.200 millones de habitantes va a la zaga

de países como Afganistán o Vietnam. El cambio de tendencia podría llegar de la mano de la nueva liga.

Santosh K.A., Kannur (Kerala), India

I N D I A

L A F IFA EN L A INDI A

En 2012, la FIFA y la AIFF firmaron un Memorando de Acuer-do que oficializa los objetivos y prioridades de la AIFF para su desarrollo, y subraya

las funciones que asumirán la FIFA y la AIFF para lograr sus objetivos. La FIFA respaldó la creación del plan estratégico de la AIFF y la revisión de sus estructuras organizativas y de su gestión financiera, y proporcionó finan-ciación para las reestructuraciones consi-guientes. Desde 2012, se han organizado 11 cursos de la FIFA: de arbitraje, futbol base, fútbol juvenil y formación de entrena-dores. La FIFA participa además en la defini-ción del programa del legado de la competi-ción sub-17. En total, desde 1999, la FIFA ha invertido más de 14 millones de dólares en la India a través de los programas FAP (Programa de Asistencia Financiera), Goal y Ganar en la India.

Nim

ish

Jain

, Raj

esh

Kum

ar S

ingh

/ K

eyst

one

/ AP,

8 T H E F I FA W E E K LY

Universidad de Allahabad Jóvenes hindúes juegan al balón por la tarde.

Bangalore FC El equipo de la tercera ciudad del paÍs festeja un gol.

I N D I A

Nim

ish

Jain

, Raj

esh

Kum

ar S

ingh

/ K

eyst

one

/ AP,

9T H E F I FA W E E K LY

En la actualidad Estiramientos en el parque Maidan de Calcuta.

Documento histórico Unos niños juegan al fútbol en el Himalaya en 1921.

I N D I A

Cor

bis

(2),

Atu

l Lok

e / P

anos

10 T H E F I FA W E E K LY

LA SUPERLIGA INDIA CALIENTA MOTORES

Eufóricos Los jugadores del East Bengal FC celebran su triunfo en semifinales de la IFA Shield en 2013.

La nueva temporada de la liga india, la I-League, dará comienzo una vez finalice la Superliga india, también conocida como la ISL. La ISL es una competición muy corta, de apenas dos meses de duración, que se

disputará además del campeonato tradi-cional. Cuenta con un formato muy similar al de un torneo y ha generado muchos debates en el

país asiático. No obstante, la ISL ha sabido atraer a nombres ilustres. El último en sumarse es el Feyenoord de Róterdam, un club que ha sido cam-peón de Europa y que sigue los pasos del Atlético de Madrid, que el 7 de mayo de este año se con-virtió en accionista del Atlético de Calcuta, fran-quicia de la metrópolis india. El club neerlandés

ha optado por aliarse a su vez con una franquicia de Delhi, el Delhi Dynamos: contribuirá a su de-sarrollo global proporcionándole jugadores y personal técnico en la edición inaugural del tor-neo, que se celebra entre octubre y diciembre. La

alianza y el nombre del equipo fueron anunciados el 17 de julio en el estadio de Nehru, en Nueva Delhi, feudo del Dynamos. Gido Valder, respon-

sable de Relaciones Internacionales del Feye-noord, señaló durante la presentación que el objetivo de su colaboración era ayudar a mejorar el nivel del fútbol en la India. Posteriormente, Harm van Veldhoven fue nombrado entrenador del equipo. Antes, Antonio López Habas, que ha

dirigido a la selección boliviana, el Atlético de

Madrid y el Valencia, se convirtió en el primer técnico de la historia contratado por la Superliga india, al fichar por el Atlético de Calcuta el 7 de julio de 2014.

La temporada regular de la Superliga india se disputa entre octubre y noviembre, y las eliminatorias por el título en noviembre y diciem-bre. Durante la fase de liguilla, todos los equipos jugarán dos veces ante cada adversario, en casa y a domicilio. Los cuatro primeros entrarán en la serie final. El formato de las semifinales será de doble encuentro, y el campeón se decidirá en una final a partido único. Cada equipo debe fichar a un jugador preferente y a otros siete extranjeros. De esos siete, únicamente dos pueden ser contratados directamente por el

club, mientras que los otros cinco procederán de la reserva de extranjeros. Todos los clubes ten-drán que contar con 14 futbolistas nacionales, cuatro de los cuales serán de su ciudad. Luis García, ganador de la Liga de Campeones de la UEFA, fue el primer jugador preferente de la Superliga india, al incorporarse al Atlético de

Calcuta el 8 de julio de 2014, seguido por el cam-peón del mundo español Joan Capdevila, que fichó por el North East United de Guwahati. Otro campeón del mundo, David Trezeguet,

recaló luego en el FC Pune City. En los próximos días se realizarán más fichajes.

Santosh K.A.

I N D I A

bay, Shillong, Imphal, Bangalore, Goa y Calcuta. El terreno de juego de Cooperage se encuentra en plena renovación. Al final de las reformas, el recinto contará con focos de iluminación, gra-das, vestuarios, tribuna de prensa, oficinas y una sala de reuniones.

La liga, en una fase importanteLa Superliga india se ha creado a imagen y se-mejanza de la Premier League de críquet del país. Los astros de este deporte Sachin Tendulkar y Saurav Ganguly figuran en el se-lecto grupo de ganadores de las licitaciones de las ocho franquicias que participarán en la competición. El presidente de la AIFF, Praful Patel, ha comentado que nos hallamos ante el periodo más apasionante de la evolución del fútbol indio.

Está previsto que Thierry Henry, Robert Pires, Frederik Ljunberg, Dwight Yorke y Louis Saha realcen con su presencia esta nue-va liga, que arrancará en septiembre de este año. La última sorpresa ha sido la denomina-ción oficial que ha elegido Saurav Ganguly para su franquicia: Atlético de Calcuta, inspi-rada en el nombre del copropietario español del club, el Atlético de Madrid. Los jugadores del Atlético de Calcuta irán a entrenarse al extranjero antes de la primera temporada. Todo apunta a que empieza una era muy posi-tiva para el fútbol hindú.

El antiguo secretario de la Federación de Fútbol de la India y actual miembro de la Comi-sión de Apelación de la FIFA, P.P. Lakshmanan, ha afirmado: “En la Superliga veremos fueras de serie y los aficionados acudirán en masa a los estadios. Pero para revitalizar el fútbol indio, hay que empezar por las escuelas”. Å

Los numerosos campeonatos

del país han ido cayendo uno a uno

en el olvido.

Cor

bis

(2),

Atu

l Lok

e / P

anos

11T H E F I FA W E E K LY

La Copa Mundial de la FIFA™ es donde todos queremos estar.

© 2

014

Visa

. All

right

s re

serv

ed. S

hrek

© 2

014

Dre

amW

orks

Ani

mat

ion

L.L.

C. A

ll R

ight

s R

eser

ved.

JOB 2353-1.34-15373- 21.5x28.9 (JR) VISA-SHREK ESPANHOL.indd 1 02/06/14 17:53

I N D I A

¿Brillarán las estrellas en su ocaso?

Robert Pires y Joan Capdevila aportarán cierta dosis de estrellato a la nueva liga de fútbol de la India, estructurada conforme a un sis­tema de franquicias. Sin embargo, las voces críticas señalan la escasa probabilidad de que la presencia de veteranos europeos con­

tribuya al desarrollo de este deporte en el país. Pires se convirtió el lunes en la nueva figura extranjera que aterriza en la competición. El ex internacional francés se une así a su antiguo compañero del Arse­nal Freddie Ljungberg en la Superliga India (ISL), in­tegrada por ocho equipos, cuya disputa está progra­mada del 12 de octubre al 20 de diciembre de 2014.

Si bien Pires, de 40 años, todavía no tiene con­firmada su pertenencia a ningún equipo del campeo­nato, el español Capdevila, campeón del mundo con su selección, acordó el 16 de julio someterse a la disciplina del North East United. Luis García, com­patriota de Capdevila, representará a la franquicia de Calcuta, copropiedad del Atlético de Madrid. También David James, antiguo guardameta del Liverpool y de Inglaterra, se ha comprometido a

jugar en la competición.“Estoy muy contento de formar parte de esta

nueva liga justo cuando la pasión por el fútbol en la India está en pleno auge”, ha declarado Pires en la

página oficial de la ISL en Twitter (@IndSuperLea­gue). “Será fantástico jugar ante los entusiastas

aficionados indios y compartir mis conocimientos con mis compañeros de equipo”, añadió el ex medio­campista del Arsenal.

No obstante, no todo el mundo está convencido de que estos jugadores de relumbrón, todos ellos en el ocaso de sus carreras, puedan dejar huella en la

afición ni en los futbolistas de la nación. “Se trata de una buena estrategia de marketing, pero, en defini­tiva, todo depende de la calidad del fútbol”, comen­ta Satyajit Chatterjee, antiguo integrante de la se­lección india. “Los aficionados jóvenes quieren fútbol del bueno, puesto que se han criado viendo la Premier League inglesa, la liga española y la Bundes­liga alemana. No se conformarán con menos. No creo que los jugadores que ya han dejado atrás su mejor época sean capaces de ofrecer ese tipo de fútbol”, añade Chatterjee, considerado uno de los mejores mediocampistas ofensivos de la India. “La primera temporada gustará por la novedad. Sin em­bargo, ¿cómo conseguirá mantener el interés de unos aficionados que ya han conocido un fútbol de primerísima categoría? Seguramente quedarán de­cepcionados. Estoy convencido de que los organiza­dores tendrían que haber atraído a jugadores en activo de Europa y América Latina, aunque no fue­ran unos Messis. Es un nuevo intento y yo lo aplaudo. Pero no estoy seguro de que traer futbolistas retira­dos para que se conviertan en las grandes estrellas

de la liga sea una gran idea”, concluye Chatterjee, quien militó 15 años seguidos en el Mohun Bagan, hasta 2000, y fue entrenador de dicho club.

El periodista deportivo Jaydeep Basu considera que la ISL, creada a imagen y semejanza de la Premier League Twenty20, la máxima competición de críquet del país, es un destino natural para los

futbolistas más veteranos, a punto de colgar las botas. “Ya se han despedido del fútbol de máxima categoría y las oportunidades escasean. El dinero y la duración comparativamente breve de la tempo­rada convierten la ISL en una opción natural para ellos”, ha explicado Basu. “Deberíamos esperar un

desempeño razonablemente bueno por parte de todos ellos. El fútbol no es lugar para revoluciona­rios individuales. Ellos solos no pueden levantar el listón de calidad del fútbol indio, porque eso depen­de de muchos otros factores”.

El críquet está afianzado como el primer depor­te de la India, mientras que, en el fútbol, este país de 1.200 millones de habitantes aparece hundido en el puesto 150º en la última edición de la clasificación mundial de la FIFA. “La ISL nace llena de problemas. Ya han tenido que posponer su comienzo tres veces y, más allá de esta apuesta de marketing, todavía no la han dotado de una estructura concreta ni de personal técnico”, se lamenta Basu.

Amlan Chakraborty, Nueva Delhi

Lustre para la ISL El campeón del mundo y de Europa con Francia Robert Pires ha dado el salto al campeonato hindú.

Paul

Gilh

am /

Get

ty Im

ages

13T H E F I FA W E E K LY

I N T E R I O R E SU N A M I R A D A A L A S L I G A S

C o p a L i b e r t a d o r e s

Por el club y por el Papa

Sven Goldmann es redactor experto en fútbol del diario berlinés “Der Tagesspiegel”.

Al final, el invierno argentino ha tenido un fin conciliador,

incluso para el aficionado al fútbol más famoso del país. Jorge Mario Bergoglio se encontraba de viaje por motivos laborales en la República de Corea mientras, en Buenos Aires, el equipo de sus amores se proclamaba campeón de clubes de Sudamérica. Jorge Mario Bergoglio, por supuesto, es más conocido dentro y fuera de Argentina como el papa Francisco, y su corazón pertenece desde su más tierna infan-cia al Atlético San Lorenzo de Almagro.

El pasado miércoles, San Lorenzo conquistó por primera vez en sus 106 años de historia la

Copa Libertadores. En la segunda manga de la final se impuso por 1-0 al Nacional de Asun-ción, un resultado que, sumado al 1-1 cosecha-do una semana antes en la capital paraguaya, aseguraba el título para los argentinos.

Casi 50.000 espectadores celebraron el triunfo rojiazul en el estadio Pedro Bidegain de Bue-nos Aires. Ironías del destino, el gol de la victoria llegó gracias a un paraguayo nacido en Argentina, Néstor Ortigoza, quien transcurrida media hora de juego transformó un penal. Diego Armando Maradona le había pronostica-do a este centrocampista un puesto en la selección nacional argentina, pero aquellas perspectivas no llegaron a materializarse nunca y Ortigoza hizo valer la nacionalidad de su padre para poder jugar con Paraguay en el Mundial de Sudáfrica 2010. En la final de la Libertadores, sin embargo, volvió a ser argenti-no hasta la médula.

Lejos de allí, en Seúl, el papa Francisco celebra-ba el triunfo: el socio número 88.235 paga regularmente sus cuotas al club y es capaz de

recitar de memoria los partidos de la liga ganada en 1946. En 2008, con ocasión del centenario de la institución, el por entonces arzobispo de Buenos Aires celebró una misa conmemorativa. Apenas se había cumplido un año de su pontificado cuando, en diciembre de 2013, San Lorenzo conquistó el Torneo Inicial de Primera División, su primer título bajo los auspicios del pontífice.

Durante el Mundial, los hinchas argentinos dejaron de lado las rivalidades entre clubes para depositar no pocas esperanzas en la asistencia divina. En Copacabana (Río de Janeiro) se podía leer en más de una pancarta: “Tenemos a Messi y al Papa”. Francisco se sumó a este juego, y en vísperas del partido de octavos frente a Suiza declaró simbólicamente la guerra a su guardia suiza durante 90 minu-tos. En la final, con todo, el Santo Padre optó por la neutralidad: el adversario, después de todo, era Alemania, el equipo de su predecesor Benedicto XVI.

El resultado final es de sobra conocido. Å

Copa Libertadores Los jugadores de San Lorenzo con el codiciado trofeo. im

ago

Dar

ren

Wal

sh /

Key

ston

e / A

P C

hels

ea F

C

14 T H E F I FA W E E K LY

mostrado relativamente frugal en el mercado de fichajes. Muchos entendidos afirman que su principal objetivo pasa por conquistar la Liga de Campeones, aunque sigue siendo un peso pesado en la liga nacional, y es probable que cualquier equipo que acabe superándolo en la tabla se proclame campeón.

¿Y qué equipo será ese? Es una pregunta muy difícil de contestar, porque todos los grandes tradicionales se han reforzado. En la última campaña, ninguna afición terminó tan abati-da como la del Liverpool, que llegó a rozar el que hubiese sido su primer título, sorprenden-temente, desde 1990. Y después de haberse quedado tan cerca, quizás su oportunidad se haya esfumado, pero la venta de Luis Suárez, de 31 años, al Barcelona, le ha permitido realizar una remodelación completa, con las adquisiciones de Adam Lallana, Rickie Lam-bert, el centrocampista internacional sub-21 alemán Emre Can, el extremo serbio Lazar Markovic y el defensor croata Dejan Lovren.

Si me diera por apostar —a veces lo hago— quizás pondría un par de euros en el Chelsea de José Mourinho, que ha apuntalado su plantel en posiciones clave tras una incursión en el mercado español para llevarse al defensa Filipe Luís, al centrocampista Cesc Fàbregas, ex del Arsenal, y, en ataque, a Diego Costa, flamante campeón de la liga española con el Atlético de Madrid. Mourinho volvió a Stam-

P r e m i e r L e a g u e i n g l e s a

Listos para el espectáculo

Andrew Warshaw es redactor de “Inside World Football”.

Es la liga nacional que más expectativas despierta de todo el mundo del fútbol,

seguida por millones de aficionados de los seis continentes. Y la temporada que empieza este fin de semana promete ser una de las más apasionantes a las que hayamos asistido. Un vistazo a los principales aspirantes al título de la Premier League inglesa basta para comprender por qué no hay un favorito claro. Lo más probable es que al menos cinco equipos luchen por la supremacía, no solo por alzar el trofeo, sino también por conseguir uno de los cuatro puestos que dan acceso a la Liga de Campeones. Hay cinco candidatos para cuatro plazas, lo que dará todavía más emoción a los próximos nueve meses.

Hubo una época en la que los hinchas del Manchester United se referían a los del Manchester City como “los vecinos ruidosos”, por ser un equipo que había dejado atrás sus días de gloria hacía mucho tiempo pero que conservaba aún una hinchada fiel y apasiona-da. Por supuesto, eso cambió con la llegada de patrocinadores de Oriente Próximo que inyectaron dinero y recursos al club, convir-tiéndolo en uno de los más ricos de Europa. Y con la repentina abundancia económica vinieron los éxitos que tanto tiempo llevaba esperando la entidad. A las órdenes de Manuel Pellegrini, el pasado mes de mayo el City ganó el título de liga, por segunda vez en tres años. ¿Será ahora capaz de reeditarlo? En comparación con ejercicios anteriores, se ha

Ambición El entrenador del Chelsea,

Jose Mourinho.

ford Bridge la temporada pasada, y tuvo que contentarse con un tercer puesto en el inicio de su segunda etapa. Ahora querrá demostrar como sea que el dicho de que nunca segundas partes fueron buenas no tiene nada de cierto.

En los últimos años el Arsenal, que cuenta con uno de los mayores estadios del país, ha recibido críticas por vender a sus mejores jugadores y no reemplazarlos con futbolistas de la misma calidad. Ahora está invirtiendo al fin el dinero generado por la venta de entra-das, y el fichaje más prometedor es el del delantero chileno Alexis Sánchez. En el mediocampo, como siempre, el Arsenal dispone de sobrados recursos, aunque su talón de Aquiles en una campaña que se prevé larga y agotadora podría ser la retaguardia.

Eso nos lleva, oportunamente, al Manchester United. Nadie duda que, con el experimentado y curtido Louis van Gaal al frente, mejorará la séptima posición de la temporada anterior, desastrosa para un equipo de tanto nivel. Todo indica que Van Gaal, cuya pericia táctica condujo a los Países Bajos a las semifinales del Mundial, devolverá la mentalidad ganadora a Old Trafford. A buen seguro, quedarse de nuevo fuera de los cuatro primeros puestos es impensable para un club tan laureado y de tanto prestigio como el United. Pero insisto, no hay más que cuatro plazas para cinco candidatos. Å

imag

o

Dar

ren

Wal

sh /

Key

ston

e / A

P C

hels

ea F

C

15T H E F I FA W E E K LY

Ú r v a l s d e i l d i s l a n d e s a

Algo más que bromasNicola Berger es redactor experto en fútbol y reside en la ciudad suiza de Lucerna.

El pasado mes de noviembre, Islandia estuvo muy cerca de

clasificarse para un Mundial por primera vez en su historia, pero acabó cayendo en la repesca a manos de Croacia. Pese a la decep-ción final, jugar la repesca supuso para la selección islandesa un éxito que no llegó por casualidad. No en vano, el fútbol de este estado insular nórdico ha hecho considerables progresos en los últimos tiempos, como se puede apreciar en la máxima categoría de su competición de liga, la Úrvalsdeild. Y si hay un equipo que ha conseguido que se asocie a Islandia con el fútbol más que con la roca volcánica y las maravillas naturales, ese es sin duda el UMF Stjarnan. El club del suburbio de Gardabaer, en las afueras de Reikiavik, alcan-zó en 2010 varios millones de reproducciones en Youtube con las divertidas y disparatadas celebraciones de sus goles. En los vídeos, los jugadores daban rienda suelta no sólo a su alegría sino también a su creatividad, y feste-jaban sus realizaciones imitando por ejemplo a atletas de bobsleigh, o representando la escena de un pescador que captura una enorme presa.

Aunque el Stjarnan se ha hecho famoso por sus originales celebraciones, Islandia lleva

años trabajando para que su fútbol se conozca por algo más que por sus bromas. El país nórdico ha realizado una importante inver-sión en el fomento del trabajo con la cantera y en la construcción de campos cubiertos, puesto que la dureza de los meses de invierno en el norte, donde llegan a alcanzarse tempe-raturas de hasta 30 grados bajo cero, hace que entrenar al aire libre resulte imposible.

La selección islandesa, dirigida por el sueco Lars Lagerbäck, no es la única que se está beneficiando de esta decidida apuesta por el fútbol. También la Úrvalsdeild ha progresado, al menos en la medida de lo posible para un país que tiene un margen de mejora limitado por sus 320.000 habitantes y que en la tempo-rada de 2013 registró un promedio de 1.057 espectadores por partido. Fundada hace 97 años, la máxima categoría del fútbol islandés es una competición semiprofesional de 22 jornadas que se disputa de mayo a octubre y en la que participan 12 equipos, seis de ellos de Reikiavik.

El KR Reikiavik es el actual campeón y también el club más laureado de la historia de la Úrvalsdeild con 26 títulos. El delantero Gary Martin, de 23 años y formado en el Middlesbrough inglés, fue uno de los artífices de la buena temporada del equipo en 2013, y con 13 tantos se proclamó máximo goleador del campeonato. A buen seguro, el hecho de que fuese un futbolista inglés quien guiase al KR al título liguero habría agradado a los fundadores del club, que a principios del siglo

XX eligieron el negro y blanco como colores de la escuadra islandesa en homenaje al Newcastle United, el equipo de sus amores.

En la presente temporada, ni siquiera Martin pudo evitar que el KR Reikiavik cayese eliminado en la fase previa de la Liga de Campeones ante el Standard de Lieja. En la liga doméstica, el KR consiguió el pasado domingo reducir en dos puntos la distancia que le separa del primer clasificado, el toda-vía imbatido Hafnarfjördur, que cedió un empate 1-1 en su visita al penúltimo de la tabla, el Vestmannaeyjar, cuya camiseta vistió en 2013 el exportero de la selección inglesa David James. A falta de ocho jornadas para el final de la competición, el KR, que el fin de semana se impuso por 2-0 al Keflavik, ocupa el tercer puesto de la tabla a seis puntos del líder.

Por su parte, los bromistas del Stjarnan, que son segundos empatados a 32 puntos con el Hafnarfjördur, también están metidos de lleno en la lucha por el título y harían histo-ria si al final logran llevarse al gato al agua, ya que nunca han ganado un campeonato de liga, cuyas 96 ediciones se han repartido entre un total de 10 equipos. El campeón podría salir del duelo que enfrentará al Hafnarfjördur y al Stjarnan en la última jornada, prevista para el próximo 4 de octu-bre, aunque no sería raro que el resto del mundo tardase varios días en enterarse y que lo hiciese a través de Youtube. Å

Un equipo muy original Johann Laxdal y sus compañeros del

Stjarnan se han hecho famosos por sus disparatadas celebraciones. fo

to V

isir

16 T H E F I FA W E E K LY

La columna semanal de la redacción de “The FIFA Weekly”

L O S 11 D E L A F I F AT I R O L I B R E

El agente más famoso del mundo se llama Bond, James Bond, y tiene licencia para ma-tar. Aunque en el negocio del fútbol el entor-

no es menos brutal que el de sus películas, hace tiempo que los agentes de jugadores empezaron a cumplir también una misión imprescindible. Se pasan el día con el dedo en el gatillo y están listos para desenfundar en cualquier momento su arma más poderosa: el teléfono móvil.

El agente de futbolistas, también conocido como asesor, consultor o representante legal de jugadores, no necesita el graduado escolar ni un diploma para desempeñar su labor. Le basta el parentesco por consanguinidad con un futbolista para que las puertas del mercado de fichajes se le abran de par en par, aunque nun-ca está de más que posea ciertas nociones de geografía. Saber diferenciar entre Oslo y Uaga-dugú puede resultar determinante. Mientras en el mercado de la Europa continental es ha-bitual encontrar cracks levemente dañados (con ligamentos rotos y meniscos perjudica-dos) a precios desorbitados, en África todavía existen gangas en perfecto estado y a las que sacar un buen rendimiento. Las perspectivas de mantener a toda su familia con el salario prometido suele ser motivo más que suficiente para que las perlas negras lo dejen todo atrás y se suban al siguiente avión. De esta manera, se probaría también la valía de los representantes de futbolistas como benefactores al servicio del tercer mundo.

El lugar de trabajo favorito de estos maqui-nadores son las tribunas de los estadios. Desde una distancia prudencial —lo más lejos posible del presidente de club de turno, con el que no suelen tener especial afinidad— y camuflados tras unas gafas oscuras, observan atentamente las andanzas de los protagonistas sobre el cés-ped. Cuando uno de ellos logra dar un pase me-dianamente bueno a un compañero situado a

cinco o incluso diez metros, su disparo a puerta sale rozando el larguero o su eslalon de regates logra superar el primer obstáculo, el experto anota el dorsal del talento, lo asalta al término del encuentro y le ofrece sus jugosos servicios: “Duplicaré tu valor de mercado”. A no ser, claro está, que para entonces ya se le haya adelantado otro de los veinte ojeadores que han acudido al partido y le haya prometido triplicar su valor.

En el fútbol moderno, los agentes son al me-nos tan importantes como el propio balón o los árbitros. Sin ellos, nada funcionaría. El futbolis-ta, que dedica un máximo de 20 horas semana-les a dar patadas a la pelota, no puede bajo nin-guna circunstancia dedicarse a la gestión comercial de su profesión en las 148 horas res-tantes. Hay que entender que también tiene que ejercitarse en los videojuegos, hablar por Skype, llamar por teléfono, ligar, dormir a pierna suelta y acudir a su estudio de tatuajes de confianza. Por eso pide amablemente a un asesor que ges-tione sus ingresos. Éste le enseña los mejores locales nocturnos en un radio de 50 kilómetros, le proporciona un todoterreno con las lunas tin-tadas y le consigue la última videoconsola. Los jugadores más astutos cuentan con varios so-cios, quienes a menudo, y en muchas ocasiones sin saber ni siquiera de la existencia de los otros, negocian con distintos clubes simultáneamente (cuantos más teléfonos móviles, mejor), y filtran al mismo tiempo rumores a los medios de comu-nicación, lo cual estimula el negocio y eleva los precios. En el bazar del fútbol, quien no se pro-mociona es invisible. Y los controladores de pre-cios son personas non gratas. Å

¿Oslo o Uagadugú?Thomas Renggli

Futbolistas con más internacionalidades

1 . 184 partidos Ahmed Hassan, Egipto Años de servicio en la selección: 1995–2012

2 . 178 partidos Mohammed Al-Deayea, Arabia Saudí Años de servicio en la selección: 1993–2006

3 . 177 partidos Claudio Suárez, México Años de servicio en la selección: 1992–2006

4 . 169 partidos Hossam Hassan, Egipto Años de servicio en la selección: 1985–2006

5 . 166 partidos Iván Hurtado, Ecuador Años de servicio en la selección: 1992–2010

6 . 165 partidos Vitalijs Astafjevs, Letonia Años de servicio en la selección: 1992–2010

7. 164 partidos Cobi Jones, Estados Unidos Años de servicio en la selección: 1992–2004

8 . 163 partidos Mohammed Al-Khilaiwi, Arabia Saudí Años de servicio en la selección: 1992–2001

9 . 161 partidos Adnan Al-Talyani, Emiratos Árabes Unidos Años de servicio en la selección: 1984–1997

10 . 156 partidos Martin Reim, Estonia Años de servicio en la selección: 1992–2009

156 partidos Sami Al-Jaber, Arabia Saudí Años de servicio en la selección: 1992–2006

Fuente: FIFA(Clasificación y estadísticas de la FIFA, Dosier estadístico, 16/07/2014)

17T H E F I FA W E E K LY

NombreMixu PaatelainenFecha y lugar de nacimiento3 de febrero de 1967, Helsinki (Finlandia)PosiciónDelanteroClubes como jugador (extracto)Dundee, Aberdeen, Bolton Wanderers, Wolverhampton Wanderers, Hibernian, RC Strasbourg, St. Johnstone, St. Mirren, CowdenbeathCon la selección finlandesa70 veces internacional, 18 golesEquipos como entrenadorCowdenbeath, Turku PS, Hibernian, Kilmarnock, selección finlandesa

Kar

i San

tala

, Key

ston

e, L

ehti

kuva

18 T H E F I FA W E E K LY

L A E N T R E V I S T A

La Copa Mundial de Brasil fue un torneo excelente. ¿Cómo valora el espectáculo ofrecido?

Mixu Paatelainen: Se practicó un fútbol muy ofensivo y positivo. Antes, la mayoría de selecciones jugaba con dos hombres en posi-ciones defensivas en el centro del campo y se concentraba en mantener la posesión. Eso se ha acabado. Tener el balón por tenerlo no sirve de nada. Los equipos han aprendido a hacer transiciones rápidas. De hecho, ahí radica precisamente la clave del éxito en el fútbol moderno. 2,7 goles por partido son unas cifras excepcionales para una fase final mundialista.

Pero lo que gusta al público tiene que ser un quebradero de cabeza para los entrenadores. Para los estrategas que mueven los hilos desde el banquillo, el control y la organización tienen que primar siempre...

Todo entrenador tiene en mente el aspec-to ofensivo y el defensivo. A nadie le interesa lanzarse a ciegas al ataque, porque no tiene sentido. En la semifinal entre Alemania y Brasil vimos lo que puede pasar en esos casos. La clave está en encontrar el equilibrio entre el ataque y la defensa. Incluso las grandes estrellas están hoy dispuestas a trabajar atrás: hasta Messi, Neymar y James se ponen por completo al servicio del equipo. En principio, puede decirse que las diferencias entre las selecciones son cada vez menores. Y muchas veces los partidos se deciden por detalles. En el aspecto táctico y organizativo, la mayoría de conjuntos se mueven ahora en un nivel similar. La diferencia la suelen marcar las individualidades.

Como seleccionador de una federación “me-nor”, ¿qué lecciones ha sacado usted del Mundial de Brasil?

He aprendido mucho. Pudimos ver las tendencias del momento y la dirección en la que evoluciona el fútbol. Repito: hoy ya no se trata de mantener la posesión del balón, sino de presionar de inmediato al contrario y no permitirle que recupere su dibujo defensivo. Es cierto que en términos futbolísticos Finlandia es un país pequeño, pero practica-mos un fútbol ofensivo y creativo, tomamos la iniciativa en el juego y presionamos al rival. En ese sentido somos modernos.

En sus tiempos de jugador fue un delantero temible. Ahora, como entrenador, ha llevado a la selección finlandesa a la antesala de la élite global. Mixu Paatelainen quiere clasificar a

Finlandia por primera vez para una fase final del Mundial.

“¡Que vuelven los nórdicos!”

Además, en el Mundial se vio que ya no hay países pequeños...

Exacto. Eso de que los no favoritos encaja-sen cuatro o cinco goles por partido ya no pasa. En Brasil sólo hubo tres resultados de escánda-lo, y en dos de ellos las víctimas fueron España y Brasil, dos selecciones campeonas del mundo. Los equipos pequeños han aprendido mucho: Costa Rica es el mejor ejemplo. Es un entrama-do con un orden magnífico, que construye su juego a partir de una defensa muy sólida y tiene la clase suficiente para descolocar al adversario con su técnica y velocidad.

¿Se han beneficiado los combinados sudameri-canos y centroamericanos de la influencia europea?

Por supuesto. El mundo del fútbol es cada vez más pequeño. Los mejores jugadores del mundo disputan las principales ligas europeas y trabajan a diario con el mismo ritmo y la misma intensidad.

En Brasil disfrutamos de un fútbol muy ofensi-vo. ¿A qué cree que se debió? Hay quien dice que las causas están en el ambiente, en el clima, en el estilo de vida brasileño...

(Ríe) Esa es una visión muy romántica. Yo soy más prosaico. En Brasil vimos pocos equipos que ejerciesen una presión constante. Selecciones como Alemania y Holanda se retraían a la línea de medios y presionaban ahí al contrario. Cuando recuperaban el balón, tenían muchos espacios y podían ganar la espalda a las defensas adversarias. Es una manera de abrir el juego. El mejor ejemplo de lo que digo fue la semifinal entre Alemania y Brasil. Al final todos hablaban de que los anfitriones se habían venido abajo, pero lo que yo vi sobre todo fue un verdadero triunfo táctico de los alemanes. El entrenador Joachim Löw hizo un trabajo magnífico, y sus jugadores llevaron a la práctica su plan a la perfección. Lo que sí me sorprendió fue el altísimo ritmo en casi todos los partidos. Dadas las condiciones climatológicas no era algo con lo que contase.

Díganos algo más sobre los brasileños…No quiero comentar nada negativo. A

veces me dio la impresión de que los brasile-ños saltaban al campo con un exceso de emociones: sólo hay que ver cómo cantaban el himno nacional. Daban la impresión de

arrastrar una carga emocional inmensa antes incluso de empezar el partido. Demasiada pasión, demasiados sentimientos.

España quedó apeada del Mundial a las primeras de cambio. ¿Supone el Mundial el fin del tiquitaca?

Yo no iría tan lejos. Insisto: la posesión de balón no lo es todo. Ante Alemania, Brasil tuvo más la pelota... Lo determinante es lo que se hace con ella. Se trata de ganar espa-cios. Además, podría decirse que lo que ha hecho Alemania es desplegar una versión actualizada del tiquitaca. Seis de los diez mejores pasadores del Mundial fueron alema-nes, y a eso hay que sumarle la tradicional disciplina y eficiencia teutonas...

El siguiente reto para Finlandia es la clasifica-ción para la Eurocopa de 2016. Seguramente estará usted contento de que se haya amplia-do a 24 el número de equipos participantes en la fase final.

Por supuesto que me alegro. Pero no va a ser fácil para nosotros. Para clasificarse directamente hay que ocupar una de las dos primeras plazas del grupo, el tercer puesto sólo permite el acceso a la repesca. Pero es una ruleta rusa. Vamos a enfrentarnos a Grecia, Rumanía, Hungría, Irlanda del Norte e Islas Feroe. No va a haber ningún partido fácil, ni siquiera contra las Feroe. El equipo tiene una organización fantástica y sabe defender. Vamos a tomarnos la clasificación con calma, sin grandes alardes. Evidentemen-te, sabemos de lo que somos capaces, y cree-mos en nuestras posibilidades, pero en elimi-natorias así la suerte es siempre un factor a tener en cuenta.

Ninguna selección del norte de Europa se clasificó para el Mundial de Brasil. ¿A qué se debió?

Son cosas que pasan en el fútbol. Dina-marca atesora un equipo fantástico, Noruega posee calidad, Suecia tuvo la mala suerte de cruzarse con Portugal en la eliminatoria de repesca... Fue una concatenación de casuali-dades y circunstancias desafortunadas. Pero le prometo que volveremos. Å

Una entrevista de Thomas RenggliK

ari S

anta

la, K

eyst

one,

Leh

tiku

va

19T H E F I FA W E E K LY

Lu g a r : T e g u c i g a l p a , H o n d u r a s

Fe c h a : 2 4 d e s e p t i e m b r e d e 2 0 0 7

Ho r a : 1 8 : 0 0

Primer amor

20 T H E F I FA W E E K LY

David Alan Harvey / National Geographic 21T H E F I FA W E E K LY

WOMEN’S FOOTBALL

HAS FLOURISHED

IN RECENT DECADES,

AND FIFA IS HELPING

TO PROPEL THE SPORT

FORWARD AROUND

THE WORLD

TM©

FIFA U-20 WOMEN’S WORLD CUP(staged every two years)

A springboard to the seniorsThe success of women’s football worldwide and the fact that a youth competition helps to further strengthen the top level led to the launch of the U-19 Women’s World Championship in Canada in 2002, which later became the current FIFA U-20 Women’s World Cup. The USA girls won the first edition by defeating the hosts in a “dream final” watched by a bumper crowd of almost 50,000.

Many of the best players in the world, such as Marta (BRA), Alex Morgan (USA) and Alexandra Popp (GER), have made the leap from this competition to the senior FIFA women’s tournament or the Women’s Olympic Football Tournament.

USA winning team at the FIFA U-20 Women’s World Cup Japan 2012

N O T A P R E S I D E N C I A LD E B A T E

Suyo, Sepp Blatter

La tecnología de la línea de meta fue un éxito rotundo en el Mundial. Tarde o temprano se implementará en todas las grandes ligas. El

aerosol de marcación para los árbitros, hasta hace poco ridiculizado como una curiosa extra-vagancia, se ha impuesto de la noche a la ma-ñana. Esta temporada se utilizará en los cam-peonatos de Inglaterra, Francia, España e Italia. La UEFA desea dotar asimismo a sus colegiados del espray en sus partidos oficiales. Y en la Bundesliga alemana la única cuestión pendiente es la fecha en la que entrará en vigor.

Estos ejemplos muestran que los instru-mentos técnicos pueden contribuir a mejorar el fútbol. Por eso me gustaría volver a poner sobre la mesa otra idea que manifesté en el Congreso de São Paulo el pasado 11 de junio: la posibilidad de que los entrenadores puedan reclamar el re-curso al vídeo en las decisiones arbitrales con-trovertidas.

El temor de que esta innovación pueda me-noscabar el carácter del juego es infundado, siempre y cuando las nuevas herramientas se empleen de manera sensata y moderada. Estoy hablando de dos (posibles) reclamaciones por partido y por entrenador, lo que arroja un máximo de cuatro.

Esas intervenciones sólo se producirían cuando el partido ya está interrumpido, es de-cir, cuando el árbitro ha pitado algo y ha toma-do una determinación al respecto. No implica-rían interrupciones añadidas y apenas perturbarían el fluir del juego. Al fin y al cabo, en Brasil disfrutamos del que acaso haya sido el mejor Mundial de la historia pese a las pau-sas adicionales para beber.

Yo también me oponía antaño a la intro-ducción de nuevas tecnologías en el fútbol. Pero no sirve de nada empeñarse en posturas y aferrarse a principios porque sí. Nuestra meta debe ser hacer más transparente y fiable el fút-bol, y ayudar a los árbitros en su difícil misión.

Sin miedo al vídeo

¡Por supuesto que sí! Hay que colocar un árbitro en una posición en alto, con una perspectiva privilegiada, y poner a su dispo-sición el acceso inmediato a la repetición en vídeo de las jugadas. Ese juez puede luego llamar al árbitro principal y aportar su visión a la decisión definitiva. Hay mucho en juego, demasiado como para dejarlo expues-to al error humano, y resulta evidente que hacen falta nuevos medios si no queremos que el fútbol pierda su integridad. Con esta tecnología, por ejemplo, la “mano de Dios” de Maradona nunca se habría producido.

realdeal99, Suiza

Es absolutamente necesario utilizar todos los medios a nuestro alcance para poner fin a las trampas en el fútbol. Uno de los elemen-tos más importantes de este maravilloso deporte es el juego limpio, que debe prevale-cer ante todo.

Jko225, República de Corea

Si se introduce el videoarbitraje me llevaré una decepción. El futuro del juego limpio no está en las nuevas reglas y tecnologías, sino en las cabezas de los jugadores y entrena-dores.

caroneiro96, Francia

Sí, el fútbol tiene que estar a la altura de otros deportes, y eso sólo puede suceder mediante el recurso a la tecnología, para que los errores arbitrales se reduzcan al mínimo.

Bogdan_USA, Reino Unido

Los árbitros cometen demasiados errores y esto afecta en exceso al juego. Pero sólo debería recurrirse al videoarbitraje para determinar si en una jugada ha habido mano, penalti, gol, tarjeta roja o fuera de juego. A mi entender, sería una muy buena ayuda para los árbitros.

TruSake, EEUU

Creo que no se debería introducir el videoarbitraje en el juego. No se puede insertar la tecnología en un partido de fútbol, porque perdería todo su encanto. Que los árbitros decidan en función de lo que han visto hace que aumente la emoción de un encuentro. ¡No le robemos al fútbol su humanidad!

Teito13, Colombia

Considero que el videoarbitraje no es nece-sario. ¿Quién más ha de estar presente para dirimir las disputas entre los jugadores?

usmankhanmes, Canadá

“El fútbol t iene que estar a la altura de otros depor tes”.

“¡No le robemos al fútbol su humanidad!”

Los lectores de FIFA.com opinan sobre el videoarbitraje:

23T H E F I FA W E E K LY

#AllTimeGreats youtube.com/emirates

Hello Tomorrow

Unimos a los entusiastas del juego

Haga nuevos amigos y descubra pasiones compartidas en la sala VIP a bordo del A380 de Emirates.

FIFA Weekly-PCR7-Spanish-215x289.indd 1 7/2/14 12:04 PM

Una nueva esperanza Los hinchas estadounidenses disfrutan del Mundial de 2014 en la FIFA Fan Fest de Río de Janeiro.

M A J O R L E A G U E S O C C E R

A la vista de las quiebras precedentes de los equipos de Tampa Bay y Miami (2001), al fútbol profesional no le ha ido muy bien que se diga en la región sureste de Estados Unidos. Con todo, tras anun­ciar recientemente la incorporación de

tres nuevas franquicias en esta zona (Orlando debuta la próxima temporada, Atlanta en 2017 y Miami posiblemente también en 2017, a falta de resolverse el contrato de su estadio), la Major League Soccer y los dueños de las nuevas franquicias consideran que “los tiempos están cambiando”.

MLS: ¿Volverá a subir el sur?

“Más que el fracaso de las antiguas franqui­cias, se trata de la liga. La MLS es un cam­peonato mucho mejor hoy en día. Era la calidad del producto lo que era deficiente en el pasado”, afirmó Marcelo Claure, socio de la nueva fran­quicia de Miami.

“No creo que se trate tanto de lo que ha cambiado en la región como de lo que está pasando en todo el país”, observó Phil Rawlins, presidente de la franquicia de Orlando. “Las quiebras de Miami y Tampa Bay se produjeron en una época muy distinta para el deporte de este país. Hoy se encuentra en una curva de

crecimiento mucho mayor y mucho más im­presionante”.

Mayores cuotas de ingresoEn efecto, cuando Chivas USA y Real Salt Lake entraron en la liga en 2005, pagaron una tasa de expansión de 7 millones de dólares. Hace poco, New York City FC pagó 100 millones de dólares. Y Atlanta ha pagado 70 millones, así que los tiempos sí han cambiado. Es más, la MLS ha pasado de 13 equipos en 2007 a los actuales 19, y no hay indicios de que ese creci­miento se ralentice.

La selección de Estados Unidos demostró en el Mundial de Brasil que practica un fútbol moderno. Con su notable crecimiento y las nuevas franquicias, la MLS confirma este diagnóstico.

Randy O. Williams, Los Ángeles

Mar

io T

ama

/ Get

ty Im

ages

25T H E F I FA W E E K LY

M A J O R L E A G U E S O C C E R

Arthur Blank, propietario del Atlanta Fal-cons, de la NFL de fútbol americano, ha estado esperando el momento adecuado para obtener una franquicia de fútbol en esa misma ciudad. “Llevamos fijándonos en la MLS ya casi 10 años, y nos encanta el punto en el que se encuentra. Al ver el crecimiento de la calidad del juego, así como el liderazgo y la buena dirección de Don Garber, estamos ilusionados por estar aportando una experiencia futbolís-tica urbana a un alto nivel, lo cual hará que todos los aficionados al balompié estén muy orgullosos, y nos alegramos de tener esta oportunidad para hacerlo”, comentó.

Al pasar de no tener equipos en el sureste a anunciar de repente tres nuevos, ¿cuáles son los factores decisivos, tanto comunes como privativos de cada ciudad, con los que cuentan la liga y los nuevos propietarios para garanti-zar su éxito? Uno es la evolución demográfica, que se refiere principalmente a los jóvenes profesionales (alias ‘Generación Y’ o ‘Millen-nials’) y a los hispanos, así como a una combi-nación de ambos que está poblando rápida-mente cada una de estas tres ciudades.

Se está produciendo una afluencia de gen-te procedente de Latinoamérica a esa región. Georgia figura de forma regular entre los tres primeros estados en cuanto a crecimiento de la población hispana. Miami ha tenido mucho tiempo una comunidad hispana bastante grande, y la población hispana de la zona de Orlando ha aumentado más del doble desde 2000, convirtiéndola en el cuarto mercado latino que más rápido crece del país.

“No sólo tiene uno de los mercados hispa-nos de crecimiento más rápido; Orlando se está destapando además como una de las ciu-dades con mayor diversidad étnica de Estados Unidos. Procedentes de Europa, el Caribe o Centroamérica, muchas de las personas que se establecen aquí provienen de un lugar donde han crecido con el fútbol”, señaló Rawlins, el dueño del equipo de Orlando.

Respecto a las generaciones más jóvenes, los recientes estudios de mercado han mostra-do que, efectivamente, en Estados Unidos se están aficionando al fútbol de forma masiva.

Popularidad crecienteLos estudios profesionales de una amplia va-riedad de grupos de investigación indepen-dientes han reflejado que el deporte rey está empatado actualmente con la NBA como el segundo deporte más popular (por detrás de la NFL) entre las personas de 18 a 34 años. Y hace dos meses escasos, otra encuesta reveló que, entre las de 12 a 17 años, la MLS estaba empatada ahora con las Grandes Ligas de Béis-bol. Por tanto, nos encontramos ante un pano-rama cambiante en las costumbres de las ge-neraciones más jóvenes.

Ampliación Los aficionados de Orlando City Soccer están ilusionados por jugar en la MLS.

Aval europeo para la MLS La superestrella David Beckham invierte en el fútbol de Estados Unidos.

Anuncio de la franquicia de Atlanta para la MLS La peña “Terminus Legion” anima el ambiente. Dav

id M

anni

ng /

Reut

ers,

And

rew

Inne

rari

ty /

Reut

ers,

Dav

id G

oldm

an /

Key

ston

e / A

P

26 T H E F I FA W E E K LY

M A J O R L E A G U E S O C C E R

“Ha habido cambios enormes en lo que res-pecta al perfil demográfico de todo el sureste, especialmente con la afluencia de la población de la ’Generación Y’ que creció con el fútbol; es decir, aquellos que no conocen la vida sin la Major League Soccer”, afirmó Dan Courteman-che, vicepresidente ejecutivo de la MLS. “La liga ha cumplido ya 19 años, y los que tienen 25 años de edad simplemente no pueden vivir sin la MLS”.

Jim Smith, vicepresidente ejecutivo y jefe de ingresos de AMB Sports Entertainment, que trabaja a las órdenes de Arthur Blank, ex-plica la precisión de esas encuestas: “El perfil demográfico de los jóvenes profesionales es un terreno abonado para que lo aproveche cual-quier agente comercial deportivo. O bien sus fidelidades a un equipo profesional no se han desarrollado, o bien los costes de los demás deportes impiden que esa fidelidad crezca. Y yo pienso que el fútbol llena a la perfección ese vacío; y así lo hará aquí en Atlanta. Además, me parece una ventaja que muchas de las jóve-nes generaciones ya han crecido con la MLS y, ahora que tienen sus propios ingresos a discre-ción y una afinidad natural por el deporte, creo que son un objetivo lógico para nosotros. De nosotros depende hacer todo lo correcto para hacerles sentir que ésta es su franquicia; no la franquicia de su padre”.

Combinar los atractivosAunque Orlando, Atlanta y Miami comparten ventajas de esos perfiles demográficos favora-bles, cada ciudad cuenta además con factores privativos que también le son ventajosos. Por ejemplo, Atlanta y Miami gozan de un sector turístico fuerte, pero nada puede compararse con la atracción mundial integrada en Orlan-do: Disney World.

“Somos la ciudad más visitada del mundo. Este año, Orlando superará los 60 millones de visitantes. Eso nos da una oportunidad que, francamente, muy pocos clubes tienen en todo el mundo. Desde luego, aprovecharemos al máximo ese enorme mercado”, explicó Rawlins.

“El equipo de la NBA, Orlando Magic, lo está haciendo bien en ese aspecto”, continuó. “Alre-dedor del 16% de su público son en realidad vi-sitantes de la ciudad. Cuando uno piensa en que el baloncesto dista mucho de ser la plataforma con la popularidad mundial que tiene el fútbol, se demuestra que aquí tenemos una oportuni-dad magnífica para complementar nuestra creciente base de aficionados locales, muchos de los cuales proceden de países que adoran el fútbol. Nuestro objetivo es que el de Orlando sea el segundo equipo favorito de los hinchas de todo el mundo. Si logramos atraer aunque sea un pequeño porcentaje de los 60 millones de visitantes anuales que recibe Orlando, estare-mos encaminándonos hacia nuestra meta”.

Dado que el índice de audiencia televisiva del Mundial en Orlando fue mayor que el de Nueva York y que se han vendido más de 7.500 abonos de temporada (más de la mitad del afo-ro que se esperaba para este tipo de entradas), es innegable que hay una pasión intensa por el fútbol profesional en la ciudad de Florida.

Respecto a Atlanta, además de un flaman-te estadio de talla mundial diseñado para dar cabida al fútbol, destaca su históricamente sólido apoyo al deporte. “Eso también nos pondrá en una buena posición para albergar partidos amistosos en ciudades de la zona como Birmingham, Charlotte o Chattanooga, lo que nos permitirá propagar ese entusiasmo por el fútbol por toda la región”, afirmó Blank. Atlanta puso recientemente la primera piedra para iniciar la construcción del nuevo estadio.

En Miami, Marcelo Claure sólo tiene que recurrir a su socio, que posee un magnetismo considerable: David Beckham. “Para poner un ejemplo del alcance global de David, cuando él y yo anunciamos nuestra asociación (junto con Simon Fuller), la cantidad de llamadas que hemos recibido de Europa y de los mejores ju-gadores del mundo ha sido descomunal. Le han dicho a David que les gustaría jugar con nosotros en Miami. Eso lo hace muy especial”.

Claure, hijo de un geólogo de Naciones Uni-das, se crió en Bolivia antes de labrarse su fortuna en la industria de teléfonos celulares en Estados Unidos, y antaño fue director general de la selección boliviana. Por tanto, sabe que tener a una ex superestrella en el gru-po de propietarios también ayudará a la hora de resolver el contrato de su estadio.

En Atlanta, Blank está de acuerdo en que la presencia de Beckham es positiva para los negocios en toda la liga: “David, junto con otros jugadores, ha ayudado a aumentar no sólo el nivel del juego, sino también el interés mediático, con la consiguiente ayuda para im-pulsar los nuevos acuerdos que ha cerrado la MLS, incluida la cobertura televisiva (un nue-vo contrato de televisión nacional por 8 años y 720 millones de dólares)”.

Fomentar los derbisUna de las claves más importantes para el éxi-to de los nuevos equipos en el sur será algo que mueve a los deportes de equipo por todo el mundo: las rivalidades. La MLS se está bene-ficiando de veras de una rivalidad floreciente a tres bandas en el noroeste, entre Portland, Vancouver y Seattle. Las rivalidades son una forma contrastada de construir lealtades entre la base de aficionados, y los nuevos propieta-rios prevén el potencial de que surja algo simi-lar en la esquina opuesta del país, al sureste.

“El potencial de rivalidad aquí en el sures-te, a mi juicio, podría servirle a la MLS como un contrapeso formidable a la del noroeste”, explicó Rawlins, de Orlando. “Presiento que será una gran rivalidad, (como la del fútbol universitario), entre Georgia y Florida. Con Atlanta, Miami y nosotros mismos, creo que se generará una gran rivalidad a tres bandas en los años venideros. Es una gran oportuni-dad para imitar lo que está haciendo el noroes-te con la Cascadia Cup. Desde luego, veo facti-ble una competición copera entre los tres equipos de aquí. Los de Georgia y Florida nunca se han podido ni ver, eso está claro, ¡ni tampoco los de Miami y Orlando! Sin duda, es una buena señal para el futuro de la liga”.

“Los tiempos están cambiando”, y eso es una buena señal para la MLS y el fútbol en el sur ... Å

La MLS se está bene f iciando

de la r ivalidad a tres bandas del noro este,

entre Por t land, Vancouver y Seat t le.

Major League Soccer

La liga profesional de fútbol de Estados Unidos, la Major League Soccer (MLS), fundada en 1993,

empezó su andadura en 1996 con 10 equipos. Hoy consta de 19 clubes (16 estadounidenses y 3 canadienses), y en 2015 se sumarán dos escu-derías más. No hay ascensos ni descensos de categoría, y la pertenencia al campeonato de las distintas entidades se regula mediante franqui-cias. Primero se disputa la temporada regular, que está dividida en dos “conferencias”, la este y la oeste; el equipo que obtiene más puntos al fi-nal de esta primera campaña levanta el trofeo MLS Supporters’ Shield. Luego se juega una pos-temporada (playoffs), que culmina en la Copa MLS, la final del campeonato. El vencedor de la Copa MLS se proclama campeón y se clasifica para la Liga de Campeones de la CONCACAF junto con el dueño del MLS Supporters’ Shield.

Dav

id M

anni

ng /

Reut

ers,

And

rew

Inne

rari

ty /

Reut

ers,

Dav

id G

oldm

an /

Key

ston

e / A

P

27T H E F I FA W E E K LY

Co

ca-C

ola

and

the c

onto

ur

bo

ttle

are

reg

iste

red

tra

dem

ark

s o

f th

e C

oca-C

ola

Co

mp

any.

sharecocacola.com#shareacocacola

Share a

with

E S C E N A S

Los frentes de batalla están claros y los hinchas rivales coinciden en un insólito ejercicio de consenso entre aficiones: el RB Leipzig, un club pro-piedad de una conocida empresa austriaca de bebida energética y conocido oficialmente como RasenBallsport Leipzig, es la oveja negra de la segunda categoría del fútbol alemán. Los Toros Rojos, como se conoce informalmente a este recién ascendido, son un producto de marketing sin

tradición ni historia, pero llegan con los bolsillos repletos y nada menos que 30 millones de presupuesto anual. El pasado domingo, el conjunto de Leipzig visitó al Múnich 1860, un histórico venido a menos que ganó la Liga alemana en 1966, un triunfo perteneciente ya a un pasado lejano que la afición muniquesa, acostumbrada hoy al fracaso, recuerda con nostalgia. El resultado registrado ante los 32.000 espectadores que acudieron al Allianz Arena reflejó la distancia deportiva y económica que existe hoy en día entre ambos clubes: Múnich 0-3 Leipzig. Las protestas de los atribulados aficionados locales, que mostraron una pancarta con la inscripción “Red Bull te da alas hasta que la burbuja roja estalla”, no fueron sino la impoten-te expresión de la envidia que sufren aquellos que no pueden permitirse gastar dinero a espuertas. Tras la disputa de dos jornadas, catorce son ya los puestos que separan en la clasificación al Leipzig, que aún no ha perdido ningún partido, y al Múnich, que todavía no ha puntuado. Después de la decepcionante derrota en casa, el conjunto muniqués ha tomado medidas de urgencia y ha relegado al segundo equipo a cinco de sus jugadores. La sospecha de que el Leipzig se compra el éxito a golpe de talonario sigue flotando en el aire, mientras que, por su parte, el 1860, fiel a su costumbre, hace exactamente lo contrario: regalar los puntos. Å

Thomas Renggli

La creatividad es un concepto elástico, y en la Bundesliga nadie lo estira tanto como Pierre Emerick Aubameyang. Antes de su tras-paso al Borussia Dortmund, el futbolista francés de padre gabo-

nés y madre española ya celebraba sus goles en el Saint-Étienne con una máscara de Spiderman. Cuando se mudó a Alemania, el ariete saltó al terreno de juego con la figura del superhéroe afeitada en el cráneo. En el encuentro de cuartos de final de la Liga de Campeones, desafió al Real Madrid con cinco estrellas rasuradas en la sien iz-quierda y con las iniciales del club en la derecha. No le sirvió de mucho, porque no se le vio el pelo en todo el encuentro. Así las cosas, en el partido de la Supercopa alemana escenificado el pasado fin de semana, Aubameyang retomó la costumbre de usar el disfraz del Hombre Araña. Tras marcar el cabezazo que subió el 2-0 definitivo al marcador contra el Bayern de Múnich, volvió a posar para las cámaras enfundado en una careta de Spiderman. Fue un regalo para su hijo, que el día del partido festejaba su tercer cumpleaños. Å

Sven Goldmann

Antes de saltar al campo, el goleador del equipo besaba la calva del médico. Un ritual que le traía suerte, según él, ¿y quién iba a llevarle la contraria a un delantero supersticioso y en racha?

Un gol por partido no es moco de pavo. Iban primeros en la liga. El médico, por su parte (74 años, algo desmañado y con un cargo honorífico), se sentía orgulloso. Pero aquel día tuvo que guardar cama, aquejado de una gripe, y la mala conciencia le reconcomía. El equipo debía disputar un complicado encuentro como visitan-te. ¿Habría goles sin él? Ganaron 0-3. El médico se alegró al conocer la noticia. Poco después regresó junto al equipo, y en el siguiente compromiso volviÓ a estar con los suyos en la banda. Pero el delantero estrella pasó a su lado sin dirigirle la palabra. Corría el rumor por el club de que había encontrado un nuevo ritual más eficiente: ningunear al médico. Hacer como que no estaba. Como en el último partido a domicilio, en el que marcó tres goles. Å

Alan SchweingruberMat

thia

s H

angs

t / B

onga

rts /

Get

ty Im

ages

29T H E F I FA W E E K LY

Estudio de televisión en Camerún Holger Obermann (izq.) y sus compañeros en Yaundé durante el Mundial de Italia 90.

P O R E L M U N D O A D E L A N T E

LA SERIE

OBERMANN

EPISODIO 2/4

El rugido de los “Leones Indomables”

cional (GIZ, conocida por entonces como GTZ) me había encomendado la tarea de preparar a los trabajadores de la televisión camerunesa para el Mundial de fútbol de 1990, que daría comienzo en Italia dos meses y medio después. El primer día estaba invitado a una recepción de la Federación Camerunesa de Fútbol, que me brindó una cálida bienvenida y me obsequió con una máscara tallada en madera. “Queremos desear buena suerte y mu-cho éxito en Italia no sólo a la selección, sino también a ustedes, los redac-tores y reporteros”, dijo el presidente. A continuación se celebró un almuer-zo en el que pudimos degustar deliciosos platos africanos que yo ya conocía de mis anteriores visitas al continente. Todos los que tenían algu-na relación con Italia 90 mostraban una gran motivación, como por ejemplo

Desde la ventana del hotel se divisaba una magnífica vista del océa-no de edificios que es Yaundé. La capital de Camerún se encuentra incrustada en medio de una vasta extensión de frondosa vegeta-ción. Las casas, con sus tonos pastel, se amontonan en las laderas de las colinas. Disfrutaba de este espectáculo cada día a las siete de la mañana, cuando el despertador interrumpía abruptamente

mis sueños africanos. Yaundé parecía desperezarse y estirarse ante mis ojos. Los vendedores de fruta y verduras montaban sus puestos, hablaban entre ellos y ofrecían sus mercancías.

Me sentía como en casa en aquella ciudad a la que había llegado con una misión muy especial. La Asociación Alemana de Cooperación Interna-

En el partido inaugural del Mundial de Italia 1990, Camerún derrotó por 1-0 en Roma a una Argentina que llegaba a la cita como vigente campeona del mundo.

En las semanas posteriores, el conjunto africano haría historia al alcanzar los cuartos de final del certamen. Durante aquel Mundial, Holger Obermann

colaboró con la televisión camerunesa en Yaundé.H

enri

Szw

arc /

Get

ty Im

ages

, Hol

ger

Obe

rman

n, im

ago

30 T H E F I FA W E E K LY

P O R E L M U N D O A D E L A N T E

El baile de una leyenda El camerunés Roger Milla, que tenía por entonces 38 años, celebró junto al banderín de córner los cuatro goles que marcó en Italia 90.

el director del equipo de televisión, con el que trabajaría codo con codo durante las siguientes semanas. El equipo estaba formado por un total de 28 hombres y mujeres, aunque no todos viajarían a Roma, puesto que una gran parte del trabajo había que hacerlo en Camerún.

Hizo falta sortear algunos obstáculos, como el del idioma, ya que en Camerún se habla tanto inglés como francés y entre los trabajadores había miembros de diferentes grupos étnicos. Una guerra civil había estado a punto de estallar en el noroeste del país poco antes, y el presidente Paul Biya podía estar contento de que la gran mayoría de los cameruneses cen-trasen ahora su atención en el Mundial de fútbol, lo que significaba que, al menos temporalmente, no se preocuparían de cuestiones políticas y eco-nómicas. El propio presidente Biya reclamó que Roger Milla, un jugador ya veterano, entrase en la convocatoria de la selección camerunesa para la cita mundialista, lo que ocurrió en el último momento. Semanas después, cuan-do el delantero marcó cuatro goles en dos partidos en la cita mundialista, Biya se congratuló: “Sabía que Milla no es ni mucho menos demasiado viejo para jugar con la selección”. Los hechos le habían dado la razón. Roger Milla, el hombre que celebraba sus goles bailando con el banderín de córner, había transformado a un jefe de gobierno en un experto en fútbol.

Las entrevistas con los jugadores de la selección me gustaban, porque aquel era un ámbito en el que se podían mejorar muchas cosas, como por ejemplo la formulación de preguntas o la manera de expresarse. Prestaba más atención si cabe cuando el entrevistado era Émile M’Bouh M’Bouh, ya que durante mi estancia en Camerún aquel jugador siempre me recibió con una sonrisa y se mostró muy interesado en saber más sobre el fútbol en Alemania. En las horas libres solía sentarme a charlar con él en una peque-ña cafetería. Lógicamente, Émile quería conocer mi opinión sobre sus op-ciones de ser titular, pero yo le respondía que eso sólo lo podían decidir el entrenador y el cuerpo técnico.

A falta de cuatro semanas para el partido inaugural que Argentina y Camerún disputarían en Roma, se desató una crisis que puso a prueba nuestra capacidad de reacción. Durante un amistoso de preparación en Yugoslavia, el portero Joseph-Antoine Bell criticó el sistema de primas de la federación camerunesa. El hecho de que hiciese públicas sus quejas agra-vó la polémica. “Lo que nos ofrecen aquí es calderilla comparado con lo que me pagan en el Burdeos”, declaró ante los periodistas. El guardameta fue apartado del equipo titular de inmediato y Thomas N’Kono ocupó su pues-to. La situación no era la ideal, en parte porque el técnico ruso Valeri Nepomniachi, como consecuencia de sus limitaciones lingüísticas, no era capaz de atajar los problemas del vestuario. A eso había que añadir la riva-lidad que existía entre los internacionales radicados en el extranjero y los que jugaban en Camerún. Los primeros cobraban sueldos mensuales de hasta 25.000 dólares más primas, mientras que los segundos tenían que conformarse con 300 dólares. A pesar de todo, el grupo se mantenía unido ante la inminencia de la cita mundialista.

Nuestro equipo de televisión trabajaba sin descanso. Llegó entonces la magnífica victoria por 1-0 sobre Argentina, la campeona del mundo, un logro que desató una alegría indescriptible por todo el país. Grupos de hasta 50 personas llegaron a reunirse frente a un único televisor en las zonas rurales. A la conclusión del encuentro, miles de aficionados se con-centraron ante el estudio de televisión para cantar, bailar y celebrar el histórico triunfo. Las imágenes se retransmitieron en directo para todo el país. Camerún alcanzó los cuartos de final y sólo cedió frente a Inglaterra en la prórroga por 3-2. De haber superado a la selección inglesa, los Leones Indomables se habrían enfrentado en semifinales a Alemania, el equipo que acabó alzándose con el título.

Tras el regreso a casa, uno de los jugadores se mostró especialmente feliz: mi amigo Émile M’Bouh M’Bouh. Cuando me vio, Émile me dio un caluroso abrazo. Años después me lo volví a encontrar en Malasia, donde él había firmado un lucrativo contrato con un club de la costa oriental del

Arranque de ensueño en Italia 90 Thomas Libiih (centro) y François Omam Biyik ante la cámara de televisión.

Holger Obermann, nacido en la localidad alemana de Kassel en 1936, lleva muchos años

trabajando por el fútbol en cuatro continentes. En 1990, por encargo del gobierno alemán,

Obermann viajó a Camerún para proporcionar formación a los periodistas locales sobre cómo

cubrir un Mundial. En una serie de cuatro entregas, “The FIFA Weekly” presenta en exclusiva

varios extractos de su manuscrito “Mein Fussball hatte Flügel” (“Mi balón tenía alas”).

EN EL NÚMERO DEL 29 DE AGOSTO DE 2014 PUBLICAREMOS L A TERCERA

ENTREGA DE L A SERIE, QUE VERSARÁ SOBRE NEPAL.

país. Durante mi estancia en tierras malayas, donde me encontraba diri-giendo un proyecto de larga duración, hablamos mucho sobre el Mundial de Italia. “Si no hubieseis tenido tan mala suerte frente a Inglaterra y os hubieseis metido en semifinales, ¿crees que habríais tenido opciones contra Alemania?”, le pregunté. “Pienso que, con un poco de suerte, lo habríamos conseguido”, contestó convencido Émile, que desde que me jubilé me man-da postales con regularidad. Todavía hoy conservo un pequeño banderín de Camerún sobre la mesa de mi despacho. Å

Hen

ri S

zwar

c / G

etty

Imag

es, H

olge

r O

berm

ann,

imag

o

31T H E F I FA W E E K LY

E L E S P E J O D E L T I E M P O

A Y E R

Campo Merry Fiddlers, Becontree Heath, Essex, Inglaterra

1936

Las Dagenham Ladies reciben a un equipo de Hayes, Kent, para disputar la Copa Marino, un partido de beneficencia que se

disputa todos los años el día de Viernes Santo.

Uni

ted

Arc

hive

s

Kev

in C

. Cox

/ FI

FA v

ia G

etty

Imag

es

32 T H E F I FA W E E K LY

E L E S P E J O D E L T I E M P O

H O Y

Estadio Commonwealth, Edmonton, Canadá

2014

Las selecciones de Brasil y Estados Unidos se ven las caras en la Copa Mundial Femenina Sub-20 (8 de agosto).

Uni

ted

Arc

hive

s

Kev

in C

. Cox

/ FI

FA v

ia G

etty

Imag

es

33T H E F I FA W E E K LY

-209

-167

-125

-83

-41

1

C L A S I F I C A C I Ó N M U N D I A L D E L A F I F A

PuestoPosición Equipo Desplazamiento Puntos

1 Alemania 0 1736

2 Argentina 0 1604

3 Países Bajos 0 1507

4 Colombia 0 1495

5 Bélgica 0 1407

6 Uruguay 0 1316

7 España 1 1241

7 Brasil 0 1241

9 Suiza 0 1218

10 Francia 0 121211 Portugal 0 1152

12 Chile 0 1100

13 Grecia 0 1092

14 Italia 0 1069

15 Costa Rica 1 1023

16 Croacia 1 964

17 México 1 942

18 EE. UU. -3 937

19 Bosnia y Herzegovina 0 925

20 Inglaterra 0 915

21 Ecuador 0 910

22 Ucrania 0 901

23 Rusia 0 899

24 Argelia 0 880

25 Costa de Marfil 0 840

26 Dinamarca 0 818

27 Rumanía 1 740

28 Escocia -1 738

29 Venezuela 1 724

29 Suecia 0 724

31 Serbia 0 723

32 Turquía 0 711

33 Nigeria 1 673

34 Hungría 4 656

35 República Checa 0 650

36 Ghana 2 648

36 Armenia 5 648

38 Egipto -2 645

39 Eslovenia -2 643

40 Austria 3 624

41 Gales 3 623

42 Túnez 0 617

43 Honduras -3 596

44 Japón 1 593

45 Eslovaquia 1 584

46 Islandia 1 573

47 Paraguay 1 564

48 Irán 1 563

49 Montenegro 1 553

50 Sierra Leona 14 533

51 Uzbekistán 1 528

52 Perú 7 522

53 Noruega 0 512

54 Camerún -1 507

55 Finlandia 0 502

56 Jordania 1 500

57 República de Corea -1 499

58 Burkina Faso 0 493

59 Senegal 3 491

60 Mali 0 488

61 Polonia 0 482

62 Libia 1 475

63 Panamá -30 474

64 Guinea -13 471

65 Emiratos Árabes Unidos 0 464

66 República de Irlanda 4 448

67 Omán 2 447

68 Israel -1 439

69 Sudáfrica -3 438

70 Albania -3 437

71 Bolivia 0 434

72 Bulgaria 0 429

73 Azerbaiyán 0 413

74 Cabo Verde 1 411

75 Angola 4 408

76 ARY de Macedonia -2 407

77 Benín 14 405

78 Congo 4 395

79 Australia -3 391

80 Trinidad y Tobago 4 384

81 Marruecos -2 381

81 Uganda 6 381

83 Arabia Saudí -5 377

84 Zambia -7 375

85 Jamaica -2 373

86 Botsuana 13 371

87 Togo 1 365

88 Palestina -3 363

88 Bielorrusia -7 363

90 Zimbabue 8 358

91 Irak -2 357

92 Catar -6 348

93 Estonia -1 344

93 RD del Congo 3 344

95 Irlanda del Norte -6 341

95 Georgia 1 341

97 RP China -3 334

98 Nueva Zelanda 3 330

99 Moldavia 3 325

100 Letonia 3 324

101 Ruanda 8 318

102 Gabón -9 311

103 Lituania 1 306

104 Kenia -9 305

105 Lesoto 26 302

106 Malaui 15 295

107 Bahréin -2 289

107 Mozambique 7 289

109 Luxemburgo -1 288

110 Tanzania -4 285

111 Kuwait -4 280

112 Etiopía -2 275

113 Guinea Ecuatorial -2 270

114 Namibia -2 269

115 Líbano 4 263

115 Sudán 0 263

117 Haití -4 262

118 Níger -19 261

119 Liberia -4 260

120 Tayikistán 4 252

120 República Centroafricana -3 252

122 Canadá -4 250

123 Guinea-Bisáu 13 242

124 Cuba -4 233

124 Aruba -1 233

126 República Dominicana -1 230

127 El Salvador -6 223

128 Filipinas 0 221

129 Burundi -3 217

129 Afganistán 0 217

131 Kazajistán -4 213

131 Surinam 0 213

133 Mauritania 0 204

134 Guatemala 0 203

134 San Vicente y las Granadinas 1 203

136 Nueva Caledonia 0 199

137 Turkmenistán 3 197

138 Santa Lucía 0 195

139 Vietnam -10 192

140 Chipre -1 184

140 Chad 0 184

142 Granada 0 182

143 Madagascar 0 179

144 Kirguistán 0 176

145 Maldivas 0 174

146 RPD de Corea 1 167

147 Siria -1 161

148 Gambia 0 157

149 Antigua y Barbuda 0 156

150 India 1 143

150 Malta 0 143

152 Singapur 2 140

153 Guyana 2 136

153 Indonesia 0 136

155 Puerto Rico 1 134

155 Malasia -4 134

157 Tailandia 0 126

158 Suazilandia 1 125

159 San Cristóbal y Nieves -1 124

160 Myanmar 0 121

161 Hong Kong 1 118

162 Belice -1 117

163 Guam 11 102

164 Pakistán 1 100

165 Montserrat 1 99

166 Nepal -2 95

167 Liechtenstein 0 94

168 Dominica -1 93

169 Barbados 0 92

170 Bangladés -7 87

171 Tahití 0 85

172 Laos -2 84

173 Islas Salomón 2 83

173 Bermudas 0 83

175 Nicaragua 0 78

175 Comoras -3 78

177 Santo Tomé y Príncipe 0 72

178 Sri Lanka 0 71

179 China Taipéi -1 70

180 Seychelles 2 68

181 Islas Turcas y Caicos 0 66

182 Curazao 1 63

183 Islas Feroe 1 61

184 Yemen -4 59

185 Sudán del Sur 1 43

186 Macao 18 41

186 Vanuatu 1 41

188 Mauricio -3 37

189 Fiyi -1 31

190 Mongolia -1 29

191 Islas Vírgenes Estadounidenses -1 28

191 Samoa -1 28

193 Bahamas -1 26

193 Brunéi Darusalam -1 26

193 Timor Oriental -1 26

193 Tonga -1 26

197 Islas Caimán -1 21

198 Samoa Estadounidense -1 18

199 Andorra -1 16

200 Papúa Nueva Guinea -1 14

201 Camboya -1 13

201 Islas Vírgenes Británicas -1 13

203 Eritrea -1 11

204 Somalia -1 8

205 Yibuti 0 6

206 Islas Cook 0 5

207 Anguila 0 1

208 Bután 0 0

208 San Marino 0 0

L íder Subidón del mes Bajón del mes

03 / 2014 04 / 2014 05 / 2014 06 / 2014 07 / 2014 08 / 2014

→ http://es.fifa.com/worldranking/index.html

34 T H E F I FA W E E K LY

A S Í S U E N A E L F Ú T B O L E L O B J E T O

El acordeón y el fútbol forman una excelente combinación, como demostró en su día el grupo Accordéon Football Club de France.

El segundo y último disco de Accordéon Foot­ball Club de France (A.F.C.F.), que incluía la desenfadada “Dribling Waltz”, además de

otras tres composiciones originales tituladas “Polkapitaine”, “Vive les Buteurs” y “Pasogoal”, se publicó en 1977, cuando la mayoría de los integrantes del grupo eran ya unos veteranos.

La contraportada del disco revela que el club, fundado 15 años antes, reunía a un elen­co de “figuras musicales de prestigio” que, entre conciertos, grabaciones y actuaciones en radio y televisión, se las arreglaban para encontrar todas las semanas tiempo para cam­biar el acordeón por las botas de fútbol y los pantalones cortos.

La imagen de la portada muestra a 20 jugadores en la clásica pose que adoptan los equipos de fútbol cuando se hacen una foto. Diez posan en cuclillas junto al acordeón, mientras que, detrás de ellos, los otros 10 per­manecen de pie y sostienen balones en la mano o bajo el brazo. El sonido del acordeón traslada al oyente a rincones de medio mundo,

mientras que sus riffs inspirados en el jazz y el estilo musette evocan un romántico universo de bohemios, marineros juerguistas, y héroes y villanos de los que pueblan las novelas de Georges Simenon.

Los integrantes del A.F.C.F. pertenecían a la flor y nata del mundo del acordeón. Marcel Azzola tocó con Boris Vian, Édith Piaf, Ju­liette Gréco y Jacques Brel en sus mejores años. Bruno Lorenzoni grabó innumerables discos y, en abril de 1961, publicó una anima­da versión de “Apache”, el gran éxito de The Shadows. Jean Dalo compuso una marcha para el Racing Club de París, un equipo de la capital francesa. Claude Cavagnolo formaba parte del clan familiar que desde 1923 había construido algunos de los acordeones más prestigiosos de Francia.

Los lazos entre el fútbol y el mundo del acordeón siguen vigentes hoy en día. Reciente­mente, el defensa internacional francés Lau­rent Koscielny contribuyó con una importante donación a salvar de la quiebra a la fábrica de acordeones Maugein, radicada en la localidad gala de Tulle. Æ

La crème de la crèmeHanspeter Kuenzler

Perikles Monioudis

Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe, reza el refrán. Porque todo tiene un final. Si uno se fija bien, apreciará unas grie­

tas en la superficie del búcaro de porcelana de la fotografía superior (colección de la FIFA; fabricado alrededor del año 1900), justo ahí, entre los dos jugadores retratados en primer plano; y también algo más arriba, cerca del cúmulo de nubes en formación: una grieta muy fina que apenas araña la superficie.

El agua del búcaro quizá se vaciaba en un vaso, o tal vez recorría el cuerpo de una perso­na durante su aseo matutino, por poner un ejemplo. En ambos casos, servía al fútbol: por una parte, el líquido elemento ya era entonces un trago muy apreciado antes o después de ha­cer ejercicio. Por otra, el agua purificaba tam­bién el propio cuerpo después de los rigores del deporte. El agua que caía del búcaro se recogía en un platillo, el mismo recipiente en el que la jarra descansaba una vez fregados ambos.

Sea como fuere, el búcaro ofrece a la vista su motivo futbolístico y demuestra con ello su valía como souvenir. Es, por así decirlo, el por­tador de un recuerdo originado en la línea de banda de un terreno de juego. Una imagen que siempre puede rescatarse durante unos segun­dos al levantar la mirada más allá de la cómoda de madera y dar con el búcaro.

¿Pero qué recuerdo? Seguramente, ninguno propio. Quien asistiera a ver en directo un par­tido de fútbol en 1900 tendría hoy 115 o incluso 120 años. El búcaro, sin embargo, sigue en pie. Å

Sion

Ap

Tom

os

35T H E F I FA W E E K LY

Grandes figuras del mundo del fútbol nos relatan momentos trascendentales en sus vidas.

P U N T O D E I N F L E X I Ó N

NombreKevin PezzoniFecha y lugar de nacimiento22 de marzo de 1989, Fráncfort del Meno (Alemania) ClubesColonia, Erzgebirge Aue, Saarbrücken, WohlenCarrera internacionalSelección alemana sub-17 hasta sub-21 23 partidos (2005 – 2009)

Mi historia de horror personal comenzó en los primeros meses de 2012. Unos tipos se me echaron encima durante una fiesta de carnaval. Verse envuelto en una pelea puede pasar, pero los que me atacaron eran aficionados de mi

propio equipo. Eso, de por sí, ya es raro. Afor-tunadamente salí relativamente indemne del asunto: sólo me rompieron la nariz.

Pronto, sin embargo, quedó claro que aquello era sólo un anticipo de una serie de acontecimientos mucho más graves. Entre-nados por Holger Stanislavski, empezamos la temporada 2012 /2013 con muy mal pie. Yo casi no jugué, pero hacía tiempo que parte de la afición me había puesto la cruz, así que acabé convirtiéndome en el chivo expiatorio. Un día me encontré una nota en el parabrisas del coche: “Kevin, ándate con ojo cuando se haga de noche”.

Pocos días más tarde, llegué al entrena-miento en Geissbockheim y me encontré con mucha policía. Sólo después del trabajo me en-teré de que estaban allí para protegerme, por-que en Facebook se había creado un grupo lla-mado “Vamos a darles una paliza a Kevin Pezzoni y compañía”. En él se animaba abierta-mente a la gente a que me agrediera. A día de hoy me sigue resultando difícil de entender lo que pasó entonces. Entiendo que los aficiona-dos se enfaden, que te abucheen, soy capaz de aceptar incluso los insultos. ¿Pero amenazas de muerte y agresiones? El fútbol está para pasar-lo bien, ¿no?.

Algunos días después, varios aficionados se me plantaron en casa y estuvieron atizándome durante 45 minutos. Ahí fue cuando decidí que el asunto había ido demasiado lejos. Ni quería ni podía continuar. Me faltaba toda confianza en mí mismo, de modo que anulé mi contrato, renunciando así a mucho dinero. Pero esa his-toria me ha perseguido desde entonces, porque los clubes alemanes que se interesaban por mí acababan pensándoselo mejor: ¿y si se repite la historia de los aficionados?

Desde julio disputo la Challenge League suiza con el FC Wohlen. El Mundial lo he visto por la tele. En las categorías inferiores de la se-lección jugué con muchos de los actuales cam-peones del mundo: Badstuber, Boateng, Müller, Hummels, Özil … En la sub-18 fui incluso capi-tán, pero por desgracia mi carrera ha seguido otros derroteros. A menudo me preguntan si

me arrepiento de haber fichado por el Colonia. No me arrepiento. No le deseo a nadie tener que pasar por lo que he pasado yo. No tiene ningu-na gracia no atreverte a salir siquiera de casa. Pero en Colonia conocí a la que hoy es mi mujer, e hice amigos para toda la vida. Y en Wohlen he encontrado un club que me ha dado todo su apoyo y un entrenador que confía en mí. Los problemas de aquella época dieron un nuevo rumbo a mi vida, y hoy me parece que han que-dado muy lejos. Å

Redactado por Nicola Berger

A Kevin Pezzoni le encantaba el fútbol profesional alemán … hasta que sus propios aficionados le agredieron y le amenazaron de muerte.

“Los aficionados fueron a por mí”

Ale

x K

raus

, lai

f

37T H E F I FA W E E K LY

Trim: 268mm

Safety: 17mm

Trim: 210m

m

Safety:

19mm

Trim: 268mm

Safety: 17mm

Trim: 210m

m

Safety:

19mm

TRACKING NUMBER n/a

USAGE Usage is (12) months unlimited WORLDWIDE use in all print and electronic mediums, including but not limited to: consumer and trade print/digital advertising, Out of Home, retail/wholesale, POS, collateral, industrial, PR/events, video, internal, textbook, and online/digital/new electronic media.

JOB SON BRV G13002TITLE BRAVIA PRINTCLIENT SonyFILE SONBRVG13002_Bravia_FSL_SP_Adkit_0418OFFICE PDXECD Susan Hoffman/Mark Fitzloff

CD Chris Mitton/Danielle FlaggAD Patty OrlandoCW Dan KroegerSA Janine ByrneSM Lis MoranPM Danna Bubalo

AE Toby HusseyAP Amy CarletonPHOTO Carlos SerraoILLUS n/aDESIGN Patty OrlandoCOLOR Kyle Pero/Greg Radich

PUB n/aISSUE n/aBLEED 216 x 274mm TRIM 210 x 268mmSAFETY 172 x 234mmDMAX 300

Feel the BeautyBE MOVED

E V E R Y G A S P

E V E R Y S C R E A M

E V E R Y R O A R

E V E R Y D I V E

E V E R Y B A L L

E V E R Y P A S S

E V E R Y C H A N C E

E V E R Y S T R I K E

E V E R Y B E AU T I F U L D E TA I L

S H A L L B E S E E N

S H A L L B E H E A R D

S H A L L B E F E L T

“SONY” and “make.believe” are trademarks of Sony Corporation.

T H E N E W 4 K L E D T V

C O PA E N I G M A D E L A F I F AThe FIFA WeeklyUna publicación semanal de la

Fédération Internationale de Football Association (FIFA)

Internet:www.fifa.com/theweekly

Editorial:FIFA, FIFA-Strasse 20,

Apartado de correos, CH-8044 Zúrich Tel. +41-(0)43-222 7777Fax +41-(0)43-222 7878

Presidente:Joseph S. Blatter

Secretario General:Jérôme Valcke

Director de Comunicación y Relaciones Públicas:

Walter De Gregorio

Redactor Jefe:Perikles Monioudis

Redacción:Thomas Renggli (autor),

Alan Schweingruber, Sarah Steiner

Director Artístico:Catharina Clajus

Diseño Gráfico:Peggy Knotz

Producción:Hans-Peter Frei

Maquetación:Richie Krönert (director), Marianne Bolliger-Crittin, Susanne Egli, Tobias Benz

Corrección:Nena Morf, Kristina Rotach

Colaboradores habituales:Sérgio Xavier Filho, Luigi Garlando,

Sven Goldmann, Hanspeter Kuenzler, Jordi Punti, David Winner,

Roland Zorn

Colaboradores de este número:Nicola Berger, Amlan Chakraborty

Santosh K.A., Alissa Rosskopf, Andrew Warshaw, Andreas Wilhelm,

Randy O. Williams

Secretaria de Redacción:Honey Thaljieh

Gestión de Proyectos:Bernd Fisa, Christian Schaub

Traducción:Sportstranslations Limited

www.sportstranslations.com

Impresión:Zofinger Tagblatt AG

www.ztonline.ch

Contacto:[email protected]

La reprodución de fotos y artículos, incluso parcialmente, está permitida sólo con la autorización previa de la redacción, y siempre

y cuando se cite la fuente (The FIFA Weekly, © FIFA 2014). La redacción no está obligada a

publicar los textos o las fotografías no solicitados que se le envíen.

FIFA y el logotipo de la FIFA son marcas registradas de la FIFA.

Este semanario ha sido producido e imprimido en Suiza.

Las opiniones expresadas en The FIFA Weekly no representan

necesariamente las de la FIFA.

Envíanos las cuatro letras correspondientes a tus respuestas a más tardar el miércoles, 20 de agosto de 2014, a la dirección [email protected] Los participantes que envíen todas las soluciones correctas a los enigmas publicados a partir del 13 de junio de 2014, participarán en enero de 2015 en el sorteo de un viaje para dos personas para asistir a la Gala del Balón de Oro de la FIFA, que tendrá lugar el 12 de enero de 2015. Antes de enviar sus respuestas, los participantes deben aceptar las bases del concurso, disponibles en la dirección http://es.fifa.com/mm/document/af-magazine/fifaweekly/02/20/51/99/es_rules_20140613_spanish_spanish.pdf

La solución de la Copa Enigma de la semana pasada es SONG Explicaciones detalladas en www.fifa.com/theweekly Diseño y realización: cus

1

2

3

4

G T W Y

Fiebre futbolística: Un partido de fútbol ha congregado a más de 100.000 espectadores en Estados Unidos en 2014. ¿Qué otro encuentro de soccer atrajo asimismo a más de 100.000 asistentes en un estadio estadounidense?

Los dos fueron expulsados de un partido mundialista de octavos de final, pero poco después se les vio juntos en un anuncio publicitario. ¿Qué llevaban puesto?

¿Quién luce la camiseta del tetracampeón francés?

Fiebre futbolística, “Foothball” y tarjeta roja para unos lamas. ¡No te rompas la cabeza!

E L.A. Galaxy – MéxicoL Francia – BrasilI Barcelona – Selección de la MLSR Brasil – Italia

¿Qué club contenía originalmente en su nombre la palabra “Foothball” en lugar de “Football”?

B

A E I O

C F O

Get

ty Im

ages

39T H E F I FA W E E K LY

L A E N C U E S T A D E L A S E M A N APREGUN TA A “ T HE W EEK LY”

R E S U LT A D O D E L A S E M A N A PA S A D A

N Ú M E R O S D E L A S E M A N A

¿De qué país procede el mayor número de futbolistas extranje-ros en las ligas europeas? Nikolai Nabokov, Rostov (Rusia)

Por regla general, los clubes se aprovisionan de futbolistas en aquellos países de mayor cercanía geográfica, cultural o política. En la Premier League inglesa, que registra el mayor porcentaje de jugadores extranjeros (66,5%), los franceses constituyen el mayor contingente foráneo (32). En la Serie A italiana son los brasileños (41). En la Primera División espa-ñola, los argentinos (29). Y en la Ligue 1, los procedentes de Sene-gal (20), antigua colonia francesa. Entre los 242 profesionales que juegan en la Bundesliga alemana predominan los suecos (18), se-guidos de los brasileños (16) y los austriacos (15). (thr)

¿Qué club ganará la liga francesa 2014/15?

71% � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � París Saint-Germain

13% � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Mónaco

9% � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Olympique de Marsella

6% � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Saint-Étienne

1% � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Otro

¿Quién será el máximo goleador de la Liga de Campeones africana?

Se puede elegir entre los siguientes jugadores:• Firmin Mubele, AS Vita• Ahmed Akaishi, Esperance• El Hedi Belameiri, ES Setif• Edward Sadomba, Al-Ahly Benghazi• Fakhreddine Ben Youssef, CS Sfaxien• Haythem Jouini, Esperance

Emite tu voto en www.fifa.com/newscentre.

El delantero del Esperance Ahmed Akaishi, en un partido de la Liga de Campeones de la CAF contra el Orlando Pirates�

goles en 137 partidos: con estos números, Miroslav Klose pone fin a su carrera en la selección alemana

como sexto mejor anotador de la historia en partidos internacionales. Sólo Ali Daei (109 goles en 149 partidos), Ferenc Puskas (84/89), Pelé (77/91), Sandor Kocsis (75/68) y Bashar Abdullah (75/133) pueden alardear de mejores registros que el jugador alemán de 36 años y origen polaco.

minutos: ese fue el espacio de tiempo que necesitó Vegard Forren para cometer un penalti y anotar luego un gol en propia meta. El Molde FK decía así adiós en el último minuto a sus sueños de clasificarse para la Liga Europa de la UEFA.

títulos europeos suma ya el Real Madrid tras su victoria sobre el Sevilla FC en la Supercopa de la UEFA, y empata así con el AC Milan en número de trofeos. El FC Barcelona (12) y el Liverpool FC (11) les siguen en la clasificación. Con sus dos tantos en Cardiff (resultado final: 2-0), Cristiano Ronaldo ha marcado en cuatro finales disputadas a partido único.

712 14Sy

dney

Mah

lang

u / B

ackp

ageP

ix, I

mag

o (3

), G

etty

Imag

es