31
SERVICIOS DE SALUD DE VERACRUZ JURISDICCIÓN SANITARIA No. XI MANUAL DE BIOSEGURIDAD 2016 DEPARTAMENTO: Laboratorio Clínico HOSPITAL REGIONAL DE COATZACOALCOS “DR. VALENTÍN GÓMEZ FARIAS” Q.F.B. EVELIA LOMAN DIAS JEFA DE LABORATORIO

SERVICIOS DE SALUD DE VERACRUZ JURISDICCIÓN …laboratoriohrc.com/varios/manualdebioseguridad.pdf · ISO 9001:2008 Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión

Embed Size (px)

Citation preview

SERVICIOS DE SALUD DE VERACRUZ

JURISDICCIÓN SANITARIA No. XI

MANUAL DE BIOSEGURIDAD

2016

DEPARTAMENTO: Laboratorio Clínico

HOSPITAL REGIONAL DE COATZACOALCOS “DR. VALENTÍN GÓMEZ FARIAS”

Q.F.B. EVELIA LOMAN DIAS JEFA DE LABORATORIO

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

2 | P á g i n a

INDICE

Pág. 1. OBJETIVO: ........................................................................................................................ 3

2. ALCANCE: ......................................................................................................................... 3

3. RESPONSABILIDADES ..................................................................................................... 4

4. DEFINICIONES .................................................................................................................. 4

5. PROCEDIMIENTO ............................................................................................................. 7

6. DIAGRAMA DE FLUJO .................................................................................................... 27

7. DOCUMENTOS RELACIONADOS .................................................................................. 27

8. DOCUMENTOS ANEXADOS........................................................................................... 27

9. BIBLIOGRAFIA ................................................................................................................ 29

10. MODIFICACIONES .......................................................................................................... 30

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

3 | P á g i n a

1. OBJETIVO: El siguiente Manual describe los procesos que sigue el Laboratorio para:

Prevenir los accidentes laborales a los que se encuentra expuesto el personal del Laboratorio Clínico del Hospital Regional “Valentín Gómez Farías” y determinar la conducta a seguir frente a un accidente por exposición a algún elemento dentro del laboratorio.

Disminuir los riesgos reales y potenciales de infecciones por virus u otros agentes patógenos por el manejo de muestras.

Dar seguimiento y solución a los accidentes que se presenten.

Establecer los requerimientos de la selección y uso de equipo de protección personal para proteger a todos los trabajadores de los agentes del medio ambiente de trabajo que puedan alterar su salud y vida.

El manejo adecuado de los desechos peligrosos en el Laboratorio Clínico del Hospital Regional “Valentín Gómez Farías”.

Definir las normas que se deben adoptar dentro del laboratorio de análisis clínicos del Hospital Regional de Coatzacoalcos “Dr. Valentín Gómez Farías” para prevenir accidentes.

2. ALCANCE: Aplica a todo el personal del Laboratorio Clínico del Hospital Regional “Valentín Gómez Farías”, y todas aquellas personas que tengan contacto con sangre, orina, líquidos corporales y cualquier otro tipo de material biológico. Todas las personas que visiten nuestras instalaciones deben seguir las condiciones de seguridad que se establecen en este procedimiento.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

4 | P á g i n a

3. RESPONSABILIDADES Jefatura del Laboratorio: Tiene las siguientes responsabilidades

Asegurarse de la existencia de procedimientos escritos que establezcan los criterios de seguridad personal necesarios y que se encuentren disponibles.

Proporcionar inspecciones formales de seguridad, e incluir inspecciones de rutina del equipo de emergencia.

Estar informado de los requisitos actuales de sustancias reglamentadas y

Definir el equipo y ropa de protección necesarios para la disminución de riesgos reales y potenciales y asegurarse de que se adquieran y se utilicen

Todo el personal: Es responsable de la planificación y la conducción de su trabajo de acuerdo a los protocolos de seguridad aquí establecidos y de conocer y adherirse al plan de seguridad del laboratorio.

4. DEFINICIONES Agente: Toda sustancia química, microorganismos, tipo de energía, actividad o

relación social que pueda alterar la salud. En higiene industrial se clasifican en: agentes químicos, físicos, biológicos, ergonómicos y psicosociales, respectivamente.

Agente biológico: Incluyen microorganismos como los virus, las bacterias y los hongos, así como algunos eucariotes unicelulares y multicelulares, los cuales tienen la habilidad de afectar de manera adversa la salud de los humanos.

Control: Comprende la inspección, orientación, vigilancia y aplicación de las medidas necesarias para el cumplimiento de las mismas.

Descontaminación: Cualquier proceso utilizado para eliminar o matar microorganismos. También se utiliza para referirse a la eliminación neutralización de sustancias químicas peligrosas y materiales radioactivos.

Desinfección: Medio físico o químico de matar microorganismos, pero no necesariamente esporas.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

5 | P á g i n a

Desinfectante: Sustancia o mezcla de sustancias químicas utilizada para matar microorganismos, pero no necesariamente esporas. Los desinfectantes suelen aplicarse a superficies u objetos inanimados

Esterilización: Proceso que mata o elimina todas las clases de microorganismos y esporas.

Equipo de protección personal: Implementos que debe utilizar el trabajador para la prevención de enfermedades y accidentes que pudieran alterar su salud en el desempeño de cualquier actividad laboral.

Inestabilidad: Es una características de aquellas sustancias químicas que, por sus propiedades físicas y químicas, alteran su estado de equilibrio al aplicarles energía.

Material resistente al fuego: Son los materiales no combustibles, que sujetos a la acción del fuego, no lo trasmiten ni generan humos o vapores tóxicos, ni fallan estructuralmente por un periodo al menos de dos horas.

Muestra: Una o más partes tomadas de un sistema con la intención de proporcionar información sobre el sistema, a menudo para fungir como base para la toma de decisiones sobre el sistema o su producción.

Muestra biológica: Fracción de tejido o fluido corporal que se extrae de organismos vivos para su análisis, durante su diagnóstico o tratamiento.

Peligro: Posibilidad de un accidente capaz de producir un daño, lesión o contaminación ambiental.

Procedimiento seguro: Secuencia ordenada y lógica de actividades para llevar a cabo una tarea de forma tal que se minimicen los riesgos a los que se expone el trabajador.

Residuo peligroso biológico-infeccioso: El que contiene bacterias, virus u otros microorganismos con capacidad de causar infección o que contiene o puede contener toxinas producidas por microorganismos que causan efectos nocivos a seres vivos y al ambiente, que se generan en establecimientos de atención médica.

Riesgo: Se entiende como un peligro el cuál es evaluado en relación a la probabilidad de ocurrencia y al grado de severidad de los efectos observables.

Riesgo potencial: Es la probabilidad de que una sustancia química peligrosa cause daño a la salud de los trabajadores o al centro de trabajo.

Sangre: El tejido hemático con todos sus elementos.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

6 | P á g i n a

Seguridad e higiene: Acciones con tendencia a provocar cambios favorables en la conducta de individuos y poblaciones por medio de la educación, orientación, capacitación y asesoría, orientados a la minimización o eliminación de accidentes laborales.

Sustancias combustibles: Son aquellas en estado sólido o líquido con un punto de inflamación mayor a 37.8 ºC

Sustancias corrosivas: Son aquellas en estado sólido, líquido o gaseoso que causan destrucción o alteraciones irreversibles en el tejido vivo por acción química en el sitio de contacto.

Sustancias explosivas: Son aquellas en estado sólido, líquido o gaseoso que, por un incremento de temperatura o presión sobre una porción de su masa, reaccionan repentinamente, generando altas temperaturas y presiones sobre el medio ambiente circundante.

Sustancias inflamables: Son aquellas en estado sólido, líquido o gaseoso con un punto de inflamación menor o igual a 37.8 ºC, que prenden fácilmente y se queman rápidamente, generalmente de forma violenta.

Sustancias irritantes: Son aquellas en estado sólido, líquido o gaseoso que causan un efecto inflamatorio reversible en el tejido vivo por acción química en el sitio de contacto.

Sustancias químicas peligrosas: Son aquellas que por sus propiedades físicas y químicas al ser manejadas, transportadas, almacenadas o procesadas, presentan la posibilidad de inflamabilidad, explosividad, toxicidad, reactividad, radiactividad, corrosividad o acción biológica dañina, y pueden afectar la salud de las personas expuestas o causar daños a la salud de las personas expuestas o causar daños a instalaciones y equipos.

Sustancias reactivas: Son aquellas que presentan susceptibilidad para liberar energía.

Sustancias tóxicas: Son aquellas en estado sólido, líquido o gaseoso que pueden causar trastornos estructurales o funcionales que provoquen daños a las salud o la muerte si son absorbidas, aún en cantidades relativamente pequeñas por el trabajador.

Tejido: La entidad morfológica compuesta por la agrupación de células de la misma naturaleza, ordenadas con regularidad y que desempeñan una misma función.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

7 | P á g i n a

Tratamiento de residuos peligrosos biológicos-infecciosos: El método que elimina las características infecciosas de los residuos peligrosos biológicos-infecciosos.

Ventilación: Es el sistema de inyección y extracción de aire, por medios naturales o artificiales, mediante el cual se pueden modificar las condiciones del aire del medio ambiente laboral en cuanto a concentración de contaminantes, temperatura y humedad.

5. PROCEDIMIENTO

Todos los laboratorios de diagnóstico y de atención de salud (de salud pública, clínicos o de hospital) deben estar diseñados para cumplir, como mínimo, los requisitos del nivel de bioseguridad 2.

RESUMEN DE LOS REQUISITOS POR NIVEL DE BIOSEGURIDAD

1 2 3 4

Aislamiento (a)del laboratorio

no no si si

sala que pueda presentarse para ser descontaminada

no no si si

Ventilación : -- flujo de aire hacia el interior

no conveniente si si

--Sistema de ventilación

no conveniente si si

NIVEL DE BIOSEGURIDAD

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

8 | P á g i n a

controlada

--Salida de aire con HEPA

no no Si/no(b) si

Entrada de doble puerta

no no si si

Cámara de cierre hermético

no no no si

Cámara de cierre hermético con ducha

no no no si

Antesala no no si -

Antesala con ducha no no Si/no(c) no

Tratamiento de efluentes

no no Si/no © si

Autoclave: --en el local

no conveni

ente si si

--En la sala de trabajo

no no conveni

ente si

--De doble puerta no no conveni

ente si

CSB no conveni

ente si si

Capacidad de vigilancia de la seguridad del personal (d)

no no conveni

ente si

5.1 Instalaciones del laboratorio.

Cuenta con instalaciones de seguridad apropiadas para el desempeño de las actividades del personal, las cuales incluyen:

Instalaciones físicas apropiadas para el tipo y cantidad de trabajo que se realiza.

Refrigeradores para el almacenamiento de reactivos.

Refrigerador para el almacenamiento de muestras

Campana de extracción

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

9 | P á g i n a

Fuente de lavado de ojos.(lavabos)

Regadera de presión.

5.2 ACCESO

1. El símbolo y signo internacional de peligro biológico deberá colocarse en las puertas de los locales donde se manipulen microorganismos del grupo de riesgo 2 o superior.

2. Sólo podrá entrar en las zonas de trabajo del laboratorio el personal autorizado. 3. Las puertas del laboratorio se mantendrán cerradas. 4. No se autorizará ni permitirá la entrada de niños en las zonas de trabajo del

laboratorio.

1. El laboratorio se mantendrá ordenado, limpio y libre de materiales no relacionados con el trabajo.

2. Las superficies de trabajo se descontaminarán después de todo derrame de material potencialmente peligroso y al final de cada jornada de trabajo.

3. Todos los materiales, muestras y cultivos contaminados, deberán ser descontaminados antes de eliminarlos o limpiarlos para volver a utilizar.

4. El embalaje y el transporte de material deberán seguir las reglamentaciones nacionales o internacional aplicable.

5.3 CARACTERÍSTICAS FISICAS DE DISEÑO

1. Se dispondrá de espacios suficientes para realizar el trabajo de laboratorio en condiciones de seguridad y para la limpieza y mantenimiento de áreas y equipos.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

10 | P á g i n a

2. Las paredes, los techos y los suelos serán lisos, fáciles de limpiar, impermeables a los líquidos y resistentes a los productos químicos y desinfectantes normalmente utilizados en el laboratorio. Los suelos serán antideslizantes.

3. La iluminación será adecuada para todas las actividades. Se evitarán los reflejos y brillos molestos.

4. El mobiliario no debe ser robusto con espacio necesario entre mesas a fin de facilitar su limpieza.

5. Habrá espacio suficiente para guardar los artículos de uso inmediato, evitando así su acumulación desordenada sobre las mesas de trabajo y en los pasillos. También debe preverse espacio para el almacenamiento a largo plazo, convenientemente situado fuera de las zonas de trabajo.

6. Los locales para comer y beber y para descansar se dispondrá fuera de las zonas de trabajo del laboratorio.

7. En cada laboratorio habrá lavabos, a ser posible con agua corriente, instalados de preferencia cerca de la salida.

8. En el nivel de bioseguridad 2 se dispondrá de una autoclave u otro medio de descontaminación debidamente próximos al laboratorio.

9. Los sistemas de seguridad deben comprender medios de protección contra incendios y emergencias eléctricas, así como duchas para casos de urgencia y medios para el lavado de los ojos.

10. Se deberá contar con equipo necesario de primeros auxilios, fácilmente accesible.

11. Es indispensable contar con un suministro regular de agua de buena calidad. No debe haber ninguna conexión entre las conducciones de agua destinada al laboratorio y las del agua de bebida.

12. Debe disponerse de un suministro de electricidad seguro y de suficiente capacidad, así como de un sistema de iluminación de emergencia que permita salir del laboratorio en condiciones de seguridad. Conviene contar con un sistema de electricidad de reserva para alimentar el equipo esencial (estufas, equipos y congeladores).

13. Es esencial un suministro fiable y adecuado de gas. La instalación debe ser objeto del debido mantenimiento.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

11 | P á g i n a

5.4 EQUIPOS DE SEGURIDAD EN EL LABORATORIO El laboratorio dispone de una serie de elementos de seguridad que se describen a continuación y que deben estar correctamente señalizados: 5.5 CAMPANAS EXTRACTORAS Las campanas extractoras capturan, contienen y expulsan las emisiones generadas por sustancias químicas y biológicas peligrosas. El propósito de las campanas extractoras de gases es prevenir el vertido de contaminantes en el laboratorio. Ello se consigue extrayendo el aire del laboratorio hacia el interior de la campana, pasando por el operador. 5.6 RECOMENDACIONES PARA LA UTILIZACIÓN DE LAS CAMPANAS EXTRACTORAS:

Se debe trabajar siempre, al menos a 15 cm del marco de la campana.

Las salidas de gases de los reactores deben estar enfocadas hacia la pared interior y, si fuera posible, hacia el techo de la campana.

No se debe utilizar la campana como almacén de ningún producto, la superficie de trabajo debe mantenerse limpia y ordenada.

Hay que tener precaución en las situaciones que requieren bajar la ventana de guillotina para conseguir una velocidad frontal mínimamente aceptable, la ventana debe colocarse a menos de 50 cm de la superficie de trabajo.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

12 | P á g i n a

Las campanas extractoras deben estar siempre en buenas condiciones de uso. El operador no debería detectar olores fuertes procedentes de material ubicado en su interior. Si se detectan, asegurarse de que el extractor está en buen funcionamiento. 5.7 DUCHAS DE SEGURIDAD Constituyen el sistema de emergencia más habitual para casos de proyecciones con riesgo de quemaduras por sustancias químicas e incluso si se prende fuego en la ropa. La ducha deberá proporcionar un caudal de agua suficiente para empapar al sujeto completo inmediatamente. El agua suministrada debe ser potable procurando que no esté fría preferentemente (entre 20-35) para evitar el riesgo que supone enfriar a una persona quemada en estado de shock y también que la poca aceptación del agua fría cause una eliminación insuficiente del contaminante, al acortar el periodo de ducha. Asimismo es conveniente que disponga de desagüe (facilita enormemente su mantenimiento). Los modelos más adecuados son aquellos que tienen un accionador triangular unido al sistema mediante una barra fija (mejor que una cadena) Se deben quitar las ropas, los zapatos y las joyas mientras se esté debajo de la ducha 5.8 FUENTES LAVAOJOS Es un sistema que debe permitir la descontaminación rápida y eficaz de los ojos y que esta constituido básicamente por dos rociadores o boquillas capaces de proporcionar un chorro de agua potable para lavar los ojos o la cara, una pileta provista de correspondiente desagüe, de un sistema de fijación al suelo o la pared y un acondicionador de pie (pedal) o de codo. El chorro proporcionado por las boquillas debe ser de baja presión para no provocar daño o dolor innecesario. Igual que se ha indicado para la ducha, el agua debe ser potable y que sea templada. 5.9 COMO USAR LAS FUENTES LAVAOJOS

Las lentes de contacto deben extraerse lo más pronto posible para lavar

Los ojos y eliminar totalmente las sustancias químicas peligrosas.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

13 | P á g i n a

El agua no se debe aplicar directamente sobre el globo ocular, sino a la base de la nariz, esto hace que sea más efectivo el lavado de los ojos, extrayendo las sustancias químicas (los chorros potentes de agua pueden volver a introducir partículas en los ojos).

Se debe forzar la apertura de los párpados para asegurar el lavado detrás de los mismos.

Hay que asegurarse de lavar desde la nariz hacia las orejas; ello evitará que penetren sustancias químicas en el ojo que no está afectado.

Deben lavarse los ojos y párpados por lo menos 15 minutos.

Después del lavado, es conveniente cubrir ambos ojos con una gasa limpia o estéril.

5.10 EXTINTORES Si no es factible controlar los pequeños incendios que se producen en el laboratorio con mantas ignifugas o textiles mojados, hay que recurrir a los extintores. Los extintores son aparatos que contienen un agente o sustancia extintora que puede ser proyectada y dirigida sobre el fuego por acción de una presión interna. Dado que existen distintos tipos de fuego, que se clasifican según se trate de sólidos, líquidos, gases, metales o de origen eléctrico, debe decidirse en cada caso el agente extintor adecuado: agua pulverizada o a chorro, polvo, polvo polivalente, espuma, hidrocarburos halogenados o CO2. Para su uso en el laboratorio, la experiencia demuestra que los más prácticos y universales los de CO2, ya que, dada la presencia de instrumental eléctrico delicado y productos químicos reactivos, otros agentes extintores podrían producir agresiones irreparables a los equipos o producir nuevos focos de incendios. Debe tenerse en cuenta, además, que el extintor puede volcar, romper o proyectar el material de vidrio, generando así mismo nuevos focos de incendio, vertidos o reacciones imprevistas. Es totalmente desaconsejable la utilización de extintores no adecuados a las características del material que arde, ya que puede favorecer el desarrollo del incendio. La utilización de extintores portátiles en los laboratorios debe valorarse cuidadosamente, sobre todo si se trata de fuegos muy localizados que afecten solamente a áreas reducidas de los mismos. Téngase en cuenta que a los inconvenientes citados, deben añadirse los problemas de limpieza posterior. Los extintores se clasifican de acuerdo al tipo particular de fuego y se les etiqueta con la misma letra y símbolo que al tipo de fuego:

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

14 | P á g i n a

TIPO A - Sustancias combustibles: madera, telas, papel, caucho y plásticos. TIPO B - Líquidos inflamables: aceite, grasas y diluyentes de pinturas TIPO C - Equipos eléctricos conectados a la corriente. TIPO D - Metales combustibles (magnesio, titanio, sodio, litio, potasio). 5.11 CÓMO USAR UN EXTINTOR A. TIRA DE LA ANILLA: Coloca la mano en la parte superior del cilindro y tira del

pasador. Ello libera la maneta y permite activar la unidad. B. APUNTA: la boquilla a la base de las llamas. C. COMPRIME: la maneta liberando la sustancia extintora. D. BARRE: Con la boquilla a un lado y otro de la base de las llamas. Vacía el extintor

sobre el fuego. 5.12 Precauciones de seguridad personal:

No te ACERQUES JAMÁS al fuego.

No dejes JAMÁS que el fuego se interponga entre ti y la salida de la habitación

No ENTRES NUNCA a un área desconocida para apagar un fuego, especialmente, en un laboratorio de química.

Notifica el fuego a la persona u organismo competente si es necesario.

5.13 NEUTRALIZADORES

Otros elementos de actuación y protección para actuaciones de emergencia en caso de derrames o vertidos accidentales son los agentes neutralizadores. Los neutralizadores y absorbentes o adsorbentes necesarios estarán en función de la actividad del laboratorio y de los productos utilizados. Normalmente debe disponerse de agentes específicos para ácidos, bases, disolventes orgánicos y mercurio, lo que constituye el denominado “equipo básico”

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

15 | P á g i n a

5.14 Áreas de seguridad en el Laboratorio

El laboratorio se encuentra dividido en zonas de seguridad de acuerdo al riesgo potencial que existe en cada una de ellas. Para identificar el grado de riesgo de cada área se ha establecido un código de colores con el que se indica el equipo de protección mínimo que se puede utilizar en dicha área para la prevención de accidentes de trabajo. Los colores utilizados y el equipo de seguridad establecido son los siguientes:

ROJO: Zona de riesgo, uso obligatorio de bata para protección de ropa y piel y del equipo de protección personal necesario (áreas de procesamiento de muestras), cuando sea pertinente. Queda estrictamente prohibido introducir y consumir alimentos y bebidas en éstas zonas. No se deben aplicar cosméticos y lentes de contacto.

Amarillo: Zona de bajo riesgo, no es obligatorio el uso de bata ni el equipo de protección personal (áreas de atención de pacientes y médicos, ej. Toma de muestras). No se pueden ingerir alimentos ni bebidas en esta zona.

Verde: Zona de seguridad, es obligatorio no portar bata ni equipo de protección personal (áreas que no tienen contacto alguno con material biológico, ej. Oficinas) Está permitido ingerir alimentos y bebidas en estas zonas.

Las zonas de seguridad se encuentran identificadas externamente por triángulos adheridos. Estos triángulos se encuentran ubicados en áreas visibles a todas las personas (ej. Puertas, ventanas o paredes) para que puedan conocer y portar el equipo de protección necesario. A la entrada de las zonas de seguridad se encuentra ubicado el código de colores y el equipo de protección que se debe portar con el objeto de que todo el personal conozca y siga éstas indicaciones. Está estrictamente prohibido fumar dentro de las áreas del Hospital y Laboratorio

5.15 Equipo de seguridad La Norma Oficial Mexicana NOM-017-STPS-2008. Relativa al equipo de protección personal para los trabajadores en los centros de trabajo establece que: “Se debe proporcionar el equipo de protección personal conforme al riesgo

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

16 | P á g i n a

potencial a los que se encuentran expuestos los trabajadores”. Esta norma aplica como medida de control personal en aquellas actividades laborales que por su naturaleza, los trabajadores estén expuestos a riesgos específicos. Con base en lo anterior la Jefatura del Laboratorio Clínico analiza el riesgo y determina el uso del equipo de protección personal necesario, y debe asegurarse que todo el personal cuente con el equipo de protección de acuerdo al riesgo al que se encuentra expuesto. De la misma forma que la Jefatura del Laboratorio Clínico tiene la responsabilidad de identificar y ver que se provee el equipo de protección al personal, el trabajador tiene la obligación de usar el equipo de protección personal que se le proporcione (NOM-017-STPS-2008). El equipo de protección debe ser de uso personal y estar acorde a las características y dimensiones físicas de los trabajadores ya que su función principal es proteger del riesgo potencial a los trabajadores. Cumpliendo con los requerimientos de la NOM-017-STPS-2008, el equipo de protección con que debe contar el personal es el siguiente:

Bata: Debe portar bata blanca de manga larga todo el personal que tenga contacto con pacientes y con cualquier contenedor de material biológico. Los afanadores deben portar, en lugar de la bata, el uniforme proporcionado por el Hospital.

Guantes: Todo el personal que tome, maneje, transporte, analice o deseche muestras debe usar, además de la bata, guantes de látex desechables.

Anteojos de seguridad: Todo el personal que se encuentre expuesto a salpicaduras de material biológico debe portar anteojos de seguridad además de bata y guantes.

5.16 Precauciones generales de seguridad personal en el Laboratorio.

Con el objeto de disminuir al máximo los riesgos y accidentes de trabajo se han establecido las siguientes indicaciones que todo el personal debe conocer y seguir:

La bata debe mantenerse cerrada dentro del Laboratorio

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

17 | P á g i n a

Mantenerse alerta a las condiciones de falta de seguridad (trabajar sin bata, comer dentro de las áreas de riesgos, no utilizar guantes, etc.) y reportarlas para la toma oportuna de acciones correctivas.

No utilizar material de vidrio rayado o estrellado

Evitar distraer o asustar a otros trabajadores

Mantenerse fuera de una emergencia a menos de que sea responsabilidad apoyar en esta actividad.

Nunca se debe introducir comida en los refrigeradores del laboratorio.

Para el trasporte de muestras (sangre u orina), éstas deben transportarse en gradillas, cajas de plástico rígido o bien utilizando porta muestras.

Para pipetear sustancias químicas y/o agentes biológicos debe succionarse con aspiradores manuales o en su caso con pipetas con pera de goma, NUNCA CON LA BOCA

Siempre trabajar bajo la campana o con ventilación suficiente al manejar sustancias volátiles. Dejar la campana funcionando, aunque no esté en uso activo, cuando se almacenen sustancias tóxicas dentro de ella.

Confirmar que la campana esté funcionando correctamente antes de utilizarla y mantener el marco de la campana tan cerrado como sea posible mientras se esté utilizando. Mantener la mínima cantidad de materiales almacenados en la campana para evitar que bloqueen la ventilación o el flujo de aire.

Lavarse las manos después de manipular material infeccioso y antes de abandonar el laboratorio o área de trabajo. Evitar lavarse las manos con disolventes por su potencial de causar irritación e inflamación y facilitar la absorción de sustancias químicas tóxicas.

Mantener el área de trabajo limpia y despejada de sustancias químicas y equipo

Limpiar y desinfectar el área de trabajo después de usarla, antes de dejar el laboratorio y siempre que sea necesario (indispensable cada cambio de turno, actividad realizada por el personal de intendencia).

Al presentarse a su lugar de trabajo, es recomendable que el personal asista: Limpios en su persona Cabello peinado y recogido Zapatos cerrados con tacón que no rebase los 5 cm de altura (no sandalias)

preferentemente.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

18 | P á g i n a

No utilizar adornos personales largos (aretes, collares, bufandas, etc.) ni ropa suelta que puedan causar accidentes.

Usar uñas cortas y limpias

5.17 Desecho de residuos biológicos-infecciosos El laboratorio está considerado como uno de los establecimientos generadores de

residuos biológicos—infecciosos, por lo que dicho material debe ser desechado conforme a lo establecido en la Norma Oficial Mexicana NOM-087-ECOL-SSA1-2002, Protección ambiental – Salud ambiental – Residuos peligrosos biológicos-infecciosos – Clasificación y especificaciones de manejo.

5.18 Clasificación de los residuos biológicos-infecciosos Se consideran residuos biológicos-infecciosos los siguientes:

La sangre La sangre y los componentes de ésta, sólo en su forma líquida, así como los

derivados no comerciales, incluyendo las células progenitoras, hematopoyéticas y las fracciones celulares o acelulares de la sangre resultante (hemoderivados)

Los cultivos y cepas de agentes biológicos-infecciosos Los cultivos generados en los procedimientos de diagnóstico e investigación,

así como los generados en la producción y control de agentes biológico-infecciosos

Utensilios desechables usados para contener, transferir, inocular y mezclar cultivos de agentes biológicos-infecciosos.

Los patológicos Los tejidos, órganos y partes que se extirpan o remueven durante las

necropsias, la cirugía o algún otro tipo de intervención quirúrgica, que no se encuentren en formol.

Las muestras biológicas para análisis químico, microbiológico, citológico e histológico, excluyendo orina y excremento.

Los cadáveres y partes de animales que fueron inoculados con agentes enteropatógenos en centros de investigación bioterios.

Los residuos no anatómicos Son residuos no anatómicos los siguientes:

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

19 | P á g i n a

Los recipientes desechables que contengan sangre líquida. Los materiales de curación, empapados, saturados, o goteando sangre o

cualquiera de los fluidos corporales: líquido sinovial, líquido pericárdico, líquido pleural, líquido cefalorraquídeo o líquido peritoneal.

Los materiales desechables que contengan esputo, secreciones pulmonares y cualquier material usado para contener éstos, de pacientes con sospecha de o diagnóstico de tuberculosis o de otra enfermedad infecciosa.

Los materiales desechables que estén empapados, saturados o goteando sangre, o secreciones de pacientes con sospecha o diagnóstico de fiebres hemorrágicas, así como, otras enfermedades infecciosas emergentes.

Materiales absorbentes utilizados en las jaulas de animales que hayan sido expuestos a agentes enteropatógenos.

Los objetos punzo cortantes Los que han estado en contacto con humanos o animales o sus muestras

biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, únicamente: tubos capilares, navajas, lancetas, agujas de jeringas desechables, agujas hipodérmicas, de sutura, de acupuntura y para tatuaje, bisturís y estiletes de catéter, excepto todo del material de vidrio roto utilizado en el laboratorio, el cual deberá desinfectar o esterilizar antes de ser dispuesto como residuo municipal.

5.18.1 Manejo Todos los residuos biológicos-infecciosos generados por el laboratorio deben ser separados y envasados, de acuerdo a sus características físicas y biológico-infecciosas, conforme a la siguiente tabla: TABLA 1

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

20 | P á g i n a

TIPO DE RESIDUO ESTADO FISICO

ENVASADO COLOR

Sangre Líquidos Recipientes herméticos Rojo

Cultivos y cepas de agentes infecciosos

Sólidos

Bolsas de polietileno

Rojo

Patológicos Sólidos Bolsas de polietileno Amarillo

Líquidos Recipientes Herméticos Amarillo

Residuos no anatómicos Sólidos Bolsas de polietileno Rojo

Líquidos Recipientes Herméticos Rojo

Objetos Punzo cortantes Sólido Recipientes rígidos polipropileno

Rojo

Las bolsas deberán de ser de polietileno de color rojo traslúcido de calibre mínimo 200 y de color amarillo traslúcido de calibre mínimo 300, impermeables y con un contenido de metales pesados de no más de una parte por millón y libre de cloro, además deberán estar marcadas con el símbolo universal de riesgo biológico y la leyenda de Residuos Peligrosos Biológicos-Infecciosos, deberán cumplir los valores mínimos de los parámetros indicados en la tabla 3 de la NOM-087-ECOL-SSA1-2002. Las bolsas se llenarán al 80 por ciento (80%) de su capacidad, cerrándose antes de ser transportadas al sitio de almacenamiento temporal (séptico) y no podrán se abiertas o vaciadas.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

21 | P á g i n a

TABLA 2

PARAMETRO UNIDADES ESPECIFICACIONES

Resistencia a la tensión Kg/cm² SL:140 ST:120

Elongación % SL:150 ST:400

Resistencia al rasgado G SL:90 ST:150

Los recipientes de los residuos peligrosos punzocortantes deberán ser rígidos, de polipropileno color rojo, con un contenido de metales pesados de no más de una parte por millón y libres de cloro, que permitan verificar el volumen ocupado en el mismo, resistentes a fracturas y pérdidas de contenido al caerse, destructibles por métodos físicos tener separador de agujas y abertura para depósito, con tapa(s) de ensamble seguro y cierre permanente, deberán contar con la leyenda que indique “RESIDUOS PELIGROSOS PUNZO CORTANTES BIOLOGICO-INFECCIOSOS” y marcados con el símbolo universal de riesgo biológico.

La resistencia mínima de penetración para los recipientes tanto para punzo cortantes como para líquidos, debe ser de 12.5 N (doce punto cinco Newtons) en todas sus partes y será determinada por la medición de la fuerza requerida para penetrar los lados y la base con una aguja hipodérmica calibre 21 x 32 mm mediante calibrador de fuerza o tensiómetro.

Los recipientes para los residuos peligrosos punzo cortantes y líquidos se llenarán el 80% (ochenta por ciento) de su capacidad, asegurándose los dispositivos de cierre y no deberán ser abiertos o vaciados.

Los recipientes de los residuos peligrosos líquidos deben ser rígidos, con tapa hermética de polipropileno color rojo o amarillo, con un contenido de metales pesados de no más de una parte por millón y libres de cloro, resistente a fracturas y pérdidas de contenido al caerse, destructible por métodos físicos, deberá contar con la leyenda que indique “RESIDUOS PELIGROSOS LIQUIDOS BIOLOGICOS-INFECCIOSOS” y marcados con el símbolo universal de riesgo biológico.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

22 | P á g i n a

NOTA: Los RPBI de tipo Patológico se mencionan únicamente de manera teórica, ya que en el laboratorio Clínico del Hospital Regional “Valentín Gómez Farías” no se procesan, en el Hospital existe un departamento encargado de procesar estas muestras.

5.19 Manejo de derrames o salpicaduras de material biológico Algunos de los peligros potenciales que podemos enfrentar en el laboratorio son los posibles derrames y salpicaduras de muestras y/o reactivos. Estos peligros se pueden evitar siguiendo las precauciones generales antes mencionadas y que deben ser del conocimiento del personal antes de empezar a laborar. En caso de presentarse alguna emergencia por derrame de muestras debe de limpiarse el área con gasas limpias y desecharse inmediatamente en bolsas rojas para desechos biológicos infecciosos, colocar sobre la superficie suficiente hipoclorito de sodio al 0.05%. Posteriormente se debe eliminar el exceso de hipoclorito de sodio con una gasa seca y desecharla en bolsas rojas y finalmente limpiar el área con una gasa húmeda para eliminar el exceso de cloro. El material necesario para llevar a cabo este procedimiento se debe solicitar inmediatamente al personal adecuado o tomarlo del área de lavado de material. En caso de tener contacto con los ojos o la piel con material biológico debe lavarse la zona inmediatamente con abundante agua y jabón y retirarse la ropa contaminada y separarla. Si se considera necesario requerir ayuda médica, debe acudirse al área de Urgencias del Hospital.

5.20 ¿Qué hacer en caso de punciones o cortaduras con material contaminado? Uno de los riesgos que enfrentamos día a día en el laboratorio son las posibles picaduras con agujas y/o jeringas al realizar extracciones de sangre, es por esto que es de suma importancia saber qué hacer en caso de que se presente éste accidente. Cuando ocurre una punción accidental (piquete o pinchadura) o cortadura o salpicadura en mucosas o piel con heridas, se deben realizar en forma inmediata las siguientes acciones:

Suspender inmediatamente la actividad

Exprimir la herida para que sangre

Lavar con abundante agua y jabón y a chorro de agua

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

23 | P á g i n a

o Acudir de inmediato al servicio de epidemiologia: o Constatar por escrito el incidente o Tomar una muestra sanguínea basal, para la detección de anticuerpos contra el

VIH, hepatitis B y hepatitis C. o Establecer las medidas necesarias, para determinar si el paciente relacionado

con el accidente se encuentra infectado o seropositivo a VIH, VHC, VHB. o Recomendar que se eviten las relaciones sexuales sin la protección de un

condón de látex (masculino) o poliuretano (femenino) durante los siguientes seis meses. Estas precauciones se podrán suspenderse en cuanto se determine que no hubo seroconversión.

o En caso de que se determine por el área de epidemiología del servicio hospitalario que se requiere de tratamiento profiláctico, éste debe proporcionarse dentro de las cuatro horas posteriores a la exposición. Este tratamiento debe estar disponible las veinticuatro horas en todas las unidades médicas.

o Tomar muestras sanguíneas a los tres, seis y doce meses, diagnosticándose como caso de “infección ocupacional”, aquel que demuestre seroconversión durante dicho periodo.

Siempre que se presente éste incidente debe acudir al departamento de Epidemiología del hospital para informar el incidente y someterse al programa de vacunación y monitoreo apropiado.

5.21 Identificación de reactivos Con el objeto de prevenir y proteger la salud del personal y evitar daños al centro de trabajo, la Norma Oficial Mexicana NOM-026-STPS-1998, establece las señales de precaución que deben contener los reactivos utilizados en el laboratorio. Este apartado aplica a todos los reactivos que se utilizan en el laboratorio, excepto aquellos que son usados en los equipos automatizados y que son suministrados por los proveedores de equipos. Los reactivos deben contener una etiqueta de identificación al frente del envase que contenga la siguiente información:

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

24 | P á g i n a

Nombre el reactivo

Fecha de preparación

Fecha de caducidad

Nombre de la persona que lo preparó; y

La señal de precaución correspondiente. La NOM-026-STPS-1998 establece las señales para indicar precaución y advertir sobre algún riesgo presente en el manejo y/o almacenamiento de reactivos o sustancias.

Indicación Símbolo

Precaución, sustancia tóxica

Precaución, sustancia corrosiva

Precaución, materiales inflamable y combustible

Precaución, material oxidante y comburentes

Precaución, materiales con riesgo de explosión

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

25 | P á g i n a

SEÑALES DE INFORMACION A continuación se establecen las señales para informar sobre ubicación de equipo contra incendio y para equipo y estaciones de protección y atención en casos de emergencia. SEÑALES DE INFORMACION PARA EQUIPO CONTRA INCENDIO Estas señales deben tener forma cuadrada o rectangular, fondo en color rojo y símbolo y flecha direccional en color blanco. La flecha direccional podrá omitirse en el caso en que el señalamiento se encuentre en la proximidad del elemento señalizado.

INDICACION CONTENIDO DE

IMAGEN DEL SIMBOLO EJEMPLO

Ubicación de un extintor

Silueta de un extintor con flecha direccional

Ubicación de un hidrante Silueta de un hidrante con flecha direccional

SEÑALES DE INFORMACION PARA SALIDAS DE EMERGENCIA Y PRIMEROS AUXILIOS Estos señalamientos deben tener forma geométrica rectangular o cuadrada, fondo en color verde y símbolo y flecha direccional en color blanco. La flecha direccional podrá omitirse en el caso en que el señalamiento se encuentre en la proximidad del elemento señalizado, excepto en el caso de la señal de ubicación de una salida de emergencia, la cual deberá contener siempre la flecha direccional.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

26 | P á g i n a

INDICACION CONTENIDO DE

IMAGEN DEL SIMBOLO EJEMPLO

Ubicación de una salida de emergencia

Silueta humana avanzando hacia una salida de emergencia indicando con flecha direccional el sentido requerido

Ubicación de una regadera de emergencia

Silueta humana bajo una regadera y flecha direccional

Ubicación de estaciones y botiquín de primeros

auxilios

Cruz griega y flecha direccional

Ubicación de un lavaojos

Contorno de cabeza humana inclinada sobre un chorro de agua de un lavaojos, y flecha direccional

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

27 | P á g i n a

6. DIAGRAMA DE FLUJO

No aplica.

7. DOCUMENTOS RELACIONADOS Ninguno.

8. DOCUMENTOS ANEXADOS Ninguno.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

28 | P á g i n a

8.-DOCUMENTOS ANEXOS

FORMATO DE REPORTE DE ACCIDENTE

Fecha:______________________

Nombre del trabajador:____________________________________ Edad:______________ Sexo:______________ Departamento:______________________________ Testigo del accidente:_________________________

Barrera de protección:

Bata:

Cubreboca:

Guantes:

Lentes:

Nombre del paciente:___________________________________ Edad:_____________ Sexo:_____________ Derechohabiente de:_____________________________________ Diagnóstico presuntivo:___________________________________ Folio de la muestra:______________________________________

Marque con una cruz el tipo de ACCIDENTE PUNCION:

SALPICADURA EN MUCOSAS: HERIDA POR OBJETO PUNZOCORTANTE HORA DEL ACCIDENTE Descripción del accidente.-____________________________________________________________

__________________________________________________________________________________

Responsable del Laboratorio__________________________________________________

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

29 | P á g i n a

9. BIBLIOGRAFIA NOM-087-ECO-SSA1-2002: Protección ambiental – Salud ambiental – Residuos peligrosos biológicos-infecciosos-Clasificación y especificaciones de manejo. NOM-166-SSA1-1997: Para el funcionamiento de Laboratorios de análisis clínicos. NOM-026-STPS-1998: Colores y señales de seguridad e higiene, e identificación de riesgos por fluidos conducidos en tuberías. NOM-017-STPS-1993: Relativa al equipo de protección personal para los trabajadores en los centros de trabajo establece NOM-010-SSA2-1993: Para la prevención y control de la infección por Virus de la Inmunodeficiencia Humana. NOM-006-SSA2-1993: Para la prevención y control de la tuberculosis en la atención primaria.

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

30 | P á g i n a

10. MODIFICACIONES

Versión Fecha Motivo del cambio Realizado por

Salud para todos los Veracruzanos

UUnniiddaadd AApplliiccaattiivvaa HHoossppiittaall RReeggiioonnaall ddee CCooaattzzaaccooaallccooss,,

““DDrr.. VVaalleennttíínn GGóómmeezz FFaarrííaass””

ÁÁrreeaa:: Laboratorio Clínico

PPrroocceeddiimmiieennttoo:: Manual de BIOSEGURIDAD

Sistema de Gestión de Calidad

ISO 9001:2008

Nomenclatura: MLM-HRC-LAB-M13 Rev.: 04 Ver: 02 Fecha de Emisión 27-10-15

Elaboró Revisó Autorizó

Q.C. Álvaro E. Castellanos

Hernández

Q.F.B. Evelia Loman Días

Jefa de Laboratorio

Dr. Pedro Arturo Chang Mercader

Director del Hospital

31 | P á g i n a