Upload
geracuajinai
View
58
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Productos tubulares de acero/
Steel tubular products
Dalmine (Italia)
Siderca (Argentina)
Tamsa (México)
Siat (Argentina)
Confab (Brasil)
Metalmecánica – Metalcentro (Argentina)
Productos planos de acero/ Flat steel products
Siderar (Argentina)
Sidor (Venezuela)
Ingeniería y construcción/ Engineering and
construction
Techint Compagnia Tecnica Internazionale (Italia)
Techint Compañía Técnica Internacional (Argentina)
Techint International Construction Corporation,
Tenco
Techint (Mexico)
Techint Engenharia (Brasil)
Techint CimiMontubi (Italia)
Plantas industriales y maquinarias/ Industrial
plants and machinery
Techint Technologies (Europa)
Techint Technologies Inc. (USA)
Energía/ Energy
Tecpetrol (Argentina - Venezuela)
Transportadora de Gas del Norte (Argentina)
Servicios/ Services
Techosp, ICH (salud - Italia)
Caminos del Oeste (mantenimiento y servicio
de rutas por peaje - Argentina)
Ferroexpreso Pampeano (trenes de carga - Argentina)
SYUSA (procesamiento de residuos urbanos -
Argentina)
TBC (estudios ambientales - Argentina)
Emit (administración de residuos - Italia)
Sadmitec (operación y mantenimiento integral
de edificios - Argentina)
Tecser (Brasil)
Sistemas catastrales (sistemas de información
geográfica - Argentina)
Otras actividades/ Other activities
Losa Olavarría (tejas y pisos - Argentina)
Alcatel – Techint (comunicaciones - Argentina)
Tech-Tel (comunicaciones - Argentina)
Nate (navegación y tecnología marítima - Argentina)
Dielve (aisladores de vidrio - Italia)
la compañia
La Organización Techint es un grupo industrial
argentino con emprendimientos en todo el mundo
en el campo de la siderurgia, ingeniería, construc-
ciones, energía y servicios con ventas anuales supe-
riores a los 7 mil millones de dólares.
En 1992 la Organización Techint lideró el consorcio
ganador de la privatización de la empresa siderúrgica
estatal SOMISA. De la fusión de Aceros Paraná (ex-
SOMISA), Propulsora Siderúrgica, Aceros Revestidos y
otras empresas de la Organización Techint nace
SIDERAR, la mayor empresa siderúrgica argentina.
organización techint/ techint group
1
2
5
the company
The Techint Group of Companies is an Argentine
industrial group with world-wide business in the
fields of steel production and manufacturing,
engineering, construction, energy, and services.
Its current annual turnover is over US $7 billion.
The Techint Group led the consortium that won
the bid and later acquired the state-run steel
producer SOMISA. SIDERAR, Argentina’s largest
steel company, was created as the result of the
merger of Aceros Paraná (formerly SOMISA),
Propulsora Siderúrgica, Aceros Revestidos, and
other companies in the Techint Group.
19
1011
20
21
17
18
5
22
1. Puerto Ingeniero Buitrago,
muelle comercial
2. Playa de acopio de carbón
3. Coquería
4. Playa de acopio de mineral y
piedra caliza
5. Puerto Ingeniero Buitrago,
muelle mineralero
6. Alto Horno n°2
7. Alto Horno n°1
8. Planta de sinter
9. Central termoeléctrica
10. Area de tratamiento de
efluentes
1. Ingeniero Buitrago port,
commercial wharf
2. Coal storage yard
3. Coke plant
4. Iron ore and limestone
storage yard
5. Ingeniero Buitrago port,
mineral wharf
6. N° 2 Blast furnace
7. N° 1 Blast furnace
8. Sinter plant
9. Thermoelectric power sta-
tion
10. Effluents treatment area
11. Reserva ecológica
12. Planta de calcinación
13. Convertidores LD
14. Horno cuchara
15. Colada continua de des-
bastes planos
16. Laminación en caliente
17. Decapado
18. Laminación en frío
19. Estañado electrolítico
20. Planta de oxígeno
21. Administración
22. Centro de capacitación
11. Ecological reserve
12. Limestone calcination
plant
13. Basic oxygen furnaces
machine
14. Ladle furnace
15. Continuous casting
16. Hot rolling mill
17. Pickling line
18. Cold rolling mill
19. Tin plating line
20. Oxygen plant
21. Administration
22. Training center
4
3
67
8
9
16
12
13
1514
Centro Siderúrgico General Savio General Savio Steel Center
SIDERAR es una industria integrada que utiliza el mine-
ral de hierro y carbón que llega a su puerto para
elaborar coque, arrabio y acero con los cuales pro-
duce chapas laminadas en caliente, en frío y una
amplia gama de chapas revestidas.
La estrategia comercial de la compañía está orientada
a la atención de las crecientes demandas del merca-
do interno con precios competitivos, financiación,
calidad y servicios y, a la vez, mantener una impor-
tante presencia exportadora con productos de alto
valor agregado.
Para garantizar la satisfacción de sus clientes, la em-
presa cuenta con una estructura organizada en
Unidades de Negocios. Esto le permite optimizar su
sistema de producción y detectar de forma directa
las necesidades de cada uno de los sectores del mer-
cado que acuden a ella.
Automotriz y Electrodomésticos
Centro de Servicios
Comercio Internacional
Construcción, Agro y Vial
Envases
Productos Comerciales
unidades de negocios
SIDERAR is an example of an integrated industry
which uses the iron ore and coal that reaches its
port to make coke, pig iron, and steel. It then
manufactures hot and cold-rolled steel sheets
and a wide range of coated products.
Ensuring quality every step of the way, the com-
pany not only meets the increasing demands of
the domestic market by providing financing and
services as well as competitive prices, it also
maintains an important position in the interna-
tional market by exporting high value-added
products.
In order to guarantee customer satisfaction, the
company is organized into Business Units, thus
optimizing its production system and detecting
first-hand the needs of each and every market
segment involved.
7
Automotive and Home Appliances
Service Center
International Trade
Construction, Agriculture and Highways
Packaging and Canning
Commercial Goods
business units
9
1
2
35 4
1 1
1. Ramallo
Centro Siderúrgico General Savio
Planta Sidercrom
Planta Serviacero II
2. Haedo
Planta Arsa
3. Florencio Varela
Planta Sidercolor
Centro de Servicios I
Centro de Servicios II
Planta Serviacero I
4. Ensenada
Planta Ensenada
5. Canning
Planta Canning
General Savio Steel Center
Sidercrom Plant
Serviacero Plant II
Arsa Plant
Sidercolor Plant
Service Center I
Service Center II
Serviacero Plant I
Ensenada Plant
Canning Plant
geographical locationubicación geográfica
Hornos de coque
Sinter
Acería
2 altos hornos
1 línea de laminación en caliente
2 líneas de laminación en frío
1 línea de galvanizado por inmersión
1 línea dual de galvanizado/cincalum por inmersión
1 línea de electrocincado
1 línea de estañado electrolítico
1 línea de pintado en hojas
1 línea de pintado en bobinas
1 línea de Press Blanking
Líneas de corte, flejado, conformado e inspección.
Puerto mineralero y comercial Ingeniero Buitrago
(27 pies)
Puerto comercial Ingeniero Rocca ( 25 pies)
Coke furnaces
Sinter plants
LD steel shops
2 Blast Furnaces
1 hot-rolling line
2 cold-rolling lines
1 hot-dip galvanizing line
1 dual cincalum / galvanizing hot-dip line
1 electrogalvanizing line
1 tin-plating line
1 sheet painting line
1 coil painting line
1 press blanking line
Precision blanking, slitting, roll forming,
and inspection lines.
Ingeniero Buitrago minerals and
commercial wharf (27 feet)
Ingeniero Rocca commercial wharf (25 feet)
principales instalaciones main facilities
Mineral de hierro calibrado y fundentesIron Ore and Fluxes
Alto hornoBlast Furnace
CoqueríaCoke Plant
SinterizaciónSinter Plant
CalcinaciónLimestone Calcination Plant
ChatarraScrap
Convertidor LDBasic OxygenFurnace
Horno cucharaLadle Furnace
Caliza y dolomitaLimestone and Dolomite
Finos de mineral de hierroIron Ore Fines
Finos de caliza, dolomita, polvo y laminillasLimestone & Other Fines
CarbónCoal
Máquina de colada continuaContinuousCaster
PelletsPellets
coque metalúrgicocoke
acero líquidoliquid steel
fundentesfluxes
arrabio líquidoliquid pig iron
coquecillocoke breeze
proceso integrado de fabricación de acero
1 3
HornoReheating Furnaces
LaminadorHot Rolling Mill
SoldadoraWelder
HornoFurnace
Celdas de electrólisisElectrolytic Cells
Tratamiento superficial - PintadoSuperficial treatment - Paint
HornoFurnace
Pote de inmersiónCoating Pot
DesbastesSlabs
integrated process for steel manufacturing
DecapadoPickling Line
Estañado electrolíticoElectrolytic Tin Plating
Hornos de recocidoBatch AnnealingFurnaces Temper
Temper MillLaminadorCold Rolling Mill
Limpieza ElectrolíticaElectrolytic Cleaning Line
laminado en calientehot rolling
laminado en friocold rolling
productosproducts
galvanizadohot dip galvanizing line
electrocincadoelectrogalvanizing line
prepintadoorganic painting line
hojalatatin plating line
Laminado en calienteHot Rolled Steel
Laminado en FríoCold Rolled Steel
GalvanizadoHot Dip Galvanized Steel
Cincalum
ElectrocincadoElectrogalvanized Steel
PrepintadoPrepainted Steel
HojalataTinplate
proceso de fabricación de aceroSteel production and manufacturing process
altos hornos
blast furnace
colada continua
continuous caster
El mineral de hierro, el car-
bón de coque y el sinter
conforman la carga del Alto
Horno. En él se lleva a cabo
el proceso de reducción
donde se transforman los
minerales en arrabio, que
posteriormente es traslada-
do al convertidor LD para
terminar la reducción, mez-
clarlo con chatarra y esta-
bilizar la mezcla con
aleantes y fundentes y pro-
ducir el acero.
The reduction process begins
when iron ore, coal, and
sinter are fed into the blast
furnace which turns these
materials into pig iron. This is
then transferred to the LD
furnace where the process is
completed, scrap is added,
and the mixture is stabilized
with alloys and flux, thereby
producing steel.
El acero obtenido es colado
en los hornos cuchara y trans-
portado a la estación de
ajuste químico y temperatu-
ra. El acero líquido se vierte
en la máquina de colada
continua que cuenta con un
sistema de molde de ancho
variable, que permite la trans-
formación en una sola etapa
del mismo en desbastes.
This steel is casted in ladle
furnaces and then transport-
ed to the chemical and
adjustment station where it
is poured into the continuous
caster with a variable width
molding system which makes
it possible to turn out slabs
in one step.
laminado de acero en frío
cold rolled steel
laminado de acero en caliente
hot rolled steel
Los desbastes son cargados en
los hornos de recalentamien-
to continuo del Laminador
en Caliente donde elevan su
temperatura hasta la requeri-
da para laminar.
Cuando salen de los hornos,
los desbastes pasan por el
desescamador, los desbasta-
dores y las series de cajas ter-
minadoras donde reducen su
espesor hasta las dimensiones
requeridas para la siguiente
etapa del proceso o las solici-
tadas por el cliente. A la salida
del Laminador en Caliente
aparece el primer producto
comercializado por SIDERAR:
Chapa Laminada en Caliente.
Slabs are loaded into the hot
strip mill’s continuous
heating furnaces, where their
temperature is increased to
the adequate point for rolling.
Once out of the furnaces
slabs go through the pickler,
trimmers, and a series of
finishing stands, where their
thickness is reduced to fit
the dimensions required for
the next stage of the process,
or to fit customers’ specific
needs.
The first product commercial-
ized by SIDERAR comes out
of the hot strip mill: hot-rolled
sheets.
Este material es bobinado y
enfriado para pasar por la
línea de Decapado. El proceso
consiste en un baño de ácido
clorhídrico a una temperatura
que produce la eliminación
de las impurezas de óxido.
Continúa en el laminador en
frío, que mediante deforma-
ción plástica reduce el espesor
de la chapa hasta en un 90%.
El material obtenido se
vende como Chapa Lamina-
da en Frío Cruda o sigue un
proceso de recocido y
templado para ir al mercado
como Chapa Laminada en
Frío Recocida. El proceso de
recocido se realiza en hornos
monopila, en atmósfera inerte
y sirve para eliminar las ten-
siones producidas en el proce-
so de laminación en frío.
These are coiled and, once
cold, they are carried to
the pickling line. This process
consists of a chloride acid
dip at a temperature that
eliminates oxide pollution.
The next step is cold-rolling,
which reduces sheet
thickness by 90% by means
of bending. The resulting
material is either sold as
cold-rolled full hard, raw
steel sheets or undergoes an
annealing and tempering
process and is sold as cold
rolled, annealed steel sheet.
Eliminating all internal
tension produced in the cold
rolling process, the annealing
process takes place in
monopile batch annealing
furnaces, in an inert
atmosphere.
electrocincado
electrogalvanized steel
hojalata
tinplate
Las bobinas laminadas pueden
seguir procesos de revestido.
SIDERAR provee a sus clientes
de hojalata, galvanizado,
electrocincado, Cincalum, pre-
pintado y Siderskin.
Para la elaboración de ho-
jalata las bobinas laminadas
en frío pasan por la línea de
estañado electrolítico, don-
de la chapa se recubre con
una delgada capa de estaño
depositada vía electrolítica y
abrillantada posteriormente
por fusión. La hojalata resul-
tante es entregada al cliente
en bobinas, o cortada en
hojas por uno de los Centros
de Servicios de SIDERAR.
Rolled coils may
undergo a coating process.
SIDERAR provides its
customers with tin-plate and
Siderskin, as well as
Cincalum, electrogalvanized,
hot-dip galvanized
and pre-painted products.
In order to manufacture
tin-plate, cold-rolled coils go
through the tin-plating line,
where the sheets are covered
with a thin layer of tin via
electrolysis and later polished
by fusion. The resulting
tin-plate is delivered to the
customer in coils or cut in
sheets at one of SIDERAR’s
Service Centers.
Tanto la chapa laminada en
frío como la laminada en
caliente decapada puede ser
galvanizada en la Planta
Arsa o en la Plata Canning
de SIDERAR.
En la línea de galvanizado
por inmersión la chapa es
recubierta por una delgada
capa de zinc que le otorga a
la chapa mayor resistencia
a la corrosión. El material
galvanizado es entregado en
bobinas, hojas lisas y hojas
conformadas acanaladas,
trapezoidales y tejado
metálico.
En su planta de Canning,
SIDERAR también produce
el Cincalum en el que el re-
cubrimiento es una aleación
de aluminio y zinc.
Both cold-rolled and pickled
hot-rolled sheets may be
galvanized at either the Arsa
Plant or the Canning Plant.
In the hot-dip galvanizing
line, sheets are covered with
a thin zinc layer, making
them with highly resist to
corrosion. Galvanized material
is delivered in coils; plain,
corrugated, trapezoid
sheets; or metallic tiles. In
the Canning Plant SIDERAR
produces its Cincalum, an
aluminium and zinc coated
material.
centro de servicios
service center
blanking
blanking
Mediante el proceso de Elec-
trocincado realizado en la
Planta de Sidercolor se
recubre la chapa con zinc
mediante deposición elec-
trolítica en una o en ambas
caras. La chapa electrocinca-
da llega al cliente como
bobina o cortada en hojas,
desarrollos, trapecios, flejes y
cortes en siluetas.
By means of the
electrogalvanizing process at
the Sidercolor Plant one or
both sides are coated with a
deposition of zinc through
electrolysis.
Electrogalvanized products
are delivered in coils or
sheets, trapezoids slits and
shapes.
El proceso de prepintado se
realiza sobre hojas o bobinas
de chapa electrocincada o
galvanizada.
El producto final son hojas
con una cara pintada o re-
cubierta por un film de PVC
(Siderskin). Como solo
se pinta o recubre una cara,
para evitar la corrosión se
utiliza material revestido en
ambas caras.
The pre-painting process is
performed on galvanized or
electrogalvanized sheets
or coils. The end product is
either coils or sheets with
one side painted or coated
with a PVC layer (Siderskin).
Since only one side is covered,
materials are galvanized or
electrogalvanized on both
sides in order to prevent
corrosion.
los productos
SIDERAR fabrica chapa de acero laminada en caliente
cuyas dimensiones se encuentran en el rango de espe-
sor 1.60-12.50 mm, y de ancho 760 y 1500 mm.
La chapa de acero laminada en caliente de SIDERAR
está disponible en una amplia variedad de calidades
de acuerdo a normas nacionales e internacionales.
Las calidades estándares están clasificadas de acuer-
do a su uso final de la siguiente forma:
Aceros para usos generales
(calidad comercial)
Acero para uso embutido
Acero para usos estructurales
en automóviles y camionetas
Acero para envases de gas licuado
Acero para usos estructurales
generales
Acero para recipientes de presión
Acero para caños API
chapa laminada en caliente
–
–
–
–
–
–
–
SIDERAR es la mayor
empresa siderúrgica argentina
de proceso integrado.
15
products
SIDERAR manufactures hot-rolled steel sheets
from 1.60 to 12.50 mm thickness and from 760
to 1500 mm width. Our hot-rolled sheets are
available in a broad variety of qualities, all of
which meet national and international stan-
dards. Standard qualities are classified according
to the end use as follows:
Commercial quality
Drawing quality
Automobile structural quality
Gas bottles and cylinders quality
Standard structural quality
Pressure vessels quality
API tubes quality
hot rolled steel
SIDERAR is Argentina’s
largest fully integrated
process steel manufacturer.
–
–
–
–
–
–
–
SIDERAR fabrica chapa de acero laminada en frío cu-
yas dimensiones se encuentran en el rango de
espesor 0.30 - 3.00 mm y de ancho 600 - 1500 mm.
La chapa laminada en frío de SIDERAR está disponible
en una amplia variedad de calidades de acuerdo a
normas nacionales e internacionales.
Las calidades estándar están clasificadas de acuerdo a
su uso final de la siguiente forma:
Acero para usos generales
(calidad comercial)
Acero para embutido moderado,
profundo y extra profundo
Acero apto para esmaltado
Acero de alta resistencia
con características especiales de
conformabilidad
Acero para usos eléctricos
Acero con alta exigencia
de planitud
Acero con buena condición
de soldabilidad y expandido
Acero de alta dureza
chapa laminada en frío
–
–
–
–
–
–
–
–
SIDERAR exporta a más de
40 países productos argenti-
nos de calidad internacional.
17
SIDERAR manufactures cold-rolled steel sheets
between 0.30 and 3.00 mm thickness and 600 to
1500 mm width. SIDERAR’s cold-rolled steel sheets
are available in a broad variety of qualities, all of
which meet national and international standards.
Standard qualities are classified according to
the end use as follows:
Commercial quality
Regular, deep, and extra-deep
drawing quality
Enameling quality
High strength and special
roll-forming characteristics quality
Electrical uses quality
Home appliance
Broad welding and expanding
quality
Full hard quality
cold rolled steel
SIDERAR exports Argentine
products of international
quality to over 40 countries.
–
–
–
–
–
–
–
–
Con el acero de SIDERAR
se fabrica una amplia gama
de productos
A wide range of products
is manufactured
with SIDERAR’s steel.
19
La chapa de acero galvanizada por inmersión en
caliente es uno de los productos siderúrgicos de mayor
desarrollo mundial. Se produce a partir de chapa de
acero laminada en frío o en caliente, la cual se reviste
en ambas caras con una delgada capa de zinc.
SIDERAR produce chapa galvanizada con la marca
Arsa, utilizando una línea continua de proceso que
asegura alta adherencia y espesor homogéneo de
recubrimiento.
El producto que combina las características de resisten-
cia del acero con la durabilidad del zinc es apto para
fabricar piezas conformadas y sumamente resistente a
la acción oxidante del medio ambiente.
La chapa galvanizada Arsa se entrega en bobinas, ho-
jas lisas y hojas conformadas de tipo acanalada, ancha
y angosta, trapezoidal y tejado metálico, destinadas
a cerramiento y cubierta de edificios, fabricación de
silos, perfiles estructurales y paneles, conductos de aire
acondicionado y otros innumerables usos, incluyendo
partes de electrodomésticos y carrocerías.
SIDERAR también provee al mercado de la construc-
ción vial e hidráulica defensas y alcantarillas de acero
corrugado y galvanizado Arsa.
Chapa galvanizada y prepintada
En usos que requieren alto valor estético, la chapa
galvanizada y prepintada Globecolor ofrece una atracti-
va terminación en esmalte color que posibilita resolver
cualquier tipo de cubierta y cerramiento lateral de
edificios. Se entrega en varios colores estándar de gran
resistencia a la acción de los agentes atmosféricos.
Cincalum
Para usos donde se espera agresividad del medio
ambiente tales como atmósferas marinas o industriales
severas, se recomienda el uso de Cincalum,
que consiste en una chapa de acero revestida con
aleación de aluminio-zinc (composición 55% Al /
45% Zn), producida por SIDERAR en su línea de
Galvanizado de la Planta Canning.
chapa de acero galvanizada
La chapa galvanizada de
SIDERAR es utilizada en
la elaboración de perfiles
para la construcción.
21
Hot-dipped galvanized steel sheets are one of
the world’s most highly developed steel
products. Hot- or cold-rolled steel sheets are
coated with a thin zinc layer on both sides.
Using a continuous process line which ensures
high adherence and a uniform coating
thickness, SIDERAR produces galvanized sheets
using the Arsa trademark.
This product combines the strength of steel
with the durability of zinc and it is suitable
for manufacturing highly rust resistant roll-
formed pieces.
Arsa galvanized sheets are delivered in coils,
plain sheets, wide and narrow corrugated
sheets, trapezoids and metallic tiles for building
partitions and exterior coverings, silos, structural
purlins and panels, air conditioning ducts, and
other countless uses, including car bodies
and home appliances. SIDERAR also provides Arsa
galvanized and corrugated steel guardrails and
drains for highway and hydraulic industries.
Galvanized and prepainted sheet
For high aesthetic value uses, Globecolor
galvanized and pre-painted sheets offer an
attractive colored enamel finishing for exterior
side coverings and partitions for buildings.
It is delivered in several standard colors, which
are highly resistant to corrosion.
Cincalum
For marine environments or aggressive industrial
atmospheres, Cincalum is recommended. This
product consists of a steel sheet coated with an
aluminium-zinc alloy (55% AI - 45% Zn)
produced by the galvanizing line at SIDERAR’s
Canning Plant.
galvanized steel sheets
Construction profiles are
manufactured with SIDERAR’s
galvanized sheets.
La hojalata electrolítica es reconocida en todo el
mundo como un excelente material para envases. Su
uso final es fundamentalmente la fabricación de en-
vases para distintos productos, en especial alimentos,
aerosoles y pinturas. Esto obedece a que sus gene-
rosas propiedades satisfacen los requerimientos
tanto de los fabricantes de los productos menciona-
dos como de los consumidores.
La difusión de la hojalata como material para envases
obedece a sus propiedades únicas:
Conformabilidad: permite disponer de
gran variedad de formatos y tamaños
para envases que pueden ser decora-
dos con atractivos dibujos y litografías.
Hermeticidad: el acero base evita
la filtración de gérmenes y bacterias
mientras protege los alimentos
de los efectos de la luz, temperatura y
humedad.
Dureza: la resistencia del acero base
facilita la manipulación y el transporte
de los envases de hojalata, evitando
filtraciones o roturas y permitiendo su
apilamiento con el consecuente ahorro
de espacio.
Durabilidad: los envases de hojalata
permiten mantener los productos con-
tenidos en condiciones óptimas por
largos períodos de tiempo.
Compatibilidad: la hojalata es compati-
ble con una amplia variedad de alimen-
tos. La masa de recubrimiento y el
acabado superficial hacen de la hojala-
ta un material ideal para gran cantidad
de aplicaciones y productos.
hojalata
–
–
–
–
–
23
Electrolytic tin-plate is renowned worldwide as
an excellent packaging material. It is mainly
used for food, sprays, and paints, since it meets
the requirements of both the manufacturers of
such products as well as their consumers.
Tin-plate is so widespread as a packaging material
due to its unique characteristics:
Malleability: it allows a great
variety of packaging shapes and
sizes, which can be decorated with
appealing drawings or lithographs.
Airtightness: its steel base element
prevents germ and bacteria
filtration, and protects food from
light, temperature and humidity.
Hardness: basic steel resistance
makes handling and transportation
of tin-plate containers easier,
preventing leaks or tears, as well as
saving a lot of space since they can
be stacked.
Durability: the products contained
in tin plate packages and cans
maintain their quality for a long
time.
Compatibility: tin-plate is compatible
with a wide array of food. Both
covering mass and surface finishing
make tin-plate an ideal material
for a great number of applications
and products.
tin plate
–
–
–
–
–
La hojalata es uno de los
materiales más nobles para
el envasado y conservación
de productos.
Tin-plate is one of the best
materials for product
packaging and conservation.
25
SIDERAR desarrolla campa-
ñas para la divulgación
del acero promoviendo su
uso en diversas aplicaciones.
SIDERAR develops campaigns
to spread the use of steel by
promoting its many different
applications.
La chapa de acero electrocincada es un producto de
gran exigencia tecnológica. Su fabricación se logra
mediante un proceso de electrodeposición de una
delgada capa de zinc altamente uniforme sobre la
chapa laminada en frío. Se suministra electrocincada
en una o dos caras, con espesores de revestimiento
iguales o diferenciales en cada cara según pedido.
El sistema de realimentación automático del espesor
de zinc asegura la uniformidad del mismo a lo ancho
y largo de la banda. El resultado es un producto alta-
mente resistente a la corrosión que presenta exce-
lentes características de soldabilidad y embutibilidad.
SIDERAR cuenta con una línea de electrocincado en su
Planta de Sidercolor en Florencio Varela, que permite
procesar anchos hasta 1600 mm. Su capacidad instala-
da es de 60.000 toneladas anuales en materiales
de alta calidad y alto recubrimiento y abastece a im-
portantes sectores de la industria automotriz y de
electrodomésticos.
Sidercolor, chapa electrocincada prepintada
La chapa prepintada Sidercolor se obtiene en un pro-
ceso continuo de pintado en hojas y bobinas.
Se aplica un «primer» sobre la chapa electrocincada y
una segunda capa de esmalte de curado a tempera-
tura. El proceso de curado le confiere al esmalte una
determinada dureza, flexibilidad y adherencia que
permite la elaboración de una amplia variedad de
productos. La chapa prepintada Sidercolor puede ser
sometida a tratamientos mecánicos como cizallado,
plegado, perfilado, embutido, punzonado, ensam-
blado, adhesivado, soldado (bajo condiciones espe-
ciales), etc.
Las chapas prepintadas se proveen con esmaltes
especialmente desarrollados para coilcoating dentro
del más variado espectro de colores y brillos, que
garantizan una excelente estabilidad del color, debido
chapa de acero electrocincada
27
Production of electrogalvanized steel sheets
involves an extremely technological procedure.
Through electrolysis, the cold-rolled sheet is
coated with a thin, highly uniform layer of zinc
on either one or both sides and, upon request,
in equal or different thicknesses, the uniformity
of which is ensured by an automatic feedback
system. The resulting product is highly resistant
to corrosion and has outstanding welding and
drawing characteristics.
SIDERAR has an electrogalvanizing line at its
Sidercolor Plant in Florencio Varela which
processes maximum widths of 1600 mm. This
plant has an installed capacity of 60,000 tn/year
and supplies major automobile and home
appliances segments.
Sidercolor. Pre-painted, electrogalvanized
sheets
Sidercolor’s pre-painted sheets undergo
continuous sheet and coil painting processes. A
primer is applied to the electrogalvanize sheet
and then a second coat of enamel dried at room
temperature. The drying process makes the
enamel hard, flexible and adherent, which in
turn makes it possible to produce a wide range
of products. Sidercolor’s pre-painted sheets
may undergo mechanical treatments such as
shearing, folding, profiling, drawing, stamping,
assembly, adhesion, and, in special conditions,
welding.
The pre-painted sheets are provided with
especially developed enamels for coilcoating in
a wide variety of colors and degrees of shine,
guaranteeing the best color stability due to its
high resistance to pigment decoloration. Colors
and brightness degrees are controlled with
electrogalvanized Steel
SIDERAR provee de siluetas
de chapa electrocincada a
la industria automotriz y de
electrodomésticos.
SIDERAR provides the auto-
mobile and home appliance
industries with electrogalva-
nized sheet shapes.
a su alta resistencia a la degradación pigmentaria.
La variedad de colores y brillos se controla
con patrones estandarizados, de manera tal que
se pueden hermanar piezas aún de fabricaciones
diferentes.
Siderskin, chapa electrocincada revestida con
película de PVC
La chapa Siderskin se obtiene de un proceso conti-
nuo en hojas. Se aplica un adhesivo curado a
temperatura y un film de PVC ó PVC + PET de 130 /
150p de espesor, a través de una laminación en
caliente.
La elevada dureza, resistencia a la abrasión, flexibili-
dad y adherencia del film permite la elaboración de
una amplia diversidad de productos, aptos para
tratamientos mecánicos como cizallado, plegado, per-
filado, embutido, punzonado, adhesivado, soldado
(bajo condiciones especiales), etc. El Siderskin es inal-
terable al contacto con ácidos y álcalis, y a la mayoría
de los productos comestibles y de uso doméstico,
permitiendo una fácil limpieza. Además provee una
buena aislación térmica y eléctrica.
La gran variedad de películas de PVC permite obte-
ner una rica gama de texturas, brillos y colores (símil
madera, cuero, telas, marmolados, figuras, logos,
etc.) valorizando además estéticamente el producto
o revestimiento final. El Siderskin es producido
bajo normas internacionales, que garantizan una
excelente estabilidad del color.
La variedad de colores y brillo se controla con patrones
estandarizados, de manera tal que se pueden herma-
nar piezas aún de fabricaciones diferentes.
SIDERAR asegura en su
chapa electrocincada un
espesor de recubrimiento
uniforme a lo largo y
a lo ancho de la banda.
29
standarized patterns, so that even pieces manu-
factured at different time may be coupled.
Siderskin. Electrogalvanized sheets coated with
a PVC layer
An adhesive dried at temperature and a
130/150p thick layer of PVC or PVC+PET are
applied by means of hot-rolling.
The layer’s remarkable hardness, resistance to
abrasion, flexibility and adherence make it pos-
sible to manufacture a wide range of products
for mechanical treatments such as shearing,
folding, profiling, drawing, stamping, adhesion,
welding (in special conditions), etc. Siderskin is
unaffected by acids, alkalis, and most household
products, making it easy to clean.
In addition, it provides good thermal and elec-
trical insulation.
The wide variety of PVC coatings provide an
ample range of textures, brightness degrees,
and colors (imitation wood, leather, fabrics,
marble, shapes, logos, etc.), increasing the aes-
thetic value of the end product or coating.
Siderskin is manufactured in accordance with
international standards guaranteeing an excel-
lent color stability.
Color and brightness variety is controlled with
standardized patterns, so that even pieces
manufactured at different time may be coupled.
SIDERAR ensures a uniform
coating thickness in all its
electrogalvanized sheets.
los clientes
Convencidos de que el éxito de la Compañía reside
en el éxito de sus clientes y proveedores, SIDERAR
viene desarrollando ininterrumpidamente desde 1995
el Programa de Desarrollo de Ejecutivos Industriales
destinado a mejorar la capacidad directiva y de
gestión de los tomadores de decisión de empresas
clientes y proveedoras.
Como parte de la incesante búsqueda por establecer
nuevos vínculos con los clientes, SIDERAR ha lanzado
el proyecto del Ducto Informático. Por medio de
internet y en tiempo real, el cliente puede obtener
información sobre el estado de su cuenta corriente,
facturación, órdenes de compra, certificados de cali-
dad y conocer el stock de determinados materiales
para efectuar su pedido.
SIDERAR fue la primera
empresa argentina en
establecer un ducto infor-
mático con sus clientes
SIDERAR was the first
Argentine company
to establish an information
link through the internet
with its customers.
31
customers
Since the company believes that its success
stems from its customers and suppliers, SIDERAR
is consistently carrying out an Industrial
Executives Development Program since 1995
designed to improve the managerial skills
of decision makers in customer and supplier
companies.
In its never-ending search to build new bonds
with customers, SIDERAR has launched an
Information Link. Through Internet and in real
time, customers can get information on
the state of their account, invoicing, purchase
orders, quality certificates, and certain material
inventory in order to place their orders.
www.siderar.com
las personas
SIDERAR entiende que el éxito de los nuevos em-
prendimientos radica en la capacidad de las perso-
nas para generar transformaciones. Por eso la
empresa invierte importantes recursos en la creación
de programas de capacitación para la totalidad
de su personal. Entre estas actividades se destacan
las especializaciones en las universidades más pres-
tigiosas del mundo y el Programa de Jóvenes Profe-
sionales, que se lleva a cabo junto con la Organi-
zación Techint, y que les permite a los jóvenes recién
egresados conocer la dinámica de los negocios y de
la industria.
33
the people
It is SIDERAR’s belief that successful undertakings
require people’s ability to originate change.
Therefore, the company invests a great amount
of its resources in training programs for all its
personnel. Some of these noteworthy activities
include participation in special programs at the
most prestigious universities around the world
and the Young Professionals Program, imple-
mented in conjunction with the Techint Group,
which allows new graduates to get acquainted
with business and steel industry dynamics.
En SIDERAR se diseñan y
realizan permanentemente
programas de capacitación
destinados a todo su personal.
Training programs for all
SIDERAR’s personnel are
continuously designed and
carried out.
siderar y la comunidad
SIDERAR participa activamente en las comunidades
en las que se encuentran localizados sus estableci-
mientos industriales, mediante acciones dirigidas
fundamentalmente a las áreas de educación, salud e
institucional.
En el ámbito de educación, SIDERAR promueve la per-
manente actualización y capacitación de maestros y
educadores promoviendo la calidad educativa.
En el marco de una intensa política de apoyo a la
educación son realizadas año a año acciones tales
como el reciclado y restauración de escuelas,
construcción de comedores escolares, salas de com-
putación, Programa de Huertas Escolares, Programa
de Prevención de Accidentes en la Comunidad,
Programa Cooperar con Cooperadoras, Torneos
Intercolegiales, Escuela de Equinoterapia para per-
sonas con necesidades especiales, Programa de
Internet en la Comunidad, etc.
En el área de salud, SIDERAR colabora constantemente
con Centros Asistenciales, participa en la construcción
y equipamiento de dispensarios y Hogares Materna-
les e impulsa la formación y capacitación de agentes
multiplicadores en comunidades carenciadas para
atender diferentes problemáticas de riesgo social
(prevención de adicciones, alcoholismo y SIDA).
En el ámbito institucional, SIDERAR participa activa-
mente con el auspicio de eventos culturales. Entre
ellos, el auspicio del ciclo Cultural de Invierno
en la ciudad de San Nicolás .
Con motivo del 250º aniversario de la fundación de
San Nicolás, realizó la restauración del legendario
Teatro Municipal Rafael de Aguiar.
A fines de 1998, SIDERAR inauguró en San Nicolás
el primer barrio de viviendas para el personal
de la Compañía. El barrio consiste en 146 casas
totalmente construidas con el moderno sistema
Steel Framing.
SIDERAR participa activa-
mente en el desarrollo
de las comunidades donde
tiene localizadas sus plantas.
SIDERAR actively participates
in the development of the
communities where its plants
are located.
35
siderar and the community
SIDERAR actively participates in the educational,
health care and institutional areas of life in the
communities where it has industrial facilities.
In the field of education, SIDERAR fosters the
permanent updating and training of teachers,
thereby encouraging quality educational.
Within the framework of an extensive education
support policy, the annual measures taken
include the recycling and revamping of schools,
the construction of cafeterias and computer
rooms, the School Orchards Program, the
Community Accident Prevention Program, the
Cooperating with Cooperatives Program, the
Inter-School Tournaments, the Horse Therapy
School for the physically and/or mentally
challenged, the Community Internet Program,
and others.
In the health-care field, SIDERAR consistently
helps, Medical Centers, builds and supplies clinics
and Nursing Homes for newborns to three-year
olds. It also encourages social programs in
poor communities to increase medical awareness
of social risks (addictions, alcoholism, AIDS).
In the institutional field, SIDERAR actively sponsors
cultural events. Among them, the Winter
Cultural Cycle at San Nicolás.
For San Nicolás 250th Anniversary,
SIDERAR restored the legendary Rafael de Aguiar
Municipal Theatre. SIDERAR opened the first
company personnel housing complex at San
Nicolás in late 1998. This complex includes
146 houses built entirelly with the modern Steel
Framing system.
SIDERAR construyó un barrio
de 146 casas en San Nicolás
para su personal con el más
moderno sistema de cons-
trucción con estructura
de perfiles de chapa galva-
nizada: Steel Framing.
SIDERAR built a
neighbourhood of 146 houses
in San Nicolás for its
personnel with the most
modern system of construction
with a galvanized steel
shapes structure: Steel
Framing.
37
gestión ambiental
La preservación del medio ambiente ha sido un obje-
tivo de primordial importancia desde el nacimiento
de SIDERAR.
La Política Ambiental de la Empresa se basa sobre
dos conceptos fundamentales para la preservación
del medio:
Instalaciones con equipamientos
ecológicos de última generación
Aplicación del principio de Mejora
Continua en la Gestión Ambiental
En tal sentido, SIDERAR trabaja en la maximización
de reciclos, transformando a los potenciales residuos
en materias primas del propio proceso, o de terce-
ros (chatarra, escoria proveniente del Alto Horno,
escoria de Acería, fondos de decantador de alqui-
trán, aceite de laminado, laminilla, etc.).
Actualmente, SIDERAR está diseñando e implemen-
tando un Sistema de Gestión Ambiental, según la
norma ISO 14.000, con alcance a todas las Plantas y
con el objetivo de certificación por un ente externo.
SIDERAR otorga especial
importancia a la preservación
del Medio Ambiente imple-
mentando un Sistema de
Gestión Ambiental en todas
sus plantas.
–
–
39
environmental actions
SIDERAR dedicates special
attention to environment
preservation by implementing
a System of Environmental
Management in all of its
plants.
Preserving the environment has been a core
since SIDERAR was created.
The company’s Environmental Policy is based on
two major concepts:
The latest in ecological facilities
and equipment
The continuous improvement
principle applied to the
environment
For this purpose, SIDERAR works on maximizing
recycling, turning any potential residues into
raw materials for the process itself, or for third
parties (scraps, blast furnace slag, steel shop,
tar decanting residues, rolling oil, scales, etc.).
In order to be certified by an external entity,
SIDERAR is currently designing and implementing
an Environment Management System in
accordance with ISO 14,000 regulations for all
its Plants.
–
–
el compromiso por la calidad
La realidad globalizada en la cual estamos inmersos se
caracteriza por un continuo aumento de la competen-
cia entre los distintos mercados. Esta situación conlleva
la necesidad de elevar permanentemente los están-
dares de calidad de los productos y servicios.
El compromiso de SIDERAR es interpretar y satisfacer
las crecientes exigencias de sus clientes. Por ello la
compañía promueve el mejoramiento constante
de la calidad implementando un esquema de fun-
cionamiento que involucra a la totalidad de sus
integrantes mediante la motivación, el entrenamien-
to y la capacitación.
En 1997 SIDERAR obtuvo el Premio Nacional a la
Calidad-Sector Privado, en el rubro Grandes
Empresas de Producción de Bienes. Esta es la máxi-
ma y más exigente distinción nacional que se otorga
a las empresas por su compromiso por la perma-
nente búsqueda de la excelencia. El premio es com-
parable con el Malcom Baldrige National Quality
Award de Estados Unidos, el Deming Prize de Japón
y el European Quality Award.
SIDERAR produce bajo
estándares de las más estric-
tas normas internacionales.
SIDERAR manufactures its
products under the most
demanding international
standards.
41
the commitment of quality
The current globalized reality is characterized
by continuous growth in competition among
markets. Such a scenario makes it necessary to
continuously raise our standards for services
and products. SIDERAR is committed to interpreting
and meeting its customers’ growing needs.
Therefore, the company promotes continuous
quality improvements by implementing a working
model that involves all personnel through
motivation and training. SIDERAR received the
Premio Nacional a la Calidad Sector Privado
(National Quality Award - Private Sector), in the
Goods Manufacturing Large Companies group,
in 1997. This is the highest and most demanding
national award granted to companies for
their commitment to the uninterrupted search
for excellence.
This award is comparable to US Malcom
Baldrige National Quality Award, Japan’s
Deming Prize, and the European Quality Award
Siderar S.A.I.C.
Dirección de Negocios
Business Direction
Avenida Leandro N. Alem 1067
(1001) Buenos Aires, Argentina
tel: 54 (11) 4318-2044
fax: 54 (11) 4313-6417
e-mail: [email protected]
internet: http//www.siderar.com.ar
http//www.siderar.com
Unidades de Negocios
Business units
Unidad Automotriz
y Electrodomésticos
Automotive and Home
Appliances
tel: 54 (11) 4229-6630
fax: 54 (11) 4229-6506
Unidad Productos Comerciales
Commercial Goods
tel: 54 (11) 4318-2315
fax: 54 (11) 4312-0120
Unidad Comercio Internacional
International Trade
tel./phone: 54 (11) 4318-2554 / 2736
fax: 54 (11) 4318-2545
Unidad Envases
Packaging and Canning
tel: 54 (11) 4318-2169
fax: 54 (11) 4313-6417
Unidad Construcción, Agro y Vial
Construction, Agriculture
and Highways
tel: 54 (11) 4489-6900
fax: 54 (11) 4489-6913 / 6949
Unidad Centro de Servicios
Service Center
tel: 54 (11) 4229-6650
fax: 54 (11) 4229-6504
Plantas Industriales
Manufacturing Plants
Ramallo
Centro Siderúrgico Gral. Savio
Gral. Savio Steel Center
Av. General Savio S/N
(2915) Ramallo,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (3461) 43-8100
fax: 54 (3461) 43-8222 / 43-8333
Planta Sidercrom
Sidercrom Plant
Parque Industrial Comirsa
(2915) Ramallo,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (3461) 43-8100
fax: 54 (3461) 43-8222 /43-8333
Plantas Serviacero 2
Serviacero Plant 2
Parque Industrial Comirsa
(2915) Ramallo,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (3461) 46-2526 / 46-2810
fax: 54 (3461) 46-2909
Haedo
Planta ARSA
Arsa Plant
Valentín Goméz 210/214
(1706) Haedo,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (11) 4489-6900
fax: 54 (11) 4489-6963
Florencio Varela
Centro Industrial
Florencio Varela
Florencio Varela
Industrial Center
Camino Gral. Belgrano km 32
(1888) Florencio Varela,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (11) 4229-6500
fax: 54 (11) 4229-6506
Ensenada
Planta Ensenada
Ensenada Plant
Camino Almirante Brown S/N
(1925) Ensenada,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (221) 429-6100
fax: 54 (221) 429-6101
Canning
Plantas Canning
Canning Plant
Calle Barreiro S/N
(1804) Ezeiza,
Provincia de Buenos Aires
tel: 54 (11) 4239-4100
fax: 54 (11) 4234-4010
Siderar
Diseño y producción
INTEGRAL PRODUCTION
AND GRAPHIC DESIGN
Fontanadiseño
Tel./phone: 54 (11) 4311 1568
Fotografía
PHOTOGRAPHS
Ramiro Larraín / Pampinella /
Limbrunner
Impresión
PRINTING
Artes Gráficas Integradas S.A.
Cantidad de ejemplares: 3.000
Print run: 3.000
Buenos Aires, agosto de 1999
Buenos Aires, August 1999