28
SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR ® MANUAL TÉCNICO

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

MANUAL TÉCNICO

Page 2: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

EL SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR

®

.CUATRO DÉCADAS DE EXPERIENCIA CON ATACHES ASOCIADOS A IMPLANTES DE DIÁMETRO ESTRECHO PARA SOBREDENTADURAS.El sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR (LODI) consta

de implantes dentales de diámetro estrecho de 2,4 mm y 2,9 mm

(disponibles en longitudes de 10, 12 y 14 mm), con un atache LOCATOR

desmontable que se ofrece en alturas de cuello de 2,5 mm y 4 mm.

El sistema LODI se utiliza para restablecer la función masticatoria

del paciente y puede posibilitar una función inmediata si se logra la

suficiente estabilidad primaria en el momento de su colocación.

IMPORTANTE: ESTE DOCUMENTO CONTIENE LA ÚLTIMA ACTUALIZACIÓN DE LAS INSTRUCCIONES DE USO. LÉALO Y CONSÉRVELO.

Page 3: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®
Page 4: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

1

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

2 Indicaciones 2 Contraindicaciones2 Precaución2 Almacenamiento y manipulación2 Dispositivos de un solo uso2 Esterilización2 Instrucciones para la limpieza de los instrumentos y de los ataches de repuesto en envases individuales 3 Instrucciones de limpieza de la bandeja quirúrgica3 Inspección y mantenimiento de los instrumentos limpios 3 Instrucciones para la esterilización por vapor4 Llave de carraca indicadora de torque5 Advertencias y precauciones

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS EN LAS ETIQUETAS DEL ENVOLTORIO EXTERIOR

COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES

PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO

INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR

CONECTORES MACHO Y DE CORRECCIÓN DE ANGULACIÓN LOCATOR

CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO

6 Marcas láser de profundidad en las fresas6 Topes de fresas6 Diámetro y profundidad finales de fresado para varios tipos de hueso7 Ejemplos de secuencias de fresado7 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,4 mm x 12 mm8 Procedimiento quirúrgico para la colocación sin colgajo de un implante de 2,9 mm x 12 mm

PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR EN LA DENTADURA18 Técnica directa: Procesado en la consulta20 Técnica indirecta: Procesado en el laboratorio21 Pasos en el laboratorio21 Registros de mordida22 Colocación

COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR

ÍNDICE

Page 5: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

2

INDICACIONESEl sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR está diseñado para retener sobredentaduras o prótesis parciales en el maxilar inferior o superior.

CONTRAINDICACIONESNo es apropiado para casos que requieran una conexión totalmente rígida. No se recomienda el uso de un implante único con una divergencia superior a los 20 grados. Los implantes dentales no se deben utilizar en pacientes con problemas médicos graves o con una mala salud general. Los pacientes con problemas médicos como trastornos de la coagulación no controlados, drogadicción o alcoholismo, sistema inmunitario debilitado, alergia al titanio o trastornos endócrinos incontrolables deben ser evaluados cuidadosamente antes del tratamiento.

PRECAUCIÓNLa ley federal estadounidense limita la venta de estos productos a través de un odontólogo o por prescripción de un odontólogo.

ALMACENAMIENTO Y MANIPULACIÓNEl sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en su envase original intacto no requiere consideraciones especiales para su almacenamiento y manipulación (durante el transporte y almacenamiento). Para manipular y colocar el implante en el sitio quirúrgico se deben utilizar únicamente instrumentos/herramientas de titanio o inoxidables estériles.

DISPOSITIVOS DE UN SOLO USOEl sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR es un dispositivo de un solo uso.

Implante para sobredentadura LOCATOR: Un implante para sobredentadura LOCATOR utilizado previamente podría presentar contaminación del paciente. Por consiguiente, la reutilización inadvertida de este dispositivo podría dar lugar a infección, con la consecuente falta de integración del implante al hueso.

Conectores macho LOCATOR: La reutilización inadvertida de conectores macho de nylon LOCATOR podría causar pérdida de la retención de la sobredentadura debido a desgaste por el uso previo o a daños durante la extracción con el instrumento principal LOCATOR.

Ataches LOCATOR: La reutilización inadvertida de ataches LOCATOR podría suponer contaminación de los mismos por parte de pacientes y conducir al desgaste de las bandas de retención. Esto causaría un ajuste y función deficientes del dispositivo con la consecuente posible pérdida de la retención de la prótesis.

ESTERILIZACIÓNEl implante para sobredentaduras LOCATOR y el atache LOCATOR se suministran ESTÉRILES en el mismo envase (sometidos a radiación (gamma) como método de esterilización).

El resto de los componentes protésicos, instrumentos y ataches LOCATOR de repuesto (venta por separado) se suministran NO ESTÉRILES.

Los conectores macho de nylon pueden esterilizarse/desinfectarse con un líquido esterilizante. Para garantizar que los conectores macho de nylon estén esterilizados/desinfectados (eliminación de todos los microorganismos, incluidas las esporas de Clostridium sporogenes y Bacillus subtilis), deben remojarse durante un mínimo de 3 horas en el líquido esterilizante a temperatura ambiente.

Nota: Se puede utilizar un líquido esterilizante aprobado por la FDA para dispositivos críticos sensibles al calor e incompatibles con métodos de esterilización como los procesos que emplean vapor y gas/vapor/plasma a baja temperatura, siguiendo las instrucciones del fabricante para la esterilización (no simplemente la desinfección de alto nivel) de dispositivos.

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR

®

INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES

Desmonte los instrumentos que puedan desmontarse siguiendo las instrucciones del fabricante.

Sumerja completamente los instrumentos en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) durante 20 minutos. Cepille los instrumentos con un cepillo de cerdas suaves de nylon hasta eliminar todo residuo.

Extraiga los instrumentos de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelos con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese de enjuagar minuciosamente los orificios/hendiduras de los instrumentos de difícil acceso (p. ej., bisturí circular, extensor de fresas, puntas portaimplantes, instrumento principal desmontado y llave de carraca indicadora de torque).

Nota: El uso de una jeringa o de un chorro de agua facilitará el enjuague de las áreas de difícil acceso.

Page 6: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

3

PREVACÍO KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDARKIT QUIRÚRGICO PREMIUM

74217422

4 MINUTOS4 MINUTOS

132ºC / 270ºF132ºC / 270ºF

20 MINUTOS20 MINUTOS

KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDARKIT QUIRÚRGICO PREMIUM

74217422

15 MINUTOS50 MINUTOS

132ºC / 270ºF121ºC / 250ºF

30 MINUTOS15 MINUTOS

DESPLAZAMIENTO POR GRAVEDAD

KIT QUIRÚRGICO ESTÁNDAR7421 50 MINUTOSO

121ºC / 250ºF 15 MINUTOS

TIPO DE CICLO DESCRIPCIÓNREFERENCIA TIEMPO DE EXPOSICIÓNTEMPERATURA TIEMPO DE SECADO

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR

®

(CONTINUACIÓN)

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS LIMPIOS

Inspeccione cuidadosamente cada instrumento para verificar que se ha eliminado toda contaminación visible. Si se advierte contaminación, repita el proceso de limpieza. Tenga presente que si observa signos de desgaste, daño o cambios de color no reconocibles durante la inspección de los instrumentos, se debe reemplazar el instrumento.

Vuelva a montar los diversos componentes de los instrumentos y compruebe que funcionen correctamente (Instrumento principal LOCATOR y llave de carraca indicadora de torque). Consulte las instrucciones de uso que vienen con cada uno de los componentes y las secciones subsecuentes de este documento para informarse sobre el procedimiento de montaje correcto.

INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE INSTRUMENTOS Y ATACHES DE REPUESTO EN ENVASES INDIVIDUALES (CONTINUACIÓN)

Coloque los instrumentos en un baño ultrasónico (con solución de limpieza enzimática preparada según las instrucciones del fabricante), asegurándose de que estén completamente sumergidos y sométalos a ultrasonido durante 10 minutos.

Saque la bandeja quirúrgica y el inserto de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelos con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos. Asegúrese de enjuagar minuciosamente cada pieza para eliminar cualquier residuo de la solución de limpieza.

Elimine el exceso de humedad de la bandeja quirúrgica y del inserto con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DE LA BANDEJA QUIRÚRGICA

Enjuague la bandeja y el inserto de la bandeja con agua corriente.

Coloque la bandeja quirúrgica y el inserto en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) y elimine los residuos de material con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa. Sumerja la bandeja quirúrgica y el inserto en la solución de limpieza durante 20 minutos, asegurándose de que estén completamente cubiertos.

Retire los instrumentos del baño ultrasónico y enjuáguelos durante 3 minutos, asegurándose de enjuagar minuciosamente con solución de limpieza los orificios/hendeduras y/o áreas de difícil acceso.

Elimine el exceso de humedad de los instrumentos con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa.

INSTRUCCIONES PARA LA ESTERILIZACIÓN POR VAPORLos procedimientos de validación requieren el uso de esterilizadores autorizados por la FDA, bandejas de esterilización, envolturas para esterilización, indicadores biológicos, indicadores químicos y otros accesorios de esterilización etiquetados para el ciclo de esterilización recomendado. El departamento correspondiente del centro médico debe monitorizar el esterilizador conforme a un estándar de aseguramiento de la esterilidad reconocido por la FDA, como el ANSI/AAMI ST79:2006.

Coloque todos los instrumentos en la bandeja quirúrgica.

Para el ciclo de desplazamiento por gravedad, coloque el kit quirúrgico en una bolsa de autoclave de 10” x 15”, y para el ciclo de prevacío envuelva el kit con material de envoltura para autoclave y asegure la envoltura con cinta para autoclave.

PARÁMETROS DE ESTERILIZACIÓN CON AUTOCLAVE

Page 7: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

4

LIMPIEZA DE LA LLAVE DE CARRACA INDICADORA DE TORQUE

Limpieza: Presione la punta portaimplantes para extraerla de la cabeza de la llave y extraiga la cabeza presionando con un dedo sobre la concavidad y traccionando con suavidad la cabeza. Las tres partes separadas están ahora listas para su limpieza mediante el siguiente procedimiento:

Sumerja completamente las partes de la llave de torque en solución de limpieza enzimática (mezclada según las instrucciones del fabricante) durante 20 minutos. Cepille las partes de la llave de torque con un cepillo de cerdas suaves de nylon hasta eliminar todo residuo.

Saque las partes de la llave de torque de la solución de limpieza enzimática y enjuáguelas con agua corriente durante un mínimo de 3 minutos.

Coloque las partes de la llave de torque en un baño ultrasónico (con solución de limpieza enzimática preparada según las instrucciones del fabricante), asegurándose de que estén completamente sumergidas y sométalas a ultrasonido durante 10 minutos.

Retire las partes de la llave de torque del baño ultrasónico y enjuáguelas con agua durante 3 minutos, asegurándose de enjuagar minuciosamente con solución de limpieza los orificios/hendeduras y/o áreas de difícil acceso.

Elimine el exceso de humedad de las partes de la llave de torque con un paño limpio, absorbente y que no suelte pelusa.

Uso previsto: Llave de torque dental para la colocación y ajuste de implantes dentales, ataches, tornillos de ataches y tornillos protésicos en cirugía oral y procedimientos protésicos. Unidades de la escala: Ncm.

ADVERTENCIA: El dispositivo debe esterilizarse en autoclave antes de su uso. Este dispositivo no puede limpiarse con peróxido de hidrógeno.

Esterilización: Esterilice con autoclave/vapor durante 50 minutos a 121ºC y seque durante 15 minutos. Para el ciclo de prevacío, esterilice con autoclave/vapor durante 4 minutos a 132ºC con un tiempo de secado de 20 minutos.

Nota: Los tiempos de secado pueden variar según el tamaño de la carga.

Después de la esterilización, conecte la cabeza de la llave al cuerpo empujando los componentes uno contra otro y girándolos en direcciones opuestas hasta que escuche un clic.

Empuje la punta portaimplantes dentro de la llave hasta escuchar un clic. La flecha en la cabeza de la llave muestra la dirección en que funciona la llave.

Gire la llave en la dirección de la flecha hasta lograr el torque deseado.

ADVERTENCIA: Antes de cada uso, asegúrese de que las funciones de la llave estén intactas y que la primera línea de la escala esté alineada con la flecha. El brazo de la llave de torque no debe desplazarse más allá del fin de la escala, ya que podría dar lugar a lecturas incorrectas. Si la llave de torque se usa como una llave común, sin la escala de torque, no puede someterse a una carga de más de 80 Ncm.

ADVERTENCIA: Si se sobrecarga la llave o se cae o manipula incorrectamente de cualquier otro modo, no debe volver a utilizarse ya que no se puede garantizar un funcionamiento correcto.

Consulte el manual técnico del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR proporcionado por el fabricante o su distribuidor, para obtener instrucciones detalladas del procedimiento quirúrgico. También está disponible en internet en www.zestanchors.com

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR

®

(CONTINUACIÓN)

Page 8: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

5

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES No se ha evaluado la seguridad y compatibilidad del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en un entorno de resonancia magnética (RM). No se ha evaluado el calor o la migración del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR en un entorno de RM.

No se deben usar en pacientes los productos (implante/atache) de envases estériles dañados.

En el caso de que el envase esterilizado del sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR presente daños, el envase dañado (con el producto) debe ser devuelto al fabricante y se proporcionará una sustitución (si el daño del envase esterilizado fue causado por el envío del producto).

El extensor de fresas debe utilizarse únicamente con fresas quirúrgicas y no debe utilizarse en aplicaciones que requieran alto torque.

Evite aplicar durante el fresado una carga de flexión excesiva sobre fresas de diámetro pequeño. Las fresas pierden su filo debido a muchos factores, tales como la densidad ósea, manipulación, exposición al autoclave, etc. Reemplace las fresas cuando haya signos de desgaste para evitar transferir durante la preparación de la osteotomía calor excesivo al hueso circundante.

Si el sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR es sometido a condiciones de carga inadecuadas, existe un riesgo potencial de fatiga del metal o de fallo óseo localizado. No se deben usar cerca del implante otros componentes de injerto óseo o partes fabricadas con metales diferentes.

Antes de llevar a cabo la cirugía para el implante es de suma importancia la evaluación del paciente para determinar la salud general, las condiciones y hábitos de higiene oral, la motivación para el correcto cuidado dental y la viabilidad anatómica. Es necesario realizar una evaluación exhaustiva de las condiciones de salud del paciente y de su historia clínica. Se recomienda obtener radiografías panorámicas y periapicales, así como efectuar una inspección oral completa, para determinar las referencias anatómicas, la patología dental y la idoneidad del hueso. Se sugiere obtener una cefalometría en los pacientes con edentulismo completo. Toda condición oral que afecte de manera adversa a los dientes naturales, si no se corrige, tendrá un efecto adverso sobre los implantes. Deben evaluarse y corregirse, si fuera necesario, los factores como la enfermedad periodontal, anomalías

del hueso, bruxismo pronunciado, mordida cruzada y circunstancias atenuantes (p. ej., tabaquismo excesivo, trastornos médicos, etc.) que pueden afectar adversamente el procedimiento, ya que de lo contrario el uso del implante puede estar contraindicado.

Según los resultados de la evaluación prequirúrgica del paciente, el clínico puede seleccionar y solicitar el implante apropiado (determinar el diámetro y longitud correctos del implante según el tipo de hueso), las partes protésicas y las herramientas. Consulte la sección "Secuencia de fresado" para más información. Como parte de la planificación prequirúrgica, el clínico también debe determinar si el paciente es alérgico a cualquiera de los materiales que se utilizarán en el procedimiento. Si durante la evaluación del paciente, se detecta una anchura ósea insuficiente, defectos o contornos óseos anormales, podría estar contraindicada la colocación de un implante.

La motivación del paciente es un factor clave para el éxito de cualquier implante. El paciente debe tener la voluntad de poner en práctica los hábitos de higiene oral necesarios para el mantenimiento del implante. El clínico debe proporcionar al paciente información sobre el cuidado y mantenimiento correctos de los implantes. Además, debe informar al pacientes que fumar en exceso o la falta de mantenimiento o mantenimiento inadecuado pueden tener efectos adversos.

El uso de este o de cualquier implante quirúrgico requiere que el clínico esté completamente familiarizado con el producto y el método para su uso y aplicación. También debe conocer bien todos los instrumentos y los procedimientos quirúrgicos necesarios (como se describe en este documento). El clínico debe también utilizar un criterio razonable para decidir cuándo y dónde usar el producto.

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR

®

(CONTINUACIÓN)

Page 9: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

6

El tipo de hueso es una clasificación general. El clínico debe evaluar la calidad general del hueso durante la planificación del tratamiento y en el momento de la cirugía para crear una osteotomía de tamaño adecuado de modo que se logre el torque de inserción deseado.

MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD DE LAS FRESAS

TOPES DE FRESAS

DIÁMETRO Y PROFUNDIDAD FINALES DE FRESADO PARA VARIOS TIPOS DE HUESOS

14 mmProfundidad

12 mmProfundidad

10 mmProfundidad

8 mmProfundidad

6 mmProfundidad

CONTROL DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO

1,6 mm 2,1 mmProfundidad

4 mmmenos que la longitud

del implante

Profundidad 4 mm

menos que la longitud

del implante

D4

1,6 mm 2,1 mmProfundidad

4 mmmenos que la longitud

del implante

D2 / D3

2,1 mm Completa Completa2,4 mmD1

TIPO DE HUESO

2,4 mm DIÁMETRO DEL IMPLANTE

2,9 mmDIÁMETRO DEL IMPLANTE

DIÁMETRO FINAL DE FRESADO

PROFUNDIDAD DE FRESADO

DIÁMETRO DE FRESADO FINAL

PROFUNDIDAD DE FRESADO

Profundidad 4 mm

menos que la longitud

del implante

Page 10: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

7

MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,4 MM TOPES DE FRESA DE 2,4 MM

EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Piloto 1,2 mm Prof. completa

Tope fresa 12 mm

2,1 mm Prof. completa Tope fresa

12 mm

2,1 mm Prof.

completa Línea 14 mm

1,6 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

1,6 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta el

tope

Aterrajado hasta el

tope

Llave carraca hasta prof. completa

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta tope

1,6 mmCorto 4 mm

Línea 10 mm

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

Aterrajado hasta tope

1,6 mmCorto 4 mm Tope fresa

8 mm

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta tope

1,6 mmCorto 4 mm

Línea 10 mm

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof. completa

Tope fresa 12 mm

Aterrajado hasta tope

1,6 mmCorto 4 mm Tope fresa

8 mm

Llave carraca hasta prof. completa

PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN IMPLANTE DE 2,4 MM X 12 MM

2 mm tejido blando

2 mm tejido blando

2 mm tejido blando

TIPO DE HUESO D1

TIPO DE HUESO D2/D3 TIPO DE HUESO D2/D3

TIPO DE HUESO D1

TIPO DE HUESO D4TIPO DE HUESO D4

Page 11: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

8

PROCEDIMIENTO QUIRÚRGICO PARA LA COLOCACIÓN SIN COLGAJO DE UN IMPLANTE DE 2,9 MM X 12 MM

EJEMPLOS DE SECUENCIAS DE FRESADO (CONTINUACIÓN)

MARCAS LÁSER DE PROFUNDIDAD 2,9 MM TOPES DE FRESA DE 2,9 MM

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

2,4 mm Prof.

completa Línea 14 mm

1,6 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta el

tope

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

2,4 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

1,6 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

Aterrajado hasta el

tope

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

2,1 mmCorto 4 mm Tope fresa

8 mm

1,6 mm Prof.

completa Tope fresa

12 mm

Aterrajado hasta tope

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

2,1 mm Corto 4 mm

Línea 10 mm

1,6 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta tope

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof.

completa Línea 14 mm

2,1 mm Corto 4 mm

Línea 10 mm

1,6 mm Prof.

completa Línea 14 mm

Aterrajado hasta tope

Llave carraca hasta prof. completa

Piloto 1,2 mm Prof. completa

Tope fresa 12 mm

2,1 mmCorto 4 mm Tope fresa

8 mm

1,6 mm Prof. completa

Tope fresa 12 mm

Aterrajado hasta tope

Llave carraca hasta prof. completa

2 mm tejido blando

2 mm tejido blando

2 mm tejido blando

TIPO DE HUESO D1

TIPO DE HUESO D2/D3 TIPO DE HUESO D2/D3

TIPO DE HUESO D1

TIPO DE HUESO D4TIPO DE HUESO D4

Page 12: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

9

CONECTORES MACHO LOCATOR®

Y CONECTORES DE CORRECCIÓN ANGULACIÓN

La retención doble y la acción pivotante proporcionan resiliencia para maximizar la estabilidad y durabilidad.

La acción pivotante del conector macho de corrección de la angulación permite la inserción con una divergencia total de hasta 40°.

680 g 2.268 g1.360 g 0 g 900 g 1.810 g450 g

Envase de conectores macho

de procesado LODI

CONECTORES MACHO LOCATOREl innovador y exclusivo diseño de retención doble le proporciona al atache LOCATOR un área de superficie de retención mayor a la lograda por otros ataches.

CADA IMPLANTE INCLUYE UN PAQUETE DE CONECTORES MACHO DE PROCESADO LODICada paquete de procesado contiene todo lo necesario para seleccionar los niveles de retención y resolver la corrección de angulación, mejorando de ese modo la facilidad de colocación y extracción de la dentadura.

CONECTORES MACHO DE CORRECCIÓN DE ANGULACIÓNPermite restauraciones en un implante no paralelo con una angulación de hasta 20 grados. Esto resulta en un extenso grado de divergencia de 40 grados entre dos implantes.

Anillo espaciador

Capuchón dela dentadura

Azul680 g

Rosa1.360 g

Rojo450 g

Page 13: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

10

Afloje la herramienta de extracción del conector macho girándola 3 veces completas en sentido horario (verá una separación visible).

Para extraer el conector macho de nylon LOCATOR del capuchón metálico de la dentadura; simplemente inserte la punta en el conjunto capuchón/macho y empuje en línea recta hacia el fondo del conector macho de nylon. Luego incline la herramienta de modo que el borde afilado de la punta atrape el conector macho, y tire para extraerlo del capuchón metálico de la dentadura.

Para separar el conector macho de nylon de la punta del instrumento principal, apunte el instrumento hacia abajo y lejos de usted, y vuelva a ajustar la herramienta de extracción del conector macho en el instrumento principal girándola en sentido horario. Esto activará el pin de extracción y desencajará el conector macho de nylon de la punta de la herramienta de extracción del conector macho.

Separe la sección de la herramienta de extracción del conector macho del instrumento principal LOCATOR y utilice el extremo del instrumento de asentamiento del conector macho de las dos secciones restantes para colocar el nuevo conector macho de nylon en el capuchón metálico de la dentadura vacío.

INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOR®

EXTRACCIÓNLa herramienta de extracción del conector

macho tiene en su extremo un borde afilado para atrapar y extraer el conector macho del

capuchón de la dentadura.

INSERCIÓNSe utiliza el instrumento de

asentamiento del conector macho para colocar el conector macho de LOCATOR.

COLOCACIÓNEl transportador para pilares LOCATOR con el manguito de sujeción de pilares sirve para

transportar con seguridad el atache y colocarlo en el implante .

INSTRUMENTO PRINCIPAL LOCATOREl sistema de implantes para sobredentaduras LOCATOR consta de un instrumento principal que contiene 3 herramientas en 1. Este práctico instrumento se utiliza para transportar y colocar el atache LOCATOR en el implante, extraer el conector macho LOCATOR e insertar el conector macho en el capuchón de la dentadura LOCATOR. Se ofrecen puntas de inserción para varios tipos de llaves de torque para lograr torques de 30 Ncm.

Page 14: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

11

Mida la profundidad gingival en el lecho de cada implante utilizando una sonda periodontal para determinar la correcta línea de medición de profundidad en las fresas de preparación de la osteotomía y seleccionar la altura de cuello del atache LOCATOR® de 2,5 mm o de 4 mm.

Evalúe la anchura del hueso disponible en los lechos de los implantes utilizando la técnica de dedos índice/pulgar o un instrumento de mapeo del reborde.

Radiografíe la arcada con una radiografía panorámica o una tomografía computarizada de haz cónico (CBCT) para determinar la altura de hueso disponible para los lechos de los implantes. Se puede fabricar una plantilla radiográfica con bolas de marcación para facilitar la medición de las dimensiones.

3A-3B

PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO

B

A

Page 15: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

12

PLANIFICACIÓN PREQUIRÚRGICA DEL TRATAMIENTO(CONTINUACIÓN)

Determine si se utilizará la o las prótesis existentes del paciente o si se fabricarán unas nuevas. En el segundo caso, siga el procedimiento convencional. Haga que el paciente use la nueva dentadura durante 2 semanas antes de colocarle los implantes.

Se puede fabricar una guía quirúrgica para la colocación de los implantes basada en la dentadura existente o nueva del paciente antes de la cirugía.

Page 16: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

13

EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1

Después de completar los protocolos de selección y evaluación

del paciente, se determina y se analiza con el paciente la

cantidad de implantes necesarios. Se fabrica o modifica la

dentadura del paciente, y luego se determinan los lechos

apropiados para los implantes. Para la localización mandibular,

se debe tener en cuenta la posición del nervio y la calidad del

hueso. Para la localización en el maxilar superior, se debe tener

en cuenta la calidad del hueso y la localización del seno.

Extraiga los "cilindros" gingivales en cada sitio utilizando un bisturí circular rotatorio. Coloque la porción con pin guía dentro de los orificios piloto y aplique rotación para la escisión de la encía. Haga rotar el bisturí circular hasta la marca láser de profundidad obtenida en las mediciones de la profundidad gingival. Se recomienda utilizar una velocidad que no supere las 800 rpm.

Utilizando la guía quirúrgica o bien manualmente, marque los lugares de osteotomía para los implantes mediante el fresado a través de la encía y penetrando la cresta ósea aproximadamente 6 mm utilizando la fresa piloto de 1,2 mm. Registre la profundidad gingival. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm.

COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES

Page 17: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

14

COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES(CONTINUACIÓN)

Coloque el extremo de 1,2 mm de diámetro (pequeño) del indicador de dirección en las osteotomías creadas con la fresa piloto para verificar que la angulación sea correcta. Coloque el tope de fresa de la longitud correcta en la fresa piloto de 1,2 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante.

3A-3B

Coloque el tope de fresa de longitud correcta en la fresa de 1,6 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante.

4A-4B

EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN

B

A

B

A

Page 18: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

15

Coloque el extremo con diámetro de 1,6 mm del indicador de dirección en las osteotomías para verificar que existe una angulación correcta. Coloque el tope de fresa de la longitud correcta en la fresa de 2,4 mm según la profundidad de fresado deseada. O realice el fresado hasta la marca láser correcta en la fresa, calculada por la suma de la profundidad de fresado deseada y la profundidad del tejido. Se recomienda una velocidad de fresado de 1200-1500 rpm. Continúe la preparación de la osteotomía hasta la profundidad deseada en cada lecho de implante.

5A-5B

COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES(CONTINUACIÓN)

Extraiga el tapón del vial del implante pero no la deseche. El atache LOCATOR® está en el tapón. Ajuste la velocidad de la unidad de fresado a 50 rpm y el torque de colocación a 35 Ncm. Coloque la punta portaimplantes en el contraángulo. Inserte la punta portaimplantes en la conexión hexagonal en la parte superior del implante y presione hacia abajo para conectarlo por presión. El extremo inferior de la punta portaimplantes debe entrar en contacto con la superficie de asentamiento del atache y establecer una conexión completa con toda la longitud de la conexión hexagonal del implante.

7A-7B

A B

EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN

Extraiga el envase del implante de la caja y abra el sello tyvek de la bandeja de plástico. Deje caer el vial del implante en la bandeja estéril. El contenido de la bandeja de plástico está estéril y únicamente debe tener contacto con los componentes del campo estéril.

6A-6B

B

A

BA

Page 19: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

16

EJEMPLO DE COLOCACIÓN DE CUATRO IMPLANTES DE 2,9 MM X 10 MM EN HUESO TIPO D1 • CONTINUACIÓN

Cuando la unidad de fresado detenga el aterrajado del implante, coloque el inserto de la llave de carraca indicadora de torque en dicha llave. Coloque la punta portaimplantes (corta o larga) dentro del inserto.

10A-10B

Posicione la punta portaimplantes en la conexión hexagonal de la parte superior del implante y verifique que haya un encaje completo. Inserte lentamente con la llave el implante hasta la profundidad completa. Si la medida final de torque de asentamiento es de 30 Ncm o superior, el implante puede recibir carga inmediata según el criterio del clínico. Si la medida final de torque de asentamiento es inferior a 30 Ncm, se debe rebajar la resina acrílica y colocar material de rebasado blando alrededor de los ataches LOCATOR® durante el período de integración. El torque de inserción del implante no debe exceder los 70 Ncm. Si se alcanza un torque de 70 Ncm antes de un asentamiento completo, se debe extraer el implante y agrandar la osteotomía.

11

Transporte el implante a la boca, colóquelo en la osteotomía y aterrájelo a 50 rpm. Evite los movimientos abruptos y/o tocar un objeto externo, ya que esto puede desencajar el implante de la punta portaimplantes.

Advertencia: Descarte y no use un implante que se haya caído en una zona no estéril y sustitúyalo con un implante nuevo estéril.

Extraiga el implante del vial con un movimiento recto hacia afuera.

COLOCACIÓN DE LOS IMPLANTES(CONTINUACIÓN)

Page 20: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

17

COLOCACIÓN DEL ATACHE LOCATOR®

Enrosque el atache LOCATOR en el implante y apriételo con los dedos. Si el torque de colocación del implante fue de 30 Ncm o superior, se pueden apretar los ataches hasta el nivel recomendado de torque de 30 Ncm. Si el torque de colocación del implante no llegó a 30 Ncm, el atache solo puede apretarse manualmente. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache.

2A-2B

Abra el tapón abatible de la parte superior del tapón del vial y extraiga el atache LOCATOR. Coloque el manguito de sujeción de pilares en el transportador para pilares LOCATOR. Coloque el atache en el manguito de sujeción de pilares para transportarlo con seguridad a la boca.

1A-1B

A B

Si el torque de colocación del implante fue de 30 Ncm o superior, podrá aplicarse una carga inmediata al implante según el criterio del clínico. Continúe con los pasos de procesado de los capuchones y conectores macho LOCATOR en la dentadura. Si el valor final de torque era inferior a 30 Ncm, rebaje la resina acrílica y coloque un acondicionador de tejido blando alrededor de los ataches LOCATOR durante el período de integración.

B

A

Page 21: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

18

PROCESADO DE CAPUCHONES DE LA DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR

®

EN LA DENTADURA

Aplique pasta de marcado para comprobación del ajuste dentro de la dentadura. Insértela en la boca en posición, sobre los capuchones de la dentadura para marcar las áreas en las que la dentadura necesita ser rebajada con el fin de permitir espacio para el arrastre ("pick-up") de los capuchones.

Coloque un anillo espaciador blanco de bloqueo alrededor de cada atache y presiónelos hacia abajo hasta el tejido. Coloque sobre cada atache un capuchón metálico de dentadura con un conector macho de procesado negro en su interior y presiónelos firmemente hacia abajo.

Si los implantes no recibieron carga inmediata, los ataches LOCATOR deben apretarse con torque. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache.

Rebaje con una fresa para acrílico las áreas marcadas. Pruebe la dentadura para verificar que los capuchones de la dentadura no hagan contacto con el acrílico en ningún lugar. Recorte ventanas de ventilación en el aspecto lingual/palatino de la dentadura para visualizar el asentamiento completo y para ventilación del exceso de acrílico.

TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA CONSULTA(DENTADURA NUEVA O EXISTENTE)

Page 22: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

19

PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR

®

EN LA DENTADURA (CONTINUACIÓN)

Desacople la dentadura de los ataches LOCATOR y retírela de la boca. Verifique que los capuchones metálicos de la dentadura hayan sido arrastrados correctamente por la dentadura. Llene los espacios vacíos, si los hubiera, y pula la dentadura.

Para arrastrar los capuchones se puede utilizar una resina acrílica autopolimerizable o fotopolimerizable. Seque los capuchones de la dentadura. Aplique una pequeña cantidad de acrílico alrededor de la circunferencia de cada capuchón. Coloque acrílico en las áreas de rebaje de la dentadura y asiéntela sobre los capuchones metálicos y sobre el tejido. Pida al paciente que cierre la boca y la mantenga en oclusión mientras el acrílico fragua.

Coloque la dentadura en la boca y presiónela hacia abajo para encajar los conectores macho en los ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores macho y reemplácelos con el siguiente nivel de retención. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. Instruya al paciente acerca de cómo realizar un mantenimiento correcto en su casa y de las visitas de control necesarias.

Consulte las instrucciones para el instrumento principal LOCATOR en la página 10. Retire el conector macho negro de procesado utilizando la herramienta de extracción de conector macho. Coloque el conector macho definitivo seleccionado dentro de cada capuchón de dentadura utilizando el instrumento de inserción del conector macho. Se recomienda colocar el conector macho de menos capacidad de retención para comenzar. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9.

7A-7B

A B

TÉCNICA DIRECTA: PROCESADO EN LA CONSULTA (CONTINUACIÓN)

Page 23: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

20

PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR

®

EN LA DENTADURA (CONTINUACIÓN)

Coloque una cofia de impresión LOCATOR en cada atache y presiónelas firmemente hacia abajo. Aplique con jeringa material de impresión de viscosidad media alrededor de la circunferencia de cada cofia. Llene la cubeta de impresión e insértela sobre las cofias y el tejido. Deje que el material fragüe. Retire la impresión y verifique que las cofias hayan sido arrastradas correctamente por la impresión.

Se puede utilizar una cubeta de impresión estándar o una hecha a medida. Asegúrese de que haya suficiente espacio para la altura de 4 mm de las cofias de impresión LOCATOR.

Si los implantes no recibieron carga inmediata, los ataches LOCATOR® deben apretarse con torque. Coloque el inserto para torque de pilares LOCATOR en la llave de carraca indicadora de torque. Inserte la punta para torque en el atache y verifique que esté completamente acoplada. Aplique un torque de 30 Ncm al atache.

Presione los análogos LOCATOR dentro de cada cofia de impresión. Envíe la impresión al laboratorio.

TÉCNICA INDIRECTA: PROCESADO EN EL LABORATORIO (CITA 1)

4 mm

Page 24: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

21

REGISTROS DE MORDIDA (CITA 2)

PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR

®

EN LA DENTADURA (CONTINUACIÓN)

Coloque el rodete de cera en la boca y realice los registros de mordida. Haga una impresión del antagonista y vacíe el modelo. Seleccione una tonalidad para los dientes de la dentadura.

Fabrique la placa base y aplique un rodete de cera en el modelo para hacer un registro de mordida. Los capuchones metálicos de dentadura con los conectores macho de procesado negros se pueden reprocesar en la placa base para proporcionar estabilización durante el registro.

Verifique que los análogos estén firmes en las cofias de impresión. Vacíe escayola en la impresión para fabricar el modelo maestro.

Articule el modelo maestro con el modelo opuesto empleando los registros de mordida. Coloque dientes protésicos sobre las placas base y fabrique una prueba de cera.

TÉCNICA INDIRECTA: PROCESADO EN EL LABORATORIO (CONTINUACIÓN) PASO 1 DE LABORATORIO

PASO 2 DE LABORATORIO

Page 25: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

22

PROCESADO DE CAPUCHONES DE DENTADURA Y CONECTORES MACHO LOCATOR

®

EN LA DENTADURA (CONTINUACIÓN)

Encere y enmufle la dentadura para su procesado. Separe la mufla y escalde la cera. Coloque los capuchones de dentadura con conectores macho de procesado negros en los análogos y presione hacia abajo firmemente. Vuelva a colocar el modelo en la mufla y verifique que no hay contacto con los dientes. Cierre la mufla y procese la dentadura. Extraiga la dentadura de la mufla, termínela y púlala.

Coloque la prueba de cera en la boca y verifique la estética, la fonética y la oclusión.

Coloque la dentadura en la boca y presiónela hacia abajo para encajar los conectores macho en los ataches LOCATOR. Verifique la oclusión. Instruya al paciente acerca de cómo retirar e insertar la dentadura Si la retención no es satisfactoria, retire los conectores macho y reemplácelos con el siguiente nivel de retención. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9. Instruya al paciente acerca de cómo realizar un mantenimiento correcto en su casa y de las visitas de control necesarias.

Consulte las instrucciones para el instrumento principal LOCATOR en la página 10. Retire el conector macho negro de procesado utilizando la herramienta de extracción del conector macho. Coloque los conectores macho definitivos dentro de cada capuchón de la dentadura utilizando el instrumento de inserción del conector macho. Se recomienda colocar el conector macho de menos capacidad de retención para empezar. Consulte la tabla de retención de conectores macho en la página 9.

2A-2B

A B

PRUEBA DE LA DENTADURA (CITA 3)

COLOCACIÓN (CITA 4)

PASO 3 DE LABORATORIO

Page 26: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

23

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LAS ETIQUETAS DEL ENVOLTORIO EXTERIOR

ISO 980

ISO 980

ISO 980

ISO 980

ISO 980

Símbolo para“NO REUTILIZAR”

De un solo uso. Utilícese una sola vez.

EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS:

1) L9127-XXXX 2) L7409-XXXX3) L9108-XXXX

EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS:

18) L9127-XXXX 19) L7409-XXXX20) L9108-XXXX

EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS:

4) L9127-XXXX 5) L7409-XXXX 6) L9108-XXXX 7) L9115-07420 8) L9912-07362 9) L9109-XXXX

EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS:

10) L9127-XXXX 11) L7409-XXXX 12) L9108-XXXX 13) L9115-07420 14) L9912-07362 15) L9109-XXXX

EN LAS SIGUIENTES ETIQUETAS:

16) L9127-XXXX 17) L7409-XXXX

Símbolo para “CÓDIGO DE LOTE”

Este símbolo estará acompañadopor el código de lote del fabricante.El código de lote debe encontrarse

adyacente al símbolo.

Símbolo para “FABRICANTE”

Este símbolo estará acompañadodel nombre del fabricante (Zest Anchors) y dirección

(2061 Wineridge Place, Escondido, CA 92029); adyacente al símbolo.

Símbolo para “ESTERILIZADO

MEDIANTE IRRADIACIÓN”

NOTA: Se refiere al envase esterilizado del implante/atache solamente.

Símbolo para “CÓDIGO DE PRODUCTO”

El código del producto se encontrará después o debajo del símbolo

adyacente a él.

SÍMBOLO ESTÁNDAR EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

LOCALIZACIÓN DELSÍMBOLO

Page 27: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

24

NOTAS

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Page 28: SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS LOCATOR®

ZEST ANCHORS2061 WINERIDGE PLACEESCONDIDO, CA 92029EE. UU.

TEL: 1.855.868.LODI (5634)FAX: 760.743.7975EMAIL: [email protected]

©2014 ZEST Anchors LLC. Todos los derechos reservados. ZEST y LOCATOR son marcas registradas de ZEST IP Holdings, LLC.

0086

SISTEMA DE IMPLANTES PARA SOBREDENTADURAS

DISTRIBUIDO POR: BIOMET 3i DENTAL IBÉRICA S.L. WTC ALMEDA PARK, ED. 4, PLANTA 2ªC/TIRSO DE MOLINA, 4008940, CORNELLÀ DE LLOBREGATTELÉFONO: 93-470-59-50FAX: 93-372-11-25ATENCIÓN AL CLIENTE: 902-34-34-31WWW.BIOMET3I.ES

INST1247S REV B 10/14

*INST1247S*