88
STIHL MS 780 Manual de instrucciones Instruções de serviço 2 - 43 43 - 86 2 - 43 43 - 86

STIHL MS 780

  • Upload
    others

  • View
    17

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: STIHL MS 780

STIHL MS 780

Manual de instruccionesInstruções de serviço

2 - 4343 - 862 - 4343 - 86

Page 2: STIHL MS 780

Índice1 Notas relativas a este manual de instruccio‐

nes.............................................................. 22 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 33 Fuerzas de reacción................................... 84 Técnica de trabajo...................................... 95 Equipo de corte.........................................166 Montar la espada y la cadena...................177 Tensar la cadena...................................... 188 Comprobar la tensión de la cadena.......... 189 Combustible.............................................. 1810 Repostar combustible............................... 1911 Aceite lubricante de cadena......................2312 Repostar aceite de lubricación para la

cadena...................................................... 2313 Comprobar la lubricación de la cadena.... 2414 Freno de cadena.......................................2415 Servicio de invierno...................................2516 Arrancar / parar el motor...........................2617 Indicaciones para el servicio.....................2918 Ajustar el caudal de aceite........................3019 Mantenimiento de la espada.....................3120 Sistema de filtro de aire............................ 3121 Desmontar el filtro de aire.........................3122 Limpiar el filtro de aire...............................3223 Ajustar el carburador.................................3224 Bujía..........................................................3325 Guardar la máquina.................................. 3426 Comprobar y cambiar el piñón de cadena 3427 Cuidados y afilado de la cadena...............3528 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐

ción........................................................... 3929 Minimizar el desgaste y evitar daños........4130 Componentes importantes........................4131 Datos técnicos.......................................... 4232 Adquisición de piezas de repuesto........... 4233 Indicaciones para la reparación................ 4334 Gestión de residuos.................................. 43

Distinguidos clientes:

Muchas gracias por haber depositado su con‐fianza en un producto de calidad de laempresa STIHL.

Este producto se ha confeccionado con moder‐nos procedimientos de fabricación y ampliasmedidas para afianzar la calidad. Procuramoshacer todo lo posible para que usted esté satis‐fecho con este producto y pueda trabajar con élsin problemas.

En el caso de que tenga usted alguna preguntasobre este producto, diríjase a su distribui‐dor STIHL o directamente a nuestra empresa dedistribución.

Atentamente

Dr. Nikolas Stihl

1 Notas relativas a estemanual de instrucciones

Este manual de instrucciones se refiere a unamotosierra STIHL, llamada también máquina amotor en este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos gráficosLos símbolos gráficos existentes en la máquinaestán explicados en este manual de instruccio‐nes.

En función de la máquina y el equipamiento,pueden existir los siguientes símbolos gráficosen la máquina.

Depósito de combustible; mezcla decombustible compuesta por gasolinay aceite de motorDepósito para aceite lubricante paracadenas; aceite lubricante para cade‐nasBloquear el freno de cadena y desac‐tivarlo

Freno de funcionamiento por inercia

Sentido de funcionamiento de lacadena

Ematic; regulación del cauda deaceite de lubricación para cadenas

Tensar la cadena

Conducción del aire de admisión: ser‐vicio de invierno

Conducción del aire de admisión: ser‐vicio de verano

Calefacción de empuñadura

Accionar la válvula de descompresión

español

2 0458-550-8421-B

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

20210458-550-8421-B. VA0.H

21.Im

preso en papel blanqueado sin cloro.Los colores de la im

presión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.O

riginal de Instrucciones de servicio0000001209_016_E

Page 3: STIHL MS 780

Accionar la bomba manual de com‐bustible

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA

Advertencia de peligro de accidente y riesgo delesiones para personas y de daños materialesgraves.

INDICACIÓN

Advertencia de daños de la máquina o de dife‐rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnicoSTIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐namiento de todas las máquinas y dispositivos;por ello, nos reservamos los derechos relativos alas modificaciones del volumen de suministro enla forma, técnica y equipamiento.

De los datos e ilustraciones de este manual deinstrucciones no se pueden deducir por lo tantoderechos a reclamar.

2 Indicaciones relativas a laseguridad

Será necesario observar medidas deseguridad especiales al trabajar conesta motosierra porque se trabaja auna velocidad muy alta de la cadenay los dientes de corte están muy afila‐dos.Antes de ponerla en servicio por pri‐mera vez, leer con atención todo elmanual de instrucciones y guardarloen un lugar seguro para posterioresconsultas. La inobservancia delmanual de instrucciones puede tenerconsecuencias mortales.

2.1 Tener en cuenta en generalObservar las normas de seguridad del país, dep. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo,organismos sociales y autoridades competentespara asuntos de prevención de accidentes en eltrabajo y otras.

El uso de motosierras que emitan ruidos puedeestar limitado temporalmente por disposicionesnacionales o también comunales.

Al trabajar por primera vez con esta motosierra:dejar que el vendedor o un experto le muestre

cómo se maneja con seguridad – o tomar parteen un cursillo apropiado.

Los menores de edad no deberán trabajar coneste analizador – a excepción de jóvenes demás de 16 años que estén aprendiendo bajotutela.

No dejar que se acerquen niños, animales niespectadores.

El usuario es el responsable de los accidentes opeligros que afecten a otras personas o sus pro‐piedades.

Prestar o alquilar la motosierra únicamente apersonas que estén familiarizadas con estemodelo y su manejo – entregarles siempre tam‐bién el manual de instrucciones.

Quien trabaje con esta motosierra deberá estardescansado, encontrarse bien y estar en buenascondiciones. Quien por motivos de salud nopueda realizar esfuerzos, debería consultar a sumédico sobre la posibilidad de trabajar con unamáquina a motor.

Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ción, o drogas, no se deberá trabajar con estamotosierra.

En caso de condiciones meteorológicas desfavo‐rables (lluvia, nieve, hielo, viento), aplazar el tra‐bajo – ¡alto peligro de accidente!

Sólo para implantados con marcapasos: el sis‐tema de encendido de esta motosierra generaun campo electromagnético muy pequeño. No sepuede excluir por completo que influya en algu‐nos tipos de marcapasos. Para evitar riesgossanitarios, STIHL recomienda que lo consultecon su médico y el fabricante del marcapasos.

2.2 Aplicación para trabajos apro‐piados

La motosierra se ha de emplear sólo para serrarleña y objetos leñosos.

No se deberá utilizar la motosierra para otrosfines – ¡peligro de accidente!

No realizar modificaciones en la motosierra – ellopuede ir en perjuicio de la seguridad. STIHLexcluye cualquier responsabilidad ante dañospersonales y materiales que se produzcan alemplear equipos de acople no autorizados.

2.3 Ropa y equipoPonerse la ropa y el equipo reglamentarios.

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-550-8421-B 3

Page 4: STIHL MS 780

La ropa deberá ser apropiada y noestorbar. Llevar ropa ceñida con ele‐mento protector anticortes – ningúnabrigo de trabajo.

No ponerse ropa que se pueda enganchar en lamadera, arbustos o piezas de la motosierra queestén en movimiento. Tampoco bufanda, corbatani artículos de joyería. Recogerse el pelo largo ysujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).

Ponerse calzado apropiado – conprotección anticortes, suela adhe‐rente y protección de acero.

ADVERTENCIA

Para reducir el peligro de lesionesoculares, ponerse unas gafas protec‐toras ceñidas según la norma EN 166o un protector de la cara. Prestaratención a que asienten correcta‐mente las gafas protectoras y la pro‐tección de la cara.

Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej.protectores de oídos.

Llevar casco protector si existe el peligro de quecaigan objetos.

Llevar guantes de trabajo robustos dematerial resistente (p. ej. de cuero).

STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐miento para la protección personal.

2.4 TransporteAntes del transporte – aun en trayectos cortos –parar siempre la motosierra, bloquear el freno decadena y colocar el protector de cadena. De estamanera, la cadena no puede arrancar acciden‐talmente.

001B

A11

5 K

N

Llevar la motosierra solo por el asidero tubular –el silenciador caliente, apartado del cuerpo; laespada, orientada hacia atrás. No tocar piezas

calientes de la máquina, en especial la superficiedel silenciador – ¡peligro de quemaduras!

En vehículos: asegurar la motosierra para queno vuelque, no se dañe ni se derrame combusti‐ble y aceite para cadenas.

2.5 LimpiarLimpiar las piezas de plástico con un paño. Losdetergentes agresivos pueden dañar el plástico.

Limpiar de polvo y suciedad la máquina – noemplear disolventes de grasa.

Limpiar las hendiduras de aire de refrigeración sifuera necesario.

No emplear hidrolimpiadoras de alta presiónpara limpiar la motosierra. El chorro de aguaduro puede dañar piezas de la motosierra.

2.6 AccesoriosAcoplar únicamente herramientas, espadas,cadenas, piñones de cadena, accesorios o pie‐zas técnicamente iguales que estén autorizadospor STIHL para esta motosierra. Si tiene pregun‐tas al respecto, consulte a un distribuidor espe‐cializado. Emplear sólo herramientas o acceso‐rios de gran calidad. De no hacerlo, existe elriesgo de que se produzcan accidentes o dañosen la motosierra.

STIHL recomienda emplear herramientas, espa‐das, cadenas, piñones de cadena y accesoriosoriginales STIHL. Las propiedades de éstosarmonizan óptimamente con el producto y lasexigencias del usuario.

2.7 RepostajeLa gasolina se enciende con muchí‐sima facilidad – guardar distancia res‐pecto de llamas – no derramar com‐bustible – no fumar.

Parar el motor antes de repostar.

No repostar mientras el motor está aún caliente– el combustible puede rebosar – ¡peligro deincendio!

Abrir con cuidado el cierre del depósito para quese reduzca lentamente la presión y no despidacombustible.

Repostar combustible sólo en lugares bien venti‐lados. Si se ha derramado combustible, limpiarinmediatamente la motosierra. Tener cuidado deque la ropa no se manche de combustible – si sediera el caso, cambiársela inmediatamente.

español 2 Indicaciones relativas a la seguridad

4 0458-550-8421-B

Page 5: STIHL MS 780

Las motosierras pueden estar equipadas deserie con los cierres de depósito siguientes:

Cierre de depósito con estribo plegable (cierrede bayoneta)

Colocar correctamente el cierre dealeta plegable (cierre de bayoneta),girarlo hasta el tope y plegar elestribo.

Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierredel depósito por las vibraciones del motor y quesalga combustible.

Prestar atención a las fugas. Si salecombustible, no arrancar el motor –¡peligro de muerte por quemaduras!

2.8 Antes del trabajoComprobar que el estado de la motosierra reúnacondiciones de seguridad – tener en cuenta loscapítulos correspondientes del manual de ins‐trucciones:– Comprobar el sistema de combustible en

cuanto a estanqueidad, especialmente las pie‐zas visibles como p. ej. el cierre del depósito,las uniones de tubos flexibles, la bombamanual de combustible (sólo en caso demotosierras con bomba manual de combusti‐ble). En caso de fugas o daños, no arrancar elmotor – ¡peligro de incendio! Antes de poneren marcha la motosierra, llevarla a un distri‐buidor especializado para su reparación

– Freno de cadena y protector salvamanosdelantero, operativos

– Espada, correctamente montada– Cadena, correctamente tensada– El acelerador y el bloqueo del mismo tienen

que funcionar con suavidad – el aceleradortienen que volver por sí mismo a la posiciónde salida al soltarlo

– La palanca del mando unificado se puedeponer con facilidad en STOP, 0 o †

– Comprobar que esté firme el enchufe delcable de encendido – si está flojo, pueden pro‐ducirse chispas que enciendan la mezcla decombustible y aire que salga – ¡peligro deincendio!

– No modificar los dispositivos de mando ni losde seguridad

– Las empuñaduras tienen que estar limpias ysecas, libres de aceite y suciedad – esto esimportante para manejar la motosierra deforma segura

– Suficiente combustible y aceite de lubricaciónpara cadenas en los depósitos

La motosierra sólo se deberá utilizar en estadoseguro para el trabajo – ¡peligro de accidente!

2.9 Arrancar la motosierraSólo sobre una base llana. Fijarse en que la pos‐tura sea estable y segura. Al hacerlo, sujetar lamotosierra de forma segura – el equipo de corteno debe tocar ningún objeto ni el suelo – peligrode lesiones originadas por la cadena en movi‐miento.

La motosierra la maneja una sola persona. Nopermitir la presencia de otras personas en lazona de trabajo – tampoco al arrancar.

No arrancar la motosierra, si la cadena seencuentra dentro de un corte.

Poner en marcha el motor al menos a 3 m dedistancia del lugar en que se ha repostado y nohacerlo en locales cerrados.

Antes de ponerla en marcha, bloquear el frenode cadena – existe peligro de lesiones al estar lacadena en funcionamiento

No arrancar el motor con la máquina suspendidade la mano – hacerlo tal como se describe en elmanual de instrucciones.

2.10 Durante el trabajoAdoptar siempre una postura estable y segura.Prestar atención si la corteza del árbol estáhúmeda – ¡peligro de resbalar!

001B

A08

7 LÄ

Sujetar la motosierra siempre con ambas manos:la mano derecha, en la empuñadura trasera –también los zurdos. Para guiarla de formasegura, asir firmemente el asidero tubular y laempuñadura con los pulgares.

Parar inmediatamente el motor en el caso depeligro inminente o bien de emergencia – accio‐nar la palanca del mando unificadohacia STOP, 0 o †.

No dejar nunca la motosierra en marcha sin vigi‐lancia.

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-550-8421-B 5

Page 6: STIHL MS 780

Atención al estar el suelo helado, mojado,nevado o si hay placas de hielo, en pendientes,en terreno irregular, sobre madera reciente‐mente pelada o corteza – ¡peligro de resbalar!

Cuidado con tocones, raíces y fosas – ¡peligrode tropezar!

No trabajar solo – observar una distancia apro‐piada respecto de otras personas que estén ins‐truidas para casos de urgencias y que prestenauxilios en caso de emergencia. Si hay ayudan‐tes en la zona de trabajo, éstos deberán llevartambién ropa protectora (casco) y no deberánencontrarse debajo de las ramas a cortar.

Al llevar un protector para los oídos, hay queprestar más atención y tener más precaución –se perciben peor las señales de aviso de peligro(gritos, señales acústicas y similares).

Hacer siempre oportunamente pausas en el tra‐bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento– ¡peligro de accidente!

Los polvos que se generan durante el aserrado(p. ej. polvo de madera), la neblina y el humopueden ser nocivos para la salud. En caso degenerarse mucho polvo, ponerse una mascarillade protección contra el mismo.

Si el motor está en marcha: la cadena sigue fun‐cionando aún un momento tras haber soltado elacelerador – efecto de funcionamiento por iner‐cia.

No fumar trabajando con la motosierra ni en elentorno inmediato de la misma – ¡peligro deincendio! Del sistema de combustible puedensalir vapores de gasolina inflamables.

Comprobar la cadena de aserrado, a intervalosbreves y hacerlo inmediatamente si se percibealgún cambio:– Parar el motor, esperar a que se detenga la

cadena– Comprobar el estado y el asiento firme– Fijarse en el estado de afilado

No tocar la cadena estando el motor en marcha.Si la cadena se bloquea con algún objeto, pararinmediatamente el motor – quitar sólo entoncesel objeto – ¡peligro de lesiones!

Antes de ausentarse de la motosierra, parar elmotor.

Para cambiar la cadena, parar el motor ¡Peligrode lesiones! – por un arranque accidental delmotor

Mantener apartados materiales fácilmente infla‐mables (p. ej. virutas de madera, cortezas deárbol, hierba seca, combustible) del chorrocaliente de gases de escape y de la superficiedel silenciador caliente – ¡peligro de incendio!Los silenciadores con catalizador pueden alcan‐zar temperaturas especialmente altas.

No trabajar nunca sin engrase de la cadena;tener en cuenta el nivel del depósito de aceite.Parar inmediatamente los trabajos, si el nivel deldepósito de aceite es demasiado bajo y añadiraceite para cadenas – véase también "Repostaraceite lubricante para la cadena" y "Comprobarla lubricación de la cadena".

En el caso de que la motosierra haya sufridopercances para los que no está prevista (p. ej.,golpes o caídas), se ha de verificar sin falta quefuncione de forma segura antes de seguir utili‐zándola – véase también "Antes del trabajo".

Comprobar en especial la estanqueidad del sis‐tema de combustible y la operatividad de los dis‐positivos de seguridad. No seguir utilizando lamotosierra en ningún caso si no reúne condicio‐nes de seguridad. En caso de dudas, consultar aun distribuidor especializado.

Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, afin de que se pare la cadena al soltar el acelera‐dor. Controlar el ajuste del ralentí o bien corre‐girlo si es necesario. Si pese a ello se mueve lacadena en ralentí, encargar la reparación a undistribuidor especializado.

La motosierra produce gases deescape tóxicos en cuanto el motorestá en marcha. Estos gases puedeque sean inodoros e invisibles, peropueden contener hidrocarburos ybenceno sin quemar. No trabajarnunca con la motosierra en localescerrados o mal ventilados – tampococon máquinas de catalizador.

Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐dos, se ha de procurar que haya siempre sufi‐ciente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxi‐cación!

En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐tades de visión (p. ej. reducción del campovisual), disminución de la audición, mareos ypérdida de concentración, dejar de trabajarinmediatamente – estos síntomas se puedenproducir, entre otras causas, por la alta concen‐tración de gases de escape – ¡peligro de acci‐dente!

español 2 Indicaciones relativas a la seguridad

6 0458-550-8421-B

Page 7: STIHL MS 780

2.11 Después de trabajarParar el motor, bloquear el freno de cadena yponer el protector de la cadena.

2.12 AlmacenamientoSi no se utiliza la motosierra, se deberá colocarde forma que nadie corra peligro. Asegurar lamotosierra para que no tengan acceso a lamisma personas ajenas.

Guardar la motosierra de forma segura en unlocal seco.

2.13 VibracionesLa utilización prolongada de la máquina puedeprovocar trastornos circulatorios en las manos("enfermedad de los dedos blancos") originadospor las vibraciones.

No se puede establecer una duración generaldel uso, porque ésta depende de varios factoresque influyen en ello.

El tiempo de uso se prolonga:– Protegiendo las manos (guantes calientes)– Haciendo pausas

El tiempo de uso se acorta por:– La predisposición personal a una mala circula‐

ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐cuencia, hormigueo)

– Bajas temperaturas– Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción

firme dificulta el riego sanguíneo)

En el caso trabajar con regularidad y durantemucho tiempo con la máquina y manifestarserepetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueoen los dedos), se recomienda someterse a unexamen médico.

2.14 Mantenimiento y reparacionesParar siempre el motor ante cualesquiera traba‐jos de limpieza y mantenimiento, así como traba‐jos en el equipo de corte. ¡Peligro de lesiones! –por un arranque accidental de la cadena

Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐nimiento de la motosierra. Efectuar únicamentetrabajos de mantenimiento y reparaciones queestén descritos en el manual de instrucciones.Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐dor especializado.

STIHL recomienda encargar los trabajos demantenimiento y las reparaciones siempre a undistribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐

res especializados STIHL siguen periódicamentecursillos de instrucción y tienen a su disposiciónlas informaciones técnicas.

Emplear sólo repuestos de gran calidad. De nohacerlo, existe el riesgo de que se produzcanaccidentes o daños en la motosierra. Si tienepreguntas al respecto, consulte a un distribuidorespecializado.

No realizar modificaciones en la motosierra – ellopuede ir en perjuicio de la seguridad – ¡peligrode accidente!

Estando desacoplado el enchufe del cable deencendido o con la bujía desenroscada, poneren movimiento la motosierra únicamente si lapalanca del mando unificado se encuentraen STOP, 0 o † – ¡peligro de incendio! por chis‐pas de encendido fuera del cilindro

No realizar trabajos de mantenimiento en lamáquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –peligro de incendio debido al combustible.

Comprobar periódicamente la estanqueidad delcierre del depósito.

Emplear únicamente bujías en perfecto estado,autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".

Inspeccionar el cable de encendido (aislamientoperfecto, conexión firme).

Comprobar con regularidad el silenciador encuanto a perfecto estado.

No trabajar estando dañado el silenciador ni sinéste – ¡peligro de incendio y daños en los oídos!

No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligrode quemaduras!

El estado de los elementos antivibradores influyeen el comportamiento de vibración – controlarcon regularidad dichos elementos.

Examinar el guardacadenas – cambiarlo si estádañado.

Parar el motor– Para comprobar la tensión de la cadena– Para retensar la cadena– Para cambiar la cadena– Para subsanar averías

Tener en cuenta las instrucciones de afilado –para manejar la máquina de forma segura ycorrecta, mantener siempre la cadena y laespada en perfecto estado, la cadena afilada ytensada correctamente, y bien lubricada.

2 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-550-8421-B 7

Page 8: STIHL MS 780

Cambiar oportunamente la cadena, la espada yel piñón de cadena.

Comprobar con regularidad el tambor del embra‐gue en cuanto a perfecto estado.

Almacenar combustible y aceite lubricante decadena únicamente en recipientes homologadospara ello y correctamente rotulados. Almacenar‐los en un lugar seco, fresco y seguro, protegidoscontra la luz y el sol.

En caso de un funcionamiento anómalo del frenode cadena, parar inmediatamente el motor –¡peligro de lesiones! Acudir a un distribuidorespecializado – no utilizar la motosierra hastaque esté subsanada la anomalía – véase "Frenode cadena".

3 Fuerzas de reacciónLas fuerzas de reacción que se producen conmayor frecuencia son: el rebote, el golpe deretroceso y el tirón hacia delante.

3.1 Peligro por reboteEl rebote puede ocasionar cortesmortales.

001B

A036

KN

Al producirse un rebote (kickback), la sierra eslanzada repentinamente y de forma incontrolablehacia el operario.

3.2 Un rebote se produce, p. ej. si

001B

A257

KN

– La cadena entra en contacto involuntaria‐mente con madera u otro objeto sólido por elsector del cuarto superior de la punta de laespada – p ej. si se toca involuntariamenteotra rama al desramar

– La cadena queda aprisionada brevemente enel corte por la punta de la espada

3.3 Freno de cadena QuickStop:Con este freno se reduce el peligro de lesionesen determinadas situaciones – no se puedeimpedir el rebote mismo. En caso de desactivarel freno de cadena, ésta se para en una fracciónde segundo –véase el capítulo "Freno de cadena" en estemanual de instrucciones.

3.4 Disminuir el riesgo de rebote– Trabajando con prudencia y correctamente– Sujetando firmemente la motosierra bien

empuñada con ambas manos– Serrando solo a pleno gas– Fijándose en la punta de la espada– No serrar con la punta de la espada– Teniendo cuidado con ramas pequeñas y

resistentes, monte bajo y brotes – la cadenapuede trabarse en ellos

– No cortar nunca varias ramas a la vez– No agachándose demasiado al trabajar– No serrando a más altura de los hombros– Introduciendo la espada solo con el máximo

cuidado en un corte ya empezado– Trabajando en el "corte de punta" únicamente

si se está familiarizado con esta técnica detrabajo

– Prestando atención a la posición del tronco ya fuerzas que puedan cerrar el corte y aprisio‐nar la cadena

– Trabajando únicamente con la cadena correc‐tamente afilada y tensada – la distancia dellimitador de profundidad no debe ser dema‐siado grande

– Empleando una cadena de baja tendencia alrebote y una espada de cabeza pequeña

español 3 Fuerzas de reacción

8 0458-550-8421-B

Page 9: STIHL MS 780

3.5 Tirón hacia delante (A)

001B

A03

7 K

N

ACuando, al cortar con el lado inferior de laespada – corte normal – la cadena se traba oroza un objeto sólido en la madera, la motosierrapuede ser absorbida repentinamente hacia eltronco – para evitarlo, aplicar siempre de formasegura el tope de garras.

3.6 Golpe de retroceso (B)

001B

A03

8 K

N

BCuando, al cortar con el lado superior de laespada – corte del revés – la cadena se apri‐siona o topa en un objeto sólido en la madera, lamotosierra puede retroceder de golpe hacia eloperario – para evitarlo:– No aprisionar el lado superior de la espada– No retorcer la espada en el corte

3.7 Prestar la máxima atención– En pendientes– A troncos que estén bajo tensión por haber

caído desfavorablemente entre otros árboles– Al trabajar en troncos tumbados por el viento

En estos casos, no trabajar con la motosierra –sino utilizar mordazas, un torno de cable o untractor.

Sacar troncos sueltos y desramados. Efectuarlos trabajos de corte en lugares abiertos.

La madera muerta (madera seca, podrida omuerta) representa un peligro considerable ydifícil de calcular. La detección del peligro resulta

dificultosa o prácticamente imposible. Emplearrecursos como tornos de cable o tractores.

Al talar cerca de carreteras, vías de ferrocarril,cables de corriente eléctrica, etc. trabajar conespecial precaución. En caso necesario, infor‐mar a la policía, a las empresas de abasteci‐miento público o a la del ferrocarril.

4 Técnica de trabajoLos trabajos de aserrado y talado, así comotodos los trabajos relacionados con ellos (cortede punta, desrame, etc.) sólo deberán realizarlosquienes hayan sido formados e instruidos paraello. No deberán realizar ninguno de estos traba‐jos quienes no tengan experiencia alguna conlas técnicas de trabajo – ¡alto peligro de acci‐dente!

Al tratarse de trabajos de talado, se han de teneren cuenta sin falta las normas específicas de lospaíses relativas a la técnica de talado.

4.1 SerrarNo trabajar en la posición de gas de arranque.En esta posición del acelerador no se puederegular el número de revoluciones del motor.

Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo silas condiciones de luz y visibilidad son adecua‐das. No dañar a terceros – trabajar con pruden‐cia.

A los principiantes les recomendamos practicarel corte de madera redonda en un caballete –véase "Serrar madera delgada".

Emplear, en la medida de lo posible, una espadacorta: la cadena de aserrado, la espada y elpiñón de cadena tienen que encajar entre sí ycon la motosierra.

001B

A08

2 K

N

No poner ninguna parte del cuerpo en el sectorde giro prolongado de la cadena de aserrado.

Retirar la motosierra de la madera solo estandola cadena en funcionamiento.

4 Técnica de trabajo español

0458-550-8421-B 9

Page 10: STIHL MS 780

Emplear la motosierra únicamente para serrar –no hacerlo para apalancar o apartar ramas o raí‐ces adventicias.

No cortar desde abajo ramas que estén col‐gando.

Tener cuidado al cortar matorrales y arboledajoven. La cadena de aserrado puede engan‐charse en brotes delgados y lanzarlos hacia elusuario.

Tener cuidado al cortar madera astillada; ¡peligrode lesiones por trozos de madera arrastrados!

No dejar que la motosierra toque cuerpos extra‐ños: las piedras, clavos, etc. pueden salir despe‐didos y dañar la cadena de aserrado. La moto‐sierra puede rebotar – ¡peligro de accidente!

Si una cadena de aserrado en pleno giro topa enuna piedra u otro objeto duro, pueden generarsechispas por lo que, en determinadas circunstan‐cias pueden encenderse materiales que seanfácilmente inflamables. También las plantas ymaleza en estado seco son fácilmente inflama‐bles, especialmente en condiciones meteorológi‐cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligrode incendio, no utilizar la motosierra cerca desustancias fácilmente inflamables, plantas secaso maleza. Preguntar sin falta al departamentoforestal competente si existe peligro de incendio.

001B

A033

KN

Al trabajar en pendientes, colocarse siempre enla parte superior o al lado del tronco o del árboltumbado. Prestar atención a troncos que rueden.

Al efectuar trabajos en altura:– Emplear siempre una plataforma elevadora– No trabajar nunca sobre una escalera o

estando de pie en el árbol– No trabajar nunca sobre objetos inestables– No trabajar nunca a una altura superior a la de

los hombros– No trabajar nunca con una sola mano

Aplicar la motosierra al corte a pleno gas y apli‐car firmemente el tope de garras – no serrarhasta entonces.

No trabajar nunca sin tope de garras, ya que lasierra puede arrastrar al operario hacia delante.Aplicar siempre el tope de garras de formasegura.

Al final del corte, la motosierra ya no se apoyaen el corte por medio del equipo de corte. Elusuario tiene que absorber la fuerza del peso dela motosierra – ¡peligro de pérdida del control!

Cortar madera delgada:– Utilizar un dispositivo de fijación firme y esta‐

ble – un caballete– No sujetar la madera con el pie– No permitir que otras personas sujeten la

madera ni que ayuden

Desramar:– Utilizar una cadena de baja tendencia al

rebote– Apoyar la motosierra en lo posible– No desramar estando de pie sobre el tronco– No serrar con la punta de la espada– Prestar atención a ramas que estén bajo ten‐

sión– No cortar nunca varias ramas a la vez

Madera tumbada o de pie bajo tensión:

Cortar sin falta en el orden correcto (primero ellado de presión (1), luego el lado de tracción (2);de no hacerlo, la motosierra puede quedar apri‐sionada o rebotar en el corte – ¡peligro de lesio‐nes!

100

1BA

151

KN2

1

001B

A15

2 K

N

2

español 4 Técnica de trabajo

10 0458-550-8421-B

Page 11: STIHL MS 780

► Hacer un corte de descarga en el lado de pre‐sión (1)

► Realizar el corte de tronzado en el lado detracción (2)

En el corte de tronzado desde abajo hacia arriba(corte del revés) – ¡peligro de golpe de retro‐ceso!

INDICACIÓN

La madera tumbada no debe tocar el suelo porel punto donde se haga el corte – de lo contrario,se dañaría la cadena.

Corte longitudinal:

001B

A189

KN

Técnica de aserrado sin utilizar el tope de garras– peligro de tirón hacia delante – aplicar laespada en un ángulo lo más plano posible – pro‐ceder con especial cuidado – ¡peligro de rebote!

4.2 Preparar la talaEn la zona de tala solo deberán encontrarse per‐sonas que participen en los trabajos de tala.

Controlar que nadie corra peligro por la caída delárbol talado – las llamadas de advertencia pue‐den pasar inadvertidas debido al ruido del motor.

001B

A08

8 LÄ

2 /1 2

1 1/1 2

La distancia hasta el próximo lugar de trabajodebe ser de al menos 2 veces y 1/2 la longituddel árbol.

Establecer el sentido de la tala y la ruta deescape

Elegir el espacio del arbolado en el que sepueda talar el árbol.

Al hacerlo, tener en cuenta:– La inclinación natural del árbol– Formaciones de ramas muy fuertes, creci‐

miento asimétrico, daños en la madera– Sentido y velocidad del viento – no talar si el

viento sopla fuerte– Sentido de la pendiente– Árboles contiguos– Carga de nieve– Tener en cuenta el estado de salud del árbol –

prestar especial atención a los daños en eltronco o madera muerta (madera seca,podrida o muerta)

001B

A040

KN

BBA Sentido de la talaB Ruta de escape (análogamente, vía de reti‐

rada)

– Establecer rutas de escape para todos los tra‐bajadores – en un ángulo de unos 45° en dia‐gonal en dirección contraria a la de caída

– Limpiar las rutas de escape, apartar los obstá‐culos

– Dejar las herramientas y máquinas a una dis‐tancia segura, pero no en las rutas de escape

– Al talar, situarse solo en el lateral del troncoque vaya a caer, y retroceder solo lateral‐mente hacia la ruta de escape

– En pendientes pronunciadas, establecer lasrutas de escape en paralelo

– Al retroceder, prestar atención a las ramasque caigan y fijarse en la zona de la copa

Preparar la zona de trabajo en el tronco– Quitar las ramas, la maleza y los obstáculos

que molesten de la zona de trabajo en torno altronco; postura estable para todos los trabaja‐dores

– Limpiar con esmero el pie del tronco(p. ej. con el hacha): la arena, piedras y otros

4 Técnica de trabajo español

0458-550-8421-B 11

Page 12: STIHL MS 780

cuerpos extraños hacen que la cadena deaserrado se vuelva roma

001B

A14

6 K

N

– Cortar las raíces adventicias grandes: primerola más grande – proceder primero en sentidovertical y luego en sentido horizontal – solo sise trata de madera sana

4.3 Muesca de caídaPreparar la muesca de caída

001B

A271

KN

CC

La muesca de caída (C) determina el sentido dela tala.

Importante:– Trazar la muesca de caída en ángulo recto

respecto del sentido de la tala– Serrar lo más cerca posible del suelo– Cortar 1/5 hasta un máx. de 1/3 del diámetro

del tronco

Establecer el sentido de la tala – con marca detala en la cubierta y en la caja del ventilador

001B

A15

3 K

N

Esta motosierra está provista de una marca detala en la cubierta y la caja del ventilador. Utilizaresta marca de tala.

Establecer la muesca de caída

Al cortar la muesca de caída, alinear la motosie‐rra de manera que la muesca de caída quede enángulo recto respecto del sentido de la tala.

En el procedimiento para trazar la muesca decaída con un corte inferior horizontal (corte hori‐zontal) y corte superior biselado (corte transver‐sal) se admiten varias secuencias – tener encuenta las normas específicas de cada país rela‐tivas a la técnica de tala.► Aplicar el corte inferior horizontal (corte hori‐

zontal)► Realizar el corte superior biselado (corte

transversal) unos 45°‑ 60° respecto del corteinferior horizontal

Comprobar el sentido de la tala

001B

A15

3 K

N

► Colocar la motosierra con la espada en labase de la muesca de caída. La marca de talatiene que estar orientada hacia el sentido dela tala establecido – si es necesario, corregirel sentido de la tala recortando correspondien‐temente la muesca de caída

4.4 Cortes de albura

001B

A150

KN

Los cortes de albura impiden que se desgarre laalbura al talar el tronco en maderas de fibras lar‐gas – cortar en ambos lados del tronco a laaltura de la base de la muesca de caída hasta

español 4 Técnica de trabajo

12 0458-550-8421-B

Page 13: STIHL MS 780

aprox. 1/10 parte del diámetro del tronco – si setrata de troncos de cierto grosor, cortar hasta elancho de la espada, como máximo.

SI se trabaja con madera enferma, no hacer cor‐tes de albura.

4.5 Información básica sobre elcorte de tala

Medidas del tronco

001B

A259

KN

G

ECC

Ø1/10

La muesca de caída (C) determina el sentido dela tala.

La arista de ruptura (D) hace el papel de bisagraen la caída del árbol.– Ancho de la arista de ruptura: aprox. 1/10

parte del diámetro del tronco– No serrar de ninguna manera la arista de rup‐

tura al efectuar el corte de tala – de hacerlo, elsentido de caída puede desviarse del previsto– ¡riesgo de accidente!

– Al trabajar con troncos podridos, dejar unaarista de ruptura más ancha

Con el corte de tala (E) se tala el árbol.– Exactamente horizontal– 1/10 (3 cm, como mín.) del diámetro del

tronco por encima de la base de la muesca decaída (C)

La banda de retención (F) o la banda de seguri‐dad (G) apoya el árbol y lo asegura contra lacaída prematura.– Ancho de la banda: aprox. 1/10 hasta 1/5 del

diámetro del tronco– No serrar en ningún caso la banda al efectuar

el corte de tala– Al trabajar con troncos podridos, dejar una

franja más ancha

Corte por penetración– Como corte de alivio al tronzar– En trabajos de talla de madera

001B

A269

KN

3.

1.

2.

► Utilizar cadenas de aserrado de baja tenden‐cia al rebote y trabajar con especial cuidado

1.Aplicar la espada por el lado inferior de lapunta – no hacerlo por el lado superior – ¡peligrode rebote! Serrar a pleno gas hasta que laespada se haya introducido el doble de su anchoen el tronco2.Girar lentamente a la posición deinserción – ¡peligro de rebote o golpe de retro‐ceso!3.Penetrar – ¡peligro de golpe de retroceso!

001B

A270

KN

Si es posible, emplear una cuchilla para perforar.La cuchilla para perforar y el lado superior o elinferior de la espada son paralelos.

Al realizar el corte por penetración, la cuchillaayuda a moldear la arista de ruptura en paralelo,es decir, del mismo grosor en todos los puntos.Para ello, poner la cuchilla para perforar en para‐lelo con la línea muesca de caída.

Cuñas de tala

Colocar la cuña de tala lo antes posible, es decir,hacerlo en cuanto ya no se esperen obstáculospara el corte. Aplicar la cuña al corte de tala eintroducirla mediante las herramientas apropia‐das.

Emplear solo cuñas de aluminio o plástico – noemplear cuñas de acero. Las cuñas de aceropueden causar daños graves en la cadena deaserrado y pueden provocar un rebote peligroso.

Elegir cuñas de tala apropiadas en función deldiámetro del tronco y del ancho de la ranura decorte (análogamente, corte de tala (E)).

4 Técnica de trabajo español

0458-550-8421-B 13

Page 14: STIHL MS 780

Para elegir la cuña de tala (longitud, anchura yaltura apropiados), acudir a un distribuidor espe‐cializado STIHL.

4.6 Elegir un corte de tala apro‐piado

La elección del corte de tala apropiado dependede los mismos aspectos que se han de tener encuenta al establecer el sentido de la tala y lasrutas de escape.

Se distinguen varias manifestaciones diferentesde estos aspectos. En este manual de instruccio‐nes se describen solo los dos modelos más fre‐cuentes:

001B

A260

KN

Izquierda: Árbol normal – árbol en posición ver‐tical con copa uniforme

Derecha: Árbol que cuelga hacia delante – lacopa está orientada en el sentido dela tala

4.7 Corte de tala con banda deseguridad (árbol normal)

A) Troncos delgados

Realizar este corte de tala si el diámetro deltronco es más pequeño que la longitud de cortede la motosierra.

001B

A261

KN

1.2.

Antes de iniciar el corte de tala, avisar a losdemás en voz alta gritando "¡atención!".► Hacer un corte de tala (E) por penetración – al

hacerlo, insertar la espada por completo

► Aplicar el tope de garras detrás de la arista deruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐biar lo menos posible la posición de la moto‐sierra

► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐tura (1)– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura

► Moldear el corte de tala hasta la banda deseguridad (2)– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad

001B

A273

KN

3.

► Poner una cuña de tala (3)

Inmediatamente antes de caer el árbol, avisarpor segunda vez gritando "¡atención!".► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en

horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐zos extendidos

B) Troncos gruesos

Realizar este corte de tala si el diámetro deltronco es más grande que la longitud de corte dela motosierra.

001B

A263

KN

4. 5.1.

2. 3.

Antes de iniciar el corte de tala, avisar a losdemás en voz alta gritando "¡atención!".► Aplicar el tope de garras a la altura del corte

de tala y utilizarlo como punto de giro – cam‐biar lo menos posible la posición de la moto‐sierra

► Introducir la punta de la espada en la maderadelante de la arista de ruptura (1) – sostenerla motosierra en posición absolutamente hori‐zontal y girarla lo máximo posible

► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐tura (2)

español 4 Técnica de trabajo

14 0458-550-8421-B

Page 15: STIHL MS 780

– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura► Moldear el corte de tala hasta la banda de

seguridad (3)– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad

El corte de tala se sigue realizando desde ellado opuesto del tronco.

Prestar atención a que el segundo corte esté almismo nivel que el primero.► Realizar el corte de tala por penetración► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐

tura (4)– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura

► Moldear el corte de tala hasta la banda deseguridad (5)– Al hacerlo, no cortar la banda de seguridad

001B

A274

KN

6.

► Poner una cuña de tala (6)

Inmediatamente antes de caer el árbol, avisarpor segunda vez gritando "¡atención!".► Cortar la banda de seguridad desde fuera, en

horizontal al nivel del corte de tala con los bra‐zos extendidos

4.8 Corte de tala con banda deretención (árboles que cuel‐guen hacia delante)

A) Troncos delgados

Realizar este corte de tala si el diámetro deltronco es más pequeño que la longitud de cortede la motosierra.

001B

A265

KN

1. 2.

► Introducir la espada de punta en el troncohasta que salga por el otro lado

► Moldear el corte de tala (E) hacia la arista deruptura (1)– Exactamente horizontal– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura

► Moldear el corte de tala hacia la banda deretención (2)– Exactamente horizontal– Al hacerlo, no cortar la banda de retención

001B

A266

KN

Inmediatamente antes de caer el árbol, avisarpor segunda vez gritando "¡atención!".► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐

cuamente desde arriba, con los brazos exten‐didos

B) Troncos gruesos

001B

A267

KN

1.2. 3.

4.

5. 6.

Realizar este corte de talado si el diámetro deltronco es más grande que la longitud de corte dela motosierra.► Aplicar el tope de garras detrás de la banda

de retención y utilizarlo como punto de giro;cambiar lo menos posible la posición de lamotosierra

► Introducir la punta de la espada en la maderadelante de la arista de ruptura (1) – sostenerla motosierra en posición absolutamente hori‐zontal y girarla lo máximo posible– Al hacerlo, no cortar la banda de retención

ni la arista de ruptura► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐

tura (2)– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura

► Moldear el corte de tala hasta la banda deretención (3)

4 Técnica de trabajo español

0458-550-8421-B 15

Page 16: STIHL MS 780

– Al hacerlo, no cortar la banda de retención

El corte de tala se sigue realizando desde ellado opuesto del tronco.

Prestar atención a que el segundo corte esté almismo nivel que el primero.► Aplicar el tope de garras detrás de la arista de

ruptura y utilizarlo como punto de giro – cam‐biar lo menos posible la posición de la moto‐sierra

► Introducir la punta de la espada en la maderadelante de la banda de retención (4) – soste‐ner la motosierra en posición absolutamentehorizontal y girarla lo máximo posible

► Moldear el corte de tala hasta la arista de rup‐tura (5)– Al hacerlo, no cortar la arista de ruptura

► Moldear el corte de tala hasta la banda deretención (6)– Al hacerlo, no cortar la banda de retención

001B

A268

KN

Inmediatamente antes de caer el árbol, avisarpor segunda vez gritando "¡atención!".► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐

cuamente desde arriba, con los brazos exten‐didos

5 Equipo de corteLa cadena, la espada y el piñón de cadena for‐man el equipo de corte.

El equipo de corte contenido en el volumen desuministro está armonizado óptimamente con lamotosierra.

001B

A248

KN

12

3a

– El paso (t) de la cadena (1), del piñón decadena y de la estrella de inversión de laespada Rollomatic tienen que coincidir

– El grosor del eslabón impulsor (2) de lacadena (1) tiene que armonizar con el anchode ranura de la espada (3)

En el caso de emparejar componentes que noarmonicen entre sí, el equipo de corte se podrádañar irreparablemente ya tras un breve tiempode servicio.

5.1 Protector de la cadena

001B

A244

KN

El volumen de suministro contiene un protectorde cadena apropiado para el equipo de corte.

Si se emplean espadas de diferente longitud enuna motosierra, se ha de utilizar siempre un pro‐tector de cadena apropiado que cubra la espadapor completo.

En el lateral del protector de cadena se ha gra‐bado la indicación relativa a la longitud de lacorrespondiente espada apropiada.

Para espadas que superan los 90 cm, serequiere una prolongación del protector decadena. Para espadas que superan los 120 cm,se requieren dos prolongaciones del protector decadena.

Según el equipamiento, la prolongación del pro‐tector de cadena forma parte del volumen desuministro o se puede adquirir como accesorioespecial.

español 5 Equipo de corte

16 0458-550-8421-B

Page 17: STIHL MS 780

5.2 Montar la prolongación del pro‐tector de cadena

001B

A245

KN

1

1

► Unir la prolongación del protector de cadena yel protector de cadena – los salientes deenclavamiento (1) tienen que encastrar en elprotector de cadena

6 Montar la espada y lacadena

6.1 Desmontar la tapa del piñón decadena

143B

A03

4 K

N

► Desenroscar las tuercas y quitar la tapa delpiñón de cadena

1

2

001B

A185

KN

► Girar el tornillo (1) hacia la izquierda hastaque la corredera de sujeción (2) esté aplicadaal lado izquierdo del rebaje de la caja

6.2 Desactivar el freno de cadena

001B

A186

KN

► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐dero tubular hasta que se oiga hacer clic – elfreno de cadena está desactivado

6.3 Colocar la cadena

143B

A00

3 K

N

ADVERTENCIA

Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐nes por los dientes de corte afilados.► Colocar la cadena, comenzando por la punta

de la espada

3 112 4

001B

A187

KN

► Colocar la espada sobre los tornillos (1) – lasaristas de corte de la cadena tienen que estarorientadas hacia la derecha

► Colocar el orificio de fijación (2) sobre elpivote de la corredera tensora – al mismotiempo, colocar la cadena sobre el piñón (3)

6 Montar la espada y la cadena español

0458-550-8421-B 17

Page 18: STIHL MS 780

► Girar el tornillo (4) hacia la derecha hasta quela cadena cuelgue ya sólo un poco por laparte inferior – y los salientes de los eslabo‐nes impulsores penetren en la ranura de laespada

► Volver a colocar la tapa del piñón de cadena –y apretar las tuercas a mano sólo ligeramente

► Para continuar, véase "Tensar la cadena"

7 Tensar la cadena

113

3BA

024

KN

Para el retensado durante el trabajo:► Parar el motor► Aflojar las tuercas► Elevar la espada por la punta► Girar el tornillo (1) hacia la derecha con un

destornillador hasta que la cadena quede apli‐cada al lado inferior de la espada

► Seguir levantando la espada y apretar firme‐mente las tuercas

► Para continuar, véase "Comprobar la tensiónde la cadena de aserrado"

Una cadena nueva se ha de retensar con másfrecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐vicio.► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la

cadena - véase "Indicaciones para el servicio"

8 Comprobar la tensión de lacadena

143B

A00

7 K

N

► Parar el motor► Ponerse guantes protectores

► La cadena tiene que estar aplicada al ladoinferior de la espada - y, estando desactivadoel freno de cadena, se tiene que poder moversobre la espada tirando de aquella con lamano

► De ser necesario, retensar la cadena

Una cadena nueva se ha de retensar con másfrecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐vicio.► Controlar con cierta frecuencia la tensión de la

cadena - véase "Indicaciones para el servicio"

9 CombustibleEl motor se ha de alimentar con una mezclacompuesta por gasolina y aceite de motor.

ADVERTENCIA

Evitar el contacto directo de la piel con el com‐bustible y la inhalación de vapores del mismo.

9.1 STIHL MotoMixSTIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.Este combustible mezclado está exento de ben‐ceno y plomo, se distingue por un alto índiceoctano y tiene siempre la proporción de mezclacorrecta.

El STIHL MotoMix está mezclado para obtener lamáxima durabilidad del motor con el aceite demotor de dos tiempos HP Ultra STIHL.

MotoMix no está disponible en todos los merca‐dos.

9.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN

Si los productos de servicio no son apropiados ola proporción de la mezcla no corresponde a lanorma se pueden producir serios daños en elmotor. La gasolina o el aceite de motor de malacalidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐res, las tuberías y el depósito de combustible.

9.2.1 Gasolina

Emplear solo gasolina de marca con un índiceoctano de 90 ROZ, como mínimo – con o sinplomo.

La gasolina con una proporción de alcohol supe‐rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐namiento en motores con ajuste manual del car‐burador, por lo que no se deberá emplear paraalimentar estos motores.

español 7 Tensar la cadena

18 0458-550-8421-B

Page 19: STIHL MS 780

Los motores equipados con M-Tronic suminis‐tran plena potencia empleando gasolina con unaproporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.

9.2.2 Aceite de motor

Si mezcla usted mismo el combustible, solo sepuede usar un aceite de motor de dos tiemposSTIHL u otro aceite de motor de alto rendimientode las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.

STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de altorendimiento similar para poder garantizar losvalores límite de emisiones durante toda la vidaútil de la máquina.

9.2.3 Proporción de la mezcla

Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina

9.2.4 EjemplosCantidad de gaso‐lina

Aceite de dos tiemposSTIHL 1:50

Litros Litros (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)► En un bidón homologado para combustible,

echar primero aceite de motor, luego gasolina,y mezclarlos bien

9.3 Guardar la mezcla de combus‐tible

Solo en bidones homologados para combustible,guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco,protegidos contra la luz y el sol.

La mezcla de combustible envejece, mezclarsolo la cantidad que se necesite para algunassemanas. No guardar la mezcla de combustibledurante más de 30 días. El efecto de la luz, elsol, altas o bajas temperaturas, pueden echar aperder con mayor rapidez la mezcla de combus‐tible.

Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐cenar hasta 5 años sin problemas.► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón

con la mezcla

ADVERTENCIA

En el bidón puede generarse presión – abrirlocon cuidado.► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito

de combustible y el bidón

Recoger el combustible residual y el líquido utili‐zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐pio.

10 Repostar combustible

10.1 Preparar la máquina

001B

A229

KN

► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐rre y sus alrededores, a fin de que no penetresuciedad en el depósito

► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐rre esté orientado hacia arriba

10.2 Diferentes marcaciones en loscierres de depósito

Los cierres de depósito y los depósitos de com‐bustible pueden estar marcados de forma dife‐rente.

Según la ejecución, el cierre de depósito y eldepósito de combustible pueden carecer de mar‐cación.

001B

A240

KN

10 Repostar combustible español

0458-550-8421-B 19

Page 20: STIHL MS 780

Izquierda: cierre de depósito – sin marcacio‐nes

Derecha: cierre de depósito – con marcacio‐nes en el cierre y en el depósito

10.3 Cierre de depósito sin marca‐ción

10.3.1 Abrir

001B

A218

KN

► Abrir el estribo hasta que se encuentre enposición vertical

001B

A219

KN

► Girar el cierre del depósito en sentido antiho‐rario (aprox. 1/4 de vuelta)

001B

A224

KN

► Quitar el cierre del depósito

10.3.2 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar eldepósito hasta el borde.

STIHL recomienda utilizar el sistema de llenadopara combustible de STIHL (accesorio especial).► Repostar combustible

10.3.3 Cerrar

001B

A220

KN

El estribo está en posición vertical:► Colocar el cierre del depósito: las marcas de

posición del cierre del depósito y la boca dellenado tienen que estar alineadas

► Presionar el cierre del depósito hacia abajohasta el tope

001B

A221

KN

► Mantener el cierre del depósito presionado ygirarlo en sentido horario hasta que encaje

001B

A222

KN

► Abatir el estribo hasta el tope

español 10 Repostar combustible

20 0458-550-8421-B

Page 21: STIHL MS 780

10.3.4 Comprobar el enclavamiento

001B

A223

KN

– El saliente del estribo tiene que encontrarsecompletamente introducido en el rebaje (fle‐cha)

001B

A225

KN

► Agarrar el cierre del depósito: está correcta‐mente encajado si no se puede mover ni qui‐tar

10.3.5 Si el cierre del depósito no se puedemover o quitar

La parte inferior del cierre del depósito estágirada respecto de la parte superior:

001B

A227

KN

Izquierda: parte inferior del cierre del depósitogirada

Derecha: parte inferior del cierre del depósitoen posición correcta

001B

A226

KN

► Colocar el cierre del depósito y girarlo en sen‐tido antihorario hasta que encaje en el asientode la boca de llenado

► Seguir girando el cierre del depósito en sen‐tido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de estamanera, se gira la parte inferior del cierre deldepósito a la posición correcta

► Girar el cierre del depósito en sentido horarioy cerrarlo (ver los apartados "Cerrar" y "Com‐probar el enclavamiento")

10.4 Cierre de depósito con marca‐ción

10.4.1 Abrir

001B

A236

KN

► Desplegar el estribo00

1BA2

32 K

N

► Girar el cierre del depósito(aprox. 1/4 de vuelta)

10 Repostar combustible español

0458-550-8421-B 21

Page 22: STIHL MS 780

001B

A234

KN

Las marcas del cierre del depósito y del depósitode combustible tienen que estar alineadas

001B

A237

KN

► Quitar el cierre del depósito

10.4.2 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar eldepósito hasta el borde.

STIHL recomienda utilizar el sistema de llenadopara combustible de STIHL (accesorio especial).► Repostar combustible

10.4.3 Cerrar

001B

A234

KN

El estribo está en posición vertical:► Colocar el cierre del depósito: las marcas del

cierre del depósito y del depósito de combusti‐ble tienen que estar alineadas

► Presionar el cierre del depósito hacia abajohasta el tope

001B

A233

KN

► Mantener el cierre del depósito presionado ygirarlo en sentido horario hasta que encaje

001B

A231

KN

Entonces, quedan alineadas las marcas del cie‐rre del depósito y del depósito de combustible

001B

A235

KN

► Cerrar el estribo00

1BA2

41 K

N

El cierre del depósito está encajado

español 10 Repostar combustible

22 0458-550-8421-B

Page 23: STIHL MS 780

10.4.4 Si el cierre del depósito no se puedeencajar con el depósito de combusti‐ble

La parte inferior del cierre del depósito estágirada respecto de la parte superior.► Quitar el cierre del depósito de combustible y

observarlo desde la parte superior

1

001B

A238

KN

Izquierda: Parte inferior del cierre deldepósito, girada: la marca inte‐rior (1) está alineada con lamarca exterior

Derecha: Parte inferior del cierre deldepósito en la posición correcta:la marca interior se encuentradebajo del estribo. Esta noqueda alineada con la marcaexterior

001B

A239

KN

► Colocar el cierre del depósito y girarlo en sen‐tido antihorario hasta que encaje en el asientode la boca de llenado

► Seguir girando el cierre del depósito en sen‐tido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta); de estamanera, se gira la parte inferior del cierre deldepósito a la posición correcta

► Girar el cierre del depósito en sentido horarioy cerrarlo (véase el apartado "Cerrar")

11 Aceite lubricante decadena

Para la lubricación automática y duradera de lacadena y la espada – emplear sólo aceite lubri‐cante para cadenas de calidad – utilizar prefe‐

rentemente el STIHL BioPlus que es rápida‐mente biodegradable.

INDICACIÓN

El aceite biológico para la lubricación de lacadena tiene que tener suficiente resistencia alenvejecimiento (p. ej. STIHL BioPlus). El aceitecon escasa resistencia al envejecimiento tiendea resinificarse rápidamente. Como consecuen‐cia, se forman depósitos sólidos, difíciles de lim‐piar, especialmente en el sector del acciona‐miento de la cadena y en la cadena – queincluso provocan el bloqueo de la bomba deaceite.

La duración de la cadena y la espada dependeen gran manera de la naturaleza del aceite lubri‐cante – emplear por ello sólo aceite lubricanteespecial para cadenas.

ADVERTENCIA

¡No emplear aceite usado! El aceite usadopuede provocar cáncer de piel si el contactocutáneo es prolongado y repetido y daña elmedio ambiente

INDICACIÓN

El aceite usado no posee las propiedades lubri‐cantes necesarias y no es apropiado para lalubricación de la cadena.

12 Repostar aceite de lubrica‐ción para la cadena

12.1 Preparar la máquina

001B

A15

8 K

N

► Limpiar a fondo el cierre del depósito deaceite y su entorno, a fin de que no penetresuciedad en el depósito

11 Aceite lubricante de cadena español

0458-550-8421-B 23

Page 24: STIHL MS 780

► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐rre del depósito esté orientado hacia arriba

► Abrir el cierre del depósito

12.2 Repostar aceite de lubricaciónpara la cadena

► Echar aceite lubricante para cadenas – cadavez que se haya repostado combustible

Al repostar, no derramar aceite lubricante ni lle‐nar el depósito hasta el borde.

STIHL recomienda utilizar el sistema de llenadoSTIHL para aceite lubricante para cadenas(accesorio especial).► Cerrar el cierre del depósito

Al vaciarse el depósito de combustible, tiene quequedar todavía un resto de aceite lubricante decadena en el depósito.

Si no baja el nivel de aceite en el depósito,podrá existir una irregularidad en el suministrode aceite lubricante: comprobar la lubricación dela cadena, limpiar los canales de aceite, acudireventualmente a un distribuidor especializado.STIHL recomienda encargar los trabajos demantenimiento y las reparaciones siempre a undistribuidor especializado STIHL.

13 Comprobar la lubricaciónde la cadena

143B

A024

KN

La cadena tiene que despedir siempre un pocode aceite.

INDICACIÓN

¡No trabajar nunca sin lubricación de la cadena!Si la cadena funciona en seco, se destruye deforma irreparable el equipo de corte en brevetiempo. Antes de empezar a trabajar, controlarsiempre la lubricación de la cadena y el nivel deaceite en el depósito.

Todas las cadenas nuevas necesitan un tiempode rodaje de 2 a 3 minutos.

Tras el rodaje, comprobar la tensión de lacadena y corregirla si es necesario – véase"Comprobar la tensión de la cadena".

14 Freno de cadena

14.1 Bloquear la cadena

143B

A011

KN

– En caso de emergencia– Al arrancar– En ralentí

Oprimir el protector salvamanos hacia la puntade la espada con la mano izquierda – o automá‐ticamente, por el rebote de la sierra: la cadenase bloquea – y se para.

14.2 Soltar el freno de cadena

143B

A012

KN

► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐dero tubular

INDICACIÓN

Antes de dar gas (excepto al controlar el funcio‐namiento) y antes de serrar, se ha de desactivarel freno de cadena.

Un número de revoluciones del motor elevadocon el freno de cadena bloqueado (la cadenapermanece parada) provoca daños, ya tras unbreve tiempo, en el motor y el accionamiento dela cadena (embrague, freno de cadena).

español 13 Comprobar la lubricación de la cadena

24 0458-550-8421-B

Page 25: STIHL MS 780

El freno de cadena se activa automáticamente alproducirse un rebote de la sierra lo suficiente‐mente fuerte – por la inercia de masas del pro‐tector salvamanos: el protector salvamanos semueve rápidamente hacia la punta de la espada– aun cuando la mano izquierda no se encuentreen el asidero tubular, detrás del protector salva‐manos, como p. ej. en el corte de talado.

El freno de cadena funciona solamente, si no seha modificado nada en el protector salvamanos.

14.3 Controlar el funcionamiento delfreno de cadena

Cada vez que se vaya a empezar a trabajar: blo‐quear la cadena estando el motor en ralentí(oprimir el protector salvamanos hacia la puntade la espada) y acelerar a fondo brevemente(máx. 3 seg.) – la cadena no deberá moverse. Elprotector salvamanos deberá estar limpio ymoverse con facilidad.

14.4 Mantenimiento del freno decadena

El freno de cadena está sometido a desgastepor fricción (desgaste natural). Para que puedacumplir su función, deberá ser sometido conregularidad a un mantenimiento y cuidados porpersonal instruido. STIHL recomienda encargarlos trabajos de mantenimiento y las reparacionessiempre a un distribuidor especializado STIHL.Se han de observar los siguientes intervalos:Aplicación a jornada com‐pleta:

cada 3 meses

Aplicación a tiempo parcial: cada 6 mesesAplicación ocasional: anualmente

15 Servicio de invierno

15.1 Con temperaturas inferiores a10 °C:

1

171B

A02

2 K

N

2

15.1.1 Precalentar el carburador► Quitar la tapa de la caja del carburador► En la tapa de la caja del carburador, cambiar

la corredera de la posición de verano (1) a laposición de invierno (2)

Ahora, además de aire frío, se aspira tambiénaire caliente del entorno del cilindro – no se con‐gela el carburador.

INDICACIÓN

Por encima de 20 °C, volver a poner sin falta lacorredera en la posición de "servicio de verano"Peligro de perturbaciones del funcionamiento delmotor – ¡sobrecalentamiento!

15.2 Sistema de filtro de aire► Si es necesario, reequipar el filtro de aire –

véase "Sistema de filtro de aire"

15.3 Con temperaturas inferiores a-10 °C (precalentamiento delaire de admisión)

171B

A00

2 K

N

En condiciones extremadamente invernales(temperaturas inferiores a -10 °C, nieve polvo‐rosa o volátil), se recomienda sacar el elementoen la cubierta, rompiéndolo a lo largo del con‐torno perforado con una herramienta apropiada.

Ello tiene por consecuencia que ya sólo seaspire aire caliente del entorno del cilindro –

15 Servicio de invierno español

0458-550-8421-B 25

Page 26: STIHL MS 780

impide que se congelen el filtro de aire y el car‐burador.► En caso de haberse enfriado mucho la moto‐

sierra (formación de escarcha) – tras el arran‐que, hacer llegar el motor a la temperatura deservicio en régimen de ralentí elevado(¡desactivar el freno de cadena!)

Al trabajar con precalentamiento del aire deadmisión, puede originarse un ensuciamientomás acentuado del filtro de aire – acortar losintervalos de limpieza.

1

171B

A00

3 K

N

► En caso de producirse perturbaciones del fun‐cionamiento del motor, verificar primero si esnecesario emplear el precalentamiento delaire de admisión

► Con temperaturas superiores, cerrar la aber‐tura de paso con el tapón (1) (accesorio espe‐cial)

16 Arrancar / parar el motor16.1 Posiciones de la palanca del

mando unificado

STOP

0

001B

A14

0 K

N

Stop 0 – Motor parado – el encendido está des‐conectado

Posición de funcionamiento F – el motor está enmarcha o puede arrancar

Gas de arranque n – en esta posición searranca el motor caliente – la palanca del mandounificado salta a la posición de funcionamiento alaccionar el acelerador

Mariposa de arranque cerrada l – en estaposición se arranca el motor frío

16.2 Ajustar la palanca del mandounificado

Para ajustar la palanca del mando unificado dela posición de funcionamiento F a la de gas dearranque n o a la de mariposa de arranquecerrada l, oprimir al mismo tiempo el bloqueodel acelerador y el acelerador.

16.2.1 Posición de mariposa de arranquecerrada l

– Con el motor frío– Si el motor se para al dar gas tras el arranque– Si el depósito se ha vaciado estando el motor

en marcha (el motor se ha parado)

español 16 Arrancar / parar el motor

26 0458-550-8421-B

Page 27: STIHL MS 780

16.2.2 Posición de gas de arranque n– Con el motor caliente (en cuanto el motor

haya funcionado aprox. un minuto)– Tras el primer encendido– Tras ventilar la cámara de combustión, si el

motor se había ahogado

16.3 Sujetar la motosierraHay dos formas posibles de sujetar la motosierrapara realizar el arranque.

16.3.1 En el suelo

143B

A01

8 K

N

► Depositar la motosierra de forma segura en elsuelo – adoptar una postura estable – lacadena no deberá tocar objeto alguno ni tam‐poco el suelo

► Presionar firmemente la motosierra contra elsuelo por el asidero tubular con la manoizquierda – el pulgar por debajo de dicho asi‐dero

► Con el pie derecho, pisar la empuñadura tra‐sera

16.3.2 Entre las rodillas o los muslos

143B

A01

9 K

N

► Aprisionar la empuñadura trasera entre lasrodillas o los muslos

► Sujetar firmemente el asidero tubular con lamano izquierda – el pulgar, por debajo dedicho asidero

16.4 Arrancar

143B

A02

0 K

N

16 Arrancar / parar el motor español

0458-550-8421-B 27

Page 28: STIHL MS 780

► Con la mano derecha, tirar lentamente de laempuñadura de arranque hasta percibir unaresistencia – y luego tirar con rapidez y fuerza– al hacerlo, presionar el asidero tubular haciaabajo – no extraer el cordón hasta el extremodel mismo – ¡peligro de rotura! No dejar retro‐ceder bruscamente la empuñadura de arran‐que – guiarla verticalmente hacia atrás, paraque el cordón se enrolle correctamente

Siendo el motor nuevo o tras un período de inac‐tividad considerable, en máquinas que no equi‐pen una bomba manual de combustible adicionalpuede que sea necesario accionar varias vecesel cordón de arranque – hasta que se suministresuficiente combustible.

16.5 Arrancar la motosierra

ADVERTENCIA

En el sector de giro de la motosierra no deberáencontrarse ninguna otra persona.

133B

A00

1 K

► Oprimir el botón, la válvula de descompresiónse abre

Con el primer encendido, se cierra automática‐mente la válvula de descompresión. Por ello,oprimir el botón siempre antes de cada opera‐ción de arranque

550B

A001

SC

0

STOP

1

34 2

► Oprimir el protector salvamanos (1) haciadelante – la cadena queda bloqueada

► Oprimir al mismo tiempo el bloqueo del acele‐rador (2) y el acelerador (3) y retenerlos –ajustar la palanca del mando unificado (4)

Posición de mariposa de arranque cerrada l– Con el motor frío (también si el motor se ha

parado tras el arranque al dar gas)

Posición de gas de arranque n– Con el motor caliente (en cuanto el motor

haya funcionado aprox. un minuto)► Sujetar la motosierra y ponerla en marcha

16.6 Tras el primer encendido

1

550B

A002

SC

STOP

0

► Poner la palanca del mando unificado (1) en laposición de gas de arranque n

► Oprimir el botón de la válvula de descompre‐sión

► Sujetar la motosierra y ponerla en marcha

español 16 Arrancar / parar el motor

28 0458-550-8421-B

Page 29: STIHL MS 780

16.7 Una vez que el motor esté enmarcha

550B

A003

SC

STOP

21 0

► Oprimir brevemente el acelerador (2), lapalanca del mando unificado (1) salta a laposición de funcionamiento F, y el motor pasaa ralentí

001B

A186

KN

► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐dero tubular

El freno de cadena queda desactivado – la moto‐sierra está lista para el trabajo.

INDICACIÓN

Acelerar sólo estando desactivado el freno decadena. Un número de revoluciones del motorelevado con el freno de cadena bloqueado (lacadena permanece parada) provoca daños yatras un breve tiempo en el embrague y el frenode cadena.

16.8 Con temperaturas muy bajas► Dejar calentarse brevemente el motor dando

poco gas

16.9 Parar el motor► Poner la palanca del mando unificado en la

posición de parada 0► Si es necesario, ajustar el servicio de invierno,

véase "Servicio de invierno"

16.10 Si no arranca el motorTras el primer encendido, no se habrá pasado atiempo la palanca del mando unificado de laposición de mariposa de arranque cerrada l ala de gas de arranque n, el motor posiblementeesté ahogado.► Poner la palanca del mando unificado en la

posición de parada 0► Desmontar la bujía – véase "Bujía"► Secar la bujía► Accionar varias veces el mecanismo de arran‐

que – para ventilar la cámara de combustión► Volver a montar la bujía – véase "Bujía"► Poner la palanca del mando unificado en la

posición de gas de arranque n – también alestar frío el motor

► Oprimir el botón de la válvula de descompre‐sión

► Arrancar de nuevo el motor

17 Indicaciones para el servi‐cio

17.1 Durante el primer tiempo deservicio

Siendo la máquina nueva de fábrica, no sedeberá hacer funcionar sin carga en un margenelevado de revoluciones hasta haber llenado portercera vez el depósito de combustible, a fin deque no se produzcan esfuerzos adicionalesdurante la fase de rodaje. Durante este fase setienen que adaptar las piezas móviles entre sí –en el motor se da una elevada resistencia defricción. El motor alcanza su potencia máximatras 5 hasta 15 llenados del depósito.

17 Indicaciones para el servicio español

0458-550-8421-B 29

Page 30: STIHL MS 780

17.2 Durante el trabajo

INDICACIÓN

No ajustar el carburador a un valor de mezclamás pobre para conseguir una potencia aparen‐temente mayor – podrían producirse daños en elmotor – véase "Ajustar el carburador".

INDICACIÓN

Acelerar sólo estando desactivado el freno decadena. Un número de revoluciones del motorelevado con el freno de cadena bloqueado (lacadena permanece parada) provoca daños yatras un breve tiempo en el motor y el acciona‐miento de la cadena (embrague, freno decadena).

17.2.1 Controlar con frecuencia la tensión dela cadena

Una cadena nueva se ha de retensar con másfrecuencia que otra que lleve más tiempo en ser‐vicio.

17.2.2 Estando fría

La cadena tiene que estar aplicada al lado infe‐rior de la espada, pero se tiene que poder des‐plazar todavía sobre la espada tirando de aqué‐lla. Si es necesario, retensar la cadena – véase"Tensar la cadena".

17.2.3 A temperatura de servicio

La cadena se dilata y cuelga. Los eslabonesimpulsores no deben salirse de la ranura en ellado inferior de la espada – de hacerlo, podríasalirse la cadena. Retensar la cadena – véase"Tensar la cadena".

INDICACIÓN

Al enfriarse, la cadena se encoge. Una cadenasin destensar puede dañar el cigüeñal y los coji‐netes.

17.2.4 Tras un funcionamiento a plena cargade cierta duración

Dejar funcionando el motor en ralentí todavíadurante un breve tiempo, hasta que la corrientede aire de refrigeración haya extraído el calorexcesivo, con el fin de que los componentes delmotor (sistema de encendido, carburador) nosufran una carga extrema originada por la acu‐mulación de calor.

17.3 Después del trabajo► Destensar la cadena si se había tensado

durante el trabajo a temperatura de servicio

INDICACIÓN

Al terminar el trabajo, volver a destensar sin faltala cadena. Al enfriarse, la cadena se encoge.Una cadena sin destensar puede dañar el cigüe‐ñal y los cojinetes.

17.3.1 En el caso de una parada breve

Dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina conel depósito de combustible lleno, en un lugarseco que no esté cerca de fuentes de ignición,hasta el siguiente servicio.

17.3.2 En el caso de una parada de ciertaduración

Véase "Guardar la máquina".

18 Ajustar el caudal de aceiteLa bomba de aceite regulable es opcional.

Las longitudes de corte, los tipos de madera ytécnicas de trabajo diferentes requieren cauda‐les diferentes de aceite.

001B

A15

7 K

N

1

Con el perno de ajuste (1) (en la parte inferior dela máquina) se puede ajustar el caudal de aceitea suministrar según las necesidades.

Posición Ematic (E), caudal de aceite a suminis‐trar medio -► girar el perno de ajuste a „E“ (posición Ematic)

Aumentar el caudal de aceite a suministrar -► girar el perno de ajuste en sentido horario

Reducir el caudal de aceite a suministrar -► girar el perno de ajuste en sentido antihorario

español 18 Ajustar el caudal de aceite

30 0458-550-8421-B

Page 31: STIHL MS 780

INDICACIÓN

La cadena deberá estar siempre humectada deaceite lubricante.

19 Mantenimiento de laespada

31

2

143B

A026

KN

► Dar la vuelta a la espada – tras cada opera‐ción de afilado y cada cambio de la cadena –con el fin de evitar un desgaste unilateral, enespecial en la zona de inversión y en el ladoinferior

► Limpiar regularmente el orificio de entrada deaceite (1), el canal de salida de aceite (2) y laranura de la espada (3)

► Medir la profundidad de la ranura con la varillade medición de la plantilla de limado (acceso‐rios especiales) en la zona en la que el des‐gaste de la superficie de deslizamiento esmayor

Tipo de cadenaPaso de cadena Profundi‐dadmínima dela ranura

Picco 1/4“ P 4,0 mmRapid 1/4“ 4,0 mmPicco 3/8“ P 5,0 mmRapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mmRapid 0.404“ 7,0 mmSi la ranura no tiene como mínimo esta profundi‐dad:► Sustituir la espada

De no hacerlo, los eslabones impulsores rozanen el fondo de la ranura, la base del diente y loseslabones de unión no se apoyan en la superfi‐cie de deslizamiento de la espada.

20 Sistema de filtro de aireEl sistema de filtro de aire se puede adaptar adistintas condiciones de servicio montando filtrosdiferentes. Los reequipamientos resultan posi‐bles de forma sencilla.

001B

A210

KN

► Filtro HD2 (marco de filtro negro, filtro detejido plegado) filtro universal para casi cua‐lesquiera condiciones de servicio (desde con‐diciones con mucha acumulación de polvohasta climatología invernal, etc.)

001B

A212

KN

► Filtro de malla de alambre (caja de filtro verde)se utiliza en condiciones extraordinarias, p. ej.para condiciones extremadamente invernales– como nieve polvorosa y volátil. En condicio‐nes de fuerte acumulación de polvo, más bienno apropiado.

Los filtros STIHL alcanzan un largo período deuso sin mantenimiento si están secos.► Utilizar los filtros STIHL siempre secos

Los filtros de aire sucios disminuyen la potenciadel motor, aumentan el consumo de combustibley dificultan el arranque.

21 Desmontar el filtro de aire

145B

A02

7 K

19 Mantenimiento de la espada español

0458-550-8421-B 31

Page 32: STIHL MS 780

► Girar el botón existente encima de la empuña‐dura trasera en el sentido de la flecha y quitarla tapa de la caja del carburador

145B

A02

8 K

► Retirar el filtro

22 Limpiar el filtro de aireSi disminuye perceptiblemente la potencia delmotor:► Lavar el filtro en detergente especial STIHL

(accesorio especial) o en un líquido deter‐gente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabo‐nosa caliente) – enjuagar el filtro desde dentrohacia fuera debajo de un chorro de agua – noemplear ninguna hidrolimpiadora de alta pre‐sión

► Secar las piezas del filtro – no someterlas acalor extremo

► No aceitar el filtro► Volver a montar el filtro

23 Ajustar el carburador23.1 Informaciones básicasEl carburador se ha ajustado en fábrica a valoresestándar.

Este ajuste del carburador está armonizado, demanera que el motor recibe una mezcla óptimade combustible y aire en cualesquiera estadosoperativos.

En este carburador se pueden efectuar correc‐ciones en los tornillos de ajuste sólo en un estre‐cho margen.

23.2 Ajuste estándar► Parar el motor► Controlar el filtro de aire – limpiarlo o susti‐

tuirlo si es necesario► Controlar la rejilla parachispas (montada

según qué países) en el silenciador – limpiarlao sustituirla si es necesario

LH

171B

A01

9 K

N

LH

1/21/4

► Girar el tornillo regulador principal (H) en sen‐tido antihorario hasta el tope – 1/2 vuelta,como máx.

► Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste delralentí L en sentido horario hasta el tope –girarlo luego 1/4 de vuelta en sentido contrario

23.3 Ajustar el ralentí► Realizar el ajuste estándar► Arrancar el motor y dejar que se caliente

LLA

171B

A02

0 K

N

LH

1/21/4

23.3.1 El motor se para en ralentí► Ajustar el tornillo de ajuste de ralentí (L) de

modo que quede abierto 1/4 de vuelta► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐

tido horario hasta que empiece a moverse lacadena – girarlo luego 1/4 de vuelta en sen‐tido contrario

23.3.2 La cadena se mueve en ralentí► Ajustar el tornillo de ajuste de ralentí (L) de

modo que quede abierto 1/4 de vuelta► Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sen‐

tido antihorario hasta que se pare la cadena –seguir girándolo luego 1/4 de vuelta en elmismo sentido

español 22 Limpiar el filtro de aire

32 0458-550-8421-B

Page 33: STIHL MS 780

ADVERTENCIA

Si la cadena no se para en ralentí tras realizar elajuste, encargar la reparación de la motosierra aun distribuidor especializado.

23.3.3 Régimen de ralentí, irregular; acelera‐ción deficiente (pese al ajuste del tor‐nillo de ajuste del ralentí = 1/4)

El ajuste del ralentí es demasiado pobre.► Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sen‐

tido antihorario hasta que el motor funcionecon regularidad y acelere bien – hasta el tope,como máx.

Tras cada corrección efectuada en el tornillo deajuste del ralentí (L), suele ser necesario modifi‐car también el ajuste del tornillo de tope delralentí (LA).

23.3.4 Corrección del ajuste del carburadorpara servicios a gran altura

Si el motor no funciona satisfactoriamente, podráresultar necesaria una pequeña corrección:► Realizar el ajuste estándar► Dejar calentarse el motor en marcha► Girar muy poco el tornillo regulador princi‐

pal (H) en sentido horario (empobrecer lamezcla) – hasta el tope, como máx.

INDICACIÓN

Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionarde nuevo el ajuste del carburador al ajusteestándar.

Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligrode que se produzcan daños en el motor por faltade lubricación y por sobrecalentamiento.

24 Bujía► Si la potencia de motor es insuficiente, el

arranque es deficiente o el ralentí es irregular,comprobar primero la bujía

► Tras unas 100 horas de servicio, sustituir labujía – hacerlo antes ya si los electrodosestán muy quemados – emplear sólo bujíasautorizadas por STIHL y que estén desparasi‐tadas – véase "Datos técnicos"

24.1 Desmontar la bujía► Poner la palanca del mando combinado en la

posición de parada 0

137B

A00

8 K

N

► Girar el botón existente encima de la empuña‐dura trasera en el sentido de la flecha y quitarla tapa de la caja del carburador

171B

A02

4 K

N

► Retirar el enchufe de la bujía► Desenroscar la bujía

24.2 Examinar la bujía

000B

A03

9 K

N

A

► Limpiar la bujía si está sucia► Comprobar la distancia entre electrodos (A) y

reajustarla si es necesario – para el valor de ladistancia, véase "Datos técnicos"

► Subsanar las causas del ensuciamiento de labujía

Causas posibles:– Exceso de aceite de motor en el combustible– Filtro de aire sucio– Condiciones de servicio desfavorables

24 Bujía español

0458-550-8421-B 33

Page 34: STIHL MS 780

1

000B

A04

5 K

N

ADVERTENCIA

En caso de no estar apretada la tuerca de cone‐xión (1) o si esta falta, pueden producirse chis‐pas. Si se trabaja en un entorno fácilmente infla‐mable o explosivo se pueden provocar incendioso explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐nes graves o se pueden producir daños materia‐les.► Emplear bujías desparasitadas con tuerca de

conexión fija

24.3 Montar la bujía

171B

A02

4 K

N

► Enroscar la bujía y presionar firmemente elenchufe de la misma

► Montar la tapa de la caja del carburador

25 Guardar la máquinaEn pausas de servicio, a partir de unos 30 días► Vaciar y limpiar el depósito de gasolina en un

lugar bien ventilado► Gestionar los residuos del combustible según

las normas y los principios ecológicos► Si se dispone de una bomba manual de com‐

bustible: presionarla al menos 5 veces antesde arrancar el motor

► Arrancar el motor y dejarlo funcionar en ralentíhasta que se pare

► Quitar la cadena de aserrado y la espada, lim‐piarlas y rociarlas con aceite protector

► Limpiar a fondo la máquina, especialmente lasaletas del cilindro y el filtro de aire

► En el caso de emplear aceite lubricante bioló‐gico para la cadena (p. ej. STIHL BioPlus), lle‐nar por completo el depósito de aceite lubri‐cante

► Guardar la máquina en un lugar seco yseguro. Protegerlo contra el uso por personasajenas (p. ej. por niños)

26 Comprobar y cambiar elpiñón de cadena

► Quitar la tapa del piñón de cadena, la cadenay la espada

► Desactivar el freno de cadena – tirar del pro‐tector salvamanos hacia el asidero tubular

26.1 Renovar el piñón de cadena

001B

A12

1 K

N

– Tras haber gastado dos cadenas o antes– Si las huellas de rodadura (flechas) superan la

profundidad de 0,5 mm – de no hacerlo, sereduce la durabilidad de la cadena – para lacomprobación, emplear un calibre apropiado(accesorio especial)

El piñón de la cadena se desgasta menos, si setrabaja alternando dos cadenas.

STIHL recomienda emplear piñones de cadenaoriginales STIHL, a fin de que quede garantizadoel funcionamiento óptimo del freno de cadena.

español 25 Guardar la máquina

34 0458-550-8421-B

Page 35: STIHL MS 780

001B

A12

2 K

N1

2

4

5

6

1

2

3

6

► Separar presionando la arandela de reten‐ción (1) utilizando un destornillador

► Quitar la arandela (2)► Retirar el piñón de cadena (3)► Examinar el perfil de arrastre en el tambor del

embrague (4) – en el caso de existir huellasde desgaste pronunciadas, sustituir también eltambor del embrague

► Retirar del cigüeñal el tambor del embrague oel piñón de cadena perfilado (5) junto con lajaula de agujas (6) – oprimir antes el bloqueodel acelerador si está montado el sistema defreno de cadena QuickStop Super

26.2 Montar el piñón de cadena per‐filado/anular

► Limpiar el muñón del cigüeñal y la jaula deagujas y engrasarlos con grasa lubricanteSTIHL (accesorio especial)

► Calar la jaula de agujas en el muñón delcigüeñal

► Tras montar el tambor del embrague o bien elpiñón de cadena perfilado, girarlos 1 vuelta, afin de que encastre el elemento de arrastrepara el accionamiento de la bomba de aceite –con sistema de freno de cadena QuickStopSuper, oprimir antes el bloqueo del acelerador

► Montar el piñón de cadena anular – los espa‐cios huecos, orientados hacia fuera

► Volver a colocar la arandela y la arandela deretención en el cigüeñal

27 Cuidados y afilado de lacadena

27.1 Serrar sin esfuerzo con unacadena correctamente afilada

Una cadena correctamente afilada penetra sinesfuerzo en la madera incluso con poca presiónde avance.

No trabajar con una cadena de filos romos o queesté dañada – ello provocaría grandes esfuerzosfísicos, una fuerte exposición a vibraciones, unrendimiento de corte insatisfactorio y un alto des‐gaste.► Limpiar la cadena► Controlar la cadena en cuanto a fisuras y

remaches dañados► Renovar las piezas dañadas o desgastadas

de la cadena y adaptarlas a las demás en laforma y el grado de desgaste – repasarlascorrespondientemente

Las cadenas de aserrado equipadas con metalduro (Duro) son especialmente resistentes aldesgaste. Para obtener un resultado óptimo deafilado, STIHL recomienda acudir a un distribui‐dor especializado STIHL.

ADVERTENCIA

Deberán observarse sin falta los ángulos y lasmedidas que figuran a continuación. Una cadenaafilada erróneamente – especialmente si los limi‐tadores de profundidad están demasiado bajos –puede originar un aumento de la tendencia alrebote de la motosierra – ¡peligro de lesiones!

27.2 Paso de cadena68

9BA0

27 K

N

a

La marca (a) del paso de cadena está estam‐pada en la zona del limitador de profundidad decada diente de corte.Marca (a) Paso de cadena Pulgadas mm

27 Cuidados y afilado de la cadena español

0458-550-8421-B 35

Page 36: STIHL MS 780

7 1/4 P 6,351 ó 1/4 1/4 6,356, P o PM 3/8 P 9,322 ó 325 0.325 8,253 ó 3/8 3/8 9,324 ó 404 0.404 10,26La asignación del diámetro de la lima se realizasegún el paso de la cadena – véase la tabla"Herramientas de afilar".

Al reafilar, deberán observarse los ángulos deldiente de corte.

27.3 Ángulo de afilado y de la carade ataque

A

B

689B

A02

1 K

N

A Angulo de afilado

Las cadenas STIHL se afilan con un ángulo de30°. Las excepciones de ello son las cadenas decorte longitudinal, con un ángulo de afilado de10°. Las cadenas de corte longitudinal llevanuna X en su denominación.

B Ángulo de la cara de ataque

En caso de emplear el portalimas y el diámetrode lima prescritos, se obtiene automáticamenteel ángulo correcto de la cara de ataque.Formas de los dientes Ángulo (°) A BMicro = dientes en semicincelp. ej. 63 PM3, 26 RM3, 36 RM

30 75

Super = dientes en cincel plenop. ej. 63 PS3, 26 RS, 36 RS3

30 60

Cadena de corte longitudinal p. ej.63 PMX, 36 RMX

10 75

Los ángulos tienen que ser iguales en todos losdientes de la cadena. Con ángulos desiguales:funcionamiento áspero e irregular, alto desgastede la cadena – hasta incluso la rotura de lamisma.

27.4 Portalimas

689B

A02

5 K

N

► Utilizar un portalimas

Afilar a mano las cadenas solamente con laayuda de un portalimas (accesorio especial,véase la tabla "Herramientas de afilar"). Los por‐talimas tienen marcas para el ángulo de afilado.

Utilizar únicamente limas especiales para cade‐nas de aserrado. Otras limas no son adecuadaspor su forma y el picado.

27.5 Para el control de los ángulos

001B

A203

KN

Plantilla de limado STlHL (accesorio especial,véase la tabla "Herramientas de afilar") – unaherramienta universal para el control del ángulode afilado y el de la cara de ataque, la distanciadel limitador de profundidad, la longitud dediente, la profundidad de la ranura y para limpiarla ranura y los orificios de entrada de aceite.

27.6 Afilar correctamente► Elegir las herramientas de afilar con arreglo al

paso de cadena► Fijar la espada si es necesario► Bloquear la cadena – el protector salvamanos,

hacia delante► Para desplazar la cadena, tirar del protector

salvamanos hacia el asidero tubular: el frenode cadena queda desactivado Con el sistemade freno de cadena Quickstop Super, oprimiradicionalmente el bloqueo del acelerador

español 27 Cuidados y afilado de la cadena

36 0458-550-8421-B

Page 37: STIHL MS 780

► Afilar con frecuencia, quitar poco material –para un simple reafilado suelen ser suficientesdos o tres pasadas con la lima

689B

A01

8 K

N90°

689B

A04

3 K

N

► Manejo de la lima: horizontalmente (en ángulorecto respecto de la superficie lateral de laespada), según los ángulos indicados –siguiendo las marcas en el portalimas – colo‐car el portalimas sobre el techo del diente y ellimitador de profundidad

► Limar únicamente desde dentro hacia fuera► La lima muerde solamente en la carrera de

avance – alzar la lima en la carrera de retro‐ceso

► No limar los eslabones de unión ni los eslabo‐nes impulsores

► Girar un poco la lima a intervalos regulares,para evitar que se desgaste por un solo lado

► Quitar las rebabas de afilado con un trozo demadera dura

► Controlar los ángulos con la plantilla de limado

Todos los dientes de corte tienen que tener lamisma longitud.

En caso de ser desiguales las longitudes de losdientes, difieren también las alturas de los mis‐mos, causando una marcha áspera de la cadenay fisuras en la misma.► Limar todos los dientes de corte a la medida

del diente más corto – lo mejor es encargár‐selo a un distribuidor especializado que tengauna afiladora eléctrica

27.7 Distancia del limitador de pro‐fundidad

689B

A02

3 K

N

a

El limitador de profundidad determina el gradode penetración en la madera, y con ello, el gro‐sor de las virutas.

a Distancia nominal entre el limitador de pro‐fundidad y el filo de corte

Al cortar madera blanda fuera del período de lasheladas, puede aumentarse la distancia hastaen 0,2 mm (0.008").Paso de cadena Limitador de profundi‐

dad Distancia (a)Pulgadas (mm) mm (Pulg.)1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)1/4 (6,35) 0,65 (0.026)3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)0.325 (8,25) 0,65 (0.026)3/8 (9,32) 0,65 (0.026)0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

27.8 Repasar el limitador de profun‐didad

La distancia del limitador de profundidad sereduce al afilar el diente de corte.► Comprobar la distancia del limitador de pro‐

fundidad tras cada afilado

2

689B

A061

KN1

► Colocar la plantilla de limado (1) apropiadapara el paso de cadena sobre ésta – si el limi‐tador de profundidad sobresale de dicha plan‐tilla, se ha de repasar el limitador

27 Cuidados y afilado de la cadena español

0458-550-8421-B 37

Page 38: STIHL MS 780

Cadenas con eslabones impulsores de cor‐cova (2) – la parte superior del eslabón impulsorde corcova (2) (con marca de servicio) se repasasimultáneamente con el limitador de profundidaddel diente de corte.

ADVERTENCIA

El sector restante del eslabón impulsor de cor‐cova no se deberá repasar, pues de lo contrario,podría incrementarse la tendencia al rebote de lamotosierra.

689B

A05

1 K

N

► Repasar el limitador de profundidad, demanera que quede enrasado con la plantillade limado

689B

A04

4 K

N

► A continuación, repasar oblicuamente el techodel limitador de profundidad en paralelo res‐pecto de la marca de servicio (véase la flecha)con la lima – en esta operación, no rebajarmás el punto más alto del limitador de profun‐didad

ADVERTENCIA

Los limitadores de profundidad demasiado bajosaumentan la tendencia al rebote de la motosierra

689B

A05

2 K

N

► Colocar la plantilla de limado sobre la cadena– el punto más alto del limitador de profundi‐dad tiene que estar enrasado con la plantilla

► Tras el afilado, limpiar a fondo la cadena, qui‐tar las virutas de limado o el polvo de abrasiónadheridos – lubricar intensamente la cadena

► En caso de interrumpir la actividad por unperíodo prolongado, limpiar la cadena y guar‐darla untada de aceite

Herramientas de afilado (accesorios especiales)Paso decadena

Limaredonda ^

Lima redonda Portalimas Plantilla delimado

Lima plana Kit de afilado1)

Pulga‐das

(mm) mm (Pulg.) Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. de pieza Núm. depieza

1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 7713206

5605 7504300

0000 8934005

0814 2523356

5605 0071000

1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 0071027

3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 7724006

5605 7504327

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071027

español 27 Cuidados y afilado de la cadena

38 0458-550-8421-B

Page 39: STIHL MS 780

Herramientas de afilado (accesorios especiales)0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 772

48065605 7504328

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071028

3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 7725206

5605 7504329

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071029

0.404 (10,26)5,5 (7/32) 5605 7725506

5605 7504330

1106 8934000

0814 2523356

5605 0071030

1)Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado

28 Instrucciones de mantenimiento y conservaciónLos trabajos que figuran a continuación se refieren a condi‐ciones de servicio normales. En condiciones de trabajo demayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas conmucha resina, maderas tropicales, etc.) y jornadas laboralesdiarias más largas, deberán reducirse correspondientementelos intervalos indicados. Los intervalos se pueden prolongarcorrespondientemente solo cuando se realizan trabajos oca‐sionales.

Ante

s de

com

enza

r el t

raba

jo

Tras

fina

lizar

el t

raba

jo o

dia

riam

ente

Tras

llen

ar e

l dep

ósito

Sem

anal

men

te

Cad

a m

es

Anua

lmen

te

En c

aso

de a

vería

En c

aso

de d

años

En c

aso

nece

sario

Máquina completa Control visual (estado, estan‐queidad)

X X

Limpiar XAcelerador, bloqueo del acele‐rador, palanca de "choke",palanca de la mariposa dearranque, interruptor deparada, palanca del mandounificado (según el equipa‐miento)

Comprobación del funciona‐miento

X X

Freno de cadena Comprobación del funciona‐miento

X X

Encargar la comprobación aun distribuidor especiali‐zado1)

X

Bomba manual de combustible(si existe)

Comprobar X Llevar a un distribuidor espe‐cializado1) para su reparación

X

Cabezal de aspiración/filtro enel depósito de combustible

Comprobar XLimpiar, sustituir el elementofiltrante

X X

Sustituir X X XDepósito de combustible Limpiar XDepósito de aceite lubricante Limpiar XLubricación de la cadena Comprobar XCadena de aserrado Comprobar, fijarse también

en el estado de afiladoX X

1) STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL2) Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia),apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas

28 Instrucciones de mantenimiento y conservación español

0458-550-8421-B 39

Page 40: STIHL MS 780

Los trabajos que figuran a continuación se refieren a condi‐ciones de servicio normales. En condiciones de trabajo demayor dificultad (fuerte acumulación de polvo, maderas conmucha resina, maderas tropicales, etc.) y jornadas laboralesdiarias más largas, deberán reducirse correspondientementelos intervalos indicados. Los intervalos se pueden prolongarcorrespondientemente solo cuando se realizan trabajos oca‐sionales.

Ante

s de

com

enza

r el t

raba

jo

Tras

fina

lizar

el t

raba

jo o

dia

riam

ente

Tras

llen

ar e

l dep

ósito

Sem

anal

men

te

Cad

a m

es

Anua

lmen

te

En c

aso

de a

vería

En c

aso

de d

años

En c

aso

nece

sario

Comprobar la tensión de lacadena

X X

Afilar XEspada Comprobar (desgaste,

daños)X

Limpiar y darle la vuelta XDesbarbar XSustituir X X

Piñón de cadena Comprobar XFiltro de aire Limpiar X X

Sustituir XElementos antivibración Comprobar X X

Llevar a un distribuidor espe‐cializado1) para su sustitución

X

Afluencia de aire en la caja delventilador

Limpiar X X X

Aletas del cilindro Limpiar X X XCarburador Controlar el ralentí, la cadena

de aserrado no debemoverse

X X

Ajustar el ralentí; dado elcaso, llevar la motosierra aun distribuidor especiali‐zado1) para repararla

X

Bujía Reajustar la distancia entreelectrodos

X

Sustituir tras 100 horas deservicio en cada caso

Tornillos y tuercas accesibles(excepto tornillos de ajuste)

Reapretar2) X

Guardacadenas Comprobar XSustituir X

Rótulos adhesivos de seguri‐dad

Sustituir X

1) STIHL recomienda el distribuidor especializado STIHL2) Al poner en servicio por primera vez motosierras profesionales (a partir de 3,4 kW de potencia),apretar firmemente los tornillos de la base del cilindro tras haber funcionado de 10 a 20 horas

español 28 Instrucciones de mantenimiento y conservación

40 0458-550-8421-B

Page 41: STIHL MS 780

29 Minimizar el desgaste yevitar daños

La observancia de las instrucciones de estemanual de instrucciones evita un desgaste exce‐sivo y daños en la máquina.

El uso, mantenimiento y almacenamiento de lamáquina se han de realizar con el esmero des‐crito en este manual de instrucciones.

Todos los daños originados por la inobservanciade las instrucciones de seguridad manejo y man‐tenimiento son responsabilidad del usuariomismo. Ello rige en especial para:– Modificaciones del producto no autorizadas

por STIHL– El empleo de herramientas o accesorios no

autorizados o no apropiados para la máquinao que sean de baja calidad

– El empleo de la máquina para fines inapropia‐dos

– Empleo de la máquina en actos deportivos ocompeticiones

– Daños derivados de seguir utilizando lamáquina pese a la existencia de componentesaveriados

29.1 Trabajos de mantenimientoTodos los trabajos especificados en el capítulo"Instrucciones de mantenimiento y conservación"se han de realizar con regularidad. Si no puedeefectuar estos trabajos de mantenimiento elusuario mismo, deberá encargarlos a un distri‐buidor especializado.

STIHL recomienda encargar los trabajos demantenimiento y las reparaciones siempre a undistribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐res especializados STIHL siguen periódicamentecursillos de instrucción y tienen a su disposiciónlas Informaciones técnicas.

De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no serealizan como es debido, pueden producirsedaños que serán responsabilidad del usuariomismo. De ellos forman parte, entre otros:– Daños en el motor como consecuencia de de

un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p.ej. filtros de aire y combustible), ajuste erró‐neo del carburador o limpieza insuficiente delrecorrido del aire de refrigeración (rendijas deaspiración, aletas del cilindro)

– Daños por corrosión y otros daños derivadosde un almacenamiento inadecuado

– Daños en la máquina como consecuencia delempleo de piezas de repuesto de mala calidad

29.2 Piezas de desgasteAlgunas piezas de la máquina están sometidas aun desgaste normal aun cuando el uso sea elapropiado y se han de sustituir oportunamenteen función del tipo y la duración de su utilización.De ellos forman parte, entre otros:– La cadena, la espada– Las piezas de accionamiento (embrague cen‐

trífugo, tambor del embrague, piñón decadena)

– El filtro (para aire, aceite, combustible)– Dispositivo de arranque– Bujía– Elementos amortiguadores del sistema antivi‐

brador

30 Componentes importantes

#

16

85

12

4

6

7

9

10

11

12

13

14 15

17

18

1920

21

22

2321

6BA0

01 K

N

3

1 Cierre de la tapa de la caja del carburador2 Enchufe de la bujía3 Tornillos de ajuste del carburador4 Tapa del piñón de cadena5 Piñón de cadena6 Freno de cadena7 Guardacadenas8 Dispositivo tensor de la cadena9 Tope de garras10 Espada11 Cadena Oilomatic

29 Minimizar el desgaste y evitar daños español

0458-550-8421-B 41

Page 42: STIHL MS 780

12 Cierre del depósito de aceite13 Silenciador14 Protector salvamanos delantero15 Empuñadura delantera (asidero tubular)16 Válvula de descompresión17 Empuñadura de arranque18 Cierre del depósito de combustible19 Palanca del mando unificado20 Acelerador21 Bloqueo del acelerador22 Empuñadura trasera23 Protector salvamanos trasero (según el equi‐

pamiento)# Número de máquina

31 Datos técnicos31.1 MotorMotor monocilíndrico de dos tiempos STIHLCilindrada: 121,6 cm3

Diámetro: 60 mmCarrera: 43 mmPotencia según ISO 7293: 5,6 kW (7,8 CV)

a 8000 rpmRégimen de ralentí: 2700 rpmRégimen máximo admisi‐ble con equipo de corte:

11500 1/min

31.2 Sistema de encendidoEncendido por magneto, de control electrónicoBujía (desparasitada): NGK BPMR 7 A

Bosch WSR 6 FDistancia entre electrodos: 0,5 mm

31.3 Sistema de combustibleCarburador de membrana independiente de laposición con bomba de combustible integradaCabida depósito de com‐bustible:

1300 cm3 (1,3 l)

31.4 Lubricación de la cadenaBomba de aceite completamente automática enfunción del número de revoluciones con émboloalternativo – adicionalmente, regulación manualdel caudal de aceiteCabida depósito deaceite:

700 cm3 (0,7 l)

31.5 PesoDepósitos vacíos, sin equipo de corteMS 780: 9,80 kg

Depósitos vacíos, sin equipo de corteMS 780 Con asidero tubular

cerrado:9,95 kg

MS 780 Con empuñadura paracorte longitudinal:

9,90 kg

31.6 Equipo de corteLa longitud de corte real puede ser inferior a lalongitud de corte indicada.

31.6.1 Espadas RollomaticLongitudes de corte(paso de .404")

53, 63, 75, 90, 105 cm

Ancho de ranura: 1,6 mm

31.6.2 Espadas DuromaticLongitudes de corte 53, 63, 75, 80, 90, 97, 105,

120 cmAncho de ranura: 1,6 mm

31.6.3 Cadenas .404"Rapid Micro (46 RM), modelo 3668Rapid Super (46 RS), modelo 3946Paso: .404" (10,26 mm)Espesor del eslabónimpulsor:

1,6 mm

31.6.4 Piñones de cadenade 7 dientes para .404" (piñón de cadena anular)de 7 dientes para .404" (piñón de cadena perfi‐lado)

31.7 Valor de emisiones de gasesde escape

El valor de CO2 medido en el procedimiento desistema de homologación de la UE se indica enwww.stihl.com/co2 en los datos técnicos especí‐ficos del producto.

El valor calculado de CO2 se determina en unmotor representativo según un procedimiento decomprobación normalizado en condiciones delaboratorio y no representa una garantía explícitao implícita de la potencia de un motor concreto.

Con el uso y mantenimiento previstos estipula‐dos en este manual de instrucciones se cumplenlos requerimientos correspondientes de las emi‐siones de gases de escape. En el caso de modi‐ficaciones del motor se suspende el permiso defuncionamiento.

32 Adquisición de piezas derepuesto

Al encargar piezas de repuesto, anote la desig‐nación de venta de la motosierra, el número demáquina y los números de la espada y la cadena

español 31 Datos técnicos

42 0458-550-8421-B

Page 43: STIHL MS 780

en la tabla existente abajo. De esta manera faci‐lita la compra de un nuevo equipo de corte.

La espada y la cadena son piezas de desgaste.Al comprar las piezas, es suficiente si se indicanla designación de venta de la motosierra, elnúmero de pieza y la denominación de las pie‐zas.Modelo de la máquina

Número de serie de la máquina

Referencia de la espada

Referencia de la cadena

33 Indicaciones para la repa‐ración

Los usuarios de esta máquina sólo deberán rea‐lizar trabajos de mantenimiento y conservaciónque estén especificados en este manual de ins‐trucciones. Las reparaciones de mayor alcancelas deberán realizar únicamente distribuidoresespecializados.

STIHL recomienda encargar los trabajos demantenimiento y las reparaciones siempre a undistribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐res especializados STIHL siguen periódicamentecursillos de instrucción y tienen a su disposiciónlas informaciones técnicas.

En casos de reparación, montar únicamente pie‐zas de repuesto autorizadas por STIHL paraesta máquina o piezas técnicamente equivalen‐tes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. Deno hacerlo, existe el peligro de que se produz‐can accidentes o daños en la máquina.

STIHL recomienda emplear piezas de repuestooriginales STIHL.

Las piezas originales STlHL se reconocen por elnúmero de pieza de repuesto STlHL, por el logo‐tipo { y, dado el caso, el anagrama derepuestos STlHL K (en piezas pequeñas,puede encontrarse este anagrama tambiénsolo).

34 Gestión de residuosEn la gestión de residuos, observar las normascorrespondientes específicas de los países.

000B

A073

KN

Los productos STIHL no deben echarse a labasura doméstica. Entregar el producto STIHL,el acumulador, los accesorios y el embalaje parareciclarlos de forma ecológica.

El distribuidor especializado STIHL le proporcio‐nará informaciones actuales relativas a la ges‐tión de residuos.

Índice1 Referente a estas Instruções de serviço...442 Indicações de segurança ......................... 443 Forças de reacção.................................... 494 Técnica de trabalho.................................. 515 Conjunto de corte......................................586 Montar a guia e a corrente........................597 Esticar a corrente......................................608 Controlar o esticamento da corrente.........609 Combustível.............................................. 6010 Meter combustível.....................................6111 Óleo lubrificante para as correntes........... 6512 Meter óleo lubrificante para as correntes..6513 Controlar a lubrificação da corrente..........6614 Travão da corrente ...................................6615 Serviço no inverno.................................... 6716 Arrancar / Parar o motor .......................... 6917 Indicações de serviço .............................. 7218 Regular a quantidade de óleo...................7319 Manter a guia em ordem ..........................7320 Sistema de filtros de ar............................. 7321 Desmontar o filtro de ar............................ 7422 Limpar o filtro de ar................................... 7423 Regular o carburador................................ 7424 Vela de ignição......................................... 7525 Guardar o aparelho...................................7626 Controlar e substituir o carreto..................7727 Manter e afiar a corrente ..........................7828 Indicações de manutenção e de conserva‐

ção ........................................................... 8229 Minimizar o desgaste, e evitar os danos...8430 Peças importantes.................................... 8431 Dados técnicos......................................... 85

33 Indicaciones para la reparación português

0458-550-8421-B 43

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

20210458-550-8421-B. VA0.H

21.Im

presso em papel, branqueado sem

cloro.As tintas de im

prensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.

Instruções de serviço originais0000001209_016_P

Page 44: STIHL MS 780

32 Aprovisionamento de peças de reposição 8633 Indicações de reparação...........................8634 Eliminação................................................ 86

Estimado(a) cliente,

muito obrigado por ter adquirido um produto dequalidade da empresa STIHL.

Este produto foi fabricado graças a modernosprocessos de produção e recorrendo a extensasmedidas de garantia de qualidade. Estamosempenhados em fazer tudo para que fique satis‐feito com este aparelho e possa trabalhar semquaisquer inconvenientes.

Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho,dirija-se ao seu revendedor ou diretamente ànossa sociedade de vendas.

Atenciosamente seu,

Dr. Nikolas Stihl

1 Referente a estas Instru‐ções de serviço

Estas Instruções de serviço referem‑se a umamoto‑serra da STIHL, chamada também apare‐lho a motor nestas Instruções de serviço.

1.1 Símbolos ilustradosOs símbolos ilustrados aplicados no aparelhosão explicados nestas Instruções de serviço.

Os símbolos ilustrados seguintes podem seraplicados no aparelho, dependentemente doaparelho e do equipamento.

Depósito de combustível; mistura decombustível de gasolina e óleo paramotoresDepósito para óleo lubrificante paraas correntes; óleo lubrificante para ascorrentesBloquear e desbloquear o travão dacorrente

Travão de marcha continuada

Direcção de marcha da corrente

Ematic; regulação da quantidade deóleo lubrificante para as correntes

Esticar a corrente

Condução do ar de aspiração: Ser‐viço no inverno

Condução do ar de aspiração: Ser‐viço no verão

Aquecimento do cabo

Accionar a válvula de descompres‐são

Accionar a bomba manual de com‐bustível

1.2 Marcação de secções no texto

ATENÇÃO

Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos empessoas e danos materiais graves.

AVISO

Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em com‐ponentes individuais.

1.3 Aperfeiçoamento técnicoA STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐çoamento de todas as máquinas e de todos osaparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos odireito a alterações na forma, técnica e equipa‐mento do material fornecido.

Por esta razão, não podem ser feitas reivindica‐ções com base nas indicações e ilustraçõesdeste manual de instruções.

2 Indicações de segurançaMedidas de segurança especiais sãonecessárias durante o trabalho com amoto‑serra porque se trabalha comuma velocidade muito elevada dacorrente e porque os dentes de cortesão muito bem afiados.Ler com atenção as Instruções deserviço completas antes de colocar oaparelho pela primeira vez em funcio‐namento, e guardá‑las num lugarseguro para o uso ulterior. Anão‑observação das Instruções de

português 1 Referente a estas Instruções de serviço

44 0458-550-8421-B

Page 45: STIHL MS 780

serviço pode ser muito perigosa paraa vida.

2.1 A observar de uma maneirageral

Observar as prescrições de segurança referen‐tes aos diferentes países, por exemplo das coo‐perativas profissionais, caixas sociais, autorida‐des para a protecção de trabalho e outros.

A utilização de moto‑serras que emitem ruidostambém pode ser limitada temporariamente porprescrições nacionais como também locais.

Quem trabalha pela primeira vez com amoto‑serra: Fazer‑se explicar pelo vendedor oupor uma outra pessoa competente como se tra‐balha seguramente com a máquina – ou partici‐par num curso especial.

Menores não devem trabalhar com a moto‑serra– com a excepção dos jovens maiores a 16 anosvigiados para a sua formação profissional.

Manter afastados crianças, animais e espectado‐res.

O utilizador é responsável por acidentes ou peri‐gos que se apresentam perante outras pessoasou a sua propriedade.

Só passar ou emprestar a moto‑serra a pessoasque conhecem o seu manuseio – e entregarsempre também as Instruções de serviço.

Quem trabalha com a moto‑serra tem que estardescansado, de boa saúde e num bom estadofísico. Quem não deve esforçar‑se por razões dasua saúde, deveria contactar o seu médico, eperguntá‑lo se é possível trabalhar com umamoto‑serra.

Não se deve trabalhar com a moto‑serra depoisde ter bebido álcool, de ter tomado medicamen‐tos que prejudicam o poder de reacção, nemdrogas.

Adiar o trabalho com um tempo desvantajoso(chuva, neve, gelo, vento) – maior perigo de aci‐dentes!

Só para os portadores de pacemakers: O sis‐tema de ignição desta moto‑serra produz umcampo electromagnético muito pequeno. Umainfluência sobre alguns tipos de pacemakers nãopode ser excluída completamente. A STIHLrecomenda consultar o médico respectivo e ofabricante do pacemaker para evitar riscos paraa saúde.

2.2 Utilização conforme o previstoUtilizar a moto‑serra unicamente para cortarmadeira e objectos de madeira.

A moto‑serra não deve ser utilizada para outrasfinalidades – perigo de acidentes!

Não efectuar alterações na moto‑serra – a segu‐rança pode ser posta em perigo por isto. ASTIHL exclui qualquer responsabilidade pordanos de pessoas e de objectos que se apre‐sentam durante o emprego de aparelhos deanexo não autorizados.

2.3 Vestuário e equipamentoUsar o vestuário e o equipamento prescritos.

O vestuário tem que ser adequado enão deve dificultar os movimentos.Vestuário justo ao corpo com prote‐ção interior contra cortes – semcasaco de trabalho.

Não usar vestuário que possa prender-se emmadeira, no mato ou nas peças em movimentoda motosserra. Também não devem ser usadosxailes, gravatas nem joias. Prender os cabeloscompridos e protegê-los (com lenço de cabeça,boné, capacete, etc.).

Usar calçado adequado – com prote‐ção contra cortes, solas antiderrapan‐tes e biqueiras de aço.

ATENÇÃO

Para reduzir o perigo de ferimentosnos olhos, usar óculos de proteçãojustos conforme a norma EN 166 ouproteção facial. Certificar-se de queos óculos de proteção e a proteçãofacial assentam corretamente.

Usar proteção antirruído "individual"– por ex.cápsulas para proteger os ouvidos.

Usar capacete de proteção quando houver riscode queda de objetos.

Usar luvas de trabalho robustas dematerial resistente (por exemplocouro).

A STIHL tem uma vasta gama de equipamentode proteção individual.

2.4 TransporteAntes do transporte – também em trajectos maiscurtos – parar sempre a moto-serra, bloquear otravão da corrente, e colocar a protecção da cor‐

2 Indicações de segurança português

0458-550-8421-B 45

Page 46: STIHL MS 780

rente. Por isto não há um arranque involuntárioda corrente.

001B

A11

5 K

N

Só transportar a moto-serra no tubo do punho –com o silenciador quente afastado do corpo,com a guia para trás. Não tocar nas peças quen‐tes da máquina, particularmente na superfície dosilenciador – perigo de queimaduras!

Em veículos: Proteger a moto-serra para quenão bascule para o lado, que não seja danifi‐cada, e que nem combustível, nem óleo para ascorrentes seja derramado.

2.5 LimparLimpar as peças plásticas com um pano. Deter‐gentes ácidos podem danificar o material plás‐tico.

Limpar a moto‑serra de pó e sujidade – não utili‐zar agentes dissolvendo a gordura.

Limpar as fendas do ar de refrigeração em casode necessidade.

Não utilizar lavadoras de alta pressão para lim‐par a moto‑serra. O jacto de água duro podedanificar peças da moto‑serra.

2.6 AcessóriosAplicar unicamente as ferramentas, as guias, ascorrentes, os carretos, os acessórios ou aspeças similares tecnicamente que foram autori‐zados pela STIHL para esta moto‑serra. Dirija‑sea um revendedor especializado no caso de terperguntas sobre a matéria. Utilizar unicamenteferramentas ou acessórios de alta qualidade.Senão pode existir o perigo de acidentes ou dedanos na moto‑serra.

A STIHL recomenda utilizar as ferramentas, asguias, as correntes, os carretos e os acessóriosoriginais da STIHL. Estes são adaptados optima‐mente nas suas características ao produto e àsexigências do utilizador.

2.7 Meter gasolinaA gasolina é extremamente fácil deinflamar‑se – manter‑se afastado dofogo aberto – não derramar combustí‐vel – não fumar.

Parar o motor antes de abastecer o depósito.

Não abastecer o depósito enquanto que o motorainda esteja quente – o combustível pode trans‐bordar – perigo de incêndio!

Abrir cuidadosamente a tampa do depósito paraque uma sobrepressão existente possa decom‐por‑se lentamente, e que não saia combustível.

Só abastecer o depósito em locais bem ventila‐dos. Quando foi derramado combustível, limparimediatamente a moto‑serra. Não deixar entraros fatos em contacto com o combustível, senãomudar‑se imediatamente.

As moto‑serras podem estar equipadas em sériecom as tampas dos depósitos seguintes:

Tampa do depósito com arco basculante (fechode baioneta)

Inserir correctamente a tampa dodepósito com o arco basculante(fecho de baioneta), girá‑la até aoencosto, e fechar o arco.

Assim é reduzido o risco de que a tampa dodepósito se solte devido à vibração do motor, eque saia combustível.

Observar as fugas! Quando sai com‐bustível, não arrancar o motor –perigo de vida por queimaduras!

2.8 Antes do trabalhoVerificar se a moto‑serra está num estadoseguro para o serviço – observar os capítulosrespectivos nas Instruções de serviço:– Verificar se o sistema de combustível veda

bem, particularmente as peças visíveis, comopor exemplo a tampa do depósito, as uniõesdas mangueiras, a bomba de combustívelmanual (unicamente nas moto‑serras combomba de combustível manual). Não arrancaro motor no caso de fugas ou danificações –perigo de incêndio! Mandar reparar amoto‑serra pelo revendedor especializadoantes de colocá‑la em funcionamento.

– Travão da corrente em plenas condições ope‐racionais, protecção da mão dianteira

– Guia correctamente montada– Corrente esticada correctamente– O acelerador e o bloqueio do acelerador têm

que funcionar facilmente – o acelerador tem

português 2 Indicações de segurança

46 0458-550-8421-B

Page 47: STIHL MS 780

que voltar para a posição inicial depois de tersido largado

– A alavanca combinada pode ser colocadacom facilidade em STOP, 0 resp. †

– Controlar se o conector da linha de igniçãoestá bem apertado – com o conector soltopodem produzir‑se faíscas que podem infla‐mar a mistura de combustível e de ar a sair –perigo de incêndio!

– Não efectuar alterações nos equipamentos deserviço e de segurança

– Os cabos da mão têm que estar limpos esecos, sem óleo nem sujidade – isto é impor‐tante para uma condução segura damoto‑serra

– Combustível e óleo lubrificante para as cor‐rentes em quantidade suficiente no depósito

A moto‑serra deve unicamente ser accionadanum estado seguro para o serviço – perigo deacidentes!

2.9 Arrancar a moto‑serraSó num subsolo plano. Observar para estarnuma posição sólida e segura. Segurar bem amoto‑serra ao mesmo tempo – o conjunto decorte não deve tocar em objectos, nem no chão– perigo de ferir‑se pela corrente a circular.

A moto‑serra só é manejada por uma pessoa.Não tolerar outras pessoas na zona de trabalho– também não durante o arranque.

Não arrancar a moto‑serra quando a corrente seencontra numa fenda de corte.

Arrancar o motor a uma distância de pelo menos3 m do lugar do abastecimento do depósito, enão em espaços fechados.

Bloquear o travão da corrente antes de efectuaro arranque – perigo de ferir‑se pela corrente acircular!

Não arrancar o motor a partir da mão – arrancarcomo descrito nas Instruções de serviço.

2.10 Durante o trabalhoAdotar sempre uma postura firme e segura. Cui‐dado quando a casca da árvore está húmida –perigo de derrapagem!

001B

A08

7 LÄ

Segurar a motossera sempre com as duasmãos: A mão direita no cabo da mão traseiro –também adequado para canhotos. Abrangerbem o tubo do punho e o cabo da mão com ospolegares para conseguir uma condução segura.

Em caso de perigo iminente ou de emergência,parar imediatamente o motor – colocar a ala‐vanca combinada/o interruptor de paragem nosentido STOP, 0 ou †.

Nunca deixar a motosserra a funcionar sem vigi‐lância.

Cuidado em superfícies muito lisas, em caso dehumidade, neve, gelo, em encostas, num terrenoacidentado ou em madeira ou casca descascadahá pouco tempo – perigo de derrapagem!

Cuidado com tocos, raízes e valas – perigo detropeçamento!

Não trabalhar sozinho – manter sempre uma dis‐tância de voz para outras pessoas, as quaisreceberam formação sobre medidas para casosde emergência, e que podem ajudar num casode emergência. Quando há ajudantes no localde utilização, estes também têm de usar vestuá‐rio de proteção (capacete!), e não devem perma‐necer diretamente por baixo dos ramos queserão cortados.

Prestar maior atenção e cuidado com a proteçãoantirruído colocada – porque a perceção de ruí‐dos avisando o perigo (gritos, sinais e outros)fica limitada.

Fazer atempadamente pausas de trabalho paraevitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo deacidentes!

Os pós (por exemplo pó de madeira), a névoa eo fumo podem ser nocivos para a saúde. Usaruma máscara para produtos pulverulentos nocaso de desenvolvimento de pó.

Quando o motor está a funcionar: A correntecontinua ainda a movimentar-se durante algum

2 Indicações de segurança português

0458-550-8421-B 47

Page 48: STIHL MS 780

tempo depois de o acelerador ser largado –efeito de marcha em inércia.

Não fumar durante a utilização nem na proximi‐dade da motosserra – perigo de incêndio! Do sis‐tema de combustível podem libertar-se vaporesde gasolina inflamáveis.

Verificar regularmente a corrente, em curtosintervalos e imediatamente se forem sentidasalterações:– Parar o motor e aguardar até que a corrente

pare– Verificar o estado e o assentamento firme– Prestar atenção ao estado de afiação

Não tocar na corrente com o motor a funcionar.Se a corrente for bloqueada por um objeto, pararimediatamente o motor – só então eliminar oobjeto – perigo de ferimentos!

Parar o motor antes de abandonar a motosserra.

Parar o motor para substituir a corrente. Perigode ferimentos pelo arranque involuntário domotor!

Manter materiais facilmente inflamáveis (porexemplo aparas de madeira, casca da árvore,ervas secas, combustível) afastados do fluxoquente de gases de escape e do silenciadorquente – perigo de incêndio! Os silenciadorescom catalisadores podem ficar particularmentequentes.

Nunca trabalhar sem lubrificação da corrente,observando o nível de óleo no depósito de óleo.Interromper imediatamente o trabalho quando onível de óleo no depósito de óleo for demasiadobaixo, e abastecê-lo com óleo lubrificante paracorrentes – consultar também "Abastecer óleolubrificante para correntes" e "Verificar a lubrifi‐cação da corrente".

Se a motosserra for submetida a um esforço nãoconforme o previsto (por exemplo uma influênciade força por golpe ou queda), é imprescindívelverificar se esta está num estado seguro para oserviço antes de continuar a trabalhar – consul‐tar também "Antes do trabalho".

Verificar particularmente a estanqueidade do sis‐tema de combustível e a operacionalidade dosequipamentos de segurança. Não continuar autilizar, de forma nenhuma, uma motosserrainsegura para o serviço. Em caso de dúvida,contactar um revendedor especializado.

Assegurar uma marcha em vazio impecável domotor, para que a corrente deixe de se movi‐mentar depois de largar o acelerador. Controlar

regularmente a regulação da marcha em vazio,ou corrigi-la, se possível. Se, mesmo assim, acorrente se movimentar na marcha em vazio,esta deverá ser enviada para p revendedorespecializado para ser reparada.

A moto‑serra produz gases deescape tóxicos, logo que o motoresteja a funcionar. Estes gasespodem ser inodoros e invisíveis, econter hidrocarbonetos não queima‐dos e benzol. Nunca trabalhar emlocais fechados nem mal ventiladoscom a moto‑serra – também não commáquinas com catalisadores.

Procurar sempre uma troca suficiente de ardurante o trabalho em fossos, baixadas ou numespaço limitado – perigo de vida pela intoxica‐ção!

Parar imediatamente o trabalho quando senteuma náusea, dores de cabeça, quando tem pro‐blemas visuais (por exemplo um campo visualcada vez mais pequeno), problemas de audição,vertigem, capacidade de concentração a diminuir– estes sintomas podem ser causados entreoutros por concentrações demasiado altas dosgases de escape – perigo de acidentes!

2.11 Depois do trabalhoParar o motor, bloquear o travão da corrente, eaplicar a protecção da corrente.

2.12 ArmazenagemSe a moto‑serra não for utilizada, pará‑la de talmodo que ninguém seja posto em perigo. Prote‐ger a moto‑serra contra o emprego não autori‐zado.

Guardar a moto‑serra num espaço seguro eseco.

2.13 VibraçõesUm período de utilização mais longo do aparelhopode conduzir à má circulação de sangue nasmãos condicionada pelas vibrações ("Doençados dedos brancos").

Um período válido geralmente para a utilizaçãonão pode ser fixo porque este depende de váriosfactores de influência.

O período de utilização é prolongado:– Pela protecção das mãos (luvas quentes)– Por intervalos

O período de utilização é reduzido:

português 2 Indicações de segurança

48 0458-550-8421-B

Page 49: STIHL MS 780

– Por uma disposição pessoal particular à mácirculação de sangue (característica: Dedosfrios com muita frequência, irritação)

– Por baixas temperaturas ambientes– Pelo tamanho das forças de pegar (um

acesso sólido impede a circulação de sangue)

Ao utilizar o aparelho regularmente e durante umperíodo de utilização prolongado, e quando seapresentam repetidamente os sinais respectivos(por exemplo a irritação dos dedos), recomen‐dam‑se análises medicinais.

2.14 Manutenção e reparaçõesParar sempre o motor antes de efetuar qualquertrabalho de reparação, limpeza e manutençãoassim como trabalhos no conjunto de corte.Perigo de ferimentos devido ao arranque invo‐luntário da corrente!

Exceção: Regulação do carburador e da marchaem vazio.

Fazer uma manutenção regular à motosserra.Só executar trabalhos de manutenção e repara‐ções descritos no manual de instruções. Todosos restantes trabalhos devem ser executadospor um revendedor especializado.

A STIHL recomenda que os trabalhos de manu‐tenção e as reparações sejam realizados unica‐mente no revendedor especializado da STIHL.Aos revendedores especializados da STIHL sãooferecidas regularmente formações, e são pos‐tas à disposição informações técnicas.

Utilizar unicamente peças de reposição de altaqualidade. Caso contrário, poderá ocorrer perigode acidentes ou danos na motosserra. Em casode dúvidas, consultar um revendedor especiali‐zado.

Não efetuar alterações na motosserra – a segu‐rança pode ser posta em risco – perigo de aci‐dentes!

Só colocar a motosserra em movimento com oconector da linha de ignição retirado ou com avela de ignição desatarraxada quando a ala‐vanca combinada estiver em STOP, 0 ou † –perigo de incêndio devido a faíscas de igniçãofora do cilindro!

Não fazer a manutenção nem guardar a motos‐serra perto de um fogo aberto – perigo de incên‐dio devido ao combustível!

Verificar regularmente se a tampa do depósitoveda bem.

Utilizar unicamente uma vela de ignição impecá‐vel e autorizada pela STIHL – consultar o capí‐tulo "Dados técnicos".

Verificar os cabos de ignição (isolamento impe‐cável, conexão firme).

Verificar se o silenciador está em bom estado.

Não trabalhar com um silenciador defeituosonem sem silenciador – perigo de incêndio! –Danos na audição!

Não tocar no silenciador quente – perigo dequeimaduras!

O estado dos elementos antivibratórios influen‐cia o comportamento de vibração – verificarregularmente os elementos antivibratórios.

Verificar o apanha-correntes – substituí-lo nocaso de estar danificado.

Parar o motor– para verificar a tensão da corrente– para reesticar a corrente– para substituir a corrente– para eliminar avarias

Respeitar as instruções de afiação – para conse‐guir um manuseamento seguro e correto mantera corrente e a guia sempre em bom estado, acorrente corretamente afiada, esticada e bemlubrificada.

Substituir a corrente, a guia e o carreto atempa‐damente.

Verificar regularmente se o tambor da embraia‐gem está em bom estado.

Guardar o combustível e o óleo lubrificante paracorrentes unicamente em recipientes prescritose devidamente marcados. Armazenamento numlugar seco, fresco e seguro, protegido da luz edo sol.

Em caso de perturbação da função do travão dacorrente, parar imediatamente o motor – perigode ferimentos! Consultar um revendedor espe‐cializado – não utilizar a motosserra até que sejaeliminada a avaria – consultar "Travão da cor‐rente".

3 Forças de reacçãoAs forças de reacção apresentando-se com maisfrequência são o rebate, o recuo e a puxadapara dentro.

3 Forças de reacção português

0458-550-8421-B 49

Page 50: STIHL MS 780

3.1 Perigo devido a ressaltoO ressalto pode provocar ferimentospor corte mortais.

001B

A036

KN

Durante um ressalto (kickback), a serra é lan‐çada de forma repentina e descontrolada nadireção do utilizador.

3.2 Um ressalto ocorre, por exem‐plo, quando

001B

A257

KN

– a corrente toca involuntariamente em madeiraou num objeto sólido em redor do quartosuperior da ponta da guia – por exemploquando toca involuntariamente num outroramo durante a desramação

– a corrente fica presa durante pouco tempo naponta da guia durante o corte

3.3 Travão da corrente QuickStop:Com ele reduz-se o perigo de ferimentos emdeterminadas situações – o ressalto em simesmo não pode ser evitado. A corrente pára nafracção de um segundo quando o travão da cor‐rente é activado – vide o capítulo "Travão da corrente" nestas Ins‐truções de serviço.

3.4 Reduzir o perigo causado peloressalto

– com um trabalho correto e prudente

– Segurar a motosserra firmemente com asduas mãos

– só cortar na potência máxima– Oservar a ponta da guia– não cortar com a ponta da guia– Cuidado com pequenos ramos oleosos, mato

de corte baixo e rebentos – a corrente podeprender-se

– nunca cortar vários ramos ao mesmo tempo– nunca trabalhar com as costas demasiado

inclinadas para frente– não cortar acima da altura dos ombros– Introduzir a guia unicamente com extremo cui‐

dado num corte iniciado– só "entalhar" quando se conhece esta técnica

de trabalho– observar a posição do tronco e as forças que

podem fechar a fenda de corte, e entalar acorrente

– trabalhar unicamente com a corrente correta‐mente afiada e esticada – com uma distânciados limitadores de profundidade não demasi‐ado grande

– Utilizar uma corrente redutora do ressalto euma guia com uma pequena cabeça da guia

3.5 Puxar para dentro (A)

001B

A03

7 K

NA

Se, durante o corte com o lado inferior da guia –corte dianteiro – a corrente emperrar ou tocarnum objeto sólido na madeira, a motosserrapode ser puxada aos solavancos em direção dotronco – para evitar, colocar o encosto de garrassempre em segurança.

português 3 Forças de reacção

50 0458-550-8421-B

Page 51: STIHL MS 780

3.6 Recuo (B)

001B

A03

8 K

N

BSe, durante o corte com o lado superior da guia– corte de revés – a corrente emperrar ou tocarnum objeto sólido na madeira, a motosserrapode ser puxada para trás na direção do utiliza‐dor para evitar isto:– Não emperrar o lado superior da guia– Não torcer a barra guia no corte

3.7 Tomar o máximo cuidado– com árvores inclinadas– com troncos que estão sob tensão devido à

queda desfavorável entre outras árvores– durante trabalhos em zonas com desenraiza‐

mentos provocados pelo vento

Não trabalhar com a motosserra nesses casos –utilizar a tração de garra, o guincho ou o trator.

Puxar os troncos na horizontal e cortados livre‐mente para fora. Acabá-los em lugares livres, sefor possível.

A madeira morta (madeira seca, podre ou morta)apresenta um perigo considerável podendo serapreciado com dificuldade. Um reconhecimentodo perigo é muito difícil ou praticamente impossí‐vel. Utilizar meios auxiliares tais como o guinchoou o trator.

Trabalhar com um cuidado particular durante oabate perto de estradas, linhas de caminho-de--ferro, linhas de corrente eléctrica, etc. Senecessário, informar a polícia, as empresas dealimentação de energia ou as autoridades doscaminhos de ferro.Se necessário, informar apolícia, as empresas de alimentação de energiaou as autoridades dos caminhos de ferro.

4 Técnica de trabalhoSó quem tiver a formação profissional apropri‐ada e tiver recebido as instruções adequadaspode executar os trabalhos de corte de madeirae de abate e todos os trabalhos relacionados(entalhe, desramagem, etc.). Quem não tiverexperiência com a moto‑serra ou as técnicas de

trabalho, não deveria executar estes trabalhos –maior perigo de acidentes!

Durante os trabalhos de abate devem ser obser‐vadas imprescindivelmente as prescrições espe‐cíficas nos diferentes países referentes à técnicade abate.

4.1 SerrarNão trabalhar na posição de aceleração dearranque. Nesta posição do acelerador não épossível regular a rotação do motor.

Trabalhar de forma calma e concentrada – sóem boas condições de luz e de visibilidade. Nãocolocar outras pessoas em perigo – trabalharcom prudência.

Recomenda-se aos utilizadores que utilizam estamáquina pela primeira vez ensaiar o corte demadeira redonda num cavalete de corte – con‐sulte "Cortar madeira de pequeno diâmetro".

Se possível, utilizar uma barra guia muito curta:a corrente, a barra guia e o carreto têm queadaptar-se um ao outro e à motosserra.

001B

A08

2 K

NNenhuma parte do corpo deve estar na zonagiratória prolongada da corrente.

Só tirar a motosserra da madeira com a correnteem movimento.

Só utilizar a motosserra para serrar – não paralevantar ou tirar ramos ou raízes.

Não cortar por baixo os ramos suspensos.

Cuidado durante o corte de mato e de árvoresjovens. Os rebentos de pequeno diâmetropodem ser apanhados pela corrente e ser lança‐dos na direção do utilizador.

Cuidado ao cortar madeira estilhaçada – perigode ferimentos por pedaços de madeira arrasta‐dos!

Não deixar entrar elementos estranhos namotosserra: Pedras, pregos, etc. podem ser lan‐çados para fora, e danificar a corrente. A motos‐

4 Técnica de trabalho português

0458-550-8421-B 51

Page 52: STIHL MS 780

serra pode ressaltar para cima – perigo de aci‐dentes!

Se uma corrente em rotação tocar numa pedraou num outro objeto duro, podem formar-se faís‐cas que, em determinadas circunstâncias,podem incendiar substâncias facilmente inflamá‐veis. Plantas e mato secos também são facil‐mente inflamáveis, particularmente em condi‐ções atmosféricas quentes e secas. Se houverperigo de incêndio, não utilizar a motosserraperto de substâncias facilmente inflamáveis,plantas ou mato seco. Perguntar sem falta aosserviços florestais competentes se existe perigode incêndio.

001B

A033

KN

Em encostas, ficar sempre por cima ou lateral‐mente ao toro ou à árvore deitada. Prestar aten‐ção a toros em rolamento.

Durante os trabalhos em altura:Durante os traba‐lhos em altura:– utilizar sempre uma plataforma de trabalho

elevada– Nunca trabalhar em pé num escadote ou

árvore– nunca em locais instáveis– Nunca trabalhar acima da altura dos ombros– Nunca trabalhar com uma só mão

Introduzir a motosserra na potência máxima nocorte, e colocar firmemente o encosto de garras– só então cortar.

Nunca trabalhar sem encosto de garras, a serrapode puxar o utilizador para a frente. Colocar oencosto de garras sempre em segurança.

No fim do corte a motosserra deixa de ser apoi‐ada pelo conjunto de corte no corte. O utilizadortem de absorver a força do peso da motosserra– perigo devido à perda do controlo!

Cortar madeira de pequeno diâmetro:– utilizar um dispositivo de fixação estável e

sólido – cavalete de corte– Não prender a madeira com o pé

– outras pessoas não devem segurar a madeiranem ajudar de outra forma

Poda– utilizar uma corrente com pouco ressalto– Apoiar a motosserra o mais possível– não desramar enquanto estiver em pé no

tronco– não cortar com a ponta da guia– prestar atenção aos ramos que estão sob ten‐

são– nunca cortar vários ramos ao mesmo tempo

Madeira na vertical ou na horizontal sob tensão:

É imprescindível respeitar a sequência corretados cortes (primeiro o lado de pressão (1), aseguir o lado de tração (2), caso contrário o con‐junto de corte pode emperrar no corte ou ressal‐tar – perigo de ferimentos!

1

001B

A15

1 K

N2

100

1BA

152

KN

2

► Efetuar o corte de descompressão no lado depressão (1)

► Efetuar o corte de separação no lado de tra‐ção (2)

Perigo de ressalto durante o corte de separaçãode baixo para cima (corte de revés)!

AVISO

A madeira na horizontal não deve tocar no chãono sítio de corte – caso contrário a correnteficará danificada.

português 4 Técnica de trabalho

52 0458-550-8421-B

Page 53: STIHL MS 780

Corte longitudinal:

001B

A189

KN

Técnica de corte sem utilização do encosto degarras – perigo de ser puxado para dentro –colocar a guia num ângulo o mais aberto possí‐vel – proceder com extremo cuidado – maiorrisco de ressalto!

4.2 Preparar o abateNa zona do abate devem encontrar-se unica‐mente as pessoas envolvidas no abate.

Controlar para que ninguém seja posto emperigo pela árvore a cair – os gritos podem muitobem não ser ouvidos por causa do ruido dosmotores.

001B

A08

8 LÄ

2 /1 2

1 1/1 2

Distância até ao próximo local de trabalho deveser de, pelo menos, 2 1/2 comprimentos de umaárvore.

Determinar a direção de abate e o caminho derecuo

Escolher a abertura na qual a árvore pode serabatida.

Observar ao mesmo tempo:– a inclinação natural da árvore– ramos excecionalmente fortes, crescimento

assimétrico, danos na madeira– Direção e velocidade do vento – não abater

com vento forte– A direção da encosta– As árvores vizinhas– A carga de neve

– Considerar o estado de saúde da árvore – umcuidado particular no caso de danos no troncoou de madeira morta (madeira seca, podre oumorta)

001B

A040

KN

BBA Sentido da quedaB Caminhos de recuo (analogamente caminhos

de fuga)

– Preparar caminhos de recuo para cada traba‐lhador – aprox. 45° obliquamente ao contráriodo sentido da queda

– Limpar os caminhos de recuo, eliminar osobstáculos

– Depositar as ferramentas e os aparelhosnuma distância segura – mas não nos cami‐nhos de recuo

– durante o abate, só permanecer nas parteslaterais do tronco em queda, e só voltar pelaspartes laterais para o caminho de recuo

– Preparar o caminho de recuo na escarpaparalelamente à encosta

– observar os ramos em queda e o espaço dacopa quando recuar

Preparar a zona de trabalho no tronco– Limpar a zona de trabalho no tronco de

ramos, brenhas e obstáculos embaraçosos –uma posição segura para todos os trabalhado‐res

– Limpar muito bem a base do tronco (por ex.com o machado) – areia, pedras e outros ele‐mentos estranhos gastam a corrente

001B

A14

6 K

N

4 Técnica de trabalho português

0458-550-8421-B 53

Page 54: STIHL MS 780

– Eliminar as grandes saliências de raízes: Pri‐meiro a maior raíz saliente – cortar primeiroverticalmente, a seguir horizontalmente – sócom madeira sã

4.3 BicaPreparar a bica

001B

A271

KN

CC

A bica (C) determina o sentido da queda.

Importante:– Colocar a bica em ângulo reto relativamente

ao sentido da queda– cortar o mais perto do solo– cortar aprox. 1/5 a 1/3 no máximo do diâmetro

do tronco

Calcular o sentido da queda – indicador do sen‐tido da queda na tampa e caixa do ventilador

001B

A15

3 K

N

Esta motosserra é dotada de um indicador dosentido da queda na tampa e na caixa do venti‐lador. Utilize este indicador do sentido.

Colocar a bica

Ao colocar a bica alinhar a motosserra de formaque a bica fique num ângulo reto relativamenteao sentido da queda.

Durante o procedimento para a instalação dabica com corte de sola (corte horizontal) e cortede telhado (corte oblíquo) são permitidas dife‐rentes sequências – respeitar as prescriçõesespecíficas nos diferentes países referentes átécnica de abate.► Preparar o corte de sola (corte horizontal)

► Criar o corte de telhado (corte oblíquo) deaprox. 45°‑ 60° relativamente corte de sola

Verificar o sentido da queda

001B

A15

3 K

N

► Colocar a motosserra com a barra guia nasola da bica. O indicador do sentido da quedatem de estar virado no sentido de queda cal‐culado – se necessário, corrigir o sentido daqueda fazendo um corte posterior na bica

4.4 Cortes de cunha

001B

A150

KN

No caso de madeiras fibrosas, os cortes decunha impedem o rasgar do alburno durante aqueda do tronco – serrar nos dois lados dotronco à altura da sola da bica cerca de 1/10 dodiâmetro do tronco – no caso de troncos maisgrossos, cortar no máximo até à largura da barraguia.

Renunciar a cortes de cunha em madeiradoente.

português 4 Técnica de trabalho

54 0458-550-8421-B

Page 55: STIHL MS 780

4.5 Princípios básicos sobre ocorte de abate

Medidas do cepo

001B

A259

KN

G

ECC

Ø1/10

A bica (C) determina o sentido da queda.

A presa (D) conduz a árvore para o solo talcomo uma charneira.– Largura da presa: aprox. 1/10 do diâmetro do

tronco– Nunca serrar a presa durante o corte de abate

– caso contrário haverá um desvio no sentidode queda previsto – perigo de acidentes!

– deixar ficar uma presa mais larga nos troncospodres

A árvore é abatida com o corte de abate (E).– numa posição exatamente horizontal– 1/10 (mín. 3 cm) do diâmetro do tronco acima

da sola da bica (C)

A fita de suporte (F) ou a fita de segurança (G)apoia a árvore, e protege-a contra uma quedaantecipada.– Largura da fita: aprox. 1/10 a 1/5 do diâmetro

do tronco– Não cortar, de maneira nenhuma, a fita

durante o corte de abate– deixar ficar uma fita mais larga nos troncos

podres

Entalhe– como corte de compensação durante o traça‐

mento– durante trabalhos de escultura em madeira

001B

A269

KN

3.

1.

2.

► utilizar uma corrente pobre em rebate e proce‐der com especial cuidado

1.Colocar a barra guia com a parte inferior daponta – não com a parte superior – Perigo derebate! Serrar na potência máxima até que aguia esteja encostada no tronco na larguradupla2.girar lentamente para a posição de enta‐lhe – perigo de rebate e recuo!3.entalhar cuida‐dosamente – perigo de recuo!

001B

A270

KN

Se possível, utilizar uma ripa de entalhe. A ripade entalhe e o lado superior ou o lado inferior dabarra guia estão paralelos.

Durante o entalhe, a ripa de entalhe ajuda a mol‐dar paralelamente a presa, ou seja, a mesmaespessura em todos os locais. Para isso, condu‐zir a ripa de entalhe paralelamente à sola dabica.

Cunhas de abate

Se possível, inserir a cunha de abate o maiscedo possível, ou seja, assim que já não seesperar um impedimento da condução do corte.Colocar a cunha de abate no corte de abate eintroduzir mediante ferramentas adequadas.

Utilizar unicamente cunhas de alumínio oucunhas plásticas – não utilizar cunhas de aço. Ascunhas de aço podem danificar gravemente acorrente e causar um rebate perigoso.

Selecionar as cunhas de abate adequadas emfunção do diâmetro do tronco e da largura daranhura de corte (idêntico ao corte de abate (E)).

Dirija-se ao revendedor especializado da STIHLpara selecionar a cunha de abate (comprimento,largura e altura apropriados).

4.6 Selecionar um corte de abateadequado

A seleção do corte de abate adequado dependedas mesmas características que têm de ser res‐peitadas no cálculo do sentido de queda e docaminho de recuo.

4 Técnica de trabalho português

0458-550-8421-B 55

Page 56: STIHL MS 780

Distinguem-se várias especificidades diferentesdestas características. Neste manual de instru‐ções só são descritas as duas especificidadesmais frequentes:

001B

A260

KN

àesquerda:

Árvore normal – árvore numa posi‐ção vertical com copa uniforme

à direita: Árvore inclinada – copa virada nosentido da queda

4.7 Corte de abate com fita desegurança (árvore normal)

A) Troncos de pequeno diâmetro

Executar este corte de abate quando o diâmetrodo tronco é mais pequeno do que o comprimentode corte da motosserra.

001B

A261

KN

1.2.

Antes do início do corte de abate fazer uma cha‐mada de atenção “Atenção!”.► Entalhar o corte de abate (E) – entalhar com‐

pletamente a guia ao mesmo tempo► Colocar o encosto de garras atrás da presa e

utilizar como ponto de rotação – repor amotosserra o menos possível

► Criar o corte de abate até à presa (1)– Não cortar a presa ao mesmo tempo

► Criar o corte de abate até à fita de segu‐rança (2)– Não cortar a fita de segurança ao mesmo

tempo

001B

A273

KN

3.

► Colocar a cunha de abate (3)

Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ção!" imediatamente antes da queda da árvore.► Separar cortando a fita de segurança a partir

do exterior, horizontalmente ao nível do cortede abate, com os braços estendidos

B) Troncos de grande diâmetro

Executar este corte de abate quando o diâmetrodo tronco é maior do que o comprimento decorte da motosserra.

001B

A263

KN

4. 5.1.

2. 3.

Antes do início do corte de abate fazer uma cha‐mada de atenção “Atenção!”.► Colocar o encosto de garras na altura do corte

de abate, e utilizá-lo como centro de rotação –pós-por a moto-serra o menos possível

► A ponta da barra guia entra na madeira (1)antes da presa – introduzir a motosserra total‐mente na horizontal e oscilar tanto quantopossível

► Criar o corte de abate até à presa (2)– Não cortar a presa ao mesmo tempo

► Criar o corte de abate até à fita de segu‐rança (3)– Não cortar a fita de segurança ao mesmo

tempo

O corte de abate é continuado a partir do ladooposto do tronco.

Certificar-se de que o segundo corte está nomesmo nível que o primeiro corte.► Entalhar o corte de abate► Criar o corte de abate até à presa (4)

português 4 Técnica de trabalho

56 0458-550-8421-B

Page 57: STIHL MS 780

– Não cortar a presa ao mesmo tempo► Criar o corte de abate até à fita de segu‐

rança (5)– Não cortar a fita de segurança ao mesmo

tempo

001B

A274

KN

6.

► Colocar a cunha de abate (6)

Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ção!" imediatamente antes da queda da árvore.► Separar cortando a fita de segurança a partir

do exterior, horizontalmente ao nível do cortede abate, com os braços estendidos

4.8 Corte de abate com fita desuporte (árvore inclinada)

A) Troncos de pequeno diâmetro

Executar este corte de abate quando o diâmetrodo tronco é mais pequeno do que o comprimentode corte da motosserra.

001B

A265

KN

1. 2.

► Entalhar a barra guia no tronco até sair nooutro lado

► Criar o corte de abate (E) em direção dapresa (1)– numa posição exatamente horizontal– Não cortar a presa ao mesmo tempo

► Criar o corte de abate em direção da fita desuporte (2)– numa posição exatamente horizontal– Não cortar a fita de suporte ao mesmo

tempo

001B

A266

KN

Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ção!" imediatamente antes da queda da árvore.► Separar cortando a fita de suporte a partir do

exterior, obliquamente em cima, com os bra‐ços estendidos

B) Troncos de grande diâmetro

001B

A267

KN

1.2. 3.

4.

5. 6.

Executar este corte de abate quando o diâmetrodo tronco é maior do que o comprimento decorte da motosserra.► Colocar o encosto de garras atrás da fita de

suporte, e utilizá-lo como centro de rotação –pós-por a moto-serra o menos possível

► A ponta da barra guia entra na madeira (1)antes da presa – introduzir a motosserra total‐mente na horizontal e oscilar tanto quantopossível– Não cortar a fita de suporte nem a presa ao

mesmo tempo► Criar o corte de abate até à presa (2)– Não cortar a presa ao mesmo tempo

► Criar o corte de abate até à fita de suporte (3)– Não cortar a fita de suporte ao mesmo

tempo

O corte de abate é continuado a partir do ladooposto do tronco.

Certificar-se de que o segundo corte está nomesmo nível que o primeiro corte.► Colocar o encosto de garras atrás da presa e

utilizar como ponto de rotação – repor amotosserra o menos possível

4 Técnica de trabalho português

0458-550-8421-B 57

Page 58: STIHL MS 780

► A ponta da barra guia entra na madeira (4)antes da fita de suporte – introduzir a motos‐serra totalmente na horizontal e oscilar tantoquanto possível

► Criar o corte de abate até à presa (5)– Não cortar a presa ao mesmo tempo

► Criar o corte de abate até à fita de suporte (6)– Não cortar a fita de suporte ao mesmo

tempo

001B

A268

KN

Fazer uma segunda chamada de atenção "Aten‐ção!" imediatamente antes da queda da árvore.► Separar cortando a fita de suporte a partir do

exterior, obliquamente em cima, com os bra‐ços estendidos

5 Conjunto de corteA corrente, a guia e o carreto formam o conjuntode corte.

O conjunto de corte incluído no volume de forne‐cimento é optimamente adaptado à moto‑serra.

001B

A248

KN

12

3a

– O passe (t) da corrente (1), do carreto e daestrela de retorno da guia Rollomatic têm quecoincidir

– A espessura do elo de accionamento (2) dacorrente (1) tem que ser adaptada à largurada ranhura da guia (3)

Ao emparelhar componentes que não harmoni‐zam, o conjunto de corte já pode ser danificadoirreparavelmente depois de pouco tempo.

5.1 Protecção da corrente

001B

A244

KN

Uma protecção da corrente apropriada para oconjunto de corte está incluída no volume de for‐necimento.

Quando são utilizadas guias de diferentes com‐primentos numa moto-serra, tem sempre que serutilizada uma protecção adequada da correnteque cobre a guia completa.

Na protecção da corrente é marcada lateral‐mente a indicação referente ao comprimento dasguias adequadas.

Nas guias maiores a 90 cm é necessário um pro‐longamento da protecção da corrente. Nas guiasmaiores a 120 cm são necessários dois prolon‐gamentos da protecção da corrente.

Consoante o equipamento, o prolongamento daprotecção da corrente está incluído no volumede fornecimento ou pode ser adquirido comoacessório especial.

5.2 Enfiar o prolongamento da pro‐tecção da corrente

001B

A245

KN

1

1

► Juntar o prolongamento da protecção da cor‐rente e a protecção da corrente – os narizesde engate (1) têm que engatar na protecçãoda corrente

português 5 Conjunto de corte

58 0458-550-8421-B

Page 59: STIHL MS 780

6 Montar a guia e a corrente6.1 Desmontar a tampa do carreto

143B

A03

4 K

N

► Desatarraxar as porcas, e retirar a tampa docarreto

1

2

001B

A185

KN

► Girar o parafuso (1) para a esquerda até quea corrediça tensora (2) esteja encostada àesquerda no entalhe da caixa

6.2 Desbloquear o travão da cor‐rente

001B

A186

KN

► Puxar a protecção da mão em direcção dotubo do punho até que clique audivelmente –o travão da corrente está desbloqueado

6.3 Colocar a corrente

143B

A00

3 K

N

ATENÇÃO

Pôr luvas de protecção – perigo de ferir‑se pelosdentes de corte bem afiados► Colocar a corrente a começar pela ponta da

guia

3 112 4

001B

A187

KN

► Colocar a guia sobre os parafusos (1) – osgumes da corrente têm que indicar para adireita

► Colocar o furo de fixação (2) sobre o bujão dacorrediça tensora – colocar ao mesmo tempoa corrente sobre o carreto (3)

► Girar o parafuso (4) para a direita até que acorrente forme ainda um pouco flecha embaixo – e que os narizes dos elos de acciona‐mento se coloquem na ranhura da guia

► Colocar novamente a tampa do carreto – e sóapertar manualmente um pouco as porcas

► Continuação pelo capítulo "Esticar a corrente"

6 Montar a guia e a corrente português

0458-550-8421-B 59

Page 60: STIHL MS 780

7 Esticar a corrente

1

133B

A02

4 K

N

Para reesticar durante o serviço:► Parar o motor► Soltar as porcas► Levantar a guia na ponta► Girar o parafuso (1) com a chave de fenda

para a direita até que a corrente esteja encos‐tada no lado inferior da guia

► Continuar a levantar a guia, e apertar bem asporcas

► Continuação: Vide o capítulo "Controlar o esti‐camento da corrente"

Uma nova corrente tem que ser reesticada commais frequência que uma que já está em serviçohá mais tempo!► Controlar o esticamento da corrente com mais

frequência – vide o capítulo "Indicações deserviço"

8 Controlar o esticamento dacorrente

143B

A00

7 K

N

► Parar o motor► Calçar luvas de proteção► A corrente tem que estar encostada ao lado

inferior da guia – e tem que ser possível puxá--la manualmente sobre a guia com o travão dacorrente desbloqueado

► Se necessário, reesticar a corrente

Uma corrente nova tem que ser reesticada commais frequência do que uma que já está em ser‐viço há mais tempo.

► Verificar a tensão da corrente com mais fre‐quência – consultar "Instruções de operação"

9 CombustívelO motor tem de ser acionado com uma misturade gasolina e de óleo para motores.

ATENÇÃO

Evitar um contacto direto da pele com o combus‐tível e a inalação de vapores de combustível.

9.1 STIHL MotoMixA STIHL recomenda a utilização de STIHL Moto‐Mix. Esta mistura pronta de combustível nãocontém benzeno nem chumbo, distingue-se porum elevado índice de octanas, e tem sempre arelação de mistura adequada.

O STIHL MotoMix é misturado com o óleo paramotores de dois tempos HP Ultra da STIHL paraalcançar a máxima durabilidade do motor.

O MotoMix não está disponível em todos os mer‐cados.

9.2 Misturar o combustível

AVISO

Combustíveis não apropriados ou uma relaçãode mistura que se diferencie da prescriçãopodem causar graves danos no mecanismo pro‐pulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa quali‐dade podem danificar o motor, os anéis de veda‐ção, as linhas e o depósito de combustível.

9.2.1 Gasolina

Utilizar unicamente gasolina de marca com umíndice de octanas de, pelo menos, 90 RON –sem chumbo ou com chumbo.

A gasolina com uma percentagem de álcoolsuperior a 10% pode causar perturbações namarcha em motores com carburadores regulá‐veis manualmente e, por isso, não deve ser utili‐zada na operação destes motores.

Motores com M-Tronic fornecem uma potênciamáxima com uma gasolina com uma percenta‐gem de álcool de 27% (E27).

9.2.2 Óleo para motores

Caso o combustível seja misturado por si, deveser usado apenas um óleo para motores de doistempos da STIHL ou um outro óleo do motor dealto desempenho das classes JASO FB, JASO

português 7 Esticar a corrente

60 0458-550-8421-B

Page 61: STIHL MS 780

FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO--L-EGD.

A STIHL prescreve o óleo para motores de doistempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor dealto desempenho equivalente, de forma garantiros limites de emissões relativos à durabilidadeda máquina.

9.2.3 Relação de mistura

no óleo para motores de dois tempos STIHL1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gaso‐lina

9.2.4 ExemplosQuantidade degasolina

Óleo para motores dedois temposSTIHL 1:50

Litros Litros (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)► Meter primeiro o óleo para motores num jerri‐

can autorizado para combustível, meter aseguir gasolina, e misturá-los bem

9.3 Guardar a mistura de combus‐tível

Guardá-la unicamente em recipientes autoriza‐dos para combustível num lugar seguro, seco efresco, protegê-la da luz e o sol.

A mistura de combustível envelhece – misturarunicamente o que for necessário para algumassemanas. Não guardar a mistura de combustíveldurante mais de 30 dias. A mistura de combustí‐vel pode ficar inutilizada mais rapidamente sob ainfluência de luz, sol, temperaturas baixas oualtas.

Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado semproblemas durante até 5 anos.► Sacudir com força o jerrican com a mistura de

combustível antes de abastecer o depósito

ATENÇÃO

No jerrican pode formar-se pressão – abri-lo comcuidado.► Limpar muito bem o depósito de combustível

e o jerrican de vez em quando

O resto do combustível e o líquido utilizado paraa limpeza têm de ser eliminados conforme asprescrições e de forma ambientalmente correta!

10 Meter combustível

10.1 Preparar o aparelho

001B

A229

KN

► Limpar a tampa e a zona à volta antes deabastecer o depósito para que não caia suji‐dade para dentro do depósito de combustível

► Posicionar o aparelho de tal modo que atampa do depósito indique para cima

10.2 Marcações diferentes nas tam‐pas dos depósitos

As tampas dos depósitos e os depósitos de com‐bustível podem ser marcados de forma diferente.

A tampa do depósito e o depósito de combustí‐vel podem existir com ou sem marcações, con‐soante o modelo.

001B

A240

KN

àesquerda:

Tampa do depósito – sem marca‐ções

à direita: Tampa do depósito – com marca‐ções na tampa e no depósito decombustível

10 Meter combustível português

0458-550-8421-B 61

Page 62: STIHL MS 780

10.3 Tampa do depósito sem mar‐cação

10.3.1 Abrir

001B

A218

KN

► Bascular o arco para cima até que estejanuma posição vertical

001B

A219

KN

► Girar a tampa do depósito para a esquerda(aprox. 1/4 volta)

001B

A224

KN

► Retirar a tampa do depósito

10.3.2 Abastecer com combustível

Não derramar combustível durante o abasteci‐mento do depósito, nem encher o depósito atétransbordar.

A STIHL recomenda o sistema de abastecimentoda STIHL para combustível (acessório especial).► Abastecer com combustível

10.3.3 Fechar

001B

A220

KN

O arco está na posição vertical:► Colocar a tampa do depósito – as marcações

de posição na tampa do depósito e na tubula‐dura de enchimento têm de coincidir

► Empurrar a tampa do depósito para baixo atéestar encostada

001B

A221

KN

► Manter pressionada a tampa do depósito egirar para a direita até encaixar

001B

A222

KN

► Bascular o arco para baixo até estar encos‐tado

português 10 Meter combustível

62 0458-550-8421-B

Page 63: STIHL MS 780

10.3.4 Verificar o bloqueio

001B

A223

KN

– O nariz do arco tem que estar colocado com‐pletamente no entalhe (seta)

001B

A225

KN

► Agarrar a tampa do depósito – a tampa dodepósito está bloqueada corretamente quandonão permite ser movida nem removida

10.3.5 Se a tampa do depósito se mover oupoder ser removida

A parte inferior da tampa do depósito está tor‐cida em comparação com a parte superior:

001B

A227

KN

àesquerda:

Parte inferior da tampa do depósitotorcida

à direita: A parte inferior da tampa do depó‐sito está na posição correta

001B

A226

KN

► Colocar a tampa do depósito e girar para aesquerda até encaixar no assentamento datubuladura de enchimento

► Continuar a girar a tampa do depósito para aesquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferiorda tampa do depósito é assim girada para aposição correta

► Girar a tampa do depósito para a direita efechar – consultar a secção "Fechar" e "Verifi‐car o bloqueio"

10.4 Tampa do depósito com mar‐cação

10.4.1 Abrir

001B

A236

KN

► Bascular o arco para cima00

1BA2

32 K

N

► Girar a tampa do depósito (aprox. 1/4 volta)

10 Meter combustível português

0458-550-8421-B 63

Page 64: STIHL MS 780

001B

A234

KN

As marcações na tampa do depósito e no depó‐sito de combustível têm de estar alinhadas

001B

A237

KN

► Retirar a tampa do depósito

10.4.2 Abastecer com combustível

Não derramar combustível durante o abasteci‐mento do depósito, nem encher o depósito atétransbordar.

A STIHL recomenda o sistema de abastecimentoda STIHL para combustível (acessório especial).► Abastecer com combustível

10.4.3 Fechar

001B

A234

KN

O arco está na posição vertical:► Colocar a tampa do depósito – as marcações

na tampa do depósito e no depósito de com‐bustível têm de coincidir

► Empurrar a tampa do depósito para baixo atéestar encostada

001B

A233

KN

► Manter pressionada a tampa do depósito egirar para a direita até encaixar

001B

A231

KN

Assim, as marcações na tampa do depósito e nodepósito de combustível estão alinhadas

001B

A235

KN

► Bascular o arco para baixo00

1BA2

41 K

N

A tampa do depósito está trancada

português 10 Meter combustível

64 0458-550-8421-B

Page 65: STIHL MS 780

10.4.4 Se a tampa do depósito não trancarcom o depósito de combustível

A parte inferior da tampa do depósito está tor‐cida em comparação com a parte superior.► Tirar a tampa do depósito do depósito de

combustível e examinar a partir do lado supe‐rior

1

001B

A238

KN

à esquerda: A parte inferior da tampa dodepósito está torcida – a marca‐ção interior (1) coincide com amarcação exterior

à direita: A parte inferior da tampa dodepósito está na posição correta– a marcação no interior encon‐tra-se por baixo do arco. Nãoestá alinhada com a marcaçãoexterior

001B

A239

KN

► Colocar a tampa do depósito e girar para aesquerda até encaixar no assentamento datubuladura de enchimento

► Continuar a girar a tampa do depósito para aesquerda (aprox. 1/4 volta) – a parte inferiorda tampa do depósito é assim girada para aposição correta

► Girar a tampa do depósito para a direita efechar – consultar a secção "Fechar"

11 Óleo lubrificante para ascorrentes

Utilizar unicamente o óleo lubrificante ecológicopara as correntes de qualidade para uma lubrifi‐cação automática e durável da corrente e da

guia – de preferência o STIHL BioPlus biodegra‐dável rapidamente.

AVISO

O óleo lubrificante biológico para as correntestem que ter uma resistência suficiente ao enve‐lhecimento (por exemplo o STIHL BioPlus). Oóleo com uma resistência demasiado pequenaao envelhecimento tem tendência de resinifi‐car‑se rapidamente. A consequência são depósi‐tos sólidos que podem ser retirados com dificul‐dade, particularmente no sector do acciona‐mento da corrente e na corrente – até ao blo‐queio da bomba de óleo.

A durabilidade da corrente e da guia é influenci‐ada particularmente pela qualidade do óleo lubri‐ficante – por isto, utilizar unicamente um óleolubrificante especial para as correntes.

ATENÇÃO

Não utilizar óleo usado! O óleo usado pode cau‐sar o cancro da pele no caso de um contactoprolongado e repetido com a pele, e é nocivopara o meio ambiente!

AVISO

O óleo usado não tem as características de lubri‐ficação necessárias, e não está apropriado paraa lubrificação da corrente.

12 Meter óleo lubrificante paraas correntes

12.1 Preparar o aparelho

001B

A15

8 K

N

► Limpar cuidadosamente a tampa do depósitoe a zona em redor para que não caia sujidadepara dentro do depósito de óleo

11 Óleo lubrificante para as correntes português

0458-550-8421-B 65

Page 66: STIHL MS 780

► Posicionar o aparelho de tal modo que atampa do depósito fique virada para cima

► Abrir a tampa do depósito

12.2 Encher com óleo lubrificantepara correntes

► Encher com óleo lubrificante para correntes –sempre que se abastece combustível

Não derramar óleo lubrificante para correntesdurante o abastecimento do depósito, nemencher o depósito até transbordar.

A STIHL recomenda o sistema de enchimentopara óleo lubrificante para correntes da STIHL(acessório especial).► Fechar a tampa do depósito

Quando o depósito de combustível ficar vaziodeverá restar ainda algum óleo lubrificante paracorrentes no depósito de óleo.

Se a quantidade de óleo não diminuir no depó‐sito de óleo, poderá existir uma avaria no trans‐porte de óleo lubrificante: Verificar a lubrificaçãoda corrente, limpar os canais de óleo, e consul‐tar event. um revendedor especializado. ASTIHL recomenda que os trabalhos de manuten‐ção e as reparações sejam realizados unica‐mente no revendedor especializado da STIHL.

13 Controlar a lubrificação dacorrente

143B

A024

KN

A corrente tem que lançar sempre um pouco deóleo.

AVISO

Nunca trabalhar sem lubrificação da corrente! Oconjunto de corte será destruído irreparavel‐mente em pouco tempo quando a corrente semovimenta a seco. Controlar sempre a lubrifica‐ção da corrente e o nível de óleo no depósitoantes de iniciar o trabalho.

Cada nova corrente precisa de um período derodagem de 2 a 3 minutos.

Controlar o esticamento da corrente depois darodagem, e corrigí-lo em caso de necessidade –vide o capítulo "Controlar o esticamento da cor‐rente".

14 Travão da corrente

14.1 Bloquear a corrente

143B

A011

KN

– no caso de emergência– durante o arranque– na marcha em vazio

Puxar a protecção da mão com a mão esquerdaem direcção da ponta da guia – ou automatica‐mente pelo rebate da serra: A corrente é blo‐queada – e fica parada.

14.2 Soltar o travão da corrente

143B

A012

KN

português 13 Controlar a lubrificação da corrente

66 0458-550-8421-B

Page 67: STIHL MS 780

► Puxar a Puxar a proteção da mão em direçãodo tubo do punhoproteção da mão em direçãodo tubo do punho

AVISO

O travão da corrente tem que ser desbloqueadoantes de acelerar (com a excepção do controlodo funcionamento) e antes de cortar madeira.

Um número elevado de rotações do motor com otravão da corrente bloqueado (a corrente estáparada) conduz já depois de pouco tempo adanos no mecanismo propulsor e no acciona‐mento da corrente (embreagem, travão da cor‐rente).

O travão da corrente é activado automatica‐mente com um rebate suficientemente forte daserra – pela inércia de massa da protecção damão: A protecção da mão salta para frente emdirecção da ponta da guia – mesmo quando amão esquerda não está no tubo do punho atrásda protecção da mão, como por exemplodurante o corte de abate.

O travão da corrente funciona unicamentequando nada é alterado na protecção da mão.

14.3 Controlar a função do travãoda corrente

Cada vez antes de iniciar o trabalho: Bloquear acorrente na marcha em vazio do motor (a protec‐ção da mão contra a ponta da guia), e dar plenaaceleração durante pouco tempo (nomáx. 3 segundos) – a corrente não deve movi‐mentar-se ao mesmo tempo. A protecção damão tem que estar livre de sujidade, e ser fácilde movimentar.

14.4 Manter o travão da correnteO travão da corrente está submetido a um des‐gaste devido à fricção (desgaste natural). Paraque possa cumprir a sua função, tem que sersujeito a uma manutenção e conservação regu‐lar por pessoal formado. A STIHL recomendaque os trabalhos de manutenção e as repara‐ções sejam realizados unicamente no revende‐dor especializado da STIHL. Os intervalosseguintes têm que ser conservados:Utilização a tempo completo: todos os três

mesesUtilização a tempo parcial: todos os seis

mesesutilização ocasional: anualmente

15 Serviço no inverno

15.1 Com temperaturas inferiores a10 °C:

1

171B

A02

2 K

N

2

15.1.1 Préaquecer o carburador► Retirar a tampa da caixa do carburador► Mudar a corrediça da posição de verão (1)

para a posição de inverno (2) na tampa dacaixa do carburador

Além do ar frio é aspirado agora também arquente da zona à volta do cilindro – nenhumacongelação do carburador.

AVISO

É imprescindível mudar a corrediça para a posi‐ção para o "Serviço no verão" com temperaturassuperiores a 20 °C! Perigo de uma perturbaçãona marcha do motor – sobreaquecimento!

15.2 Sistema de filtros de ar► Transformar eventualmente o filtro de ar –

vide o capítulo "Sistema de filtros de ar"

15 Serviço no inverno português

0458-550-8421-B 67

Page 68: STIHL MS 780

15.3 Com temperaturas inferiores a-10 °C (préaquecimento do arde aspiração)

171B

A00

2 K

N

No caso de condições extremamente invernais(temperaturas inferiores a -10 °C, neve pulvero‐lenta ou neve movediça) recomendamos fazersair a peça intercalada na cobertura com umaferramenta apropriada ao longo do contorno per‐furado.

Isto faz com que seja aspirado unicamente o arquente da zona à volta do cilindro – evita a con‐gelação do filtro de ar e do carburador.► Com uma moto‑serra fortemente arrefecida

(formação de geada) – colocar o motor natemperatura de serviço depois do arranquesob um maior número de rotações da marchaem vazio (desbloquear o travão da corrente!)

O filtro de ar pode sujar‑se mais fortementequando a moto‑serra é utilizada com o préaque‐cimento do ar de aspiração – reduzir os interva‐los de limpeza.

1

171B

A00

3 K

N

► Controlar primeiro se é necessário utilizar opréaquecimento do ar de aspiração quando seapresentam perturbações do motor

► Fechar a abertura com o bujão (1) (acessórioespecial) com temperaturas mais elevadas

português 15 Serviço no inverno

68 0458-550-8421-B

Page 69: STIHL MS 780

16 Arrancar / Parar o motor16.1 Posições da alavanca combi‐

nada

STOP

0

001B

A14

0 K

N

Stop 0 – motor desligado – a ignição está desli‐gada

Posição de serviço F – o motor está a funcionarou pode arrancar

Gás de arranque n – o motor quente é arran‐cado nesta posição – a alavanca combinadasalta para a posição de serviço quando o acele‐rador é accionado

Válvula de arranque fechada l – o motor frio éarrancado nesta posição

16.2 Regular a alavanca combinadaPara mudar a alavanca combinada da posiçãode serviço F para o gás de arranque n ou vál‐vula de arranque fechada l, premir o bloqueiodo acelerador e ao mesmo tempo o acelerador.

16.2.1 Posição Válvula de arranquefechada l

– com o motor frio– quando o motor se desliga depois do arranque

durante a aceleração– quando o depósito tem sido esvaziado (o

motor desligou‑se)

16.2.2 Posição de gás de arranque n– com o motor quente (logo que o motor tenha

funcionado durante aprox. um minuto)– depois da primeira ignição– depois da ventilação da câmara de combustão

quando o motor tem sido afogado

16.3 Segurar a moto‑serraExistem duas possibilidades para segurar amoto‑serra durante o arranque.

16.3.1 No chão

143B

A01

8 K

N

► Colocar a moto‑serra numa posição segura nochão – procurar uma posição segura – a cor‐rente não deve tocar em objectos, nem nochão

► Puxar a moto‑serra com a mão esquerda notubo do punho firmemente para o chão – como polegar por baixo do tubo do punho

► Entrar com o pé direito no cabo da mão tra‐seiro

16 Arrancar / Parar o motor português

0458-550-8421-B 69

Page 70: STIHL MS 780

16.3.2 Entre o joelho ou a coxa

143B

A01

9 K

N

► Emperrar o cabo da mão traseiro entre o joe‐lho ou a coxa

► Segurar o tubo do punho com a mãoesquerda – com o polegar por baixo do tubodo punho

16.4 Arranque

143B

A02

0 K

N

► Puxar o cabo de arranque lentamente com amão direita para fora até ao encosto – epuxá‑lo depois rápida e fortemente – puxar aomesmo tempo o tubo do punho para baixo –não puxar a corda de arranque para fora até àextremidade – perigo de rotura! Não deixarrecuar o cabo de arranque – reconduzí‑lo ver‐ticalmente para que a corda de arranque seenrole correctamente

Com um motor novo ou depois de uma paragemprolongada podem ser necessárias várias puxa‐das da corda de arranque nas máquinas sembomba manual de combustível adicional – atéque seja transportado bastante combustível.

16.5 Arrancar a moto‑serra

ATENÇÃO

Nenhuma outra pessoa não deve permanecerna zona giratória da moto‑serra.

133B

A00

1 K

► Premir o botão, a válvula de descompressão éaberta

A válvula de descompressão é fechada automa‐ticamente com a primeira ignição. Por isto, pre‐mir o botão antes de qualquer outro processo dearranque.

português 16 Arrancar / Parar o motor

70 0458-550-8421-B

Page 71: STIHL MS 780

550B

A001

SC

0

STOP

1

34 2

► Puxar a protecção da mão (1) para frente – acorrente está bloqueada

► Premir e segurar ao mesmo tempo o bloqueiodo acelerador (2) e o acelerador (3) – regulara alavanca combinada (4)

Posição Válvula de arranque fechada l– com o motor frio (mesmo quando o motor se

tem desligado depois do arranque durante aaceleração)

Posição de gás de arranque n– com o motor quente (logo que o motor tenha

funcionado durante aprox. um minuto)► Segurar e arrancar a moto‑serra

16.6 Depois da primeira ignição

1

550B

A002

SC

STOP

0

► Colocar a alavanca combinada (1) na posiçãode gás de arranque n

► Premir o botão da válvula de descompressão► Segurar e arrancar a moto‑serra

16.7 Logo que o motor esteja a fun‐cionar

550B

A003

SC

STOP

21 0

► Tocar brevemente no acelerador (2), a ala‐vanca combinada (1) salta para a posição deserviço F, e o motor passa para a marcha emvazio

001B

A186

KN

► Puxar a protecção da mão em direcção dotubo do punho

O travão da corrente está desbloqueado – amoto‑serra está pronta para entrar em funciona‐mento.

AVISO

Só acelerar com o travão da corrente desblo‐queado. Um número elevado de rotações domotor com o travão da corrente bloqueado (acorrente está parada) conduz já depois de poucotempo a danos na embreagem e no travão dacorrente.

16.8 Com uma temperatura muitobaixa

► Deixar aquecer o motor durante pouco tempoao acelerar pouco

16.9 Parar o motor► Colocar a alavanca combinada na posição de

paragem 0► Regular eventualmente o serviço no inverno,

vide o capítulo "Serviço no inverno"

16 Arrancar / Parar o motor português

0458-550-8421-B 71

Page 72: STIHL MS 780

16.10 Quando o motor não arrancaA alavanca combinada não foi mudada a tempoda posição Válvula de arranque fechada l parao gás de arranque n depois da primeira igni‐ção, o motor afogou‑se eventualmente.► Colocar a alavanca combinada na posição de

paragem 0► Desmontar a vela de ignição – vide o capítulo

"Vela de ignição"► Secar a vela de ignição► Puxar várias vezes o dispositivo de arranque –

para ventilar a câmara de combustão► Aplicar novamente a vela de ignição – vide o

capítulo "Vela de ignição"► Colocar a alavanca combinada no gás de

arranque n – também com o motor frio► Premir o botão da válvula de descompressão► Arrancar novamente o motor

17 Indicações de serviço17.1 Durante o primeiro período de

serviçoNão accionar o aparelho recém‑saído da fábricasem carga até ao terceiro enchimento do depó‐sito no alto sector do número de rotações paraque, durante a fase de rodagem, não se apre‐sentem cargas adicionais. As peças movimenta‐das têm que adaptar‑se uma à outra durante afase de rodagem – no mecanismo propulsorexiste uma maior resistência de fricção. O motoratinge a sua máxima potência depois de umperíodo de funcionamento de 5 a 15 enchimen‐tos do depósito.

17.2 Durante o trabalho

AVISO

Não regular o carburador de modo mais magropara atingir uma potência supostamente maior –o motor poderia ser danificado senão – vide ocapítulo "Regular o carburador".

AVISO

Só acelerar com o travão da corrente desblo‐queado. Um número elevado de rotações domotor com o travão da corrente bloqueado (acorrente está parada) conduz já depois de poucotempo a danos no mecanismo propulsor e noaccionamento da corrente (embreagem, travãoda corrente).

17.2.1 Controlar o esticamento da correntecom mais frequência

Uma nova corrente tem que ser reesticada commais frequência que uma que já está em serviçohá mais tempo.

17.2.2 No estado frio

A corrente tem que estar apertada no lado infe‐rior da guia, mas ainda deve ser possível puxá‑lamanualmente sobre a guia. Se necessário, rees‐ticar a corrente – vide o capítulo "Esticar a cor‐rente".

17.2.3 Com a temperatura de serviço

A corrente estende‑se, e forma flecha. Os elosde accionamento no lado inferior da guia nãodevem sair da ranhura – senão, a corrente podesaltar para fora – vide o capítulo "Esticar a cor‐rente".

AVISO

A corrente contrai‑se durante o arrefecimento.Uma corrente não afrouxada pode danificar acambota e os mancais.

17.2.4 Depois de um serviço prolongado deplena carga

Deixar funcionar o motor ainda durante poucotempo até que o maior calor seja transportadopela corrente de ar de refrigeração para que aspeças no mecanismo propulsor (sistema de igni‐ção, carburador) não sejam carregadas extrema‐mente por uma acumulação de calor.

português 17 Indicações de serviço

72 0458-550-8421-B

Page 73: STIHL MS 780

17.3 Depois do trabalho► Afrouxar a corrente quando esta tem sido esti‐

cada durante a temperatura de serviço

AVISO

Afrouxar imprescindivelmente de novo a correntedepois do trabalho! A corrente contrai‑se duranteo arrefecimento. Uma corrente não afrouxadapode danificar a cambota e os mancais.

17.3.1 No caso de uma curta paragem

Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelhocom o depósito de combustível cheio num localseco, não na proximidade de fontes de ignição,até utilizá‑lo a próxima vez.

17.3.2 No caso de uma paragem mais longa

vide o capítulo "Guardar o aparelho"

18 Regular a quantidade deóleo

A bomba de óleo regulável é um equipamentoespecial.

Diferentes comprimentos de corte, tipos demadeira e técnicas de trabalho exigem diferen‐tes quantidades de óleo.

001B

A15

7 K

N

1

A quantidade de transporte de óleo pode serregulada consoante as necessidades com o perno de regulação (1) (no lado inferior damáquina).

Posição Ematic (E), quantidade média de trans‐porte de óleo –► Girar o perno de regulação para „E“ (posição

Ematic)

Aumentar a quantidade de transporte de óleo –► Girar o perno de regulação no sentido dos

ponteiros do relógio

Reduzir a quantidade de transporte de óleo –► Girar o perno de regulação no sentido contrá‐

rio aos ponteiros do relógio

AVISO

A corrente tem que estar humedecida semprecom óleo lubrificante para as correntes.

19 Manter a guia em ordem

31

2

143B

A026

KN

► Virar a guia – depois de cada afiação da cor‐rente e cada substituição da corrente – paraevitar um desgaste unilateral, particularmentena reversão e no lado inferior

► Limpar regularmente o furo de entrada deóleo (1), o canal de saída de óleo (2) e aranhura da guia (3)

► Medir a profundidade da ranhura – com avareta de nível no calibrador de limas (aces‐sório especial) – no setor no qual o desgasteda superfície interna for o mais elevado

Tipo de cor‐rente

Passo da cor‐rente

Profundi‐dademínima daranhura

Picco 1/4" P 4,0 mmRapid 1/4“ 4,0 mmPicco 3/8“ P 5,0 mmRapid 3/8“; 0.325“ 6,0 mmRapid 0.404“ 7,0 mmSe a ranhura não tiver no mínimo esta profundi‐dade:► Substituir a barra guia

Caso contrário, os elos de acionamento desli‐zam no fundo da ranhura – o pé do dente e oselos de união não estão encostados na superfí‐cie interna da guia.

20 Sistema de filtros de arO sistema de filtros de ar pode ser adaptado àsdiversas condições de serviço pela aplicação dediferentes filtros. É muito fácil de aplicá-los pos‐teriormente.

18 Regular a quantidade de óleo português

0458-550-8421-B 73

Page 74: STIHL MS 780

001B

A210

KN

► Filtro HD2 (quadro do filtro preto, tecido do fil‐tro dobrado) filtro universal para quase todasas condições de emprego (das condiçõesmuito poeirentas às condições invernais, etc.)

001B

A212

KN

► Filtro de tecido de arame (caixa do filtro verde)utilização em condições extraordinárias, porexemplo condições de emprego extrema‐mente invernais – como a neve pulverolentaou a neve movediça). Não apropriado em con‐dições muito poeirentas.

Os filtros da STIHL alcançam uma elevada vidaútil no estado seco.► Utilizar os filtros da STIHL sempre num estado

seco

Os filtros de ar sujos diminuem a potência domotor, aumentam o consumo de combustível edificultam o arranque.

21 Desmontar o filtro de ar

145B

A02

7 K

► Desatarraxar o botão em cima do cabo damão traseiro no sentido da seta, e retirar atampa da caixa do carburador

145B

A02

8 K

► Retirar o filtro

22 Limpar o filtro de arSe a potência do motor estiver a diminuir clara‐mente:► Lavar o filtro num produto de limpeza especial

STIHL (acessório especial) ou líquido de lim‐peza limpo, não inflamável (por ex. águaquente e sabão) – enxaguar o filtro de dentropara fora com um jato de água – não usaraparelhos de limpeza de alta pressão

► Secar as peças do filtro – não direcionar calorextremo

► Não olear o filtro► Montar novamente o filtro

23 Regular o carburador23.1 Informações de baseO carburador é dotado ex‑fábrica da regulaçãostandard.

Esta regulação do carburador é efectuada de talmodo que seja transportada uma óptima misturade combustível e de ar ao motor em todos osestados operacionais.

Neste carburador só podem ser efectuadas limi‐tadamente correcções nos parafusos regulado‐res.

23.2 Regulação standard► Parar o motor► Controlar o filtro de ar – limpá‑lo ou substi‐

tuí‑lo em caso de necessidade► Controlar a grade pára‑chispas (só existe

dependentemente do país) no silenciador –limpá‑la ou substituí‑la em caso de necessi‐dade

português 21 Desmontar o filtro de ar

74 0458-550-8421-B

Page 75: STIHL MS 780

LH

171B

A01

9 K

N

LH

1/21/4

► Girar o parafuso regulador principal (H) nosentido contrário aos ponteiros do relógio atéao encosto – no máx. 1/2 volta

► Girar o parafuso regulador da marcha emvazio (L) no sentido dos ponteiros do relógioaté ao encosto – voltar girando a seguir1/4 volta

23.3 Regular a marcha em vazio► Efectuar a regulação standard► Arrancar o motor, e deixá‑lo aquecer‑se

LLA

171B

A02

0 K

N

LH

1/21/4

23.3.1 O motor fica parado na marcha emvazio

► Regular o parafuso regulador da marcha emvazio (L) 1/4 volta aberto

► Girar o parafuso de encosto da marcha emvazio (LA) no sentido dos ponteiros do relógioaté que a corrente comece a movimentar‑se –e voltar girando a seguir 1/4 volta

23.3.2 A corrente movimenta‑se na marchaem vazio

► Regular o parafuso regulador da marcha emvazio (L) 1/4 volta aberto

► Girar o parafuso de encosto da marcha emvazio (LA) no sentido contrário aos ponteirosdo relógio até que a corrente fique parada –continuar a seguir a girá‑lo 1/4 volta nomesmo sentido

ATENÇÃO

Se a corrente não ficar parada depois de terefectuado a regulação na marcha em vazio,mandar reparar a moto‑serra pelo revendedorespecializado.

23.3.3 O número de rotações é irregular namarcha em vazio; má aceleração(apesar do parafuso regulador da mar‐cha em vazio = 1/4)

A regulação da marcha em vazio é demasiadomagra.► Girar o parafuso regulador da marcha em

vazio (L) no sentido contrário aos ponteiros dorelógio até que o motor funcione regular‐mente, e que acelere bem – no máx. até aoencosto

Na maioria dos casos também é necessária umaalteração do parafuso de encosto da marcha emvazio (LA) depois de qualquer correcção noparafuso regulador da marcha em vazio (L).

23.3.4 Correcção da regulação do carburadordurante empregos numa grande alti‐tude

Uma pequena correcção pode ser necessáriaquando o motor não funciona de modo satisfató‐rio:► Efectuar a regulação standard► Deixar aquecer o motor► Girar o parafuso regulador principal (H) um

pouco no sentido dos ponteiros do relógio(mais magro) – no máx. até ao encosto

AVISO

Depois de ter voltado de uma grande altitude,repor a regulação do carburador novamente naregulação standard.

No caso de uma regulação demasiado magraexiste o perigo de danos no mecanismo propul‐sor devido à falta de lubrificantes e ao sobrea‐quecimento!

24 Vela de ignição► Controlar primeiro a vela de ignição quando a

potência do motor é insuficiente, quando omotor arranca mal ou quando há perturbaçõesna marcha em vazio

24 Vela de ignição português

0458-550-8421-B 75

Page 76: STIHL MS 780

► Substituir a vela de ignição depois deaprox. 100 horas de serviço – com os eléctro‐dos fortemente queimados já mais cedo – utili‐zar unicamente velas de ignição desparasita‐das e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo"Dados técnicos"

24.1 Desmontar a vela de ignição► Colocar a alavanca combinada na posição de

paragem 0

137B

A00

8 K

N

► Desatarraxar o botão em cima do cabo damão traseiro no sentido da seta, e retirar atampa da caixa do carburador

171B

A02

4 K

N

► Retirar o encaixe da vela de ignição► Desatarraxar a vela de ignição

24.2 Verificar a vela de ignição

000B

A03

9 K

N

A

► Limpar a vela de ignição suja► Verificar a distância dos elétrodos (A) e rea‐

justá-la em caso de necessidade, consultar ovalor da distância no capítulo "Dados técni‐cos"

► Eliminar as causas da sujidade na vela deignição

As causas possíveis são:– Demasiado óleo para motores no combustível– Filtro de ar sujo– Condições de serviço desfavoráveis

1

000B

A04

5 K

N

ATENÇÃO

Podem ocorrer faíscas se uma porca de liga‐ção (1) não estiver bem apertada ou estiverausente. Se o trabalho for realizado num ambi‐ente facilmente inflamável ou explosivo, podemocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podemferir-se com gravidade ou podem ocorrer danosmateriais.► Usar velas de ignição desparasitadas com

porcas de ligação fixas.

24.3 Montar a vela de ignição

171B

A02

4 K

N

► Atarraxar a vela de ignição, e puxar firme‐mente o encaixe da vela sobre esta

► Montar a tampa da caixa do carburador

25 Guardar o aparelhoNo caso de intervalos de trabalho a partir deaprox. 30 dias► Esvaziar o depósito de combustível e limpá-lo

num local bem ventilado► Eliminar o combustível de acordo com as

prescrições e de forma ambientalmente cor‐reta

português 25 Guardar o aparelho

76 0458-550-8421-B

Page 77: STIHL MS 780

► Se existir uma bomba manual de combustível:pressionar a bomba manual de combustível,pelo menos, 5 vezes.

► Ligar o motor e deixá-lo a funcionar ao ralentiaté se desligar.

► Retirar a corrente e a guia, limpá-las, e pulve‐rizá-las com óleo de proteção

► Limpar cuidadosamente o aparelho, particular‐mente as nervuras do cilindro e o filtro de ar

► Encher completamente o depósito de óleolubrificante se utilizar óleo lubrificante bioló‐gico para as correntes (por exemplo oSTIHL BioPlus)

► Guardar o aparelho num lugar seco e seguro.Proteger contra uma utilização não autorizada(por exemplo, por crianças)

26 Controlar e substituir o car‐reto

► Retirar a tampa do carreto, a corrente e a guia► Desbloquear o travão da corrente – puxar a

protecção da mão contra o tubo do punho

26.1 Substituir o carreto

001B

A12

1 K

N

– Depois de ter gasto duas correntes ou maiscedo

– Quando os vestígios de rodagem (setas) sãomais profundos que 0,5 mm – senão, a durabi‐lidade da corrente é prejudicada – utilizar umcalibrador de controlo (acessório especial)para efectuar o controlo

O carreto é poupado quando duas correntes sãoaccionadas alternadamente.

A STIHL recomenda utilizar os carretos originaisda STIHL para que seja garantida a óptima fun‐ção do travão da corrente.

001B

A12

2 K

N1

2

4

5

6

1

2

3

6

► Fazer sair a arruela de aperto (1) com a chavede fenda

► Retirar a arruela (2)► Retirar o carreto anelar (3)► Examinar o perfil de arrastamento no tambor

da embreagem (4) – substituir também o tam‐bor da embreagem no caso de fortes vestígiosde desgaste

► Tirar o tambor da embreagem ou o carretoperfilado (5) em conjunto com a gaiola de agu‐lhas (6) da cambota – premir antes o bloqueiodo acelerador no sistema do travão da cor‐rente QuickStop Super

26.2 Montar o carreto perfilado /anelar

► Limpar o munhão da cambota e a gaiola deagulhas, e untá‑los com a massa lubrificanteda STlHL (acessório especial)

► Puxar a gaiola de agulhas sobre o munhão dacambota

► Girar o tambor da embreagem resp. o carretoperfilado aprox. 1 volta depois de tê‑lo enfiadopara que o arrastamento para o accionamentoda bomba de óleo engate – premir antes obloqueio do acelerador no sistema do travãoda corrente QuickStop Super

► Enfiar o carreto anelar – os espaços ocos parafora

► Colocar novamente a arruela e a arruela desegurança na cambota

26 Controlar e substituir o carreto português

0458-550-8421-B 77

Page 78: STIHL MS 780

27 Manter e afiar a corrente27.1 Cortar com facilidade com uma

corrente corretamente afiadaUma corrente corretamente afiada entra facil‐mente na madeira mesmo com uma pequenapressão de avanço.

Não trabalhar com uma corrente gasta nemdanificada – isso provoca um grande esforçofísico, um elevado grau de vibração, um resul‐tado de corte insatisfatório e um desgaste ele‐vado.► Limpar a corrente► Verificar se a corrente apresenta fendas e

rebites danificados► Substituir as peças danificadas ou gastas da

corrente, e adaptar estas peças à forma e aograu de desgaste das restantes peças –recondicionar em conformidade

As correntes dotadas de metal duro (Duro) sãoparticularmente resistentes ao desgaste. ASTIHL recomenda o revendedor especializadoda STIHL para obter um ótimo resultado de afia‐ção.

ATENÇÃO

É imprescindível respeitar os ângulos e as medi‐das indicados a seguir. Uma corrente incorreta‐mente afiada – sobretudo limitadores de profun‐didade demasiado baixos – pode aumentar atendência de ressalto da motosserra – perigo deferimentos!

27.2 Passo da corrente

689B

A027

KN

a

A marcação (a) do passo da corrente está gra‐vada na zona do limitador de profundidade decada dente de corte.Marcação (a) Passo da corrente Polegadas mm7 1/4 P 6,351 ou 1/4 1/4 6,356, P ou PM 3/8 P 9,32

2 ou 325 0.325 8,253 ou 3/8 3/8 9,324 ou 404 0.404 10,26A atribuição do diâmetro da lima realiza-se con‐soante o passo da corrente – consulte a tabela"Ferramentas para a afiação".

Os ângulos no dente de corte têm que ser res‐peitados durante a reafiação.

27.3 Ângulo de afiação e ângulo decorte

A

B

689B

A02

1 K

N

A Ângulo de afiação

As correntes STIHL são afiadas com um ângulode afiação de 30°. As exceções consistem nascorrentes de corte longitudinal com um ângulode afiação de 10°. As correntes de corte longitu‐dinal apresentam um X na denominação.

B Ângulo de corte

O ângulo de corte correto é conseguido automa‐ticamente com a utilização do porta-limas e dodiâmetro prescrito da lima.Formas dos dentes Ângulo (°) A BMicro = dente de meio cinzel, porexemplo 63 PM3, 26 RM3, 36 RM

30 75

Super = dente de cinzel completo,por exemplo 63 PS3, 26 RS,36 RS3

30 60

Corrente de corte longitudinal, porexemplo 63 PMX, 36 RMX

10 75

Os ângulos têm que ser iguais em todos os den‐tes da corrente. No caso de ângulos diferentes:Marcha agitada, irregular, maior desgaste – até àrotura da corrente.

português 27 Manter e afiar a corrente

78 0458-550-8421-B

Page 79: STIHL MS 780

27.4 Porta-limas

689B

A02

5 K

N

► Utilizar o porta-limas

Afiar manualmente as correntes apenas com aajuda de um porta-limas (acessório especial,consulte a tabela "Ferramentas para a afiação").Os porta-limas apresentam marcações para oângulo de afiação.

Utilizar unicamente limas especiais para corren‐tes! As outras limas não estão apropriadas nemem forma nem no tipo de picado.

27.5 Para controlar os ângulos

001B

A203

KN

Calibrador de limas STIHL (acessório especial,consulte a tabela "Ferramentas para a afiação")– uma ferramenta universal para controlar oângulo de afiação e o ângulo de corte, a distân‐cia dos limitadores de profundidade, o compri‐mento dos dentes, a profundidade da ranhura epara limpar a ranhura e os furos de entrada deóleo.

27.6 Afiar corretamente► Selecionar as ferramentas de afiação de

acordo com o passo da corrente► Event. esticar a guia► Bloquear a corrente – proteção da mão para

frente► Para continuar a puxar a corrente, puxar a

proteção da mão na direção do tubo dopunho: Travão da corrente desbloqueado.Premir adicionalmente o bloqueio do acelera‐

dor no sistema do travão da corrente Quicks‐top Super

► Afiar muitas vezes, tirar pouco – para a reafia‐ção simples bastam, na maioria dos casos,duas a três passagens com a lima

689B

A01

8 K

N90°

689B

A04

3 K

N

► Conduzir a lima: Colocar o porta-limas na hori‐zontal (no ângulo reto à superfície lateral daguia) de acordo com os ângulos indicados –segundo as marcações no porta-limas – notopo do dente e no limitador de profundidade

► Limar unicamente do interior para o exterior► A lima agarra unicamente no sentido do

avanço – para reconduzir, levantar a lima► Não limar os elos de união nem os elos de

acionamento► Girar um pouco a lima em intervalos regula‐

res, para evitar um desgaste unilateral► Retirar a rebarba com um pedaço de madeira

dura► Verificar o ângulo com o calibrador de limas

Todos os dentes de corte têm de apresentar omesmo comprimento.

Se os dentes tiverem comprimentos desiguais,as alturas dos dentes também são diferentes, oque provoca uma marcha agitada e fendas nacorrente.► Limar todos os dentes de corte para trás ao

longo do comprimento do dente de corte maiscurto – o melhor será enviar ao revendedorespecializado que utilizará um afiador elétrico

27 Manter e afiar a corrente português

0458-550-8421-B 79

Page 80: STIHL MS 780

27.7 Distância dos limitadores deprofundidade

689B

A02

3 K

N

a

O limitador de profundidade determina a profun‐didade de penetração na madeira, e, por conse‐quência, a espessura das aparas.

a Distância nominal entre o limitador de profun‐didade e o gume

Ao cortar em madeira macia fora do período degeada, a distância pode ser aumentada até0,2 mm (0,008").Passo da corrente Limitador de profundi‐

dade Distância (a)Polegadas (mm) mm (Polegadas)1/4 P (6,35) 0,45 (0.018)1/4 (6,35) 0,65 (0.026)3/8 P (9,32) 0,65 (0.026)0.325 (8,25) 0,65 (0.026)3/8 (9,32) 0,65 (0.026)0.404 (10,26) 0,80 (0.031)

27.8 Relimar os limitadores de pro‐fundidade

A distância dos limitadores de profundidadediminui durante a afiação do dente de corte.► Verificar a distância dos limitadores de profun‐

didade depois de cada afiação

2

689B

A061

KN1

► Colocar um calibrador de limas (1) adequadoao passo da corrente na corrente, e apertá-lono dente de corte a examinar – se o limitadorde profundidade sobressair do calibrador de

limas, o limitador de profundidade tem que serrecondicionado

Correntes com elo de acionamento com saliên‐cia (2) – a parte superior do elo de acionamentocom saliência (2) (com marcação de serviço) étrabalhada ao mesmo tempo que o limitador deprofundidade do dente de corte.

ATENÇÃO

O restante setor do elo de acionamento comsaliência não deve ser trabalhado, caso contrárioa tendência de ressalto da motosserra poderáaumentar.

689B

A05

1 K

N

► Recondicionar o limitador de profundidadepara o mesmo nível do calibrador de limas

689B

A04

4 K

N

► Em seguida, reafiar obliquamente o topo dolimitador de profundidade paralelamente àmarcação de serviço (veja a seta) – não colo‐car o ponto mais alto do limitador de profundi‐dade ainda mais para trás

português 27 Manter e afiar a corrente

80 0458-550-8421-B

Page 81: STIHL MS 780

ATENÇÃO

Limitadores de profundidade demasiado baixosaumentam a tendência de ressalto da motos‐serra.

689B

A05

2 K

N► Colocar o calibrador de limas na corrente – o

ponto mais alto do limitador de profundidadetem que estar ao mesmo nível do calibradorde limas

► Limpar cuidadosamente a corrente depois deter efetuado a afiação, retirar as aparas ou aserragem adesivas – lubrificar a corrente deforma intensiva

► Limpar a corrente e guardá-la num banho deóleo no caso de interrupções prolongadas detrabalho

Ferramentas para a afiação (acessórios especiais)Passo da cor‐rente

Limaredonda ^

Lima redonda Porta-limas Calibrador delimas

Lima chata Conjunto deafiação 1)

Polega‐das

(mm) mm (Pole‐gadas)

Número dereferência

Número dereferência

Número dereferência

Número dereferência

Número dereferência

1/4P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 7713206

5605 7504300

0000 8934005

0814 2523356

5605 0071000

1/4 (6,35) 4,0 (5/32) 5605 772 40065605 750 43271110 893 40000814 252 33565605 0071027

3/8 P (9,32) 4,0 (5/32) 5605 7724006

5605 7504327

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071027

0.325 (8,25) 4,8 (3/16) 5605 7724806

5605 7504328

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071028

3/8 (9,32) 5,2 (13/64) 5605 7725206

5605 7504329

1110 8934000

0814 2523356

5605 0071029

0.404 (10,26)5,5 (7/32) 5605 7725506

5605 7504330

1106 8934000

0814 2523356

5605 0071030

1)composto por porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas

27 Manter e afiar a corrente português

0458-550-8421-B 81

Page 82: STIHL MS 780

28 Indicações de manutenção e de conservaçãoOs trabalhos que se seguem referem-se às condições de uti‐lização normais. No caso de condições mais difíceis (pó emgrande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tro‐picais, etc.) e tempos de trabalho diários mais prolongados,os intervalos indicados têm que ser reduzidos em conformi‐dade. No caso de uma utilização ocasional, os intervalospoderão ser prolongados em conformidade.

ante

s de

inic

iar o

trab

alho

após

o fi

m d

o tra

balh

o ou

dia

riam

ente

depo

is d

e qu

alqu

er a

bast

ecim

ento

do

depó

sito

sem

anal

men

te

men

salm

ente

anua

lmen

te

em c

aso

de a

varia

no c

aso

de d

anos

em c

aso

de n

eces

sida

de

máquina completa Controlo visual (estado,impermeabilidade)

X X

limpar XAcelerador, bloqueio do acele‐rador, alavanca de Choke, ala‐vanca da válvula de arranque,interruptor de paragem, ala‐vanca combinada (consoanteo equipamento)

Controlo do funcionamento X X

Travão da corrente Controlo do funcionamento X XVerificação pelo revendedorespecializado1)

X

Bomba manual de combustível(se existente)

verificar X Reparação pelo revendedorespecializado1)

X

Cabeçote de aspiração/filtrono depósito de combustível

verificar Xlimpar, substituir o elementofiltrante

X X

Substituir X X XDepósito de combustível limpar XDepósito de óleo lubrificante limpar XLubrificação da corrente verificar XCorrente controlar, observar também o

estado de afiaçãoX X

Verificar a tensão da corrente X Xafiar X

Barra guia controlar (desgaste, danifica‐ção)

X

limpar e virar Xrebarbar X

1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL2) Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento dasmoto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐mento de 10 a 20 horas

português 28 Indicações de manutenção e de conservação

82 0458-550-8421-B

Page 83: STIHL MS 780

Os trabalhos que se seguem referem-se às condições de uti‐lização normais. No caso de condições mais difíceis (pó emgrande quantidade, madeiras muito resinosas, madeiras tro‐picais, etc.) e tempos de trabalho diários mais prolongados,os intervalos indicados têm que ser reduzidos em conformi‐dade. No caso de uma utilização ocasional, os intervalospoderão ser prolongados em conformidade.

ante

s de

inic

iar o

trab

alho

após

o fi

m d

o tra

balh

o ou

dia

riam

ente

depo

is d

e qu

alqu

er a

bast

ecim

ento

do

depó

sito

sem

anal

men

te

men

salm

ente

anua

lmen

te

em c

aso

de a

varia

no c

aso

de d

anos

em c

aso

de n

eces

sida

de

Substituir X XCarreto verificar XFiltro de ar limpar X X

Substituir XElementos anti-vibratórios verificar X X

Substituição pelo revendedorespecializado1)

X

Alimentação de ar na caixa doventilador

limpar X X X

Nervuras cilíndricas limpar X X XCarburadores Verificar a marcha em vazio,

a corrente não deve movi‐mentar-se ao mesmo tempo

X X

Regular a marcha em vazio,event. enviar a motosserrapara reparação no revende‐dor especializado1)

X

Vela de ignição Reajustar a distância dos elé‐trodos

X

substituir após cada100 horas de funcionamento

Parafusos e porcas acessíveis(com a excepção dos parafu‐sos reguladores)

Reapertar2) X

Coletor da corrente verificar XSubstituir X

Autocolante de segurança Substituir X

1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL2) Apertar bem os parafusos cilíndricos de pé durante a primeira colocação em funcionamento dasmoto-serras profissionais (a partir de uma potência de 3,4 KW) depois de um período de funciona‐mento de 10 a 20 horas

28 Indicações de manutenção e de conservação português

0458-550-8421-B 83

Page 84: STIHL MS 780

29 Minimizar o desgaste, eevitar os danos

A observação das prescrições destas Instruçõesde serviço evita um desgaste excessivo e danosno aparelho.

A utilização, a manutenção e a armazenagem doaparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐dado como descrito nestas Instruções de ser‐viço.

O próprio utilizador responsabiliza-se por todosos danos causados pela não‑observação dasindicações de segurança, manejo e manuten‐ção. Isto é sobretudo válido para:– As modificações no produto não autorizadas

pela STIHL– A utilização de ferramentas ou acessórios que

não são autorizados, nem apropriados para oaparelho ou que são de menor qualidade

– A utilização não conforme o previsto do apare‐lho

– A utilização do aparelho durante competiçõesde desporto ou de concursos

– Os danos consecutivos devido à utilização doaparelho com peças defeituosas

29.1 Trabalhos de manutençãoTodos os trabalhos mencionados no capítulo"Indicações de manutenção e de conservação"têm que ser efectuados regularmente. Quando outilizador não pode efectuar ele próprio estes tra‐balhos de manutenção, tem que encarregar umrevendedor especializado.

A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐lhos de manutenção e as reparações unica‐mente no revendedor especializado da STIHL.Aos revendedores especializados da STIHL sãooferecidas regularmente instruções, e são pos‐tas à sua disposição informações técnicas.

Se estes trabalhos não forem efectuados ouefectuados impropriamente, podem apresentar--se danos pelos quais o próprio utilizador tem deresponsabilizar-se.Trata-se entre outros dosdanos seguintes:– Danos no mecanismo propulsor devido a uma

manutenção não realizada a tempo ou reali‐zada insuficientemente (por exemplo o filtrode ar e o filtro de combustível), a uma falsaregulação do carburador ou a uma limpezainsuficiente da condução do ar de refrigeração(fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)

– Danos causados pela corrosão e outros danosconsecutivos devido a uma armazenagem nãoadequada

– Danos no aparelho devido à utilização depeças de reposição de qualidade inferior

29.2 Peças de desgasteAlgumas peças do aparelho a motor são subme‐tidas a um desgaste normal mesmo quando sãoutilizadas conforme o previsto, e têm que sersubstituídas a tempo, consoante o tipo e operíodo de emprego. Entre outros trata‑se daspeças seguintes:– Corrente, guia– Peças de accionamento (embreagem centrí‐

fuga, tambor da embreagem, carreto)– Filtro (para ar, óleo, combustível)– Dispositivo de arranque– Vela de ignição– Elementos de amortecimento do sistema

anti‑vibratório

30 Peças importantes

#

16

85

12

4

6

7

9

10

11

12

13

14 15

17

18

1920

21

22

23

216B

A001

KN

3

1 Tampa da caixa do carburador2 Encaixe da vela de ignição3 Parafusos reguladores do carburador4 Tampa do carreto5 Carreto6 Travão da corrente

português 29 Minimizar o desgaste, e evitar os danos

84 0458-550-8421-B

Page 85: STIHL MS 780

7 Apanha‑correntes8 Dispositivo de esticamento para as correntes9 Encosto de garras10 Guia11 Corrente Oilomatic12 Tampa do depósito de óleo13 Silenciador14 Protecção da mão dianteira15 Cabo da mão dianteiro (tubo do punho)16 Válvula de descompressão17 Cabo de arranque18 Tampa do depósito de combustível19 Alavanca combinada20 Acelerador21 Bloqueio do acelerador22 Cabo da mão traseiro23 Protecção da mão traseiro (consoante o equi‐

pamento)# Número da máquina

31 Dados técnicos31.1 Mecanismo propulsorMotor a dois tempos, monocilíndrico, da STIHLCilindrada: 121,6 c.c.Diâmetro do cilindro: 60 mmCurso do êmbolo: 43 mmPotência segundoISO 7293:

5,6 KW (7,8 CV)com 8000 1/min

Número de rotações damarcha em vazio:

2700 1/min

Número máximo admissí‐vel de rotações com con‐junto de corte:

11500 1/min

31.2 Sistema de igniçãoVolante magnético manobrado electronicamenteVela de ignição (desparasi‐tada):

NGK BPMR 7 ABosch WSR 6 F

Distância dos eléctrodos: 0,5 mm

31.3 Sistema de combustívelCarburador de diafragma, insensível à posição,com bomba de combustível integradaConteúdo do depósito decombustível:

1300 c.c. (1,3 l)

31.4 Lubrificação da correnteBomba de óleo dependente do número de rota‐ções, completamente automática, com êmbolo

elevador – adicionalmente uma regulaçãomanual da quantidade de óleoConteúdo do depósito deóleo:

700 c.c. (0,7 l)

31.5 Pesonão abastecido, sem conjunto de corteMS 780: 9,80 kgMS 780 com tubo do punho circu‐

lar:9,95 kg

MS 780 com cabo da mão para ocorte longitudinal:

9,90 kg

31.6 Conjunto de corteO comprimento de corte real pode ser maispequeno que o comprimento de corte indicado.

31.6.1 Guias RollomaticComprimentos decorte (passe de .404")

53, 63, 75, 90, 105 cm

Largura da ranhura: 1,6 mm

31.6.2 Guias DuromaticComprimentos decorte

53, 63, 75, 80, 90, 97, 105,120 cm

Largura da ranhura: 1,6 mm

31.6.3 Correntes .404"Rapid Micro (46 RM) tipo 3668Rapid Super (46 RS) tipo 3946Passe: .404" (10,26 mm)Espessura do elo deaccionamento:

1,6 mm

31.6.4 Carretosde 7 dentes para .404" (carreto anelar)de 7 dentes para .404" (carreto perfilado)

31.7 Valor das emissões de gasesde escape

O valor de CO2medido no processo de homolo‐gação UE encontra-se indicado nos dados técni‐cos específicos do produto em www.stihl.com/co2.

O valor de CO2medido foi apurado num motorrepresentativo de acordo com um método deensaio normalizado em condições laboratoriais enão representa qualquer garantia expressa ouimplícita do desempenho de um determinadomotor.

Ao respeitar a utilização prevista e a manuten‐ção descritas neste manual de instruções é pos‐sível satisfazer os requisitos aplicáveis relativa‐mente às emissões de gases de escape. A auto‐

31 Dados técnicos português

0458-550-8421-B 85

Page 86: STIHL MS 780

rização de funcionamento extingue-se caso omotor seja alterado.

32 Aprovisionamento depeças de reposição

Ao fazer uma encomenda de peças de reposi‐ção, indiquem por favor a denominação devenda da moto‑serra, o número de referência damáquina e os números de referência da guia eda corrente na tabela em baixo. Facilita‑se assima compra de um novo conjunto de corte.

A guia e a corrente são peças de desgaste. Paracomprar estas peças basta indicar a denomina‐ção de venda da moto‑serra, o número de refe‐rência das peças e a denominação das peças.Denominação de venda

Número de referência damáquina

Número de referência da guia

Número de referência da cor‐rente

33 Indicações de reparaçãoOs utilizadores deste aparelho devem unica‐mente efectuar os trabalhos de manutenção ede conservação descritos nestas Instruções deserviço. As demais reparações devem unica‐mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐cializados.

A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐lhos de manutenção e as reparações unica‐mente pelo revendedor especializado da STIHL.Aos revendedores especializados da STIHL sãooferecidas regularmente instruções, e são pos‐tas à disposição Informações técnicas.

Durante as reparações, aplicar unicamente aspeças de reposição autorizadas pela STIHL paraeste aparelho, ou as peças tecnicamente simila‐res. Utilizar unicamente as peças de reposiçãode alta qualidade. Senão pode existir o perigo deacidentes ou de danos no aparelho.

A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ção originais da STIHL.

As peças de reposição originais da STlHLpodem ser reconhecidas pelo número da peçade reposição da STIHL, pelo emblema{ e eventualmente pelo símbolo para

as peças de reposição da STlHL K (o símbolotambém pode estar só em pequenas peças).

34 EliminaçãoObservar as prescrições específicas nos diferen‐tes países para a eliminação.

000B

A073

KN

Os produtos da STIHL não devem ser deitadosno lixo doméstico. Fazer com que os produto daSTIHL, a bateria, os acessórios e a embalagemsejam reutilizados ecologicamente.

As informações actuais referentes à eliminaçãopodem ser adquiridas no revendedor especiali‐zado da STIHL.

português 32 Aprovisionamento de peças de reposição

86 0458-550-8421-B

Page 87: STIHL MS 780

34 Eliminação português

0458-550-8421-B 87

Page 88: STIHL MS 780

www.stihl.com

*04585508421B*

*04585508421B*

0458-550-8421-B

0458

-550

-842

1-B