36
FREE PORT – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Martí Guixé – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Storage / Shelving

Embed Size (px)

DESCRIPTION

STORAGE / SHELVING. CONTENEDORES / ESTANTERÍAS. CONTENITORI / SCAFFALATURE. STÜHLE / HOCKER

Citation preview

Page 1: Storage / Shelving

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Martí Guixé– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de unafiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimosa Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dióliteralmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “This modular furniture is made of container cubes with various functions.They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish.The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It ismultifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allowsfor different configurations, even including an island unit. We asked Guixéto add a double version too, in a larger size, and he literally turned it overand built it simply superposed.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispiratoad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restanosempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di unafesta. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiestoa Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovoltoletteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren Würfel-Elementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfelseine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die InnenbereicheVerwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionellesStück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichstenZusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte,größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellteund mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Free Port– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroRafael Vargas

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosContenedores, puertas y estantes en tablero de fibrasDM. Caras exteriores lacadasbrillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantosaplacados en melamina símilmadera, diferentes encadacaja.Patas en fundición dealuminio y tubo de hierro pintado brillante en marrónRAL 8017.

FinishesContainers, doors and shelves in DM fibreboard.Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside facesand edges veneered in melamineto simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubingpainted in RAL 8017 browngloss.

FinitureContenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccaturabrillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in legadi alluminio e tubo di ferroverniciato in marrone brillante RAL 8017.

VerarbeitungWürfel-Elemente, Türen undBorde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert,Innenflächen und Kanten mitMelamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich.Füße aus Alu-Guss und in RAL8017 Braun glanzlackiertemEisenrohr.

Measurements in cm.Measurements in inches.

89(35)

Simple

Double bis

Double

166(65.3)

271(106.5)

150(

59)

203(80)68(26.7)

69(27)

69(27)

203(80)

Page 2: Storage / Shelving

La versión Double resultade la superposición de dosmodelos simples.Las puertasy los accesorios, como elbotellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing twosimple models. Doors andaccessories, such as thewine rack, are optional.

La versione Double è il risultato dellasovrapposizione di dueversioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch dieÜberlagerung von zweieinfachen Modellen. Türen und Zubehör(Flaschengestell usw.)sind optional.

Free Port admite diferentesconfiguraciones, tambiéncomo isla, donde resaltaespecialmente el carácterescultórico del conjunto.

Free Port allows differentconfigurations and can alsobe used as an island unit,when the sculpturalcharacter of the whole isespecially impressive.

Free Port permette piùassemblaggi, incluso laversione isola, che consentedi apprezzare il mobilequasi fosse un grupposcultoreo.

Free Port erlaubt dieunterschiedlichstenZusammenstellungen, selbstals Insel, wobei hier derskulptorische Charakter des Teils ganz besondershervortritt.

Simple

Double bis

Double

Page 3: Storage / Shelving

La versión Double resultade la superposición de dosmodelos simples.Las puertasy los accesorios, como elbotellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing twosimple models. Doors andaccessories, such as thewine rack, are optional.

La versione Double è il risultato dellasovrapposizione di dueversioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch dieÜberlagerung von zweieinfachen Modellen. Türen und Zubehör(Flaschengestell usw.)sind optional.

Free Port admite diferentesconfiguraciones, tambiéncomo isla, donde resaltaespecialmente el carácterescultórico del conjunto.

Free Port allows differentconfigurations and can alsobe used as an island unit,when the sculpturalcharacter of the whole isespecially impressive.

Free Port permette piùassemblaggi, incluso laversione isola, che consentedi apprezzare il mobilequasi fosse un grupposcultoreo.

Free Port erlaubt dieunterschiedlichstenZusammenstellungen, selbstals Insel, wobei hier derskulptorische Charakter des Teils ganz besondershervortritt.

Simple

Double bis

Double

Page 4: Storage / Shelving

La versión Double resultade la superposición de dosmodelos simples.Las puertasy los accesorios, como elbotellero, son opcionales.

The Double version is made by superposing twosimple models. Doors andaccessories, such as thewine rack, are optional.

La versione Double è il risultato dellasovrapposizione di dueversioni semplici. Le ante e gli accessori, come il portabottiglie, sono optional.

Die Ausführung Double ergibt sich durch dieÜberlagerung von zweieinfachen Modellen. Türen und Zubehör(Flaschengestell usw.)sind optional.

Free Port admite diferentesconfiguraciones, tambiéncomo isla, donde resaltaespecialmente el carácterescultórico del conjunto.

Free Port allows differentconfigurations and can alsobe used as an island unit,when the sculpturalcharacter of the whole isespecially impressive.

Free Port permette piùassemblaggi, incluso laversione isola, che consentedi apprezzare il mobilequasi fosse un grupposcultoreo.

Free Port erlaubt dieunterschiedlichstenZusammenstellungen, selbstals Insel, wobei hier derskulptorische Charakter des Teils ganz besondershervortritt.

Simple

Double bis

Double

Page 5: Storage / Shelving

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Martí Guixé– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de unafiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimosa Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dióliteralmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “This modular furniture is made of container cubes with various functions.They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish.The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It ismultifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allowsfor different configurations, even including an island unit. We asked Guixéto add a double version too, in a larger size, and he literally turned it overand built it simply superposed.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispiratoad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restanosempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di unafesta. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiestoa Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovoltoletteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren Würfel-Elementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfelseine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die InnenbereicheVerwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionellesStück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichstenZusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte,größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellteund mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Free Port– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroRafael Vargas

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosContenedores, puertas y estantes en tablero de fibrasDM. Caras exteriores lacadasbrillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantosaplacados en melamina símilmadera, diferentes encadacaja.Patas en fundición dealuminio y tubo de hierro pintado brillante en marrónRAL 8017.

FinishesContainers, doors and shelves in DM fibreboard.Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside facesand edges veneered in melamineto simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubingpainted in RAL 8017 browngloss.

FinitureContenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccaturabrillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in legadi alluminio e tubo di ferroverniciato in marrone brillante RAL 8017.

VerarbeitungWürfel-Elemente, Türen undBorde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert,Innenflächen und Kanten mitMelamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich.Füße aus Alu-Guss und in RAL8017 Braun glanzlackiertemEisenrohr.

Measurements in cm.Measurements in inches.

89(35)

Simple

Double bis

Double

166(65.3)

271(106.5)

150(

59)

203(80)68(26.7)

69(27)

69(27)

203(80)

Page 6: Storage / Shelving

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Martí Guixé– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

FREE PORT– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es un mueble modular hecho de cubos contenedores, con diversas funciones. Tienen una dinámica tanto en su volumen como en su posición y acabado. Las maderas, todas distintas y todas sintéticas, están siempre en el interior.” Es multifuncional. Perfecto para estar en el centro de unafiesta. Admite diferentes configuraciones, también como isla. Le pedimosa Guixé que tuviera además una versión doble, de mayor tamaño, le dióliteralmente la vuelta y la construyó con una sencilla superposición. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “This modular furniture is made of container cubes with various functions.They are dynamic both in their volume and in their positioning and finish.The woods, all different and all synthetic, are always on the inside.” It ismultifunctional. Perfect for being used as a party centrepiece. It allowsfor different configurations, even including an island unit. We asked Guixéto add a double version too, in a larger size, and he literally turned it overand built it simply superposed.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Mobile modulare costituito da cubi contenitori, multifunzionale. Ispiratoad un concetto dinamico, si può modificare l’ingombro, l’orientamento, la finitura. Le parti in legno, diverse tra di loro e sintetiche, restanosempre all’interno.” Ha più funzioni. Perfetto per stare al centro di unafesta. Permette più assemblaggi, incluso la versione isola. Abbiamo chiestoa Guixé di darci una versione doppia, di dimensioni maggiori: lo ha capovoltoletteralmente e l’ha conseguito ricorrendo alla sovrapposizione.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – “Es handelt sich um ein aus mehreren verschieden verwendbaren Würfel-Elementen bestehendes Modular-Sideboard. Sowohl von seinem Volumen als auch von seiner Position und seinem Finish her besitzt jeder dieser Würfelseine ganz eigene Dynamik. Holz findet ausschließlich für die InnenbereicheVerwendung, ist stets anders und immer synthetisch.“ Ein multifunktionellesStück. Ideal als Mittelpunkt einer Party. Erlaubt die unterschiedlichstenZusammenstellungen, selbst als Insel. Wir baten Guixé um eine doppelte,größere Version, worauf dieser das Ganze buchstäblich auf den Kopf stellteund mit einer einfachen Überlagerung neu zur Vorlage brachte.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Free Port– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Sánchez y MontoroRafael Vargas

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

AcabadosContenedores, puertas y estantes en tablero de fibrasDM. Caras exteriores lacadasbrillantes en RAL 9010, y caras interiores y cantosaplacados en melamina símilmadera, diferentes encadacaja.Patas en fundición dealuminio y tubo de hierro pintado brillante en marrónRAL 8017.

FinishesContainers, doors and shelves in DM fibreboard.Outer faces in gloss lacquer in RAL 9010, the inside facesand edges veneered in melamineto simulate woods, different for each box. Feet in cast aluminium and iron tubingpainted in RAL 8017 browngloss.

FinitureContenitori, ante e ripiani in asse di fibre DM. Lati esterni laccaturabrillante RAL 9010, lati interni e bordi rivestiti in melanina imitazione legno, differenti per ciascun cubo.Gambe in legadi alluminio e tubo di ferroverniciato in marrone brillante RAL 8017.

VerarbeitungWürfel-Elemente, Türen undBorde aus MDF. Außenflächen in RAL 9010 glanzlackiert,Innenflächen und Kanten mitMelamin-Holzfurnier, bei jedem Element unterschiedlich.Füße aus Alu-Guss und in RAL8017 Braun glanzlackiertemEisenrohr.

Measurements in cm.Measurements in inches.

89(35)

Simple

Double bis

Double

166(65)

271(107)

150(

59)

203(80)68(27)

69(27)

69(27)

203(80)

Page 7: Storage / Shelving
Page 8: Storage / Shelving
Page 9: Storage / Shelving
Page 10: Storage / Shelving
Page 11: Storage / Shelving

CABINET– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Tout va bien– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –a collection byAntoine + Manuel

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 6

Page 12: Storage / Shelving

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 4

Page 13: Storage / Shelving

Antoine+Manuel haben einMöbelstück entworfen, dasganz Kunst und Fantasie ist.

Antoine+Manuel have designeda piece of furniture which is all art and fantasy.

Antoine+Manuel hannodisegnato un mobile che è uncompendio di arte e fantasia.

Antoine+Manuel han diseñadoun mueble que es todo arte y fantasía.

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 1

Page 14: Storage / Shelving

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 2

Page 15: Storage / Shelving

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 3

Page 16: Storage / Shelving

Acabados Contenedor y estante fabricadoen DM lacado blanco o negro. Puertas, sobre liso y latera-les en inyección de poliure-tano integral, con soporte de tablero de melamina.Patas en aliso macizo de una sola pieza, lacadas en microtexturado en el mismo color que las puertas.Sobres con relieves en tablero de fibras DM lacado mi-crotexturado.

FinishesBody and shelf made in black or white lacquered MDF. Doors, plain top and sides in integral polyurethane in-jection, on melamine board support. Feet of solid alder wood in one piece, lacquered and micro-textured in the same colour as the doors.Tops wth reliefs in lacqueredmicro-textured DMF chipboard.

TOUT VA BIEN– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Raras veces un diseñador gráfico (en este caso dos) se adentran en el terrenodel diseño de mobiliario. Hay que remontarse muy atrás en la historia paraencontrarlos, hasta los tiempos de los altos y los bajos relieves. Eso esexactamente lo que han hecho Antoine Audiau y Manuel Warosz, una pareja de extraordinarios artistas gráficos parisinos que firman sus obras comoAntoine + Manuel. El cabinet que han diseñado para esta nueva colección queedita BD Barcelona Design es una mezcla sorprendente de artes decorativas,lenguaje jeroglífico, gráfica contemporánea, fantasía y optimismo. Se produce con la calidad de antaño pero empleando tecnologías de hoy.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Rarely does a graphic designer (two, in this case) go into the field of furniture design. We have to go far back in time to find them, to the timesof the high and low reliefs. This is exactly what Antoine Audiau and Manuel Warosz have done, a couple of extraordinary Parisian graphic artists who signtheir works as Antoine + Manuel. The cabinet they have designed for this newcollection brought out by BD Barcelona Design is a surprising mixture of artsand Crafts, hieroglyphic language, contemporary graphics, fantasy and optimism. It is produced with the quality of yesteryear but using today’stechnologies.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Poche volte un disegnatore grafico (in questo caso due) si azzarda ad addentrarsi nel settore dell’arredamento. Per trovare qualcuno cosìbisogna andare molto indietro e risalire ai tempi degli altorilievi e deibassorilievi. È quanto hanno fatto Antoine Audiau e Manuel Warosz, una coppiadi straordinari artisti grafici parigini, i quali firmano le loro opereAntoine + Manuel. Il cabinet disegnato da loro per questa nuova collezionesfornata da BD Barcelona Design è un miscuglio sorprendente di artidecorative, linguaggio geroglifico, grafica contemporanea, fantasia e ottimismo. Si tratta di produrre con la qualità del passato, facendoricorso alle tecnologie di oggi. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Nur äußerst selten dringt ein Grafikdesigner (in diesem Fall sind es zwei) indie Welt des Möbeldesigns vor. Man muss weit zurück in der Geschichte gehen,um hierfür konkrete Beispiele zu finden, zurück bis in die Zeiten der Hoch und der Tiefreliefs. Und genau das ist, was Antoine Audiau undManuel Warosz getan haben – sie, ein außergewöhnliches künstlerischesZwiegestirn aus der Pariser Grafikerwelt, die ihre Werke mit Antoine + Manuelsignieren. Der von ihnen für diese neue Kollektion von BD Barcelona Designentworfene Schrank ist eine überraschende Mischung aus Kunstgewerbe,hieroglyphischer Sprache, zeitgenössischem Design, Fantasie und Optimismus. Das Stück wird mit der Qualität von damals und mit der Technikvon heute gefertigt.

BD Barcelona Design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Cabinet– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Rafael Vargas

Product specifications are for general information only. BD reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

Rifiniture Contenitore e scaffale realizzato in MDF bianco o nero. Ante, ripiano liscio e lati iniezione di poliuretano integrale, con supporto asse di melamina. Gambe di alisso massiccio in un solo pezzo, con laccatura micro goffrata,dello stesso colore delle ante.Ripiani con rilievi in asse di fibre DM, con laccatura micro.

Ausführungen Struktur und Zwischenboden aus MDF, in Weiß oder Schwarzlackiert.Türen, glatte Deck-platte und Seitenwände aus gespritztem Po-lyurethan-Integralschaum auf Melamin-Unterlage. Füße aus massiver Erle, mit Mikrotextur in der Farbe der Türen lackiert. Re-liefdeckplatten aus MDF-Holz,lackiert mit Mikrotextur.

Antoine + Manuel

Measurements in cm.

cabinet imprimir 2:Layout 2 09/02/10 10:41 Página 5

Page 17: Storage / Shelving
Page 18: Storage / Shelving
Page 19: Storage / Shelving
Page 20: Storage / Shelving
Page 21: Storage / Shelving
Page 22: Storage / Shelving
Page 23: Storage / Shelving
Page 24: Storage / Shelving
Page 25: Storage / Shelving
Page 26: Storage / Shelving
Page 27: Storage / Shelving
Page 28: Storage / Shelving
Page 29: Storage / Shelving

HYPÓSTILA I, HYPÓSTILA II– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Designs by Lluís Clotet, Oscar Tusquets, Enric Miralles– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

Page 30: Storage / Shelving

La Hypóstila es una estanteríade posibilidades infinitas.Está construida con perfilesextrusionados de aluminio y la unión entre los distintoselementos se consigue a basede piezas que trabajan porexpansión. No hay agujeros, de manera que los estantes sepueden poner en cualquierposición.

Hypóstila is a shelving thatoffers infinite possibili-ties. It is constructed usingextruded aluminium sectionsand the various elements arejoined together using piecesthat work on the principle ofexpansion. There are no holes,so the shelves can be put inany position.

L’Hypóstila è una scaffalatu-ra dalle possibilità infini-te. È costruita con profilatiestrusi di alluminio e l’unio-ne tra i diversi elementi si ottiene a base di pezzi chelavorano in espansione. Non cisono fori, per cui gli scaffa-li si possono collocare inqualsiasi posizione.

Das Hypóstila ist ein Regalmit unendlich vielenMöglichkeiten. Es setzt sichaus stranggepresstenAluminiumprofilen zusammen,und die einzelnen Elementewerden durch Dehnungsteilezusammengefügt. Es sind keineLöcher vorhanden, so dass dieRegale in jeder beliebigenPosition aufgestellt werdenkönnen.

Page 31: Storage / Shelving

Los estantes de la Hypóstila IIse pueden combinar con los dela Hypóstila I.

The Hypóstila II shelves can becombined with Hypóstila I.

Gli scaffali dell’ HypóstilaII si possono combinare conquelli dell’ Hypóstila I.

Die regalbretter des HypóstilaII können mit denjenigen desHypóstila I kombiniert werden.

Page 32: Storage / Shelving
Page 33: Storage / Shelving
Page 34: Storage / Shelving

5

HYP I HYP II HYP I/II

3 10 5

200300400

Estantería Hypóstila

AcabadosESTANTERÍA HYPÓSTILA I/IIMontantes verticales simplessujetos a pared, en aluminioanodizado mate de 2, 3 o 4m de altura.Estantes en aluminio estrusio-nado anodizado plata mate.Estante plano HYP I de 15’5cm o 25cm de profundidad con tapaslaterales en plástico grisopcionales y estante de tubosHYP II de 15’5cm de profundi-dad. Los estantes pueden cortarse a medida y puedenredondearse los voladizos. Herrajes de unión entre perfiles y pared en hierro zincado blanco.Pie en fundición de aluminioanodizado mate.

FinishesHYPOSTILA I/II SHELVINGSingle upright posts to be hold to wall in anodised mattaluminium, 2, 3 or 4m height.Silver matt extruded and anodised aluminium shelves.Flat shelf HYP I, 15,5cm or25cm depths, with optionalsside covers of grey plastic and tubular shelf HYP II of 15,5cm depth. The shelvescan be cut made-to-measure and their corners can be rounded. Toolings for fixing the profiles to the wall in whitezinc coated iron.Foot in mat anodized cast aluminium.

FinitureSCAFFALATURA HYPOSTILA I/IIMontanti verticali sempliciavvitati a parete, in alluminioanodizzato opaco, di 2, 3 o 4mdi altezza.Ripiani in alluminio estruso e anodizzatto argento opaco.Ripiano piatto HYP I, di 15,5cmo 25cm di profondità, con tappilaterali opzionali in plasticagrigia e ripiani tubolari HYPII, di 15’5cm di profondità. I ripiani si possono richiederesu misura e si possono stondaregli angoli. Ferramenta per unire i profilialla parete in ferro zincatobianco.Piede in fusione di alluminioanodizzato opaco.

VerarbeitungREGALE HYPOSTILA I/IIEinfache Vertikale Träger zurWandbefestigung aus mattem eloxiertem Aluminium, in 2, 3oder 4m Höhe.Regalböden aus stranggepress-tem Aluminium, eloxiert mattsilber. Flache Regalböden HYP Iin 15,5cm oder 25cm Tiefe , mitoptionalen Seitenblenden ingrauem Kunststoff und StangenRegale HYP II in 15’5cm Tiefe.Die Böden können auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden, und die Ecken könnenabgerundet werden.Werkzeug zur Verbindung derProfile zur Wand in weissem verzinktem Eisen.Fuß aus matt eloxiertemAluminiumguss.

ESTANTERÍA HYPÓSTILA– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – Bd siempre ha mostrado un interés especial por las estanterías, esa tipolo-gía de mueble auxiliar que pone orden en los espacios. Y por el aluminio. La estantería Hypóstila fue proyectada en 1979 por Lluís Clotet y Óscar Tusquets, con el asesoramiento del ingeniero Jesús Jiménez, para soportar pesos importantes con perfiles mínimos y conseguir infinidadde tamaños y disposiciones. En 1995 se incorporó un nuevo modelo de estante,a base de tubos, diseñado a partir de una idea de Enric Miralles. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Bd has always had a special interest in shelving –this auxiliary furnishingthat keeps places tidy– and in aluminium too. The Hypóstila shelving wasdesigned in 1979 by Lluís Clotet and Óscar Tusquets, with advice from theengineer Jesús Jiménez, in such a way that it can take heavy loads using minimal sections and achieve an infinity of sizes and arrangements. In 1995,a new shelving model was manufactured, this time based on tubes along thelines of an idea of Enric Miralles.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Bd ha sempre mostrato un interesse speciale per le scaffalature, un tipo di mobile che serve a mettere ordine negli spazi. E per l’alluminio. La scaffalatura Hypóstila è stata progettata nel 1979 da Lluís Clotet e Óscar Tusquets, con la consulenza dell’ingegnere Jesús Jiménez, per sopportare pesi importanti con profilati minimi e disporre di un’infinitavarietà di dimensioni e composizioni. Nel 1995 è stato incorporato un nuovomodello di scaffale, a base di tubi, disegnato a partire da un’idea di Enric Miralles.– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –Bd hat schon immer ein besonderes Interesse an Regalen gehabt, denBeimöbeln, die für einen aufgeräumten Raum sorgen. Gleiches gilt für das Aluminium. Das Regal Hypóstila wurde 1979 von Lluís Clotet und ÓscarTusquets unter Beratung durch den Ingenieur Jesús Jiménez entworfen. Ziel war es, ein bedeutendes Gewicht durch kleinstmögliche Profile zu stützen und eine Vielzahl an Größen und Anordnungen zu ermöglichen. 1995 wurde ein neues Regalmodell aus Röhren mit aufgenommen, entworfen nach einer Idee von Enric Miralles.

Bd Barcelona design– – – – – – – – – – – – – – – – – –Pujades, 6308005 Barcelona, SpainTel +34 93 458 69 09Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.comwww.bdbarcelona.com

Estantería Hypóstila I/II– – – – – – – – – – – – – – – – – –PHOTOGRAPHERS Globus, Albert FontCarlos Iglesias

Product specifications are for general information only. Bd reserves the right to changedesign and finish withoutprior notice.

Measurements in cm.

21025 25

80 80

200

30 25

Tusquets y Clotet (1979).Detalle de la entrega de los dos modelos de estante con el montante.

Tusquets and Clotet (1979).Detail of the fitting of the two models of shelf to upright.

Tusquets è Clotet (1979).Particolare del punto di appoggio dei due modellidi scaffale sul montante.

Tusquets und Clotet (1979).Detailansicht der lieferungbeider regalmodelle mit halterung.

Page 35: Storage / Shelving

BD BARCELONA DESIGN

Ramón Turró, 12608005 Barcelona, SpainDirect +34 93 457 00 52Fax +34 93 207 36 [email protected]@bdbarcelona.com

www.bdbarcelona.com

Page 36: Storage / Shelving