Traduccion de Contratos Legales.ppt

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    1/11

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    2/11

    El lenguaje de los contratos

    Un contrato es un acuerdo, una promesa, a oconjunto de promesas jurdicamente vinculantes queobligan a cada una de las partes involucradas a

    cumplir determinadas obligaciones a cambio de laobtencin de determinados derechos. Paragarantizarlo se ha de materializar por escrito y seconvierte, por lo tanto, en un documento

    protocolizado. Este acuerdo consta de plazos ycondiciones especficas cuyo cumplimiento estamparado por la ley (Alcaraz, 2002:233; lvarez,1997:45).

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    3/11

    Los contratos de arrendamiento

    Los contratos de arrendamiento se emiten conrelativa frecuencia y para definir el formato de sugnero se utiliza una categora fundamental que lo

    determina como tal, es decir, su macroestructura quese compone de los siguientes elementos a los que deuna vez se les presenta con su denominacinequivalente en ingls:

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    4/11

    a. Frmula introductoria (Commencement)

    b. Prembulo o exposicin de motivos (Recitals or preamble)c. Seccin operativa (The operative provisions)- Plazo (Term)- Uso y Disfute (Quiet enjoyment)etc.

    d. Frmula de conclusin y las firmas (Testimonium and

    signatures)

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    5/11

    Contratos

    Antes de exponer algunos ejemplos, es necesariouniformar trminos pues es comn encontrar ciertossinnimos.

    Contratos de arrendam iento

    Por ejemplo para el espaol Arrendador se utilizarsolamente Lessor a sabiendas de que tambin podra

    utilizarse Landlord. En el caso del Arrendatario, suequivalente ser Lessee aunque tambin podrautilizarse Tenant. Para la propiedad o inmueble que searrienda existen diversos equivalentes como Property,

    Premises, Demised property / premises y parasimplificar se utilizar solamente Property.

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    6/11

    Previo a la seccin operativa que define a un contrato de

    arrendamiento, veamos su forma de introduccin, puestodo contrato debe tener una frmula introductoriadonde se especifican los elementos subjetivos, esdecir, la identidad de cada una de las partes que va afirmar el contrato (lvarez, 45).

    La de los contratos en ingls es ms simple que la de loscontratos en espaol con ciertas variantes muy tenues.

    Algunos establecen la fecha del contrato en esta secciny otros la colocan al final, lo que comnmente pasa conlos contratos en espaol. Bsicamente las frmulas son:

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    7/11

    1. This lease (o LEASE AGREEMENT) is entered in to b y

    and between ______(hereinafter the Lessor), and

    _____(h ereinafter the Lessee) on the date set fo r th on the

    sign ature page below

    de esta otra forma:

    2. This lease is entered as of th e/this 10th day of June,

    2002 by and betw een___________

    En algunos casos, la direccinde cada una de las

    partes se incluye inmediatamente despus de susnombres de esta manera:

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    8/11

    ...by and between John Landlor d (hereinafter the Lessor)

    whose address is _____, and Timoth y Tenant (hereinafter

    the Lessee) who se address i s ______.

    Algunos contratos describen la propiedad que se va aarrendar dentro de esta frmula introductoria y otros la

    describen en una clusula aparte.

    Eso s, siempre ir despus de la frase: Lessor herebyleases to Lessee and Lessee leases from Landlord

    the/tho se premises common ly referred to as 1234 Suns et

    Blvd., Apt 101, Oceanview, Happyvil le (hereinafter the

    Property).

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    9/11

    3. O de esta otra forma:

    LEASE CONTRACT

    The undersign ed__________, of legal age, married once,__________, ID Card number__________, res iden t o f_______(hereinafter the Lessor), and__________, of legal age,married on ce, __________, ID Card number__________,resident of __________, (hereinafter the Lessee) have agreedupon the following Lease Agreement (hereinafter the Lease):

    The Lesso r hereby Leases to The Lessee, and The Lessee herebyLeases from The Lessor, the real prop erty commonly referredto as ____________________ (hereinafter the Property)sub ject to the terms and cond i t ions set for th below.

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    10/11

    De manera que al incorporar todas las posibilidades en

    una, el resultado de la frmula introductoria es el quesigue:

    This lease is entered as of this 10th day o f June, 2002, by

    and between John Land lord (hereinafter Lessor)whose

    address is ________ and Charles Tenan t (hereinafter theLessee) whose address is__________. Lessor hereby

    leases to Lessee, and Lessee hereby leases from Lesso r,

    the Premises commonly referred to as__________

    (hereinafter th e Propertyo cualquier otro nombre que se le

    otorgue the Building the Office space, the

    equipment,etc.) subject to the terms and condi t ions

    herein set forth .

  • 8/14/2019 Traduccion de Contratos Legales.ppt

    11/11

    LEASE

    THIS LEASE (the Lease) is entered into by and between the STATE OF CONNECTICUT,hereinafter called the LESSOR,acting herein by Raeanne V. Curtis, its Commissioner of theDepartment of Public Works, duly authorized, pursuant to Section 4b-1 of the Connecticut GeneralStatutes, as revised, and _____________________________, hereinafter called theRESIDENT.

    WITNESSETH:

    WHEREAS, the RESIDENT is an employee of the State of Connecticut Department of______________ (the Agency); and WHEREAS, it is desirable to both the RESIDENT and theLESSOR that the RESIDENT reside in the Leased Premises (as hereinafter defined). NOW,THEREFORE, for valuable consideration and other mutual promises contained herein, the partieshereto agree as follows:

    1. PREMISES

    1.1 The LESSOR agrees to and does hereby Lease unto the RESIDENT ______________,located at Connecticut the LeasedPremises).

    2.

    TERM

    2.1 This Lease shall commence upon the later of ___________, 20__ or the approval of thisLease by the Attorney General of the State of Connecticut (the

    Commencement Date), and shall continue as a month-to-month tenancy for a period not toexceed two (2) years, or until either party shall terminate this Lease by giving the other party thirty(30) daysprior written notice of its intent to so terminate, or this Leaseis otherwise terminated as

    provided herein (any such date is referred to as the TerminationDate).