6
TRADUCCIÓN PU BLICITARIA

Traducción publicitaria

Embed Size (px)

Citation preview

TRADUCCIÓN PUBLICITARIA

INTRODUCCIÓN

Idiomas oficiales:Inglés

Chino mandarínMalayo

TamilEsto hace que la traducción se interna y escasa

ya que la mayoría de productos exteriores están en inglés

LO + DESTACADO

Sin embargo, podemos destacar varios tipos de publicidad que por su éxito, muchos anuncios e ideas han sido copiadas en otros países

Campaña a favor del sexoPublicidad religiosaColegios privados

Tecnología

Debido a su avance tecnológico la publicidad en Singapur es muy avanzada, por lo que otros países se ven imposibilitados a copiar o usar sus anuncios

Por ejemplo, la marca de ropa lanzó toda una estrategia de publicidad digital en su exclusiva tienda ubicada en el Aeropuerto Internacional de Singapur. La agencia colocó cuatro pantallas gigantes alrededor de las columnas.

EN GENERAL

La publicidad no deja de ser una estrategia de marketing que lo que pretende es vender y hacer negocio, por este motivo la traducción en muchos casos se convierte en una verdadera arma de doble filo.

EN GENERAL

Los profesionales tanto publicitarios como traductores se encuentran con una serie de cuestiones que deben solventar como:¿Se debe hacer una homogeneización internacional? O por el contrario, ¿la mejor técnica es adaptar el lenguaje publicitario a su cultura meta?