623

Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso
Page 2: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Enelcorpusdelaobraaristotélica,lalógicaconstituyeunacategoríaporsí misma, una propedéutica a los otros cuatro grandes grupos(metafísica, ciencias naturales, ética y política y retórica y poética): enefecto,nounacategoríamás,sinolacondiciónpreviaynecesariaparapoderpensarestascategorías.Esimposibleexagerarsuinfluenciaenlahistoriadelpensamiento,puestoquedurantelaEdadMediafuelapartemásconocidade todasuobra,ymodelóenbuenamedida la reflexióneuropea en lo concerniente a lenguaje y pensamiento, conocimiento yerror,significaciónyformalizacióndelrazonamiento.

De las seis obras que componen el Órganon —título genérico de lalógicadelEstagirita—,esteprimervolumenincluyetres:Categorías,quecomo indica el título, describe los principios conceptuales básicos,llamados predicamentos o categorías (entidad, cantidad, cualidad,relación,lugar,tiempo,situación,estado,acción,pasión),apartirdeloscualesseconstruyenlosjuiciosoproposiciones,asícomocuestionesdeenorme relevancia como la homonimia, la sinonimia y la paronimia;Tópicos, que analiza los esquemas formales y las funciones lógicas,basados en las predicaciones accidentales, genéricas, propias ydefinitorias,análisiscompletadoconunapéndiceprácticocondirectivaspara el ejercicio dialéctico; ySobre las refutaciones sofísticas, que seengarzaconTópicos,cuyosocholibrossintetizaydelquepuedeformarun anexo teórico-práctico sobre los distintos tipos de sofismas (osilogismosqueconducenalerror)ysuposibleresolución.

Page 3: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Aristóteles

Tratadosdelógica(Órganon)ICategorías-Tópicos-Sobrelasrefutacionessofísticas

BibliotecaClásicaGredos-051

ePubr1.0Titivillus23.11.16

Page 4: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Títulooriginal:Όργανον(Κατηγορίαι-Τοπικά-Περὶσοφιστικοὶἕλεγχοι)Aristóteles,335a.C.Traducción:MiguelCandelSanmartínIntroducciónynotas:MiguelCandelSanmartínAsesorparalaseccióngriega:CarlosGarcíaGualRevisión:JoséMontoya

Editordigital:TitivillusePubbaser1.2

Page 5: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

INTRODUCCIÓNGENERAL

Comoessabido,lostítulosdelasobrasreunidasenelCorpusAristotélicumsedeben,porlogeneral,alosrecopiladoresyeditoresantiguos,enparticularaAndrónicodeRodas.Porlogeneral,designanconpropiedadelcontenidodelaobra (hay alguna clamorosa excepción, como laMetafísica…). En el caso delÓrganon, nombre genérico que designa globalmente las obras de lógica, latradición es algomás reciente, pero no por ello la designación resultamenosatinada.

En efecto, las seis obras que lo componen (Categorías, Sobre lainterpretación, Analíticos primeros, Analíticos segundos, Tópicos y Sobre lasrefutaciones sofísticas) forman un conjunto de enunciados analíticos, noubicables en ninguno de los espacios epistémicos que el propio Aristótelesdelimita en sus obras teoréticas, a saber: física,matemática, teología. No son,pues, objeto de conocimiento filosófico. Y no lo son siquiera en cuantoorientaciónpropedéuticaparaelquebuscainiciarseenfilosofía.DeahíqueseajustonohaberlesadjudicadoeltítulodeIntroducción,deEisagogé(justezaqueseleescapóaquien,comoPorfirio,veíaelmundodelo lógico,a travésdesucosmovisión neoplatónica, como Lógos sustantivo, emanación de lo Unoelevadoa categoríaontológica fundamental).No, la«lógica»deAristóteles esesoprecisamente,logiká:esundecir,quedeporsínotienemás«cuerpo»queelque leda la referenciaobjetivade loque sedice (locualpuede, a suvez, sercualquiercosa).ParaAristóteles,elintentodeelevarellógosalrangodeobjetode conocimiento comparable a cualquier otro, se salda con el vacío discurrirlogikôs kaì kenós, verbalista y vacuamente, que caracteriza precisamente a losantifilósofos, a los sofistas. La «lógica» aristotélica no es, pues, epistéme,conocimiento;esmeroórganon,instrumentodelconocer.

Simplificandomucho—nohaymásremedio,aquí,quehacerlo—sepodría

Page 6: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

decir que la lógica aristotélica supone, a la vez, un avance y un retroceso.Retrocesoalosorígenesdeunatécnicadediscusión—ladialéctica—,detantopredicamentoenlademocráticaAtenas,inmensoforodedebates.Retroceso,queimplicaba desandar el camino recorrido por Platón, quien había convertido elinstrumento, el medio dialéctico, en fin supremo del saber humano. PeroAristótelesnopodíaderribareledificioplatónico,restaurandoensulugarlalisay llana ágora de la discusión abierta, sin tomar y hacer tomar, a la vez,conciencia de las normas elementales que deberían seguir futuros arquitectosmáscautosque sumaestro.Debía forzosamentehacerver lanaturalezade losmateriales(nombres,verbos,enunciados)queintegrantodaestructuradialéctica,asícomolasreglasdecombinación(silogismoorazonamiento)paraconseguir,apartir de aquéllos, la construcción (kataskeuázein) de un conocimiento o ladestrucción (anaskeuázein) de un error. Conocimiento y error, susceptibles detodaunaescaladegradosdecerteza,desdelaabsolutaconvicción(pístis)quedala verdad autoevidente, pasando por lo demostrable como verdadero y lomostrablecomoplausible,hastaloaparentementeplausible.

He ahí, pues, el avance: nadamenos que una teoría de la significación nosuperada, prácticamente, hasta Frege, y un sistema de formalización delrazonamientonosuperadohastaDeMorganyBoole.Porque,claroestá,malquelespesealoscontumacesescolásticosyneoescolásticostardomedievales,ladelPhilosophus no podía ser la última palabra sobre el tema. Sus limitaciones,obviasparacualquier lógicoactual,derivanfundamentalmentedequeelgradode reflexión posible en su época sobre el lenguaje y el pensamiento (los dospolosde toda lógica)nopodía irmásalládelmarco impuestopor el lenguajenatural.Marco,queAristótelesestuvoapuntoderomperconlaintroduccióndevariables pronominales en los Tópicos y de variables propiamente dichas(símbolos literales) en los Analíticos; pero que lastró inexorablemente suinterpretacióndelenunciadodeclarativo,tantoelcategóricocomoelmodal,asícomo los silogismos o razonamientos construidos sobre él, al vincularindisolublementelaaserciónalaasignacióndereferenciay,endefinitiva,deunaciertaformadeexistencia(todavíanosehabíaabiertoelespaciotriangulardelasignificaciónconelángulofregianodelsentido).

Pero, como contrapartida a esas limitaciones, la lógica aristotélica nosbrinda, a diferencia del frío «monologismo» de los sistemas algorítmicosmodernos,instrumentosdelpensadorsolofrentearecortadosobjetosartificiales,el aliento cálido de una peripecia «dialógica» en que dos interlocutores

Page 7: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

formalizan—hasta cierto pinito— sus argumentos, paramejor convencerse elunoalotrodecualquierintrascendentecuestióncontrovertida,odelavalidezoinvalidezdetrascendentalesenunciadoscomunesatodoconocimientooa todanormaética.

Por ello, los elementos fundamentales de la lógica aristotélica, convertidosenguíametodológica,aparecenunayotravezentodassusdemásobras,desdela retórica hasta la ontología pasando por la zoología. La modesta dialéctica,bienquecuradadelasdesmedidaspretensionesdelaAcademia,acabósiendo,con todo, lomás parecido al ideal—explícitamente declarado por Aristótelescomoinalcanzable—deunacienciadelasciencias.

Eltextodel«Órganon»

Habiendo, como hay, ediciones críticas suficientemente autorizadas ymodernasdelastresobrasqueseincluyenenestevolumen,noshemosservidode ellas como punto de partida para nuestra versión castellana. Son éstas lascontenidas en la colección de la Universidad de Oxford (Classical Texts),debidas,respectivamente,ladelasCategorías,aL.Minio-Paluello,ylasdelosTópicosySobrelasrefutacionessofísticas,aW.D.Ross.Noobstante,enelcasodelostextospreparadosporRoss,hemosoptado,norarasveces,porpreferir,ala suya, la lectura bekkeriana, al anteponer los criterios estrictamentepaleográficoscuandonohemosvistosuficientementecargadosdeevidencialosargumentos de índole estilística o hermenéutica a favor de determinadascorrectiones,suppletionesoexpunctiones:aesterespecto,ellectordebeatenersea la norma de que, ante una discrepancia Ross-Bekker, si no indicamos locontrario en nuestra breve reseña de las variantes de lectura reflejadas en latraducción,debeprevalecer la lecturadeBekker.Enalgunasocasiones,hemosaceptadovariantespropuestasporJ.Brunschwig,que,ensuinconclusaediciónytraduccióndelosTópicosporcuentadelaAssociationGuillaume-Budé,maneja,con un criterio excesivamente arriesgado, a nuestromodo de ver,manuscritospoco o nada utilizados anteriormente, a saber, los Vaticanus 207, VaticanusBarberinianus87yNeo-EboracensisPierpontMorganLibrary758.Pornuestrapropiacuentaya,hemosaplicadoenlosTópicos,aligualqueMinio-PaluelloenlasCategorías, el criterio de atribuir un cierto «voto de calidad» a la lectura

Page 8: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

boeciana ante discrepancias textuales entre manuscritos de autoridadpaleográfica equivalente; y ello, por proceder de un prototipo griego distintotanto de los manejados por Alejandro de Afrodisia (cuyos comentarios, porcierto,constituyenunpuntodereferenciaprivilegiadoparadecidirentrelecturasdiscordantes), comode los correspondientes a las dos grandes familiasABcyCDu: la coincidencia, pues, de Boecio con cualquiera de los otros grupos detextostieneparanosotrosvalordecisivo.

Nuestratraducción

Porloqueserefiereanuestratraducción,hemosdedecir,antetodo,queesextremadamenteliteral.Larazónesqueconsideramoslalógicaaristotélica,porlas razones ya expuestas en estas palabras introductorias, inseparable en granmedidade la sintaxis de la lenguagriega en que está escrita: imposible, pues,captar suespecificidad sin salvar, en lamedidade lo literariamenteposible, lapropiaestructurainternadeldiscursoenqueesalógicaseexpresa.Ellonoshallevado también a tratar de restablecer la etimología de términos hoyestereotipados y semánticamente opacos tras veintitantos siglos de tradiciónescolástica (silogismo, paralogismo, inducción, accidente, esencia, petición deprincipio,categoría,solecismo…):términos,queenAristótelessehallan,porasídecir,«enestadonaciente»,estoes,todavíanodespojadosdelasconnotacionespropiasdesuusoenellenguajecorriente,nocientífico.

Enarasdeesaliteralidad—que,sinduda,hacenuestrotextoestilísticamente«duro»—, hemos mantenido la ambigüedad de los adjetivos sustantivados enneutro plural con el viejo recurso escolar de proveer el núcleo sustantivomediante nuestro incoloro «cosas» o, todo lo más, «cuestiones». Hemosmantenido la violenta —en castellano, no en griego— sustantivación delocucionesy frases (prós ti, tí estí, etc.), subrayando la expresión, como en elcasodelostérminos«mencionados»,paraevitarconfusiones(porcierto,quelamención de términos casi nunca es enAristóteles nítida y clara: también aquímantienesiempreunciertogradodereferencialidadenlaspalabras;podríamosdecir que, paraAristóteles,mencionar «hombre» esmencionar lapalabra quesignifica «hombre»).Yenarasde la literalidad,porúltimo,hemos sacrificadoalgo de la fluidez del texto castellano no supliendo las frecuentes elipsis del

Page 9: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

originalgriegoanosercontérminosencerradosenparéntesisangulares,loquemotiva,en lospasajesmáselípticos,unprofusoempleode losmismos.Ahorabien, pensamos que, tanto éste como los restantes expedientes exigidos por elcarácter literal de nuestra versión, tienen la utilidad suplementaria de facilitaruna lectura bilingüe sabiendo en cada momento a qué expresión griegacorrespondecadaexpresióncastellana.

Page 10: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

VARIANTESTEXTUALESRESPECTOALASEDICIONESSEGUIDAS

CATEGORÍASEDICIÓNMINIO-

PALVELLONUESTRALECTURA

1. 8b19:ἔστινείδέναι <ἀναγκαῖόν>ἔστινεἰδέναι(ACKRILL)

TÓPICOS-REFUTACIONESEDICIÓNROSS NUESTRALECTURA

2. 103b20:διορίσασθαι ὁρίσασθαι(Λ)(BRUNSCHWIG)3. 103b34:πηχοαῖονεἷναι

μέγεθοςπ.ε.[ἢ]μ.(PRANTL,BRUNSCHWIG)

4. 112al:ποιησαμένου ποιησάμενος(Λ)(BRUNSCHWIG)5. 114b3:[δικαίωςκαὶ] δικαίωςκαὶ(BEKKER)6. 118b30:ὑπάρχοιτοῦμὴ ὑπάρχῃτὸ(Al)(BRUNSCHWIG)7. 119b4-5:ἀδικων…

δικαίων…πάλιν…τιἀγαθόν

ἀδίκως…ἀδικων…[πάλιν…τιἀγαθόν](BRUNSCHWIG)

8. 121b9:ἀρχὴεἰςἄλληλα ἀρχὴὑπ᾽ἄλληλα(WAITZ)9. 124b9-10:εἰγὰρ…

ἀγαθὸνἡδύ[εἰγὰρ…ἀγαθὸνἡδύ](Α1)(Λ)(BRUNSCHWIG)

10. 124b25:τὸπολλαπλάσιον [τὸ]πολλαπλάσιον(ΒΟΝΙΤΖ)11. 130b4:ἔσταιγὰροὗτος ἔσταιοὗνοὗτος(Λ)(TRICOT)12. 131a32:τοὔνομα,<ᾥστ᾽

οὐκἂνεἴηκαλῶςsic(Β,D,u)(Λ)

Page 11: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

κείμενοντὸἴδιον>13. 132a36,b15:μὴεἷναι

ἴδιον[μὴ]εἷναιἴδιον(D,u)(Λ)

14. 133b36:λέγονταὅτι sic(adsensum)15. 134b10.δηλώσαςδὲὅτι sic(Λ)16. 134bl3:προείπαςδὲὅτι sic(Λ)17. 143b2:[καὶτῷδίποδι] sic(TRENDELENBURG)18. 154b7-10:κατ᾽οὐδενός

ὧντοὔνομακατηγορεῖταικαὶὀλόγοςκατηγορεῖται.τὸδ᾽ἀνάπαλινοὐκἀναγκαῖόνπροσδεῖξαι,ὅτικαθ᾽ὧνὁλόγοςμὴκατηγορεῖταιτοὔνομακατηγορεῖται.

κατ᾽οὐδενόςὧντοὔνομακατηγορεῖται,/ὀλόγοςκατηγορεῖται.τὸδ᾽ἀνάπαλινοὐκἀναγκαῖόνπρὸςτὸδεῖξαι,ὅτικαθ᾽ὧνὁλόγοςμὴκατηγορεῖταιτοὔνομακατηγορεῖται.(Λ)(Α1)

19. 166a26-27:[καὶ…γραφεῖν]

sic(WALLIES)

20. 170b23.[Ζήνων]. sic(WAITZ)

CLAVE:<…>=supplevi.[…]=seclusi.

Page 12: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

BIBLIOGRAFÍA

1.Edicionescompletasygrandescolecciones

Aristotelis Opera, edidit Academia Regia Borussica, Berlín, 1831-1970.Constadecincovolúmenescuyocontenidoeselsiguiente:

I-II.AristotelisGraece(textoporE.BEKKER).III.AristótelesLatine(traduccionesdelRenacimiento).IV.ScholiainAristotelem(textosdecomentariosgriegosrecogidosporC.A.BRANDIS).V. Aristotelis qui ferebantur librorum fragmenta (colección de fragmentos por V. ROSE). Scholia in

Aristotelem(suplementoporH.USENER).IndexAristotelicus(porH.BONITZ).

LascitasdeAristótelessuelenhacerseremitiéndosealaspáginas,columnasylíneasdeestaedición.

AristotelisoperaomniaGraeceetLatine,I-V,ed.F.DIDOT,París,1848-1874,1883-1889.BibliothecascriptorumGraecorumetRomanorumTeubneriana,Leipzig,1868…TheLoebClassicalLibrary,LondresyCambridge,Mass.(textogriegoytraduccióninglesa).BibliothecaOxoniensis(Oxfordclassicaltexts).CollectiondesUniversitésdeFrance(G.Budé),París(textogriegoytraducciónfrancesa).

2.Léxicos

P.F.RUIZ,IndexlocupletissimusáuobustomisdigestusinAristotelisStagiritaeOpera,Salamanca,1540.H.BONITZ,IndexAristoteíicus,Berlín,1870,1955.(Continúasiendouninstrumentoindispensableparael

estudiodeAristóteles.)M.KAEPES,AristotelisLexicón,Paderbom,1894.TROYWILSONORGAN,An Index toAristotle inEnglishTranslation, Princeton, 1949. (Se basa en la

traduccióninglesadelasobrasdeAristótelesdirigidaporJ.A.SMITHyW.D.ROSS,Oxford,1908…)

Page 13: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

3.Comentariosantiguos

Los textos recogidos por C. A. Brandis y publicados en el vol. IV de laedicióndelaAcademiadeBerlínquedarondesfasadostraslapublicaciónporlamismaAcademiadelacolecciónCommentariainAristotelemGraeca, I-XXIII,Berlín, 1882-1909, que recoge los comentarios de Alejandro de Afrodisia,Filópono,Temistio,Simplicio,etc.

Otros comentaristas medievales y renacentistas de interés son Averroes(Aristotelis Opera cum Averrois commentariis, I-XII, Venecia, 1562-1574, yFrancfort,1961),SantoTomásdeAquino(puedenverseOperaOmnia,I,II,III,ed.Leonina,Roma,1882-1886,yloscomentariosadiversasobrasdeAristóteleseditados en Turín, 1915…), J. Pació (ed. Francfort, 1596-1601), G. Zabarella(ed.Padua,1587-1604),SilvestreMauro (ed.París,1885-1889),P.deFonseca(ed.Roma,1589).

4.Edicionesbilingüesycomentariosmodernos

Organon,textoycomentariolatinoporT.WAITZ,endostomos,Leipzig,1844-6.Elementa logices Aristoteleae, selección de textos, traducción latina y comentario por F.

TRENDELENBURG,9.ªed.,Berlín,1892.Sophistichielenchi,texto,traduccióninglesaycomentarioporE.POSTE,Londres,1866.PriorandPosteriorAnalitics,textoycomentarioeninglésporW.D.ROSS,Oxford,1949.

5.Comentariossobrelalógicaaristotélica.(Incluimostraduccionesconcomentariosextensos.)

J.L.ACKRILL,Aristotle.«Categories»and«DeInterpretatione»,Oxford,1963.W.ALBRECHT-A.HANISCH,Aristoteles’assertorischeSyllogistik,Berlín,1970.R.E.ALLEN,«SubstanceandpredicationinAristotle’sCategories»,ExegesisandArgument,362-373.A.ANTWEILER,DerBegriffderWissenschaftbeiAristoteles,Bonn,1936.«Aristotleondialectic.TheTopics»,enProceed.3rdSympos.Aristot.,Oxford,1968.P. AUBENQUE, «La dialectique chez Aristote», en L’attualità délia problemática aristotélica, Padua,

1970.D.BADAREU,«LesCatégoriesd’Aristote»,Recherchessurl’Organon,1-17.F.BARONE,EudossodiCnido,Aristoteleelanascitadellalógicaformale,Turín,1969.A.BECKER,DiearistotelischeTheoriederMöglichkeitsschlüsse,Darmstadt,1968(reimp.deed.Berlin,

1933).

Page 14: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

E.BERTI,«LadialetticainAristotele»,enL’attualitàdella…,Padua,1970.H.BONITZ,Überdie«Kategorien»desAristoteles,Darmstadt,1967(reimp.).J.BRUNSCHWIG,Aristote.Topiques(I-IV).Texto,traducciónycornent.,París,1967.—,«Lapropositionparticulièreetlespreuvesdenon-concluancechezAristote»,Cahierspourl’Analyse10

(1969),3-26.G.CALOGERO,Ifondamentidellalógicaaristotélica,2.ªed.,Florencia,1968.M.CASULA,«Laprovaaristotélicadelprincipiodicontradizionedallinguaggio»,GiornalediMetaf.25

(1970),641-673.K.EBBINGHAUS,EinformalesModellderSyllogistikdesAristoteles,Gotinga,1964.J. L. FERNÁNDEZ TRESPALACIOS, «Ambivalencia de las categorías en el sistema de Aristóteles»,

AnalesdelSemiti,deMeiaf.(1966),109-116.A.V.FRAGSTEIN,DieDiairesisbeiAristoteles,Amsterdam,1967.K. V. FRITZ, «Der Ursprung der aristotelischen Kategorienlehre», Archiv f. Geschichte d. Philos. 40

(1931),449-496.—,Die«epagogé»beiAristoteles,Munich,1964.J.A.GARCÍA-JUNCEDA,«LadivisióndelalógicaylasilogísticadeAristóteles»,Crisis14(1967),13-

61.P.GOHLKE,DieEntstehungderaristotelischenLogik,Berlin,1936.E.HAMBRUCH,LogischeRegelnderplatonischenSchuleinderaristotelischen«Topik»,Berlin,1904.J.HINTIKKA,Timeandnecessity.StudiesinAristotle’stheoryofmodality,Londres,1973.E.HOFFMANN,DieSpracheunddiearchaischeLogik,Tubinga,1925.A.JOJA,«Kathólouetkath’hékaston chezAristote»,Revueroum.deSc. sociales,Philos,etLogique 16

(1972),43-57.—,«LefondementdelaprédicationdanslesSecondsAnalytiques»,ibidem15(1971),113-133.E.KAPP,DerUrsprungderLogikbeiderGriechen,Gotinga,1965.W.yM.KNEALE,Thedevelopmentoflogic,Oxford,1962,cap.II.M.T.LARKIN,LanguageinthephilosophyofAristotle,LaHaya,1971.J.M.LEBLOND,LogiqueetMéthodechezAristote,3.ªed.,París,1973.W.LESZL,«Aristotele:unfilosofoanalista?»,GiornalediMetaf.24(1969),279-311.J.LUKASIEWICZ,Aristotle’s Syllogistic from the Standpoint ofModernFormal Logic, 2.ª ed.,Oxford,

1967.H.MAIER,DieSyllogistikdesAristoteles(I-HI),Hildesheim,1969-70(reimpr.delaed.Tubinga,1896).A.MANSION,«L’originedusyllogismeetlathéoriedelasciencechezAristote»,enArist.etlesprobi,de

méthode(SymposiumAristotelicum),Lovaina,1960,págs.57-81.—,Lejugementd’existencechezAristote,Lovaina-Paris,1946.M.MIGNUCCI,L’argomentazionedimostrativainAristotele,Padua,1975.J.W.MILLER,ThestructureofAristotle’sLogic,Londres,1938.G.MORPURGO-TAGLIABUE,«AsserzioneedesistenzanellalogicadiAristotele»,Filosofia22(1971),

29-60.E.MORSCHER,«IstExistenz einPrädikat?HistorischeBemerkungen zu einer philosophischenFrage»,

Zeitschr.f.philos.Forschung28(1974),120-132.C.NEGRO,LasillogisticadiAristotelecomemetododellaconoscenzascientifica,Bolonia,1968.G.PATZIG,DiearistotelischeSyllogistik,3.ªed.,Gotinga,1969.A.PLEBE,IntroduzioneällalogicaformaleattraversounaletturalogicadiAristotele,Bari,1964.C. V. PRANTL, Über die Entwicklung der aristotelischen Logik aus der Platonischen Philosophie,

Darmstadt,1968(reimpr.ed.1853).Recherchessurl’Organon(dirig.porA.JOJA),Bucarest,1971.L.E.ROSE,Aristotle’ssyllogistic,Springfield(Illinois),1968.A.SCHÜTZE,DieKategoriendesAristotelesundderLogos,Stuttgart,1972.

Page 15: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

L.SICHIROLLO,Dialegesthai—Dialektik.VonHomerbisAristoteles,Hildesheim,1966.F.SOLMSEN,DieEntwicklungderaristotelischenLogikundRhetorik,Berlin,1929.H. STEINTHAL, Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Römern mit besonderer

RücksichtaufdieLogik,Hildesheim,1961(reimp.dela2.ªed.,Berlin,1890).F.TRENDELENBURG,GeschichtederKategorienlehre,2.ªed.,Berlin,1876.J.TRICOT,Aristote.Organon,5vols.,Paris,1936-1939.E. TUGENDHAT, «Ti katà tinös». Eine Untersuchung zu Struktur und Ursprung aristotelischer

Grundbegriffe,2.ªed.,Munich,1968.E.VOLLSRATH,StudienzurKategorienlehredesAristoteles,Ratingen,1969.W.WIELAND,«DiearistotelischeTheoriederMöglichkeitsschlüsse»,Phronesis17(1972),124-152.—,«DiearistotelischeTheoriederNotwendigkeitsschlüsse»,Phronesis11(1966),35-60.

6.Traduccionesespañolas

Conocemos tres traducciones españolas del conjunto delCorpus. Son lassiguientes:

Obras de Aristóteles, en diez volúmenes, traducidas por P. DE AZCÁRATE,Madrid, 1874. (Han sidoreeditadasporseparadoenlacol.Austral,ed.Espasa-Calpe.Noesunatraducciónfiable.)

ObrascompletasdeAristóteles,endocevolúmenes,traducidasporF.GALLACHPALÉS,Madrid,1931-34.

Aristóteles.Obras,traduccióndeF.SAMARANCH,Madrid,1964.(NoincluyetodoelCorpus,perosílasobrasfundamentalesdelmismo.Setratadeunatraducciónquenoesenabsolutodefiar.)

Lastraduccionesespañolasdetratadosdelógicanosonnumerosas.Podemoscitarlasdossiguientes:

Aristóteles.Tratadosdelógica,porF.LARROYO,México,1969.Aristóteles.Analíticosposteriores(Teoríadelaciencia),porJ.D.GARCÍABACCA,Caracas,1968.

Page 16: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

CATEGORÍAS

Page 17: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

INTRODUCCIÓN

Estebrevetratadoincompletoestablecealgunasdelasdistincionescapitalesdelutillajeconceptualaristotélico,empleadasconprofusiónporelautorentodoelrestodesuobra,yparticularmenteenlostextosdeontología(lamalllamadaMetafísica).

Suejeloconstituye,comoindicaeltítulo,ladescripción(quenodefinición)de las llamadascategorías opredicamentos, que, en una listamáximade diez(entidad,cantidad,cualidad, relación, lugar, tiempo, situación, estado,acción,pasión;hay,enotrasobras,listasmáscortas),aparecenenelcap.4dellibroquecomentamos.

Noobstante,alolargodeltextosólosetratanenextensolascuatroprimerasy en un orden distinto del que ofrece la lista (entidad, cantidad, relación,cualidad).Luego,brevemente(ocholíneas)ytrasuncortebruscoquedenotalaexistenciadeunalagunaalfinaldelcap.8—dedicadoalacualidad—,seesbozaelanálisisde laacciónoactividady lapasiónopasividad(cap.9),de lasquesólo se dice que admiten la contrariedad (el tener contrarios) y elmás y elmenos (la diferencia de grados). Nuevo corte brusco y párrafo de transicióndebido a una mano posterior (11b, 10-16), reconocible a partir de clarasdiferencias estilísticas. Dicho párrafo de transición introduce el análisis denuevosconceptosfuncionales,distintosdelascategoríaspropiamentedichas,asaber:losopuestos(subdivididosencuatroclasesdetalladamenteestudiadasenlos caps. 10 y 11: relativos, contrarios, opuestos por privación-posesión,contradictorios), la anterioridad (cap. 12), la simultaneidad (cap. 13), elmovimiento (generación, destrucción, aumento, disminución, alteración,desplazamiento—cap.14)yeltener(échein,homónimoconlacategoríaestado—cap.15).

Más interesante que este suplemento final de conceptos (llamadostradicionalmentepostpraedicamenta),querecibenuntratamientomásdetallado

Page 18: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

en otras obras (con excepción, quizá, de los opuestos), son los tres capítulospreviosa lapresentaciónde lascategoríaspropiamentedichas.Enelcap.1sedefinelahomonimia,sinonimiayparonimia,defrecuenteaplicaciónulteriorenlos Tópicos, la Metafísica y otros textos en que el análisis semántico estemáticamenterelevante.Enelcap.3sesientaloquepodríamosllamarlaobviapropiedad transitiva de la predicación («todo aquello que se dice de unpredicadosedicetambiéndelsujeto»).Yenelcap.2,sobretodo,trasdistinguirentre las «cosas» (v. infra) que se dicen combinadas con otras (términosincluidosenunsintagma)y lasquesedicensincombinar (términosaislados),apareceuninteresantepárrafoenelqueseestableceunadivisióncuatripartitadeesasmismascosasconarregloalacombinacióndeestosdoscriterios:eldecirse(ono)dealgoyelestar(ono)enalgo.Deellaresultan:1)Cosasquesedicendealgoynoestánennada(v.g.:laespeciehombre).2)Cosasquenosedicendenadayestánenalgo(v.g.:uncolorconcreto).3)Cosasquesedicendealgoyestánenalgo(v.g.:elconocimiento).4)Cosasquenosedicendenadaniestánennada(v.g.:elhombreindividual).Elsentidoquepuedatenerese«decirsedealgo»esclaro:correspondealarelacióndeuntérminoconotrocuyaextensiónestácontenidaenladelprimero.Porloquerespectaal«estarenalgo»,elpropioAristótelesloaclaraenunincisodeltexto:«estáenalgo»loquesedaenalgunacosa,peronocomounapartesuyaysinquepuedatampocoexistirseparadodeella. ¿Qué significa esto? Los propios ejemplos son más reveladores que laaclaración aristotélica: ¿en qué sentido está el color en el cuerpo o elconocimientoenelalma?Está,obviamente,nocomouna«porción»físicamenteseparabledel sujeto respectivo, sinocomounacaracterísticade todo el sujeto,característicaque,sinembargo,noes«esencial»y,portanto,noloesdetodoslossujetosdeesetipo;enotraspalabras:suextensiónnoenglobaaladelsujeto(niestáenglobadoporella),sinoquecoincideparcialmenteconella.

Puesbien,estadivisióncuatripartitaseaplicaluegoalascategorías.Peronopor ello constituye un criterio que permita sistematizar esa —en palabras deKant—«rapsodia»deconceptos,quebienpodríannoserdiez,sinomuchosmásoalgunosmenos.Ningunaposibilidaddededucir,apartirdel«decirsedealgo»yel«estarenalgo»,lanecesidaddequelascategoríasseanésasysóloésas.Laúnicaaplicaciónefectivadelacuatriparticiónmencionadasehaceparaincluiralacualidadeneltipo2,aunadelassubdivisionesdelaentidadeneltipo4yaotraenel1.Delacantidadydelarelaciónnosedice—¿podríadecirse?—enquétiposeincluyen.

Page 19: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Parececlaro,pues,quelaúnicaintencióndelcap.2,comoel3,esdistinguirlostiposmásgeneralesdepredicación,enotraspalabras,losdistintosgradosdeinclusión del sujeto por parte del predicado, a saber: inclusión total (tipo 1);inclusiónparcial (tipo2); total enun sentidoyparcial enotro (tipo3);ynula(tipo4).Estacuatriparticiónparece,pues,másvinculadaconlacuestióndeloscuatro predicables (ver introd. a los Tópicos), es decir, con el grado deidentificaciónquesepuededarentresujetoypredicado,queconlacuestióndelosdiezpredicamentosocategorías.

Porque ¿qué son, en realidad, las categorías? ¿Tipos de predicados? Si asífuera,¿cómoexplicarquelaprimeraacepcióndelaprimeracategoría(laentidadprimaria)nosea,pordefinición,predicadodenada?Enefecto,pertenecealtipo4deladivisiónarribacomentada,enelcualnosedaningúngradodeinclusión,es decir, de predicación por parte de los términos correspondientes. Por otraparte, tanto ésta como las demás categorías son, según el propio Aristóteles,«cosasdichas sincombinar» (katàmedemíansymplokÈn legoménon): y ¿cómopuedeuntérminoserpredicadosincombinarseconunsujeto?

Lasolucióndesemejanteaporíasólosepuedeobtenerprofundizandoenlospropios términos en que está dada (que es, por cierto, el método empleadohabitualmente por el propio Aristóteles en obras como la Física, el tratadoAcercadelalma, etc.).Porun lado,el términocategoría,predicación, nodejalugaradudassobrelarelacióndeestosdiezconceptosconelenunciado(enelcap.4deCateg.noselasllamadirectamentecategorías,perosíindirectamenteenotrospasajesdellibroy,sobretodo,enTópicosI9,dondevuelveaaparecerlalistacompleta).Y,porotrolado,noselaspuedeconsiderarcomopredicadosotiposgeneralesdepredicados,porlasrazonesyaapuntadas.

Puesbien,pesealaaparentementeinsalvableantinomia,hayunamaneradeconciliar ambos rasgos de las categorías: considerarlas, en consonancia connumerosostextosdelaMetafísicareferentesalapluralidaddesentidosdelser,comolosdiversosesquemasalosqueseajustalaenunciacióndelverbo«ser»en los juicios.Ahorabien, el verbo«ser», comoexplicaráAristóteles enotrosmuchoslugares(entreellos,eltratadoSobrelainterpretación),noconstituyeporsímismoningúnpredicado, ni siquieraen su formaparticipialón, «ente» (lit.:«lo que es»). ¿Cuál es, pues, su función? ¿La de mera cópula? No. TambiénAristótelesloaclaraenvariostextos,especialmentedelayacitadaMetafísica:lafunción del eínai de los enunciados, junto a la ciertamente copulativa de

Page 20: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

establecerunciertogradode identificaciónentresujetoypredicado(analizadopor él mediante los tradicionalmente llamados «predicables»), es ante todo ysobre todo la dedeclarar laverdad (cuando aparece en forma afirmativa) o lafalsedad(cuandoenformanegativa)delcomplejosujeto-predicado.Ahorabien,laverdado falsedaddeunenunciadocorrespondea laexistenciaonodeunareferenciaobjetivaparalostérminosdedichoenunciadoysumutuarelación:almenos,asíesparaelpropioAristóteles,comopuededesprendersedeunsomeroanálisisdesustextossobreelconceptodeverdad(Metafísica,tratadoSobre lainterpretación,etc.).

Endefinitiva,lascategoríasaristotélicascorresponderíanalosdistintostiposdeexistenciaquepuedetenerelreferentedeuntérminocualquiera,predicadoosujeto, tal como se revela a partir del análisis de los enunciados en que dichotérminopuedeinsertarse.

De hecho, todo el análisis al que Aristóteles somete las cuatro categoríasestudiadasconunciertodetalle(ademásdelaacciónylapasión,tratadasmuchomásporencima,peroconidénticoscriterios)selimitaaseñalarlacombinatoriasintáctico-semánticadequeaquellosconceptossonsusceptibles(predicabilidadrespectoaotrostérminos,tipodepreguntasalasqueresponden,adverbiosqueadmiten,tiposdeoposiciónenqueentran,etc.).

Con razón señala É. Benvéniste, en un sugestivo capítulo de su obraProblèmes de linguistique genérale, que todas las categorías aristotélicas sonreductibles a morfemas pronominales (qué, cuánto, cuál), preposicionales(respectoa),adverbiales(dónde,cuándo)yverbales(voz:activa,pasivaymedia—lasituación—;aspecto:perfectivo—elestado—).Elloencajaperfectamentecon la consideración de que no son sino «modulaciones» de la afirmación (onegación, que, como Aristóteles indica, implica la afirmación) de existenciarealizada por todo juicio declarativo; o lo que es lo mismo: esquemasreferenciales sintácticamente condicionados, pero formalmente aislables de su«combinación»sintáctica.

Lapolémicaqueenun tiempoenzarzóaalgunos sobreel carácter intra-oextra-lingüístico, verbal o real, de los conceptos categoriales («¿son tipos depalabraso tiposdeobjetos?»),polémicaquese remontaaTrendelenburg (verBibliografía), carece, pues, de sentido. Son, como reitera despreocupadamenteAristóteles:cosasquesedicen,verbalesencuantoreales.Poresoaparecentantoenuntratadodialéctico,losTópicos,comoenunoontològico,laMetafísica,alavez humilde instrumento para desmontar argumentos en un debate y fecundo

Page 21: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

criterioparaordenarnuestraconcepcióndelmundo.

Page 22: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

1a

5

10

15

CATEGORÍAS[1]

1.Homónimos,sinónimos,parónimos

Se llaman homónimas las cosas cuyo nombre es lo único quetienenencomún,mientrasqueelcorrespondienteenunciado[1bis]delaentidadesdistinto,v.g.:vivo[2]dichodelhombreydichodelretrato;en efecto, ambos tienen sólo el nombre en común, mientras que elcorrespondiente enunciado de la entidad es distinto; pues, si alguienquisiera explicar en qué consiste para cada una de esas cosas el servivas,daríaunenunciadopropioparacadauna.

Se llaman sinónimas las cosas cuyo nombre es común y cuyocorrespondienteenunciadodelaentidadeselmismo,v.g.:vivodichodel hombre y dicho del buey: en efecto, ambos reciben ladenominación común de vivos y el enunciado de su entidad es elmismo;pues, si alguienquisieradarelenunciadodeenquéconsisteparacadaunodeelloselservivos,daríaidénticoenunciado.

Sellamanparónimostodaslascosasquerecibensudenominaciónapartirdealgo,conunadiferenciaenlainflexión[3],v.g.:elgramáticoapartirdelagramática,yelvalienteapartirdelavalentía[4].

2.Términosindependientesytérminoscombinados

Delascosasquesedicen[5],unassedicenencombinaciónyotrassin combinar.Así, pues, unas van en combinación, v. g.:un hombre

Page 23: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

1b

5

10

15

corre, un hombre triunfa; y otras sin combinar, v. g.: hombre, buey,corre,triunfa.

De las cosas que existen[6], unas se dicen de un sujeto, sin queesténensujetoalguno[7],v.g.:hombresedicedelhombreindividual[8]tomadocomosujeto,peronoestáensujetoalguno;otrasestánenunsujeto,sinquesedigandesujetoalguno—digoqueestáenunsujetoloquesedaenalgunacosasinserparte[9] suya,nopudiendo existirfuera de la cosa en la que está—, v. g.: el conocimiento gramaticalconcreto[8]estáenelalmacomoenunsujeto,peronosedicedesujetoalguno,yelcolorblancoconcretoestáenelcuerpocomoenunsujeto—puestodocolorsehallaenalgúncuerpo—,peronosedicedesujetoalguno; otras se dicen de un sujeto y están en un sujeto, v. g.: elconocimientoestá enel almacomoenun sujeto,y sedicedel saberleeryescribircomodeunsujeto[10];otras,niestánenunsujeto,nisedicendeunsujeto,v.g.:elhombreindividualoelcaballoindividual—puesningunadetalescosasestáenunsujetonisedicedeunsujeto—;lascosasindividualesynuméricamentesingulares,engeneral,nosedicendeningúnsujeto,peronada impidequealgunasesténenunsujeto: en efecto, el concreto[11] saber leer y escribir es de las cosasqueestánenunsujeto[12].

3.Transitividaddelapredicación

Cuando una cosa se predica[13] de otra como de un sujeto, todoaquello que se dice del predicado se dice también del sujeto; v. g.:hombre se predica del hombre individual, y animal se predica dehombre;asíquetambiéndelhombreindividualsepredicaráanimal:enefecto,elhombreindividualeshombretantocomoanimal.

Encuantoalascosasdedistintogéneroynosubordinadasentresí,sus diferencias son tambiéndistintas en especie, como en el casodeanimal y de conocimiento: en efecto, las diferencias de animal sonpedestre, alado, acuático y bípedo; las de conocimiento, ninguna deéstas:puesunconocimientonosediferenciadeotroporserbípedo.En

Page 24: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

2a

5

10

15

cambio, de los géneros subordinados entre sí nada impide que lasdiferencias sean lasmismas: pues los géneros superiores se predicande sus inferiores, con lo que todas las diferencias del predicado loserántambiéndelsujeto.

4.LasCategoríasoPredicamentos

Cadaunade lascosasquesedicenfuerade todacombinación,obiensignificaunaentidad,obienuncuanto,ouncual,ounrespectoaalgo,oundonde,ouncuando,ounhallarsesituado,ounestar,ounhacer,ounpadecer[14].Esentidad—paradecirloconunejemplo—:hombre, caballo; es cuanto: de dos codos, de tres codos; es cuál:blanco,letrado;esrespectoaalgo:doble,mitad,mayor;esdonde:enelLiceo,enlaplazadelmercado;escuando:ayer,elañopasado;eshallarsesituado:yace,estásentado;esestar:vacalzado,vaarmado;es hacer: cortar, quemar; es padecer: ser cortado, ser quemado.Ninguna de estas expresiones, por sí misma, da lugar a afirmaciónalguna,perodesumutuacombinaciónsurgelaafirmación:enefecto,todaafirmaciónes,alparecer,verdaderaofalsa,mientrasqueningunadelascosasdichasalmargendetodacombinaciónesniverdaderanifalsa,como,porejemplo,hombre,blanco,corre,vence.

5.Laentidad

Entidad, la así llamada conmás propiedad,más primariamente yenmásaltogrado,esaquellaque,nisedicedeunsujeto,niestáenunsujeto, v. g.: el hombre individual o el caballo individual. Se llamanentidadessecundarias lasespeciesa lasquepertenecen lasentidadesprimariamenteasí llamadas, tantoesasespeciescomosusgéneros;v.g.:elhombreindividualpertenecealaespeciehombre,yelgénerodedicha especie es animal; así, pues, estas entidades se llamansecundarias,v.g.:elhombreyelanimal.

Page 25: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

2b

5

10

Resultamanifiestoapartirdeloexpuestoque,delascosasquesedicen de un sujeto, es necesario que tanto el nombre como elenunciado se prediquen de dicho sujeto; v. g.: hombre se dice delhombreindividualcomodeunsujeto,ysepredicadeésteelnombre—pues del hombre individual predicarás hombre— y se predicarátambién el enunciado de hombre —pues el hombre individual estambién hombre—: de modo que se predicarán del sujeto tanto elnombrecomoelenunciado.Delascosas,encambio,queestánenunsujeto,enlamayoríadeellasnosepredicadelsujetonielnombrenielenunciado;pero,enalgunas,nadaimpidequeseprediquedelsujetoel nombre, siendo imposible predicar el enunciado; v. g.: lo blanco,queestáenelcuerpocomoenunsujeto,sedicedelsujeto—pueselcuerpo se llama blanco—, mientras que el enunciado de lo blanconuncasepredicarádelcuerpo.

Todaslasdemáscosas,obiensedicendelasentidadesprimariascomode sus sujetos,obienestánenellascomoen sus sujetos.Estoquedaclaroapartirdelexamendirectodecadaunodeloscasos;v.g.:animal se predica de hombre y, por ende, también del hombreindividual, pues, si no se predicara de ninguno de los hombresindividuales,tampocosepredicaríadehombreengeneral;volviendoaun ejemplo anterior: el color está en el cuerpo, por consiguientetambiénestáenuncuerpoindividual:pues,sinoestuvieraenalgunodeloscuerpossingulares,tampocoestaríaenelcuerpoengeneral;demodo que todas las demás cosas, o bien se dicen de las entidadesprimarias como de sus sujetos, o bien están en ellas como en sussujetos.Así,pues,denoexistirlasentidadesprimarias,seríaimposiblequeexistieranadadelodemás[15]:puestodaslasdemáscosas,obiensedicendeellascomodesussujetos,obienestánenellascomoensussujetos; demodo que, si no existieran las entidades primarias, seríaimposiblequeexistieranadadelodemás[15].

Ahorabien,deentre las entidades secundarias, esmásentidad laespecie que el género: en efecto, se hallamás próxima a la entidadprimaria.Pues,sialguienexplicaquéeslaentidadprimaria,daráunaexplicación más comprensible y adecuada aplicando la especie queaplicandoelgénero;v.g.:harámáscognosciblealhombreindividual

Page 26: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

3a

5

dando la explicaciónhombre que la explicaciónanimal—en efecto,aquél esmás propio del hombre individual, éste, en cambio, esmáscomún—, y al explicar el árbol individual lo hará más cognoscibledandolaexplicaciónárbolquelaexplicaciónplanta.Ademásdeesto,las entidades primarias, por subyacer a todas las demás cosas, y porpredicarsede ellas o estar en ellas todo lodemás, por eso se llamanentidadesenelmásaltogrado;delmismomodo,precisamente,enquelas entidades primarias se relacionan con lo demás, así también serelaciona la especie con el género: en efecto, la especie subyace algénero: los géneros se predican de las especies, pero no así,inversamente, lasespeciesde losgéneros;conque también resultadeestoquelaespecieesmásentidadqueelgénero.

En cambio, todas aquellas, de entre lasmismas especies, que noson géneros[16], no son en absoluto la una más entidad que la otra:pues el que explica el hombre individual como hombre no dará unaexplicación más adecuada que el que explique el caballo individualcomocaballo.Deigualmanera,ningunadelasentidadesprimariasesmásentidadqueotra:pueselhombreindividualnoesenabsolutomásentidadqueelbueyindividual.

Verosímilmente, después de las entidades primarias, sólo lasespeciesylosgéneros,deentre lasdemáscosas,se llamanentidadessecundarias; pues sólo ellas entre los predicadosmuestran la entidadprimaria:enefecto,sialguienexplicaquéeselhombreindividual,loharámás adecuadamente aplicando la especie o el género, y lo harámás comprensible dando la explicación hombre que la explicaciónanimal;cualquierotraexplicaciónquesedéestaráfueradelugar,v.g.:dando laexplicaciónblancoocorre o cualquierotradeeste tipo;demodo que, verosímilmente, sólo éstas[17] entre las demás cosas sellaman entidades. Aparte de esto, las entidades primarias se llamanentidadesconlamáximapropiedadporelhechodesubyaceratodolodemás;delmismomodo,precisamente,quelasentidadesprimariasserelacionancontodolodemás,asítambiénlasespeciesylosgénerosdelasentidadesprimariasserelacionancontodaslascosasrestantes:enefecto, todas las cosas restantes se predican de aquéllas[17], pues aldecirletradodelhombreindividualdirástambién,consecuentemente,

Page 27: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

letradodehombreydeanimal;de igualmodotambiénenlosdemáscasos.

Escomúnatodaentidadelhechodenoestarenunsujeto.Pueslaentidadprimarianisedicedeunsujetoniestáenunsujeto.Ydelasentidadessecundariasigualmenteesmanifiestoquenoestánensujetoalguno:enefecto,hombre sedicedelhombre individualcomode susujeto, pero no está en un sujeto—hombre, en efecto, no está en elhombre individual—; de igual modo también animal se dice delhombre individual como de su sujeto, pero animal no está en elhombreindividual.Apartedeesto,delascosasqueestánenunsujetonada impide que el nombre se predique a veces del sujeto, pero esimposibleque sepredique el enunciado; en cambio,de las entidadessecundarias,tantoelenunciadocomoelnombresepredicandelsujeto:en efecto, del hombre individual predicarás tanto el enunciado dehombrecomoeldeanimal.Asíquenohabráentidadalguna[18]entrelascosasqueestánenunsujeto.

Pero esto no es exclusivo de la entidad, sino que también ladiferenciaesdelascosasquenoestánenunsujeto:enefecto,pedestreybípedosedicendelhombrecomodesusujeto,peronoestánenunsujeto;pueslobípedoylopedestrenoestánenelhombre.

Y también el enunciado de la diferencia se predica acerca deaquello de lo que la diferencia se dice; v. g.: si pedestre se dice dehombre,tambiénelenunciadodelopedestresepredicarádelhombre:enefecto,elhombreespedestre.

Nodebepreocuparnos, respecto a laspartesde las entidadesqueestán en los todos como en sus sujetos[19], el vernos obligados adeclararquenosonentidades:enefecto,sedijo[20]queloqueestáenunsujetonodebeentendersecomolaspartesquesedanenunacosa.

Espropiodelasentidadesydelasdiferenciaselquetodoaquelloque sedice apartirde ellas[21] sediga sinónimamente[22]: en efecto,todas las predicaciones que se hacen a partir de ellas, o bien sepredicandelosindividuos,obiendelasespecies.Ciertoqueapartirde la entidad primaria no hay predicación alguna—en efecto, no sedice de ningún sujeto—; en cuanto a las entidades secundarias, laespecie se predica del individuo, el género se predica tanto de la

Page 28: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

3b

5

10

15

20

25

30

35

especiecomodelindividuo,ydeigualmodotambiénlasdiferenciassepredicandelasespeciesydelosindividuos.Ylasentidadesprimariasadmitenelenunciado,tantodelasespeciescomodelosgéneros,ylaespecie, por su parte, admite el enunciado del género. En efecto,cuanto se dice del predicado se dirá también del sujeto; del mismomodo también las especiesy los individuosadmitenel enunciadodelas diferencias: precisamente dijimos[23] que eran sinónimas aquellascosascuyonombreescomúnycuyoenunciadoeselmismo.Demodoquetodoloquesediceapartirde[21]lasentidadesylasdiferenciassedicesinónimamente.

Todaentidadparecesignificarunesto[24].Enelcaso,pues,delasentidadesprimariasesindiscutibleyverdaderoquesignificanunesto:enefecto,lodesignadoesindividualynuméricamenteuno.Enelcasode las entidades secundarias parece, debido a la forma de sudenominación,quesignificantambién,demanerasemejante,unesto,porejemplocuandosedicehombreoanimal;sinembargo,noesdeltodo verdad, sino que significan más bien un cual[25]: en efecto, elsujetonoesuno,comolaentidadprimaria,sinoquehombreyanimalsedicendemuchos;peronosignificauncualsinmás,comoblanco;puesblanconosignificanadamásquecual,mientrasquelaespecieyel género determinan lo cual por referencia a la entidad: en efecto,significanunaentidadtalocual.Ladeterminaciónseaplicaamásconelgéneroqueconlaespecie:enefecto,elquediceanimalabarcamásqueelquedicehombre.

Espropio tambiénde lasentidadesno tenerningúncontrario.Enefecto, ¿qué podría ser contrario de la entidad primaria? Así comonada hay contrario del hombre individual, así tampoco hay nadacontrariodehombreodeanimal.Estonoesexclusivode laentidad,sino que también afecta amuchas otras cosas, como por ejemplo alcuanto:enefecto,nohayningúncontrariodedoscodos,nidediez,nideningunacosasemejante,anoserquealguiendigaquelomuchoescontrariodelopocoolograndedelopequeño;peronadahayqueseacontrariodeningunodeloscuantosdeterminados.

Parece,porotrolado,quelaentidadnoadmiteelmásyelmenos:digo,noqueunaentidadnoseamásentidadqueotra—enefecto,se

Page 29: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

4a

5

10

15

20

25

30

hadichoyaqueestoesasí—,sinoqueaquelloquecadaentidadesnosedicequeloseamásomenos;v.g.:sitalentidadeshombre,noserámás omenos hombre, ni con respecto a símismo ni con respecto aotro.En efecto, no hay ningún hombre que lo seamás que otro, asícomoenloblancoesmásblancoestoqueaquelloyenlohermosoesmáshermosoestoqueaquello;ytambiéndeestoúltimosedicequeloesmásyqueloesmenosconrespectoasímismo,v.g.:elcuerpo,sies blanco, se dice que es más blanco ahora que antes, y, si estácaliente,sedicequeestámáscalienteytambiénqueloestámenos;delaentidad,encambio,nadadeestosedice:enefecto,nielhombresellamamáshombreahoraqueantes,niningunadetodaslasotrascosasquesonentidad.Asíquelaentidadnoadmitiráelmásyelmenos.

Muypropiodelaentidadpareceserqueaquelloqueesidéntico[26]ynuméricamenteunoseacapazdeadmitirloscontrarios,asícomoenningunaotracosa[detodascuantasnosonentidad]podríaunoaducirqueloqueesnuméricamenteunoseacapazdeadmitirloscontrarios;v.g.:elcolor,queesunoeidénticonuméricamente,noseráblancoynegro,yunamismaacciónnoserádeshonestayhonesta,aligualqueen todas las otras cosas que no son entidad. La entidad, siendonuméricamenteunaeidéntica,escapazdeadmitirloscontrarios;v.g.:elhombre individual,siendounoe idéntico,unasvecesvieneaestarblancoyotrasnegro,calienteyfrío,aserdeshonestoyaserhonesto.

En nada de lo demás parece darse tal cosa, a no ser que alguienpongaelenunciadoylaopinióncomoejemplosencontra,declarandoquesoncosasdeaqueltipo[27]:enefecto,unmismoenunciadopareceserverdaderoyfalso,v.g.:siesverdaderoelenunciadodequealguienestásentado,allevantarseéste,aquelmismoenunciadoseráfalso;deigual manera también en el caso de la opinión: en efecto, si unoopinara,conformealaverdad,quealguienestásentado,allevantarseéste,opinaráfalsamentesisostienelamismaopiniónsobreello.Quizáalgunoadmitiríatambiénesto,perohayunadiferenciaenelmodo:enefecto, en lo tocante a las entidades, al cambiar ellas mismas soncapacesdeadmitir loscontrarios;pues lo fríocambióal surgirde localiente(enefecto,quedóalterado),ytambiénlonegroalsurgirdeloblanco,ylohonestodelodeshonesto;deigualmaneraencadaunade

Page 30: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

4b

5

10

15

20

25

lasotrascosas,alsufrirellasmismaselcambio,sehacencapacesdeadmitir los contrarios; en cambio, el enunciado y la opiniónpermanecen por sí mismos invariables en todo y por todo, pero, alvariarelobjeto,surgelocontrarioentomoaellos:enefecto,porunaparte el enunciado de que alguien está sentado permanece idéntico,pero,alvariar el objeto, tanpronto resultaverdadero como falso; deigualmaneratambiénenelcasodelaopinión.

Así que será propio de la entidad, al menos según el modo, sercapazdeadmitir loscontrariosenvirtuddesupropiocambio.Acasoalguienaceptetambiénesto,quelaopiniónyelenunciadosoncapacesdeadmitirloscontrarios;peroestonoesverdad:pueselenunciadoyla opinión no se dice que sean capaces de admitir contrarios porqueellos mismos admitan alguno, sino porque la modificación se haproducidoafectandoaalgunaotracosa:enefecto,esporelhechodequelacosaexistaonoexistaporloquetambiénelenunciadosedicequeesverdaderoofalso,noporqueélmismoseacapazdeadmitirloscontrarios: pues absolutamente ningún enunciado u opinión esafectadopornada, demodoque, al no sobrevenir ningún cambio enellos,nopuedensercapacesdeadmitir loscontrarios.Laentidad,encambio,porelhechodequeellamismaadmiteloscontrarios,sedicequeescapazdeadmitirlos:enefecto,admitelaenfermedadylasalud,lablancuraylanegrura,yporadmitircadaunadetalescosassediceque es capaz de admitir los contrarios. Así que será propio de laentidadelqueaquelloqueesidénticoynuméricamenteunoseacapazde admitir los contrarios. Quede, pues, dicho todo esto acerca de laentidad.

6.Lacantidad

Delocuanto,porsuparte,lohaydiscretoylohaycontinuo;ylohay que consta de partes componentes que mantienen una posiciónmutua,como también lohayquenoconstadepartesquemantenganuna posición. Es discreto, por ejemplo, el número y el enunciado,continua la línea, la superficie, el cuerpo y aun, aparte de esto, el

Page 31: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

5a

5

10

15

20

25

tiempoyellugar.Enefecto,nohayningúnlímitecomúnalaspartesdelnúmero,enelquecoincidandichaspartes,v.g.:sielcincoesunaparte del diez, no hay ningún límite común en el que coincidan elcincoyelcinco,sinoqueestánseparados;yeltresyelsietetampococoinciden en ningún límite común; y, en general, en ningún númeropodrástomarunlímitecomúnentresuspartes,sinoquesiempreestánseparadas; así que el número es de las cosas discretas. De igualmanera, también está entre las cosas discretas el enunciado (pues esevidentequeelenunciadoesuncuanto:enefecto,semideporsílabaslargasybreves;digotalalenunciadoproducidoconlavoz);enefecto,suspartesnocoincidenenningúnlímitecomún;puesnohayunlímitecomúnenelquecoincidanlassílabas,sinoquecadaunaestáseparadaen símisma. La línea, en cambio, es continua; en efecto, es posibletomarunlímitecomúnenelquecoincidansuspartes:elpunto;y,delasuperficie,lalínea[28]:enefecto, laspartesdelplanocoincidenenunlímitecomún.Deigualmanera,tambiénenelcuerpopodríantomarunlímite común, una línea o una superficie, en la que las partes delcuerpo coincidan. Son también de este tipo de cosas el tiempo y ellugar:enefecto,eltiempopresente[29]coincideconelpretéritoyconelfuturo.Ellugares,igualmente,delascosascontinuas:enefecto,laspartesdelcuerpo,quecoincidenenunlímitecomún,ocupanunciertolugar;así,pues,tambiénlaspartesdellugarqueocupacadaunadelaspartes del cuerpo coinciden en el mismo límite en que lo hacen laspartesdelcuerpo;asíquetambiénellugarserácontinuo:enefecto,suspartescoincidenenunlímitecomún.

Además, hay cosas que constan de partes componentes quemantienen una posiciónmutua y otras que no constan de partes quemantengan una posición; v. g.: las partes de la líneamantienen unaposiciónmutua; en efecto, cada una de ellas se halla en un lugar, ypodríasdistinguiryexplicardóndesehallacadaunaenelplanoyconcuáldelasrestantespartessetoca;deigualmaneramantienentambiénlas partes del plano una posición: en efecto, se podría explicar demanerasemejantedóndesehallacadaunaycuálessetocanentresí.Yde igual manera las del espacio y las del lugar. En el número, encambio, uno no podrá observar que las partes mantengan posición

Page 32: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

5b

5

10

15

mutua alguna, o que se hallen en un lugar, o cuáles de las partes setocanentresí;nitampocolaspartesdeltiempo:enefecto,ningunadelas partes del tiempo permanece; ahora bien, lo que no permanece¿cómomantendrá una posición?Más bien podrías decir, en cambio,quemantienenunciertoorden,porserunapartedeltiempoanterioryotra posterior.Y en el número ocurre igual, porque se cuenta el unoantesqueeldosyeldosantesqueeltres:yasítendría,entodocaso,unciertoorden;unaposición,encambio,nopodríasdeterminarla.Ydéigualmaneraelenunciado:puesningunadesuspartespermanece,sinoquesediceyyanoesposiblecaptarla,demodoquenohabráunaposicióndesuspartessirealmenteningunapermanece.Así,pues,unascosasconstandepartesquemantienenunaposición,yotrasnoconstandepartesquemantenganunaposición.

En propiedad sólo se llama cuantas a las cosas que se hanmencionado; todas lasdemás, en cambio, lo sonaccidentalmente[30]:puesalconsideraraquéllasllamamostambiéncuantasalasotras,v.g.:loblancosellamamuchoporsermuchasusuperficie,ylaacciónsellama larga por ser mucha su duración y mucho también sumovimiento:enefecto,cadaunadeestascosasnosellamacuantaensímisma;v.g.:sialguienexplicacuánlargaesunaacción,ladefinirácomo anual por el tiempo, o dará una explicación de este tipo, y alexplicar lo blanco como un cuanto lo definirá por la superficie: enefecto,cuantasea lasuperficie, tantodiráquees loblanco;demodoque sólo se llamacuantas conpropiedady en símismas a las cosasmencionadas;de lasdemás,ningunaloesensímisma,sino,en todocaso,accidentalmente.

Además, lo cuanto no tiene ningún contrario (en efecto, en loscuantosdefinidosesevidentequenohaycontrarioninguno,v.g.:enlodedoscodos,odetrescodos,oenlasuperficie,oencualquieradelascosasdeestetipo,nohayefectivamenteningúncontrario),anoserquedigaunoquelomuchoescontrariodelopoco,olograndedelopequeño.Peroningunadeestascosasescuanto,sinodelorespectoaalgo:enefecto,nadasediceensímismograndeopequeño,sinoquese toma por referencia a otra cosa, v. g.: se dice que un monte espequeñoyungranodemijoesgrandeporseréstemayorquelosdesu

Page 33: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

6a

5

10

15

mismogénero,yaquélmáspequeño:así,pues,lareferenciaesaotracosa,yaque,sisedijerapequeñoograndeensímismo,nuncasediríaque el monte es pequeño y el grano de mijo grande. IgualmentedecimosqueenlaaldeahaymuchoshombresyenAtenas,encambio,pocos,aunsiendomuchomásnumerososéstosqueaquéllos;yqueenlacasahaymuchosyenelteatropocos,aunsiendoéstosmuchosmás.Además,lodedoscodosylodetrescodos,ycadaunadelascosasdeeste tipo, significan cuanto, mientras que lo grande o pequeño nosignificancuanto,sinomásbienrespectoaalgo:pues lograndey lopequeñosecontemplanenrelaciónaotracosa;asíqueesevidentequeestascosassondelorespectoaalgo.Además,tantosiunoconsideraestascosascuantoscomosino,notienenningúncontrario:enefecto,aquelloquenoesposibletomarloensímismo,sinorefiriéndoloaotracosa, ¿cómo tendría algún contrario? Además, si lo grande y lopequeñofuerancontrarios,seseguiríaquelamismacosaadmitiríaalavez loscontrariosyqueesascosas seríancontrariasa símismas.Enefecto,ocurrequelamismacosaesalavezgrandeypequeña—puesestomismoes,con respectoaaquello,pequeño,con respectoaesto,grande—;conqueocurriríaquelamismacosafueragrandeypequeñaalmismotiempo,admitiendosimultáneamenteloscontrarios;v.g.:enel caso de la entidad, parece que ésta es capaz de admitir loscontrarios,peroenningúncasoestáalavezenfermaysana,niesalavezblancaynegra, yningunade lasotras cosas admite a lavez loscontrarios.Yocurrequelasmismascosassoncontrariasdesímismas:enefecto,silograndeescontrariodelopequeño,ylamismacosaesala vez grande y pequeña, lamisma cosa será contraria de símisma:peroesimposiblequelamismacosaseacontrariadesímisma.Luegolograndenoescontrariode lopequeño,ni lomuchode lopoco,asíque,aunenelcasodequealguiendigaqueestascosasnosonde lorespectoaalgo,sinodelocuanto,notendráncontrarioalguno.

Pero donde más parece darse realmente la contrariedad de locuanto[31]esenellugar;puessesueleponerelarribacomocontrariodelabajo,llamandoabajoalaregiónpróximaalcentro,debidoaqueladistanciaentreelcentroyloslímitesdelmundoeslamáxima.Y,alparecer, incluso la definición de los otros contrarios deriva de esto

Page 34: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

6b

5

último:enefecto,loscontrariossedefinencomoaquellosqueguardanrecíprocamentelamáximadistanciadentrodelmismogénero.

Noparecequelocuantoadmitaelmásyelmenos,comolodedoscodos,porejemplo:enefecto,unacosanoesmásdedoscodosqueotra;oenelcasodelnúmero,v.g.:eltresnosediceparanadaqueseatresenmayormedidadelaqueelcincoescinco,niqueuntresloseamás que otro; ni un tiempo se llamamás tiempoque otro[32]; ni, enresumen, se dice el más y el menos de ninguna de las cosasmencionadas;asíquelocuantonoadmiteelmásyelmenos.

Lomáspropiodelocuantoesqueselollameigualydesigual.Enefecto,cadaunodeloscuantosmencionadossellamaigualydesigual,v.g.:elcuerpotantosellamaigualcomodesigual,yelnúmerotantose llama igual como desigual, y también el tiempo; de la mismamanera,tambiénenlasdemáscosasmencionadassedicedecadauna,tanto que es igual, como que es desigual. En cambio, de todas lasdemás que no son cuantos, no parecería en absoluto adecuadollamarlas iguales y desiguales, v. g.: la disposición no se llama enabsoluto igual y desigual, sinomás bien semejante; y lo blanco, enabsolutoigualydesigual,sinosemejante.Demodoquelomáspropiodelocuantoserállamarloigualydesigual.

7.Larelación

Sedicenrespectoaalgotodasaquellascosastalesque,loquesonexactamenteellasmismas,sedicequelosondeotrascosasorespectoaotracosadecualquierotramanera;v.g.: lomayor, aquelloqueesexactamente,sedicequeloescomparadoconotro,puessedicemayorquealgunacosa,y lodoble sedicequees loqueescomparadoconotro,puessedicedobledealgunacosa;delamismamaneratambiéntodaslasdemáscosasdeestetipo.Tambiénsondelorespectoaalgocosas como estas: estado, disposición, sensación, conocimiento,posición; en efecto, todas las cosas mencionadas, lo que sonexactamenteellasmismas,sedicequelosondeotras,ynadamás;enefecto, el estado se llama estado de algo, y el conocimiento,

Page 35: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

7a

conocimientodealgo,ylaposición,posicióndealgo;yde lamismamanera el resto. Así, pues, son respecto a algo todas aquellas cosasque,loquesonexactamenteellasmismas,sedicequelosondeotras,orespectoaotradecualquierotramanera;v.g.:unamontañasellamagrande respectoaotracosa—enefecto, lamontañase llamagranderespecto a algo—, y lo semejante se dice semejante a algo, y lasdemáscosasdeestetiposedicendeigualmanerarespectoaalgo.Porotraparte, tantoeldecúbito, como la erecciónyel asiento, sonunasciertasposiciones,ylaposiciónesdelorespectoaalgo:encambio,elestar en decúbito, estar erecto o estar sentado, de por sí, no sonposiciones, sino que se llaman así parónimamente a partir de lasposicionesmencionadas.

Tambiénlacontrariedadsedaenlorespectoaalgo,v.g.:lavirtudes lo contrario del vicio, y el conocimiento, de la ignorancia, siendocadaunodeellosrespectoaalgo.Sinembargo,noatodolorespectoaalgoleperteneceuncontrario:enefecto,nadahaycontrarioalodoble,nialotriple,nianadadetodoesto.Parece,encambio,quelorespectoaalgoescapazdeadmitirelmásyelmenos:enefecto,losemejantesedicemásomenos,ylodesigualtambiénsedicemásomenos,alsercadaunadeestascosasrespectoaalgo:enefecto,losemejantesedicesemejanteaalgo,y lodesiguala lodesigual.Perono todoadmiteelmásyelmenos:enefecto,lodoblenosedicemásomenosdoble,asícomoningunadelascosasdeestetipo.

Todo lorespectoaalgo sedice respecto aun recíproco, v. g.: elesclavo se llama esclavo del señor y el señor se llama señor delesclavo,lodoblesellamadobledelamitadylamitadsellamamitaddelodoble,lomayorsedicemayorquelomenorylomenorsedicemenorquelomayor:delamismamaneratambiénenlasdemáscosas;salvoqueavecessediferenciaránverbalmenteporlainflexión,v.g.:el conocimiento se llama conocimiento de lo cognoscible, y locognoscible,cognoscibleparaelconocimiento;lasensación,sensacióndelosensible,ylosensible,sensibleparalasensación.

Empero,algunasvecesnopareceráquehayareciprocidad,sinosedaconpropiedadaquella respecto a loquealgo sedice, sinoque seequivoca el que lo da; v. g.: si uno da el ala de ave, no existe elrecíproco:avedeala;puesnosehadadoconpropiedadloprimero:ala

Page 36: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

deave:enefecto,noesencuantoavequeelalasedicequeesdeella,sinoencuantoalado:puestambiénexistenalasdemuchasotrascosasquenosonaves;demodoque,sisedaalgoconpropiedad,tambiénseda la reciprocidad, v. g.: el ala como ala del alado y el alado comoaladoenvirtuddelala.

Tambiénavecesessindudanecesarioinventarnombres,sinohaydisponiblenombrealgunorespectoalcualsedé<tal referencia>conpropiedad;v.g.:sisedaeltimóndeunanave,nosedaconpropiedad:en efecto, no es en cuantonaveque el timón sediceque es de ella:pueshaynavesquenotienentimones;porellonohayreciprocidad;lanave,enefecto,nosedicenavedeltimón.Peroquizáseharíaconmáspropiedad si se diera, por ejemplo, el timón como timón de lotimoneado,oalgoasí,puesnohaynombredisponible;ytambiénhayreciprocidad si se da algo con propiedad: pues lo timoneado estimoneado gracias al timón. De igual manera también en las demáscosas, v. g.: la cabeza se explicaría con más propiedad dando loacabezadoqueelanimal:pueséstenotienecabezaencuantoanimal;enefecto,muchosdelosanimalesnotienencabeza.Quizáasíescomocaptaría uno con más facilidad aquellas cosas para las que no haynombres disponibles, si, a partir de las primeras, establecieraartificialmente[33] los nombres también para aquellas que son susrecíprocas,comoenloscasosantesmencionados:loaladoapartirdelala y lo timoneado a partir del timón.Así, pues, todo lo respecto aalgo,contalquesedédeformaapropiada,sediceconrespectoaunrecíproco;yaque,sisedaalgoalazarrespectoacualquiercosa,ynorespectoaaquelloquesedice,nohayreciprocidad.Quierodecirque,en cosas que es comúnmente admitido que se dicen con respecto arecíprocos,yparalasquehaynombresdisponibles,nisiquieraenellassedareciprocidadsisedanrespectoaalgoaccidentalynorespectoaaquelloquesedice;v.g.:elesclavo,sinosedacomoesclavodeunseñor,sinodeunhombre,odeunbípedo,odecualquieradelascosasdeestetipo,notienerecíproco:enefecto,nosedaconpropiedad.

Además,siestádadoconpropiedadaquello respectoa locualsediceunacosa,unavezeliminadotodolodemásqueseaaccidental,yquedandosóloaquellorespectoalocualsedioalgoconpropiedad,la

Page 37: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

7b

5

10

15

20

25

cosaencuestiónsedirásiemprerespectoaeso;v.g.:sielesclavosedicerespectoalseñor,unavezeliminadotodoloqueesaccidentalalseñor,como,porejemplo,elserbípedo,elsercapazdeconocimiento,elserhombre,yquedandosóloelserseñor,siempresediráelesclavorespectoaestoúltimo:enefecto,elesclavosellamaesclavodelseñor.En cambio, si no se da conpropiedad aquello respecto a lo queunacosasedice,auneliminandolodemásydejandosóloaquellorespectoa lo que se da, no se dirá respecto a eso: en efecto, dese el esclavocomoesclavodeunhombreyelalacomoaladeunave,yelimínesedelhombreelserseñor:yanosediráelesclavorespectoaunhombre;en efecto, al no haber señor, tampoco hay esclavo; de igualmaneratambién, elimínese del ave el ser alada: el ala ya no será respecto aalgo;enefecto,alnoexistirloalado,tampocoexistiráelaladenada.Así que es necesario dar aquello respecto a lo cual se dice conpropiedadunacosa;y,sihaydisponibleunnombre,esfácildarlo;encambio, si no lo hay, acaso sea necesario inventarlo. Dado de estamanera,esevidentequetodolorespectoaalgosedirárespectoaunrecíproco.

Parece que las cosas que son respecto a algo existensimultáneamentepornaturaleza.Yestoesverdadenlamayoríadeloscasos:enefecto, lodobley lamitadexistena lavez,y,deexistir lamitad, existe lo doble, y, de existir el esclavo, existe el señor; demanerasemejanteaestassedantambiénlasotrascosas.Yseanulansimultáneamentelasunasalasotras:enefecto,denoexistirlodoble,noexistelamitad,y,denoexistirlamitad,noexistelodoble;deigualmaneratambiénentodaslasotrascosascomoéstas.

Con todo, no parece ser verdad que todas las cosas que sonrespectoaalgoexistan simultáneamentepornaturaleza;enefecto, locognoscible parece existir antes que el conocimiento: pues, en lamayoríadeloscasos,adquirimosnuestrosconocimientossobrecosaspreexistentes; en efecto, en pocos o en ningún caso vería uno elconocimiento surgiendo a la vez que lo cognoscible. Además, lasupresión de lo cognoscible suprime simultáneamente elconocimiento; en cambio, el conocimiento no suprimesimultáneamente lo cognoscible: en efecto, de no existir locognoscible, no existe el conocimiento, pues sería conocimiento de

Page 38: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

8a

5

10

15

20

nada,encambio,denoexistirelconocimiento,nadaimpidequeexistalocognoscible;v.g.:enlacuadraturadelcírculo,suponiendoqueseacognoscible,suconocimientonoexisteenpartealguna,locognosciblemismo,encambio, síexiste.Másaún, suprimidoel servivo,nohayconocimiento, sin embargo, cabe que existan muchas de las cosascognoscibles.

Demanerasemejanteaestoocurreenlotocantealasensación;enefecto,losensiblepareceseranterioralasensación:pueslasupresióndelosensiblesuprimesimultáneamente lasensación,mientrasque lasensaciónnosuprimesimultáneamenteconellalosensible.Enefecto,las sensaciones son acerca del cuerpo y están en el cuerpo, y,suprimido lo sensible, queda suprimido también el cuerpo, pues elcuerpo es de las cosas sensibles; y, de no existir cuerpo, quedasuprimidatambiénlasensación,demodoquelosensiblesuprimeconél la sensación. La sensación, en cambio, no suprime con ella losensible: en efecto, suprimido el ser vivo, queda suprimida lasensación,pero seguirá existiendo lo sensible, como,por ejemplo, elcuerpo, lo caliente, lo dulce, lo amargo y todas las demás cosassensibles. Además, la sensación, por su parte, se origina juntamentecon lo dotado de sensibilidad, pues nacen a la vez el ser vivo y lasensación;encambio,losensibleexisteantesdequeexistasensación:enefecto,elfuegoyelaguaylascosasdeestetipo,delasqueconstael ser vivo, existen antes deque existan en absoluto el ser vivoo lasensación; de modo que, al parecer, lo sensible existe antes que lasensación.

Ofrece dificultad saber si ninguna entidad se cuenta entre lorespectoaalgo,comoparece,ocabeestaposibilidadenalgunasdelasentidades secundarias,puesen lo tocantea lasentidadesprimarias síqueesverdad;enefecto,nilostodosnilaspartessedicenrespectoaalgo: pues el hombre individual no se llama hombre individual dealgo, ni el buey individual, buey individual de algo; de la mismamaneratambiénlaspartes:pueslamanoindividualnosellamamanoindividualdealguien,sinomanodealguien,ylacabezaindividualnose llama cabeza individual de alguien, sino cabeza de alguien. Deigual manera también en lo tocante a las entidades secundarias, almenos lamayoría de ellas, v. g.: el hombre no se llama hombre de

Page 39: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

8b

5

10

alguien,nielbuey,bueydealguien,niel leño, leñodealguien, sinopropiedad de alguien. Así, pues, en lo tocante a las cosas de estetipo[34],esmanifiestoquenosondelorespectoaalgo,peroenelcasodealgunasdelasentidadessecundaríashaydiscusión;v.g.:lacabezase llamacabezadealguien, y lamano,mano de alguien, y tambiéncadaunadelascosasdeestetipo,demodoqueéstas,alparecer,sondelorespectoaalgo.

Así,pues,siladefinicióndelorespectoaalgoestáadecuadamentedada, es una de las cosas más difíciles, o imposible, resolver sininguna entidad se cuenta entre lo respectoaalgo; en cambio, si ladefiniciónnoestáadecuadamentedada,sinoquesonrespectoaalgoaquellascosascuyoseresidénticoaestardealgúnmodoenrelacióncon algo[35], quizá se pudiera decir algo al respecto. La primeradefiniciónconvieneatodaslascosasquesonrespectoaalgo,peroelqueaquelloqueellassonexactamentesedigaenrelaciónaotrascosasnoequivaleaquesuexistenciasearespectoaalgo.

A partir de aquí es evidente que, si uno conoce con precisiónalguna de las cosas que son respecto a algo, también conocerá conprecisión aquello respecto a lo cual se dice. Así, pues, es tambiénmanifiestoporsímismo:siunosabedeunestoqueesrespectoaalgo,y el ser de lo respecto a algo es idéntico a estar de algúnmodo enrelaciónconalgo,tambiénsabeaquelloconloqueestoestádealgúnmodoenrelación:pues,sinosupieraenabsolutoaquellocon loqueestoserelacionadealgúnmodo,tampocosabríasiestádealgúnmodoenrelaciónconalgo.Tambiénesestoevidenteenloscasossingulares;v.g.:siunosabeconprecisióndeunestoqueesdoble,tambiénsabeinmediatamente con precisión de qué cosa es doble: en efecto, si nosupierasiesdobledeningunadelascosasdefinidas,tampocosabríasiesnisiquieradoble;delamismamaneratambién,sisupieradeunestoque esmáshermoso, también sabríanecesariamente conprecisión, atravésdeesto,respectoaquéesmáshermoso(encambio,demaneraindefinida, no sabrá si esto es más hermoso que aquello que lo esmenos; en efecto, esto se convierte en una suposición, no enconocimiento:puesnosesabráconexactitudsiestoesmáshermosoyaquellomenos,dadoquepodríadarseelcasodequenohubieranada

Page 40: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

9a

menoshermosoqueesto);conque,evidentemente,esnecesarioque,delo respecto a algo que uno sabe con precisión, sepa también conprecisión aquello con respecto a lo que se dice. En cambio, de lacabeza, la mano y cada una de las cosas por el estilo, que sonentidades,esposiblesaberconprecisiónaquelloqueson,sinqueseanecesario saber aquello con respecto a lo que se dicen; pues no esnecesario[36]saberconprecisióndequiénesestacabezaodequiéneslamano; así que estas cosas no serían respecto a algo: y, si no sonrespectoaalgo, seríaverdaddecirqueningunaentidades respectoaalgo. Sin duda es difícil hacer aseveraciones firmes acerca de talescuestionessinhaberlasexaminadomuchasveces;sinembargo,noesinútilelhaberpenetradoenladificultaddecadaunadeellas.

8.Lacualidad

Llamocualidad[37]aquellosegúnlocualalgunossellamantalesocuales;ahorabien, lacualidadesde lascosasquesedicendevariasmaneras.

Así, pues, una especie de la cualidad podría llamarse estado ydisposición.El estadodifierede ladisposiciónpor sermásestableyduradero: tales son los conocimientos y las virtudes; pues elconocimiento parece ser de las cosas permanentes e inamovibles,aunque uno adquiera un conocimiento parco, y siempre que no seproduzcaungran cambiopor efectodeuna enfermedadode algunaotracosasemejante;deigualmaneratambiénlavirtud,v.g.:lajusticiay la templanza y cada una de las cosas por el estilo no parecen serfácilmente mudables ni susceptibles de cambio. Se llamandisposiciones,encambio,aquellascosasquesonfácilmentemudablesycambianconrapidez,v.g.:elcaloryelenfriamientoylaenfermedadylasaludytodaslasdemáscosasdeestetipo;enefecto,elhombresehalla en una cierta disposición en virtud de estas cosas, y pasarápidamente de estar caliente a ponerse frío, y de estar sano aenfermar;de lamismamanera tambiénen las demás cosas, a no serque alguna de estas mismas, al cabo de mucho tiempo, llegue ya a

Page 41: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

hacersenaturale irremediableo totalmente inamovible,encuyocasoquizáalguienlallamaríayaestado.Entodocaso,esmanifiestoquesetiende a llamar estado a aquellas cosas que son más duraderas einamovibles: en efecto, los que no dominan totalmente losconocimientos, sino que son fácilmentemudables al respecto, no sedicequeposeanunestado,sibiensehallanenunaciertadisposición,peoromejor,respectoalconocimiento.Asíqueelestadodifieredeladisposiciónenqueéstaesfácilmentemudableyaquélmásduraderoeinamovible. Por otro lado, los estados son también disposiciones,mientras que las disposiciones no son necesariamente estados: enefecto, losqueposeenciertosestadostambiénsehallan,envirtuddeellos,enunaciertadisposición; losquesehallanenunadisposición,porelcontrario,noposeentambiénentodosloscasosunestado.

Otro género de cualidad es aquel por el que llamamos a algunospugilistas,ocorredores,osanos,oenfermos,y,enresumen,cuantosedice segúnunacapacidado incapacidadnatural.Enefecto, cadaunadeestas cosasno sediceporhallarse enunaciertadisposición, sinopor tener capacidad natural para hacer algo con facilidad o para nopadecer nada; v. g.: los pugilistas o corredores se llaman así, no porhallarse en una cierta disposición, sino por tener capacidad naturalparahaceralgocon facilidad,y se llamansanos por tener capacidadnatural para no padecer fácilmente nada por efecto de lo que lessobrevenga, yenfermos por tener incapacidad para no padecer nada.Algosemejanteocurretambiénconloduroyloblando:enefecto,lodurosellamaasíportenerlacapacidaddenoserdivididofácilmente,yloblandoportenerlaincapacidaddeesomismo.

Un tercer género de cualidad lo constituyen las cualidadesafectivas y las afecciones: son tales, por ejemplo, la dulzura, laamargura,laacritudytodaslascosasdelmismogénero,comotambiénel calor y el frío y la blancura y la negrura. Que éstas, pues, soncualidades,esmanifiesto:enefecto,aquellascosasque lasposeensellaman cuáles por sí mismas; v. g.: la miel, por poseer dulzura, sellamadulce,yelcuerposellamablancoporposeerblancura;deigualmanera ocurre también con las demás[38]. Se llaman cualidadesafectivas, no porque las cosas mismas que poseen las cualidades se

Page 42: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

9b

5

10

15

20

25

30

veanafectadasenalgo;enefecto,ni lamielsellamadulceporverseafectadaenalgo,niningunadelasotrascosasdeestetipo;deformasemejante a esto, también el calor y el frío se llaman cualidadesafectivas,noporquelascosasmismasquelasposeenseveanafectadasen algo, sino que, por el hecho de que cada una de las cualidadesmencionadasesproductoradeunaafecciónenlossentidos,espor loquesellamancualidadesafectivas:enefecto, ladulzuraproduceunacierta afección en el gusto, y el calor en el tacto, y de manerasemejantelasdemás.Encambio,lablancuraylanegruraylosdemáscolores no se llaman cualidades afectivas del mismo modo que lasmencionadas, sino por originarse ellas a partir de una afección.Así,pues,esevidentequepormediodeunaafecciónseoriginanmuchoscambiosdecolores:enefecto,unoalavergonzarsesesueleponerrojo,altenermiedo,pálido,yasíencadaunadelascosasdeestetipo;demodo que, si alguien experimenta por naturaleza alguna de talesafecciones, es verosímil que tenga un color semejante: en efecto,cualquier disposición de la envoltura corporal que se produzcamomentáneamenteenunoalavergonzarse,tambiénpodríaproducirsepor la constitución natural, de modo que por naturaleza se daríatambiénuncolorsemejante.

Así, pues, todas las circunstancias de este tipo que se originan apartirdeafeccionesinamoviblesypermanentessellamancualidades:enefecto,silapalidezolanegrurasedanenlaconstituciónnatural,sellamancualidades—pues en virtud de éstas somos llamados tales ocuales—;ysi circunstancialmente,poruna largaenfermedadocalorardiente[39], sobreviene una palidez o una negrura, y no se retiranfácilmente o incluso permanecen de por vida, también se llamancualidades, en efecto, de manera semejante somos llamados tales ocualesenvirtuddeéstas.Encambio,todoloqueseoriginaapartirdecosas que se descomponen fácilmente y se retiran con rapidez, sellamanafecciones:enefecto,nadieesllamadotalocualenvirtuddeestascosas,pues,nidelquesesonrojaalavergonzarsesedicequeesde color rojo, ni del que palidece por tenermiedo se dice que es decolorpálido,sinomásbienquehasidoafectadoenalgo;demodoquelascosasdeestetiposellamanafecciones,nocualidades.

Page 43: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

10a

5

10

15

20

25

Deformasemejantea loanterior, tambiénenelalmasehabladecualidadesafectivasydeafecciones.Y,enefecto,todaslascosasquese originan ya en el nacimiento, a partir de ciertas afecciones, sellamancualidades,v.g.: el arrebatode locuray lacóleray lascosaspor el estilo: pues envirtudde éstas son llamados[40] tales o cuales,coléricos y locos. De modo semejante también todas aquellasperturbaciones no naturales, sino originadas a partir de otrascircunstanciascualesquiera,difícilesdeeliminaro incluso totalmenteinamovibles, son también, como tales, cualidades: pues en virtud deéstassonllamados[40]talesocuales.Encambio,todoloqueseoriginaapartirdecosasquecesanrápidamentesellamaafecciones,comoelcasoenquealguien,alsentirseafligido,estámáscolérico:enefecto,aquelqueestámáscoléricoconunaafeccióndeesetiponosellamacolérico[41], sinoquemásbien sedicedeélqueha sidoafectadoenalgo; de modo que las cosas de este tipo se llaman afecciones, nocualidades.

Un cuarto género de cualidades es la figura y la forma queenvuelveacadacosa,yademásladerechuraylacurvaturaycualquierposiblecosadelmismotipo:puesencadaunadeestascosassehabladeunciertocuál;enefecto,porsertriangularocuadrangularsedicedealgoqueestalocual,asícomoporserrectoocurvo.YcadacosasellamatalocualsegúnlaformaLoraroylodenso, lorugosoyloliso, podría parecer que significan tal o cual, pero las cosas de estetipo, probablemente, quedan almargen de la división de lo cual: enefecto,cadaunadeellaspareceindicarmásbienunaposiciónde laspartes;puesalgoesdensoporestar laspartespróximasunasaotras,raroporestarseparadasunasdeotras;ylisoporyacerdealgúnmodolas partes en línea recta, rugoso por sobresalir una parte y estarhundida otra. Así, pues, quizá pueda aparecer algún otro tipo decualidad, pero los que se llaman así con más propiedad son todosestos.

Soncualidades,pues,lasmencionadas,ysoncuáleslascosasquesedicenparónimamente[42]deacuerdoconaquéllasocuantosedicede alguna otra manera a partir de ellas. Así, pues, en la mayoría yprácticamenteenlatotalidaddeloscasos,sedicenparónimamente,v.

Page 44: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

10b

5

10

15

20

25

g.: de la blancura, el blanco, y del conocimiento gramatical, elgramático,ydelajusticia,eljusto,ydelamismamaneraenlosdemáscasos.Peroenalgunos,pornohabernombresparalascualidades,noesposiblenombrarparónimamenteapartirdeellas;v.g.:elcorredoroelpugilista,quesellamanasídeacuerdoconunafacultad,nosedicenparónimamente a partir de ninguna cualidad: en efecto, no haynombres para las facultades de acuerdo con las cuales éstos sonllamados tales o cuales, así como sí los hay para los conocimientossegúnloscualessellamanpugilistasoaptosparalapalestralosquetienen disposición para ello: en efecto, se habla de un conocimientopugilísticoyunconocimientodelapalestra,ylosbiendispuestosparaellos son parónimamente llamados tales o cuales a partir de esosconocimientos.Algunasveces también,aunhabiendonombrepara lacualidad, lo llamado tal o cual de acuerdo con ella no se diceparónimamente, v. g.: el honesto no se llama así a partir de lavirtud[43]:enefecto,elhonestose llamaasípor tenervirtud,peronoparónimamenteapartirdevirtud;con todo,estonosedaenmuchoscasos. Así, pues, se llaman tales o cuales las cosas que se dicenparónimamenteapartirdelascualidadesmencionadas,odecualquierotramaneraapartirdeellas.

Se da también la contrariedad en lo cual, v. g.: la justicia es locontrariodelainjusticia,ylablancuradelanegrura,ydeigualmaneralodemás,asícomolascosasquesellamantalesocualesdeacuerdoconellas[44],v.g.:loinjustorespectoalojustoyloblancorespectoalonegro.Peronoen todos loscasosocurre talcosa:enefecto,de lorojointensoodelopálido,odeloscoloresporelestilo,nohayningúncontrario,aunsiendocuáles.Además,siunodeloscontrariosescuál,tambiénelquequedaserácuál.Estoesevidenteparaelqueexaminelas demás predicaciones, v. g.: si la justicia es lo contrario de lainjusticia, y la justicia escual, también lo es la injusticia: en efecto,ningunadelasotraspredicacionesencajaenlainjusticia,nilocuanto,nilorespectoaalgo,nieldonde,ni,enconjunto,ningunadelascosasde este tipo, a no ser lo cual; de la misma manera también en lasdemáscosascontrariassegúnlocual.

Loscualesadmitentambiénelmásyelmenos:enefecto,unacosa

Page 45: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

11a

5

10

15

20

sellamamásomenosblancaqueotra,yunamásjustaqueotra.Ylomismo puede tomar incremento: en efecto, siendo blanco, puedehacerseaúnmásblanco;peronotodaslascosas,sinolamayoría:es,en efecto,muydudoso si una justicia se puededecir que lo seamásque otra[45], y algo semejante ocurriría con las demás disposiciones.Puesalgunosdiscutenacercadeestascosas:declaran,enefecto,queuna justiciano sediceenabsolutoque lo seamásomenosqueotrajusticia,niunasaludmásomenosqueotrasalud,peroque,contodo,uno tienemenos saludqueotro,yunomenos justiciaqueotro,ydeigual manera el conocimiento gramatical y las demás disposiciones.Pero, en cualquier caso, lo que se dice de acuerdo con estas<cualidades>admite,indiscutiblemente,elmásyelmenos:enefecto,unosedicemásletradoqueotro,ymásjustoymássano,ydeigualmaneraenlosotroscasos.Encambio,lotriangularylocuadrangularnoparecenadmitirelmás,comotampoconingunadelasotrasfiguras:enefecto,todaslascosasqueadmitenelenunciadodeltriángulo[46]oeldelcírculosonigualmentetriángulosocírculos,y,delasquenoloadmiten,ningunasediráqueloesmásquelaotra;pueselcuadradonoesenabsolutomáscírculoqueelrectángulo:enefecto,niunoniotroadmitenel enunciadodel círculo.En resumen, siningunode losdosadmiteelenunciadodelopreviamenteestablecido,ningunosellamaráasímásqueelotro.Así,pues,notodosloscualesadmitenelmásyelmenos.

Ninguna, pues, de las cosas mencionadas es exclusiva de lacualidad; en cambio, lo semejantey lodesemejante sedicen sólodelascualidades:enefecto,unacosanoessemejanteaotramásqueenla medida en que es tal o cual. De modo que será exclusivo de lacualidad el que se diga en relación con ella lo semejante y lodesemejante.

No hay que inquietarse porque alguien nos diga que, habiendohechounaexposiciónacercade lacualidadhayamoscontadoenellamuchasdelascosasquesonrespectoaalgo:enefecto,losestadosylas disposiciones están entre lo que es respectoaalgo. Pues en casitodaslascosasdeestetipolosgénerossedicenrespectoaalgo;delassingulares[47], en cambio, ninguna; en el caso del conocimiento, en

Page 46: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

11b

5

10

15

efecto,queesungénero,aquellomismoqueessedicedeotracosa—pues el conocimiento se dice de algo—. De las singulares[47], encambio, ninguna se dice de otra en aquello mismo que es, v. g.: elconocimientogramaticalnosellamaconocimientogramaticaldealgo,ni el conocimientomusical,conocimientomusicaldealgo, sinoque,entodocaso,estascosassepuedendecirrespectoaalgoconarregloalgénero, v. g.: el conocimiento gramatical se llama conocimiento dealgo,noconocimientogramaticaldealgo,yelconocimientomusical,conocimientodealgo,noconocimientomusicaldealgo;demodoquelas cosas singulares no son respecto a algo. Ahora bien, nos llamantales o cuales por las singularidades: en efecto, son éstas las queposeemos: pues nos llaman conocedores por tener alguno de losconocimientossingulares;demodoquetambiénlassingularidadesporlas que se nos llama tales o cuáles son cualidades; pero no sonrespectoaalgo.

Además,siacontecequelamismacosaescualyrespectoaalgo,notienenadadeabsurdoqueselacuenteenambosgéneros***[48].

9.Actividadypasividad

Tambiénelhaceryelpadeceradmitencontrariedadyelmásyelmenos: en efecto, calentar es contrario de enfriar, y calentarse, deenfriarse,ygozar,deafligirse;demodoqueadmitencontrariedad.Ytambiénelmásyelmenos:enefecto,esposiblecalentarmásomenos,ycalentarsemásomenos,yafligirsemásomenos;así,pues,elhaceryelpadeceradmitenelmásyelmenos***[49].

[Así,pues,estoestodoloquesepuededecirsobreestascosas;altratar de lo respecto a algo se ha dicho también, sobre el hallarsesituado,quesediceparónimamenteapartirdelasposiciones.Sobreelresto, a saber, elcuando y eldonde y elestar,por serobvios,nosedice nada más de cuanto se dijo al principio, a saber, que el estarsignificaircalzado,irarmado;eldonde,porejemplo,enelLiceo;ycuantasotrascosassedijeronsobreello.]

Page 47: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

12a

5

10.Losopuestos

[Así,pues,sobrelosgénerospropuestosessuficienteloyadicho;en cambio, sobre los opuestos hay que decir de cuántas manerasacostumbranaoponerse.]

De cuatromaneras se dice que una cosa se opone a otra: o biencomolorespectoaalgo,obiencomoloscontrarios,ocomoprivacióny posesión[50], o como afirmación y negación. Para decirlo con unejemplo,cadaunadelascosasdeestetiposeopone:comolorespectoaalgo,v.g.:lodoblealamitad;comoloscontrarios,v.g.:lomaloalobueno;comoprivaciónyposesión,v.g.:lacegueraalavista;comoafirmaciónynegación,v.g.:estásentado—noestásentado.

Así,pues,todaslascosasqueseoponencomolorespectoaalgo,se dicen, aquello que ellas mismas son, de sus opuestas, o bien serelacionandealgunaotramaneraconéstas;v.g.:lodoble,aquelloqueesensímismo,sellamadobledelamitad;yelconocimientoseoponealocognosciblecomolorespectoaalgo,yloqueelconocimientoesensímismosedicedelocognoscible;tambiénlocognoscible,aquelloqueesensímismo,sedicerespectoalconocimientocomosuopuesto:pueslocognosciblesellamacognoscibleparaalgúnconocimiento.

Así,pues,todaslascosasqueseoponencomolorespectoaalgo,aquello que son ellas mismas, se dicen de sus opuestas, o bien serelacionandealgunaotramaneralasunasconlasotras;encambio,lasqueseoponencomocontrariasdeningúnmodosedicen,aquelloqueson ellas mismas, la una respecto a la otra; sin embargo, se llamancontrarias una de otra: en efecto, ni lo bueno se llama bueno de lomalo, sino contrario de lo malo, ni lo blanco se dice blanco de lonegro, sino contrario de lo negro. De modo que estas oposicionesdifierenentresí.

Entodosaquelloscontrariostalesqueunodeellosnecesariamentesehadedarenaquellascosasenlasquesurgenpornaturalezaodelascuales sepredicandichoscontrarios,nohayningún intermedioentreellos[51], v. g.: la enfermedad y la salud surgen por naturaleza en elcuerpodelanimal,yesnecesarioqueunauotrasedéenelcuerpodelanimal, bien la enfermedad, bien la salud; igualmente, lo impar y lo

Page 48: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

40

12b

parsepredicandelnúmero,yesnecesarioqueunouotrosedéenelnúmero,bienloimpar,bienlopar;ynohayningúnintermedioentreellos,nientrelaenfermedadylasaludnientreloimparylopar.Encambio,enaquellosenquenoesnecesarioquesedéunouotro,hayun intermedio entre ellos, v. g.: lo negro y lo blanco surgen pornaturalezaenelcuerpo,ynoesnecesarioqueunodeellossedéenelcuerpo—enefecto,notodoesoblancoonegro—;ylodeshonestoylo honesto se predican, no sólo del hombre, sino de muchas otrascosas,ynoesnecesarioquelounoolootrosedéenaquellodeloquese predica: pues no todo es deshonesto u honesto. Y hay algúnintermedioentreellos,v.g.:deloblancoylonegro,logrisylopálidoytodoslosdemáscolores;ydelodeshonestoylohonesto,loquenoesnideshonestonihonesto.Así,pues,enalgunoscasoshaynombrepara los intermedios, como lo gris y lo pálido entre lo blanco y lonegro;enotroscasosnoesfácilexpresarelintermedioconunnombre,yelintermediosedefineconlanegacióndeambosextremos,v.g.:loquenoesbuenonimaloyloquenoesjustoniinjusto.

Laprivaciónylaposesiónsedicenacercadelamismacosa,v.g.:lavistaylaceguera,acercadelojo;paradecirloengeneral,cadaunade ellas se dice acerca de aquello en lo que surge por naturaleza laposesión. Entonces decimos que cada cosa está privada de las cosassusceptibles de posesión cuando éstas no se dande ningúnmodo enaquelloenloqueesnaturalquesedenycuandoesnaturalqueseden;enefecto,llamamosdesdentadonoalquenotienedientes,yciegonoalquenotienevista,sinoalquenolotienecuandoesnaturalquelotenga: pues algunas cosas carecen desde el nacimiento de vista y dedientes,peronosellamandesdentadasniciegas.Elestarprivadodeyelposeerunestadonoesprivaciónyposesión:enefecto,posesióneslavista,privaciónlaceguera,peroeltenervistanoeslavista,nielserciegoeslaceguera;pueslacegueraesunaprivación,yelserciegoesestarprivado,nounaprivación.Además,sifueralacegueralomismoqueserciego,ambascosassepredicaríansobrelomismo:encambio,elhombrese llamaciego,perodeningunamanerase llamaceguera.Tambiénestascosas,elestarprivadodeyelposeerunestado,parecenoponerse comoprivaciónyposesión; pues el tipodeoposición es elmismo: en efecto, así como la ceguera se opone a la visión, así

Page 49: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

tambiénelserciegoseoponealtenervista.Loquequedabajolaafirmaciónylanegaciónnoesafirmacióny

negación:pueslaafirmaciónesunenunciadoafirmativoylanegaciónun enunciado negativo, mientras que nada de lo que queda bajo laafirmación y la negación es un enunciado. Con todo, se dice quetambiénestascosasseoponenrecíprocamentecomounaafirmaciónyunanegación;puestambiénenéstaseltipodeoposicióneselmismo:en efecto, así como a veces la afirmación se opone respecto a lanegación,v.g.:estásentado—noestásentado,asítambiénseoponeelhechoquehaybajocadaunadeellas,asaber,elestarsentado—noestarsentado.

Que la privacióny la posesiónno seoponen como lo respectoaalgoesmanifiesto:enefecto,aquelloqueescadaunaensímismanosedicedelaopuesta;pueslavistanoes lavistadelaceguera,nisedice con respecto a ella de ninguna otra manera; del mismo modo,tampocolaceguerasellamaríacegueradelavista,sinoquelaceguerasellamaprivacióndelavista.Además,todolorespectoaalgosedicerespectoacosasrecíprocas,demodoquetambiénlaceguera,sifueradelorespectoaalgo,seríarecíprocadeaquelloconrespectoaloquese dice: pero no es recíproca, pues la vista no se llama vista de laceguera.

Quetampocoseoponencomoloscontrarioslascosasquesedicensegún privación y posesión, es evidente a partir de lo que sigue. Enefecto, de los contrarios en los que no hay ningún intermedio esnecesarioqueunouotro sedé siempre en aquellas cosas en lasquesurge por naturaleza o de las cuales se predica: en efecto, no hayningún intermedio entre aquellos de los que uno u otro es necesarioque se dé en la cosa capaz de admitirlos, como en el caso de laenfermedad y la salud, y lo impar y lo par; en cambio, de aquellosentrelosquehayunintermedionuncaesnecesarioqueunouotrosedenencadacosa:enefecto,noesnecesarioquetodacosaquepuedaserloseablancaonegra,nicalienteofría,puesnadaimpidequeentreéstoshayaunintermedio;además,hayunintermedioentreaquellosdelos que no es necesario que uno u otro se dé en la cosa capaz deadmitirlos,anoserenaquellascosasenlasquesedapornaturaleza

Page 50: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

40

13a

5

10

15

20

25

sólo uno[52], v. g.: en el fuego, el ser caliente, y, en la nieve, el serblanca,enestoscasosesnecesarioqueunodelosdossedédemaneradefinida,ynocualquieradeellosalazar:puesel fuegonoadmiteelserfrío,nilanieveelsernegra;demodoquenoesnecesarioqueunouotrosedéencadacosacapazdeadmitirlos,sinosóloenaquellasenlasquepornaturalezasedaunosolo,yentoncessedaunodemaneradefinida,ynocualquieradeellosalazar.Encambio,enelcasodelaprivación y la posesión nada de lo dicho es verdad: en efecto, ni esnecesario que una de ellas se dé siempre en la cosa capaz deadmitirlas,puesa lonodotadonaturalmentepara tenervistanose lepuedellamarciegoniconvista,demodoqueestascosasnoserándeaquel tipo de contrarios entre los que no hay ningún intermedio, nitampocosondelosquetienenunintermedio;puesesnecesarioqueentodacosacapazdeadmitirlossedé,enunmomentodeterminado,unode ellos: en efecto, cuando haya algo dotado ya por naturaleza paratenervista,entoncesselellamará,obienciego,obienconvista,ynounadelasdoscosasdemaneradefinida,sinocualquieradeellassegúnseadehecho:enefecto,noesnecesarioqueseaciegooconvista,sinocualquieradelasdoscosassegúnseadehecho;encambio,enelcasodeloscontrariosentre losquehayunintermedio,nuncaesnecesarioque se dé uno u otro en cada; cosa, sino sólo en algunas cosas, y,entonces,unosoloydemaneradefinida.Asíqueesevidentequedeningunamaneraseoponencomocontrarioslascosasopuestassegúnlaprivaciónylaposesión.

Además,enelcasodeloscontrarios,habiendounacosacapazdeadmitirlos,esposiblequeseproduzcauncambiorecíproco,anoserenalgoenloquesedépornaturalezaunosolo,comoenelfuegoelsercaliente: en efecto, también lo sano puede enfermar y lo blancovolverse negro y lo frío caliente, y de lo honesto puede surgir lodeshonesto, y de lo deshonesto lo honesto: en efecto, el deshonesto,dirigidohaciaunasformasdevidayunosjuiciosmejores,progresará,porpocoquesea,en ladireccióndesermejor,y siunavezhaceunprogreso, por pequeño que sea, está claro que, o bien podría acabarcambiando, o bien podría hacer un gran progreso: pues cada vez semueveunoconmásfacilidadhacialavirtud,seacualseaelprogreso

Page 51: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

13b

5

10

15

20

25

realizadodesdeunprincipio,demodoqueesverosímilquehagacadavezmásprogresos;ysiemprequeestoseproduceacabadevolviéndoleaunoalestadocontrario,sieltiemponoseloimpide;encambio,enelcaso de la privación y la posesión es imposible que se produzca elcambiorecíproco:enefecto,delaposesiónalaprivaciónseproducecambio,perode laprivacióna laposesiónes imposible,puesniunoque se hubiera quedado ciego volvería a ver, ni el que fuera calvovolveríaatenercabello,nialdesdentadolesaldríandientes.

Todo loque seopone comoafirmaciónynegación esmanifiestoquenoseoponedeningunodelosmodosmencionados:puessóloenestos casos es siempre necesario que lo uno sea verdadero y lo otrofalso.Enefecto,nien loscontrariosessiemprenecesarioqueelunoseaverdaderoyelotrofalso,nienlorespectoaalgo,nienlaposesiónylaprivación;v.g.:lasaludylaenfermedadsoncontrarios,yningunadelasdosesmverdaderanifalsa;deigualmaneratambiénlodobleylamitadseoponencomolorespectoaalgo,yningunodeellosesniverdaderonifalso;nitampocoloqueessegúnprivaciónyposesión,v.g.: la vista y la ceguera; en resumen, nada de lo que se dice sincombinaciónningunaesniverdaderoni falso:y todo lomencionadosedicesincombinación.

Talcosa,sinembargo,podríaparecerqueacontecesobre todoenloscontrariosquesedicenencombinación:enefecto,elqueSócratesestésanoeslocontrariodequeSócratesestéenfermo;perotampocoen estos casos es necesario que siempre una de las dos cosas seaverdaderaylaotrafalsa:pues,existiendoSócrates,seráverdaderolounoyfalso lootro,pero,noexistiendo,ambascosasseránfalsas:enefecto,nielqueSócratesestéenfermonielqueestésanosonverdadsi, en definitiva, no existe el mismo Sócrates. En el caso de laprivación y la posesión, en cambio, si no existe[53], ninguna de lascosasesverdadera,pero,existiendo53,nosiempreesverdaderaunadelasdos:enefecto,elqueSócratestengavistaseoponeaqueSócratessea ciego como privación y posesión, y, existiendo53, nonecesariamentehadeserunadeambascosasverdaderaofalsa,pues,encasodequenotengaenmodoalgunolacapacidadnatural,ambasseránfalsas[54];y,noexistiendoSócrates, tambiénseránfalsasambas

Page 52: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

14a

5

10

15

cosas, que tengavista y que sea ciego.En el caso, en cambio, de laafirmaciónylanegación,tantosiexistecomosinoexiste[53],siemprelounoesverdaderoylootrofalso:enefecto,entrequeSócratesestéenfermoyqueSócratesnoestéenfermo,siélexiste,estáclaroqueunade las dos cosas será verdadera o falsa, y demanera parecida si noexiste:pueselqueestéenfermo,sinoexiste,esfalso,y,encambio,elque no esté enfermo es verdadero; demodo que sólo de estas cosasserá propio que siempre una de ellas sea verdadera o falsa, a saber,todoloqueseoponecomoafirmaciónynegación.

11.Loscontrarios

Locontrariodelobuenoesnecesariamentemalo:estoesevidentemediantelacomprobaciónenloscasossingulares,v.g.:delasalud,laenfermedad,ydelajusticia,lainjusticia,ydelavalentía,lacobardía,ydemanerasemejanteenlosdemáscasos;encambio,locontrariodelo malo unas veces es bueno y otras veces malo: en efecto, de ladeficiencia,queesunmal,locontrarioeselexceso,quetambiénesunmal; de manera semejante, el término medio, que es un bien, escontrariodeambos.Talcosa,sinembargo,laveráunoenpocoscasos,mientrasque,enlamayoría,locontrariodelomaloeslobueno.

Además,enloscontrariosnoesnecesarioque,siexisteunodelosdos,existatambiénelrestante:enefecto,estandotodossanos,existirálasaludylaenfermedadno;demanerasemejante,siendotodoblanco,existirá la blancura y la negrura no.Además, si el queSócrates estésano es lo contrario de que Sócrates esté enfermo, no cabe laposibilidad de que ambas cosas se den a la vez en el mismo, y nopodría ser que, existiendounode los contrarios, existiera también elrestante: pues, siendo verdad que está sano Sócrates, no será verdadqueSócratesestéenfermo.

Esevidentequeloscontrariossurgenpornaturalezaentornoaunacosa idéntica, bien en especie, bien en género: en efecto, laenfermedadylasaludsurgenenelcuerpodelanimal,lablancuraylanegruraenelcuerposimplemente,lajusticiaylainjusticiaenelalma.

Page 53: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

14b

5

10

Yesnecesarioquetodosloscontrariosestén,oenelmismogénero,oengéneroscontrarios,oqueseangenerosellosmismos:enefecto,loblanco y lo negro están en elmismo género—pues su género es elcolor,mientraslajusticiaylainjusticiaestánengéneroscontrarios—pueselgénerodeaquéllaeslavirtud,eldeésta,elvicio—,ylobuenoylomalonoestánenungénero,sinoqueellosmismosvienenasergénerosdealgunascosas.

12.Loanterior

Una cosa se llama anterior a otra de cuatromaneras: primera yprincipalmente segúnel tiempo,conarregloal cualunacosa sedicemásviejaymásantiguaqueotra—puesalgosedicemásviejoymásantiguoporexistirdurantemástiempo—;ensegundolugar,pornoserreversibleyporlaimplicacióndeexistencia,como,porejemplo,unoesanteriorados:puesdequeexistandossesigueinmediatamentequeexisteuno,mientrasque,existiendouno,noesnecesarioqueexistandos, demodo que la implicación de que exista el resto no se da demanera reversible a partir de uno, y parece ser anterior una cosa talque, a partir de ella, no se dé de forma reversible la implicación deexistencia. En tercer lugar, algo se llama anterior según un ciertoorden,comoenelcasodelosconocimientosylosdiscursos:enefecto,enlosconocimientosdemostrativossedaloanterioryloposteriorporel orden, pues los elementos son anteriores a las figuras[55] por elorden, y en el caso del arte de leer y escribir, las letras[56] sonanterioresalassílabas;ydemanerasemejanteenlosdiscursos,puesla introducción es anterior a la exposición por el orden. Además,apartedelodicho,parecequelomejorylomásvaliosoesanteriorpornaturaleza: lamayoría acostumbra a decir que losmás apreciados yqueridosporellosestánantesquelosdemás;estetipoesciertamenteelmásraro.

Así,pues,todoséstossonlosmodosenquesehabladeloanterior.Podríaparecertambiénque,apartedelosmencionados,hayotrotipode anterior: en efecto, de entre las cosas reversibles según la

Page 54: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

15a

5

implicacióndeexistenciapodríaverosímilmentedecirseque lacausadelaexistenciadecualquierotracosaesanteriorpornaturaleza.Quehaycosasdeestetipo,esevidente:enefecto,elqueexistaunhombrees reversible, según la implicación de existencia, con el juicioverdadero acerca de ello, pues, si existe un hombre, es verdadero eljuicioenelquedecimosqueexisteunhombre;yviceversa,pues,siesverdaderoeljuicioenelquedecimosqueexisteunhombre,existeunhombre;peroeljuicioverdaderonoesenmodoalgunocausadequesedéelhecho,mientrasqueelhechoparecedealgunamaneralacausadequeeljuicioseaverdadero:enefecto,pordarseonodarseelhechoesporloqueeljuiciosellamaverdaderoofalso.Asíqueunacosasediráanterioraotradecincomaneras.

13.Losimultáneo

Simultáneo se dice, sin más y principalmente, de aquellas cosascuya realización tiene lugar almismo tiempo: en efecto, ninguna deellas es anterior ni posterior; éstas se llaman simultáneas según eltiempo. Son simultáneas por naturaleza todas las cosas reversiblessegúnlaimplicacióndeexistencia,ningunadelascualesesenmodoalgunocausadelaexistenciadelaotra,comoenelcasodelodobleylamitad:enefecto,éstossonreversibles,puesalexistirlodobleexistelamitad, y al existir lamitad existe lo doble, y ninguno de ellos escausa de la existencia del otro. También las cosas procedentes pordivisióndelmismogéneroenmutuaoposiciónsellamansimultáneas.Sedicequeprocedenpordivisiónenmutuaoposiciónlascosasquesedanenunamismadivisión,v.g.: loaladorespectoalopedestreyloacuático; en efecto, estas cosas proceden por división en mutuaoposiciónsiendodelmismogénero:pueselanimalsedivideenestascosas, en lo alado, lo pedestre y lo acuático, y ninguna de ellas esanterioroposterior, sinoqueparecen ser simultaneaspornaturaleza:(cadaunadeéstas,asaber,lopedestre,loaladoyloacuático,podríadividirsea suvezenespecies).Así,pues, serán también simultáneaspornaturalezatodasaquellascosasqueprocedendeunmismogénero

Page 55: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

en lamisma división; pero los generos son siempre anteriores a lasespecies: en efecto, no son reversibles según la implicación deexistencia,v.g.:existiendoelacuático,existeelanimal,mientrasque,existiendoelanimal,nonecesariamenteexisteelacuático.Así,pues,se llaman simultáneas por naturaleza todas las cosas que sonreversiblessegúnlaimplicacióndeexistencia,ningunadelascualesesenmodo alguno causa de la existencia de la otra, y también las queprocedenpordivisión,enmutuaoposición,deunmismogénero;perosonsimultáneassinmásaquellascuyarealizacióntienelugaralmismotiempo.

14.Elmovimiento

Hay seis especies de movimiento: generación, destrucción,aumento, disminución, alteración, cambio de lugar. Así, pues, estáclaroqueunosyotrosmovimientossondistintosentresí:enefecto,lageneraciónnoesdestrucción,nielaumentodisminución,nielcambiodelugar[…][57],ydelamismamaneratambiénlosotros;elcasodelaalteración, con todo, plantea una dificultad, a saber, si no será enalgunaocasiónnecesarioqueloalteradosealteresegúnalgunodelosrestantesmovimientos.Peroestonoesverdad:enefecto,alalteramos,envirtuddecasitodaslasafecciones,odelamayoríadeellas,estonossobrevienesinparticipardeningunodelosotrosmovimientos;puesnoesnecesarioqueaumenteloquesemueveenvirtuddeunaafección,ni tampocoque disminuya, y de igualmanera en los otros casos, demodo que la alteración será distinta de los otros movimientos; enefecto, si fuese idéntica, lo alterado debería también inmediatamenteaumentar o disminuir o implicar alguno de los demásmovimientos:peroestonoesnecesario.Comotampocoloesqueloaumentado,olomovido según cualquier otro movimiento, se altere; sino que hayalgunascosasqueaumentanynosealteran;v.g.:elcuadradoaumentaal incorporarle un gnomon[58], y no queda en absoluto alterado; deigual manera también en los otros casos de este tipo. Así que losmovimientosserándistintosentresí.

Page 56: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15b

5

10

15

20

25

Demanera absoluta, elmovimiento es contrario al reposo; entrelosmovimientossingulares,encambio, locontrariode lageneraciónesladestrucción,y,delaumento,ladisminución;encuantoalcambiodelugar,pareceoponérselealmáximoelreposoenunlugary,entodocaso, el camino hacia el lugar contrario, v. g.: al movimiento haciaabajo, el movimiento hacia arriba, y, al movimiento hacia arriba, elmovimientohaciaabajo.Encuantoalmovimiento restante, entre losexplicados,noesfácilindicarcuálpodríasersucontrario,sinoque,alparecer, no tiene ningún contrario, a no ser que alguien opusieratambiénensucasoelrepososegúnlocual[59],obienelcambiohacialocontrariodelocual[60],comoocurre,enelcasodelcambiodelugar,con el reposo en un lugar o el cambio hacia el lugar contrario: enefecto, la alteración es un cambio según lo cual: de modo que al<movimiento según lo cual>[61] se le opone el reposo según locual<o>[61] el cambioa lo contrariode locual, comoelvolverseblancorespectoalvolversenegro:enefecto,alproducirseelcambio,sealterahacialocontrariodelocuál.

15.Eltener

El tener[62] se dice de varias maneras: o bien, en efecto, comoestadoydisposiciónoalgunaotracualidad—puessedicedenosotrosquetenemosconocimientoyvirtud—;ocomocuanto,v.g.:eltamañoque viene a tener uno—pues se dice que tiene un tamaño de trescodos,odecuatrocodos—;ocomoloquerodeaelcuerpo,v.g.:unmantoounatúnica;ocomoloqueestáenunapartedelcuerpo,v.g.:unanilloenlamano;ocomounapartedelcuerpo,v.g.:unamanoounpie;ocomoenunrecipiente,v.g.:lamedida<contiene>losgranosdetrigoolavasijaelvino:enefecto,sedicequelavasijatienevino,ylamedida,granosdetrigo;así,pues,estascosassedicequetienenaotrascomoenunrecipiente;osediceeltenercomounaadquisición:puessedicedenosotrosquetenemosunacasayuncampo.Tambiénsedicedenosotrosquetenemosunamujer,y,delamujer,quetieneunhombre; pero el reciénmencionado parece ser elmodomás raro de

Page 57: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30tener:enefecto,contenermujernoqueremossignificarotracosamásque el estar casado. Quizá pueda parecer que hay también algunosotrosmodosdetener,perocasitodoslosquesesuelendecirhansidoenumerados.

Page 58: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

TÓPICOS—SOBRELASREFUTACIONESSOFISTICAS

Page 59: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

INTRODUCCIÓN

No es ninguna exageración decir que en losTópicos está, in nuce, toda lalógicaaristotélica.Enefecto,estaobradesigual,brillanteenalgunasocasiones,extremadamente monótona en otras, unida al voluminoso libro Sobre lasrefutaciones sofísticas (que comentamos conjuntamente aquí, como verdadero«noveno libro» de losTópicos), contiene lo que conmás propiedad podemosconsiderar la Dialéctica de Aristóteles. Y, como ya señalábamos en laintroducción general, de la dialéctica nacen todos los temas específicos que,desdelasilogísticahastalaontología,pondránporobraelanálisisdelarealidada través del prisma del discurso (incluso el análisis de la realidad del propiodiscurso), hasta constituir este complejo temático en poco menos que unametodologíacientíficageneralo,incluso,unateoríageneraldelaciencia.

LaestructuradelosTópicos-Refutaciones,unavezelevaunolamiradaporencimadelamarañacasuísticaquedesanimóatantoslectoresantiguos(Cicerónentreellos),yquehahechoseguramentequeeltextoseaignoradoportantísimoslógicosmodernos,aparecemeridianamenteclara:

Trasuna introducción(libroI)sindesperdicio, tantoparaelespecialistaenlógicacomoparaelfilósofoengeneral(queencontraráaquílarazónúltimadelconfiado«realismo»aristotélico,basadoenlaconviccióndequeeldiscursoeselhorizonte último de toda ciencia, única perspectiva desde la que discernir lavalidez de los principios propios de cada una de ellas), se suceden seis librosdedicados a catalogar los lugares o esquemas arguméntales basados,respectivamente, en la predicación accidental (libros II y III), genérica (libroIV), propia (libro V) y definitoria (libros VI y VII). Sigue a este núcleo«teórico» un apéndice práctico (libro VIII) con directivas para el ejerciciodialéctico, y otro apéndice teórico-práctico (libro Sobre las refutacionessofísticas)sobrelosdistintostiposdesofismasysuposibleresolución,conunaconclusión o recapitulación global (cap. 34 de las Refutaciones) de toda la

Page 60: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

doctrinadesarrolladaenelconjuntodelosnuevelibros.ElcontextorealenqueladoctrinadelosTópicos-Refutacionesseinsertaes

la existencia, en la Atenas clásica, de un hábito social consistente en lacelebracióndedebatespúblicos,bajolapresumiblevigilanciadeunárbitro,enque dos «discutidores» (dialektikoí), profesionales o aficionados, con finesinstructivosodemeroentretenimiento,procedenaasumir,respectivamente,lospapeles de sostenedor e impugnador de un juicio previamente establecido(prokeímenon). El impugnador se esforzará, mediante preguntas lo máscapciosasposible,enprobar,apartirdelaspropiasrespuestasdeladversario,laafirmación de lo que el juicio previamente establecido negara (kataskeuázein:«establecer») o la negación de lo que afirmara (anaskeuázein o anaireîn:«refutar» o «eliminar»). El sostenedor, por su parte, responderá lo máscautamenteposibleafindenoconcedernadadeloquepudieradesprenderselocontradictoriode loque sostiene.Amboshandeprocederdebuena fe en estacompetición, absteniéndose de recurrir a «marrullerías» (dyskolaínein), comonegarse a responder ante preguntas correctamente formuladas o seguirpreguntandolomismoconpequeñasdiferenciascuandolarespuestahasidolosuficientementeinequívocayclara:tanimportantecomolavictoriaeneldebateeselsaberganaroperderconelegancia.

Eldebatepartedeunproblema(próblema,lit.:«algoquesearrojadelantedealguien»,esdecir,«unacuestiónplanteada»).Elproblemaesunainterrogacióndisyuntiva del tipo:¿Es o no verdad que tal cosa es así? El sostenedor tomaentoncespartidoporunodelosmiembrosdeladisyunciónyseiniciaelprocesoarribamencionado.Teniendoencuenta,antetodo,queelproblemaescogidohade ser una cuestión «discutible» o «debatida», objeto de controversia y deopinionesencontradas:denada serviríapartirdeunadisyunciónunodecuyosmiembrosfueraevidentementeverdaderoofalso;puesnadieperderíaeltiempoen tratar de refutar algo evidente y nadie se atrevería a defender algomanifiestamentefalso.

Ahorabien,laeleccióndelproblemaessóloelprimerpaso:inmediatamentedespués,elquerespondeasume,comohemosdicho,unodelosdosmiembrosdela disyunción. El resultado de ello es un juicio denominado proposición(prótasis).Dichaproposición,afirmativaonegativa(noyadisyuntiva,comoelproblemadelqueprocede),sobrelabasedesercontrovertible,puedeinclusosercontrariaalaopinióndelamayoría,contandoasufavortansóloconelprestigio

Page 61: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

de algún sabio que la haya sostenido anteriormente, en cuyo caso recibe ladenominacióndetesis(thésis).

Actoseguido,elquepreguntaacometesutareaplanteandoaladversariounaserie de cuestiones en forma, también, de proposiciones que, sin sernecesariamente verdaderas, cuenten a su favor con un cierto grado decredibilidad(aceptadasportodoelmundo,oporlamayoría,oporlossabios,opor losmásprestigiososde éstos); estasproposicioneshande ser talesque suconcesión o su rechazo por el que responde las constituya en «premisas»(afirmativas o negativas) de un razonamiento (syllogismós) que concluya oparezca concluir la contradicción de la proposición defendida por el queresponde, con lo que éste sale derrotado del debate. Si, por el contrario, esteresultado no se alcanza en un lapso de tiempo fijado previamente, la victoriacorresponderá al que responde. Éste, por cierto, no tiene por qué limitarse alpasivopapeldeasentirodisentirantelaspreguntasdelotro,sinoquepuedesaliral paso de ellas con objeciones (enstáseis) que obliguen al contrincante areformularlapreguntaosustituirlaporotra.

Noobstante,elpapelactivoporantonomasialetocaalquepregunta:aélselepideelesfuerzomentalmásgrande,pueshadeconcebirentodossusdetalleslaestrategiaofensivaconlaqueacorralaraladversariohastahacerleabdicardesutesis.Aesteúltimolebastaengeneralconprever,apartirdecadapregunta,las consecuencias que podrían derivarse de su propia respuesta, con el fin deevitarelverserefutado.

¿Cuáleselmecanismodelquesevaldráelquepreguntaparaconstruirsusrazonamientos?Precisamenteaquelloquedapiealtítulodelaobra:loslugares(tópoi).¿QuésignificaestetérminoqueelpropioAristótelesusa,peronodefineen ningún pasaje de ésta ni de sus otras obras?Simplemente, se refiere a unaproposición, o mejor, un esquema proposicional —cuyas variables estánhabitualmente representadas por formas pronominales (esto, tal, tanto, etc.)—quepermite, rellenándolocon los términosde laproposicióndebatida,obteneruna proposición cuya verdad o falsedad (conocidas en virtud del carácter,respectivamente, afirmativo o negativo del esquema proposicional en que seinserta)implicalaverdadofalsedad,también,delaproposicióndebatida.Elusode la palabra «lugar» tendría aquí la función de señalar el carácter vacío,esquemático,deeseenunciado-matriz.Yahíprecisamente,enesecaráctervacío,radica el aspecto lógico-formal que cobra por primera vez la dialéctica de lamanodeAristóteles.

Page 62: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Porque, si bien es cierto que los razonamientos dialécticos parten deproposicionessimplementeplausibles(éndoxoi)ynonecesariamenteverdaderas(en algún caso, incluso, sólo aparentemente plausibles, como ocurre con losrazonamientos sofísticos o erísticos), no obstante, en la técnica de laargumentación dialéctica que Aristóteles nos expone, los lugares constituyenverdades formales, indiscutidas, en la medida en que se identifican con losesquemaspreposicionalesdescritos,instrumentosdeverificaciónofalsacióndeproposicionesconcretas.Yescuriosoquesuformalidad,siquieraincipiente,noes tanto el fruto de un trabajo orientado conscientemente a obtenerla, comoseñalaacertadamenteE.Kappensuobrasobrelosorígenesgriegosdelalógica(ver Bibliografía), sino el resultado casi involuntario de la respuesta a unanecesidadpráctica: ladedisponerdeunatécnicadediscusión«productiva»,esdecir, que con pocos recursos (esquemas generales, en este caso) obtengaabundanciaderesultados:laconstrucciónodestruccióndecualquierproposicióndebatida.

Este origen hace que, como señalanW. yM. Kneale en su historia de lalógica(verBibliografía),losTópicosseanmuchomásricosencuantoalnúmerode esquemas formales y funciones lógicas empleadas que la más madura yconscientemente formalizada silogística de losAnalíticos. En efecto, mientrasestaúltimasepuedereduciraunaaplicacióndelamodernamentellamadalógicadepredicados,enmuchosdelosesquemastópicosaparecenclaroselementosdelógica de clases y, sobre todo, de lógica de enunciados, así como funcionesaltamente complejas que la logística actual aún no ha analizadosatisfactoriamente(ynosóloporsucarácterintensional).Lapropiaestructuradela relación sujeto-predicado aparece aquí complicada por una interpretaciónpolivalentedelacópulaque,enlugardereducirse,comoenlosAnalíticos,alasimpleindicacióndecoincidenciadesujetoypredicadoenunmismoobjeto,sedistribuye con arreglo al esquema cuatripartito resultante de combinar,respectivamente,laesencialidadoinesencialidaddelpredicadorespectoalsujetoconlacoextensividadonodelosmismos,asaber:

1) Predicadoesencialycoextensivo:definición(hóros,horismós).2) Predicadoinesencialycoextensivo:propio(ídion).3) Predicadoesencialynocoextensivo:género(génos).4) Predicadoinesencialynocoextensivo:accidente(symbebekós).

Page 63: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Esta cuatripartición es la quemotiva la división del tratado con arreglo alíndicequeseñalábamosmásarriba,ycuyoorden,porciertoel inversodelqueacabamos de exponer, responde a la creciente facilidad para refutar unaproposiciónamedidaque sepasade lapredicaciónaccidental a ladefinitoria,mientrasquelafacilidadparaestablecerdecreceenelmismosentido.

He aquí, pues, este«manifiesto»del análisis formalque, casi sinquererlo,nos legaraelEstagirita.Textodifícil, fuertementeelíptico,paradigmáticode laaridezestilísticaquecaracterizaasuautor;compuestoen,almenos,dosetapas(cuerpo central —libros II-VII— en una primera fase, de investigación yacumulación; introducción —libro I— y conclusión-apéndice —libro VIII yRefutaciones—enunasegunda fase,de recapitulacióny reflexión),yplagado,como todo el Corpus, de interpolaciones. Obra, con todo, que merecesobradamente,comorezasuúltima frase (Refut.34,184b,3-8),queelelogioporlanovedadeimportanciadeloshallazgoscompenselaposiblecríticaporlosdefectos.

Page 64: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

100a

20

25

30

100b

20

TÓPICOS[1]

LIBROIGENERALIDADESSOBRELOSMÉTODOSDELA

DIALÉCTICA

1.Objetodeltratado

Elpropósitodeesteestudio[2]esencontrarunmétodoapartirdelcual podamos razonar sobre todo problema que se nos proponga, apartir de cosas plausibles[3], y gracias al cual, si nosotros mismossostenemosunenunciado,nodigamosnadaqueleseacontrario.Así,pues, hay que decir primero qué es un razonamiento y cuáles susdiferencias,paraquepuedacomprenderseelrazonamientodialéctico:enefecto,estoesloquebuscamosdentrodelestudiopresente.

Unrazonamientoesundiscurso(lógos)enelque,sentadasciertascosas,necesariamentesedaalavez[4],atravésdeloestablecido,algodistintode loestablecido.Haydemostración cuandoel razonamientoparte de cosas verdaderas y primordiales, o de cosas cuyoconocimiento seoriginaa travésdecosasprimordialesyverdaderas;encambio,esdialécticoelrazonamientoconstruidoapartirdecosasplausibles.Ahora bien, son verdaderas yprimordiales las cosas quetienencredibilidad,noporotras,sinoporsímismas(enefecto,enlosprincipioscognoscitivosnohayqueinquirirelporqué,sinoquecadaprincipio ha de ser digno de crédito en sí mismo); en cambio, son

Page 65: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

101a

5

10

15

20

cosasplausibles lasqueparecenbienatodos,oalamayoría,oalossabios, y, entre estos últimos, a todos, o a la mayoría, o a los másconocidosyreputados.Yunrazonamientoerístico[5]eselquepartedecosas que parecen plausibles pero no lo son, y también el que,pareciendounrazonamiento<ynosiéndolo>,partedecosasplausiblesodecosasqueloparecen;enefecto,notodoloquepareceplausibleloes realmente. Pues ninguna de las cosas que se dicen plausibles semanifiesta plenamente a primera vista, como, por ejemplo, viene asuceder en lo tocante a losprincipiosde los enunciados erísticos: enefecto, lanaturalezade lo falsoquehay en ellos sehace evidentealinstanteycasisiempreparalosquesoncapacesdecaptartambiénlospequeños detalles[6]. Así, pues, al primero de los razonamientoserísticosmencionados, llamémosle tambiénrazonamiento <sinmás>,al otro, en cambio, razonamiento erístico, pero no razonamiento,puestoqueparece funcionar como razonamiento, perono lo hace enrealidad.

Además de todos los razonamientos mencionados, están losrazonamientos desviados[7], que surgen a partir de las cuestionesconcernientes exclusivamente a algunos conocimientos, por ejemploen el caso de la geometría y otros conocimientos emparentados conésta. En efecto, este tipo parece diferir de los razonamientosmencionados: pues el que hace figuras falsas no razona a partir decosasverdaderasyprimordiales,nidecosasplausibles(enefecto,nocae bajo la definición de éstas: pues ni toma lo que parece bien atodos,nia lamayoría,nia losmásreputados),sinoqueconstruyeelrazonamiento a partir de supuestos que, aunque característicos delconocimientoencuestión,nosonverdaderos.Enefecto,construyeelrazonamiento desviado, bien sea trazando de forma indebida lossemicírculosobiennotirandociertaslíneascomodebieransertiradas.

Éstas son, pues, en resumidas cuentas, las especies derazonamientos.Hablando en general, éstas son todas las distincionesquepodemoshaceracercadetodaslascosasmencionadasylasquesemencionarán,puesnonosproponemosdarunaexplicaciónexhaustivade ninguna de ellas, por cuanto, al contrario, queremos discurrir entorno a ellas sumariamente, al estimar que esmás que suficiente, de

Page 66: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

101b

5

acuerdo con el método preestablecido, poder reconocer, de algunamanera,cadaunadeellas.

2.Utilidaddeladialéctica

Acontinuación,sepodríadecirparacuántasycuálescosasesútileste estudio. Y lo es para tres cosas: para ejercitarse, para lasconversacionesyparalosconocimientosenfilosofía.Puesbien,queesútilparaejercitarseresultaclaroporsímismo:enefecto,teniendounmétodo, podremos habérnoslas más fácilmente con lo que nos seapropuesto;paralasconversaciones,porque,habiendoinventariadolasopiniones de la mayoría, discutiremos con ellos, no a partir depareceres ajenos, sino de los suyos propios, forzándoles amodificaraquelloquenosparezcaquenoenuncianbien;paralosconocimientosen filosofía, porque, pudiendo desarrollar una dificultad en ambossentidos,discerniremosmásfácilmenteloverdaderoylofalsoencadacosa. Pero es que además es útil para las cuestiones primordialespropiasdecadaconocimiento.Enefecto,apartirdeloexclusivodelosprincipios internos al conocimiento en cuestión, es imposible decirnadasobreellosmismos,puestoque losprincipiossonprimerosconrespectoatodaslascosas,yporelloesnecesariodiscurrirentornoaellosatravésdelascosasplausiblesconcernientesacadaunodeellos.Ahorabien,estoespropiooexclusivodeladialéctica:enefecto,alseradecuada para examinar <cualquier cosa>, abre camino a losprincipiosdetodoslosmétodos[8].

3.Objetivoaalcanzar

Poseeremos perfectamente el método cuando lo dominemos deformasemejanteacomoenlaretórica,lamedicinaylascapacidadesdeestetipo:estoesloquenosproponemoshacerenlamedidadeloposible; pues ni el retórico convencerá ni el médico curará de

Page 67: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

cualquiermodo,sinoque, sóloencasodequenodescuidenningunadesusposibilidades,diremosqueposeenadecuadamentesuciencia.

4.Elementosfundamentalesdelmétododialéctico

Primeramente, pues, hay que considerar en qué cosas consiste elmétodo.Sipudiéramoshacernoscargodeacuántasycuálescosasserefieren y de qué constan los enunciados, así como el modo dedisponer sin restricción de ellas, cumpliríamos adecuadamente elprogramaestablecido.

Sonigualesennúmeroeidénticaslascosasdelasqueconstanlosargumentos y aquéllas sobre las que versan los razonamientos[9]. Enefecto,losargumentossurgendelasproposiciones[10];yaquellosobreloqueversanlosrazonamientossonlosproblemas[11];ahorabien,todaproposiciónytodoproblemaindican,bienungénero,bienunpropio,bienunaccidente(puestambiénladiferencia,alsergenérica,hadesercolocadaenelmismolugarqueelgénero);y,yaqueentrelopropiolohayquesignificaelquéesser[12]ylohayqueno,sehadedividirlopropioen lasdospartes antedichas,y auna se la llamarádefinición,quesignificaelquéesser,yalaotra,deacuerdoconladesignacióndadaencomúnaambas,selallamarápropio.Así,pues,esevidente,apartirde lodicho,porqué,deacuerdocon lapresentedivisión, todoviene a reducirse a cuatro cosas: propio, definición, género oaccidente.Peronadiesupongaquenosotrosdecimosquecadaunadeestas cosas, enunciada por sí misma, es una proposición o unproblema, sino que, a partir de ellas, surgen las proposiciones y losproblemas. Ahora bien, el problema y la definición difieren en elmodo.Así,enefecto,aldecir:¿Acaso«animalpedestrebípedo»esladefinicióndehombre?y¿Acaso«animal»eselgénerodelhombre?,seforma una proposición; en cambio, si se dice: El animal pedestrebípedo¿esladefinicióndehombreono?,seformaunproblema;ydemanera semejante en los demás casos. De modo que, con todaverosimilitud, los problemas y las proposiciones son iguales ennúmero e idénticos: pues de toda proposición podrás hacer un

Page 68: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

102a

5

10

15

20

problemacambiándolademodo.

5.Definicióndeloscuatro«predicables»

Ahorahayquedecirquéesladefinición,quéeslopropio,quéeselgéneroyquéelaccidente.

Definiciónesunenunciadoquesignificaelquéesser.Obiensedacomo explicación un enunciado en lugar de un nombre, o bien unenunciadoenlugardeotro:enefecto,esposibledefiniralgunasdelascosasyaexpresadasporunenunciado.Encambio,todoscuantosdansimplementecomoexplicaciónunnombre,seaelquesea,esevidentequenodancomoexplicaciónladefinicióndelobjeto,puestoquetodadefinición es un cierto enunciado. Sin embargo, hay que tener pordefinitoria también una expresión del tipo: Es bello lo que tieneprestancia. Demanera semejante también la de si la sensación y elconocimiento son lamisma cosa o cosas distintas: pues también entorno a las definiciones lamayoría de las discusiones surge sobre sialgoesidénticoodistinto.Sehadellamardefinitorio,sinmás,todoloquesedasiguiendoelmismométodoquelasdefiniciones.Quetodaslascosasqueaquísehandichosondeestetipo[13],esevidenteapartirde ellas mismas. En efecto, siendo capaces de probar si algo esidéntico o distinto, tendremos, del mismo modo, abundancia derecursos para abordar las definiciones: pues, habiendomostrado quealgo no es idéntico <a tal cosa>, habremos eliminado la definición.Con todo, lo que acabamos de decir no es reversible: pues, paraestablecerladefiniciónnoessuficientehabermostradoque<algo>esidéntico<atalcosa>.Mientrasque,pararefutar,bastahabermostradoquenoesidéntico.

Propio es lo que no indica el qué es ser, pero se da sólo en talobjetoypuedeintercambiarseconélenlapredicación.V.g.:espropiodelhombreelsercapazdeleeryescribir:pues,sieshombre,escapazdeleeryescribir,y,siescapazdeleeryescribir,eshombre.Enefecto,nadiellamapropioaloquepuededarseenotracosa,v.g.:eldormirreferidoalhombre,aunqueduranteunciertotiemposediera,porazar,

Page 69: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

102b

5

10

15

sólo en él. Si, después de todo, alguna de las cosas de este tipo sellamara propio, no se habría de llamar así sin más, sino propio enalgunasocasionesopropiorespectoaalgo[14]: enefecto, elestarallado derecho se viene a llamar propio en algunas ocasiones, y lobípedo,propiorespectoaalgo,v.g.:enelcasodelhombre,respectoalcaballoyelperro.Queningunadelascosasquepuedendarsetambiénenotradistinta es intercambiable en la predicación, resulta evidente:enefecto,sialgoduerme,noesnecesarioqueseaunhombre.

Géneroesloquesepredica,dentrodelquées[15],acercadevariascosasquedifierenenespecie.Sediráquesepredicandentrodelquéestodaslascosasquecorrespondedarcomoexplicacióncuandoalguienha preguntado qué es la cosa en cuestión; como, por ejemplo, en elcaso del hombre, cuando alguien ha preguntado qué es la cosa encuestión, corresponde decir que animal. También es genérica lacuestióndesiunacosaestáenelmismooendistintogéneroqueotra.En efecto, una cuestión de este tipo cae bajo elmismométodo <deinvestigación>queelgénero.Pues,sihemosprobadoqueelanimalesel género del hombre y también, igualmente, del buey, habremosprobado asimismo que estas cosas están en el mismo género; encambio,sihemosmostradoqueeselgénerodeuno,peronodelotro,habremosprobadoqueestascosasnoestánenelmismogénero.

Accidenteesloquenoesningunadeesascosas:nidefinición,nipropio, ni género, pero se da en un objeto; y también lo que puededarseynodarseenunamismacosa,v.g.:elestarsentadopuededarsey no darse en una misma cosa; de manera semejante también loblanco:puesnadaimpidequelamismacosaseaunasvecesblancayotrasvecesno.Lasegundadelasdefinicionesdelaccidenteesmejor:pues en la enunciada en primer lugar es necesario, si uno quiereentenderla, saber previamente qué es definición, género y propio; lasegunda,encambio,sebastaasímismaparadaraconocerquéesencualquiercaso,yporsímismo,loquesedice.Súmensetambién,porotro lado, al accidente las comparaciones recíprocasque se enunciande algunamanera a partir del accidente, v. g.: si esmás deseable lobellooloconveniente,ysiesmásagradablelavidadeacuerdoconlavirtud o de acuerdo con el placer, y cualquiera otra cosa que pueda

Page 70: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

103a

5

veniradecirsedeunmodosemejanteaéstas;enefecto,entodas lascosas de este tipo lo que se trata de averiguar es con cuál de ellascoincide[16] más, como accidente, lo que se predica. Ahora bien, esevidenteapartirdetodoelloquenadaimpidequeelaccidentellegueaserunpropioenalgunasocasionesyunpropiorespectoaalgo,v.g.:el estar sentado, que es un accidente, cuando un solo individuo estésentado,seráunpropioenesaocasión,y,sinohayunosolosentado,serápropiorespectoa losquenoesténsentados.Demodoquenadaimpide que el accidente se convierta en propio respecto a algo y enalgunasocasiones[17].Peronoserápropiosinmás.

6.Relacionesentrelos«predicables»

Nosenoshadeocultarquetodoloreferentealopropio,algéneroyalaccidentetambiéncorrespondedecirlorespectoalasdefiniciones.Enefecto,habiendomostradoquelocontenidoenladefiniciónnosedaenunasolacosa,comoeselcasodelopropio,oquenoesgénerolo que se da como explicación en la definición, o que no se cumplealgo de lo que se dice en el enunciado, lo cual podría decirseprecisamente en el caso del accidente, habremos eliminado ladefinición; de modo que también, según la explicación antes dada,todas lascosas reciénenumeradas seríandealgúnmododefinitorias.Peronoporesohayquebuscarunmétodoúnicoyuniversalparatodasellas en conjunto: en efecto, eso no es fácil de encontrar y, si seencontrara, sería completamente oscuro e inutilizable para los finesasignados a este estudio.Habiendo asignado, en cambio, unmétodopropio a cada uno de los géneros señalados como distintos, puederesultarmásfácil,apartirdelopeculiardecadauno,larealizacióndelo previamente establecido. De modo que se ha de proceder a unadivisión sumaria, tal como se ha dicho anteriormente, y, de lo queresulte, sehade incorporaracadagrupo loque leseamáspróximo,llamándolo definitorio y genérico. Por otra parte, las cosasúltimamentemencionadasquedanincorporadasasuscorrespondientesgrupos.

Page 71: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

7.Diversossignificadosdelo«idéntico»

Antesquenadahayqueprecisar,acercadeloidéntico,decuántasmaneras se dice. Se podría admitir, resumiendo, que lo idéntico sedivide en tres partes. En efecto, solemos dar la designación deidéntico,bienporelnúmero,bienpor laespecie,bienporelgénero:sonidénticasennúmerolascosasenquelosnombressonmúltiples,elobjeto, en cambio, único, v. g.: sobretodo ymanto; son idénticas enespecietodaslascosasque,siendomúltiples,resultanindiferenciadasenespecie,como,porejemplo,unhombrerespectoaotrohombreyuncaballorespectoaotrocaballo:enefecto,todaslascosasdeuntipotalquesehallanbajolamismaespeciesellamanidénticasenespecie;demanera semejante, son idénticas engénero todas las cosasque estánbajoelmismogénero,v.g.:caballorespectoahombre.Podríaparecer,sinembargo,queelaguadelamismafuente,aunllamándoseidéntica,tienealgunadiferenciaalmargendelostiposmencionados.Apesardeello, talcasohadecolocarseenelmismolugarque lascosasquesellaman,deunmodouotro,idénticasenespecie:puestodaslascosasdeestetipoparecenserhomogéneasymuypróximasunasaotras.Enefecto, todamasadeagua[18]sellama idénticaenespeciea todaotramasa de agua, por tener cierta semejanza: ahora bien, el agua de lamisma fuente no se diferencia en ninguna otra cosa, sino en que lasemejanzaesmásacusada,porellonodistinguimoséstadecualquierade las cosas que se dicen de acuerdo con una única especie. Ahorabien, lo que, entre todas las cosas, parece llamarse idéntico conmásunanimidadeslonuméricamenteuno.Contodo,tambiénestosesueleaplicar devariasmaneras: primerayprincipalmente cuando se da loidénticomedianteunnombreounadefinición,como,porejemplo,elmanto respecto al sobretodo y el animal pedestre bípedo respecto alhombre;ensegundolugar,mediantelopropio,como,porejemplo,elsercapazdeconocimientorespectoalhombre,y loqueesarrastradohaciaarribapornaturaleza respectoal fuego;en tercer lugar,apartirdel accidente, v. g.: sentado o músico con respecto a Sócrates; enefecto, todas estas cosas quieren significar lo numéricamente uno.Yqueloaquídichoesverdadlopuedeentenderuno,sobretodo,apartir

Page 72: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

103b

5

10

15

delosquecambianlasdenominaciones:puesmuchasveces,almandarllamar por su nombre a alguien, cambiamos <la denominación>cuando no llega a entendernos aquel a quien hacemos el mandato,<considerando> que ha de entender mejor a partir del accidente, yordenamosllamaranuestroladoalqueestásentadooconversando,alser evidente quenos referimos[19] a lomismo, tanto al indicarlo conarregloalnombrecomoconarregloalaccidente.

8.Fundamentodeladivisióndelos«predicables»

Así,pues,loidéntico,talcomosehadicho,sehadedividirentrespartes.

Ahora bien, una primera garantía de que los argumentos <seconstruyen> a partir de, mediante y en relación a las cosas antesmencionadas[20], se da a través de la comprobación[21]: en efecto, siuno examinara atentamente cada una de las proposiciones yproblemas, quedaríademanifiestoque sehan formadoapartir de ladefinición,odelopropio,odelgénero,odelaccidente.Otragarantíasedaa travésdel razonamiento.Enefecto,esnecesarioque, todo loquesepredicadealgo,oseaintercambiableenlapredicación,ono.Y,siloes,seráunadefiniciónounpropio;pues,sisignificaelquéesser,esdefinición;sino,propio:puespropioeraesto,lointercambiableenla predicación pero que no significa el qué es ser. Y, si no esintercambiableenlapredicaciónacercadelobjeto,obienesdeloquesediceenladefinicióndelsujeto,obienno.Y,siesdeloquesediceen la definición, será género o diferencia, puesto que la definiciónconsta de género y diferencias, y, si no es de lo que se dice en ladefinición,esevidentequeseráaccidente:puessellamabaaccidentealoquenosellamanidefinición,nigénero,nipropio,yque,contodo,sedaenelobjeto.

9.Categoríasypredicables

Page 73: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

104a

5

Después de esto, es preciso determinar[22] las clases depredicacionesenlasquesedanlascuatrocosasmencionadas[23].Éstasson en número de diez, a saber: qué es[24], cuanto, cual, respecto aalgo, dónde, en algún momento[25], hallarse situado, estar, hacer,padecer. Siempre, en efecto, se hallará el accidente, el género, lopropio y la definición en una de estas predicaciones: pues todas lasproposicionesformadasmedianteaquellossignifican,bienquées,biencual, bien cuanto, bien alguna de las otras predicaciones. Y esevidente, a partir de esto, que el que indica el qué es, en algunasocasionessignificaunaentidad,otrasvecesuncuanto,otrasuncual,yotras,algunadelasdemáspredicaciones.Enefecto,cuandodicedeunhombre tomado como ejemplo[26] que lo tomado como ejemplo eshombreoanimal,dicequéesysignificaunaentidad;ycuandodeuncolorblancotomadocomoejemplodicequelotomadocomoejemploes blanco o color, dice qué es y significa un cual. De manerasemejante, sideun tamañodedoscodos tomadocomoejemplodicequelotomadocomoejemploesdedoscodos<o>[27]untamaño,dicequé es y significa un cuanto. De manera semejante también en losdemáscasos:puescadaunadelascosasdeestetipo,tantosisediceella acerca de sí misma, como si se dice el género acerca de ella,significaquées;encambio,cuandosediceacercadeotra,nosignificaquées,sinocuanto,cualoalgunadelasotraspredicaciones.

Demodoqueéstassontodaslascosasporreferenciaayapartirdelascuales<se forman> losenunciados: trasestohayquedecircómoadoptaremos <las proposiciones>[28] y a través de qué mediosevitaremoslasdificultades.

10.Laproposicióndialéctica

Primero, no obstante, se ha de precisar qué es una proposicióndialécticayquéunproblemadialéctico.Enefecto,notodaproposiciónnitodoproblemasehadeconsiderardialéctico:puesnadieensusanojuicio propondría lo que para nadie resulta plausible, ni pondría encuestión lo que esmanifiesto para todos o para lamayoría: esto, en

Page 74: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

efecto,noofrecedificultad,aquello,encambio,nadieloharíasuyo[29].Una proposición dialéctica es una pregunta plausible, bien para

todos,bienparalamayoría,bienparalossabios,y,deentreéstos,bienpara todos,bienpara lamayoría,bienpara losmásconocidos,yquenoseaparadójica:puescualquieraharíasuyoloqueesplausibleparalossabios,siemprequenoseacontrarioalasopinionesdelamayoría.Sontambiénproposicionesdialécticaslassemejantesalasplausibles,y las contrarias a las que parecen plausibles, propuestas en formacontradictoria, y todas las opiniones que están de acuerdo con lastécnicas conocidas. Pues, si es plausible que el conocimiento de loscontrarios seaelmismo, tambiénpareceráplausibleque la sensacióndeloscontrariossealamisma;yque,siexisteunúnicoartedeleeryescribir,tambiénexistiráunsoloartedetocarlaflauta,mientrasque,siexistenvariosartesdeleeryescribir,tambiénexistiránvariosartesde tocar la flauta: pues todas estas cosas parecen ser semejantes yhomogéneas.Demanerasemejantetambién,lascosascontrariasalasplausibles, propuestas en formade contradicción, parecenplausibles:pues,siesplausiblequehayquehacerbienalosamigos,tambiénloesquenohayquehacerlesmal.Locontrario<deloprimero>esquehayque hacermal a los amigos, y la contradicción<de esto último> esque no hay que hacerlesmal. Demanera semejante también, si hayque hacer bien a los amigos, no hay que hacérselo a los enemigos:ahorabien, tambiénéstaesunadelascuestionescontrariasenformadecontradicción:enefecto, locontrarioesquehayquehacerbienalos enemigos. De la misma manera también en los otros casos.Tambiénpareceráplausible,porcomparación,locontrarioacercadelocontrario, v. g.: si es preciso hacer bien a los amigos, también lo eshacermalalosenemigos.Podríaparecer,incluso,quehacerbienalosamigoseslocontrariodehacermalalosenemigos:pero,sienverdades así o no, se dirá en los textos acerca de los contrarios[30]. Esevidente,porotraparte,quetodaslasopinionesqueesténdeacuerdocon las técnicas son proposiciones dialécticas: pues cualquiera haríasuyoloqueesplausibleparalosquehanestudiadosobreestascosas,v. g.: el médico acerca de las cuestiones de medicina, el geómetraacerca de las cuestiones de geometría; de manera semejante en los

Page 75: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

104b

5

10

15

20

25

demáscasos.

11.Elproblemaylatesisdialéctica

Un problema dialéctico es la consideración de una cuestión[31],tendente, bien al deseo y al rechazo, bien a la verdad y elconocimiento,yaseaporsímisma,yacomoinstrumentoparaalgunaotracuestióndeeste tipo, acercade lacual,ono seopinanideunamaneranideotra,olamayoríaopinademaneracontrariaalossabios,olossabiosdemaneracontrariaalamayoría,obiencadaunodeestosgrupos tiene discrepancias en su seno. En efecto, algunos de losproblemasesútilentenderlosparadesearorechazar,v.g.:eldesielplaceresdeseableono;algunosotrossólosonútilesparaentenderlos,v.g.:eldesielmundoeseternoono.Algunosotros,porsímismos,nosonútilesparaningunadeestasdoscosas,peroson instrumentospara algunas de las cosas de este tipo: en efecto, muchas cosas noqueremos conocerlas por sí mismas, sino por mor de otras, paraconoceralgunacosadistintaatravésdeellas.Sontambiénproblemasaquellas cuestiones de las que hay argumentaciones contrarias (pueshay dificultad en saber si es así o no es así, al haber argumentosconvincentes acerca de lo uno y de lo otro), y aquellas cuestionesacerca de las cuales, por ser muy amplias, no tenemos argumentos,juzgandoqueesdifícildarelporquédeellas,v.g.:ladesielmundoes eterno o no: pues unopodría también investigar las cosas de estetipo.Así,pues,sehandedistinguirlosproblemasylasproposicionestalcomosehadicho.

Por otra parte, una tesis es un juicio paradójico de alguienconocido en el terreno de la filosofía, v. g.: que no es posiblecontradecir, tal como dijo Antístenes, o que todo se mueve, segúnHeráclito,oqueloquees[32]esuno,talcomodiceMeliso(enefecto,elprestaratenciónaunindividuocualquieraqueprofirieraopinionescontrarias a las habituales sería una simpleza); o aquellas cuestionesacercadelascualestenemosalgúnargumentocontrarioalasopinioneshabituales,v.g.:quenotodoloqueesesgeneradooeterno,talcomo

Page 76: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

105a

5

10

15

dicenlossofistas:enefecto,unmúsicoquesealetradoloessinhabersido engendrado y sin ser eterno: pues esto, aunque a alguno no leresulteplausible,podríaserloportenerargumentosasufavor.

Así,pues,latesisestambiénunproblema;peronotodoproblemaes una tesis, puesto que algunos de los problemas son tales que notenemosniunaopiniónniotraacercadeellos.Encambio,elqueunatesis sea un problema es evidente: en efecto, a partir de lo dicho esnecesarioque,obien lamayoríadiscrepede los sabiosen tornoa latesis,obienqueunosuotrosdiscrepenentreellos,puestoquelatesises un juicio paradójico. De todos modos, actualmente todos losproblemasdialécticosvienenallamarsetesis.Selesllamecomoselesllame, no se diferenciarán en nada; pues no los hemos dividido asíporquequisiéramoscrearnombres, sinoparaqueno senos escaparacuálesvienenasersusdiferencias.

Noesprecisoexaminartodoproblemanitodatesis,sinoaquellaenlaqueencuentredificultadalguienqueprecisedeunargumentoynodeunacorrecciónounasensación[33];enefecto,losquedudansobresiesprecisohonraralosdiosesyamaralospadresono,precisandeunacorrección[33],ylosquedudandesilanieveesblancaono,precisande una sensación. Tampoco hay que examinar aquellos cuyademostraciónesinmediataodemasiadolarga:pueslosunosnotienendificultadylosotrostienenmásdelaqueconvieneaunaejercitación.

12.Comprobaciónyrazonamiento

Hechas estas distinciones, es necesario establecer en cuántasespecies se dividen los argumentos dialécticos. Una es lacomprobación,otraelrazonamiento.Yquéesunrazonamientoyasehadichoanteriormente.Unacomprobación,encambio,esel caminodesdelascosassingulareshastalouniversal[34];v.g.:sielmáseficazpiloto es el versado en su oficio, así como el cochero, también engeneral elversadoes elmejor encadacosa.Lacomprobaciónesunargumento más convincente y claro, más accesible a la sensación ycomúnalamayoría,mientrasqueelrazonamientoesmásfuerteymás

Page 77: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

105b

efectivofrentealoscontradictores.

13.Losinstrumentosdeladialéctica

Así,pues,losgénerosentomoaloscualesyapartirdeloscualesse dan los argumentos se han de distinguir tal como se ha dichoanteriormente. Ahora bien, los instrumentos a través de los cualesllevaremos a buen término los razonamientos son cuatro: primero,tomarlasproposiciones;segundo,poderdistinguirdecuántasmanerasse dice cada cosa; tercero, encontrar las diferencias; cuarto, laobservación de lo semejante. En cierto modo, también los tres<últimos>sonproposiciones:pues,deacuerdoconcadaunodeellos,esposibleconstruirunaproposición,v.g.:queesdeseablelobellooloagradable o lo conveniente; y que la sensación difiere delconocimiento en que, para el que pierde este último, es posiblerecuperarlo,encambiolaprimeraesimposiblederecuperar;yquesecomportandemanerasemejante losaludable respectoa la saludy lovigorosorespectoalvigor.Laprimeraproposiciónderivadeloquesedice de muchas maneras, la segunda deriva de las diferencias, y latercera,delosemejante.

14Laeleccióndelasproposiciones

Así, pues, las proposiciones se han de escoger de tantas cuantasmaneras se ha precisado <al tratar> acerca de la proposición,asumiendo, bien las opiniones de todo el mundo, bien las de lamayoría,bienlasdelossabios,y,deéstos,bienlasdetodos,bienlasde lamayoría,bien lasde losmásconocidos,<con talque>noseancontrariasalasapariencias,ytodaslasopinionesquecorrespondenaunatécnica.Esprecisoproponertambién,enformadecontradicción,lascontrariasalasqueparecenplausibles,talcomosehadichoantes.También es útil el construirlas, escogiendo no sólo las que son

Page 78: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

plausibles,sinotambiénlassemejantesaellas,v.g.:quelasensacióndeloscontrarioseslamisma(puestambiénloeselconocimiento),yque vemos al recibir algo, no al emitirlo; en efecto, también en lasotras sensacioneses así: puesoímosal recibir algo,noal emitirlo,ysaboreamos de idéntica manera; de modo semejante también en losotroscasos.Además,todoloqueparecedarseentodosloscasos,oenlamayoríade ellos, sehade tomar comoprincipioy tesis admitida:pues laestablecen losquenopercibenqueenalgúncasonoseaasí.Porotraparte,esútiltambiénescogerdeentrelosargumentosescritos,y confeccionar listas de cada clase, separándolas debajo <deepígrafes>,v.g.:Acercadelbien,oAcercadelservivo;y,enelcasodel bien, acerca de todo él, empezando por el qué es. También,consignaralmargenlasopinionesdecadauno,v.g.:queEmpédoclesdijo que los elementos de los cuerpos eran cuatro; pues cualquieraharíasuyolodichoporalguienreputado.

Hay, para decirlo sumariamente, tres clases de proposiciones yproblemas. En efecto, unas son proposiciones éticas, otras físicas yotras lógicas.Éticas,pues, lasdel tipodesihayqueobedecermásalospadresoalasleyes,casodeestarendesacuerdo;lógicas,deltipodesielconocimientodeloscontrarioseselmismoono;yfísicas:sielmundoeseternoono.Demanera semejante también los problemas.Ahora bien, cómo son cada una de las mencionadas no es fácilexplicarloconunadefiniciónsobreellas;ysehade intentarconocercada una de ellasmerced a la costumbre adquirida pormedio de lacomprobación, examinándolas de acuerdo con los ejemplosantedichos.

Así,pues,conrelaciónalafilosofía,hayquetrataracercadeestascosasconformealaverdad,mientrasque,enrelaciónconlaopinión,sehandetratardialécticamente.

Hay que tomar todas las proposiciones lo más universalmenteposible,ydeunahacermuchas,v.g.:ladequeelconocimientodelosopuestoseselmismo,y,acontinuación,ladequetambiénloesdeloscontrarios,asícomodelorespectoaalgo.Delmismomodohayquedividirnuevamenteéstasmientras seaposiblehacerdivisiones,v.g.:que<es elmismo el conocimiento> de lo bueno y lomalo, el de loblancoy lonegroy elde lo fríoy lo caliente.Demanera semejante

Page 79: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

106a

5

10

15

20

25

tambiénenlosotroscasos.

15Ladistincióndelosdiversossentidos

Así,pues,acercadelasproposiciones,bastaconloanteriormentedicho.Encuantoalacuestióndeencuántasmaneras<sedicen>,hayqueestudiarnosólo todas lascosasquesedicendemaneradistinta,sinoquetambiénhayqueintentardarsusenunciados<explicativos>,v. g.: no sólo que bueno se dice de una manera como justicia yvalentía, y de otramanera como vigoroso y sano, sino que aquellascosas<sellamanbuenas>porserellasmismastalesocuales,éstas,encambio,porsercapacesdeactuarsobrealgoynoporserellasmismastalesocuales.Deigualmaneratambiénenlosdemáscasos.

Siunacosasedicedemuchasmanerasodeunasolaesalgoqueseha de ver por los medios siguientes. Primero, mirar, en el caso delcontrario,sisedicedemuchasmaneras,tantosihaydiscordanciaenlaespecie como si la hay en el nombre. En efecto, algunas cosas sondistintasyadirectamenteporlosnombres,v.g.:enlavoz,locontrariodeloagudoeslograve,enelcuerposólido,encambio,loobtuso.Así,pues, es evidente que lo contrario de lo agudo se dice de muchasmaneras.Y,porende,tambiénloagudo:puesencadaunadeaquellascosaslocontrarioserádistinto.Enefecto,noseráelmismoagudoelcontrariodeobtusoyelcontrariodegrave,pormásqueloagudosealocontrariodeambos.Másaún,locontrariodelograveenlavozesloagudo;encambio,enelcuerpo,loleve;demodoquelogravesedicedemuchasmaneras, puestoque también su contrario se dice así.Demanerasemejante también locontrariode lobello,enelcasodelservivo,eslofeo;encambio,eneldelacasa,eslodemalacalidad;demodoquelobelloeshomónimo.

Enalgunoscasos,nohayningunadiscordanciaenlosnombres,encambio es evidente en ellos, de forma inmediata, la diferencia enespecie,v.g.:enelcasodeloclaroylooscuro[35].Enefecto,lavozsellama clara u oscura, y de manera semejante también el color. Así,pues, en cuanto a los nombres no son en absoluto discordantes; en

Page 80: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

106b

5

10

15

20

cambio, ladiferenciaes inmediatamenteevidenteen laespecie:puesnosellamaclarodeigualmaneraelcolorylavoz.Yestoesevidenteincluso a través de la sensación: pues de aquellas cosas que sonidénticasenespecie,tambiénlasensacióneslamisma;ahorabien,loclaro aplicado a la voz y al color no lo discernimos a través de lamismasensación,sinolosegundoporlavistayloprimeroporeloído.Demanerasemejante,tampocoloásperoylosuave[36]enlossaboresy en los cuerpos, sino que en el segundo caso lo discernimos por eltacto y, en el primero, por el gusto. Y tampoco estas cosas sondiscordantesen losnombres,nienellasmismasniensuscontrarias:puessuaveeslocontrariodeambas.

Además,siunacosatieneuncontrarioyotranotieneninguno;v.g.: del placer de la bebida es contrario el sufrimiento de la sed, encambio, del <placer> de ver que la diagonal del cuadrado esinconmensurableconellado,nohayningúncontrario,demodoqueelplacer se dice de variasmaneras. Y de amar con el pensamiento escontrario el odiar,mientrasquede amar con el acto corporal nohayningúncontrario;así,pues,esevidentequeelamareshomónimo.

Además, en el caso de los intermedios, si una cosa tiene unintermedioy otra no tiene ninguno, o si ambos lo tienen, perono elmismo;v.g.:es intermediode loclaro,y looscuroen loscolores logris,enlavoz,encambio,ninguno,anoserlosordo,talcomodicenalgunos que la voz sorda es intermedia; de modo que lo claro eshomónimo,ydemanerasemejantelooscuro.

Además,silosintermediosdeunascosassonvariosydeotrasunosolo,como,porejemplo,enelcasodeloclaroylooscuro:puesenelcasodeloscoloreshaymuchosintermedios,enelcasodelavozsólouno:losordo.

Yaún,enelcasodeloopuestoenformadecontradicción,mirarsisedicedevariasmaneras;enefecto,siestosedicedevariasmaneras,tambiénloopuestoaellosedirádevariasmaneras.V.g.:elnomirarsedicedevariasmaneras,unaporno tenervistayotrapornohaceractuarlavista;ahorabien,siestosedicedevariasmaneras,tambiénelmirarsediránecesariamentedevariasmaneras:puesacadaunodelosdosnomirarseleopondráalgo,v.g.:anotenervista,eltenerla,ano

Page 81: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

107a

5

10

15

haceractuarlavista,hacerlaactuar.Además,examinar lascosasquesedicensegún laprivacióny la

posesión:pues, siunadeellassedicedevariasmaneras, tambiénsedirálaotra.V.g.:sielsentirsedicedevariasmaneras,segúnelalmaysegúnel cuerpo, tambiénel ser insensible sedirádevariasmaneras,segúnelalmaysegúnelcuerpo.Quelascosasqueacabamosdedecirseoponensegúnlaprivaciónylaposesión,esevidente,puestoquelosanimalessonaptospornaturalezaparatenercadaunodelossentidos,tantosegúnelalmacomosegúnelcuerpo.

Además,hayqueexaminarlasinflexiones.Enefecto,sijustamentese dice de varias maneras, también justo se dirá de varias maneras:pues,deacuerdoconcadaunodelosjustamente,hayunjusto;v.g.:sise llama juzgar justamente el juzgar de acuerdo con la propiaconcienciaytambiéneljuzgarcomoesdebido,demanerasemejante<se dirá> lo justo. De igual modo, si saludable se dice de variasmaneras,tambiénsaludablementesedirádevariasmaneras;v.g.:silosaludablees,porunlado,loproductor,porotroloprotectoryporotrolo indicador de salud, también saludablemente se dirá, bienproductivamente, bien protectoramente, bien indicativamente. Demanera semejante en losotros casos, siempreque la cosa sedigadevariasmaneras, también la inflexiónapartirdeellasedirádevariasmaneras,y,silainflexión,tambiénlacosa.

Mirartambiénlosgénerosdelaspredicacionessegúnelnombre,sisonlasmismasentodosloscasos,enefecto,sinosonlasmismas,esevidentequelodichoseráhomónimo.V.g.:lobueno,enlacomida,esloproductordeplacer,enlamedicinaloproductordesalud,enelcasodelalmaelserdeunadeterminadacualidad,v.g.:temperante,valienteojusta;demanerasemejantetambiénenelcasodelhombre.Aveces<lobueno>eselcuando,v.g.:loquesedaenelmomentooportuno:pues se llamabueno lo que se da en elmomento oportuno.Muchasveces es lo cuanto, v. g.: en el caso de lo ajustado a medida: puestambiénsellamabuenoloajustadoamedida.Demodoquelobuenoes homónimo.De igualmanera también lo claro en el cuerpo es uncolor,enlavoz,encambio,loqueseoyebien.Deformamuyparecidatambiénloagudo:pueslamismacosanosedicedelamismamaneraentodosloscasos;enefecto,lavozagudaeslavozrápida,talcomo

Page 82: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

107b

5

10

dicen los entendidos en armonía según números[37], en cambio unánguloagudoeselmenorqueunrecto,yunaespadaagudalatalladaenánguloagudo.

Mirar tambiénlosgénerossituadosbajoelmismonombre,sisondistintosynoestán subordinadoselunoalotro.V.g.: caballo[38],elanimal y el utensilio; en efecto, son distintos los enunciadoscorrespondientes al nombre en uno y otro: pues aquello se llamaráanimaldeunciertotipo,yesto,utensiliodeunciertotipo.Encambio,si los géneros están subordinados entre sí, no es necesario que losenunciados<explicativos>seandistintos.V.g.:songénerosdelcuervoelanimalyelave;así,pues,cuandodecimosqueelcuervoesunave,también decimos un animal de cierto tipo, de modo que ambosgéneros se predican acerca de lamisma cosa. Demanera semejantetambién, cuando llamamos al cuervo animal alado bípedo, decimosqueesunave:así,pues,ambosgénerossepredicandelcuervo,comotambién el enunciado de ellos. En cambio, en los géneros nosubordinados el uno al otro no ocurre esto: pues ni cuandodecimosutensiliodecimosanimal,nicuandoanimal,utensilio.

Mirarsilosgénerossondistintosynosubordinadoselunoalotro,no sólo con respecto a lo propuesto sino también con respecto a locontrario:pues,silocontrariosedicedemuchasmaneras,esevidentequetambiénlopropuesto.

Es útil también observar la definición que surge a partir de locompuesto,v.g.:decuerpoclaroyvozclara:pues,unavezsuprimidolopropiodecadauna,esprecisoquequedeelmismoenunciado.Estono ocurre en los homónimos, como es el caso de las cosas reciénmencionadas:pues lounoseráuncuerpoque tiene talcolor, lootro,unavozqueseoyebien.Así,pues,suprimidoelcuerpoylavoz,noeslomismoloquequedaencadacosa:yseríaprecisoquelofuerasiloclaroquesediceencadacasofuerasinónimo.

Peromuchasveces,inclusoenlosmismosenunciados,seocultalapresencia de lo homónimo, por ello hay que examinar también losenunciados.V.g.:sialguiendicequeloindicativoyloproductivodesaludesloquesecomportademaneraequilibradarespectoalasalud,no hay que dejarlo ya, sino examinar qué es lo que ha llamado de

Page 83: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

108a

maneraequilibradaencadacaso,v.g.:silosegundoesaquellocuyamagnitudestalqueproducesalud,yloprimeroaquellocuyacualidadestalqueindicacuáleselestado<desalud>.

Además,sinosoncomparablessegúnelmásyel igual[39],v.g.:voz clara y manto claro, sabor áspero y voz áspera[40]: pues estascosas,nisedicenigualmenteclarasoásperas,nitampocolaunamásque la otra. De modo que lo claro y lo áspero son homónimos. Enefecto, todo lo sinónimo es comparable: pues, o bien se dirá igual obienlounomásquelootro.

Puesto que también las diferencias de los géneros distintos y nosubordinados entre sí son distintas en especie, v. g.: deanimal y deconocimiento(pueslasdiferenciasdeestascosassondistintas);mirarsilascosasbajoelmismonombresondiferenciasdegénerosdistintosynosubordinadosentresí,v.g.:loagudoenlavozyelcuerpo:puesunavozdifieredeotraporseraguda,ydemanerasemejantetambiénun cuerpo de otro. De modo que lo agudo es homónimo: pues lasdiferenciassondegénerosdistintosynosubordinadosentresí.

Y aún, si de las mismas cosas bajo el mismo nombre lasdiferencias son distintas, v. g.: del color en los cuerpos y en lasmelodías[41]:enefecto,delcolorenloscuerpos<lasdiferenciasson>disociador yasociador de la vista[42]; del color en las melodías, encambio,lasdiferenciasnoson lasmismas.Demodoque&lcoloreshomónimo:pues,delasmismascosas,lasdiferenciassonlasmismas.

Además,puestoquelaespecienoesdiferenciadenada,mirarsi,de las cosas bajo el mismo nombre, la una es especie y la otra esdiferencia; v. g.: lo claro en el cuerpo es una especie de color, encambio,enlavozesunadiferencia:puesunavozdifieredeotraporserclara.

16.Elanálisisdelasdiferencias

Así, pues, acerca del <decirse> de muchas maneras hay queinvestigarconestosytalesmedios.

De otro lado, hay que considerar por mutua comparación las

Page 84: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

diferencias dentro de los mismos géneros, v. g.: en qué difiere lajusticiadelavalentíaylaprudenciadelatemplanza(puestodasestascosas son del mismo género); y de un género a otro que no esténdemasiado alejados, v. g.: en qué difiere la sensación delconocimiento;puesenlosgénerosdemasiadodistanteslasdiferenciassonperfectamenteevidentes.

17.Lacaptacióndelassemejanzas

Hayquemirarlasemejanzaencosasdegénerosdistintos:comolouno es a una cosa, así lo otro es a otra cosa (v. g.: como elconocimientoesalocognoscible,asílasensaciónesalosensible),ycomolounoestáenunacosa,así lootroestáenotra(v.g.:comolavista está en el ojo, el entendimiento está en el alma, y, como labonanza en el mar, la calma en el aire); ahora bien, es precisoejercitarse en las cosas más alejadas, pues así podremos másfácilmentecaptar losemejanteen lasdemáscosas.Pero tambiénhayquemirar las cosasque están en elmismogénero,yver si seda entodasellaslomismo,v.g.:enelhombre,elcaballoyelperro:pues,encuantosedaenellaslomismo,enlamismamedidasonsemejantes.

18.Utilidaddelostresúltimosinstrumentosdialécticos

El examinar de cuántas maneras se dice algo, es útil para laclaridad(enefecto,unosabrámejorquéproponeotro,unavezsehapuestoenclarodecuántasmaneras sedice)y, también,paraque losrazonamientosseformendeacuerdoconelobjetoynoenrelaciónalnombre:pues,denoserevidentedecuántasmanerassedice,cabequeelquerespondeyelquepreguntanodirijansupensamientohacia lamismacosa;encambio,unavezpuestoenclarodecuántasmanerassedicealgoyconreferenciaaquésepropone,seríadignoderisaelquepregunta si no construyera el argumento con relación a esto. Es útil

Page 85: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

108b

5

10

15

también para no caer en razonamientos desviados y para saberconstruirlos.Enefecto,sabiendodecuántasmanerassedicealgo,nocaeremos en razonamientos desviados, sino que sabremos si el quepreguntanoconstruyeelargumentoenrelaciónalamismacosa;y,sisomos nosotros mismos los que preguntamos, podremos construirrazonamientosdesviados,anoserqueelquerespondesepadecuántasmaneras se dice. Pero esto no es posible en todos los casos, sinocuando, entre las cosas que se dicen de muchas maneras, unas sonverdaderasyotrasfalsas.Estemodonoespeculiardeladialéctica:porello los dialécticos han de guardarse bien de algo como discutir enrelaciónalnombre,anoserqueunonopuedaenabsolutodiscutirdeningunaotramaneraacercadelopropuesto.

Encontrar lasdiferenciasesútilpara los razonamientosacercadeloidénticoylodistinto,yparadistinguirquéescadacosa.Queesútil,pues, para los razonamientos acerca de lo idéntico y lo distinto, esevidente:pues,unavezhayamosencontradounadiferenciacualquieradelascosaspreviamenteestablecidas,habremosmostradoquenoeslamisma cosa; y para distinguir qué es, porque solemos distinguir elenunciado <explicativo> propio de la entidad de cada cosa por lasdiferenciaspeculiarescorrespondientesacadauna.

Laconsideraciónde lo semejanteesútilpara losargumentosporcomprobación[42bis],paralosrazonamientosapartirdeunahipótesisypara dar las definiciones. Para los argumentos por comprobaciónporque juzgamos oportuno comprobar lo universal mediante lacomprobación por casos singulares sobre la base de las semejanzas:pues no es fácil comprobar sin percibir las semejanzas. Para losrazonamientosapartirdeunahipótesis,porqueescosaadmitidaque,talcomoocurreconunadelassemejanzas,asítambiénocurreconlasrestantes. Demodo que, respecto a cualquiera de esas cosas en quedispongamos de buenas bazas para la discusión, acordaremospreviamenteque,talcomoocurreenesoscasos,asítambiénocurreenlo previamente establecido, y, una vez hayamos mostrado aquello,también habremosmostrado, a partir de la hipótesis, lo previamenteestablecido[43];pues,habiendodadoporsupuestoque,talcomoocurreenesoscasos,asítambiénocurreenlopreviamenteestablecido,hemos

Page 86: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

construidolademostración.Paradarlasdefiniciones<esútil>porque,si somos capaces de percibir qué es idéntico en cada caso, notropezaremos con la dificultad de en qué género es preciso quepongamos lo previamente establecido al definirlo: pues, de las cosascomunes,loqueenmayormedidasepredicadentrodelquées[44]seráel género. De manera semejante, también en los <géneros> muydistantesesútilparalasdefinicioneslaconsideracióndelosemejante,v.g.:quesonlomismolabonanzaenelmarylacalmaenelaire(puesambassonunreposo),yque<sonlomismo>unpuntoenunalíneayuna unidad en un número (pues ambos son un principio). Demodoque, al dar como género lo común en todos los casos, ofrecemos laimpresión de no definir demanera ajena al objeto[45]. En definitiva,tambiénlosquedefinensuelendarasí<susdefiniciones>:puesdicenquelaunidadeselprincipiodelnúmero,yelpunto,elprincipiodelalínea. Así, pues, es evidente que ponen como género lo común aambos.

Losinstrumentos,pues,conlosque<sehacen>losrazonamientosson éstos; y los lugares para los que son útiles las cosas que se handichosonlossiguientes.

Page 87: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

109a

5

10

15

LIBROIILUGARESDELACCIDENTE

1.Introducción

Deentrelosproblemas,unossonuniversalesyotrosparticulares.Universales, pues, como que todo placer es un bien y que ningúnplacer es un bien; particulares, como quehay algún placer bueno yhay algún placer no bueno. Ahora bien, para ambos géneros deproblemassoncomuneslasformasdeestableceryrefutaruniversales:pues, una vez hayamos mostrado que algo se da en todos y cadauno[46], tambiénhabremosmostradoque sedaenalguno;demanerasemejante,unavezhayamosmostradoquealgonosedaenninguno,también habremosmostrado que no se da en todos y cada uno.Así,pues, hay que hablar primero acerca de las refutaciones universales,porseréstascomunesalascuestionesuniversalesyalasparticulares,y porque las tesis se introducen más bien en el darse que en el nodarse[47],yalosquediscutenlestocamásbienrefutar.

Lo más difícil es invertir la denominación correspondiente alaccidente:enefecto,sóloenelcasodelosaccidentescabeque<algose dé> hasta cierto punto y no universalmente. Pues a partir de ladefinición,lopropioyelgénero,lainversiónesnecesaria.V.g.:sisedaenalgunoelseranimalpedestrebípedo,seráverdad,invirtiéndolo,decirqueesanimalpedestrebípedo.Demanerasemejantetambiénapartirdelgénero:pues,sisedaenalgoelseranimal,esanimal[48].Lomismotambiénenelcasodelopropio:pues,sisedaenalgunoelseraptoparalalecturaylaescritura,seráaptoparalalecturayescritura.

Page 88: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

109b

5

En efecto, nada de esto cabe que se dé o no se dé bajo algúnaspecto[49],sino,simplemente,quesedéoquenosedé.Encambio,enelcasodelosaccidentes,nadaimpidequesedenbajoalgúnaspecto,v.g.:lablancuraolajusticia,demodoquenobastamostrarquesedala blancura o la justicia <en alguno> para mostrar que es blanco ojusto: pues se presta a discusión si es blanco o justo bajo algúnaspecto.Demodoque la inversiónnoesnecesaria en el casode losaccidentes.

Esprecisodistinguirtambiénloserroresenlosproblemas,quesonde dos tipos: por equivocarse o por salirse del modo de hablarestablecido:enefecto,losqueseengañandiciendoquesedaenalgoloquenoseda,incurrenenerror,ylosquenombranlosobjetosconnombres ajenos, v. g.: <llamando> hombre al plátano, se salen delvocabularioestablecido.

2.Lugares

Unprimerlugaresexaminarsisehapresentadocomoaccidenteloque se da de algún otromodo.Este error aparece, sobre todo, en loreferentealosgéneros,v.g.:sialguiendijeraquealoblancoleocurreaccidentalmente ser un color: pues a lo blanco no le ocurreaccidentalmenteseruncolor,sinoqueelcoloressugénero.Así,pues,cabe tambiénqueelqueexpone la tesis laprecisedeacuerdoconelvocabulario <técnico>, v. g.: que a la justicia le ocurreaccidentalmente ser una virtud; muchas veces, en cambio, aun sinprecisaresevidentequesehadadoelgénerocomounaccidente,v.g.:si alguien dijera que la blancura está coloreada o que la marcha semueve. En efecto, de ningún género se dice parónimamente lapredicación acerca de la especie, sino que todos los géneros sepredican sinónimamente de las especies: pues las especies admitentantoelnombrecomoelenunciado<explicativo>delosgéneros.Así,pues, el que dijo que lo blanco está coloreado ni lo ha dado comogénero,puestoquelohaenunciadoparónimamente,nicomopropio,nicomodefinición:puesladefiniciónylopropionosedanenninguna

Page 89: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

110a

otracosa,y,encambio,hayotrasmuchascosasqueestáncoloreadas,v.g.:madera,piedra,hombre,caballo.Esevidente,pues,quesedalaexplicacióncomoaccidente.

Otro <lugar>: examinar las cosas en todas o en ninguna de lascuales se dice que se da <algo>. Mirar por especies, y no en losinfinitos <individuos>: pues la investigación irá por un camino quelleva más lejos y en menos tiempo. Ahora bien, es preciso mirarcomenzandoporlascosasprimordiales[50]paraseguiracontinuaciónhasta los individuos. V. g.: si se dijo que el conocimiento de losopuestos es el mismo, hay que mirar si también es el mismo elconocimientodelorespectoaalgo,deloscontrarios,delosopuestossegúnprivaciónyposesiónydelosquesedicenporcontradicción.Y,si en estas cosas no está de ningún modo claro, hay que volver adividirlas hasta llegar a los individuos; v. g.: si <hay un mismoconocimiento>de las cosas justas y de las injustas, o del doble y lamitad,odelacegueraylavisión,odelseryelnoser.Enefecto,sisemostrara que en algún caso no es el mismo <conocimiento>,habríamoseliminadoelproblema;demanerasemejantetambiénsinosedaenningunadeesascosas.Este lugarvaleendossentidos,pararefutar y para establecer.En efecto, si parece<darse> en todos o enmuchoscasos,alllevaradelanteladivisión,hayqueexigirquelatesissesostengacomouniversal,oqueseaporteuncontraejemplodequeenalgúncasonoesasí:pues,si<elqueresponde>nohaceningunadelasdoscosas,pareceráabsurdoalnosostenerlatesis.

Otro:proponerexplicacionesdelaccidenteydeaquelloenloquesobrevieneelaccidente,bienencadaunadeestascosas,bienenunasola, y después mirar si se ha tomado como verdadero en losenunciados algonoverdadero.V.g.: si esposible injuriar aundios,¿quéesinjuriar?Enefecto,siesperjudicarvoluntariamente,esobvioque no se puede injuriar a un dios: pues no cabe que un dios seaperjudicado.Ysielhonestoesenvidioso,¿quéeselenvidiosoyquéesla envidia?Enefecto, si la envidiaespesarpor la aparentedichadealgúnindividuorespetable,esevidentequeelhonestonoesenvidioso:puesseríadeshonesto.Y,sielirritableesenvidioso,¿quéescadaunodeestos?Así,enefecto,serápatentesilodichoesverdaderoofalso;

Page 90: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

v. g.: si es envidioso el que se apena por la dicha de los buenos, eirritableelqueseapenaporladichadelosmalos,esevidentequenoserá envidioso el irritable. Sustituir también los nombres de losenunciados por <otros> enunciados <explicativos>, y no parar hastallegar a algo conocido: pues muchas veces, al dar un enunciadoentero[51], no queda en absoluto claro lo investigado; al decir, encambio,unaexpresiónexplicativaenlugardealgunodelosnombresdelenunciado,éstesehaceevidente.

Además,haciendodelproblemaunaproposición,procurarseaunomismocontraejemplos:pueselcontraejemploseráunpuntodeataquecontra la tesis. Este lugar es prácticamente el mismo que el deexaminarlascosasentodasoenningunadelascualessehadichoquesedaalgo:difiereenelmodo.

Además,distinguirquétiposdecosasesprecisollamarcomohacelamayoría y cuáles no: pues es útil tanto para establecer comopararefutar;v.g.:hayquedenominarlosobjetosconelmismovocabularioque lamayoría,peroencuantoaquéclasedeobjetosson talesonotales, ya no hay que atender a la mayoría. V. g.: hay que llamarsaludable a lo productor de salud, como dice la mayoría; pero encuantoasilopreviamenteestablecidoesproductordesaludono,yanohayquehablarcomolamayoría,sinocomoelmédico.

3.Otroslugarescontérminospolisémicos

Además,si<algo>sedicedemuchasmaneras,ysehaestablecidoquesedaoquenoseda,mostrar<quesedaonoseda>enunadelasdos posibles acepciones, si no es posible en ambas. Pero hay queusarlo<estelugar>enloscasosenqueestopasadesapercibido,pues,si no pasa desapercibido que se dice de muchas maneras, <eladversario> objetará que no se ha discutido realmente lo que élpresentabacomodificultad,sinolootro[52].Estelugaresválidoenlosdos sentidos, para establecer y para refutar. En efecto, si queremosestablecer,mostraremosquesedaunadelasdoscosas,encasodequeno podamos mostrar que se dan ambas; al refutar, en cambio,

Page 91: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

110b

5

10

15

20

25

mostraremosqueno sedauna, si nopodemosmostrar queno sedaningunadelasdos.

Sólo que el que refuta no tiene por qué discutir a partir de unmutuoacuerdo,nisisehadichoquesedaentodosnisisehadichoqueenninguno;pues, simostramosquenosedaenunocualquiera,habremos eliminado el que se dé en todos; de manera semejantetambién,simostramosquesedasiquieraenuno,eliminaremoselqueno se dé en ninguno. Los que establecen han de llegar al acuerdopreviodeque,sisedaenunocualquiera,sedaentodos,siemprequeel postulado sea convincente. Pues nobasta discutir sobre una únicacosa para demostrar que algo se da en todas, v. g.: si el alma delhombre es inmortal,<concluir>que toda alma es inmortal; demodoquehayque acordarpreviamenteque, si cualquier almaes inmortal,toda alma es inmortal. Pero esto no hay que hacerlo siempre, sinocuandonoencontremosunúnicoenunciadocomúnatodosloscasos,tal como el geómetra <dice> que el triángulo tiene los ángulosequivalentesadosrectos.

Pero,sinopasadesapercibidoloquesedicedemuchasmaneras,eliminaryestablecerdistinguiendodecuántasmanerassedice.V.g.:silodebidoesloconvenienteolodecente,hayqueintentarestableceroeliminarambascosasacercadeloinicialmentepropuesto,v.g.:quees lo decente y lo conveniente o que no es ni lo decente ni loconvenienteY,sinoesposiblemostrarloenlosdos,hayquemostrarloen uno, señalando además que lo uno sí y lo otro no. El mismoargumentoaunqueseanmáslosmiembrosenquesedivida.

Y aún, todas las cosas que se dicen demuchasmaneras pero nohomónimamente,sinodeotromodo,v.g.:queunúnicoconocimientolo es de varias cosas, bien como <conocimiento> del fin y de lorelativoalfin—v.g.:es<conocimiento>médicoeldeproducirsaludyprescribirunrégimen—,biencomo<conocimiento>deamboscomofines —como, por ejemplo, se dice que el conocimiento de loscontrarioseselmismo(puesningunodeellosesmásfinqueelotro)—,ocomo<conocimiento>delodeporsíyloporaccidente,v.g.:deporsí,queeltriángulotienelosángulosequivalentesadosrectos;poraccidente, que <también los tiene> el equilátero: pues le sobrevieneaccidentalmentealtriánguloelser triánguloequilátero,y,deacuerdo

Page 92: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

111a

5

10

coneso,conocemosquetienelosángulosequivalentesadosrectos.Si,pues,noesenmodoalgunoposiblequeelmismoconocimientoloseadevarias cosas, es evidentequeno cabeque lo sea engeneral, o, sicabe que lo sea de algúnmodo, es evidente que cabe que lo sea engeneral.Ahorabien,ladivisiónsehadehacerhastatantoseaútil.V.g.: siqueremosestablecer<una tesis>,hayque sacara luz todos loscasos en que sea posible <el cumplimiento de la misma>, y dividirsólo hasta aquellos casos útiles para establecer; pero, si queremosrefutar, hay que sacar a luz todos los casos en que no sea posible,dejandode lado los restantes.Hayqueobrar tambiénasíenaquelloscasos en que pasa desapercibido de cuántasmaneras se dice. Y queesto es de esto o que no lo es, se ha de establecer a partir de losmismoslugares,v.g.:queesteconocimientoloesdeesto,biencomodeunfin,biencomodelascosasrelativasaunfin,biencomodeloaccidental; o bien que algo no es de ninguno de los modosmencionados.Elmismoargumentotambiénacercadeldeseo,ytodaslasdemáscosasquesedicendeotrasvariasmás;pueseldeseoloesde tal cosa comode un fin (v. g.: de la salud), o comode las cosasrelativasaunfin(v.g.:demedicarse),ocomodeloaccidental,como,porejemplo,enelcasodelvino,elgoloso<lodesea>,noporqueesvino,sinoporqueesdulce.Enefecto, tieneapetitodelodulceporsímismo,delvino,encambio,poraccidente:pues,siesseco,yanolodesea.Así,pues,tieneapetito<delvino>poraccidente.Estelugaresútilenlorespectoaalgo:pues,prácticamente,estetipodecosassonrespectoaalgo.

4.Otroslugares

Además,hacersustitucioneshastallegaralnombremásconocido,v.g.:enlugarde loexactoen laaprehensión,<decir> loclaro,y,enlugardeélatareamiento,laactividad:puesalresultarmásconocidolodichoesmásatacable la tesis.Este lugar tambiénescomúnaambascosas,alestableceryalrefutar.

Paramostrarqueloscontrariossedanenlamismacosa,examinar

Page 93: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

111b

5

elgénero,v.g.:siqueremosmostrarqueenlotocantealasensaciónexisten la corrección y el error, <declarar>: puesto que sentir esdiscernir,ydiscerniresposiblehacerlocorrectaeincorrectamente,enconsecuencia existen la corrección y el error en lo tocante a lasensación.Enestecaso,pues,lademostraciónesacercadelaespecieapartirdelgénero;enefecto,eldiscernireselgénerodelsentir:pueselquesientedisciernedealgunamanera.Y,alainversa,delaespeciealgénero: pues todo lo que se da en la especie se da también en elgénero;v.g.:siexisteelconocimientodeshonestoyhonesto,tambiénexiste la disposición deshonesta y honesta: pues la disposición es elgénero del conocimiento. Así, pues, el primer lugar es falso paraestablecer, el segundo, en cambio, verdadero. En efecto, no esnecesario que todo lo que se da en el género se dé también en laespecie:pueselanimalesaladoycuadrúpedo,peroelhombreno.Encambio,todoloquesedaenlaespecieesnecesarioquesedétambiénen el género: pues, si existe el hombre honesto, también existe elanimalhonesto.Encambio,pararefutar,elprimeroesverdaderoyelúltimofalso:puestodoloquenosedaenelgénerotampocosedaenla especie; en cambio, todo lo que no se da en la especie no esnecesarioquenosedéenelgénero.

Ya que es necesario que, de las cosas de las que se predica elgénero,seprediquetambiénalgunadelasespecies,tambiénloesquetodasaquellasqueposeengénero,o sedicenparónimamenteapartirdelgénero,poseanalgunadelasespeciesosediganparónimamenteapartir de algunade las especies (v. g.: siconocimiento se predica dealgo,tambiénsepredicarádeelloelartedeleeryescribir,olamúsica,o alguno de los otros conocimientos; y, si alguien posee unconocimiento o se llama parónimamente a partir del conocimiento,tambiénposeeráelartedeleeryescribir,olamúsica,oalgunodelosotrosconocimientos,osellamaráparónimamenteapartirdealgunodeellos,v.g.:letradoomúsico);si,pues,sesostienealgoquesedice,delmodoquesea,apartirdelgénero,v.g.:queelalmasemueve,mirarsicabequeelalmasemuevadeacuerdoconalgunadelasespeciesdelmovimiento,v.g.:elaumentar,eldestruirse,elgenerarsey todas lasdemásespeciesdemovimiento:pues,sinosemuevedeacuerdoconninguna,esevidentequenosemueve.Este lugarescomúnaambas

Page 94: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

cosas, al establecer y al refutar: pues, si se mueve de acuerdo conalgunadelasespecies,esevidentequesemueve,y,sinosemuevedeacuerdoconningunadelasespecies,esevidentequenosemueve.

Sinoseencuentrapuntodeataquealatesis,mirarapartirdelasdefiniciones, de las que lo son realmente del objeto previamenteestablecido, o de las que lo parecen, y, si no basta hacerlo con una,hacerloconvarias.Enefecto,unavezsehayadefinido,serámásfácilatacar:pueselataqueesmásfácilrespectoalasdefiniciones.

Mirar, en cuanto a lo previamente establecido, qué debe existirpara que ello exista, o qué existe necesariamente si existe lopreviamenteestablecido;sisequiereestablecer,<hayquesaber>quédebe existir para que lo previamente establecido exista (pues, si semuestraqueaquelloseda,tambiénsehabrámostradolopreviamenteestablecido), y, si se quiere refutar, <hay que saber> qué existe siexiste lo previamente establecido (pues, simostramos que lo que sesigue de lo previamente establecido no existe, habremos eliminadoestoúltimo).

Ademásmirar,enlotocantealtiempo,sihayalgunadiscordancia,v.g.:sisedijoqueloquesealimentacrecenecesariamente;enefecto,los animales se alimentan constantemente, pero no crecenconstantemente.Demanerasemejantetambiénsisedijoqueconoceresacordarse:puesestoúltimocorrespondealtiempopasado,yaquelloalpresenteyalporvenir.Enefecto,sedicequeconocemoslopresentey loquehadevenir,v.g.:quehabráuneclipse;encambio,nocaberecordarmásquelopasado.

5.Otroslugaresbasadoseneldesplazamientodelproblema

Además, el modo sofístico, a saber, llevar <la discusión> a talpunto que dispongamos de abundantes medios de ataque; esto imasveces será necesario, otras aparentemente necesario, y otras ninecesario ni aparentemente necesario. Necesario, pues, cuando, al

Page 95: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

112a

5

10

15

20

negarse el que responde a aceptar alguna de las cuestiones útiles enrelacióncon la tesis, seconstruyen losargumentosenrelaciónaestepunto, y este punto resulta ser uno de aquellos a cuyo respecto hayabundancia de medios de ataque. De manera semejante tambiéncuando, realizando una comprobación respecto a algo a través de loestablecido, se apresta uno a eliminarlo: pues, una vez eliminadoaquello, también se elimina lo establecido previamente.Aparentementenecesario,cuandoaquelloacuyorespectoseproducenlosargumentospareceútilyapropiadoalatesisy,encambio,noloes,tanto si, por negarse <a aceptar algo> el que sostiene el argumento,comosiporrealizarseatravésdelatesisunacomprobaciónplausiblerespecto a aquello, se apresta uno a eliminarlo. El caso restante escuandoaquelloacuyo respectoseproducen losargumentosnoesninecesarioniaparentementenecesario,yalquerespondeleocurreserrefutadodeotramaneradistinta.Ahorabien,esprecisoguardarsedelúltimomodomencionado:puesparecesertotalmentealejadoyajenoaladialéctica.Porelloesprecisoqueelquerespondenoseirrite,sinoqueaceptelascosasquenosonútilesparalatesis,señalandotodaslasque no le parecen plausibles aunque las acepte. Pues a los quepreguntan suele ocurrirles que se encuentran en mayor dificultad,después de habérseles aceptado todas estas cosas, si no sacanconclusiónalguna.

Además, todo el que ha dicho una cosa cualquiera ha dicho encierto modo muchas, puesto que a cada cuestión la acompañannecesariamentevarias;v.g.:elquehadichoque<alguien>eshombretambién ha dicho que es ser vivo, y animado, y bípedo, y capaz deinteleccióny conocimiento, demodoque, al eliminar una cualquieradelascosasquelaacompañan,seeliminatambiénlainicial.Perohayqueguardarsedelascuestionesdeestetipoydehacerlasustitucióndeuna por otra más difícil: pues a veces es más fácil eliminar loconcomitante, otras, en cambio, la misma cuestión establecida alprincipio.

6.Otroslugares

Page 96: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

112b

5

10

15

En todas aquellas cosas de las que sólo una ha de darsenecesariamente, v. g.: en el hombre, la enfermedad o la salud, sitenemosmediosparadiscutirrespectoaunadeellas<probando>quesedaoquenoseda,tambiénlostendremosrespectoalaotra.Estoesválidoenambossentidos:pues,probandoquelaunaseda,habremosprobado que no se da la otra; y, si probamos que la una no se da,habremosprobadoquesedalaotra.Esevidente,pues,queellugaresútilenambossentidos.

Además, abordar la cuestión cambiandode sentido el nombre deacuerdo con el enunciado[53], dado que es mucho más convenienteretomar el nombre que tomarlo como está establecido, v. g.: elmagnánimo, no como valiente, que es como está establecido, sinocomoaquélquetienegrandezadeánimo,otambiéneloptimistacomoelqueesperaloóptimo;demanerasemejantetambiénelbienhadadocomoaquelcuyohadoesbueno[54], tal comodice Jenócrates que esbienhadadoelquetienebuenalma:pueséstaeselhadodecadauno.

Puesto que, de los objetos, unos se dan necesariamente, otrosfrecuentemente y otros ocasionalmente, si se sostiene lo que se danecesariamente como si se diera frecuentemente, o lo que se dafrecuentemente como si se diera necesariamente (bien ello mismo,bienlocontrariodeloquesedafrecuentemente),sedasiemprelugaralataque.Enefecto,sisesostieneloquesedanecesariamentecomoloquesedafrecuentemente,esobvioquenosedicequesedéentodo,aundándoseen todo, con loque se incurre enerror;y también si loquesedicefrecuentementesedicenecesariamente:puessedicequesedaentodo,nodándoseentodo.Demanerasemejantetambiénsisehadicho lo contrario de lo que se da frecuentemente comonecesariamente: pues lo contrario de lo que se da frecuentementesiempre se dice que se da raramente; v. g.: si frecuentemente loshombres sondeshonestos, raramente sonbuenos,demodoque sehacometido un error mayor si se ha dicho que son necesariamentebuenos.De igualmanera también si lo que se da ocasionalmente sedijoquesedabanecesariamente:puesloquesedaocasionalmentenose da necesaria ni frecuentemente. Cabe la posibilidad—aunque sehablesinprecisarsisehadichoalgocomodándosefrecuentementeo

Page 97: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

113a

5

como dándose necesariamente, y el objeto se dé de hechofrecuentemente—dediscutircomosiunohubiesedichoquesedabanecesariamente,v.g.:sisedijo,sinprecisar,quelosdesheredadossondeshonestos, se puede discutir como si uno lo hubiera enunciadonecesariamente.

Además, si se sostuvo algo como accidente de sí mismo,<considerándolo> distinto por ser distinto el nombre, tal comoPródico,quedividiólosplaceresencontento,goceydicha:puestodasestas cosas son nombres de lo mismo, a saber, del placer. Si, pues,alguien dijera que el contentarse sobrevino accidentalmente al serdichoso,sediríaqueunacosasedaaccidentalmenteensímisma.

7.Lugaressobreloscontrarios

Dadoquelosopuestossecombinanentresídeseismaneras,yquela contrariedad se puede combinar de cuatro, es preciso tomar loscontrarios demanera que sea útil tanto al que elimina como al queestablece.Así,pues,esevidentequesedicendeseismaneras.Obien,enefecto,cadaunodeloscontrariossecombinaráconelotro(yestode dos maneras, v. g.: hacer bien a los amigos y hacer mal a losenemigos, o a la inversa, hacermal a los amigos y hacer bien a losenemigos),obienambosacercadeunasolacosa (yesto tambiéndedosmaneras,v.g.:hacerbienalosamigosyhacermalalosamigos,ohacerbienalosenemigosyhacermalalosenemigos),obienunosoloacerca de ambas cosas (y esto también de dosmaneras, v. g.: hacerbien a los amigos y hacer bien a los enemigos, o hacer mal a losamigosyhacermalalosenemigos).

Lasdosprimerascombinacionesmencionadas,pues,noproducencontrariedad.Enefecto,elhacerbienalosamigosnoescontrariodehacermala losenemigos,puesambascosassondeseablesypropiasdelamismaactitudmoral;tampocoelhacermalalosamigosybienalos enemigos, pues estas dos cosas son rechazables y propias de lamisma actitud moral. Ahora bien, no parece que lo rechazable seacontrariode lo rechazable, ano ser loque sedicequees rechazable

Page 98: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

113b

por exceso y lo que se dice que lo es por defecto: pues el excesopareceserdelascosasrechazables,asícomotambiéneldefecto.Perolas cuatro restantes producen contrariedad. Pues el hacer bien a losamigosescontrariodehacermalalosamigos:enefectoespropiodelaactitudmoralcontraria,ylounoesdeseableylootrorechazable.Deigualmaneratambiénenlosotroscasos:enefecto,encadaparlounoes deseable y lo otro rechazable, y lo uno es propio de una actitudmoral respetable y lo otro, de una actitud deshonesta. Así, pues, esevidenteapartirdelodichoquesurgenvanoscontrariosdeunamismacosa:puesdehacerbienalosamigosescontrariotantoelhacerbienalosenemigoscomoelhacermalalosamigos;ydemanerasemejante,examinandodelmismomodocadaunadelasotrascosas,aparecerándos contrarios. Tomar, pues, aquel de los contrarios que sea útil enrelaciónconlatesis.

Además, si hay algún contrario del accidente, mirar si se da enaquelloenquedicenquesedaelaccidente:enefecto, si sedaesto,aquellonosedará,puesesimposiblequeloscontrariossedenalavezenlamismacosa.

Osideunacosasehadichoalgotalque,siexiste,necesariamentesedaránloscontrarios<enaquélla>;v.g.:sisedijoquelasideasestánennosotros:puesocurriráquelasmismasestaránenmovimientoyenreposo,yademásseránsensibleseinteligibles.Enefecto,parecequelas ideas están en reposo y son inteligibles, según los que sostienenque existen ideas; pero, al existir en nosotros, es imposible que seainmóviles,pues,almovemosnosotros,necesariamentesemuevea laveztodoloquehayennosotros.Esevidente,porotraparte,quesontambiénsensibles,sirealmenteestánennosotros:pues,atravésdelasensacióncorrespondientealavista,conocemoslaformadecadacosa.

Y aún, si se ha establecido un accidente del que hay algúncontrario,mirarsiaquelloqueadmiteelaccidente tambiénadmiteelcontrario:puesunamismacosaescapazdeadmitir loscontrarios.V.g.:sisedijoqueelodiosiguea lacólera,elodiodeberáestaren loirascible, pues allí está la cólera.Hayquemirar, pues, si también locontrarioestáenloirascible:pues,sinoesasí,y,encambio,elamorestá en lo concupiscible, el odio no seguirá a la cólera. De manerasemejante,también,sisedijoqueloconcupiscibleesignorante:pues

Page 99: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

entonces admitirá también el conocimiento, ya que admite laignorancia;locualesprecisamenteloquenoseconsideraplausible,asaber, que lo concupiscible admita el conocimiento. El que refuta,pues,hadeemplearlotalcomosehadicho.Encambio,paraestablecerque se da el accidente, el lugar no es útil; pero para establecer laposibilidaddequesedé,síesútil.Enefecto,mostrandoquenoadmitelo contrario, habremosmostrado que el accidente ni se da ni puededarse;pero, simostráramosqueseda locontrariooqueescapazdeadmitirlocontrario,deningúnmodohabremosmostradoquetambiénse da el accidente, sino que se habrá mostrado tan sólo que puededarse.

8.Lugaresapartirdelasformasdeoposición

Puesto que las oposiciones son cuatro, examinar lascontradicciones en orden inverso a partir de la implicación[55], tantopor parte del que refuta comodel que establece, y hacerlo aceptar apartirdelacomprobación.V.g.:sielhombreesanimal,elno-animalserá no-hombre; demanera semejante, también, en los demás casos.Enefecto,aquí la implicaciónvaenordeninverso:puesahombre lesigue animal, pero a no-hombre no le sigue no-animal, sino, a lainversa,ano-animallesigueno-hombre.Entodosloscasos,pues,hayquehacervaleresto,v.g.:silobelloesagradable,lono-agradableseráno-bello, y si esto no es así, tampoco aquello.Demanera semejantetambién, si lo no-agradable es no-bello, lo bello será agradable. Esevidente,pues,quevaleenambossentidoslaimplicacióndeacuerdoconlacontradicciónrealizadaalainversa.

En lo tocante a los contrarios, mirar si lo contrario sigue a locontrario,oenelmismoordenoenelinverso,tantoporpartedelquerefuta como del que establece; y hacer aceptar también las cosas deestetipoapartirdelacomprobaciónenlamedidaenqueseaútil.

Laimplicación,pues,vaenelmismosentido,pongamosporcaso,para lavalentíay lacobardía;enefecto,a laprimera laacompaña lavirtud,alasegundaelvicio,yaaquéllalaacompañalodeseable,ala

Page 100: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

114a

5

10

15

20

25

segunda lo rechazable. La implicación, pues, va así en el mismosentido: pues lo rechazable es contrario de lo deseable. De manerasemejante, también, en losotros casos.La implicaciónva en sentidocontrario,pongamosporcaso,enunejemplocomoéste:albienestarleacompaña la salud, pero almalestar no le acompaña la enfermedad,sinoalaenfermedadelmalestar.Esevidente,pues,quelaimplicaciónes,enestoscasos,inversa.Peroéstasedararamenteenelcasodeloscontrarios, en la mayoría de los cuales va en el mismo sentido. Si,pues,locontrarionoacompañaalocontrarionienelmismosentidonien el inverso, es evidente que tampoco entre las cosasmencionadasunaacompañaráa laotra.Pero,siocurrecon loscontrarios, tambiénenlascosasmencionadasesnecesarioqueunaacompañealaotra.

Demanerasemejantealoscontrarios,hayquemirartambiénenelcasodelasprivacionesyposesiones;salvoqueenlasprivacionesnoes posible el sentido inverso, sino que necesariamente se producesiempre la implicaciónenelmismosentido,como,porejemplo,a lavista la acompaña la sensación y a la ceguera la insensibilidad (enefecto, la sensación se opone a la insensibilidad como posesión yprivación: pues aquello es posesión de lasmismas cosas de las queestoesprivación).

Demanerasemejantealaprivaciónhayqueemplear<loslugares>en el caso de lo respecto a algo; en efecto, la implicación de estascosas tambiénvaenelmismosentido.V.g.: si lo triple esmúltiplo,también el tercio es fraccionario: pues lo triple se dice respecto altercio, y lo múltiple respecto a lo fraccionario. Y aún, si elconocimiento es aprehensión, también lo cognoscible seráaprehensible; y si la visión es sensación, también lo visible serásensible.Unaobjeción:quenoesnecesarioqueenlorespectoaalgola implicación se produzca como se ha dicho: pues lo sensible escognoscible, pero la sensación no es conocimiento. Sin embargo, laobjeción no parece ser verdad: pues muchos niegan que hayaconocimientodelosensible.Además,lodichonoesmenosútilparalocontrario, v. g.: que lo sensible no es cognoscible: pues tampoco lasensaciónesconocimiento[56].

Page 101: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

114b

5

10

15

9.Lugaresapartirdeloselementoscoordinadosylasinflexiones

Y aún, en lo tocante a los elementos coordinados y a lasinflexiones, tanto para eliminar como para establecer. Se llamanelementos coordinados algunos como: las cosas justas y el justorespectoa la justicia,y losactosdevaloryelvaliente respectoa lavalentía.Demanerasemejantetambiénloscoelementosproductoresyprotectoresrespectoaaquellodeloquesonproductoresoprotectores,v. g.: las cosas saludables respecto a la salud y las vigorizadorasrespectoalvigor:delamismamaneratambiénenlosotroscasos.Así,pues, se suelen llamar elementoscoordinados las cosas de este tipo.Inflexiones,encambio,son,porejemplo:justamente,valientementeysaludablemente,ytodaslascosasquesedicendeestemodo.Parece,por otra parte, que también lo correspondiente a las inflexiones sonelementos coordinados, v. g.: justamente respecto a la justicia,valientemente respecto a la valentía. Lo cierto es que se llamanelementoscoordinadoslascosascorrespondientesalamismaserie,v.g.:justicia,eljusto,lojusto,justamente.Esobvio,pues,que,unavezmostrada como buena o loable una cualquiera de las cosascorrespondientesalamismaserie,tambiénquedanmostradastodaslasrestantes;v.g.:silajusticiaesdelascosasloables,tambiéneljusto,ylo justo, y justamente, lo son. Justamente[57] se dirá tambiénloablementedeacuerdoconlamismainflexión,apartirde loloable,quejustamenteapartirdelajusticia.

Examinar,nosólolacosamismaquesehadicho,sinotambiénlacontraria de la contraria, v. g.: que lo bueno no es necesariamenteagradable,puestampocolomaloespenoso;o,siestoesasí,tambiénaquello.Y,silajusticiaesconocimiento,lainjusticiaseráignorancia;y, si justamente es cognoscitivamente y experimentadamente,injustamente será ignorante e inexpertamente. Y, si esto no es así,aquello tampoco, como, por ejemplo, en el caso reciénmencionado:pues injustamente parece ser experimentadamente más bien queinexpertamente. Este lugar se ha mencionado antes en lasimplicacionesdeloscontrarios:puesahoranopretendemossinoquelo

Page 102: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

115a

contrarioacompañaalocontrario.Además, examinar las generaciones y destrucciones y lo

generativoydestructivo, tantoporpartedelquerefutacomodelqueestablece. En efecto, aquellas cosas cuyas generaciones son buenas,tambiénellasmismas lo son (y, si ellasmismas sonbuenas, tambiénsusgeneraciones);encambio,si lasgeneracionessonmalas, tambiénlascosasmismasloson.Enelcasodelasdestrucciones,alainversa:puessilasdestruccionessonbuenas,lascosasmismassonmalas,ysilasdestrucciones sonmalas, lascosasmismassonbuenas.Elmismoargumento también en el caso de lo generativo y lo destructivo: enefecto,aquellascosasdelasquelogenerativoesbueno,tambiénellasmismassonbuenas,yaquellasdelasquelodestructivoesbueno,ellasmismassonmalas.

10.Lugaresbasadosenlasemejanza

Yaún,enelcasodelascosassemejantes,mirarsisecomportandemanera semejante; v. g.: si un conocimiento lo es de varias cosas,también laopinión;ysi tenervistaesver, tambiénel teneroídoseráoír.Demanerasemejantetambiénenlosotroscasos,tantoenlosquelosoncomoenlosqueloparece.Ellugaresútilenambossentidos:enefecto,sienalgunadelascosassemejantesesasí,tambiénloseráenlasdemás,y,sienalgunano,enlasdemástampoco.Mirartambiénsihay semejanza en un solo caso o en muchos: pues a veces haydiscordancias. V. g.: si conocer algo es pensarlo, también conocermuchascosasserápensarmuchascosas;peroestonoesverdad:puesesposibleconocermuchascosasperonopensarlas[58].Si, pues, estono es así, tampoco será verdad, ni siquiera para una sola cosa, queconocerespensar.

Además,apartirdelmásyelmenos.Loslugarescorrespondientessoncuatro.Uno:silomásacompañaalomás,v.g.:sielplaceresunbien,tambiénloqueesmásplacerserámásbien,ysielinjuriaresunmal, tambiénel injuriarmásserámásmal.El lugaresútilenambossentidos: pues si el aumento del accidente acompaña al aumento del

Page 103: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

sujeto,talcomosehadicho,esevidentequeelaccidenteseda<enelsujeto>;pero,sinoloacompaña,noseda.Ahorabien,estosehadehacer aceptar por comprobación.Otro: cuandouna sola cosa se diceacercadedos,sinosedaenaquellaenlaqueeramásplausiblequesediera,tampocosedaráenlaquemenos;y,sisedaenaquellaenlaqueeramenos plausible que se diera, también se dará en la quemás.Yaún,cuandodeunasolacosasedicendos,siloqueparecedarsemásnoseda,tampocoloquemenos,osiloqueparecedarsemenosseda,también lo que más. Además, cuando se dicen dos cosas acerca de<otras>dos, si lo que parece darsemás en una de las dos no se da,tampocolorestanteenlarestante.

Además,apartirdeldarsedemanerasemejanteoparecerlo,<hay>tres tipos de lugares, tal como, en lo tocante almás, se decía en losúltimosmencionados.Pues,sisedaoparecedarseunaúnicacosaenotrasdosdemanerasemejante,ynosedaenunadeellas,tampocoenlaotra;perosisedaenlaotra,tambiénsedaenlarestante,ysidoscosas se dan de manera semejante en una misma, y una no se da,tampoco se dará la restante; pero si la una se da, también se dará larestante. Delmismomodo, también, si dos cosas se dan demanerasemejanteen<otras>dos:puessiunanosedaenlaotra,tampocolarestanteenlarestante;pero,siunasedaenlaotra,tambiénlarestanteenlarestante.

11.Otroslugares

Así,pues,apartirdelmásyelmenosyeligual,esposibleabordar<problemas>detantasmanerascomoseindican.

Además,apartirdelaadición,siunacosa,añadidaaotra,lahacebuena o blanca sin que fuera antes buena o blanca, lo añadido serábuenooblanco, tal comohaceque seael todo.Además, si al añadiralgoaloqueyaseda,hacequeestosedéenmayormedidadelaquese daba, también esto será del mismo tipo. De manera semejante,también,enlosotroscasos.Ellugarnoesútilentodaslascuestiones,sinosóloenaquellasenquepuedeocurrirqueseproduzcaelexceso

Page 104: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

115b

5

10

15

20

25

30

delmás.Ahorabien,estelugarnosepuedeinvertirpararefutar.Pues,siloqueseañadenohacebuenaalacosa,deningúnmodoesevidentequelacosamismanoseabuena:pueslobueno,añadidoalomalo,nonecesariamente hace bueno el todo, como tampoco lo blanco a lonegro.

Yaún,sialgosedicemásymenos,tambiénsedasimplemente:enefecto, lo que no es bueno o blanco tampoco se dirámás o menosbuenooblanco:pues lomalono sediráque esmásomenosbuenoqueningunaotracosa,sinomásomenosmalo.Tampocoestelugarsepuedeinvertirpararefutar;enefecto,muchasdelascosasdelasquenosedicequeloseanmás<omenos>sedandemanerasimple:pueselhombrenosellamamásomenoshombre,aunquenoporesodejadeserhombre.

Delmismomodohayqueexaminartambiénelbajoalgúnaspecto,elcuandoyeldonde:pues,siunacosaesposiblebajoalgúnaspecto,tambiénesposiblesinmás;demanerasemejanteelcuandoyeldonde:pues lo imposible sinmás no puede ser ni bajo algún aspecto, nienningún lugar, ni en ninguna ocasión. Una objeción: que existenindividuoshonestospornaturalezabajoalgúnaspecto,v.g.:liberalesotemperantes, pero no honestos sin más por naturaleza. De manerasemejante,también,cabequeavecesunacosaperecederanoperezca,pero no cabe que no perezca sin más. Del mismo modo, también,conviene en algún lugar guardar tal régimen, v. g.: en los lugaresmalsanos,pero,sinmás,noconviene.Además,esposiblequeenalgúnlugarhayaunsoloindividuo,peronoesposiblequeexistasinmásunsolohombre.Delmismomodo, también,es lícitoenalgunos lugaressacrificaralpropiopadre,v.g.:entrelostribalos[59],peronoeslícitosinmás.O acaso esto último no significa enalgún lugar, sino paraalgunos:puesnointroduceningunadiferenciaqueesténdondeestén,puesentodaspartesserálícitoesoparaellos.Yaún:avecesconvienemedicarse, v. g.: cuando se está enfermo; pero sinmás, no.O acasoestoúltimotampocosignificaenalgunaocasión, sinoparaelquesehallaenunaciertadisposición:puesnohayningunadiferenciaenqueseacuandosea,contalquesehalleunoentaldisposición.Essinmásaquellodeloque,sinañadirnada,dirásqueestábien,olocontrario;v.

Page 105: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

g.:desacrificaralpropiopadrenodirásquees lícito, sinoque,paraalgunos, es lícito: ciertamenteno es lícito sinmás; pero sí dirás queestá bien honrar a los dioses, sin añadir nada: pues ciertamente estábien.Demodoqueaquelloqueparezcaestarbienomal,ocualquiercosadeestetipo,sinañadirnada,sedirásinmás.

Page 106: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

116a

5

10

15

20

LIBROIIILUGARESDELACCIDENTE(continuación)

1.Lugaresdelopreferible

Cuál entre dos o varias cosas seamás deseable o excelente, hayquemirarloapartirdelos<lugares>siguientes.

Primerosehadeprecisarqueesteexamennolohacemossobrelascosas muy distantes y que guardan una gran diferencia entre sí (enefecto,nadietienedificultadensabersieslafelicidadolariquezalomás deseable), sino sobre las cosas próximas y acerca de las cualesdiscrepamossobreacuáldeellashabráquedarlepreferencia,yaqueno se ve ninguna superioridad de la una sobre la otra. Es evidente,pues, en estos casos que, si se mostrara una o varias formas desuperioridad, el pensamiento convendría enqueespreferible aquelloqueresultasuperior.

Primeramente,pues,lomásduraderooestableesmásdeseablequeaquello que lo es menos. También aquello que prefiera el hombreprudenteobueno,olaleyrecta,oloshombresdeprobadahonestidadencadacuestión,enlamedidaenqueseantales,olosentendidosencadagénero<decosas>,otodaslascosasqueprefieralamayoríaolatotalidad (v. g.: en la medicina o la carpintería, lo que prefieran lamayoríaolatotalidad),o,engeneral,loqueprefieralamayoría,olatotalidad,olatotalidaddelascosas,v.g.:elbien,puestodaslascosastienden al bien. Es preciso llevar <la discusión> a aquello a cuyorespecto seaútil lo enunciado.Pero esmejorypreferible sinmás loacorde con elmejor conocimiento, ymejor y preferible para algo lo

Page 107: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

116b

5

10

acordeconelconocimientocorrespondienteaello.Después, loqueesprecisamenteunesto<espreferible>a loque

no está incluido en su género[60], v. g.: la justicia <es preferible> aljusto, pues aquélla está incluida en su género, el bien, y éste, encambio, no; y aquélla es precisamente lo que es el bien, y éste, encambio,no.Enefecto,denadasedicequeseaprecisamenteloqueesun genero si no resulta estar incluido en el género; v. g.: el hombreblanco no es precisamente lo que es el color. Demanera semejantetambiénenlosotroscasos.

Yloqueesdeseableporsímismoesmásdeseablequeaquelloquelo es por otra cosa; v. g.: estar sano respecto a hacer ejercicio: puesaquello es deseable por sí mismo, esto, en cambio, por otra cosa.Tambiénloqueesdeseableensírespectoaloqueloesporaccidente,v.g.:quelosamigosseanjustos,respectoaqueloseanlosenemigos.En efecto, aquello es deseable en sí, esto, en cambio, por accidente:pues, que los enemigos sean justos, lo deseamos por accidente, paraque no nos perjudiquen en nada. Este lugar es idéntico al que leprecede,perodifiereenelmodo,puesdeseamosquelosamigosseanjustosporelhechomismo,aunqueanosotrosnonossirvadenada,yaunqueesténentrelosindios;encambio,queloseanlosenemigoslodeseamosporotracosa,paraquenonosperjudiquenennada.

Ylacausaensídeunbienespreferiblealacausaporaccidente,como,porejemplo,lavirtudrespectoalasuerte(puesaquéllaescausade bienes por símisma, ésta, en cambio, por accidente), y cualquierotracosaporelestilo.Demanerasemejantetambiénenelcasodelocontrario: enefecto, la causa en sídelmal esmás rechazable que lacausaporaccidente,v.g.:elvicioylaSuerte:puesaquélesmaloensí,lasuerte,encambio,poraccidente.

Tambiénlobuenosinmásespreferiblealobuenoparaalguien,v.g.: curar respectoa sufrirunaamputación:pues loprimeroesbuenosinmás,lootroparaalguien,asaber,elqueprecisedelaamputación.Tambiénloquesedapornaturaleza<espreferible>aloqueno,v.g.:lajusticiarespectoaljusto:puesaquéllaloespornaturaleza,ésteporadquisición. También lo que Se da en lomejor ymás apreciable espreferible, v. g.: lo que se da en dios más que lo que se da en el

Page 108: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

117a

hombre,yenelalmamásqueenelcuerpo.Ylopropiodelomejoresmejor que lo propio de lo peor, v. g.: lo de dios mejor que lo delhombre: en efecto, según las cosas comunes en ambos, no difierenpara nada entre sí, en cambio lo uno supera a lo otro en las cosaspropias.También lo que se da en cosasmejores, o anteriores, omásapreciables,esmejor,v.g.: lasaludmejorque lafuerzay labelleza:puesaquéllaestribaenlohúmedo,loseco,localienteylofrío,enunapalabra,entodasaquellascosasprimariasdelasqueconstaelservivo;lasotras,encambio,estribanencosassecundarias.Enefecto,lafuerzaparece estar en los nervios y los huesos, y la belleza parece ser unciertoequilibriodelosmiembros.Tambiénelfinpareceserpreferiblealascosasrelativasalfin,y,entredosdeellas,lamáspróximaalfin.Y, en general, lo relativo a la finalidad de la vida es preferible a lorelativoaotracosacualquiera,v.g.: loquecontribuyea la felicidadmásqueloquecontribuyealaprudencia.Tambiénloposiblerespectoaloimposible.Además,entredosproductores,esmejoraquelcuyofinesmejor;peroentreunproductoryunfin<sedecide>apartirde laproporción,asaber:siemprequeunfinsupereaotroenmayormedidaqueésteasupropioproductor,v.g.:silafelicidadsuperaalasaludenmayormedidaquelasaludalosaludable,loproductordefelicidadesmejorquelasalud.Enefecto,entantoencuantolafelicidadsuperaalasalud,asítambiénloproductordefelicidadsuperaalosaludable;lasalud,encambio,superaalosaludableenmenormedida;demodoqueloproductordefelicidadsuperaalosaludableenmayormedidaquelasaludalosaludable.Esevidente,pues,queloproductordefelicidadespreferible a la salud, pues supera a lo mismo que ésta en mayormedida.

Además, lo más bello, más apreciable y más loable en sí <espreferible>,v.g.:laamistadalariquezaylajusticiaalafuerza:pueslasprimerassonapreciablesyloablesensímismas, lassegundas,encambio,noensímismas,sinoporotracosa.Enefecto,nadieaprecialariquezaporsímisma,sinoporotracosa;encambio, laamistadseapreciaensímisma,aunquenonossirvaparanadadistintodeella.

Page 109: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

2.Otroslugaresdelopreferible

Además, cuando dos cosas son muy próximas una a otra y nopodemos percibir ninguna superioridad de la una respecto a la otra,hayqueverloapartirdesusconsecuencias.Enefecto,aquelloaloquesigue un bien más grande es también más deseable; y, si lasconsecuenciassonmalas,espreferibleaquelloa loquesigueunmalmenor: pues, aun siendo ambas cosas deseables, nada impide quetengan alguna consecuencia inconveniente. Pero la investigación apartir de las consecuencias es de dos tipos: pues hay consecuenciasanteriores y posteriores, v. g.: para el que aprende, el ignorar esanterior, el conocer, posterior. La mayoría de las veces es mejor laconsecuenciaposterior.Tomar,pues,delasconsecuencias,aquellaqueseaútil.

Además,losbienesmásnumerosos<sonpreferibles>alosmenosnumerosossinmásoaaquellosqueestánincluidosenotros,asaber,losmenosenlosmás.(Objeción:sicoincidequeelunoesconvistasalotro, en cuyocaso losdos juntosno sonenabsolutopreferibles auno de ellos, v. g.: el curar y la salud respecto a la salud, puesdeseamoscurarnosconvistasalasalud.Ynadaimpidequegruposdecosasno<todas>buenasseanpreferiblesaotras<todas>buenas,v.g.:lafelicidadycualquierotracosaquenoseabuena,conrespectoalajusticia y la valentía.) Y unas mismas cosas con placer son másdeseablesqueellasmismas sinplacer.Yunasmismas sinpesar,queellasmismasconpesar.

Y cada cosa, en la ocasión en que tiene mayor virtualidad, estambién cuando es preferible, v. g.: el <vivir> sin pesar es másdeseableenlavejezqueenlajuventud,puesenlavejeztienemayorvirtualidad.Segúnestomismo,tambiénlaprudenciaespreferibleenlavejez: pues nadie escoge a los jóvenes como gobernantes, por noconsiderar que sean prudentes. La valentía, en cambio, es al revés,puesen la juventudesmásnecesarioactuarconvalentía.Demanerasemejante también la templanza, pues los jóvenes son másatormentadosporlosapetitosquelosmayores.

También<espreferible>loqueesmásútilentodaocasión,oenla

Page 110: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

117b

5

10

15

20

25

mayoríadeellas,v.g.:lajusticiaylatemplanzarespectoalavalentía:pues aquéllas son útiles siempre, ésta, en cambio, de cuando encuando. También <, de entre dos cosas,> aquella que, si la tenemostodos, no precisamos para nada de la otra, <es más deseable> queaquellaque, aun teniéndola todos,precisamosde laotra, comoenelcasodela justiciay lavalentía:pues,siendo todos justos, lavalentíanotieneningunautilidad,mientrasque,aunsiendotodosvalientes,lajusticiaesútil.

Además, a partir de las destrucciones y pérdidas y de lasgeneraciones y adquisiciones, así como de los contrarios. En efecto,aquellascosascuyasdestruccionessonmásrechazables,ellasmismassonmás deseables. Demanera semejante también en el caso de laspérdidasydeloscontrarios:pues,silapérdidaoelcontrariosonmásrechazables, la cosa misma es más deseable. En el caso de lasgeneracionesyadquisiciones,a la inversa:puesaquellascosascuyasadquisicionesygeneracionessonpreferiblestambiénellasloson.

Otrolugar:lomáspróximoalbienesmejorypreferible;tambiénlomássemejantealbien,v.g.:lajusticiarespectoaljusto.Tambiénlomássemejantealoqueesmejor,talcomodicenalgunosqueÁyaxesmejor queUlises porque esmás semejante aAquiles. (Cabe objetarqueestonoesverdad:puesnadaimpidequeÁyaxnoseasemejanteaAquilesenaquelloen loqueAquileseselmejor,nocoincidiendolobuenoconlosemejante.Mirartambiénsialgoessemejanteenlomásridículo,talcomoelmonorespectoalhombre,mientrasqueelcaballonoessemejantealhombre:pueselmononoesmásbello,perosímássemejante.)Y aún, entre dos cosas, si la una esmás semejante a lomejorylaotraalopeor,serámejorlamássemejantealomejor.(Perotambién esto tiene una dificultad: pues nada impide que la una sealevementesemejantealomejor,ylaotra,fuertementesemejantealopeor, v. g.: si Áyax es levemente semejante a Aquiles, y UlisesfuertementesemejanteaNéstor.También,siunacosaessemejantealomejorenelpeoraspecto,mientrasquelaotra<essemejante>alopeorenelmejoraspecto,como,porejemplo,elcaballoalasnoyelmonoalhombre.)

Otrolugar:loquetienemayorapariencia<espreferible>aloquela tienemenor,y lomásdifícil<a lomenosdifícil>:puesnosgusta

Page 111: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

118a

5

10

20

mástenerlascosasquenoesposibleobtenerfácilmente.Tambiénlomás propio<es preferible> a lomás común.Y también lo que tienemenosencomúncon lomalo:puesespreferibleaquelloa loquenoacompañaningunadificultadqueaquelloaloqueacompañaalguna.

Además,siestoesmejorqueaquellosinmás,tambiénlomejordeloquehayenestoserámejorquelomejordeloquehayenaquello;v.g.:sielhombreesmejorqueelcaballo,tambiénelmejorhombreserámejorqueelmejorcaballo.Y,si lomejor<deesto>esmejorque lomejor<deaquello>,tambiénestoesmejorqueaquellosinmás:v.g.:sielmejorhombreesmejorqueelmejorcaballo,tambiénelhombresinmásserámejorqueelcaballo.

Además, aquellas cosas de las que es posible que participen losamigossonpreferiblesaaquellasde lasquenoparticipan.Yaquelloquepreferimoshacerdecaraaunamigoesmásdeseablequeaquelloquedeseamoshacerdecaraauncualquiera,v.g.:obrarjustamenteyhacer bien es más deseable que parecerlo: pues a los amigospreferimoshacerlesbienantesqueparecerlo,aindividuoscualquiera,encambio,alrevés.

Tambiénlascosasexcedentariassonmejoresquelasnecesarias,y,aveces,tambiénpreferibles:puesvivirbienesmejorquevivir;ahorabien,vivirbienesfrutodeunexcedente,mientrasqueelvivirmismoesnecesario.Aveces,lascosasmejoresnosontambiénlaspreferibles:pues, aunque sean mejores, no necesariamente han de ser tambiénpreferibles: filosofar, por ejemplo, es mejor que enriquecerse, pero,para el carente de lo necesario, no es lo preferible. Lo excedentarioexistecuando,estandodisponiblelonecesario,unoseprocuraalgunasotras cosas de valor. En la práctica, 15 sin duda, es preferible lonecesario,peroesmejorloexcedentario.

También lo que no es posible obtener gracias a otro <es másdeseable>queloquetambiénesposibleobtenergraciasaotro,comoocurre,porejemplo,conlajusticiarespectoalavalentía.También,siesdeseableestosinaquelloynoloesaquellosinesto,v.g.:elpodersinlaprudencianoesdeseable,mientrasquelaprudenciasinelpodersíloes.Y,entredoscosas,sinegamosquesedéennosotrosunaparaqueparezcaquesedalaotra,espreferibleaquelloquequeremosqueparezcadarse;v.g.:negamos teneramoral trabajoparaparecerbien

Page 112: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

118b

5

10

dotadosdenacimiento.Además,espreferibleaquelloenloquesehadecensurarmenosa

losquesoportanmalsuausencia.Ytambiénaquelloenloquesehadecensurarmásalosquenosoportanmalsuausencia.

3.Otroslugaresdelopreferible

Además, entre las cosas que caen bajo lamisma especie, la quetienelavirtualidadpeculiardedichaespecie<espreferible>alaquenolatiene;y,silatienenambas,laquemáslatiene.

Además,siunade lasdoscosashacebuenoaquelloen loquesehallapresente,ylaotrano,espreferiblelaquelohace,al igualque,porejemplo,esmáscalienteloquecalientaqueloqueno.Y,siambaslohacen, laque lohacemás;o laquehacebuenoa lomejorymásimportante,v.g.:siunahacebuenaalalmayotraalcuerpo.

Además,lascosas<secompararán>apartirdelasinflexiones,delos usos, de las acciones y de los efectos. Y esto último a partir deaquéllas: pues se implican mutuamente. V. g.: si justamente espreferible a valientemente, también la justicia es preferible a lavalentía;ysilajusticiaespreferiblealavalentía,tambiénjustamenteespreferibleavalientemente.Ydeformamuyparecidatambiénenlosotroscasos.

Además, si, respectoaunamismacosa, estoesunbienmayoryaquellomenor,espreferibleelmayor.O,silounoesmayorqueotroque es mayor a su vez <, aquél será también preferible>. Peroigualmente, si dos cosas cualesquiera son más deseables que unatercera,lamásdeseableserápreferiblealamenosdeseable,Además,aquello cuyo exceso es preferible al excesode otra cosa, es tambiénellopreferible,v.g.:laamistadrespectoalariqueza:puesespreferibleel exceso de amistad al de riqueza. También aquello de lo que unoprefiereserdeudordesímismoesmásdeseablequeaquellodeloqueunoprefiereserdeudordeotro,v.g.:losamigosrespectoalariqueza.

Además,apartirdelaadición,<espreferible>unacosasi,añadidaa lo mismo <que otra>, hace el todomás deseable. Pero es preciso

Page 113: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

guardarsedeextenderestelugaraaquelloscasosenqueel<término>comúnutilizaunadelascosasañadidasocooperaconelladealgunaotramanera,y,encambio,noutilizalaotranicooperaconella,v.g.:la sierra y la hoz unidas al arte del carpintero: pues la sierra espreferiblesivaaparejadaaaquél,peronoespreferiblesinmás.Yaún,<espreferible>unacosasi,añadidaaalgomenor,hacemayoreltodo.Demanera semejante también a partir de la sustracción: de aquellascosasque,alsersustraídasdeotra,ladejanmáspequeña,serámayoraquellaque,unavezsustraída,dejamáspequeñoelresto.

También<espreferibleunacosaaotra>silaprimeraesdeseablepor símisma, la segunda, en cambio, lo es para la opinión, v. g.: lasaludrespectoalabelleza.Ladefinicióndelodeseableparalaopiniónsería aquello que uno no se afanaría porque existiera si nadie lopercibiese. También <es preferible una cosa a otra> si la primera esdeseableporsímismayparalaopinión,ylaotra,sóloporunodelosdosmotivos.Yaquelladelasdosqueesmásapreciableporsímismatambiénesmejorypreferible.Seríamásapreciableensíaquellaqueprefiriéramosporsímisma,aunquedeellanohubieraderesultarnadamás.

Además, distinguir de cuántasmaneras se dice lo deseable y pormordequécosas,v.g.:deloconveniente,delobello,deloagradable:pues lo que es útil para todas o para la mayoría de estas cosas espreferible,contalquesedédemanerasemejante[61].Y,silasmismascosassedanenamboscasos,hayquemirarencuálde losdossedamás,asaber,cuálesmásagradable,omásbello,omásconveniente.Yaún,loqueesconvistasalomejorespreferible;v.g.:loqueesconvistasa lavirtudantesque loqueesconvistasalplacer.Demanerasemejantetambiénenlascosasrechazables:puesesmásrechazableloque representa mayor obstáculo a las cosas deseables, v. g.: laenfermedadrespectoa la fealdad:y,enefecto, laenfermedadesmásobstaculizadora del placer y de la posibilidad de ser persona deprovecho.

Además, a partir de la posibilidad de mostrar por igual que lopreviamente establecido es rechazable y deseable: pues es menosdeseable lo que es de talmanera que uno lo desearía tanto como lo

Page 114: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

119a

5

10

15

20

rechazaría,silootroessolamentedeseable.

4.Aplicacióndeloanterioratérminosnocomparativos

Así,pues, lascomparacionesrecíprocassehandehacer talcomosehadicho.Perolosmismoslugaressonútilestambiénparamostrarqueunacosacualquieraesdeseableo rechazable:pues sólohayquesuprimir la superioridaddeunacosa respectoaotra.Enefecto, si lomásapreciableesmásdeseable,tambiénloapreciableserádeseable,ysi lo más útil es más deseable, también lo útil será deseable. Demanerasemejanteentodaslasotrascosasquesepuedencomparardetalmanera.Enefecto,enalgunoscasos,envirtudde lacomparacióndeuna cosa conotra, decimosdirectamente inclusoque cadauna esdeseableoqueloesunadelasdos,v.g.:cuandodecimosqueestoesbuenopornaturalezayestootrono:pues lobuenopornaturalezáesevidentequeesdeseable.

5.Generalizacióndeloslugaresdelopreferible

Hay que tomar lomás universalmente posible los lugares acercadelmás y lomayor: pues, tomados así, serán útiles paramás cosas.Algunos de losmencionados ya es posible hacerlosmás universalesmodificando un poco la denominación, v. g.: lo que es tal pornaturalezaloesenmayormedidaqueloquenoestalpornaturaleza.Y,siunacosahace,ylaotranohacetalaloquelaposee,oaaquelloenloqueseda,esenmayormedidatalcosaaquellaquelohacequeaquellaquenolohace;y,siambaslohacen,laquemáslohaceesmástalcosa.

Además, si una cosa es más y otra menos tal que una mismaterceracosa;ysiunaesmástalqueotra<quetambiénes>tal,yestaotra<esmástal>queotraquenoestal,esevidentequelaprimeraestalenmayormedida.Además,apartirdelaadición,silouno,añadido

Page 115: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

119b

5

10

a lamisma cosa, hacemás tal al conjunto, o si, añadido a lo que esmenos tal,hacemás talalconjunto.Demanera semejante tambiénapartir de la sustracción: en efecto, es más tal aquello que, una vezsustraído,hacequeloquequedaseamenostal.Tambiénlascosasqueestánmenosmezcladasconsuscontrariassonmástales,v.g.:esmásblanco lo menos mezclado con lo negro. Además, al margen de lomencionado,esanteriorloqueadmiteenmayormedidaelenunciadode lo previamente establecido, v. g.: si el enunciado de lo blanco escolordisociadordelavista,esmásblancoloqueesenmayormedidauncolordisociadordelavista.

6.Lugaresdelaccidenteparticular

Si el problema se ha expuesto particular y no universalmente,todos los lugares mencionados en primer lugar que establecen orefutanuniversalmenteseránútiles.Enefecto,aleliminaroestableceruniversalmente, tambiénprobamosparticularmente:pues, si seda entodos, tambiénenalguno;y, sienninguno, tampocoenalguno.Peroloslugaresmásoportunosyaplicablessonlosbasadosenlosopuestos,loscoordinadosy las inflexiones.Enefecto,es igualmenteadmisibleestimarque,sitodoplaceresunbien,tambiéntodopesaresunmal,yque, si algún placer es un bien, también algún pesar es un mal.Además, si algún sentido no es una capacidad, alguna insensibilidadnoesuna incapacidad.Ysialgoaprehensibleescognoscible,algunaaprehensión es un conocimiento. Y aún, si algo de lo que <se da>injustamenteesbueno,algodeloinjustoesbueno.Ysialgodeloque<se da> placenteramente es rechazable, algún placer es rechazable.Segúnestomismo,sialgodeloplacenteroesprovechoso,algúnplaceresunbien.Delamismamaneratambiénenelcasodelos<agentes>destructoresyde lasgeneracionesydestrucciones.Enefecto,sialgoquedestruyeelplaceroelconocimientoes realmenteunbien,algúnplaceroconocimientoseráunmal.Demanerasemejante también,sialgunadestruccióndeconocimientoesunbien,o sugénesisunmal,algún conocimiento será unmal; v. g.: si relegar al olvido las cosas

Page 116: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

120a

5

vergonzosasqueunohizoesunbien,otraerlasalamemoriaunmal,elconocer lascosasvergonzosasqueunohizoseráunmal.De igualmanera también en los otros casos: pues en todos ellos es la cosaigualmenteplausible.

Además,apartirdelmásyelmenos,también<ocurre>demanerasemejante.Enefecto,sialgunadelascosasdeotrogéneroesmástal<que lascosasdelgéneroencuestión>,yningunadeaquéllas loes,tampocolodichoserátal;v.g.:siunconocimientoesunbienmásdeloqueloesunplacer,yningúnconocimientoesunbien, tampocoelplacer lo será. También de la misma manera a partir del igual y elmenos: en efecto, será posible tanto eliminar como establecer, salvoque, apartirdel igual, cabenambas cosas,mientrasque, apartir delmenossólocabeestablecer,norefutar.Enefecto,siunacapacidadesunbien igualque loeselconocimiento,yunacapacidadesunbien,tambiénelconocimientoloes;ysiningunacapacidadloes,tampocoelconocimiento.Perosiunacapacidadesunbienmenosdeloqueloes el conocimiento, y una capacidad es un bien, también lo es elconocimiento; en cambio, si ninguna capacidad es un bien, no esnecesario que tampoco ningún conocimiento sea un bien. Es, pues,evidenteque,apartirdelmenos,sóloesposibleestablecer.

Nosóloapartirdeotrogéneroesposiblerefutar,sinoapartirdelmismo,sisetomaloqueestalenmayormedida,v.g.:siseestablecequeunconocimientoesunbien,ysemuestraquelaprudencianoesunbien,ningúnotro<saber>loserá,yaquenoloeselquelopareceenmayormedida.Además, a partir de una hipótesis, estimando porigual que, si algo se da o no en una cosa, también se dará o no entodas, v. g.: si el alma del hombre es inmortal, también lo serán lasotras, pero, si ésta no, tampoco las otras. Si, pues, se ha establecidoquealgosedaenalgunacosa,hayquemostrarquenosedaenalgunacosa, pues se seguirá, por hipótesis, que no se dará en ninguna. Encambio, si se ha establecido que no se da en alguna cosa, hay quemostrarquesedaenalguna,puestambiénasíseseguiráquesedaentodas. Es evidente que el autor de la hipótesis hace el problemauniversal,peseahaberseexpuestocomoparticular:puesestimaráqueelqueestédeacuerdoenlaparteestarádeacuerdoeneltodo[62],ya

Page 117: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

que,sisedaenunacosa,estimaráigualmentequesedaentodas.Así, pues, si el problema es indeterminado, sólo cabe refutar de

unamanera,v.g.:sisedijoqueelplaceresunbienonoesunbien,yno se añadió ninguna otra precisión. En efecto, si se dijo que algúnplaceresunbien,hayquemostraruniversalmentequeningunoloes,sisequiereeliminarloestablecidopreviamente;demanerasemejantetambién, si se dijo que algún placer no es un bien, hay quemostraruniversalmente que todos lo son. De otro modo no es posibleeliminarlo:pues,simostramosquehayalgúnplacerquenoesunbieno que sí lo es, de ningún modo se eliminará lo previamenteestablecido. Así, pues, es evidente que sólo cabe eliminar de unamanera; establecer en cambio, de dos: en efecto, tanto simostramosuniversalmente que todo placer es un bien, como si mostramos quealgúnplaceresunbien,quedarámostradolopreviamenteestablecido.Demanerasemejante,también,encasodequefueseprecisoestablecermediantediscusiónquealgúnplacernoesunbien,simostráramosqueningunoesunbienoquealgunonoesunbien,habríamosestablecidomediantediscusión,tantodeunamaneracomodelaotra,universalyparticularmente,quealgúnplacernoesunbien.Encambio,silatesises determinada, será posible eliminarla de dos maneras, v. g.: si sehubiese expuestoque en algúnplacer seda el que seaunbien, y enalgún<otro>noseda:pues,tantosisemostraraquetodoplaceresunbien,comosisemostraraquenoloesninguno,quedaráeliminadoloestablecido previamente. En cambio, si se sostuviera que un soloplacer es un bien, cabría eliminarlo de tres maneras; en efecto,mostrando que todos, ninguno o más de uno son bienes, habremoseliminado lo establecido previamente. Pero, si la tesis está másdeterminada todavía, v. g.: que la prudencia es, entre las virtudes, laúnicaqueesunconocimiento,esposibleeliminarladecuatromaneras:enefecto,unavezmostradoquelosontodas,oninguna,oalgunaotra,v. g.: la justicia, o que la misma prudencia no es un conocimiento,quedaeliminadolopreviamenteestablecido.

Es útil también observar atentamente los casos singulares en losque se ha dicho que algo se da o no, tal como en los problemasuniversales. Además, en los géneros hay que observar atentamente,dividiéndolosenespecieshastallegaralosindividuos,talcomoseha

Page 118: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

120b

5

dichoanteriormente[63];y,siparecequealgosedaentodosoquenosedaenninguno,elqueaportemuchos<casos>hadeexigirqueseledé la razónuniversalmente, o que se aporte el contraejemplode quealgono es así.Además, en los casos en que es posible distinguir elaccidenteespecíficaonuméricamente,mirarsiningunadeestascosasse da, v. g.: que el tiempo no se mueve ni es un movimiento,enumerandocuántassonlasespeciesdemovimiento:pues,siningunade ellas se da en el tiempo, es evidente que no se mueve ni es unmovimiento. De manera semejante, también, que el alma no es unnúmero,distinguiendo,pordivisión,quetodonúmeroesimparopar:pues,sielalmanoesimparnipar,esevidentequenoesunnúmero.

Respecto al accidente, pues, tales son y de este modo <seemplean>losmediosparaabordarlo.

Page 119: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

LIBROIVLUGARESDELGÉNERO

1.Lugares

Despuésdeesto,hayquehacerelexamenacercadelorelativoalgéneroylopropio.Éstossonelementosdelosquecorrespondenalasdefiniciones:sinembargo,pocasveces las investigacionesde losquediscuten versan acerca de estas cuestiones. Si, pues, se hubieraexpuestoelgénerodealgunadelascosasqueexisten,primerohabríaque observar todos los casos homogéneos con lo dicho, por si, dealguno,no sepredica, tal como en el caso del accidente; v. g.: si seestablece que el género del placer es el bien, <observar> si algúnplacernoesunbien:pues,siesasí,esevidentequeelbiennoeselgénero del placer; en efecto, el género se predica de todas las cosas<que caen>bajo lamisma especie.Después, si no se predica dentrodelquées,sinocomoaccidente,tal,porejemplo,loblancorespectodela nieve, o, respecto del alma, el moverse por sí misma: pues ni lanieveesprecisamenteaquelloqueesblanco—puestoqueloblanconoesgénerodelanieve—,nielalmaesprecisamenteloquesemueve,sino que accidentalmente le ocurre moverse, tal como al animal leocurremuchasvecesquecaminay es caminante.Además, loque semuevepareceindicar,nounquées,sinounagenteounpaciente.Demanerasemejante también loblanco:puesno indicaquées lanieve,sinocuál.Demodoqueningunodelosdossepredicadentrodelquées.

Sobre todo, hay que observar atentamente, en lo tocante a la

Page 120: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

121a

5

10

15

20

definicióndelaccidente,siencajaenelgéneroenunciado,talcomolascosas recién mencionadas: pues cabe que una cosa se mueva a símismaono,ydemanerasemejante,también,queseablancayquenolosea;demodoqueningunadeaquellasdoscosasesungénero,sinoun accidente, puesto que llamábamosaccidente a aquello que puededarseynodarseenalgunacosa.

Además, si el género y la especie no quedaran en la mismadivisión,sinoqueelunoresultaraunaentidady laotrauncuál,oelunounrespectoaalgoylaotrauncual;v.g.:lanieveyelcisnesonentidades, lo blanco, en cambio, no es una entidad, sinouncuál; demodoque loblanconoesgénerode lanievenidel cisne.Y aún, elconocimientoesdelascosasrespectoaalgo,encambio,lobuenoolobellosonuncual,demodoquelobuenoolobellonoseránelgénerodel conocimiento: pues los géneros de lo respecto a algo es precisoqueseantambiénrespectoaalgo,como,porejemplo,enelcasodelodoble:enefecto,tambiénlomúltiplo,queeselgénerodelodoble,esrespectoaalgo.Hablandoengeneral,esprecisoqueelgéneroquedeenlamismadivisiónquelaespecie:enefecto,silaespecieesentidad,tambiénelgénero,ysilaespecieesuncual,tambiénelgénerohadeseruncual;v.g.: si loblancoesuncual, tambiénelcolor loes.Demanerasemejanteenlosotroscasos.

Y aún, si es necesario o posible que el género participe de loincluidoenelgénero.Ahorabien,ladefinicióndeparticipardealgoesadmitirélenunciado<explicativo>deloparticipado.Esevidente,pues,quelasespeciesparticipandelosgéneros,peronolosgénerosdelasespecies:pueslaespecieadmiteelenunciadodelgénero,mientrasque el género no admite el de la especie.Hay quemirar, pues, si elgénero dado como explicación participa o puede participar de laespecie:v.g.: si alguienadujeracomoexplicaciónungéneropara loqueesyparalouno;puesresultaráentoncesqueelgéneroparticipadelaespecie:puesloqueesylounosepredicandetodaslascosasqueexisten,asíquetambiénsusenunciados.

Además,si laespeciedadacomoexplicaciónesverdadacercadealgo,yelgénero,encambio,no,v.g.:sisehapuesto loqueeso locognoscible como género de lo opinable. En efecto, lo opinable sepredicaráde loquenoes (puesmuchasde las cosasqueno son son

Page 121: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

121b

5

10

15

opinables);ahorabien,esevidentequeloqueesolocognosciblenosepredicandeloquenoes.Demodoqueniloqueesnilocognoscibleson géneros de lo opinable: pues, de aquellas cosas de las que sepredicalaespecie,tambiénesprecisoqueseprediqueelgénero.

Yaún,siloincluidoenelgéneronocabequeparticipedeningunadelasespecies:pueses imposibleparticipardelgénerosinparticiparde ninguna de sus especies, a no ser que se trate de alguna de lasespecies resultantesde laprimeradivisión:pueséstassóloparticipandelgénero.Si,pues,sehubierapuestoelmovimientocomogénerodelplacer,habríaquemirarsielplacernoesnitraslación,nialteración,niningunodelosdemásmovimientosdados.Esevidente,enefecto,quenoparticiparíadeningunadelasespecies,conquetampocodelgénero,puesto que es necesario que, al participar del género, se participetambién de alguna de las especies. Así que el placer no será unaespeciedemovimiento,nitampoconingunadelascosasindividualesque están bajo alguna especie de movimiento[64]: pues también lascosas individuales participan del género y de la especie, v. g.: elhombreindividualparticipadehombreydeanimal.

Además,siloincluidoenelgénerosedicesobremáscosasqueelgénero, v. g.: lo opinable respecto a loque es: pues tanto lo que escomoloquenoessonopinables,demodoqueloopinablenoseráunaespeciedeloquees:enefecto,elgénerosedicesobremáscosasquelaespecie.Yaún,silaespecieyelgénerosedicensobreigualnúmerodecosas,v.g.:sidosdelascosasqueacompañanatodaslasdemás,talcomoloqueesylouno,seponen,unacomoespecieyotracomogénero (en efecto, loquees y louno se dan en todo); demodo queningunodelosdosserágénerodelotro,puestoquesedicendelmismonúmero de cosas. De manera semejante también si lo primero y elprincipiosesubordinanmutuamente:pueselprincipioesprimeroyloprimeroesprincipio,demodoqueambascosas son idénticas,o sea,queningunaesgénerode laotra.Elelementofundamentaldecaraatodas las cuestiones de este tipo es que el género se dice sobremáscosasquelaespecieyladiferencia:puestambiénladiferenciasedicesobremenoscosasqueelgénero.

Ver también si el género enunciado no es, o no parece ser, el

Page 122: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

122a

5

génerodealgunade lascosas indiferenciadasespecíficamente;y,porpartedelqueestablece,versi loes.Enefecto,elgénerodetodaslascosas<específicamente> indiferenciadaseselmismo:así,pues,sisemostraraqueloesdeunasola,seráevidentequeloesdetodas,y,sinoloesdeuna,seráevidentequedeninguna,v.g.:sialguien,alponerel caso de las líneas insegmentables, dijera que su género es loindivisible:enefecto,elgénerode las líneassusceptiblesdedivisiónno es el mencionado, y, sin embargo, son indiferenciadas según laespecie:puestodaslaslíneasrectassonindiferenciadasentresísegúnlaespecie.

2.Otroslugares

Mirar también si hay algúnotrogénerode la especiedada comoexplicación, el cual, ni contenga al género dado, ni le estésubordinado, v. g.: si alguien pusiera como género de la justicia elconocimiento;enefecto,tambiénesgénerosuyolavirtud,yningunodelosdosgéneroscontienealotro.Demodoqueelconocimientonoserá género de la justicia: pues es cosa admitida que, cuando unaespecieestábajodosgéneros,unodeellosestácontenidoenelotro.Ahora bien, esto presenta dificultades en algunos casos: en efecto, aalgunoslesparecequelaprudenciaesunavirtudyunconocimiento,yningunodelosdosgénerosestácontenidoenelotro.Sinembargo,notodos convienen en que la prudencia sea un conocimiento. Si, pues,alguien conviniera en que lo dicho es verdad, con todo seguiríapareciendo necesario que los géneros de unamisma cosa estuvieransubordinadosentre sío subordinadosambosalmismo, comoocurre,porejemplo,con lavirtudyelconocimiento:enefecto,ambosestánbajo el mismo género, pues cada uno de ellos es un estado y unadisposición.Mirar,pues,siningunadelasdoscosassedaenelgéneroaplicado.Enefecto,silosgénerosnoestán,nisubordinadosentresí,nisubordinadosambosalmismo,elgéneroaplicadonoserátal.

Mirar también el género del género aplicado, y los sucesivosgénerossuperiores,sitodossepredicandelaespecieyenelquées[65]:

Page 123: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

puesesprecisoquetodogénerosuperiorseprediquedelaespecieenelquées.Si,pues,hayalgunadiscordancia,esevidenteque lodadocomoexplicaciónnoseráelgénero.Yaún,sielgéneroparticipadelaespecie,bienélmismo,bienalgunodelosgénerossuperiores,pueselsuperiornoparticipadeningunodelosinferiores.Elquerefuta,pues,hadeemplear<estelugar>talcomosehadicho.Alqueestablece,encambio, si se ha acordado que el género mencionado se da en laespecie, pero sigue en discusión si se da como género, le basta conmostrarquealgunodelosgénerossuperioressepredicaenelquéesdela especie. En efecto, con sólo que uno se predique en el qué es,también todos los superiores e inferiores a éste, si se predican, sepredicaránenelquées: demodo que también el género dado comoexplicaciónsepredicaenelquées.El<hechode>que,consóloqueunoseprediqueenelquées,tambiéntodoslosdemás,sisepredican,sepredicaránenelquées,hayquehacerloadmitirporcomprobación.Pero,siseponeencuestiónqueelgéneroaplicadosedésinmás,nobastamostrar que alguno de los géneros superiores se predica de laespecieenelquées.V.g.:sisehadadocomogénerodelamarchalatraslación, no basta mostrar que la marcha es un movimiento paramostrar que es una traslación, puesto que hay también otrosmovimientos, sino que hay que mostrar además que la marcha noparticipadeningunodelosotrosmiembrosdelamismadivisiónquela traslación: pues es necesario que lo que participa del géneroparticipe también de alguna de las especies correspondientes a laprimeradivisión.Silamarcha,pues,noparticipanidelaumento,nidela disminución, ni de los otros movimientos, es evidente queparticiparádelatraslación:demodoquelatraslaciónseráelgénerodelamarcha.

Y aún, en los casos en que la especie expuesta se predica comogénero,mirarsi tambiénelgénerodadocomoexplicaciónsepredicaenelquéesdeaquellasmismascosasdelasquetambiénsepredicalaespecie,y,demanera semejante, si todos los superioresalgéneroencuestión se predican así también. En efecto, si hay algunadiscordancia, es evidente que lo dado como explicación no es elgénero: pues, si lo fuera, todos los superiores a él, y él mismo, sepredicaríanenelquéesdeaquellascosasdelasquetambiénlaespecie

Page 124: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

122b

5

10

15

20

25

sepredicaenelquées.Así,pues,esútilparaelquerefutasielgénerono se predica en el qué es de aquellas cosas de las que también sepredica la especie: por otra parte, es útil para el que establece si sepredicaenelquées.Enefecto,ocurriráque tantoelgénerocomolaespeciesepredicarándelamismacosaenelquées,demodoqueesamisma cosa llegará a estar bajo dos géneros.Así, pues, es necesarioquelosgénerosesténsubordinadosentresí.Si,pues,semuestraqueelgéneroquequeremos establecer no está subordinado a la especie, esevidente que la especie estará subordinada a él, con lo que quedaráprobadoqueésteeselgénero.

Mirartambiénlosenunciadosdelosgéneros,sicorrespondenalaespecie dada como explicación y a las cosas que participan de esaespecie:enefecto,esnecesarioque losenunciadosde losgénerosseprediquende laespecieyde lascosasqueparticipandeesaespecie.Si, pues, hay alguna discordancia, es evidente que lo dado comoexplicaciónnoeselgénero.

Y aún, si se ha dado como género la diferencia, v. g.: si <se hadado> lo inmortal como género de dios: pues lo inmortal es unadiferenciadelservivo,yaque,delosseresvivos,unossonmortalesyotros inmortales.Es evidente, pues, que se ha cometido un error: enefecto,ladiferencianoesgénerodenada.Queestoesverdadresultaevidente: pues ninguna diferencia indicaquées, sinomás bien cuál,como,porejemplo,lopedestreylobípedo.

Tambiénsi se incluyó ladiferenciaenelgénero,v.g.:<diciendoque> lo impar es precisamente aquello que es un número: pues loimpar es una diferencia del número, no una especie; tampoco esplausiblequeladiferenciaparticipedelgénero.Enefecto,todoloqueparticipadelgénero,oesunaespecie,oesunindividuo;encambio,ladiferencianoesniespecieni individuo:así,pues,esevidenteque ladiferencianoparticipadelgénero.Demodoquetampocoloimparseráunaespecie,sinounadiferencia,puestoquenoparticipadelgénero.

Además, si se incluyó el género en la especie, v. g.: <diciendoque>elcontactoesprecisamenteaquelloqueesunacontinuidad,olamezcla aquello que es una fusión, o, como la define Platón, que elmovimientodelugareslatraslación.Enefecto,noesnecesarioqueelcontacto sea una continuidad, sino al revés, la continuidad es un

Page 125: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

123a

5

10

15

contacto:puesnotodoloquesetocaescontinuo,sinoquelocontinuose toca. De manera semejante también en los restantes casos: enefecto,nitodamezclaesunafusión(pueslamezcladelascosassecasnoesunafusión),nitodocambiodelugarunatraslación:enefecto,lamarchanopareceserunatraslación,pues,enlapráctica,esosedicedelascosasquecambiandeunlugaraotroinvoluntariamente,talcomoocurreconlascosasinanimadas.Esevidente,porotraparte,queenlosejemplos citados la especie se dice sobre más cosas que el género,siendoprecisoqueocurraalrevés.

Y aún, si se incluyó la diferencia en la especie, v. g.: <diciendoque> lo inmortal es precisamente aquello que es dios. En efecto,ocurriráquelaespeciesedirádeunnúmeroigualomayordecosas:puessiempreladiferenciasedicesobreunnúmeroigualomayordecosasquelaespecie.Además,sielgéneroseincluyóenladiferencia,v.g.:<diciendoque>elcoloresprecisamenteaquelloqueesasociador<delavisión>,oqueelnúmeroesprecisamenteaquelloqueesimpar.Tambiénsiseenuncióelgénerocomodiferencia:puescabeintroducirtambiénunatesisdeestetipo,v.g.:quelamezclaesladiferenciadelafusión,oqueelcambiodelugaresladiferenciadelatraslación.Hayquemirar todas lascosasdeeste tipomediante losmismos recursos;enefecto,soncomunesaloslugares<citados>:puesesprecisoqueelgénerosedigasobremáscosasqueladiferenciaynoparticipede ladiferencia,mientrasque,sisedalaexplicacióndeaquellamanera,noserá posible que ocurra ninguna de las dos cosas mencionadas: enefecto, el género se dirá sobre menos cosas y participará de ladiferencia.

Y aún, si ninguna de las diferencias del género se predica de laespeciedadacomoexplicación,tampocosepredicaráelgénero;v.g.:delalmanosepredicaniloimparnilopar,demodoquetampocoelnúmero.Además,si laespecieesanteriorpornaturalezayeliminaalgéneroconella:puesgeneralmenteseadmitelocontrario.Además,siesposiblequefaltenelgéneroenunciadooladiferencia—v.g.:queelalma es el moverse, o que la opinión es lo verdadero y lo falso—,ningunade las cosasmencionadas será géneroni diferencia: pues esadmitido que el género y la diferencia se acompañan mutuamentemientrasexistalaespecie.

Page 126: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

123b

5

10

3.Otroslugares

Mirar también si lo establecido en el género participa, o puedeparticipar,dealgúncontrariodelgénero:entonces,enefecto,lamismacosa participará simultáneamente de los contrarios, puesto que elgénero nunca falta, y participa o puede participar también de locontrario. Además, si la especie tiene que ver con algo que estotalmenteimposiblequesedéenlascosasquecaenbajoelgénero;v.g.:sielalmatienequeverconlavida,yningunode losnúmerosesposiblequeviva,elalmanoseráunaespeciedelnúmero.

Sehademirar tambiénsi laespecieeshomónimaconelgénero,sirviéndose de los elementos ya mencionados respecto a lohomónimo[66]:pueselgéneroylaespeciesonsinónimos.

Puesto que en todo género hay varias especies, mirar si no esposible que haya otra especie del géneromencionado: pues, si no lahay,esevidentequelomencionadonoserágéneroenabsoluto.

Mirartambiénsisehadadocomogénerolodichoenmetáfora,v.g.: que la templanza es una consonancia: en efecto, todo género sepredicadelasespeciesconpropiedad,mientrasquelaconsonancianosepredicaconpropiedaddelatemplanza,sinoenmetáfora:puestodaconsonanciasedaenlossonidos.

Además, sehademirar si hayun contrariode la especie.Ahorabien, la investigaciónesdemuchasmaneras:primero, si locontrarioestá también en el mismo género, sin que sea contrario del género:puesesprecisoqueloscontrariosesténenelmismogénerosinohayningúncontrariodelgénero.Pero,sihayuncontrariodelgénero,mirarsielcontrario<delaespecie>estáincluidoen<aquel>contrario:puesesnecesarioquelocontrarioestéenlocontrariosihayalgúncontrariodelgénero.Cadaunadeestascosasquedademanifiestoatravésdelacomprobación.Yaúnengeneral,sielcontrariodelaespecienoestáenningúngénero, sinoqueesélmismoungénero,v.g.: elbien;enefecto,siéstenoestáenningúngénero, tampocoelcontrariodeésteestará en género alguno, sino que será género él mismo, tal como

Page 127: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

124a

ocurreenelcasodelbienyelmal:puesningunodeéstosestáenungénero, sinoquecadaunodeellos lo es.Además, si tantoelgénerocomo la especie son contrarios de algo, y entre los unos hay unintermedio, entre las otras, en cambio, no; en efecto, si hay algúnintermedioentrelosgéneros,tambiénentrelasespecies,y,sientrelasespecies,tambiénentrelosgéneros,como,porejemplo,enelcasodelavirtudyelvicio,yde la justiciay la injusticia:puesentreunosyotroshayunintermedio.(Unaobjeciónaesto:queentrelasaludylaenfermedadno hay ningún intermedio, <sí>, en cambio, entremal ybien.) O bien, si hay algún intermedio entre ambos, tanto entreespeciescomoentregéneros,sinoesdemaneraequivalente,sino,deunos, como negación, de los otros, como sujeto. En efecto, es cosaadmitida que se han de dar demanera equivalente en ambos, como,por ejemplo, en el caso de la virtud y el vicio y de la justicia y lainjusticia: pues en ambos se dan los intermedios por negación.Además, cuandonohay contrariodel género, no sólo si lo contrarioestá en el mismo género, sino también el intermedio: en efecto, endonde estén incluidos los extremos también lo han de estar losintermedios,v.g.:enelcasodeloblancoylonegro;enefecto,elcolores el género de éstos y de todos los colores intermedios. (Unaobjeción: que el defecto y el exceso están en elmismogénero—enefecto,ambosestánincluidosenlomalo—,mientraslomesurado,quees el intermedio de éstos, no está incluido en lo malo, sino en lobueno.)Mirartambiénsielgéneroescontrariodealgoylaespecie,encambio,denada.Enefecto,sielgéneroescontrariodealgo,tambiénloserálaespecie,como,porejemplo,lavirtudyelvicio,ylajusticiay la injusticia. De manera semejante también, en los otros casos,debería quedar claro para el que investiga. (Una objeción sobre lasaludylaenfermedad:enefecto,lasaludessimplementelocontrariode la enfermedad, mientras que la enfermedad concreta, que es unaespeciedeenfermedad, tal como la fiebre, laoftalmíaycadaunadelasotras,noeslocontrariodenada.)

El que elimina <la tesis>, pues, ha de examinarla de todas estasmaneras: pues, si no se da lo mencionado, es evidente que lo dadocomoexplicaciónnoseráungénero.Elqueestablece,encambio,hade examinar la cosa de tres maneras: primero, si lo contrario está

Page 128: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

incluidoenelgéneroenunciado,sinquehayauncontrariodelgénero:pues,sielcontrarioestá incluidoenéste,esevidenteque también loestarálopreviamenteestablecido.Además,sielintermedioestáenelgéneromencionado:puesdondeestéincluidoelintermediotambiénloestaránlosextremos.Yaún,sihayalgúncontrariodelgénero,mirarsitambiénelcontrario<delaespecie>estáincluido<enestecontrario>:pues, si lo está, es evidente que también la <especie> establecidaestaráenel<género>establecido.

Yaún,enelcasodelasinflexionesyloselementoscoordinados,sise implican de manera semejante, tanto para eliminar como paraestablecer,puessedanonosedansimultáneamenteenunayentodaslas cosas. V. g.: si la justicia es un cierto conocimiento, también lo<que es> justamente <será> cognoscitivamente, y el justo seráconocedor; pero, si alguna de estas cosas no se da, tampoco se daráningunadelasdemás.

4.Otroslugares

Y aún, en lo tocante a las cosas que se comportan de manerasemejanteentresí;v.g.:loagradablesecomportarespectoalplacerdemanerasemejanteacomoloprovechososecomportarespectoalbien:pues cada uno de ellos es productor del otro. Si, pues, el placer esprecisamente aquello que es un bien, también lo agradable seráprecisamente aquello que es provechoso: en efecto, es evidente queseráproductordebien,puestoqueelplaceresunbien.Delamismamaneratambiénenelcasodelasgeneracionesydestrucciones;v.g.:siel edificar es actuar, el haber edificado será haber actuado, y, si elaprenderesacordarse,elhaberaprendidoseráhaberseacordado,y,sieldescomponerseesdestruirse,elhabersedescompuestoseráhabersedestruido,yladescomposición,destrucción.Tambiénenelcasodelogeneradorylodestructor<ocurre>delamismamanera,yeneldelascapacidadesylosusos,y,engeneral,encualquiertipodesemejanza,tanto el que elimina como el que establece han demirarlo tal comodecíamosenelcasodelageneraciónyladestrucción.Enefecto,silo

Page 129: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

124b

5

10

15

20

destructoresdescomponedor,tambiéneldestruirseesdescomponerse;y, si lo generador es productor, el generarse es producirse y lageneración,producción.Demanerasemejante,también,enelcasodelas capacidades y los usos: pues, si la capacidad es una disposición,tambiénelsercapazesestardispuesto,y,sielusodealgoesunacto,elusarloesactuar,yelhaberlousado,haberactuado.

Si la privación es lo opuesto a la especie, es posible eliminar dedos maneras. Primero, si lo opuesto está en el género dado comoexplicación, pues la privación, o no está absolutamente nunca en elmismo género, o no en el género último; v. g.: si la vista está en elsentido como en el último género, la ceguera no será un sentido.Segundo,si laprivaciónseopone tantoalgénerocomoa laespecie,pero el opuesto <a la especie> no está incluido en el opuesto <algénero>, tampoco la <especie> dada estará en el <género> dado. Elqueelimina,pues,debehaceruso<dellugar>talcomosehadicho,elqueestablece,encambio,deunasolamanera:enefecto,siloopuesto<a la especie> está incluido en lo opuesto <al género>, también lopreviamenteestablecidoestaráenloestablecido;v.g.:silacegueraesunainsensibilidad,lavistaesunsentido.

Yaún,examinaralainversalasnegaciones,talcomosedijoenelcaso del accidente[67]; v. g.: si lo agradable es precisamente aquelloque es bueno, lo no-bueno no será agradable[68]; en efecto, esimposible,sirealmentelobuenoeselgénerodeloagradable,quealgono-bueno sea agradable: pues, de aquellas cosas de las que no sepredica el género, tampoco se predica ninguna de las especies.Tambiénelqueestablecehademirarlodelamismamanera:pues,silono-buenonoesagradable,loagradableesbueno,demodoqueelbieneselgénerodeloagradable.

Encasodequelaespeciesearespectoaalgo,mirarsitambiénelgéneroesrespectoaalgo;enefecto,si laespecieesdelorespectoaalgo,tambiénelgénero;como,porejemplo,enelcasodelodobleylomúltiplo:puescadaunodeellossondelorespectoaalgo.Pero,sielgénero es de lo respecto a algo, no necesariamente lo ha de sertambiénlaespecie:pueselconocimientoesde lorespectoaalgo,elarte de leer y escribir, en cambio, no. (O acaso tampoco lo

Page 130: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

125a

5

10

anteriormente dicho tenga visos de ser verdad: pues la virtud esprecisamenteaquelloqueesbelloyaquelloqueesbueno,ylavirtudes de lo respecto a algo, mientras que lo bueno y lo bello no sonrespectoaalgo,sinocuáles.)

Yaún,silaespecienosedicerespectoalamismacosasegúnellamismaysegúnelgénero;v.g.:silodoblesellamadobledelamitad,tambiénesprecisoquesellamemúltiplo[69].Sino,lomúltiplonoseríagénerodelodoble.

Además,sinosedicerespectoalamismacosasegúnelgéneroysegúntodoslosgénerosdelgénero.Enefecto,silodobleesmúltiplodelamitad,tambiénsedirásuperioralamitad,y,engeneral,sedirádeacuerdocon todos losgénerossuperiorescon respectoa lamitad.(Unaobjeción:quenonecesariamentesedirárespectoalamismacosasegúnélmismoysegúnsugénero;pueselconocimientosedicedelocognoscible, el estado y la disposición, en cambio, no de locognoscible,sinodelalma.)

Yaún,sielgéneroylaespeciesedicendelamismamanerasegúnlas inflexiones, v. g.: si se dicena algo, de algo o de cuantas otrasmanerassepueda.Enefecto,asícomosedigalaespecie,asítambiénse dirá el género, tal como en el caso de lo doble y los génerossuperiores:puestantolodoblecomolomúltiplosedicendealgo.Demanera semejante también en el caso del conocimiento: en efecto,tantoélcomosusgéneros—v.g.:ladisposiciónyelestado—sedicende algo. (Una objeción: que en algún caso no es así; en efecto, lodiferenteylocontrariolosonaalgo,lodistinto,encambio,queessugénero,noloesaalgosinodealgo:puessedicedistintodeotro)[70].

Y aún, si las cosas que, de acuerdo con las inflexiones, se dicenrespecto a algo de manera semejante, no se dicen ya de manerasemejantealinvertirse,como,porejemplo,enelcasodelodobleylomúltiplo. En efecto, cada uno de estos se dice de algo, tanto en símismocomoensuinversión:puestantolamitadcomolofraccionariose dicen de algo. De la misma manera también en el caso delconocimientoylaaprehensión:enefecto,ensímismoslosondealgo,y,demanerasemejante,alinvertirse:puestantolocognosciblecomoloaprehensiblelosonparaalguien.Si,pues,enalgunoscasosnose

Page 131: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

40

125b

dicedemanerasemejantealinvertirse,esevidentequelounonoserágénerodelootro.

Y aún, si la especie y el género no se dicen respecto almismonúmerodecosas.Enefecto,escosaadmitidaquecadaunodeellossedicedemanerasemejanteydelmismonúmerodemodos,como,porejemplo,enelcasodelregaloylaentrega:enefecto,elregalosedicedealguienaalguien,ylaentregatambiéndealguienaalguien:ahorabien,laentregaeselgénerodelregalo,pueselregaloeslaentregadealgoquenosehadedevolver.Peroenalgunoscasosocurrequenosedicen respecto al mismo número de cosas: en efecto, lo doble es<sólo>dobledealgo,encambio,losuperiorylomayorlosonenalgoy respecto a algo: en efecto, todo lo superior y todo lo mayor sonsuperioresenalgoysonsuperioresrespectoaalgo.Demodoquenoserángéneroslascosasenunciadasacercadelodoble,puestoquenosedicenrespectoalmismonúmerodecosasquelaespecie.Oacasonoes universalmente verdadero que la especie y el género se diganrespectoalmismonúmerodecosas.

Vertambiénsielgénerodeloopuestoesloopuesto;v.g.:sidelodobleeslomúltiplo,tambiéndelamitadserálofraccionario:puesesprecisoque loopuesto seaelgénerode loopuesto.Si,pues, alguiensostuviera que el conocimiento es precisamente aquello que essensación,seríaprecisotambiénquelocognosciblefueraprecisamenteaquello que es sensible. Pero no lo es: en efecto, no todo locognoscible es sensible, pues algunas cosas cognoscibles soninteligibles. De modo que lo sensible no será el género de locognoscible. Y si esto no, tampoco la sensación lo será delconocimiento.

Comoquieraque,deentrelascosasquesedicenrespectoaalgo,unas están necesariamente en aquellas o en relación con aquellas acuyo respecto vienen a decirse (v. g.: la disposición, el estado y elequilibrio: pues no es posible que las cosas mencionadas se den enninguna otra fuera de aquellas a cuyo respecto se dicen); otras, encambio, no es necesario que se den en aquellas a cuyo respecto sedicen, sino sólo posible (v. g.: si el alma es cognoscible, pues nadaimpidequeelalmatengaconocimientodesímisma,perotampocoesnecesario: en efecto, es posible que ese mismo conocimiento se dé

Page 132: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

tambiénenotracosa);yotras,simplemente,noesposiblequesedenenaquellasacuyorespectovienenadecirse(v.g.:nielcontrarioensucontrario,nielconocimientoenlocognoscible,denocoincidirquelocognoscibleseaunalmaounhombre);así,pues,convieneexaminarsialguienincluyóunacosadetaltipoenungéneroquenoesdetaltipo,v.g.: si dijo que el recuerdo es la permanencia de un conocimiento:pues todapermanencia seda en loquepermanecey en relación conello,demodoquetambiénlapermanenciadelconocimientosedaenel conocimiento. El recuerdo, entonces, está en el conocimiento,puestoqueespermanenciadelconocimiento.Peroestonoesposible,puestodorecuerdoestáenelalma.Ahorabien,ellugarmencionadoescomúntambiénalaccidente,puesnohayningunadiferenciaenllamara la permanencia género del recuerdo o declarar que ella se daaccidentalmente en éste: pues si, de cualquier manera que sea, elrecuerdoeslapermanenciadelconocimiento,elmismoargumentoseadaptarábienaél.

5.Otroslugares

Yaún,siseincluyóelestadoenelacto,oelactoenelestado,v.g.: que la sensación es un movimiento a través del cuerpo; pues lasensación es un estado, y el movimiento, un acto. De manerasemejante, también, si sedijoque el recuerdo esun estado capazderetenerunaaprehensión:puesningúnrecuerdoesunestado,sinomásbienunacto.

Se equivocan también los que colocan el estado en la capacidadque le acompaña, v. g.: que lamansedumbre es la dominadora de lacólera, y la valentía y la justicia lo son de los temores y de lasambiciones: en efecto, el impasible se llama valiente y manso;dominador<desímismo>,encambio,elquesienteunapasiónsinserarrastradoporella.Así,pues,unatalcapacidadacompañasindudaacadacosadeestetipo,demodoque,casodesentirpasiones,unonosedeje arrastrar sino que se domine; sin embargo, ser valiente y sermansonoes eso, sinono sentir enabsolutoel influjodeningunade

Page 133: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

40

126a

5

10

15

estaspasiones.A veces también se pone como género una cosa cualquiera que

acompaña<alaespecie>,v.g.:lapena<comogénero>delacólera,yla aprehensión, de la convicción: pues las dos cosas mencionadasacompañandealgúnmodoalasespeciesdadas,peroningunadeellases género. En efecto, el que se encoleriza se siente apenado por laprimerapenaque surgeenél:pues la cóleranoescausade lapena,sino lapenacausade lacólera,demodoque,simplemente, lacólerano es una pena. Según esto mismo, tampoco la convicción es unaaprehensión:enefecto,puedequelamismaaprehensiónlatengaquiennoestéconvencido,peroestonoesposiblesirealmentelaconvicciónesunaespeciedeaprehensión,puesnocabequeunacosapermanezcala misma si cambia completamente de especie, como, por ejemplo,tampocounmismoanimaleshombreunasvecesyotrasno.Ysiunodijeraqueelqueaprehende<latesis>tambiénhadeestarconvencido,la aprehensión y la convicción se dirían sobre el mismo número decosas,demodoqueasínohabríagénero:puesesprecisoqueelgénerosedigasobremáscosas.

Vertambiénsiambascosassedanpornaturalezaenlomismo:enefecto, en donde está la especie está también el género; v. g.: dondeestéloblancoestátambiénelcolor,ydondeelartedeleeryescribir,también el conocimiento. Si, pues, alguien llamara a la vergüenzamiedo, o a la cólerapena, ocurriríaque la especiey elgénerono sedarían en lamisma cosa: pues la vergüenza se da en lo racional, elmiedo,encambio, en lo irascible;y lapena, en loconcupiscible (enefecto, en esto último está también el placer), y la cólera en loirascible. De modo que las cosas dadas como explicación no serángéneros,puestoquenosurgen,porsupropianaturaleza,enlomismoquelasespecies.Demanerasemejantetambién,silaamistadestáenloconcupiscible, no será una volición: pues toda volición está en loracional.Estelugaresútiltambiénparaelaccidente:enefecto,tantoelaccidentecomoaquelloenloquesobrevienesedanenlamismacosa,demodoque,sinosemanifiestanenlamismacosa,esobvioquenohabráaccidente.

Yaún,si laespecieparticipa,segúncómo,delgéneroenunciado;puesnoparecequeelgéneroseaparticipadosólobajoalgúnaspecto.

Page 134: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

126b

5

10

Enefecto,elhombrenoesanimalbajoalgúnaspecto,nielsaberleeryescribir es conocimiento bajo algún aspecto; de manera semejantetambiénenlosdemáscasos.Mirar,pues,sienalgunoscasoselgéneroes participado bajo algún aspecto sólo, v. g.: si el animal se diceprecisamente como aquello que es sensible o visible. En efecto, elanimal es sensible o visible bajo algún aspecto, pues, en cuanto alcuerpo,essensibleyvisible,pero,encuantoalalma,no.Demodoquelovisibleylosensiblenoseránelgénerodelanimal.

Tambiénavecessereduce inadvertidamenteel todoa laparte,v.g.: <diciendo que> el animal es un cuerpo animado.Ahora bien, deningúnmodosepredica lapartedel todo;demodoqueelcuerponoseráelgénerodelanimal,puestoqueesunaparte.

Ver también si se ha puesto alguna de las cosas reprobables orechazables en una capacidad o en lo capaz; v. g.: el sofista, o elcalumniador,oelladróncomoaquelquepuederobarsecretamentelosbienesajenos:puesningunodelosmencionadossellamatalsóloporser capaz de alguna de esas cosas. En efecto, también el dios y elhonestopueden llevar a cabo accionesdeshonestas, pero no por elloson tales: pues todos los deshonestos se llaman así en virtud de suintención. Además, toda capacidad es algo deseable: en efecto,también las capacidades de los deshonestos son deseables: por esodecimosquetambiéneldiosyelhonestolasposeen,puessoncapacesde realizar cosas deshonestas.Demodo que la capacidad no será elgénero de ninguna cosa reprobable. En caso contrario, ocurriría quealgunadelascosasreprobablesseríadeseable,puesalgunacapacidadseríareprobable.

También,sisepusoalgunadelascosasapreciablesodeseablesporsímismas en una capacidad, o en lo capaz, o en lo productor: puestoda capacidad, y todo lo capaz y productor son deseables por otracosadistintadeellos.

Osialgunadelascosasqueestánendosovariosgénerossepusoenunosolodeellos.Enefecto,algunascosasnoesposibleponerlasenunúnicogénero,v.g.: el embusteroyel calumniador;pues,ni elquetienelaintenciónsinpoder,nielquepuedesintenerlaintención,escalumniadoroembustero,sinoaquelquereúneestasdoscosas.Demodo que las cosas mencionadas no se han de poner en un único

Page 135: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

127a

5

génerosinoenambos.Además, algunas veces se da, inversamente, el género como

diferencia y la diferencia como género, v. g.: <diciendo que> elestuporesunexcesodeadmiraciónylaconvicciónunaintensidaddeaprehensión. En efecto, ni el exceso ni la entidad son géneros, sinodiferencias: pues es cosa admitida que el estupor es una admiraciónexcesiva,y laconvicción,unaaprehensión intensa,demodoquesongéneros la admiración y la aprehensión,mientras que el exceso y laintensidadsondiferencias.Además,sialguiendiesecomogéneroselexceso y la intensidad, las cosas inanimadas podrían quedarconvencidas o estupefactas. En efecto, la intensidad y el exceso decadacosaestánpresentesenaquellodeloquesonintensidadyexceso.Si,pues,elestuporesexcesodeadmiración,elestuporestarápresenteen la admiración, de modo que la admiración podría quedarestupefacta. De manera semejante, también la convicción estarápresente en la aprehensión, si realmente es la intensidad deaprehensión, de modo que la aprehensión podrá quedar convencida.Además,alquedéasílasexplicaciones,leocurriráquediráintensidadintensayexcesoexcesivo.Enefecto,hayconvicciónintensa:si,pues,la convicción es intensidad, será una intensidad intensa. De manerasemejante, también hay estupor excesivo: si, pues, el estupor es unexceso, será un exceso excesivo. Pero ninguna de las dos cosas esplausible, como tampoco lo es un conocimiento cognoscible ni unmovimientoquesemueva.

A veces se comete también el error de poner la afección en loafectado como en su género, v. g.: todos los que dicen que lainmortalidad es la vida eterna; en efecto, la inmortalidad parece seruna afección o circunstancia de la vida. Que lo dicho es verdadresultaría evidente si alguien conviniera en que de un mortal puedasurgir un inmortal: pues nadie dirá que éste haya tomado otra vida,sino que una circunstancia o afección nueva le ha surgido a aquellamismavida.Demodoquelavidanoeselgénerodelainmortalidad.

Yaún,sidelaafecciónsedicequeeselgénerodeaquellodeloqueesafección,v.g.:queelvientoeselairequesemueve.Enefecto,elvientoesmásbienelmovimientodelaire.Pueselairesiguesiendoel mismo, tanto si se mueve como si está quieto. De modo que el

Page 136: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

vientonoesenabsolutoelaire:pues,enesecaso,haríavientoaunquenosemovieraelaire,si realmenteelairesiguesiendoelmismoquecuandoeraviento.Demanerasemejante tambiénen losdemáscasosdeestetipo.Pero,aunqueenestecasoseaprecisoconvenirenqueelvientoeselairequesemueve,noporesohayqueaceptarestomismoentodasaquellascosasdelasquenoesverdadelgénero,sinoenloscasosenlosqueelgénerodadosepredicaconverdad.Enalgunos,enefecto,nopareceserverdad,v.g.:enelcasodelbarroylanieve.Pueslanievedicenqueesaguacondensada,yelbarro,tierraamasadaconhumedad;ahorabien,ni lanieveesaguanielbarro tierra.Demodoque ninguna de las dos cosas dadas como explicación será género:pues es preciso que el género sea siempre verdad acerca de lasespecies.Demanerasemejante, tampocoelvinoesaguafermentada,tal como dice Empédocles, a saber, que es «agua fermentada enmadera»:pues,simplemente,noesagua.

6.Otroslugares

Además,silodadocomoexplicaciónnoesgéneroabsolutamentedenada:puesesevidentequetampocoloserádeloenunciado.Mirarapartir del hecho de que las cosas que participen del género dado nodifieran para nada en especie, v. g.: las cosas blancas; pues éstas nodifierenentre síparanadaenespecie, siendoasíque las especiesdetodogénerosondiferentes,demodoqueloblanconoserágénerodenada.

Yaún,siseenunciócomogéneroodiferencialoqueacompañaatodaslascosas;enefecto,sonvariaslascosasquesiguenatodaslasdemás,v.g.:loqueesylounosondelascosasquesiguenatodaslasdemás.Si,pues,sediocomogéneroloquees,esevidentequeseráelgénero de todas las cosas, puesto que se predica de todas ellas; enefecto, elgénerono sepredicadenadamásquedesusespecies.Demodoquetambiénlounoseríaunaespeciedeloquees.Ocurre,pues,que, de todas las cosas de las que se predica el género, también sepredicarálaespecie,puestoqueloqueesylounosepredicandetodas

Page 137: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

127b

5

10

15

20

25

las cosas, siendo preciso, en cambio, que la especie se predique demenoscosas.Y,siseenunciócomodiferencialoquesigueatodaslascosas, es evidente que la diferencia se dirá sobre un número igual omayordecosasqueelgénero;enefecto,sitambiénelgéneroesdeloquesigueatodaslascosas,sedirásobreelmismonúmero;si,porelcontrario, el género no sigue a todas las cosas, la diferencia se dirásobreunnúmeromayorqueél.

Además,sielgénerodadocomoexplicaciónsedicequeestáenlaespeciecomoenunsujeto,v.g.: loblancoenelcasodelanieve,demodoqueesevidentequenoseráungénero:pueselgénero sólo sedicedelaespeciecomodeunsujeto.

Mirar también si elgéneronoes sinónimode la especie: pues elgénerosepredicasinónimamentedetodaslasespecies.

Además, cuando, habiendo un contrario de la especie y uncontrariodelgénero,seincluyelamejordelas<especies>contrariasenelpeorgénero:enefecto,ocurriráquelaespecierestanteestaráenel género restante, puesto que los contrarios están en géneroscontrarios, de modo que lo mejor estará en lo peor y lo peor en lomejor; en cambio, es cosa admitida que el género de lo mejor estambiénelmejor.Tambiénsi,encasodecomportarseunamismacosade manera semejante respecto a ambos géneros, se la incluyó en elpeor y no en el mejor género, v. g.: <diciendo que> el alma esprecisamenteaquelloqueesunmovimientoounmóvil.Enefecto,lamisma parece estar por igual en reposo y enmovimiento; de modoque,siesmejorelreposo,esprecisoincluirlaenestegénero.

Además,apartirdelmásyelmenos,refutandosielgéneroadmiteelmásylaespecie,encambio,no,niellaniloquesedicedeacuerdoconella.V.g.:silavirtudadmiteelmás,tambiénlajusticiayeljusto,puesdeunosedicequeesmásjustoqueotro.Si,pues,elgénerodadocomoexplicaciónadmiteelmás,ylaespecie,encambio,noloadmite(ni ella ni lo que se dice de acuerdo con ella), lo dado comoexplicaciónnoserágénero.

Y aún, si lo que parece serlo en mayor o igual medida no esrealmente género, es evidente que tampoco lo será lo dado comoexplicación.El lugar es útil sobre todo en aquellos casos en los queaparecen varios predicados de la especie en el qué es, y no se ha

Page 138: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

128a

5

10

15

20

25

precisado,ni podemosnosotros decir, cuál es su género.V. g.: de lacólera parecen predicarse en el qué es tanto la pena como laaprehensión; en efecto, el que se encoleriza se apena y tiene laaprehensióndeserdespreciado.Lamismainvestigacióntambiénenelcasodelaespeciequesecomparaconotracosa:pues,siloquepareceestarenmayoroigualmedidaenelgénerodadocomoexplicaciónnoestáendichogénero,esevidenteque tampoco laespeciedadacomoexplicaciónestaráenelgénero.

El que elimina, pues, ha de emplear <el lugar> tal como se hadicho.Paraelqueestablece,encambio,sielgéneroylaespeciedadosadmiten el más, el lugar no es útil; en efecto, nada impide que,admitiéndolo ambos, el uno no sea género de la otra: pues tanto lobellocomoloblanco loadmiten,yningunode losdosesgénerodelotro.Encambio,lacomparacióndelosgénerosylasespeciesentresíesútil;v.g.:siestoyestootrosonenigualmedidagéneros,ylounolo es, también lo otro.Demanera semejante, si lo es el quemenos,tambiénelquemás;v.g.:si lacapacidadesmásgénerodeldominiodesímismoquelavirtud,ylavirtudesgénero,tambiénlacapacidad.Lomismocorresponderádecirenelcasodelaespecie:puessiestoyestootrosonenigualmedidaespeciesdelopreviamenteestablecido,ylounoesespecie,tambiénlootro;y,siloquemenosloes,esespecie,tambiénloquemás.

Además,paraestablecerhayquemirarsi,deaquellascosasdelasque se dio como explicación, se predica el género en el qué es, nosiendouna laespeciedada,sinovariasydiferentes:puesesevidentequeseráungénero.Perosilaespeciedadacomoexplicaciónesúnica,mirar si elgénero sepredicade lasotras especies:pues,<si es así>,ocurrirá que ella misma se predicará a la vez de varias cosasdiferentes.

Puesto que a algunos les parece que también la diferencia sepredicaenelquées de las especies, hayque separar el génerode ladiferencia empleando los elementos mencionados; primero, que elgénero se dice sobre mayor número de cosas que la diferencia;después,quealaaplicacióndelquéeslecorrespondemásquesedigael género que no la diferencia (pues el que ha llamado animal alhombre indica más qué es el hombre que el que lo ha llamado

Page 139: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

128b

5

10

pedestre);yqueladiferenciasignificasiemprelacualidaddelgénero,mientras que el género no lo significa de la diferencia: pues el quehayadichopedestrediceunanimaldeciertaclase,mientrasqueelquehayadichoanimalnodicequepedestreseaunciertocual.

Hay,pues,quesepararasí ladiferenciadelgénero.Y,puestoquepareceque,sielmúsicoencuantotalesunconocedor,lamúsicaesunconocimiento,yque,siloquemarchasemueveenvirtuddelmarchar,lamarchaesunmovimiento,mirar,enelgéneroenelqueunoquieraestablecer algo, del modo mencionado; v. g.: si el conocimiento esprecisamente aquello que es una convicción,mirar si el que conocequeda convencido en cuanto que conoce: pues es evidente queentonces el conocimiento sería una cierta convicción. Y del mismomodotambiénenlosdemáscasosdeestetipo.

Además,puestoque en loque acompaña siempre a algo, aunquenoseaintercambiable,esdifícildedistinguir<lacausa>dequenoseagénero,sitalcosaimplicatodaestaotra,ylasegundanoimplicatodala primera —v. g.: la calma implica el reposo, y el número, lodivisible,peronoalrevés(pueslodivisiblenoessiemprenúmero,nielreposocalma)—emplearellugarcomosifueragéneroaquelloquesiempre acompaña a algo cuandono es intercambiable; pero si es elotroelque lopropone,noasentiren todos loscasos.Unaobjeciónaestomismo:queloquenoessigueatodoloquellegaaser(enefecto,elquellegaasernoexiste)ynosonintercambiables(puesnotodoloquenoesllegaaser),pero,noobstante,loquenoesnoesgénerodeloquellegaaser:pues,simplemente,nohayespeciesdeloquenoes.

Así,pues,hayquetrataracercadelgénerotalcomosehadicho.

Page 140: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

LIBROVLUGARESDELOPROPIO

1.Lopropioengeneralysusdiversasespecies

Si es o no es propio lo que se ha dicho <de algo>, hay queinvestigarloporlosmediossiguientes.

Lo propio se da como explicación, bien en símismo y siempre,bienrespectoaotracosayenalgunasocasiones;v.g.:es<unpropio>en sí mismo, referido al hombre, el animal dócil por naturaleza; espropio respecto a otra cosa, en cambio, del alma respecto al cuerpo,por ejemplo, el que aquélla es capaz de dominar, y éste, de serdominado; es siempre <propio>, por ejemplo referido a dios, el servivo inmortal; en cambio, lo es en alguna ocasión, por ejemplo, elpasearporelgimnasioreferidoalhombreindividual.

Lo propio[71], dado como explicación respecto a otra cosa, dalugar,bienadosproblemas,bienacuatro.Enefecto,silamismacosasedacomoexplicacióndeestoyserechazarespectoaaquello,surgensolamente dos problemas, v. g.: es propio del hombre respecto alcaballo el ser bípedo. En efecto, uno podría intentar mostrar que elhombre no es bípedo y también que el caballo es bípedo: de ambasmaneraslopropioquedaríadesplazado.Pero,sicadaunodeentredospropiossedieracomoexplicacióndecadaunadeentredoscosas,yserechazaratambiénrespectoacadauna,resultaríancuatroproblemas;v.g.:espropiodelhombrerespectoalcaballoqueelunoseabípedoyelotrocuadrúpedo.Enefecto,esposibleintentarmostrarqueelhombrenohanacidobípedo,y tambiénquehanacidocuadrúpedo,asícomo

Page 141: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

129a

5

10

15

20

queel caballohanacidobípedoyquenohanacido cuadrúpedo.Demodo, pues, que, una vez probada <cualquiera de estas cosas>, seeliminaloanteriormenteestablecido.

Lopropioensíesaquelloquesedacomoexplicacióndeunacosarespectoatodasyladistinguedetodo<lodemás>;como,porejemplo,referido, al hombre, el ser vivo mortal capaz de conocimiento. Lo<propio>respectoaotracosaesaquelloquenodistinguealgodetodolo demás, sino de alguna cosa determinada, como, por ejemplo, <espropio>delavirtudrespectoalconocimientoelqueaquéllasurjapornaturalezaenvariaspartes,yéste,encambio,sóloenlaparteracionaly sólo en aquellos en los que lo racional se da por naturaleza. Essiemprepropioaquelloqueesverdaddurantetodoeltiempoynuncadejadeserlo,como,porejemplo,referidoalanimal,elsercompuestode alma y cuerpo. Es <propio> en algunas ocasiones aquello que esverdad durante algún tiempo y no se sigue necesariamente siempre,como,porejemplo,elpasearpor laplazapública referidoalhombreindividual.

Dar como explicación lo propio respecto a otra cosa es decir ladiferencia,bienentodoysiempre,biencasisiempreyenlamayoríadeloscasos;unejemplode<diferencia>entodoysiempreseríaquelo propio del hombre respecto al caballo es lo bípedo: en efecto, elhombre,siempreycadauno,esbípedo,mientrasqueningúncaballoesnunca bípedo. Un ejemplo de <diferencia> casi siempre y en lamayoría de los casos es que lo propio de lo racional respecto a laconcupiscibleyloirascibleesqueaquellodominayestoesdominado:en efecto, ni en todas las ocasiones domina lo racional, sino quetambiénalgunasvecesesdominado,nisiempreloconcupiscibleyloirascible es dominado, sino que también algunas veces dominan,siemprequeelalmadelhombreestépervertida.

Los más útiles para la discusión[72], de entre los propios, sonaquellosquelosonensímismosysiempre,ylosquelosonrespectoaotracosa.Enefecto, lopropio respectoaotracosada lugaravariosproblemas, como dijimos antes: pues necesariamente, o biensurgendos, o bien surgen cuatro problemas; así, pues, son varios losenunciadosquesurgenalrespecto.Deotrolado,lo<propio>ensíylo

Page 142: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

129b

5

10

que lo es siempre es posible mostrarlo respecto a muchas cosas oexaminarloenrelaciónavarios tiempos; lo<propio>ensímismosepuedemostrar respecto amuchas cosas (en efecto, es preciso que lopropio se dé en la cosa en cuestión respecto a cada uno de losexistentes,demodoque,silacosaencuestiónnosedistinguedetodaslasdemás,noestarábienaplicadolopropio); losiempre<propio>,asuvez,sehadeexaminarconrelaciónamuchostiempos,pues,sinose da, o no se dio, o no se dará, no será propio. En cuanto a lo<propio> en algunas ocasiones, no lo consideramos en ningún otromomento más que en el presente[73]: por tanto no hay muchosenunciados a su respecto. Por el contrario, un problema útil para ladiscusión es aquel respecto al cual pueden surgir enunciadosabundantesyvaliosos.

Así, pues, lo propio que se dice respecto a otra cosa hay queconsiderarlo a partir de los lugares que versan acerca del accidente,<para ver> si sobreviene en esto y no sobreviene en aquello; encambio,acercadelosiempre<propio>ydelo<propio>ensí,hayqueinvestigarmediantelos<lugares>siguientes.

2.Lugares

Primeramente,<mirar> si lo propio está o no está bien aplicado.Paraellohayunprimerlugar,asaber,silopropiosehaestablecidoonomediantecosasmásconocidas: refutandosinoesmediantecosasmásconocidas, y estableciendo si esmediante cosasmás conocidas.Unamanera<paraaveriguarsi>noesmediantecosasmásconocidases<ver>silopropioqueseaplicaesabsolutamentemásdesconocidoqueaquellodeloquesedice:puesentoncesnoestarábienestablecidolo propio: en efecto, es con vistas al conocimiento por lo queelaboramoslopropio;así,pues,sehadedar laexplicaciónmediantecosas más conocidas; en efecto, de ese modo será posible entendersuficientemente.V.g.:comoelquehapuestocomopropiodelfuegoelser lomássemejantealalmasehaservidodealgomásdesconocidoque el fuego, es decir, el alma (pues sabemosmejor qué es el fuego

Page 143: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

130a

5

quenoelalma),noestaríabienestablecidocomopropiodelfuegoelserlomássemejantealalma.Otramaneraessinoesmásconocidoelhechodequeestosedéenaquello;enefecto,espreciso,nosóloque<lo propio> seamás conocido que la cosa[74], sino también que seamásconocidoelhechodequesedéenella.Enefecto,elquenosabesisedaenestotampococonocerásisedasóloenesto,demodoque,siocurrecualquieradeestasdoscosas,lopropiosehaceindiscernible.V.g.: comoelquehapuestocomopropiodel fuegoelhechode seraquelloenloqueprimordialmenteestá,pornaturaleza,elalma,sehaservidodealgomásdesconocidoqueelfuego,sisedaenélelalmaysisedaenélprimordialmente,noestarábienestablecidocomopropiodelfuegoelseraquelloenloqueprimordialmenteestá,pornaturaleza,elalma.

Ahora bien, el que establece[75] <ha de ver> si lo propio se haestablecidomediantecosasmásconocidasy,siesasí,<ver>sihasidosegún los dosmodos.Pues, con arreglo a esto, lo propio estará bienestablecido:enefecto,deloslugaresquepruebanquelopropiosehaestablecidobien,unossólomostraránqueestábiensegúntalaspecto,yotros,simplemente,queestábien.V.g.:como,elquehadichoqueespropiodelanimaltenersentidos,hadadolopropiocomoalgomásconocidoymediantecosasmásconocidassegúnlosdosmodos,estarábienmostrado como propio del animal, según este aspecto, el tenersentidos.

Después,elquerefuta<hadever>sialgunodelosnombresquesedancomoexplicaciónenlopropiosedicendevariasmaneras,obiensi el enunciado entero significa varias cosas: pues, en ese caso, noestarábienestablecidolopropio.Así,porejemplo,sielsentirsignificavariascosas,unaeltenersensaciónyotraelusarelsentido,entoncesno estará bien establecido como propio del animal el estarnaturalmente dotado para sentir. Por eso no hay que emplear ni unnombreniunenunciadoquesedigandevariasmanerasal indicar lopropio,porqueloquesedicedevariasmanerasoscureceloenunciado,aldudarquiensedisponeaabordarlosobrecuáldelascosasmúltiplesque dice es la que realmente dice; pues lo propio se da comoexplicaciónpormordeadquirirunconocimiento.Ademásdeesto,a

Page 144: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

losqueaplicanlopropiodeestamaneraforzosamenteselesharáunarefutación al argumentar alguien con una prueba basada en tina<acepción>discordanteconlasotrasvariasenquelacosasedice.

El que establece, en cambio, <ha de ver> si no significa variascosas ninguno de los nombres ni el enunciado entero: en efecto,entonceslopropioestarábienestablecido.V.g.:si,nielcuerpo,niloque se mueve más fácilmente hacia el lugar superior, ni el todocompleto compuesto de estos, indica muchas cosas, entonces estarábienestablecido,comopropiodelfuego,élcuerpoquesemuevemásfácilmentehaciaellugarsuperior.

Después, el que refuta <ha de ver> si se dice de variasmanerasaquelloaloqueseaplicalopropio,ynosedistingueparacuáldeellassesostienelopropio;puesentonceslopropionoestarábienaplicado.Lascausaspor lascuales<esasí> sonevidentesapartirde lodichoanteriormente:enefecto,esnecesarioqueocurralomismoqueallí.V.g.: si conocer esto significa muchas cosas (en efecto, <puedesignificar> que esto tiene un conocimiento, que esto emplea unconocimiento,quesetieneunconocimientodeesto,queseempleaunconocimiento de esto)[76], no se habrá aplicado bien lo propio deconocer esto, al no distinguir de cuál de aquellas <acepciones> sesostienelopropio.Elqueestablece<hadever>,encambio,sinosedicedemuchasmanerasaquellodeloquesesostienelopropio,sinoque es uno y simple: en efecto, entonces estará bien establecido lopropio. V. g.: en el supuesto de que hombre se dijera de una solamanera,entoncesestaríabienestablecidocomopropiodelhombreelanimaldócilpornaturaleza.

Después, el que refuta <ha de ver> si está dicha varias veces lamisma cosa en lo propio. En efecto, muchas veces se hace estoinadvertidamente,asíenlospropioscomoenlasdefiniciones.Perolopropioaloqueleocurraestonoestarábienestablecido:puesloquesedicevariasvecesperturbaalque looye.Así,pues,esforzosoque lacuestiónsetomeoscuray,además,parezcapuroparloteo.Ahorabien,elquesedigavariasveceslomismosucederádedosmodos:primero,cuandosenombrevariasveceslamismacosa,como,porejemplo,sialguiendieracomopropiodelfuegoelcuerpomássutildeloscuerpos

Page 145: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

130b

5

10

15

20

25

(en efecto, éste ha dicho varias veces cuerpo); segundo, cuandoalguien pone los enunciados en lugar de los nombres, como, porejemplo, si alguiendiera comopropiode la tierra la entidadque,deentre todos loscuerpos,más fácilmenteesarrastradahaciael lugarinferior,ydespuéspusiera,en lugarde loscuerpos, lasentidadesdeestetipo:enefecto,cuerpoyentidaddeestetiposonunamismacosa;así que[77] éste habrá dicho varias veces entidad. Por consiguiente,ningunode losdospropiosestarábien establecido.Elque establece,encambio,<hadever>sinoseusavariasvecesunmismonombre:puesentoncesestarábienaplicadolopropio.V.g.:si,elquehadichocomo propio del hombre el animal capaz de conocimiento, no hausado varias veces el mismo nombre, entonces lo propio está bienaplicadoalhombre.

Después,elquerefuta<hadever>sisehadadocomoexplicaciónenlopropioalgoquesedaentodaslascosas.Enefecto,seráinútilloquenosepare(alobjetoencuestión)dealgunascosas,yesprecisoquelo que se dice en los propios, como también lo que se dice en lasdefiniciones, sirva para separar; en ese caso, pues, no estará bienestablecido lopropio.V.g.:como,elquehapuestocomopropiodelconocimiento la aprehensión en la que no se puede dejar de creermercedaunargumento,porseruna,haempleadoalgocomolouno,quesedaen todas lascosas,noestarábienestablecido lopropiodelconocimiento. El que establece, en cambio, <ha de ver> si no seempleaningunacosacomún,sinounaquesirvaparaseparardealgo:puesentoncesestarábienestablecidolopropio.V.g.:como,elquehadichoqueespropiodelanimalelteneralma,nohaempleadoningunacosa común, estarábien establecidocomopropiodel animal el teneralma.

Después,elquerefuta<hadever>sisedanvariospropiosde lamisma cosa sin precisar que se proponen varios: pues entonces noestará bien establecido lo propio. En efecto, al igual que en lasdefiniciones no hay que añadir nada más aparte del enunciado queindica laentidad,así tampocoen lospropioshayqueañadirningunaexplicaciónal enunciadoquedaexpresióna lopropio: enefecto, talcosaresultainútil.V.g.:supuestoque,elquehadichocomopropiodel

Page 146: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

131a

5

10

15

fuegoel cuerpomás sutil y ligero, ha dado como explicación variospropios (pues tanto lo uno como lo otro son sólo verdad dichos delfuego), no estará bien establecido como propio del fuego el cuerpomássutily ligero.Elqueestablece<hadever>,encambio, sinosehandadovariospropioscomoexplicacióndelamismacosa,sinounosolo:puesentoncesestarábienestablecido lopropio.V.g.: como,elque ha dicho como propio de lo líquido el cuerpo adaptable acualquierforma,hadadocomoexplicaciónunsolopropioynovarios,estarábienestablecidolopropiodelolíquido.

3.Otroslugares

Después, el que refuta <ha de ver> si se ha empleado aquellomismodeloquelopropiosedacomoexplicaciónoalgodeloquelepertenece: pues entonces no estará bien establecido lo propio. Enefecto, lo propio se da como explicación por mor de adquirir unconocimiento:ahorabien,unamismacosaesigualdedesconocidaqueellamisma[78],ycualquieradelascosasquelepertenecenesposterior,conloquetampocoesmásconocida.Demodoquenosurge,atravésdeello,ningúnnuevoconocimiento.V.g.:puestoque,elquehadichocomopropiodelanimallaentidadunadecuyasespecieseselhombre,ha empleado alguna de las cosas que le pertenecen, no estará bienestablecidolopropio.Elqueestablece,encambio,<hadever>sinoseempleanilacosamismaninadadeloquelepertenece.Enefecto,entoncesestarábienestablecidolopropio.V.g.:supuestoque,elquehapropuestocomopropiodelanimalelcompuestodealmaycuerpo,no ha empleado ni la misma cosa ni nada de lo que le pertenece,entoncesestarábienaplicadolopropiodelanimal.

Delmismomodohayqueexaminarlosotroscasosenquesehaceonosehacemásconocida lacosa:elquerefuta<mirando>sisehaempleado, bien algún opuesto, bien algo completamente simultáneopor naturaleza, bien algo posterior: pues entonces no estará bienestablecido lo propio. En efecto, lo opuesto es simultáneo pornaturaleza, y lo simultáneopor naturaleza y lo posterior nohacen la

Page 147: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

131b

5

cosamás conocida.V. g.: como, el que ha dicho comopropio de lobuenoaquelloquemásseoponealomalo,haempleadoloopuestoalobueno,noestarábiendadocomoexplicaciónlopropiodelobueno.Elqueestablece,encambio,<mirando>sinosehaempleadoningúnopuesto, ni nada completamente simultáneo por naturaleza, ni nadaposterior;enefecto,entoncesestarábiendadolopropio.V.g.:como,el que ha puesto como propio del conocimiento la aprehensiónmásdignadecrédito, noha empleadoningúnopuesto, ni simultáneopornaturaleza,niposterior,estarábienestablecido,porloquetocaaestepunto,lopropiodelconocimiento.

Después,elquerefuta<hadever>sisehadadocomopropio loque no siempre acompaña a la cosa en cuestión, sino aquello que avecesdejadeserpropio:puesentoncesnoestarábiendicholopropio.Enefecto,nielnombreesnecesariamenteverdaderoacercadeaquelloen lo que aceptamos que ello[79] se da, ni tampoco dejaránecesariamente de decirse el nombre acerca de aquello en lo que seaceptaqueellono seda.Demodoquenoestarábienestablecido lopropio[80]. Además de esto, tampoco cuando se ha dado realmentecomo explicación lo propio estará claro si se da <en un momentodado>,alsertalquepuedefaltar.Así,pues,lopropionoestaráclaro.V.g.:como,elquehapuestocomopropiodelanimalelmoverseunasvecesyestardepieotras,hadadocomoexplicaciónunpropioqueaveces deja de serlo, no estará bien establecido lo propio. El queestablece,encambio,<hadever>si sehadadocomopropio loquenecesariamenteloessiempre:puesentoncesestarábienestablecidolopropio.V.g.:como,elquehapuestocomopropiodelavirtudaquelloquehacehonestoalquelaposee,hadadocomoexplicaciónunpropioquesiempreacompañaalacosa,estarábiendadocomoexplicación,aesterespecto,lopropiodelavirtud.

Después,elquerefuta<hadever>si,aldarcomoexplicación loqueespropioahora,noseprecisóquesedabaloqueespropioahora;enefecto,noestarábienestablecidolopropio:pues,enprimerlugar,todoloqueserealizaalmargendelacostumbrerequiereunaprecisión(todos acostumbran, por regla general, a dar como explicación lopropioquesiempreacompañaalacosa).Ensegundolugar,elqueno

Page 148: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

132a

5

precisó siquería exponer loqueespropioahora,provocaconfusión.Nohay,pues,quedarpretextoalacrítica.V.g.:supuestoque,elquehasostenidocomopropiodelhombreindividualelestarsentadoconalguien, sostiene lo que es propio ahora, no estará bien aplicado lopropiosinolodijohabiendohecholaprecisión.Elqueestablece,encambio,<hadever>sialdarcomoexplicaciónloqueespropioahoradejósentadoquesosteníaloqueespropioahora:puesentoncesestarábienestablecidolopropio.V.g.:supuestoque,elquehadichocomopropio del hombre individual el pasearse ahora, expuso esto dandodetallesprecisos,estarábienestablecidolopropio.

Después,elquerefuta<hadever>sisehadadocomoexplicaciónunpropio tal que no es manifiesto que se dé si no es mediante lasensación:puesnoestarábienestablecidolopropio.Enefecto,todolosensible,alquedarfueradelasensación,setornaimperceptible;puesno está claro si todavía seda, por ser conocido tan sólomediante lasensación.Yestoseráverdadparaloquenonecesariamenteacompañasiemprealacosa.V.g.:supuestoque,elquehasostenidocomopropiodel sol el astro más brillante que se desplaza sobre la tierra, haempleado en lo propio algo tal como el desplazarse sobre la tierra,queseconocemediantelasensación,noestarábiendadolopropiodelsol: pues, cuando el sol se ponga, será imperceptible si se desplazasobrelatierra,porfaltarnosentonceslasensación.Elqueestablece,encambio, <ha de ver> si ha aplicado un propio tal que no ha demanifestarsemediantelasensación,oque,siendosensible,esevidentequesedademaneranecesaria:puesentoncesestarábienestablecidolopropio.V.g.:supuestoque,elquehasostenidocomopropiodelasuperficie aquello que primero se colorea, ha empleado, sí, algosensible,elcolorearse,perodetalmaneraqueesmanifiestoquesedasiempre,estarábiendadocomoexplicaciónlopropiodelasuperficie.

Después, el que refuta <ha de ver> si se ha dado la definicióncomopropio: pues entonces lo propio no estará bien establecido; enefecto,noesprecisoque lopropio indiqueelquéesser.V.g.: dadoque, el que ha dicho como propio del hombre el animal pedestrebípedo,hadadocomoexplicaciónunpropiodelhombrequeindicaelqué es ser, no estará bien aplicado lo propio del hombre. El queestablece<hadever>,encambio,sisehadadocomoexplicaciónun

Page 149: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

propio que se puede intercambiar en la predicación[81], pero que noindica el qué es ser. En efecto, entonces lo propio estará bien dadocomo explicación. V. g.: supuesto que, el que ha sostenido comopropio del hombre el animal dócil por naturaleza, ha dado comoexplicación un propio que se puede intercambiar en la predicación,pero que no indica el qué es ser, entonces estará bien aplicado lopropiodelhombre.

Después,elquerefuta<hadever>sisehadadocomoexplicaciónlopropiosinhaberlosituadoenelquées.Enefecto,esprecisoenlospropios,aligualqueenlasdefiniciones,darprimerocomoexplicaciónelgénero,yadjuntarasídespués,apartirdeaquí,lodemás,asícomodistinguir la cosa en cuestión del resto. De modo que lo propio noestablecidodeestemodonoestaríabienaplicado.V.g.:dadoque,elquehadichocomopropiodelanimalel teneralma,no lositúaenelquéeselanimal[82],noestarábienestablecidolopropiodelanimal.Elqueestablece,encambio,<hadever>sialguien,habiéndolosituadoenelquées,adjuntalodemásaaquellodeloquedacomoexplicaciónlopropio:puesentoncesestarábienaplicado lopropio.V.g.:puestoque,elquehasostenidocomopropiodelhombreelanimalcapazdeconocimiento,hadadocomoexplicaciónlopropiohabiéndolosituadoenelquées,estarábienestablecidolopropiodelhombre.

4.Otroslugares

Así,pues,silopropiosehaaplicadobienonosehaaplicadobien,hay que averiguarlo por estos medios. Y, si lo que se dice <ser unpropio>, es, absolutamente hablando, un propio o no, hay queconsiderarlo a partir de lo que sigue. En efecto, los lugares queestablecen, sin más, que lo propio está bien establecido, serán losmismosquelosqueconstruyenlopropioabsolutamentehablando:seenunciarán,portanto,entreaquéllos.

Primeramente, pues, el que refuta ha de observar cada cosasingulardelaquelopropiosehayadadocomoexplicación,v.g.:sinosedaenninguna,osinoesverdadenesteaspecto,osinoespropiode

Page 150: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

132b

5

10

15

20

cadaunadeellasenaquelotroaspecto,respectoalcualsehadadolopropiocomoexplicación;puesentoncesnoserápropioaquelloquesehabíaestablecidoqueloera.V.g.:sinoesverdadacercadelgeómetraelqueseaincapazdeserinducidoaerrorporunargumento(enefecto,elgeómetra seequivocaaldibujarerróneamente),noserápropiodeleruditoelnoserinducidoaerrorporunargumento.Elqueestablece,encambio,hadeversi<lopropio>esverdaddecadacosayenesteaspecto:puesentoncesserárealmentepropioloquesehaestablecidoqueloera.V.g.:puestoqueanimalcapazdeconocimientoesverdadacercadecadahombreyencuantohombre,serápropiodelhombreelanimalcapazdeconocimiento.Estelugar<esútil>,deunlado,paraelquerefuta:sielenunciadonoestambiénverdaderoacercadeaquellodeloqueelnombreloes,ysinoloestambiénelnombreacercadeaquellodeloqueloeselenunciado;y,deotrolado,<esútil>paraelqueestablece:sideaquellodeloquesepredicaelnombretambiénsepredicaelenunciado,ysideaquellodeloquesepredicaelenunciadotambiénsepredicaelnombre[83].

Después,elquerefuta<hadever>si,deaquellodeloquesediceelnombre,nosedicetambiénelenunciado,ysi,deaquellodeloquesediceelenunciado,nosedicetambiénelnombre:puesentoncesnoserápropioloquesehabíaestablecidoqueloera.V.g.:sielservivoreceptivo de conocimiento es verdad acerca de dios, y hombre, encambio, no se predica de él, no será propio del hombre el ser vivoreceptivodeconocimiento.Elqueestablece,encambio,<hadever>si,deaquellodeloquesepredicaelenunciado,tambiénsepredicaelnombre, y si, de aquello de lo que se predica elnombre, también sepredicaelenunciado:puesentoncesserárealmentepropioloquesehaestablecidoqueloera.V.g.:sideaquellodeloqueesverdadelteneralma,esverdadanimal,ydeaquellode loqueesverdadanimal, esverdadelteneralma,serápropiodelanimalteneralma.

Después, el que refuta<hadever> si el sujeto sehadado comopropiodeloquesediceenelsujeto:puesentoncesnoserápropioloque se había establecido como tal. V. g.: como el que ha dado porpropiodeélcuerpomássutilelfuego,hadadoelsujetocomopropiodelpredicado,noseráelfuegolopropiodelcuerpomássutil.Poreso

Page 151: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

133a

5

10

15

el sujetonoserápropiode loqueestáenelsujeto,porque lamismacosaseríapropiadevariasotras,diferentesenespecie.Enefecto,enunamismacosasedanvariasotras,diferentesenespecie,quesedicende aquella sola; de todas las cuales sería propio el sujeto si alguienpusieraasí lopropio.Elqueestablece,encambio,<hadever>sihadado como propio del sujeto lo que está en el sujeto. En efecto,entonces será propio aun lo que se había establecido que no lo era,siemprequeseprediquesólodelascosasdelasquesedicelopropio.V.g.:supuestoque,elquehadichocomopropiodelatierraelcuerpomáspesadoporsuespecie,hadadocomoexplicacióndelsujetoloquese dice y se predica como propio sólo de ese objeto, estarácorrectamenteestablecidolopropiodelatierra.

Después,elquerefuta<hadever>sisehadadocomoexplicaciónlopropioporparticipación[84]:puesentoncesnoserápropioloquesehabíaestablecidoqueloera.Enefecto,loquesedaporparticipaciónsereducealquéesser:y semejantecosaseríaunadiferenciaquesediría de una sola especie.V. g.: si el que ha dicho como propio delhombre lo pedestre bípedo ha dado como explicación lo propio porparticipación, no será propio del hombre lo pedestre bípedo. El queestablece <ha de ver>, en cambio, si lo propio no se ha dado comoexplicaciónporparticipaciónysinindicarelquéesser,aunsiendoelobjetointercambiableenlapredicación:puesentoncesserápropioaunloquesehabíaestablecidoquenoloera.V.g.:puestoque,elquehasostenidocomopropiodelanimalelestarnaturalmentedotadoparasentir,nohadadolopropioporparticipaciónniindicadoelquéesser,aunsiendoelobjetointercambiableenlapredicación,serápropiodelanimalelestarnaturalmentedotadoparasentir.

Después,elquerefuta<hadever>sinocabequelopropiosedésimultáneamente,sinodespuésoantesqueaquellodeloquesedicesunombre:puesentoncesnoserápropioloquesehaestablecidoqueloera,nosiéndolonuncaonosiéndolosiempre.V.g.:yaquecabequeelpasearporlaplazapúblicasedéenalgúnindividuotantoantescomodespuésdel<ser>hombre,noserápropiodelhombreelpasearporlaplaza pública, bien nunca, bien no siempre. El que establece, encambio,<hadever>sinecesariamentesedasiemprealmismotiempo,

Page 152: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

133b

5

10

nosiendonidefiniciónnidiferencia:puesentoncesserápropioaunloquesehabíaestablecidoquenoloera.V.g.:comoelanimalcapazdeconocimientosedasiemprenecesariamentealavezqueelhombre,nosiendo ni diferencia ni definición, será propio del hombre el animalcapazdeconocimiento.

Después,elquerefuta<hadever>siunmismopropionoloesdelasmismascosasencuantotales:puesentoncesnoserápropioloquese había establecido que lo era. V. g.: como no es propio de loperseguible el parecer bueno a algunos, tampoco será propio de lodeseable elparecer bueno a algunos: en efecto, lo perseguible y lodeseableeslomismo.Elqueestablece,encambio,<hadever>siunmismopropio lo es de lo mismo en cuanto tal: pues entonces serápropio aun lo que se había establecido que no lo era. V. g.: comoquiera que se dice del hombre, en cuanto hombre, el tener un almatripartita,tambiéndelmortal,encuantomortal,serápropioeltenerunalma tripartita. Este lugar es también útil en el caso del accidente:puesenunasmismascosas,encuantotales,esprecisoquesedéonosedélomismo.

Después, el que refuta <ha de ver>si lo propio no es siempre lomismo en especie de las cosas que son lo mismo en especie: puestampocodelodichoserápropioloquesehaestablecidoqueloera.V.g.:supuestoqueelhombreyelcaballo son lomismoenespecie[85],peronosiempreespropiodelcaballoeltenerseenpieporsímismo,noserápropiodelhombreelmoverseporsímismo:pueseslomismoen especie el moverse y el tenerse en pie por uno mismo, y se daaccidentalmente en cadaunode aquéllos en cuanto animales.Elqueestablece,encambio,<hadever>silopropioessiemprelomismoenespeciedelascosasquesonlomismoenespecie:puesentoncesserápropioaun loque sehabíaestablecidoqueno loera.V.g.: comoespropiodelhombreelserpedestrebípedo,tambiénserápropiodelaveelseraladobípedo:puescadaunodeéstoseslomismoenespecie,encuanto que lo uno son las especies que están bajo elmismo género,animal,ylootrosoncomolasdiferenciasdelgéneroanimal.Peroestelugaresfalsocuandounadelascosasquesedicensedaenunasolaespecie y la otra se da en muchas, como, por ejemplo, lo pedestre

Page 153: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

134a

cuadrúpedo.Puestoqueloidénticoylodistintosedicendemuchasmaneras,es

trabajoso, para el que lo aborda sofísticamente, dar lo propio comoexplicacióndeunaúnica cosa solamente.En efecto, lo que se da enuna cosa a la que le sobreviene un accidente, también se dará en elaccidentetomadoconjuntamenteconlacosaalaquesobreviene,v.g.:loquesedaenelhombresedarátambiénenelhombreblanco,siesquehayunhombreblanco,yloquesedéenelhombreblancosedarátambiénenelhombre.Quizáalguienpongaencuestiónlamayoríadelospropios, haciendo al sujeto en sí distintodel acompañadopor unaccidente,v.g.:diciendoqueunacosaeselhombreyotraelhombreblanco;másaún,haciendodistintoselestadoyaquelloquesedicedeacuerdoconelestado.Enefecto,loquesedaenelestadotambiénsedaráenloquesedicedeacuerdoconelestado,y loquesedaenloquesedicedeacuerdoconelestadotambiénsedaráenelestado.V.g.: puesto que el conocedor se dice que lo es en virtud delconocimiento, no serápropiodel conocimiento el estar a salvode laduda provocada por un argumento: pues entonces también elconocedorestaríaasalvodeladudaprovocadaporunargumento.Elque establece, en cambio, ha de decir que no es distinto, sin más,aquelloenloquesedaunaccidente,yelaccidentetomadojuntoconaquelloenloqueseda,aunquesellamandistintosporserdistintoparaelloselser:puesnoeslomismo,paraelhombre,serhombre,y,paraelhombreblanco,serhombreblanco.Además,hayqueconsiderarlasinflexionesalhablar,asaber,que[86]nielconocedorseráloqueestáasalvodeladudaprovocadaporunargumento,sinoelqueestáasalvode la duda provocada por un argumento, ni el conocimiento, lo queestáasalvodeladudaprovocadaporunargumento,sinoelqueestáasalvo de la duda provocada por un argumento. En efecto, al que seopone con todos los medios, hay que hacerle frente con todos losmedios.

5.Otroslugares

Page 154: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

Después, el que refuta <ha de ver> si, al querer dar comoexplicación lo que se da por naturaleza, se expone con unmodo deexpresión tal que viene a significar lo que se da siempre: puesparecería que, lo que se ha establecido como propio, puede serremovido. V. g.: supuesto que, el que ha dicho como propio delhombrelobípedo,quiereaplicarloquesedapornaturaleza,mientrasqueconesaexpresiónindicaalgoquesedasiempre[87],noserápropiodelhombrelobípedo:enefecto,notodohombretienedospies.Elqueestablece,encambio,hadeversisequiereaplicarlopropioquesedapornaturalezaycuyomododeexpresiónsignificarealmenteeso:puesentonces lo propio no será removido.V. g.: supuesto que, el que hadadocomopropiodelhombreelanimalcapazdeconocimiento,quierey consigue, con esa expresión, significar lo propio que se da pornaturaleza,entonceslopropionoseráremovido<argumentando>quenoespropiodelhombreélanimalcapazdeconocimiento.

Además,atodocuantosedicedeacuerdoconotracosaprimera,otomado ello mismo como primero, es trabajoso aplicarle lo propio:pues, si das lo propio de algo <que depende> de otra cosa, tambiénserá verdad acerca de esta primera, y si lo expones de la primera,también se predicará de la que depende de ella.V. g.: si alguien dacomo propio de la superficie el estar coloreada, también acerca delcuerpo será verdad el estar coloreado, y, si se predica del cuerpo,tambiénsepredicarádelasuperficie.

Enalgunosdelospropiossucedequelamayoríadelasvecessurgeunerrorpornodistinguircómoyacercadequécosas se sostiene lopropio. En efecto, todos tratan de explicar <como sentido adecuadode>lopropio,obienlopropioquesedapornaturaleza—como,porejemplo,delhombre,lobípedo—obienlopropiodehecho—como,porejemplo,deunhombrecualquiera,eltenercuatrodedos—,obienlopropiodelaespecie—como,porejemplo,delfuego,lomássutil—,obienlopropiosinmás—como,porejemplo,delservivo,elvivir—,o bien lo propio según otra cosa—como, por ejemplo, del alma, loprudente—,obien lopropio comoprimordial—como,por ejemplo,deloracional,loprudente—,obienlopropioporposeerunestado—como, por ejemplo, del conocedor, el estar a salvo de la duda

Page 155: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

134b

5

10

15

20

provocada por un argumento (en efecto, por ningún otro motivodistintodeposeeruncierto estadoespor loqueestará a salvode laduda provocada por un argumentó)—, o bien, lo propio por ser unestadoposeído—como,porejemplo,delconocimiento,loqueestáasalvodeladudaprovocadaporunargumento—,obienlopropioporserparticipado—como,porejemplo,delanimal,elsentir (enefecto,tambiénsientealgúnotro,comoelhombre,perosienteprecisamenteencuantoparticipadeesto)—,obienlopropioporparticipar—como,porejemplo,delservivoindividual,elvivir—.

Así,pues,denohaberañadidolodepornaturaleza[88],seincurreen error, porque cabe que lo que se da por naturaleza no se déefectivamente en aquello en lo que se da por naturaleza, como, porejemplo,paraelhombre,el tenerdospies.Y, de no haber precisadoque se aplica lo que se da de hecho, ocurrirá que aquello no será<siempre>talcualsedaahora,como,porejemplo,elqueelhombretenga cuatro dedos. De no haberse indicado que[89] se pone comoprimero, o como dependiente de otra cosa, <ocurrirá> que no seráverdad también el nombre acerca de aquello de lo que lo es elenunciado,como,porejemplo,elestarcoloreado,sisehadadocomopropiode la superficieodel cuerpo.Denohaberdichopreviamentequelopropiosehadadocomoexplicaciónporposeerunestadooporserunestadoposeído,<seincurreenerror>porquenoserápropio:enefecto,si lopropioseaplicaporserunestadoposeído,sedaráen lacosaque loposee, y si se aplicapor poseer un estado, se dará en lacosaposeídacomoestado;como,porejemplo,loqueestáasalvodela duda provocada por un argumento, puesto como propio delconocimientoodel conocedor.Denohaberañadido la aclaracióndeque es propio por participar o por ser participado, <se incurre enerror,>porquelopropiosedarátambiénenotrascosas:enefecto,siseaplicaporserparticipado,<sedará>enloqueparticipadeello,ysiseaplicaporparticipar,<sedará>enloparticipado,como,porejemplo,si el vivir se propusiera como propio del animal individual o delanimal <en general>. De no haber detallado que es lo propio de laespecie, <ocurrirá> que se dará en una sola de las cosas que estánincluidas en aquello de lo que se sostiene lo propio: en efecto, lo

Page 156: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

135a

5

10

15

superlativosedaenunasolacosa,como,porejemplo, lomás ligeroreferidoal fuego.Pero, aveces, aunhabiendoañadido lo depara laespecie,secometeerror.Puesseráprecisoquesólohayaunaespeciedelascosasmencionadascuandoseañadalodeparalaespecie;ahorabien,enalgunoscasosestonoocurre,como,porejemplo,enelmismocasodel fuego.Puesnohayuna sola especiede fuego: enefecto, elascua,lallamaylaluzsondistintasenespecie,aunsiendofuegocadauna de ellas. Por eso es necesario, cuando se añada lo de para laespecie,quenohayaotraespeciedelomencionado,porqueloquesedijeracomopropiosedaríaenunascosasmásyenotrasmenos,como,porejemplo,enelcasodelfuego,lomássutil:pueslaluzesmássutilque el ascua y la llama.Y esto no debe producirse, a no ser que elnombreseprediquemásacercadeaquellode loqueelenunciadoesmás verdadero; si no, no se cumplirá que, de aquello de lo que elenunciadoesmásverdadero,tambiénelnombreloesmás.Ademásdeesto, sucederá tambiénque lopropiodeaquelloquees sinmásydeaquello que es en grado máximo coincidirán en aquello que es esomismosinmás,como,porejemplo,ocurreconlomássutilenelcasodelfuego:puestambiénseráestomismolopropiodelaluz;enefecto,la luz es lomás sutil.Así, pues, si lo propio lo aplica otro, hayqueaprovecharestaobjeción;encambio,silohaceunomismo,nohayqueconcederla, sino que, apenas expuesto lo propio, hay que precisar elmodocomoseexpone.

Después, el que refuta ha de ver si se propuso una cosa comopropia de sí misma: pues entonces no será propio lo que se haestablecido que lo era. En efecto, una cosa, por símisma, indica lo<quees>elserparaella[90];ahorabien,loqueindicaelserdealgonoesunpropiosinounadefinición.V.g.:como,elquehadichoqueespropio de lo bello lo que tiene prestancia, ha dado una cosa comopropiadesímisma(<pues> lobelloy loque tieneprestancia son lomismo), no será propio de lo bello lo que tiene prestancia. El queestablece, en cambio, <ha de ver> si no se ha dado una cosa comopropia de sí misma, pero se ha propuesto algo intercambiable en lapredicación:puesentoncesserápropioaunloquesehabíaestablecidoquenoloera.V.g.:como,elquehapuestocomopropiodelanimalel

Page 157: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

135b

5

serentidadanimada,nopropusounacosacomopropiadesímisma,pero ha dado como explicación algo que es intercambiable en lapredicación,serápropiodelanimalelserentidadanimada.

Después, enel casode los compuestosdepartes semejantes,hayquemirar,porpartedelquerefuta,silopropiodeltodocompletonoesverdadacercadelaparte,osilodelapartenosediceacercadeltodo:puesentoncesnoserápropioloquesehaestablecidoqueloera.Ahorabien,enalgunoscasosvieneasucederesto:enefecto,enlotocantealoscompuestosdepartessemejantespodríaunodarcomoexplicaciónlo propio, unas veces, con la vista puesta en el todo, y otras vecesdirigiendolaatenciónaloquesediceconarregloaunaparte;peronilounonilootroestarácorrectamentedadocomoexplicación.V.g.:enlo tocanteal todo, si elquehadichocomopropiodelmar lamayormasa de agua salada expuso lo propio de un compuesto de partessemejantes,perolohadadodeuntipotalquenoesverdadacercadelaparte(pueselmarconcretonoserálamayormasadeaguasalada),nopuedeserpropiodelmar lamayormasadeaguasalada.Yen lotocantealaparte,v.g.:sielquehapuestocomopropiodelaireloqueesrespirablehadicholopropiodeuncompuestodepartessemejantes,ylohadadodeuntipotalqueesverdadacercadelaireparticular,peronosediceacercadelconjunto(pueselconjuntonoesrespirable),noserápropiodelaireloqueesrespirable.Elqueestablece,encambio,<hadever>siesverdaddecadaunadelascosascompuestasdepartessemejantesy tambiéndeellasmismascomoconjunto:puesentoncesserá propio <aun> lo que se había establecido que no lo era. V. g.:comoesverdad,acercadetodalatierra,quesedesplazahaciabajodeacuerdo con sunaturaleza, y esto es propiode la tierra particular entanto que tierra, será propio de la tierra el desplazarse hacia bajo deacuerdoconsunaturaleza.

6.Otroslugares

Después,apartirdelosopuestos,hayquemirar,porpartedelquerefuta, primeramente a partir de los contrarios, si lo propio de lo

Page 158: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

136a

contrarionoeslocontrario:enefecto,entoncestampocolopropiodel<otro>contrarioserálocontrario<deloprimero>.V.g.:supuestoquelocontrariodelajusticiaeslainjusticia,y,delomejor,lopeor,perono es propio de la justicia lo mejor, tampoco será propio de lainjusticia lo peor. El que establece, en cambio, <ha de ver> si locontrarioespropiodelocontrario,puesentoncestambiénlocontrario<deloprimero>serápropiodelotrocontrario.V.g.:supuestoquelomalo es contrario de lo bueno, y lo rechazable, de lo deseable, si lodeseableespropiodelobueno, tambiénlorechazableserápropiodelomalo.

Ensegundolugar,apartirdelorespectoaalgo,elquerefuta<hadever>silorespectoaalgonoespropiodelorespectoaalgo,puesentonces tampoco lo correlativo <de lo primero> será propio de locorrelativo<delosegundo>.V.g.:comolodoblesedicerespectoalamitad,yloqueexcede,respectoaloexcedido,ycomo loqueexcedenoespropiodelodoble,tampocoloexcedidoserápropiodelamitad.El que establece, en cambio, <ha de ver> si lo respecto a algo espropiodelorespectoaalgo,puesentoncestambiénlocorrelativo<deloprimero>serápropiodelocorrelativo<delosegundo>.V.g.:comolodoblesedicerespectoalamitad,ydosrespectoauno,ycomoespropiodelodobleloqueescomodosrespectoauno,serápropiodelamitadloqueescomounorespectoados.

En tercer lugar, el que refuta <ha de ver> si lo que se dice deacuerdo con la posesión no es propio de la posesión: pues tampocoserápropiodelaprivaciónloquesedicedeacuerdoconlaprivación.Y, si no es propio de la privación lo que se dice de acuerdo con laprivación,tampocoserápropiodelaposesiónloquesediceacercadelaposesión.V.g.:comonosedicequelainsensibilidadseapropiadela sordera, tampoco se dirá que sea propio del oído el sentir.El queestablece<hadever>,encambio,siloquesedicedeacuerdoconlaposesión es propio de la posesión: pues también lo que se dice deacuerdo con la privación será propio de la privación; y, si lo que sedicedeacuerdoconlaprivaciónespropiodelaprivación,tambiéndelaposesiónserápropioloquesediceacercadelaposesión.V.g.:dadoqueespropiode lavistaelver,en lamedidaenque tengamosvista,tambiénserápropiode lacegueraelnover, en lamedidaenqueno

Page 159: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

tengamosvistaaunestandonaturalmentedotadosparatenerla.Después,hayquepartirdelasafirmacionesydelasnegaciones,y,

enprimerlugar,delascosasmismasquesepredican.Ahorabien,estelugarsóloesútilparaelquerefuta.V.g.:silaafirmaciónolodichodeacuerdocon la afirmaciónespropiode la cosa[91]: pues entonces noserápropiodeellalanegaciónnilodichodeacuerdoconlanegación.Y,silanegaciónolodichodeacuerdoconlanegaciónespropio,noloserálaafirmaciónniloquesedicedeacuerdoconlaafirmación;v.g.:comoespropiodelanimalloanimado,noserápropiodelanimallonoanimado.

En segundo lugar, a partir de las cosas que se predican o no sepredican,ydeaquellasacercadelasquesepredicaonosepredica,elquerefuta<hadever>silaafirmaciónnoespropiadelaafirmación:puesentoncestampocolanegaciónserápropiadelanegación.Y,silanegación no es propia de la negación, tampoco la afirmación serápropia de la afirmación. V. g.: como no es propio del hombre elanimal, tampocoelnoanimal serápropiodelnohombre[92];y,sinoparece propio del no-hombre el no animal, tampoco el animal serápropio del hombre. El que establece, en cambio, <ha de ver> si laafirmación es propia de la afirmación: pues entonces también lanegaciónserápropiadelanegación;y,si lanegaciónespropiadelanegación, también la afirmación será propia de la afirmación.V. g.:comoespropiodelnoservivoelnovivir,serápropiodelservivoelvivir;y,siparecepropiodelservivoelvivir,tambiénparecerápropiodelnoservivoelnovivir.

Entercerlugar,apartirdelossujetos,elquerefuta<hadever>silo que se ha aplicado como propio es propio de la afirmación: puesentonceslamismacosanoserápropiatambiéndelanegación.Y,siloque se ha dado como explicación es propio de la negación, no serápropiodelaafirmación.V.g.:comoespropiodelanimalloanimado,noserápropiodelnoanimalloanimado.Elqueestablece<hadever>,encambio,si loquesehadadocomoexplicaciónnoespropiodelaafirmación, en cuyo caso lo sería de la negación. Ahora bien, estelugaresfalso[93]:pueslaafirmaciónnoespropiadelanegaciónnilanegaciónloesdelaafirmación.Enefecto,laafirmaciónnoseda,en

Page 160: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

136b

5

10

15

20

25

modo alguno, en la negación, mientras que la negación se da en laafirmación,peronocomopropio.

Después, a partir de losmiembros de unamisma división[94], elque refuta <ha de ver> si ninguno de los miembros es propio deningunodelosrestantesmiembrosdeladivisión:puestampocoloquesehaestablecidoserápropiodeaquellodeloquesesuponepropio.V.g.:comoservivosensiblenoespropiodeningunodelosotrosseresvivos,elservivointeligiblenoserápropiodedios.Elqueestablece,encambio,<hadever>sicualquieradelosrestantesmiembrosdeladivisión es propio de cada uno de estos miembros: pues entoncestambiénlorestanteserápropiodeaquellodeloquesehaestablecidoquenoloera.V.g.:como,enelcasodelaprudencia,espropiodeellaqueseaporsupropianaturalezaunavirtuddeloracional,también,sise toman así cada una de las otras virtudes, resultará propio de latemplanza el ser por su propia naturaleza una virtud de loconcupiscible.

7.Otroslugares

Después,apartirdelasinflexiones,elquerefuta<hadever>sitalinflexión no es propia de tal otra: pues entonces tampoco aquélla loserá de aquella otra. V. g.: como decentemente no es propio dejustamente, tampoco lo decente será propio de lo justo. El queestablece, en cambio, hadever si tal inflexión es propiade tal otra:puesentoncestambiénaquéllaloserádeaquellaotra.V.g.:comoespropiodelhombrelopedestrebípedo,tambiénserápropiodeparaelhombrequesedigadeélpara lopedestrebípedo.Ahorabien, en loenunciadodeacuerdoconlas inflexiones,nosólohayqueatenderalenunciadomismo,sinotambiénalosopuestos,comosehadicho,porejemplo, en lugares anteriores[95]; el que refuta, por suparte,<hadever>silainflexióndeunopuestonoespropiadelainflexióndeotroopuesto: pues entonces tampoco la inflexión del opuesto <a aquél>será propia de la inflexión del opuesto <a éste>. V. g.: comodecentemente no es propio de justamente, tampoco indecentemente

Page 161: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

137a

5

10

15

serápropiodeinjustamente.Elqueestablece,encambio,<hadever>si la inflexión de un opuesto es propia de la inflexión de otro: puesentoncestambiénlainflexióndelopuesto<aaquél>serápropiadelainflexióndelopuesto<aéste>.V.g.:comoespropiodelbienlomejor,tambiénserápropiodelmallopeor.

Después, a partir de loque se comportademanera semejante, elquerefuta<hadever>siloquesecomportademanerasemejantenoespropiode loque también se comportademanera semejante:puesentoncestampocoaquelloquesecomportademanerasemejanteserápropio de aquello otro que se comporta demanera semejante.V. g.:como quiera que el arquitecto se comporta, en cuanto a realizar unacasa,demanerasemejantealmédicoencuantoaproducirlasalud,yno es propio del médico producir la salud, no será propio delarquitectorealizarunacasa.Elqueestablece,encambio,<hadever>si lo que se comporta de manera semejante es propio de lo que secomportademanerasemejante:puesentoncestambiénaquelloquesecomporta de manera semejante será propio de aquello otro que secomportademanerasemejante.V.g.:comoelmédicosecomporta,encuantoproductordesalud,demanerasemejantealgimnastaencuantoproductor de vigor, y es propio del gimnasta ser productor de vigor,serápropiodelmédicoelserproductordesalud.

Después, a partir de las cosas que se comportan de idénticamanera,elquerefuta<hadever>siloquesecomportadelamismamaneranoespropiodeestootroquesecomportadelamismamanera:puesentonces tampocoaquelloquesecomportade lamismamaneraserápropiodeaquellootroquesecomportadelamismamanera.Pero,si lo que se comporta de la misma manera es propio de lo que secomporta de la misma manera, entonces tampoco será propio deaquellode loquesehaestablecidoque loera.V.g.:supuestoque laprudencia secomportade idénticamanera respectoa lodecentey loindecente,porserellaelconocimientodeambascosas,sinoespropiodelaprudenciaserelconocimientodelodecente,tampocoserápropiode ella ser el conocimiento de lo indecente. Pero, si es propio de laprudenciaserelconocimientodelodecente,noserápropiodeellaserelconocimientodeloindecente:puesesimposiblequelamismacosa

Page 162: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

137b

5

10

seapropiadevarias[96].Paraelqueestablece,encambio,estelugarnotieneningunautilidad:puesloquesecomportademaneraidénticasecomparacomounacosarespectoavarias.

Después,elquerefuta<hadever>siloquesedicesegúnelsernoes propio de lo que se dice según el ser: pues entonces tampoco eldejardeserserápropiode loquesedicesegúneldejardeser,nielllegaraser,deloquesedicesegúnelllegaraser.V.g.:supuestoquenoespropiodelhombreelseranimal,tampocoserápropiodellegaraserhombreelllegaraseranimal;niserápropiodedejardeserhombreeldejardeseranimal.Delmismomodosehadeaplicartambiénestoalseryaldejardeserapartirdelllegaraser,yalseryalllegaraserapartirdeldejardeser,talcomosehahechoyaconelllegaraseryeldejardeserapartirdelser.Elqueestablece,encambio,<hadever>siespropiodeloordenadosegúnelserloordenadosegúnestomismo:puesentoncestambiéndelodichosegúnelllegaraser,ydelodichosegúneldejardeser,serápropiolodadocomoexplicaciónsegúnestomismo.V.g.:supuestoqueespropiodelhombreelsermortal,tambiénserápropiodellegaraserhombreelllegarasermortal,y,dedejardeserhombre,eldejardesermortal.Delmismomodosehadeaplicartambiénestoalser,yatodoloderivado,tantoapartirdelllegarasercomodeldejardeser,talcomosehadichoyaparaelquerefuta.

Después, hay que atender a la idea[97] de lo establecido, el querefuta<viendo> si no se da en la idea, o no de acuerdo con aquellosegún lo cual se dice, la cosa de la que lo propio se dio comoexplicación:puesentoncesnoserápropioloquesehabíaestablecidoqueloera.V.g.:supuestoqueenelhombreensínosedaelestarenreposo en cuanto hombre, sino en cuanto idea, no será propio delhombreelestarenreposo.Elqueestablece,encambio,<viendo>sisedaenlaidea,ybajoelaspectoenelquesedice,aquellomismodeloquesehaestablecidoquenoerapropio:puesentoncesserápropioaunloquesehaestablecidoquenoloera.V.g.:supuestoquesedaenelanimal en sí el estar compuesto de alma y cuerpo, y que, en cuantoanimal, se da realmente en él esto, será propio del animal el estarcompuestodealmaycuerpo.

Page 163: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

138a

5

10

8.Otroslugares

Después,apartirdelmásyelmenos,primeroelquerefuta<hademirar> si lomás no es propio de lomás: pues entonces tampoco lomenos será propio de lo menos, ni lo mínimo de lo mínimo, ni lomáximodelomáximo,nilosinmásdelosinmás.V.g.:supuestoqueelestarmáscoloreadonoespropiodeloqueesmáscuerpo,tampocoel estar menos coloreado será propio del ser menos cuerpo, ni, engeneral,elestarcoloreadoserápropiodelcuerpo.Elqueestablece,encambio,<hademirar>si lomásespropiode lomás:puesentoncestambiénlomenosserápropiodelomenos,ylomínimo,delomínimo,ylomáximo,delomáximo,ylosinmás,delosinmás.V.g.:supuestoqueespropiodesermásanimalelsentirmás, tambiéndesermenosanimalserápropioelsentirmenos,ydelomínimo,lomínimo,ydelosinmás,losinmás.

También,apartirdelosinmás,hayquemiraralasmismascosas,refutando si lo sin más no es propio de lo sin más: pues entoncestampocolomásserápropiodelomás,nilomenos,delomenos,nilomáximo,de lomáximo,ni lomínimo,de lomínimo.V.g.: supuestoquenoespropiodelhombrelohonesto,tampocodelsermáshombreserápropiolomáshonesto.Estableciendo,encambio,silosinmásespropiodelosinmás,puesentoncestambiénlomásserápropiodelomás, y lo menos, de lo menos, y lo mínimo, de lo mínimo, y lomáximo,delomáximo.V.g.:supuestoqueespropiodelfuegoelserarrastrado hacia arriba por naturaleza, también del ser más fuegoserá propio el ser arrastradomás hacia arriba por naturaleza. Delmismomodohayquemiraratodasestascosasapartirtambiéndelasotras.

Ensegundolugar,elquerefuta<hadever>silomásnoespropiodelomás:puesentoncestampocolomenosserápropiodelomenos.V.g.:supuestoqueesmáspropiodelanimalelsentirquedelhombreelconocer,yquenoespropiodelanimalelsentir,noserápropiodelhombre el conocer. El que establece, en cambio, <ha de ver> si lomenos es propio de lo menos: pues entonces también lo más serápropiodelomás.V.g.:supuestoqueesmenospropiodelhombreel

Page 164: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

138b

ser dócil por naturaleza que del animal el vivir, y es propio delhombreelserdócilpornaturaleza,tambiénserápropiodelanimalelvivir.

Entercerlugar,elquerefuta<hadever>silacosaencuestiónnoespropiadeaquellodeloqueesmáspropia:puesentoncestampocoserápropiadeaquellode loqueesmenospropia.Y, si espropiodeaquello,noloserádeesto.V.g.:supuestoqueestarcoloreadoesmáspropiodelasuperficiequedelcuerpo,ynoespropiodelasuperficie,tampoco lo será del cuerpo. Pero, si es propio de la superficie,tampocoserápropiodelcuerpo.Paraelqueestablece,encambio,estelugarno es útil: pues es imposible que lamisma cosa sea propia devarias.

Encuartolugar,elquerefutahadeversilomáspropiodetalcosanoespropiodeella:puesentoncestampocoloqueesmenospropiodetal cosa será propio de ella. V. g.: supuesto que es más propio delanimal lo sensible que lo divisible, y no es propio del animal losensible,tampocoloserálodivisible.Elqueestablece,encambio,<hadever>si loqueesmenospropiodetalcosaespropiodeella:puesentoncestambiénloqueesmáspropiodetalcosaserápropiodeella.V.g.:supuestoqueesmenospropiodelanimalelsentirqueelvivir,yespropiodelanimalelsentir,tambiénserápropiodelanimalelvivir.

Después,apartirdeloquesedaenalgodemanerasemejante,elquerefuta<hadever>primeramentesiloqueesdemanerasemejanteno es propio de aquello de lo que <aparentemente> es propio demanera semejante: pues tampoco lo<otro>que espropiodemanerasemejanteserápropiodeaquellodeloque<aparentemente>espropiodemanera semejante.V. g.: supuesto que el tener concupiscencia espropiodeloconcupiscibledemanerasemejanteacomoelrazonarespropio de lo racional, y el tener concupiscencia no es propio de loconcupiscible,entonceselrazonartampocoserápropiodeloracional.Elqueestablece,encambio,<hadever>siloqueespropiodemanerasemejanteespropiodeaquellode loque<presuntamente>espropiodemanerasemejante:puesentoncestambiénlo<otro>queespropiodemanerasemejanteloserárealmentedeaquellodeloqueloes.V.g.:supuesto que el <sujeto> primero de la prudencia es propio de loracional de manera semejante a como el <sujeto> primero de la

Page 165: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

templanzaespropiode loconcupiscible,yes realmentepropiode loracionalel<sujeto>primerodelaprudencia,tambiénserápropiodeloconcupiscibleel<sujeto>primerodelatemplanza.

Ensegundolugar,elquerefuta<hadever>siloqueespropiodemanera semejante <de algo>, no es realmente propio de ello: puesentonces tampoco lo<otro>que es propiodemanera semejante<dealgo>serápropiodeello.V.g.:supuestoqueespropiodelhombre,demanera semejante, el ver y el oír, y no es propio del hombre el ver,tampocoserápropiodelhombreeloír.Elqueestablece,encambio,hadever,siloqueespropiodemanerasemejantedeunamismacosaespropio de ella: pues entonces también lo <otro> que es propio demanera semejante de una misma cosa será propio de ella. V. g.:supuestoqueespropiodealma,demanerasemejante,elqueunapartedeellaseael<sujeto>primerodeloconcupiscible,yotrael<sujeto>primerodeloracional,siesrealmentepropiodelalmaelqueunapartede ella sea el <sujeto> primero de lo concupiscible, será tambiénpropiodelalmaelqueunapartedeellaseael<sujeto>primerodeloracional.

Entercerlugar,elquerefuta<hadever>si<algo>noespropiodeaquello de lo que <presuntamente> es propio de manera semejante,pues entonces tampoco será propio de aquello <otro> de lo que<presuntamente> es propio demanera semejante. Y, si es propio deaquello, no será propio de lo otro. V. g.: supuesto que quemar espropio, de manera semejante, de la llama y del ascua, si no esrealmente propio de la llama el quemar, tampoco lo será del ascua.Pero, si es propio de la llama, no lo será del ascua. Para el queestablece,encambio,estelugarnotieneningunautilidad.

Ahora bien, el que <argumenta> a partir de las cosas que secomportandemanerasemejante,yelquelohaceapartirdelasquesedanenalgodemanerasemejante,difierenenqueaquellosetomaporanalogía, no considerando si algo se da <en una cosa>, y esto, encambio,setomaporcomparaciónapartirdelhechodequealgosedéenalgunacosa.

Page 166: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

139a

5

10

15

9.Otroslugares

Después,elquerefuta<hadever>si,aldarcomoexplicaciónlopropio en potencia, se ha dado con respecto a lo que no es[98], nosiendoposiblequelapotenciasedéenloquenoes:puesentoncesnoserápropioloquesehabíaestablecidoqueloera.V.g.:supuestoque,el que ha dicho que es propio del aire lo respirable en potencia, hadadocomoexplicaciónlopropio(enefecto,esrespirableloquepuedeserrespirado),perohadadocomoexplicaciónlopropiorespectoaloque no es (en efecto, también sin existir animales capaces pornaturalezaderespirarelaire,puedeexistirelaire:sinembargo,denoexistir animales, no es posible la respiración; de modo que no serápropiodelaireelpoderserrespiradocuandonohayanimalescapacesde respirar), entonces no será propio del aire lo respirable. El queestablece,encambio,<hadever>si,aldarcomoexplicaciónlopropioenpotencia,bien,sedarespectoaloquees,bienrespectoaloquenoes cuando es posible que la potencia se dé en lo que no es: puesentoncesserápropioaunloquesehaestablecidoquenoloera.V.g.:supuestoqueelquedacomopropiodeloqueeslocapazdepadecerodehacer, al dar como explicación lo propio en potencia, lo ha dadorespectoaloquees (puescuandoalgoesexistente tambiénescapazdepadecerohaceralgo),entoncesserápropiodeloqueeslocapazdepadecerohacer.

Después, el que refuta <ha de ver> si se ha puesto lo propio ensuperlativo:puesentoncesnoserápropioloquesehaestablecidoqueloera.Enefecto,losquedanlopropiodeestamaneraseencuentranconqueelnombrenoesverdadacercadeaquellosobre loquesíesverdadel enunciado:pues, unavezdestruido el objeto, el enunciadonopuedesermenos,yaquesedaráante todoenalgunade lascosasexistentes. V. g.: si uno diese como explicación propia del fuego elcuerpomás ligero; pues, una vez eliminado el fuego, quedará algúnotro cuerpoque será elmás ligero.Demodoqueno serápropiodelfuegoelcuerpomásligero.Elqueestablece,porsuparte,<hadever>si no se ha puesto lo propio como superlativo: pues entonces estarábienestablecido lopropio.V.g.: supuestoque,elquehadadocomo

Page 167: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20propiodelhombreel animal dócilpornaturaleza, no lo ha dado ensuperlativo,estarábienestablecidolopropio.

Page 168: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

139b

LIBROVILUGARESDELADEFINICIÓN

1.Divisióngeneraldelostemas

El estudio sobre la definición tiene cinco partes. En efecto, bienpuede <resultar> que la definición no sea verdad en absoluto deaquello de lo que se dice el nombre (en efecto, es preciso que ladefinicióndehombreseaverdadacercadetodohombre),obienque,habiendoungénero,nosehayaincluidoenelgénero,obienquenosehayaincluidoenelgéneroapropiado(enefecto,esprecisoqueelquehaincluidoladefiniciónenelgéneroagreguelasdiferencias:pues,deentrelascosascontenidasenladefinición,elgéneropareceserelqueen mayor grado significa la entidad de lo definido), o bien que ladefiniciónnoseapropia(enefecto,esprecisoqueladefiniciónseaunpropio,talcomosehadichoanteriormente[99]),obiensi,aunhabiendohechotodolodicho,nosehadefinidoniexpresadoelquéesserdelodefinido.Almargen de lomencionado, queda la posibilidad de que,aunquelacosaestédefinida,nosehayadefinidobien.

Así, pues, si de aquello de lo que es verdad el nombre no estambién verdad la definición, hay que examinarlo a partir de loslugaresrelativosalaccidente,pues tambiénallí toda laconsideraciónsurgesobresialgoesverdaderoonoesverdadero.Enefecto,cuandoaldiscutirdecimosqueelaccidenteseda<enalgo>,decimosqueesverdadero;encambio,cuandodecimosquenoseda,decimosquenoes verdadero. Ahora bien, si no se ha incluido la definición en elgénero apropiado, o si la definición dada no es propia, hay que

Page 169: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

examinarloapartirdeloslugaresrelativosalgéneroyalopropio,yamencionados.

Aúnquedadecircómohayqueabordarlacosasinoestádefinidaosinoestábiendefinida.Primeramente,pues,hayqueexaminarsinoestábiendefinida.En efecto, esmás fácil hacer una cosa cualquieraquehacerlabien;así,pues,esevidentequeelerroresmásfrecuenteeneste caso, puesto que esmás trabajoso; demodo que el tratamientoresultarámásfácilenestecasoqueenaquel.

Elno<definir>biensedivideendospartes:unaprimera,elhacerusodeunaexplicaciónoscura(puesesprecisoqueelquedefinehagauso de la explicación más clara que sea posible, puesto que ladefiniciónsedapormordeadquirirunconocimiento);unasegunda,sisehaenunciadounadefiniciónmásampliadelonecesario:puestodoloqueseleañadaaladefiniciónessuperfluo.Asuvez,cadaunadelasdivisionesmencionadassedivideenvariaspartesmás.

2.Laoscuridadenladefinición

Así,pues,unlugardel<definir>oscuramenteessiloquesediceeshomónimodealgunacosa,v.g.:quelageneraciónesuntránsitoalaentidad,yque lasaludesunequilibriodecosascalientesycosasfrías:pueseltránsitoyelequilibriosonhomónimos.Así,pues,noestáclarocuáldelascosasindicadasporloquesedicedevariasmanerasesloquequieredecir.Demanerasemejantetambiénsi,diciéndoselodefinidodevariasmaneras,seenunciaraladefiniciónsinhaberhechodistinción alguna: pues no estará claro de qué cosa se ha dado ladefinición, y cabe la posibilidad de que el adversario desacredite loque<sehadefinido>alnoajustarseelenunciado<deladefinición>atodasaquellascosasdelasquesehadadoladefinición.Talcosacabehacerla, sobre todo, si pasa desapercibida la homonimia. Y tambiéncabe,unavezsehadistinguidodecuántasmanerassedicelodadoenladefinición,construirunomismounrazonamiento:pues,sinosehaenunciadoadecuadamenteenningunode losmodos, es evidentequenosehabrádefinidosegúnelmodo<conveniente>.

Page 170: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

140a

5

10

15

20

Otro <lugar>: si se ha dicho algometafóricamente, v. g.: que elconocimientoesinquebrantable,oquelatierraesunanodriza,oquelatemplanzaesunaconsonancia;puestodoloquesediceenmetáforaesoscuro. Cabe también que el que ha dicho la metáfora declarefalsamente que ha hablado con propiedad: pues la definiciónenunciadanoseajustará,porejemplo,alatemplanza:enefecto,todaconsonanciasedaenlossonidos.Además,si laconsonanciafueraelgénerodelatemplanza,lamismacosaestaríaendosgénerosquenoseenglobanmutuamente:enefecto,nilaconsonanciaenglobaalavirtud,nilavirtudalaconsonancia.

Además, si se usan nombres no habituales[100], v. g.: Platón<cuandollama>alojosombreadoporlascejas[101],oalatarántula,demordedura putrefaciente, o a la médula, engendrada por el hueso;puestodoloinsólitoesoscuro.

Algunascosasnosedicenniconhomonimianienmetáforaniconpropiedad,v.g.:laleyeslamedidaolaimagendelascosasjustaspornaturaleza.Tales<enunciados>soninferioresalametáfora.Enefecto,lametáforahacedealgunamaneracognosciblelosignificadograciasalasemejanza(puestodoslosquemetaforizanlohacendeacuerdoconalguna semejanza); esto último, en cambio, no hace cognoscible lacosa:puesni sedaunasemejanza según lacual la ley seamedidaoimagen,niescostumbredecirloasí.Demodoque,siunodicequelaleyesconpropiedad lamedidao la imagen,dice falsedad (puesunaimagen es algo que se produce por imitación: y esto no se da en laley); y si <dice que> no lo es con propiedad, es evidente que hahablado oscuramente y demanera inferior a cualquiera de las cosasquesedicenenmetáfora.

Además,sinoesevidenteladefinicióndelocontrarioapartirdeloenunciado:pueslas<definiciones>biendadasserefierentambién,por añadidura[102] a los contrarios. O si, dicha en símisma, no estáclaro de qué es definición, sino que, tal como en las obras de losantiguospintores,sinadiehapuestounainscripción,noseconocequéescada<figura>.

Page 171: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

140b

5

10

15

3.Laredundanciaenlasdefiniciones

Así, pues, si no <se define> claramente, hay que examinarlo apartirdetales<lugares>.Encambio,siladefiniciónsehaenunciadopara demasiadas cosas, hay que mirar, primeramente, si se haempleado algo que se dé en todas las cosas, o—globalmente— entodas lasqueexisten,oenlasquecaenbajoelmismogéneroquelodefinido:puesesto,necesariamente,seenunciaparademasiadascosas.En efecto, es precisoque el género separede losotrosgéneros, y ladiferencia,deloqueestáenelmismogénero.Así,pues,loquesedaentodaslascosasnoseparadeningunaenabsoluto;yloquesedaentodas las cosas que están bajo elmismogénero no separa de lo queestáenelmismogénero,demodoqueloasíañadidoesenvano.

O bien, si lo añadido es propio y, al suprimir esto, también elenunciado que queda es propio e indica la entidad. V. g.: en ladefinición de hombre, la adjunción de lo capaz de conocimiento essuperflua:pues, al suprimir esto, también el enunciadoquequeda espropioe indica laentidad.Hablandoengeneral,essuperfluo todo loque,unavezsuprimido,<noimpideque>loquequedahagaevidentelodefinido.Tal es también ladefinicióndel alma, si realmente eselnúmeroquesemueveasímismo:puesloquesemueveasímismoeselalma,talcomoladefinePlatón.Obienloenunciadoespropio,peronoindicalaentidadalsuprimir<enelcasoanterior>elnúmero.Así,pues,esdifícilaclarardecuáldelasdosmanerases:entodosloscasosde este tipo hay que servirse de lo que resulte conveniente <para ladiscusión>;v.g.:queladefinicióndelabiliseselprimerlíquidosindigerirsurgidodelalimento.Enefecto, loqueesprimeroesuno,nomúltiple, de modo que es superfluo añadir sin digerir: pues, alsuprimir esto, el enunciado restante será propio: en efecto, no esposibleque,apartirdelalimento,seaprimerotantoestocomoaquello.Obien labilis no es sinmás el primer líquido surgidodel alimento,sinoelprimerodelosnodigeridos,demodoquehayaqueañadirsindigerir (pues, dicho de aquella otra manera, el enunciado no seráverdadero,sinoesquerealmentelabiliseselprimerodetodos<loslíquidossurgidosdelalimento>).

Page 172: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

141a

5

Además,sialgodelo incluidoenelenunciadonosedaentodaslas cosasque caenbajo lamismaespecie: pues el enunciadode estetipotienemenosfuerzadefinitoriaquelosqueempleanloquesedaentoda lascosas.Enefecto,deaquellamanera,sielenunciadorestantees propio, también el enunciado entero lo será: pues, añadiendo a lopropiocualquiercosaverdadera, el enunciado entero se hace propio.Encambio,sialgodeloincluidoenelenunciadonosedaentodaslascosasquecaenbajolamismaespecie,esimposiblequeelenunciadoenteroseapropio:puesnoseráintercambiableenlapredicaciónacercadelobjeto.V.g.:animalpedestrebípedodecuatrocodos:enefecto,talenunciado no es intercambiable en la predicación acerca del objeto,porquelodecuatrocodosnosedaentodaslascosasquecaenbajolamismaespecie.

Yaún,silamismacosasehadichovariasveces,v.g.:aldecirquela concupiscencia es el deseo de lo agradable; pues todaconcupiscencialoesdeloagradable,demodoqueloqueseaidénticoa la concupiscencia lo será también de lo agradable. Así, pues, ladefinición de la concupiscencia será el deseo de lo agradable de loagradable:puesnodifiereennadadecirconcupiscenciaodeseodeloagradable, demodo que ambas cosas serán de lo agradable.O bienesto no es nada absurdo: pues el hombre es bípedo, de modo quetambiénloquesealomismoqueelhombreserábípedo;ahorabien,loqueeslomismoqueelhombreesélanimalpedestrebípedo,conqueanimalpedestrebípedoserábípedo;peronoporellosobrevienenadaabsurdo: pues lo bípedo no se predica del animal pedestre (así, enefecto,lobípedosepredicaríadosvecesdelamismacosa),sinoquelobípedo se dice acerca del animal pedestre bípedo, de modo que lobípedo se predica sólo una vez.Demanera semejante también en elcasodelaconcupiscencia:pueselserdeloagradablenosepredicadeldeseo, sino del todo, de modo que también allí la predicación seproduceuna solavez.Loabsurdonoesproferirdosveceselmismonombre, sino predicar varias veces lo mismo acerca de algo, comocuandoJenócratesdicequelaprudenciaesdefinitoriaycontemplativade lo existente: pues la definitoria es una cierta <actitud>contemplativa, de modo que dice dos veces lo mismo, al añadir denuevo contemplativa. De manera semejante también todos los que

Page 173: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

141b

dicenqueelenfriamientoesunaprivacióndelcalornatural:puestodaprivación lo es de aquello que se da naturalmente, de modo que essuperfluo añadir natural, y era suficiente, por el contrario, decirprivacióndecalor,puestoque lamismaprivacióndaaentenderquesedicedelonatural.

Yaún,sitrasdecirlouniversalseañadieratambiénloparticular,v.g.:sisedijeraquelaequidadeslaatenuacióndeloconvenienteylojusto:pueslojustoesenciertamaneraconveniente,demodoqueestácontenidoen lo conveniente.Así, pues, lo justo es redundante, pues,habiéndose enunciado ya un universal, se ha añadido un particular.También,<sisedice>quelamedicinaesélconocimientodelascosassaludablesparaelanimalyelhombre,oquelaleyeslaimagendelascosasbellasy justaspornaturaleza:pues lo justoesunaciertacosabella;demodoquesedicevariasveceslomismo.

4.Otroslugares

Así,pues,sisedefinebienono,esalgoquehayqueexaminarporestosytalesmedios;encambio,sisehadefinidoysehaenunciadoelquéesserono,esalgoquesehadeexaminarapartirdelosiguiente:

Primero, <ver> si no se ha construido la definición a partir decosasanterioresymásconocidas.Enefecto,cuandoladefiniciónsedaen vista a conocer lo definido, no conocemos a partir de cualquiercosa,sinoapartirdecosasanterioresymásconocidas,talcomoenlasdemostraciones (en efecto, así procede toda enseñanza y todoaprendizaje);esevidenteque,elquenodefinemediantetalescosas,nohadefinido.Y, si no, habrávarias definicionesde lamisma cosa: esevidente, en efecto, que también el que ha definido mediante cosasanterioresymásconocidashadefinido,ymejor,demodoqueambasserán definiciones de lo mismo. Ahora bien, tal cosa no pareceadmisible:pues,paracadaunadelascosasqueexisten,elserquesonesunasolacosa.Demodoque,sihayvariasdefinicionesdelamismacosa,elserdelodefinidoseráidénticoaloqueseindicasegúncadaunadelasdefiniciones.Peroestascosasnosonlasmismas,puestoque

Page 174: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

lasdefinicionessondistintas.Así,pues,esevidenteque,elquenohadefinidomediantecosasanterioresymásconocidas,nohadefinido.

El no enunciar la definición mediante cosas más conocidas es,pues,posibleentenderlodedosmaneras:enefecto,obienapartirdecosas más desconocidas sin más, o bien más desconocidas paranosotros;puespuedeserdelasdosmaneras.Así,esmásconocidosinmásloanteriorrespectoaloposterior,v.g.:elpuntoloesmásquelalínea, la líneamás que el plano y el planomás que el sólido, comotambiénlaunidadmásqueelnúmero:puesesanterioryprincipiodetodonúmero.Demanerasemejantetambiénlaletramásquelasílaba.Encambio,paranosotros,ocurreavecesa la inversa;pueselsólidocaeenmayormedidabajolasensación,yelplanomásquelalínea,ylalíneamásqueelpunto[103].Pueslamayoríaconocelascosasenesteorden de prioridad: en efecto, aprenderlas así es propio de unpensamiento cualquiera; aprenderlas de aquella otra manera, encambio,espropiodeunpensamientorigurosoyexcepcional.

Así,pues,esmejorsinmástratardeconocerloposteriormediantelo anterior: pues tal proceder es más rico en conocimiento. Noobstante, para los que no tienen la capacidad de conocer por talesmedios, quizá sea necesario que el enunciado se construyamediantelas cosas conocidas para ellos. Son definiciones de este tipo la delpunto, la de la línea y la del plano: pues todas ellas muestran loanteriormediante loposterior:enefecto,aquéldicenqueesel límitedelalínea,ésta,eldelplano,yéste,eldelsólido.Peroesprecisonoignorarquealosqueasídefinennolescabelaposibilidaddeindicarelquéesserdelodefinido,anoserque,casualmente,lamismacosaseamás conocida para nosotros ymás conocida sinmás, ya que esprecisoqueladefiniciónbienhechasehagamedianteelgéneroylasdiferencias,yestascosassonmásconocidasyanterioresalaespecie.Enefecto,elgéneroyladiferenciasuprimenconellosalaespecie,demodo que son anteriores a la especie. Pero también son másconocidos: pues al conocer la especie es necesario que se conozcantambién el género y la diferencia (pues el que conozca al hombretambién conocerá el animal y lo bípedo), en cambio, al conocer elgénero y la diferencia, no es necesario que se conozca también la

Page 175: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

142a

5

10

15

20

25

especie; demodoque la especie esmás desconocida.Además, a losquedeclaranquesonconformesalaverdadtalesdefiniciones,asaber,lasquepartendeloconocidoparacadauno,lesocurrirádecirquehaymuchasdefinicionesdelamismacosa:pueslascosasconocidasparaunossuelenserdistintasdelasconocidasparaotros,ynolasmismaspara todos, demodo que habría que dar una definición distinta paracadaindividuo,sirealmenteconvienequeladefiniciónseconstruyaapartir de las cosas más conocidas para cada uno. Además, para losmismos individuos, unas veces sonmás conocidas unas cosas, otrasvecesotras;alprincipio,lascosassensibles;luego,alhacerseunomásriguroso, al revés; de modo que, según los que declaran que ladefinición se ha de darmediante las cosasmás conocidas para cadauno, ni siquiera habría que dar siempre lamisma definición para elmismo individuo. Así, pues, es evidente que no hay que definirmediante tales cosas, sinomediante lasmásconocidas sinmás:puessóloasí ladefinición llegaráaser siempreunay lamisma.Pero, sinduda,loconocidosinmásnoesloconocidoparatodos,sinoparalosque tienen bien dispuesto el pensamiento, así como, por ejemplo, losaludablesinmásloesparalosquetienenbienelcuerpo.Así,pues,espreciso puntualizar cada una de las cosas de este tipo y, al discutir,servirsedeellas convistasa la conveniencia.Peroexisteelmáximoacuerdo en que es posible eliminar la definición si uno no haconstruidosuenunciadoniapartirdelascosasmásconocidassinmásniapartirdecualesquieraqueloseanparanosotros.

Así,pues,unmododenodefinirmediantecosasmásconocidasesmostrar las cosas anteriores por medio de las posteriores, tal comodijimosantes;otro,sidamosladefinicióndeloqueestáenreposoyde lodeterminadomediante lo indeterminadoyenmovimiento:puesloquietoydeterminadoesanteriora loqueestá indeterminadoyenmovimiento.

De no definir a partir de las cosas anteriores, hay tresmodos: elprimero,siloopuestosedefineporloopuesto,v.g.:lobuenoporlomalo: pues los opuestos son simultáneos por naturaleza. Y, paraalgunos,inclusoparecequeelconocimientodeamboseselmismo,demodoquetampocoseráunomásconocidoqueelotro.Ahorabien,esprecisonoolvidarquealgunascosasquizánoesposibledefinirlasde

Page 176: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

142b

5

10

15

otramanera,v.g.: lodoble sin lamitad,y todo loque,depor sí, sedicerespectoaalgo.Enefecto,paratodaslascosasdeestetipoeslomismoserquecomportarsedeciertamanerarespectoaalgo,demodoqueesimposibleconocerlounosinlootro:porelloesnecesario,enladefinición de lo uno, incluir simultáneamente lo otro. Asi, pues, esprecisoconocer todas lascosasdeeste tipo,yservirsedeellascomonosparezcaqueesconveniente.

Otro<lugar>:sisehaempleado<enladefinición>lomismoquese define. Esto puede pasar desapercibido cuando no se emplea elmismonombrede lodefinido,v.g.:sisedefinieraelsolcomoastroqueaparecededía: pues al empleardía se emplea el sol. Para quequedenaldescubiertocosasdeestetipo,esprecisosustituirelnombrepor su enunciado, v. g.: que el día es la traslación del sol sobre latierra:puesesevidentequeelquehamencionadolatraslacióndelsolsobrelatierrahamencionadoelsol,demodoque,quienempleódía,empleaelsol.

Yaún,siunmiembrodeladivisiónsehadefinidomedianteelotromiembrode ladivisión,v.g.: lo imparcomo loqueesmayorque lopar en una unidad. En efecto, los miembros de la división de unmismogénerosonsimultáneospornaturaleza;ahorabien,loimparylo par son miembros de una misma división, pues ambos sondiferenciasdelnúmero.

De manera semejante, si se ha definido lo superior por losinferiores,v.g.:elnúmeroparcomoloquesedivideendosmitades,oelbiencomolaposesióndelavirtud:puesdosmitadessehatomadodedos, que es par, y la virtud esun bien concreto, demodo que loprimeroesinferioralosegundo.Además,elqueemplealoinferior<aunacosa>empleatambiénnecesariamenteesamismacosa.Enefecto,quienemplealavirtudempleaelbien,puestoquelavirtudesunbienconcreto,ydemanerasemejante,también,elqueempleadosmitadesemplealopar,puestoquedividirseendosmitades significadividirseendos,yeldosespar.

5.Otroslugares

Page 177: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

143a

5

10

Hablando, pues, en general, hay un lugar que es el no haberconstruidoladefiniciónmediantecosasanterioresymásconocidas,ylomencionadosonsuspartes.Unsegundolugaressi,aunestandoelobjetoenungénero,noselehacolocadoendichogénero.Semejanteerror<estáen>todoaquelloenloquenoseestableceporladefiniciónel qué es, v. g.: la definición del cuerpo como lo que tiene tresdimensiones, o si alguien definiera al hombre como lo que sabecontar.Enefecto,nosedicequéesaltenertresdimensiones,oquéesalsabercontar;ahorabien,elgéneroquieresignificarelquées,yeslaprimeracosaquesedaporsupuestaenladefinicióndelomencionado.

Además,si,diciéndoseladefiniciónrespectoavariascosas,noseha dado como explicación respecto a todas ellas, v. g.: si <se hadefinido> el conocimiento gramatical como el de escribir lo que sedicta:puesespreciso,además,eldeleer.Enefecto,elquehadadolaexplicación del escribir no ha hecho en absoluto la definiciónmejorqueelquehadadolaexplicacióndelleer,demodoqueningunodelosdos<lohahechobien>,sinoelquehadichoestasdoscosas,puestoque no cabe que haya varias definiciones de lo mismo. En algunoscasos, pues, las cosas se comportan verdaderamente tal como se hadicho;enalgunosotros,encambio,no,v.g.:entodaslascosasquenosedicenporsímismasrespectoa<otras>dos,como,porejemplo,lamedicina como<arte>deproducir la saludy la enfermedad:pues laprimera se dice por sí misma[104], la segunda, en cambio, poraccidente: pues es ajeno sin más a la medicina el producir laenfermedad.Demodoqueelquehadadolaexplicaciónporreferenciaalosdoscosasnohahechoenabsolutoladefiniciónmejorqueelquela ha dado por referencia a una de ellas, sino, sin duda, aún peor,puesto que cualquiera de los demás individuos[105] es capaz deproducirlaenfermedad.

Además,sinosehadadolaexplicaciónrespectoalomejor,sinorespectoalopeor,cuandosonvariaslascosasacuyorespectosedicelodefinido:puestodoconocimientoytodacapacidadpareceserlodelomejor.

Yaún,silodichonosehallaenelgéneroapropiado,examinarloapartirdeloselementos[106]concernientesalosgéneros,talcomoseha

Page 178: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

143b

5

dichoanteriormente.Además,sialguiendice<ladefinición>saltándoselosgéneros,v.

g.:lajusticiacomoestadoproductivodeigualdadodistributivodeloigual:pueselquedefinaasí,sesalta lavirtud.Así,pues,aldejardeladoelgénerodelajusticia,nodiceelquéesser:pueslaesenciadecadacosa<va>unidaalgénero.Estoeslomismoquenoincluir<lodefinido>enelgéneromáspróximo:enefecto,elquelohaincluidoenelgéneromás próximoha enunciado todos los superiores, puestoque todos los géneros superiores se predican de los inferiores. Demodo que, o bien hay que incluir <lo definido> en el género máspróximo, o bien hay que agregar al género superior todas lasdiferenciasmediantelascualessedefineelgéneromáspróximo:puesasínosehabrádejadonadadelado,sinoque,enlugardelnombre,sehabráenunciadoconladefiniciónelgéneroinferior.Encambio,elquedigaelgénerosuperiorporsísolonodicetambiénelgéneroinferior:enefecto,elquediceplantanodiceárbol

6.Otroslugares

Yaún, en lo tocante a las diferencias, hay quemirar, demanerasemejante, si se han dicho también las diferencias del género <encuestión>.Enefecto,sinosehahecholadefiniciónconlasdiferenciaspropias del objeto, o si se ha dicho algo tal que no puede ser ladiferenciadenadaenabsoluto,v.g.:elanimalolaentidad,esevidentequenosehadefinido:pueslascosasmencionadasnosondiferenciasdenada.Vertambiénsihayalgúnmiembrodelamismadivisiónquela diferencia enunciada. En efecto, si no lo hay, es evidente que laenunciada no será diferencia del género <en cuestión>: pues todogénero se divide por[107] diferencias salidas de la misma división,como,porejemplo,elanimal<esdividido>porlopedestre,loaladoyloacuático.Osihayunadiferenciasalidadelamismadivisión,peronoesverdadacercadelgénero.Enefecto,esevidentequeningunadelasdosserádiferenciadelgénero:puestodaslasdiferenciassalidasdelamismadivisiónsonverdadacercadelgéneroapropiado.Demanera

Page 179: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

144a

semejante también si dicha diferencia es verdad, pero al añadirse algéneronodalugaralaespecie.Enefecto,esevidentequeentalcasoésanoseríaunadiferenciaespecíficadelgénero:puestodadiferenciaespecífica, junto con el género, produce una especie. Ahora bien, siéstanoesunadiferencia, tampoco loes laenunciada,puestoquehasalidodelamismadivisiónqueésta.

Además, si se divide el género por negación, tal como los quedefinenlalíneadiciendoqueesunalongitudsinanchura:puesesonosignificaningunaotracosasinoque<lalínea>notieneanchura.Así,pues, resultará que el género participa de la especie: pues todalongitud,otieneonotieneanchura,yaque,acercadecadacosa,oesverdadlaafirmaciónoesverdadlanegación,demodoquetambiénelgénerodelalínea,alserunalongitud,serásinanchuraoconanchura.Ahorabien,longitudsinanchuraesladefinicióndeunaespecie,ydemanerasemejantetambiénunalongitudconanchura.Enefecto,losinanchurayloquetieneanchurasondiferencias;peroladefinicióndelaespecie consta de la diferencia y el género, de modo que el génerorecibiríaenestecasoelenunciadodelaespecie.Demanerasemejantetambién el enunciado de la diferencia, puesto que una de lasdiferencias mencionadas se predica necesariamente del género. Estelugaresútilfrentealosquesostienenqueexistenlasideas.Enefecto,si existe la longitud en sí misma, ¿cómo se predicará, acerca delgénero,quetieneanchuraoquenolatiene?Puesesprecisoqueunadelasdoscosasseaverdadacercadetodalongitud,sirealmentehadeser verdad acerca del género. Pero esto no ocurre: pues hay tantolongitudessinanchuracomoconanchura.Demodoqueestelugarsóloesútilfrenteaaquellosquedicenquetodogéneroesnuméricamenteuno.Esto hacen los que sostienen<la existencia de> las ideas: puesdicenquelalongitudensímismayelanimalensímismosongéneros.

Quizá en algunos casos sea necesario que el que define empleetambiénlanegación,v.g.:enlasprivaciones:puesesciegoelquenotienevistacuandoenrealidadestádotadonaturalmenteparatenerla.Yno difiere en nada el dividir el género por la negación o por unaafirmación tal que tienenecesariamente enfrenteunanegación salidadelamismadivisión,v.g.:sisehadefinidoalgocomo longitudconanchura: pues lo que no tiene anchura, y nadamás, ha salido de la

Page 180: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

144b

mismadivisiónqueloquetieneanchura,demodoque,unavezmás,elgénerosedividepornegación.

Yaún,<ver>sisehadadocomodiferencialaespecie,como,porejemplo,losquedefinenelinsultocomoinsolenciaconburla;pueslaburla es una determinada insolencia, de modo que la burla no esdiferencia,sinoespecie.

Además,<ver>sisehaenunciadocomodiferenciaelgénero,v.g.:lavirtudcomoestadobuenouhonesto:pueselbieneselgénerodelavirtud.Oesqueelbiennoesgénero,sinodiferencia,sirealmenteesverdadquenocabequelamismacosaestéendosgénerosquenosecontenganelunoalotro.Enefecto,nielbiencontieneelestadonielestadocontieneelbien:puesnotodoestadoesunbiennitodobienesunestádo,demodoqueningunodeambosserágénero.Así,pues,sielestadoeselgénerodelavirtud,esevidentequeelbiennoesgénero,sinomásbiendiferencia.Además,elestadoindicaquéeslavirtud,encambio,elbienno indicaquées,sinocuáles:y ladiferenciaparecesignificaruncual.

Vertambiénsiladiferenciadadacomoexplicaciónnosignificauncuál,sinounesto:puesparecequetodadiferenciaindicauncuál.

Mirartambiénsiladiferenciaseda,enlodefinido,poraccidente.Enefecto,ningunadiferenciaesdelascosasquesedanporaccidente,comotampocoelgénero:puesnoesposiblequeladiferenciasedéynosedéenalgo.

Además,sisepredicadelgéneroladiferenciaolaespecieoalgode lo subordinado a la especie, entonces la cosa no estará definida:puesningunade las cosasmencionadaspuedepredicarsedelgénero,puestoqueelgéneroes loque sedice sobremáscosas.Yaún, sielgénerosepredicadeladiferencia:pueselgéneroparecepredicarse,node la diferencia, sino de aquellas cosas de las que se predica ladiferencia,v.g.:elanimal,acercadelhombre,ydelbuey,ydetodoslosdemásanimalespedestres,peronode ladiferenciamismaquesediceacercadelaespecie.Enefecto,sielanimalsepredicaradecadauna de las diferencias, entonces de la especie se predicaríanmuchosanimales:pueslasdiferenciassepredicandelaespecie.Además,todaslas diferencias serán, o especies, o individuos, si son realmenteanimales:puescadaunodelosanimalesesunaespecieounindividuo.

Page 181: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

145a

Demanerasemejantehayquemirartambiénsilaespecie,oalgunacosainferioralaespecie,sepredicadeladiferencia:enefecto,estoesimposible, puesto que la diferencia se dice sobremás cosas que lasespecies. Además, ocurrirá que la diferencia será una especie, sirealmente se predica de ella alguna de las especies: pues, si sepredicarahombre,esevidentequeladiferenciaseríahombre.Yaún,sila diferencia no es anterior a la especie: pues es preciso que ladiferenciaseaposterioralgénero,peroanterioralaespecie.

Mirartambiénsi ladiferenciaenunciadaloesdeotrogéneroquenicontenganiestécontenido<enelprimero>:puesnoparecequelamisma diferencia lo sea de dos géneros que no se contienenmutuamente. Si no, ocurrirá que la misma especie estará en dosgénerosquenosecontienenelunoalotro.Enefecto,cadaunadelasdiferenciascomportaelgénerocorrespondiente,talcomolopedestreylobípedollevanconsigoloanimal.Demodoque,deaquellodeloquees ladiferencia, también loes cadaunode losgéneros: así, pues, esevidentequelaespecieestaríaendosgénerosquenosecontienenelunoalotro.Obienesquenoesimposiblequelamismadiferencialoseadedosgénerosquenosecontienenelimoalotro,sinoquehayqueañadir y que no están ambos bajo el mismo género. En efecto, elanimalpedestreyelanimalaladosongénerosquenosecontienenelunoalotro,ydeambosesdiferencialobípedo.Demodoquehayqueañadirquetampocoesténambosbajoelmismogénero:puesestosdosestán bajo animal. Evidentemente también, no es necesario que ladiferencia comporte siempre el género correspondiente, puesto quecabe que la misma diferencia lo sea de dos géneros que no secontengan el uno al otro, sino que sólo uno es necesario que lleveconsigo también todos los superiores, como, por ejemplo, lo bípedocomporta,bienelanimalalado,bienelpedestre.

Vertambiénsisehadadoloqueestáenunacosacomodiferenciadelaentidad:puesnoparecequeunaentidaddifieradeotraporestaren un sitio u otro. Por eso también se censura a los que dividen elanimal en pedestre y acuático, como que lo pedestre y lo acuáticosignificaneldonde.Obienesqueenestoscasosnoescorrectoquesecensure:puesloacuáticonosignificanienalgonienalgúnsitio,sinocual. Pues también podría estar en lugar seco y sería <igualmente>

Page 182: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

acuático;demanerasemejanteloterrèstre,aunqueestéenelagua,seráterrestre y no acuático. Pero, con todo, si alguna vez la diferenciasignifica lo que está en algo, es evidente que se habrá cometido unerror.

Yaún, si se ha dado la afección como diferencia: pues todaafección,aliramás,seapartadelaesencia,mientrasqueladiferencianoesasí,puesparecesalvaguardarmásaquellodeloqueesdiferenciay,endefinitiva,cadacosapareceimposiblequeexistasinsudiferenciacorrespondiente:enefecto,sialgonoespedestre,noseráhombre.Enunapalabra,detodaslascosastalesqueloquelasposeesealteraconellas,ningunaesdiferenciasuya:puestodaslascosasdeestetipo,aliramás, se apartan de la esencia.Demodoque, si se ha dado algunadiferencia de este tipo, se ha cometido un error: pues de ningunamaneranosalteramosenvirtuddelasdiferencias.

Tambiénsisehadado,comodiferenciadeunrespectoaalgo,una<diferencia>quenoesrespectoaotracosa:pueslasdiferenciasdelorespectoaalgo son también respectoa algo, tal comoes el casodelconocimiento. En efecto, se le llama <conocimiento>contemplativo[108], práctico y creativo[109]: ahora bien, cada una deestascosastienesignificadorespectoaalgo:pueses<conocimiento>contemplativodealgo,ycreativodealgo,yprácticodealgo.

Mirartambiénsielquedefinedalaexplicación,decadaunadelascosas que son respectoaalgo, respecto a lo que le corresponde pornaturaleza. En efecto, algunas cosas sólo es posible emplearlasrespectoaloquelescorrespondepornaturaleza,ynadamás;otras,encambio,tambiénrespectoaotrascosas,v.g.:lavistasólorespectoalver;encambio,conelraspadorunopodríatambiénsacaragua.Pero,sialguiendefinieraelraspadorcomoinstrumentoparasacaragua,seequivocaría: pues no ha nacido para esto. La definición de aquellorespectoalocualcorrespondealgopornaturalezaseríaaquellodeloqueseserviríaél individuoprudenteencuantotalyelconocimientoapropiadoacercadecadacosa.

O si la explicación no se ha dado en relación con lo primordialcuandoalgovieneadecirserespectoavariascosas,v.g.:laprudenciacomovirtuddelhombreodelalma,ynodeloracional:enefecto,la

Page 183: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

145b

5

10

15

20

prudenciaesvirtud,antetodo,deloracional,puesacausadeellosedicetambiénqueelalmayelhombretienenprudencia.

Además,siaquellodeloquelodefinidosediceserunaafección,odisposición, o cualquier otra cosa, no es capaz de recibirla, se hacometidounerror:puestodadisposiciónytodaafecciónesnaturalqueseproduzcaenaquellodeloqueesdisposiciónoafección,talcomoelconocimientoseproduceenelalma,alserunadisposicióndelalma.Algunasvecessecometenerroresenlascosasdeestetipo,v.g.:todoslos que dicen que el sueño es una impotencia de la sensación, y laincertidumbre[110], una igualdad de razonamientos contrarios, y eldolor,unaseparaciónporlafuerzadepartesnaturalmenteunidas.Enefecto,nielsueñosedaenlasensación(yseríapreciso,sirealmentefueraunaimpotenciadelasensación),ni,demanerasemejante,sedatampocolaincertidumbreenlosrazonamientoscontrarios,nieldolorenlaspartesnaturalmenteunidas:puesentonceslascosasinanimadastendrían dolor, si realmente el dolor estuviera presente en ellas. Taligualmente la definición de salud, si realmente es él equilibrio decosas calientes y cosas frías: pues sería necesario que las cosascalientesylascosasfríasestuvieransanas.Enefecto,elequilibriodecada cosa se da en aquello de lo que es equilibrio, demodo que lasaludsedaríaenaquéllas.Además,alosquedefinenasílesocurrequeponen lo producido en lo productor y viceversa. En efecto, laseparación de las partes naturalmente unidas no es dolor, sinoproductoradeldolor,ylaimpotenciadelasensaciónnoessueño,sinolounoproductordelootro:pues,obiendormimosporlaimpotencia,o bien quedamos impotentes por el sueño. De manera semejante,también, la igualdad de razonamientos contrarios parece serproductora de la incertidumbre: pues cuando, razonando en ambossentidos[111],nosparecequetodoresultademanerasemejanteenunoyotrocaso,dudamossobrequéharemos.

Además,examinar,conarregloatodoslostiempos,sihayalgunadiscordancia,v.g.:sisehadefinidoloinmortaldiciendoqueesunservivo actualmente incorruptible: pues el ser vivo actualmenteincorruptibleseráloactualmenteinmortal.Obienesqueenestecasonoocurrirá así:puesel ser actualmente incorruptiblees ambiguo: en

Page 184: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

146a

5

10

15

efecto,obiensignificaqueahoranosecorrompe,obienqueahoranopuede corromperse, o bien que ahora es tal que nunca puedecorromperse. Así, pues, cuando digamos que un ser vivo esactualmente incorruptible,diremosestoúltimo, a saber,queahora estalquenuncapuedecorromperse;ahorabien,estoeralomismoqueloinmortal, de modo que no resultará ser inmortal tan sólo en elmomento presente. Pero, con todo, si ocurriera que lo dado comoexplicación con arreglo al enunciado se diera ahora o antes, pero locorrespondientealnombrenosediera[112],noserálamismacosa<lodefinidoy ladefinición>.Así,pues,este lugarhayqueemplearlo talcomosehadicho.

7.Otroslugares

Hayquemirartambiénsilodefinidosedicemejordeacuerdoconotra cosa que con el enunciado dado, v. g.: si la justicia se llamacapacidaddistributivade lo igual.En efecto, esmás justo el que seproponedistribuirloigualqueelqueescapazdehacerlo,demodoquelajusticianoserálacapacidaddistributivadeloigual:puesentonceselmásjustoseríaelmáscapazdedistribuirloigual.

Además,sielobjetoadmiteelmás,perolodadocomoexplicaciónsegún el enunciado no lo admite o, a la inversa, lo dado comoexplicación segúnel enunciado loadmite,peroelobjetono:puesespreciso que lo admitan ambas cosas o ninguna, si realmente lo dadocomo explicación según el enunciado es lo mismo que el objeto.Además,siambosadmitenelmás,peronotomanincrementoalapar,v.g.:sielamoresconcupiscenciadelaunióncarnal;pueselquemásamanoeselquemásconcupiscenciatienedelaunióncamal,demodoque ambas cosas no admiten elmás a la par; ahora bien, eso seríapreciso,sirealmentefueranlamismacosa.

Además,si,propuestasdoscosascualesquiera,deaquelladelaquemássediceelobjetoesdelaquemenossedicelocorrespondientealenunciado,v.g.:sielfuegoeselcuerpodepartículasmássutiles.Enefecto,esmásfuegolallamaquelaluz,encambiolallamaesmenos

Page 185: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

146b

5

elcuerpodepartículasmássutilesquelaluz;ahorabien,seríaprecisoque ambos se dieran más en la misma cosa, si realmente fueran lomismo.Yaún,si lounosedademanerasemejanteen lasdoscosaspropuestas, y lo otro, en cambio, no se da de manera semejante enambas,sinoenunamásqueenotra.

Además, si, respecto a dos cosas, se ha dado la definición conreferencia por separado a cada una de ellas, v. g.: lo bello como loagradablealavista,oaloído,yloquees,comolocapazdepadeceryde hacer: pues la misma cosa será a la vez bella y no bella, y demanera semejante, también, existente y no existente. En efecto, loagradablealoídoseráidénticoalobello,demodoquelonoagradablepara el oído será idéntico a lo no bello, pues los opuestos a cosasidénticassontambiénidénticos;ahorabien,alobelloseoponelonobello,yaloagradablealoído,lonoagradablealoído.

Así,pues,esevidentequeeslomismolonoagradablealoídoylono bello. Si, pues, algo es agradable a la vista pero no al oído, serátambiénbelloynobello.Demanerasemejantemostraríamostambiénqueesidénticoloqueesyloquenoes.

Además, de entre los géneros, las diferencias y todas las demáscosas dadas como explicación en las definiciones, el que construyeenunciadosensustitucióndelosnombres<hade>mirarsihayalgunadiscordancia.

8.Otroslugares

Silodefinidoesrespectoaalgo,porsímismoosegúnelgénero,mirarsienladefiniciónsehadichoaquellorespectoaloquesedice,oporsímismoosegúnelgénero;v.g.:sisehadefinidoelconocimientocomoaprehensiónenlaquenosepuededejardecreer,olavoluntadcomodeseo sin pesar: pues la entidad de todo lo que es respecto aalgo lo es respectoaotracosadistinta,yaque,paracadaunade lascosasquesonrespectoaalgo,elserloquesoneraidénticoaestardealgúnmodoenrelaciónconalgo[113].Así,pues,seríaprecisodecirqueelconocimientoeslaaprehensióndelocognoscibleylavoluntad,el

Page 186: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

deseo del bien. De manera semejante también, si se ha definido lagramáticacomoconocimientode las letras: pues seríaprecisodar laexplicación,enladefinición,deaquelloacuyorespectosedicelacosamisma,odeaquelloacuyorespectosediceelgénero.Obiensi,aunhabiendosidodichorespectoaalgo,nosehadadocomoexplicaciónrespectoalfin;ahorabien,elfines,paracadacosa,lomásexcelente,o aquellopormorde lo cual seda lodemás.Sehadeenunciar, porende,olomásexcelenteoloúltimo,v.g.:decirlaconcupiscencia,node lo agradable, sino del placer: pues, por mor de éste, preferimostambiénloagradable.

Mirartambiénsiaquelloacuyorespectosehadadolaexplicaciónesunageneraciónounacto; enefecto,ningunade tales cosas esunfin:puesesmásunfinelhaberactuadoyelhabersegeneradoqueelgenerarseyelactuar.(Obienesquetalcosanoesverdadentodosloscasos: pues prácticamente lamayoría prefieren gozar a haber cesadode hacerlo, de modo que haríanmás un fin de actuar que de haberactuado.)

Yaún,enalgunoscasos,sinosehadeterminadoeldecuánto,odecuál[114],odónde,osegúnlasrestantesdiferencias,v.g.:elamantedelhonorsehadedefinircomoelque tienedeseode tal y tantohonor:puestodosdeseanelhonor,demodoquenobastallamaramantedelhonor al deseoso de honor, sino que hay que añadir las diferenciasmencionadas. De manera semejante también, es avaro el que deseatantasriquezas,ointemperanteel<quegira>entornoatalesplaceres:pues no se llama intemperante al que está dominado por cualquierclase de placer, sino al que lo está por alguno en concreto. O aún,cuandosedefinelanochecomosombradelatierra,oelseísmocomomovimiento de tierra, o la nube como condensación del aire, o elvientocomomovimientodelaire: pueshayque añadir de cuánto, decuál, dónde y por qué cosa. De manera semejante también en lasdemáscosasdeeste tipo:pues,dejandode ladocualquierdiferencia,noseenunciaelquéesser.Yesprecisoatacarsiempreporloquefalte<enladefinición>:pues,nopormoverselatierradecualquiermanera,habrá ningún seísmo, y, de manera semejante, tampoco al moversecualquieraire,ydecualquiermanera,habráviento.

Page 187: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

147a

5

10

15

20

25

Además, si en el casode losdeseos,y en todos losdemáscasosque corresponde, no se añade que parece v. g.: <diciendo> que lavoluntad es el deseo del bien, y la concupiscencia, el deseo de loagradable, pero no de lo que parece bueno y de lo que pareceagradable.Enefecto,muchasvecesselesoculta,alosquelodesean,lobuenoy loagradable,demodoquenonecesariamenteesbuenoyagradable, sinoque solamente loparece.Es, pues, precisoque sedétambién esta explicación. Pero, aunque lo dicho se añada comorestricción,hayquellevaralterrenodelasespeciesalquesostienequeexistenlasideas.Enefecto,nohayideadeningunacosaaparente,sinoque la especie parece decirse respecto de la especie; v. g.: laconcupiscenciaensí,deloagradableensí,ylavoluntadensí,delbienen sí.Así, pues, no lo serán ni de lo que parece buenoni de lo quepareceagradable:puesseríaabsurdoqueexistieraloqueparecebuenoensíoagradableensí.

9.Otroslugares

Además,siladefiniciónloesdelestado,examinarlacosaqueloposee,ysiloesdelacosaqueloposee,examinarelestado;demanerasemejantetambiénenlosotroscasosdeestetipo;v.g.:siloagradablees lo mismo que lo provechoso, también el que siente agrado sacaprovecho.Hablandoengeneral,enlasdefinicionesdeestetipoocurreque el que las hace define, en cierta manera, más de una cosa. Enefecto,elquedefineelconocimiento,enciertamaneradefinetambiénla ignorancia, y, de manera semejante, lo cognoscible y loincognoscible,yelconoceryel ignorar:pues,alhacerseevidente loprimero, también en cierta manera se hace evidente lo demás. Así,pues, hay que mirar, en todos los casos de este tipo, que no hayaalguna discordancia, sirviéndose tanto de los elementos obtenidos apartirdeloscontrarioscomodeloscoordinados.

Además,enelcasodelorespectoaalgo,mirarsilaespeciesedacomo explicación respecto a lo mismo que el género. V. g.: si laaprehensiónloesrespectoaloaprehensible,laaprehensiónsingularlo

Page 188: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

147b

5

10

15

20

serárespectoaloaprehensiblesingular;ysilomúltipleloesrespectoa lo fraccionario, el múltiplo singular lo será respecto a la fracciónsingular:pues,sinosehadadoasílaexplicación,esevidentequesehacometidounerror.

Ver tambiénsi el enunciadode loopuestoeselopuesto,v.g.: ladefiniciónde lamitad<sies> laopuestaa lade lodoble:puessiesdobleloquesuperaloigual,serámitadlosuperadoporloigual.Ydeigualmaneraenelcasodeloscontrarios:pueselenunciadocontrarioloserádelocontrariosegúnunaciertacombinacióndeéstos.V.g.:siesprovechosoloproductordelbien,seráperjudicial loproductordelmal,olodestructordelbien:enefecto,tantolounocomolootrosonnecesariamentecontrariosde lodichoalprincipio.Si, pues,ningunodeellosfueracontrariodelodichoalprincipio,esevidentequeniunoniotrode losenunciadosúltimamentedados seráel enunciadode locontrario, demodo que tampoco el dado al principio se habrá dadocorrectamente. Y, puesto que algunos de los contrarios se dicen porprivación del otro, v. g.: la desigualdad parece ser privación de laigualdad(puessellamandesigualeslascosasnoiguales),esevidenteque el contrario que se dice según la privación se definenecesariamenteporelotro,peroelotro,encambio,yanosedefineporelquesedicesegúnlaprivación:puesocurriríaentoncesquecadaunosería conocido a través del otro.Así, pues, hay que examinar en loscontrariosestaclasedeerror,v.g.:sialguiendefiniólaigualdadcomolocontrariode ladesigualdad:puesentonces sedefinepor loque sedice según la privación. Además, el que define así necesariamenteemplea la misma cosa definida. Esto es evidente si en lugar delnombre se pone el enunciado: pues no hay ninguna diferencia entredecirdesigualdadyprivacióndeigualdad.Así,pues,laigualdadseríalo contrario de la privación de igualdad, de modo que se habríaempleadolamismacosadefinida.Siningunodelosdoscontrariossedijerasegúnlaprivación,yelenunciadosedierademanerasemejante,v.g.:lobuenocomolocontrariodelomalo,esevidentequetambiénlomaloseríalocontrariodelobueno:puesdelosquesoncontrariosdeestemodoelenunciadosehadedardemanerasemejante.Asíqueunavezmásocurrequeseemplealamismacosadefinida:enefecto,dentrodelenunciadode lomalo seda lobueno.Demodoque, si lo

Page 189: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

148a

5

10

15

buenoes locontrariode lomalo,y lomalonodifiereennadade locontrariodelobueno,lobuenoserálocontrariodelocontrariodelobueno.Esevidente,pues,quesehaempleadolamismacosadefinida.

Además, si, al dar como explicación lo que se dice según laprivación, no se ha dado aquello de lo que es privación, v. g.: de laposesión,delocontrarioodecualquiercosadelaquesealaprivación.También, si no se ha añadido aquello en lo que es natural que seproduzca<lacosaencuestión>,biensinmás,bienaquelloenloqueesnaturalqueseproduzcaprimordialmente.V.g.:si,alllamarprivacióna la ignorancia, no se la llamó privación del conocimiento, o no seañadióaquelloenloqueesnaturalqueseproduzca,o,aunhabiéndoloañadido,nosedioaquelloenloqueprimordialmenteseproduce,v.g.:noenloracional,sinoenelhombreoenelalma:pues,sinosehizouna cualquiera de estas cosas, se incurrió en error. De manerasemejantetambiénsialacegueranoselallamóprivacióndelavisiónenelojo:puesesprecisoqueelquedabienlaexplicacióndequées,détambiénladequéeslaprivaciónyquéesloqueestáprivado.

Vertambiénsisedefinióporprivaciónalgoquenosedicesegúnlaprivación;v.g.:tambiénenelcasodelaignoranciapodríaparecerquesedaestemismoerrorenaquellosquenoenuncianlaignoranciasegún la negación. En efecto, no parece que ignore lo que no tieneconocimiento, sino más bien lo que se ha equivocado: por ello nodecimosquelosseresinanimadosniquelosniñospequeñosignoren.Asíquelaignorancianosedicesegúnlaprivacióndeconocimiento.

10.Otroslugares

Además, si las inflexiones semejantes del enunciado se ajustan alas inflexiones semejantes del nombre; v. g.: si es provechoso loproductor de salud, <actuará> provechosamente lo que actúeproductivamenteensalud,yhabráaprovechadoloquehayaproducidosalud.

Ver también si la definición enunciada se ajustaría a la idea. Enalgunos casos, en efecto, no ocurre así, v. g.: cuando Platón define

Page 190: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

148b

5

10

agregandolomortalalasdefinicionesdelosseresvivos:pueslaidea(v.g.:elhombreensí)noserámortal,demodoqueelenunciadonoseajustará a la idea. Simplemente, en las cosas a las que se añade loactivoo lo pasivo, necesariamente la definición está en discordanciaconlaidea:pueslasideasparecenserimpasibleseinmóvilesparalosquedicenqueexistenlasideas;y,frenteaéstas,sonútilestambiénlosargumentosdeestetipo.

Además,sidelascosasquesedicenhomónimamentesehadadoun enunciado común a todas: pues las cosas en que el enunciadocorrespondiente al nombre es único son sinónimas; demodo que ladefinición dada no lo será de ninguna de las cosas que caen bajo elnombre,yaquelohomónimoseajustademanerasimilaratodo.Estoconcierne a la definición de la vida porDionisio, si realmente es elmovimiento congénito de una raza de seres que se alimentan: puesestonosedamásen losanimalesqueen lasplantas.Ahorabien, lavidanoparecedecirsedeacuerdoconunaúnicaespecie,sinoqueenlos animales se da una y en las plantas otra distinta. Cabe, pues, laposibilidaddedarasí,segúnladecisióndeuno,ladefinicióndetodala vida dicha sinónimamente y de acuerdo con una única especie.Ynada impide que, aun percibiendo la homonimia y queriendo dar ladefiniciónde unode los dos<tipos>, no repare uno enqueha dadounadefiniciónnopropia,sinocomúnaambos.Pero,seacualquieradelas dos definiciones la que se haya construido, no por ello el errorcometido habrá sido menor. Puesto que algunos de los homónimospasan desapercibidos, el que pregunta ha de emplearlos comosinónimos(enefecto, ladefinicióndelounonoseajustaráalootro,demodoquepareceráquenosehadefinidodelmodoadecuado:pueses preciso que lo sinónimo se ajuste a todo), y el que responde, encambio,hadehacerlasdistinciones.Comoquieraquealgunosdelosque responden dicen que lo sinónimo es homónimo cuando elenunciadodadonoseajustaatodo,yquelohomónimoessinónimosiseajustaalounoylootro,hayqueponersepreviamentedeacuerdosobre tales cuestiones, o probar de antemano que es homónimo osinónimo, sea loquesea:pues lleganmejoraunacuerdo losquenoprevén lo que ello conllevará. Pero, si al no producirse el acuerdo,dijeraunoque lo sinónimoeshomónimoporno ajustarse también a

Page 191: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

149a

estoladefinicióndada,mirarsiladefinicióndeestoseajustatambiéna lo restante: pues es evidente que entonces sería sinónimo para lorestante. Y, si no, habrá varias definiciones de lo restante: pues seajustanaellodosenunciadoscorrespondientesalnombre:eldadoenprimer lugar y el dado en último lugar. Y aún, si uno, tras definiralgunasdelascosasquesedicendemuchasmaneras,ynoajustándoseelenunciadoatodasellas,nodijeraqueésteeshomónimo,sinoqueelnombrenoseajustaatodosloscasosporquetampocoelenunciadoseajusta, habrá que decirle a ese tal que es preciso emplear elvocabulariorecibidoyhabitualmenteseguido,ynorevolverlascosasde este tipo, aunque algunasno se handedecir igual que lo hace lamayoría.

11.Otroslugares

Si se diera la definición de alguna cosa compleja, mirar,suprimiendoelenunciadodeunode los<elementos>combinados,sitambiénelenunciadorestanteloesdelorestante:pues,sinoloes,esevidente que tampoco la definición completa lo será del todocompleto.V.g.:sisehadefinidolalínearectalimitadacomolímitedeunplanocon límites, cuyocentro sealineacon losextremos, y si elenunciadodelalínealimitadaesellímitedeunplanoconlímites,esprecisoquelorestantesealadefiniciónderecta,asaber,cuyocentrosealineaconlosextremos.Perola<línea>ilimitadanotienenicentroniextremo,aunquesearecta,demodoqueelenunciadorestantenoloesdelorestante.

Además, siendo compuesta la cosa definida, <ver> si se dio unenunciadode igualcomposiciónque lodefinido.Ahorabien, sediceque el enunciado es de igual composición cuando hay en él tantosnombresyverboscuantosseanloselementoscombinados.Enefecto,en las cosas de este tipo es necesario que se puedan sustituir losmismosnombres,bientodos,bienalgunos,sirealmentenosehadichoahoraningúnnombremásqueantes.Ahorabien,esprecisoqueelquedefine dé el enunciado en lugar de los nombres: en elmejor de los

Page 192: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

casos,detodos,y,sino,delamayoría.Así,enefecto,inclusoenloscasos simples, el que haya sustituido el nombre habrá hecho ladefinición,v.g.:<diciendo>,enlugardesobretodo,manto.

Además,erroraúnmayorsisehizolasustituciónpornombresmásdesconocidos,v.g.:enlugardehombreblanco,mortaldescuidado:enefecto,nosehadefinido,y,dichoasí,esmenosclaro.

Mirartambiénenlasustitucióndelosnombressiyanosignificanlo mismo, v. g.: el que llame al conocimiento contemplativoaprehensióncontemplativa.Enefecto,laaprehensiónnoeslomismoqueelconocimiento;peroseríaprecisoquelofuerasielconjuntohade ser también idéntico. En efecto, lo contemplativo es común enambosenunciados,ylorestante,diferente.

Además, si, al hacer la sustitución de unode los nombres, se hahecho,nodeladiferencia,sinodelgénero,talcomoenelcasoreciénmencionado.Enefecto,laactividadcontemplativaesmásdesconocidaque el conocimiento, pues éste es género, y aquél, diferencia, y elgéneroeslomásconocidodetodo.Demodoqueeraprecisohacerlasustitución,nodelgénero,sinodeladiferencia,puestoqueesunacosamás desconocida. (O bien es que esta crítica es ridícula: pues nadaimpide que la diferencia se diga con el nombremás conocido, y elgénero, en cambio, no. De estar así las cosas, es evidente que lasustituciónsehadehacerconelgéneroynoconladiferencia.)Y,sinoseponeunnombreen lugardeunnombre, sinounenunciadoenlugar deunnombre, es evidente quehayquedar la definición de ladiferenciamás que la del género, puesto que la definición se da pormordeadquirirunconocimiento:y,enefecto,ladiferenciaesmenosconocidaqueelgénero.

12.Otroslugares

Pero, si se ha dado la definición de la diferencia, mirar si ladefinicióndadaescomúnaalgunaotracosa.V.g.:cuandosedicequeelnúmeroimparesunnúmeroconunpuntomedio[115],hayqueañadirla precisión de cómo tiene el puntomedio. En efecto, el número es

Page 193: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

149b

5

10

15

20

común en ambos, mientras que, en lugar de impar, se ha puesto suenunciado;perotambiénlalíneayelcuerpotienenunpuntomediosinserimpares.Demodoqueestadefiniciónnoloserádeloimpar.Pero,si el tener un punto medio se dice de muchas maneras, hay quedistinguircómotieneelpuntomedio.Asíque,obienhabráunacrítica,obienunapruebadequenosehadefinido.

Yaún,siaquellodeloquesedaelenunciadoesdelascosasqueexisten,mientras que lo incluido en el enunciado no es de las cosasqueexisten,v.g..siloblancosedefiniócomouncolormezcladoconfuego, pues es imposible que lo incorpóreo quedemezclado con uncuerpo,demodoquenohabráuncolormezcladocon fuego;perosíhayblanco.

Además, todos los que no distinguen, en lo respecto a algo,aquello respecto a lo cual se dice, sino que lo dijeron englobándoloentre varias cosas, o se engañan en todo o en parte; v. g.: si unollamara a lamedicina el conocimiento de lo que es. En efecto, si lamedicinanoeselconocimientodenadadeloqueexiste,esevidentequesehaengañadounototalmente;encambio,sieselconocimientodealgunacosa,peronodealgunaotra,sehaengañadounoenparte:pues esprecisoque sea conocimientode todo, si sedice converdadque <la medicina> es, por sí misma y no por accidente,<conocimiento>deloquees,talcomoocurreconlasdemáscosasqueson respecto a algo: pues todo lo cognoscible se dice respecto alconocimiento.Demanerasemejantetambiénenlosdemáscasos,puestodas las cosas que son respecto a algo son recíprocas. Además, sirealmente,elquedalaexplicacióndelacosa,noporsímismasinoporaccidente,ladacorrectamente,cadaunadelascosasquesonrespectoaalgosedirá,norespectoaunasola,sinorespectoavarias.Enefecto,nadaimpidequelamismacosaseaexistente,blancaybuena,demodoque, dando la explicación respecto a cualquiera de estas cosas, sehabráexplicadocorrectamentesi,enrealidad,elquedalaexplicaciónpor accidente la da como es debido. Además, es imposible que unenunciadocomoésteseapropiodelodado:puesnosólolamedicina,sinotambiénlamayoríadelasotrascienciassedicenrespectoaloquees;asíquecadaunaseráunconocimientode loquees.Esevidente,pues,quesemejantedefiniciónnoloesdeningúnconocimiento:pues

Page 194: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

150a

5

10

esprecisoqueladefiniciónseapropiaynocomún.Algunasvecesnosedefineelobjeto,sinoelobjetoenbuenestado,

o el objeto perfecto. Tal la definición del orador y del ladrón, sirealmenteeloradoreselqueescapazdeverloconvincentedecadacosayelquenodejade ladonada,yel ladrón,porsuparte,el querobasinservisto:puesesevidenteque,sisontales,cadaunodeellosserá, respectivamente, el perfecto orador y el perfecto ladrón. Enefecto,noesladrónelquerobasinservisto,sinoelquequiererobarsinservisto.

Yaún, si lodeseablepor símismosehadadocomoproductororealizador <de algo> o, de manera general, como deseable por otracosa; v. g.: al llamar a la justicia salvadora de las leyes, o a lasabiduría,productora de felicidad: pues lo productor o salvador soncosasdeseablesporotras.Obienesquenadaimpidequelodeseableporsímismoseatambiéndeseableporotracosa,aunque,contodo,noporellohacometidounerrormenorelquehadefinidodeestemodolodeseableporsímismo:pueslomejordecadacosaestásobretodoenlaentidad,yesmejorserdeseableporsímismoqueporotracosa,demodo que era esto lo que la definición debería significar en mayormedida.

13.Otroslugares

Mirar también si al dar la definición de algo se lo definió comoestoyesto,ocomo<loresultante>deestoydeesto,ocomoestoconesto.Enefecto,siselodefiniócomoestoyesto,ocurriráquesediráenambascosasyenningunadelasdos;v.g.:sisedefiniólajusticiacomotemplanzayvalentía;pues,dehaberdos<individuos>,sicadaunoposeeunadelasdoscosas,ambosseránjustosyningunoloserá,puesto que ambos juntos poseen la justicia, pero cada uno porseparado, no. Aunque lo dicho no <parezca> demasiado absurdo,porque en otras cosas sí que ocurre así (en efecto, nada impide queentredosposeanunamina sinque laposeaningunode losdos), sinembargo, parecería completamente absurdo que los contrarios se

Page 195: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

150b

dieranenlasmismascosas.Ahorabien,estoesloqueocurrirásiunode ellos posee la templanza y la cobardía, el otro la valentía y laintemperancia: en efecto, entonces ambos poseerán la justicia y lainjusticia:pues,silajusticiaestemplanzayvalentía,lainjusticiaserácobardíae intemperancia.En resumen, todo loquepermiteponerenevidenciaque laspartesnoson lomismoqueel todo,esútilpara loque aquí se ha dicho: pues el que define así parece declarar que laspartes son lo mismo que el todo. Pero los argumentos de este tiporesultanapropiados,sobretodo,entodosloscasosenqueesevidentelacombinacióndelaspartes,como,porejemplo,enunacasayenlasdemás cosas de este tipo: pues es evidente que, aun existiendo laspartes, nada impide que no exista el todo, de modo que no son lomismolaspartesveltodo.

Pero,sinosedijoquelodefinidoesestoyesto,sinoqueresultadeesto y de esto, examinar primeramente si no es natural que llegue ahaberunaúnicacosaapartirdelasmencionadas:puesalgunascosassecomportanentre síde talmaneraqueno llegaproducirseningunaunidad a partir de ellas, v. g.: la línea y el número. Además, si lodefinidoesnaturalquesurjaenalgunacosaúnicayprimera,mientrasquelascosasdelasquesedijoqueresultabaaquellonosurgenenunacosa única y primera, sino cada una en una diferente. En efecto, esevidentequeaquéllano resultarádeéstas:puesenaquellascosasenlas que se dan las partes es necesario que se dé también el todo; demodo que el todo no surgirá en una cosa única y primera, sino envarias.Pero,sitantolaspartescomoeltodosurgenenunacosaúnicayprimera,mirarsinosurgenenlamisma,sinoenunaeltodoyenotradistinta laspartes.Yaún,si laspartesdejandeser justamenteconeltodo:puesesprecisoqueocurratambiénalainversa,que,aldejardeserlaspartes,dejedesereltodo,mientrasque,aldejardesereltodo,noesnecesarioquedejedehabertambiénpartes.Obien,sieltodoesbueno omalo, y las partes, ni lo uno ni lo otro, o, a la inversa, laspartesbuenasomalasyeltodo,niunacosaniotra:puesnoesposibleque,decosasnibuenasnimalas,llegueasurgiralgobuenoomalo,niquedecosasbuenasomalassurjaalgonibuenonimalo.Obien,siesmásbuenaunadelascosasquemalalaotra,loresultantedeellasnoesmejornipeor,v.g.:silaimpudiciaresultadelavalentíaylafalsa

Page 196: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

opinión,puesesmásbuenalavalentíaquemalalafalsaopinión.Seríapreciso, pues, que también lo resultante de estas cosas siguiera a lomejory fuera,obienbuenosinmás,obienmásbuenoquemalo.Obien esto no es necesario a no ser que cada cosa sea por sí mismabuenaomala:puesmuchasdelascosasactivasnosonbuenasporsímismas, sino sólo una vezmezcladas, o, a la inversa, cada una porseparadoesbuena,pero,unavezmezcladas,osonmalasoniunacosaniotra.Loreciéndichoesevidentesobretodoenelcasodelossanosylosenfermos:puesalgunosdelosmedicamentossecomportandetalmanera que cada uno por separado es bueno, pero, si se danmezclados,malo.

Yaún,si<procediendo>deunacosamejoryotrapeor,eltodoespeorquelamejor,peromejorquelapeor.(Obienniestoesnecesario,si no son buenas por sí mismas aquellas cosas de las que haycomposición;aunquenada impidequeel todono llegueaserbueno,como,porejemplo,enloscasosreciénmencionados.)

Además,sieltodoessinónimodeuna<delaspartes>:enefecto,estonoespreciso,comotampocoloesenelcasodelassílabas:puesla sílaba no es sinónima de ninguna de las letras de que estácompuesta.

Además,sinosehadichoelmododecomposición:enefecto,noessuficienteparaconocerdecirquehasurgidodeestoydeesto:pueslaentidaddecadaunadelascosasnoeselhabersurgidodeestoydeesto, sino el haber surgido de esto y de esto de tal o cual manera,como, por ejemplo, en la casa: pues, si se combina de cualquiermaneraestoyaquello,nohaycasa.

Y si se ha dado como explicación esto con esto, hay que decirprimeramente siesto con esto es lomismo que esto y esto o que lo<resultante>deestoydeesto:pueselquedicemielconagua[116],obiendicemielyagua,obiendicelo<resultante>delamielyelagua.De modo que, si se estuviera de acuerdo en que esto con esto esidénticoacualquieradelascosasmencionadas,corresponderíadecirlomismo que antes se ha dicho para cada cosa por separado.Además,unavezsehandistinguidotodaslasmanerasenquesedicelounoconlootro,mirarsiestoconesto no sepuededecirdeningunade estas

Page 197: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

151a

5

10

15

20

maneras.V.g.:silounoconlootrosedice,biencomoestandoenunamisma cosa capaz de acogerlos (como, por ejemplo, la justicia y lavalentía en el alma), bien como estando en el mismo lugar, bien almismo tiempo,y enmodoalguno lodichoesverdadenestos casos,entoncesesevidentequeladefinicióndadanoloserádenada,yaqueesto con esto no existe de ninguna manera. Pero si, de los casosseñalados,esverdadeldequecadaunosedaalmismotiempoqueelotro,mirar si cabe que uno y otro no se digan respecto a lamismacosa. V. g.: si se definió la valentía como audacia con rectopensamiento:puescabeteneraudaciapararobaryrectopensamientoacercadelo<quees>saludable,perodeningúnmodoserávalienteelquetengaalmismotiempolounoconlootrodeestamanera.Además,<ver> si ambos se dicen respecto a lo mismo, v. g.: respecto a lascuestiones de medicina: pues nada impide tener audacia y rectopensamiento respecto a las cuestiones de medicina; pero, con todo,tampocoasíserávalienteelque tengaestoconesto.Enefecto,niesprecisoquecadaunadeestascosassedigarespectoaotradistinta,nirespecto a una misma cosa cualquiera, sino respecto al fin de lavalentía,v.g.: respectoa lospeligrosde laguerraoacualquiercosaqueseaconmáspropiedadelfindeaquélla.

Algunas de las cosas así dadas como explicación no caen deningún modo bajo la división mencionada[117], v. g.: si la cólera espesarconlaaprehensióndesermenospreciado.Enefecto,esoquiereindicar que a través de semejante aprehensión se produce el pesar:ahorabien,elquea travésdeestoseproduzcaalgonoes lomismoqueserestoconesto,deningunodelosmodosmencionados.

14.Otroslugares

Yaún,sisehaenunciadoel todocomo lacomposicióndeestoyesto,v.g.:elanimalcomocomposicióndealmaycuerpo;primero,versinosehaexplicadoquéclasedecomposición,como,porejemplo,sialdefinirlacarneyelhuesosedijoqueeralacomposicióndefuego,tierrayaire;enefecto,nobastaenunciarlacomposición,sinoquese

Page 198: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

151b

5

10

15

20

hadeprecisarademásdequétipoes:pues,componiendodecualquiermanera estas cosas, no surge la carne, sino, componiéndolas de talmanera,lacarne,ydetalotra,elhueso.Porotraparte,tampocopareceenabsolutoqueningunade lascosasmencionadasse identifiqueconuna composición: pues toda composición tiene como contrario unadescomposición, y, de las cosas mencionadas, ninguna la tiene.Además, siparece igualmenteconvincenteque todocompuesto,oesuna composición, o no es nada, y cada uno de los seres vivos, aunsiendo compuesto, no es una composición, tampoco ninguno de losotroscompuestosseráunacomposición.

Yaún,siesnaturalqueloscontrariossedendemanerasemejanteenalgunacosa,yhansidodefinidoselunoporelotro,esevidentequenosehahechounadefinición;de locontrario, resultaráhabervariasdefiniciones de la misma cosa; en efecto, ¿por qué lo habría dichomejorelquedefiniópormediodeéstequeelquedefiniópormediodel otro, supuesto que ambos surgen naturalmente por igual en lamisma cosa? Tal la definición del alma, si es entidad capaz deconocimiento,puesesigualmentecapazdeignorancia.

Y,aunqueunonoestéencondicionesdeatacarladefiniciónpornoser conocido el todo, es preciso atacar algunade suspartes, siemprequeseaconocidaynoparezcabienaplicada:pues,aleliminarlaparte,se elimina también toda la definición. Y todas las definiciones quesean oscuras, hay que examinarlas tras haberlas rectificado yreformado,paraaclararalgúnaspectoytenerasípordóndeabordarlas:puesesnecesarioqueelqueresponde,obienacepteloasumidoporelquepregunta,obienexpongaclaramentequépuedaserloindicadoporelenunciado.Además,asícomoen lasasambleassesuele introduciralgunanuevaleyy,siresultamejorquelaprecedente,abroganésta,asítambiénhayquehacerenlotocantealasdefiniciones,eintroducirunomismo otra definición: pues, si aparece como mejor y másclarificadoradelodefinido,esevidentequelayaestablecidaquedaráeliminada,puestoquenohayvariasdefinicionesdelamismacosa.

Respectoatodaslasdefiniciones,noeselmenosimportantedelosprincipiosdefinircerteramenteparaunomismoelobjetoencuestión,obienadoptarunadefiniciónbienenunciada:puesesnecesario,comosisemiraraunmodelo,descubrir loque faltadeentre las cosasque

Page 199: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

convendría que estuvieran en la definición, y qué es lo añadido sinnecesidad,demodoqueseobtenganmáspuntospordondeatacarla.

Estoes,pues,todoloquehayquedecirentornoalasdefiniciones.

Page 200: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

152a

5

LIBROVIILUGARESDELAIDENTIDAD.CONTINUACIÓNDELOS

DELADEFINICIÓN

1.Lugaresdelaidentidad

Mirar si <dos cosas> son idénticas o distintas entre sí según lamaneramás apropiada entre las que se han dicho (se llamó idénticocon lamayor propiedad a lo numéricamenteuno)[118] a partir de lasinflexiones, de los coordinados y de los opuestos. En efecto, si lajusticiaeslomismoquelavalentía,tambiéneljustoserálomismoqueel valiente, y justamente lo mismo que valientemente. De manerasemejantetambiénenelcasodelosopuestos:enefecto,siestoyestosonlomismo,tambiénsusopuestosseránlomismoencualquieradelas oposiciones mencionadas: pues no hay ninguna diferencia entretomarloopuestoatalotalcosa,yaquesonlomismo.Yaún,apartirde las cosas productivas y destructivas, y de las generaciones ydestrucciones, y, en resumen, de lo que se comporta de manerasemejante respecto a cada cosa: pues en todas las cosas que sonidénticas sin más, también sus generaciones y destrucciones son lasmismas,asícomoloproductivoydestructivodeellas.

Mirartambién,enlascosasenqueunadeellassedicequeesestoo lo otro en elmayor grado, si también la otra se dice en elmayorgrado bajo el mismo aspecto, tal como Jenócrates demuestra que lavidahonestaylavidafelizsonlomismo,puestoquelamásdeseabledelasvidaseslahonestaylafeliz:enefecto,sonunamismayúnicacosa lo más deseable y aquello que es enmayor grado. Demanera

Page 201: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

152b

semejante también en los otros casos de este tipo. Ahora bien, esprecisoque,cadaunade lascosasquesediceserenmayorgradoomásdeseable,seanuméricamenteuna:sino,nosehabrámostradoqueeslamisma.Enefecto,silosmásvalientesdeentrelosgriegossonlospeloponesiosyloslacedemonios,noesnecesarioquelospeloponesiosseanlosmismosqueloslacedemonios,puestoqueelpeloponesioyellacedemonionosonnuméricamenteuno,perosíesnecesarioquelosunos estén incluidos en los otros, es decir, los lacedemonios en lospeloponesios;y,sino,ocurriráqueseránrecíprocamentemejores,anoserque losunos estén incluidos en losotros: en efecto, esnecesarioquelospeloponesiosseanmejoresqueloslacedemonios,sirealmentenoestán incluidos losunosen losotros,pues sonmejoresque todoslos demás; de manera semejante también es necesario que loslacedemonios seanmejores que los peloponesios, pues también ellosson mejores que todos los demás. De modo que resultan serrecíprocamentemejores.Esevidente,pues,quelomejoryloqueesenmayor grado deben ser numéricamente uno si se pretende demostrarqueson lomismo.Porello,Jenócratesno lodemuestra:pues lavidafelizylavidahonestanosonnuméricamenteuna,demodoquenoesnecesarioqueseanlomismo,porqueambassonmuydeseables,perolaunaestápordebajodelaotra.

Yaún,mirarsi,conrelaciónaaquelloaloqueunadedoscosasesidéntica, también la otra lo es: pues, si no son ambas idénticas a lomismo,esevidentequetampocoloseránrecíprocamente.

Además, a partir de lo que sobreviene accidentalmente a estascosas, examinar también aquellas a las que éstas sobrevienenaccidentalmente:puestodoloquesobrevieneaunadelasdoscosasesnecesario que sobrevenga también a la otra, y aquellas a las que lessobrevienelouno,esnecesarioquelessobrevengatambiénlootro.Ysialgonocorresponde,esevidentequenosonidénticas.

Vertambiénsiambasnoestánenunúnicogénerodepredicación,sinoquelaunadesignacualylaotracuantoorespectoaalgo.Yaún,sielgénerodecadaunanoeselmismo,sinoquelaunaesbuenaylaotra mala, o la una una virtud y la otra un conocimiento. O, si elgéneroeselmismo, lasdiferenciasquesepredicandeunayotranoson las mismas, sino que de una es que es un conocimiento

Page 202: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

35

contemplativo, y de la otra que es un conocimiento práctico. Y demanerasimilarenlosotroscasos.

Además,apartirdelmás,silaunaadmiteelmásylaotrano,osiambasloadmitenperonosimultáneamente;como,porejemplo,elquemásamanotienemásconcupiscenciadelaunióncarnal,demodoquenoeslomismoelamorylaconcupiscenciadelaunióncarnal.

Además, a partir de la adición, <ver> si cada una, añadida a lomismo,nodaunconjuntoidéntico.Osi,alsuprimirlomismodecadauna, lo que queda es distinto, v. g.: si uno dijera que el doble de lamitadyelmúltiplodelamitadeslomismo.Enefecto,alsuprimirdecada uno de ellos la mitad, lo que queda debería indicar lomismo;peronoloindica:pueslodobleylomúltiplonoindicanlomismo.

Mirar, no sólo si ya por la tesis sobreviene algo imposible, sinotambién si es posible que se dé a partir de la hipótesis, como, porejemplo,<ocurre>conlosquedicenquelovacíoylollenodeairesonlo mismo: pues es evidente que, si se expulsara el aire, no habríamenos,sinomásvacío,puesyanoestarállenodeaire.Demodoquealsuponeralgo,falsooverdadero(puesnohayningunadiferencia),unadelasdoscosasseeliminaylaotrano.Asíquenosonlomismo.

Hablando en general, mirar, a partir de los predicados de unacualquiera de las dos cosas, y de aquellas otras de las que éstas sepredican,sihayalgunadiscordancia:puestodoloquesepredicadelaunaesprecisoqueseprediquetambiéndelaotra,y,deaquellodeloquesepredicauna,esprecisoqueseprediquetambiénlaotra.

Además,puestoqueloidénticosedicedemuchasmaneras,mirarsisonidénticassegúnunmododistinto:enefecto,lascosasidénticasen especie y en género, o bien no es necesario que seannuméricamenteidénticas,obiennocabelaposibilidaddequelosean;examinamossisonidénticasdeestemodoono.

Además,siesposiblequelaunaexistasin laotra:puesentoncesnoseríanlomismo.

2.Usodeloslugaresdelaidentidadenladefinición

Page 203: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

153a

5

10

15

20

25

Así,pues,loslugaresreferentesaloidénticosontantoscomosehadicho.Ahorabien,esevidenteapartirdelomencionadoquetodosloslugaresrefutatoriosrespectoaloidénticosontambiénútilesrespectoaladefinición,talcomoanteriormentesehadicho:pues,sielnombreyelenunciadonodesignanlomismo,esevidentequeelenunciadodadocomo explicación no será una definición. En cambio, de los lugaresprobatorios,ningunoesútilparaunadefinición,puesnobastamostrarque lo que cae bajo el enunciado y el nombre son lo mismo, paraestablecer que es una definición, sino que también es preciso que ladefinicióntengatodoslosdemáscaracterespreviamenteanunciados.

3.Lugaresdeladefinición(continuación)

Así,pues,hayqueintentarsiemprerefutar ladefiniciónasíyporestosmedios. En cambio, si queremos establecerla, es preciso saberprimeroquenadie,osólounaminoríadelosquediscuten,lleganaladefinición a través del razonamiento, pero todos la toman comoprincipio,v.g.:losquetratansobrelageometría,losnúmerosydemásdisciplinas de este tipo. Después, que es tarea de otro estudio elexplicarconexactitudquéesunadefiniciónycómosedebedefinir.

Porahora,heaquítodoloqueessuficienteparaelusoactual,demodo que únicamente hay que decir esto, a saber, que es posibleobtenerporrazonamientoladefiniciónyelquéesser.Enefecto,siladefiniciónesunenunciadoque indicaquéesserparaelobjeto,yesprecisoquelascosaspredicadasenladefiniciónseanlasúnicasquesepredican en el qué es del objeto, y si se predican en el qué es losgénerosylasdiferencias,esmanifiestoque,siunotomaaquelloqueeslo único en predicarse en el qué es del objeto, el enunciado quecontenga esto será necesariamente una definición: en efecto, no esposible que la definición sea otra, puesto que ninguna otra cosa sepredicaenelquéesdelobjeto.

Queesposible,pues,obtenerunadefiniciónporrazonamiento,esmanifiesto.Pero,apartirdequécosasesprecisoestablecerla,esalgoque se ha precisado con más exactitud en otros <textos>; para el

Page 204: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

153b

5

10

15

método previamente establecido son útiles los mismos lugares. Enefecto, hay que examinar los contrarios y los otros opuestos,examinando los enunciados enteros y por partes: pues, si la<definición> opuesta lo es de lo opuesto, también la <definición>enunciada es necesario que lo sea de lo previamente establecido. Y,puestoquehayvariascombinacionesdeloscontrarios,hayquetomarunacombinacióntalqueladefinicióncontrariaaparezcaenelmayorgrado.Así,pues,hayquemirarlosenunciadosenterostalcomosehadicho;porpartes,encambio,de lamaneraquesigue.Primero,pues,queelgénerodadocomoexplicaciónsehayadadocorrectamente.Enefecto,silocontrarioestáenel<género>contrario,ylopreviamenteestablecidonoestáenelmismo,esevidentequeestaráenelcontrario<deaquél>,yaqueesnecesarioqueloscontrariosesténenelmismogénerooengéneroscontrarios.Ylasdiferenciascontrariasestimamosque se predican de las cosas contrarias, como, por ejemplo, de loblancoylonegro:pueslounoeslodisociadorylootroloasociadordelavista.Demodoque,silas<diferencias>contrariassepredicandelocontrario,lasdadascomoexplicaciónsepredicaránseguramentedeloestablecido;conque,dadoqueelgéneroylasdiferenciassehayanaplicadocorrectamente,esevidentequelodadocomoexplicaciónseráunadefinición.Obiennoesnecesarioquelasdiferenciascontrariasseprediquen de los contrarios, a no ser que los contrarios estén en elmismo género; pero en aquellas cuyos géneros son contrarios, nadaimpidequelamismadefiniciónsedigadeambas,v.g.:de justiciayde injusticia: en efecto, aquélla es una virtud y ésta es un vicio delalma,demodoquedelalmasediceenamboscasoscomodiferencia,puesto que también del cuerpo hay virtud y vicio. Pero almenos esverdad que las diferencias de los contrarios, o son contrarias, o sonidénticas.Si,pues,lacontrariasepredicadelcontrario,peronodelacosaencuestión,esevidentequelaenunciadasepredicarádelacosaencuestión.Hablandoengeneral,puestoque ladefiniciónconstadegéneroydiferencias,siladefinicióndelocontrarioestáclara,tambiénla definición de lo previamente establecido lo estará. Puesto que locontrario, o está en elmismogénero, o en el género contrario, y demanera semejante también las diferencias, o bien se predican de loscontrarios las contrarias, o bien las mismas, es evidente que, de lo

Page 205: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

154a

5

10

previamente establecido, se predicará, bien el mismo género que sepredique de su contrario, y las diferencias contrarias —todas oalgunas, siendo el resto lasmismas de lo establecido—; o bien, a lainversa,lasdiferenciasseránlasmismasylosgénerosloscontrarios;obien unos y otros contrarios, a saber, tanto los géneros como lasdiferencias.Enefecto,noesposiblequeunosyotrasseanlosmismos:sino,unamismadefiniciónloseríadeloscontrarios.

Además,apartirde las inflexionesyde loscoordinados:puesesnecesarioquelosgénerosacompañenalosgénerosylasdefinicionesalas definiciones. V. g.: si el olvido es la pérdida de conocimiento,tambiénelolvidarseseráperderconocimiento,yelhaberseolvidado,haber perdido conocimiento. Así, pues, dado el acuerdo a unacualquierade lascosasmencionadas,esnecesariodárselo tambiénalresto.Demanerasemejantetambién,siladestrucciónesladisoluciónde la entidad, también el destruirse es el diluirse la entidad, y eldestructivamente es <darse la entidad> disolutivamente; y, si lodestructivoeslodisolutivodelaentidad, tambiénladestrucciónseráladisoluciónde la entidad.Demanera semejante en losotros casos.Demodoque,unavezasumidounpuntocualquiera,tambiéntodoslosdemássonacordados.

Y también, a partir de las cosas que se comportan de manerasemejanteunasconotras.Enefecto,silosaludableesloproductordesalud, también lo vigorizante será lo productor de vigor, y loprovechoso, lo productor de bien. En efecto, cada una de las cosasmencionadasestáenunarelaciónsemejanterespectoasufinpeculiar,demodoque,siladefinicióndeunadeellaseselserproductordelfin,tambiéndecadaunadelasrestantesseráéstaladefinición.

Además,apartirdelmásyel igual,<mirar>decuántasmanerascabeestablecercomparandodedosendos.V.g.:siestoesdefinicióndeestomásqueaquellodeaquello,yloqueloesmenosesdefinición,tambiénloqueloesmás.Y,siesto<esdefinición>deestoigualqueaquellodeaquello,ylounoloesdelouno,tambiénlootroloesdelootro.Encambio,comparandounasoladefinicióncondoscosasodosdefinicionesconunasolacosa,elexamenapartirdelmásnoesútil:puesnoesposible,niqueunasolacosaseadefinicióndedos,niquedoscosasloseandeunamisma.

Page 206: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

4.Loslugaresmásadecuados

Loslugaresmásadecuadossonlosreciénmencionadosy losqueparten de los coordinados y de las inflexiones. Por ello es precisodominarytenerporlamano,sobretodo,éstos:puessonlosmásútilesparamáscosas.Ytambiénlosmáscomunesencomparacióncon losdemás: pues éstos sonmuchomás eficaces que los demás; v. g.: elobservarloscasossingularesymirar,enlotocantealasespecies,sielenunciado se corresponde, puesto que la especie es sinónima. Estelugaresútilcontralosquesostienenqueexistenideas,talcomosehadicho anteriormente[119]. Además, <mirar> si el nombre se ha dichometafóricamente, o una cosa se ha predicado de sí misma como sifueraotradistinta.Y,sihayalgúnotrolugarcomúnyeficaz,hayqueemplearlo.

5.Facilidadodificultadpararefutaroestablecerlosproblemas

Queesmásdifícilestablecerquerefutarunadefiniciónquedarádemanifiestoapartirdeloquesedigaacontinuación.Enefecto,noesfácil ver unomismo, y obtener de los que preguntan, proposicionestales que una de las cosas contenidas en el enunciado dado sea elgénero y otra la diferencia, y que el género y las diferencias seprediquenenelquées:sinestoesimposiblequeladefiniciónllegueaser un razonamiento. En efecto, si hay algunas otras cosas que sepredicandelobjetoenelquées,noestaráclarosiesdefiniciónsuyalaquesehadichouotradistinta,puestoqueladefinicióneselenunciadoquesignificaelquéesser.Es tambiénevidente<dichadificultad>apartirde loquesigue.Enefecto,esmás fácilconcluirunasolacosaquemuchas.Alqueelimina,pues,lebastaconargumentarcontraunasola cosa: pues, una vez refutamos una cosa cualquiera, habremos

Page 207: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

154b

5

10

15

20

25

eliminadoladefinición;elqueestablece,encambio,esnecesarioquepruebeque todasycadaunade lascosas<enunciadas>sedanen ladefinición.Además,elqueestablecehadeconducirel razonamientode acuerdo con el todo[120]: pues es preciso que la definición seprediquedetodoaquellodeloquesepredicaelnombrey,además,hade ser intercambiable con ello, si se pretende que la definición dadaseapropia<delobjetoencuestión>.Elquerefuta,encambio,yanoesnecesarioquemuestrelouniversal;enefecto,lebastaconmostrarqueelenunciadonoesverdadacercadealgunadelascosasquecaenbajoelnombre.Y,sifueraprecisotambiénrefutaruniversalmente,tampocoseríanecesariohacerasíel intercambioalrefutar[121]:puesbastaqueelque refutauniversalmentemuestrequeel enunciadono sepredicadeningunade lascosasde lasquesepredicaelnombre.Encambio,paramostrarlo no es necesaria la inversa, a saber, que el nombre sepredique de las cosas de las que no se predica el enunciado[122].Además,aunquesedéentodoloquecaebajoelnombre,sinosedaenellosólo,ladefiniciónresultaeliminada.

De manera semejante también acerca de lo propio y el género:puesenambosesmásfácilrefutarqueestablecer.Queloesacercadelopropioquedademanifiestoapartirdelodicho;enefecto,lopropioseenuncia,lamayoríadelasveces,encombinación,demodoqueesposiblerefutareliminandounsolopunto,mientrasqueelqueestablecehadeprobarlosnecesariamentetodosmedianteelrazonamiento;enlapráctica, corresponde decir también respecto a lo propio todas lasdemás cosas relativas a la definición (en efecto, el que establece esprecisoquemuestre,paratodalascosasquecaenbajoelnombre,quese da <realmente>,mientras que al que refuta le bastamostrar, parauna sola, que no se da; y, si se da en todas las cosas <nombradas>,peronoenellassolas, tambiénasíseproducelarefutación, talcomosedecíaenelcasodeladefinición);enloreferentealgénerohaysólo,necesariamente,unamaneradeestablecer, a saber,mostrandoque sedaentodaslascosas;encambio,serefutadedosmaneras:pues,tantosisehamostradoquenosedaenningunacosa,comoquenosedaenalguna,quedaeliminadolo<enunciado>alprincipio.Además,alqueestablecenolebastamostrarqueseda,sinoquehademostrarquese

Page 208: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

155a

5

10

15

20

da comogénero; en cambio, para el que refuta es suficientemostrarquenoseda,oenalgunacosaoentodas.Pareceque,asícomoenlasdemáscosasesmás fácildestruirqueconstruir, así tambiénenestoscasosesmásfácilrefutarqueestablecer.

Enelcasodelaccidente,eluniversalesmásfácilderefutarquedeestablecer:pueselqueestablecehademostrarquesedaentodaslascosas, y al que refuta le basta mostrar que no se da en una. Elparticular,en cambio, a la inversa: esmás fácil de establecer quederefutar: pues al que establece le basta mostrar que se da en algunacosa;alquerefuta,encambio,quenosedaenninguna.

Queda de manifiesto también por qué lo más fácil de todo esrefutarunadefinición:enefecto,alsermuchascosas lasenunciadas,los datos quehay en ella son losmásnumerosos, y el razonamientosurge más rápidamente cuantos más <datos hay>: pues es plausibleque, entre <datos> numerosos, se produzca más un error que entre<datos>escasos.Además, cabeenfrentarse a ladefinición tambiénatravés de las otras cuestiones[123]; en efecto, si el enunciado no espropio,olodadonoeselgénero,oalgunadelascosasquehayenelenunciadonoseda<realmente>,ladefiniciónquedaeliminada.Alasotras cuestiones, en cambio, no cabe enfrentarles las basadas en lasdefiniciones, ni todas las demás; en efecto, sólo las relativas alaccidentesoncomunesatodaslasmencionadas.Enefecto,esprecisoquecadaunadelascosasmencionadassedé<realmente>;pero,sielgénero no se da como un propio, no por eso queda eliminado; demanera semejante, tampoco lo propio es necesario que se dé comogénero,nielaccidentecomogéneroocomopropio,sinosóloquesedé.Demodoquenoesposibleenfrentarseaunascuestionesapartirdeotrasdistintas,salvoenelcasodeladefinición.Esevidente,pues,quelo más fácil de todo es eliminar la definición, y lo más difícil,establecerla: pues es preciso probar mediante razonamiento todasaquellas cuestiones (<probar>, en efecto, que se dan las cosasmencionadas, a saber, que lo dado como explicación es el género, yqueelenunciadoespropio),y,apartedeeso,queelenunciadoindicaelquéesser,yestoesprecisorealizarlocorrectamente.

De todas lasdemáscuestiones, lamásparecidaaéstaes lade lo

Page 209: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

propio:enefecto,esmásfácileliminarlodebidoaquelamayoríadelasvecesconstademuchosdatos;establecerlo,encambio,es lomásdifícil,dadoqueesprecisoprobarmuchascosas,y,además,quesedanenunsoloobjetoyquesonintercambiablesconélenlapredicación.

Lomásfácildetodo,porelcontrario,esestablecerelaccidente:enefecto,enlasotrascuestionesnosolohayquemostrarquesedan,sinotambién que se dan así; en cambio, en el caso del accidente essuficientemostrarsóloqueseda.Encambio,refutarelaccidenteeslomásdifícil,dadoquehayenélmuypocosdatos:puesenelaccidentenoseañadelaindicacióndecómoseda.Demodoque,enlasdemáscuestiones,esposibleeliminardedosmaneras:mostrandoquenosedanoquenosedandetalmanera;encambio,enelcasodelaccidente,noesposibleeliminarlosinomostrandoquenoseda.

Así, pues, los lugares por los que tendremos abundancia derecursos para enfrentarnos con cada uno de los problemas han sidoenumeradosdemaneraprácticamentesuficiente.

Page 210: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

155b

5

10

15

LIBROVIIILAPRÁCTICADIALÉCTICA

1.Reglasdelainterrogación

Tras esto, hay que tratar del orden y la manera como se debepreguntar.

Primeramente es preciso que el que se dispone a formularpreguntasencuentreellugarapartirdelcualatacar;ensegundolugar,formularse preguntas y ordenarse cada cuestión para unomismo; enterceryúltimolugar,deciryaestascosasanteelotro.Así,pues,hastaelmomentodeencontrarellugar,lainvestigaciónessemejanteparaelfilósofo y para el dialéctico, mientras que ordenar las cuestiones yformularlaspreguntasesyapropiodeldialéctico:enefecto,todoesto<se hace> de cara al otro.Al filósofo y al que investiga para sí, encambio, con tal de que las cosas por las que se establece elrazonamientoseanverdaderasyconocidas,nadaleimportaqueelqueresponde no las haga suyas por ser próximas a la cuestión inicial yporque prevé por ello la consecuencia resultante, sino que, en todocaso, se esforzará en que sus postulados sean los más conocidos ypróximos posible: pues a partir de éstos se establecen losrazonamientoscientíficos.

Los lugares, pues, de donde es preciso adoptar <laargumentación>, se han enunciado anteriormente. En cambio, delorden y de la formulación de las preguntas hay que tratar aún,determinando las proposiciones que se han de adoptar, aparte de lasnecesarias; ahora bien, se llaman necesarias aquellas mediante las

Page 211: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

156a

5

10

cualesserealizaelrazonamiento.Lasquesepuedenadoptar,apartedeéstas,soncuatro:enefecto,obien<sirven>,porcomprobación,paraque se conceda lo universal, o bien para la ampliación delenunciado[124],obienparadisimularlaconclusión,obienparaqueelenunciadoseamásclaro.Apartedeéstas,nohayqueadoptarningunaotra proposición, sino que, mediante éstas, hay que intentar ampliar<eldiscurso>yformularlaspreguntas.Ahorabien,lasadoptadasparadisimular<la conclusión> lo son pormor de competir; pero, ya quetoda esta actividad está dirigida contra otro, es necesario emplearlastambién.

Así, pues, las necesarias, mediante las cuales se realiza elrazonamiento,nohayqueproponerlas inmediatamente, sino que hayquepartirdelasmáselevadasposible,v.g.:nopostulandoqueseaunmismoconocimientoelconocimientodeloscontrarios—sisequierehaceraceptaresto—,sinoelconocimientodelosopuestos;enefecto,admitido esto, también se probará por razonamiento que el de loscontrarioseselmismo,puestoqueloscontrariossonopuestos.Pero,sinoseadmite,hayquehacerloaceptarporcomprobaciónproponiendoejemplos de contrarios particulares. En efecto, las proposicionesnecesarias se han de hacer aceptar por razonamiento o porcomprobación, o bien unas por comprobación y otras porrazonamiento, proponiendo por sí mismas todas aquellas que sondemasiado evidentes; pues la consecuencia futura es siempremenosevidenteadistanciayporcomprobación;y,almismotiempo,sinosepuedenhacer aceptarde aquellamanera[125], es factible proponer lasproposicionesútilesporsímismas.

Encuantoalasotrasmencionadas,sehandeadoptarconvistasaéstas[126],empleandocadaunadelamanerasiguiente:comprobando,apartir de los casos singulares, lo universal, y, a partir de las cosasconocidas, las desconocidas; ahora bien, las cosas sensibles sonmásconocidas, simplemente o para la mayoría; disimulando <laconclusión> al probar por razonamientos previos aquellas<proposiciones> mediante las cuales se realiza el razonamientoprobatoriodeloquesepretendedesdeelprincipio,yestoenlamayorcantidad posible[127]; (esto sería así si alguien probara por

Page 212: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

156b

razonamiento, no sólo las <proposiciones> necesarias, sino tambiénalguna de las que son útiles para éstas); además, no enunciar lasconclusiones[128], sino probarlas al final todas juntas: pues así sedistanciaránalmáximodelatesisdelprincipio.Hablandoengeneral,esprecisoqueelqueinquieredisimuladamentepreguntedetalmaneraque, habiendo preguntado por todo el enunciado, y habiendoenunciadolaconclusión,<elqueresponde>estétratandodeaveriguaraúnelporqué.Estosedarásobre tododelmodoantesenunciado;enefecto,sisehadichosólolaúltimaconclusión,noestaráclarocómose desprende, debido a que el que responde no prevé de qué sedesprende,alnohabersedetalladolosrazonamientosanteriores.Y,deotrolado,elrazonamientomenosdetalladoseráeldelaconclusión,alno exponer nosotros sus proposiciones, sino <sólo> aquellas previascomoresultadodelascualessurgeelrazonamiento.

También es útil no tomar uno a continuación del otro lospostulados de los que <parten> los razonamientos, sinoalternativamenteelquerespectaaunaconclusiónyelquerespectaaotra:pues,siseexponenjuntoslosapropiados<acadacosa>,resultamásevidentelaconclusiónquesedesprenderádeellos.

Convienetambién,enloscasosenqueesposible,haceraceptarlaproposición universal con una definición, no sobre las cosas encuestión, sino sobre sus coordinadas. En efecto, cuando se acepta ladefinición sobre lo coordinado, <los adversarios> se prenden a símismos en un razonamiento desviado, <creyendo> que no están deacuerdo con la <proposición> universal; v. g.: si fuera preciso haceraceptar que el que se encoleriza tiene deseos de venganza por unamanifestacióndedesprecio,yseaceptaraquelacóleraesundeseodevenganza por unamanifestación de desprecio: pues es evidente que,una vez aceptado esto, tendremos universalmente aquello que noshemospropuesto.Encambio,a losqueexponen<lasproposiciones>tal cual les ocurremuchasvecesque el que responde rehúsahacerloporque <la proposición> tal cual se presta más a la objeción, v. g.:<diciendo>queelqueseencolerizano tienedeseosdevenganza:enefecto,conlospadresnosencolerizamosciertamente,peronotenemosdeseosdevenganza.Sindudaestaobjeciónnoesverdadera:puesen

Page 213: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

algunos casos es suficiente venganza producir pesar y hacerarrepentirse a otros; sin embargo, la objeciónnodeja de tener algúnextremoconvincente,hastaelpuntodenoparecerqueserechazasinrazónloexpuesto<anteriormente>.Encambio,enladefinicióndelacóleranoestanfácilencontrarunaobjeción.

Además,<hayque>exponer,nocomoelqueexponelacosaporsímisma, sino con vistas a otra: pues <los que responden> están enguardia frente a loque esútil para la tesis.Enunapalabra: hayquedejar lo menos claro posible si uno quiere hacer aceptar lo que haexpuesto o su opuesto: pues, al no estar claro lo que es útil para laargumentación, <los que responden> exponen mejor lo que ellosopinan.

Además, inquirir por medio de la semejanza: en efecto, louniversalesentoncesmásconvincenteypasamásdesapercibido.V.g.:<diciendo> que, al igual que el conocimiento y la ignorancia de loscontrariosson losmismos,así también lasensaciónde loscontrarioses la misma; o, a la inversa, puesto que la sensación es la misma,tambiénelconocimiento.Estoessemejanteaunacomprobación,perono idéntico: pues en aquélla se capta lo universal a partir de lossingulares,mientrasque,enelcasodelossemejantes,loquesecaptanoeslouniversalbajoloqueestántodoslossemejantes.

Espreciso también lanzarse unaobjeción a unomismo: pues losquerespondensecomportansinreceloantelosqueparecenabordarlacosa imparcialmente[129].También es útil añadir que tal cosa se dicetambiénasíhabitualmente:pues<losqueresponden>noseatrevenatocarloqueestáestablecidosinotienenunaobjeciónalrespecto,y,ala vez, como también ellos emplean tales <argumentos>, se guardanbien de tocarlos. Además, <conviene> no insistir <sobre un mismoargumento>aunqueseaútil:pues,antelosqueinsisten,seofrecemásresistencia. También conviene exponer las cosas como en unacomparación:pues loqueseexponeporotracosaynoesútilporsímismo lo aceptanmejor.Además,no exponer aquellomismoque espreciso que se acepte, sino aquello a lo que lo primero acompañanecesariamente: pues <los que responden> se muestran más deacuerdosobreellopornoquedarigualdemanifiestoapartirdeahíla

Page 214: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

157a

5

10

15

consecuenciaquevaadesprenderse,y,unavezaceptadolouno,quedaaceptadotambiénlootro.También,preguntarenúltimolugarloqueenmayor medida se quiere hacer aceptar: pues <los que responden>rechazansobretodolasprimerascuestionesporquelamayoríadelosquepreguntanenuncianenprimer lugar lascosaspor lasquemásseinteresan.Encambio,frenteaalgunos,exponer lascuestionesdeesetipoenprimerlugar:pueslosexigentessemuestrandeacuerdosobretodoenlasprimerascuestiones,siemprequenoquedecompletamentedemanifiestolaconsecuenciaquehadedesprenderse,yhaciaelfinalseponenexigentes.Demanerasemejanteconlosquecreenseragudosal responder: pues, tras aceptar las primeras cuestiones, abundan ensutilezasalfinal,comosilaconclusiónnosedesprendieradelascosasyaestablecidas;peroelloslasaceptandebuengrado,confiandoensusfacultades[130] y suponiendo que nada va a acaecerles. Además,<conviene>alargareintercalarcuestionesnoútilesparaelenunciado,como hacen, por ejemplo, los que trazan falsas figuras geométricas:pues, al habermuchas cosas, no está claro en cuál está lo falso.Porello,tambiénlespasaavecesdesapercibidoalgoalosquepreguntancuandoañadendisimuladamentecosasque,expuestasensímismas,noseaceptarían.

Así, pues, hay que utilizar los recursos mencionados paradisimular;ahorabien,paraadornar laargumentaciónhayqueutilizarla comprobación y la división de las cosas del mismo género. Así,pues,esevidentecómoeslacomprobación;encuantoaldividiralgo,pongamosporcaso:queunconocimientoesmejorqueotro,bienporserlodecosasmásexactas,bienporserlodecosasmejores;yque,delos conocimientos, unos son contemplativos, otros prácticos y otroscreativos.Enefecto,cadaunadelascosasdeestetipoañadeunnuevoadorno a la argumentación, aunque no es necesario enunciarlas enrelaciónconlaconclusión.

Paramayorclaridad,hayqueaportarejemplosycomparaciones,ylos ejemplos han de ser adecuados y sacados de las cosas queconocemos, como los que pone Homero y no como los que poneCerilo:puesasísindudaestarámásclaroloqueseexponga.

Page 215: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

157b

5

2.Reglasdelainterrogación(continuación)

En la discusión hay que emplear el razonamiento para losdialécticos[131] más que para el vulgo[132]; la comprobación, encambio,hayqueemplearlamásparaelvulgo;peroyasehahabladoantes de esto[133]. Al hacer la comprobación es posible, en algunoscasos,preguntarporlouniversal,peroenalgunosotrosnoesfácilpornohaberdisponibleunnombrecomúnatodaslassemejanzas,sinoquecuandoesprecisotomarlouniversalsedice:yasíentodosloscasosdeestetipo;ahorabien,lomásdifícilesprecisaresto,asaber,cuálesdelascosasaportadassontalesycuálesno.Y,ademásdeesto,muchasveces se desorientan unos y otros en las argumentaciones: los unosdeclarandoquesonsemejantescosasquenoloson,losotrosobjetandoquelascosassemejantesnoloson.Poresohayqueintentarcrearunomismo un nombre para todas estas cosas, a fin de que, ni el queresponde tengaocasión de poner en duda la cosa <diciendo> que loaducido no se dice de manera semejante, ni el que pregunta puedaalegar falsamente que sí se dice de manera semejante, puesto quemuchas de las cosas que no se dicen de manera semejante parecendecirseasí.

Encambio,cuando,alhacerlacomprobaciónsobremuchoscasos,noseconcedelouniversal,entoncesesjustoexigirqueseformulelaobjeción. Pero, si no dice unomismo en cuántos casos es así, no esjusto exigir <que se diga> en cuántos no es así: pues es precisocomprobar primero y exigir entonces la objeción. Hay que postular,además,que lasobjecionesnosedirijana lamismacosaexpuesta,anoserquelacosaencuestiónseaúnicaensutipo,como,porejemplo,la diada es, entre los pares, el único número primero; en efecto, esprecisoqueelqueobjetadirijalaobjeciónaotracosadistinta,obiendigaquetalcosaeslaúnicadeesetipo.Y,frentealosqueobjetanlouniversal llevando su objeción, no a la cosa misma, sino a suhomónima, v. g.: que uno puede tener un color, unos pies y unasmanosquenoseansuyos(enefecto,elpintorpuedeteneruncolor,yelcocinerounpie,quenoseansuyos),sólohayquepreguntarporlascosasdeestetipounavezhechala<correspondiente>división:pues,

Page 216: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

sipasadesapercibidalahomonimia,parecequesehaobjetadobienalaproposición.Perosi,alobjetarnocontraelhomónimo,sinocontralacosamisma,seponeobstáculoalapregunta,esnecesariosuprimiraquelloenloqueseapoyalaobjeciónyhayqueexponerloquequedehaciéndolo universal, hasta hacer aceptar lo que sea útil <para laargumentación>.V.g.:enelcasodelolvidoydelhaberseolvidado;enefecto,nohayacuerdoenqueaquelquehaperdidounconocimientolo haya olvidado, porque, si ha cambiado el objeto, se ha perdidoconocimiento,peronosehaolvidado.Así,pues,hayquedecirloquequeda,suprimiendolascosasenlasqueseapoyalaobjeción,v.g.:si,permaneciendo el objeto, se pierde conocimiento, es que se haolvidado. De manera semejante también frente a los que ponenobjeciones a <la tesis de> que a un bien mayor se oponga un malmayor;enefecto,aducenquealasalud,queesunbienmáspequeñoqueelbienestar,seoponeunmalmayor:pueslaenfermedadesunmalmayorqueelmalestar.Hayquesuprimir,pues,tambiénenestecaso,aquello en lo que se apoya la objeción: pues, una vez suprimido,seguramenteseaceptarámejorelresto,v.g.:queaunbienmayorseoponeunmalmayor, con talqueuno<de losbienes>noenglobealotro,talcomoelbienestaralasalud.Peroestonosólosehadehacercuandoalguienobjeta,sinoaunenelcasodeque<elotro>rechacelacuestiónsinobjetarporquetengaprevistoalgodeestetipo.Enefecto,unavez suprimidoaquello en loque se apoya laobjeción,<elotro>quedaráforzadoaaceptar,porque,enloquequeda,nopodrápreverenquécasonoserálacosatal<comonosotrosdecimos>;y,sinoacepta,al exigírsele una objeción no estará en condiciones de darla. Son deestetipolasproposicionesqueresultanfalsasenunacosayverdaderasenotra; en efecto, en estos casos, al suprimir algo es posible que lorestantequedecomoverdadero.Ysi,alexponerlacosaaplicándolaamuchos casos, no se aporta objeción alguna, hayque considerar que<elqueresponde>laacepta:puesunaproposicióndialécticaesaquellafrente a la cual, aun aplicándose a muchos casos, no hay objeciónalguna.

Cuandounamismacosacabeprobarlaporrazonamiento,biensin<la reducción a> lo imposible, bien por medio de ésta, para el quedemuestraynodiscutenohayningunadiferenciaentrerazonardeesta

Page 217: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

158a

5

10

15

20

25

odeaquellamanera;elquediscutefrenteaotro,encambio,nohadeemplearelrazonamientopor<reduccióna>loimposible.Enefecto,alqueharazonadosin<reduccióna>loimposible,noselepuedeponeren cuestión nada; en cambio, cuando se prueba por razonamiento loimposible, si no está excesivamente claro que la cosa es falsa, <eladversario> dice que no es imposible, de modo que a los quepreguntannolessaleloquequieren.

Es preciso exponer todas las cosas que se aplican así a muchoscasos y no hay en absoluto <para ellas> objeción alguna o que sedescubra aprimeravista: pues losquenopuedandescubrir casos enlosquenoseapliquen,lasaceptaráncomosifueranverdaderas.

Noesprecisoconvertirlaconclusiónenpregunta;sino,alnegarse<elotro>aresponder,noparecequepuedarealizarseelrazonamiento.Enefecto,muchasveces,aunsinpreguntársela, sinopresentándoselacomounaconsecuencia,<losadversarios> la rechazan,y,alhacerlo,no parecen ser refutados para los que no perciben qué es lo que sedesprendedelascosasaceptadas.Así,pues,cuandoselapreguntasinhaberdichosiquieraqueesunaconsecuencia,yelotrolarechaza,nopareceenabsolutoquesehayarealizadounrazonamiento.

Noparecequetodouniversalseaunaproposicióndialéctica,v.g.:¿quéeselhombre?,o¿decuántasmanerassediceelbien?Enefecto,unaproposicióndialécticaesaquellaantelaqueesposiblerespondersí ono; y ante lasmencionadas no es posible. Por eso, este tipo depreguntas no son dialécticas, a no ser que uno mismo las enuncieprecisandoodividiendo,v. g.:el bien ¿se dice de estamanera o deestaotra?Enefecto, ante lasdeeste tipo la respuesta es fácil, tantoparaelqueafirmacomoparaelqueniega.Porellohayque intentarexponerasíestetipodeproposiciones.Almismotiempo,essindudajusto inquirir, aparte de eso, de cuántas maneras se dice el bien,cuando, tras haberlas distinguido y expuesto uno mismo, <el queresponde>nodaenmodoalgunosuacuerdo.

Aquel quepregunta durantemucho tiempounmismoenunciado,inquiere incorrectamente. En efecto, si <el otro> responde a lopreguntado por el que interroga, queda claro que hace muchaspreguntasorepitemuchasveceslasmismas,demodoqueparloteaonosostieneunrazonamiento(puestodorazonamientoconstadepocas

Page 218: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

158b

5

10

15

cosas);y,sielotronoresponde,cometeunerrorpornoreprochárseloonodejarladiscusión.

3.Dificultaddelosargumentosdialécticos

Hayhipótesisalasqueesdifícilatacaryfácildefender.Sontaleslas cosas primeras y últimas por naturaleza. En efecto, las primerasprecisandedefinicióny lasúltimasson inferidasa travésdemuchasotrasporaquelquequierehaceraceptarsucontinuidadapartirdelasprimeras, o bien <, en caso contrario,> las aproximaciones a ellastienen la apariencia de sofismas; en efecto, es imposible demostrarnada sin empezar por los principios adecuados y anudando <laargumentación>sininterrupciónhastalasúltimascuestiones.Losqueresponden,pues,nitienenlapretensióndedefinir,ni,sidefineelqueinterroga,dansuacuerdoaladefinición;ahorabien,sinoseponedemanifiestoquéeslopreviamenteestablecido,noesfácilabordarlo.Yestoocurre sobre todoen loconcernientea losprincipios;enefecto,lasdemáscosassemuestranpormediodeéstas,mientrasqueéstasnoesposiblemostrarlaspormediodeotras,sinoqueesnecesarioconocercadaunadeellasconunadefinición.

También son difíciles de atacar las cosas demasíado próximas alprincipio:puesnocabeprocurarsemuchosargumentoscontraellas,alhaber entre ellas y el principio pocos intermediarios, a través de loscualesesnecesariomostrarloquevienedespuésdeellos.Perolasmásdifíciles de atacar, entre todas las definiciones, son aquellas queempleanunosnombrestalesque,enprimerlugar,nodejanclarosisedicen de una manera simple o de muchas maneras, y después nopermiten conocer si se dicen en sentido propio o enmetáfora por elquedefine.Y,enefecto,alseroscuros,noofrecenpuntosdeataque,yal ignorarse si son talesa raízdedecirsemetafóricamente, no tienenpordondehacerlesunreproche.

Engeneral, todoproblema, cuandoesdifícildeabordar,hayquesuponerqueprecisadetinadefinición,oqueesdelosquesedicendemuchas maneras, o metafóricamente, o que no está lejos de los

Page 219: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

159a

5

10

principios;porquenonosesmanifiestodeentradaestomismo,asaber,decuáldelostiposmencionadosesloqueprovocaladificultad:pues,siestuvierademanifiestoeltipo,seríaevidenteque,obienhabríaquedefinir, o bien dividir, o bien procurarnos las proposicionesintermedias:pues,medianteéstas,semuestranlascuestionesúltimas.

Muchasdelastesis,sinosehadadobienladefinición,noesfácildiscutirlasyatacarlas,v.g.:siunaúnicacosatieneunúnicocontrarioovarios;encambio,unavezdefinidosloscontrariosdelmododebido,esfácilprobarsicabequehayavarioscontrariosdelamismacosaono.Ydelmismomodo,también,enlosdemáscasosqueprecisandedefinición.Tambiénenlasmatemáticasparecequealgunas<figuras>no se trazan fácilmente por undefectode la definición, v. g.: que la<recta> que corta el plano contiguo al lado divide de manerasemejante la línea y la extensión. En cambio, apenas dada ladefinición, queda inmediatamente demanifiesto lo que se ha dicho:pueslasextensionesylaslíneastienenlamismareducción.Yéstaesla definición de idéntica proporción. Simplemente, los elementosprimeros,unavezpuestaslasdefiniciones(v.g.:quéesunalínea,quéesun círculo), semuestranmuy fácilmente (salvoqueno es posibleaportarmuchos recursos para atacar cadaunade éstas, por nohabermuchos intermediados); pero, si no se ponen las definiciones de losprincipios, es difícil, y quizá completamente imposible. De manerasemejante a esto pasa también con las cosas que caen bajo losenunciados.

Así, pues, es preciso no perder de vista que, cuando la tesis esdifícildeatacar,esporqueleafectaalgunadelascosasmencionadas.Encambio,cuandoesmayortrabajodiscutirencontradelpostuladoydelaproposiciónqueencontradelatesis,sepuededudarsiunohadeponertalescuestionesono.Enefecto,sinoseponen,peroseestimaque hay que discutir también respecto a ello, se impondrá <aladversario>tinatareamayorquelaestablecidaenunprincipio;y,siseponen, <el adversario> se convencerá a partir de cosas menosconvincentes.Si,pues,esprecisonohacerelproblemamásdifícil,sehandeponer;perosisehaderazonarmediantecosasmásconocidas,nohayqueponerlas.Obienesqueelqueaprendenohadeponerlassinosonmásconocidas,y,encambio,elqueseejercitahadeponerlas

Page 220: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

consóloqueparezcanverdaderas.Demodoquequedademanifiestoqueelquepreguntayelqueenseñanoponendemanerasemejanteloquesehadepostular.

4.Papeldelquepreguntaydelqueresponde

Sobre cómo se deben hacer y ordenar las preguntas sonprácticamentesuficientes lospuntosmencionados.Encambio,acercadelarespuestahayqueprecisarcuáleslatareadelquerespondebien,asícomodelquepreguntabien.

Es<misión>del quepregunta conducir el discursodemodoquehaga decir al que responde las más inadmisibles de las<consecuencias> necesarias obtenidas a través de la tesis; esmisióndelqueresponde,encambio,hacerqueloimposibleoloparadójiconoparezcadesprenderseporsumediación,sinoatravésdelatesis:puessindudasondistintoselerrordeexponerprimeroloquenosedebeyeldenodefenderdelmododebidoloyaexpuesto.

5.Nuevateoríadelejerciciodialéctico.Elpapeldelqueresponde

Dado que están sin determinar <las normas> para los queconstruyenargumentosconvistasaejercitarseyensayar(enefecto,nosonidénticoslosfinesdelosqueenseñanodelosqueaprendenydelosquecontienden,nilosdeéstosylosqueconversanentreellosdecaraaunainvestigación:pueselqueaprendedebeexponersiempreloqueélopina:y,enefecto,nadiesevaadedicaraenseñarlealgofalso.Entre losquecontienden, encambio, elquepreguntadebeaparentarportodoslosmediosqueejercealgunainfluencia,yelqueresponde,parecerqueno le afectaparanada.En los encuentrosdialécticos, enquenoseconstruyenlosargumentospormordecompetición,sinodeensayo e investigación, no está detallado de ninguna manera a qué

Page 221: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

159b

5

10

15

20

25

debetenderelqueresponde,ycuálescosasdebeconcederycuálesno,paradefendercorrectaoincorrectamentelatesis);portanto,yaquenotenemosningúndato suministradopor otros, intentaremosdecir algonosotrosmismos.

Esnecesarioqueelquerespondesostengaeldiscursoexponiendouna tesis plausible, o no plausible, o ni lo uno ni lo otro, bienabsolutamente, bien según para quién, v. g.: para este individuo deaquí,yaseaélmismo,yaseaotro.Ynohayningunadiferenciaentrequeseaplausibleonoplausibledeunamaneraodeotra:pueselmodode responder bien y conceder o no conceder lo preguntado será elmismo. Así, pues, si la tesis es no plausible, es necesario que laconclusión llegue a ser plausible, y viceversa; en efecto, el quepreguntasiempreconcluyeloopuestoalatesis.Pero,siloestablecidono es ni plausible ni no plausible, también la conclusión será así.Puesto que el que razona correctamente demuestra lo puesto adiscusiónapartirdecosasmásplausiblesyconocidas,esmanifiestoque, si loestablecidoesabsolutamentenoplausible, elque respondenohadeconceder,niloquenoesplausibleenabsoluto,niloqueloes,peromenosquelaconclusión.Enefecto,silatesisesnoplausible,la conclusión <del que interroga> será plausible, de modo que espreciso que las cosas tomadas <como proposiciones> sean todasplausiblesymásplausiblesque lopreviamenteestablecido,siesquesepretendeprobarlomenosconocidomediantelomásconocido.Demodo que, si alguna de las cosas preguntadas no es así, el querespondenohadeaceptarla.Silatesisesabsolutamenteplausible,esevidentequelaconclusión<delqueinterroga>seráabsolutamentenoplausible.Así,pues,hayqueaceptartodoloqueseaplausible,y,deloque no lo sea, todo aquello que sea menos no plausible que laconclusión:puesasísepodrádecirquesehadiscutidoadecuadamente.Demanerasemejantesilatesisnoesninoplausibleniplausible:puestambiénenesecasohabráqueconcedertodaslascosasqueparezcan<plausibles>, y, de las queno lo sean, las que lo seanmenosque laconclusión: pues así ocurrirá que los argumentos resultarán másplausibles. Si, pues, lo establecido es absolutamente plausible o noplausible,hayquehacer lacomparaciónrespectoa lascosasquesonabsolutamenteplausibles.Pero, si loestablecidonoesabsolutamente

Page 222: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

160a

5

10

plausibleonoplausible, sinoque<sólo loes>paraelque responde,hayqueaceptaronoaceptarloqueesplausibleyloquenoloesenrelaciónasucriterio.Y,sielquerespondedefiendelaopinióndeotro,es evidente que hay que aceptar y rechazar cada cosa atendiendo alpensamientode aquél.Por eso también losque introducenopinionesajenas, v. g.: que el bien y el mal son lo mismo, tal como diceHeráclito,noconceden<—enestecaso—>queloscontrariosnoesténpresentes a la vez en la misma cosa, no porque no les resulte estoplausible,sinoporque,segúnHeráclito,sehadedecirasí.Hacenestotambién los que se admiten recíprocamente las tesis: pues tienden ahablarcomohablaríaelqueexpone<latesis>.

6.Papeldelqueresponde

Así,pues,quedademanifiestoaquétiendeelqueresponde,tantosi lo establecido es absolutamente plausible como si lo es sólo paraalguien.Y, puesto que, necesariamente, todo lo que se pregunte seráplausibleonoplausible,oniunacosaniotra,yquelopreguntadoseráconcerniente al argumento o no concerniente al argumento, si esplausibleynoconcernientealargumento,sehadeconcederdiciendoqueesplausible,ysinoesplausibleniconcernientealargumento,sehadeconceder,peroseñalandoademásquenoesplausible,paraevitar<daruna impresiónde> simpleza.Si es concernienteal argumentoyplausible,sehadedecirqueesplausible,perodemasiadopróximoalacuestióndelprincipio,yquelacuestiónestablecidaquedaeliminadasise acepta eso. Si el postulado es concerniente al argumento, peroexcesivamentenoplausible,hayquedecirque,siseaceptaaquél,sedalaconsecuencia,peroqueesdemasiadosimplistalopropuesto.Y,sino es ni no plausible ni plausible, y no concerniente en nada alargumento, sehadeconcedersinhacerningunaprecisión,perosiesconcerniente al argumento, hay que señalar en seguida que, si seacepta, se elimina la cuestión del principio. En efecto, así al querespondenolepareceráverseafectadoennadaporsímismosiaceptacada cosa previendo <las consecuencias>, mientras que el que

Page 223: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

pregunta estará en condiciones de <hacer> un razonamiento si se leconceden todas las cuestiones que son más plausibles que laconclusión.Pero todoscuantossededicanarazonarapartirdecosasmenos plausibles que la conclusión, es evidente que no razonancorrectamente:porelloalosquepreguntanasínoseleshandeaceptarlaspreguntas.

7.Lainterrogación

Demanera semejante hay que salir también al paso de las cosasque se dicen oscuramente y de variasmaneras. En efecto, ya que alque responde, si no entiende, le estápermitidodecir:Noentiendo, yque,si lacosasedicedevariasmaneras,nonecesariamentehayqueestardeacuerdoo rechazarla, es evidenteque, enprimer lugar, si lodichonoestáclaro,nohayqueprivarsededecirquenosecomprende:puesmuchasvecessepresentaunadificultadpordaraudienciaa losquepreguntansinclaridad.Sialgoquesedicedemuchasmanerasesconocido,ylodichoes,entodosloscasos,overdaderoofalso,sehadeconcederorechazarsinmás;pero,sienuncasoesfalsoyenotroverdadero, hay que señalar además que se dice de variasmaneras yquelounoesfalsoylootroverdadero:pues,sisehaceladistinciónalfinal,noestáclarositambiénalprincipiosediounocuentadequelacosaeraambigua.Y,sinoseviopreviamenteloambiguo,sinoqueseaceptóreparandoenunsolo<aspecto>,hayquedeciralquedirigelacuestiónhaciaunsoloaspecto:Noloconcedíporatenderaesto,sinoaestootro;puesalservariaslascosasquecaenbajoelmismonombreoenunciado,ladiscrepanciaesfácil.Pero,silopreguntadoesclaroysimple,hayquerespondersíono.

8.Larespuestaalacomprobación

Puesto que toda proposición del razonamiento, o bien es una de

Page 224: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

160b

5

10

15

20

aquellas a partir de las cuales se hace el razonamiento, o bien seenuncia con vistas a <probar> alguna de aquéllas (y es evidentecuándo se toma por mor de otra cosa distinta, por el hecho depreguntarvariascosassemejantes:pueslouniversal,lamayorpartedelasveces,secaptaporcomprobaciónoporsemejanza>,hay,pues,queaceptartodaslascuestionessingulares,contalqueseanverdaderasyplausibles;encambio,contralouniversalhayqueintentarlanzarunaobjeción:enefecto,impedirlaargumentaciónsinunaobjeción,realoaparente, es actuar de mala fe[134]. Si, pues, aun poniéndose demanifiesto en muchos casos, no se concede lo universal, y ello sinhacerobjeciones,espatentequeunoactúademalafe.Además,sinosepuedecontrarreplicarquenoesverdad,sedarámuchomásaúnlaimpresióndeactuardemalafe(yesoaunqueesta<contrarréplica>nofuerasuficiente:enefecto,encontramosmuchosenunciadoscontrariosa lasopinioneshabituales, loscuales sondifícilesde resolver, como,porejemplo,eldeZenóndequenoesposiblemoversenirecorrerelestadio; pero no por ello hay que dejar de aceptar los <enunciados>opuestosaéstos).Si,pues,noseaceptaunacosasincontrarreplicarlaniobjetarla,esevidentequeseactúademalafe:pueslamalafeenlasargumentaciones es una respuesta al margen de los modosmencionados,destructoradelrazonamiento.

9.Ejerciciospreviosytesisnoplausibles

Esprecisosostenerunatesisyunadefiniciónsomeriéndolasantesalaspropiascríticasdeuno:puesesevidentequehayqueenfrentarseaaquelloapartirdelocuallosqueinquiereneliminanloestablecido.

Hayqueguardarsedesostenerunahipótesisnoplausible.Ypuedesernoplausiblededosmaneras: enefecto, loes tantoaquellocomoconsecuenciadelocualsedicencosasabsurdas(v.g.:sialguiendijeraque todo se mueve o nada se mueve), como aquellas elegidas poralgunacostumbredepravadayquesoncontrariasala<sana>voluntad(v.g.:queelbieneselplaceryquecometeruna injusticiaesmejorquepadecerla):enefecto,sedetesta,noalquesostieneestascosaspor

Page 225: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

161a

5

10

mordeunaargumentación,sinoalquelasanunciacomoplausibles.

10.Resolucióndelosfalsosargumentos

Todos los argumentos que constituyenun razonamiento falso[135]se han de resolver eliminando aquello por cuya presencia surge lafalsedad: pues no quedan destruidos eliminando cualquier punto, nisiquierasiloeliminadoesfalso.Enefecto,elargumentopodríatenervariospuntosfalsos,v.g.:sialguientomacomoproposicionesqueelqueestásentadoescribeyqueSócratesestásentado:puesdeéstassedesprende que Sócrates escribe. Así, pues eliminando Sócrates estásentado, el argumento no queda en absolutomás resuelto que antes,aunqueelpostuladoseafalso;noesporlapresenciadeestoporloqueel argumento es falso: en efecto, si por casualidad alguien queestuviera sentado no escribiera, en tal caso ya no correspondería lamismasolución.Demodoquenohayqueeliminaresto, sinoel queestá sentado escribe: pues no todo el que está sentado escribe. Así,pues, lo deja totalmente resuelto el que elimina aquel punto en cuyapresenciasurgelafalsedad,yentiendelasoluciónelqueentiendequeelargumentosurgeenpresenciadeaquelpunto,talcomoenelcasodelas figuras falsas. En efecto, no basta objetar, ni aunque lo que seeliminaseafalso,sinoquehayquedemostrarporquéesfalso:puesasíquedará demanifiesto si la objeción se hace previendo o no alguna<consecuencia>.

Esposibledecuatromanerasimpedirqueunargumentoconcluya.Bien eliminando aquello en cuya presencia surge la falsedad. Bienenunciandouna objeción contra el que pregunta (puesmuchas vecesno queda resuelto el argumento y, sin embargo, el que inquieren nopuede seguir adelante). En tercer lugar, atacando a las cuestionesplanteadas: pues puede ocurrir que, a partir de las cuestionesplanteadas, no salga lo que quiere <el que pregunta> por haberpreguntadomal,yque,alañadiralgo,salgalaconclusión;si,pues,elquepreguntayanopuedeseguiradelante,laobjeciónserácontraél,y,sipuedeseguiradelante,contralascuestionesqueplantea.Lacuartay

Page 226: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

peordelasobjecioneseslahechaaltiempo<dediscusión>:enefecto,algunosobjetancosastalesque,paradiscutirlas,hacefaltamástiempoqueeldelaconversaciónencurso.

Así,pues,lasobjeciones,talcomoacabamosdedecir,serealizande cuatro maneras; pero sólo resuelve realmente <el argumento> laprimeradelasmencionádas,mientrasquelasotrassonmerastrabasyobstáculospuestosalasconclusiones.

11.Reprochesalargumentoyaladversario

Un reproche a un argumento tomado en símismono es idéntico<alquesehace>cuandosepregunta.Enefecto,muchasveces,pornohaber discutido correctamente el argumento, el preguntado es elcausante de que no haya habido acuerdo en las cosas a partir de lascuales era posible discutir correctamente frente a la tesis: pues nocorresponde a uno solo de los dos adversarios el llevar a término latareacomún.Así,pues,algunasvecesesnecesarioatacaralquehablaynoalatesis,cuandoelquerespondeestáalacechodeloquepuedacontrariaralquepregunta,ultrajándoledepaso.Siseactúa,pues,demala fe, las conversaciones se tornan contenciosas[136] y nodialécticas. Además, ya que tales argumentos se dan por mor deejercitaciónyensayo,ynodeenseñanza,esevidentequenosólohayqueprobarporrazonamientoloverdadero,sinotambiénlofalso,ynosiempre mediante verdades, sino, a veces, también mediantefalsedades: puesmuchas veces, tras ser expuesto algo verdadero, esnecesarioque,alseguir ladiscusión,se loelimine,demodoquehayqueponerpordelantelascosasfalsas.Yavecestambién,trashaberseexpuesto algo falso, hade ser eliminadomediante cosas falsas: puesnada impide que a alguien le parezcanmás plausibles que las cosasverdaderasotrasquenoloson,demodoque,alsalirelargumentodelas cosas que son plausibles para aquél, quedará más convencido osacará más provecho. Pero es preciso que, el que haga bien unainferencia,lahagadialécticaynoerísticamente,asícomoelgeómetra<lahadehacer>geométricamente,tantosiloconcluidoesfalsocomo

Page 227: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

40

161b

5

10

15

20

25

si es verdadero; ahora bien, ya se ha dicho anteriormente cuáles sonlosrazonamientosdialécticos[137].

Puesto que es un colega deshonesto el que obstaculiza la tareacomún,esevidentequetambiénesasíenlaargumentación.Enefecto,tambiénenéstaescomúnlopreviamenteestablecido,exceptoparalosque contienden. Éstos no persiguen ambos el mismo fin: pues esimposiblequevenzamásdeuno.Ynohayningunadiferencia entreque esto se produzca a través de las respuestas o a través de laspreguntas: en efecto, el que pregunta erísticamente[138] discute demaneradeshonesta, como tambiénelqueal respondernoconcede loqueesmanifiestonipermitequeelquepreguntainquieraloquedeseaaveriguar.Es,pues,evidente,apartirdelodicho,quenohayquehaceriguales reproches al argumento en sí y al que pregunta: pues nadaimpide que el argumento esté viciado, y que, en cambio, el quepregunta haya discutido de la mejor manera posible con el queresponde.Enefecto,frentealosqueactúandemalafenoesposible,sinduda,construirlosrazonamientostalcomounoquiere,sinocomopuede.

Puesto que es indeterminable cuándo los hombres aceptan locontrarioycuándolodelprincipio[139](puesmuchasveces,hablandoconsigomismos,dicen locontrarioy, tras rehusarprimero,concedendespués; por ello, al ser preguntados, asienten muchas veces a locontrarioyalodelprincipio),necesariamentelaargümentaciónsaldráviciada.Elcausanteeselque responde, alnoconcederunascosasyconcederotrasdelmismotipo.Así,pues,esmanifiestoquenohayquereprocharigualalosquepreguntanyalosargumentos.

Respecto al argumento en sí hay cinco<clases de> reproches:elprimero,cuandoapartirdelascosaspreguntadasnoseconcluyenilopropuestoninadaenabsoluto,alserfalsasonoplausibles,otodasolamayoría, aquellas cosas en las que se basa la conclusión, y, nisuprimiendo ni añadiendo algunas, ni suprimiendo unas y añadiendootras, sale la conclusión. El segundo <se da> si el razonamientorespectoalatesisnopuedesurgirdetalescosasytalcomosehadichoanteriormente. El tercero, si añadiendo algunas cosas surge unrazonamiento, pero esas cosas son inferiores a las preguntadas y

Page 228: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

40

162a

5

10

15

20

menosplausiblesquelaconclusión.Yaún,alsuprimiralgunascosas:pues a veces se tomanmás cosas de las necesarias, demodo que elrazonamiento no surge al estar éstas. Además, si <se argumenta> apartir de cosas menos plausibles y menos convincentes que laconclusión,osi<seargumenta>apartirdecosasverdaderasperoqueprecisandemástrabajo<deinvestigación>queelproblema.

Noesprecisoexigirquelosrazonamientosdetodoslosproblemassean igualmenteplausiblesyconvincentes:puesyapornaturalezaseda que, de las cosas investigadas, unas sonmás fáciles y otras másdifíciles,demodoque,sisepruebaapartirdelascosasmásplausiblesquecabe,sehadiscutidobien.Queda,pues,demanifiestoqueniparael argumento es idéntico el reproche relativo a lo puesto comoproblema y el relativo al argumento en símismo: pues nada impidequeelargumentoseacensurableensímismo,y,encambio,respectoalproblema,elogiable;yaún,inversamente,elogiableensíycensurablerespectoalproblema,cuandoseríaposibleconcluirapartirdemuchas<proposiciones> plausibles y verdaderas.Y también podría haber unargumento,inclusoconcluyente,peorqueotronoconcluyente,cuandouno concluye a partir de <proposiciones> intrascendentes sin que elproblema sea intrascendente, y el otro necesita como suplemento de<proposiciones>plausiblesyverdaderas,sinqueelargumentoresidaen ellas. Ahora bien, no es justo hacer reproches a los que sacanconclusionesverdaderasde<proposiciones>falsas:pueslofalsosehade probar siempre necesariamente a través de cosas falsas, mientrasque alguna vez es posible también probar lo verdadero a través decosasfalsas.EstoquedademanifiestoatravésdelosAnalíticos[140].

Cuando el argumento enunciado es demostración de algo, si hayalguna otra cosa sin ningún tipo de relación con la conclusión, elrazonamiento no será probatorio de la cosa en cuestión, y, si pareceserlo, será un sofisma, no una demostración. El filosofema es unrazonamiento demostrativo, el epiquerema, un razonamientodialéctico, el sofisma, un razonamiento erístico, y el aporema, unrazonamientodialécticodecontradicción.

Si se muestra algo a partir de <proposiciones> que son ambasplausibles, peronode igualmodo, nada impideque lomostrado sea

Page 229: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

162b

5

másplausiblequeningunadelasdosproposiciones.Pero,siunafueraplausibley laotradeningunade lasdosmaneras[141],osiunafueraplausibley laotranoplausible,ysiambasfuerandelmismotipo, laconclusión también lo sería; pero si una lo es más que la otra, <laconclusión>seguiráalaqueloesmás.

Haytambiénunerror,yéste,acercadelosrazonamientos,cuandolamostraciónsehacepormediosmayores<delonecesario>,siendoposiblehacerloconmediosmáspequeñosquesedanenelargumento,v.g.:pretenderqueunaopinión loesmásqueotrapostulando:quecadacosaensímismaesloqueestalcosaenmásaltogrado,yqueexisteverdaderamenteloopinableensímismo,luegoloopinableensímismo lo esmás que los<opinables> individuales; y también: a loquesediceenmayormedidalecorrespondealgoquetambiénsediceenmayormedida,yexisteunaverdaderaopiniónensíqueserámásexacta que las individuales; ahora bien, se ha postulado tanto queexisteunaverdaderaopiniónensícomoquecadacosaensímismaesloqueestalcosaenmásaltogrado;conquelaopiniónensíesmásexacta. ¿Cuál es el vicio del argumento? Que hace que pasedesapercibidalacausaenpresenciadelacualsurgeelargumento.

12.Claridadyfalsedaddelosargumentos

Unargumentoesclaro,deunprimerymáscorrientemodo,siesdetalmaneraconcluyentequenoesprecisopreguntarnadamás;deunsegundomodo,queeselquemássedice,cuandolas<proposiciones>escogidassontalesquelaconclusiónsedanecesariamenteatravésdeotrastantasconclusiones[142];además,<deuntercermodo>,cuandosedejadeladoalgoaltamenteplausible.

Un argumento se llama falso de cuatromodos: un primermodo,cuando parece concluir sin ser concluyente, lo que se llamarazonamientoerístico. Otro, cuando concluye, pero no respecto a lopreviamenteestablecido(locualacaecesobretodo,precisamente,alosquellevanlaargumentaciónaloimposible).Obienconcluyerespectoa loestablecido,peronosegúnelmétodoapropiado:estoes,cuando

Page 230: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

sin ser un argumento médico parece serlo, o geométrico sin sergeométrico,odialécticosinserdialéctico, tantosi laconsecuenciaesfalsa como si es verdadera. Y otro modo, si se concluye mediante<proposiciones>falsas.Laconclusióndeestoseráunasvecesfalsayotras verdaderas; pues lo falso siempre se concluye mediante cosasfalsas,mientrasqueloverdaderoconvienetambién<aunargumento>a partir de cosas no verdaderas, como se ha dicho tambiénanteriormente[143].

Así,pues,elqueelargumentoseafalsoprocededelquedicealgoerróneomásquedelargumentomismo,ytampocosiempredelquelodice, sino <sólo> cuando ello le pasa desapercibido; puesto queadmitimosensímismo,másquemuchosotrosargumentosverdaderos,uno que elimine alguno de los verdaderos a partir de cosasmáximamente plausibles[144]. En efecto, si es así, es tambiéndemostracióndeotrascosasverdaderas:puesesprecisoquealgunadelascosasestablecidasnoloestéenmodoalguno,demodoquepuedadarse una demostración de ella. Pero si se concluye algo verdaderomediantecosasfalsasydemasiadointrascendentes,seráunargumentoinferior a muchos otros que prueban algo falso; de modo que,evidentemente,elprimerexamen<ahacer>eseldelargumentoensí,paraversiconcluye;elsegundo,paraversiconcluyeenverdaderooenfalso;yeltercero,paraverdequétipodecosasparte.Enefecto,sipartedefalsedadesplausibles,serádiscursivo[145];encambio,sipartede cosas reales, pero no plausibles, estará viciado; y si <lasproposiciones> son falsas y nada plausibles, es evidente que estaráviciado,bienabsolutamente,bienrespectoalobjetoencuestión.

13.Lapeticióndeprincipioylapeticióndeloscontrarios

Cómoelqueinterrogapostulalodelprincipio[146]ysuscontrarios,es algo que se ha dicho, en el terreno de la verdad, en losAnalíticos[147],pero,enelterrenodelaopinión,sehadedecirahora.

Page 231: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

163a

5

10

15

20

25

Al parecer, se postula lo del principio de cinco maneras. Laprimeraymásmanifiesta,siunopostulaaquellomismoqueesprecisomostrar.Esto, en el casode<que se postule exactamente> lamismacosa, no es fácil que pase desapercibido, pero lo es más en lossinónimosyencuantascosaselnombreyelenunciadosignifican lomismo. La segunda, cuando, siendo preciso mostrar algoparticularmente, alguien postula que se demuestre universalmente, v.g.: abordando<la tesis de>que el conocimientode los contrarios esuno solo, se podría postular que es uno solo él conocimiento de losopuestosengeneral:puesesplausiblequeloquehabíaquemostrarensímismosepostulejuntoconvariasotrascosas.Latercera,sialguien,habiéndosequedadoenmostraralgouniversalmente,postularaquesemostraseparticularmente,v.g.:si,habiéndoseestablecidoalgoacercade todos los contrarios, se postulara acerca de tales contrariosindividuales:puestambiénesteargumentoesplausible,asaber,queloque era precisomostrar junto con varias cosas, se postule en sí porseparado. Y aún, si alguien, habiéndolo ya dividido, postula elproblema, v. g.: si, siendo preciso mostrar que la medicina <versa>sobrelosanoyloenfermo,sepostularasobrecadacosaporseparado,osialguienpostularaunadedoscosasquesesiguennecesariamentelaunaalaotra,v.g.:queellado<delcuadrado>esinconmensurableconladiagonal,siendoprecisodemostrarqueladiagonalloesconellado.

Loscontrariossepostulandetantasmanerascomolodelprincipio.Primero, en efecto, si alguien postula la afirmación y la negaciónopuestas.Segundo,<sisepostulan>loscontrariosporantítesis,v.g.:<diciendo>quelobuenoylomalosonlomismo.Tercero,sialguien,traspostular louniversal,postula la contradicciónen loparticular,v.g.: si, habiendo aceptado que es uno solo el conocimiento de loscontrarios,postulaqueelde lo sanoesdistintodelde lo enfermo,obiensi,habiendopostuladoesto,intentahaceraceptarlacontradictoriauniversal.Yaún,sialguienpostulalocontrariodeloquesedesprendenecesariamenteatravésdeloestablecido,inclusoaunquenotomelosopuestos, postula dos cosas tales que, a partir de ellas, se dará lacontradicciónopuesta.Esdiferentepostularlocontrariodepostularlodelprincipio,encuantoque,enesteúltimocaso,elerroresrespectoalaconclusión (pues es teniendoen cuenta ésta comodecimosque se

Page 232: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

163b

5

10

15

postula lo del principio), mientras que los contrarios se dan en lasproposicionesporcomportarsedeciertamaneralasunasrespectoalasotras.

14.Sobrelaprácticadeladiscusión

Paralaejercitaciónylapreparaciónenlosargumentosdeestetipoconviene primero acostumbrarse a hacer la conversión de dichosargumentos: pues así tendremos más abierto el camino hacia loenunciado y, con unos pocos, llegaremos a conocer perfectamentemuchosargumentos.Enefecto,convertir<unargumento>es,tomandola inversa de la conclusión junto con las restantes cuestionesplanteadas,eliminarunadelascosasconcedidas:puesesnecesario,silaconclusiónnoestal,quequedeeliminadaunadelasproposiciones,si realmente la conclusión se había de dar necesariamente una vezaceptadas todas <las proposiciones>. Respecto a toda tesis, hay quemirarlaformadeabordarla,tanto<diciendo>queesasícomoquenoesasí,y,unavezhallada,buscarinmediatamentesudisolución;así,enefecto, ocurrirá que uno se ejercitará tanto en preguntar como enresponder,sinotenemosnadieaquiendirigimos,anosotrosmismos.Y,alescogerlosmediosdeatacarunamismatesis,debemosalinearlosunos al lado de otros: pues esto produce una gran abundancia deargumentospara forzar<aladversario>,yconstituyeunagranayudapararefutarcuandounoencuentraabundantesejemplosdequelacosaesasíydequenoesasí (puesocurrequeasíse tomanprecaucionescontra las <críticas> contrarias); y el poder ver y haber vistoglobalmente las consecuencias que se desprenden de una y otrahipótesisnoesuninstrumentodepocamontaparaelconocimientoypara el buen sentido[148] filosófico: pues sólo resta elegircorrectamenteunadelasdoscosas.Peroparaunasuntodeestetipoespreciso que se den buenas dotes naturales, y la buena disposiciónnatural es, en verdad, poder escoger bien lo verdadero y rechazar lofalso: que es precisamente lo que los naturalmente dotados puedenhacerbien:puesapreciandoydesechandobienloqueselespropone

Page 233: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

164a

5

10

disciernenbienlomejor.Respectoalosproblemasquemásfrecuentementesepresentan,es

precisoconocerperfectamentelosargumentos,ysobretodoacercadelasprimerastesis,puesenéstasencuentrandisgustomuchasveceslosque responden. Además, es preciso hacer acopio de definiciones ytenerlasdisponibles,tantolasplausiblescomolasprimordiales:puesatravésdeellasserealizanlosrazonamientos.Hayqueintentartambiéndominar aquellas cosas en las que los razonamientos inciden másveces. En efecto, así como en geometría es de utilidad, antes deempezar,ejercitarseenloreferentealoselementos,y,enaritmética,elconocer al dedillo los números capitales[149] importa mucho paraconocertambiénelresultadodelamultiplicacióndeotrosnúmeros,asítambiénenlasargumentacionesesdeutilidadestaralamanoconlosprincipios, y conocerdememoria lasproposiciones.Enefecto, de lamismamaneraqueloslugaresconservadosenlamemoriahacenporsísolos recordar inmediatamente las cosas mismas, así también estascuestiones lo harán a uno más capaz de razonar, por el hecho deatenderacosasnuméricamentedefinidas.Yunaproposicióncomúnseha de guardar en lamemoriamás que un argumento: pues así no esdemasiadodifíciltenerprincipiosehipótesisenabundancia.

Además, hay que acostumbrarse a hacer, de uno, muchosargumentos,disimulándololomásposible.Estoseráposiblesiunosealeja almáximode las cuestiones próximas a aquellas sobre las queversa el argumento. Serán susceptibles de esto los argumentos másuniversales, v. g.: quenohay un solo conocimiento de varias cosas:puesasíestambiénenelcasodelorespectoaalgo,deloscontrariosydeloscoordinados.

Es preciso también registrar los argumentos en forma universal,aunquesehubierandiscutidocomoparticulares,puesasíseráposibletambién,deuno,hacermuchos.Demanerasemejanteenretórica,enalcaso de los entimemas[150]. Uno mismo, en cambio, ha de evitar almáximopresentarlosrazonamientosenformauniversal.Ysiempreesprecisomirarsilosargumentossediscutensobrecasoscomunes:puestodos los argumentos particulares se pueden discutir tambiénuniversalmente, y en la demostración particular está incluida la

Page 234: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

164b

5

10

15

universal, porque no es posible probar nada por razonamiento sin louniversal.

Hayqueaplicar,contraundebutante,laejercitaciónenargumentosde comprobación, y, contra alguien experimentado, los derazonamiento. Y hay que tratar de hacer aceptar, a los unos, lasproposicionesde losrazonamientos,y,a losotros, lascomparacionesde las comprobaciones: pues cada uno de los dos grupos estáejercitadorespectivamenteencadaunadeestascosas.Engeneral,delejercicio en la discusión hay que intentar extraer un razonamientoacercadealgo,olaresolución<deunargumento>,ounaproposición,o una objeción, o <la constatación de> si se preguntó correcta oincorrectamente,ya seaporpartedeunomismo,ya seaporpartedeotro,yelporquédecadaunadeestascosas.Enefecto,apartirdeestascosas<seobtiene>lacapacidad,ylaejercitaciónsehacepormordelacapacidad, sobre todo acerca de las proposiciones y las objeciones;pues,pordecirlobrevemente,undialécticoesaquelqueescapazdeformularproposicionesyobjeciones[151].Ahorabien,proponeralgoesconvertir varias cosas en una (pues se debe considerar globalmentecomounasolacosaaquelloaloqueserefiereelargumento),yobjetaresconvertirunacosaenvarias:pues,obienseladivide,obienselaelimina, concediendo ésta y no concediendo aquélla entre las cosaspropuestas.

Ahora bien, no hay que discutir con todo el mundo, ni hay queejercitarsefrenteaunindividuocualquiera.Pues,frenteaalgunos,losargumentossetornannecesariamenteviciados:enefecto,contraelqueintentapor todos losmedios parecer que evita el encuentro, es justointentarportodoslosmediosprobaralgoporrazonamiento,peronoeselegante. Por ello precisamente no hay que disputar de buenas aprimeras con cualesquiera individuos: pues necesariamente resultaráuna mala conversación; y, en efecto, los que se ejercitan así sonincapacesdeevitareldiscutircontenciosamente.

Y es preciso también tener argumentos ya hechos para aquellaclase de problemas en los que, disponiendo de unos pocos recursos,podremos aplicarlos a la mayoría de cuestiones: son éstos losuniversales y aquellos que es más difícil procurarse a partir de las

Page 235: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

cosasconlasqueunotropiezahabitualmente.

Page 236: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

164a

20

25

164b

20

25

165a

5

SOBRELASREFUTACIONESSOFISTICAS

1.Razonamientoyrefutaciónsofística

Hablemosacercadelasrefutacionessofísticasydelasrefutacionesaparentes, que son en realidad razonamientos desviados[1] y norefutaciones, y empecemos con las que, por su naturaleza, sonprimeras.

Queunos razonamientos,pues, lo son realmente,yotros, aunquenoloson,loparecen,esmanifiesto.Enefecto,asícomoenotroscasossucedeestoporcausadealgunasemejanza,así tambiénpasacon losargumentos.Puestambién<entreloshombres>unossehallanenbuenestado y otros lo aparentan, al modo como las tribus hinchan yaprestan<lasvíctimasdelossacrificios>,yunossonbellosacausadesu belleza,mientras que otros lo aparentan adornándose. Lo mismoocurre con las cosas inanimadas: en efecto, también entre éstas unasson verdaderamente de plata o de oro,mientras que otras no lo sonperoloparecendeacuerdoconlasensación,v.g.:el litargirio[2]y lacasiteritaparecenplata,ylascosasdepátinaamarillentaparecenoro.Delmismomodo,estoesunrazonamientoyunarefutación,mientrasqueestootronoloes,perolopareceacausadelainexperiencia:pueslosinexpertoscontemplanlascosascomodesdelejos.

El razonamiento, en efecto, parte de unas cuestiones puestas demodo que necesariamente se ha de decir, a través de lo establecido,algo distinto de lo establecido; una refutación, en cambio, es unrazonamiento con contradicción en la conclusión[3]. Ahora bien,aquéllos[4]nohacenesto,peroparecenhacerlo,pormuchascausas.De

Page 237: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

entrelascuales,ellugarmásnaturalycorrienteeselquesedaatravésde los nombres. En efecto, como no es posible discutir trayendo apresencia los objetos mismos, sino que empleamos los nombres enlugardelosobjetos,comounossímbolos,creemosqueloqueocurrecon losnombresocurre tambiéncon losobjetos, tal como lesocurrecon los guijarros a los que cuentan. Pero no hay tal semejanza: enefecto, los nombres y la cantidad de enunciados son limitados,mientras que los objetos son numéricamente infinitos. Es, pues,necesario que un mismo enunciado y un único nombre signifiquenvariascosas.Portanto,aligualqueenelcasoanterior,losquenosonhábiles en manejar los guijarros son engañados por los que sabenhacerlo, de lamismamanera también, en el casode los argumentos,losqueno tienenexperienciade la capacidadde losnombres,hacenrazonamientos desviados, tanto si discuten ellos como si escuchan aotros.Porestacausa,pues,yporlasquesedirán,esposiblequehayarazonamientosyrefutacionesaparentesquenoloseanenrealidad.Y,comoparaalgunosesdemásutilidadparecerquesonsabiosqueserloynoparecerlo(pueslasofísticaesunasabiduríaqueparecetalperonoloes,yelsofistaesunoqueselucrapormediodeunasabiduríaqueparece tal pero no lo es), es obvio que necesitan parecer que hacentrabajodesabiosmásquehacerloynoparecerlo.Yparacompararlascosas una a una, la tarea del que sabe es, acerca de cada cuestión,evitar mentir él acerca de lo que sabe, y ser capaz de poner enevidenciaalquemiente.Estoconsisteensercapazdedarargumentosy de recibirlos.Es necesario, pues, que los que quieran actuar comosofistasbusquenelgénerodeargumentosmencionados;enefecto,esdeutilidad:pues talcapacidad leharáaunoparecer sabio,que es laintenciónquevienenateneraquéllos.

Así,pues,queexisteungénerotaldeargumentosyqueesaestacapacidadalaqueaspiranlosquellamamossofistas,esevidente.Perodigamos ya cuántas son las especies de argumentos sofísticos, decuántos <elementos> consta aquella capacidad, cuántas vienen a serlas partes de este estudio, y las demás cosas que completan estatécnica.

Page 238: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

165b

5

10

15

20

2.Losdistintostiposdeargumentos

Hay cuatro géneros de argumentos en la discusión: didácticos,dialécticos,críticos[4bis]yerísticos.Sondidácticos losquepruebanapartirdelosprincipiospeculiaresdecadadisciplinaynoapartirdelasopiniones del que responde (pues es preciso que el discípulo seconvenza); dialécticos los queprueban la contradicción[5] a partir decosasplausibles;críticos,losconstruidosapartirdecosasqueresultanplausibles para el que responde y que es necesario que sepa el quepresume tener un conocimiento (de qué manera, empero, se haprecisadoenotros<textos>[6]);erísticos,losque,apartirdecosasqueparecenplausibles,peronoloson,pruebanoparecequeprueban.Así,pues,acercadelos<argumentos>demostrativossehahabladoenlosAnalíticos[7];acercadelosdialécticosycríticos,enotros<textos>[8];deloscontenciososyerísticos,hablemosahora.

3.Loscincofinesdelaargumentaciónsofística

Primeramente hay que tomar en consideración a cuántos finesapuntan losquecontiendenyaspiranavencer<alotro>.Estos finessoncinco:larefutación,lafalsedad[8bis],laparadoja,laincorrección[9]y, el quinto, hacer que el interlocutor parlotee vanamente (esto es,obligarleadecirmuchasveceslamismacosa);obienquecadaunadeestas cosas sea, no real, sino aparente. En efecto, <los sofistas> seproponenantetodoparecerquerefutan,ensegundolugarmostrarquese dice alguna falsedad, en tercero conducir a la paradoja, en cuartohacer hablar incorrectamente (esto es, hacer que el que respondecometa barbarismos en la expresión a partir del argumento); porúltimo,hacerdecirvariasveceslomismo.

4.Refutacionesenfuncióndelaexpresión

Page 239: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

166a

5

10

Losmodosderefutar,porsuparte,sondos:unos,enefecto,sedanenfuncióndelaexpresión;otros,almargendelaexpresión.Asuvez,las cosas que provocan una <falsa> apariencia en función de laexpresión son seis, a saber: la homonimia, la ambigüedad, lacomposición, ladivisión, la acentuacióny la formade expresión.Lagarantía de esto es tanto la <obtenida> a través de la comprobacióncomo la prueba por razonamiento (se podría tomar también otracualquiera)dequeésassontodaslasmanerascomopodríamosindicarloquenoesidénticoconidénticosnombresyenunciados.

Enelcampodelahomonimiasedanargumentosdeestetenor,v.g.:quetomanconocimientolosqueconocen,pues<sólo>losletradostoman conocimiento[10] de lo que se recita; en efecto, el tomarconocimientoeshomónimo,asaber,estantocomprenderaplicandoelconocimiento<queyasetiene>comoadquirir<porprimeravez>talconocimiento.Yaún,quelosmalessonbienes:pueslascosasquesonnecesariassonbienes,ylosmalessonnecesarios;enefecto,loqueesnecesario[11] puede ser dos cosas: lo forzoso[12], que se da tambiénmuchas veces en el caso de los males (pues algunos males se danforzosamente);ylosbienes,quetambién,porotrolado,decimosquesonnecesarios.Además,queelmismoindividuoestásentadoydepie,yestáenfermoysano:pueselqueselevantaestádepie,yelquesanaestásano;ahorabien,selevantaelqueestásentadoysanaelqueestáenfermo.Enefecto,queelqueestáenfermohagaopadezcaalgonosignificaunaúnicacosa,sino,unasveces,queestáenfermoosentadoahora, y, otras, que estaba enfermo antes. Sólo que sana el que estáenfermo y mientras está enfermo; pero no está sano mientras estáenfermo,sinoelqueestabaenfermo,noahora,sinoantes.

Enelcampodelaambigüedad,porotraparte,loshaydeestetipo:quererrespectoamílacapturadelosenemigos[13].Y¿acasoaquelloque uno conoce no es lo que conoce? En efecto, tanto el conocedorcomo lo conocido puede ser indicado como conocedor en esteenunciado.Y¿acasoaquelloqueunovenoesloqueve?Ahorabien,velacolumna;luegolacolumnave.También:¿acasoloquetúdicesque es no es lo que tú dices ser? Ahora bien, tú dices que es unapiedra;luegotúdicesserunapiedra.También:¿acasocabehablarlo

Page 240: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

166b

silencioso?Enefecto,queencuantoalosilenciososehablepuedeserdos cosas: que el que habla sea silencioso y que lo sean las cosasdichasporél.

Ahora bien, hay tres modos de <hablar> con homonimia y conambigüedad: uno, cuando o bien el enunciado o bien el nombresignificanconpropiedadvariascosas,v.g.:águila[14] y can[15];otro,cuandoestamoshabituadosa talocualmododedecir[16]; el tercero,cuandolocompuestosignificavariascosas,mientrasqueloseparadosignificaalgodeformasimple.V.g.:elconocimientodelasletras;enefecto,cadaunadeestascosas,conocimientoyletras,sisedaelcaso,significanalgoúnico;encambio,lasdosjuntassignificanvariascosas:obienquelasletrasmismastienenconocimiento,obienqueotrotieneconocimientodeellas.

Así,pues,laambigüedadylahomonimiaestánenfuncióndeestosmodos.Enfuncióndelacomposición,encambio,cosastalescomo:esposible que él que está sentado camine y que uno que no escribeescriba (pues no significa lomismo que uno diga dividiendo o digacomponiendo que es posible que el que está sentado camine; de lamismamanerasiunoestableceporcomposiciónqueélquenoescribeescriba: pues significa que tiene capacidad de escribir mientras noescribe;encambio, sinocompone, significaque,cuandonoescribe,tienecapacidaddeescribir);también:quetomaahoraconocimientodelas letras, si es que realmente toma conocimiento de lo que conoce.Además,que,siendounocapazde llevarunasolacosa,escapazdellevarmuchas.

Enfuncióndeladivisión:quecincoesdosytres,y<portanto>espar e impar, y lo mayor es igual: pues es igual de grande y algomás[17]. En efecto, el mismo enunciado, dividido o compuesto, noparece que signifique siempre lo mismo, v. g.: yo te hice esclavosiendolibre[18],yeldivinoAquilesdejócincuentadecienhombresociendecincuenta[19].

Enfuncióndelaacentuaciónnoesfácilconstruirunargumentoenlas discusiones no escritas, mientras que en los escritos y en lospoemasesmásfácil.V.g.:algunoscorrigenaHomerocontralosquecriticancomoabsurdoelquehayadicho:porloqueéstesepudrecon

Page 241: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

lalluvia[20];enefecto,losolucionanconlaacentuación,pronunciandoeloumásagudo.También,enelcasodelsueñodeAgamenón,Zeusnodijoélmismo:Leconcedemosqueseasatisfechasuplegaria,sinoque leencomendabaalSueñoquese loconcediera[21].Así,pues, lascosasdeestetiposonenfuncióndelaacentuación.

Las <refutaciones> en función de la forma de expresión se dancuandoloquenoesidénticoseinterpretademaneraidéntica,v.g.:lomasculinocomofemeninoolofemeninocomomasculino,oloneutrocomounodeestosdos,oaún,locualcomocuantoolocuantocomocual, o lo que hace como lo que padece, o lo que se halla situadocomo lo que hace, y así sucesivamente según las divisionesanteriores[22];enefecto,esposibleque loquenoesde lascosasquehacenalgoseindique,porlaexpresión,comoalgunadelasquehacen.V. g.: el tener buena salud se dice, por la forma de expresión, demanerasemejanteacortaroedificar; sinembargo,aquello indicauncualyunestar dealgunamanera,yesto,unhacer algo.Delmismomodotambiénenlosotroscasos.

Así,pues,lasrefutacionesenfuncióndelaexpresiónsondeestostipos.Porsuparte,lasespeciesderazonamientosdesviados,almargendelaexpresión,sonsiete:primera,enfuncióndelaccidente;segunda,decirdemaneraabsoluta,onoabsolutasinobajoalgúnaspecto,oenalgúnsitio,oenalgunaocasiónorespectoaalgo;tercera,enfuncióndel desconocimiento de la refutación; cuarta, en función de laconsecuencia; quinta, asumir la proposición que al principio se hapropuesto probar; sexta, poner como causa lo que no es causa, yséptima,convertirvariaspreguntasenuna.

5.Refutacionesalmargendelaexpresión

Los razonamientos desviados en función del accidente se dan,pues, cuando se estima que una cosa cualquiera se da de manerasemejante en el objeto y en su accidente. En efecto, como en unamismacosasedanaccidentalmentemuchas,nonecesariamentetodasellassehandedarentodos lospredicadosyenaquellode loquese

Page 242: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

167a

5

10

15

20

predican.V.g.:siCoriscoesdistintodeunhombre,esdistintodesimismo: pues es hombre. O, si es distinto de Sócrates, y Sócrates eshombre,dicenquequedaasíconvenidoqueesdistintodeunhombre,porcoincidirque,aqueldelquesedijoqueeradistinto,esunhombre.

Los<razonamientosdesviados>enfuncióndequetalcosasedigademaneraabsolutaobajoalgúnaspecto,ynopropiamente,<sedan>cuando lo que se enuncia como particular se toma como dicho demaneraabsoluta,v.g.:siloquenoesesopinable,<inferir>queloquenoeses:puesnoeslomismoseralgoquesersinmás.O,aún,queloqueesnoes tal sinoesalgunade lascosasqueson,v.g.: sinoeshombre;puesnoes lomismonoseralgoquenoser sinmás.Ahorabien,parecen ser lomismopor laproximidadde la expresión, y pordiferirmuypocoelseralgodelser,yelnoseralgo,delnoser.Demanera semejante también en lo tocante al bajo algún aspecto y alsimplemente,v.g.:elindio,queescompletamentenegro,esblancodedientes: luego es blancoy noblanco.O, si ambas cosas se danbajoalgún aspecto, <inferir> que los contrarios se dan simultáneamente.Pero esto, en algunos casos, es fácil para todos constatarlo, v. g.: si,habiendoaceptadoqueeletíopeesnegro,sepreguntarasiesblancodedientes; si, pues, es blanco en este aspecto, se podría creer que ladiscusión ha establecido que es negro y no negro, concluyendo lapreguntaamododerazonamiento.Enalgunosotroscasos,encambio,pasa frecuentemente desapercibida <la falsedad de la refutación>, asaber,entodosaquelloscasosenque,aundiciéndoselacosasóloenunaspecto,parecequesesigue<laenunciación>deformaabsoluta,yen todos aquellos en que no es fácil constatar cuál de aquellos<atributos> se ha de aplicar con propiedad. Esto acaece en aquellascosasenquesedanporiguallosopuestos:puespareceque,obienseha de conceder que es posible predicarlos ambos, o bien que no esposiblepredicarninguno;v.g.:silamitadesblancaylamitadnegra,lacosa¿esblancaonegra?

Otras<falsasrefutacionessedan>enfuncióndequenoseprecisaqué es un razonamiento o una refutación, sino que se producen enfunción de que se deja algo fuera del enunciado; en efecto, unarefutaciónesunacontradiccióndeunaúnicaymismacosa,nodeunnombre, sino de un objeto, y no de un nombre sinónimo, sino del

Page 243: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

167b

5

10

15

nombre mismo en cuestión, a partir de las cosas concedidas, y deformanecesaria (nocontandoparaello con lodelprincipio), en síyrespecto a lomismo, delmismomodo y almismo tiempo.De igualmodo<sehadeprecisartambiénquées>decirunafalsedadacercadealgo. Algunos, en cambio, descuidando alguna de las cosasmencionadas,aparentanrefutar,v.g.:<diciendo>quelamismacosaesdobleynodoble:enefecto,eldoseseldobledeuno,peronoeldobledetres.Osilamismacosaeseldobleynoeseldobledeunamismacosa, pero no bajo el mismo aspecto; en efecto, es doble, <porejemplo>,enlongitud,peronoesdobleenanchura.Obien,siloesdelamismacosaybajoelmismoaspecto,ydelamismamanera,peronoa la vez: por todo esopuede ser una refutación aparente.Peroquizáalguien reducirá tambiénestecasoa losque sedanen funciónde laexpresión.

Las<refutaciones>quesedanenfuncióndetomarlodelprincipioseproducenasíydetantasotrasmanerascomoquepalaposibilidaddequesepostulelodelprincipio;yrefutan<sólo>enaparienciapornopoderabarcaralavezloidénticoylodistinto.

Larefutación<aparente>enfuncióndeloquesesigue<seda>porcreer que la consecuencia es reversible; en efecto, cuando, al existiresto, necesariamente existe aquello, también —creen algunos—, alexistirlosegundo,existiránecesariamenteloprimero.Deaquísurgentambiénloserroresqueenvuelvenlaopiniónapartirdelasensación:pues muchas veces se ha tomado la bilis por miel, debido a que elcoloramarillentoacompañaalamiel;ycomoocurreque,alllover,latierra queda empapada, si está empapada se supone que ha llovido:peroellonoesnecesariamenteasí.Y,enretórica, lasdemostracionesdeacuerdoconelsignoprocedendeaquelloquesederivadelacosaencuestión:pues,sisequieremostrarquealguienesadúltero,setomaloquedeellosesigue,asaber,queseadornaconafectaciónoqueselevevagardenoche.

Pero enmuchos individuos se da esto y, en cambio, no se da lopredicado[23]. De manera semejante también en los argumentos porrazonamiento, v. g.: el enunciado de Meliso de que el universo esilimitado,tomando,porunlado,queesingenerado(puesdeloqueno

Page 244: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

168a

esnosegeneranada),y,porotrolado,queloquesegeneralohaceapartir de un principio; si, pues, no se ha engendrado, el universo notieneprincipio,demodoqueseráilimitado[24].Perononecesariamentehadeocurriresto:pues,sitodoloengendradotieneunprincipio,esono quiere decir que, si algo tiene principio, haya sido engendrado,comotampoco,sielquetienefiebreestácaliente,esnecesarioqueelqueestácalientetengafiebre.

El <razonamiento desviado> en función de tomar como causa loquenoescausa<seda>cuandosetomaademáslonocausalcomosila refutación se produjera en función de ello.Ocurre tal cosa en losrazonamientos<porreducción>aloimposible;enéstos,enefecto,esnecesarioeliminaralgunadelascosasestablecidas.Si,pues,setomaen cuenta <lo no causal> entre las preguntas necesarias para quesobrevenga como conclusión lo imposible, parecerá frecuentementequelarefutaciónseproduceenfuncióndeesto,v.g.:queelalmaylavidanosonlomismo.Enefecto,silageneracióneslocontrariodeladestrucción, también la generación concreta será lo contrario de ladestrucciónconcreta;ahorabien,lamuerteesunadestrucciónconcretay también lo contrario de la vida: luego la vida es unageneraciónyviviresgenerarse;peroestoesimposible:portantonoeslomismoelalma y la vida. Claro que esto no se ha probado por razonamiento:pues, aunque nadie diga que es lo mismo la vida que el alma,sobrevieneloimposible,pormásquesólo<sedigaque>lavidaeslocontrariodelamuerte,queesunadestrucción,yquelageneracióneslo contrario de la destrucción. Así, pues, tales argumentos no soninconcluyentes para probar sin más, pero sí lo son respecto a loestablecidopreviamente.Ytalcosapasamuchasvecesdesapercibida,inclusoalosmismosquepreguntan.

Así, pues, los argumentos en función de lo que se sigue y enfunción de aquello que no es causa, son tales; en cambio, <losargumentos> en función de convertir dos preguntas en una se dancuando pasa desapercibido que son varias cosas y se da una únicarespuestacomosifueraparaunaúnicacuestión.Así,pues,enalgunascosas es fácil ver que son varias y que no hay que dar una únicarespuesta,v.g.:¿la tierraesmaro loesélcielo?Enalgunoscasos,

Page 245: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

empero,esmenosfácily,comosisetrataradeunaúnicacuestión,obiensemuestraunodeacuerdoalnoresponderaloquesepregunta,obien se da la impresión de haber quedado refutado. V. g.: ¿es unhombreesteindividuoyesteotro?<—Sí.—>Luego,sialguienazotaaésteyaesteotro,azotaráalhombreynoaloshombres.Oaún,lascosasentrelasqueunassonbuenasyotrasno,¿sontodasbuenasono?Enefecto,digaunoloquediga,sepuededarlaimpresióndequeincurre en una aparente refutación o en una aparente falsedad: puesdecir que alguna de las cosas que no son buenas es buena, o quealguna de las buenas no es buena, es falso. A veces, sin embargo,tomandoalgunas cosasmás, surgeuna refutaciónverdadera, v. g.: sialguien concede que, tanto una sola comomuchas cosas, se puedenllamar blancas, desnudas y ciegas. En efecto, si es ciego lo que notiene vista, pese a estar naturalmente dotado para tenerla, serántambiénciegaslascosasquenotienenvista,peseaestarnaturalmentedotadasparatenerla.Así,pues,cuandounacosatienevistayotranolatiene,seránambasvidentesociegas:locualesimposible.

6.Reduccióndelasfalsasrefutacionesala«ignoratioelenchi»[25]

Así, ciertamente, se han de dividir los razonamientos yrefutaciones aparentes, o bien reducirlos al desconocimiento de larefutación,haciendodeéstesuprincipio;enefecto,esposibleresolvertodoslosmodosmencionadosenladeterminacióndelarefutación.Enprimer lugar,<mirar>si<losmodosmencionados>son incapacesdeprobar:puesesprecisoquede lascosasestablecidas sedesprenda laconclusióndemodoque sediganecesariamente,yno<sólo>que loparezca. Después, <mirar> también de acuerdo con las partes de ladeterminación.Enefecto,de lasaparentes refutacionesbasadasen laexpresión,unaslosonenfuncióndeladoblezdesignificación,v.g.:la homonimia, el enunciado[26] y la semejanza de forma (pues escostumbre tomar todas las cosas como si significaran un esto[27]),

Page 246: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

168b

5

10

15

mientras que la composición, la división y la acentuación lo sonporqueelenunciadonoeselmismooporqueelnombreesdiferente.Ahorabien,seríaprecisoquetambiénéstefueraelmismo,talcomoloeselobjeto,sisepretendequehayarefutaciónorazonamiento;v.g.:siesunsobretodo,nohayquerazonaracercadeunmanto,sinoacercade un sobretodo. En efecto, también con aquél sería verdad <elargumento>,peronosehabríaprobado,sinoque,alque investigaelporqué,leharíafaltaaúnunapreguntasobresisignificanlomismo.

Porsuparte,las<refutacionesaparentes>enfuncióndelaccidentese ponen de manifiesto al definir el razonamiento. En efecto, de larefutaciónhayquedarlamismadefinición,salvoquehayqueagregarlacontradicción[28]: pues la refutación<de algo> es el razonamientoprobatorio de su contradicción. Si, pues, no hay razonamiento delaccidente, no se produce refutación. En efecto, si, existiendo talescosas, es necesario que exista ésta, y ésta es blanca, no seránecesariamente40blancaporelrazonamiento.Y,sieltriángulotienesusángulosequivalentesadosrectos,ysedaaccidentalmenteenélseruna figura,ounacosaprimordial, ounprincipio,no será aquello[29]porserfigura,cosaprimordialoprincipio:pueslademostraciónnoesen cuanto figura ni en cuanto cosa primordial, sino en cuantotriángulo.Demanerasemejantetambiénenlosdemáscasos.Demodoque,silarefutaciónesunrazonamiento,larefutaciónporaccidentenoloserá.Pero,enfuncióndeesto,tambiénlosexpertosenunatécnicay,en general, los entendidos son refutados por los no entendidos: puesconstruyen accidentalmente razonamientos contra los que saben;mientrasqueestosúltimos,sinopuedenhacerunadistinción,obienconceden al ser preguntados, o bien, sin conceder, creen que hanconcedido.

Las<refutacionesaparentes>enfuncióndeunaspecto,osinmás,lo son en cuantoque la afirmacióny la negaciónnoversan sobre lamismacosa.Enefecto,lanegacióndeloblancoenalgúnaspectoeslonoblancoenalgúnaspecto,y,deloblancosinmás,eslonoblancosinmás.Si,pues,habiéndoseconcedidoqueesblancoenalgúnaspecto,setomacomodichosinmás,nosehacerefutación,aunquelopareceporeldesconocimientodequéesunarefutación.

Page 247: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

40

169a

5

Pero los casos más manifiestos de todos son los anteriormentemencionados,enfuncióndeladeterminacióndelarefutación:poresose los ha denominado así[30]; en efecto, la <falsa> apariencia seproduce en función de un defecto del enunciado y, si dividimos así<lasfalsasrefutaciones>,hayqueponercomocomúnatodasellaseldefectodelenunciado.

Las<refutacionesaparentes>enfuncióndetomarlodelprincipioy de sostener como causa lo no causal, son evidentes a través de ladefinición. En efecto, es preciso que la conclusión se desprendapordarseestascosas[31],locualnoseríaposibleenlonocausal;yaún,nocontando para ello con lo del principio[32], lo que no cumplen las<refutaciones que se dan> en función de la postulación de lo delprincipio.

Las<quesedan>enfuncióndelconsecuentesonunapartedelasdel accidente: pues el consecuente es algo que sobrevieneaccidentalmente.Perodifieredelaccidenteenqueelaccidentesóloesposibletomarlosobreunacosa,v.g.:queeslomismoloamarillentoyla miel, y lo blanco y el cisne; en cambio, el consecuente <se da>siempreenvariascosas; enefecto, lascosasque son idénticasaunamismaterceracosaestimamosquesonidénticastambiénentresí:poreso surge una refutación en función del consecuente. Pero esto nosiempreesverdad,v.g.:siesporaccidente;enefecto, tantolanievecomoel cisne son idénticosa loblanco.Oaún, comoen la frasedeMeliso, que sostiene que es lo mismo haberse originado y tenerprincipio,ollegaraserigualyadoptarelmismotamaño.Enefecto,postula que lo que se ha originado tiene principio y lo que tieneprincipiosehaoriginado,comosiambascosas,loquesehaoriginadoylolimitado,tuvieranunprincipio.Demanerasemejantetambiénenlas cosas que llegan a ser iguales: si las que adquieren unmismo yúnicotamañolleganaseriguales,tambiénlasquelleganaserigualesadquieren un único tamaño.Demodo que se admite el consecuente.Así,pues,comolarefutaciónenfuncióndelaccidente<estriba>eneldesconocimientode la refutación, esmanifiestoque también la<quese da> en función del consecuente <es así>. Pero esto se ha deexaminartambiéndeotramanera[33].

Page 248: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

Las <refutaciones aparentes> en función de convertir variaspreguntas en una estriban en no detallar nosotros el enunciado de laproposición.Enefecto, laproposiciónes[33bis] una cosaúnica acercadeotracosaúnica:pueslamismadefiniciónloesdeunasolacosaydelobjetosinmás,v.g.:dehombreydeunsolohombre;demanerasemejantetambiénenlosdemáscasos.Si,pues,unaproposicióneslaque postula una cosa única acerca de otra cosa única, también lapreguntacorrespondienteseráunaproposiciónsimple.Y,puestoqueelrazonamiento consta de proposiciones, y la refutación es unrazonamiento, también la refutación constará de proposiciones. Si,pues, la proposición <enuncia> una cosa única acerca de otra cosaúnica,esmanifiestoquetambiénesta<refutaciónaparente>estribaeneldesconocimientodelarefutación:puespareceserproposiciónlaquenoloes.Si,pues,sehadadorespuestacomoaunasolapregunta,seráunarefutación;encambio, sinosehadado,sinoque loparece, seráuna refutación aparente. De modo que todos los lugares caen en eldesconocimiento de la refutación: unos, pues, en función de laexpresión, en cuanto que la contradicción, que es lo propio de larefutación,es<sólo>aparente,yotrosenfuncióndeladefinicióndelrazonamiento.

7.Causasdelosrazonamientosdesviados(paralogismos)

Elerrorseorigina,enunoscasos,enfuncióndelahomonimiayelenunciado[34], al no ser uno capaz de distinguir lo que se dice demuchasmaneras(enefecto,algunascosasnoesfácildividirlas,v.g.:lo uno, lo que es y lo idéntico); en otros casos, en función de lacomposiciónyladivisión,alcreerquenohayningunadiferenciaentreque el enunciado esté compuesto y que esté dividido, tal como<ocurre>enlamayoríadeloscasos.Demanerasemejantetambiénenlas<refutaciones>enfuncióndelaacentuación:puesparece[35]queelenunciado con entonación grave no significa nada distinto de con

Page 249: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

40

169b

5

10

15

entonación aguda, bien en ningún caso, bien sólo raramente. En lasrefutaciones en función de la forma, el error se origina por lasemejanzadelaexpresión.Enefecto,esdifícildistinguirquétipodecosassedicendelamismamaneraycuálesdemaneradistinta(pues,enlapráctica,elqueescapazdehacerestoestámuycercadeverloqueesverdadyeselqueenmayormedidasabeaceptarla);porcuantotodo lo que se predica de una cosa suponemos que es un esto y loescuchamoscomoununo;enefecto,alounoyalaentidadesaloquepareceacompañarenmayormedidaelestoy loquees.Por ellohayquecolocartambiénestemodoentrelos<quesedan>enfuncióndelaexpresión; primero, porque el error se produce más cuandoinvestigamos lacosaconotrosquecuando lohacemosparanosotrosmismos (pues la investigación con otros <se hace> medianteenunciados,mientrasqueparaunomismosehacepocomenosqueatravés del objetomismo); después, porque también para unomismocabeequivocarse,cuandolainvestigaciónsehacesobreelenunciado;además, el error <procede> de la semejanza, y la semejanza, de laexpresión.Enel casode las<refutacionesaparentes>en funcióndelaccidente,<elerrorseproduce>pornopoderdiscernirloidénticoylodistinto, lounoy lomúltiple, ni a cuálespredicados les sobrevienentodaslasmismascosasquealobjeto.Demanerasemejantetambiénenlas<refutaciones>enfuncióndelconsecuente:pueselconsecuenteesunapartedelaccidente.Además,enmuchoscasostambiénaparece,yseestimaasí,quesitalcosanoseseparadetalotra,tampocoestaotraseseparadeaquélla.Enlas<refutaciones>enfuncióndeldefectodelenunciado, de en un aspecto y de sin más, el error estriba en lapequeña separación <entre lo uno y lo otro>: pues damos nuestroacuerdo[36]a louniversalcomosinoañadieranningúnsignificadonielalgo[37], ni el en un aspecto, ni el cómo, ni el ahora. Demanerasemejante en el caso de los que toman lo del principio, y de los nocausalesydecuantosconviertenvariaspreguntasenuna;enefecto,entodos el engaño <se produce> por la pequeña separación: pues nodistinguimos exactamente, por la causamencionada, ni la definicióndeproposiciónniladerazonamiento.

Page 250: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

40

170a

8.Refutacionessofísticasenvirtuddelcontenido

Puesto que nos consta en función de cuántas cosas surgen losrazonamientos aparentes, nos consta también en función de cuántascosas se originan los razonamientos y refutaciones sofísticos. Llamorefutación y razonamientos sofísticos, no sólo a los que parecenrazonamiento o refutación y no lo son, sino también a aquellos que,siéndolo,sóloaparentementesonapropiadosparaelobjeto.Sonestos<argumentos> los que no refutan nimuestran que <los adversarios>son ignorantes en cuanto al objeto, que era precisamente lo quecorrespondía a la crítica. Ahora bien, la crítica es una parte de ladialéctica: pero ésta puede probar por razonamiento una falsedad, acausa de la ignorancia del que da el enunciado. Y las refutacionessofísticas, aunque prueban por razonamiento la contradicción, noponendemanifiestosi<eladversario>ignoralacuestión:y,enefecto,obstaculizanconestosargumentosinclusoalquesabe.

Que <las refutaciones sofísticas> las conocemos por el mismométodo,esevidente:enefecto,lascuestionesapropósitodelascualeslesparecealosoyentesqueseestárazonandoapartirdelaspreguntas,sontantascomolepuedaresultarplausiblealqueresponde,demodoquehabrá razonamientos falsospor estas cosas, bienpor todas ellas,bien por algunas: pues, lo que uno cree haber concedido sin serinterrogado, lo sostendría tambiénal ser interrogado.Sóloquehayavecescasosenqueseañadelapreguntasobreloquefaltayseponende manifiesto los errores, v. g.: en las <refutaciones aparentes> enfunción de la expresión y de la incorrección. Si, pues, losrazonamientosdesviadosacercadelacontradicciónlosonenfunciónde la refutación aparente, es evidente que los razonamientos de<conclusiones>falsasloseránenfuncióndetantascosascomolosealarefutaciónaparente.Ahorabien,éstaloesenfuncióndelaspartesde la refutación verdadera: pues, por cada una que falte, surgirá laaparienciadeunarefutación[38],v.g.:la<queseda>enfuncióndequela consecuencia no se desprenda por medio del argumento (elargumento <por reducción> a lo imposible), y la que convierte dospreguntasenuna,enfuncióndelaproposición,ycuando,enlugarde

Page 251: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

la<refutación>ensí,<sedalarefutación>enfuncióndelaccidente,yla que es parte de ésta, a saber, la <refutación> en función delconsecuente;además,elquelaconsecuencianocaigasobreelobjeto,sinosobreelenunciado;después,cuandolacontradicción,enlugardeseruniversal,conarregloalamismacosa,respectoalomismoydelamismamanera,versa<sólo>sobrealgunascosas,oenfuncióndecadaunadeéstas<porseparado>;además,tomarlodelprincipiosaltándose<la regla de> no contar con lo del principio[39]. De modo que asítendremos todas las cosas en función de las cuales surgen losrazonamientos desviados: puesno lo serán en funcióndemás cosas,sinoquetodosloseránenfuncióndelasmencionadas.

Ahora bien, la refutación sofística no es una refutación sinmás,sinorespectoaalgunascosas;ydelamismamaneraelrazonamiento.En efecto, si no se admite que <la refutación> en función de lohomónimo signifique una sola cosa, y que la en función de lasemejanzadeformasignifiquesóloelesto,ydelamismamaneralasrestantes, entonces no habrá ni refutaciones ni razonamientos, nisimplementenirespectoalqueesinterrogado.Pero,siesoseadmite,loseránrespectoalqueesinterrogado,nosimplemente:puesnosehaadmitidoquesignifiquenunasolacosa,sinoqueloparecen,yparatalindividuo<enconcreto>.

9.Imposibilidaddeconocertodaslasrefutaciones

Nosehadeintentarcomprenderenfuncióndecuántascosassonrefutados los que lo son, sin el conocimiento de todas las cosas queexisten.Ahora bien, esto no es propio de una sola técnica: pues losconocimientosson,sinduda,infinitos;conqueesevidentequetambiénlo son las demostraciones. Ahora bien, hay también refutacionesverdaderas: pues en todas las cosas cuya demostración es posible esposible también refutar al que sostiene la contradicción de loverdadero;v.g.:sisostuvoqueladiagonalesconmensurable,podríauno refutarlo con la demostración de que es inconmensurable. Demodo que habrá que ser conocedores de todas las cosas: pues unas

Page 252: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

40

170b

5

10

<refutaciones>seránenfuncióndelosprincipiosdelageometríaydesusconclusiones,otrasenfunciónde losdeotrosconocimientos.Noobstante, también las falsas refutaciones se darán igualmente eninfinitas cosas:puesconarregloa cada técnicahayun razonamientofalso,v.g.:enlageometríaelgeométricoyenlamedicinaelmédico;digoconarregloacadatécnicacomoconarregloalosprincipiosdeésta.Así,pues,esevidentequeloslugaresnosehandetomardetodaslas refutaciones, sino de las propias de la dialéctica: pues éstas soncomunes a toda técnica y capacidad. Y es propio del que posee elconocimientoversilarefutacióncorrespondienteacadaconocimientosingular loparecesinserlo,ysi loes,porqué loes;mientrasque la<refutación>derivadade<principios>comunesyno subordinados aningunatécnica,escosadelosdialécticos.Enefecto,sitenemos<losprincipios>de losqueparten los razonamientosplausibles sobreunacuestión cualquiera, tenemos <los principios> de los que parten lasrefutaciones:pueslarefutacióneselrazonamientodélacontradicción,de modo que uno o dos razonamientos de la contradicción son unarefutación.Tenemosentoncesenfuncióndecuántascosassedantodaslas<refutaciones>de este tipo.Y, si tenemos esto, también tenemossus soluciones: pues las objeciones a aquéllas son sus soluciones.Tenemos, por otra parte, en función de cuántas cosas se producentambiénlas<refutaciones>aparentes,aparentesnoparacualesquiera,sinoparatal tipodeindividuos[40]:pues<las refutacionesaparentes>son infinitas, si uno mira en función de cuántas cosas lo son paraindividuoscualesquiera.Demodoqueesmanifiestamentepropiodeldialéctico el poder captar en función de qué cosas se produce, pormediodelos<principios>comunes,larefutaciónrealolaaparente,ladialécticaolaaparentementedialécticaocrítica.

10.Argumentossobrepalabrasyargumentossobreobjetos

Noexistenentrelosargumentoslasdiferenciasquedicenalgunos,

Page 253: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

171a

asaber,queunossonargumentosrespectoalnombreyotrosrespectoal pensamiento: pues es absurdo suponer que unos son argumentosrespectoalnombre,yotrosrespectoalpensamiento,yquenosonlosmismos. En efecto, ¿cuándo no <se argumenta> respecto alpensamiento, sino cuando el nombre no se aplica a lo que elpreguntado,creyendoserpreguntadoalrespecto,haconcedido?Ahorabien,estoestambiénlomismoque<argumentar>respectoalnombre;y <argumentar> respecto al pensamiento es cuando <el nombre> seconcedió aplicado tal como fue pensado <por el adversario>. Si, dehecho, pese a significar el nombre varias cosas, algunos creen quesignificaunasola—tantoelquepreguntacomoelpreguntado(v.g.:sindudaloqueesylounosignificanmuchascosas,perotantoelqueresponde como el que pregunta han hablado creyendo que son unaúnicacosa,yelargumentoesquetodoesuno)—,¿será,porello,estadiscusiónrelativaalnombreobienalpensamientodelpreguntado?Siuno cree que significa muchas cosas, es evidente que no <discute>respecto al pensamiento. En primer lugar, en efecto, lo relativo alnombre y lo relativo al pensamiento afecta a todos aquellosargumentos que significan varias cosas; después afecta a cualquierargumento: pues el ser relativo al pensamiento no depende delargumento, sino de que el que responde adopte una cierta actitudrespecto a lo que ha concedido.Después, cabe que todos ellos seanrelativosalnombre:puesaquílorelativoalnombreeslonorelativoalpensamiento.Enefecto,sinotodosloson,habráunosquenoseránnirelativosalnombrenirelativosalpensamiento;otrosdicenquelosontodos y los dividen <diciendo> que todos son, o bien relativos alnombre, o bien relativos al pensamiento, y que no hay más. Sinembargo,detodoslosrazonamientosquesedicendevariasmaneras,<sólo> algunos lo son en función del nombre. Pues se hablaabsurdamente al decir que todos los argumentos en función de laexpresión lo son en función del nombre, siendo así que algunosrazonamientosdesviadosnodependendequeelquerespondeadopteuna cierta actitud respecto a ellos, sino de que el argumentomismocontengaunapreguntatalquesignifiquevariascosas.

Es completamente absurdo discutir acerca de la refutación sinhacerlo antes acerca del razonamiento: pues la refutación es un

Page 254: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

razonamiento, de modo que es conveniente <tratar> acerca delrazonamiento antes que de la falsa refutación: pues tal tipo derefutaciónesunaparenterazonamientodelacontradicción.Porellolacausa <del error> estará, bien en el razonamiento, bien en lacontradicción(enefecto,esprecisoañadirlacontradicción),yavecesenambos,siesunarefutaciónaparente.

El<error>dehablar losilencioso[41]estáen lacontradicción,noen el razonamiento; el deuno podría dar lo que no tiene[42] está enambascosas,yeldequeelpoemadeHomeroesunafiguraporseruncicloestáenelrazonamiento.Sinohay<error>enningunadeambascosas,esunrazonamientoverdadero.

Pero, volviendo al punto del que partió esta argumentación, losargumentosdelasmatemáticas¿sonrelativosalpensamientoono?Y,si a uno le parece que el triángulo significa muchas cosas, y loconcedió, pero no como la figura sobre la que se ha concluido que<equivale a> dos rectos, ¿ha sido esto discutido en relación alpensamientodeaquél[43]ono?

Además, si el nombre significa muchas cosas, pero éste no lopercibe o no lo cree, ¿cómo no <decir que> se ha discutido estorespectoalpensamiento?O¿cómohayquepreguntarsinoesdandouna división—en caso de que uno pregunte si es posible hablar losilencioso o no—, o <diciendo> que en un caso no y en otro sí?Ciertamente, si uno no lo concede de ninguna manera y el otro lodiscute,¿acasonosehadiscutidorespectoalpensamiento?Aunqueelargumento parece ser de los que están en función del nombre.Ciertamente, no hay género alguno de argumentos relativos alpensamiento.Peroalgunossísonrelativosalnombre:aunquenodigoquetodosseandeestetipo,nisiquieraqueloseanlasrefutacionesni<todas> las refutaciones aparentes. En efecto, hay tambiénrefutacionesaparentesnoenfuncióndelaexpresión,v.g.:lasquelosonenfuncióndelaccidente,yotras.

Sialguienexigequesehagaunadivisión,asaber,digohablarlosilencioso, ora de estemodo, ora deeste otro, esta exigencia es, enprimerlugar,absurda:puesalgunasvecesnoparecequelopreguntadose dé de muchas maneras, y es imposible dividir lo que no se cree

Page 255: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

171b

5

10

15

<que pueda dividirse>. Después, ¿qué otra cosa será esto <sino>enseñar[44]?Enefecto,pondrádemanifiestoquesedatalcosaanteelque no ha observado ni conoce ni sospecha siquiera que se dicetambiéndeotramanera: yaque, incluso en las cuestionesdobles[45],¿qué impide que <al que aprende> le pase esto? <Por ejemplo>:—¿Acasolasunidadessonigualalasdiadasenelcuatro?—Lasdiadasestán incluidas en cuatro, ora de este modo, ora de este otro[45bis].También: —¿Hay un único conocimiento de los contrarios o no?—Unoscontrariossoncognosciblesyotrosincognoscibles.Demodoque el que plantea esto parece ignorar que enseñar es distinto dediscutir,yqueesprecisoqueelqueenseñanopregunte, sinoqueélmismoexplique,yqueelotro[46]pregunte.

11.Diferentestiposderefutaciones

Además, exigir que se afirme o se niegue no es propio del quemuestra algo, sino del que se ocupa de ponerlo a prueba: pues lacrítica[47] escomounadialéctica y dirige sumirada, no al que sabe,sinoalqueignorayfingesaber.Así,pues,elquedirigesumiradaalascosas comunes con arreglo al objeto en cuestión es un dialéctico; elque hace esto de manera sólo aparente es un sofista. Y unrazonamientoerísticoysofísticoes,enuncaso,elqueessóloaparenterazonamiento y versa en torno a las cuestiones sobre las que ladialéctica es crítica, aunque la conclusión sea verdadera (pues esengañosa respecto al porqué); y <son sofísticos también> todos losrazonamientos desviados que, no estando de acuerdo con el métodopropio de cada uno, parecen estar de acuerdo con la técnica encuestión. En efecto, los falsos trazados de figuras no son erísticos(pues los razonamientos desviados caen entonces bajo la técnicacorrespondiente), y tampoco lo son sihayun falso trazadode figuraqueversasobrealgoverdadero,v.g.:eldeHipócrates,olacuadraturapormediodelúnulas.Porelcontrario,lamaneracomoBrisóncuadróel círculo, aunque el círculo pueda realmente cuadrarse, <hay quedecir>queessofísticapornoserconformealobjeto.Demodoqueel

Page 256: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

172a

5

razonamiento aparente en tomo a estas cosas[47bis] es un argumentoerístico,yelrazonamientoaparentementeconformealobjeto,aunquesea un razonamiento, es también un argumento erístico: pues sóloaparentemente es conforme al objeto, de modo que es engañoso eilegítimo.Enefecto,asícomolafalta<cometida>enunacompeticióntiene una forma específica[48] y es como un combate ilegítimo, asítambiénenlacontroversialaerísticaesuncombateilegítimo:puesallílosqueseproponenvencerportodoslosmediosechanmanodetodo,y también aquí los erísticos <hacen lo mismo>. Así, pues, los queactúan de tal modo por mor de la victoria en sí misma sonconsideradoshombresdisputadores[49]yamigosdependencias,y losque actúan por mor de la reputación <propicia> para el lucro sonconsiderados sofistas: pues la sofística es, como dijimos, una cierta<técnica>lucrativabasadaenunasabiduríaaparente;porelloaspirana una demostración puramente aparente; y tanto los amigos dependenciascomolossofistas<sesirven>de losmismosargumentos,pero no conmiras a lasmismas cosas, y unmismo argumento serásofístico,peronoenelmismoaspecto,sinoque,encuantoseapormordeunaaparentevictoria,serácrítico,yencuantoseapormordeunaaparente sabiduría, sofístico: pues la sofística es una sabiduríaaparente, pero no real.Y el erístico se comporta, de algunamanera,respecto al dialéctico como el que traza falsas figuras respecto algeómetra:puesrazonafalsamenteapartirdelasmismascosasqueeldialéctico, igualque el que traza falsas figuras respecto al geómetra.Pero este último no es erístico, en cuanto que traza falsas figuras apartir de los principios y conclusiones que caen bajo la técnica encuestión; en cambio, el <argumento> que en lo tocante a las demáscosas cae bajo la dialéctica es evidente que será erístico; v. g.: lacuadraturapormediodelúnulasnoeserística,peroladeBrisónsí;yaquel<argumento>nopuedeser transferidomásquea lageometría,por partir de los principios propios de ésta; el segundo, en cambio,puedeserviramuchos,asaber,atodoslosquenoconocenloposibleylo imposible de cada cosa: pues se adapta bien a esto. O lamaneracomohacía lacuadraturaAntifón.Oelcasoenqueseniegaqueseamejorpaseardespuésdelalmuerzo,debidoalargumentodeZenón,lo

Page 257: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

cualnoseráunargumentomédico:puesescomún[50].Así,pues,sielerístico se comportara respecto al dialéctico de manera totalmentesemejanteacomoelque traza figuras falsas secomporta respectoalgeómetra, no habría argumento erístico acerca de aquellascuestiones[51];peroenrealidadelargumentodialécticonoversaacercade un género definido, ni es demostrativo de nada, ni es delmismotipo que el universal[51bis]. En efecto, ni todas las cosas están en unúnico género ni, si lo estuviesen, sería posible que las cosas queexisten estuvieran todas bajo losmismos principios. Demanera queninguna de las técnicas que muestran la naturaleza de algo esinterrogativa: pues no es posible conceder una cualquiera de las dospartes[52]; en efecto, el razonamiento no se forma a partir de ambascosas.La dialéctica, en cambio, es una<técnica> interrogativa, y, simostrara algo, evitaría preguntar, si no todas las cuestiones, sí almenoslasprimordialesylosprincipiosadecuadosacadacosa:pues,sino se le concedieran, ya no tendría nada a partir de lo cual discutircontra la objeción. Y la misma dialéctica es también crítica: puestampoco lacríticaesdelmismo tipoque lageometría, sinoalgoquepuedeunodominarsinsabernada.Cabe,enefecto,queaunelquenoconoceel temaemprenda la críticadeotroqueno loconoce, si ésteconcede, no de lo que sabe, ni de lo propio del tema, sino de todasaquellasconsecuencias talesquenada impidequeelque lasconozcanoconozcasutécnica,yqueelquenolasconozcalaignoretambiénnecesariamente. (Conque es manifiesto que la crítica no es elconocimiento de nada definido. Por ello versa acerca de todas lascosas: pues todas las técnicas emplean algunas cosas comunes. Porellotambiéntodoslosignorantesempleandealgúnmodoladialécticay la crítica: pues todos, hasta cierto punto, se esfuerzan en poner aprueba a los que hacen profesión <de sabios>.) Y éstas son lascuestiones comunes: pues ellos[53] no las conocen menos <que lossabios>, aunque parezcan hablar de forma muy ajena <a la de lossabios>. Así, pues, todos refutan: pues participan sin técnica deaquelloen loqueconsiste técnicamente ladialéctica,yelquecriticacon la técnica del razonamiento es un dialéctico. Y, como muchascuestiones son las mismas para todas las cosas, no pueden llegar a

Page 258: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

172b

5

10

15

20

constituir una naturaleza y un género, sino que son como lasnegaciones;yotrascuestiones,encambio,nosonasí,sinopropias<decadacosa>.Apartirdeaquéllas[54],esposibleemprenderlacríticadetodoydar lugarauna técnica,yqueéstano seadel tipode lasquemuestran algo <definido>. Precisamente por ello el erístico no secomporta totalmente como el que traza figuras falsas: pues no haráfalsosrazonamientosapartirdelosprincipiosdeungénerodefinido,sinoqueelerísticoseocuparádetodogénero.

Éstosson,pues, losmodosde las refutacionessofísticas.Ynoesdifícilcomprenderqueespropiodeldialécticoestudiarlosysercapazdeaplicarlos:pueselmétodoconcernientealasproposicionesrequieretodoesteestudio.

12.Segundoobjetivodelasofística:induciralerroroalaparadoja

Ya se ha hablado acerca de las refutaciones aparentes. En lotocanteamostrarqueunodicealgunafalsedadyallevarelargumentoauna<consecuencia>noplausible(enefecto,éstaeralasegundapartedel programa sofístico), ello ocurre sobre todo al inquirir dedeterminada manera y por medio de las preguntas. En efecto,preguntarsindefinirlacuestiónrespectoaningunacosaestablecidaesunabuenamaneradeprocuraraquello:pueslosquehablancomolesparececometenmáserrores;ysehablacomoaunoleparececuandonosetienenadapreestablecido.Elpreguntarmuchascosas,aunqueeltemaestédefinidorespectoaaquelloquesediscute,yelpostularquese diga lo que uno opina, crea una cierta facilidad para inducir a la<consecuencia>noplausibleo falsa,y, tanto si elpreguntadoafirmacomo si niega alguna de estas cosas, se le lleva a cuestiones a cuyorespecto hay abundancia de medios de ataque. Actualmente, sinembargo,haymenosposibilidadesdeactuardemalafequeantes:pues<los interlocutores> reclaman que se les diga qué tiene que ver estoconlodelprincipio.Unelementoparaobtener<deladversario>algo

Page 259: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

173a

5

10

falso o no plausible es no preguntar directamente ninguna tesis[55],sino declarar que se pregunta con intención de aprender: pues lainvestigacióndaasíterrenoparaelataque.

Un lugar apropiado para poner en evidencia al que incurre enfalsedadesaquelsofísticodellevarleacuestionescontralascualessedispone de abundancia de argumentos. Pero esto, como se dijoanteriormente,puedehacersecorrectaoincorrectamente.

Yaún,parahacerdecircosasparadójicas,mirardequégénero[56]eselquediscute,despuéspreguntar,deloqueellosdicen,aquelloqueresultaparadójicopara lamayoría:pues todos tienenalgunacuestiónde ese tipo. Es elemental, en este punto, tener recogidas entre lasproposiciones las tesis de cada grupo. Y la solución conveniente deestascuestionesseobtieneponiendoderelievequelonoplausiblenosobreviene debido al argumento, cosa que pretende siempre elcontrincante.

Además, <argumentar> a partir de los deseos y opinionesmanifestados: pues las cosas que se pretendeny las que se dicen noson las mismas, sino que se enuncian los argumentos de mejoraparienciaysepretendenlascosasqueparecenserventajosas;v.g.:sedice que esmás importantemorir bien que vivir placenteramente, yquetrabajarconjusticialoesmásquedisfrutardelariquezadeformavergonzosa, mientras que en realidad se pretende lo contrario. Así,pues,alquehablasegúnsusdeseoshayque llevarloasusopinionesmanifiestas,yalquehablasegúnéstashayquellevarloalasocultas:pues en ambos casos dirán necesariamente cosas paradójicas; enefecto, dirán lo contrario, bien de sus opinionesmanifiestas, bien desusopinionesocultas.

El lugar más extendido es el de hacer decir cosas paradójicas,comoseescribeenelGorgiasqueargumentabaCaliclésycomotodoslos antiguos creíanque correspondía, en funciónde lo acorde con lanaturalezaydeloacordeconlaley:<diciendo,>enefecto,quelaleyyla naturaleza son contrarias y que la justicia según la ley está bien,pero no según la naturaleza. Así, pues, respecto al que habla deacuerdo con la naturaleza es preciso oponerse según la ley, y al quehabladeacuerdoconlaley,hayquellevarloalanaturaleza:puesen

Page 260: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

amboscasosocurriráquediráncosasparadójicas.Paraaquéllos[57],loconformealanaturalezaseráloverdadero,mientrasqueloconformealaleyseráloplausibleparalamayoría.Demodoqueesevidentequetambién aquéllos, igual que los de ahora, se esforzaban, bien enrefutar,bienenhacerdecircosasparadójicasalqueresponde.

Algunaspreguntascomportanquelarespuestaseanoplausibleenamboscasos[58], v. g.: si hay que obedecera los sabios o al propiopadre,ysihayquehacerloconvenienteolojusto,ysiespreferibleserinjuriadooperjudicar.Esprecisoentoncesllevaralocontrariode<loquedice> lamayoríayde<loquedicen> losentendidos;siunohablacomolosavezadosenargumentaciones,hayqueenfrentarloalamayoría,ysihablacomolamayoría,alossabios.Enefecto,losunosdicenqueel<quees>felizesnecesariamentejusto,entantoquealamayoríaleparecepocoplausiblequeunreynoseafeliz.Ahorabien,llevar a este tipo de cosas no plausibles es lomismoque llevar a lacontrariedadentreloconformealanaturalezayloconformealaley:pueslaleyeslaopinióndelamayoría;encambio, lossabioshablanconformealanaturalezaylaverdad.

13.Otroobjetivosofístico:lainducciónalparloteoestéril

Las paradojas es preciso investigarlas a partir de los lugaresanteriores; en cuanto a hacer parlotear <al adversario>, ya hemosdichoaquéllamamosparlotear[58bis];yestoesloquepretendenhacertodos losargumentosdel tiposiguiente:sinohayningunadiferenciaentre decir el nombre y decir la definición, es ciertamente lomismodoble que doble de la mitad; y si doble es doble de la mitad, serátambiéndobledelamitaddelamitad.Yaún,sienlugardedoblesepone otra vez doble de lamitad, se habrá dicho tres veces, a saber,doble de la mitad de la mitad de la mitad. Y también: ¿acaso laconcupiscencia no lo es de lo agradable?; ahora bien, laconcupiscenciaeseldeseodeloagradable;luegolaconcupiscenciaes

Page 261: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

173b

5

10

15

20

25

eldeseodeloagradabledeloagradable.Todos los argumentosde este tipo sebasan en las cosasque son

respectoaalgo,entodasaquellasenlasquenosólosusgéneros,sinotambiénellasmismassedicenrespectoaalgoysedanrespectoaunaúnica y misma cosa (v. g.: el deseo es deseo de algo, y laconcupiscencia, concupiscencia de algo, y el doble, doble de algo ydobledelamitad);tambiénentodasaquellascosasque,aunnosiendoenabsolutorespectoaalgo,sonestados,oafecciones,ocualquierotracosaporelestilo,encuyoenunciadoseindicayalaentidaddelaquese predican. V. g.: el impar es un número que tiene una <unidad>intermedia;ahorabien,hayalgúnnúmeroimpar;luegoesunnúmeronúmero que tiene una <unidad> intermedia. Y si lo chato es unaconcavidaddelanarizyhayalgunanarizchata,entoncesesunanariznarizcóncava.

Con todo, avecespareceque sehaceesto sinhacerlo realmente,porque no se inquiere también si lo doble, tomado en sí mismo,significaalgoonosignificanada,y,designificaralgo,sieslomismoo es algo distinto[59]; sino que <, en vez de eso,> se enunciadirectamente laconclusión.Peroparece,por serelnombreelmismoquesignificatambiénlomismo.

14.Otroobjetivosofístico:provocarlaincorrección

Yasehadichoantes[59bis]enquéconsistelaincorrección,peroesposible cometerla, aparentarla sin cometerla y cometerla sinaparentarla,talcomo,porejemplo,decíaProtágoras,quesielirayelcelada[60]sonmasculinos,elquellameaaquélfunesta[61]cometeunaincorrección,segúnél[62],peronoparececometerlapara losotros;elquelollamefunestoloaparenta,peronocometeunaincorrección.Así,pues,esevidentequeconunaciertatécnicapodríaunohaceresto;porello muchos de los argumentos que no prueban una incorrecciónparecenprobarla,comoenlasrefutaciones.

Prácticamentetodaslasaparentesincorreccioneslosonenfuncióndel esto[63], cuando la inflexión no designa lo masculino ni lo

Page 262: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

174a

5

10

15

femenino,sinoloneutro.Enefecto,éstesignificalomasculinoyéstalo femenino; en cambio, esto quiere significar lo neutro, aunquemuchasvecessignificatambiéncualquieradelasotrasdoscosas,v.g.:—¿Quéesesto?—Calíope,unleño[64],Corisco.Porunaparte,pues,todas las inflexionesde lomasculinoy lo femeninodifierenentresí,mientras que las de lo neutro difieren unas, y otras no[65]. Muchasveces,porcierto,aldaresto,serazonacomosisehubieradichoéste;demanera semejante también se da una inflexión por otra. Por otraparte, el razonamientodesviadosurgepor serelesto comúnavariasinflexiones:pueselestosignificaunasvecesésteyotrasaéste[66].Yes preciso que signifique alternativamente, con es,éste, y con ser, aéste, v.g.:esCorisco y<enuncia>aCorisco ser[67].Yde lamismamaneraenelcasode losnombres femeninos,y tambiénenelde losllamadosinstrumentos,quetienenunadenominacióndefemeninoodemasculino.Enefecto,todaslascosasqueterminanenooenn[68]sonlasúnicasque tienen ladenominaciónde instrumento[69], v.g.: leño,cuerda[70];encambio,lasquenosonasíson<deinflexión>masculinaofemenina,aunquealgunasdeellaslasaplicamosalosinstrumentos,v. g.: odre es de nombre masculino y cama femenino. Por elloprecisamente también en los casos de este tipo habrá igualmentediferenciaentreelesyelser[71].Ylaincorrecciónes,dealgúnmodo,semejante a las refutaciones que se dicen de manera semejante enfunción de cosas no semejantes. En efecto, así como en aquéllasacaecequesecometeunaincorrecciónenlotocantealosobjetos,enéstassecometeenlotocantealosnombres:pueshombreyblancosonunobjetoyunnombre.

Así, pues, es manifiesto que la incorrección hay que intentarprobarlaapartirdelasinflexionesmencionadas.

Éstasson,pues,lasespeciesdelosargumentoscontenciosos,ylaspartes ymodos de esas especies son losmencionados; pero hay unadiferencia no pequeña si las cuestiones que constituyen lainterrogación se colocan de cierta manera con vistas a ocultar algo,como en los <argumentos> dialécticos. A continuación, pues, de lodichohayquediscutirprimeramenteesto.

Page 263: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

40

174b

15Laordenacióndelosargumentos

Ciertamente, un recurso para refutar es la extensión <delargumento>: pues es difícil percibir a la vez muchas cosas; y para<lograr> esa extensiónhayque emplear los elementos anteriormentedichos[72]. Otro recurso es la rapidez <en hablar>: pues los que sequedanatrásprevénmenos<laconclusión>.Además,estálacólerayla emulación: pues todos, al agitarse, tienen menos capacidad paraponerseenguardia;ysonelementos<deprovocación>delacóleraelponerenevidenciaqueunoquiere injuriaryobrar sinningúnpudor.Además, exponer las preguntas alternativamente, tanto si uno tienevarios argumentos para lamisma cosa como si los tiene para probarindistintamentequealgoesasíyquenoes así:puesocurrequehayque precaverse entonces, o contra varias cuestiones, o contracuestiones contrarias. En conjunto, todo lo dicho anteriormenterespecto al ocultamiento[73] es útil también para los argumentoscontenciosos: pues el ocultamiento es por mor de que algo pasedesapercibido,yestoespormordeengañar<alcontrario>.

Respecto a los que rechazan lo que creen que es contrario alargumento,hayquepreguntarlesapartirdeunanegación,comosiunopretendieralocontrario<deloquepretende>,ocomosisehicieralapreguntadesdelaindiferencia:puessinoespatenteloqueunoquierehacer aceptar, el otro actúa conmenosmala fe. Y cuando, en <unaargumentación>sobrecuestionesparticulares,unoconcedelosingular,esfrecuentequeelquehacelacomprobaciónnodebapreguntarsobrelo universal sino servirse de ello como ya concedido: pues a vecesaquéllos[74] creen haberlo concedido, y así se lo parece a los queescuchan,debidoalrecuerdoquetienendelacomprobación,encuantoquelaspreguntasnohansidoenvano.Enloscasosenquelouniversalno viene indicado por un nombre, sino por la semejanza, hay queusarla para lo que convenga: pues muchas veces la semejanza pasadesapercibida. Y, para hacer aceptar una determinada proposición,conviene inquirir sobre ella poniéndole al lado su contraria; v. g.: sifueraprecisohaceraceptarqueentodaslascosassedebeobedeceralpropiopadre,<sepreguntaría>sihayqueobedeceralosprogenitores

Page 264: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

en todoo desobedecerles en todo; y si se quisiera hacer aceptar quehay que obedecerles muchas veces y en muchas cosas, <sepreguntaría>sihayqueadmitirestoparamuchascosasoparapocas;en efecto, si realmente es necesario <responder>, serámás plausibleque sea en muchas cosas: pues, al yuxtaponer directamente loscontrarios, a los hombres les parecen, respectivamente, menores ymayores,peoresymejores.

Una fuertey frecuente aparienciadequeunoha sido refutado laproducelamássofísticaartimañadelosquepreguntan,asaber:aunnohabiendoprobadonada,nohacerningunapreguntafinal,sinodeciramododeconclusión,comosiyasehubieraprobado:enefecto,no<esverdad>talytalcosa.

Tambiénes<unrecurso>sofísticoelque,habiéndoseestablecidounaparadoja,sepostulequeelquerespondedigaloqueleparece—siendoasíquealprincipiohaquedadoestablecidoloqueesplausible—, y que la pregunta sobre tales cosas se haga así: —¿Te pareceque…? En efecto, si la pregunta es algo de lo que parte elrazonamiento, necesariamente ha de resultar una refutación o unaparadoja: una refutación si se concede, algo no plausible si no seconcede ni se declara que sea admisible, y algo similar a unarefutación si no se concede pero se está de acuerdo en que esadmisible.

Además, tal comoocurre en los<enunciados> retóricos, tambiénenlosrefutatorioshayquecontemplarlas<proposiciones>contrarias,bienaloqueunomismodice,biena<loquedicenohacen>aquellosqueuno estáde acuerdo enquehablano actúan correctamente, bienaquellosqueparecentales,bienaquellosqueselesasemejan,bienlamayoría,bienlatotalidad.Yasícomolosqueresponden,cuandosonrefutados, establecen muchas veces <una distinción> entre dos<sentidos> en el momento de ir a ser refutados, también los quepreguntan tienen, a veces, que servirse de esto contra los que lesobjetan, <diciendo que>, si afecta a este<aspecto>, no afecta a esteotro,yquesehatomadoesteúltimo,comohace,porejemplo,CleofónenelMandróbulo[75].Esprecisotambiénque,abandonadoeldiscurso,secortederaízel restode losataques;ysial respondersepresiente

Page 265: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

40

175a

5

10

15

<estos ataques>, hay que adelantarse a objetar y argüir. Y algunasveces hay que enfrentarse a otras cosas distintas de lo enunciado,dandopordescontadoqueunono tengamediosparaenfrentarsea loestablecido:queesprecisamente loquehizoLicofrónalplanteárselequeencomiara la lira.Encambio, a losque reclaman<que sediga>contraquésedirigeelataque,puestoqueparecequeesprecisodarelmotivo, y que, por otra parte, al decirse determinadas cosas <eladversario> está más sobre aviso (por darse lo universal en lasrefutaciones),hayqueenunciarleslacontradicción,asaber,que,loquese afirmó, se niega y, lo que se negó, se afirma, pero no <, porejemplo,>queelconocimientodeloscontrariosesonoeselmismo.Y no se debe preguntar la conclusión en forma de proposición. Yalgunas cosas ni siquiera hay que preguntarlas, sino que se han deemplearcomocuestionesyaacordadas.

16.Resolucióndelosparalogismos

Así,pues,yasehadichodequécosaspartenlaspreguntasycómosehadepreguntar en lasdiscusiones contenciosas.Despuésde esto,hayquehablardelarespuestaydecómoyquéconvieneresolver,asícomoparaquéusosonprovechososestetipodeargumentos.

Son,pues,útilespara lafilosofíapordosmotivos.Primeramente,enefecto,alsurgircasisiempreenfuncióndelaexpresión,hacenqueseestéenmejorsituaciónpara<ver>decuántasmanerassedicecadacosa,yquécosassedandeigualmaneraycuálesdemaneradistinta,en los objetos y en los nombres. En segundo lugar, para lasinvestigacionesquehaceunoporsímismo:puesalquecaefácilmenteenunrazonamientodesviadohechoporotrosindarsecuentadeello,también puede muchas veces pasarle otro tanto consigo mismo. Entercer y último lugar, para <adquirir> el prestigio de aparecer comoejercitadoentodoynoinexpertoennada:pueselcensurarargumentosque uno comparte sin tener nada que precisar acerca de sus vicios,infundelasospechadeque,plausiblemente,ponedificultades,nopor<interéshacia>laverdad,sinoporinexperiencia.

Page 266: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

40

175b

Para los que responden, queda de manifiesto cómo hay quecontestar a tales argumentos, si es que antes hemos enunciadocorrectamente las cosas a partir de las cuales se constituyen losrazonamientos desviados y hemos distinguido adecuadamente lasmanerasdesacarventajaalinquirir.Peronoeslomismo,altomarunargumento, ver y deshacer su carácter vicioso, que poder, al serpreguntado,contestarrápidamente:puesaquelloquesabemos,muchasveces no lo reconocemos cuando nos lo ponen de otra manera.Además, así como ocurre en otras cosas que la mayor rapidez olentitud se acrecienta a partir del ejercicio, así también pasa con losargumentos, de modo que si, aun resultándonos una cosa evidente,estamos poco avezados a ella, llegaremos muchas veces tarde para<aprovechar> lasocasiones.Yocurrealgunasveces igualqueen lasfiguras geométricas: pues también allí muchas veces, tras haberlasdescompuesto,nosomoscapacesderecomponerlas;asítambiénenlasrefutaciones,habiendovistoaquelloenfuncióndelocualseproducelailacióndelargumento,encontramosdificultadesenresolverlo.

17.Aparentessolucionesdelossofismas

Primeramente,pues,asícomodecimosqueavecessedebepreferirdar una prueba plausible que una prueba verdadera, así también aveceshayqueresolver<unfalsoargumento>demaneraplausiblemásqueconarregloalaverdad.Pues,engeneral,contralosdisputadoreshayque luchar, no comocontra aquellosque refutan realmente, sinocomocontraaquellosqueloaparentan;enefecto,decimosdeellosquenoprueban,demodoquehayqueenderezar<laargumentación>aquenopuedanaparentar<querefutan>.Enefecto,si larefutaciónesunacontradicciónnohomónimaapartirdeciertosdatos,nohabráningunanecesidad de hacer distinciones para <evitar> la ambigüedad y lahomonimia (pues no se construye realmente un razonamiento), sinoquelasdistincionesnosehandeañadirporningúnmotivodistintodehacerque laconclusión tengaaparienciade refutación.Así,pues,nohay que guardarse de ser refutado, sino de parecerlo, puesto que las

Page 267: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

preguntas ambiguasyhomónimasy todos los demás fraudesde estetipoocultaninclusolaverdaderarefutación,ynoponenenevidenciasiunoha sido refutadoono loha sido.Enefecto,comoal final, enelmomentodelaconclusión,esposibledecirque<eladversario>nohanegado lo que realmente se dijo, sino algo homónimo, pormás queaquelhayaacertadoallevar<laargumentación>alamismacosa,noquedaclarosiunohasidorefutado:puesnoestáclarosiahorasedicelaverdad.Encambio,sialhacerunadistinciónsepreguntaraporalgohomónimo o ambiguo, la refutación no quedaría oculta, y se daríaaquello que, ahora menos que antes, pretenden los disputadores, asaber,queelpreguntadorespondasíono.Peroactualmente,debidoaquelosqueinquierenpreguntandemaneraincorrecta,necesariamenteelinterrogadohadeañadiralgoensurespuesta,corrigiendoelpuntovicioso de la proposición: puesto que, una vez hecha la distinciónoportuna,elquerespondehadedecirnecesariamentesíono.

Si uno, en cambio, supone que la refutación con homonimia esrealmenteunarefutación,alquerespondenoleseráposibleevitarserrefutadodealgunamanera:enefecto,enlotocantealascosasvisiblesesnecesarionegareltérminoqueseafirmóyafirmarelquesenegó.Pues la manera como lo corrigen algunos no sirve para nada. Enefecto, no dicen <, por ejemplo,> que Corisco es instruido y noinstruido,sinoqueesteCoriscoesinstruidoyesteotroesnoinstruido.Ahorabien,seráelmismoenunciadoesteCoriscoqueesteCoriscoesnoinstruido<oinstruido>,queesprecisamenteloqueseafirmayseniegaalavez.Peroquizánosignificanlomismo,puesnisiquieraelnombreesallíelmismoqueaquí,demodoquehayalgunadiferencia.Pero,siaunoseleaplicaelsimpleenunciadodeCoriscoyaotroseleañadeelalgúnoeleste,<secomete>unabsurdo:enefecto,ningunoesmás<Corisco>queelotro,pues,seapliqueaquienseaplique,nohayningunadiferencia.

Sinembargo,puestoquenoestáclarosielquenohadistinguidolaambigüedad ha sido o no ha sido refutado, y está admitido que sehagan distinciones en los argumentos, esmanifiesto que conceder lapregunta sin haber distinguido, y de forma absoluta, es un error, demodoque,sinounomismo,síqueelargumentoescomosihubierasido refutado. Con todo, ocurre muchas veces que los que ven la

Page 268: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

40

176a

5

10

15

20

ambigüedad dudan en deshacerla por el nutrido número de los queproponentalescosas,afindenoparecerqueunoponetrabasatodo;además,aunquenosecreaqueelargumentoseproduceenfuncióndeesto,muchasvecessedaráunacontestaciónparadójica;demodoque,ya que está admitido hacer distinciones, no hay que vacilar <enhacerlas>,talcomosehadichoantes.

Siunonoreunieradospreguntasenunasola,noseproduciríaelrazonamiento desviado por homonimia y por ambigüedad, sino quehabría refutaciónono lahabría.Enefecto,¿quédiferenciahayentrepreguntarsiCaliasyTemístoclessoninstruidosypreguntarlosi,aunsiendo distintos, tuvieran un único nombre? Pues, si <el nombre>indicamásdeunacosa,seharánvariaspreguntas.Así,pues,sinoescorrecto exigir que se adopte simplemente una respuesta a dospreguntas, esmanifiestoquenoconvienedaruna respuesta simple aningunadelascuestioneshomónimas,niaunqueseaverdadparatodosloscasos,comoalgunospretenden.Enefecto,estonosediferenciaennadadepreguntarsiCoriscoyCaliasestánencasaonoestánencasa,estando ambos presentes o ambos ausentes; en efecto, de las dosmaneras son varias las proposiciones: pues no porque sea verdad aldecirloesunasolapregunta.Enefecto,cabequeaotrasinnumerablespreguntas planteadas sea verdad decir simplemente sí o no; pero noporesohayqueresponderconunaúnicarespuesta:puesseeliminaladiscusión.Estoessimilaralcasodequesepusieraelmismonombreacosas distintas. Si, pues, no se debe dar una única respuesta a dospreguntas, es manifiesto que tampoco en el caso de los homónimoshayquedecirsíono:pueselque lodiga,nisiquieraharespondido,sino que simplemente ha hablado. Pero entre los que discuten seestima que sí <se ha respondido> de alguna manera, debido a quepasandesapercibidaslasconsecuencias.

Talcomodijimos,pues,dadoqueciertas refutaciones,aunquenolo son realmente, parecen serlo, del mismo modo también ciertassoluciones lo parecen sin serlo; precisamente aquellas que decimosquealgunasveceshayqueaducirlasconpreferenciaa lasverdaderasenlosargumentoscontenciososyenlacontestaciónalargumento<desentido> doble. En cambio, en las cuestiones plausibles hay queresponderdiciendo:sea;puesasíhaymuypocasposibilidadesdeque

Page 269: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

40

176b

5

10

seproduzcaunafalsarefutación.Pero,si fueraobligadodeciralgunacosaparadójica,entonceshayqueañadirsobretodoelparece:puesasínipareceráqueseproduceunarefutaciónniunaparadoja.Y,comoesevidentedequémodosepostulalodelprincipio,ysecreequehayqueeliminarpor todos losmedios<lasproposiciones>enelcasodequeseaninmediatas<alaconclusión>,yquenohayqueestardeacuerdoenquealpinaslosean,comosiestuvieranpostulandolodelprincipio,hayquedecirlomismocuandoalguienpretendaqueunacosadeesetipo, que se desprende necesariamente de la tesis, sea falsa oinverosímil: pues lo qué se desprende necesariamente parece formarpartedelamismatesis.Además,cuandolouniversalnosehatomadocon un nombre, sino con una comparación, hay que decir que no setomatalcomoseadmitiónicomosepropuso:puestambiénenfuncióndeestoseproducemuchasvecesunarefutación.

Si a uno le rechazan estos puntos, ha de dirigir <la discusión> aquenosehamostradocorrectamente<laconclusión>,contestandoconarregloaladistinciónyamencionada.

Así,pues,enelcasodelosnombresquesedicenconpropiedadesnecesariorespondersinmásohaciendounadistinción.Encuantoalascosas que exponemos sobreentendiéndolas, v. g.: todo lo que no sepregunta claramente, sino de forma cortada, es con ello con lo quesobreviene la refutación.V. g.:—Lo que pertenece a los atenienses¿espropiedadde los atenienses?—Sí.—Y demanera semejante enlosotroscasos;ahorabien,¿elhombrepertenecealosanimales?—Sí. —Entonces el hombre es propiedad de los animales. En efecto,decimos que el hombre pertenece a los animales en cuanto que esanimal,comotambiénqueLisandropertenecealoslaconiosencuantoqueeslaconio.Es,pues,evidentequeenloscasosenquelopropuestonoesclaronohayquemostrarsedeacuerdosinmás.

Cuando, dadas dos cosas, si es <verdad> una parece quenecesariamente ha de serlo la otra, pero, si lo es la segunda, nonecesariamentehadeserlolaprimera,sisepreguntacuáldelasdoseslaverdadera,hayquedar lademenorextensión (puesesmásdifícilrazonarapartirdeunnúmerodedatosmayor);ysiseintentaprobarquelaunatieneuncontrarioylaotrano,sielargumentoesverdaderosehadedecirque<cadaunatiene>uncontrario,peroqueparaunode

Page 270: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

ellosnoexistenombre.Y,puestoqueenalgunasdelascosasquedicelamayoría,sesuele

decir que el que no está de acuerdo con ellas está equivocado, y enalgunasotras,encambio,no—v.g.:todaslascosassobrelasquehayopinionesopuestas(enefecto,noestázanjadoparalamayoría<,porejemplo,>sielalmade losanimalesescorruptibleo inmortal)—,enlos casos enqueno es evidente de cuál de las dosmaneras se sueledecir lo propuesto, si como las sentencias (en efecto, se llamasentencias tanto a las opiniones verdaderas como a las negacionesgenerales),ocomo,porejemplo, ladiagonal es inconmensurable—cuya verdad es objeto de opiniones encontradas—, la mayorposibilidad de escapar <a la refutación> es cambiando los nombrescorrespondientesaesascosas.Enefecto,pornoestarclarodecuáldelas dos maneras se da lo verdadero, no parecerá que se argumentasofísticamente,yporserambasplausibles,nopareceráqueincurreunoenfalsedad:pueselcambiodenombreharáelargumentoirrefutable.

Además, en todos los casos en que se presiente alguna de laspreguntas, hay que adelantarse con la objeción y hablar en primerlugar:puesasíescomoseponenmástrabasalqueinquiere.

18.Laverdaderasolucióndelosrazonamientossofísticos

Puestoque la solucióncorrecta respectoal falso razonamientoesponerdemanifiestoenfuncióndequépreguntasobrevienelafalsedad,y el razonamiento falso se dice de dos maneras (pues, o bien haprobadounafalsedad,obienpareceserunrazonamientosinserlo),sedará tanto la solución recién mencionada como la rectificación delaparente razonamientoen funcióndeaquellade laspreguntasque lohacen aparecer <como tal>, de modo que aquellos argumentos quepruebanrealmenteseeliminan,ylosaparentesseresuelvenhaciendodistinciones. Y aún, puesto que, entre los argumentos que pruebanrealmente, unos tienen la conclusiónverdaderayotros falsa, losque

Page 271: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

40

177a

5

10

15

20

son falsos con arreglo a la conclusión se pueden resolver de dosmaneras:tantoeliminandoalgunadelascuestionespreguntadascomomostrandoque la conclusiónno se dade talmanera; en cambio, los<falsos>porlasproposicionesseresuelvensóloeliminandoalgunadeellas:pues laconclusiónesverdadera.Demodoque losquequieranresolver un argumento han de mirar primero si ha probado o no esprobatorio; después, si la conclusión es verdadera o falsa, a fin deresolver<elargumento>,biendividiéndolo,bieneliminándolodetalocualmanera, tal comosedijoantes.Yhayunagrandiferenciaentreserpreguntadoono,alresolverunargumento:puesenelprimercasoesdifícilverloconantelación,mientrasqueenelsegundoesmásfácilverlocontranquilidad.

19.Resolucióndelasrefutacionesbasadasenlahomonimiaylaambigüedad

Así,pues,deentrelasrefutacionesenfuncióndelahomonimiaylaambigüedad,unastienenalgunapreguntaquesignificavariascosas,otras tienenunaconclusiónquesedicedemuchasmaneras;v.g.:enhablarcosassilenciosaslaconclusiónes<desentido>doble,mientrasqueenelqueconocenocomprende,unadelascuestionesesambigua.Ylo<desentido>dobleunasvecesesverdadyotrasnoloes,sinoquesignificaunacosaqueesyotraquenoes.

Entodasaquellascosas,pues,que<sedicen>demuchasmanerasen su parte final, si no se admite además la contradicción, no seproduce refutación; v. g.: en ver el ciego: pues sin contradicción nohabrárefutación.Yentodosloscasosenque<laambigüedad>estáenlas preguntas, no es necesario negar previamente lo <de sentido>doble: pues el argumento no <se refiere> a esto, sino que <seconstruye> por medio de esto. Así, pues, tanto respecto al nombrecomo al enunciado <de sentido> doble hay que responder de estamanera,asaber,queenunaspectoesyenotroaspectono,como,porejemplo, quehablar cosas silenciosas en un aspecto es posible y en

Page 272: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

177b

5

otrono,yque,delascosasdebidas,unassehandehaceryotrasno,pues las cosas debidas se dicen de muchas maneras; y si pasadesapercibidosehaderectificaralfinal,añadiendolapregunta:—¿Esposiblehablarlascosassilenciosas?—No,perosíloesenelcasodeestesilenciosodeaquí.Ydemanerasemejanteen los<argumentos>quetienenlamultiplicidad<desentidos>enlasproposiciones:—¿Nosecomprendeloqueseconoce?—Sí,peronolosqueconocendetalmanera.Enefecto,noes lomismoquenoseaposiblecomprenderyque no lo sea para los que conocen de tal manera determinada. Engeneral,hayquecombatir<aladversario>,aunquerazonedemanerasimple[76], <sosteniendo> que no ha negado el objeto que uno dijo,sinosunombre,demodoquenohayrefutación.

20.Solucióndelasrefutacionesbasadasenladivisiónylacomposición

Esmanifiestotambiéncómohayqueresolverlasrefutacionesquese apoyan en la división y la composición: pues, si el argumentosignificacosasdistintassegúnqueestédivididoocompuesto,hayquedecir lo contrario apenas se ha sacado la conclusión. Todos losargumentosdel tipo siguiente sonen funciónde la composicióno ladivisión:—Aquelloporloquetúvisteaestegolpeado¿esaquelloporlo que fue golpeado? Y: —Aquello por lo que fue golpeado ¿esaquelloporloquetúloviste?Tienen,pues,tambiénalgodepreguntasambiguas,perosonenfuncióndelacomposición.Enefecto,loqueesen función de la división no es <de sentido> doble: pues, una vezdividido,noresultaelmismoargumento,sinoesque<,porejemplo,>monteymonté[77],envirtuddelaacentuación,significanalgodistinto.Peroenlaescrituraeselmismonombre,entantoestéescritoconlasmismas letras y de la misma manera (también se suele haceractualmente una señal al lado)[78], aunque los sonidos no sean losmismos. De modo que lo que se apoya en la división no es <desentido>doble, tal comodicenalgunos.Resulta tambiénpatenteque

Page 273: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

notodaslasrefutaciones,comoalgunosdicen,seapoyaneneldoblesentido.

Así,pues,elquerespondedebedividir:puesnoeslomismoveraalgunosconlosojosgolpeadosquedecirveraalgunos,conlosojos,golpeados. También el argumento de Eutidemo: —¿Has visto unasnavesestandoenSiciliaahoraestarenelPireo?[79].Yaún:—¿Puedeun zapatero, siendo bueno, ser incompetente? Pero alguien podría,siendobueno,serunzapateroincompetente;demodoquehabráalgúnbuenzapateroincompetente.<Yaún>:—¿Acasoaquellascosascuyoconocimiento es bueno no son buenas de aprender? Ahora bien, elconocimiento delmal es bueno; luego elmal es una cosa buena deaprender.Sinembargo,elmalesalgomaloyalgoqueseaprende;demodo que el mal es una cosamala de aprender; a pesar de que elconocimientodelascosasmalasesbueno.<Yaún>:—¿Acasonoesverdad decir ahora tú has nacido? Luego tú has nacido ahora[80].Ciertamente, si se divide, significa otra cosa: pues es verdad decirahoraquehasnacido,peronoqueahorahasnacido.Yaún:—¿Acasotúnoharás lo quepuedas y de lamaneraquepuedas?Ahorabien,aunquenotañaslacítara,tienescapacidadparatañerlacítara;luegotañerás la cítara aunque no tañas la cítara. Ciertamente no tienecapacidadparaeso,asaber,paratañerlacítaraaunsintañerla,sinoque,cuandonolohace,tienecapacidadparahacerlo.

Peroalgunosresuelvenestotambiéndeotramanera.Enefecto,siseconcedióqueunoobracomopuede,dicenquenosedesprendedeahíqueelquenotañelacítaratañalacítara:puesnosehaconcedidoqueunoobredetodaslasmanerasenquepuedeobrar;yquenoeslomismoobrarcomounopuedequeobrardetodaslasmanerasqueunopuede.Peroesmanifiestoquenoloresuelvenbien:pueslasolucióndelosargumentosqueseapoyanenlomismoeslamisma,mientrasqueesto no se aplicará a todos los casos ni a todas las maneras depreguntar, sinoqueestádirigidocontraelquepregunta,nocontraelargumento.

21.Resolucióndelasrefutacionesqueseapoyanenla

Page 274: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

178a

5

10

15

20

acentuación

En función de la acentuación no hay argumentos, ni escritos nihablados, excepto que surjan unos pocos del estilo, por ejemplo, deeste argumento: —Donde habitas ¿es una casa? —Sí. —Y ¿acasodónde habitas no es una interrogación acerca del lugar en quehabitas?—Sí.—Perodijistequedondehabitasesunacasa;luegolacasaesunainterrogación[81].Lamaneracomohayqueresolverloesevidente; pues no significa lomismo pronunciadomás agudo omásgrave.

22.Solucióndelasrefutacionesqueseapoyanenlaformadeexpresión

Es evidente también cómo hay que salir al paso de las<refutaciones>queseapoyanenelhechodequesedigandeidénticamaneralascosasquenosonidénticas,yaquetenemoslosgénerosdelaspredicaciones.Enefecto,uno<delosinterlocutores>concedió,alser preguntado, que no se da una de las cosas que significan elquées[82]; y el otromostróque seda algode lo respectoaalgo o de locuanto,aunqueparecieransignificarquéesporlaexpresión;v.g.:eneste argumento:—¿Acaso no cabe hacer y haber hecho a la vez lamismacosa?—No.—Sinembargo, cabeveralgoy,a la vez,habervistolomismoybajoelmismoaspecto.<Yaún>:—¿Esposiblequealgunadelascosaspasivashagaalgo?—No.—Y¿acasosecorta,sequema,sesientenosedicendemanerasemejantey todassignificanalgún padecer? Y, a su vez, decir, correr, ver se dicen de manerarecíprocamentesemejante;sinembargo,elveressentiralgo,demodoque el padecer algo es a la vez también hacer algo.Ciertamente, sialguienaquí,habiendoconcedidoquenocabehaceryhaberhecholomismoalavez,dijeraqueelveryelhabervistosoncompatibles,enmodoalgunohabrásidorefutadosidijeraqueelvernoeshaceralgo,sinopadecerlo:puesesprecisoañadir tambiénestapregunta,aunque

Page 275: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

178b

5

por parte del que escucha se suponga que ya se ha concedido<aquello>cuando se concedióqueel cortar eshacer algoyelhabercortado es haberlo hecho, y todas las demás cosas que se dicen demanera semejante; en efecto, el que escucha añade por sí mismo elrestocomosisehubieradichodemanerasemejante.Peroestoúltimonosediceasí,aunqueloparezcaporlaexpresión.Yocurrelomismoqueenlashomonimias:puesenloshomónimoselquedesconocelosargumentos cree que <el otro> niega el objeto que él dijo, no elnombre. Pero esto precisa aún de una pregunta sobre si se dice lohomónimoatendiendoaunaúnicacosa:pues,siseadmiteasí,habrárefutación.

Semejantesaéstossontambiénlosargumentossiguientes:—Siloqueunotuvoúltimamenteyanolotiene,<esque>loperdió:pueselquehaperdidounsoloastràgalonotendrádiezastrágalos.Obienesque lo que uno no tiene, habiéndolo tenido anteriormente, se haperdido, mientras que las cosas que uno no tiene como tales nonecesariamenteesquelashayaperdidotodas.Así,pues,habiéndoselepreguntadoloquetiene,sumatodaslascosasqueposee:pueslosdiezastrágalos son todos los que tiene. Si, pues, se preguntara desde elprincipio:—Loqueunonotiene,habiéndolo tenidoantes,¿acasoesquelohaperdidotodo?,nadieloconcedería,sinoque<diría>:tantascosas,oalgunadeéstas.También<elargumentode>siunopodríadarloquenotiene:puesnotienesólounastràgalo.Enrealidadnohadadoloquenotenía,sinodelamaneraenquenolotenía,asaber,elúnico<astràgalo>:puessólonosignificaesto,nital,nitanto,sinolamaneraenqueestárespectoaalgo,v.g.:quenoestáenotro;yescomosisepreguntara:—¿Acasopuedeunodarloquenotiene?,y,aldecirqueno, se preguntara si puede uno dar rápidamente lo que no tienerápidamente,y,aldecirquesí,seprobaraqueunopuededarloquenotiene. Pero es manifiesto que no se ha probado eso: pues el <dar>rápidamentenoesdartalcosa,sinodardetalmanera;yunopuededarde lamaneraenqueno tiene,v.g.: teniendoalgoconagrado,puededarloconpesar.

Son semejantes también todos los de este tipo: —¿Puede unogolpearconunamanoquenotiene?,o:—¿Puedeunoverconunojoquenotiene?Enefecto,notieneunsolo<ojo>.Así,pues,algunoslo

Page 276: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

179a

resuelven diciendo que el que tiene varias cosas tiene también imasola,seaunojoosealoquesea;otros<loresuelven>deacuerdoconqueloqueunotieneloharecibido:pueselunodabaunsologuijarro,y el otro, dicen, tiene un solo guijarro dado por aquél. Otros,eliminandodirectamentelapregunta,<dicen>quecabetenerloquenoseharecibido,v.g.:habiendorecibidovinodulce,porcorrompersealrecibirlopuedeestaragrio.Pero—cosaquesedijoyaanteriormente—todoséstosnodanunasoluciónalargumento,sinocontraelhombre.Enefecto,siéstafueralasolución,encasodeconcederloopuesto,noseríaposibleresolverlotalcomoenlosotroscasos.V.g.:silasoluciónfuera:—Estoesposible,estono,yseadmitiesequesedicedemanerasimple[83],entonces<elargumento>concluye;pero,sinoconcluye,nohabrásolución.Y,enloscasosantesmencionados,niaunhabiéndoseconcedidotododecimosquesehaproducidounrazonamiento.

Además, también los que siguen son de ese tipo de argumentos:—Lo que está escrito ¿lo ha escrito alguien? Ahora bien, en estemomentoestáescritoquetúestássentado,enunciadofalso,peroqueeraverdadcuandoseescribió;luegoseescribióalgoalavezfalsoyverdadero.Enefecto,elqueunargumentoounaopiniónseanfalsosoverdaderos no significa esto, sino tal[84]; el mismo argumento en elcasodelaopinión.También:—Loqueaprendeeldiscípulo¿esloqueaprende?Ahorabien,aprenderápidololento.Noobstante,aquínosehadicholoqueaprende,sinocómoloaprende.También:—¿Pisaunoloquecamina?Ahorabien,caminatodoeldía.Enrealidadnosehadicholoqueunocamina,sinocuándocamina;comotampocoelbeberla copa <significa> lo que uno bebe, sino de donde bebe. También:—Lo que uno sabe ¿lo sabe por haberlo aprendido o por haberlodescubierto?Ahorabien,siunapartedeellolahadescubiertoyotrala ha aprendido, no conocerá a ninguna de las dos por ambosmétodos.¿Noseráque,dehecho,enuncaso<serefiere>acadacosayenotroatodasenconjunto?Tambiénel<argumento>dequehayuntercerhombreademásdelhombreensíyde loshombressingulares:pueselhombre,ytodoloqueescomún,nosignificaunesto,sinountal,ouncuanto, oun respectoaalgo, o algunade las cosasde estetipo. De igual manera también en el caso de Corisco y Corisco

Page 277: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

instruido,<cuandosepregunta>sisonlomismoocosasdistintas;enefecto,loprimerosignificaunesto,losegundountal,demodoquenosepuedeponeraparte.Peronoeselponerloaparteloqueproduce<elargumento>deltercerhombre,sinoelacordarque,aquelloquees,esprecisamenteunesto:puesnoesposiblequeseaunesto,comoCalias,aquello que es precisamente elhombre[85].Y, aun en el caso de queunodijeraquelopuestoapartenoesaquelloqueesprecisamenteunesto, sino lo que es precisamente un cual, no habría ningunadiferencia:pueshabráunacosaúnicaalmargendelapluralidad,v.g.:elhombre.Así,pues,esmanifiestoquenohayqueconcederqueseaunestoloquesepredicaencomúnsobretodaslascosas,sinoque,obiensignificacual,orespectoaalgo,ocuanto,oalgunadelascosasdeestetipo.

23.Generalizacióndelasúltimassoluciones

En general, en los argumentos en función de la expresión lasoluciónserásiempreconarregloaloopuestoaaquelloenloqueseapoya el argumento. V. g.: si el argumento es en función de unacomposición,lasolución<sedará>dividiendo,ysiesenfuncióndeladivisión, componiendo. Y aún, si es en función de una acentuaciónaguda, la solución será una acentuacióngrave, y si es en funcióndeuna acentuación grave, una aguda. Y, si es en función de unahomonimia,esposibleresolverlodiciendoloopuesto,v.g.:siocurrequesediceinanimado,elquenieguequeloseahadeindicarcómoesanimado;y,siunodijoinanimadoyelotro[86]hubieraprobadoqueesanimado, hay que decir cómo es inanimado. De manera semejantetambién en la ambigüedad. Y, si es en función de la semejanza deexpresión, lasoluciónserá loopuesto.<V.g.>:—¿Puedeunodar loquenotiene?Noloqueunonotiene,perosídelamaneraenquenolotiene,v.g.:unsoloastràgalo.<Yaún>:—Loqueunoconoce¿acasonoloconoceporhaberloaprendidooporhaberlodescubierto?Peronoloqueunoconoce.También,sisepisa loquesecamina,perono<el tiempo>enque se camina.Demanera semejante también en los

Page 278: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

179b

5

10

otroscasos.

24.Solucióndelasrefutacionesbasadasenelaccidente

Respectoalos<argumentos>enfuncióndelaccidente,lasoluciónesunamismapara todos.Enefecto, comoes indeterminablecuándohayquedecirsobreelobjetoloquesedaenelaccidente,yenalgunoscasosseadmiteysedicequesedanecesariamente,yenotrossediceque no se da necesariamente, hay que dar, pues, una vez sacada laconclusión,unenunciadosemejanteparatodos,asaber,quenosedannecesariamente;peroesprecisoestardispuestoapronunciarelposible.Seapoyanenelaccidentetodoslosargumentosdeltiposiguiente:—¿Sabesloquetevoyapreguntar?—¿Conocesalqueseacerca,oalque se acerca cubierto? —¿Es obra tuya la estatua?, o: —¿Es tupadreelperro?—Unaspocascosas tomadasunaspocasveces¿sonpocas cosas? En efecto, esmanifiesto en todos estos <argumentos>que no necesariamente <una misma cosa> es verdad acerca delaccidentey acercadel objeto; en efecto, sólo en las cosasqueno sediferencianencuantoalaentidadysonunamismacosaparecendarsetodas lasmismas<características>.Encambio,enelcasodelqueesbueno,noeslomismoserbuenoquehaberdeserinterrogado,nienelcasodelqueseacercaeslomismoserunoqueseacercacubiertoyserCorisco;demodoquenoesverdadque,siconozcoaCoriscoynoconozco al que se acerca, conozco y no conozco al mismo<individuo>; ni que, si esto esmío y es una obra, seami obra, sino<que es> una propiedadmía, o un objetomío, u otra cosamía.Delmismomodotambiénenlosdemáscasos.

Algunos, en cambio, los resuelven dividiendo la pregunta. Enefecto,dicenquecabeconocerydesconocerelmismoobjeto,peronobajo el mismo aspecto; así, pues, no conociendo al que se acerca yconociendo, en cambio, a Corisco, dicen que conocemos ydesconocemos la misma cosa, pero no bajo el mismo aspecto. Sin

Page 279: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

180a

embargo, en primer lugar, tal como ya dijimos, es preciso que larectificacióndelosenunciadosqueseapoyanenelmismo<recurso>sea lamisma. Ahora bien, ésta no lo sería, si uno admite elmismopostulado,nosobreelconocer, sinosobreel seroelestardealgunamanera, v. g.: si éste es un padre y es tuyo[86bis]: pues, si bien enalgunos casos esto es verdady cabe conocer y desconocer lamismacosa, no obstante, aquí lo dicho no tiene nada en común. Y nadaimpidequeelmismoargumentotengavariosvicios,perolapuestademanifiesto de todos los vicios no es su solución: pues cabe laposibilidaddequeunomuestrequesehaprobadounafalsedad,peronodemostraraquelloenfuncióndeloque<sehaprobado>,v.g.:elargumentodeZenóndequenoesposiblemoverse.Demodoque,siuno trata de concluir que es imposible, se equivoca, aunque lo hayaprobadoinnumerablesveces:enefecto,éstanoeslasolución;pueslasoluciónseríalapuestaenevidenciadelfalsorazonamientoenfunciónde loquees falso.Si,pues,no sehaprobado,y si sedisponeunoaobteneralgunaconclusión,verdaderaofalsa,lamostracióndeelloeslasolución.Sinduda,nadaimpidequeestasoluciónvalgatambiénenalgunoscasos;salvoque,enéstos,nisiquieraesoseríaplausible:puessesabedeCoriscoqueesCoriscoy,delqueseacerca,queseacerca.Parece, con todo, caber la posibilidad de saber y no saber lamismacosa,v.g.:saberqueunoesblancoperonoconocerqueesinstruido;enefecto,asíseconoceynoseconocelamismacosa,peronobajoelmismoaspecto.Encambio,elqueavanzayCoriscosesabequeesunoqueavanzaqueesCorisco.

Demanerasemejante,seequivocantambiénlosqueresuelven<elargumentode>que todonúmeroespequeño,comoyadijimos[87];enefecto,si,nosacandoningunaconclusión,dejanestodeladoydicenquesehaobtenidounaconclusiónverdadera(puestodaslascosassongrandesopequeñas),seequivocan.

Algunos resuelven también los razonamientos merced al doblesentido,v.g.:queésteestupadre,otuhijo,otuesclavo.Sinembargo,esmanifiestoque,silarefutaciónparecedecirsedemuchasmaneras,es preciso que el nombre o el enunciado lo sean con propiedad devariascosas.Ahorabien,elqueésteseahijodeesteotronadielodice

Page 280: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

con propiedad si este otro es el amo del hijo, sino que hay unacomposiciónenfuncióndelaccidente.—¿Estuyoesto?—Sí.—Ahorabien,estoesunhijo;luegoestoestuhijo.Peronosedesprendedeelloqueseatuhijo,sinoqueestuyoyqueesunhijo.

También el <argumento> de que alguno de los males es bueno:pueslaprudenciaeselconocimientodelosmales.Peroelqueestoseadeestascosasnosedicedemuchasmaneras,sino<significa>queesunapropiedadsuya.Contodo,sirealmentesedicedemuchasmaneras(puestambiéndecimosqueelhombreesdelosanimales,peronounapropiedad <de ellos>; y, si algo se dice respecto a los males como<siendo>dealgo,esporellomismo<propiedad>de losmales,perono uno de los males), es porque lo parece, por <decirse>, o en unaspecto, o de manera absoluta. No obstante, cabe, sin duda, laposibilidadde<encontrar un sentido>doble en el que algunode losmalesseabueno,peronosobreesteenunciado,sinomásbiensobresisepuedeseresclavobuenoparalomalo.Pero,sinduda,tampocoesasí:pues,siseesbuenoyseesparatalcosa,noporesoseesalavezbueno para tal cosa. Tampoco el afirmar que el hombre sea de losanimales se dice demuchasmaneras: pues, si alguna vez indicamosalgoabreviándolo,noporesosedicedemuchasmaneras:enefecto,también diciendo la mitad del verso, v. g.:Canta, oh diosa, la ira,queremosindicar:—DamelaIlíada.

25.Solucióndelasrefutacionesbasadasentérminosabsolutosorelativos

Encuantoalosargumentosenfuncióndequetalcosasedigaconpropiedad,oenalgúnaspecto,oenalgúnlugar,odealgunamanera,orespecto a algo, y no de manera absoluta, hay que resolverlosrelacionando la conclusión con su contradicción, por si cabe laposibilidad de que alguna de estas cosas le afecte. En efecto, loscontrarios y los opuestos, la afirmación y la negación, es imposiblequesedensinmásen lamismacosa; sinembargo,nada impideque

Page 281: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

180b

5

10

15

cadaunadeellassedéenalgúnaspecto,orespectoaalgo,odealgunamanera,obienqueéstasedésinmásyaquéllaenalgúnaspecto.Demodo que, si esto se da sinmás y aquello en algún aspecto, no hayrefutación en modo alguno, y esto se ha de contemplar en laconclusióncomparadaconsucontradicción.

Comportan esto todos los argumentos del tipo siguiente: —¿Esposibleque loquenoes sea?Sinembargo,por lomenosesalgo,asaber,loquenoes.Demanerasemejantetambién,loqueesnoserá:puesnoserácualquieradelascosasqueson.<Yaún>:—¿Esposiblequeunomismo,alavez,cumplaunjuramentoyperjure?<También>:—¿Cabequeunomismo,alavez,obedezcaydesobedezcaalmismoindividuo? Pero, en realidad, ni es lo mismo ser algo que ser (enefecto, lo que no es, si es algo, no por eso es sin más), ni, si unocumple un juramento sobre esto o en este aspecto, es necesariotambién que cumpla los juramentos <sinmás> (en efecto, el que hajurado que perjurará, al perjurar, cumple su juramento sólo en esto,pero no cumple los juramentos <en general>), ni el que desobedeceobedece,sinoqueobedeceaalgo<solamente>.Essimilartambiénelargumentoacercadequeunomismohablealavezfalsayverazmente,sóloque,pornoserfácildeversi,cuandoalguienloaplica,elsinmásesverdaderoofalso,parecedifícilderesolver.Peronadaimpidequeseafalsosinmásyverdaderoenalgúnaspecto,oparaalgunacosa,yque sea verdadero en algunas cosas pero no verdadero en sí. Demanerasemejantetambiénenlorespectoaalgoyenalgúnlugaryenalgunaocasión;puestodoslosargumentosdeltiposiguientesedanenfuncióndeesto:—¿Lasaludolariquezasonunbien?Pero,paraelinsensatoyelquenolasempleacorrectamente,nosonunbien;luegosonunbienynosonunbien.<También>:—¿Acasoestarsanootenerpoderenlaciudadnosonunbienmayor?Peroavecesnosonunbienmayor; luego la misma cosa es y no es un bien para el mismo<individuo>.Enrealidad,nadaimpideque,siendounbiensinmás,noseaunbienparatal<individuo>,oquesílosea,peronoahoraniaquí.<También>:—Lo que no quiere el<hombre>prudente ¿es unmal?Peronoquiereperderelbien;luegoelbienesunmal.Enefecto,noeslomismodecirqueesunmalelbienyelperderelbien.Demanerasemejantetambiénelargumentodelladrón:pues,sibienelladrónes

Page 282: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

181a

malo, nopor eso el tomar esmalo.Así, pues, el ladrónnoquiere elmal,sinoelbien:pueseltomaresunbien.Tambiénlaenfermedadesunmal, pero no el perder la enfermedad. <Y aún>:—¿Acaso no espreferible lo justoa lo injustoy lo<queseda> justamentea loqueinjustamente?Pero es preferiblemorir injustamente. <También>:—¿Acasonoes justoquecadaunotengalosuyo?Peroloqueunjuezdictaminasegúnsupropiaopinión,aunqueseafalso,esimperativoenvirtuddelaley[87bis];luegolamismacosaesjustaynoesjusta.Y:—¿Quiénesprecisoquejuzgue,elquediceloqueesjustooelquediceloqueesinjusto?Sinembargo,esjustoquetambiénelinjuriadodigademaneraadecuada lascosasquehasufrido;ahorabien,éstassoncosasinjustas.Enefecto,siespreferiblesufrir injustamentealgo,nopor eso lo <que se da> injustamente es preferible a lo <que se da>justamente, sino que lo es, de manera absoluta, lo <que se da>justamente,aunquenada impideque talcosaconcretasedé injustayjustamente. También poseer lo que es de uno es justo,mientras queposeerloajenonoesjusto;sinembargo,nadaimpidequeeljuicioencuestión sea justo si, por ejemplo, es conforme a la opinión del quejuzga; en efecto, no<es cierto que> si es justo en esto o de aquellamanera,tambiénseajustosinmás.Demanerasemejante,nadaimpidetampocoque,encuantoalascosasquesoninjustas,elenunciarlas,almenos, sea justo; en efecto, si decirlas es justo, no por eso seránnecesariamente justas, como tampoco, si algo es provechosodecirlo,hadeserellomismoprovechoso.Demanerasemejantetambiénenelcasode lascosas justas.Demodoque, si lascosasque sedicensoninjustas, no por eso el que dice cosas injustas es vencido <en eldebate>: pues dice lo que es justo que se diga, aunque, de formaabsoluta,seainjustotenerquesoportarlo.

26.Solucióndelasrefutacionesquedependendela«ignoratioelenchi»[88]

En cuanto a las <refutaciones> que surgen en función de la

Page 283: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

definiciónde la refutación, tal como se escribió anteriormente[89], sehadecontestarrelacionandolaconclusiónconsucontradicción,afinde <ver si> es lomismo, bajo elmismo aspecto, respecto almismoobjeto,delamismamanerayalmismotiempo.Ysisehapreguntadoyaalprincipio,nosehadeadmitircomoimposiblequelamismacosaseadobleynoseadoble,sinoquehayqueafirmarlo,aunquenodetalmaneraque,aceptándolo,pudiéramosenalgúnmomentoserrefutados.Son en función de esto todos los argumentos de este tipo:—El queconocequecadacosaescadacosa¿conoceelobjetoencuestión?Yal que lo desconoce ¿le pasa lo mismo? Pero, al conocer uno queCorisco esCorisco, quizá desconoce que es instruido; demodo queconoceydesconocelamismacosa.<También>:—Lodecuatrocodos¿esmayorquelodetrescodos?Perodelodetrescodospuedellegarahacerse,porextensión,algodecuatrocodos;ahorabien,lomayoresmayorquelomenor;luegounamismacosaesmayorymenorqueellamismabajoelmismoaspecto.

27.Solucióndelasrefutacionesbasadasenlapeticióndeprincipio

Encuantoalosqueseapoyanenpostularytomarlodelprincipio,el que inquiere, aunque sea evidente, no ha de conceder <lopreguntado>pormásqueseaplausible,sinoquehadedecirlaverdad.Perosilepasaradesapercibido,habríadevolverlaignoranciadebidaalo viciado de tales argumentos contra el que pregunta, como si nohubieradiscutido[90]:pueslarefutaciónsehadedarsin<recurrira>lodel principio.Además, <decir> que se concedió<lo preguntado>noparaemplearlo, sinopara razonarcontraello,algocontrarioa loqueocurreconlasfalsasrefutaciones.

28.Solucióndelasrefutacionesbasadasenunafalsa

Page 284: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

25

30

35

consecución

Y en cuanto a los <argumentos> que concluyen mediante elconsecuente,hayquemostrarlos<comoerróneos>sobreelargumentomismo.Laimplicacióndelosconsecuentesesdoble:enefecto,obienlouniversalesconsecuentedeloparticular,v.g.:animalconrespectoa hombre (pues se pretende que, si esto existe con aquello, tambiénaquello existirá con esto), o bien <se argumenta> con arreglo a lasantítesis (en efecto, si esto acompaña a aquello, a lo opuesto leacompañaráloopuesto);delocualdependetambiénelargumentodeMeliso:pues,siloengendradotieneunprincipio,loingeneradoexigeno tenerlo, de modo que, si el cielo es ingenerado, también esilimitado. Pero esto no es así: pues la implicación va en sentidoinverso.

29.Solucióndelasrefutacionesbasadasenfalsascausas

En todas las <refutaciones> cuyo razonamiento es en función deañadir algo,mirar si, unavez suprimidoaquello, la imposibilidadnodisminuyeennada.Ydespuéshayqueponerestoenevidenciaydecirque se concedió <el añadido>, no porque fuera plausible, sino parafavorecer el argumento, mientras que <el adversario> no lo hautilizadoenabsolutoafavordelargumento.

30.Soluciónderefutacionesbasadasenlaunificacióndepreguntas

Respectoalasrefutacionesqueconviertenvariaspreguntasenuna,hay que distinguir inmediatamente desde el principio: pues unapreguntaúnicasedaenrelaciónaunarespuestaúnica,demodoque

Page 285: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

181b

5

10

15

20

hayqueafirmaronegar,novariascosasdeunaniunadevarias,sinounadeuna.Asícomoenelcasodeloshomónimoshayalgoquesedaunasvecesenambascosas,yotrasenninguna,demodoque,aunnosiendosimple lapregunta,nadasueleperjudicara losque respondensimplemente,demanerasemejanteocurretambiénenestoscasos.Así,pues, cuando sedanvarias cosas enunaounaenmuchas, alque loconcede, aunque cometa este error, no le sobreviene ningunacontrariedad;encambio,cuandoalgosedaenestoynoenaquello,ovariascosassepuedendarenvarias,esposiblequesedenambasenambas,oquenoseden;demodoquehayqueguardarsebiendeesto;v. g.: en estos argumentos: —Si esto es bueno y aquello malo, esverdaddecirqueestascosassonbuenasymalasy,asuvez,quenosonnibuenasnimalas (puesunayotranoson lounoy lootro),demodoquelamismacosaesbuenaymalaynibuenanimala;también:—Sicadacosaesidénticaasímismaydistintadeotra,comoquieraquenosonidénticasmásqueasímismasydistintasdesímismas[91],lasmismascosasserándistintaseidénticasasímismas.Además:—Silobuenosetransformaenmaloylomaloenbueno, lasdoscosassetransformarán; ahorabien, cadaunade estasdos cosasdesiguales esigualasímisma;demodoquesonigualesydesigualesaellasmismas.

Así, pues, estos <argumentos> caen también dentro de otrassoluciones;enefecto,tantoamboscomotodossignificanvariascosas;por tanto, no se desprende <de ellos> que se afirme y se niegue lomismo, excepto el nombre. Pero esto no es una refutación, sino quequedademanifiestoque,denohacerseunasolapreguntasobrevariascosas, sino afirmándose o negándose una de una sola, no se dará loimposible.

31.Solucióndelasrefutacionesqueprovocanelparloteoestéril

Acercadelas<refutaciones>quellevanadecirmu25chasveceslomismo, esmanifiestoquenohayque conceder que las cosas que se

Page 286: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

30

35

182a

5

10

dicenrespectoaalgo,tomadasapartelaspredicacionesensímismas,signifiquen algo; v. g.: <decir>doble sin<decir>doble de lamitad,quees loquepareceser.Enefecto,diez está incluidoendiezmenosuno,yhacerennohacer,y,engeneral,laafirmaciónenlanegación;pero,noobstante,siunodicequeestodeaquínoesblanco,noporesodice que ello sea blanco. Y sin duda doble tampoco significa nada,igualquemitad.Y,sirealmentesignificantambiénalgo,nosignificanlomismo que tomados conjuntamente. Tampoco el conocimiento enuna de sus especies (v. g.: el conocimiento médico) <significa> lomismo que el conocimiento común: éste es <simplemente> elconocimientodelocognoscible.Enaquellospredicadosmedianteloscuales se indican<lascosasmismas>[92],hayquedecirquenoes lomismoloqueseindica<cuandoelpredicadoestá>apartey<cuandoestá>enelenunciado.Enefecto,cóncavoindicalomismotantoenelcaso de lo chato como de lo patizambo, pero nada impide que, alañadirseaalgo—alanarizenelprimercaso,alapiernaenelsegundo—,signifiquecosasdistintas:puesallísignificaba lochato,yaquí lopatizambo,ynohayningunadiferenciaentredecirnarizchataonarizcóncava.Además,nohayqueconceder laexpresióndirecta[93],puesesfalsa.Enefecto,lochatonoesunanarizcóncava,sinoalgopropiodeestanarizdeaquí,esdecir,unaafección,demodoquenoesnadaabsurdosilanarizchataeslanarizqueposeeunaconcavidadnasal.

32.Cómoresolverlasincorrecciones

Acercadelasincorrecciones,yadijimosanteriormenteenfuncióndequéparecendarse.Encuantoacómohayqueresolverlas,resultaráevidente en los propios enunciados; en efecto, eso es lo que quierenestablecertodoslosargumentosdeltiposiguiente:—Loquedicesconverdad¿acasonoestambiénelloverdad?Ahorabien,dicesquealgoesunapiedra:luegoalgoesunapiedra.Enrealidad,decirunapiedrano es decir lo, sino la, y no decir eso, sino ésa. Si, pues, alguienpreguntara: —La que dices con verdad ¿acaso no es ésta?, nopareceríahablargriego,comotampocosipreguntara:—Laquedices

Page 287: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

15

20

25

30

35

182b

quees¿acasonoesése?Pero llamarestoaunamaderaoa cuantascosasnosignificannifemeninonimasculino[94]nocambianada:porello no se produce tampoco ninguna incorrección <en>:—Si lo quedices que es esto, y dices que es una madera, es realmente unamadera. Piedra y ésta, en cambio, tienen una declinación femenina.Ciertamente, si alguien preguntara: —¿Acaso éste no es ésta?, ydespués, aún:¿Qué, pues? ¿No es éste Corisco?, y después dijera:—Realmente éste es ésta, no por eso se ha probado la incorrección,aunqueCoriscosignifiqueprecisamenteésta,mientrasno loconcedaelqueresponde,sinoqueesprecisoqueseañadaaestounapreguntamás. En cambio, si ni es realmente, ni se concede, no ha quedadoprobado, ni en la realidad ni respecto al que pregunta. De manerasemejante,pues,esprecisoquetambiénallíéstasignifiquelapiedra.Pero, si ni es realmente, ni se concede, no hay que enunciar laconclusión;contodo,parece<unaincorrección>enfuncióndequelainflexión, que es diferente, parece similar a la del nombre[95]. <Encambio>: —¿Acaso no es verdad decir que ésta es precisamenteaquelloquedicesqueesésta?Ahorabien,lodicessobreunarodela:luegoéstaes sobre-una-rodela.En realidadno lo esnecesariamente,yaqueéstanosignificasobreunarodela[96],sinounarodela,mientrasquesobreéstasí que significa sobreunarodela.Tampoco, si lo quedicesqueesésteloeséste,ylodicessobreCleón,esrealmenteéstesobreCleón;enefecto,éstenoessobreCleón:puessehadichoqueloque enuncio sobre éste que es, lo es éste, no sobre éste; y tampocohablaría uno en griego si la pregunta se enunciara así:—¿Conocesesto?Estoespiedra; luegoconocespiedra[97].Enrealidad<hayquedecir que> esto no significa lo mismo en —¿Conoces esto? y en—Estoespiedra,sinoqueenelprimercasosignificaaésta,yenelsegundo ésta. <También>: —¿Acaso no conoces aquello de lo quetienes conocimiento? Ahora bien, tienes conocimiento de la piedra;luegoconocesdelapiedra.Enrealidad,<hayqueaclararque>:deloque quiere decir de la piedra, mientras que aquello quiere decir lapiedra;peroseconcedióqueaquellodeloquetienesconocimientoloconoces, no como de aquello, sino como aquello, de modo que noconocesdelapiedra,sinolapiedra.

Page 288: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

5

10

15

20

25

30

Que, por tanto, este tipo de argumentos no prueban unaincorrección, sinoque loparecen,yporqué loparecen,y cómohayquesalirlesalpaso,quedademanifiestoapartirdelodicho.

33.Diversadificultaddelassoluciones

Es preciso darse cuenta también de que, entre todos losargumentos, unos son más fáciles y otros más difíciles paracomprenderen funcióndequéyenquédanuna falsapruebaalqueescucha,auncuandomuchasveceséstossonidénticosaaquéllos[97bis];en efecto, es preciso llamar argumento idéntico a otro a aquel quesurgeenfuncióndelomismoqueeseotro.Peroelmismoargumentopuedeaunosparecerlesestar en funciónde laexpresión;aotros, enfuncióndelaccidente;aotros,enfuncióndeotracosa,debidoaque,alcambiar de sentido cada uno de ellos, ya no es igualmente evidente<susentido>.Así,pues,aligualqueenelcasodelosqueseapoyanenla homonimia, que parece ser el tipomás simplista de razonamientodesviado, unos son evidentes incluso para el primero que pase (enefecto,losargumentosridículosseapoyancasitodosenlaexpresión;v.g.:unhombrellevabauncarrohastaelpiedeunaescalera[98];y:—¿Haciadóndepartís?—Hacia lamitad[99];y:—¿Cuálde lasdosvacas alumbrará por delante? —Ninguna, sino que ambasalumbrarán por detrás[100]; y: —¿El viento norte es puro? —Deningúnmodo:pueshamatadoalmendigoebrio[101].—¿EsEvarco?—Deningúnmodo, sino que esApolónides[102].Y delmismomodotambién casi todos los otros; otros, en cambio, parecen escapárselesinclusoalosmásexpertos(unaseñaldeestoesquesepeleanmuchasvecesporlosnombres,v.g.:siloqueesylounosignificanlomismooalgodistintoparatodaslascosas:puesaunoslesparecequeloquees y lo uno significan lo mismo, mientras que otros deshacen elargumentodeZenónyParménidesalafirmarqueloqueesylounosedicen de muchas maneras). De manera semejante también, de losargumentos en función del accidente y de cada una de las otrascuestiones,unosseránmásfácilesdeveryotrosmásdifíciles;captar

Page 289: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

35

183a

5

10

15

también en qué género están, y si son refutaciones o no, no esigualmentefácilentodosloscasos.

Es un argumento incisivo aquel que produce la máximaperplejidad: pues éste es el que más punzante resulta. Pero laperplejidadpuedeserdedostipos:unosedaenlos<argumentos>quepruebanrealmente,<yseda>sobrequéesloqueunohadeeliminarde entre las cosas preguntadas; el otro se da en los <argumentos>erísticos, sobre cómo enunciar lo propuesto. Por ello, en losrazonamientos que prueban, los argumentosmás incisivos obligan ainvestigarmás.Y el argumento probatoriomás incisivo es el que, apartirdelascosasmásplausibles,eliminalomásplausible.Enefecto,unmismoyúnicoargumento, trasponiéndole lacontradicción, tendrápor semejantes a todos los razonamientos: pues, siempre, a partir decuestiones plausibles, se eliminará o establecerá algo igualmenteplausible; por ello se producirá necesariamente la perplejidad. Así,pues, el más incisivo es aquel <argumento> que construye laconclusión a partir de la igualdad con las cuestiones planteadas; lesigueensegundolugarelquelaconstruyeapartirde<proposiciones>queson todas igualmente<plausibles>:puesésteprovocaráen todosloscasosigualperplejidadsobrecuáldelascuestionesplanteadashayqueeliminar.Yestoesdifícil:pueshayqueeliminaralguna,peronoestáclarocuál.Elmásincisivodelos<argumentos>erísticosesaquelque,enprimerlugar,noquedaclarodeentradasihaprobadoono,ysilasoluciónesenfuncióndelafalsedadoladivisión;elsegundo,entrelosrestantes,esaquelqueestáevidentementeenfuncióndeladivisiónodelaeliminación,peronoquedademanifiestomediantecuáldelascosaspreguntadas,dividiéndolaoeliminándola,hayqueresolverlo,osi esta solución está en función de la conclusión o de alguna de laspreguntas.

Aveces,pues,elargumentoquenopruebaessimplista,enelcasode que los puntos de partida sean demasiado poco plausibles o seanfalsos; pero algunas veces no merece ser despreciado. En efecto,cuandosedejadeladoalgunadeaquellaspreguntassobrelascualesymediantelascuales<seforma>elargumento,alnoagregarestoynohaber probado, el argumento resulta simplista; en cambio, cuando lodejadodeladoesajenoalargumento,éstenomereceenmodoalguno

Page 290: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

20

25

30

35

183b

5

serdespreciado, sinoqueesaceptable, aunqueelquepregunta no lohayahechobien.

Así como la solución es posible darla unas veces respecto alargumento,otrasrespectoalquepreguntayrespectoa lapregunta,yotrasrespectoanadadeesto,demanerasemejantetambiénesposiblepreguntar y razonar respecto a la tesis, respecto al que responde yrespectoaltiempo—cuandolasoluciónprecisadémástiempodelquesedisponeparaladiscusiónrelativaalasolución—.

34.Conclusión

Así, pues, a partir de cuántas y cuáles cosas se forman losrazonamientosdesviadosentrelosquediscuten,ycómomostraremosque <el adversario> se engaña y cómo haremos que diga paradojas,además de <la cuestión de> a partir de qué cosas se da elrazonamiento, y cómo hay que preguntar, y cuál es el orden de laspreguntas,ademásdeparaquésonútilestodoslosargumentosdeestetipo;yacercadetodarespuestaengeneralydecómohayqueresolverlosenunciadosylosrazonamientos;acercadetodoello,basteconloquehemosdicho.Sólo resta, de lo propuesto al principio, hacer unabreve recapitulación de todo ello y poner punto final a lo que se hadicho.

Noshabíamospropuesto,pues,encontrarunacapacidadderazonaracercadeaquelloquesenosplantearaentrelascosasquesedancomoplausibles[103];enefecto,éstaes la tareadeladialécticapropiamentetalydelacrítica.Pero,comoquieraque,debidoasuparentescoconlasofística, se la hade enfocardemodoqueno sólo sepuedaponer aprueba<aladversario>demododialéctico,sino tambiénhacercomosi se conociera realmente <el tema>, por eso nos impusimos comotarea de este estudio, no sólo lo dicho, a saber, ser capaces deenvolver[104] el argumento <del adversario>, sino también que, alsostenernosotrosmismosunargumento, sepamosdefender la tesis atravésde las<proposiciones>másplausiblesdentrodecada tema.Yya hemos dicho la causa de esto, ya que por esto mismo Sócrates

Page 291: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

10

15

20

25

30

35

preguntaba pero no respondía: pues reconocía que no sabía. Se haindicadoyaenlos<párrafos>anterioresrespectoacuántascosasseráesto así, y de dónde obtendremos estos recursos en abundancia,ademásdecómohayquepreguntaryordenartodalainterrogación,yacercadelasrespuestasysolucionesrespectoalosrazonamientos<deladversario>. Se han indicado también, en lo que concierne al resto,todaslascosasquecorrespondenalmismométododeargumentación.Además de esto, hemos discurrido acerca de los razonamientosdesviados,comoyahemosdichoantes.Así,pues,esmanifiestoqueloque nos propusimos tiene un cumplimiento adecuado; con todo, espreciso que no olvidemos el destino de este estudio. En efecto, detodos losdescubrimientos, unos, recibidospreviamentedeotros, hanavanzado parcial y penosamente gracias a los que los han recogidodespués; en cambio, las cosas descubiertas desde el principioacostumbranarecibirundesarrollo inicialpequeño,peromuchomásútil que el posterior desenvolvimiento a partir de aquello: pues sinduda el principio, como sueledecirse, es lomás importantede todo.Por ello es también lo más difícil; pues cuanto más rica es sucapacidad,tantomenorenextensiónesunacosaytantomásdifícildeserobservada.Y,unavezdescubiertoesto,esmásfácilaumentarloyañadirloquefalta:queesprecisamenteloquehaocurridoentornoalos argumentos retóricos y, prácticamente, en tomo a todas las otrastécnicas.Enefecto:unos,losquedescubrieronlosprincipios,hicieronen conjunto avanzar la cosa muy poco; en cambio, los individuosactualmente celebrados, habiendo heredado la cosa de otrosmuchosque, a lo largo de una especie de sucesión, hicieron avanzar la cosapaulatinamente,lahandesarrolladoampliamentehastaestepunto,<v.g.>: Tisias inmediatamente después de los precursores, Trasímacodespués de Tisias, Teodoro después de éste, y muchos otros, hanaportadomuchaspartes;precisamenteporellonoesnadararoquelatécnicaposeaunamultitud<dedetalles>.Encuantoaesteestudio,encambio,noesqueunaparteestuvierapreviamenteelaboradayotrano,sinoquenohabíanadaenabsoluto.Enefecto,laeducaciónimpartidaporlosquetrabajanasueldoentomoalosargumentoserísticosseríamásomenossemejantealestudiodeGorgias:puesdabanaaprenderdememoria, los irnos, enunciados retóricos y, los otros, enunciados

Page 292: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

184a

5

184b

5

interrogativos, en los que creían respectivamente, unos y otros, queacostumbranacaer lamayoríadeargumentos.Porello laenseñanza,para los que aprendían de ellos, era rápida, pero sin técnica: puesdando,no la técnica, sino loque sederivade la técnica, creíanestareducando,comosiuno,declarandoquevaatransmitirelconocimientode cómo no hacerse daño en los pies, no enseñara, ni la técnica dehacerzapatos,nidedóndeprocurárselos,sinoquedieramuchostiposdecalzadosdetodasclases:pueséstecontribuiríaaunacosaútil,peronotransmitiríaunatécnica.Sobrelascuestionesderetóricaexistíanyamuchosyantiguosescritos,mientrasquesobreelrazonarnoteníamosabsolutamente nada anterior que citar, sino que hemos debidoafanamos empleandomucho tiempo en investigar congran esfuerzo.Y,sidespuésdecontemplarlacosa,ospareceque,comocorrespondeaaquellas<disciplinas>queestánensucomienzo,estemétodoestáenellugaradecuadoalladodelosotrosestudiosquesehandesarrolladoapartir de la transmisión<de algo anterior>, noos quedará, a todosvosotros que habéis seguido las lecciones, otra tarea más que la detenercomprensiónconsuslagunasymuchoreconocimientoparaconsushallazgos.

Page 293: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

Notas

Page 294: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[1]Comoes sabido, los títulosde losdiversosescritosescolaresdeAristóteles(tambiénllamados«escritosesotéricos»,odeusointerno)respondenalcriteriodelossucesivoseditoresycomentadores,empezandoporelprimeroconocido:AndrónicodeRodas.<<

Page 295: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[1bis]Lógos.LaimprecisiónterminológicadeAristóteles(v.,infra,n.5)hadadopie a una gran oscilación en la traducción de este término, que el propioAristóteles,enelcap.4deltratadoSobrelainterpretación,define,simplemente,como «voz de significación compleja», o sea, «divisible en partes consignificadopropio».Lociertoesque lógospuede llegara significardefinición(enestecaso,p.ej.)e,incluso,razonamiento.Peropreferimoslatraducción,másneutra,deenunciado,quetienela«ventaja»deposeerlamismaambigüedadqueel correspondiente término griego, y no deja lugar a dudas, en el lectorinteresadoenunalecturabilingüe,sobrecuáleseltérminogriegoasívertido.<<

Page 296: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[2]Subrayamos(aveces,sisonadjetivos,noslimitamosaanteponerelartículoneutro «lo») los términos no simplemente usados, aunque tampocoexclusivamentemencionados (ver IntroducciónGeneral alÓrganon). Por otrolado,enesteprimercapítulo,nosvemosobligadosa traducirzôionpor«vivo»para salvar su predicabilidad acerca de «retrato», sin lo que el juego dehomónimosysinónimosqueAristótelesestablecequedaríaroto.Enlosucesivoseledarásutraducciónhabitualde«animal»o«servivo»,segúnelcontexto.<<

Page 297: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[3] La expresión griega ptôsis (lit.: «caída») se suele traducir, a partir de suequivalente latino (casus), por «caso». Pero Aristóteles no entiendeexclusivamenteporptôseislasdistintasformasdelaflexiónnominal(casosdeladeclinación),sinocualquierconjuntodeformasderivadasdeunmismolexema.(Cf.H.BONITZ,IndexAristotelicus,Berlín,1870,1955,ad.loc.)<<

Page 298: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[4]Obsérveseque, en ambos ejemplos, no se trata realmentedeunos términosderivadosdeotros,sinodeparesdetérminosderivadosdeuntercertérminomássimple(grammatikósygrammatìkédegrámma;andreíayandreîosdeandrós).Laraízdelerroraristotélicoessudesconocimientodelaposibilidaddeaislarymanejar independientemente los lexemas de los términos como bases de todaderivaciónocomposiciónléxica;enlugardeello,tiendeatomarcomopuntodepartidalossustantivos,haciendoderivardeelloslosadjetivos:sigue,pues,nouncriteriomorfosintáctico,nisiquierapropiamentesemántico,sinoontològico.<<

Page 299: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[5] Conscientemente respetamos la vaguedad del légesthai («decirse»,«llamarse») aristotélico, pues ello respondeperfectamente, creemos, a la tripleambigüedad de su referencia. En efecto, ¿denota expresiones lingüísticas,objetosextralingüísticoso,loqueesmásprobable,unasyotrosalavez:objetosextralingüísticos en cuanto expresados lingüísticamente? En segundo lugar,descartandolareferenciaexclusivaaobjetosreales:¿serefierealasexpresionescomo tales, como meras palabras, o bien a sus contenidos conceptuales? Porúltimo,¿hayqueveren lapropiaexpresión légesthaiunuso terminológico,esdecir,consignificadorestringidoporunadefinición,obienuntérminogenérico,dellenguajecotidiano?Dadaestatripleambigüedad(queAristótelesnoresuelveporquenisiquieralapercibecomotal),querecorreensutotalidadeltratadodelasCategorías,hayquedescartar traduccionesrotundasyexcluyentescomoladePatriciodeAzcárate(«palabras»),oladeEugenRolfes(«Worte»),oinclusoladeTricot(«expressions»):espreferibleatodasellasladeAckrill(«thingsthatare said»: «cosas que se dicen»), que conserva el sentido pregnantegenuinamentearistotélico.<<

Page 300: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[6]Esta expresiónmerece un comentario perfectamente simétrico al de la notaanterior:nihacereferenciaa larealidadextralingüísticania lameraexpresiónlingüística: su referente solapa ambos planos significativos (como lo revela elinmediatopredicadoverbal:légetai:«sedice»).<<

Page 301: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[7]Cf.notaanteriorylapropiaexplicacióndeAristótelesunaslíneasmásabajo.<<

Page 302: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[8] Aristóteles sustantiviza la expresión indefinida tis ánthropos (que no sepuede, por ende, verter por «un hombre» sin más); el sentido de estasustantivación no puede ser otro que el de expresar la concreción oindividualidad (indefinida en cuanto indefinible) que enotros textos encuentraunaformulaciónmásgenérica—ysintácticamentemenosforzada—enelgirotòkath’hékaston.<<

Page 303: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[9]Léase:«parteseparable».<<

Page 304: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[10]Como revela el ejemplo, el sujetoen el que está una cosa de este tipo nocoincideconelsujetodelquesedice.<<

Page 305: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[11] «Concreto» es, en este contexto, traducción también del indefinidoindividualizador tis, cuando el usode«individual» (ver n. 8) no se ajusta a lanormalingüísticacastellana.<<

Page 306: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[12]Asaber,enlamentehumana.<<

Page 307: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[13]Kategorêtai, de kategorein (lit.: «acusar», «argüir»), término usual en ellenguajejudicial,dedondederiva«categoría»(lit.:«acusación»queseatribuyeaalguien).<<

Page 308: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[14] Damos la traducción literal (subrayada, para evitar equívocos) de lostérminos empleados por Aristóteles, para mejor reflejar el carácterpreterminológicoyfuncionaldelosmismos,todavíanoplenamenteestablecidosensuusocientífico(esdecir,unívocoylibredeconnotaciones).Enelordenenque aparecen en este texto, corresponden a las tradicionales expresiones:sustancia (entidad en nuestra versión), cantidad, cualidad, relación, lugar,tiempo,situación,hábito,acciónypasión.<<

Page 309: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[15]Eltextocomprendidoentrelasdosllamadasdeestanotaes,obviamente,unareiteracióndelanteriorpárrafo,por loqueyaSimpliciopropusosuexpunción.<<

Page 310: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[16]Enrelaciónaotrasespeciesinferiores.<<

Page 311: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[17]Esdecir,especieygénero.<<

Page 312: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[18]Niprimarianisecundaria.<<

Page 313: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[19]Esdecir,enlasentidadesdelasqueformanparte.<<

Page 314: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[20]Cf.,supra,cap.2,1a24-25.<<

Page 315: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[21] Es decir, aquello que se dice tomando a la entidad o la diferencia comopredicados(nóteselaoposiciónlégesthaikatàtinos=«decirsobrealgotomadocomo sujeto» / légesthai apò tinos = «decir a partir de algo tomado comopredicado».<<

Page 316: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[22]Enelsentidoexplicadoenelcap.1.<<

Page 317: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[23]Cf.,supra,cap.1.<<

Page 318: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[24]Tóde ti, expresión pronominal deíctica frecuentemente sustantivada por elmismoAristóteles (tò tóde ti)para referirseal carácterdeconcreción,a lavezformalymaterial,propiodelaentidad.<<

Page 319: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[25] Poión ti, expresión pronominal indefinida, literalmente empleada así porAristóteles;deordinariosetraducepor«cualificación»,paradistinguiresteusode poión del habitual como categoría opuesta a la entidad, cantidad, etc., esdecir, como «cualidad». La traducción literal, no terminológica, creemos quesoslaya, con mayor fidelidad al pensamiento aristotélico, esa dificultadsemántica.<<

Page 320: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[26]Léase:«siempre idénticoa símismo»,esdecir,«invariableen suesencia»(carácterpropiodelaentidad).<<

Page 321: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[27]Esdecir,delasqueadmitenloscontrarios.<<

Page 322: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[28]Léase:«lassuperficiestienenunlímitecomún:lalínea».<<

Page 323: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[29]Lit.:«eltiempoahora».<<

Page 324: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[30]Katàsymbebekós;enlatín:peraccidens.<<

Page 325: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[31]Asaber,elhechodequelocuantoadmitacontrarios.<<

Page 326: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[32]Laexpresiónaristotélicaesaquí,sinduda,comoseñalaAckrill,descuidada:faltaríaprecisar,comoenelejemplodelo«dedoscodos»,queunadeterminadalongituddetiempo,pongamosundía,noesmásdíaquetalotro.<<

Page 327: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[33]Elverbotitheíe,aquíempleado,connotavinaciertaarbitrariedadinherenteala acción de establecer algo por propia iniciativa, sin tomarlo de lo yaestablecido.Sesueleoponer,enelvocabulariodelailustraciónateniense,thései(=«porarbitrio»)aphýsei(=«pornaturaleza»).<<

Page 328: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[34]Esdecir,lasentidades.<<

Page 329: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[35]Esdecir,cuyoserseagotaenlapurarelación.<<

Page 330: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[36] Ver variante núm. 1: sin la suppletio propuesta por Ackrill(incomprensiblementeignoradaporMinio-Paluello),lalecturadelpasajeescasicontradictoriaconel restodelparágrafo,comopuedeconstatarseen laversióndeTricot.<<

Page 331: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[37] Aquí emplea ya Aristóteles un término con morfología de sustantivo,derivadoporsufijacióndelpronombrepoión:poiótes.<<

Page 332: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[38]Léase«cualidadesdeestetipo».<<

Page 333: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[39]SeguimosenestecasolalecturadeWaitzyMinio-Paluello,conpreferenciaa la deBekker, dando como aquéllos preferencia al códiceAmbrosianus L 93sobreelMarcianus201.<<

Page 334: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[40]Léase:«loshombres».<<

Page 335: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[41]Léase:«detemperamentocolérico».<<

Page 336: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[42]Cf.cap.1.<<

Page 337: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[43]Engriego:spoudaîosyareté.Elejemplonoesadecuadoencastellano,porcuantoexistenlosdosparesdeparónimos:«virtud»-«virtuoso»y«honestidad»-«honesto».<<

Page 338: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[44]Esdecir,lascualidades.<<

Page 339: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[45]Enprincipio,elconceptoplatónicoyaristotélicodejusticia,representativo,en general, de todo el pensamiento ético-político griego, contiene la idea de«justeza», de ajustarse exactamente a los méritos y deméritos de alguien, nopareciendo,porconsiguiente,sersusceptibledelmásyelmenos.<<

Page 340: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[46] El término griego tòi trígonon se puede considerar indistintamente comosustantivo, «el triángulo», y como adjetivo sustantivado, «lo triangular»;ambigüedadmorfosintácticaqueapareceennumerosostérminos-clavedeorigenadjetival (tòagathón: «el bien» / «lo bueno»; tòátomon: «el individuo» / «loindivisible»;etc.).<<

Page 341: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[47]Quieredecir:lascualidadesconcretas.<<

Page 342: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[48] SegúnMinio-Paluello, aquí seguiría una laguna en el texto. En efecto, latransición entre el tratamiento de la cualidad, expuesto hasta ahora, y lareferenciaalaacciónylapasión,quesigueinmediatamente,parecedemasiadoabrupta y, sobre todo, falta el tratamiento de las categorías de lugar, tiempo,situaciónyhábito, queen la listadel cap.4 aparecenantesque la accióny lapasión.<<

Page 343: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[49]Tambiénaquísupone,conrazón,Minio-Paluellolaexistenciadeunalaguna,mal suplida, además,porunamanoposterior (la traiciona, sobre todo, elpocoaristotélicousodelhypèr,«sobre (esto)…»)con las siete líneas11b10-16,quequieren ser una transición-recapitulación para dar paso a los seis últimoscapítulos,posiblementeañadidosaquí, trassacarlosdeotro lugar,poreleditorcorrespondiente (quizá el propio Andrónico). El contenido de estos capítulos,poco acorde con el del texto precedente, ha dado pie a algunos comentadoresparaasignarleseltítuloespecíficodePostpraedicamenta.<<

Page 344: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[50] El término que aquí se emplea, héxis, es el mismo que en el cap. 8traducíamos como «estado».De hecho, el traducirlo aquí por «posesión» sólovieneexigidoen funciónde lanecesariaoposicióna«privación»;enel fondo,poseerunacualidaddeformahabitualyhallarseenelestadocorrespondienteesexactamentelomismo.<<

Page 345: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[51]Minio-Paluello propone la supresión de la frase inmediatamente siguiente(12a2-4) por considerarlamera anticipación de (12a2-4, y sermás congruentecon el contexto en esta segunda posición.Nuestra traducción prescinde, pues,aquídeella,comotambiénhaceAckrill.<<

Page 346: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[52]Léase:«unodeloscontrarios».<<

Page 347: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[53]Léase:«Sócrates».<<

Page 348: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[54]ElejemplodeunserhumanocomoSócratesnoesadecuadoa la finalidadinterpretativa aquí buscada, pues es obvio que todo ser humano normal tienecapacidadnaturalparalavisión:debierahablarmejordeunservivosinprecisar,tomadocomosujetocomúndelasproposicionesopuestas.<<

Page 349: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[55]Enlageometría.<<

Page 350: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[56] Lit.: «elementos» (stoicheîa), como en la frase anterior; pero la acepciónconcretade«letras»esunadelasmáscorrientesenelgriegodelaépoca.<<

Page 351: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[57]Aquíparecefaltarunapalabra:¿quizáalloíosis,«alteración»?<<

Page 352: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[58]Elgnomoneslafigurageométricaengendradapordosladosadyacentesdeun paralelogramo o de un triángulo al desplazarse perpendicularmente a símismosyhaciaelexteriordelafiguraoriginal,aunasdistanciasinversamente

proporcionales a sus longitudes respectivas: en el casodel cuadrado: , esdecir, aumenta su tamaño, pero no se altera su cualidad de cuadrado. Suutilizaciónenlageometría,ytambiénenlaaritmética,pareceremontarsealospitagóricos.<<

Page 353: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[59]Esdecir,laausenciadealteracióncualitativa.<<

Page 354: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[60] Es decir, la adquisición de una cualidad contraria a la anteriormenteadquirida.<<

Page 355: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[61]ConjeturasdeMinio-Paluello.<<

Page 356: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[62]Échein,lit.:«tener».EseltérminoqueusaAristótelesparadesignartambiénla octava categoría, en cuyo caso se suele traducir por «estar» (= «poseer unestado»).Aquí,encambio,tieneunsentidomásgenérico.<<

Page 357: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[1] Título de edición a partir deAndrónico. En las antiguas listas de obras deAristótelesaparecentítulosque,contodaprobabilidad,correspondenaparteoalatotalidaddelosactualesTópicos,asaber:Hóroipròtôntopikôn,Syllogistikònkaìhóroi,Topikônpròstoùshórous,Perìeidônkaìgenôn,Perì idíon,Perìtoûhairetoû kaì tou symbebekótos, etc. Pero también el propio Aristóteles hacereferenciaexplícita,coneltérmino«tópicos»,adeterminadostextosincluidosenestaobra.LasreferenciasmásfrecuentesseencuentranenlaRetórica(v.g.:I1,1335a28;II22,1396b3-4;III18,1419a24).<<

Page 358: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[2]Preferimos,enlugarde«tratado»,unatraducciónmásacordeconelcarácterescolardelaobra.<<

Page 359: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[3] Como señala acertadamente BRUNSCHWIG (Aristote, Topiques [I-IV], París,1967, págs. 113-114), la familia de términos en tomo al lexema dok-/dox-(dokeîn,dóxa,éndoxos)denota,másqueunaveracidad—probable—inherentealobjetoconsiderado,unaaceptaciónsubjetivadedichaveracidadporpartedeindividuos o —sobre todo— colectividades. Ahora bien, eso no implica laexclusión de traducciones, por ejemplo de éndoxos, como «plausible», quedenotaunafuertecomponentesubjetivaenlaveracidaddelobjetoconsiderado,sinperderdevista—excesocometidoporBrunschwig—elmínimoderespaldoobjetivonecesarioparaque la aceptacióndelobjetono seaunactodeciegaeirracionaladhesión.<<

Page 360: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[4]Symbaínei:esteverbotieneelsentidogeneralde«coincidir».DeahísudobleusoenAristóteles,comosignificantedelailaciónlógicadeunrazonamiento(encuyocasoAristótelessueleprecisarquela«coincidencia»esnecesaria)ycomosignificantedela«coincidencia»casual(¡lacoincidenciasinmás!),esdecir,delo accidental. Entre ambos extremos, coincidencia necesaria y coincidenciacasual,sedaunaampliagamadeusosintermedios,posibilitadosporlaausenciadeunafijaciónterminológicadecididaenelvocabularioaristotélico,yquehaninducidoanumerososerroresenlatradiciónhermenéuticadelCorpus.<<

Page 361: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[5]Eristikós. Literalmente se podría traducir, por perífrasis, como «hecho paradiscutir por discutir», lo que, sin embargo, haría dicha traducción difícilmentemanejable.<<

Page 362: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[6]Mikrá. Este pasaje ha dado lugar a interpretaciones encontradas, según seentiendamikrá como «poca cosa» o como «cosas pequeñas» (= «detalles»).Nosotrospreferimos,conBrunschwig,estaúltimainterpretación.<<

Page 363: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[7]Paralogismoí,frecuentementetranscritosinmáspor«paralogismos».<<

Page 364: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[8] Todo este parágrafo ha sido, con razón, considerado clave para lacomprensión,noyade ladialécticaaristotélica, sinode todasuepistemología.<<

Page 365: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[9]Lógoi:«argumentos»;syllogismoí:«razonamientos».Eltérminogriegológossueledesignarmenosunencadenamientodejuiciosconfinesconclusivos(comosyllogismós),queunmeroenunciado(aunquenoporellonecesariamenteexentodecomplejidadsintácticayvalorargumentativo).Aquí,noobstante,Aristótelesestableceentreellosunasimpleoposicióngenérico/específico:razonamientoengeneral (lògos) / razonamientoporconcatenaciónde juicios (sillogismós);sóloquenuestratraducciónhabitualdesyllogismóspor«razonamiento»nosobligaaverterlògospor«argumento».<<

Page 366: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[10]Protáseis:también«premisas»,porinfluenciadeunafrecuenteversiónlatinadeltérmino(noladeBoecio,quetraducetambiénpropositiones).<<

Page 367: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[11]Problemata:nohaytraducciónalternativaposiblecuyamayortransparenciacompenselacomplejidaddelaperífrasisrequerida.<<

Page 368: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[12]Tòtíêneînai:heaquíunadelasmásaudacesycontrovertidasexpresionesaristotélicas. La tradición aristotélica latina suele traducir, bien cuasiliteralmente: quod quid est esse (Boecio), bien con ima expresión sustantiva:quidditas. Esta última, por su mayor manejabilidad en las modernas lenguasrománicas y germánicas, es la que ha hecho más fortuna, convertida en«quiddité», «quiddità», «quiddity», «Quidditat».La tradicionalmojigatería delcastellanoanteelcultismoabstracto,máximesisufonéticaresultapoco«llana»,hacequeelequivalentehispánico,«quididad»,noestéaceptadoporlaAcademiadelaLengua.Noporcompartirestaactitud,sinoporreflejarmejorlaetimologíalocucional, no sustantiva, de la expresión aristotélica, preferimos la traducciónliteral de la cuasi literal boeciana (que altera simplemente el imperfecto «era»porelpresente«es»).Estatraducciónpermitecomprendermejorqueelsentidodelaexpresióneseldeindicar«quées,enquéconsisteelser(paratalcosaotalotra)»:enefecto,elusonormaldetòtíêneînaisedaenfrasesenlasquesigueose intercala un nombre en dativo, a cuya definición alude, de forma, por asídecir, generativa, la compleja expresión comentada (ver, por ejemplo: Arist.,Part.anim. II 3, 649b22: tí ên autôi tò haímati eînai: «qué es para ella el sersangre»). Para una excelente y completa discusión de este término, cf.: P.Aubenque,Leproblèmedel’êtrechezAristote,París,1966(2.ª),págs.460-472.Ver,asimismo,lanotadeJ.BRUNSCHWIG,adlocum(Aristote.Topiques…,págs.119-120), donde se propone una traducción conceptualmentemuy exacta («loesencial de la esencia»), a la que, empero, preferimos la cuasi literal, por lasrazones de fondo ampliamente expuestas ya sobre el carácter de la lógicaaristotélicayloaterminológicodesuvocabulario.<<

Page 369: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[13]Esdecir,definitoriasopropiasdeladefinición.<<

Page 370: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[14]Enefecto,conestasprecisionesserántambiénadmitidosestetipodepropiosenellibroV.<<

Page 371: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[15]Tòtíestin.Expresiónanálogaatòtíêneînai,perodecaráctermásgeneral.Asícomoestaúltimahacereferenciaaloespecíficodelserdeunacosa,aquéllaengloba todos los atributos esenciales, y ante todo el género. Sustantivamentepodríatraducirsepor«esencia».<<

Page 372: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[16]Cf.,supra,n.4.<<

Page 373: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[17]Aquíaparececlaramentelaventajadenosustantivarmorfológicamentelostérminosfuncionales,porcuantoellopermiteseguirperfectamentesugénesisapartirdeexpresionescomoéstas,enquelostérminosaparecenusadoscontodanormalidad, lo que será la base para su posterior mención como términosseparados.<<

Page 374: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[18] En castellano, «agua» es un nombre-masa, refractario a la adjunción demodificadoresdeindividualizaciónocuantificacióndiscreta,como«toda»(sinova seguidode«la»), «cada»,«alguna», etc., pese aque eloriginalgriegodicetextualmente:pânmèngàrhýdor…ktl.<<

Page 375: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[19] Hypolambánontes, lit.: «dando por supuesto». Este uso del verbohypolambáno porAristóteles está en el origen del uso de los vocablos latinossupponere, supposiíio (aunque literalmente corresponden al también verbogriego hypotíthemi), con el sentido de «referirse a», «referencia» (ver, sobretodo,laLógicaMaiordeOckham)<<

Page 376: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[20]Esdecir,loscuatropredicables:definición,propio,géneroyaccidente.<<

Page 377: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[21] Esta traducción del término griego epagogé (tradicional y habitualmentevertido por «inducción») puede, sin duda, resultar controvertible. Parajustificarla,notenemosmásremedioquehacerreferenciaalateoríadelanociónuniversal (kathólou) y su relación con lo singular (kath’hékaston), tal comoaparece en otros textos aristotélicos (especialmente,Analytica Posteriora y elcap.1dellibroIdelaFísica).Delconjuntodeellossedesprende,creemos,unaconcepciónanáloga,nounívoca,tantodelouniversalcomodelosingular,segúnla cual lo universal se da ya, de formaconfusa, en la percepción inicial de losingular (¡que, inicialmente, tampoco se percibe como tal singular!),perfilándose a partir de ahí con la experiencia o, dicho de otra manera, laepagogé, hasta llegar a la noción universal clara y explícita (junto a lasimultánea y correlativa distinción plena de lo singular como tal). En estaconcepción es claro que la famosa «inducción» no es tanto un procesocognoscitivoquenosremontadelosingulara louniversal,sinounprocesodefijación y depuración, por el que lo universal, inicialmente confuso (pero yapresente)severificaenlossingularesparaconstituirlouniversalencuantotal,claro y distinto. Es, en otras palabras, la comprobación de lo universal en losingular,necesariaparalaconstitucióndeambosentodasupuridadconceptual.<<

Page 378: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[22] Seguimos aquí la lectura de Brunschwig, horísasthai, contra la de losprincipaleseditores,diorísasthai(vervariante2),peroafavordelosprincipalesmanuscritosydelaversiónboeciana.Larazóndeloseditoresparalacorreccióndiorísasthai con tan escaso apoyo paleográfico es, sin duda, la aparenteincorrecciónenelusodehorísasthai(«definir»)dentrodeuncontextoque,lejosde definir, enumera simplemente la lista de los «predicamentos» y susconexiones con los «predicables». Pero nada impide, dada la laxitudterminológicadelaobra,tomarhorísasthaienunaacepciónmenosfuerte,como,porejemplo«determinar».<<

Page 379: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[23] Hai rhetheîsai téttares. El femenino sugiere una concordancia conkategoriôn,pero,comolamáselementalcoherenciaobligaareferirlaexpresiónaloscuatro«predicables»,podríadecirsequeAristótelessedecideaquí,porunavez,anombrartímidamentelosmencionadospredicablesconelmismotérminoquealaspredicacioneso«categorías»;pasajeexcepcional,puesenelrestodelaobra la definición, lo propio, el género y el accidente no reciben designacióncomúnninguna.<<

Page 380: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[24] Ti esti, a diferencia del término empleado en Categorías que es ousía(«entidad»).<<

Page 381: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[25] Aparece aquí una asimetríamorfosintácticamuy frecuente en las diversaslistas de categorías: la forma interrogativa de la categoría «lugar», junto a laforma indefinidade la categoría«tiempo».Encastellano seríaposible traducirpotépor«cuando»enusoindefinido(presenteenlocucionescomo«decuandoencuando»),peropreferimosresaltarlaasimetríaconunatraducciónindefinidamásexplícita.<<

Page 382: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[26]Ekkeímenon.<<

Page 383: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[27]Aceptamosaquí,conBrunschwig,yporelementalnecesidaddecoherenciaen el texto, la corrección È introducida por Prantl entre pechyaîon eînai ymégethos.<<

Page 384: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[28] El verbo lambáno en contextos dialécticos suele indicar elípticamente laasunción, por el que responde, de las proposiciones formuladasinterrogativamenteporelotro.<<

Page 385: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[29] Theíe, lit.: «poner»; pero en este contexto se refiere a la asunción de lapropuestadelquepreguntaporpartedelqueresponde.<<

Page 386: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[30]ReferenciaaTópicosII7,112b27-113al9.<<

Page 387: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[31]Theórema,etim.:«espectáculo»,esdecir,loqueesobjetodecontemplaciónoconsideración.<<

Page 388: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[32]Òn:«loquees».Preferimoslatraduccióndirectadelparticipio,enlugardelmásusualinfinitivo,«ser»,afindereservaresteparaelinfinitivogriegoeînai.<<

Page 389: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[33] Es decir, cuando el que se plantea el problema no está completamenteequivocado (en cuyo caso se le ha de hacer ver su error de planteamiento,eliminando el problema como falso) ni puede resolverlo a través de laexperienciasensible.Enelcasodelfalsoproblema,Aristótelesponeunejemplode índole moral en el que la palabra griega kólasis adquiere el sentido de«correctivo»,másqueelde«corrección».<<

Page 390: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[34]Ver,supra,n.21.<<

Page 391: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[35]Leukoûkaìmélanos.Engriego,estostérminosnodesignanexclusivamenteloblancoylonegro,sinotambiénlosgradosdeluminosidadoclaridad.<<

Page 392: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[36]Oxýkaìamblý.Enotroscontextossetraducecomo«agudo»y«obtuso».<<

Page 393: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[37]Esdecir,«armoníamatemática».<<

Page 394: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[38]Engriego:ónos,quepuedesignificar«asno»y,también,diversosutensilios,entreellosunrecipienteparavino.<<

Page 395: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[39]Homoíos, lit.: «demanera semejante» («igual» sería,más bien, hosaútos),peroelusodelcomparativoencastellanonosobligaatraducirpor«igual».<<

Page 396: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[40]Oxý: aquí, para mantener la homonimia con «sabor», hemos tenido quetraducir«vozáspera»enlugarde«aguda».<<

Page 397: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[41]Elchrôma («color»), en lamúsica griega, corresponde a lamodalidad, esdecir, lasecuenciade intervalosdiatónicosycromáticos (semitonos)propiadecadaescala.<<

Page 398: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[42] Referencia a una teoría corpuscular de la imagen óptica, desarrollada porPlatónenelTimeo.<<

Page 399: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[42bis]Epaktikoìlógoi.<<

Page 400: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[43]Léase:«elenunciadopropuestocomoobjetodediscusión».<<

Page 401: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[44]Ver,supra,n.15<<

Page 402: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[45]Allotrios<<

Page 403: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[46] Pantí: queremos con esta traducción recalcar el sentido distributivo queencierraelindefinidogriegopâs.<<

Page 404: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[47]Esdecir,ensentidoafirmativomásbienquenegativo.<<

Page 405: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[48] Por inversión (antistréphein) se entiende aquí, no la reformulación delenunciado poniendo como predicado el sujeto y viceversa (cosa que seríaexclusiva de los predicados definitorios y propios, pero no de los genéricos),sino el pasode la fórmula«B seda enA» a la fórmula«AesB».Dehecho,pues,lainversiónessóloparcial:Apasadesujetoapredicado,peroBpasadecomplemento a sujeto. Esta «inversión» es posible y necesaria con todos lospredicadosnoaccidentales,puesse tratadesustituir laconstataciónpuramentefáctica de que un atributo «se da» en un sujeto (verbo hypárchein: «hallarsedisponible»),porlaafirmaciónnecesaria,vinculadaalacuestióndelaesencia(tíesti),queseexpresaconelverboeînai,«ser».<<

Page 406: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[49]Katàti,lit.:«segúnalgo»;enlatradiciónlatina:secundumquid.<<

Page 407: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[50]Esdecir:génerosydiferencias.<<

Page 408: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[51]Léase:«sinanalizar».<<

Page 409: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[52]Esdecir,elotrosignificadoquepuedetenerlaexpresiónpolisémica.<<

Page 410: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[53]Esdecir,recuperandoelsentidoliteraloetimológicodenombresformadosporcomposiciónapartirdeotros,esdecir,procedentesdeunenunciado.<<

Page 411: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[54] Los dos últimos ejemplos no corresponden literalmente a los ejemplosgriegos, por imperativos de coherencia en el texto castellano. Los juegos«optimista»-«queesperaloóptimo»y«bienhadado»—«cuyohadoesbueno»corresponden,enrealidad,aeúelpin—agathàelpízonta(lit.:«bienesperanzado»—«que espera bienes») yeudaímona—hoû daímon êi spoudaîos («de buenespíritu»[traduccióncorriente:«feliz»]—«cuyoespírituesbueno»).Nosotrosdebíamos, forzosamente, utilizar términos compuestos o que se prestaran aderivacionesetimológicasanálogasalasdeltérminogriego,aunariesgodequelatraduccióndejaradeserrigurosa.<<

Page 412: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[55] O sea, como traduce Brunschwig —interpretando correctamente—, «enorden cruzado» (según el célebre paralelogramo de oposición insinuado porAristótelesyexplicitadoporSimplicioyotroscomentadores).<<

Page 413: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[56]Esdecir,conocimientoosaberuniversal,opuestoalconocimientoparticular(nodeloparticular)queeslasensación.<<

Page 414: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[57]SiguiendoaBrunschwigya la totalidadde losmanuscritos,noaceptamosaquílasupresióndedikaíoskaì,introducidaporWalliesysecundadaporRoss.Pesealadificultadsintácticadelpaso,estáclaro,porlasvariacionesdelmismoque siguen a continuación, que dikaíos es el sujeto (¡adverbial, perosustantivado!)derhethésetai,cuyopredicativoesepainetôs.Vervariante5.<<

Page 415: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[58]Léase:«pensarlasalavez».<<

Page 416: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[59]PueblodeTracia,prototipo,enlaantigüedad,desalvajismoybarbarie.<<

Page 417: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[60]Esdecir(segúnindicanlosejemplossubsiguientes),unacosadeterminadaenlínea directa por sus géneros superiores (esto es,más general) es preferible aaquelloquenosedefinedirectamenteporsusgénerossuperiores,sinoqueañadeaellosalgúngradomásdeconcreción,v.g.:«justicia»vs.«justo».<<

Page 418: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[61]Vervariante6,leídaporBrunschwigsobrelabasedelosmanuscritosVyPy, sobre todo, de una paráfrasis de Alejandro, quien posee tanta autoridad, almenos,comotodoslosmanuscritosconocidosjuntos.<<

Page 419: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[62] Epì mérous — kathólou (habitualmente: «particular» — «universal»), Elcontextopermiteaquí,excepcionalmente,recuperarelsentidoetimológicodelasexpresionesaristotélicasmedianteunatraducciónliteraldelasmismas.<<

Page 420: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[63]Cf.,supra,libroII2,109bl5.<<

Page 421: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[64] Esta lectura de Ross, consistente en añadir hypó ti eîdos, es la que tiene(salvolaconjeturatideWallies)apoyaturasmásantiguas(Alejandro,Boecio)ylaquefuerzamenoslasintaxis,porejemplo,delgenitivotêskinéseos(cosaquehaceBrunschwigincomprensiblemente).<<

Page 422: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[65] Es decir, acerca de lo esencial de la especie (el género es una de lasrespuestascapitalesalapregunta«¿quéestalcosa?»).<<

Page 423: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[66]Cf.,supra,I15,106a9-107b37.<<

Page 424: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[67]Cf.,supra,II8,113bl5-26.<<

Page 425: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[68] Ver variante 9: aceptamos la expunción, propuesta por Brunschwig, delincisoseñalado,atodaslucesinnecesario,perturbadordelasintaxisdelcontextoynoleídoporAlejandroniporBoecio,améndefaltarenlosmanuscritosV,MyP.<<

Page 426: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[69]Vervariante10.<<

Page 427: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[70] En castellano no se puede sostener rigurosamente esta diferenciaciónsintáctica, por cuanto también «diferente» y «contrario» pueden regir lapreposición«de».Peroeraforzosomantenerlaoposicióndeloriginalgriego.<<

Page 428: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[71] Todo este párrafo debería ir situado a continuación del segundo de lospárrafosquelesiguen.<<

Page 429: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[72]Logiká,lit.:«discursivos».<<

Page 430: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[73]Lit.:«eltiempollamadoahora».<<

Page 431: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[74]Esdecir,elsujetoalqueseleatribuyelopropio.<<

Page 432: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[75]Kataskeuázonta:«elqueestableceunatesis»,opuestoaanaskeuázonta:«elquerefuta».Aristótelesintroduceestasexpresionessinnexossintácticosprevios,amododeepígrafes.<<

Page 433: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[76]Laexpresióngriegaepístasthaitoûto,porlaambigüedaddelneutroydelaconstrucciónconinfinitivo,puederealmentetenertodosesossignificados(segúnquetoûto,«esto»,seasujetouobjetodelverbo).Encastellanoelejemploquedamuyforzado.<<

Page 434: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[77]Vervariante11(lecturadeBoecio).<<

Page 435: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[78]Expresiónpregnanteparadaraentenderque, si sedacomopropiadeunacosaesamismacosa,nosegananingúnconocimientonuevo.<<

Page 436: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[79]Esdecir,lopropio.<<

Page 437: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[80]Vervariante12.<<

Page 438: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[81]Léase:«acercadelsujeto».<<

Page 439: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[82]Enefecto,faltalareferenciaalcuerpo,elementoesencialenunanimal.<<

Page 440: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[83] Este últimoparágrafo es una evidente anticipación-resumendel que sigue,porloquepodríasuprimirse.<<

Page 441: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[84]Esdecir,porparticipacióndelasdiferenciasespecíficas,pertenecientesalaesferadeloesencialdecadacosa,alquéesser.<<

Page 442: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[85]Esdecir,cadaunodeellosconstituye,paratodoslosindividuosquellevansunombre,unamismaespecie.<<

Page 443: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[86]Vervariante14.<<

Page 444: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[87]Loqueseda«pornaturaleza»yloqueseda«siempre»sediferencian,comose desprende del contexto aristotélico, en que lo segundo es imposible, pordefinición, que deje de darse; en tanto que lo primero, aun estando el sujetodotado de ello por propia naturaleza, puede, debido a un accidente, llegar afaltar,comoeselcasodeltenerdospies(todohombrenormalnacecondospies,peropuedeperderlosaccidentalmente).<<

Page 445: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[88] Este párrafo enlaza claramente con el párrafo 1.º del presente capítulo,aplicandolodichoentoncesaloqueseacabadedecirenelpárrafoanterior.<<

Page 446: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[89]Vervariante15.<<

Page 447: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[90]Esdecir,loesencialdelaesencia(cf.,supra,n.12).<<

Page 448: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[91]Esdecir,delsujetodetalafirmación.<<

Page 449: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[92]Enotrostextoslógicosseguramentemásmaduros,enqueloformalaparecemásdecantado,Aristótelesrechazalainterpretacióndeexpresionesdeltipono-hombrecomonegaciones(cf.Deinterpr.2,16a30-32).Enrealidad,elusoqueaquíhaceAristótelesde«afirmación»y«negación»noeselhabitualenelDeinterpretatione y los Analytica, donde se designan así los enunciadosdeclarativos; aquí, en cambio, equivalen, más bien, a «términos positivos» -«términosnegativos».<<

Page 450: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[93]Seentiendequeesfalsoconstruenti,«paraelqueestablece»latesis,segúnexpresiónboeciana.<<

Page 451: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[94]Losllamadoscoordinados.<<

Page 452: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[95]Cf.,supra,II9,114b6-15.<<

Page 453: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[96]Pacius, elprimero,y trasélunbuennúmerodeeditoresy traductoreshanconsiderado sospechosoeste ejemplo, seguramente introducido, enpalabrasdePacius, «malo aliquo interprete». (Ross considera aceptable la primera parte ycorruptalasegunda.)LarazóndeesterechazolasintetizaTricotdiciendoqueelejemploencuestiónaludealarelación,noentreunatributoydossujetos,sinoentredosatributosyunsujeto.<<

Page 454: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[97]Ensentidoplatónico:curiosaconcesiónmetodológicaalateoríadelasideas.<<

Page 455: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[98]MÈón<<

Page 456: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[99]Cf.,supra,I4,101M7-23.<<

Page 457: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[100]MÈkeiménois,lit.:«noestablecidos».<<

Page 458: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[101]Ophryóskion.<<

Page 459: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[102]Prossemaínei.<<

Page 460: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[103]Semeîon, lit.: «señal»; unas líneasmás arriba se ha empleado stigmé, lit.:«marca».Estasoscilacionesenlaexpresióndelconceptodepuntorevelan,unavez más, la ausencia de una terminología unívoca separada del lenguajecorriente.<<

Page 461: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[104]Esdecir,laproduccióndesaludesintrínsecaalaesenciadelamedicina.<<

Page 462: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[105]Esdecir,delosprofanosenmedicina.<<

Page 463: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[106]«Elementos»comosinónimode«principios»,«reglasmetodológicas».<<

Page 464: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[107]«Por»yno«en»(engriego:dativoinstrumentalsinpreposición),pueslasdiferencias no son subdivisiones salidas de dentro del género, sino añadidasdesdefuera.<<

Page 465: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[108]O«teórico».<<

Page 466: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[109]Poietiké.<<

Page 467: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[110]Aporta.<<

Page 468: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[111]Esdecir,afavoryencontra.<<

Page 469: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[112] Es decir, que no fuera un atributo permanente, con lo que tampoco seríaesencial.<<

Page 470: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[113] Referencia a Categ. 7, 8a31, donde aparece literalmente esta mismadefinición (elcarácter retrospectivode la fraseexplicaríael imperfecto«era»).<<

Page 471: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[114]Engenitivosingular:pósouypoíou.<<

Page 472: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[115]Se refierea launidad«central»delnúmero impar,descontando lacual sepuededividirelnúmeroendosmitades.<<

Page 473: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[116]«Hidromiel».<<

Page 474: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[117]Esdecir,ladivisiónenestoyesto,apartirdeestoydeestoyestoconestootro.<<

Page 475: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[118]Cf.,supra,I7,103a6-39.<<

Page 476: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[119]Cf.supra,VI10,148a14.<<

Page 477: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[120] «Universalmente»: el contexto permite también aquí la traducciónetimológica.<<

Page 478: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[121]Vernotasiguiente.<<

Page 479: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[122] Ver variante 18; ésta es básicamente la lectura de Ross, con dosexcepciones: el mantenimiento de pròs tò deîxai (recogido por todos losmanuscritosyBoecio)frentealaconjeturaprosdeîxai;ylasupresióndeunkaìen el lugar señalado con «/». Ésta es, a nuestro juicio, la lectura que permiteconciliarmejor lapaleografía con la coherencia internadel texto.ElhechodequeBoecioylosmanuscritosmásantiguosconservadosdenkatàtinósenlugarde kat’oudenós procede, obviamente, de la ambigua función sintáctica dekathólou en la frase anterior: apóchre gàr anaskeuázonti kathólou… ktl, queBoecio traduce: nam sufficit destruenti universale; es decir, interpretandokathólou, no como adverbio de anaskeuázonti (en cuyo caso habría traducidouniversaliter),sinocomosuobjetodirecto;entoncesesclaroque,pararefutarlouniversal, basta mostrar la contradictoria particular. Pero el contexto anteriorindica claramente que aquí se tiene que tratar, no de una refutación de louniversal(queyasehadadomásarriba),sinodeunarefutaciónuniversal.Asíloconfirma, aparte de algunosmanuscritos, la paráfrasis deAlejandro sobre estepasaje.Ahorabien,interrelacionadaconlasoscilacionesdeltextoenestepunto,aparecetambiénlacuestióndelverdaderocarácterdela«inversión»lógicaalaqueaquíaludeAristóteles.Nocreemos,contraTricot,quepuedaaplicarse,sinmás,ladoctrinacanónicadelaconversiónexpuestaporelpropioAristótelesenAnal.Pr. I2;enefecto,aquíse trata,simplemente,deinvertirelordendetinaargumentación con el fin de probar la contradictoriedad de un enunciadodefinitorio(refutarlo)enambossentidos,delderechoydelrevés,porasídecir:lo que diceAristóteles es que, si la refutación «directa», partiendo de que unnombreseatribuyeaciertascosas,muestraqueelpresuntoenunciadodedichonombrenoseatribuyeaaquéllas(conloqueresultaserunenunciadoincorrectodelnombre),yanoesnecesarialarefutación«inversa»,asaber,partiendodequeunenunciadonosepuedeaplicaraciertascosas,mostrarqueelnombrealqueeseenunciadopretendidamenterespondesíseatribuyeaaquellascosas:simpleinversión,pues,delordenargumentativo.<<

Page 480: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[123]Esdecir,apartirdeloslugaresdelgénero,lopropioyelaccidente.<<

Page 481: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[124]Hinchamiento provocado con vistas a adornar sus elementos esenciales yfacilitarasísuaceptación.<<

Page 482: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[125]Esdecir,porcomprobaciónoporrazonamiento.<<

Page 483: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[126]Esdecir,alasnecesarias.<<

Page 484: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[127] Cuantos más razonamientos previos, mejor para el ocultamiento de laconclusión.<<

Page 485: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[128]Serefierealasconclusionesdelosrazonamientosprevios.<<

Page 486: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[129]Dikaios,lit.:«justamente».<<

Page 487: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[130]Teihéxei.<<

Page 488: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[131]Osea,los«profesionales»deladiscusión.<<

Page 489: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[132]Toùspolloús(otrasvecestraducidopor«lamayoría»).<<

Page 490: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[133]Cf.,supra,I12,105al6ss.<<

Page 491: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[134]Dyskolaínein,lit.,«estarmalhumorado».<<

Page 492: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[135]Pseûdossyllogizontai,lit«razonanfalsamente».<<

Page 493: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[136]Agonistikaí.<<

Page 494: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[137]Ver,supra,I1,100a22<<

Page 495: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[138]Léase:«pormordedisputar».<<

Page 496: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[139]Léase:«cuándoaceptanlocontrariodeloqueaceptabanantesycuándolomismoqueaceptabanalprincipio».<<

Page 497: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[140]Cf.Anal.Pr.II2.<<

Page 498: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[141]Esdecir,niplausibleninoplausible.<<

Page 499: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[142] Es decir, que cada proposición o premisa haya sido previamentedemostrada.<<

Page 500: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[143]Cf.,supra,VIII11,162a10yAnal.Pr.II2.<<

Page 501: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[144]Serefierealareductioadabsurdum.<<

Page 502: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[145]Logikós:enlaprácticaequivalea«dialéctico».<<

Page 503: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[146] Giro griego a través de cuya traducción latina se forma la expresión«peticióndeprincipio».<<

Page 504: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[147]Cf.Anal.Pr.II16.<<

Page 505: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[148]Phrónesin(habitualmentetraducidopor«prudencia»).<<

Page 506: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[149]Esdecir,losdiezprimeros,odígitos.<<

Page 507: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[150]Razonamientosconalgunaproposiciónelíptica.<<

Page 508: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[151]Protatikòskaìenstatikós.<<

Page 509: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[1]Paralogismôn.<<

Page 510: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[2]Mineralabasedeóxidodeplomo.<<

Page 511: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[3] Es decir, que tiene como conclusión la proposición contradictoria de ladefendidaporeloponente.<<

Page 512: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[4]Esdecir,lossofistas.<<

Page 513: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[4bis]Peirastikoí,lit.:«tentativos».<<

Page 514: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[5]Vern.3.<<

Page 515: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[6]C…Tóp.VIII5.<<

Page 516: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[7]Las referencias a losAnalíticos, tantoaquí comoen losTópicos, se han deconsiderar—dada lahoy indiscutidaanterioridadcronológicadeestos tratadosdialécticosconrespectoalasilogísticadelosAnalíticos—comointerpolacionesposterioresdebidasalamano,biendediscípulospóstumos,editores

o comentadores, bien del propio Aristóteles al revisar estas obras tras laredaccióndelosAnalíticos.<<

Page 517: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[8]Léase:«enlosTópicos».<<

Page 518: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[8bis]Léase:«hacerincurriraladversarioenfalsedad».<<

Page 519: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[9] Soloikismós (habitualmente trasliterado sin más: «solecismo»). Es unaexpresiónderivadadeSóloi,nombredeunacoloniaateniensedeCilicia,en laquesehablabaunpésimodialecto.<<

Page 520: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[10]Manthánousin: verbo que puede equivaler tanto a «comprender» una cosa(porteneryaelementosdejuicioparaello)comoa«aprender»algototalmentenuevo.Conestaequivocidad(homonimia)juegaelargumentosofístico.<<

Page 521: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[11]Tòdéon:indicaindistintamentelanecesidadmoral(aplicablesóloalbien)ylanecesidadfísica(aplicabletambiénalmal).<<

Page 522: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[12]Anankaîon,habitualmentetraducidopor«necesario»sinmás.<<

Page 523: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[13]Laambigüedadresideenquenoestáclaroquiénhadecapturaraquién.<<

Page 524: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[14]Puedereferirsealavepropiamentedichaoalfrontóndeunedificio(tambiénpuedeserundistintivomilitarpersa).<<

Page 525: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[15]PuedereferirsealperrovivienteyalaconstelacióndelCan.<<

Page 526: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[16]Esdecir,cuandoseempleaunmodismo.<<

Page 527: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[17] En efecto, cinco es igual a dos y tres. Si se toma ese «y», no en sentidoaditivo, sino separativo, cinco resultará ser, por un lado, igual que dos y, porotro,mayorquedos(puestambiénesigualatres).<<

Page 528: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[18]La«división»podríaestablecersemedianteunapausa(ounacoma)antesydespuésde«esclavosiendo»,conloquelafraseequivaldríaalocontrariodeloqueparecedecirsincomas:«siendoesclavo,tehicelibre».<<

Page 529: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[19] La frase griega, al utilizar el genitivo sin preposición en «hombres» y serindeclinableslosdosnumerales,dejaabiertalaposibilidaddeladisyuncióndadaennuestrotexto.<<

Page 530: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[20]Cf.Poét.25,146a25:AristótelesatribuyeaHipiasdeTasoslacorreccióndehoû («por loque») enou («no»), con loque la frasede la Ilíada (XXIII 328)parecemáscoherenteconelcontexto.<<

Page 531: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[21] El cambio de acentuación consistiría en sustituir un dídomen(«concedemos»)porundidómen («conceder», infinitivo jonio).El textocitadopareceserfrutodeunaconfusiónentreIlíadaII1-35(sueñodeAgamenón,enque esta frase no figura) y XXI 288-297 (visión de Aquiles, en cuyo últimoversoaparecelafrase,peroenbocadePosidón).<<

Page 532: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[22]Esdecir,lasdivisionesdelasdiezcategoríasopredicamentos,enCateg.4yTóp.I9.<<

Page 533: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[23]Asaber,queseanadúlteros.<<

Page 534: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[24]Ensentidotemporal.<<

Page 535: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[25] Expresión latina (traducción literal del griego) del «desconocimiento de larefutación»,esdecir,deldesconocimientodecómohacerqueunrazonamientorefutatorioconcluyaloquedebeconcluir,pordescuidaralgunodesuselementosesenciales.<<

Page 536: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[26]Expresiónoscuraque,porexclusión,sólopuedereferirsea laambigüedad,derivadadelaconstrucciónambivalentedelenunciado.<<

Page 537: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[27]Esdecir,unaentidaddeterminada(cf.,supra,Categ.5,3bl0-23).<<

Page 538: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[28]Asaber,lacontradiccióndelaproposiciónarefutar.<<

Page 539: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[29]Esdecir,equivalenteadosrectos.<<

Page 540: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[30]Asaber,«desconocimientodelarefutación»propiamentedicho.<<

Page 541: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[31]Esdecir,envirtuddelasproposicionesprevias(opremisas).CitatextualdeAnal.pr.I1,24bl8.<<

Page 542: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[32]Citatextualdelcap.5,167a25-26.<<

Page 543: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[33]Cf.,infra,caps.24y25.<<

Page 544: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[33bis]Léase:«enuncia».<<

Page 545: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[34]Vern.26<<

Page 546: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[35]Enlamayoríadeloscasosesasí:laminoríarestanteeslaquedapiealossofismascorrespondientes.<<

Page 547: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[36]Erróneamente.<<

Page 548: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[37]Esdecir,lacuantificaciónparticular.<<

Page 549: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[38]Esdecir,porcada requisitoque le falteaun razonamiento refutatorioparaser verdadero, habrá una refutación aparente: luego habrá tantos tipos derefutacionesaparentescomorequisitosdeunarefutaciónverdadera.<<

Page 550: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[39]Esdecir,violandolareglaqueproscribelapetitioprincipii(citatextualdelcap.5,167a25-26).<<

Page 551: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[40]Sealudeconestaexpresiónalosexpertosenelartedialéctico.<<

Page 552: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[41]Cf.supra,cap.4,166aB:esunejemplodeambigüedad(sigôntalégein)enquelaformainfinitivanopermitesaberconcertezasi«losilencioso»essujetouobjetode«hablar».<<

Page 553: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[42]Cf.,infra,cap.22,178a37.<<

Page 554: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[43]Léase:«deladversario».<<

Page 555: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[44]Léase:«elargumentodidáctico».<<

Page 556: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[45]Esdecir,lascuestionescuyadoblesignificaciónesexplícitaynoseprestan,porende,alequívoco.<<

Page 557: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[45bis]Esdecir,comosumaglobal,lascuatrounidadessonigualalasdosdiadas,perocadaunidadporseparadonoesigualaningunadiada.<<

Page 558: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[46]Léase:«eldialéctico».<<

Page 559: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[47]Peirastiké: sepodría traducir tambiénpor«artedeponer aprueba» (esunadjetivosustantivado,comodialektiké).<<

Page 560: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[47bis]Esdecir,losprincipioscomunes.<<

Page 561: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[48]Eîdos.<<

Page 562: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[49]Eristikoí:damosaquílatraducciónetimológica.<<

Page 563: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[50]Léase:«comúnatodaclasedemovimiento».<<

Page 564: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[51]Léase:«lascuestionesgeométricas».<<

Page 565: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[51bis]Esdecir, el argumentoqueversa sobre la totalidadde individuosdeunaespeciedeterminada.<<

Page 566: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[52] Se refiere a los dos miembros, contradictorios entre sí, del problemadialéctico.Enunacienciapropiamentedicha(demostrativa),nohayposibilidaddeopcióncomoenelproblema.<<

Page 567: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[53]Esdecir,losignorantes.<<

Page 568: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[54]Serefierealascuestionescomunes,oprincipiosgenerales.<<

Page 569: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[55] Es decir, una cuestión controvertible, que choca con la opinión corriente,segúnsedefinióenTóp.I11,104bl9-20.<<

Page 570: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[56]Léase:«dequéescuela».<<

Page 571: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[57]Esdecir,lossabiosantiguos(poroposiciónalamayoría).<<

Page 572: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[58]Esdecir,tantosiseafirmacomosiseniega.<<

Page 573: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[58bis]Cf.,supra,cap.3,165bl6.<<

Page 574: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[59]Léase:«distintodecuandosetomaconelotrotérmino».<<

Page 575: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[59bis]Cf.,supra,cap.3,165b20.<<

Page 576: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[60] Palabras gramaticalmente femeninas que, al parecer, Protágorasmasculinizaba,talvezporrazonessemánticas.<<

Page 577: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[61] Alusión al primer verso de la Ilíada: «Canta, oh diosa, la ira funesta deAquilesPelida…».<<

Page 578: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[62]Protágoras.<<

Page 579: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[63]Esdecir,dedesignarunacosaconunpronombreneutro,independientementedequesunombreseamasculinoofemenino.<<

Page 580: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[64]Xýlon,sustantivoneutro,engriego.<<

Page 581: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[65] Referencia a la declinación, en que los nombres masculinos y femeninostienen una desinencia diferente para cada caso, mientras que los neutros nodiferencianelnominativodelacusativo.<<

Page 582: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[66]Esdecir,puedetenervalordenominativoodeacusativo(vernotaanterior).<<

Page 583: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[67]Serefierealadiferentemorfologíadelsujetodeunaoraciónconverbofinitoy el llamado «sujeto» (en realidad, objeto directo del verbo principal) de unaoracióndeinfinitivopredicativo.<<

Page 584: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[68]Intraducibieliteralmente:oynsondosposiblesdesinenciasdenominativosneutrosensingular.<<

Page 585: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[69] Aristóteles, como todos los lingüistas antiguos, confunde aún cuestionespuramentemorfosintácticas(comoloerayaelgénerodelosnombresengriego)concuestiones semánticas;porello,buscauncorrelato semánticodeterminado(«instrumentos») para los términos neutros (aunque él mismo atribuye estadenominaciónaProtágoras:cf.Rheí.III5,1407b8).<<

Page 586: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[70]Xýlon,schoiníon,neutrosambos.<<

Page 587: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[71]Vern.67.<<

Page 588: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[72]Cf.Tóp.VIII1,155b26-157a5.<<

Page 589: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[73]Léase:«elocultamientodelaintencióndelqueargumenta».<<

Page 590: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[74]Losqueresponden.<<

Page 591: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[75]Tragediaodiálogo,quizádeEspeusipo.<<

Page 592: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[76]Esdecir,sinequívoconiambigüedades.<<

Page 593: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[77] En el texto original: oros y hóros («monte» y «mojón» o «definición»,respectivamente), intraducibles literalmente, si se quiere conservar el juegoprosódico (comoseve,Aristóteles incluyeentre los fenómenosprosódicos,nosólola«acentuación»propiamentedicha,sinotambiénlaaspiracióndevocales,aunquetambiénalreferirseaellahablade«agudos»y«graves»).<<

Page 594: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[78] En la escritura griega del siglo IV no se representaban los acentos ni lasaspiraciones(comotampocolossignosdepuntuación),porloqueelparéntesistienetodoslosvisosdeserunainterpolaciónposterior.<<

Page 595: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[79]Segúndóndeseponganlascomas,resultaunaproposiciónabsurda(«estandoenSiciliaahora,estarenelPireo»)oplausible(«estandoenSicilia,ahoraestarenelPireo»).<<

Page 596: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[80] Todo depende de por dónde se «divida» la frase con dos puntos: «decirahora:túhasnacido»(plausible),o«decir:ahoratúhasnacido»(absurdo).<<

Page 597: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[81]Enrealidad,eltextogriegojuegaconladiferenteacentuación(yaspiración)dehoû(=«donde»,adverbiorelativodelugar)respectoaou(=«no»,adverbiodenegación).La traducción literal—que echaría a perder el juego sofístico—consistiría, básicamente, en sustituir «dónde» por «no» e «interrogación» por«negación».<<

Page 598: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[82]Esdecir,laentidad.<<

Page 599: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[83]Léase:«sinartificiossofísticos».<<

Page 600: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[84]Esdecir,nounaentidad,sinounacualidadounhechocualitativo<<

Page 601: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[85]Esdecir,eluniversalhombresimás.<<

Page 602: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[86]Léase:«eladversario».<<

Page 603: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[86bis]Éstasseríanlaspremisasdelargumentosofísticoreciénmencionado.<<

Page 604: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[87]Cf.,supra,179a34<<

Page 605: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[87bis]Serefiere,naturalmenteaunjuiciolegal.<<

Page 606: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[88]Desconocimiento—delmecanismoo de las premisas—del razonamiento.<<

Page 607: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[89]Cf.,supra,cap.5,167a21.<<

Page 608: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[90]Léase:«discutidodeacuerdoconlasreglasdeladialéctica».<<

Page 609: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[91]Elsofismaconsisteenderivar,apartirdequecadacosaindividualesdistintadelasotras,queelconjuntodeellasestambiéndistintodelasotras,esdecir,deellasmismastomadascomoconjunto.<<

Page 610: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[92] Es decir, aquellos predicados que incluyen en sí mismos la referencia alsujeto.<<

Page 611: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[93] Se refiere al nombre en caso nominativo, que, para Aristóteles y losgramáticos antiguos, no es propiamente casus nominis, sino puro y simplenomen(esdecir,cuyafunciónprincipalesladenombrar,funciónindependientede cualquier otra función o relación sintáctica, que sería la determinante de laflexión como adaptación del nombre al tipo de conexión que le une a otroselementosdelafrase).<<

Page 612: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[94]Elejemplooriginal,xýlon(«madera»,«leño»),esunsustantivoneutro,tipodepalabrasinexistenteenespañol.Nuestratraduccióntransformaestatraslacióndegéneros,habitualengriego,enlatambiénhabitualencastellanodefemeninoomasculinonominalesaneutropronominal.<<

Page 613: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[95]Esdecir,aladelnominativo.<<

Page 614: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[96]Traducimosasí,antelainexistenciadecasosnominalesencastellano,loqueengriegoesunacusativo(aspída).<<

Page 615: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[97] El juego de palabras original consiste en mantener líthos («piedra»), lasegundavez,ennominativocomolaprimera,peseaquelasintaxisexigequelasegundavezvayaenacusativo.<<

Page 616: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[97bis]Esdecir:losdifícilesdecomprendersonidénticosalosfáciles.<<

Page 617: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[98] Es decir, bien «bajando el carro por la escalera» (absurdo), bien«arrastrándolosobreelsuelohastaelpiedelaescalera».<<

Page 618: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[99]Eloriginalgriegojuegaconelequívocodestéllesthe(«partís»o«recogéislavela»), a lo que se contesta: «hacia la verga». Sustituimos ese equívoco,inexistente en castellano, por el sí conocidode «partir =marchar» y «partir=cortar».<<

Page 619: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[100]Equívocoentreelsentidotemporalyelsentidoespacialdeémprosthen.<<

Page 620: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[101] Se juega con el doble sentido, físico y moral, de katharós, «puro»,«inocente».<<

Page 621: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[102]Evarcosignifica«buenadministrador»;Apolónides,encambio,conarregloaunafalsaetimología(derivándolodeapóllymi,envezdelacorrecta,Apóllon),significaría«elqueloechaaperder».<<

Page 622: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[103] Esta recapitulación muestra cómo se está hablando, no sólo de lasRefutaciones, sino del conjunto de los Tópicos (ver Introducción a estas dosobras).<<

Page 623: Tratados de lógica (Órganon) I · 2019-03-19 · original griego a no ser con términos encerrados en paréntesis angulares, lo que motiva, en los pasajes más elípticos, un profuso

[104]Labeîn(lit.:«tomar»).<<