4
Traducción del manual original 1 Sobre este documento Este documento describe el uso del producto mencionado anteriormente. 1.1 Documentos aplicables Documentos de la certificación Condiciones de funcionamiento EX Todos los documentos disponibles sobre el producto è www.festo.com/pk. 2 Seguridad 2.1 Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Utilizar el producto únicamente en su estado original, sin efectuar modifica ciones no autorizadas. Utilizar el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas. Tener en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto. Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización. Almacenar el producto en un lugar fresco, seco y protegido contra los rayos UV y la corrosión. No almacenar el producto durante largos periodos de tiem po. Antes de realizar trabajos de montaje, instalación o mantenimiento, desco nectar la alimentación de aire comprimido y asegurarla contra una reconexión accidental. Antes del montaje, instalación y desmontaje, purgar el aire del actuador. No desmontar la culata del cilindro, el tubo protector ni el volante. No accionar el eje de transmisión manualmente con una llave de horquilla. No accionar el volante manual con ninguna herramienta de palanca. Fluido de utilización Utilizar aire comprimido solamente según las especificaciones è 14 Especificaciones técnicas. En condiciones normales utilizar únicamente aire comprimido sin lubricar. En el momento en que se utilice por primera vez aire comprimido lubricado con el producto, ya solamente podrá utilizarse con aire comprimido lubricado. Proteger el aparato contra oscilaciones de presión. Devolución a Festo Debido a las sustancias peligrosas, se puede poner en peligro la salud y la seguri dad de las personas y pueden producirse daños medioambientales. Para evitar riesgos, el producto solo debe devolverse a Festo tras requerimiento expreso de Festo. contactar con el representante local de Festo. Rellenar la declaración de contaminación y colocarla en el exterior del emba laje. Deben respetarse todas las disposiciones legales respecto al manejo de sus tancias peligrosas y el transporte de mercancías peligrosas. 2.2 Uso previsto Según lo previsto, el actuador giratorio DAPSR sirve para el accionamiento de válvulas de proceso que cierran hacia la derecha como, por ejemplo, válvulas de bola y válvulas de mariposa con un ángulo de rotación desde 0° (válvula cerrada) 90° (válvula abierta). ¡AVISO! El momento de giro del actuador no puede ser superior al momento de giro máxi mo permitido según ISO 5211, en relación con el tamaño de la brida de fijación y el acoplamiento. 2.3 Cualificación del personal técnico El montaje, la puesta a punto, el mantenimiento y el desmontaje solo deben ser realizados por personal técnico cualificado. 3 Información adicional Accesorios è www.festo.com/catalogue. Piezas de repuesto è www.festo.com/spareparts. 4 Servicio de postventa Ante cualquier problema técnico, póngase en contacto con el representante regio nal de Festo è www.festo.com. 5 Guía de productos 5.1 Configuración 5.1.1 Configuración del producto 1 Eje de transmisión (la ranura del eje muestra la posición de la válvu la de proceso; aquí abierta) 2 Conexión de aire comprimido 2 (A) 3 4 rosca de fijación para la fijación mecánica de un final de carrera o de una unidad de detección 4 Pasador de fijación 5 Volante manual 6 Tubo protector sin mirilla 7 Rosca de fijación 8 Acoplamiento para válvula de pro ceso 9 Ranura de fugas 10 Conexión de aire comprimido 4 (B) 11 Rosca de fijación de pasador ros cado para la alineación de la válvu la NAMUR 12 Rosca de fijación para válvula de conexión neumática NAMUR 13 Contratuerca fijación de la posi ción final Fig. 1 Configuración del producto A través del cuerpo se pasa un eje hacia fuera por ambos lados. El eje transmite el momento de reacción a una válvula de proceso (è Fig.1, 8). Adicionalmente se puede montar un final de carrera o un sensor de posición (è Fig.1, 1). La brida para la válvula para procesos continuos se ha ejecutado conforme a ISO 5211. La parte inferior del cuerpo posee una disposición de taladros para la fijación de la válvula conforme a VDI/VDE 3845 (NAMUR). 5.1.2 Variantes de productos La siguiente tabla explica algunas características del producto que son necesarias para comprender las instrucciones. Descripción del código de producto completo è www.festo.com/catalogue. Característica Valor Descripción Serie DAPS Actuador giratorio Tamaño o momento nomi nal 0053 1920 Par nominal 53 Nm Par nominal 1920 Nm Ángulo de giro 090 90° Sentido del cierre R Cierre a la derecha (ninguna) De doble efecto Modo de funcionamiento S De simple efecto (ninguna) 1 Fuerza del muelle para presión de conexión 2,8 bar 2 Fuerza del muelle para presión de conexión 3,5 bar 3 Fuerza del muelle para presión de conexión 4,2 bar Fuerza del muelle (con mo do funcional S) 4 Fuerza del muelle para presión de conexión 5,6 bar 1. Patrón de taladros F05 F14 Patrón de taladros F05 Patrón de taladros F14 (ninguna) No hay segundo patrón de taladros 2. Patrón de taladros 07 16 Patrón de taladros F07 Patrón de taladros F16 8081887 Unidad giratoria DAPS-...-R(S)-...-F...-...-MW-... 8081887 201804a [8081890] Instrucciones | Utilización Festo AG & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen Alemania +49 711 3470 www.festo.com

Unidad giratoria DAPS--R(S)--F--MW- · nectar la alimentación de aire comprimido y asegurarla contra una reconexión ... – El indicador puede verse y el lado frontal termina con

Embed Size (px)

Citation preview

Traducción del manual original

1 Sobre este documentoEste documento describe el uso del producto mencionado anteriormente.1.1 Documentos aplicables– Documentos de la certificación– Condiciones de funcionamiento EX

 Todos los documentos disponibles sobre el producto è www.festo.com/pk.

2 Seguridad2.1 Instrucciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad– Utilizar el producto únicamente en su estado original, sin efectuar modifica­

ciones no autorizadas.– Utilizar el producto únicamente en perfectas condiciones técnicas.– Tener en cuenta las identificaciones que se encuentran en el producto.– Tener en cuenta las condiciones ambientales en el lugar de utilización.– Almacenar el producto en un lugar fresco, seco y protegido contra los rayos

UV y la corrosión. No almacenar el producto durante largos periodos de tiem­po.

– Antes de realizar trabajos de montaje, instalación o mantenimiento, desco­nectar la alimentación de aire comprimido y asegurarla contra una reconexiónaccidental.

– Antes del montaje, instalación y desmontaje, purgar el aire del actuador.– No desmontar la culata del cilindro, el tubo protector ni el volante.– No accionar el eje de transmisión manualmente con una llave de horquilla.– No accionar el volante manual con ninguna herramienta de palanca.

Fluido de utilización– Utilizar aire comprimido solamente según las especificacionesè 14 Especificaciones técnicas.

– En condiciones normales utilizar únicamente aire comprimido sin lubricar. Enel momento en que se utilice por primera vez aire comprimido lubricado conel producto, ya solamente podrá utilizarse con aire comprimido lubricado.

– Proteger el aparato contra oscilaciones de presión.

Devolución a FestoDebido a las sustancias peligrosas, se puede poner en peligro la salud y la seguri­dad de las personas y pueden producirse daños medioambientales. Para evitarriesgos, el producto solo debe devolverse a Festo tras requerimiento expreso deFesto.– contactar con el representante local de Festo. – Rellenar la declaración de contaminación y colocarla en el exterior del emba­

laje. – Deben respetarse todas las disposiciones legales respecto al manejo de sus­

tancias peligrosas y el transporte de mercancías peligrosas. 2.2 Uso previstoSegún lo previsto, el actuador giratorio DAPS­R sirve para el accionamiento deválvulas de proceso que cierran hacia la derecha como, por ejemplo, válvulas debola y válvulas de mariposa con un ángulo de rotación desde 0° (válvulacerrada) … 90° (válvula abierta).

¡AVISO!El momento de giro del actuador no puede ser superior al momento de giro máxi­mo permitido según ISO 5211, en relación con el tamaño de la brida de fijación yel acoplamiento.

2.3 Cualificación del personal técnicoEl montaje, la puesta a punto, el mantenimiento y el desmontaje solo deben serrealizados por personal técnico cualificado.

3 Información adicional– Accesorios è www.festo.com/catalogue.– Piezas de repuesto è www.festo.com/spareparts.

4 Servicio de postventaAnte cualquier problema técnico, póngase en contacto con el representante regio­nal de Festo è www.festo.com.

5 Guía de productos5.1 Configuración5.1.1 Configuración del producto

1 Eje de transmisión (la ranura deleje muestra la posición de la válvu­la de proceso; aquí abierta)

2 Conexión de aire comprimido 2 (A)

3 4 rosca de fijación para la fijaciónmecánica de un final de carrera ode una unidad de detección

4 Pasador de fijación

5 Volante manual

6 Tubo protector sin mirilla

7 Rosca de fijación

8 Acoplamiento para válvula de pro­ceso

9 Ranura de fugas

10 Conexión de aire comprimido 4 (B)

11 Rosca de fijación de pasador ros­cado para la alineación de la válvu­la NAMUR

12 Rosca de fijación para válvula deconexión neumática NAMUR

13 Contratuerca fijación de la posi­ción final

Fig. 1 Configuración del producto

A través del cuerpo se pasa un eje hacia fuera por ambos lados. El eje transmite elmomento de reacción a una válvula de proceso (è Fig.1, 8). Adicionalmente sepuede montar un final de carrera o un sensor de posición (è Fig.1, 1). La bridapara la válvula para procesos continuos se ha ejecutado conforme a ISO 5211. Laparte inferior del cuerpo posee una disposición de taladros para la fijación de laválvula conforme a VDI/VDE 3845 (NAMUR).5.1.2 Variantes de productos

La siguiente tabla explica algunas características del producto que son necesariaspara comprender las instrucciones. Descripción del código de producto completoè www.festo.com/catalogue.

Característica Valor Descripción

Serie DAPS­ Actuador giratorio

Tamaño o momento nomi­nal

0053­…1920­

Par nominal 53 Nm…Par nominal 1920 Nm

Ángulo de giro 090­ 90°

Sentido del cierre R Cierre a la derecha

(ninguna) De doble efectoModo de funcionamiento

S De simple efecto

(ninguna) –

1­ Fuerza del muelle para presión de conexión 2,8 bar

2­ Fuerza del muelle para presión de conexión 3,5 bar

3­ Fuerza del muelle para presión de conexión 4,2 bar

Fuerza del muelle (con mo­do funcional S)

4­ Fuerza del muelle para presión de conexión 5,6 bar

1. Patrón de taladros F05…F14

Patrón de taladros F05…Patrón de taladros F14

(ninguna) No hay segundo patrón de taladros2. Patrón de taladros

07…16

Patrón de taladros F07…Patrón de taladros F16

8081887

Unidad giratoriaDAPS-...-R(S)-...-F...-...-MW-...

80818872018­04a[8081890]

Instrucciones | Utilización

Festo AG & Co. KG Ruiter Straße 82 73734 Esslingen Alemania+49 711 347­0

www.festo.com

Característica Valor Descripción

Accionamiento manual deemergencia

­MW Con volante manual

(ninguna) Versión estándar (–20 … +80 °C)Versión

­T6 Baja temperatura (–50 … +60 °C)

Tab. 1

5.2 FunciónEl movimiento del émbolo del DAPS se convierte, mediante la cinemática de yugo(Scotch­Yoke), en un movimiento giratorio del eje de transmisión. Esta acción so­lamente es efectiva dentro de un ángulo de aprox. 90°.

Actuadores giratorios de doble efecto

Fig. 2 Símbolo ­ actuador giratorio de doble efecto

Cuando se presurizan y se descargan las cámaras del cilindro, el eje gira en uno uotro sentido. El movimiento lineal del eje se convierte en un movimiento giratorio.

Actuadores giratorios de simple efecto

Fig. 3 Símbolo ­ actuador giratorio de simple efecto

La reposición tiene lugar a través de la fuerza del muelle.5.2.1 Modo manual de emergenciaCon el volante manual puede cambiarse la posición del actuador estando la pre­sión de suministro desconectada (modo manual de emergencia). El indicador deposición puede verse tras retirar el tubo protector.

Posición neutral

Fig. 4 Posición neutral

– El indicador puede verse y el lado frontal termina con el extremo del tubo (po­sición media).

– Los émbolos pueden moverse libremente.– El accionamiento puede accionarse neumáticamente.

Indicador dentro

Fig. 5 Indicador dentro

– Actuador de doble efecto: al girar el volante manual en sentido antihorario sedesplaza el indicador hacia dentro. La válvula se abre.

– Actuador de simple efecto: al girar el volante manual en sentido horario sedesplaza el indicador hacia dentro. La válvula se cierra.

Indicador fuera

Fig. 6 Indicador fuera

– Actuador de doble efecto: al girar el volante manual en sentido horario sedesplaza el indicador hacia fuera. La válvula se cierra.

– Actuador de simple efecto: al girar el volante manual en sentido antihorariose desplaza el indicador hacia fuera. La válvula se abre.

6 Transporte y almacenamiento

¡ADVERTENCIA!

Peligro de aplastamiento. Peligro de cizallamiento.La caída del producto puede causar lesiones por aplastamientos o cortes.• Utilizar elementos adecuados para la manipulación de las cargas.

• Al enviar productos usados: respetar todas las disposiciones legales respectoal manejo de sustancias peligrosas y al transporte de mercancías peligrosas.Para devolver a Festo è 2.1 Instrucciones de seguridad.

• Retirar todos los elementos para el montaje.

7 Montaje7.1 Montaje sin placa adaptadora

Fig. 7 Montaje sin adaptador para montaje

1. Colocar el actuador giratorio sobre el eje de maniobra de la válvula de proce­so. El cuadrado de la válvula de proceso debe estar alojado en el acoplamien­to del actuador giratorio sin ladearse (è Fig.1, aB).

2. Fijar el actuador giratorio con 4 tornillos y anillos de retención resistentes a lacorrosión (material: VA) en la brida de unión de la válvula de proceso.

3. Apretar los tornillos en cruz.– Par de apriete è Tab. 2.

7.2 Montaje con adaptador para montaje

1 Prolongación del eje 2 Adaptador para montaje

Fig. 8 Montaje con adaptador para montaje

1. Tener disponibles un adaptador para montaje y una prolongación de eje.2. Fijar el adaptador de montaje (è Fig.8, 2) al actuador giratorio.

– Alinear el adaptador de montaje en el mismo sentido longitudinal que elactuador.

– Colocar los tornillos, pero no apretar aún.3. Introducir la prolongación del eje (è Fig.8, 1). El cuadrado de la prolonga­

ción de eje debe estar alojado en el acoplamiento del actuador giratorio sinladearse (è Fig.1, aB).

4. Colocar el actuador giratorio con adaptador de montaje y prolongación de ejesobre el eje de maniobra de la válvula de proceso. El cuadrado de la válvulade proceso debe estar alojado en la prolongación de eje sin ladearse.

5. Fijar el adaptador de montaje con 4 tornillos y anillos de retención resistentesa la corrosión (material: VA) en la brida de unión de la válvula de proceso.

6. Apretar los tornillos en cruz en el actuador giratorio y en la válvula de proce­so.– Par de apriete è Tab. 2.

7. Tras el montaje del actuador giratorio: verificar el sentido de giro del actua­dor giratorio y la posición de la válvula de proceso. Si el actuador giratorio nofunciona en el sentido de giro requerido,è 7.2.1 Corrección del sentido de giro del actuador giratorio.

7.2.1 Corrección del sentido de giro del actuador giratorio

DAPS-...-R-... (de doble efecto)1. Retirar la electroválvula y girar 180°.2. Observar la posición del pasador roscado respecto a la orientación de una

válvula NAMUR.3. Volver a fijar la electroválvula.

DAPS-...-RS-... (de simple efecto)1. Retirar los tornillos del lado del actuador.2. Girar el actuador 90°, estando aún conectado mediante la prolongación del

eje o directamente con la válvula de proceso.3. Apretar los tornillos.7.3 Pares de apriete de los tornillos de retención

Rosca Par de apriete [Nm]

M5 5 … 6

M6 10 … 11

M8 20 … 23

M10 45 … 50

M12 80 … 85

M14 125 … 135

M16 190 … 200

M20 370 … 390

Tab. 2

8 Instalación8.1 Instalación neumática

Actuador giratorio de doble efecto DAPS-...-R-– Alimentación de aire en la conexión 4 (B): giro en sentido horario.– Alimentación de aire en la conexión 2 (A): giro en sentido antihorario.

Actuador giratorio de simple efecto DAPS-...-RS-– Alimentación de aire en la conexión 4 (B): giro en sentido antihorario.– Retorno por muelle: giro en sentido horario• Fijar un elemento filtrante en el escape 2 (A) para evitar la penetración de su­

ciedad.

9 Puesta en funcionamiento9.1 Requisitos– El actuador está completamente montado y conectado.9.2 Puesta en funcionamiento del actuador1. Aplicar presión al actuador lentamente.2. Comprobar el funcionamiento correcto con una velocidad de desplazamiento

baja.– Sentido de giro del actuador– Posición de la válvula de proceso

9.3 Ajuste de las posiciones finales9.3.1 DAPS-...-R-... (doble efecto) – tamaño 0015 … 1920

Posición final para el giro a derechas – cerrar la válvula de proceso

1 Contratuerca con anillo de junta

2 Barra roscada

3 Émbolo

4 Conexión 2 (A)

5 Conexión 4 (B)

Fig. 9 DAPS­…­R­… – cerrar la válvula de proceso

1. Alimentar con aire comprimido la conexión 2 (A).Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan a la posición

final exterior.2. Aflojar la contratuerca con anillo de junta.Ä Soltando la contratuerca, se mantiene el ajuste actual.

3. Alimentar con aire comprimido la conexión 4 (B).Ä La válvula de proceso se abre. Los émbolos se desplazan a la posición fi­

nal interna.4. Ajustar la posición final.

– Al girar la barra roscada en sentido horario, se reduce el ángulo de giro.– Al girar la barra roscada en sentido antihorario, se aumenta el ángulo de

giro.En función del producto, una vuelta completa de la barra roscada varía el án­gulo de giro aprox. entre 1,5 … 3,5°.

5. Alimentar con aire comprimido la conexión 2 (A).Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan a la posición

final externa contra la barra roscada.6. Verificar la posición de la válvula de proceso.

Para modificar el ángulo giratorio, repetir los pasos 3 y 4.7. Girar la contratuerca con anillo de junta de la barra roscada.

– Par de apriete: 5 Nm9.3.2 DAPS-...-RS... (simple efecto) – tamaño 0015 … 0960

Posición final para el giro a derechas – cerrar la válvula de proceso

1 Contratuerca con anillo de junta

2 Barra roscada

3 Platillo del resorte

4 Émbolo

5 Conexión 2 (A)

6 Conexión 4 (B)

Fig. 10 DAPS­…­RS­… – cerrar la válvula de proceso

1. Purgar el actuador.Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan hacia la posi­

ción final interna, gracias al retorno por muelle, hasta que el platillo delresorte es detenido por la barra roscada o se detienen los propios émbo­los.

2. Aflojar la contratuerca con anillo de junta.Ä Soltando la contratuerca, se mantiene el ajuste actual.

3. Alimentar con aire comprimido.Ä La válvula de proceso se abre. Los émbolos se desplazan a la posición fi­

nal exterior.4. Ajustar la posición final.

– Al girar la barra roscada en sentido horario, se aumenta el recorrido delresorte.

– Al girar la barra roscada en sentido antihorario, se reduce el recorrido delresorte.

En función del producto, una vuelta completa de la barra roscada varía el án­gulo de giro aprox. entre 1,5 … 3,5°.

5. Purgar el actuador.Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan hacia la posi­

ción final interna, gracias al retorno por muelle, hasta que el platillo delresorte es detenido por la barra roscada o se detienen los propios émbo­los.

6. Verificar la posición de la válvula de proceso.Para modificar el ángulo de giro, repetir los pasos 3 … 6.

7. Girar la contratuerca con anillo de junta de la barra roscada.– Par de apriete: 5 Nm

Posición final para el giro a izquierdas – abrir válvula de proceso

1 Contratuerca con anillo de junta

2 Barra roscada

3 Platillo del resorte

4 Émbolo

5 Rango de ajuste de la posición fi­nal exterior(è 14 Especificaciones técnicas)

Fig. 11 DAPS­…­RS­… – abrir la válvula de proceso

1. Alimentar con aire comprimido.Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan a la posición

final exterior.2. Aflojar la contratuerca con anillo de junta.Ä Soltando la contratuerca, se mantiene el ajuste actual.

3. Descargar el aire del DAPS.Ä La válvula de proceso se cierra. Los émbolos se desplazan a la posición

final interna.4. Ajustar la posición final.

– Al girar la barra roscada en sentido horario, se reduce el ángulo de giro.– Al girar la barra roscada en sentido antihorario, se aumenta el ángulo de

giro.En función del producto, una vuelta completa de la barra roscada varía el án­gulo de giro aprox. entre 1,5 … 3,5°.

5. Alimentar con aire comprimido.Ä La válvula de proceso se abre. Los émbolos se desplazan a la posición fi­

nal externa contra la barra roscada.6. Verificar la posición de la válvula de proceso.

Para modificar el ángulo de giro, repetir los pasos 3 … 6.7. Girar la contratuerca con anillo de junta de la barra roscada.

– Par de apriete: 5 Nm9.4 Modo manual de emergencia

Requisitos– El actuador giratorio está sin presión.

Accionar el actuador con el modo manual de emergencia1. Soltar el pasador de fijación.2. Retirar la cubierta protectora del indicador.3. Abrir/cerrar la válvula con el volante manual:

– DAPS­...­R­... (doble efecto) abrir: girar el volante manual en sentido an­tihorario hasta que el indicador se haya desplazado hacia adentro.

– DAPS­...­RS­... (simple efecto) abrir: girar el volante manual en sentidoantihorario hasta que el indicador se haya desplazado hacia fuera.

– DAPS­...­R­... (doble efecto) cerrar: girar el volante manual en sentido ho­rario hasta que el indicador se haya desplazado hacia afuera.

– DAPS­...­RS­... (simple efecto) cerrar: girar el volante manual en sentidohorario hasta que el indicador se haya desplazado hacia adentro.

4. Girar al revés el volante manual hasta que el indicador se encuentre en la po­sición media (posición neutra) è Fig.4.

5. Montar la cubierta protectora.6. Insertar pasador de fijación.Ä El actuador puede volver a utilizarse neumáticamente.

10 MantenimientoSi se utiliza conforme al uso previsto, el producto no requiere mantenimiento.

11 Fallos

¡AVISO!No se permite realizar reparaciones en el producto. En caso de fallos de funciona­miento o avería, cambiar el producto y comunicar la avería a Festo. Devolver losproductos defectuosos a Festo.

Descripción de fallos Causa Solución

El actuador no se mueve en elsentido deseado.

Las conexiones de aire compri­mido se han conectado erró­neamente.

Corregir el conexionado de tu­bos.

Fugas de aceite No hay juntas en la ranura Colocar la junta en la ranura.

Tab. 3

12 Desmontaje1. Desconectar la alimentación de energía.

2. Soltar las conexiones neumáticas.3. Desmontar los componentes externos.4. Soltar los tornillos de retención que sujetan el actuador a la válvula de proce­

so y desmontar el actuador.

13 Eliminación• Observar las disposiciones locales para la eliminación respetuosa con el me­

dio ambiente.• Eliminar el producto de manera respetuosa con el medio ambiente. Tener

también en cuenta los restos de fluido (reciclado de materiales especiales).

14 Especificaciones técnicas

DAPS-...-MW DAPS-...-MW-T6

Fluido de utilización Aire comprimido según ISO 8573­1:2010 [7:4:4]

Nota sobre el fluido de utilización Funcionamiento posible con lubricación (en adelante,obligatorio)Aceite diéster < 0,1 mg/m#, conforme aISO 8573:2010 clase [­:­:2]

Temperatura ambiente [°C] –20 … +80 –50 … +60

Ángulo de giro [°] 92

Posición de montaje Indistinta

La conexión de las válvulascorresponde a la norma

VDI/VDE 3845 (NAMUR)

Conexión normalizada a laválvula

ISO 5211

Marcado CE (declaración de conformidadè www.festo.com/sp)

Según la directiva de protección contra explosiones dela UE (ATEX)

Conexión neumática

DAPS­0053­...­RS­... hastaDAPS­0180­...­RS­...

DAPS­0106­...­R­... hastaDAPS­0360­...­R­...

Gx

DAPS­0240­...­RS­... hastaDAPS­0960­...­RS­...

DAPS­0480­...­R­... hastaDAPS­1920­...­R­...

Materiales

Juntas NBR, PUR, FPM FVMQ, reforzado con PTFE

Eje Acero de aleación fina (1.4305)

Tapa

Cuerpo

Aleación de forja de aluminio

Tornillos Acero de aleación fina

Tab. 4

Condiciones de funcio-namiento

DAPS-...-R(S)-...-F...-MW (simple efecto)0053 … 1920

DAPS-...-R-...-F...-MW (doble efecto)0053 … 1920

Presión nominal de funciona­miento

[bar] 5,6

Presión de funcionamiento1)2)

DAPS­...­R­... [bar] 1 … 8,4

DAPS­...­RS1­... [bar] 2,8 … 8,4 –

DAPS­...­RS2­... [bar] 3,5 … 8,4 –

DAPS­...­RS3­... [bar] 3,5 … 8,4 –

DAPS­...­RS4­... [bar] 5,6 … 8,4 –

1) En función del número de resortes con actuadores giratorios de simple efecto, resultan presiones de fun­cionamiento diferentes.

2) Excepciones con equipos con identificación especial

Tab. 5

Tipo Tiempo de conmutación [s] por cada ciclo1)

DAPS­...­RS­...­MW­... (desimple efecto)

DAPS­...­R­...­MW­... (dedoble efecto)

DAPS­0053­... 0,89 –

DAPS­0090­... 1,3 –

DAPS­0106­... – 0,41

DAPS­0120­... 1,71 –

DAPS­0180­... 2,70 0,63

DAPS­0240­... 2,2 0,81

DAPS­0360­... 3,6 1,18

DAPS­0480­... 3,8 1,54

DAPS­0720­... 4,7 2,1

DAPS­0960­... 6,3 3,1

DAPS­1440­... – 4,7

DAPS­1920­... – 6,3

1) Valores medios en condiciones de funcionamiento en vacío

Tab. 6