612
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Filología Griega y Lingüística Indoeuropea LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NUEVO TESTAMENTO: CLASIFICACIÓN SEMÁNTICA MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR PRESENTADA POR Israel Muñoz Gallarte Bajo la dirección de los doctores Jesús Peláez del Rosal y Rosa Mª Aguilar Fernández Madrid, 2009 ISBN: 978-84-692-1027-7 ©Israel Muñoz Gallarte, 2008

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,

UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

FACULTAD DE FILOLOGIacuteA Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NUEVO TESTAMENTO CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR

PRESENTADA POR

Israel Muntildeoz Gallarte

Bajo la direccioacuten de los doctores Jesuacutes Pelaacuteez del Rosal y Rosa Mordf Aguilar Fernaacutendez

Madrid 2009

bull ISBN 978-84-692-1027-7 copyIsrael Muntildeoz Gallarte 2008

TESIS DOCTORAL

LOS SUSTANTIVOS-HECHO

EN EL NUEVO TESTAMENTO

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

Israel Muntildeoz Gallarte

Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba

Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid

Antildeo 2008

Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba

Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid

LOS SUSTANTIVOS-HECHO

EN EL NUEVO TESTAMENTO

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

Israel Muntildeoz Gallarte

Codirectores de Tesis

Prof Dr Jesuacutes Pelaacuteez del Rosal

Profordf Dra Rosa Mordf Aguilar Fernaacutendez

A David y a Sagrario con quienes tanto queriacutea

PREFACIO

La elaboracioacuten de esta tesis ha sido posible gracias a la concesioacuten de una

beca de Formacioacuten del Personal Investigador concedida por el Ministerio de

Cultura

Quiero agradecer en primer lugar al Prof Jesuacutes Pelaacuteez codirector de este

trabajo de investigacioacuten su orientacioacuten y ensentildeanzas en el campo de la

semaacutentica sin el cual no pudiera haberse llevado a cabo En segundo lugar quiero

mostrar mi maacutes sincero agradecimiento a la Prof Rosa Mordf Aguilar codirectora

de esta Tesis doctoral por su magniacutefica direccioacuten y compantildeiacutea a lo largo de los

uacuteltimos antildeos trabajando en Filologiacutea Griega En tercer lugar es preciso agradecer

a mis compantildeeros de departamento el Prof Lautaro Roig Lanzillotta la Dra

Daacutemaris Romero y la Lcda Marta Merino sus consejos y observaciones

linguumliacutesticas Tambieacuten en el plano acadeacutemico doy las gracias al Prof Aacutengel Saacuteenz

Badillos por la excelente acogida que me dispensoacute en el Colegio Complutense en

Harvard (Cambridge)

En el plano personal no puedo olvidarme de todas aquellas personas que

me han acompantildeado hasta la conclusioacuten de esta tesis doctoral Primeramente

agradezco a mis padres Arturo y Mordf Dolores y a toda mi familia su

incondicional apoyo en todos los sentidos posibles en segundo lugar a Vanessa

porque sin ella la vida carece de felicidad y finalmente a mis amigos un largo

etceacutetera que me muestra cada diacutea lo afortunado que soy a Rafa Carlos Rodrigo

Andreacutes Ricardo Alberto Aacutelvaro y Laura por estar a mi lado en la distancia a

la ldquomaacutescarardquo por sacar lo mejor de miacute mismo a Natalia y Celia por su amistad

Espero que si alguien queda fuera de esta breve lista sepa excusarme

A todos ellos reitero mi maacutes sincero agradecimiento

IacuteNDICE

INTRODUCCIOacuteN I

I Geacutenesis del Diccionario Griego Espantildeol del Nuevo Testamento I

II Geacutenesis del presente trabajo de Investigacioacuten V

III Justificacioacuten Meacutetodo y Objetivos VI

Capiacutetulo I EL ASPECTO VERBAL 1

A Grecia

a La antiguumledad arcaica y claacutesica griegas 1

b La gramaacutetica estoica heleniacutestica 4

c Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica 8

d El tiempo fiacutesico y el tiempo gramatical 14

e Autores postclaacutesicos 16

- Plutarco 16

- Sexto Empiacuterico 21

B Roma

a Varroacuten 24

b Prisciano 26

C La Edad Media 28

D El s XIX y las gramaacuteticas tradicionales 30

a Principales aportaciones al estudio

del aspecto verbal en el s XIX 31

b Principales aportaciones del s XX

- Las gramaacuteticas del NT 34

- Gramaacuteticas claacutesicas 38

E La linguumliacutestica actual y la discusioacuten del aspecto verbal

a Principales escuelas 40

b El aspecto verbal en la investigacioacuten actual 42

c El aspecto en el campo del NT 44

d El aspecto verbal seguacuten M Ruipeacuterez y J Mateos 55

F El aspecto verbal seguacuten J Mateos y su aplicacioacuten a la clasificacioacuten

de los sustantivos-Hecho 61

a El aspecto verbal en el NT seguacuten J Mateos 61

b Principales objeciones a la obra de J Mateos 74

Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO 79

1) Foacutermula semaacutentica 85

2) Desarrollo seacutemico 87

3) Factor contextual 88

Sustantivos-Hecho estaacutetico 91

sustantivos-Hecho dinaacutemico 93

Sustantivos excluidos 97

a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales

en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland 97

b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho 98

- Sustantivos-Entidad

- Sustantivos cuasi-Entidad

- Sustantivos-Determinacioacuten

- Sustantivos-Atributo

- Polivalentes

Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-

HECHO ESTAacuteTICO 104

I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO 105

A) Estados Absolutos 107

a) Estado o condicioacuten fiacutesica 107

b) Estado pasajero 120

B) Estados Relativos 161

a) Estado de posesioacuten o carencia 161

b) Estado de conocimiento ignorancia 171

1) Estado de conocimiento como consecuencia

de una accioacuten 171

2) Estado de ignorancia que se manifiesta

en la conducta 173

c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino 174

- De foacutermula simple

Voluntad No Voluntad 177

- De foacutermula compleja

1) Amor Enemistad 181

2) Seguridad Inseguridad 186

3) Bondad Maldad 188

4) Sencillez Orgullo 194

5) Tolerancia Severidad 198

6) Constancia 200

7) Mansedumbre Sumisioacuten 202

8) Piedad Falta de fe 204

9) Justicia Injusticia 216

10) Pasioacuten-Deseo 220

d) Estado del teacutermino por una accioacuten previa 230

1) Gloria Deshonor 230

2) Cautiverio Esclavitud 237

e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas 238

1) Indignacioacuten 238

2) Sufrimiento 241

3) Miedo 248

Capiacutetulo IV CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-

HECHO DINAacuteMICO 253

II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

DINAacuteMICO 255

A) Actos procesos y actividades fiacutesicas

o fisioloacutegicas 257

a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos 259

b) Sucesos y actos fiacutesicos y fisioloacutegicos 266

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas 274

B) Comportamiento 278

C) Sentidos y sensaciones 283

D) Sentimientos y emociones 285

a) Manifestacioacuten de un estado interior 286

b) Acto que causa un estado interior 297

E) La mente humana y sus facultades 299

a) Facultad de pensar y sus actos 302

b) Memoria y recuerdo 316

c) Ensentildeanza y aprendizaje 320

F) Comunicacioacuten oral o escrita 329

a) Habla 333

b) Modos de expresioacuten oral o escrita 334

c) Interpretacioacuten 340

d) Elementos del diaacutelogo 342

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes

o futuros 348

1) Pasado presente futuro 349

2) Futuro 355

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones360

1) Oacuterdenes 361

2) Peticiones 363

3) Oraciones 365

4) Exhortaciones 368

g) Elogio 372

h) Comunicacioacuten con matiz negativo 376

i) Emisioacuten de ruidos y sonidos 386

G) Acciones 390

a) Acciones divinas 394

b) Acciones humanas 396

1) En general 397

2) Complecioacuten de una accioacuten 407

3) Actividades domeacutesticas 410

4) Trabajo 412

- En general 412

- Transacciones e intercambios 415

middot Accioacuten de recibir 416

middot Accioacuten de dar 418

middot Accioacuten de retribuir 420

- Actividades (profesionales) 422

5) Ayuda 430

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten 433

- La accioacuten en siacute 434

- La accioacuten de competir con otros 434

H) Magia 437

I) Religioacuten 439

a) Funciones religiosas 441

b) Ritos y o partes de un ritual 447

1) Ofrendas 451

2) Juramentos 456

3) Ritos purificatorios 457

c) Manifestacioacuten de lo divino 462

d) Mancha y contaminacioacuten 464

1) De caraacutecter general 464

2) De caraacutecter especiacutefico 473

J) Acciones hostiles 477

a) En general 479

b) Robo 487

c) Ejecucioacuten y tortura 489

d) Golpe 491

e) Destruccioacuten 494

f) Rebelioacuten 499

K) Asociacioacuten y contrarios 502

L) Liberacioacuten 513

M) Tribunales y procedimientos judiciales 519

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades 538

Ntilde) Tiempo 542

a) Tiempo 543

b) Movimiento 544

1) Movimiento circular 544

2) Movimiento lineal 545

- Sin indicacioacuten de direccioacuten 545

- Con indicacioacuten de direccioacuten 547

- Con indicacioacuten de procedencia 552

- Causa de movimiento 553

Capiacutetulo V CONCLUSIONES 555

BIBLIOGRAFIacuteA 568

INTRODUCCIOacuteN

El presente trabajo de tesis doctoral Los sustantivos-

Hecho en el Nuevo Testamento Clasificacioacuten semaacutentica se

inserta dentro del marco de los trabajos preparatorios de la

redaccioacuten del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo

Testamento (DGENT)1 cuya edicioacuten lleva a cabo el Grupo de

Anaacutelisis Semaacutentico del Aacuterea de Filologiacutea Griega de la

Universidad de Coacuterdoba (GASCO)2 con la colaboracioacuten del

Aacuterea de Filologiacutea Griega de la Universidad de La Laguna

(Tenerife)

I GEacuteNESIS DEL DICCIONARIO GRIEGO-ESPANtildeOL DEL NUEVO

TESTAMENTO

Los comienzos del proyecto de realizacioacuten del DGENT

se remontan al antildeo 1974 cuando la entonces denominada

Institucioacuten San Jeroacutenimo para la Investigacioacuten Biacuteblica ndashhoy

1 Proyecto de Investigacioacuten ldquoDiccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamentordquo (BFF2002-02937) financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnologiacutea (Programa Sectorial de Promocioacuten General del Conocimiento de la Direccioacuten General de Ensentildeanza Superior e Investigacioacuten Cientiacutefica) A partir de este momento el diccionario seraacute citado con la abreviatura convencional de DGENT 2 Paacutegina web del grupo de investigacioacuten entrada del 10 de Marzo del 2008 consultada el 1032008 URL httpwwwucoesgruposgasco

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

II

Asociacioacuten Biacuteblica Espantildeolandash se propuso la elaboracioacuten de dos

diccionarios biacuteblicos a saber el Diccionario Biacuteblico Hebreo-

Espantildeol del Antiguo Testamento y el Griego-Espantildeol del

Nuevo Testamento

Ambos proyectos siguieron planteamientos bien

diferentes El Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol3 dirigido

por el Prof Alonso Schoumlkel aun incorporando criterios de

linguumliacutestica y semaacutentica modernas no se planteoacute el

establecimiento de una metodologiacutea linguumliacutestico-semaacutentica

previa a la redaccioacuten de los lemas El equipo de colaboradores

elaboroacute como se expresa en la introduccioacuten al mismo un

Diccionario ldquodel uso y para el uso del uso que los escritores

biacuteblicos hicieron de la lengua hebrea y para el uso y consulta

de cuantos conocen la lengua castellana y se interesan de

manera especial por la Bibliardquo

Como diccionario bilinguumle sus autores ofrecen

informacioacuten abundante en cada lema presentaacutendola en una

organizacioacuten clara y articulada que facilita su consulta

Como innovacioacuten con respecto al resto de diccionarios

de esta iacutendole es resentildeable la aportacioacuten en cada lema de

diferentes tipos de informacioacuten de sintaxis y de estilo

(modismos fraseologiacutea restricciones de uso) y semaacutentica

(diversas acepciones sinoacutenimos antoacutenimos informacioacuten

sobre el campo semaacutentico al que pertenece la palabra asiacute como

las palabras espantildeolas derivadas)

El DGENT partioacute de unas premisas diferentes a las del

Hebreo-Espantildeol del Antiguo Testamento El director inicial de 3 Luis Alonso Schoumlkel (Eds Viacutector Morla y Vicente Collado) Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol Madrid 1999

INTRODUCCIOacuteN

III

este proyecto Juan Mateos entonces profesor de Liturgias

orientales en el Pontificio Instituto Oriental de Roma hubo de

elegir entre dos caminos confeccionar un diccionario al estilo

del Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol o hacer un nuevo tipo

de diccionario con una metodologiacutea innovadora que

incorporase a la Lexicografiacutea de manera sistemaacutetica las

aportaciones de la Linguumliacutestica moderna y en especial de la

Semaacutentica estructural

Al final se optoacute por esta segunda viacutea para lo que hubo

que establecer un meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico en orden al

anaacutelisis de los lexemas y proponer maacutes tarde la metodologiacutea

concreta de anaacutelisis semaacutentico que se seguiriacutea en la redaccioacuten

de los lemas del Diccionario Este trabajo se plasmoacute en dos

obras previas al diccionario la de J Mateos Meacutetodo de

anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del Nuevo Testamento

(Coacuterdoba 1989) y la de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario

Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento (Coacuterdoba 1996)

Tras la publicacioacuten de la primera de estas obras se

organizaron en la Universidad de Coacuterdoba varios cursos de

iniciacioacuten al meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que tuvieron como

resultado la creacioacuten de GASCO (Grupo de Anaacutelisis

Semaacutentico de Coacuterdoba) constituido en seminario permanente

para la experimentacioacuten del meacutetodo recieacuten creado en orden a

la confeccioacuten de los lemas del DGENT y que con el tiempo

dio como resultado la publicacioacuten de los dos primeros

fasciacuteculos del Diccionario4

4 Cf Mateos J-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos (DGENT) Fasc 1 Ἀαρών-αἱmicroατεκχυσία Fasc 2 αἱmicroορρεω-ἀνήρ Ed El Almendro Coacuterdoba 2000 y 2002

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

IV

Tras el fallecimiento del Prof Juan Mateos en el antildeo

2003 el proyecto continuacutea adelante bajo la direccioacuten del Prof

Jesuacutes Pelaacuteez Catedraacutetico de Filologiacutea Griega de la Universidad

de Coacuterdoba Recientemente se ha publicado el fasciacuteculo III5 y

se encuentra en estado muy avanzado la publicacioacuten del IV

que llevaraacute el anaacutelisis de los lemas hasta el final de la letra

Alfa

De manera paralela a la redaccioacuten por orden alfabeacutetico

de los lemas se estaacuten preparando en la actualidad dos

diccionarios parciales de lexemas que no necesitan anaacutelisis

semaacutentico a cargo del Prof Lautaro Roig Lanzillotta

Diccionario de nombres propios del Nuevo Testamento (615

lemas) y Diccionario Geograacutefico del Nuevo Testamento (530

lemas) que sumados a los 895 de la letra Alfa (contenidos en

los cuatro primeros fasciacuteculos) hacen un total de 2040 lemas

de los 5000 aproximadamente que abarca el leacutexico

neotestamentario

A estos trabajos se uniraacuten diversos estudios

preparatorios del Diccionario como los Materiales para el

Diccionario de adjetivos del Nuevo Testamento a cargo de la

Dra Daacutemaris Romero Gonzaacutelez que se encuentra ya en la fase

final de elaboracioacuten y la Clasificacioacuten semaacutentica completa de

todos los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y

Determinacioacuten del Nuevo Testamento llevada a cabo por el

Prof J Pelaacuteez que seraacute completada con la elaboracioacuten de esta

5 Mateos J(dagger)-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos Fasc 3 ἀνѳίστηmicroι-ἀπώλεια Columnas 595-994 Ed El Almendro Coacuterdoba 2007

INTRODUCCIOacuteN

V

tesis que aporta la clasificacioacuten completa de los sustantivos de

la especie semaacutentica Hecho en el Nuevo Testamento

II GEacuteNESIS DEL PRESENTE TRABAJO DE INVESTIGACIOacuteN

En el transcurso de la redaccioacuten de los cuatro primeros

fasciacuteculos del DGENT se ha observado que el ritmo de estos

trabajos se veriacutea incrementado si antes de proceder al anaacutelisis

de cada lexema por orden alfabeacutetico se realizase su

clasificacioacuten por especies semaacutenticas De ahiacute que una vez

clasificados los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y

Determinacioacuten se vio necesario completar esta clasificacioacuten

haciendo un estudio de los sustantivos-Hecho en el Nuevo

Testamento teniendo en cuenta sus valores aspectuales factor

no contemplado hasta ahora de modo sistemaacutetico en las

escasas e incompletas propuestas de clasificacioacuten semaacutentica de

los sustantivos

Es precisamente a este aacutembito al que se circunscribe el

presente trabajo de tesis cuya finalidad es la clasificacioacuten

semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho del NT como base

para la redaccioacuten definitiva de los lemas nominales

pertenecientes a esta especie semaacutentica en el DGENT

Tras la conclusioacuten de esta investigacioacuten se llevaraacute a

cabo la redaccioacuten de una obra titulada Materiales para un

Diccionario Griego-Espantildeol de sustantivos en el NT similar a

la anteriormente citada sobre el Adjetivo

Este trabajo presenta una novedad absoluta en el estudio

del sustantivo al considerarlo al igual que el verbo capaz de

expresar a nivel lexemaacutetico ldquoaspectordquo pues hasta ahora no

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

VI

existe ninguna clasificacioacuten de los sustantivos de esta especie

semaacutentica que tenga en cuenta de modo sistemaacutetico los valores

aspectuales del sustantivo ni tampoco una clasificacioacuten

completa ndashque sepamosndash de todos los sustantivos de la especie

semaacutentica Hecho dentro de un corpus determinado de textos

antiguos o modernos

III JUSTIFICACIOacuteN MEacuteTODO Y OBJETIVOS

Nuestro trabajo de investigacioacuten parte por tanto de la

consideracioacuten del sustantivo-Hecho como una categoriacutea

semaacutentica en estrecha correlacioacuten con el verbo A pesar de que

el nombre o sustantivo no posee accidentes gramaticales que

puedan causar el cambio temporal y aspectual sensu stricto es

evidente que a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho

denotan accioacuten o estado Sirvan de ejemplo en castellano los

sustantivos lanzamiento y enfermo Mientras que el primero

indica una accioacuten que se desarrolla en un corto periacuteodo

tiempo el segundo denota una situacioacuten que afecta a un sujeto

durante un relativo espacio de tiempo superior Estas

caracteriacutesticas aspectuales como veremos no pueden

restringirse en exclusiva al verbo pues tambieacuten participan de

ellas a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho

La categoriacutea aspectual no se debe restringir pues a la

especie gramatical ldquoverbordquo sino que debe considerarse

tambieacuten propia no soacutelo del sustantivo sino tambieacuten del adjeti-

vo como se ha probado en la tesis recientemente defendida

de la Dra Daacutemaris Romero sobre El Adjetivo en el Nuevo

Testamento Clasificacioacuten semaacutentica

INTRODUCCIOacuteN

VII

Partiendo de estas premisas el objetivo del presente

trabajo de tesis es la clasificacioacuten de todos los sustantivos-

Hecho del NT desde el punto de vista semaacutentico teniendo en

cuenta principal aunque no exclusivamente sus valores

aspectuales

El plan de trabajo que hemos seguido para la realizacioacuten

del presente trabajo ha sido el siguiente

- En el capiacutetulo I se hace una breve presentacioacuten de las

principales aportaciones que se han hecho al estudio del

aspecto verbal desde la antiguumledad griega ndashcuyos

planteamientos principalmente los de la escuela estoica

sentaron las bases para la investigacioacuten posterior del aspecto y

del tiempo verbal- hasta nuestros diacuteas con una especial

consideracioacuten de los estudios filoloacutegicos de los dos uacuteltimos

siglos Este capiacutetulo concluye poniendo de relieve el estado de

la cuestioacuten actual sobre el estudio del aspecto verbal en el NT

y mostrando el escaso tratamiento sistemaacutetico que se ha dado

al sustantivo desde el punto de vista aspectual

- En el capiacutetulo II se expone en siacutentesis el meacutetodo

utilizado para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho del

NT que no es sino un desarrollo de lo tratado sobre el aspecto

en las dos obras anteriormente citadas Meacutetodo de anaacutelisis

semaacutentico aplicado al Griego del NT y Metodologiacutea del

Diccionario Griego Espantildeol del NT muy especialmente se ha

tenido en cuenta como base para nuestra clasificacioacuten una

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

VIII

tercera obra de J Mateos anterior a eacutestas El aspecto verbal en

el NT de la que nuestro trabajo toma su punto de partida

siendo su prolongacioacuten y ulterior desarrollo al aplicar al

campo del sustantivo la teoriacutea alliacute expuesta sobre el aspecto

verbal

- Los capiacutetulos III y IV constituyen el centro de este

trabajo pues en ellos se ofrece la clasificacioacuten semaacutentica de los

sustantivos-Hecho dentro del uso que se hace de los mismos en

el contexto del NT

- Este trabajo de tesis se cierra con el capiacutetulo V en el

que se presentan las conclusiones asiacute como las perspectivas

que se abren desde el punto de vista aspectual para la

redaccioacuten de los lemas del DGENT y para el estudio de los

sustantivos en el aacutembito de la linguumliacutestica y semaacutentica

modernas

Este trabajo de investigacioacuten a diferencia de otros no

se basa en la consulta de una larga lista de obras pues tiene

como finalidad proponer una clasificacioacuten del sustantivo-

Hecho en un corpus de textos de modo completo y sistemaacutetico

siguiendo el meacutetodo y metodologiacutea citados No obstante

tambieacuten rinde el tributo correspondiente a la bibliografiacutea

presentando una larga lista de libros consultados para la

redaccioacuten del capiacutetulo primero de la tesis y alguna bibliografiacutea

adicional incluida en eacutesta sobre el escaso estudio que se ha

realizado de los valores aspectuales del sustantivo

Una estancia en la Universidad de Harvard nos ha

facilitado el acceso a casi la totalidad de la produccioacuten

INTRODUCCIOacuteN

IX

cientiacutefica en este campo si bien en este capiacutetulo de

bibliografiacutea nos limitamos a citar aquellas obras consultadas

para la redaccioacuten de nuestro trabajo

El texto griego utilizado para esta tesis es el de la

vigeacutesimo seacuteptima edicioacuten del Novum Testamentum Graece

editado por Nestle-Aland (Stuttgart 1979) por considerarse en

la actualidad el textus receptus

La traduccioacuten castellana de los versiacuteculos del NT estaacute

tomada por lo comuacuten del Nuevo Testamento de J Mateos

(Coacuterdoba 2001) versioacuten actualizada de la segunda edicioacuten

anotada de la obra Nuevo Testamento de L Alonso Schoumlkel y

J Mateos (Madrid 1987) No obstante han sido tenidas en

cuenta otras traducciones en especial la del Nuevo

Testamento de J Mordf Bover (Madrid 19628) y la de F Cantera

Burgos puesta al diacutea por M Iglesia Gonzaacutelez (Sagrada Biblia

BAC Madrid 1975) de caraacutecter menos literario pero maacutes

ajustadas al texto griego

Igualmente han sido utilizadas dos herramientas

telemaacuteticas especialmente uacutetiles para el tratamiento de textos

biacuteblicos en general y del NT en particular Accordance Bible

Software 21 (OakTree Software 2008) y Bible Works 70 (LLC

2007)

Las citas de autores antiguos siguen las abreviaturas del

Diccionario Griego-Espantildeol de Fco Rodriacuteguez Adrados

(Madrid 1980-) para los autores griegos y del Oxford Latin

Dictionary (Oxford 2000) para los autores latinos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

X

Las citas de autores modernos aparecen en las notas con

todos los datos la primera vez el resto de modo abreviado

Los libros del NT se citan con las siglas de la Nueva

Biblia Espantildeola de Luis Alonso Schoumlkel y Juan Mateos

(Madrid 1975)

SIGLAS DE LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO

Ap ------ Apocalipsis Col ------ Colosenses 1Cor ---- 1ordf Corintios 2Cor ---- 2ordf Corintios Ef -------- Efesios Flm ------ Filemoacuten Flp ------- Filipenses Gaacutel ------- Gaacutelatas Hch ------ Hechos Heb ------ Hebreos Jds -------- Judas Jn --------- Juan 1Jn -------- 1ordf Juan 2Jn -------- 2ordf Juan 3Jn -------- 3ordf Juan Lc ---------- Lucas Mc --------- Marcos Mt --------- Mateo 1Pe -------- 1ordf Pedro 2Pe -------- 2ordf Pedro Rom ------ Rom Sant ------- Santiago 1Tes ------- 1ordf Tesalonicenses 2Tes ------- 2ordf Tesalonicenses 1Tim ------ 1ordf Timoteo 2Tim ------ 2ordf Timoteo Tit --------- Tito

Capiacutetulo I

EL ASPECTO VERBAL

En este capiacutetulo se presenta la historia del estudio del

aspecto verbal desde eacutepoca griega hasta la actualidad

analizando a grandes liacuteneas las aportaciones de los principales

autores que se han ocupado de esta materia1

A GRECIA

a LA ANTIGUumlEDAD ARCAICA Y CLAacuteSICA GRIEGAS

Los antiguos autores griegos que teniacutean un conocimiento

baacutesico del tiempo verbal apenas tuvieron en cuenta el aspecto

interno de la accioacuten de modo que poco se puede entresacar de

sus escritos Sus afirmaciones son apuntes sueltos que en

ninguacuten momento pretenden la formulacioacuten de una teoriacutea de la

temporalidad e igualmente del aspecto verbal

1 Se realizaraacute un breve repaso por las principales obras Pueden consultarse como panoraacutemicas a este respecto Binnick R Time and the Verb A Guide to Tense and Aspect New York 1991 3-26 170-172 y Rijksbaron A Aristotle Verb Meaning and Functional Grammar Towards a New Typology of States of Affairs Amsterdam 1989

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

2

La primera cita antigua en la que se puede rastrear cierto

intereacutes por la diferencia temporal aparece en la Iliacuteada donde se

dice del sabio Calcante que (supo) las cosas que ahora ocurren

las que ocurriraacuten y las que ocurrieron2 aludiendo de este modo

al tiempo de la accioacuten como presente futuro y pasado Palabras

casi ideacutenticas son recogidas por Hesiacuteodo3

Platoacuten -considerado por Dioacutegenes Laercio como el

primero que investigoacute las posibilidades de la gramaacutetica4- recoge

esta disquisicioacuten temporal de Homero aplicaacutendola a los

contadores de mitos y a los poetas iquestAcaso no todo cuanto

dicen los contadores de mitos y los poetas es precisamente una

narracioacuten de lo ocurrido de lo que pasa y de lo que habraacute de

suceder5 Como se puede observar en Platoacuten ya aparecen los

tres periacuteodos temporales siguiendo una disposicioacuten loacutegica

pasado presente y futuro

De mayor relevancia para la historia de la linguumliacutestica

resultan en los textos de Platoacuten otras ideas como la divisioacuten

fundamental de la oracioacuten en ὄνοmicroα (sintagma nominal) y

ῥῆmicroα6 (sintagma verbal) asiacute como una primera definicioacuten del

verbo

2 Cf Il A 69-70 Κάλχας Ѳεστορίδης οἰωνοπόλων ὄχ ἄριστος ὃς ᾔδη τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα 3 Hes Th 35-39 τύνη Μουσάων ἀρχώmicroεѳα ταὶ ∆ιὶ πατρὶ ὑmicroνεῦσαι τέρπουσι microέγαν νόον ἐντὸς Ὀλύmicroπου εἴρουσαι τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα φωνῇ ὁmicroηρεῦσαι τῶν δ ἀκάmicroατος ῥέει αὐδὴ ἐκ στοmicroάτων ἡδεῖα 4 Cf DL Vitae philosophorum 325 πρῶτος ἐѳεώρησε τῆς γραmicromicroατικῆς τὴν δύναmicroιν 5 Cf Pl R 392D ἆρ οὐ πάντα ὅσα ὑπὸ microυѳολόγων ἢ ποιητῶν λέγεται διήγησις οὖσα τυγχάνει ἢ γεγονότων ἢ ὄντων ἢ microελλόντων 6 Cf Pl Cra 399 B 425 A Sph 262A-263 D No obstante Platoacuten no explicitoacute si las partes de la oracioacuten eran palabras o sintagmas cf Robins RH Breve Historia de la linguumliacutestica (trad de A Short History of linguistics) Madrid 19875 37

EL ASPECTO VERBAL

3

ΞΕ Τὸ microὲν ἐπὶ ταῖς πράξεσιν ὂν δήλωmicroα ῥῆmicroά που

λέγοmicroεν

Llamamos lsquoverbo a la (parte de la oracioacuten) que muestra

acciones7

Aristoacuteteles partiendo de los planteamientos platoacutenicos

llama a las palabras ldquocomponentes partes de la oracioacutenrdquo (microέροι

λόγου) y las define En cuanto al verbo continuacutea con la

concepcioacuten platoacutenica del ῥῆmicroα pero ademaacutes expone dos nuevos

conceptos linguumliacutesticos

1) El verbo o ῥῆmicroα constituye el nuacutecleo del sintagma verbal

2) y expresa cierto tiempo de la accioacuten verbal τὸ προσσηmicroαῖνον χρόνον8

Sin embargo aun con el avance que suponen las ideas de

Aristoacuteteles y Platoacuten para la teoriacutea linguumliacutestica en ambos se

percibe cierta vaguedad en el establecimiento de los liacutemites

entre ὄνοmicroα y ῥῆmicroα Un ejemplo de esta confusioacuten entre nombre

y verbo en Aristoacuteteles desde nuestra visioacuten actual es el hecho

de que la πτῶσις entendida como conjugacioacuten y declinacioacuten es

una variacioacuten gramatical aplicable tanto a la categoriacutea de

ὄνοmicroα como de ῥῆmicroα a los nombres a las formas de

comparativos y superlativos adjetivales a los adverbios

deadjetivales en -ως a los tiempos verbales exceptuando el

presente y a alguna de las otras flexiones verbales9

7 Cf Pl Sph 262A Nombre y verbo como componentes primarios de la frase cf Pl Cra 424D-425B 8 Cf Arist Int 16B6-25 9 Cf Arist Int 23 Top 57 I15

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

4

b LA GRAMAacuteTICA ESTOICA HELENIacuteSTICA

La escuela estoica fundada por Zenoacuten de Citio (ca 300

aC) profundizoacute en ciertos temas filosoacutefico-retoacutericos sobre los

que Aristoacuteteles ya habiacutea trabajado creando meacutetodo y doctrina

propios Las circunstancias del periacuteodo llamado lsquoheleniacutestico

favorecieron los estudios filosoacuteficos centrados en la linguumliacutestica

los estrechos contactos entre grecoparlantes y βάρβαροι

propiciaron el intereacutes por la comparacioacuten de las lenguas a partir

de una profunda reflexioacuten de la propia Producto de estο fue la

primera traduccioacuten del Antiguo Testamento a la lengua griega o

Versioacuten de los LXX Otro factor importante fue la escisioacuten del

griego hablado koineacute de la lengua conservada en las obras de

los autores claacutesicos De hecho se cree que el intereacutes linguumliacutestico

demostrado por la escuela estoica y especialmente su anaacutelisis

del sistema temporal y aspectual del verbo griego son

consecuencia del bilinguumlismo de Zenoacuten su fundador al haber

sido su lengua nativa de ascendencia semiacutetica y al aprender la

lengua griega en su madurez10

Los testimonios de autores literarios que ayudan a

reconstruir las concepciones del verbo griego en este periacuteodo

son escasos un primer grupo lo componen pequentildeos fragmentos

de Simplicio Plutarco Sexto Empiacuterico Alejandro de Afrodisias

y Filoacuten A eacutestos se antildeade un segundo grupo formado por los

testimonios que tratan la lengua en siacute misma como la primera

gramaacutetica de lengua griega atribuida tradicionalmente a

10 Cf Robins RH Breve Historia 27-28

EL ASPECTO VERBAL

5

Dionisio Tracio (ca 120 aC)11 los escolios bizantinos antildeadidos

a esta obra y ciertos pasajes de Prisciano y Varroacuten

Mientras que el primer grupo de autores aplica todaviacutea

ideas fiacutesico-filosoacuteficas a la temporalidad el segundo al

introducir como elemento central de su estudio las diferencias

linguumliacutesticas analiza ya de modo claro la distincioacuten entre tiempo

y aspecto12

Dionisio Tracio dedica la seccioacuten XV de su Τέχνη

γραmicromicroατική al verbo destacando la clasificacioacuten temporal del

verbo griego de este modo

Χρόνοι τρεῖς ἐνεστώς παρεληλυѳώς microέλλων τούτων

ὁ παρεληλυѳὼς ἔχει διαφορὰς τέσσαρας παρατατικόν

παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον ὧν συγγένειαι

τρεῖς ἐνεστῶτος πρὸς παρατατικόν παρακειmicroένου πρὸς

ὑπερσυντέλικον ἀορίστου πρὸς microέλλοντα13

Tres son los tiempos presente pasado y futuro De

eacutestos el pasado tiene cuatro formas imperfecto perfecto

pluscuamperfecto e indefinido Entre ellos existen tres

similitudes o parentescos el presente con el imperfecto el

perfecto con el pluscuamperfecto el aoristo con el futuro

El verbo seguacuten Dionisio se divide en siete categoriacuteas a

saber tres seguacuten el tiempo y cuatro seguacuten el aspecto Para este

11 Cf Bekker I Anecdota Graeca vol 2 Berliacuten 1816 2638 Escolios referentes a varios puntos del tratamiento que Dionisio concedioacute al verbo pueden encontrarse en 2887-91 Sobre la autenticidad de la obra de Dionisio cf Pfeiffer R History of Classical Scholarship From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age Clarendon 1968 271-272 Pinborg J Classical Antiquity Greece Current Trends in Linguistics 13 (1975) 69-126 sobre autenticidad cronologiacutea e interpretacioacuten de los textos referentes a la voz del verbo griego cf Maacutersico ClT Enfoques en torno a la nocioacuten de diaacutethesis en la gramaacutetica griega antigua CFC Estudios griegos e indoeuropeos 16 (2006) 23-44 12 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbo en la lsquogramaacuteticarsquo estoicardquo CFC Estudios griegos e indoeuropeos 13 (2003) 42 13 Acerca del resto de categoriacuteas gramaticales cf DT 1146-1153

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

6

autor existen tres categoriacuteas principales que denotan tiempo

ἐνεστώς παρεληλυѳώς y microέλλων seguacuten el siguiente esquema

Pasado Presente Futuro

παρεληλυѳώς ἐνεστώς microέλλων

Es significativo que Dionisio use para la definicioacuten

dos participios de perfecto y un participio de presente lo que

lleva a concluir que la diferencia aspectual poseiacutea al menos para

el gramaacutetico heleniacutestico una mayor carga significativa que las

marcas morfoloacutegicas

A continuacioacuten Dionisio distingue cuatro tipos de

aspecto dentro del tiempo de pasado παρατατικόν

παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον y ἀόριστον imperfecto

(literalmente ldquotiempo que marca una duracioacuten en la accioacutenrdquo)

perfecto pluscuamperfecto (literalmente ldquotiempo maacutes que

realizadordquo) y aoristo (ldquoindefinidordquo) seguacuten este esquema

Imperfecto Perfecto Pluscuamperfecto Indefinido

παρατατικόν παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον

Dionisio concluye afirmando que existen tres relaciones

entre los tiempos verbales y los valores aspectuales del verbo el

presente con el imperfecto el perfecto con el pluscuamperfecto y

el aoristo con el futuro Asiacute el autor crea el siguiente sistema de

relaciones entre las formas

ἐνεστώς (presente) παρατατικόν (imperfecto)

παρακείmicroενον (perfecto) ὑπερσυντέλικον (pluscuamperfecto)

ἀόριστον (indefinido) microέλλοντα (futuro)

EL ASPECTO VERBAL

7

Aunque existe cierta ambiguumledad en la distincioacuten entre

categoriacuteas por su forma o funcioacuten Dionisio consigue un primer

logro del que se puede extraer importante informacioacuten eacuteste no

diferencia claramente las categoriacuteas temporales al hacerlas

corresponder con formas verbales Desde el momento en que

establece cuatro formas distintas de pasado las desinencias

temporales aparecen como un grupo mezclado ya que el

presente o el futuro podriacutean corresponder a una uacutenica forma

verbal

Ademaacutes Dionisio no explica coacutemo se presentan los

cuatro subgrupos del pasado al no contener su trabajo una

sintaxis del verbo

No obstante este gramaacutetico heleniacutestico reconoce la

existencia de relaciones binarias entre formas por motivos de

aspecto aunque su razonamiento no es preciso La oposicioacuten

establecida entre presente e imperfecto por Dionisio puede ser

por causa temporal pero eacutesta no puede ser el argumento que

explique la segunda relacioacuten perfecto-pluscuamperfecto ya que

ambos han sido incluidos como formas verbales de pasado por

lo que tal vez pueda deberse a una consideracioacuten de caraacutecter

aspectual

Maacutes oscura resulta auacuten la oposicioacuten aoristo-futuro RH

Robins propone que posiblemente las correlaciones hayan sido

construidas a partir de las terminaciones morfoloacutegicas de modo

que del presente se construyoacute el imperfecto el pluscuamperfecto

del perfecto mientras que el aoristo y el futuro evidencian una

terminacioacuten sigmaacutetica que no podiacutea ser etimoloacutegicamente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

8

emparentada De hecho la presencia de la sigma en ambas

formas dificulta la investigacioacuten sobre el verbo tanto en los

gramaacuteticos griegos como en los estudiosos modernos14

El esquema de Dionisio estaacute orientado claramente a la

categoriacutea temporal A partir del reconocimiento de tres

categoriacuteas temporales eacuteste intenta subsumir los restantes usos

verbales llegando a resultados forzados Al no poseer una clara

idea de la diferencia entre temporalidad morfoloacutegica y

aspectual Dionisio intenta organizar las formas verbales en un

esquema no suficientemente claro en el que ambas categoriacuteas se

entremezclan

El logro de Dionisio Tracio es la creacioacuten de un esquema

organizativo del tiempo verbal en griego cuyos resultados

pervivieron en las teoriacuteas estoicas como se veraacute a continuacioacuten

c LOS GRAMAacuteTICOS ESTOICOS POSTERIORES A EacutePOCA

HELENIacuteSTICA

Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica

presentan una descripcioacuten mucho maacutes sofisticada del verbo

griego como puede verse en autores que recogen su filosofiacutea en

eacutepoca posterior Asiacute los escolios de Esteacutefano15 (ca s VII) acerca

de la gramaacutetica de Dionisio16 muestran una formacioacuten teoacuterico-

filosoacutefica superior a la de los autores heleniacutesticos Esteacutefano

utiliza nombres y definiciones que los estoicos utilizaban para

14 Cf Robins RH Breve Historia 36 15 En concreto Esteacutefano hace referencia al tiempo verbal la diaacutetesis en Σπ 250 5ss Σm

401 1-5 y el tiempo en Σπ 248 20-22 249 4-12 250 21ss 16 Cf I Bekker Anecdota Graeca 2891-92 Haberland H A Note on the Aorist JL Mey (Ed) Language and Discourse Test and Protest Linguistic and Literary Studies in Eastern Europe 19 Amsterdam 1986 173-176 Collinge NE Greek (and Some Roman) Preferences in Language Categories T Bynon and FR Palmer (Eds) Studies in the History of Western Linguistics Cambridge 1986 11-22

EL ASPECTO VERBAL

9

los distintos tiempos del verbo a fin de compararlos con la

nomenclatura de los gramaacuteticos contemporaacuteneos suyos

constituyendo una importante fuente de informacioacuten para el

estudio del tiempo verbal17

Los gramaacuteticos estoicos trabajan apoyaacutendose en la misma

terminologiacutea de los gramaacuteticos alejandrinos pero en lugar de

organizar los paradigmas soacutelo a partir del tiempo configuran

un esquema de oposiciones basado tambieacuten en las diferencias

aspectuales De este modo definen los tiempos internos del verbo

de acuerdo con ambas categoriacuteas la temporal y la de tipo de

accioacuten o aspectual18 Asiacute definen el tiempo presente como

ἐνεστὼς παρατατικός (presente incompleto o imperfecto) ya

que se extiende hacia el pasado y hacia el futuro En palabras

textuales ὁλέγων ποιῶ καὶ ὅτι ἐποίησέ τι ἐmicroφαίνει καὶ ὅτι

ποιήσει uno que dice lsquoyo hago significa por un lado que hizo

algo y por otro que haraacute algo

Por analogiacutea el imperfecto se presenta como pasado

incompleto παρῳχηmicroένος παρατατικός lo cual significa que

ὁ λέγων ἐποίον ὅτι τὸ πλέον ἐποίησεν ἐφαίνει οὔπω δὲ

πεπλήρωκεν ἀλλὰ ποιήσει microεν ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ uno que

dice lsquoyo haciacutea manifiesta que lsquoeacutel hizo la mayor parte pero que

todaviacutea no ha acabado sino que seguiraacute actuando aunque

durante un poco de tiempo

17 Para una traduccioacuten y comentario del citado escolio cf ClT Maacutersico ldquoLos tiempos del verbordquo 44-45 18 Acerca de la visioacuten estoica del tiempo cf D L 7141 quien considerando que el tiempo es ἀσώmicroατον afirma que en griego el pasado y el futuro son tiempos infinitos mientras que el presente es finito cf los escolios acerca del tiempo de presente entendido como un hecho puntual del pasado y el futuro I Bekker Anecdota Graeca 2889-90 Arist Int 5A7-8 Steinhal K Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Roumlmern mit besonderer Ruumlcksicht auf die Logik Berliacuten 1890 1300-1308 piensa que los intereses filosoacuteficos gobiernan el anaacutelisis gramaacutetico estoico cf Frede M ldquoPrinciples of stoic grammarrdquo en Rist J (Ed) The Stoics Berkeley-London 1978 32-35

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

10

De este modo el presente y el imperfecto quedan

relacionados seguacuten el escolio a causa de que ambos carecen de

realizacioacuten y poseen forma morfoloacutegica semejante19

Si la accioacuten verbal estaacute completada entonces el verbo

usado es ἐνεστὼς συντελικός porque representa τὴν συντέλειαν

τῆς ἐνεργείας ldquola realizacioacuten de la accioacutenrdquo Esta forma verbal se

divide en perfecto (παρακείmicroενος) y pluscuamperfecto

(ὑπερσυντέλικος) Ambos representan una accioacuten pasada

completada (τελείως παρῴχηται) y poseen los mismos elementos

representativos literalmente las mismas consonantes

(χαρακτηριστικὰ στοιχεῖα) Los estoicos entendieron ademaacutes

que existiacutea una extrantildea relacioacuten entre el perfecto y el

pluscuamperfecto sobre la base del aoristo ἀόριστος ἐκλήѳη

πρὸς ἀντιδιαστολὴν τοῦ παρακειmicroένου καὶ ὑπερσυντελίκου el

aoristo fue elegido para distinguir entre el perfecto y el

pluscuamperfecto

En esta liacutenea el futuro llamado por los estoicos ldquoaacuteticordquo se

entiende como una manifestacioacuten futura de una accioacuten perfecta

aunque se considera una forma verbal extrantildea Estos gramaacuteticos

precisan que el aoristo es usado para el pasado del siguiente

modo τοῦ ἄρτι τοίνυν τῷ ἀορίστῳ διδοmicroένου γίνεται

παρακείmicroενος οἷον ἐποίησα ἄρτι--πεποίηκα τοῦ δὲ πάλαι

προς νεmicroοmicroένου ὁ ὑπερσυντέλικος γίνεται οἷον ἐποίησα

πάλαι--ἐπεποιήκειν de esta manera la accioacuten que se representa

mediante el aoristo como recieacuten ocurrido se vuelve perfecto

como en lsquoyo acabo de hacer-lsquoyo he hecho Y la accioacuten asignada 19 Anteriores escolios acerca de Dionisio destacan que presente-imperfecto perfecto-pluscuamperfecto e incluso futuro-aoristo establecen relaciones de acuerdo con su sonido (κατὰ τὴν φωνήν) y su significado (κατὰ τὸ σηmicroαινόmicroενον) cf I Bekker Anecdota Graeca 2890-91

EL ASPECTO VERBAL

11

al pasado distante se vuelve pluscuamperfecto como en lsquoyo hice

completamente - lsquoyo hube hecho

Siguiendo con el aoristo en siacute mismo los estoicos soacutelo

dicen ὁ ἀόριστος κατὰ τὴν ἀοριστίαν τῷ microέλλοντι συγγενής

el aoristo de acuerdo con su indefinicioacuten estaacute relacionado con el

futuro

Los estoicos se preguntan por queacute el futuro no es llamado

futuro-aoristo al tratarse de un tiempo indefinido pero

concluyen que el aoristo se llama asiacute debido a sus liacutemites no

definidos en el pasado mientras que el futuro en tanto que

futuro no conlleva liacutemite alguno definido o indefinido

De este modo entendemos que el texto de Esteacutefano

plantea una clasificacioacuten de acuerdo con cuatro categoriacuteas 1)

temporal 2) aspectual 3) seguacuten la determinacioacuten de la accioacuten o

los liacutemites de la misma es decir cantidad temporal que suponen

los diferentes tiempos y 4) seguacuten la categoriacutea de las similitudes

Asiacute el esquema estoico20 seguacuten Esteacutefano es como sigue21

20 Este mismo esquema tambieacuten es recogido aunque de manera menos sistemaacutetica por Apolonio Diacutescolo (s II dC) cf Holt J Etudes drsquoaspect Copenhagen 1943 3 y Wilkinson NK Aspect in the Syntax of the verb in the Poems of Homer Canberra 1989 22 atribuyen a Apolonio Diacutescolo una postura directamente estoica mientras que Steinthal (Geschichte der Sprachwissenschaft 1310-1311) diferencia a Apolonio de los estoicos propiamente dichos aunque reconoce que ambos utilizan una terminologiacutea comuacuten 21 Cf RH Robins Breve Historia 29 J Pinborg ldquoClassical Antiquityrdquo 93-94 presenta y somete a criacutetica los esquemas de anteriores estudiosos Hiersche R lsquoAspektrsquo in der stoischen Tempuslehrerdquo Zeitschrift fuumlr vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 275-287 propone un anaacutelisis aspectual haciendo uso de las categoriacuteas del Aktionsart

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

12

Tiempo Aspecto

Tiempo Pasado Presente Futuro

Accioacuten παρῳχηmicroένος ἐνεστώς microέλλων

Incompleta

(παρατατικός)

παρατατικός ἐνεστώς

Completa

(συντελικός)

ὑπερσυντέλικος παρακείmicroενος

Determinacioacuten de la accioacuten

Indefinido

(ἀόριστος)

ἀόριστος microέλλων

Definido

(ὀρισmicroενος)

παρατατικός

ὑπερσυντέλικος

παρῳχηmicroένος

ἐνεστώς

Similitudes

συγγένειαι

(semejantes)

ἐνεστώς παρακείmicroενος microέλλων

παρῳχηmicroένος ὑπερσυντέλικος ἀόριστος

Aunque los estoicos intentan atender a los dos contenidos

temporales de las formas verbales tiempo y aspecto y aunque

pretenden dilucidar las categoriacuteas temporales basaacutendose en las

oposiciones formales no definen sin embargo la naturaleza del

sistema verbal de modo claro Se equivocan al desarrollar un

sistema completo que muestra todas las formas verbales y sus

EL ASPECTO VERBAL

13

funciones especialmente en el caso del aoristo definido en

teacuterminos de ἄρτι y πάλαι (ambos estaacuten limitados dentro de un

esquema temporal semejante al de Dionisio) Asiacute tanto el

aoristo como el futuro quedan sin definicioacuten y no se comparan

con los tiempos de presente e imperfecto sino soacutelo con el

perfecto y pluscuamperfecto Sus categoriacuteas no recogen usos

como el presente que indica accioacuten pasada (pasado histoacuterico) ni

los imperfectos y pluscuamperfectos que hacen referencia a una

accioacuten presente ademaacutes se preocupan soacutelo de las formas

verbales del modo indicativo

Los estoicos tampoco definen los teacuterminos claramente

Incluso tras haberse equivocado al hacer expliacutecita la relacioacuten

aoristo-futuro tienen cierta dificultad al definir otras formas

temporales como se ve en la repeticioacuten de teacuterminos dentro de

los liacutemites de su esquema a veces de acuerdo con referencias

temporales o de accioacuten

Aunque los estoicos se refieren a la accioacuten incompleta

las definiciones de presente e imperfecto a traveacutes del uso del

concepto de futuridad para definir la accioacuten incompleta se

encuentran limitadas temporalmente como tambieacuten las

definiciones de las formas de perfecto La distincioacuten entre

perfecto e imperfecto es vaga puesto que el perfecto es llamado

ἐνεστὼς συντελικός pero se dice que representa una accioacuten

pasada realizada y es definida en teacuterminos de ἐποίησα ἄρτι El

establecimiento de que el ὑπερσυντέλικος estaacute representado por

ἐποίησα πάλαι no es maacutes claro Usar ἀόριστος para todo lleva

a confusioacuten ya que este teacutermino carece de definicioacuten El

problema parece estar causado por la dependencia estoica a la

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

14

hora de definir las categoriacuteas a partir de su temporalidad

incluso para el tipo de accioacuten de modo que no pueden concebir

el futuro o el aoristo como teacuterminos dentro de un esquema

aspectual razoacuten por la que acaban dejaacutendolos fuera del sistema

propiamente dicho22

No obstante en palabras de SE Porter23 Dionisio Tracio

y los estoicos realizaron un trabajo innovador en el campo de la

gramaacutetica griega y este precedente ha tenido sobre todo una

influencia formativa en los trabajos posteriores incluso hasta

el s XX Sin duda en comparacioacuten con los estudios modernos

las formas de describir su propio lenguaje resultan

rudimentarias no mostrando una claridad sistemaacutetica en sus

trabajos pero por primera vez reconocen el caraacutecter aspectual

de la lengua griega auacuten equivocaacutendose al centrarse en el tiempo

verbal definiendo el aspecto dentro de este sistema y

caracterizando inadecuadamente la relacioacuten entre el aoristo y el

futuro24

d EL TIEMPO FIacuteSICO Y EL TIEMPO GRAMATICAL

Los textos que hasta ahora se han estudiado apenas

diferencian dentro del teacutermino χρόνος los conceptos semaacutenticos

de tiempo gramatical y tiempo fiacutesico Fue Aristoacuteteles quien

planteoacute la cuestioacuten en su Fiacutesica donde este autor atiende a los

principales problemas del movimiento y del tiempo una

concepcioacuten que influiriacutea en los autores posteriores Para el

estagirita el tiempo se encuentra estrechamente relacionado con 22 Cf Arist EN 1173A34-B4 y Pl Tht 155B-C Cf Robins 19875 35-36 quien supone que el problema estriba en la dependencia de los estoicos del significado frente a la forma 23 Porter SE Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood New York Bern Frankfurt am Main Pariacutes 1989 22 24 Friedrich P On Aspect Theory and Homeric Aspect IJAL Memoir 28 (1974) 40-59

EL ASPECTO VERBAL

15

el movimiento como articulacioacuten temporal antero-posterior en

tanto que numerable De este modo Aristoacuteteles define el

movimiento como lsquolo numerado en cuanto a duracioacuten el

decurso antero-posterior de muacuteltiples ahoras mientras que el

tiempo es lo numerable en el movimiento en cuanto a duracioacuten

Este autor se expresa del siguiente modo25

ὁ δὴ χρόνος ἐστὶν τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ οὐχ ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν

ἔστι δ ἕτερον ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν καὶ τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ ὥσπερ ἡ

κίνησις αἰεὶ ἄλλη καὶ ἄλλη καὶ ὁ χρόνος (ὁ δ ἅmicroα πᾶς χρόνος ὁ

αὐτός τὸ γὰρ νῦν τὸ αὐτὸ ὅ ποτ ἦνndashτὸ δ εἶναι αὐτῷ ἕτερονndashτὸ δὲ

νῦν τὸν χρόνον ὁρίζει ᾗ πρότερον καὶ ὕστερον) τὸ δὲ νῦν ἔστι

microὲν ὡς τὸ αὐτό ἔστι δ ὡς οὐ τὸ αὐτό ᾗ microὲν γὰρ ἐν ἄλλῳ καὶ

ἄλλῳ ἕτερον (τοῦτο δ ἦν αὐτῷ τὸ νῦν ltεἶναιgt) ὃ δέ ποτε ὄν ἐστι

τὸ νῦν τὸ αὐτό ἀκολουѳεῖ γάρ ὡς ἐλέχѳη τῷ microὲν microεγέѳει ἡ

κίνησις ταύτῃ δ ὁ χρόνος ὥς φαmicroεν

En efecto el tiempo es lo numerable y no aquello con lo que

numeramos Es distinto lo numerado de aquello con lo que

numeramos Asiacute como el movimiento siempre es uno y otro tambieacuten

el tiempo (aunque todo el tiempo simultaacuteneo es el mismo pues el

ahora es el mismo que antes era -pero es distinto en siacute mismo- y el

ahora divide el tiempo en tanto que antes y despueacutes) El ahora es

en un sentido el mismo en otro no es el mismo Pues en cuanto

que aparece en uno y otro es distinto (esto era para nosotros el

ahora en siacute mismo) pero cuando es lo que es ahora es lo mismo

En efecto seguacuten se dice el movimiento acompantildea a la magnitud y a

eacuteste el tiempo como a continuacioacuten afirmamos26

25 Cf Arist Ph 219b 9-15 Tambieacuten sobre la relacioacuten movimiento-tiempo y sus medidas mensurables cf 220b 5-10 221a 1-b 6 26 Diversos autores consideran este pasaje como una glosa de un lector eruditus insertada como traacutensito al texto que continuacutea cf Heidegger M Being and Time (trad de Sein und Zeit) New York 1996 320

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

16

Para Aristoacuteteles como se observa desde el punto de vista

de la actualidad real del presente el ahora es siempre el mismo

un mismo ahora que divide el presente y el futuro pero desde el

punto de vista de cada ahora en particular el ahora es siempre

distinto de modo que el tiempo es una sucesioacuten de ahoras

irrepetibles

e AUTORES POSTCLAacuteSICOS

Algunos autores contemporaacuteneos o posteriores a los textos

biacuteblicos tales como Plutarco y Sexto Empiacuterico se refieren a la

cuestioacuten del tiempo fiacutesico frente al gramatical en ciertos

fragmentos de sus obras por lo que se intentaraacute analizar y

comentar eacutestos para ver su aportacioacuten a la historia del aspecto

verbal

- Plutarco

Plutarco partiendo de una perspectiva platoacutenica

interpreta el tiempo y el movimiento como factores esenciales e

interdependientes del mundo Por ello critica la concepcioacuten

estoica de tiempo como intervalo del movimiento27 Plutarco

entiende que el tiempo es para los estoicos un ente incorpoacutereo

sin maacutes realidad que la de ser medida del movimiento y como

ente abstracto es matemaacuteticamente divisible hasta el infinito al

igual que el movimiento Asiacute el tiempo incorpoacutereo no tiene

capacidad de actuar sobre los cuerpos en movimiento para

27 Cf Stob SVF 509-511

EL ASPECTO VERBAL

17

imponerles liacutemites pues los liacutemites temporales no son maacutes que

abstracciones del pensamiento De este modo se expresa28

Παρὰ τὴν ἔννοιάν ἐστι χρόνον εἶναι microέλλοντα καὶ

παρῳχηmicroένον ἐνεστῶτα δὲ microὴ εἶναι χρόνον ἀλλὰ τὸ microὲν ἄρτι καὶ

τὸ πρῴην ὑφεστάναι τὸ δὲ νῦν ὅλως microηδὲν εἶναι καὶ microὴν τοῦτο

συmicroβαίνει τοῖς Στωικοῖς ἐλάχιστον χρόνον microὴ ἀπολείπουσι microηδὲ

τὸ νῦν ἀmicroερὲς εἶναι βουλοmicroένοις ἀλλ ὅ τι ἄν τις ὡς ἐνεστὼς

οἴηται λαβὼν διανοεῖσѳαι τούτου τὸ microὲν microέλλον τὸ δὲ

παρῳχηmicroένον εἶναι φάσκουσιν ὥστε microηѳὲν κατὰ τὸ νῦν ὑποmicroένειν

microηδὲ λείπεσѳαι microόριον χρόνου παρόντος ἄν ὃς λέγεται παρεῖναι

τούτου τὰ microὲν εἰς τὰ microέλλοντα τὰ δ εἰς τὰ παρῳχηmicroένα

διανέmicroηται δυοῖν οὖν συmicroβαίνει ѳάτερον ἢ τό lsquoἦν χρόνοςrsquo καί

lsquoἔσται χρόνοςrsquo τιѳέντας ἀναιρεῖν τό lsquoἔστι χρόνοςrsquo ἢ ltσῴζοντας τόgt

lsquoἔστι χρόνος ἐνεστηκώςrsquo οὗ τὸ microὲν ἐνειστήκει τὸ δ ἐνστήσεται

[καὶ] λέγειν ὅτι τοῦ ὑπάρχοντος τὸ microὲν microέλλον ἐστὶ τὸ δὲ

παρῳχηmicroένον καὶ τοῦ νῦν τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον ὥστε

νῦν εἶναι τὸ microηδέπω νῦν καὶ τὸ microηκέτι νῦν οὐκέτι γὰρ νῦν τὸ

παρῳχηmicroένον καὶ οὐδέπω νῦν τὸ microέλλον ltἕπεται δ οὕτωgt

διαιροῦσι λέγειν αὐτοῖς ὅτι καὶ τοltῦ σήmicroερον τὸ microὲν ἐχѳὲς τὸ δ

αὔριονgt καὶ τοῦ τῆτες τὸ microὲν πέρυσι τὸ δ εἰς νέωτα καὶ τοῦ ἅmicroα

τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον οὐѳὲν γὰρ ἐπιεικέστερα τούτων

κυκῶσι ταὐτὰ ποιοῦντες τό lsquomicroηδέπωrsquo καὶ τό lsquoἤδηrsquo καὶ τό lsquomicroηκέτιrsquo

καὶ τό lsquoνῦνrsquo καὶ τό lsquomicroὴ νῦνrsquo οἱ δ ἄλλοι πάντες ἄνѳρωποι καὶ τό

lsquoἄρτιrsquo καὶ τό lsquomicroετὰ microικρόνrsquo ὡς ἕτερα τοῦ νῦν microόρια καὶ τὸ microὲν microετὰ

τὸ νῦν τὸ δὲ πρὸ τοῦ νῦν τίѳενται καὶ νοοῦσι καὶ νοmicroίζουσι

τούτων ltδgt Ἀρχέδηmicroος microὲν dagger ἀρχήν τινα καὶ συmicroβολὴν

εἶναι λέγων τοῦ παρῳχηmicroένου καὶ τοῦ ἐπιφεροmicroένου τό lsquoνῦνrsquo

λέληѳεν αὑτὸν ὡς ἔοικε τὸν πάντα χρόνον ἀναιρῶν εἰ γὰρ τὸ νῦν

οὐ χρόνος ἐστὶν ἀλλὰ πέρας χρόνου πᾶν δὲ microόριον χρόνου

τοιοῦτον οἷον τὸ νῦν ἐστιν οὐδὲν φαίνεται microέρος ἔχων ὁ σύmicroπας

28 Cf Plu Mor 1081C3-1082A5 Tambieacuten se refiere a este problema en 392F-393A

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

18

χρόνος ἀλλ εἰς πέρατα διόλου καὶ συmicroβολὰς καὶ dagger ὁρmicroὰς

ἀναλυόmicroενος Χρύσιππος δὲ βουλόmicroενος φιλοτεχνεῖν περὶ τὴν

διαίρεσιν ἐν microὲν τῷ περὶ τοῦ Κενοῦ καὶ ἄλλοις τισὶ τὸ microὲν

παρῳχηmicroένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ microέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ

ὑφεστηκέναι φησί microόνον δ ὑπάρχειν τὸ ἐνεστηκός ἐν δὲ τῷ τρίτῳ

καὶ τετάρτῳ καὶ πέmicroπτῳ περὶ τῶν Μερῶν τίѳησι τοῦ ἐνεστηκότος

χρόνου τὸ microὲν microέλλον εἶναι τὸ δὲ παρεληλυѳός ὥστε συmicroβαίνει τὸ

ὑπάρχον αὐτῷ τοῦ χρόνου διαιρεῖν εἰς τὰ microὴ ὑπάρχοντα τοῦ

ὑπάρχοντος microᾶλλον δ ὅλως τοῦ χρόνου microηδὲν ἀπολείπειν

ὑπάρχον εἰ τὸ ἐνεστηκὸς οὐδὲν ἔχει microέρος ὃ microὴ microέλλον ἐστὶν ἢ

παρῳχηmicroένον

Estaacute fuera del sentido comuacuten que exista tiempo futuro y

pasado pero no el presente pues el lsquohace un momento y el

lsquoanteayer subsisten mientras que el ahora de ninguacuten modo Sin

embargo esto es asiacute para los estoicos los cuales ni aceptan que

exista un tiempo miacutenimo ni quieren que el ahora sea una parte

sino que van diciendo que cualquier cosa que alguien cree haber

aprendido tomaacutendola como presente es parte del futuro parte del

presente De este modo nada permanece en el tiempo presente ni

queda parte alguna del tiempo presente si cualquiera que diga

lsquotiempo presente lo divide una parte hacia los acontecimientos

futuros y otra hacia los pasados Asiacute pues resulta una de estas dos

(consecuencias) o el lsquotiempo era y el lsquotiempo seraacute determinando

quitar de en medio el lsquotiempo es o decir salvando el lsquohay un tiempo

presente -del cual una parte ha sido presente y otra seraacute presente-

que lo que existe es en parte futuro en parte pasado y que el ahora

es en parte antes y en parte despueacutes de esta manera ahora seriacutea el

lsquotodaviacutea no y lsquoya no en adelante Pues ahora ya no existe el pasado

y todaviacutea no existe el futuro De este modo para quienes dividen en

partes es obligado continuar diciendo que tambieacuten el hoy es en

parte ayer y en parte mantildeana y que este antildeo es el pasado y el que

viene y lo simultaacuteneo anterior y posterior Pues se enzarzan en

embrollos no menos congruentes al considerar lo mismo el lsquotodaviacutea

EL ASPECTO VERBAL

19

no el lsquoya y el lsquoya no tambieacuten el lsquoahora y el lsquoahora no Pero por el

contrario el resto de las personas creen y consideran el lsquohace poco y

el lsquodentro de poco como partes diferentes del ahora y colocan a uno

despueacutes del ahora y al otro antes

De entre los estoicos Arquedemo al afirmar que el ahora es

cierto tipo de principio o unioacuten entre el pasado y el futuro no se da

cuenta de que suprime todo tiempo seguacuten parece Pues si el ahora

no es tiempo sino un liacutemite del tiempo y toda parte de tiempo es

semejante al ahora parece evidente que todo el tiempo en su

totalidad no tiene ninguna parte sino que se disuelve por completo

en liacutemites uniones y conexiones Crisipo queriendo hacer una

frivolidad en lo que se refiere a la divisioacuten en el Sobre el vaciacuteo y en

algunos otros trabajos dice por un lado que el tiempo del pasado y

del futuro no existe sino que subsiste y por otro que soacutelo existe

realmente el del presente No obstante en los libros tercero cuarto y

quinto de su Sobre las partes (Crisipo) establece que el tiempo

presente es en parte futuro y en parte pasado Asiacute resulta que

divide la existencia real del tiempo en partes irreales de tal realidad

maacutes auacuten rechaza realidad alguna del tiempo si el presente no tiene

ninguna parte que no pertenezca al futuro o al pasado

En el largo texto citado Plutarco centra su criacutetica en la

afirmacioacuten estoica de que el presente es un mero liacutemite entre el

pasado y el futuro en un continuo indefinido al negar una

unidad miacutenima de tiempo y no aceptar que el tiempo es

divisible29 Si el tiempo al igual que el espacio es continuo e

infinitamente divisible para los estoicos entonces no es posible

acotar una unidad miacutenima de tiempo mensurable en el instante

actual sino que el presente resulta un enlace o punto inextenso

sin solucioacuten de continuidad entre el pasado y el futuro De este

29 Para un comentario exhaustivo cf Goldshmidt V Le systegraveme stoiumlcien et lrsquoideacutee de temps Pariacutes 1953 30-45

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

20

modo el presente gramatical existente en el sentido comuacuten no

es tenido en cuenta por los estoicos No obstante advierte

Plutarco que las afirmaciones que defienden la inexistencia y

existencia del presente son equiparables en nuacutemero dentro de la

escuela estoica30

El caraacutecter de lsquono existente de pasado y futuro estaacute

doblemente subrayado seguacuten Plutarco ya que la caracteriacutestica

del tiempo en general es la subsistencia y por lo tanto no la

existencia plena dada su naturaleza de incorpoacutereo Asiacute puesto

que parece existir una gradacioacuten en la subsistencia pasado y

futuro subsisten de una manera menos marcada que el presente

entendido en sentido amplio (κατὰ πλάτος) como ldquointervalo de

movimiento o magnitud de medida que acompantildea al

movimiento del mundordquo como liacutenea divisoria entre los otros dos

tiempos

Ahora bien al analizar el texto observamos que la

principal objecioacuten es la incoherencia a la hora de definir el

ἐνεστώς παρατατικός puesto que si el tiempo es susceptible de

ser dividido infinitamente no se comprende la nocioacuten de

lsquopresente extensivo

Este problema ya lo advierte Plutarco al afirmar que

existe una duplicidad en el concepto de presente Por un lado

este tiempo puede ser simple liacutemite entre pasado y futuro no

tiene extensioacuten y carece de existencia (sub specie aeternitatis)

pero por otro el presente se aplica a extensiones variables con

el uacutenico requisito de que incluyan el momento mentado por el

presente estricto y se adecua a la experiencia humana (sub

30 Cf Stob Ecl 184238 SVF 509 FDS 808

EL ASPECTO VERBAL

21

specie humanitatis) La doble acepcioacuten de presente permite que

en el aacutembito gramatical se utilice la nocioacuten de presente en

sentido amplio explicaacutendose la sustitucioacuten estoica de la

nomenclatura de παρόν por la de ἐνεστώς31

Asiacute seguacuten la escuela estoica la dialeacutectica opera con el

presente como tiempo cero sobre el cual se estructuran luego

todas las variaciones temporales Asiacute puesto que el presente es

tomado como el tiempo baacutesico es necesario disentildear un modelo

que muestre el modo en que los demaacutes tiempos se dan a partir

del presente

- Sexto Empiacuterico

Como se ha mostrado los problemas del tiempo

gramatical en la filosofiacutea postclaacutesica estaacuten unidos a los del

tiempo fiacutesico Sexto Empiacuterico plantea importantes cuestiones a

este respecto al describir el pensamiento de Diodoro Crono32 en

el que se confunde la nocioacuten de tiempo fiacutesico y en segundo

plano el anaacutelisis de las proposiciones A partir de su testimonio

se observa que los estoicos operaban sobre la base de una

conceptualizacioacuten clara de las proposiciones perfectivas e

imperfectivas Su doctrina de filiacioacuten estoica es clara en estos

fragmentos33

Κοmicroίζεται δὲ καὶ ἄλλη τις ἐmicroβριѳὴς ὑπόmicroνησις εἰς τὸ microὴ

εἶναι κίνησιν ὑπὸ ∆ιοδώρου τοῦ Κρόνου δι ἧς παρίστησιν ὅτι

31 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 59 32 Cf SE M X 85 Diodoro Crono filoacutesofo de filiacioacuten megaacuterica desarrolloacute su actividad en el s IV aC Su importancia radica en que sus teoriacuteas entraron en la escuela estoica a traveacutes de Zenoacuten de quien Diodoro fue maestro 33 Cf S E M X 85-6 y 91-2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

22

κινεῖται microὲν οὐδὲ ἕν κεκίνηται δέ καὶ microὴ κινεῖσѳαι microέν τοῦτο

ἀκόλουѳόν ἐστι ταῖς κατ αὐτὸν τῶν ἀmicroερῶν ὑποѳέσεσιν

Otro argumento de peso es tambieacuten introducido por Diodoro

Crono en favor de la inexistencia del movimiento por el cual se

establece que una realidad simple no se mueve pero se ha movido

Y el no moverse es conforme a los principios en cuanto a siacute mismo

de los elementos indivisibles

καὶ δὴ ἔνιοι microὲν ἀδύνατον εἶναί φασι τῶν συντελεστικῶν

ἀληѳῶν ὄντων ѱευδῆ τυγχάνειν τὰ παρατατικὰ τούτων ἀλλ

ἀληѳῆ καѳεστάναι καὶ ѱευδῶν ὄντων ἀναλόγως ѱευδῆ οὗ γὰρ

ἔστι τι πέρας ἔστι κἀκεῖνο καὶ τοῦ microὴ ὄντος οὐκ ἂν εἴη τι πέρας

εἰ δὲ πέρας ὑπῆρχε τ οῦ παρατατικοῦ τὸ συντελεστικόν ἀνάγκη

ἄρα τοῦ συντελεστικοῦ ὄντος ὃ δὴ πέρας ἐστίν εἶναι καὶ τὸ

παρατατικὸν οὗ τοῦτο πέρας ἐστίν

Y en efecto tambieacuten algunos dicen que es imposible que si

los enunciados perfectivos son verdaderos los extensivos sean

falsos sino que deben resultar verdaderos y del mismo modo si los

enunciados perfectivos son falsos los extensivos son falsos Pues si

existe cierto liacutemite de algo ese algo existe y de lo que no tiene

existencia no habriacutea liacutemite alguno Si el liacutemite de lo extensivo es lo

perfectivo entonces por necesidad si existe lo perfectivo que en

efecto es un liacutemite tambieacuten existe lo extensivo del cual aqueacutel es

liacutemite

Estos fragmentos son interesantes porque muestran la

clara filiacioacuten estoica de Sexto Empiacuterico principalmente por la

terminologiacutea utilizada y porque plantea la discusioacuten existente

en torno al aspecto verbal34 Sexto Empiacuterico describe la relacioacuten

existente entre las proposiciones perfectivas compuestas seguacuten

los ejemplos por un verbo en preteacuterito y las imperfectivas o

34 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 61-2

EL ASPECTO VERBAL

23

extensivas formadas con un verbo en presente oposicioacuten que se

basa en los liacutemites aspectuales de συντελεστικός (pasado y

futuro) y παρατατικός (presente)35

Seguacuten los textos de Sexto Empiacuterico existe una

continuidad o derivacioacuten entre las formas perfectivas e

imperfectivas de modo que hace imposible que la relacioacuten

temporal respectiva al movimiento variacutee entre ambas Si existe

una derivacioacuten entre las formas imperfectivas y perfectivas

conectadas todas con las formas imperfectivas del verbo

presente o imperfecto entonces todo tiempo pasado derivariacutea

finalmente del presente36

Este planteamiento tambieacuten hace ver que existe un error

habitual al entender que los teacuterminos συντελεστικός y

παρατατικός se refieren a la temporalidad (pasado y presente

respectivamente) ya que seguacuten se deduce de los textos

analizados esos teacuterminos recogen una nocioacuten aspectual el

caraacutecter de imperfectivo frente a perfectivo de las

proposiciones37

35 El texto de Sexto plantea una importante cuestioacuten para la filologiacutea a partir de su definicioacuten de los conceptos de συντελεστικός y παρατατικός Estos teacuterminos no deben ser traducidos por proposiciones presentes y pasadas respectivamente puesto que no hacen referencia a caracteriacutesticas temporales sino aspectuales 36 Ideas semejantes se rastrean en el Comentario a los primeros analiacuteticos de Alejandro de Afrodisias cf 403 11-404 8 FDS 921 Aquiacute se defiende mediante planteamientos de filiacioacuten estoica la existencia de una derivacioacuten de los tiempos de pasado a partir de las proposiciones de presente De este modo el presente queda como tiempo cero por su capacidad de convertirse o derivar mediante operadores temporales en todos los demaacutes tiempos Asiacute se configura un esquema derivativo centrado en el presente que alcanza las demaacutes determinaciones temporales por anaacutefora proleacuteptica en el caso del futuro epanaleacuteptica en el caso de las formas de pasado cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 63-4 37 Como puede verse desde el principio se planteoacute como problema central la buacutesqueda de un esquema que pudiera organizar graacuteficamente las distintas posibilidades del verbo griego Los estoicos con la idea de que un anaacutelisis consecuente deberiacutea partir primero de un estudio de la naturaleza y del meacutetodo de divisioacuten dejan como siguiente tarea evaluar su aplicacioacuten en el caso de la doctrina de los tiempos verbales Contemporaacuteneamente los esquemas que los investigadores han propuesto oscilan entre aspecto o tiempo verbal como valores predominantes a la hora de explicar las doctrinas gramaticales estoicas Una

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

24

B ROMA

La linguumliacutestica romana sigue los senderos de los gramaacuteticos

griegos como ocurre con otras ramas del saber donde se puede

detectar la impronta griega Los gramaacuteticos romanos aplicaron

al latiacuten el pensamiento griego las controversias griegas y la

categorizacioacuten del lenguaje de los griegos Esta transferencia no

fue difiacutecil debido a las estructuras baacutesicamente similares de las

dos lenguas y a la unidad cultural conseguida en el mundo

greco-romano No obstante las innovaciones latinas fueron de

menor calado que las griegas para la historia de la linguumliacutestica

En lo que sigue se presenta un breve resumen del

pensamiento de los principales autores de este periacuteodo con

relacioacuten al tiempo y aspecto verbales

a Varroacuten

Varroacuten muestra en sus escritos por un lado una estrecha

relacioacuten con Dionisio Tracio en lo que respecta a la

clasificacioacuten de las palabras y por otro con la gramaacutetica

estoica en general en cuanto a la clasificacioacuten de los tiempos

verbales latinos y la distincioacuten en el paradigma de

caracteriacutesticas temporales y aspectuales En su anaacutelisis de los

seis tiempos del modo indicativo en activa y pasiva es baacutesica la

divisioacuten en tiempo acabado o completo e inacabado o

incompleto ya que todas las formas del mismo aspecto poseen el

mismo tema y en pasiva los tiempos del aspecto acabado

constan de dos palabras Se ha de tener en cuenta el esfuerzo

interpretacioacuten de los esquemas propuestos por los autores contemporaacuteneos es expuesta por Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 48-52

EL ASPECTO VERBAL

25

innovador de Varroacuten al llevar a cabo un estudio gramatical en

una lengua sobre la que no se habiacutea realizado ninguacuten estudio en

el plano linguumliacutestico condicioacuten resaltada por Varroacuten en su obra

por ejemplo cuando afirma que equivocadamente la mayoriacutea

de la gente soacutelo tiene en cuenta la dimensioacuten temporal A partir

de los escritos de Varroacuten se puede formular el siguiente esquema

de tiempo y aspecto38

Voz activa

Tiempo Pasado Presente Futuro

Aspecto

Incompleto discebam disco discam

Completo didiceram didici didicero

Voz pasiva

Aspecto

Incompleto amabar amor amabor

Completo amatus eram amatus sum amatus ero

Comparando la clasificacioacuten de Varroacuten con la realizada

por los estoicos se observa que el gramaacutetico latino colocoacute las

formas de los tiempos perfectos en el lugar asignado al

presente completivo correspondiente al sitio asignado en

griego a las formas de los tiempos perfectos Seguacuten leemos en

sus textos Varroacuten no concedioacute gran importancia al hecho de que

en el tiempo perfecto latino se encerraba un sincretismo de dos

significados el del preteacuterito perfecto simple (yo hice) y el del

preteacuterito perfecto compuesto (yo he hecho) correspondiendo

estos dos significados a dos tiempos distintos en griego el

aoristo y el perfecto respectivamente Las formas del tiempo 38 Cf Robins RH Breve Historia 61 Varro M Terentius LL IX 96-7 X 48

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

26

perfecto latino corresponden a los dos aspectos caracteriacutestica

que no tenida en cuenta por Varroacuten seraacute introducida por

Prisciano

b Prisciano

Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que podemos

rastrear en los gramaacuteticos latinos dedicados maacutes bien a

recoger lo que los autores griegos habiacutean establecido para su

propia lengua e intentar aplicarlo a la latina Tras Varroacuten el

maacuteximo representante de la gramaacutetica fue Prisciano profesor de

gramaacutetica latina en Constantinopla durante la segunda mitad

del s V dC Aunque eacuteste debe mucho a sus predecesores griegos

y romanos se puede decir en general que su objetivo principal

fue pasar al latiacuten todo el sistema gramatical griego seguacuten las

ideas de Apolonio y la Teacutekhnecirc de Dionisio Tracio39

Del estudio de los textos de Prisciano se muestra la

existencia de un claro paralelismo en la divisioacuten de la oracioacuten en

ocho partes con la de Dionisio de Tracia en especial en lo que se

refiere a la clasificacioacuten y definicioacuten de cada una de ellas de

acuerdo con su contenido semaacutentico La funcioacuten del verbo es

definida por Prisciano de este modo

Proprium est verbi actionem sive passionemsignificare40

Lo propio del verbo es indicar que una accioacuten se realiza o se

padece

39 La influencia en Prisciano de los linguumlistas griegos especialmente Apolonio y su hijo Herodiano queda patente en la introduccioacuten de su gramaacutetica donde son llamados artis grammaticae maximi auctores cf Priscian Inst VI 11 XI 11 40 Cf Priscian Inst II 418

EL ASPECTO VERBAL

27

Verbum est pars orationis cum temporibus et modis sine

casu agendi vel patiendi significativum41

El verbo es una parte de la oracioacuten con tiempos y modos que

indica lo que se ha de hacer o padecer sin flexioacuten de caso

En cuanto a la descripcioacuten morfoloacutegica del verbo latino

Prisciano hace uso del esquema de Dioniso para el verbo griego

distinguiendo primeramente tres tiempos presente pasado y

futuro A su vez subdivide el pasado en imperfecto perfecto

pasado simple (en griego se corresponde con el aoristo) y

pluscuamperfecto admitiendo el sincretismo de perfecto y

aoristo en las formas del tiempo perfecto latino A excepcioacuten de

esto uacuteltimo Prisciano no realiza ninguna innovacioacuten

linguumliacutestica basando su sistema en la tradicioacuten estoica Tampoco

aparece en su anaacutelisis la distincioacuten entre aspecto acabado e

inacabado que introdujera Varroacuten y su relacioacuten con las

distintas formas temaacuteticas analizadas por eacuteste con gran

claridad42

Maacutes interesante resulta su estudio sintaacutectico en el que se

sirvioacute del concepto de subordinacioacuten para distinguir nombres (y

pronombres) y verbos de las demaacutes partes de la oracioacuten ya que

estas uacuteltimas se usaban siempre subordinadas sintaacutecticamente a

un verbo en tanto que nombres y verbos pueden de por siacute

formar en latiacuten oraciones con sentido propio e independiente43

No obstante la obra de Prisciano es el puente entre la

Antiguumledad claacutesica y la Edad Media Sus Institutiones

grammaticae no soacutelo son la gramaacutetica maacutes conocida en su eacutepoca

41 Cf Priscian Inst VIII 11 42 Cf Robins RH Breve Historia 68 43 Cf Priscian Inst XVII 212-13

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

28

sino tambieacuten la base de la gramaacutetica medieval latina y el sosteacuten

de la filosofiacutea linguumliacutestica medieval44

C LA EDAD MEDIA

El periacuteodo que comprende los primeros siglos desde el

hundimiento del Imperio Romano de Occidente se caracteriza

en linguumliacutestica principalmente por un predominio de los

estudios praacutecticos y normativos En esta eacutepoca se retoman las

ideas de los dos gramaacuteticos romanos maacutes influyentes Prisciano

y Donato modificaacutendose apenas sus teoriacuteas y su

sistematizacioacuten de la lengua latina Dos son las viacuteas principales

para la exposicioacuten de las ideas gramaticales las glosas y los

comentarios referentes a textos anteriores y otro tipo de

estudios linguumliacutesticos fortalecidos por la investigacioacuten

etimoloacutegica y lexicograacutefica como la realizada por San Isidoro

de Sevilla (s VIII)45 Ademaacutes de esto es resentildeable el intereacutes de los

linguumlistas europeos por aplicar las teoriacuteas linguumliacutesticas del latiacuten a

cada una de las lenguas romances vernaacuteculas como ocurrioacute con

los irlandeses tras su conversioacuten en el s V46

La segunda parte de la Edad Media el periacuteodo que

comprende desde el 1100 hasta el Renacimiento es maacutes

significativa para la ciencia linguumliacutestica por ser el periacuteodo de la

filosofiacutea escolaacutestica En esta eacutepoca aparecen las primeras

descripciones linguumliacutesticas de otras lenguas que sirven para la

instruccioacuten primaria para la literatura popular y para el

establecimiento de normas educativas

44 Cf Robins RH Breve Historia 70 45 Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que se pueden rastrear en la Edad Media un buen resumen de eacutestas puede consultarse en Robins RH Breve Historia 74-99 46 Cf Robins RH Breve Historia 78-79

EL ASPECTO VERBAL

29

El mayor logro en gramaacutetica fue llevado a cabo por los

modistae a finales de la Edad Media (s XIII-XIV) quienes

dedicaron su estudio a la especulacioacuten linguumliacutestica47 centrando

su anaacutelisis baacutesicamente en lo que se puede llamar

lsquomorfosemaacutentica de la gramaacutetica latina de Prisciano es decir

en la asignacioacuten de una categoriacutea semaacutentica definida y distinta

a cada una de las diferencias formales de las clases de palabras

Aunque los logros de los modistae fueron muchos tanto en

semaacutentica como en gramaacutetica y sintaxis con relacioacuten a los

tiempos verbales eacutestos no superaron sin embargo la

insuficiente formulacioacuten de Prisciano y ni siquiera tomaron en

consideracioacuten la teoriacutea de Varroacuten o la de los estoicos Se puede

decir que incluso muestran cierta ingenuidad al aceptar sin

reparos los fundamentos descriptivos del sistema prisciniano de

gramaacutetica filosoacutefica bien razonado y con una importante

coherencia interna

Con respecto al verbo podemos destacar que fue tratado

como una categoriacutea clave dentro del sistema un modus

significandi Seguacuten los modistae cada parte de la oracioacuten o clase

de palabras se caracteriza porque representa la realidad por

medio de un determinado modo o desde un determinado punto

de vista De esta manera cada categoriacutea aplicable a una clase de

palabras es en siacute misma un modo que contribuye con su propio

componente semaacutentico Asiacute se puede comprobar en los

comentarios de Thomas Erfurt acerca de las ocho clases de

palabras de Prisciano la siguiente definicioacuten48

47 Cf Robins RH Breve Historia 84-96 48 Cf Thomas de Erfurt Tractatus de modis significandi seu Grammatica speculativa Bursill-Hall 1972 cap 25 sect48

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

30

Verbum est pars orationis significans per modum esse

indistantis a substantis

El verbo es una parte de la oracioacuten que significa por medio

del ser (proceso temporal) separado de la substancia (de la que se

predica)

Aunque como se colige del texto pocas son las

innovaciones referentes al verbo con justicia se atribuye a los

modistae el meacuterito de haber logrado una teoriacutea coherente y

definida de la estructura de la oracioacuten y del anaacutelisis sintaacutectico

teoriacutea que fue maacutes allaacute de los niveles estructurales relacionados

con las categoriacuteas morfoloacutegicas de las palabras declinadas en la

gramaacutetica latina de Prisciano

D EL S XIX Y LAS GRAMAacuteTICAS TRADICIONALES

Entre la edad heleniacutestica y el s XIX algunos estudiosos

hicieron importantes contribuciones a la discusioacuten acerca del

uso verbal como fueron los gramaacuteticos latinos sirvan de

ejemplo J C Scaligero Samuel Clark y Jacob Harris49

Pero seraacute el s XIX el momento en el que se produzca un

mayor incremento de referencias al aspecto y tiempo verbal no

soacutelo en la gramaacutetica griega sino tambieacuten en los estudios de

linguumliacutestica en general Todas las tendencias de principios de este

siglo se pueden agrupar en dos bloques aquellos que siguen las

teoriacuteas de Dionisio Tracio y los que siguen las ideas estoicas

Dentro del primer grupo se encuentran Madvig y Kruumlger

Ambos tratan las formas verbales basaacutendose en conceptos 49 Cf Wilkinson Aspect in the Syntax 23 ff Robins Breve Historia 45-163

EL ASPECTO VERBAL

31

absolutamente temporales y aparentemente formulan sus

descripciones sobre la base de un representativo uso pragmaacutetico

Consecuentemente algunas ambiguumledades y peculiaridades en el

uso verbal no encuentran explicacioacuten50

a PRINCIPALES APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ASPECTO

VERBAL EN EL S XIX

A lo largo del S XIX tiene su nacimiento la primera

teoriacutea linguumliacutestica sobre el aspecto verbal y es principalmente a

finales de este siglo cuando son publicados los principales

trabajos realizados por estudiosos como G Curtius K

Brugmann o EDW Burton En las siguientes paacuteginas se

atenderaacute a las directrices esenciales marcadas por estos

linguumlistas

A finales del s XIX aparece una terminologiacutea especiacutefica

para el anaacutelisis del aspecto verbal hasta entonces el aspecto

apenas era tenido en cuenta y se describiacutea mediante teacuterminos

referentes a las relaciones de temporalidad Por ejemplo GB

Winer afirma que el aoristo es un pasado simple un simple

suceso de un evento ocurrido en un cierto tiempo pasado

considerado como un evento momentaacuteneo el presente a su vez

expresa tiempo presente51

50 Cf Porter SE Verbal Aspect 23 Este autor explica que Madvig defiende que existe una pequentildea diferencia entre el aoristo y el imperfecto Etiqueta el presente como referencial y el uso acostumbrado del aoristo como ldquopeculiarrdquo Igualmente defiende que el presente histoacuterico es usado para un periodo narrativo con el que el autor mantiene una viacutevida conexioacuten Kruumlger dispone un completo uso sinoniacutemico de los tiempos verbales en contextos donde por ejemplo el aoristo y el imperfecto se entremezclan partiendo de la base de que no hay otro concepto semaacutentico aplicable maacutes que el de la temporalidad 51 Cf Winer GB A Treatise on the Grammar of New Testament Greek Edinburgo 18823 331 veacutease tambieacuten 332-351 Un buen resumen de los avances en esta eacutepoca puede leerse en Porter S-Reed J Greek Grammar since BDF A Retrospective and Prospective Analysis FilNeot 4 (1991) 143-164

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

32

G Curtius fue el primero que en su trabajo Das Verbum

der Griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt52

introdujo una terminologiacutea especiacutefica para describir el

significado del verbo Zeitstufe (componente temporal presente

pasado y futuro) y Zeitart cuyo significado recoge el que

posteriormente tenga la Aktionsart o aspecto verbal continuo

momentaacuteneo y accioacuten completada Curtius distingue por tanto

dos elementos de significado en el verbo griego marcando un

cambio significativo con respecto a las anteriores concepciones

del aspecto verbal en las que soacutelo se haciacutea uso del significado

temporal y de su nomenclatura

K Brugmann diferencia dos categoriacuteas el tiempo y la

Aktionsart53 Para Brugmann las formas verbales no soacutelo

indican relaciones temporales (pasado presente y futuro) sino

tambieacuten tipos de acciones (Aktionsarten) puntual en curso

terminada iterativa y durativa perfectiva Como se puede

observar esta lista de teacuterminos refleja cierta confusioacuten o mezcla

de las categoriacuteas aspectuales y de Aktionsart tal y como se

distingue en la actualidad54

Burton a caballo entre el s XIX y XX en su Syntax of the

Moods and Tenses in New Testament Greek55 representa el

esfuerzo maacutes importante en este aacuterea de la gramaacutetica si se

compara con trabajos anteriores como los de Winer o

52 Cf Curtius G The Greek Verb Its Structure and Development (trad de Das Verbum der griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt) Londres 1880 53 Cf Brugmann K Griechische Grammatik Munich 19003 sect 529 54 Cf Brugmann K Griechische Grammatik sect 532 Las hipoacutetesis de Brugmann han levantado reacciones encontradas hasta la actualidad como se veraacute a continuacioacuten en el caso de Porter Una muestra de escepticismo puede leerse en Binnick RI Time and the Verb p ix 55 Cf Burton E De W Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek Edinburgo 1898 1-45

EL ASPECTO VERBAL

33

Brugmann Su influencia en los estudios del NT queda patente

en el hecho de que su gramaacutetica siguioacute imprimieacutendose hasta cien

antildeos despueacutes de su publicacioacuten Burton desecha la nomenclatura

de aspecto o Aktionsart mostrando en sus explicaciones

conceptos que posteriormente seraacuten descritos mediante esa

terminologiacutea En sus trabajos el tiempo del verbo se encuentra

todaviacutea indiferenciado del tiempo interno de la accioacuten sensu

stricto Entre los principales avances de Burton se pueden

destacar

a) La funcioacuten principal del verbo griego es indicar el

desarrollo de la accioacuten que puede ser accioacuten en

progreso completada o indefinida

b) El reconocimiento de los diferentes valores temporales

y aspectuales en los tiempos del modo indicativo

determinando que las referencias temporales dependen

del uso de esos tiempos verbales en contextos concretos

middot El presente puede reflejar una accioacuten de

pasado presente futuro o un evento gnoacutemico

middot El imperfecto puede indicar una accioacuten

pasada o presente

middot El aoristo es indefinido denotando un hecho

que puede hacer referencia al pasado o al

presente y usarse con sentido gnoacutemico o

proleacuteptico

middot La primera indicacioacuten del perfecto es su

referencia a una accioacuten completada mientras que

la indicacioacuten de tiempo pasado es secundaria

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

34

middot El futuro presenta bien una accioacuten en curso

como el presente bien sin determinacioacuten como

el aoristo

Burton por uacuteltimo llega a la conclusioacuten de que varias

categoriacuteas del aspecto verbal no son causadas por cambios

gramaticales sino por factores contextuales del hablante por

ejemplo el uso del aoristo en lugar del imperfecto depende de la

concepcioacuten que del evento posea el hablante de modo que sus

valores aspectuales son subjetivos

Las afirmaciones de Burton se adelantan a las teoriacuteas y

discusiones modernas referentes al aspecto y tiempo verbales

griegos como se veraacute a continuacioacuten

b PRINCIPALES APORTACIONES DEL S XX

- LAS GRAMAacuteTICAS DEL NT

A continuacioacuten se haraacute referencia a los principales

autores que tratan el tema del aspecto verbal no de modo

exclusivo sino dentro de las secciones dedicadas a este tema en

las gramaacuteticas de la koineacute Los autores de este grupo suponen

cierto avance con respecto a las primeras teoriacuteas y muestran

coacutemo estas ideas son recogidas por la comunidad cientiacutefica

Hablaremos de los siguientes autores JH Moulton AT

Robertson y F Blass-A Debrunner-R Funk

JH Moulton56 trata la Aktionsart de Brugmann o el lsquotipo

de accioacuten Se centra principalmente en determinar en queacute casos

56 Cf Moulton JH-Wilbert FH-Nigel T A Grammar of New Testament Greek (vol 1) Edinburgo 1908-1976 108-151

EL ASPECTO VERBAL

35

una raiacutez verbal refleja una accioacuten durativa o momentaacutenea y

coacutemo afecta un preverbio a esa accioacuten Moulton tambieacuten se

refiere a la cuestioacuten de las referencias temporales del verbo

defendiendo que el tiempo no es por lo comuacuten la referencia

primaria aunque siacute en el indicativo De este modo el aoristo

indica o bien una accioacuten puntual considerando la accioacuten como

un punto de entrada (ingresivo) o de complecioacuten (efectivo) o

bien una accioacuten sucedida sin distinguir ninguacuten momento de su

desarrollo (constativo complexivo) este uacuteltimo por la

perspectiva reduce la liacutenea a un punto El presente

generalmente denota una accioacuten durativa y lineal Finalmente

el perfecto recoge una accioacuten que empezoacute en el pasado y auacuten

continuacutea

La terminologiacutea relativa a la Aktionsart se establece

definitivamente con el trabajo de AT Robertson57 El aspecto

todaviacutea no se encuentra tratado en eacutel pero se ofrece un

principio de consideracioacuten de esta categoriacutea gramatical ldquoLa

raiacutez verbal juega un papel importante en la historia del verbo

El significado esencial de la palabra misma precede al desarrollo

de las formas verbales y continuacutea despueacutesrdquo58 No obstante

aunque el autor pondera la importancia del aspecto en ninguacuten

momento define la Aktionsart como lsquotipo de accioacuten

Robertson divide los verbos en puntuales y no puntuales

eacutestos a su vez en lineales indefinidos (durativos) y lineales

definidos (complementados o perfectos) Asiacute por un lado

existiriacutean tres clases de accioacuten momentaacutenea o puntual lineal o

57 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research Londres 19193 Tambieacuten puede consultarse Robertson AT-Davis WH A New Short Grammar of the Greek Testament Nueva York 193310 58 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 823

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

36

durativa y completada o perfecta Por otro lado distingue tres

tipos de Aktionsart momentaacutenea durativa y perfectiva

relacionadas con los tiempos de aoristo presente y perfecto

respectivamente Seguacuten Robertson la interaccioacuten entre el

significado de la raiacutez verbal y la Aktionsart produce el

significado contextual en cada caso especiacutefico59

La discusioacuten referente a la Aktionsart de varias formas

verbales ocupa gran parte de su obra distinguiendo los

siguientes valores aspectuales continuo ingresivo efectivo

narrativo gnoacutemico dramaacutetico y epistolar (categoriacuteas

establecidas soacutelo para el aoristo)60 El autor no es consistente en

este punto puesto que aunque identifica los tres tipos de

Aktionsart en ocasiones describe el uso de estas categoriacuteas como

dependientes de la lexis y del contexto entremezclando los

conceptos de aspecto y Aktionsart

En la discusioacuten cientiacutefica contemporaacutenea se haraacute uso de la

terminologiacutea de Robertson Porter por ejemplo utiliza similares

valores de la Aktionsart perfectivo imperfectivo y estaacutetico

pero siendo consciente de que estos valores se refieren a

terminologiacutea aspectual y de la Aktionsart

Robertson hace una contribucioacuten significativa en cuanto

a la visioacuten del tiempo y el aspecto del verbo griego al introducir

otros temas novedosos (algunos tratados por Burton) que

posteriormente seraacuten recogidos por la criacutetica contemporaacutenea el

concepto del verbo como expresioacuten de un punto de vista de la

accioacuten o la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal

59 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 821-830 60 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 830-910

EL ASPECTO VERBAL

37

no soacutelo en el modo indicativo sino en todos los modos

verbales61

La importante gramaacutetica de F Blass - A Debrunner - R

Funk parte de la siguiente explicacioacuten del verbo griego La

funcioacuten original de las llamadas raiacuteces temporales del verbo

indoeuropeo no se basaba en diferencias de tiempo (presente

pasado futuro) sino en las Aktionsarten (tipos de accioacuten) o los

aspectos (puntos de vista)62 Para BDF seguacuten se deduce de esta

afirmacioacuten el aspecto y la Aktionsart son tratados como

sinoacutenimos no como categoriacuteas diferenciadas El aspecto no es

apenas tenido en cuenta en la gramaacutetica de BDF sino que la

discusioacuten se centra en la Aktionsart

Se distinguen las siguientes Aktionsarten

1) momentaacutenea o puntual (raiacutez de aoristo) que a su

vez puede subdividirse en ingresivo efectivo o

complexivo

2-3) durativa (raiacutez de presente) pudiendo tratarse

de una accioacuten intemporal o presente e iterativo

4) perfectiva (raiacutez de perfecto) y en proceso

perfectivo (verbos con prefijos preposicionales)63

condicioacuten o estado como resultado de una accioacuten pasada

Ademaacutes de estas categoriacuteas principales la Aktionsart

posee otros valores antildeadidos Asiacute el presente de indicativo toma

61 Decker RJ Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect New York 2001 7 62 Blass F A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature ed Debrunner A-Funk RW Chicago 1961 sect 318 63 Se puede observar en esta lista un claro paralelo con la de Brugmann

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

38

en contexto las siguientes categoriacuteas funcionales conativo

aoriacutestico (momentaacuteneo) histoacuterico perfectivo y futuro Como se

observa se produce una mezcla de categoriacuteas y valores

secundarios que dificultan y hacen difusa la clasificacioacuten

verbal64

Algo parecido ocurre cuando BDF se refiere a la variedad

de relaciones temporales aplicadas a los tiempos la forma de

presente puede recoger una accioacuten pasada presente o futura el

aoristo una pasada gnoacutemica o futura el perfecto una accioacuten

pasada presente futura o eventos estados gnoacutemicos65

- GRAMAacuteTICAS CLAacuteSICAS

La monografiacutea de WW Goodwin de finales del siglo XIX

Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb muestra

unos planteamientos semejantes en cuanto al verbo a los de la

gramaacutetica de la koineacute de Winer Goodwin define los tiempos

verbales como tiempos absolutos del modo indicativo

distinguieacutendose cada uno por su morfologiacutea El anaacutelisis de este

autor pronto se desviacutea del anaacutelisis semaacutentico para centrarse en

las categoriacuteas funcionales y definiciones a fin de explicar los

aoristos gnoacutemicos presentes histoacutericos el estilo indirecto los

usos potenciales y las condicionales irreales La utilizacioacuten de

criterios formales y funcionales en su descripcioacuten plantea un

problema66 el aoristo gnoacutemico es clasificado dentro de los

tiempos primarios puesto que no se refiere al tiempo pasado y

64 Cf Porter SE-Reed J Greek Grammar since BDF 143-164 65 Blass F A Greek Grammar sect 318-334 340-345 66 Goodwin WW Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb Boston 1890 sectsect 21-33 154-156 170-173 414

EL ASPECTO VERBAL

39

el presente dentro de los tiempos secundarios al referirse a un

tiempo pasado

Una segunda obra importante para el estudio del aspecto

verbal es la de HW Smyth67 aunque eacutesta es difiacutecil de utilizar

por su diferente terminologiacutea Smyth usa lsquotipo de tiempo (lsquokind

of time) como sinoacutenimo para los tiempos verbales absolutos sin

hacer referencia en ninguacuten momento al aspecto o a la

Aktionsart Los lsquotipos de tiempo de Smyth son el pasado

presente y futuro del modo indicativo a los que relaciona con el

momento en el que el hablante pronuncia la oracioacuten Asiacute el

tiempo presente es expresado por el presente y por las formas de

perfecto el pasado por el aoristo imperfecto y

pluscuamperfecto el futuro por el futuro y las formas verbales

del futuro perfecto Smyth confunde al igual que Goodwin

forma y funcioacuten

Junto a la categoriacutea de lsquotipo de tiempo Smyth tambieacuten se

refiere a lsquofase de una accioacuten (lsquostage of action) como sinoacutenimo

del comuacutenmente llamado Aktionsart A continuacioacuten el autor se

refiere a la distincioacuten realizada a partir de la raiacutez verbal entre

accioacuten continua (raiacutez de presente) accioacuten terminada (raiacutez de

perfecto) y accioacuten simple (raiacutez de aoristo) Asiacute los tiempos de

presente imperfecto y futuro indican accioacuten continua puesto

que los tres poseen la misma raiacutez Eacutesta sin embargo no es una

diferenciacioacuten consistente68 ya que Smyth incluye la forma de

futuro tanto dentro de la categoriacutea de accioacuten continua como en

la de simple69

67 Smyth HW (revisada por GM Messing) Greek Grammar Cambridge 1956 68 Cf Binnick R Time and the Verb 135-148 69 Smyth HW Greek Grammar sectsect 1850-1853 y 1858

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

40

Ε LA LINGUumlIacuteSTICA ACTUAL Y LA DISCUSIOacuteN DEL ASPECTO

VERBAL

a PRINCIPALES ESCUELAS

Sobre el aspecto verbal se han escrito importantes

estudios desde finales del s XX consideraacutendolo bajo distintos

puntos de vista linguumliacutesticos con lo que se aportoacute al debate un

importante soporte teoacuterico En esta seccioacuten del trabajo se

resumiraacuten estos avances para llegar finalmente a su aplicacioacuten

en el campo del NT

La linguumliacutestica moderna comenzoacute con los trabajos de

Ferdinand de Saussure (1857-1913) y particularmente con la

publicacioacuten de su trabajo poacutestumo Cours de linguistique

geacuteneacuterale en 1916 La mayoriacutea de las escuelas contemporaacuteneas de

linguumliacutestica tiene sus raiacuteces en Saussure70

La escuela descriptivista fundada por Franz Boas (1858-

1942) consideroacute el anaacutelisis de las lenguas individuales como la

labor principal de los linguumlistas dejando de lado la descripcioacuten

de una teoriacutea general del lenguaje El mayor exponente de esta

escuela es Leonard Bloomfield (1887-1949) En el campo del NT

el Summer Institute of Linguistics y la Universidad de Texas en

Arlington centran su estudio en el anaacutelisis y descripcioacuten de los

lenguajes individuales aproximacioacuten descriptivista para

proponer una mejor traduccioacuten de la Biblia71

70 Cf Sampson G Schools of Linguistics Stanford 1980 34-56 71 Sampson G Schools of Linguistics 57-80

EL ASPECTO VERBAL

41

La escuela de linguumliacutestica americana maacutes importante es la

de la gramaacutetica generativa fundada por Noam Chomsky (1928)

Las propuestas de Chomsky se centran principalmente en el

concepto de universales linguumliacutesticos gramaacutetica categoriacuteas y

reglas sintaacutecticas innatas en el hablante de modo que es tarea

del linguumlista descubrir y definir ese grupo de reglas que generan

las frases en cada lenguaje

Dentro de la escuela americana se deben destacar los

logros de un estudioso menos conocido JR Firth (1860-1960)72

quien sirvioacute de base teoacuterica para el posterior trabajo de Porter

acerca del aspecto verbal griego Firth se dedicoacute primeramente a

los campos de la fonologiacutea y la semaacutentica centrando su

investigacioacuten en el sistema de elecciones sintaacutecticas que un

hablante toma entre las distintas posibilidades alternativas

De la investigacioacuten de Firth se extraen las siguientes

conclusiones aplicadas por SE Porter al estudio del NT73

a) El sistema linguumliacutestico es definido como un

paradigma funcional que define el lenguaje

en teacuterminos de su uso como un instrumento

o herramienta para la comunicacioacuten e

interaccioacuten social

b) Este lsquoparadigma se refiere a la evaluacioacuten

de las posibilidades independientes entre las

cuales el escritor hablante elige la que

conviene para su elocucioacuten

72 Firth JR Selected Papers of J R Firth 1952-1959 Palmer FR (ed) Indiana 1968 73 Decker RJ Temporal Deixis 12-13

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

42

c) De este modo la tarea del linguumlista es

explicar esas elecciones a fin de determinar

el sentido que el escritor hablante queriacutea

ofrecer

Estas innovaciones se aplicaron al lenguaje en general

Pero los investigadores del texto neotestamentario en los

uacuteltimos antildeos han tratado de incorporarlas a sus distintos

campos de estudio La semaacutentica ha recibido gran atencioacuten por

parte de eacutestos mientras que la fonologiacutea apenas ha sido visitada

Ha producido soacutelo recientemente estudios significativos la

sintaxis y el anaacutelisis de largas unidades de texto desde el punto

de vista pragmaacutetico o del anaacutelisis del discurso

b EL ASPECTO VERBAL EN LA INVESTIGACIOacuteN ACTUAL

Durante la segunda mitad del s XX se ha producido un

gran avance en el estudio del aspecto verbal Una considerable

parte de la investigacioacuten ha abordado la distincioacuten entre

aspecto Aktionsart y conceptos afines A lo largo del s XIX y

principios del XX se emplearon los conceptos de aspecto

Aktionsart y Zeitart como intercambiables pero en la

actualidad se ha llegado a cierto acuerdo en sus definiciones

Bache define Aktionsart como lsquoextensioacuten de tiempo74 las

caracteriacutesticas del proceso adscritas a alguna situacioacuten referida

por un verbo en la frase mientras que el aspecto refleja el foco

situacional con el que la situacioacuten es representada Asiacute Bache

aplica por un lado al concepto de la Aktionsart teacuterminos como

74 Bache C Aspect and Aktionsart Towards a Semantic Distinction Journal of Linguistics 18 (1982) 59 y 70

EL ASPECTO VERBAL

43

durativo y por otro al del aspecto perfectivo o imperfectivo

Para Bache el aspecto no es una categoriacutea completamente

subjetiva pues a menudo es determinado objetivamente por

varios factores como por ejemplo la sintaxis Asiacute la

Aktionsart no es completamente el establecimiento objetivo del

mundo real ya que refleja la percepcioacuten psicoloacutegica del hablante

ante ese evento75

Otro foco de estudio en semaacutentica ha sido la lexis el valor

semaacutentico de la palabra en siacute misma en contraste con el valor

aspectual expresado por la forma especiacutefica de esa palabra La

taxonomiacutea de Vendler de tipos de palabras es relevante en este

punto como armazoacuten descriptivo para la Aktionsart76

Continuos No continuos

Actividades

Realizaciones

Consecuciones

Estados

La pervivencia de este esquema se puede encontrar en

muchos autores modernos

CS Smith propuso un sistema similar siguiendo las

consideraciones de la gramaacutetica generativa Asiacute este autor

define el aspecto y la Aktionsart como dos componentes

independientes del aspecto77 Smith emplea para el aspecto

categoriacuteas como perfectivo lsquosituacioacuten en su conjunto

imperfectivo lsquoparte de una situacioacuten y neutro lsquopunto inicial y

final de la accioacuten interna Dentro de la Aktionsart clasifica

estados actividades realizaciones acciones puntuales y 75 Bache C Aspect and Aktionsart 66-67 y 70 76 Vendler Z Verbs and Time Philosophical Review 66 (1957) 43-60 77 Smith CS The Parameter of Aspect Studies in Linguistics and Philosophy vol 43 Dordrecht 1991 xvi-xvii y 3-10

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

44

consecuciones seguacuten las siguientes categoriacuteas estaacutetico-

dinaacutemico durativo-instantaacuteneo y con-sin final78

c EL ASPECTO EN EL CAMPO DEL NT79

Cuatro han sido los autores que han realizado las

aportaciones maacutes destacadas en el campo del aspecto verbal en

el NT A continuacioacuten se resumiraacute y analizaraacute cada una de

ellas

Las primeras publicaciones de K McKay aparecen a

partir del antildeo 1965 abarcando dos gramaacuteticas y un numeroso

grupo de artiacuteculos Aunque se puede observar una evolucioacuten en

las investigaciones de este autor desde sus primeros trabajos

hasta la actualidad Mckay siempre ha defendido que el

significado primario del verbo griego no es el de tiempo sino el

de aspecto80 Asiacute define el aspecto en los siguientes teacuterminos

Categoriacutea del sistema verbal a traveacutes del cual un autor (o

78 Un buen resumen y esquema de las categoriacuteas de Smith puede consultarse en Decker RJ Temporal Deixis 15-16 79 Estudios de caraacutecter particular sobre el aspecto aplicados al griego del NT pueden citarse entre otros los siguientes McKay KL On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek NT 23 (1981) 289-329 Id Aspect in Imperatival Constructions in New Testament Greek NT 27 (1985) 201-226 Pistorius PV Some Remarks on the Aorist Aspect in the Greek New Testament AClass 10 (1967) 33-39 Thorley J Aktionsart in New Testament Greek Infinitive and Imperative NT 31 (1989) 290-315 ORourke JJ The Historical Present in the Gospel of John JBL 93 (1974) 585-590 Mateos J-Alepuz M El imperfecto sucesivo en el Nuevo Testamento en Urbaacuten A-Mateos J-Alepuz M (eds) Cuestiones de gramaacutetica y leacutexico Madrid 1977 65-104 Recientemente cf Porter SE-Carson DA (eds) Biblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 cuya primera parte (18-83) estaacute dedicada a la exposicioacuten y debate de las teoriacuteas de Fanning y Porter sobre el aspecto Esta obra contiene las siguientes colaboraciones Carson DA An Introduction to the Porter Fanning Debate 18-26 Porter SE In defence of Verbal Aspect 26-45 Fanning BM Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek Issues in Definition and Method 46-62 Schmidt DD Verbal Aspect in Greek Two Approaches 63-73 Silva M A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect 74-83 80 Cf McKay KL The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century AD BICS 12 (1965) 1-21

EL ASPECTO VERBAL

45

hablante) muestra coacutemo ve cada evento o actividad mencionada

en relacioacuten a su contexto De este modo distingue cuatro tipos

de aspecto el imperfecto que expresa una actividad en proceso

(o progreso) el aoristo que expresa una accioacuten en su conjunto o

un evento simple el perfecto que expresa el estado consecuente

tras una accioacuten el futuro que es [] la mejor estimacioacuten como

un cuarto aspecto de intencioacuten81

McKay distingue el aspecto de la Aktionsart pero sin

hacer uso de subcategoriacuteas para esta uacuteltima No obstante

diferencia otras dos cualidades aspectuales del verbo basadas en

sus valores lexicales verbos de accioacuten y verbos estaacuteticos

Ademaacutes afirma que algunos verbos pueden poseer otro tipo de

significado lexical dependiendo de coacutemo son usados en

contextos particulares Asiacute McKay resalta la importancia del

aspecto de los valores lexicales y de los factores contextuales

por cuya interaccioacuten tiene significado propio el verbo griego82

No obstante aunque la mayor parte de su trabajo trata en

profundidad el aspecto interno de la accioacuten verbal tambieacuten

afirma que las concepciones temporales dominan sobre las

demaacutes83

La influencia de McKay en el posterior trabajo de Porter

es evidente cuando se comparan sendos sistemas de anaacutelisis

Aunque existen diferencias maacutes en lo metodoloacutegico que en las

conclusiones ambos estaacuten de acuerdo en la necesidad de una

81 McKay KL A New Syntax of the Verb in New Testament Greek Studies in Biblical Greek 5 Nueva York 1994 27 82 McKay K A New Syntax 27-29 83 Por dos razones principalmente seguacuten McKay la orientacioacuten del griego hacia la cultura occidental y la influencia de la gramaacutetica latina cf Decker RJ Temporal Deixis 18

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

46

aproximacioacuten al estudio del verbo griego partiendo del aspecto

como categoriacutea predominante

B Fanning distingue en su trabajo84 el aspecto de la

Aktionsart siguiendo asiacute las teoriacuteas de W Porzig85 E

Hermann86 y C Bache87 La Aktionsart es llamada por Fanning

lsquomodo de acontecer esta categoriacutea describe coacutemo la accioacuten

sucede realmente refleja los hechos externos objetivos del

suceso y generalmente se expresa lexicalmente88 mientras

que el aspecto en cambio implica un modo de ver la accioacuten la

concepcioacuten subjetiva del hablante expresaacutendose de ordinario

gramaticalmente No obstante la distincioacuten entre lsquosubjetivo y

lsquoobjetivo de aspecto y Aktionsart respectivamente no es

absoluta la Aktionsart implica inevitablemente cierto grado de

subjetividad Ademaacutes la libertad del hablante para elegir el

modo de describir una accioacuten estaacute restringida por otros

factores incluyendo los hechos externos mismos ya que la liacutenea

divisoria entre los aspectos lsquosubjetivos y las Aktionsarten

objetivas es muy fluida

Fanning define el aspecto en los siguientes teacuterminos

Categoriacutea gramatical del verbo que refleja el foco o punto de

vista del hablante en relacioacuten con la accioacuten o condicioacuten que un

verbo describe Muestra (scil el aspecto) la perspectiva desde la

que el suceso se enfoca o la representacioacuten del suceso

84 Fanning BM Verbal Aspect in NewTestament Greek Oxford 1990 Para entender las ideas de Fanning y Porter son interesantes las resentildeas de J Mateos del libro de SE Porter ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 7 (1991) 73-76 y de BM Fanning ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 8 (1991) 217-222 Tambieacuten veacutease Carson D An Introduction 18-21 85 Porzig W Zur Aktionsart indogermanischer Praumlsensbildungen IF 45 (1927) 152-167 86 Hermann E Die altgriechischen Tempora Ein strukturanalytischer Versuch NGG 15 (1943) 583-649 87 Bache C Aspect and Aktionsart 57-72 88 Fanning BM Verbal Aspect 31 y 41

EL ASPECTO VERBAL

47

independiente de la naturaleza real o percibida de la situacioacuten

en siacute misma Y antildeade De este modo el aspecto es maacutes bien

una categoriacutea subjetiva puesto que el hablante puede elegir

enfocar o representar ciertos sucesos con un aspecto o con otro

con independencia de la naturaleza del suceso mismo89

Para Fanning existen dos tipos de aspecto el interno

(imperfectivo) y el externo (perfectivo) Este autor entiende por

lsquoaspecto internorsquo la accioacuten que es vista desde un punto

referencial interno sin denotar un punto inicial o final de la

accioacuten el externo en cambio observa la accioacuten desde un punto

referencial externo a la accioacuten y la visualiza en su totalidad sin

destacar la estructura interna de aquella

Fanning usa la taxonomiacutea de Vendler como armazoacuten

estructural para sus categoriacuteas en esta seccioacuten90

89 Cf Fanning BM Verbal Aspect 84-85 Sin embargo esta afirmacioacuten es matizada pues una eleccioacuten enteramente subjetiva entre uno u otro aspecto no es frecuente ya que la naturaleza de la accioacuten o la iacutendole procesual del verbo (factor lexemaacutetico) o de la frase verbal (factor sintagmaacutetico) puede restringir el modo como una accioacuten es enfocada por el hablante De hecho el aspecto interactuacutea tan estrechamente con estos rasgos y se ve tan significativamente afectado por ellos que ninguacuten anaacutelisis del aspecto puede tener pleno sentido si no se presta atencioacuten a esas interacciones 90 Cf Fanning BM Verbal Aspect cap 3

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

48

Estados --------- Acciones

(no poseen cambio) (poseen cambio)

Actividades ---------------- Realizaciones

(sin liacutemites) (con liacutemites)

Terminados ------------- Instantaacuteneos

(durativos) (no durativos)

Culminativos ---------------- Puntuales

(con punto inicial) (sin punto inicial)

Este eacutenfasis en un esquema cerrado de relaciones del

aspecto y la forma de suceder la accioacuten verbal es quizaacutes la

caracteriacutestica maacutes distintiva del trabajo de Fanning Su tesis es

probablemente correcta a nivel pragmaacutetico pero las

definiciones de los componentes del esquema resultan a veces

complejas91

Las binas de los aspectos son presentadas en una

oposicioacuten equipolente El punto de vista externo es expresado en

griego mediante el aoristo mientras que el interno mediante el

tiempo presente e imperfecto92

Fanning tambieacuten advierte que existen otros matices de

significado en el verbo griego procedentes de la lexis verbal y de

la interaccioacuten del aspecto con el contexto maacutes que de la forma

en siacute misma Estos matices son de gran variedad tales como la

91 En cierto modo Fanning acepta la dificultad cf Verbal Aspect 194-195 92 Cf Fanning BM Verbal Aspect 120-124

EL ASPECTO VERBAL

49

realizacioacuten instantaacutenea la accioacuten completada o ingresiva para

el aoristo o durativa no completa o repetitiva para las formas

de presente

El trabajo de Fanning ofrece otras tesis relacionadas con

la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal Para eacuteste

el significado temporal es por un lado una funcioacuten secundaria

o el efecto resultante de la combinacioacuten del aspecto con otros

elementos contextuales como la Aktionsart adverbios

temporales etc por otro Fanning afirma que en el modo

indicativo la temporalidad es importante incluso la categoriacutea

preponderante93 Asiacute el aspecto resulta en este modo una

funcioacuten secundaria cuando se combina con otros elementos

como el inherente significado lexical del verbo adverbios etc94

Los demaacutes modos poseen seguacuten Fanning un pequentildeo

significado temporal excepto el participio que expresa lsquotiempo

secundario (accioacuten simultaacutenea o anterior)95

SE Porter en su extenso trabajo propone dos ideas

principales en cuanto al aspecto verbal

1) Que los temas verbales griegos no indican tiempo

2) Que la teoriacutea de la Aktionsart es inaceptable

Porter define el aspecto verbal en los siguientes teacuterminos

El aspecto verbal sinteacutetico (con base formal) -categoriacutea

semaacutentica basada en la morfologiacutea que gramaticaliza el modo

93 Cf Fanning BM Verbal Aspect 99-103 94 Cf Fanning BM Verbal Aspect 26 95 Cf Fanning BM Verbal Aspect 406-419

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

50

como un autor hablante subjetiva y razonadamente elige

concebir un proceso- genera un modelo linguumliacutestico sugestivo y

factible para explicar el rango de usos de las formas verbales en

griego96 Y antildeade maacutes adelante El aspecto verbal griego es una

categoriacutea semaacutentica (realizada en las formas verbales) que se

aplica a oposiciones significativas en una red de sistemas de

tiempos para gramaticalizar la eleccioacuten razonada y subjetiva

por parte del autor de la concepcioacuten de un proceso Sobre estas

definiciones apoya Porter su teoriacutea

Un elemento crucial en la propuesta de Porter es que la

categoriacutea aspectual se basa en la morfologiacutea exclusivamente

oponieacutendose a la tesis de la Aktionsart defendida por

Brugmann que intentaba definir objetivamente la accioacuten de un

verbo no basaacutendola en criterios estrictamente morfoloacutegicos ya

que formas similares se colocan bajo varias categoriacuteas

descriptivas97

A partir de estas propuestas Porter aborda la

clasificacioacuten de los distintos aspectos verbales Se propone que

puesto que cada verbo griego posee una forma el hablante debe

especificar el aspecto cada vez que usa un verbo Esta eleccioacuten

estaacute construida seguacuten la red del sistema verbal griego y expresa

uno de estos tres aspectos perfectivo (en el tiempo de aoristo)

imperfectivo (en los tiempos de presente e imperfecto) o estaacutetico

(en los tiempos de perfecto y pluscuamperfecto) De este modo

las clases de la accioacuten son contradictorias y se excluyen

mutuamente Las alternativas elegidas por el hablante son

96 Cf Porter SE Verbal Aspect 88 97 Cf Porter SE Verbal Aspect 33

EL ASPECTO VERBAL

51

descritas en teacuterminos de pares marcados en una oposicioacuten

binaria equipolente98

Aspecto verbal + perfectivo (Aoristo) - perfectivo + imperfectivo (Presente) + estaacutetico (Perfecto)

Por tanto el aspecto no soacutelo recoge el punto de vista de la

accioacuten seguacuten el hablante sino que tambieacuten posee una funcioacuten

narrativa99 y un modelo de uso identificable En un discurso el

aoristo presenta un caraacutecter narrativo mientras que presente e

imperfecto introducen caracteriacutesticas significativas u

observaciones descriptivas finalmente el perfecto se reserva

puntos bien definidos de intereacutes especial Se puede esquematizar

esta funcioacuten de la siguiente manera100

Aspecto verbal fondo o uacuteltimo teacutermino (Aoristo)

primer plano o teacutermino definido (Presente)

bien definido plano frontal

(Perfecto)

En cuanto al tiempo verbal Porter defiende que esta

categoriacutea no es gramaticalizada por las formas verbales sino

que las relaciones temporales son indicadas por factores

98 Cf Porter SE Verbal Aspect 86-89 99 A este respecto merece la pena citar el trabajo de Jody A Barnard ldquoIs verbal aspect a prominence indicator An evaluation of Stanley Porterrsquos proposal with special reference to gospel of Lukerdquo FilNeot XIX (2006) 3-29 En este trabajo Barnard somete a anaacutelisis la tesis de Porter de que en el griego neotestamentario se utilizan ciertos tiempos verbales cargados de significado aspectual en los llamados cliacutemax narrativos para ponderar el significado de esos versiacuteculos Asiacute seguacuten Porter habriacutea tres posibles planos narrativos background (siempre en aoristo) foreground (presente e imperfecto) y frontground (perfecto y pluscuamperfecto) Barnard apoyaacutendose en los relatos de milagros y discursos del Evangelio de Lucas demuestra que en la praacutectica la propuesta de Porter no es vaacutelida 100 Cf Decker RJ Temporal Deixis 22

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

52

contextuales Asiacute las implicaciones de un contexto pueden

incorporar el aspecto como un elemento de referencia temporal

a nivel pragmaacutetico maacutes que semaacutentico Los factores

contextuales que indican las relaciones temporales son

representados por indicadores deiacutecticos101

Las principales objeciones que se pueden hacer al trabajo

de Porter son

1) El autor no considera maacutes que los verbos de

accioacuten o proceso con lo que deja fuera del

anaacutelisis aquellos verbos que indican estado de

modo que se puede entender que el aspecto no es

una categoriacutea general del verbo griego sino en

todo caso de un grupo de verbos delimitado

precisamente e iroacutenicamente con un criterio no

morfoloacutegico (caracteriacutestica esencial y estricta en

el anaacutelisis de Porter) sino lexical102

2) El juego de oposiciones establecido por Porter

parece maacutes bien una construccioacuten a priori que

una reflexioacuten sobre los textos mismos El defecto

de las posiciones de Klein y Porter estaacute en su

exagerado formalismo que pretende eliminar de la

concepcioacuten del aspecto todo elemento que no sea

puramente el morfoloacutegico Los fenoacutemenos de la

lengua son maacutes complicados y para

101 Cf Porter SE Verbal Aspect 76-82 98-99 101 102 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 74-75

EL ASPECTO VERBAL

53

interpretarlos hay que salir del estrecho marco

morfoloacutegico103

La tercera monografiacutea acerca del aspecto verbal en el NT

es la obra de M Olsen104 Para esta autora el aspecto es un

teacutermino general que recoge la realizacioacuten temporal interna de

una situacioacuten A su vez esta categoriacutea se subdivide en dos el

aspecto gramatical que expresa la visioacuten de una realizacioacuten

temporal interna de la situacioacuten (clasificada como perfectiva o

imperfectiva) y el aspecto lexical que expresa la naturaleza de

la realizacioacuten interna temporal de una situacioacuten Para describir

la naturaleza de la situacioacuten (aspecto lexical) la autora emplea

la taxonomiacutea de Vendler a fin de clasificar las propiedades

temporales inherentes de la raiacutez verbal105 El significado del

aspecto es composicional es decir la forma debe ser

considerada como una combinacioacuten de muacuteltiples elementos

(modificadores etc) que producen el significado aspectual

completo

El aspecto lexical es clasificado por medio de una

oposicioacuten privativa seguacuten las siguientes caracteriacutesticas

dinaacutemico durativo y teacutelico La combinacioacuten de estas

caracteriacutesticas de una palabra en particular y del valor de los

adjuntos que se presentan en su contexto ofrecen como

resultado una clasificacioacuten (dependiente del esquema de

Vendler) en la que aparecen los siguientes elementos estado

103 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 76 104 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect Outstanding Dissertations in Linguistics Series Nueva York 1997 105 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 9-12

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

54

actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten puntual y accioacuten

durativa106

Olsen explica el aspecto gramatical en teacuterminos de coacutemo

es vista la situacioacuten en relacioacuten al tiempo del evento (TE) y al

tiempo referencial (TR)107 Si la accioacuten es vista desde la

perspectiva del tiempo nuclear del evento se usa el aspecto

imperfectivo si la perspectiva es desde la parte final del tiempo

del evento entonces se emplea el aspecto perfectivo108

El tiempo verbal en el sistema de Olsen se basa en que

aunque algunos elementos temporales de la situacioacuten ya estaacuten

explicados por el aspecto gramatical o lexical aqueacutel describe

una relacioacuten entre un tiempo referencial y un centro deiacutectico

Este centro deiacutectico a menudo el tiempo del hablante estaacute

determinado contextualmente por implicaciones de la

pragmaacutetica Asiacute si el tiempo referencial es anterior al centro

deiacutectico el tiempo es pasado si el tiempo referencial se localiza

en el centro deiacutectico el tiempo verbal es presente y finalmente

si el tiempo referencial es posterior al centro deiacutectico se trata de

un tiempo futuro De este modo se puede extraer el siguiente

esquema109

106 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 30-68 107 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 64-73 La terminologiacutea de Olsen debe ser entendida como se detalla a continuacioacuten El tiempo del evento (TE) es el tiempo durante el cual una situacioacuten se desarrolla El intervalo descrito por TE se divide en dos elementos el nuacutecleo (periacuteodo durante el cual el evento existe) y la coda (el punto en el que el nuacutecleo llega a su fin) El tiempo de referencia (TR) es el punto de vista del hablante (pasado presente futuro) El aspecto lexical puede ser estado actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten instantaacutenea o estado pasajero con principio y final el aspecto gramatical a su vez perfectivo o imperfectivo 108 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 72-73 138-141 109 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 255

EL ASPECTO VERBAL

55

Tiempo

verbal

Pasado Presente Futuro No

marcado

Aspecto

Imperfectivo Imperfecto Presente

Perfectivo Pluscuamperfecto Aoristo

No marcado Futuro

Los rasgos distintivos que estaacuten marcados en esta

oposicioacuten privativa no cambian sus significados marcados ya

sean gramaticales o lexicales y se conservan sin recibir cambio

alguno a causa de los factores contextuales Pero los rasgos

distintivos no expliacutecitos en la forma verbal pueden ser

modificados pragmaacuteticamente por los demaacutes constituyentes del

contexto De modo que los rasgos marcados entran dentro del

aacuterea de la semaacutentica mientras que los no marcados son

clasificados seguacuten la pragmaacutetica

La mayor innovacioacuten del trabajo de Olsen en el griego del

NT es la demostracioacuten de coacutemo estas dos aacutereas la semaacutentica y

la pragmaacutetica interactuacutean a partir de un principio baacutesico la

cancelabilidad110

d EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN M RUIPEacuteREZ Y J MATEOS

En Espantildea dos estudiosos han dedicado sendas

monografiacuteas al estudio del aspecto verbal griego111 los

110 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 251-348 El discutido principio de la cancelabilidad en semaacutentica se basa en dos ideas principales

- Todo aquello que sea cancelable no pertenece a lo dicho o a la proposicioacuten expliacutecitamente expresada por un hablante mediante una profeciacutea dada

- Todo aquello que sea cancelable no es un componente convencional de la oracioacuten proferida

111 Un buen resumen de este apartado se encuentra en Pintildeero A-Pelaacuteez J El Nuevo Testamento Introduccioacuten al estudio de los primeros escritos cristianos Coacuterdoba 1995 170-176

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

56

profesores M Ruipeacuterez112 y J Mateos La aplicabilidad de las

teoriacuteas de eacuteste uacuteltimo al estudio del aspecto de los sustantivos

del NT es la piedra angular de nuestra tesis

Ambos abordan de modo distinto la materia referente al

aspecto verbal En su obra Ruipeacuterez no parte de una definicioacuten

del aspecto verbal pero pone de relieve la falta de acuerdo

existente entre los autores que intentan definirlo J Mateos

partiendo de una delimitacioacuten del aspecto verbal afirma que su

estudio no se debe restringir a la especie gramatical verbo sino

que se extiende a otras como el sustantivo adjetivo etc

considerando que el tema del aspecto se ha de abordar no soacutelo a

nivel morfoloacutegico sino principalmente a nivel semaacutentico

aunque este autor no aplica su teoriacutea al campo del sustantivo

Seguacuten J Mateos gramaticalmente el aspecto se considera ligado

a las formas verbales distinguiendo entre durativas (presente)

puntuales (aoristo) y resultativas (perfecto) con sus respectivas

subdivisiones113 semaacutenticamente sin embargo el aspecto se

basa en una oposicioacuten jeraacuterquicamente superior a la gramatical

la de estaticidad-dinamicidad Esta oposicioacuten se da ante todo a

nivel lexemaacutetico y ha de tenerse en cuenta al analizar cualquier

forma verbal y no verbal Toda distincioacuten posterior debe partir

de esta primera oposicioacuten Aspecto gramatical y semaacutentico no

se oponen sino que se complementan y constituyen factores del

112 Cf Ruipeacuterez MS Estructura del sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo Anaacutelisis funcional sincroacutenico Salamanca 1954 Un breve resumen de la historia de la investigacioacuten acerca de la categoriacutea de aspecto aclarando al mismo tiempo la terminologiacutea empleada en cada momento puede verse en Ruijgh CJ L emploi inceptif du thegraveme du preacutesent du verbe grec Esquisse dune theacuteorie des valeurs aspectuelles des thegravemes temporels Mnemosyne 38 (1985) l-6l 113 ldquoAl aspecto durativo se asimilan el iterativo y el habitual El aspecto puntual se subdivide en incoativo efectivo complexivo Se consideran ademaacutes los aspectos ocasionales desiderativo volitivo y conativordquo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 15

EL ASPECTO VERBAL

57

aspecto para cada forma verbal Mateos considera que la

denominacioacuten Aktionsart (clase de accioacuten) es inadecuada para

designar el aspecto porque eacuteste determina no soacutelo la existencia

de una accioacuten sino tambieacuten en los verbos que no denotan

accioacuten o proceso la existencia de un estado

Tambieacuten divergen los dos autores en las clasificaciones del

verbo griego y en la nomenclatura de estas subdivisiones Asiacute

MS Ruipeacuterez comienza estableciendo la distincioacuten existente

entre el semantema (=lexema) y el significado expresado por la

categoriacutea morfoloacutegica en la que se expresa Asiacute por ejemplo al

tratar los tipos de perfecto concluye que su valor se realiza con

el sentido de estado resultante de una accioacuten y para ello es

preciso que el significado del semantema exprese o implique

cierta transformacioacuten o modificacioacuten bien en el sujeto o en el

objeto de tal modo que el estado consecutivo a la accioacuten verbal

sea diferente del estado anterior de esa misma accioacuten Asiacute el

profesor Ruipeacuterez distingue dos clases de semantemas

mdash Transformativos los que expresan la transformacioacuten o

modificacioacuten de un estado (ѳνῄσκω χαίρω πείѳω γράφω)

No todo verbo transitivo es transformativo (p ej ἔχω) Eacutestos a

su vez pueden ser subdivididos en transformativos

momentaacuteneos (βαίνω) e indiferentes es decir que unas veces

aparezcan como durativos otras como momentaacuteneos

dependiendo del contexto (βασιλεύω)

mdash No transformativos son aquellos cuyo significado

excluye toda idea de modificacioacuten en el objeto o en el sujeto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

58

(εἰmicroί πείѳοmicroαι τρέχω) Eacutestos a su vez pueden ser

momentaacuteneos (ἀστράπτω) o durativos (νοσέω)

La determinacioacuten del caraacutecter transformativo o no-

transformativo de un semantema soacutelo puede hacerse en el

presente de indicativo teacutermino neutro en relacioacuten con el

aoristo

Asiacute en esquema

a) Aspecto lexemaacutetico transformativos no transformativos (ѳνῄσκω morir) (εἰmicroί ser)

momentaacuteneo indiferente momentaacuteneo durativo (βαίνω (γράφω (ἀστράπτω (νοσέω echar un paso) escribir) relampaguear) estar enfermo)

b) Aspecto morfemaacutetico perfecto (proceso + res) - presente-aoristo presente vs aoristo

complexivo puntual

Sobre la influencia del contexto en el aspecto verbal

Ruipeacuterez no presenta ninguna sistematizacioacuten aunque en los

ejemplos que ilustran las oposiciones mencionadas comenta

alguna vez este factor Maacutes bien insiste en los factores

psicoloacutegicos y situacionales

EL ASPECTO VERBAL

59

J Mateos por su parte establece desde el principio los

tres factores que inciden en el aspecto verbal el lexemaacutetico el

morfemaacutetico y el sintagmaacutetico114

Este autor entiende por aspecto lexemaacutetico el significado

del verbo con independencia del tiempo y modo en que se

realice El lexema seguacuten el autor denota en primer lugar la

existencia de un estado (lexemas estaacuteticos) o de una accioacuten

(lexemas dinaacutemicos) Equivale a la clasificacioacuten de Ruipeacuterez de

semantemas no transformativos y transformativos pero Mateos

hace una clasificacioacuten maacutes precisa

Lexemas estaacuteticos Lexemas dinaacutemicos (p ej ἀѳανασία) (p ej πορεία)

absolutos relativos (p ej ἀσѳένεια (p ej ѳλίѱις continuos resultativos debilidad angustia (p ej πορεία (p ej ἄφιξις enfermedad) opresioacuten) viaje llegada) modo de actuar)

instantaacuteneos (p ej ἀπάντησις encuentro)

Los estaacuteticos (absolutos y relativos) y los dinaacutemicos no-

efectivos (continuos) corresponden a los no-transormativos de

Ruipeacuterez Aunque Mateos reconoce que existe gran afinidad

desde el punto de vista del aspecto entre los lexemas estaacuteticos y

dinaacutemicos continuos eacuteste distingue unos de otros indicando un

114 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 19-28

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

60

sema aspectual de permanencia en los estaacuteticos y un sema de

continuidad en los continuos

En segundo lugar J Mateos trata el aspecto morfemaacutetico

o morfoloacutegico que define como lsquoel aspecto propio de la forma

verbal en que se presenta el lexema Un lexema que ya posee su

marca aspectual adquiere por medio de morfemas precisiones

de aspecto que determinan el aspecto lexemaacutetico fundamental

sin cambiarlo por lo que el mismo morfema puede denotar

distintos aspectos seguacuten el sustrato lexemaacutetico en el que se

inserte

En el plano morfoloacutegico o morfemaacutetico Mateos no

sistematiza oposicioacuten alguna limitaacutendose a sentildealar los valores

maacutes generales del presente aoristo y perfecto (duratividad

puntualidad y maximalidad respectivamente) La

sistematizacioacuten y subdivisioacuten de estos valores viene dada por la

combinacioacuten de los tres factores los dos mencionados

(lexemaacutetico y morfemaacutetico) y el sintagmaacutetico

En tercer lugar como factor importante en la

consideracioacuten del aspecto Mateos sentildeala el nivel o aspecto

sintagmaacutetico es decir las relaciones sintaacutecticas que establece la

forma verbal con otros elementos del sintagma y que pueden

influir sobre el aspecto Entre esos elementos destacan los

siguientes los verbos auxiliares de aspecto el nuacutemero en sujeto

y complementos la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y

relativo los adverbios locuciones adverbiales determinaciones

de lugar y tiempo etc

EL ASPECTO VERBAL

61

Por lo visto hasta ahora se observa por un lado la

necesidad de una nueva teoriacutea referente al tiempo y aspecto

verbal del NT en la cual el aspecto adquiera una

preponderancia maacutes marcada frente a lo defendido por la

linguumliacutestica tradicional Por otro lado es necesario no restringir

la categoriacutea aspectual al verbo griego puesto que como ocurre

en el caso de los sustantivos-Hecho otras categoriacuteas

gramaticales no verbales indican a nivel lexemaacutetico un estado

o accioacuten siendo susceptibles tambieacuten de ser clasificadas a partir

de su aspecto

F EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN JUAN MATEOS Y SU APLICACIOacuteN

A LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

Dado que el presente trabajo de tesis puede considerarse el

desarrollo de la teoriacutea de J Mateos sobre el aspecto verbal

aplicada al campo de los sustantivos-Hecho del NT en este

apartado se expondraacuten en siacutentesis en primer lugar las liacuteneas

generales de la investigacioacuten de este autor recogidas

principalmente en su obra El aspecto verbal en el NT para en

segundo lugar comentar las principales objeciones que algunos

autores han planteado a su trabajo

a EL ASPECTO VERBAL EN EL NT SEGUacuteN J MATEOS La finalidad de la obra de J Mateos El aspecto verbal

griego en el NT es la de ldquocontribuir a un esclarecimiento del

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

62

sistema aspectual griego y proporcionar criterios que faciliten el

anaacutelisis textual del NTrdquo115

Pero antes de realizar su propia investigacioacuten el profesor

Mateos expone y enjuicia las principales propuestas anteriores

a su obra De las monografiacuteas y gramaacuteticas de autores como

Burton Moulton Robertson Radermacher Abel Blass-

Debrunner-Funk Moulton-Turner y Zerwick116 Mateos extrae

una conclusioacuten que sirve de punto de partida para su estudio

ldquoPuede decirse que el aspecto verbal ha preocupado a los autores

en grado diferente Algunos han simplificado la cuestioacuten hasta

el extremo considerando la forma verbal como uacutenico factor de

aspecto y reduciendo eacuteste a los tres fundamentales (puntual

durativo y resultativo) con algunos matices particularesrdquo Por

esta relativa imprecisioacuten es importante la propuesta de una

nueva teoriacutea sobre el aspecto verbal en el griego

neotestamentario que permita la comprensioacuten de los textos

mediante el uso de unos criterios razonablemente fijos

La obra El aspecto verbal en el Nuevo Testamento se

articula en tres partes bien diferenciadas una primera teoacuterica

en la que se analiza el aspecto principalmente desde el punto de

vista semaacutentico en contraposicioacuten al morfoloacutegico o gramatical

una segunda praacutectica en la que se aplica a los textos griegos del

NT la teoriacutea expuesta y finalmente una tercera en la que se

clasifican y analizan los lexemas verbales griegos en contexto

sintetizando los resultados obtenidos

115 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 1 116 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 3-13

EL ASPECTO VERBAL

63

Tras distinguir las diferencias existentes entre los factores

que influyen en el aspecto (aspectos lexemaacutetico morfemaacutetico y

sintagmaacutetico) el autor aborda cada uno de ellos de manera

pormenorizada

Como se adelantaba en el apartado anterior J Mateos en

relativa contraposicioacuten al trabajo de M Ruipeacuterez parte de la

subdivisioacuten baacutesica del aspecto griego en lexemas estaacuteticos y

dinaacutemicos

A) Lexemas estaacuteticos

Los lexemas estaacuteticos son definidos como ldquoaquellos que no

denotan realizacioacuten sino condiciones o situaciones no

momentaacuteneas que se conciben como un continuo indiviso por lo

que destaca en ellos el sema aspectual de permanenciardquo

Estos lexemas presentan dos dificultades metodoloacutegicas

que se pueden extrapolar a los demaacutes grupos en primer lugar la

frecuencia mayor o menor de los lexemas verbales en los textos

neotestamentarios pues en casos como ἔχω o γίνοmicroαι117 eacutesta es

abundante mientras que en otros como περιτίѳηmicroι apenas

alcanza una decena de veces en segundo lugar J Mateos destaca

una dificultad que depende del mismo contenido aspectual

lexemaacutetico la posibilidad de que a causa de la forma verbal y de

la influencia del contexto un lexema pueda presentar uno o

varios aspectos Esto lleva a la subdivisioacuten de los lexemas

verbales en simples o monovalentes y complejos o ambivalentes

Mientras que los primeros presentan un aspecto lexemaacutetico

117 Ademaacutes estos verbos pueden funcionar como verbos auxiliares unidos a verbos con contenido propio o reflejar giros o construcciones semiacuteticas que precisan de estudio particular

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

64

constante los segundos poseen maacutes de un aspecto (estaacutetico-

dinaacutemico continuo-resultativo etc) prevaleciendo uno de los

semas aspectuales dependiendo de la forma verbal y del

contexto particular118

Dentro del grupo de los estaacuteticos J Mateos distingue tres

subgrupos119 seguacuten el estado sea absoluto o relativo

1) Estado absoluto es el de aquellos lexemas que no

tienen teacutermino exterior de referencia que pueden

ser

a) Estado o condicioacuten fiacutesica ζάω ἀσѳενέω

b) Cualidad no relacional εἰmicroί ὑπάρχω + adjetivo

(βέβαιος λευκός etc)

c) Estado pasajero o contingente ἀγρυπνέω

ἀναπαύοmicroαι

d) Posicioacuten corporal καѳέζοmicroαι ἀνάκειmicroαι

2) Estado relativo es el de aquellos lexemas con

teacutermino exterior de referencia Entre eacutestos hay

diversas clases

a) Estado de conocimiento οἶδα ἐπίσταmicroαι

118 En el presente trabajo se indicaraacuten estas diferencias contextuales en el anaacutelisis particular de cada teacutermino 119 Se omite lo referente a los aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico por tratarse de categoriacuteas no aplicables a los sustantivos-Hecho No obstante es interesante observar coacutemo la flexioacuten verbal y el contexto hace que un mismo lexema verbal como vivir en pueda representar aspectos diversos ingresivo terminativo interruptivo continuativo retrospectivo global complexivo o definitivo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 30-33

EL ASPECTO VERBAL

65

b) Disposicioacuten de un sujeto respecto a un teacutermino

ἀγαπάω ѳέλω

c) Estado objetivo del sujeto por circunstancias

externas ѳλίβοmicroαι κινδυνεύω

d) Estado de aacutenimo por reaccioacuten a sucesos o

circunstancias externas ὀργίζοmicroαι αἰσχύνοmicroαι

e) Relacioacuten posesiva ἔχω πλουτέω

f) Relacioacuten local estable microένω σκηνόω

Finalmente J Mateos antildeade un subgrupo de teacuterminos

especiales las concomitancias calificantes de la accioacuten o estado

Se trata de ciertos lexemas impersonales como δεῖ συmicroφέρει o

nombres adjetivos o participios (p ej ἀνάγκη δῆλον etc) con

ἐστίν sobreentendido Eacutestos tanto si califican una accioacuten como

un estado deben ser clasificados como lexemas estaacuteticos

B) Lexemas dinaacutemicos

Tras los lexemas estaacuteticos J Mateos trata los dinaacutemicos

definidos como ldquoaquellos lexemas que denotan actos o

actividades realizadas por entidades y procesos o sucesos que

afectan a eacutestasrdquo Eacutestos se subdividen ademaacutes en los siguientes

subgrupos

1) Lexemas de accioacuten continua en los que puede

considerarse su principio su desarrollo y su fin

(p ej ἐργάζοmicroαι οἰκοδοmicroέω)

2) Lexemas de accioacuten instantaacutenea sea eacutesta singular

o durativa discontinua (iterada o habitual) Si es

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

66

durativa discontinua eacutesta marca el principio de

una serie o haacutebito su duracioacuten y su fin A este

respecto la iteracioacuten o haacutebito es aspecto

sintagmaacutetico marcado en los verbos por sus

complementos adverbios o equivalentes Una

accioacuten o serie de acciones instantaacuteneas puede dar

origen a un estado subsiguiente (p ej βάλλω

ἐξέρχοmicroαι)

3) Lexemas de accioacuten resultativa sea eacutesta singular

en su comienzo su proceso (duracioacuten continua) o

su fin o bien el estado resultante de la accioacuten

Paralelamente puede contemplarse el comienzo de

una serie o haacutebito (accioacuten iterada o habitual) su

duracioacuten (discontinua) su fin o el estado

resultante Como en los lexemas de accioacuten

instantaacutenea es el sintagma (complementos

adverbios etc) quien determina si se trata de una

accioacuten singular o repetida (p ej τελέω

καταργέω)

En el capiacutetulo segundo de su obra El aspecto en el griego

del NT J Mateos aplica la teoriacutea expuesta a la lengua griega del

NT seguacuten las tres categoriacuteas aspectuales lexemaacutetica

morfemaacutetica y sintagmaacutetica

En cuanto a la primera el autor destaca coacutemo el uso de

determinados prefijos implica un aspecto lexemaacutetico

subordinado no semaacutentico que puede verse modificado por los

aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico asiacute ocurre por ejemplo

EL ASPECTO VERBAL

67

con el prefijo ἀνα- indicando relacioacuten de igualdad o semejanza

con una situacioacuten pasada en un teacutermino como ἀναβλέπω

recobrar la vista en Mc 105 pero conservando su sentido local

en Mc 734 levantar la vista

La categoriacutea del aspecto morfemaacutetico es la principal

causante del cambio aspectual en las formas verbales Asiacute el

autor atiende principalmente en su obra al cambio de

morfemas en el modo indicativo puesto que es en eacuteste cuando

las formas verbales indican ademaacutes de aspecto tiempo

(absoluto)

En resumen podemos destacar que seguacuten el aspecto

morfemaacutetico existen en griego dos formas de indicativo el

presente y el futuro que admiten el aspecto durativo y el

puntual otras dos ambas en pasado que expresan

respectivamente el durativo (imperfecto) y el puntual (aoristo)

existe por uacuteltimo una forma el perfecto y su correspondiente

en pasado el pluscuamperfecto para denotar acabamiento

maximalidad en alguacuten sentido

Fuera del indicativo el presente tiene generalmente un

aspecto durativo y el aoristo puntual el perfecto muy raro

excepto en participio presenta el estado o la accioacuten de alguacuten

modo en su grado maacuteximo

Finalmente en este mismo capiacutetulo Juan Mateos retoma

el anaacutelisis de los principales factores que intervienen en el

aspecto sintagmaacutetico a saber los verbos auxiliares la categoriacutea

gramatical nuacutemero la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y

relativo y otros elementos del sintagma

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

68

1) Los verbos auxiliares

Los verbos auxiliares pueden marcar aspecto intriacutenseco

(incoativo interruptivo continuativo habitual) o extriacutenseco

(potestativo desiderativo volitivo conativo) Sirva de ejemplo

la forma παύοmicroαι + part pres indicando aspecto intriacutenseco

interruptivo el cese de una accioacuten ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν en

cuanto dejoacute de hablar (Lc 54) Un ejemplo de aspecto extriacutenseco

potestativo es δύναmicroαι + inf δύναται ὁ Ѳεὸς ἐκ τῶν λίѳων

τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάmicro Dios es capaz de sacarle

hijos a Abrahaacuten de estas piedras (Mt 39)

2) La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo

La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo relacionada con el

sujeto y el los complementos es otro de los elementos del

sintagma que influyen en el aspecto seguacuten J Mateos En cuanto

al sujeto del verbo es necesario puntualizar que para

determinar exactamente el nuacutemero que corresponde a eacuteste no

basta atender al nuacutemero que manifiesta la forma verbal sino

que hay que recurrir al sujeto mismo como componente del

sintagma Asiacute se pueden distinguir los siguientes sujetos

Singular individual ἄνѳρωπος

colectivo discreto ὄχλος

global καρπός

Plural muacuteltiple ἄνѳρωποι

corporativo δώδεκα

EL ASPECTO VERBAL

69

La combinacioacuten de sujetos y complementos singulares y

plurales es la causa de la aparicioacuten de distintos aspectos

sintagmaacuteticos como de accioacuten singular distributivo iterado o

habitual

3) La sucesioacuten narrativa

La forma verbal puede estar colocada en una cadena

narrativa o expositiva La sucesioacuten sobre todo narrativa

presenta la aparicioacuten de nuevos hechos que van constituyendo el

presente narrativo se diferencia asiacute de la visioacuten prospectiva (de

futuro) y de la retrospectiva (de pasado)

Un hecho al ser nuevo comienza a existir Por eso la

mera sucesioacuten narrativa es factor de aspecto diferente seguacuten el

sema dominante en los diversos lexemas

4) El tiempo absoluto y relativo

El tiempo absoluto puede ser definido como ldquola relacioacuten

temporal del enunciado con el presente del texto (de la

narracioacuten hablante o autor) que establece la contemporaneidad

(presente) prospeccioacuten (futuro) o retrospeccioacuten (pasado)rdquo

El tiempo relativo consiste en la ldquorelacioacuten temporal que

establecen los enunciados entre siacute simultaneidad anterioridad o

posteriorioridadrdquo Ambos factores influyen en el aspecto verbal

de los enunciados

5) Otros elementos del sintagma

Factores del aspecto tambieacuten son otros elementos del

sintagma como los adverbios locuciones adverbiales

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

70

determinaciones temporales o locales Eacutestos elementos pueden

especificar el aspecto verbal o reforzarlo

En el capiacutetulo III Clasificacioacuten y aspectos de los lexemas

verbales griegos el autor retoma los planteamientos teoacutericos

anteriores acerca de los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos y sus

subdivisiones ejemplificaacutendolos De este modo aunque no se

tratan en este capiacutetulo todos los verbos del NT se puede extraer

de los diversos subgrupos una teoriacutea global extensible al resto

Un apartado interesante es el sect84 en el que se plantea una

dificultad importante para la clasificacioacuten y determinacioacuten de

los aspectos verbales Seguacuten Juan Mateos atendiendo al

contenido aspectual lexemaacutetico de las formas verbales los

lexemas aparecen en dos categoriacuteas bien marcadas lexemas

simples o monovalentes y complejos o ambivalentes Los

lexemas monovalentes presentan un aspecto lexemaacutetico

constante ya sea estaacutetico ya dinaacutemico de una de las clases

expuestas Los lexemas ambivalentes por el contrario poseen

maacutes de un aspecto lexemaacutetico estaacutetico-dinaacutemico continuo-

resultativo etc Dependiendo del contexto y de la forma verbal

prevalece uno de los semas aspectuales sobre el otro es decir

uno de los dos es denotado el otro connotado

Esta tesis se analiza y ejemplifica en los paacuterrafos sectsect91-

103 Como paradigma de lexemas ambivalentes J Mateos ofrece

los verbos manifestativos aquellos lexemas estaacuteticos que se

manifiestan en la accioacuten Estos verbos presentan una

disposicioacuten de un sujeto (sema estaacutetico) respecto a un teacutermino

personal o no que se manifiesta ocasionalmente en una

EL ASPECTO VERBAL

71

actividad determinada (sema dinaacutemico) La teoriacutea se

ejemplifica con teacuterminos como ἀγάπαω y καταφρονέω120

ἀγάπαω en presente de indicativo tiene significado estaacutetico

amar estar enamorado121 mientras que en aoristo de

indicativo significa mostrar el amor demostrar el amor

prevaleciendo por el cambio de tiempo el sema dinaacutemico122

Otros ejemplos que el autor aduce son εὐφραίνοmicroαι (estar

gozoso manifestar el gozo) πενѳέω (sentir un profundo dolor

lamentarse) ѳαυmicroάζω (estar admirado o extrantildeado mostrar

admiracioacuten o extrantildeeza) βασιλεύω (ser rey subir al trono)

πιστεύω (mantener la adhesioacuten fidelidad o fe dar la

adhesioacuten)

A continuacioacuten el autor ejemplifica la teoriacutea expuesta

relativa a los sustantivos estaacuteticos en contexto

En el capiacutetulo IV Lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua

el autor aborda el primero de los tres grupos en los que fueron

diferenciados los lexemas dinaacutemicos Como en el capiacutetulo

referente a los lexemas estaacuteticos primero se analiza

teoacutericamente el concepto de hecho dinaacutemico continuo para a

continuacioacuten subdividir todos los verbos dinaacutemicos continuos

con la debida ejemplificacioacuten

Los lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua o no efectivos

son aquellos que denotan una actividad (o su correlativa

pasividad) que se concibe como un continuo indiviso con efecto

120 Despreciar (como actitud) mostrar desprecio cf Mt 1810 121 Cf Lc 632 122 Cf Mt 546

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

72

o resultado previsto A su vez estos verbos pueden ser

subdivididos del siguiente modo

a) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en

el sujeto) ἀκούω ἐργάζοmicroαι

b) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en

el teacutermino) ἱερατεύω οἰκοδοmicroέω

c) Movimiento sin teacutermino sentildealado o proacuteximo

πορεύοmicroαι κινέω

Del mismo modo que ocurre en los lexemas estaacuteticos los

dinaacutemicos continuos tambieacuten pueden ser diferenciados en

monovalentes y ambivalentes

Los lexemas dinaacutemicos continuos monovalentes denotan

una actividad ejercitada siempre de la misma manera o al

menos cuya diversificacioacuten semaacutentica no influye en el aspecto

del lexema (αἰνέω alabar en todos los contextos) En cambio

los lexemas ambivalentes seguacuten el sintagma y el contexto

pueden denotar un hecho continuo o resultativo (δοξάζω

glorificar lexema dinaacutemico continuo generalmente en presente

pero resultativo cuando aparece en aoristo o por influencia

contextual manifestacioacuten o reconocimiento de la gloria) Para

ejemplificar esta teoriacutea J Mateos analiza los siguientes lexemas

ambivalentes τιmicroάω λαλέω πορεύomicroαι ἐκπορεύomicroαι y

εἰσπορεύomicroαι

El cambio de tiempo morfoloacutegico y los contextos afectan

tambieacuten en el aspecto semaacutentico de la forma verbal

EL ASPECTO VERBAL

73

En el capiacutetulo V Lexemas dinaacutemicos de accioacuten

instantaacutenea J Mateos aborda aquellos lexemas dinaacutemicos

efectivos que no se conciben como resultado de un proceso sino

como realizados en un momento de tiempo Pueden considerarse

lexemas instantaacuteneos los que denotan comienzo o teacutermino de

estado o de diversas relaciones Eacutestos pueden subdividirse de la

siguiente manera

a) De estado o condicioacuten (ἀποѳνῄσκω ἀνοίγω)

b) De posicioacuten corporal (ἐγείρω καѳίζω)

c) De relacioacuten personal posesiva o local (δίδωmicroι

βάλλω)

d) De movimiento (ἐξέρχοmicroαι εἴσειmicroι)

Al igual que con los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos

continuos se analiza en este apartado cada tiempo verbal como

causante en un determinado contexto del cambio aspectual en

los lexemas dinaacutemicos de accioacuten instantaacutenea

Finalmente en el capiacutetulo VI Lexemas dinaacutemicos de

accioacuten resultativa el autor aborda ldquoaquellos lexemas dinaacutemicos

efectivos cuyo efecto no se concibe como instantaacuteneo sino

como resultado de alguacuten procesordquo

A su vez este numeroso grupo puede subdividirse en los

siguientes subgrupos

a) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre la

actividad del agente) ἁmicroαρτάνω τελέω

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

74

b) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre el

efecto) καταργέω βαπτίζω

c) Cambio de estado o situacioacuten microετανοέω

αλλάσσω

d) Causacioacuten de una cualidad estado o

situacioacuten ἐλευѳερόω καѳαρίζω

e) Comunicacioacuten λέγω γράφω

f) Movimiento hacia teacutermino ἔρχοmicroαι

ἐξάγω

Esta teoriacutea es ejemplificada mediante el anaacutelisis de dos

lexemas ambivalentes de notable dificultad microετανοέω y ὁράω

A continuacioacuten J Mateos analiza el aspecto de cada uno

de los tiempos verbales en contexto de los lexemas dinaacutemicos de

accioacuten resultativa

Finalmente el autor incluye un resumen de todas las

teoriacuteas planteadas a lo largo de su obra en el capiacutetulo VII

Siacutentesis del aspecto verbal para acabar con dos iacutendices de citas

biacuteblicas y de verbos citados

b PRINCIPALES OBJECIONES A LA OBRA DE J MATEOS

El intereacutes actual que el estudio del aspecto verbal ha

despertado en la Filologiacutea Neotestamentaria ha hecho que

vuelvan a tomarse en cuenta las teoriacuteas de J Mateos expresadas

en la citada obra

EL ASPECTO VERBAL

75

Asiacute destacamos las opiniones del profesor Rodney J

Decker123 tanto por estar recogidas en la obra maacutes reciente a

este respecto como por resumir con exactitud las principales

objeciones propuestas al Aspecto verbal griego en el NT

El citado investigador comienza recogiendo el rechazo de

J Mateos a la definicioacuten de Aktionsart y resume sus tesis en una

ponderacioacuten de la lexis y de su relacioacuten con el contexto en lugar

del aspecto En opinioacuten de J Decker J Mateos no distingue

aspecto de Aktionsart con suficiente rigor y no ofrece una

definicioacuten particular del aspecto En cuanto al tiempo destaca

que el tiempo absoluto queda relegado uacutenicamente al modo

indicativo en su clasificacioacuten de modo que no es tenido en

cuenta en el resto Eacutestas seriacutean las causas en opinioacuten de RJ

Decker por las que la obra de J Mateos no ha recibido la

atencioacuten merecida por la Filologiacutea actual

No obstante se ha de observar acerca de la diferenciacioacuten

de aspecto Aktionsart124 que J Mateos tras recoger los

comentarios ofrecidos por las gramaacuteticas y monografiacuteas a este

respecto no ofrece una definicioacuten sensu stricto porque no cree

necesario realizar una diferenciacioacuten entre ellas aunque

123 Cf RJ Decker Verbal Aspect 169 n 56 124 Existen en la actualidad todaviacutea ciertas dudas referentes a queacute valores pertenecen al aspecto o a la aktionsart En un reciente artiacuteculo Trevor V Evans propone aceptando las ideas de Fanning que el valor estaacutetico no debe ser considerado un valor aspectual sino propio de la aktionsart cf Evans TV ldquoFuture directions for Aspect Studies in Ancient Greekrdquo en Taylor BA-Lee JAL-Burton PR-Whitaker RE (eds) Biblical greek language and Lexicography Essays in Honor of Frederick W Danker Cambridge 2004 205-206 En las citadas paacuteginas Taylor aborda el valor estaacutetico aplicado por Porter para el tiempo perfecto y se produce un problema entre las definiciones aportadas para esta categoriacutea por Fanning y Porter Aceptamos una definicioacuten de aspecto estaacutetico maacutes cercana al trabajo de Fanning como ldquola denotacioacuten de condiciones o situaciones no momentaacuteneas que se conciben como un continuo indivisordquo Pero disentimos en cuanto a que se trate de un valor propio de la aktionsart ya que la accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto dinaacutemico) y la no accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto estaacutetico) ha de ser la primera distincioacuten y la espina que vertebre todo estudio particular del aspecto si se aceptan las definiciones de Porter y Fanning de esta categoriacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

76

comprende sus divergencias con precisioacuten ya que su

clasificacioacuten es considerada por su autor anterior a ambos

conceptos subsumieacutendolos De esta manera se entiende que la

divisioacuten dinaacutemico vs estaacutetico es anterior a toda clasificacioacuten de

Aktionsart A continuacioacuten el lexema posee los elementos

diferenciadores ya comentados incipiente permanente

terminado intenso etc Tras este anaacutelisis seguacuten J Mateos es

cuando se ha de tener en cuenta la Aktionsart entendida como

distincioacuten ldquode los diversos geacuteneros o momentos de la accioacutenrdquo125

De este modo se comprende claramente que J Mateos entiende

a la perfeccioacuten la diferencia entre aspecto y Aktionsart aunque

ambos no hayan sido tratados separadamente en su obra

En cuanto a la influencia del contexto J Mateos da una

gran importancia a eacuteste como modificador del aspecto razoacuten

por la cual analiza diversos lexemas en su contexto aunque su

clasificacioacuten es principalmente lexemaacutetico-semaacutentica

tomando como unidad principal el sentido lexical El lexema es

definido como ldquounidad lexical independiente con nuacutecleo

significativo propiordquo126 Fruto de este intereacutes es la clasificacioacuten

de los casi 450 lexemas verbales del Nuevo Testamento que

aparecen en su obra

Robert Murray127 por su parte apunta la importante

dificultad que acomete J Mateos al aplicar un anaacutelisis

estructural centrado exclusivamente en la lengua griega a unos

textos cuyos escritores tuvieron una base linguumliacutestica semiacutetica y

que por tanto tuvo que influir en su uso de la lengua griega

125 Cf J Mateos El aspecto verbal 20 126 Cf Mateos J-Pelaacuteez J DGENT (vol1) p X sv 127 Cf RMurray ldquoEl aspecto verbal en el Nuevo Testamento By Juan Mateos Pp 171 Madrid Ediciones Cristiandad 1977rdquo The Heythrop Journal Londres (1980) 90-91

EL ASPECTO VERBAL

77

Acerca de esta objecioacuten se ha de tener en cuenta que J

Mateos considera esta dificultad en su introduccioacuten a los

lexemas estaacuteticos al decir literalmente ldquoOtros lexemas en

cambio muy frecuentes (por ej ἔχω γίνοmicroαι ἵστηmicroι) pueden

funcionar lo mismo como auxiliares que como verbos con

contenido propio y no pocas veces reflejan giros o

construcciones semiacuteticas necesitan un estudio particularrdquo El

autor por tanto deja de lado loacutegicamente todas aquellas

construcciones que pudieran reflejar giros semiacuteticos no muy

numerosos seguacuten la criacutetica actual defendiendo que deben ser

objeto de un estudio particular puesto que reflejan la estructura

e influjo de la lengua semiacutetica (arameo o hebreo) en el griego

neotestamentario

Tras este recorrido por el estudio del aspecto verbal a lo

largo del tiempo nuestro trabajo trataraacute de elaborar una

clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho desde el punto de vista

aspectual partiendo de la teoriacutea de J Mateos que consideramos

la maacutes completa y constructiva entre las presentadas Nuestro

objetivo seraacute por tanto aplicar y desarrollar esta teoriacutea al

campo de los sustantivos-Hecho que no han sido estudiados

hasta el momento presente ni de modo parcial ni de modo

completo en ninguacuten corpus cerrado de textos

Resultado de este estudio seraacute la clasificacioacuten semaacutentica

que ofrecemos en los capiacutetulos III y IV precedidos por el

capiacutetulo II en el que se explica la metodologiacutea seguida para

dicha clasificacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

78

No ha sido faacutecil este trabajo de investigacioacuten pues para

ello no hemos podido contar con ninguacuten estudio previo que

tratase de modo sistemaacutetico el valor aspectual de los

sustantivos-Hecho aplicado a un corpus cerrado de textos Este

trabajo representa por tanto una novedad en el campo de los

estudios aspectuales aplicados hasta ahora en su mayoriacutea al

aspecto verbal El trabajo de tesis anteriormente citado de la

Dra Daacutemaris Romero sobre el adjetivo nos ha servido como

uacutenico precedente para el estudio sistemaacutetico del aspecto pues en

este trabajo se abordaron los valores aspectuales de los adjetivos

que denotan Hecho o Estado

Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT

Para realizar la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-

Hecho en el Nuevo Testamento desde el punto de vista aspectual

es necesario precisar ante todo la diferencia existente entre

especies gramaticales y semaacutenticas Como ha observado Juan

Mateos1 entendemos por especies gramaticales las llamadas

partes de la oracioacuten que se distinguen en principales

sustantivo y verbo adjuntas adjetivo y adverbio de relacioacuten

preposiciones y conjunciones y auxiliares artiacuteculo y

pronombre Las especies semaacutenticas en cambio se basan en

conceptos infralinguumliacutesticos que descomponen la percepcioacuten

intuitiva global de la realidad El hombre tiene una experiencia

del mundo que lo rodea y para orientarse y situarse en eacutel la

expresa desde su punto de vista Para ello clasifica y denomina

ENTIDADES (sigla E) las describe por medio de ATRIBUTOS

(sigla A) o enunciando HECHOS o ESTADOS (sigla H) que 1 Mateos J Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico 9

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

80

tienen lugar fijaacutendose en las RELACIONES (sigla R) que se

establecen Ademaacutes usa la DETERMINACIOacuteN (sigla D) para

actualizar situar y objetivar2

Nuestro trabajo de investigacioacuten se cintildee a la especie

semaacutentica del sustantivo Pero hemos de observar de entrada que

el campo semaacutentico del sustantivo no se restringe a la especie

semaacutentica Entidad sino que abarca las cinco especies

semaacutenticas existentes Entidad Atributo Hecho Relacioacuten y

Determinacioacuten lo que equivale a decir que hay sustantivos que

designan Entidades (ἄνѳρωπος) Atributos (ѳειότης) Hechos

sean estados (ἀѳανασία) o acciones (ἀποκάλυѱις) Relaciones

(ἰσότης) o Determinaciones (ἀρχή)

Nuestro estudio trata de clasificar desde el punto de vista

semaacutentico los sustantivos que aparecen en el corpus

neotestamentario pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho

esto es aqueacutellos que designan hechos o estados de cualquier

clase3

Este trabajo de clasificacioacuten se estructura por tanto en

dos partes bien diferenciadas seguacuten se trate de sustantivos-

Hecho estaacutetico o dinaacutemico siendo el nuacutemero de los sustantivos-

Hecho dinaacutemico que aparecen en el Nuevo Testamento casi el

doble del de los sustantivos-Hecho estaacutetico

Dado que la finalidad de esta investigacioacuten es presentar la

clasificacioacuten semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho como

2 Cf PELAacuteEZ J Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 p 68 3 Con este trabajo de tesis sobre la clasificacioacuten semaacutentica de los Sustantivos-Hecho se lleva a teacutermino la clasificacioacuten de todos los sustantivos del Nuevo Testamento pues la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos pertenecientes al resto de especies semaacutenticas (Entidad Atributo Relacioacuten y Determinacioacuten) ya ha sido realizada por Jesuacutes Pelaacuteez co-director de esta tesis

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

81

trabajo previo para la redaccioacuten de los lemas de esta especie

semaacutentica en el DGENT expondremos a continuacioacuten los

pasos seguidos para esta clasificacioacuten poniendo como ejemplo

un grupo de los sustantivos-Hecho dinaacutemico Procedimiento

semejante aunque con algunas variantes se sigue con relacioacuten a

los sustantivos-Hecho estaacutetico4

Pasos para la clasificacioacuten

Para explicar los pasos seguidos en orden a la clasificacioacuten

de los sustantivos-Hecho hemos elegido como ejemplo el

epiacutegrafe denominado Sentimientos y emociones bajo el que

agrupamos todos los sustantivos que de un modo u otro entran

dentro de este campo semaacutentico utilizando para su agrupacioacuten

el criterio geneacuterico de afinidad semaacutentica

Son los siguientes

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)

τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

4 Los pasos seguidos para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho estaacutetico se explican en el capiacutetulo III de este trabajo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

82

Como este grupo incluye lexemas de muy diferente iacutendole

comenzamos por separar unos sustantivos de otros prestando

atencioacuten a su afinidad semaacutentica

La disposicioacuten de los lexemas dentro del grupo aparece por

tanto de este modo

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia

gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)

τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

En esta clasificacioacuten puede observarse que hemos separado

con doble espacio algunos de los sustantivos que forman parte del

grupo indicando con esto que revisten matices de significado o

aspectuales diferenciados del resto matices que se reflejan en su

foacutermula y o desarrollo seacutemico y que se justificaraacuten al tratar

cada uno de eacutestos

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

83

Dentro de cada grupo de lexemas se procede explicando la

foacutermula semaacutentica comuacuten a todos los lexemas del grupo seguida

de su desarrollo seacutemico e indicando a continuacioacuten la lista de

sustantivos que pertenecen al grupo de este modo

Manifestacioacuten de un estado interior

Los sustantivos de este grupo denotan un acto (H) que manifiesta (R)

un estado interior (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R manifestacioacuten Hrsquo estaticidad interioridad alegriacutea sufrimiento verguumlenza

Catorce sustantivos forman este grupo

γέλως ἱλαρότης φίληmicroα χάρις ἐυχαριστία στεναγmicroός κλαυѳmicroός κοπετὸς κατήφεια βρυγmicroός τρόmicroος ἐmicroπαιγmicroονή ἐmicroπαιγmicroός ἐντροπή

Una vez presentada la lista de sustantivos dada su foacutermula

semaacutentica y desarrollo seacutemico nuestro trabajo vuelve sobre cada

uno de los lexemas del grupo indicando su nombre la frecuencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

84

con que aparece en el Nuevo Testamento con un nuacutemero entre

pareacutentesis y su correspondiente traduccioacuten De este modo

γέλως ωτος ὁ (1) risa

La traduccioacuten que presentamos de cada lexema es

provisional y se atiene a la que dan los grandes diccionarios del

Nuevo Testamento5 Una traduccioacuten maacutes ajustada de cada uno

asiacute como la definicioacuten de sus diferentes acepciones solamente

podraacute darse una vez realizado el anaacutelisis semaacutentico completo de

cada lema

Tras la presentacioacuten de cada lexema con la foacutermula baacutesica

y desarrollo seacutemico comuacuten al de los restantes del grupo se

indican en dos liacuteneas los matices aspectuales geneacutericos y

especiacuteficos del mismo Asiacute del lexema γέλως se dice que es un

sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo manifestacioacuten de un

estado interior datos que aparecen con esta disposicioacuten espacial

5 Cf F Zorell S J Lexicon Graecum Novi Testamenti Pariacutes 19301 19613 repeticioacuten de la primera edicioacuten con un apeacutendice bibliograacutefico 41990 con apeacutendice bibliograacutefico actualizado

W Bauer Griechisch-Deutsches Woumlrterbuch zu den Schriften des Neuen Testament und der fruumlhchristlichen Literatur diccionario nacido de una reelaboracioacuten del de E Preuschen (1910) con sucesivas ediciones (19282 -todaviacutea con el nombre de E Preuschen) 19373 (a partir de esta fecha con el nombre solo de W Bauer) 19524 19585 revisada en 1963 y 1971) La sexta y uacuteltima edicioacuten de este diccionario ha aparecido editada por K y B Aland (Walter de Gruyter-Berlin-Nueva York 19986) Existe edicioacuten inglesa de este diccionario W Bauer-WF Arndt - W Gingrich A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature The University of Chicago Press 1957

J P Louw - E A Nida (eds) Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains 2 vols New York 1988 Existe edicioacuten electroacutenica de maacutes faacutecil uso que la manual pues puede hacerse la buacutesqueda seguida de todas las apariciones de la palabra a lo largo del diccionario paliando de este modo la incomodidad de la buacutesqueda manual

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

85

γέλως ωτος ὁ (1) risa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

A continuacioacuten se citan de modo abreviado los versiacuteculos

en que aparece el lexema en el Nuevo Testamento con su

correspondiente traduccioacuten o traducciones presentando -

cuando lo hemos considerado necesario- dos traducciones del

mismo una maacutes ajustada al texto griego y otra como

alternativa maacutes literaria Para la traduccioacuten de los versiacuteculos

del Nuevo Testamento tomamos como base la versioacuten del NT de

Juan Mateos6

Como esta tesis se presenta dentro del marco de los

trabajos preparatorios del DGENT creemos necesario incluir a

continuacioacuten algunas nociones generales de nuestro meacutetodo de

anaacutelisis semaacutentico7 necesarias para la comprensioacuten de nuestra

exposicioacuten Son las nociones de 1) foacutermula semaacutentica 2)

desarrollo seacutemico y 3) factor contextual

1) FOacuteRMULA SEMAacuteNTICA

Se denomina ldquofoacutermula semaacutenticardquo al ldquoconjunto de especies

semaacutenticas denotado por un lexema maacutes las necesariamente

6 Juan Mateos Nuevo Testamento Coacuterdoba 20013 7 Este trabajo se basa en la aplicacioacuten parcial del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico seguido para la redaccioacuten de los lemas del DGENT Para una mayor informacioacuten sobre este meacutetodo nos remitimos a las obras ya citadas de J Mateos Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico y de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario asiacute como a la introduccioacuten del primer fasciacuteculo del Diccionario en el que se hace una siacutentesis del meacutetodo de anaacutelisis seguido

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

86

connotadasrdquo 8 La foacutermula semaacutentica representa la estructura

elemental del lexema base de su nuacutecleo significativo que puede

ser diversa seguacuten el lexema denote una o varias especies

semaacutenticas esto es seguacuten sea de estructura simple mdashsi denota

unamdash o compleja mdashsi denota dos o maacutesmdash

De modo graacutefico la especie o especies denotadas se

indican en la foacutermula dentro de un recuadro de la siguiente

manera

H

H+D H+R+Hrsquo

Sin embargo los lexemas connotan con frecuencia y

necesariamente otras especies semaacutenticas que aparecen fuera del

recuadro seguacuten se puede observar a continuacioacuten

H ndashR-gt E

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE1

R2 darr

E2 Veamos unos ejemplos

La foacutermula semaacutentica del sustantivo-Hecho ἀγνισmicroός

purificacioacuten es simple pues encierra en el recuadro soacutelo una 8 Por un lado ldquola denotacioacuten es objetiva y comprende los rasgos necesarios y suficientes para identificar un concepto seguacuten el uso de la comunidad linguumliacutestica Equivale praacutecticamente al significadordquo por otro ldquola connotacioacuten puede ser objetiva y subjetiva La objetiva estaacute constituida por las relaciones que el concepto necesariamente exige y que aunque no directamente integradas por eacutel se le asocian maacutes o menos conscientemente y se descubren por la reflexioacutenrdquo cf J Pelaacuteez Metodologiacutea 1996 73-76

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

87

especie denotada (H) Asiacute ἀγνισmicroός denota solamente accioacuten Su

foacutermula semaacutentica es

H

Por el contrario la foacutermula semaacutentica del lexema ἀγάπη

amor es compleja pues encierra en el recuadro tres especies

semaacutenticas connotando dos

H+R+Hrsquo mdash R1ndashgt E

Este lexema denota disposicioacuten interior (H) que se

manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo) connota teacutermino (E)

Las foacutermulas de los lexemas variacutean llegando a veces a

estructuras muy complejas

2) DESARROLLO SEacuteMICO

Para proceder a una clasificacioacuten maacutes especiacutefica de los

lexemas resulta necesario realizar el desarrollo seacutemico de cada

una de las especies semaacutenticas de la foacutermula

Se entiende por desarrollo seacutemico ldquola enumeracioacuten o lista

de los semas o rasgos semaacutenticos que corresponden a cada una de

las especies semaacutenticas de la foacutermula denotadas o connotadasrdquo9

Para efectuar el desarrollo seacutemico de la foacutermula se

aplicaraacuten las categoriacuteas semaacutenticas a cada una de las especies

semaacutenticas contenidas en aqueacutella distinguiendo entre semas

geneacutericos y especiacuteficos 9 Cf Mateos J-Pelaacuteez J (Eds) DGENT vol I IX

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

88

Los semas geneacutericos son las unidades miacutenimas de

contenido semaacutentico comunes a los lexemas de un grupo Para

determinar los semas geneacutericos de un lexema se aplicaraacuten las

categoriacuteas semaacutenticas en el plano lexemaacutetico a cada uno de los

elementos de la foacutermula10 Loacutegicamente cada lexema posee unos

semas especiacuteficos que se encuentran atendiendo al significado y

uso del mismo en contexto

Asiacute en primer lugar el desarrollo seacutemico de las especies

semaacutenticas de la foacutermula del lexema ἀγάπη es como sigue

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia estima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad R1 terminalidad E1 individualidad humanidad personalidad

A partir de este desarrollo seacutemico se construye la

definicioacuten del lexema paso que no es objeto de nuestro trabajo

centrado en la clasificacioacuten de los lexemas

3) FACTOR CONTEXTUAL

Una tercera nocioacuten interesante para el desarrollo de este

trabajo y sobre todo para la estructuracioacuten del significado en

diversas acepciones para cada uno de los lexemas es la

10 Cf Mateos J Meacutetodo 64

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

89

consideracioacuten de la importancia que ejerce el factor o factores

contextuales en orden a determinar el significado de los

sustantivos-Hecho en contexto y dar su correspondiente

traduccioacuten

Es muy frecuente que un lexema cambie de especie

semaacutentica o de aspecto al entrar en contacto con un nuevo

contexto cambiando consiguientemente de significado y

traduccioacuten

Sirva de ejemplo el teacutermino λογισmicroός cuya traduccioacuten es

raciocinio o acto de la facultad de pensar Este sustantivo es un

sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo que denota proceso

habitual Hay sin embargo otros contextos en los que aparece

con el significado de ldquopensamiento falso o desviado con respecto

a la fe cristianardquo adquiriendo un matiz peyorativo que lleva a

definirlo como ldquorazonamiento con que se hace ver como

verdadero algo que es falsordquo y a traducirlo por falacia pasando

a tener en el nuevo contexto un valor aspectual diferente el de

sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo causativo de estadordquo

Este lexema apareceraacute en nuestro trabajo de este modo

λογισmicroός οῦ ὁ (2) raciocinio consideracioacuten pensamiento falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Rom 215 microεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισmicroῶν

κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουmicroένων sus pensamientos condenando o aprobando entre unos y otros

- En sentido peyorativo falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Causacioacuten de un estado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

90

2Cor 104 λογισmicroοὺς καѳαιροῦντες derribando falacias

Hay ocasiones por uacuteltimo en las que un sustantivo-Hecho

pasa a denotar en un nuevo contexto otra especie semaacutentica

diferente a la de Hecho siendo muy frecuente el paso de

sustantivos-Hecho a sustantivos-Entidad o Cuasi-Entidad11

cambio que se produce con frecuencia por el uso metoniacutemico del

sustantivo Asiacute el sustantivo τήρησις de significar observancia

de la ley custodia (sustantivo-Hecho) pasa a significar caacutercel

(sustantivo-Entidad)

Eacutestas son las nociones principales sobre las que hemos

querido llamar la atencioacuten

En las siguientes paacuteginas se abordaraacute el objeto central de

nuestro trabajo la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-

Hecho del NT dividida en dos capiacutetulos bien diferenciados

Sustantivos-Hecho estaacutetico y Sustantivos-Hecho dinaacutemico

Sigue a continuacioacuten la lista de sustantivos del NT que

hemos considerado pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho

y la justificacioacuten de aquellos que hemos excluido

Los sustantivos-Hecho objeto de esta clasificacioacuten son en

total 610 repartidos en 207 estaacuteticos y 403 los dinaacutemicos

11 Entendemos por Cuasi-Entidades aquellos lexemas que sin ser entidades propiamente dichas se conciben como tales porque trataacutendose de realidades que dan origen a un hecho o actividad o resultan de ellos tienen una particular permanencia y pueden designarse como objetos de percepcioacuten sensorial o intelectual

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

91

Sustantivos-Hecho estaacutetico ἀγαѳωσύνη ης ἡ ἀγαλλίασις εως ἡ ἀγανάκτησις εως ἡ ἀγάπη ης ἡ ἁγιότης ητος ἡ ἁγιοσύνη ης ἡ ἀγνεία ας ἡ ἄγνοια ας ἡ ἁγνότης ητος ἡ ἀγνωσία ας ἡ ἀγρυπνία ας ἡ ἀγωνία ας ἡ ἀδηλότης ητος ἡ ἀδικία ας ἡ ἀѳανασία ας ἡ αἰδώς οῦς ἡ αἰσχρότης ητος ἡ αἰσχύνη ης ἡ αἰχmicroαλωσία ας ἡ ἀκαѳαρσία ας ἡ ἀκρασία ας ἡ ἀλαζονεία ας ἡ ἀνάγκη ης ἡ ἀναίδεια ας ἡ ἀνάπαυσις εως ἡ ἄνοια ας ἡ ἀνοmicroία ας ἡ ἀνοχή ῆς ἡ ἀπείѳεια ας ἡ ἀπιστία ας ἡ ἁπλότης ητος ἡ ἀποκαραδοκία ας ἡ ἀπορία ας ἡ ἀποτοmicroία ας ἡ ἀπουσία ας ἡ ἀρετή ῆς ἡ ἁρπαγή ῆς ἡ ἀσεβεία ας ἡ ἀσѳένεια ας ἡ ἀσѳένηmicroα ατος τὸ ἀσιτία ας ἡ ἀσφάλεια ας ἡ ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ ἀτιmicroία ας ἡ αὐτάρκεια ας ἡ ἀφειδία ας ἡ ἀφελότης ητος ἡ ἀφѳαρσία ας ἡ

ἀφѳορία ας ἡ ἀφροσύνη ης ἡ βία ας ἡ βουλή ῆς ἡ βούληmicroα ατος τό βραδύτης ῆτος ἡ γαλήνη ης ἡ

γῆρας ους τό γυmicroνότης ητος ἡ δειλία ας ἡ δεισιδαιmicroονία ας ἡ δέος ους τό δοκιmicroή ῆς ἡ δόξα ης ἡ δουλεία ας ἡ δύναmicroις εως ἡ δυσφηmicroία ας ἡ ἐγκράτεια ας ἡ εἰλικρίνεια ας ἡ εἰρήνη ης ἐκδοχή ῆς ἡ ἔκστασις εως ἡ ἐκτένεια ας ἡ ἐλαφρία ας ἡ ἔλεος ους τό ἐλευѳερία ας ἡ ἐλπις ίδος ἡ ἐνότης ητος ἡ ἔξις εως ἡ ἐξουσία ας ἡ ἐπιείκεια ας ἡ ἐπιѳυmicroία ας ἡ ἐπιπόѳησις εως ἡ ἐπιποѳία ας ἡ ἐπιφάνεια ας ἡ ἐριѳεία ας ἡ ἑτοιmicroασία ας ἡ εὐδοκία ας ἡ εὐλάβεια ας ἡ εὔνοια ας ἡ εὐπρέπεια ας ἡ εὐσέβεια ας ἡ εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ ἐυφεmicroία ας ἡ εὐφροσύνη ης ἡ ἔχѳρα ας ἡ ζῆλος ου ὁ ἡσυχία ας ἡ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

92

ѳάmicroβος ους τό ѳάνατος ου ὁ ѳάρσος ους τό ѳέλησις εως ἡ ѳεοσέβεια ας ἡ ѳλίѱις εως ἡ ѳρησκεία ας ἡ ѳυmicroός οῦ ὁ ἱκανότης ητος ἡ ἰσχύς ύος ἡ καѳαρότης ητος ἡ κακία ας ἡ κακοήѳεια ας ἡ κακοπάѳεια ας ἡ κάκωσις εως ἡ κατάπαυσις εως ἡ καταρτισmicroός οῦ ὁ κατάσχησις εως ἡ καύχησις εως ἡ κίνδυνος ου ὁ κλέος ους τό κοίmicroησις εως ἡ κοινωνία ας ἡ κράτος ους τό λῆρος ου ὁ λιmicroός οῦ ὁ λοιmicroός οῦ ὁ λύπη ης ἡ microακροѳυmicroία ας ἡ microαλακία ας ἡ microανία ας ἡ microαταιότης ητος ἡ microεγαλειότης ητος ἡ microεγαλωσύνη ης ἡ microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό microέριmicroνα ης ἡ microετοχή ῆς ἡ microωρία ας ἡ νέκρωσις εως ἡ νεότης ητος ἡ νηστεία ας ἡ νῆστις ιος ὁ ἡ νόσος ου ἡ ὀδύνη ης ἡ ὀικτιρmicroός οῦ ὁ ὀλιγοπιστία ας ἡ ὁλοκληρία ας ἡ ὄναρ τό ὀργή ῆς ἡ

ὄρεξις εως ἡ ὀσιότης ητος ἡ ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ πάѳηmicroα microατος τό πάѳος εος τό παλαιότης ητος ἡ πανουργία ας ἡ παραφρονία ας ἡ πάρεσις εως ἡ παρѳενία ας ἡ πεποίѳησις εως ἡ πικρία ας ἡ πίστις εως ἡ πλεονεξία ας ἡ πονηρία ας ἡ πραυπάѳεια ητος ἡ πραΰτης ας ἡ προѳυmicroία ας ἡ προσκαρτήρησις εως ἡ πρόσκλισις εως ἡ πτοήσις εως ἡ πτωχεία ας ἡ πυρετός οῦ ὁ ῥυπαρία ας ἡ σαββατισmicroός οῦ ὁ σεmicroνότης ητος ἡ σίγή ῆς ἡ σκληροκαρδία ας ἡ στενοχωρία ας ἡ στηριγmicroός οῦ ὁ στρῆνος ους τό σύγχυσις εως ἡ συνοχή ῆς ἡ σωφρονισmicroός οῦ ὁ σωφροσύνη ης ἡ τάραχος ου ὁ τελειότης ητος ἡ τιmicroιότης ητος ἡ τέχνη ης ἡ ὕπαρξις εως ἡ ὑπερηφανία ας ἡ ὕπνος ου ὁ ὑποmicroονή ῆς ἡ ὑπόστασις εως ἡ ὑποστολή ῆς ἡ ὑποταγή ῆς ἡ ὑστέρηmicroα microατος τὸ ὑστέρησις εως ἡ φήmicroη ης ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

93

φѳόνος ου ὁ φιλαδελφία ας ἡ φιλανѳρωπία ας ἡ φιλαργυρία ας ἡ φιλία ας ἡ φιλοξενία ας ἡ φόβος ου ὁ

φρόνηmicroα microατος τό φυσίωσις εως ἡ χαρά ᾶς ἡ χρεία ας ἡ χρηστότης ητος ἡ ὠδίς ὠδίν

Sustantivos-Hecho dinaacutemico

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ ἀγγελία ας ἡ ἁγιασmicroός οῦ ὁ ἁγνισmicroός οῦ ὁ ἀγνόηmicroα microατος τό ἄγρα ας ἡ ἀγωγή ῆς ἡ ἀγών ῶνος ὁ ἀδίκηmicroα microατος τό ἀѳέτησις εως ἡ ἄѳλησις εως ἡ αἱmicroατεκχυσία ας ἡ αἴνεσις εως ἡ αἴνος ου ὁ αἵρεσις εως ἡ αἴσѳησις εως ἡ αἴσѳητήριον ου ὁ αἰσχρολογία ας ἡ αἴτηmicroα ατος τό αἰτίωmicroα ατος τό ἀκαταστασία ας ἡ ἀκοή ῆς ἡ ἀλεκτοροφωνία ας ἡ ἁλισγηmicroα ατος τό ἅλωσις εως ἡ ἁmicroάρτηmicroα ατος τό ἁmicroαρτία ας ἡ ἀmicroοιβή ῆς ἡ ἀνάβλεѱις εως ἡ ἀναβολή ῆς ἡ ἀνάγνωσις εως ἡ ἀνάδειξις εως ἡ ἀνάѳηmicroα ατος τό ἀναίρεσις εως ἡ ἀνακαίνωσις εως ἡ ἀνάκρισις εως ἡ ἀνάληmicroѱις εως ἡ ἀνάλυσις εως ἡ ἀνάmicroνησις εως ἡ

ἀνάστασις εως ἡ ἀναστροφή ῆς ἡ ἀνάѱυξις εως ἡ ανάχυσις εως ἡ ἄνεσις εως ἡ ἄνοιξις εως ἡ ἀνταπόδοmicroα ατος τό ἀνταπόδοσις εως ἡ ἀντίѳεσις εως ἡ ἀντίληmicroѱις εος ἡ ἀντιλογία ας ἡ ἀπάντησις εως ἡ ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ ἀπάτη ης ἡ ἀπαύγασmicroα microατος τό ἀπειλή ῆς ἡ ἀπέκδυσις εως ἡ ἀπελεγmicroός οῦ ὁ ἀποβολή ῆς ἡ ἀπογραφή ῆς ἡ ἀπόδειξις εως ἡ ἀποδοχή ῆς ἡ ἀπόѳεσις εως ἡ ἀποκάλυѱις εως ἡ ἀποκατάστασις εως ἡ ἀπόκριmicroα ατος τό ἀπόκρισις εως ἡ ἀπόλαυσις εως ἡ ἀποσκίασmicroα microατος τό ἀποστασία ας ἡ ἀποστάσιον ου τό ἀποστολή ῆς ἡ ἀπόχρησις εως ἡ ἀπώλεια ας ἡ ἀρά ᾶς ἡ ἀρεσκεία ας ἡ ἄριστον ου τό ἁρπαγmicroός οῦ ὁ ἀσέλγεια ας ἡ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

94

ἀσπασmicroός οῦ ὁ ἀσωτία ας ἡ ἀφανισmicroός οῦ ὁ ἄφεσις εως ἡ ἄφιξις εως ἡ αὐγή ῆς ἡ αὔξησις εως ἡ βάπτισmicroα ατος τό βαπτισmicroός οῦ ὁ βασανισmicroός οῦ ὁ βεβαίωσις εως ἡ βίωσις εως ἡ βλασφηmicroία ας ἡ βλέmicromicroα ατος τὸ βοή ῆς ἡ βοήѳεια ας ἡ βολή ῆς ἡ βρυγmicroός οῦ ὁ βρῶσις εως ἡ γάmicroος ου ὁ γέλως ωτος ὁ γενετή ῆς ἡ γνώmicroη ης ἡ γνῶσις εως ἡ γογγυσmicroός οῦ ὁ γυmicroνασία ας ἡ δαπάνη ης ἡ δέησις εως ἡ δεῖπνον ου τὸ διάγνωσις εως ἡ διαίρεσις εως ἡ διακονία ας ἡ διακρισις εως ἡ διαmicroερισmicroός οῦ ὁ διανόηmicroα ατος τό διάνοια ας ἡ διαπαρατριβή ῆς ἡ διαφѳορά ᾶς ἡ διδασκαλία ας ἡ δικαιοκρισία ας ἡ δικαίωσις εως ἡ δίκη ῆς ἡ διήγησις εως ἡ διόρѳωσις εως ἡ διόρѳωmicroα microατος τό διχοστασία ας ἡ διωγmicroός οῦ ὁ δοκιmicroασία ας ἡ δοκίmicroιον ου τό

δόσις εως ἡ δρόmicroος ου ὁ ἔγερσις εως ἡ ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ εἰδολολατρία ας ἡ εἴσοδος ου ἡ ἔκβασις εως ἡ ἐκβολή ῆς ἡ ἐκδίκησις εως ἡ ἐκλογή ῆς ἡ ἐκπλήρωσις εως ἡ ἐλεγmicroός οῦ ὁ ἔλεγξις εως ἡ ἔλευσις εως ἡ ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ ἐmicroπορία ας ἡ ἔνδυσις εως ἡ ἐνέδρα ας ἡ ἐνέργεια ας ἡ ἐνѳύmicroησις εως ἡ ἐννοια ας ἡ ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ ἔντευξις εως ἡ ἐντροπή ῆς ἡ ἐξανάστασις εως ἡ ἔξοδος ου ἡ ἐπαγγελία ας ἡ ἐπάγγελmicroα τος τό ἔπαινος ου ὁ ἐπανόρѳωσις εως ἡ ἐπεισαγωγή ῆς ἡ ἐπερώτηmicroα τος τό ἐπιβουλή ής ἡ ἐπίγνωσις εως ἡ επίѳεσις εως ἡ ἐπικουρία ας ἡ ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ ἐπίλυσις εως ἡ ἐπιmicroέλεια ας ἡ ἐπίνοια ας ἡ ἐπισκοπή ῆς ἡ ἐπίστασις εως ἡ ἐπιστροφή ῆς ἡ ἐπισυναγωγή ῆς ἡ ἐπιταγή ῆς ἡ ἐπιτιmicroία ας ἡ ἐπιτροπή ῆς ἡ ἐπιχορηγία ας ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

95

ἐργασία ας ἡ ἔργον ου τό ἐρήmicroωσις εως ἡ ἔρις ιδος ἡ ἑρmicroηνεία ας ἡ εὐαγγέλιον ου τό εὐεργεσία ας ἡ εὐλογία ας ἡ εὐποιία ας ἡ εὐτραπελία ας ἡ ἐυχαριστία ας ἡ εὐχή ῆς ἡ ζηmicroία ας ἡ ζήτηmicroα ατος τό ζήτησις εως ἡ ζωή ῆς ἡ ἡγεmicroονία ας ἡ ἡδονή ῆς ἡ ἥττηmicroα ας ἡ ἦχος ου τό ѳαῦmicroα ατος τὸ ѳεραπεία ας ἡ ѳόρυβος ου ὁ ѳυσία ας ἡ ἴαmicroα ατος τὸ ἴασις εως ἡ ἱερατεία ας ἡ ἱερωσύνη ης ἡ ἱκετηρία ας ἡ ἱλαρότης ητος ἡ ἱλασmicroός οῦ ὁ καѳαίρεσις εως ἡ καѳαρισmicroός οῦ ὁ καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ καταβολή ῆς ἡ καταδίκη ης ἡ κατάκριmicroα ατος τό κατάκρισις εως ἡ καταλλαγή ῆς ἡ κατάρτισις εως ἡ κατάστηmicroα ατος τὸ καταστροφή ῆς ἡ κατατοmicroή ῆς ἡ κατηγορία ας ἡ κατήφεια ας ἡ καῦσις εως ἡ κέλευσmicroα τος τό κενοδοξία ας ἡ κέρδος εος τό

κήρυγmicroα microατος τό κλάσις εως ἡ κλαυѳmicroός οῦ τό κλέmicromicroα ατος τό κλῆσις εως ἡ κλοπή ῆς ἡ κλύδων ωνος ὁ κολακεία ας ἡ κόλακις εως ἡ κοπετὸς οῦ ὁ κοπή ῆς ἡ κόπος ου ὁ κραυγή ῆς ἡ κρίmicroα ατος τό κρίσις εως ἡ κτίσις εως ἡ κυβεια ας ἡ κυβέρνησις εως ἡ κυλισmicroός οῦ ὁ λαλία ᾶς ἡ λαmicroπρότης ητος ἡ λατρεία ας ἡ λειτουργία ας ἡ λήѳη ης ἡ λῆmicroѱις εως ἡ λογεία ας ἡ λογισmicroός οῦ ὁ λογοmicroαχία ας ἡ λοιδορία ας ἡ λουτρόν οῦ τό λύσις εως ἡ λύτρωσις εως ἡ microαγεία ας ἡ microακαρισmicroός οῦ ὁ microαρτυρία ας ἡ microαρτύριον ου τό microαταιολογία ας ἡ microάχη ης ἡ microέѳη ης ἡ microεѳοδεία ας ἡ microετάѳεσις εως ἡ microετάλη(micro)ѱις εως ἡ microετάνοια ας ἡ microετοικεσία ας ἡ microιασmicroός οῦὁ microισѳαποδοσία ας ἡ microνεία ας ἡ microνήmicroη ης ἡ microνηmicroόσυνον ου τό

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

96

microοιχεία ας ἡ microοmicroφή ῆς ἡ microόχѳος ου ὁ microωρολογία ας ἡ vίκη ης ἡ νῖκος ους τό νουѳεσία ας ἡ ὀδοπορία ας ἡ οἰκοδοmicroή ῆς ἡ οἰκονοmicroία ας ἡ οἰνοφλυγία ας ἡ ὄλεѳρος οῦ ὁ ὀνειδισmicroός οῦ ὁ ὄνειδος ους τό ὁmicroολογία ας ἡ ὀπτασία ας ἡ ὅρκος ου ὁ ὁρκωmicroοσία ας ἡ ὁρmicroή ῆς ἡ παιδεία ας ἡ πάλη ης ἡ παλιγγενεσία ας ἡ πανήγυρις εως ἡ παράβασις εως ἡ παραβολή ῆς ἡ παράκλησις εως ἡ παρακοή ῆς ἡ παραλλαγή ῆς ἡ παραmicroυѳία ας ἡ παραmicroύѳιον ου ὁ παρανοmicroία ας ἡ παραπικρασmicroός οῦ ὁ παράπτωmicroα microατος τό παρατήρησις εως ἡ παρηγορία ας ἡ παροικία ας ἡ παρουσία ας ἡ παρρησία ας ἡ πεῖρα ας ἡ πειρασmicroός οῦ ὁ πεισmicroονή ῆς ἡ περιποίησις εως ἡ πλάνη ης ἡ πληγή ῆς ἡ πλήmicromicroυρα ας ἡ πλησmicroονή ῆς ἡ πλοῦς ου ὁ ποίησις εως ἡ πόλεmicroος ου ὁ

πολυλογία ας ἡ πονηρόν οῦ τὸ πόνος ου ὁ πορεία ας ἡ πορισmicroός οῦ ὁ πορνεία ας ἡ πόσις ιος ἡ πότος ου τό πρᾶγmicroα ατος τό πραγmicroατεία ας ἡ πρᾶξις εως ἡ προγνωσις εως ἡ πρόѳησις εως προκοπή ῆς ἡ πρόκριmicroα microατος τό πρόνοια ας ἡ προσαγωγή ῆς ἡ προσευχή ῆς ἡ πρόσληmicroѱις εως ἡ προσφορά ᾶς ἡ πρόσχυσις εως ἡ προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ πρόφασις εως ἡ προφητεία ας ἡ πτώσις εως ἡ πύρωσις εως ἡ πώρωσις εως ἡ ῥᾳδιούργηmicroα microατος ἡ ῥᾳδιουργία ας ἡ ῥαντισmicroός οῦ ὁ ῥάπισmicroα ατος τό ῥήγmicroα ατος τό ῥιπή ῆς ἡ ῥῦσις εως ἡ σάλος ου ὁ σεισmicroός οῦ ὁ στεναγmicroός οῦ ὁ συγγνώmicroη ης ἡ συγκατάѳεσις εως ἡ συmicroβούλιον ου τό συναγωγή ῆς ἡ συνδροmicroή ῆς ἡ σύντριmicromicroα ας ἡ συστροφή ῆς ἡ συνωmicroοσία ας ἡ σφαγή ῆς ἡ σωτηρία ας ἡ τεκνογονία ας ἡ τελείωσις εως ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

97

τέρας ατος τὸ τήρησις εως ἡ τιmicroωρία ας ἡ τρόmicroος ου ὁ τροπή ῆς ἡ τρυφή ῆς ἡ υἱοѳεσία ας ἡ ὑπακοή ῆς ἡ ὑπάντησις εως ἡ ὑπόκρισις εως ἡ ὑπόmicroνησις εως ἡ ὑπόνοια ας ἡ φανέρωσις εως ἡ φαρmicroακεία ας ἡ φάρmicroακον ου τό φάσις εως ἡ

φέγγος ους τό φѳόγγος ου ὁ φѳορά ᾶς ἡ φίληmicroα ατος τό φιλονεικία ας ἡ φόνος ου ὁ φυγή ῆς ἡ φυλακή ῆς ἡ χάρις ιτος ἡ χρῆσις εως ἡ χρηστολογία ας ἡ ѱεύσmicroα ατος τό ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ

ὠφέλεια ας ἡ

Se excluyen de este trabajo los siguientes sustantivos por las

razones que a continuacioacuten se indican

a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland

δωροφορία ας ἡ Rom 1531

ἕλιγmicroα microατος τό Jn 1939

κατόρѳωmicroα microατος τό Hch 243

κίνησις εως ἡ Jn 53

οἰκοδοmicroία ας ἡ 1Tes 14

πρόσκλισις εως ἡ 1Tes 521

συζήτεσις εως ἡ Hch 152 7 2829

συνάντησις εως ἡ Mt 834

ταραχή ῆς ἡ Jn 54 Mc 138

b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho

Ciertos lexemas nominales del Nuevo Testamento pueden

parecer en un principio sustantivos-Hecho por su etimologiacutea o por el

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

98

uso que reciben en el corpus neotestamentario No obstante el anaacutelisis

de los contextos en los que aparecen muestra que no son sustantivos-

Hecho en su acepcioacuten principal sino sustantivos pertenecientes a otra

especie semaacutentica

- Sustantivos-Entidad

ἀνατολή ῆς ἡ (11) la regioacuten oriental del cielo por la que amanece la estrella de oriente

Por metonimia (lugar por accioacuten) indica lugar o entidad cf Mt 21 2 9 811 2427 168 Lc 178 1329 Ap72 1612 2113

βίος ου ὁ (10) sustento Por metonimia (agente por estado consecuente) indica entidad cf Mc 1244 Lc 814 43 1512 30 214 1Tim 22 4 1Jn 216 317

κατάβασις εως ἡ (1) descenso bajada Designa por metonimia (lugar por accioacuten) lugar o entidad cf Lc

1937

microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό (1) mezcla mixtura Designa por metonimia (teacutermino por accioacuten) entidad cf Jn 1939

microoλυσmicroός ου ὁ (1) lo contaminado Por metonimia (teacutermino por accioacuten) denota entidad cf 2Cor 71

οmicroιλία ας ἡ (1) conversacioacuten coloquio ensentildeanza compantildeiacutea En el NT por metonimia (teacutermino por accioacuten) soacutelo aparece como

sustantivo-Entidad compantildeiacutea cf 1Cor 1533

περίѳεσις εως ἡ (1) adorno aderezo En el NT por metonimia (teacutermino por acto) aparece con el significado de adorno aderezo cf 1Pe 33

ξενία ας ἡ (2) hospicio En el NT por metonimia (lugar por estado) designa edificio cf

Hch 2823 Flm 22

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

99

στρατεία ας ἡ (2) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Lc 213 Hch 742

στράτευmicroα microατος τό (8) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Mt 227 Lc 2311

Hch 2310 27 Ap 916 1914 19

σχολή ῆς ἡ (1) ocio escuela Por metonimia (lugar por estado) escuela cf Hch 199

φιλοσοφία ας ἡ (1) amor aprecio por la sabiduriacutea o estudio materia de conocimiento

En el NT aparece por metonimia (teacutermino por accioacuten) con el significado de materia de conocimiento cf Col 28

φραγmicroός οῦ ὁ (4) oclusioacuten obstruccioacuten valla muro Por metonimia (agente por accioacuten) valla muro cf Mt 2133 Mc

121 Lc 1423 Ef 214

φωνή ῆς ἡ (139) voz sonido exclamacioacuten clamor pronunciacioacuten lengua

En el griego neotestamentario se conserva el significado baacutesico de φωνή como la entidad sonora que es capaz de ser percibida por el oiacutedo Por tanto no es la accioacuten de emitir un sonido sino el sonido mismo como realidad fiacutesica cf Mt 218 33 17 12 19 175 2746 50 Mc 13 11 26 57 97 1534 37 Lc 144 34 22 433 828 935 36 1127 1713 15 1937 2323 46 Jn 123 38 29 525 28 37 103 4 5 16 27 1143 1228 30 1837 Hch 26 14 424 731 57 60 87 94 7 1013 15 117 9 1214 22 1327 1410 11 1628 1934 227 9 14 22 2421 2614 24 1Cor 147 8 10 11 Gaacutel 420 1Tes 416 Heb 37 15 47 1219 26 2Pe 117 18 216 Ap 110 12 15 320 41 5 52 11 12 61 6 7 10 72 10 85 13 99 13 103 4 7 8 1112 15 19 1210 142 7 9 13 15 18 161 17 18 182 4 22 23 191 5 6 17 213

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

100

- Sustantivos cuasi-Entidad

δικαιοσύνη ης ἡ (92) justicia rectitud Justicia lo justo conciliacioacuten

El significado baacutesico con el que aparece este teacutermino en el NT por metonimia (teacutermino por estado) es el de lo justo entendido por tanto como una cuasi-Entidad resultado de un proceso de abstraccioacuten mental En aquellos ejemplos en los que se aplica a realidades materiales entidades humanas o divinas debe ser traducido por justicia cualidad intriacutenseca de un ser y por tanto analizado como sustantivo-Atributo cf Mt 315 56 1020 61 33 2132 Lc 175 Jn 168 10 Hch 1035 1310 1731 2425 Rom 117 35 21 22 25 26 43 5 6 9 11 13 22 517 21 613 16 18 19 20 810 930 31 103 4 5 6 10 14 17 1Cor 130 2Cor 39 521 67 14 99 10 1115 Gaacutel 221 36 21 55 Ef 424 59 614 Flp 111 36 9 1Tim 611 2Tim 222 316 48 Tit 35 Heb 19 513 72 117 33 1211 Sant 120 223 318 1Pe 224 314 2Pe 11 25 21 313 1Jn 229 37 10 Ap 1911 2211

microιασmicroός οῦ ὁ (1) contaminacioacuten suciedad mancha En el NT por metonimia (agente por accioacuten) aparece con el

significado de suciedad o mancha cf 2Pe 210

ῥυπαρία ας ἡ (1) suciedad impureza En el NT designa por metonimia (agente por accioacuten) suciedad

cf Sant 121

σοφία ας ἡ (48) claridad de pensamiento conocimiento y juicio en alguna materia sabiduriacutea

En el NT el lexema denota sabiduriacutea como el conjunto de conocimientos adquiridos acerca de una materia cf Mt 1119 1242 1354 Mc 62 Lc 240 52 735 1131 49 2115 Hch 63 10 710 22 Rom 1133 1Cor 117 19 20 21 22 24 30 21 4 5 6 7 13 319 128 2Cor 112 Ef 18 17 310 Col 19 28 23 23 45 Sant 15 313 15 17 2Pe 315 Ap 512 712 1318 179

- Sustantivos-Determinacioacuten

ἁδρότης ητος ἡ (1) suma cantidad (de dinero) Cantidad cf 2Cor 820

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

101

ἀκρίβεια ας ἡ (1) exactitud esmero Modo de realizar una accioacuten cf Hch 223

βία ας ἡ (3) violencia fuerza iacutempetu Modo de realizar la accioacuten cf Hch 526 2135 2741

βολή ῆς ἡ (1) tiro [de piedra] Distancia cf Lc 2241

εὐπορία ας ἡ (1) abundancia (de bienes) Cantidad cf Hch 1925

σπουδή ῆς ἡ (12) apresuramiento Modo de realizar una accioacuten cf Mc 625 Lc 139 Rom 128 11 2Cor 711 12 87 8 16 Heb 611 2Pe 15 Jds 3

συγκυρία ας ἡ (1) casualidad hecho fortuito Modo de realizar una accioacuten cf Lc1031

- Sustantivo-Atributo

βάρος ους τό (6) gravedad peso Cualidad intriacutenseca cf Mt 2012 Hch 1528 2Cor 417 Gaacutel 62

1Tes 27 Ap 224

βασιλεία ας ἡ (162) realeza dignidad real soberaniacutea reinado reino

Cualidad intriacutenseca realeza12 cf Mt 32 48 17 23 53 10 19 20 610 33 721 811 12 935 107 1111 12 1225 26 28 1311 19 24 31 33 38 41 43 44 45 47 52 1619 28 181 3 4 23 1912 14 23 24 201 21 2131 43 222 2313 247 14 251 34 2629 Mc 115 324 411 26 30 623 91 47 1014 15 23 24 25 1110 1234 138 1425 1543 Lc 133 45 43 620 728 81 10 92 11 27 60 62 109 11 112 17 18 20 1231 32 1318 20 28 29 1415 1616 1720 21 1816 17 24 25 29 1911 12 15 2110 31 2216 18 29 30 2342 51 Jn 33 5 1836 Hch 13 6 812 1422 198 2025 2823 31 Rom 1417 1Cor 420 69 10 1524 50 Gaacutel 521 Ef 55 Col 113 411 1Tes

12 Cf Pelaacuteez J ldquoβασιλεία en el Nuevo Testamento Factor contextual definicioacuten y traduccioacutenrdquo FilNeot Vol XVI (2003) p 71

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

102

212 2Tes 15 2Tim 41 18 Heb 18 1133 1228 Sant 25 2Pe 111 Ap 16 9 510 1115 1210 1610 1712 17 18

εὐωδία ας ἡ (3) buen olor Propiedad cuantificable o especificidad de una entidad material

cf 2Cor 215 Ef 52 Flp 418

ѳειότης ητος ἡ (1) deidad esencia divina Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Rom 120

ѳεότης ητος ἡ (1) divinidad perfeccioacuten infinita Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Col 29

ѳέρmicroη ης ἡ (1) calor ardor Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Hch 283

καῦmicroα microατος τό (2) calor ardor (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Ap 716 169

καῦσων ωνος ὁ (3) bochorno calor ardiente (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Mt 2012 Lc 1255 Sant 111

ὀσmicroή ῆς ἡ (6) olor Cualidad intriacutenseca cf Jn 123 2Cor 214 16 Ef 52 Flp 418

πολιτεία ας ἡ (2) derecho de ciudadaniacutea ciudadaniacutea Estado modo de vida

Cualidad intriacutenseca cf Heb 1216

προτοτόκια ας ἡ (1) derecho de primogenitura primogenitura Cualidad intriacutenseca cf Hch 2228 Ef 212

σκληρότης ητος ἡ (1) dureza Cualidad intriacutenseca cf Rom 25

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

103

σχῆmicroα microατος τό (2) forma figura Cualidad intriacutenseca cf 1Cor 731 Flp 27

ѱύχος ους τό (3) friacuteo (de la noche) Cualidad intriacutenseca cf Jn 1818 Hch 282 2Cor 1127

ѱυχρός ους τό (3) friacuteo Cualidad intriacutenseca cf Mt 1042 Ap 315 16

- Polivalentes13

βδέλυγmicroα ατος τό (6) abominacioacuten repugnancia idolatriacutea Realidad que provoca profunda aversioacuten cf Mt 2415 Mc 1314 Lc 1615 Ap 174 5 2127

13 Entendemos por polivalentes ldquoaquellos sustantivos cuya especie semaacutentica se determina soacutelo en contextordquo Estos lexemas son designados por la letra X

Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

Como se ha expuesto en el capiacutetulo I gramaticalmente el

aspecto se considera ligado a las formas verbales (aspecto

morfemaacutetico) y expresa el desarrollo interno de la accioacuten verbal

seguacuten se conciba eacutesta como durativa perfectiva o terminada

reiterativa puntual etc

Semaacutenticamente sin embargo el aspecto se establece a

nivel lexemaacutetico y no estaacute circunscrito exclusivamente a las

formas verbales sino que puede tambieacuten aparecer en los lexemas

nominales

El aspecto lexemaacutetico se basa en una oposicioacuten aspectual

jeraacuterquicamente superior a las distinciones gramaticales

Estaticidad Dinamicidad1

1 J PELAacuteEZ Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 83-84

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

105

De esta manera los sustantivos-Hecho por su valor

aspectual pueden dividirse en estaacuteticos cuando denotan

estados y en dinaacutemicos cuando denotan actos y actividades

realizadas por las entidades o procesos y sucesos que afectan a

eacutestas

En este capiacutetulo nos ocuparemos de los sustantivos-Hecho

estaacuteticos Eacutestos se caracterizan por denotar estado -no accioacuten-

una condicioacuten o situacioacuten no momentaacutenea que se concibe como

un continuo indivisible Los sustantivos de este grupo tienen un

sema aspectual comuacuten de permanencia

I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

La clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-Hecho

estaacutetico ha sido realizada atendiendo a su valor aspectual De

este modo los lexemas que a continuacioacuten se analizan

aparecen agrupados en primer lugar por su caracteriacutestica

aspectual en segundo por la foacutermula baacutesica que los identifica y

en tercer lugar por su desarrollo seacutemico siempre y cuando la

diversidad de sus semas permita una ulterior subdivisioacuten

La clasificacioacuten semaacutentica se organiza seguacuten el siguiente

esquema

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

106

Sustantivos-Hecho

Dinaacutemicos Estaacuteticos

Estados absolutos Estados relativos

Estado o condicioacuten fiacutesica Estado de posesioacuten y correlativos Estado pasajero Estado de conocimiento

Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas

En los sustantivos-hecho estaacutetico destaca en primer lugar

la oposicioacuten entre estado absoluto y relativo Entendemos por

estado absoluto el de aquellos sustantivos que no tienen un

teacutermino referencial es decir que se explican por siacute mismos sin

necesidad de remitir a un teacutermino exterior aludido los

sustantivos-Hecho de estado relativo necesitan en cambio de un

teacutermino exterior connotado para que se realice el estado

Sirvan de ejemplo dos lexemas uno absoluto y otro

relativo respectivamente como ἀѳανασία inmortalidad y

ἐπιѳυmicroία deseo apetito A diferencia de ἀѳανασία que

representa un estado o condicioacuten fiacutesica sin connotar teacutermino

ἐπιѳυmicroία no puede ser entendida sin un teacutermino u objeto de deseo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

107

A) Estados absolutos

Bajo este epiacutegrafe se encuentran dos tipos de lexemas de

estado absoluto diferente estado o condicioacuten fiacutesica y estado

pasajero

a) Estado o condicioacuten fiacutesica

El grupo de sustantivos-Hecho de ldquoEstado o condicioacuten

fiacutesicardquo incluye lexemas de diversa iacutendole que denotan

naturaleza o modo de ser de una cosa o de un geacutenero de cosas

Estos estados son intriacutensecos y aspectualmente no poseen

punto final

A continuacioacuten se enumeran en esquema los lexemas

incluidos en los siguientes subgrupos seguacuten sean de foacutermula

simple o compleja

ESQUEMA

- De foacutermula simple

1) ѳάνατος ου ὁ muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia

νέκρωσις εως ἡ muerte estado de muerte amortecimiento

2) ἀѳανασία ας ἡ inmortalidad

ἀφѳαρσία ας ἡ incorruptibilidad inmortalidad ἀφѳορία ας ἡ integridad incorruptibilidad pureza

- De foacutermula compleja

1) ἁγιότης ητος ἡ santidad ἁγιοσύνη ης ἡ santidad pureza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

108

καταρτισmicroός οῦ ὁ perfeccioacuten τελειότης ητος ἡ perfeccioacuten ἐπιφάνεια ας ἡ majestad esplendor aparicioacuten

llegada venida microεγαλειότης ητος ἡ majestad magnificencia microεγαλωσύνη ης ἡ majestad magnificencia

2) πανουργία ας ἡ destreza astucia vileza

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los siguientes sustantivos-Hecho de foacutermula simple

denotan estados absolutos y comparten aspecto y foacutermula

semaacutentica

Las diferencias entre estos lexemas se producen en el

desarrollo seacutemico Cuando eacuteste no es comuacuten a todos los

sustantivos-Hecho del grupo sus peculiaridades se detallan en

los encabezados de cada apartado

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro

aparece el estado (H) denotado

Foacutermula semaacutentica

H

Dentro de este grupo hacemos los siguientes apartados de

acuerdo con su desarrollo seacutemico

1) El primer grupo lo integran los dos lexemas siguientes

ѳάνατος νέκρωσις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

109

Su desarrollo seacutemico es el siguiente

H estaticidad intrinsicidad posibilidad mortandad

ѳάνατος ου ὁ (120) muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia

Mt 2638 περίλυπός ἐστιν ἡ ѱυχή microου ἕως ѳανάτου triste

sobremanera estaacute mi alma hasta la muerte me muero de tristeza cf Mc 1434

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳένεια οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte

Jn 1113 εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ Jesuacutes lo habiacutea dicho de su muerte

Hch 224 ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι ѳανάτου yo perseguiacute a muerte este Camino cf Ap 210 1211 Flp 28a

Rom 510 εἰ γὰρ ἐχѳροὶ ὄντες κατηλλάγηmicroεν τῷ ѳεῷ διὰ τοῦ ѳανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ porque si cuando eacuteramos enemigos la muerte de su Hijo nos reconcilioacute con Dios cf Col 122

Rom 512ab ∆ιὰ τοῦτο ὥσπερ δἰ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἡ ἁmicroαρτία εἰς τὸν κόσmicroον εἰσῆλѳεν καὶ διὰ τῆς ἁ microαρτίας ὁ ѳάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνѳρώπους ὁ ѳάνατος διῆλѳεν en consecuencia igual que por un hombre entroacute el pecado en el mundo y por el pecado la muerte y la muerte se propagoacute sin maacutes a todos los hombres cf 1Cor 1521

Rom 63 εἰς τὸν ѳάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσѳηmicroεν iquestnos bautizaron vinculaacutendonos a su muerte cf 64

Rom 65 εἰ γὰρ σύmicroφυτοι γεγόναmicroεν τῷ ὁmicroοιώmicroατι τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ pues si hemos sido incorporados al simulacro de su muerte

Rom 86 πέπεισmicroαι γὰρ ὅτι οὔτε ѳάνατος οὔτε ζωὴ porque estoy convencido de que ni muerte ni vida cf 838

1Cor 322 εἴτε ζωὴ εἴτε ѳάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε microέλλοντα πάντα ὑmicroῶν la vida la muerte lo presente y lo por venir todo es vuestro

1Cor 1126 τὸν ѳάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλѳῃ proclamaacuteis la muerte del Sentildeor hasta que eacutel vuelva

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

110

2Cor 411 ἀεὶ γὰρ ἡmicroεῖς οἱ ζῶντες εἰς ѳάνατον παραδιδόmicroεѳα es decir que a nosotros que tenemos la vida continuamente nos entregan a la muerte

2Cor 412 ὥστε ὁ ѳάνατος ἐν ἡmicroῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑmicroῖν asiacute la muerte actuacutea en nosotros y la vida en vosotros

Flp 120 νῦν microεγαλυνѳήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώmicroατί microου εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ ѳανάτου ahora seraacute Cristo engrandecido en mi cuerpo ya sea por vida ya sea por muerte

Flp 28ab ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόmicroενος ὑπήκοος microέχρι ѳανάτου ѳανάτου δὲ σταυροῦ se abajoacute siendo fiel hasta la muerte y muerte en cruz

Flp 310 συmicromicroορφιζόmicroενος τῷ ѳανάτῳ αὐτοῦ reproduciendo en miacute su muerte

Heb 29a τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους ἠλαττωmicroένον βλέποmicroεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάѳηmicroα τοῦ ѳανάτου δόξῃ καὶ τιmicroῇ ἐστεφανωmicroένον pero vemos ya al que [Dios] hizo por un poco inferior a los aacutengeles a Jesuacutes que por haber sufrido la muerte estaacute coronado de gloria y dignidad

Heb 214a ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte

Heb 215 ὅσοι φόβῳ ѳανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας los que por miedo a la muerte pasaban la vida entera como esclavos

Heb 723 οἱ microὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ ѳανάτῳ κωλύεσѳαι παραmicroένειν ha habido multitud de sacerdotes porque la muerte les impediacutea permanecer

Heb 915 ὅπως ѳανάτου γενοmicroένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαѳήκῃ παραβάσεων para que despueacutes de una muerte que librase de los delitos cometidos con la primera alianza

Heb 916 Ὅπου γὰρ διαѳήκη ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου para disponer de una herencia es preciso que conste la muerte del testador

Ap 133ab microίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγmicroένην εἰς ѳάνατον καὶ ἡ πληγὴ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ ἐѳεραπεύѳη una de sus cabezas pareciacutea tener un tajo de muerte mortal pero su herida de muerte mortal se habiacutea curado cf 1312

Ap 214 ὁ ѳάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένѳος ya no habraacute maacutes muerte ni luto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

111

middot Peligro de muerte 2Cor 110 ὃς ἐκ τηλικούτου ѳανάτου ἐρρύσατο ἡmicroᾶς eacutel

me salvoacute de tan tremendos peligros de muerte 2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς

περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως ἐν ѳανάτοις πολλάκις les gano en fatigas les gano en caacuterceles en palizas sin comparacioacuten y en peligros de muerte con mucho

middot Pena sentencia de muerte

Mt 1021 Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς ѳάνατον un hermano entregaraacute a su hermano a la muerte cf Mc 1312

Mt 2666 ἔνοχος ѳανάτου ἐστίν pena de muerte cf Mc 1464

Mt 154 ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ microητέρα ѳανάτῳ quien deja en la miseria a su padre o a su madre tiene pena de muerte cf Mc 710

Mt 2018 κατακρινοῦσιν αὐτὸν ѳανάτῳ lo condenaraacuten a muerte cf Mc 1033

Lc 2233 microετὰ σοῦ ἕτοιmicroός εἰmicroι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς ѳάνατον πορεύεσѳαι contigo estoy dispuesto a ir incluso a la caacutercel y a la muerte

Lc 2315 ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον ѳανάτου ἐστὶν πεπραγmicroένον αὐτῷ veis que no ha hecho nada que merezca la pena de muerte muerte cf Hch 2329 2511 2525 2631

Lc 2322 οὐδὲν αἴτιον ѳανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ no he encontrado en eacutel ninguacuten delito que merezca la muerte cf Hch 1328

Lc 2420 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡmicroῶν εἰς κρίmicroα ѳανάτου coacutemo lo entregaron los sumos sacerdotes y nuestros jefes para que lo condenaran a muerte

Hch 2818 microε ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ microηδεmicroίαν αἰτίαν ѳανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐmicroοί queriacutean ponerme en libertad porque respecto a miacute no existiacutea ninguacuten cargo que mereciera la muerte

2Cor 19 αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριmicroα τοῦ ѳανάτου ἐσχήκαmicroεν nosotros tuvimos sobre nosotros mismos la sentencia de muerte nosotros dimos por descontada la sentencia de muerte

Rom 132 οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι ѳανάτου εἰσίν los que se portan asiacute son reos de muerte

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

112

middot Γεύεσѳαι ἰδεῖν ζητεῖν ѳανάτου ѳανάτον probar ver buscar la muerte Sustantivo-Entidad Inanimado natural Mt 1628 οὐ microὴ γεύσωνται ѳανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν

υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου no probaraacuten la muerte moriraacuten sin haber visto llegar al Hijo del hombre cf Mc 91 Lc 927

Lc 226 ἦν αὐτῷ κεχρηmicroατισmicroένον ὑπὸ τοῦ πνεύmicroατος τοῦ ἁγίου microὴ ἰδεῖν ѳάνατον el Espiacuteritu Santo le habiacutea avisado que no veriacutea la muerte moririacutea cf 115

Jn 852 σὺ λέγεις ἐάν τις τὸν λόγον microου τηρήσῃ οὐ microὴ γεύσηται ѳανάτου εἰς τὸν αἰῶνα iquesty tuacute sales diciendo que quien cumpla tu mensaje no probaraacute nunca la muerte

Heb 29b χάριτι ѳεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται ѳανάτου por gracia de Dios gustase la muerte la muerte que eacutel experimentoacute redunda en favor de todos

Ap 96abc ζητήσουσιν οἱ ἄνѳρωποι τὸν ѳάνατον καὶ οὐ microὴ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιѳυmicroήσουσιν ἀποѳανεῖν καὶ φεύγει ὁ ѳάνατος ἀπ᾽ αὐτῶν los hombres buscaraacuten la muerte y no la encontraraacuten ansiaraacuten morir y la muerte huiraacute de ellos

middot Enfermedad fatal peste epidemia Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Cambio de estado Jn 1233 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σηmicroαίνων ποίῳ ѳανάτῳ

ἤmicroελλεν ἀποѳνῄσκειν esto lo deciacutea indicando con queacute clase de muerte iba a morir cf 1832 2119

Heb 57 ὃς δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάmicroενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ ѳανάτου eacutel ofrecioacute oraciones y suacuteplicas a gritos y con laacutegrimas al que podiacutea salvarlo de la muerte

Flp 227 γὰρ ἠσѳένησεν παραπλήσιον ѳανάτῳ de hecho estuvo enfermo a punto de muerte para morirse

Flp 230 διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ microέχρι ѳανάτου ἤγγισεν παραβολευσάmicroενος por la causa de Cristo ha estado a punto de morir

Ap 223b ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ καὶ ἐν ѳανάτῳ el jinete les dieron potestad sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada hambre epidemias

Ap 68 τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν ѳανάτῳ a los hijos que tuvo les dareacute muerte

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

113

Ap 188 διὰ τοῦτο ἐν microιᾷ ἡmicroέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός por eso el mismo diacutea le llegaraacuten todas sus plagas epidemia duelo y hambre

- En sentido figurado

middot Muerte personificada o cosificada Hch 224 ὃν ὁ ѳεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ

ѳανάτου Dios lo resucitoacute rompiendo las ataduras de la muerte Rom 514 ἐβασίλευσεν ὁ ѳάνατος ἀπὸ Ἀδὰmicro microέχρι

Μωϋσέως la muerte reinoacute desde Adaacuten hasta Moiseacutes 517 Rom 521 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ

ѳανάτῳ asiacute mientras el pecado reinaba con la muerte dando muerte

Rom 69 ѳάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει la muerte no tiene dominio sobre eacutel

1Cor 1526 ἔσχατος ἐχѳρὸς καταργεῖται ὁ ѳάνατος como uacuteltimo enemigo aniquilaraacute a la muerte

1Cor 1554 κατεπόѳη ὁ ѳάνατος εἰς νῖκος sucumbioacute la muerte en la victoria

1Cor 1555 ποῦ σου ѳάνατε τὸ νῖκος muerte iquestdoacutende estaacute tu victoria

1Cor 1556 τὸ δὲ κέντρον τοῦ ѳανάτου ἡ ἁ microαρτία el aguijoacuten de la muerte es el pecado

2Cor 216ab οἷς microὲν ὀσmicroὴ ἐκ ѳανάτου εἰς ѳάνατον para unos un olor que da muerte y soacutelo muerte

2Cor 37 Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐν γράmicromicroασιν ἐντετυπωmicroένη λίѳοις ἐγενήѳη ἐν δόξῃ aquel agente de muerte -letras grabadas en piedra- se inauguroacute con gloria

2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν eacutel ha aniquilado la muerte y ha irradiado vida

Ap 118 ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ѳανάτου tengo las llaves de la muerte

Ap 2013 ὁ ѳάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς la muerte y el abismo entregaron sus muertos

middot Muerte como nombre propio

Ap 68 ὁ καѳήmicroενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνοmicroα αὐτῷ ὁ ѳάνατος y el que montaba sobre eacutel teniacutea por nombre Muerte Peste

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

114

middot Muerte espiritual Jn 524 microεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν ya ha

pasado de la muerte a la vida 1Jn 314 Jn 851 ѳάνατον οὐ microὴ ѳεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα no sabraacute

nunca lo que es morir Rom 616 ἤτοι ἁmicroαρτίας εἰς ѳάνατον si es el pecado para

acabar en la muerte Rom 621 τὰ γὰρ ὀѱώνια τῆς ἁmicroαρτίας ѳάνατος porque

el pecado paga con muerte Rom 623 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου

ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς microέλεσιν ἡmicroῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ ѳανάτῳ las pasiones pecaminosas que atiza la Ley activaban en nuestro cuerpo una fecundidad de muerte

Rom 75 ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς ѳάνατον el mismo mandamiento destinado a dar vida daba muerte

Rom 710ab Τὸ οὖν ἀγαѳὸν ἐmicroοὶ ἐγένετο ѳάνατος διὰ τοῦ ἀγαѳοῦ microοι κατεργαζοmicroένη ѳάνατον en todo caso eso en siacute bueno se convirtioacute en muerte para miacute porque utiliza eso en siacute bueno para provocarme la muerte

Rom 713 τίς microε ῥύσεται ἐκ τοῦ σώmicroατος τοῦ ѳανάτου τούτου iquestquieacuten me libraraacute de este ser miacuteo instrumento de muerte

Rom 724 ὁ γὰρ νόmicroος τοῦ πνεύmicroατος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευѳέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόmicroου τῆς ἁ microαρτίας καὶ τοῦ ѳανάτου pues mediante el Mesiacuteas Jesuacutes el reacutegimen del Espiacuteritu de la vida te ha liberado del reacutegimen del pecado y de la muerte

Rom 82 τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος de hecho los bajos instintos tienden a la muerte

2Cor 710 ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται en cambio el pesar de este mundo procura la muerte

Heb 214b ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte

Sant 115 ἡ δὲ ἁmicroαρτία ἀποτελεσѳεῖσα ἀποκύει ѳάνατον y el pecado cuando madura engendra muerte

Sant 520 ὁ ἐπιστρέѱας ἁmicroαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ѱυχὴν αὐτοῦ ἐκ ѳανάτου quien endereza a un pecador de su extraviacuteo se salvaraacute eacutel mismo de la muerte

1Jn 516abc Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁmicroαρτάνοντα ἁ microαρτίαν microὴ πρὸς ѳάνατον αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁ microαρτάνουσιν microὴ πρὸς ѳάνατον ἔστιν

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

115

ἁmicroαρτία πρὸς ѳάνατον si uno se da cuenta de que su hermano peca en algo que no acarrea la muerte pida por eacutel y le daraacute vida Quiero decir los que cometen pecados que no acarrean la muerte Hay un pecado que acarrea la muerte cf 517

- Sombra de muerte

Mt 416 τοῖς καѳηmicroένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ ѳανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς a los que habitaban en tierra y sombra de muerte una luz les brilloacute

Lc 179 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ ѳανάτου καѳηmicroένοις brillaraacute ante los que viven en tinieblas y en sombra de muerte - Segunda muerte

Ap 211 Ὁ νικῶν οὐ microὴ ἀδικηѳῇ ἐκ τοῦ ѳανάτου τοῦ δευτέρου el que vence no seraacute viacutectima de la muerte segunda

Ap 206 ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν sobre ellos la segunda muerte no tiene poder

Ap 2014b οὗτος ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν ἡ λίmicroνη τοῦ πυρός el lago de fuego es la segunda muerte

Ap 218 ἐν τῇ λίmicroνῃ τῇ καιοmicroένῃ πυρὶ καὶ ѳείῳ ὅ ἐστιν ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερος en el lago de azufre ardiendo que es la segunda muerte

νέκρωσις εως ἡ (2) muerte estado de muerte amortecimiento

Rom 419 ἑκατονταετής που ὑπάρχων καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς microήτρας Σάρρας siendo ya casi centenario y el amortecimiento del seno de Sara

2Cor 410 πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώmicroατι περιφέροντες siempre llevando por doquiera en nuestro cuerpo el estado de muerte de Jesuacutes

2) En segundo lugar se agrupan los siguientes lexemas

ἀѳανασία ἀφѳαρσία ἀφѳορία

Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

116

imposibilidad mortandad corrupcioacuten

ἀѳανασία ας ἡ (3) inmortalidad

1Cor 1553 δεῖ γὰρ τὸ ѳνητὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀѳανασίαν pues es preciso que esto mortal se revista de inmortalidad cf 1554

1Tim 616 ὁ microόνος ἔχων ἀѳανασίαν el uacutenico que posee la inmortalidad

ἀφѳαρσία ας ἡ (7) incorruptibilidad inmortalidad Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν καὶ τιmicroὴν καὶ ἀφѳαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν α ἰώνιον a los que perseveraron en hacer el bien buscando gloria y honor y la incorrupcioacuten [les daraacute] vida eterna 1Cor 1542 σπείρεται ἐν φѳορᾷ ἐγείρεται ἐν ἀφѳαρσίᾳ se siembra en corrupcioacuten se resucita en incorrupcioacuten se siembra lo corruptible resucita incorruptible 1Cor 1550 σὰρξ καὶ αἷmicroα βασιλείαν ѳεοῦ κληρονοmicroῆσαι οὐ δύναται ο ὐδὲ ἡ φѳορὰ τὴν ἀφѳαρσίαν κληρονοmicroεῖ esta carne y sangre no pueden heredar el reino de Dios ni lo ya corrompido hereda la incorrupcioacuten 1Cor 1553 ∆ε ῖ γὰρ τ ὸ φѳαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀφѳαρσίαν porque esto corruptible tiene que vestirse de incorrupcioacuten cf 1554

Ef 624 ἡ χάρις microετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡmicroῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφѳαρσίᾳ su favor acompantildee a todos los que aman a nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas con inmortalidad sin desfallecer 2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου habiendo aniquilado la muerte e irradiado vida e incorrupcioacuten inmortalidad por medio del evangelio

ἀφѳορία ας ἡ (1) integridad incorruptibilidad pureza

Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν presentaacutendote como un modelo de buenas obras de integridad pureza en la doctrina

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

117

- De foacutermula compleja

El campo semaacutentico de los sustantivos-Hecho que a

continuacioacuten se analizan corresponde con los denominados

estados manifestativos

Como se puede observar en su foacutermula baacutesica estos lexemas

denotan un estado (H) que se manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Dentro de este grupo encontramos dos grupos con

desarrollos seacutemicos diferentes

1) Componen el primer grupo los siguientes sustantivos

ἁγιότης ἁγιοσύνη καταρτισmicroός τελειότης ἐπιφάνεια microεγαλειότης microεγαλωσύνη

Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad santidad esplendor perfeccioacuten R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

118

ἁγιότης ητος ἡ (1) santidad Heb 1210 ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συmicroφέρον εἰς τὸ microεταλαβεῖν τῆς ἁγιοτητος αὐτοῦ mas eacutel con miras a lo provechoso para participar de su santidad

ἁγιοσύνη ης ἡ (3) santidad pureza Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος Υἱοῦ Ѳεοῦ ἐν δινάmicroει κατὰ πνεῦmicroα ἁγιωσύνης el que fue constituido Hijo de Dios con ostentacioacuten de poder seguacuten el espiacuteritu de santidad 2Cor 71 ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Ѳεοῦ realizando el ideal de santidad en el temor de Dios 1Tes 313 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroῶν τὰς καρδίας ἀmicroέmicroπτους ἐν ἁγιωσύνῃ en orden a fortalecer vuestros corazones irreprochables en santidad

καταρτισmicroός οῦ ὁ (1) perfeccioacuten

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας en orden a la perfeccioacuten de los santos para la obra del ministerio

τελειότης ητος ἡ (2) perfeccioacuten

Col 314 ἐστιν σύνδεσmicroος τῆς τελειότητος es el viacutenculo con la perfeccioacuten

Heb 61 ∆ιὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώmicroεѳα por lo cual dejada la ensentildeanza elemental acerca de Cristo tendamos a la perfeccioacuten

ἐπιφάνεια ας ἡ (6) majestad esplendor aparicioacuten llegada venida

2Tes 28 ὃν ὁ κύριος Ἰησοῦς καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας a quien el Sentildeor Jesuacutes aniquilaraacute con el esplendor de su venida

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

119

- Por metonimia (la accioacuten previa por el estado consecuente) aparicioacuten llegada venida 1Tim 614 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον

ἀνεπίληmicroπτον microέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ te insisto en que guardes el encargo sin mancha ni reproche hasta la venida de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

2Tim 110 41 8 φανερωѳεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ manifestada ahora por la aparicioacuten en la tierra de nuestro salvador el Mesiacuteas Jesuacutes

2Tim 41 ∆ια microαρτύροmicroαι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ te pido encarecidamente en nombre de su venida y de su reinado

2Tim 48 οὐ microόνον δὲ ἐmicroοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ no soacutelo a miacute sino tambieacuten a todos los que anhelan su venida

Tit 213 προσδεχόmicroενοι τὴν microακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν aguardando la dicha que esperamos la venida

microεγαλειότης ητος ἡ (3) majestad magnificencia

Lc 943 ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ microεγαλειότητι τοῦ ѳεοῦ todos quedaban atoacutenitos ante la grandeza de Dios

Hch 1927 microέλλειν τε καὶ καѳαιρεῖσѳαι τῆς microεγαλειότητος αὐτῆς y se va a derrumbar la majestad de aquella

2Pe 116 ἐπόπται γενηѳέντες τῆς ἐκείνου microεγαλειότητος como testigos oculares de su majestad

microεγαλωσύνη ης ἡ (3) majestad magnificencia

Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁmicroαρτιῶν ποιησάmicroενος ἐκάѳισεν ἐν δεξιᾷ τῆς microεγαλωσύνης despueacutes de obrar la purificacioacuten de los pecados se sentoacute a la diestra de la magnificencia cf 81

Jds 25 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡmicroῶν δόξα microεγαλωσύνη por mediacioacuten de Jesucristo Sentildeor nuestro sea la gloria la majestad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

120

2) En segundo lugar se incluye el lexema πανουργία

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia inteligencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta malevolencia

πανουργία ας ἡ (5) destreza astucia vileza

Lc 2023 κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν calando su vileza

1Cor 319 ὁ δρασσόmicroενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν el sentildeor conoce los pensamientos de los sabios con su vileza cuaacuten vanos son

2Cor 42 microὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ microηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ no procediendo con astucia ni falsificando la palabra de Dios

2Cor 113 ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ como la serpiente sedujo a Eva con su astucia

Ef 414 ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης por la vileza que hace caer a los sentildeuelos de la seduccioacuten

b) Estados pasajeros

Los estados pasajeros son situaciones o cualidades no

permanentes o transitorias

Este grupo estaacute integrado por los siguientes sustantivos-

Hecho

ESQUEMA

- De foacutermula simple 1) ἀπουσία ας ἡ ausencia

ὑπόστασις εως ἡ existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

121

2) σίγή ῆς ἡ silencio

ἡσυχία ας ἡ tranquilidad silencio εἰρήνη ης ἡ paz tranquilidad concordia en paz

seguridad conciliacioacuten γαλήνη ης ἡ tranquilidad reposo calma (del mar) ἀνάπαυσις εως ἡ reposo descanso pausa κατάπαυσις εως ἡ reposo cese domicilio κοίmicroησις εως ἡ descanso σαββατισmicroός οῦ ὁ descanso sabaacutetico

3) ὄναρ τό suentildeo

ὕπνος ου ὁ suentildeo

ἀγρυπνία ας ἡ vigilia [estar] en vela sin dormir

ἀσιτία ας ἡ abstinencia ayuno sin comer νηστεία ας ἡ ayuno νῆστις ιος ὁ ἡ ayuno λιmicroός οῦ ὁ hambre

4) ἐλευѳερία ας ἡ libertad

ἐξουσία ας ἡ libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

5) εὐπρέπεια ας ἡ hermosura lozaniacutea

τιmicroιότης ητος ἡ preciosidad alto precio (de algo)

- De foacutermula compleja

1) σωφρονισmicroός οῦ ὁ autodominio prudencia moderacioacuten

σωφροσύνη ης ἡ temperancia moderacioacuten sano juicio

ἐγκράτεια ας ἡ temperancia continencia

ἀρετή ῆς ἡ virtud esfuerzo energiacutea alabanza δοκιmicroή ῆς ἡ virtud comprobada aquilatamiento

comprobacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

122

2) ἀγνεία ας ἡ pureza honestidad decencia ἁγνότης ητος ἡ pureza honestidad decencia

castidad εἰλικρίνεια ας ἡ pureza sinceridad αἰδώς οῦς ἡ pudor decencia εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ decencia decoro σεmicroνότης ητος ἡ castidad pudor honestidad παρѳενία ας ἡ virginidad castidad ἀκαѳαρσία ας ἡ inmoralidad deshonestidad αἰσχρότης ητος ἡ deshonestidad torpeza

inmoralidad ἀναίδεια ας ἡ impudencia desverguumlenza ἀκρασία ας ἡ impudencia στρῆνος ους τό lujuria lujo

3) ἀγαλλίασις εως ἡ alegriacutea juacutebilo regocijo χαρά ᾶς ἡ alegriacutea gozo causa de alegriacutea εὐφροσύνη ης ἡ alegriacutea felicidad

λύπη ης ἡ tristeza congoja causa de tristeza 4) λῆρος ου ὁ delirio estupidez

microωρία ας ἡ estupidez insensatez necedad παραφρονία ας ἡ estupidez locura microανία ας ἡ locura ἀφροσύνη ης ἡ locura estupidez desatino σύγχυσις εως ἡ confusioacuten ἄνοια ας ἡ insensatez falta de cordura

5) αἰσχύνη ης ἡ verguumlenza sonrojo

ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas

δειλίαας ἡ timidez miedo ὑποστολή ῆς ἡ timidez pusilanimidad cobardiacutea

6) ὁλοκληρία ας ἡ salud integridad

κράτος ους τό fuerza potencia poder vehemencia intensidad

ἰσχύς ύος ἡ fuerza potencia capacidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

123

δύναmicroις εως ἡ poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado

νόσος ου ἡ enfermedad microαλακία ας ἡ debilidad enfermedad dolencia ἀσѳένεια ας ἡ debilidad enfermedad dolencia

indisposicioacuten ἀσѳένηmicroα ατος τὸ debilidad flaqueza λοιmicroός οῦ ὁ peste πυρετός οῦ ὁ fiebre

7) νεότης ητος ἡ juventud

γῆρας ους τό vejez ancianidad παλαιότης ητος ἡ vejez

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los sustantivos-Hecho estaacuteticos de foacutermula simple que

denotan ldquoestados pasajerosrdquo se agrupan por presentar una misma

foacutermula semaacutentica marcando el desarrollo seacutemico de eacutesta la

diferencia entre unos y otros

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro

aparece el estado (H) denotado

Foacutermula semaacutentica

H

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

124

Con esta misma foacutermula pero diferente desarrollo seacutemico

hacemos los siguientes grupos

1) Este primer apartado lo conforman dos lexemas

ἀπουσία ὑπόστασις

Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia presencia

ἀπουσία ας ἡ (1) ausencia

Flp 212 microὴ ὡς ἐν τῃ παρουσίᾳ microου microόνον ἀλλὰ νῦν ἐν ἀπουσία microου [seguid realizando vuestra salvacioacuten] no soacutelo

cuando yo esteacute presente sino ahora en mi ausencia

ὑπόστασις εως ἡ (5) existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia

2Cor 94 καταισχυνѳῶmicroεν ἡmicroεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ

quedemos nosotros avergonzados en esa situacioacuten 2Cor 1117 λαλῶ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς

καυχήσεως hablo en este estado de jactancia Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la

fe un estado de esperanzas

- Estado de confianza confianza esperanza Heb 314 τὴν ἀρ χὴν τῆς ὑποστάσεως microέχρι τέλους

βεβαίαν κατάσχωmicroεν mantengamos firme hasta el fin la segura confianza del principio - Por metonimia (el teacutermino por el estado) substancia esencia

Heb 13 ὢν ἀπαύγασmicroα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ siendo destello esplendoroso de su gloria e impronta de su sustancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

125

2) Un segundo apartado estaacute constituido por ocho lexemas

σίγή ἡσυχία εἰρήνη γαλήνη ἀνάπαυσις κατάπαυσις κοίmicroησις σαββατισmicroός

Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia sonido actividad

σίγή ῆς ἡ (2) silencio

Hch 2140 πολλῆς δὲ σιγῆς γενοmicroένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ hecho gran silencio les dirigioacute la palabra en lengua hebrea

Ap 81 ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡmicroιώριον se hizo silencio en el cielo como de media hora

ἡσυχία ας ἡ (4) tranquilidad silencio

2Tes 312 microετὰ ἡσυχίας ἐργαζόmicroενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσѳίωσιν trabajando con sosiego coman su propio pan

1Tim 212 οὐδὲ αὐѳεντεῖν ἀνδρός ἀλλ᾿ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ ni arrogarse autoridad sobre el varoacuten sino que ha de estarse tranquila

- Silencio

Hch 222 microᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν prestaron mayor atencioacuten y silencio

1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer [escuchando] en silencio aprenda con toda sumisioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

126

εἰρήνη ης ἡ (92) paz tranquilidad concordia en paz seguridad conciliacioacuten

Lc 1432 πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην

despacha una embajada para negociar la paz Lc 1942 εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡmicroέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην iexclsi conocieras tambieacuten tuacute en este diacutea lo que lleva a la paz

Hch 931 Ἡ microὲν οὖν ἐκκλησία εἶχεν εἰρήνην la Iglesia pues gozaba de paz

Hch 1220 ᾐτοῦντο εἰρήνην solicitaban la paz Heb 72 ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης que es rey de paz

- Referido a la relacioacuten entre humanos opuesto a discordia tranquilidad concordia en paz seguridad Mt 1013ab ἐλѳάτω ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν ἐπ᾿ αὐτήν ἐὰν δὲ microὴ ᾖ

ἀξία ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν πρὸς ὑmicroᾶς ἐπιστραφήτω venga vuestra paz sobre ella pero si no fuere digna toacuternese a vosotros vuestra paz cf Lc 105

Mt 1034ab ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆνmiddot οὐκ ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην vine a poner paz sobre la tierra no vine a poner paz cf Lc 1251

Mc 534 ὕπαγε εἰς εἰρήνην vete en paz cf Lc 448 750 Hch 1636 Sant 216

Lc 179 τοῦ κατευѳῦναι τοὺς πόδας ἡmicroῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης para enderezar nuestros pies por la senda de la paz

Lc 229 νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου ἐν εἰρήνῃ ahora dejaraacutes ir a tu siervo en paz

Lc 106ab ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ᾿ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν si alliacute hubiere un hijo de paz reposaraacute sobre eacutel la paz

Lc 1121 ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ en seguridad seguro queda cuanto posee

Lc 2436 εἰρήνη ὑmicroῖν paz para vosotros cf Jn 2019 21 26 1Pe 514 3Jn 15

Jn 1633 ταῦτα λελάληκα ὑmicroῖν ἵνα ἐν ἐmicroοὶ εἰρήνην ἔχητε eacutesto os digo para que tengaacuteis paz en miacute

Hch 726 συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην trataba de avenirlos a paz

Hch 1533 ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύѳησαν microετ᾿ εἰρήνης pasando alliacute un tiempo fueron despedidos en paz

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

127

Hch 242 πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ la mucha paz de que por ti gozamos

Rom 17 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ѳεοῦ gracia a vosotros y paz de parte de Dios cf 1Cor 13 2Cor 12 Gaacutel 13 Ef 12 623 Flp 12 47 Col 12 315 2Tes 12 1Tim 12 2Tim 12 Tit 14 Flm 3 2Jn 3 Ap 14

Rom 210 εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζοmicroένῳ τὸ ἀγαѳόν paz para todo el que obra bien

Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις καὶ πόσις ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη no es el reino de Dios comida y bebida sino justicia y paz

Rom 1419 Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωmicroεν asiacute pues sigamos lo que fomenta la paz

Rom 1513 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης que el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz

Rom 1533 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς εἰρήνης microετὰ πάντων ὑmicroῶν que el dios de la paz esteacute con vosotros cf 1620 2Cor 1311 Flp 49 1Tes 11 523 2Tes 316a Heb 1320

1Cor 1433 οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ ѳεὸς ἀλλὰ εἰρήνης pues no es amigo Dios de trastorno sino de paz

1Cor 1611 προπέmicroѱατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ preparadle el viaje en paz

Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη mas la fructificacioacuten del Espiacuteritu es caridad gozo paz

Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος paz y misericordia sobre ellos

Ef 214 Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡmicroῶν porque eacutel es nuestra paz 2Tim 222 δίωκε δὲ εἰρήνην microετὰ τῶν ἐπικαλουmicroένων

τὸν κύριον sino persigue la paz con los que invocan al Sentildeor cf Heb 1214 1Pe 311

Heb 1131 δεξαmicroένη τοὺς κατασκόπους microετ᾿ εἰρήνης por haber cogido en paz a los exploradores

Sant 318ab καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην el fruto de la justicia se siembra en paz para los que obran paz

2Pe 314 αὐτῷ εὑρεѳῆναι ἐν εἰρήνῃ sed hallados por eacutel en paz

Ap 64 τῷ καѳηmicroένῳ ἐπ᾿ αὐτὸν ἐδόѳη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς al que estaacute sentado sobre eacutel le fue dado quitar la paz de la tierra

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

128

- Referido a la relacioacuten entre humanos y seres divinos

conciliacioacuten paz Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη gloria a

Dios en las alturas y en la tierra paz Lc 1938 ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑѱίστοις paz en

el cielo y gloria en las supremas alturas Jn 1427ab Εἰρήνην ἀφίηmicroι ὑmicroῖν εἰρήνην τὴν ἐmicroὴν

δίδωmicroι ὑmicroῖν la paz os dejo la paz miacutea os doy Hch 1036 εὐαγγελιζόmicroενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

anunciando la buena nueva de la paz por medio de Jesucristo Rom 317 ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν no conocieron el camino de la paz

Rom 51 εἰρήνην ἔχοmicroεν πρὸς τὸν ѳεὸν mantengamos la paz con Dios

Rom 86 τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη la aspiracioacuten del Espiacuteritu es vida y paz

Ef 215 ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνѳρωπον ποιῶν εἰρήνην para hacer en siacute mismo de los dos un solo hombre nuevo estableciendo paz

Ef 217ab εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑmicroῖν τοῖς microακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς anuncioacute paz a vosotros que estabais lejos y paz a los que estaban cerca

Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος ἐν τῷ συνδέσmicroῳ τῆς εἰρήνης mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu y con el viacutenculo de la paz

Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης calzados los pies con la preparacioacuten pronta para el Evangelio de la paz

1Tes 53 ὅταν λέγωσινmiddot εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια tan pronto como digan ldquoPaz y seguridadrdquo

2Tes 316b Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑmicroῖν τὴν εἰρήνην mas que el Sentildeor de la paz os conceda eacutel mismo la paz

1Pe 12 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη πληѳυνѳείη gracia a vosotros y paz multiplicada cf 2Pe 12 Jds 2

γαλήνη ης ἡ (3) tranquilidad reposo calma (del mar)

Mt 826 τότε ἐγερѳεὶς ἐπετίmicroησεν τοῖς ἀνέmicroοις καὶ τῇ ѳαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη microεγάλη entonces levantaacutendose habloacute con imperio a los vientos y al mar y se produjo una gran calma cf Mc 439

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

129

Lc 824 ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη cesaron y llegoacute la calma

ἀνάπαυσις εως ἡ (5) reposo descanso pausa Mt 1129 εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ѱυχαῖς ὑmicroῶν encontrareacuteis descanso para vosotros encontrareacuteis vuestro descanso Mt 1243 διέρχεται διrsquo ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν va atravesando por lugares aacuteridos buscando descanso un sitio para descansar cf Lc 1124 Ap 48 ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡmicroέρας καὶ νυκτός λέγοντες no tienen descanso diacutea y noche diciendo dicen sin descanso diacutea y noche cf 1411

κατάπαυσις εως ἡ (9) reposo cese domicilio

Hch 749 τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς microου iquestcuaacutel seraacute mi lugar de reposo

- Por metonimia (el lugar por el estado) domicilio

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Heb 311 εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν microου iexclsi van a entrar en mi domicilio reposo cf Heb 318 41 3ab 5 10 11

κοίmicroησις εως ἡ (1) descanso

Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del descanso del suentildeo

σαββατισmicroός οῦ ὁ (1) descanso sabaacutetico

Heb 49 ἄρα ἀπολείπεται σαββατισmicroὸς τῷ λαῷ τοῦ ѳεοῦ queda pues reservado un repoacuteso sabaacutetico para el pueblo de Dios

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

130

3) El siguiente grupo estaacute conformado por siete lexemas

ὄναρ ὕπνος ἀγρυπνία ἀσιτία νηστεία νῆστις λιmicroός

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia carencia suentildeo alimento

ὄναρ τό (6) suentildeo

Mt 120 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾿ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ de pronto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos cf 212 13 19 22 2719

ὕπνος ου ὁ (6) suentildeo

Mt 124 ἐ γερѳεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου despertado Joseacute del suentildeo

Lc 932 ὁ δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρηmicroένοι ὕπνῳ Pedro y sus compantildeeros estaban cargados de suentildeo

Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del suentildeo natural

Hch 209ab καταφερόmicroενος ὕπνῳ βαѳεῖ διαλεγοmicroένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον κατενεχѳεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου iba sumergieacutendose en en profundo suentildeo a medida que Pablo iba alargando su discurso derribado por el suentildeo

Rom 1311 ὥρα ἤδη ὑmicroᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερѳῆναι hora es ya que desperteacuteis del suentildeo

ἀγρυπνία ας ἡ (2) vigilia [estar] en vela sin dormir

2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en fatigas en vigilias sin dormir en ayunos cf 1127

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

131

ἀσιτία ας ἡ (1) abstinencia ayuno sin comer Hch 2721 πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης tras un largo ayuno como llevaban mucho tiempo sin comer

νηστεία (5) ayuno

Lc 237 ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡmicroέραν la cual no se apartaba del templo sirviendo [a Dios] con ayunos y oraciones noche y diacutea

Hch 1423 προσευξάmicroενοι microετὰ νηστειῶν παρέѳεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ hecha la oracioacuten acompantildeada de ayunos los encomendaron al Sentildeor

Hch 279 ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυѳέναι παρῄνει ὁ Παῦλος la navegacioacuten era ya peligrosa porque ya habiacutea pasado el ayuno de septiembre Pablo se lo avisoacute

2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en golpes vigilias ayunos

2Cor 1127 ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ καὶ δίѱει ἐν νηστείαις πολλάκις sin dormir muchas noches con hambre y sed a menudo en ayunas

νῆστις ιος ὁ ἡ (2) ayuno

Mt 1532 ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ ѳέλω despedirlos en ayunas no quiero cf Mc 83

λιmicroός οῦ ὁ (12) hambre

Mt 247 ἔσονται λιmicroοὶ καὶ σεισmicroοὶ κατὰ τόπους habraacute hambres y pestilencias y terremotos por diferentes lugares cf Mc 138 Lc 2111

Lc 425 ἐγένετο λιmicroὸς microέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν vino gran hambre sobre toda la tierra

Lc 1514 ἐγένετο λιmicroὸς ἰσχυρὰ sobrevino grande hambre Lc 1517 ἐγὼ δὲ λιmicroῷ ὧδε ἀπόλλυmicroαι y yo aquiacute perezco

de hambre Hch 711 ἦλѳεν δὲ λιmicroὸς ἐφ᾿ ὅλην τὴν Αἴγυπτον y

sobrevino hambre en todo Egipto

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

132

Hch 1128 ἐσήmicroανεν λιmicroὸν microεγάλην microέλλειν ἔσεσѳαι significoacute que una gran hambre vendriacutea

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre

2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ en trabajo y fatiga en noches sin dormir muchas veces en hambre

Ap 68 ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada y con hambre

Ap 188 ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός καὶ ἐν πυρὶ κατακαυѳήσεται muerte duelo y hambre y seraacute abrasada en fuego

4) Este grupo estaacute integrado por dos lexemas

ἐλευѳερία ἐξουσία

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten decisioacuten conducta

ἐλευѳερία ας ἡ (11) libertad Rom 821 ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δ όξης seraacute liberada de la servidumbre de la corrupcioacuten pasando a la libertad de la gloria

1Cor 1029 ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευѳερία microου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως iquestpor queacute mi libertad ha de ser juzgada por ajena conciencia

2Cor 317 οὗ δὲ τὸ πνεῦmicroα κυρίου ἐλευѳερία donde estaacute el espiacuteritu del sentildeor hay libertad

Gaacutel 24 οἵτινες παρεισῆλѳον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευѳερίαν ἡmicroῶν que solapadamente se habiacutean introducido para espiar nuestra libertad

Gaacutel 51 Τῇ ἐλευѳερίᾳ ἡmicroᾶς Χριστὸς ἠλευѳέρωσεν para la libertad nos libertoacute Cristo

Gaacutel 513ab Ὑmicroεῖς γὰρ ἐπ᾿ ἐλευѳερίᾳ ἐκλήѳητε ἀδελφοίmiddot microόνον microὴ τὴν ἐλευѳερίαν εἰς ἀφορmicroὴν pues vosotros fuisteis

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

133

llamados a la libertad hermanos soacutelo que no [tomeacuteis] esa libertad como pretexto

Sant 125 ὁ δὲ παρακύѱας εἰς νόmicroον τέλειον τὸν τῆς ἐλευѳερίας mas el que se para a considerar la ley perfecta ley de libertad cf 212

1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman libertad como velo que encubra la malicia

2Pe 219 ἐλευѳερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόmicroενοι αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φѳορᾶς prometieacutendoles la libertad ellos que son esclavos de la corrupcioacuten

ἐξουσία ας ἡ (102) libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

Jn 112 ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα ѳεοῦ γενέσѳαι les

ha dado la capacidad los ha hecho capaces de hacerse hijos de Dios

Jn 1018ab ἐξουσίαν ἔχω ѳεῖναι αὐτήν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν tengo la libertad de estaacute en mi mano entregarla y tengo la libertad de estaacute en mi mano recobrarla

Jn 172 καѳὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός ya que le has dado esa capacidad para con todo hombre

Jn 1910 ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε iquestno sabes que tengo la capacidad de estaacute en mi mano soltarte cf 1911

1Cor 737 ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου ѳελήmicroατος sino que tiene libertad para tomar su propia decisioacuten

1Cor 89 ἡ ἐξουσία ὑmicroῶν αὕτη πρόσκοmicromicroα γένηται τοῖς ἀσѳενέσιν esa libertad vuestra no se convierta en obstaacuteculo para los inseguros

1Cor 94 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν iquestacaso no tenemos derecho a comer y beber

1Cor 95 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν iquestacaso no tenemos derecho a viajar en compantildeiacutea de una mujer cristiana

1Cor 96 microόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν microὴ ἐργάζεσѳαι iquestsomos Bernabeacute y yo los uacutenicos que no tenemos derecho a dejar otros trabajos

1Cor 918 εἰς τὸ microὴ καταχρήσασѳαι τῇ ἐξουσίᾳ microου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ sin aprovecharme del derecho que me da esa predicacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

134

2Tes 39 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν no es que no tuvieacuteramos el derecho de hacerlo

Heb 1310 φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες no tienen derecho a comer los que dan culto en el tabernaacuteculo

Ap 135 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι microῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο le dieron el derecho de actuar cuarenta y dos meses

Ap 2214 ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς tendraacuten derecho al aacuterbol de la vida

- Potestad autoridad

Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Mt 729 ἦν γ ὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων

porque les ensentildeaba con autoridad cf Mc 122 27 Lc 432 Mt 89 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν porque yo

que estoy bajo la autoridad de otros Mt 96 ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἐπὶ τῆς γῆς el

Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra cf Mc 210 Lc 524 Mt 98 ἐδόξασαν τὸν ѳεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην

τοῖς ἀνѳρώποις alababan a Dios que ha dado a los hombres tal autoridad

Mt 101 αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευmicroάτων ἀκαѳάρτων les [dio] autoridad sobre los espiacuteritus inmundos cf Mc 315 67 Lc 436 Lc 91

Mt 2123ab ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην iquestcon queacute autoridad actuacuteas asiacute iquestquieacuten te ha dado esa autoridad cf Mt 2124 27 Mc 1128 29 33 Lc 202 8

Mt 2818 ἐδόѳη microοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς se me ha dado plena autoridad en el cielo y en la tierra

Mc 1334 δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ dio a los siervos su autoridad -a cada uno su tarea-

Lc 46 σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν te dareacute toda esa autoridad y su gloria

Lc 78 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόmicroενος ἔχων ὑπ᾿ ἐmicroαυτὸν στρατιώτας porque yo que estoy bajo la autoridad de otros tengo soldados a mis oacuterdenes

Lc 1019 δέδωκα ὑmicroῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων yo os he dado la potestad de pisar

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

135

serpientes y escorpiones Lc 125 φοβήѳητε τὸν microετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα

ἐξουσίαν ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν temed a aquel que despueacutes de matar tiene poder para arrojar al quemadero

Lc 1917 ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων tendraacutes autoridad sobre diez ciudades

Lc 2253 αὕτη ἐστὶν ὑmicroῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους eacutesta es vuestra hora la del poder de las tinieblas

Jn 527 ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν le ha dado autoridad para pronunciar sentencia

Hch 17 οὓς ὁ πατὴρ ἔѳετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ que el Padre ha reservado a su propia autoridad

Hch 54 πραѳὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν iquest[una vez vendido] no quedaba el precio en tu poder

Hch 819 δότε κἀmicroοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην dadme a miacute tambieacuten ese poder

Hch 2610 τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν recibiendo la autoridad autorizado por los sumos sacerdotes cf Hch 2612

Hch 2618 τοῦ ἐπιστρέѱαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν ѳεόν a fin de que se vuelvan de las tinieblas a la luz y de la autoridad de Satanaacutes a Dios

Rom 921 ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραmicroεὺς τοῦ πηλοῦ iquestno tiene el alfarero autoridad derecho sobre la arcilla

Rom 131a Πᾶσα ѱυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσѳω οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ microὴ ὑπὸ ѳεοῦ someacutetase todo individuo a las autoridades superiores no hay autoridad sin que lo disponga Dios cf Rom 132 Tit 31

Rom 133 ѳέλεις δὲ microὴ φοβεῖσѳαι τὴν ἐξουσίανiquestquieres no tener miedo a la autoridad

1Cor 912ab Εἰ ἄλλοι τῆς ὑmicroῶν ἐξουσίας microετέχουσιν οὐ microᾶλλον ἡmicroεῖς ἀλλ᾿ οὐκ ἐχρησάmicroεѳα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ si otros participan de este derecho vuestro comparten los bienes de que disponeacuteis nosotros con mayor razoacuten Sin embargo no hicimos uso de ese derecho

1Cor 1110 διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς por eso la mujer debe llevar en la cabeza la potestad una sentildeal de sujecioacuten

1Cor 1524 καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad

2Cor 108 ἐάν [τε] γὰρ περισσότερόν τι καυχήσωmicroαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν aunque alardease un poco demasiado de mi

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

136

autoridad 2Cor 1310 ἵνα παρὼν microὴ ἀποτόmicroως χρήσωmicroαι κατὰ τὴν

ἐξουσίαν para no verme obligado a ser tajante en persona con la autoridad

Ef 121 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας por encima de toda soberaniacutea y autoridad

Ef 22 κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος conforme al priacutencipe de la potencia del aire siguiendo al jefe que manda en esta zona inferior

Col 113 ὃς ἐρρύσατο ἡmicroᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους porque eacutel nos libroacute del poder de las tinieblas

Ap 226 δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐѳνῶν le dareacute autoridad sobre las naciones cf Ap 68

Ap 93 ἐδόѳη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς se les dio poder como el poder que tienen los ponzontildea de escorpiones cf 910 19

Ap 116 ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα microὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡmicroέρας τῆς προφητείας αὐτῶν καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷmicroα tienen poder para cerrar el cielo y que no llueva mientras dure su profeciacutea tienen tambieacuten poder para transformar el agua en sangre

Ap 1210 ἄρτι ἐγένετο ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ iexclha sonado la hora de la potestad de su Mesiacuteas

Ap 132 ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων ἐξουσίαν microεγάλην el dragoacuten le confirioacute gran autoridad cf Ap 134

Ap 137 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν le dieron autoridad sobre toda raza cf 1312

Ap 1418 ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός tiene poder sobre el fuego cf 169

Ap 1712 ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς microίαν ὥραν λαmicroβάνουσιν pero que recibiraacuten autoridad por breve tiempo

Ap 1713 ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ ѳηρίῳ διδόασιν cederaacuten su autoridad a la fiera

Ap 181 καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα ἐξουσίαν bajaba del cielo con gran autoridad

Ap 206 ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν la segunda muerte no tiene poder

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

137

- Por metonimia (el teacutermino humano por el estado) magistrados autoridades Sustantivo-Entidad Animado personal humano Lc 1211 εἰσφέρωσιν ὑmicroᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς

ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας os hagan comparecer en las sinagogas y ante los magistrados

Ef 310 γνωρισѳῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις se dan a conocer a las soberaniacuteas y autoridades

Ef 612 οὐκ ἔστιν ἡmicroῖν ἡ πάλη πρὸς αἷ microα καὶ σάρκα ἀλλὰ πρὸς τὰς ἐξουσίας la lucha nuestra no es contra hombres de carne y hueso sino la del cielo contra las autoridades

Col 116 εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι ya sean sentildeoriacuteos soberaniacuteas o autoridades cf Col 215

Col 210 ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας que es cabeza de toda soberaniacutea y autoridad cf Jds 25

1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων sometieron aacutengeles autoridades y poderes - Cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

Sustantivo-Atributo Lc 2020 παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ

ἡγεmicroόνος poderlo entregar a la autoridad y jurisdiccioacuten del gobernador

Lc 237 ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν perteneciacutea a la jurisdiccioacuten de Herodes

Hch 914 ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων tiene poderes de los sumos sacerdotes

5) Finalmente se analizan como estados pasajeros de

foacutermula simple los siguientes sustantivos-Hecho

εὐπρέπεια τιmicroιότης

Desarrollo seacutemico

H estaticidad somaticidad presencia belleza preciosidad caducidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

138

εὐπρέπεια ας ἡ (1) hermosura lozaniacutea

Sant 111 ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο la hermosura de su semblante desaparecioacute

τιmicroιότης ητος ἡ (1) preciosidad alto precio (de algo)

Ap 1819 ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ ѳαλάσσῃ ἐκ τῆς τιmicroιότητος αὐτῆς se enriquecieron los que teniacutean naves en el mar por lo elevado de sus precios

- De foacutermula compleja

Dentro del grupo de estados pasajeros de foacutermula compleja

se halla un importante nuacutemero de lexemas que poseen aspecto y

foacutermula semejantes Como en casos anteriores las diferencias

aparecen en su desarrollo seacutemico

La foacutermula de estos sustantivos-Hecho estaacutetico es compleja

en el recuadro aparece el estado (H) y su manifestacioacuten (R) en la

conducta (Hrsquo) ambos denotados

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Con esta misma foacutermula como elemento comuacuten pero con

desarrollo seacutemico diferente distinguimos los siguientes apartados

1) Cinco lexemas conforman este primer grupo

σωφρονισmicroός σωφροσύνη ἐγκράτεια ἀρετή δοκιmicroή

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

139

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia moderacioacuten virtud moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

σωφρονισmicroός οῦ ὁ (1) autodominio prudencia moderacioacuten

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισmicroοῦ porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea de amor y de dominio propio

σωφροσύνη ης ἡ (3) temperancia moderacioacuten sano juicio

Hch 2625 ἀλλὰ ἀληѳείας καὶ σωφροσύνης ῥήmicroατα ἀποφѳέγγοmicroαι antes profiero palabras de verdad y de sano juicio

1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσmicroεῖν ἑαυτάς asimismo que las mujeres se ataviacuteen con pudor y moderacioacuten

1Tim 215 ἐὰν microείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασmicroῷ microετὰ σωφροσύνης con tal que persevere en la fe en la caridad y en la santidad unidas a la moderacioacuten

ἐγκράτεια ας ἡ (4) temperancia continencia

2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν en la ciencia la temperancia en la temperancia la paciencia

- Relacionado con el apetito carnal continencia

Hch 2425 διαλεγοmicroένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας al hablar eacutel sobre la justicia la continencia

Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

140

ἀρετή ῆς ἡ (5) virtud esfuerzo energiacutea alabanza

Flp 48 εἴ τις ἀρετὴ ταῦτα λογίζεσѳε si alguna virtud hay pensad tales cosas

2Pe 13 διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡmicroᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ mediante el conocimiento del que nos llamoacute por su propia gloria y virtud

- Esfuerzo energiacutea

Sustantivo-Determinacioacuten 2Pe 15ab ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν

ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν mostrad en vuestra fe la energiacutea y en la energiacutea la ciencia

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 1Pe 29 ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους

ὑmicroᾶς καλέσαντος para que proclameacuteis las alabanzas de aqueacutel que os llamo de las tinieblas

δοκιmicroή ῆς ἡ (7) virtud comprobada aquilatamiento comprobacioacuten

Rom 54ab ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la

constancia aquilatamiento el aquilatamiento esperanza 2Cor 29 ἵνα γνῶ τὴν δοκιmicroὴν ὑmicroῶν pora conocer vuestro

aquilatamiento 2Cor 913 διὰ τῆς δοκιmicroῆς τῆς διακονίας ταύτης

δοξάζοντες vistos por experiencia el quilatamiento de esta obra de caridad

Flp 222 τὴν δὲ δοκιmicroὴν αὐτοῦ γινώσκετε su aquilatamiento lo conoceacuteis

- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente)

comprobacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten 2Cor 82 ὅτι ἐν πολλῇ δοκιmicroῇ ѳλίѱεως ἡ περισσεία τῆς

χαρᾶς αὐτῶν porque en la gran tribulacioacuten con que ha sido comprobados sobreabunda su gozo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

141

2Cor 133 ἐπεὶ δοκιmicroὴν ζητεῖτε puesto que buscaacuteis una comprobacioacuten

2) Doce lexemas se incluyen en este segundo apartado

ἀγνεία ἁγνότης εἰλικρίνεια αἰδώς εὐσχηmicroοσύνη σεmicroνότης παρѳενία ἀκαѳαρσία αἰσχρότης ἀναίδεια ἀκρασία στρῆνος

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia pureza moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actuacioacuten

ἀγνεία ας ἡ (2) pureza honestidad decencia

1Tim 412 τ ύπος γίνου τῶν πιστῶνἐν ἀγνείᾳ seacute un modelo para los fielesen [la] honestidad

1Tim 52 παρακάλεινεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἀγνείᾳ exhortaa las joacutevenes como a hermanas con toda decencia

ἁγνότης ητος ἡ (1) pureza honestidad decencia castidad 2Cor 66 συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ἁγνότητι dando prueba de que somos servidores de Dios con [nuestra] honestidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

142

εἰλικρίνεια ας ἡ (3) pureza sinceridad 1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν ἐν ἀζύmicroοις εἰλικρινείας καὶ ἀληѳείας asiacute que hagamos fiesta con aacutezimos de pureza y verdad

2Cor 112 ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ que con santidad y sinceridad de Dios

2Cor 217 οὐ γάρ ἐσmicroεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ὡς ἐξ εἰλικρινείας porque no somos como tantos otros que adulteran la palabra de Dios sino que cual de sinceridad de pecho sincero

αἰδώς οῦς ἡ (1) pudor decencia

1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς asimismo que las mujeres se presenten con traje con pudor decoroso

εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ (1) decencia decoro

1Cor 1223 τὰ ἀσχήmicroονα ἡmicroῶν εὐσχηmicroοσύνην περισσοτέραν ἔχει los indecorosos en nosotros son tratados con mayor decoro

σεmicroνότης ητος ἡ (3) castidad pudor honestidad 1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεmicroνότητι a fin de que pasemos una vida tranquila y sosegada con toda piedad y honestidad

1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ microετὰ πάσης σεmicroνότητος que mantenga a sus hijos en sumisioacuten con toda honestidad castidad

Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν σεmicroνότητα mostraacutendote a ti mismo dechado de buenas obras integridad incorruptible en la doctrina honestidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

143

παρѳενία ας ἡ (1) virginidad castidad

Lc 236 ζήσασα microετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρѳενίας αὐτῆς habiendo vivido con su marido desde su virginidad desde que se casoacute

ἀκαѳαρσία ας ἡ (10) inmoralidad deshonestidad Mt 2327 γέmicroουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαѳαρσίας estaacuten repletos de huesos de muerto y de toda clase de inmoralidad de toda cosa inmunda Rom 124 παρέδωκεν αὐτούς ὁ Ѳεός εἰς ἀκαѳαρσίαν Dios los entregoacute a la inmoralidad 2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ que no se han arrepentido de su inmoralidad cf Gaacutel 519 1Tes 47 Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης se han entregado al vicio para realizar toda clase de inmoralidades Ef 53 πορνεία δὲ καὶ ἀκαѳαρσία πᾶσα libertinaje e inmoralidad de todo geacutenero Col 35 πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος libertinaje inmoralidad pasioacuten 1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαѳαρσίας pues nuestra exhortacioacuten no [nace] de engantildeo ni de deshonestidad de motivos innobles o deshonestos

- Personificada inmoralidad Sustantivo-Entidad Animado humano

Rom 619 παρεστήσατε τά microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad

αἰσχρότης ητος ἡ (1) deshonestidad torpeza inmoralidad Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἤ εὐτραπελία ἃ οὐκ ἀνῆκεν lo mismo que la torpeza y las conversaciones tontas y la chocarreriacutea cosas eacutestas que no seriacutean convenientes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

144

ἀναίδεια ας ἡ (1) impudencia desverguumlenza Lc 118 διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερѳεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄσει a lo menos por su desverguumlenza se levantaraacute y le daraacute cuanto necesite

ἀκρασία ας ἡ (2) impudencia incontinencia

Mt 2325 ἔσωѳεν δὲ γέmicroουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας dentro estaacuten rebosando de rapintildea y de incontinencia

1Cor 75 ἵνα microὴ πειράζῃ ὑmicroᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑmicroῶν no sea que os tiente Satanaacutes a causa de vuestra incontinencia

στρῆνος ους τό (1) lujuria lujo Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los mercaderes de la tierra se enriquecieron con la pujanza de su lujuria lujo

3) Cuatro lexemas conforman este grupo

ἀγαλλίασις χαρά εὐφροσύνη λύπη

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia sentimiento alegriacutea R manifestatividad Hrsquo dinamicidad accioacuten

ἀγαλλίασις εως ἡ (5) alegriacutea juacutebilo regocijo

Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea

Lc 144 ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος dio saltos de alegriacutea el nintildeo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

145

Hch 246 microετελάmicroβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει tomaban el sustento con regocijo

Heb 19 ἔχρισέν σε ὁ ѳεὸς ὁ ѳεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως iexcloh Dios tu Dios te ungioacute con oacuteleo de alegriacutea

Jds 24 κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀ microώmicroους ἐν ἀγαλλιάσει den presencia de su gloria inmaculados con regocijo

χαρά ᾶς ἡ (59) alegriacutea gozo causa de alegriacutea

Mt 210 ἐχάρησαν χαρὰν microεγάλην σφόδρα se alegraron con gozo sobremanera grande

Mt 1320 εὐѳὺς microετὰ χαρᾶς λαmicroβάνων αὐτόν luego la recibe con gozo cf Mc 416 Flp 14 Col 111 Heb 1034 Heb 1317

Mt 1344 ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα de gozo [por el hallazgo] va y vende todo

Mt 288 microετὰ φόβου καὶ χαρᾶς microεγάλης ἔδραmicroον con temor y grande gozo corrieron

Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea

Lc 813 ἀκούσωσιν microετὰ χαρᾶς acogen con gozo la palabra

Lc 1017 Ὑπέστρεѱαν δὲ οἱ ἑβδοmicroήκοντα [δύο] microετὰ χαρᾶς volvieron los setenta y dos con alegriacutea cf Lc 2452

Lc 157 χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται habraacute gozo en el cielo Lc 1510 γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ѳεοῦ es

motivo de gozo para los aacutengeles de Dios Lc 2441 ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς

todaviacutea no acabasen de creer de puro gozo cf Hch 1214 Jn 329ab ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ

νυmicroφίου αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐmicroὴ πεπλήρωται se goza en gran manera por la voz del esposo Asiacute pues este gozo se me ha llenado cumplido cf Jn 1511ab Jn 1624 Jn 1713 Hch 1352 Rom 1513 Flp 22 2Tim 14 1Jn 14 2Jn 12

Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra congoja se tornaraacute en gozo

Jn 1621 οὐκέτι microνηmicroονεύει τῆς ѳλίѱεως διὰ τὴν χαρὰν ya no se acuerda del aprieto por el gozo

Jn 1622 τὴν χαρὰν ὑmicroῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ᾿ ὑmicroῶν vuestro gozo nadie os lo quita

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

146

Hch 88 ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ hubo [de ello] grande gozo en aquella ciudad

Rom 1417 εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ paz y gozo en el Espiacuteritu Santo cf Gaacutel 522 1Tes 16

Rom 1532 ἐν χαρᾷ ἐλѳὼν πρὸς ὑmicroᾶς διὰ ѳελήmicroατος ѳεοῦ llegado con gozo a vosotros por voluntad de Dios

2Cor 124 συνεργοί ἐσmicroεν τῆς χαρᾶς ὑmicroῶν somos cooperadores de vuestro gozo

2Cor 23 ἡ ἐmicroὴ χαρὰ πάντων ὑmicroῶν ἐστιν mi gozo lo es de todos vosotros

2Cor 74 ὑπερπερισσεύοmicroαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν estoy que reboso de gozo en medio de esta tribulacioacuten nuestra cf 2Cor 82

2Cor 713 ἐχάρηmicroεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου nos gozamos por el gozo de Tito

Flp 125 παραmicroενῶ πᾶσιν ὑmicroῖν εἰς χαρὰν τῆς πίστεως permanecereacute con todos vosotros para vuestro goce de fe

Flp 229 προσδέχεσѳε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ microετὰ πάσης χαρᾶς recibidle pues en el Sentildeor con toda alegriacutea cf 1Tes 39

Flp 41 χαρὰ καὶ στέφανός microου gozo y corona miacutea cf 1Tes 219

1Tes 220 ὑmicroεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡmicroῶν καὶ ἡ χαρά pues vosotros sois nuestra gloria y gozo

Flm 7 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον pues tuve grande gozo Heb 122 ἀντὶ τῆς προκειmicroένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέmicroεινεν

σταυρὸν en lugar del gozo que se le poniacutea delante sobrellevoacute la cruz

Sant 12 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασѳε considerad como dicha colmada

Sant 49 microετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν trueacutequese vuestra alegriacutea en caimiento de rostro

1Pe 18 ἀγαλλιᾶσѳε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ os regocijaacuteis con gozo inenarrable

3Jn 4 microειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν mayor gozo no tengo

- Por metonimia (el agente por el estado) causa de alegriacutea

Sustantivo Polivalente Mt 2521 εἴσελѳε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου entra en

el gozo de tu sentildeor cf 2523 Lc 210 εὐαγγελίζοmicroαι ὑmicroῖν χαρὰν microεγάλην os traigo una

buena nueva que os sera de grande alegriacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

147

Hch 153 ἐποίουν χαρὰν microεγάλην πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς daban materia de gran gozo a todos los hermanos

Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser cosa de gozo

εὐφροσύνη ης ἡ (2) alegriacutea felicidad

Hch 228 πληρώσεις microε εὐφροσύνης microετὰ τοῦ προσώπου σου me henchiraacutes de alegriacutea con la vista de tu faz

Hch 1417 ἐmicroπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑmicroῶν llenando de sustento y de felicidad vuestros corazones

λύπη ης ἡ (16) tristeza congoja causa de tristeza

Lc 2245 εὗρεν κοιmicroωmicroένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης los halloacute durmiendo por efecto de la tristeza

Jn 166 ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑmicroῶν τὴν καρδίαν la tristeza ha llenado vuestro corazoacuten

Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra tristeza se tornaraacute en gozo

Jn 1621 ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει la mujer cuando estaacute de parto tiene congoja

Jn 1622 ὑmicroεῖς οὖν νῦν microὲν λύπην ἔχετε ahora cierto teneacuteis congoja

Rom 92 λύπη microοί ἐστιν microεγάλη es grande mi tristeza 2Cor 27 microή πως τῇ περισσοτέρᾳ λύπῃ καταποѳῇ ὁ

τοιοῦτος no sea que por la excesiva tristeza sea devorado este tal

2Cor 710ab ἡ γὰρ κατὰ ѳεὸν λύπη microετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀ microεταmicroέλητον ἐργάζεταιmiddot ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται porque la tristeza seguacuten Dios obra arrepentimiento para salud en que no cabe pesar mas la tristeza del mundo engendra muerte

2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no por congoja ni por fuerza

Flp 227ab ἵνα microὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza

1Pe 219 ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως soporta uno las congojas que uno injustamente sufre

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

148

- Por metonimia (el agente por el estado) causa de tristeza

Sustantivo Polivalente 2Cor 21 τὸ microὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν que mi

ida a vosotros no fuera de nuevo objeto de tristeza cf 23 Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ

χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser causa de gozo sino de tristeza

4) Los siguientes siete lexemas conforman este cuarto grupo

λῆρος microωρία παραφρονία microανία ἀφροσύνη σύγχυσις ἄνοια

Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad ausencia distorsioacuten entendimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

λῆρος (1) delirio estupidez

Lc 2411 ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήmicroατα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς ellos tomaron sus palabras por delirio y se negaban a creerlas

microωρία ας ἡ (5) estupidez insensatez necedad

1Cor 118 Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς microὲν ἀπολλυmicroένοις microωρία ἐστίν pues la palabra de la cruz para los que perecen es una insensatez cf 1Cor 214

1Cor 121 εὐδόκησεν ὁ ѳεὸς διὰ τῆς microωρίας τοῦ κηρύγmicroατος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας tuvo a bien Dios por la necedad de la predicacioacuten salvar a los creyentes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

149

1Cor 123 ἡmicroεῖς δὲ κηρύσσοmicroεν Χριστὸν ἐσταυρωmicroένον ἔѳνεσιν δὲ microωρίαν mas nosotros predicamos un Cristo crucificado para los gentiles necedad

1Cor 319 ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσmicroου τούτου microωρία παρὰ τῷ ѳεῷ ἐστιν porque la sabiduriacutea de este mundo es necedad a los ojos de Dios

παραφρονία ας ἡ (1) estupidez locura

2Pe 216 ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν impidioacute la estupidez del profeta

microανία ας ἡ (1) locura

Hch 2624 τὰ πολλά σε γράmicromicroατα εἰς microανίαν περιτρέπει las muchas letras te trastornan hasta la locura

ἀφροσύνη ης ἡ (4) estupidez locura desatino

Mc 722 βλασφηmicroία ὑπερηφανία ἀφροσύνη maledicencia soberbia estupidez

2Cor 111 Ὄφελον ἀνείχεσѳέ microου microικρόν τι ἀφροσύνης ojalaacute me sufrierais un poco de desatino

2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾿ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ no lo hablo seguacuten el Sentildeor sino en estado de locura cf 2Cor 1121

σύγχυσις εως ἡ (1) confusioacuten Hch 1929 ἐπλήσѳη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως se llenoacute la ciudad de confusioacuten

ἄνοια ας ἡ (2) insensatez falta de cordura Lc 611 αὐτοι δὲ ἐπλήσѳησαν ἀνοίας ellos se llenaron de insensatez

2Tim 39 ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πάσιν su insensatez seraacute manifiesta para todos

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

150

5) Cuatro son los lexemas que integran este grupo

αἰσχύνη ἀσχηmicroοσύνη δειλία2 ὑποστολή

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad acto

αἰσχύνη ης ἡ (6) verguumlenza sonrojo

Lc 149 τότε ἄρξῃ microετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν entonces con verguumlenza avergonzado iraacutes a ocupar el uacuteltimo puesto

2Cor 42a ἀπειπάmicroεѳα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης nos hemos negado a las [cosas] ocultas de la vergueumlnza a los [manejos] ocultos y vergonzosos cf 42b

Flp 319 ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν su gloria en su verguumlenza

Heb 122 ὑπέmicroεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας soportoacute [la] cruz despreciando la verguumlenza ignominia Jds 13 κύmicroατα ἄγρια ѳαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας olas salvajes del mar coronadas por la espuma de sus propias desverguumlenzas

Ap 318 microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que no se haga patente la verguumlenza de tu desnudez tu vergonzosa desnudez

2 En el desarrollo seacutemico de δειλία y ὑποστολή no aparece Hrsquo con los mismos semas del resto de sustantivos-Hecho que les acompantildean en este subgrupo El desarrollo seacutemico de estos dos lexemas es

H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

151

ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ (2) verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas

Rom 127 ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην κατεργαζόmicroενοι ejecutando varones con varones lo vergonzoso la infamia - Por metonimia (el agente por el estado) verguumlenzas

Sustantivo-Entidad Inanimado natural (conexo)

Ap 1615 microὴ γυmicroνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτοῦ para no andar desnudo y dejar ver sus verguumlenzas

δειλίαας ἡ (1) timidez miedo

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας pues Dios no nos dio un espiacuteritu de timidez

ὑποστολή ῆς ἡ (1) timidez pusilanimidad cobardiacutea

Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν mas nosotros no somos hombres de cobardiacutea para perdicioacuten

6) Diez son los lexemas que conforman este grupo

ὁλοκληρία κράτος ἰσχύς δύναmicroις νόσος microαλακία ἀσѳένεια ἀσѳένηmicroα λοιmicroός πυρετός

Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia carencia salud

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

152

fuerza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

ὁλοκληρία ας ἡ (1) salud integridad

Hch 316 ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην la fe que por eacutel [se nos da] le dio esta salud integridad

κράτος ους τό (12) fuerza potencia poder vehemencia intensidad

Lc 151 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ hizo

ostentacioacuten de poder con su brazo Ef 119 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος

αὐτοῦ seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf Ef 610 Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος

τῆς δόξης αὐτοῦ fortalecidos con toda la fortaleza seguacuten el poder de su gloria 1Tim 616 ᾧ τιmicroὴ καὶ κράτος αἰώνιον ἀmicroήν a quien sea honor y poderiacuteo sempiterno cf 1Pe 411 511 Jds 25 Ap 16 513

Heb 214 διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para destruir por medio de la muerte al que teniacutea el poder sobre la muerte

- Vehemencia intensidad

Sustantivo-Determinacioacuten Hch 1920 Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ κυρίου ὁ λόγος

ηὔξανεν asiacute con tal intensidad se extendiacutea la palabra de Dios

ἰσχύς ύος ἡ (10) fuerza potencia capacidad

Mc 1230 ἀγαπήσεις κύριον τὸν ѳεόν σου ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου amaraacutes al Sentildeor Dios tuyo con toda tu fuerza cf 1233 Lc 1027

Ef 119 εἰς ἡmicroᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ para con nosotros los creyentes seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf 610

2Tes 19 δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

153

pagaraacuten la pena con perdicioacuten eterna ante la presencia del Sentildeor y ante la gloria de su fuerza

1Pe 411 ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ ѳεός sea como en virtud de la capacidad que Dios suministra

2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles al ser superiores en fuerza y poder

Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν ἰσχὺν digno es el Cordero que fue degollado de recibir la fuerza

Ap 712 ἡ ἰσχὺς τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν εἰς τ οὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων la fuerza a nuestro Dios por los siglos de los siglos

δύναmicroις εως ἡ (119) poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado

Mt 2515 ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναmicroιν εὐѳέως a otro

uno seguacuten sus capacidades Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν les dio poder

y autoridad Lc 1019 ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναmicroιν τοῦ ἐχѳροῦ toda

capacidad del enemigo Lc 2449 ἕως οὗ ἐνδύσησѳε ἐξ ὕѱους δύναmicroιν hasta que

de lo alto os revistan de fuerza Hch 18 λήmicroѱεσѳε δύναmicroιν ἐπελѳόντος τοῦ ἁγίου

πνεύmicroατος ἐφ᾿ ὑmicroᾶς recibireacuteis fuerza cuando el Espiacuteritu Santo venga sobre vosotros

Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si hubieacuteramos hecho andar a eacuteste con nuestro propio poder o virtud Hch 47 ἐν ποίᾳ δυνάmicroει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόmicroατι ἐποιήσατε τοῦτο ὑmicroεῖς iquestcon poder de quieacuten o en nombre de quieacuten habeacuteis hecho esto vosotros

Hch 433 δυνάmicroει microεγάλῃ ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ los apoacutestoles daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes con mucho vigor

Hch 68 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάmicroεως Esteban lleno de gracia y de fuerza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

154

1Cor 1524 ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναmicroιν cuando haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad y poder cf Ef 121

1Cor 1543 ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει resucita con fuerza 2Cor 18 καѳ᾿ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναmicroιν ἐβαρήѳηmicroεν me

vi abrumado tan por encima de mis fuerzas 2Cor 83ab κατὰ δύναmicroιν microαρτυρῶ καὶ παρὰ δύναmicroιν

αὐѳαίρετοι [hicieron todo] seguacuten su capacidad yo soy testigo incluso superando su capacidad incluso maacutes de lo que podiacutean

Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι fortalecidos con toda fuerza en todo aspecto

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea

Heb 1111 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναmicroιν εἰς καταβολὴν σπέρmicroατος por la fe recibioacute vigor para fundar una descendencia con Sara

1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων a quien sometieron aacutengeles autoridades y poderes

Ap 38 ὅτι microικρὰν ἔχεις δύναmicroιν aunque tu fuerza es pequentildea

- Aplicado a la divinidad o en sentido figurado a ciertas

entidades potestad potencia fuerza Sustantivo-Atributo Mt 2229 τὴν δύναmicroιν τοῦ ѳεοῦ la fuerza de Dios cf Mc

1224 Hch 810 Rom 116 917 1Cor 25 614 2Cor 47 67 134 2Tes 111 2Tim 18 Heb 13 1Pe 15 Ap 411 712 1117 1210 158 191

Mt 2430 ὄѱονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου ἐρχόmicroενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ microετὰ δυνάmicroεως καὶ δόξης πολλῆς al ver llegar al Hijo del hombre sobre las nubes con gran potencia y gloria cf Mc 1326 Lc 2127

Mc 530 ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναmicroιν ἐξελѳοῦσαν Jesuacutes daacutendose cuenta interiormente de la fuerza que habiacutea salido de eacutel cf Lc 619 846

Mc 62 αἱ δυνάmicroεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόmicroεναι iquestqueacute clase de fuerzas son esas que le salen de las manos

Lc 117 αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύmicroατι καὶ δυνάmicroει Ἠλίου eacutel precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y fuerza de Eliacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

155

Lc 135 δύναmicroις ὑѱίστου ἐπισκιάσει σοι la fuerza del Altiacutesimo te cubriraacute con su sombra

Lc 414 ὑπέστρεѱεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ πνεύmicroατος εἰς τὴν Γαλιλαίαν con la fuerza del Espiacuteritu regresoacute Jesuacutes a Galilea

Lc 436 τίς ὁ λόγος οὗτος ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ καὶ δυνάmicroει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαѳάρτοις πνεύmicroασιν καὶ ἐξέρχονται iquestqueacute modo de hablar es eacuteste que con autoridad y fuerza da oacuterdenes a los espiacuteritus inmundos y salen

Lc 517 δύναmicroις κυρίου la fuerza del Sentildeor cf 1Cor 54 2Cor 129ab Ef 119 37 16 Col 129 2Pe 13 16

Hch 1038 πνεύmicroατι ἁγίῳ καὶ δυνάmicroει con la fuerza del Espiacuteritu Santo cf Rom 1513 19ab 1Cor 24 1Tes 15

Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος υἱοῦ ѳεοῦ ἐν δυνάmicroει fue constituido Hijo de Dios en fuerza

Rom 120 ἀΐδιος αὐτοῦ δύναmicroις καὶ ѳειότης su eterno poder y su divinidad

Rom 838 ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε microέλλοντα οὔτε δυνάmicroεις ni aacutengeles ni soberaniacuteas ni lo presente ni lo futuro ni poderes

Mc 91 ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ ѳεοῦ ἐληλυѳυῖαν ἐν δυνάmicroει antes de haber visto que el reinado de Dios ha llegado ya con fuerza 1Cor 1556 ἡ δὲ δύναmicroις τῆς ἁmicroαρτίας ὁ νόmicroος la fuerza del pecado la Ley

Ef 320 κατὰ τὴν δύναmicroιν τὴν ἐνεργουmicroένην ἐν ἡmicroῖν con esa potencia que actuacutea eficazmente en nosotros

Flp 310 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναmicroιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ quiero asiacute tomar conciencia de su persona de la potencia de su resurreccioacuten

2Tes 17 ἀπ᾿ οὐρανοῦ microετ᾿ ἀγγέλων δυνάmicroεως αὐτοῦ del cielo con el poder de sus aacutengeles sus poderosos aacutengeles

2Tes 29 κατ᾿ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάmicroει por obra de Satanaacutes con [ostentacioacuten de] poder

Heb 716 ἀλλὰ κατὰ δύναmicroιν ζωῆς ἀκαταλύτου sino por una fuerza de vida indestructible

Heb 1134 ἔσβεσαν δύναmicroιν πυρός apagaron la fuerza la violencia del fuego

2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles superiores a ellos en fuerza y poder Ap 116 ἡ ὄѱις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάmicroει αὐτοῦ su semblante resplandeciacutea como el sol en plena fuerza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

156

Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν δύναmicroιν iexclel Cordero que fue degollado merece [todo] poderiacuteo

Ap 132 ὁ δράκων τὴν δύναmicroιν αὐτοῦ καὶ τὸν ѳρόνον αὐτοῦ el dragoacuten le confirioacute su poder su trono 1713

Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los comerciantes de la tierra se hicieron ricos con la potencia de su lujo su lujo desaforado

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) prodigio obra

potente milagro Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 722 τῷ σῷ ὀνόmicroατι δυνάmicroεις πολλὰς ἐποιήσαmicroεν

iquesthemos hecho muchos prodigios en tu nombre cf 1358 Mt 1120 ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάmicroεις αὐτοῦ habiacutea

hecho casi todas sus potentes obras Mt 1121 εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάmicroεις αἱ

γενόmicroεναι si en Tiro y en Sidoacuten se hubieran hecho las potentes obras cf 1123 Lc 1013

Mt 1354 πόѳεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάmicroεις iquestde doacutende le vienen a eacuteste ese saber y esos prodigios

Mc 65 οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεmicroίαν δύναmicroιν no le fue posible de ninguacuten modo actuar alliacute con fuerza

Mc 939 ὃς ποιήσει δύναmicroιν que actuacutea con fuerza Lc 1937 περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάmicroεων por todas las

potentes obras que habiacutean visto Hch 222 ἄνδρα ἀποδεδειγmicroένον ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ εἰς ὑmicroᾶς

δυνάmicroεσι καὶ τέρασι καὶ σηmicroείοις hombre que Dios acreditoacute [realizando] por su medio en medio de vosotros milagros prodigios y sentildeales cf 813 2Cor 1212 Gaacutel 35

Hch 1911 ∆υνάmicroεις τε οὐ τὰς τυχούσας ὁ ѳεὸς ἐποίει Dios hacia milagros nada comunes

1Cor 118 τοῖς δὲ σῳζοmicroένοις ἡmicroῖν δύναmicroις ѳεοῦ ἐστιν para los que se salvan para nosotros es un portento de Dios cf 124 1Cor 419 γνώσοmicroαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωmicroένων ἀλλὰ τὴν δύναmicroιν vereacute no lo que dicen esos engreiacutedos sino la accioacuten lo que hacen

1Cor 420 οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ἐν δυνάmicroει porque Dios no reina cuando se habla sino en la accioacuten cuando se actuacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

157

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ ἐνεργήmicroατα δυνάmicroεων a otro operaciones de milagros

1Cor 1228 ἔπειτα δυνάmicroεις luego hay obras extraordinarias cf 1229

Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάmicroεσιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales con variados milagros

Heb 65 καλὸν γευσαmicroένους ѳεοῦ ῥῆmicroα δυνάmicroεις τε microέλλοντος αἰῶνος han saboreado la palabra favorable de Dios y los prodigios los dinamismos de la edad futura

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) persona o

realidad poderosas potencia Sustantivo-Entidad Animado personal humano inanimado manipulado

Mt 142 διὰ τοῦτο αἱ δυνάmicroεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ por eso las potencias actuacutean por su medio cf Mc 614

Mt 2429 αἱ δυνάmicroεις τῶν οὐρανῶν σαλευѳήσονται las potencias del cielo vacilaraacuten cf Mc 1325 Lc 2126

Mt 2664 ὄѱεσѳε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου καѳήmicroενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάmicroεως vais a ver al Hijo del hombre sentado a la derecha de la Potencia Mc 1462 Lc 2269 - Por metonimia (el teacutermino por el estado) significado

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten verbal

1Cor 1411 ἐὰν οὖν microὴ εἰδῶ τὴν δύναmicroιν τῆς φωνῆς de todos modos si yo desconociere la significacioacuten del sonido si uno habla un lenguaje que yo no conozco

2Tim 35 τὴν δὲ δύναmicroιν αὐτῆς ἠρνηmicroένοι pero habraacuten renegado seraacuten la negacioacuten de su significado

νόσος ου ἡ (11) enfermedad

Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101

Mt 424 προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις le presentaron todos los que se hallaban mal [aquejados] de diferentes enfermedades cf Mc 134 Lc 440

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

158

Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν eacutel tomoacute nuestras flaquezas y llevoacute nuestras enfermedades

Lc 618 οἳ ἦλѳον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαѳῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν los cuales habiacutean venido a oirle y a ser curados de sus enfermedades

Lc 721 ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐѳεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων en aquella hora curoacute a muchos de sus enfermedades

Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιmicroόνια καὶ νόσους ѳεραπεύειν les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades

Hch 1912 ἀπαλλάσσεσѳαι ἀπ᾿ αὐτῶν τὰς νόσους eran ahuyentadas de ellos las enfermedades

microαλακία ας ἡ (3) debilidad enfermedad dolencia

Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101

ἀσѳένεια ας ἡ (25) debilidad enfermedad dolencia indisposicioacuten

Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν eacutel cogioacute nuestras dolencias

Lc 515 συνήρχοντο ѳεραπεύεσѳαι ἀπὸ τῶν ἀσѳενειῶν αὐτῶν acudiacutean a que los curara de sus enfermedades cf 82 Hch 289

Lc 1311 γυνὴ πνεῦmicroα ἔχουσα ἀσѳενείας ἔτη δεκαοκτώ una mujer que teniacutea un espiacuteritu de enfermedad que llevaba dieciocho antildeos enferma por causa de un espiacuteritu cf 1312 Jn 55

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳενεία οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte Gaacutel 413 δι ἀσѳενείαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάmicroην ὑmicroῖν os anuncieacute el evangelio con motivo de una enfermedad corporal

1Tim 523 οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὰς πυκνάς σου ἀσѳενείας toma un poco de vino por tus frecuentes indisposiciones

Heb 1134 ἐδυναmicroώѳησαν ἀπὸ ἀσѳενείας se repusieron de enfermedades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

159

- En sentido moral debilidad de aacutenimo Rom 619 ἀνѳρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσѳένειαν τῆς

σαρκὸς ὑmicroῶν hablo en teacuterminos humanos por la debilidad de vuestra persona por lo flojos que estaacuteis

Rom 826 τὸ πνεῦmicroα συναντιλαmicroβάνεται τῇ ἀσѳενείᾳ ἡmicroῶν el Espiacuteritu acude en auxilio de nuestra debilidad

1Cor 23 ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς me presenteacute ante vosotros con debilidad con impotencia y miedo

1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀσѳενείᾳ ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει se siembra en debilidad se resucita en fuerza se siembra lo deacutebil resucita lo fuerte

2Cor 1130 εἰ καυχᾶσѳαι δεῖ τὰ τῆς ἀσѳενείας microου καυχήσοmicroαι si hay que presumir presumireacute de [lo que muestra] debilidad cf 125 9b 10

2Cor 129a ἡ γὰρ δύναmicroις ἐν ἀσѳενείᾳ τελεῖται la fuerza se realiza en la debilidad - Debilidad propia del espiacuteritu humano 2Cor 134 ἐσταυρώѳη ἐξ ἀσѳενείας fue crucificado por su debilidad

Heb 415 οὐ γὰρ ἔχοmicroεν ἀρχιερέα microὴ δυνάmicroενον συmicroπαѳῆσαι ταῖς ἀσѳενείαις ἡmicroῶν no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades

Heb 52 αὐτὸς περίκειται ἀσѳένειαν eacutel estaacute rodeado de debilidad la debilidad lo cerca Heb 728 ὁ νόmicroος γὰρ ἀνѳρώπους καѳίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσѳένειαν la Ley establece como sumos sacerdotes a hombres que tengan debilidad deacutebiles

ἀσѳένηmicroα ατος τὸ (1) debilidad flaqueza Rom 151 ὀφείλοmicroεν τὰ ἀσѳενήmicroατα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν debemos cargar con las debilidades flaquezas de los endebles

λοιmicroός οῦ ὁ (2) peste

Lc 2111 κατὰ τόπους λιmicroοὶ καὶ λοιmicroοὶ ἔσονται habraacute por distintos lugares hambres y pestes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

160

Hch 245 εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιmicroὸν pues habiendo hallado que ese hombre es una peste

πυρετός οῦ ὁ (6) fiebre

Mt 815 ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός la dejoacute la fiebre cf Mc 131 Jn 452

Lc 438 πενѳερὰ δὲ τοῦ Σίmicroωνος ἦν συνεχοmicroένη πυρετῷ microεγάλῳ la suegra de Simoacuten estaba con una gran fiebre

Lc 439 ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίmicroησεν τῷ πυρετῷ viniendo cabe ella mandoacute resueltamente a la fiebre

Hch 288 ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς coincidioacute que el padre de Publio estaba con fiebre

7) Finalmente se insertan en el apartado de ldquoEstados

pasajerosrdquo de foacutermula compleja los tres siguientes lexemas cuyo

desarrollo seacutemico es semejante

νεότης γῆρας παλαιότης Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia ausencia juventud R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad

νεότης ητος ἡ (4) juventud

Mc 1020 ταῦτα πάντα ἐφυλαξάmicroην ἐκ νεότητός microου todas estas cosas las guardeacute desde mi juventud cf Lc 1821

Hch 264 Τὴν microὲν οὖν βίωσίν microου [τὴν] ἐκ νεότητος mi vida pues a partir de la juventud

1Tim 412 Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω que nadie te desprecie por tu juventud

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

161

γῆρας ους τό (1) vejez ancianidad

Lc 136 αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς ella ha concebido un hijo en su vejez

παλαιότης ητος ἡ (1) vejez

Rom 76 ὥστε δουλεύειν ἡmicroᾶς ἐν καινότητι πνεύmicroατος καὶ οὐ παλαιότητι γράmicromicroατος de modo que sirvamos en novedad de espiacuteritu y no en vejez de letra

A) Estados relativos

Estados relativos son aquellos cuya cualidad o valor

depende o resulta de su relacioacuten o comparacioacuten con otras

realidades Los sustantivos-Hecho estaacutetico que se presentan a

continuacioacuten conforman seis grupos a) estado de posesioacuten y

correlativos b) estado de conocimiento c) disposicioacuten de aacutenimo

respecto a un teacutermino d) estado del teacutermino causado por una

accioacuten previa y e) situacioacuten del teacutermino por circunstancias

previas

a) Estado de posesioacuten o carencia

Los sustantivos-Hecho estaacutetico que incluiacutemos bajo este

epiacutegrafe han sido organizados como se viene haciendo en

primer lugar por la foacutermula que los identifica y

posteriormente siempre que ha sido necesario por su peculiar

desarrollo seacutemico

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

162

ESQUEMA

- De foacutermula simple

κατάσχησις εως ἡ posesioacuten territorio ὕπαρξις εως ἡ posesioacuten bienes microετοχή ῆς ἡ participacioacuten κοινωνία ας ἡ participacioacuten comunioacuten colecta

comunicacioacuten ἐνότης ητος ἡ unidad participacioacuten γυmicroνότης ητος ἡ carencia de ropa desnudez

- De foacutermula compleja

αὐτάρκεια ας ἡ suficiencia desahogo ὑστέρηmicroα microατος τὸ indigencia penuria falta deficiencia

necesidad ὑστέρησις εως ἡ penuria indigencia χρεία ας ἡ necesidad falta oficio deber servicio

ἀνάγκη ης ἡ necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad

πτωχεία ας ἡ mendicidad pobreza

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los siguientes sustantivos-Hecho denotan estado de

posesioacuten de una realidad

Su foacutermula es simple de modo que en el recuadro aparece

uacutenicamente el estado denotado (H) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

163

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia R transitividad E entidad materialidad totalidad parcialidad

Se incluyen seis lexemas en este apartado

κατάσχησις ὕπαρξις microετοχή κοινωνία ἐνότης γυmicroνότης

κατάσχησις εως (2) posesioacuten territorio

Hch 75 ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν prometioacute daacutersela en posesioacuten a eacutel

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) territorio Sustantivo-Entidad Inanimado no manipulado

Hch 745 εἰσήγαγον διαδεξάmicroενοι οἱ πατέρες ἡmicroῶν microετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐѳνῶν nuestros padres a su vez guiados por Josueacute la introdujeron en el territorio de los paganos

ὕπαρξις εως ἡ (2) posesioacuten bienes

Hch 245 τὰ κτήmicroατα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον vendiacutean los bienes y las posesiones

Heb 1034 γινώσκοντες ἔχειν ἑαυτοὺς κρείττονα ὕπαρξιν καὶ microένουσαν sabiendo que teneacuteis una posesioacuten mejor y permanente

microετοχή ῆς ἡ (1) participacioacuten 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute participacioacuten hay entre la justicia y la iniquidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

164

κοινωνία ας ἡ (19) participacioacuten comunioacuten colecta comunicacioacuten

2Cor 614 ἤ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος iquesto que

participacioacuten de la luz con las tinieblas 2Cor 84 τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς ἁγίους

participacioacuten tomar parte en este socorro destinado a los santos

Gaacutel 29 δεξιὰς ἔδωκαν ἐmicroοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας nos dieron las diestras en prenda de comunioacuten sociedad a mi y a Bernabeacute

1Jn 13a ἵνα καὶ ὑmicroεῖς κοινωνίαν ἔχητε microεѳ᾽ ἡmicroῶν para que tambieacuten vosotros tengaacuteis comunioacuten con nosotros cf 13b - En sentido figurado 1Cor 19 οὗ ἐκλήѳητε εἰς κοινονίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ por quien fuisteis llamados a la comunioacuten de su hijo Jesuacutes Mesiacuteas cf 1026ab 1Jn 16 7 Flp 310 τοῦ γνῶναι κοινωνίαν τῶν παѳηmicroάτων αὐτοῦ a fin de conocer la comunioacuten con sus padecimientos

Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεως σου ἐνεργής γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς αγαѳοῦ para que la comunioacuten generosidad de tu fe se haga eficaz en el conocimiento de todo lo bueno

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) colecta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto que denota donacioacuten y correlativos Rom 1526 ηὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα

κοινονίαν τινὰ ποιήσασѳαι pues tuvieron a bien Macedonia y Acaya disponer cierta colecta

2Cor 913 ἀπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καὶ εἰς πάντας por la largueza de vuestra colecta con respecto a ellos y a todos cf Heb 1316

- Relacioacuten entre dos teacuterminos comunicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa 2Cor 1313 ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύmicroατος microετὰ

πάντων ὑmicroῶν la comunicacioacuten del Espiacuteritu Santo sea con todos vosotros cf Flp 21

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

165

- Unioacuten fraterna de los cristianos comunioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 242 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν

ἀποστόλων καὶ τῇ κοινονίᾳ perseveraban asiduamente en la doctrina de los apoacutestoles y en la comunioacuten

ἐνότης ητος ἡ (2) unidad participacioacuten

Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu

Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que lleguemos todos juntos a encontrarnos en la unidad de la fe

γυmicroνότης ητος ἡ (3) carencia de ropa desnudez

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre desnudez

2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ѱύχει καὶ γυmicroνότητι en trabajo y fatiga en friacuteo y sin abrigo

Ap 318 ἵνα περιβάλῃ καὶ microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que te cubras y no aparezca la verguumlenza de la tu desnudez

- De foacutermula compleja

Los siguientes sustantivos-Hecho se diferencian de los

pertenecientes al grupo anterior en su caraacutecter manifestativo

denotando ademaacutes de estado manifestacioacuten

En el recuadro aparecen denotados el estado (H) y su

manifestacioacuten (R) en la actividad (Hrsquo) fuera del recuadro

aparece el teacutermino (X) connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt X

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

166

Desarrollo seacutemico H estaticidad

suficiencia carencia materialidad vitalidad objetividad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad R1 transitividad X realidad

Seis lexemas conforman el presente subgrupo

αὐτάρκεια ὑστέρηmicroα

ὑστέρησις χρεία ἀνάγκη πτωχεία

αὐτάρκεια ας ἡ (2) suficiencia desahogo

2Cor 98 ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε ε ἰς πᾶν ἔργον ἀγαѳόν de modo que ademaacutes de tener siempre y en todo plena suficiencia lo bastante os sobre para toda clase de obras buenas

1Tim 66 Ἔστιν δὲ πορισmicroὸς microέγας ἡ εὐσέβεια microετὰ αὐταρκείας la piedad es ciertamente un buen negocio con suficiencia cuando uno se conforma con lo que tiene

ὑστέρηmicroα microατος τὸ (9) indigencia penuria falta deficiencia necesidad

Lc 214 αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήmicroατος αὐτῆς πάντα τὸν

βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν ella en cambio [sacaacutendolo] de su indigencia falta ha echado todo lo que teniacutea para vivir

1Cor 1617 τὸ ὑmicroέτερον ὑστέρηmicroα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν ellos han compensado lo que de vuestra parte me faltaba por vuestra ausencia

2Cor 814ab ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑmicroῶν περίσσευmicroα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρηmicroα ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευmicroα γένηται εἰς τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα en el momento actual vuestra abundancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

167

[remedia] la falta que ellos tienen para que la abundancia de ellos remedie vuestra falta

2Cor 912 ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ microόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ἁγίων porque la prestacioacuten de este servicio no soacutelo cubre las necesidades de los consagrados

2Cor 119 τὸ γὰρ ὑστέρηmicroά microου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλѳόντες ἀπὸ Μακεδονίας los hermanos que llegaron de Macedonia proveyeron a mis necesidades

Flp 230 ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα τῆς πρός microε λειτουργίας para prestarme en lugar vuestro el servicio que me faltaba

Col 124 ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ѳλίѱεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί microου voy completando en mi carne mortal lo que falta a las penalidades del Mesiacuteas

1Tes 310 εἰς τὸ καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν para remediar las deficiencias de vuestra fe

ὑστέρησις εως ἡ (2) penuria indigencia

Mc 1244 αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν pero ella de su indigencia echoacute todo lo que teniacutea

Flp 411 οὐχ ὅτι καѳ᾿ ὑστέρησιν λέγω no es que lo diga yo por mi indigencia

χρεία ας ἡ (49) necesidad falta oficio deber servicio

Mt 314 ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισѳῆναι soy yo quien tengo necesidad de necesita que tuacute me bautices

Mt 68 οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑmicroῶν ὧν χρείαν ἔχετε pues vuestro Padre sabe la necesidad que teneacuteis lo que os hace falta

Mt 912 οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ no sienten necesidad de meacutedico los que son fuertes cf Mc 217 Lc 531

Mt 1416 οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελѳεῖν no tienen necesidad de necesitan ir

Mt 213 ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει el Sentildeor tiene necesidad de ellos los necesita cf Mc 113 Lc 1931 34

Mt 2665 τί ἔτι χρείαν ἔχοmicroεν microαρτύρων iquestqueacute necesidad tenemos de falta hacen maacutes testigos cf Mc 1463 Lc 2271

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

168

Mc 225 χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς tuvo necesidad y sintioacute hambre eacutel

Lc 911 τοὺς χρείαν ἔχοντας ѳεραπείας ἰᾶτο fue curando a los que teniacutean necesidad lo necesitaban

Lc 1042 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία soacutelo una es necesaria Lc 157 οὐ χρείαν ἔχουσιν microετανοίας no sienten

necesidad de enmendarse Jn 225 οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις microαρτυρήσῃ περὶ τοῦ

ἀνѳρώπου no teniacutea necesidad de no necesitaba que nadie lo informase sobre el hombre

Jn 1310 ὁ λελουmicroένος οὐκ ἔχει χρείαν εἰ microὴ τοὺς πόδας νίѱασѳαι el que ya se ha bantildeado no tiene necesidad de necesita que le laven maacutes que los pies

Jn 1329 ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχοmicroεν εἰς τὴν ἑορτήν compra las cosas de que tenemos necesidad lo que necesitamos para la fiesta

Jn 1630 οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ no tienes necesidad de necesitas que nadie te haga preguntas

Hch 245 διεmicroέριζον αὐτὰ πᾶσιν καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν lo repartiacutean entre todos seguacuten la necesidad de cada uno

Hch 435 διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν luego se distribuiacutea seguacuten la necesidad que teniacutea lo que necesitaba cada uno

Hch 2034 ταῖς χρείαις microου καὶ τοῖς οὖσιν microετ᾽ ἐmicroοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται estas manos han atendido a mis necesidades y a las de mis compantildeeros

Hch 2810 ἀναγοmicroένοις ἐπέѳεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας al hacernos a la mar nos proveyeron de todo lo necesario

Rom 1213 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες haceos solidarios de las necesidades de los consagrados esmeraos en la hospitalidad 1Cor 1221ab οὐ δύναται δὲ ὁ ὀφѳαλmicroὸς εἰπεῖν τῇ χειρί χρείαν σου οὐκ ἔχω ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοῖς ποσίν χρείαν ὑmicroῶν οὐκ ἔχω ademaacutes no puede el ojo decirle a la mano laquoNo tengo necesidad de ti no me haces faltaraquo ni la cabeza a los pies laquoNo tengo necesidad de ti no me haceacuteis faltaraquo

1Cor 1224 τὰ δὲ εὐσχήmicroονα ἡmicroῶν οὐ χρείαν ἔχει lo presentable no tiene necesidad lo necesita

Ef 428 ἵνα ἔχῃ microεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι para que pueda repartir con el que tiene necesidad lo necesita

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

169

Ef 429 τις ἀγαѳὸς πρὸς οἰκοδοmicroὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν [lo que digaacuteis] sea bueno constructivo y necesario oportuno asiacute haraacute bien a los que lo oyen

Flp 225 Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάmicroην Ἐπαφρόδιτον ὑmicroῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας microου πέmicroѱαι πρὸς ὑmicroᾶς por otra parte me considero obligado a mandaros de vuelta a Epafrodito al que enviasteis vosotros para atender mi necesidad

Flp 416 ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν microοι ἐπέmicroѱατε me mandasteis maacutes de una vez [un subsidio para aliviar] mi necesidad Flp 419 ὁ δὲ ѳεός microου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑmicroῶν mi Dios por su parte cubriraacute todas vuestras necesidades

1Tes 18 ὥστε microὴ χρείαν ἔχειν ἡmicroᾶς λαλεῖν τι de modo que nosotros no tenemos necesidad de necesitamos hablar para nada

1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑmicroῖν acerca del carintildeo de hermanos no es necesario que os escriba cf 51

1Tes 412 microηδενὸς χρείαν ἔχητε no tendreacuteis necesidad de nadie

Tit 314 microανѳανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡmicroέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασѳαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας que aprendan los nuestros en particular a sentildealarse en hacer el bien [atendiendo] a las necesidades urgentes

Heb 512ab πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑmicroᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ ѳεοῦ καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος teneacuteis necesidad de necesitaacuteis que se os ensentildeen de nuevo los rudimentos de los primeros oraacuteculos de Dios habeacuteis vuelto a tener necesidad de necesitar leche

Heb 711 τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασѳαι ἱερέα iquestqueacute falta haciacutea que surgiese otro sacerdote en la liacutenea de Melquisedec

Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν pues os hace falta constancia

1Jn 227 microένει ἐν ὑmicroῖν καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑ microᾶς [la uncioacuten] sigue con vosotros y no necesitaacuteis otros maestros

1Jn 317 ѳεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ viendo que su hermano pasa necesidad le cierra sus entrantildeas

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

170

Ap 317 πλούσιός εἰmicroι καὶ πεπλούτηκα καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω soy rico tengo reservas y nada me falta

Ap 2123 ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης la ciudad no tiene necesidad de necesita sol ni luna cf 225

- Oficio deber servicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Hch 63 ἐπισκέѱασѳε δέ ἀδελφοί ἄνδρας ἐξ ὑmicroῶν microαρτυρουmicroένους ἑπτά οὓς καταστήσοmicroεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης por tanto hermanos escoged entre vosotros a siete hombres de buena fama a los que podamos encargar de esta funcioacuten

ἀνάγκη ης ἡ (17) necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad

Mt 187 ἀνάγκη γὰρ ἐλѳεῖν τὰ σκάνδαλα pues es

necesario que vengan escaacutendalos Lc 1418 ἔχω ἀνάγκην ἐξελѳὼν ἰδεῖν αὐτόν tengo

necesidad de ir a verlo Lc 2123 ἔσται γὰρ ἀνάγκη microεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς porque

vendraacute gran necesidad sobre el paiacutes Rom 135 διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσѳαι por lo cual fuerza

es someterse 1Cor 726 Νοmicroίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν

ἐνεστῶσαν ἀνάγκην entonces considero que esto es bueno a causa de la urgente necesidad

1Cor 737 ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος microὴ ἔχων ἀνάγκην mas el que se mantiene firme en su corazoacuten no teniendo obligacioacuten

1Cor 916 ἀνάγκη γάρ microοι ἐπίκειται pues obligacioacuten es la que pesa sobre mi

2Cor 64 ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades cf 2Cor 1210

2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no de mala gana ni por fuerza cf Heb 712

1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν ἀδελφοί ἐφ᾿ ὑmicroῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ nos hemos consolado hermanos en vosotros en medio de todas nuestras necesidades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

171

Flm 14 κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαѳόν σου para que tu beneficio no fuera como por fuerza

Heb 727 οὐκ ἔχει καѳ᾿ ἡmicroέραν ἀνάγκην no tiene necesidad cada diacutea

Heb 916 ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου es necesario que conste la muerte del testador

Heb 923 Ἀνάγκη οὖν καѳαρίζεσѳαι pues era necesario que se purificasen

Jds 3 ἀνάγκην ἔσχον γράѱαι ὑmicroῖν sentiacute necesidad de escribiros

πτωχεία ας ἡ (3) mendicidad pobreza

2Cor 82 ἡ κατὰ βάѳους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν su pobreza desde su fondo se desbordoacute

2Cor 89 ὑmicroεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε vosotros os enriquecieseis con su pobreza

Ap 29 οἶδά σου τὴν ѳλῖѱιν καὶ τὴν πτωχείαν se tuacute tribulacioacuten y tu pobreza

b) Estado de conocimiento ignorancia

Los lexemas de este epiacutegrafe poseen aspecto comuacuten y son

de foacutermula compleja Su diferencia en cuanto a foacutermula

semaacutentica y desarrollo seacutemico permite crear dos grupos seguacuten

sean estados como consecuencia de una accioacuten o estados que se

manifiestan en la accioacuten

1) Estado de conocimiento como consecuencia de una accioacuten

Lοs sustantivos-Hecho de este grupo comparten una

foacutermula semaacutentica comuacuten en la que aparecen denotados el

estado (H) y la accioacuten (Hrsquo) consecuente (R) connotan teacutermino

(X)

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

172

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtX

Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad conocimiento practicidad R consecuencia Hrsquo dinamicidad actividad facticidad R1 terminalidad X realidad

Tres lexemas componen este grupo

ἔξις τέχνη ἱκανότης

ἔξις εως ἡ (1) (tener) praacutectica

Heb 514 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσѳητήρια γεγυmicroνασmicroένα ἐχόντων el alimento soacutelido es propio de adultos que con la praacutectica tienen una sensibilidad entrenada

τέχνη ης ἡ (3) oficio destreza Hch 1729 χαράγmicroατι τέχνης καὶ ενѳυmicroήσεως ἀνѳρώπου [a lo esculpido] por la destreza y la fantasiacutea de un hombre Hch 183 ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ eran de oficio tejedores de tiendas de campantildea Ap 1822 πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ microὴ εὑρεѳῇ ἐν σοὶ ἔτι ninguacuten artiacutefice de ninguacuten oficio habraacute maacutes en ti

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

173

ἱκανότης ητος ἡ (1) suficiencia capacidad

2Cor 35 ἡ ἱκανότης ἡmicroῶν ἐκ τοῦ ѳεοῦ nuestra capacidad nos viene de Dios

2) Estado de ignorancia que se manifiesta en la conducta

Los lexemas de este grupo denotan estado (H) y su

manifestacioacuten (R) en la conducta (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt E

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia conocimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad materialidad

ἄγνοια ἀγνωσία

ἄγνοια ας ἡ (4) ignorancia

Hch 317 οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε seacute que lo hicisteis por ignorancia sin saberlo Hch 1730 τοὺς microὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ ѳεός Dios pasando por alto los tiempos de la ignorancia 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no amoldaacutendoos a los deseos de antes en [tiempo de] vuestra ignorancia Ef 418 διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς por la ignorancia que hay en ellos

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

174

ἀγνωσία ας ἡ (2) ignorancia desconocimiento 1Cor 1534 ἀγνωσίαν ѳεοῦ τινὲς ἔχουσιν algunos tienen ignorancia de Dios

1Pe 215 ἀγαѳοποιοῦντας φιmicroοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνѳρώπων ἀγνωσίαν que obrando el bien hagaacuteis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos

c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino

Bajo el presente epiacutegrafe se presentan sustantivos-Hecho

estaacutetico relativo de diversa iacutendole divididos en dos grupos

seguacuten sean de foacutermula simple o compleja Por tratarse de una

larga lista de lexemas los hemos dividido en grupos por

afinidad semaacutentica

ESQUEMA

- De foacutermula simple Voluntad No voluntad ѳέλησις εως ἡ voluntad querer deseo βουλή ῆς ἡ voluntad intencioacuten designio plan decreto βούληmicroα ατος τό propoacutesito deseo intencioacuten ἐπιπόѳησις εως ἡ deseo φρόνηmicroα microατος τό tendencia deseo

πρόσκλισις εως ἡ inclinacioacuten parcialidad βραδύτης ῆτος ἡ desgana lentitud remisioacuten

- De foacutermula compleja 1) Amor Enemistad

ἀγάπη ης ἡ amor caridad dileccioacuten carintildeo φιλία ας ἡ amor amistad φιλανѳρωπία ας ἡ amor aprecio por el hombre

humanidad φιλαδελφία ας ἡ amor fraterno fraternidad aprecio

caridad fraternal

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

175

φιλοξενία ας ἡ aprecio por el extranjero hospitalidad ἔχѳρα ας ἡ enemistad

2) Seguridad Inseguridad ἀσφάλεια ας ἡ certeza solidez firmeza seguridad στηριγmicroός οῦ ὁ firmeza seguridad πεποίѳησις εως ἡ seguridad confianza audacia osadiacutea

persuasioacuten ѳάρσος ους τό seguridad fortaleza de aacutenimo valor

ἀδηλότης ητος ἡ inseguridad incerteza ἀπορία ας ἡ vacilacioacuten perplejidad ἐλαφρία ας ἡ inconstancia vacilacioacuten

3) Bondad Maldad

ἀγαѳωσύνη ης ἡ bondad benignidad benevolencia buena voluntad

χρηστότης ητος ἡ benignidad clemencia acto bondadoso

εὔνοια ας ἡ benevolencia buena voluntad εὐδοκία ας ἡ benevolencia buena voluntad bondad

beneplaacutecito accioacuten conveniente προѳυmicroία ας ἡ buena voluntad prontitud de aacutenimo ἑτοιmicroασία ας ἡ prontitud de aacutenimo ὀικτιρmicroός οῦ ὁ misericordia compasioacuten acto misericor-

dioso ternura ἔλεος ους τό beneficencia misericordia

κακοήѳεια ας ἡ maldad malignidad

κακία ας ἡ maldad malignidad malicia πονηρία ας ἡ malicia perversidad maldad accioacuten

malvada 4) Sencillez Orgullo

ἀφελότης ητος ἡ sencillez modestia ἁπλότης ητος ἡ simplicidad sinceridad sencillez

liberalidad generosidad ταπεινοφροσύνη ης ἡ humildad falsa piedad acto de

mortificarse ταπείνωσις εως ἡ humildad bajeza humillacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

176

καύχησις εως ἡ orgullo honor jactancia elogio alabanza

ἐριѳεία ας ἡ soberbia contumacia engreimiento ὑπερηφανία ας ἡ soberbia insolencia φυσίωσις εως ἡ soberbia arrogancia engreimiento microαταιότης ητος ἡ vanidad ἀλαζονεία ας ἡ arrogancia fanfarroneriacutea

5) Tolerancia Severidad

ἀνοχή ῆς ἡ tolerancia paciencia πάρεσις εως ἡ tolerancia indulgencia

ἀποτοmicroία ας ἡ severidad ἀφειδία ας ἡ severidad rigor inflexibilidad σκληροκαρδία ας ἡ dureza de corazoacuten severidad

6) Constancia

ὑποmicroονή ῆς ἡ perseverancia constancia paciencia esperanza

microακροѳυmicroία ας ἡ paciencia perseverancia longanimidad

ἐκτένεια ας ἡ diligencia constancia προσκαρτήρησις εως ἡ constancia asiduidad

7) Mansedumbre Sumisioacuten

πραΰτης ας ἡ mansedumbre πραυπάѳεια ητος ἡ mansedumbre ὑποταγή ῆς ἡ sumisioacuten obediencia mansedumbre

ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ sumisioacuten aparente o fingida

8) Piedad Falta de fe ѳεοσέβεια ας ἡ piedad religioacuten εὐσέβεια ας ἡ piedad ѳρησκεία ας ἡ religioacuten devocioacuten creencia πίστις εως ἡ fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea

compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes

δεισιδαιmicroονία ας ἡ piedad religioacuten supersticioacuten ὀσιότης ητος ἡ piedad

ὀλιγοπιστία ας ἡ poca fe fe defectuosa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

177

ἀπιστία ας ἡ infidelidad incredulidad falta de fe ἀσεβεία ἃς ἡ impiedad

9) Justicia Injusticia

ἐπιείκεια ας ἡ equidad clemencia ἀνοmicroία ας ἡ iniquidad injusticia acto injusto agravio ἀδικία ας ἡ injusticia iniquidad acto injusto agravio ἀπείѳεια ας ἡ desobediencia indocilidad rebeldiacutea

10) Pasioacuten-Deseo

πάѳος εος τό pasioacuten deseo ἐπιѳυmicroία ας ἡ deseo ansia codicia capricho deseo

sexual o pecaminoso bajo instinto ὄρεξις εως ἡ deseo apetito pasiacuteoacuten ἐπιποѳία ας ἡ deseo anhelo προσδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἀποκαραδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἐκδοχή ῆς ἡ expectacioacuten ἐλπις ίδος ἡ expectacioacuten esperanza la esperanza lo

esperado ἁρπαγή ῆς ἡ rapacidad avaricia confiscacioacuten robo πλεονεξία ας ἡ avaricia codicia tacantildeeriacutea

concupiscencia φιλαργυρία ας ἡ avaricia codicia amor al dinero ζῆλος ου ὁ celo fervor ardor de ira o venganza

envidia φѳόνος ου ὁ envidia

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Voluntad No voluntad

Los sustantivos-Hecho de foacutermula simple que aparecen

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

denotan estado (H) y connotan teacutermino (X)

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

178

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia ausencia deseo

R transitividad X realidad Siete son los lexemas que componen este apartado

ѳέλησις βουλή

βούληmicroα ἐπιπόѳησις φρόνηmicroα πρόσκλισις3 βραδύτης

ѳέλησις εως ἡ (1) voluntad querer deseo Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις κατὰ τὴν αὐτοῦ ѳέλησιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales seguacuten su voluntad

3 Πρόσκλισις presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico algo diferente puesto que ademaacutes del deseo denota una preferencia por un teacutermino en lugar de otro Asiacute denota accioacuten (H) en el primer brazo se representa el teacutermino preferido (E1) y en el segundo el teacutermino no preferido (E2) ambos connotados Su foacutermula es

mdashR1-gt E1 H mdashR2-gt E2 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo R1 transitividad E1 materialidad R2 terminalidad E2 materialidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

179

βουλή ῆς ἡ (12) voluntad intencioacuten designio plan decreto

Lc 730 οἱ νοmicroικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ἠѳέτησαν εἰς ἑαυτοὺς los juristas frustraron en ellos mismos el designio de Dios

Lc 2351 οὐκ ἦν συγκατατεѳειmicroένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν no se habiacutea adherido ni al designio ni a la accioacuten de ellos

Hch 223 τοῦτον τῇ ὡρισmicroένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ ѳεοῦ ἔκδοτον a eacuteste entregado conforme al designio prefijado y de la previsioacuten de Dios previsto y decretado por Dios

Hch 428 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσѳαι para realizar cuanto tu designio eficaz habiacutea decretado que sucediera

Hch 538 ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνѳρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυѳήσεται si su plan o actividad fuese obra humana fracasaraacuten

Hch 1336 ∆αυὶδ microὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ ѳεοῦ βουλῇ ἐκοιmicroήѳη ahora bien David habiendo secundado el designio de Dios para su eacutepoca murioacute

Hch 2027 οὐ γὰρ ὑπεστειλάmicroην τοῦ microὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ὑmicroῖν porque no me he retraiacutedo de anunciaros todo el plan de Dios

Hch 2712 ἀνευѳέτου δὲ τοῦ λιmicroένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειmicroασίαν οἱ πλείονες ἔѳεντο βουλὴν ἀναχѳῆναι ἐκεῖѳεν como ademaacutes el puerto no era adecuado para invernar los maacutes expresaron su voluntad de se pronunciaron por zarpar de alliacute

Hch 2742 Τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσmicroώτας ἀποκτείνωσιν la decisioacuten de los soldados fue matar a los presos

1Cor 45 ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν eacutel sacaraacute a la luz lo que esconden las tinieblas y pondraacute al descubierto las intenciones del corazoacuten

Ef 111 προορισѳέντες κατὰ πρόѳεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ predestinados conforme al consejo de su voluntad seguacuten el Proyecto de aquel que activa el universo seguacuten la intencioacuten de su voluntad

Heb 617 βουλόmicroενος ὁ ѳεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόmicroοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀmicroετάѳετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ como Dios

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

180

queriacutea demostrar a los herederos de la promesa lo irrevocable de su decisioacuten

βούληmicroα ατος ἡ (3) propoacutesito deseo intencioacuten Hch 2743 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόmicroενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήmicroατος pero el centurioacuten decidido a salvar a Pablo les impidioacute realizar su propoacutesito Rom 919 τῷ γὰρ βουλήmicroατι αὐτοῦ τίς ἀνѳέστηκεν iquestquieacuten puede resistir a su propoacutesito a su voluntad

1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους bastante tiempo pasasteis ya viviendo seguacuten los deseos de los paganos viviendo en plan pagano

ἐπιπόѳησις εως ἡ (2) deseo

2Cor 77 ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήѳη ἐφ᾽ ὑmicroῖν ἀναγγέλλων ἡmicroῖν τὴν ὑmicroῶν ἐπιπόѳησιν con la consolacioacuten con que eacutel se consoloacute por causa de vosotros refirieacutendonos vuestro deseo antildeoranza

2Cor 711 πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ἀλλὰ ἐπιπόѳησιν cuaacutento empentildeo produjo en vosotros queacute deseo queacute antildeoranza

φρόνηmicroα ατος ἡ (4) tendencia deseo Rom 86ab τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη de hecho el deseo de carne los bajos instintos [tienden a la] muerte el deseo del Espiacuteritu en cambio a la vida y a la paz

Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν la razoacuten es que la tendencia de la carne de lo bajo significa rebeldiacutea contra Dios

Rom 827 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος aquel que escruta el corazoacuten conoce cuaacutel es el deseo la intencioacuten del Espiacuteritu

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

181

πρόσκλισις εως ἡ (1) inclinacioacuten parcialidad 1Tim 521 microηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν no haciendo nada seguacuten inclinacioacuten personal sin ser parcial en nada

βραδύτης ῆτος ἡ (1) desgana lentitud remisioacuten

2Pe 39 ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται como quienes califican de lentitud de remisioacuten [su proceder]

- De foacutermula compleja

Los sustantivos-Hecho de foacutermula compleja que aparecen

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

denotan disposicioacuten interior (H) que se manifiesta en la accioacuten

(Hrsquo) connotan teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt X

Los lexemas de cada uno de los apartados que siguen

tienen semejante foacutermula semaacutentica pero diferente desarrollo

seacutemico

1) Amor Enemistad

Seis lexemas componen este grupo

ἀγάπη φιλία φιλανѳρωπία4 φιλαδελφία φιλοξενία ἔχѳρα

4 Se ha de tener en cuenta en los casos de φιλανѳρωπία φιλαδελφία y φιλοξενία que el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten aportada cf p 86 n 8 de este mismo trabajo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

182

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad estima desestima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad malignidad R1 terminalidad E individualidad personalidad

ἀγάπη ης ἡ (116) amor caridad dileccioacuten carintildeo - Con teacutermino personal Mt 2412 πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Lc 1142 παρέρχεσѳε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ pasaacuteis por alto la justicia y el amor a Dios Jn 542 ἔγνωκα ὑmicroᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ Ѳεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς seacute muy bien que no teneacuteis en vosotros el amor de Dios cf 1Jn 215 Jn 1335 ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις si teneacuteis amor entre vosotros Jn 159 microείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐmicroῇ permaneced en mi amor Jn 1510b microενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ microου os mantendreacuteis en mi amor Jn 1513 microείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει nadie tiene un amor mayor que eacuteste Jn 1726 ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς microε ἐν αὐτοῖς ᾒ para que ese amor con el que tuacute me has amado esteacute en ellos cf 58 Rom 55 ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡmicroῶν el amor de Dios se ha derramado en nuestros corazones Rom 835 τίς ἡmicroᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ iquestquieacuten podraacute separarnos del amor del Mesiacuteas Rom 839 οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡmicroᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ ѳεοῦ ni ninguna otra criatura podraacute separarnos del amor de Dios Rom 129 Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος el amor sin ficciones Rom 1310 ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται el amor no hace mal al proacutejimo cf 1415 1530

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

183

1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ iquestvoy a vosotros con la vara o con amor cf 81 131234813 141 161424 1Cor 138 Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει el amor nunca pasa cf 1313 2Cor 24 τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑmicroᾶς para que conozcaacuteis caigaacuteis en la cuenta del amor desbordante que siento por vosotros cf 28 66 87824 2Cor 1311 ὁ ѳεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται microεѳ᾿ ὑmicroῶν el Dios del amor y la paz estaraacute con vosotros cf 1313 Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe activada con activada por el amor cf 51322 Ef 14 ἁγίους καὶ ἀmicroώmicroους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ consagrados y sin defecto a sus ojos por el amor cf 115 318 42 15 16 52 623 Ef 24 διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡmicroᾶς por el gran amor con que nos ha amado Flp 19 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑmicroῶν ἔτι microᾶλλον καὶ microᾶλλον περισσεύῃ que vuestro amor abunde todaviacutea maacutes y maacutes cf 116 21 2 Col 14 τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους el amor que teneacuteis a todos los consagrados cf 18 22 314 Col 113 microετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ nos trasladoacute al Reino del Hijo de su amor de su Hijo amado 1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης recordando el esfuerzo de vuestro amor cf 3612 5813 2Tes 13 πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑmicroῶν εἰς ἀλλήλους aumenta el amor mutuo de todos y cada uno de vosotros 2Tes 35 κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ [que el Sentildeor] dirija nuestros corazones hacia el amor a Dios 1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη esa orden tiene por objeto el amor [mutuo] la finalidad de ese aviso es el amor [mutuo] cf 215 412 611 1Tim 114 microετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ por la fe y el amor [que tenemos] mediante gracias a Cristo Jesuacutes cf 2Tim 113 2Tim 17 πνεῦmicroα δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης [Dios nos ha dado] un espiacuteritu de fuerza y de amor cf 222 310

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

184

Tit 22 ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ saludables en la fe en el amor Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην al recibir noticias de tu amor caridad cf 7 9 Heb 610 ἐπιλαѳέσѳαι τοῦ ἔργου ὑmicroῶν καὶ τῆς ἀγάπης [Dios no es injusto] para olvidarse de vuestro trabajo ni de vuestro amor cf 1024 1Pe 48ab τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆѳος ἁ microαρτιῶν manteniendo en tensioacuten el amor mutuo pues [el] amor sepulta un sinfiacuten de pecados cf 52 2Pe 17 1Jn 25 ἀληѳῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ τετελείωται en eacuteste el amor a Dios queda realizado de veras cf 215 31 17 49 16 1Jn 316 ἐν τούτῳ ἐγνώκαmicroεν τὴν ἀγάπην ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡmicroῶν τὴν ѱυχὴν αὐτοῦ ἔѳηκεν por esto hemos conocido [lo que es] el amor porque eacutel por nosotros entregoacute su vida 1Jn 47 ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ ѳεοῦ ἐστιν el amor viene de Dios cf 416ac 17

1Jn 48 ὁ ѳεὸς ἀγάπη ἐστίν Dios es amor cf 4101618 1Jn 53 αὕτη γ άρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶmicroεν pues eacuteste es en esto consiste el amor a Dios en que cumplamos en cumplir sus mandamientos 2Jn 3 ἐν ἀληѳείᾳ καὶ ἀγάπῃ con verdad y amor cf 6 Jds 2 ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληѳυνѳείη [la] paz y [el] amor se os acrecienten Jds 21 ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Ѳεοῦ τηρήσατε manteneos en el amor a Dios Ap 24 τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες has dejado el amor primero cf 219

- Sin teacutermino personal amor aprecio

2Tes 210 τὴν ἀγάπην τῆς ἀληѳείας οὐκ ἐδέξαντο no acogieron el amor a la verdad

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) en plural acto de

aprecio hacia alguien banquete Jds 12 οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑmicroῶν σπιλάδες son

estos la verguumlenza de vuestros banquetes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

185

φιλία ας ἡ (1) amor amistad

Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestno sabeacuteis que el amor para con el mundo es enemistad para con Dios

φιλανѳρωπία ας ἡ (2) amor aprecio por el hombre humanidad Hch 282 οἵ τε βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανѳρωπίαν ἡmicroῖν los baacuterbaros nos mostraban una humanidad no comuacuten

Tit 34 δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y el amor a los hombres de Dios nuestro salvador

φιλαδελφία ας ἡ (6) amor fraterno fraternidad aprecio caridad fraternal

Rom 1210 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι en

el amor fraterno tiernamente carintildeosos los unos con los otros 1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε

γράφειν ὑmicroῖν en lo que toca a la caridad fraterna no teneacuteis necesidad de que os escriba

Heb 131 Ἡ φιλαδελφία microενέτω conseacutervese el amor fraterno

1Pe 122 Τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληѳείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον habiendo purificado vuestras almas con la obediencia a la verdad para un amor fraternal no fingido

2Pe 17ab ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην en la piedad el amor fraterno en el amor fraterno la caridad

φιλοξενία ας ἡ (2) aprecio por el extranjero hospitalidad Rom 1213 τὴν φιλοξενίαν διώκοντες buscando la hospitalidad

Heb 132 τῆς φιλοξενίας microὴ ἐπιλανѳάνεσѳε de la hospitalidad no os olvideacuteis

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

186

ἔχѳρα ας ἡ (6) enemistad

Lc 2312 προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχѳρᾳ ὄντες πρὸς αὐτούς pues antes eran enemigos entre siacute

Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν por cuanto la aspiracioacuten de la carne es enemistad con Dios

Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία ἔχѳραι idolatriacutea hechiceriacutea enemistades

Ef 214 τὸ microεσότοιχον τοῦ φραγmicroοῦ λύσας τὴν ἔχѳραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ que derriboacute el muro interpuesto de la valla la enemistad en su carne

Ef 216 ἀποκτείνας τὴν ἔχѳραν ἐν αὐτῷ matando en eacutel la enemistad

Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestla amistad con el mundo es enemistad para con Dios

2) Seguridad Inseguridad

Siete lexemas integran este grupo

ἀσφάλεια στηριγmicroός πεποίѳησις ѳάρσος ἀδηλότης ἀπορία ἐλαφρία Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad disposicioacuten interioridad seguridad inseguridad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad

ἀσφάλεια ας ἡ (3) certeza solidez firmeza seguridad

1Tes 53 ὅταν λέγουσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια cuando esteacuten diciendo laquohay paz y seguridadraquo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

187

- Con teacutermino material

Lc 14 ᾓ ἐπιγνῷς περὶ ὦν κατηχήѳης λόγων τὴν ἀσφάλειαν para que compruebes la seguridad la solidez de las ensentildeanzas con que has sido instruido

Hch 523 δεσmicroωτήριον εὕροmicroεν κεκλεισmicroένον ἐν πάσῃ ἀσφάλειᾳ encontramos el calabozo cerrado con total seguridad

στηριγmicroός οῦ ὁ (1) firmeza seguridad

2Pe 317 ἵνα microὴ τῇ τῶν ἀѳέσmicroων πλάνῃ συναπαχѳέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγmicroοῦ no sea que arrastrados por el extraviacuteo de los hombres sin ley decaigaacuteis en vuestra firmeza

πεποίѳησις εως ἡ (6) seguridad confianza audacia osadiacutea persuasioacuten

2Cor 34 Πεποίѳησιν δὲ τοιαύτην ἔχοmicroεν διὰ τοῦ

Χριστοῦ esta tal confianza la tenemos por Cristo 2Cor 822 νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιѳήσει

πολλῇ τῇ εἰς ὑmicroᾶς ahora mucho maacutes soliacutecito por la mucha confianza que tiene en vosotros

Ef 312 ἔχοmicroεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ tenemos franca seguridad y libre entrada con confianza por medio de la fe en eacutel

Flp 34 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίѳησιν καὶ ἐν σαρκί si bien yo podriacutea tener confianza tambieacuten en la carne

- En sentido negativo audacia osadiacutea

2Cor 102 δέοmicroαι δὲ τὸ microὴ παρὼν ѳαρρῆσαι τῇ πεποιѳήσει os ruego pues que en presencia no tenga yo que atreverme con aquella osadiacutea

- Por metonimia (el acto por el estado consecuente) persuasioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo

2Cor 115 ταύτῃ τῇ πεποιѳήσει ἐβουλόmicroην πρότερον πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν en esta persuasioacuten queriacutea primero ir a vosotros

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

188

ѳάρσος ους τό (1) seguridad fortaleza de aacutenimo valor

Hch 2815 οὓς ἰδὼν ὁ Παῦλος εὐχαριστήσας τῷ ѳεῷ ἔλαβε ѳάρσος al verlos Pablo dando gracias a Dios cobroacute seguridad

ἀδηλότης ητος ἡ (1) inseguridad incerteza

1Tim 617 microηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ni poner la confianza en la inseguridad de la riqueza en [la] incierta riqueza

ἀπορία ας ἡ (1) perplejidad vacilacioacuten

Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ѳαλάσσης [habraacute] angustia de las gentes con perplejidad en vilo por el estruendo del mar

ἐλαφρία ας ἡ (1) inconstancia vacilacioacuten

2Cor 117 ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάmicroην iquestacaso hice uso de vacilacioacuten

3) Bondad Maldad

Este tercer grupo estaacute integrado por once lexemas

ἀγαѳωσύνη χρηστότης εὔνοια εὐδοκία προѳυmicroία ἑτοιmicroασία ὀικτιρmicroός ἔλεος κακοήѳεια κακία

πονηρία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

189

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud posesioacuten carencia bondad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad pluralidad humanidad

ἀγαѳωσύνη ης ἡ (4) bondad benignidad benevolencia buena voluntad

Rom 1514 microεστοί ἐστε ἀγαѳωσύνης estaacuteis llenos de buena voluntad Gaacutel 522 χρηστότης ἀγαѳωσύνη πίστις amabilidad benevolencia lealtad

2Tes 111 ὁ ѳεὸς ἡmicroῶν πληρώσῃ πάσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης que nuestro Dios deacute cumplimiento a todo propoacutesito de bondad buen propoacutesito

Ef 59 ὁ καρπὸς γὰρ τῆς φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαѳωσύνῃ el fruto de la luz [se muestra] en toda clase de bondad obras buenas

χρηστότης ητος ἡ (10) benignidad clemencia acto bondadoso

Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ

καταφρονεῖς iquestacaso menosprecias la riqueza de su bondad cf Ef 27

Rom 1122abc ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν ѳεοῦmiddot ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης ѳεοῦ ἐὰν ἐπιmicroένῃς τῇ χρηστότητι considera pues la bondad y la severidad de Dios con los que cayeron la severidad contigo la bondad de Dios con tal de que te mantengas en la bondad

2Cor 66 ἐν microακροѳυmicroίᾳ ἐν χρηστότητι ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ en longanimidad en bondad en espiacuteritu santo cf Gaacutel 522

Col 312 σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην de entrantildeas de misericordia de benignidad de humildad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

190

Tit 34 ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y amor a los hombres de Dios nuestro salvador

- Por metonimia (el acto por el estado) acto bondadoso Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Rom 312 οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα no hay quien haga actos bondadosos

εὔνοια ας ἡ (1) benevolencia buena voluntad

Ef 67 microετ᾿ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνѳρώποις sirviendo con buena voluntad como al Sentildeor y no a los hombres

εὐδοκία ας ἡ (9) benevolencia buena voluntad bondad beneplaacutecito accioacuten conveniente

Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν

ἀνѳρώποις εὐδοκίας gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad del [divino] agrado

Rom 101 ἡ microὲν εὐδοκία τῆς ἐmicroῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ αὐτῶν la benevolencia de mi corazoacuten y mi oracioacuten a Dios es a favor de ellos

Ef 15 κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ seguacuten el beneplaacutecito de su voluntad cf 19

Flp 115 τινὲς δὲ καὶ δι᾿ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν mas otros tambieacuten por benevolencia predican a Cristo

Flp 213 ѳεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑmicroῖν καὶ τὸ ѳέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας pues Dios es el que obra en vosotros asiacute el querer como el obrar en virtud de su beneplaacutecito

2Tes 111 πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης realice plenamente con poder toda complacencia en la bondad

- Por metonimia (el acto por el estado) accioacuten conveniente Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

191

Mt 1126 ναὶ ὁ πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔmicroπροσѳέν σου bien padre que asiacute parecioacute una accioacuten conveniente a tu acatamiento cf Lc 1021

προѳυmicroία ας ἡ (5) buena voluntad prontitud de aacutenimo

Hch 1711 οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον microετὰ πάσης προѳυmicroίας cogieron las palabras con toda buena voluntad con toda prontitud de aacutenimo

2Cor 811 καѳάπερ ἡ προѳυmicroία τοῦ ѳέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν seguacuten fue la buena boluntad la prontitud del querer asiacute sea el llevarlo a cabo

2Cor 812 εἰ γὰρ ἡ προѳυmicroία πρόκειται porque como exista la pronta voluntad

2Cor 819 σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουmicroένῃ ὑφ᾿ ἡmicroῶν πρὸς τὴν [αὐτοῦ] τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προѳυmicroίαν ἡmicroῶν al confiaacutersenos esta limosna administrada por nosotros a gloria del mismo Sentildeor y en prueba de nuestra buena voluntad de nuestra prontitud de aacutenimo

2Cor 92 οἶδα γὰρ τὴν προѳυmicroίαν ὑmicroῶν porque conozco vuestra buena voluntad prontitud de aacutenimo

ἑτοιmicroασία ας ἡ (1) prontitud de aacutenimo Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης con los pies calzados con prontitud de aacutenimo para el evangelio de la paz

ὀικτιρmicroός οῦ ὁ (5) misericordia compasioacuten acto misericordioso ternura

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ

revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia Heb 1028 χωρὶς οἰκτιρmicroῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν microάρτυσιν

ἀποѳνῄσκει sin compasioacuten es llevado a la muerte sobre el dicho de dos o tres testigos

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto

misericordioso ternura Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

192

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρmicroῶν τοῦ ѳεοῦ os recomiendo pues hermanos por las misericordias de Dios

2Cor 13 ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρmicroῶν καὶ ѳεὸς πάσης παρακλήσεως el padre de las misericordias y Dios de toda consolacioacuten

Flp 21 εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρmicroοί si hay algunas entrantildeas y ternuras de misericordia

ἔλεος ους τό (27) beneficencia misericordia

Mt 913 ἔλεος ѳέλω καὶ οὐ ѳυσίαν misericordia quiero y no sacrificio cf 127

Mt 2323 ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόmicroου τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος dejasteis a un lado las cosas maacutes graves de la ley el justo juicio la misericordia

Lc 150 τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς su misericordia [de Dios] por generaciones cf Lc 158 178 Rom 159 Ef 24 1Tim 12 2Tim 12 Tit 35 1Pe 13 2Jn 3 Jds 21

Lc 154 microνησѳῆναι ἐλέους para acordarse de la misericordia

Lc 172 ποιῆσαι ἔλεος microετὰ τῶν πατέρων ἡmicroῶν para practicar misericordia con nuestros padres cf Lc 1037 Sant 213a

Rom 923 ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους iquestpara manifestar las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia

Rom 1131 οὕτως καὶ οὗτοι νῦν ἠπείѳησαν τῷ ὑmicroετέρῳ ἐλέει asiacute tambieacuten ellos ahora fueron rebeldes con ocasioacuten de la misericordia hecha a vosotros

Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ ѳεοῦ paz y miseridordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios cf Jds 2

2Tim 116 δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ conceda el Sentildeor misericordia a la familia de Onesiacuteforo cf 118

Heb 416 λάβωmicroεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωmicroεν alcancemos misericordia y hallemos gracia

Sant 213b κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως la misericordia blasona frente al juicio

Sant 317 microεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαѳῶν llena de misericordia y de frutos buenos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

193

κακοήѳεια ας ἡ (1) maldad malignidad Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ κακοηѳείας repletos de toda malignidad

κακία ας ἡ (11) maldad malignidad malicia

Mt 634 ἀρκετὸν τῇ ἡmicroέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς baacutestele a cada diacutea su propia malicia

Hch 822 microετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης arrepieacutentete pues de esa maldad tuya

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ repletos de toda injusticia perversidad codicia maldad

1Cor 58 ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad

1Cor 1420 τῇ κακίᾳ νηπιάζετε en la malicia sed como nintildeos

Ef 431 ἀρѳήτω ἀφ ᾿ ὑmicroῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ destieacuterrense lejos de vosotros con todo geacutenero de malicia

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν κακίαν mas ahora deponed tambieacuten vosotros todo esto ira coacutelera malicia cf 1Pe 21

Tit 33 ἐν κακίᾳ καὶ φѳόνῳ διάγοντες pasando la vida en malicia y envidia

Sant 121 διὸ ἀποѳέmicroενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας por lo cual lanzando lejos de vosotros toda inmundicia y abundancia de malicia

1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman la libertad como velo que encubra la malicia como tapadera de la villaniacutea

πονηρία ας ἡ (7) malicia perversidad accioacuten malvada

Mt 2218 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν conociendo Jesuacutes su malicia

Lc 1139 τὸ δὲ ἔσωѳεν ὑmicroῶν γέmicroει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας mas vuestro interior estaacute repleto de rapintildea y perversidad cf Rom 129

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

194

1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad

Ef 612 πρὸς τὰ πνευmicroατικὰ τῆς πονηρίας contra las huestes espirituales de la malicia

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) accioacuten malvada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el

teacutermino Mc 722 microοιχεῖαι π λεονεξίαι πονηρίαι adulterios

codicias maldades Hch 326 ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν

πονηριῶν ὑmicroῶν con que os aparteacuteis cada cual de vuestras maldades

4) Sencillez Orgullo

El presente apartado lo conforman diez lexemas

ἀφελότης ἁπλότης ταπεινοφροσύνη ταπείνωσις καύχησις ἐριѳεία ὑπερηφανία φυσίωσις microαταιότης ἀλαζονεία

Desarrollo seacutemico

H estaticidad actitud valoracioacuten subjetividad simplicidad orgullo R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento R1 terminalidad X realidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

195

ἀφελότης ητος ἡ (1) sencillez modestia

Hch 246-47 ἐν ἀφελότητι καρδίας αἰνουντες τὸν Ѳεόν alabando a Dios con sencillez de corazoacuten con sencillez interior

ἁπλότης ητος ἡ (8) simplicidad sinceridad sencillez liberalidad generosidad

2Cor 112 ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ con

santidad y sinceridad de Dios 2Cor 113 φѳαρῇ τὰ νοήmicroατα ὑmicroῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος

[καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν Χριστόν sean estragadas vuestras inteligencias perdida la sinceridad y santidad que debeacuteis a Cristo se pervierta vuestro modo de pensar y abandone la entrega y fidelidad al Mesiacuteas

Ef 65 ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑmicroῶν ὡς τῷ Χριστῷ con sencillez de vuestro corazoacuten como a Cristo cf Col 322 - Liberalidad generosidad

Rom 128 ὁ microεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι el que reparte de lo suyo con liberalidad

2Cor 82 ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν se desbordoacute en las riquezas de su generosidad 2Cor 911 ἐν παντὶ πλουτιζόmicroενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ricos en todo para toda largueza

2Cor 913 εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς al evangelio de Cristo y por la generosidad con que comunicaacuteis [lo vuestro] a ellos

ταπεινοφροσύνη ης ἡ (7) humildad falsa piedad acto de mortificarse

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ microετὰ πάσης

ταπεινοφροσύνης sirviendo al Sentildeor con toda humildad cf Ef 42

Flp 23 τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούmicroενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν por la humildad estimaacutendoos los unos a los otros como superiores

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia de benignidad humildad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

196

1Pe 55 πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκοmicroβώσασѳε todos revestiacuteos de sentimientos de humildad

- En sentido peyorativo falsa piedad acto de mortificarse

Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ que ninguno os defraude de vuestro galardoacuten haciendo alarde de piedad que se recrea en humildades cf 223

ταπείνωσις εως ἡ (4) humildad bajeza humillacioacuten

Lc 148 ἐπέβλεѱεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ puso sus ojos en la bajeza de su esclava

Flp 321 microετασχηmicroατίσει τὸ σῶmicroα τῆς ταπεινώσεως ἡmicroῶν transformaraacute nuestro cuerpo de bajeza

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) humillacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 833 Ἐν τῇ ταπεινώσει [αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρѳη

en la humillacioacuten fue su causa atropellada Sant 110 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ mas el

rico en su humillacioacuten

καύχησις εως ἡ (11) orgullo honor jactancia elogio alabanza

Rom 327 Ποῦ οὖν ἡ καύχησις iquestdoacutende queda el orgullo Rom 1517 ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

pongo mi orgullo en el Mesiacuteas Jesuacutes 1Cor 1531 καѳ᾽ ἡmicroέραν ἀποѳνῄσκω νὴ τὴν ὑmicroετέραν

καύχησιν no hay diacutea que no esteacute yo al borde de la muerte tan verdad como el orgullo que siento por vosotros

2Cor 112 Ἡ γὰρ καύχησις ἡmicroῶν αὕτη ἐστίν τὸ microαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡmicroῶν mi orgullo es eacuteste el testimonio de mi conciencia

2Cor 74 πολλή microοι καύχησις ὑπὲρ ὑmicroῶν mucho es mi orgullo por vosotros cf 824

2Cor 824 ἡmicroῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑmicroῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύmicroενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν justificando ante ellos y ante sus comunidades mi orgullo por vosotros

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

197

2Cor 1110 ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐmicroὲ ἐν τοῖς κλίmicroασιν τῆς Ἀχαΐας nadie en toda Acaya me quitaraacute ese orgullo

2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾽ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως no lo digo como cristiano sino como perdido el juicio en este punto de jactancia disparatando

1Tes 219 τίς γὰρ ἡmicroῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως al fin y al cabo iquestquieacuten sino vosotros seraacute nuestra esperanza nuestra alegriacutea y nuestra corona de orgullo

Sant 416 πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν toda jactancia de ese estilo es mala

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) elogio alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 2Cor 714 οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡmicroῶν ἡ ἐπὶ Τίτου

ἀλήѳεια ἐγενήѳη tambieacuten los elogios que hice a Tito de vosotros resultaron ser verdad

ἐριѳεία ας ἡ (7) soberbia contumacia engreimiento

Rom 28 τοῖς δὲ ἐξ ἐριѳείας καὶ ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ mas para los [amigos] de la soberbia y que rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia cf Flp 117

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι no sea que halle contienda emulacioacuten enojos engreimientos cf Gaacutel 520

Flp 23 microηδὲν κατ᾿ ἐριѳείαν microηδὲ κατὰ κενοδοξίαν nada por soberbia ni por vanagloria

Sant 314 εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριѳείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑmicroῶν pero si teneacuteis en vuestro corazoacuten celos amargos y [espiacuteritu de] soberbia cf Sant 316

ὑπερηφανία ας ἡ (1) soberbia insolencia

Mc 722 ὀφѳαλmicroὸς πονηρός βλασφηmicroία ὑπερηφανία mal ojo maledicencia soberbia

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

198

φυσίωσις εως ἡ (1) soberbia arrogancia engreimiento 2Cor 1220 Καταλαλιαί ѱυѳυρισmicroοί φυσιώσεις maledicencias chismeriacuteas engreimientos

microαταιότης ητος ἡ (3) vanidad

Rom 820 τῇ γὰρ microαταιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη porque la creacioacuten fue sometida a vanidad

Ef 417 καѳὼς καὶ τὰ ἔѳνη περιπατεῖ ἐν microαταιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν como andan los gentiles en la vanidad de su mente

2Pe 218 ὑπέρογκα γὰρ microαταιότητος φѳεγγόmicroενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιѳυmicroίαις porque voceando pomposidades de vanidad ceban con lascivias vocean pomposas vaciedades y atizando con lascivias

ἀλαζονεία ας ἡ (2) arrogancia fanfarroneriacutea 1Jn 216 ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου la arrogancia de la riqueza del dinero

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) fanfarroneriacutea Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo

Sant 416 νῦν δὲ καυχᾶσѳε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑmicroῶν y ahora haceacuteis gala de vuestras fanfarroneriacuteas de vuestras bravatas

5) Tolerancia Severidad

Cinco lexemas conforman este grupo

πάρεσις ἀνοχή ἀποτοmicroία ἀφειδία σκληροκαρδία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

199

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud presencia ausencia tolerancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta aceptacioacuten rechazo R1 transitividad X realidad

πάρεσις εως ἡ (1) tolerancia indulgencia Rom 325 διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁmicroαρτηmicroάτων a causa de la tolerancia con los pecados precedentes

ἀνοχή ῆς ἡ (2) tolerancia paciencia Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας καταφρονεῖς iquesto es que no das importancia a su inagotable benignidad al tesoro de su bondad a su tolerancia y a su pacienciahellip Rom 326 ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Ѳεοῦ con la tolerancia de Dios

ἀποτοmicroία ας ἡ (2) severidad

Rom 1122ab ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν Ѳεοῦ ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία fiacutejate en la benignidad y severidad de Dios para con los caiacutedos severidad

ἀφειδία ας ἡ (1) severidad rigor inflexibilidad

Col 223 ἀφειδίᾳ σώmicroατος por la severidad con el cuerpo

σκληροκαρδία ας ἡ (3) dureza de corazoacuten severidad Mt 198 Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑmicroῶν ἐπέτρεѱεν ὑmicroῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑmicroῶν Moiseacutes en razoacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

200

de vuestra dureza de corazoacuten os consintioacute repudiar a vuestras mujeres cf Mc 105

Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν les echoacute en cara su incredulidad y dureza de corazoacuten

6) Constancia

Cuatro lexemas constituyen este grupo

ὑποmicroονή microακροѳυmicroία

ἐκτένεια προσκαρτήρησις Desarrollo seacutemico

H estaticidad actitud constancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad

ὑποmicroονή ῆς ἡ (32) perseverancia constancia paciencia esperanza

Lc 815 καρποφοροῦσιν ἐν ὑποmicroονῇ llevan fruto con su

constancia Lc 2119 ἐν τῇ ὑποmicroονῇ ὑmicroῶν κτήσασѳε τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν

con vuestra constancia adquirireacuteis la salud de vuestras almas Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν

ζητοῦσιν a los que con perseverancia del bien obrar buscan gloria

Rom 53 ἡ ѳλῖѱις ὑποmicroονὴν κατεργάζεται la tribulacioacuten engendra constancia cf 54 Sant 13

Rom 825 δι᾿ ὑποmicroονῆς ἀπεκδεχόmicroεѳα por la paciencia la aguardamos cf 154 Heb 121

Rom 155 ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ὑποmicroονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑmicroῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν el Dios de la paciencia y la consolacioacuten os de tener un mismo sentir

2Cor 16 ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουmicroένης ἐν ὑποmicroονῇ τῶν αὐτῶν παѳηmicroάτων es por vuestra consolacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

201

la cual muestra su eficacia en la constancia de los mismos padecimientos

2Cor 64 ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις como ministros de Dios con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades

2Cor 1212 τὰ microὲν σηmicroεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσѳη ἐν ὑmicroῖν ἐν πάσῃ ὑποmicroονῇ las sentildeales del apoacutestol se verificaron entre vosotros con toda constancia

Col 111 δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑποmicroονὴν fortalecidos seguacuten el poder de su gloria en orden a [adquirir] toda paciencia

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος recordando la actividad de vuestra fe y de la constancia de vuestra esperanza

2Tes 14 ὥστε αὐτοὺς ἡmicroᾶς ἐν ὑmicroῖν ἐγκαυχᾶσѳαι ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν hasta tal punto que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros por vuestra constancia

1Tim 611 δίωκε δὲ ὑποmicroονὴν πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la paciencia la mansedumbre cf 2Tim 310 Tit 22

Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν porque teneacuteis necesidad de paciencia

Sant 14 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω mas la constancia ha de tener obra perfecta

Sant 511 τὴν ὑποmicroονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε oiacutesteis la paciencia de Job

2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν ε ὐσέβειαν en la templanza la paciencia en la paciencia la piedad

Ap 22 οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑποmicroονήν σου conozco tus obras y tu trabajo y tu paciencia cf 23 19

Ap 310 ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑποmicroονῆς microου guardaste la palabra de mi constancia

Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων aquiacute estaacute la paciencia y la fe de los santos cf 1412 - Esperanza

2Tes 35 Ὁ δὲ κύριος κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ὑποmicroονὴν τοῦ Χριστοῦ el Sentildeor enderece vuestros corazones hacia la esperanza en Cristo cf Ap 19

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

202

microακροѳυmicroία ας ἡ (14) paciencia perseverancia longanimidad

Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς

ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας iquesto es que menosprecias las riquezas de su benignidad de su paciencia cf Col 111

Rom 922 ἤνεγκεν ἐν πολλῇ microακροѳυmicroίᾳ σκεύη ὀργῆς soportoacute [Jesuacutes] con mucha longanimidad los vasos de ira con mucha paciencia a los que eran objeto de reprobacioacuten cf Ef 42 1Tim 116 1Pe 320 2Pe 315

2Cor 66 ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν microακροѳυmicroίᾳ con pureza con ciencia con longanimidad cf 2Tim 310 2Tim 42

Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη microακροѳυmicroία mas el fruto del Espiacuteritu es caridad gozo paz longanimidad

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν microακροѳυmicroίαν revestiacuteos pues de longanimidad

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας imitadores de aquellos que por la fe y la longanimidad llegan a la herencia de las promesas

Sant 510 ὑ πόδειγmicroα λάβετε ἀδελφοί τῆς κακοπαѳίας καὶ τῆς microακροѳυmicroίας τοὺς προφήτας tomad hermanos como dechado de la vida trabajosa y de la longanimidad a los profetas

ἐκτένεια ας ἡ (1) diligencia constancia

Hch 267 εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡmicroῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡmicroέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι a la cual nuestro pueblo de las doce tribus espera alcanzar dando con diligencia culto [a Dios] diacutea y noche

προσκαρτέρησις εως ἡ (1) constancia asiduidad Ef 618 εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει y para ello velando con toda asiduidad

7) Mansedumbre Sumisioacuten

Cuatro son los lexemas que conforman este grupo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

203

πραΰτης πραυπάѳεια ὑποταγή

ὀφѳαλmicroοδουλία5 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud paciencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta doacutecil R1 terminalidad H dinamicidad accioacuten orden

πραΰτης ας ἡ (11) mansedumbre

1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύmicroατί τε πραΰτητος iquestque vaya yo a vosotros con vara o bien con amor y espiacuteritu de mansedumbre cf Gaacutel 61

2Cor 101 Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος yo mismo Pablo os ruego por la mansedumbre

Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia

Ef 42 microετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος con toda humildad y mansedumbre

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν ταπεινοφροσύνην πραΰτητα revestiacuteos pues de humildad de mansedumbre

2Tim 225 ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιѳεmicroένους que con mansedumbre instruya a los adversarios cf Sant 121

Tit 32 πᾶσαν ἐνδεικνυmicroένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνѳρώπους mostrando toda mansedumbre con todos los hombres

5 Ὀφѳαλmicroοδουλία presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico semejante al resto de lexemas con los que se agrupa uacutenicamente es necesario apuntar que el estado denotado aparece calificado (A) cuya descripcioacuten seriacutea A fingimiento

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

204

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας muestre por su buen proceder sus obras [hechas] en mansedumbre de sabiduriacutea demuestre con su buena conducta que obra como sabio sin violencia

1Pe 316 microετὰ πραΰτητος καὶ φόβου συνείδησιν ἔχοντες con mansedumbre y miramiento conservando vuestra conciencia πραυπάѳεια ητος ἡ (1) mansedumbre

1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la justicia la mansedumbre

ὑποταγή ῆς ἡ (4) sumisioacuten obediencia mansedumbre

2Cor 913 δοξάζοντες τὸν ѳεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁmicroολογίας ὑmicroῶν glorificando a Dios a causa de la sumisioacuten de la fe por la obediencia que profesaacuteis

Gaacutel 25 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαmicroεν τῇ ὑποταγῇ a los que ni por un instante cedimos con mansedumbre

1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer oyendo en silencio aprenda con toda sumisioacuten

1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ que mantenga sus hijos en sumisioacuten

ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ (2) sumisioacuten aparente o fingida

Ef 66 microὴ κατ᾿ ὀφѳαλmicroοδουλίαν ὡς ἀνѳρωπάρεσκοι no con sumisioacuten fingida como quienes buscan agradar a los hombres cf Col 322

8) Piedad Falta de fe

El presente grupo estaacute constituido por los siguientes nueve

lexemas

ѳεοσέβεια εὐσέβεια ѳρησκεία πίστις δεισιδαιmicroονία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

205

ὀσιότης ὀλιγοπιστία ἀπιστία ἀσεβεία Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud piedad impiedad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E entidad personalidad

ѳεοσέβεια ας ἡ (1) piedad religioacuten

1Tim 210 ἀλλα ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλοmicroέναις ѳεοσέβειαν δι᾽ ἔργων ἀγαѳῶν [adornadas] con buenas obras como corresponde a mujeres que profesan piedad que se profesan piadosas

εὐσέβεια ας ἡ (15) piedad

Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si por nuestro propio poder y piedad hubieacuteramos hecho que eacuteste pudiese andar

1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ pasemos una vida tranquila con toda piedad

1Tim 316 ὁmicroολογουmicroένως microέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας microυστήριον reconocidamente grande es el misterio de la piedad

1Tim 47 Γύmicroναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν ejerciacutetate a ti mismo en orden a la piedad cf 58

1Tim 63 τῇ κατ᾿ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ a la doctrina que es conforme a la piedad cf Tit 11

1Tim 65 νοmicroιζόντων πορισmicroὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν que piensan que la piedad es un lucro cf 1Tim 66

1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν anda maacutes bien tras la justicia la piedad la fe

2Tim 35 ἔχοντες microόρφωσιν εὐσεβείας que tendraacuten cierta compostura de piedad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

206

2Pe 13 Ὡς πάντα ἡmicroῖν τῆς ѳείας δυνάmicroεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν como quiera que su divino poder nos ha dado todas las cosas conducentes a la vida y a la piedad

2Pe 16 ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν εὐσέβειαν en la paciencia la piedad cf 17

2Pe 311 ὑmicroᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις iquest[cuaacuteles conviene que seaacuteis] en santas costumbres y obras de piedad [queacute clase de personas debereacuteis ser] en la conducta santa y en las praacutecticas de piedad

ѳρησκεία ας ἡ (4) religioacuten devocioacuten creencia

Hch 265 κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡmicroετέρας ѳρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος viviacute como fariseo la faccioacuten maacutes estricta de nuestra religioacuten

Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ ѳρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων que no vaya a descalificaros ninguno que se recrea en humildades y devociones a aacutengeles

Sant 126 τούτου microάταιος ἡ ѳρησκεία la religioacuten de eacutese estaacute vaciacutea

Sant 127 ѳρησκεία καѳαρὰ καὶ ἀmicroίαντος παρὰ τῷ ѳεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν religioacuten pura y sin tacha a los ojos de Dios Padre es eacutesta

πίστις εως ἡ (243) fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes

Mt 810 παρ᾿ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ

εὗρον en ninguacuten israelita he encontrado tanta fe cf Lc 79 Mt 92 ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν viendo Jesuacutes la

fe que teniacutean cf Mc 25 Lc 520 Mt 922 ἡ πίστις σου σέσωκέν σε tu fe te ha salvado cf

Mc 534 1052 Lc 750 848 1719 1842 Hch 149 Ef 28 Sant 214

Mt 929 κατὰ τὴν πίστιν ὑmicroῶν γενηѳήτω ὑmicroῖν seguacuten la fe [que teneacuteis] que se os cumpla Mt 1528 microεγάλη σου ἡ πίστις iexclqueacute grande es tu fe

Mt 1720 ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεω si tuvierais fe como un grano de mostaza cf Mt 2121 Lc 176

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

207

Mc 440 οὔπω ἔχετε πίστιν iquestauacuten no teneacuteis fe Mc 1122 ἔχετε πίστιν ѳεοῦ tened fe en Dios Lc 825 ποῦ ἡ πίστις ὑmicroῶν iquestdoacutende estaacute vuestra fe

Lc 175 πρόσѳες ἡmicroῖν πίστιν aumeacutentanos la fe Lc 188 ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς iquestva a encontrar esa fe en la tierra Lc 2232 microὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου no llegue a faltarte la fe

Hch 316ab ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόmicroατος αὐτοῦ τοῦτον ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην eacuteste que ha tenido fe en su nombre esta fe que eacutel inspira [lo ha dejado] completamente sano

Hch 65 ἄνδρα πλήρης πίστεως hombre lleno de fe cf Hch 1124

Hch 138 ζητῶν διαστρέѱαι τὸν ἀνѳύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως intentando desviar de la fe al procoacutensul cf 1Tim 610 21 Hch 1422 παρακαλοῦντες ἐmicromicroένειν τῇ πίστει exhortaacutendolos a perseverar en la fe cf 1Tim 215

Hch 1427 ἤνοιξεν τοῖς ἔѳνεσιν ѳύραν πίστεως habiacutea abierto a los paganos la puerta de la fe Hch 159 αὐτῶν τῇ πίστει καѳαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν ha purificado sus corazones por la fe cf Gaacutel 314

Hch 165 Αἱ microὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει las comunidades pues se robusteciacutean en la fe

Hch 2424 ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως lo escuchoacute [mientras le hablaba] de la fe en el Mesiacuteas Jesuacutes cf Gaacutel 322 26 2Tim 113 Rom 15 δι᾿ ο ὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol para que [en todos los pueblos] haya una respuesta de fe

Rom 18 ἡ πίστις ὑmicroῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσmicroῳ en el mundo entero se pondera vuestra fe cf 1Cor 1514 Rom 112 διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑmicroῶν τε καὶ ἐmicroοῦ para animarnos mutuamente con la fe de unos y otros

Rom 117abc δικαιοσύνη γὰρ ѳεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καѳὼς γέγραπταιmiddot ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται pues por su medio se estaacute revelando la amnistiacutea que Dios concede uacutenica y exclusivamente por la fe como dice la Escritura laquoEl justo por la fe viviraacuteraquo cf Gaacutel 216ab Sant 224 Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

208

καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 322 δικαιοσύνη δὲ ѳεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ amnistiacutea que Dios otorga por la fe en Jesuacutes Mesiacuteas cf 325 30ab 31 Flp 39 2Tim 315

Rom 326 δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ al que alega la fe en Jesuacutes

Rom 327 διὰ νόmicroου πίστεως por el reacutegimen de la fe Rom 328 γὰρ δικαιοῦσѳαι πίστει ἄνѳρωπον que el

hombre se rehabilita por la fe Rom 45 ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην esa fe le vale la

rehabilitacioacuten cf 49 11 13 Rom 51 930 106 Gaacutel 38 11 24 55

Rom 412 τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς πίστεως τοῦ πατρὸς ἡmicroῶν Ἀβραάmicro a los que siguen las huellas de la fe que tuvo nuestro padre Abrahaacuten cf 416b Gaacutel 37 9 Rom 414 κεκένωται ἡ πίστις la fe quedariacutea sin contenido

Rom 416ab ∆ιὰ τοῦτο ἐκ πίστεως eacutesa es la razoacuten de que [la promesa dependa] de la fe

Rom 419 microὴ ἀσѳενήσας τῇ πίστει su fe no flaqueoacute Rom 420 ἐνεδυναmicroώѳη τῇ πίστει su fe se reforzoacute Rom 932 οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾿ ὡς ἐξ ἔργων al no

apoyarse en la fe sino[ como ellos sostienen] en las obras Rom 108 τοῦτ᾿ ἔστιν τὸ ῥῆmicroα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσοmicroεν

la palabra es decir la fe que proclamamos Rom 1017 ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς la fe sigue al mensaje

Rom 1120 σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας tuacute te mantienes por la fe

Rom 123 ἑκάστῳ ὡς ὁ ѳεὸς ἐmicroέρισεν microέτρον πίστεως seguacuten el cupo de fe que Dios haya repartido a cada uno Rom 126 εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως si es el hablar inspirado ejeacuterzase en proporcioacuten a la fe

Rom 141 Τὸν δὲ ἀσѳενοῦντα τῇ πίστει προσλαmicroβάνεσѳε al que tiene la fe deacutebil hacedle buena acogida

1Cor 25 ἵνα ἡ πίστις ὑmicroῶν microὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνѳρώπων para que vuestra fe no se basara en saber humano

1Cor 129 ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύmicroατι a un tercero fe por obra del mismo Espiacuteritu

1Cor 132 ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ya puedo tener toda la fe

1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς asiacute que esto queda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

209

fe esperanza 1Cor 1517 microαταία ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe es ilusoria 1Cor 1613 στήκετε ἐν τῇ πίστει manteneos en la fe cf

2Cor 124 135 2Cor 413 Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦmicroα τῆς πίστεως sin

embargo poseyendo el mismo espiacuteritu de fe 2Cor 57 διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦmicroεν porque nos guiacutea

la fe 2Cor 87 Ἀλλ᾿ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει teneacuteis

abundancia de todo de fe Gaacutel 220 ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ ѳεοῦ es un vivir de

la fe en el Hijo de Dios Gaacutel 32 ἐξ ἀκοῆς πίστεως iquestpor haber escuchado con fe

cf Gaacutel 35 Gaacutel 312 ὁ δὲ νόmicroος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως la Ley no alega

la fe Gaacutel 323 Πρὸ τοῦ δὲ ἐλѳεῖν τὴν πίστιν antes de que

llegara la fe Gaacutel 325 ἐλѳούσης δὲ τῆς πίστεως en cambio una vez

llegada la fe Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe que se

traduce en amor Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν πίστις en

cambio el fruto del Espiacuteritu es fe Gaacutel 610 microάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως

especialmente por el de la familia de la fe Ef 312 ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ con la

osadiacutea que da la fe en eacutel Ef 317 κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς

καρδίαις ὑmicroῶν para que el Mesiacuteas se instale por la fe en lo iacutentimo de vosotros

Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que todos sin excepcioacuten alcancemos la unidad [que es fruto] de la fe

Ef 616 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν ѳυρεὸν τῆς πίστεως tened siempre embrazado el escudo de la fe cf 1Tes 58

Ef 623 Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη microετὰ πίστεως concedan a los hermanos paz y amor acompantildeados de fe

Flp 127 συναѳλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου que luchaacuteis juntos por la fidelidad a la buena noticia

Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑmicroῶν aun suponiendo que mi sangre

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

210

haya de derramarse sobre el sacrificio lituacutergico de vuestra fe Col 123 εἴ γε ἐπιmicroένετε τῇ πίστει τεѳεmicroελιωmicroένοι καὶ

ἑδραῖοι a condicioacuten de que permanezcaacuteis cimentados y estables en la fe

Col 27 ἐποικοδοmicroούmicroενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούmicroενοι τῇ πίστει construyeacutendoos sobre eacutel y afianzaacutendoos en la fe

Col 212 ἐν ᾧ καὶ συνηγέρѳητε διὰ τῆς πίστεως eacuteste os asocioacute a su resurreccioacuten por la fe

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως recordando sin cesar la actividad de vuestra fe cf 2Tes 111

1Tes 18 ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑmicroῶν en todas partes vuestra fe

1Tes 32 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑmicroῶν para consolidaros y alentaros en orden a vuestra fe

1Tes 35 εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑmicroῶν que se informara de [coacutemo andaba] vuestra fe

1Tes 36 εὐαγγελισαmicroένου ἡmicroῖν τὴν πίστιν nos ha dado buenas noticias de vuestra fe

1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν διὰ τῆς ὑmicroῶν πίστεως vosotros con vuestra fe nos animaacuteis

1Tes 310 καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν remediar las deficiencias de vuestra fe

2Tes 13 ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe crece 2Tes 14 ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν καὶ πίστεως por la

constancia de vuestra fe 2Tes 213 εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος καὶ

πίστει ἀληѳείας para salvaros consagraacutendoos con el Espiacuteritu y una fe verdadera

1Tim 12 Τιmicroοѳέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει a Timoteo hijo legiacutetimo en la fe cf Tit 14

1Tim 14 οἰκονοmicroίαν ѳεοῦ τὴν ἐν πίστει a formar en la fe como Dios quiere

1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ πίστεως ἀνυποκρίτου esa orden tiene por objeto el amor mutuo que brota de la fe sentida

1Tim 114 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν microετὰ πίστεως se desbordoacute la generosidad de nuestro Sentildeor daacutendome fe

1Tim 119 περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν han naufragado en la fe

1Tim 39 ἔχοντας τὸ microυστήριον τῆς πίστεως ἐν καѳαρᾷ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

211

συνειδήσει conservando la fe revelada con una conciencia limpia

1Tim 41 ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως en los uacuteltimos tiempos algunos abandonaraacuten la fe

1Tim 46 ἐντρεφόmicroενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως alimentaacutendote con los principios de la fe

1Tim 412 τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν πίστει seacute tuacute un modelo para los fieles en la fe cf 611

1Tim 58 τὴν πίστιν ἤρνηται ha renegado de la fe 1Tim 612 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως

lucha en el noble combate de la fe cf Jds 3 2Tim 15 ὑπόmicroνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου

πίστεως refrescando la memoria de tu fe sincera 2Tim 218 ἀνατρέπουσιν τὴν τινων πίστιν trastornando

la fe de algunos 2Tim 38 ἀδόκιmicroοι περὶ τὴν πίστιν hombres

incapacitados para la fe Tit 113 ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει para que esteacuten

saludables en la fe cf Tit 22 Tit 315 ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡmicroᾶς ἐν πίστει saluda

tuacute a nuestros amigos en la fe Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται

pido a Dios que la solidaridad propia de tu fe se active Heb 42 microὴ συγκεκερασmicroένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν

no se sumaron por la fe a los que habiacutean oiacutedo Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας

ἀπὸ νεκρῶν ἔργων καὶ πίστεως ἐπὶ ѳεόν sin echar maacutes cimientos de conversioacuten de las obras muertas y fe en Dios

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας sino que imiteacuteis a los que por la fe y la paciencia van heredando las promesas

Heb 1022 προσερχώmicroεѳα microετὰ ἀληѳινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως acerqueacutemonos pues con sinceridad y plenitud de fe

Heb 1038 ὁ δὲ δίκαιός microου ἐκ πίστεως ζήσεται mi justo vive de su fe

Heb 1039 πίστεως εἰς περιποίησιν ѱυχῆς hombres con fe fieles que conservan la vida

Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la fe anticipo de lo que se espera

Heb 113 Πίστει νοοῦmicroεν por la fe comprendemos cf 114 5 7ab 8 9 11 17 20 21 22 23 24 27 28 29 30 31

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

212

Heb 116 χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι sin fe es imposible agradarle

Heb 1113 Κατὰ πίστιν ἀπέѳανον οὗτοι πάντες con fe murieron todos eacutestos

Heb 1133 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας ellos con su fe subyugaron reinos cf 1139

Heb 122 ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν fijos los ojos en el pionero y consumador de la fe

Heb 137 microιmicroεῖσѳε τὴν πίστιν imitad su fe Sant 13 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται

ὑποmicroονήν esa piedra de toque de vuestra fe engendra constancia Sant 16 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει tiene que pedir con fe Sant 25 ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσmicroῳ πλουσίους

ἐν πίστει escogioacute a los que son pobres a los ojos del mundo para que fueran ricos de fe

Sant 217 οὕτως καὶ ἡ πίστις pues lo mismo la fe Sant 218abc σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχωmiddot δεῖξόν microοι

τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων microου τὴν πίστιν laquotuacute tienes fe y yo tengo obrasraquo mueacutestrame esa fe tuya sin obras que yo te mostrareacute la fe con mis obras cf 220 22ab Sant 226

Sant 515 ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάmicroνοντα la oracioacuten hecha con fe daraacute la salud al enfermo

1Pe 15 διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίmicroην ἀποκαλυφѳῆναι gracias a la fe estaacuteis custodiados para la salvacioacuten

1Pe 17 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως πολυτιmicroότερον χρυσίου los quilates de vuestra fe resultan maacutes preciosos que el oro

1Pe 19 κοmicroιζόmicroενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως [ὑmicroῶν] obteneacuteis el resultado de vuestra fe

1Pe 121ab τοὺς δι᾿ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς ѳεὸν ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν por medio de eacutel teneacuteis fe en Dios asiacute vuestra fe y esperanza estaacuten puestas en Dios

2Pe 11 τοῖς ἰσότιmicroον ἡmicroῖν λαχοῦσιν πίστιν a los que han obtenido una fe de tanto valor como la nuestra

2Pe 15 ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν poned todo empentildeo en antildeadir a vuestra fe la virtud

1Jn 54 αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσmicroον ἡ πίστις ἡmicroῶν eacutesta es la victoria que ha vencido al mundo nuestra fe

Jds 20 ἐποικοδοmicroοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑmicroῶν

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

213

πίστει asentaacutendoos sobre el cimiento de vuestra santa fe Ap 213 οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν microου no renegaste de mi

fe Ap 219 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν

πίστιν conozco tus obras tu amor fraterno fe Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων

iexclaquiacute del aguante y la fe de los consagrados

- Fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso Mt 2323 τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν la

justicia el buen corazoacuten y la lealtad Hch 67 πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει

tambieacuten gran nuacutemero de sacerdotes respondiacutean con su adhesioacuten cf Rom 1626 Hch 1731 πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ha dado a todos garantiacutea de esto resucitaacutendolo de la muerte Hch 2021 εἰς ѳεὸν microετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον al arrepentimiento que lleva a Dios y a dar la adhesioacuten a nuestro Sentildeor

Hch 2618 πίστει τῇ εἰς ἐmicroέ por su adhesioacuten a miacute Ef 115 κἀγὼ ἀκούσας τὴν καѳ᾿ ὑmicroᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ

Ἰησοῦ enterado de vuestra adhesioacuten al Sentildeor Jesuacutes Col 14 ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑmicroῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

desde que nos enteramos de vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas Jesuacutes 2Tes 32 οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις pues no todos dan

confianza son de fiar 1Tim 27 διδάσκαλος ἐѳνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληѳείᾳ

maestro de los paganos con fidelidad fiel y veraz 1Tim 313 πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ

Ἰησοῦ mucha libertad para hablar de fidelidad cristiana 1Tim 512 ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠѳέτησαν por haber

roto su compromiso anterior 2Tim 222 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πίστιν ἀγάπην

esmeacuterate en la rectitud y la fidelidad en el amor fraterno cf 2Tim 310

2Tim 47 τὴν πίστιν τετήρηκα he conservado mi fidelidad me he mantenido fiel

Tit 210 πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυmicroένους muestren completa fidelidad

Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν pues recibo noticias de tu amor y de la fidelidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

214

Sant 21 microὴ ἐν προσωποληmicroѱίαις ἔχετε τὴν πίστιν no confundaacuteis la fidelidad

Col 25 βλέπων ὑmicroῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωmicroα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑmicroῶν de veros bien alineados y firmes en vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas cf 1Pe 59

Ap 1412 οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ ѳεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ que guardan los mandamientos de Dios y la fidelidad a Jesuacutes

- Conviccioacuten

Rom 1422 σὺ πίστιν [ἣν] ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε esa conviccioacuten que tienes guaacuterdatela para ti

Rom 1423ab ὅτι οὐκ ἐκ πίστεωςmiddot πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁ microαρτία ἐστίν porque no procede por conviccioacuten y todo lo que no procede de conviccioacuten es pecado

- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente) persuasioacuten demostracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo que causa un estado Tit 11 κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν ѳεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν

ἀληѳείας τῆς para persuasioacuten de para que crean los elegidos de Dios - Por metonimia (el teacutermino por el estado) verdad doctrina

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Gaacutel 123 ὁ διώκων ἡmicroᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν

πίστιν el antiguo perseguidor predicaba ahora la fe Ef 45ab εἷς κύριος microία πίστις ἓν βάπτισmicroα un Sentildeor

una fe un bautismo - Por metonimia (el agente por el estado) creyentes

Sustantivo-Entidad Animado personal humano 2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες αὐξανοmicroένης τῆς πίστεως

ὑmicroῶν sino con la esperanza de que conforme creciacutea vuestro nuacutemero de creyentes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

215

δεισιδαιmicroονία ας ἡ (1) piedad religioacuten supersticioacuten

Hch 2519 ζητήmicroατα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιmicroονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν se trataba de ciertas controversias con eacutel acerca de su propia religioacuten

ὀσιότης ητος ἡ (2) piedad

Lc 175 ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡmicroέραις ἡmicroῶν con piedad y justicia en su acatamiento todos nuestros diacuteas

Ef 424 τὸν κατὰ ѳεὸν κτισѳέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληѳείας creado seguacuten el ideal de Dios en la justicia y piedad de la verdad

ὀλιγοπιστία ας ἡ (1) poca fe fe defectuosa

Mt 1720 ὁ δὲ λέγει αὐτοῖςmiddot διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑmicroῶν eacutel les dice por vuestra poca fe

ἀπιστία ας ἡ (11) infidelidad incredulidad falta de fe Mt 1358 οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάmicroεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν no hizo alliacute muchas obras potentes por su falta de fe incredulidad cf Mc 66 Mc 924 βοήѳει microου τῇ ἀπιστίᾳ ayuacutedame en mi falta de fe Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν les reprochoacute su incredulidad Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 420 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ѳεοῦ οὐ διεκρίѳη τῃ ἀπιστίᾳ frente a la promesa de Dios no vaciloacute por incredulidad Rom 1120 τῃ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσѳησαν las desgajaron por su falta de fe incredulidad cf 1123 Heb 312 καρδία πονηρὰ ἀπιστίας un corazoacuten malvado por la incredulidad Heb 319 οὐκ ἠδυνήѳησαν εἰσελѳεῖν διrsquo ἀπιστίαν no pudieron entrar por [su] incredulidad falta de fe 1Tim 113 ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ lo haciacutea sin saberlo [en tiempo de mi] incredulidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

216

ἀσεβεία ας ἡ (6) impiedad

Rom 118 ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων contra toda impiedad e injusticia humana

Rom 1126 ἀποστρέѱει ἀσέβειας ἀπὸ Ἰακώβ quitaraacute de Jacob las impiedades

2Tim 216 ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόѱουσιν ἀσεβείας porque progresaraacuten cada vez maacutes en impiedad se iraacuten haciendo cada vez maacutes impiacuteas

Tit 212 ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας εὐσεβῶς ζήσωmicroεν renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos vivamos piadosamente Jds 15 ἐλέγξαι πᾶσαν ѱυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν para dejar convictos a todos de todas sus obras de impiedad de todas sus impiacuteas obras

Jds 18 κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιѳυmicroίας πορευοmicroένοι τῶν ἀσεβειῶν procediendo conforme a sus deseos de impiedades conforme a lo impiacuteo

9) Justicia Injusticia

El presente apartado se compone de cuatro lexemas

ἐπιείκεια ἀνοmicroία ἀδικία ἀπείѳεια

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud ecuanimidad rechazo normatividad moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

217

ἐπιείκεια ας ἡ (2) equidad clemencia

Hch 244 παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡmicroῶν συντόmicroως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ ruego que nos escuches compendiosamente seguacuten tu clemencia

2Cor 101 παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ os ruego por la mansedumbre y equidad de Cristo

ἀνοmicroία ας ἡ (15) iniquidad injusticia acto injusto agravio Mt 2328 ἔσωѳεν δὲ ἐστε microεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνοmicroίας por dentro estaacuteis repletos de hipocresiacutea e iniquidad Rom 619ab παρεστήσατε τὰ microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνοmicroίᾳ εἰς τὴν ἀνοmicroίαν cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad y a la iniquidad para [cometer] la iniquidad 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσυνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute hay de comuacuten entre la rectitud y la iniquidad Heb 19 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐmicroίσησας ἀνοmicroίαν has amado la justicia y odiado la iniquidad 2Tes 23 ἀποκαλυφѳῇ ὁ ἄνѳρωπος τῆς ἀνοmicroίας apareceraacute el hombre de la iniquidad el Inicuo 2Tes 27 τὸ γὰρ microυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνοmicroίας porque el misterio de la iniquidad estaacute ya actuando esa iniquidad escondida estaacute ya en accioacuten

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto agravio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1341 συλλεξούσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνοmicroίαν entresacaraacuten de su reino a los que cometen la iniquidad Mt 2412 διὰ τὸ πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Rom 47 microακάριοι ὧν ἀφέѳησαν αἱ ἀνοmicroίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφѳησαν αἱ ἁmicroαρτίαι dichosos los que estaacuten perdonados de sus iniquidades a quienes han sepultado sus pecados

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

218

Heb 1017 τῶν ἁmicroαρτιῶν αὑτῶν καὶ τῶν ἀνοmicroιῶν αὐτῶν οὐ microὴ microνησѳήσοmicroαι ἔτι de sus pecados y de sus iniquidades no me acordareacute maacutes no volvereacute a acordarme Tit 214 λυτρώσηται ἡmicroᾶς ἀπὸ πάσης ἀνοmicroίας nos rescataraacute de toda clase de iniquidad 1Jn 34a πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν καὶ τὴν ἀνοmicroίαν ποιεῖ todo el que comete el pecado comete tambieacuten la iniquidad la injusticia 1Jn 34b ἡ ἁmicroαρτία ἐστίν ἡ ἀνοmicroία es decir el pecado es la iniquidad el pecado equivale a iniquidad

ἀδικία ας ἡ (25) injusticia iniquidad acto injusto agravio

Jn 718 ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν no hay injusticia en eacutel cf Rom 914

Rom 118ab ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων τῶν τὴν ἀλήѳειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων contra toda impiedad e injusticia de los hombres que oprimen la verdad con la injusticia cf 129

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ ѳυmicroός rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia ira e indignacioacuten

Rom 35 εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡmicroῶν Ѳεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν pero si nuestra injusticia realza la justicia de Dios

1Cor 136 οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ no se goza de la injusticia 2Tes 212 εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ complacieacutendose en la iniquidad

- En sentido figurado

Lc 168 ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόmicroον τῆς ἀδικίας alaboacute el amo al mayordomo de la iniquidad infiel cf 169

Lc 186 τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει queacute dice el juez de la iniquidad el juez inicuo

Hch 118 οὗτος microὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ microισѳοῦ τῆς ἀδικίας eacuteste pues adquirioacute un campo con el salario de la iniquidad cf 2Pe 213 15

Hch 823 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσmicroον ἀδικίας ὁρω σε ὄντα porque en hiel de amargura y en lazo de iniquidad veo que has incurrido

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

219

Rom 613 microηδὲ παριστάνετε τὰ microέλη ὑmicroῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁ microαρτίᾳ ni presenteacuteis vuestros miembros como armas de iniquidad al servicio del pecado

2Tes 210 ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυmicroένοις en toda seduccioacuten de iniquidad [en dantildeo] de los que perecen

Sant 36 ἡ γλῶσσα ὁ κοσmicroος τῆς ἀδικίας la lengua un mundo de iniquidad

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto

agravio Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa de estado Lc 1327 ἀπόστητε ἀπ᾽ ἐmicroοῦ πάντες ἐργάται ἀδικίας

apartaacuteos de mi todos los que obraacuteis la iniquidad cf 2Tim 219 2Cor 1213 χαρίσασѳέ microοι τὴν ἀδικίαν ταύτην

perdonadme este agravio Heb 812 ἵλεως ἔσοmicroαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν sereacute propicio

con sus iniquidades 1Jn 19 ἵνα ἀφῇ ἡmicroῖν ἀπὸ πάσης ἀδικίας para

purificarnos de toda iniquidad 1Jn 517 πᾶσα ἀδικία ἁ microαρτία ἐστίν toda injusticia es

pecado

ἀπείѳεια ας ἡ (7) desobediencia indocilidad rebeldiacutea

Rom 1130 νῦν δὲ ἠλεήѳητε τῇ τούτων ἀπειѳείᾳ ahora por desobediencia por rebeldiacutea de ellos habeacuteis alcanzado misericordia Rom 1132 συνέκλεισεν γὰρ ὁ ѳεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείѳειαν pues Dios los encerroacute a todos en la desobediencia en la rebeldiacutea Heb 46 οἱ πρότερον εὐαγγελισѳέντες οὐκ εἰσῆλѳον διrsquo ἀπέιѳειαν los primeros que recibieron la buena noticia no entraron [en el descanso] por [su] desobediencia por su rebeldiacutea Heb 411 ἵνα microὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγmicroατι πέση τῆς ἀπειѳείας para que nadie caiga siguiendo el ejemplo aquel de rebeldiacutea nadie por aquel ejemplo caiga en la misma desobediencia

Ef 22 τοῦ πνεύmicroατος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοίς υἱοίς της ἀπειѳείαν del espiacuteritu que ahora estaacute activo en los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

220

Ef 56 ἡ ὀργὴ τοῦ ѳεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειѳείας la ira la reprobacioacuten de Dios sobre los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes cf Col 36

10) Pasioacuten-Deseo

Los lexemas de este grupo no soacutelo presentan diferencias

respecto a su desarrollo seacutemico sino tambieacuten en su foacutermula

semaacutentica Al igual que el resto de sustantivos-Hecho reunidos

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

son estados que se manifiestan en la accioacuten pero en el caso de

los lexemas incluidos bajo ldquoPasioacuten-Deseordquo el estado (H) aparece

modificado (D) connota teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+D+R+Hrsquo mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo D intensidad malevolencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R transitividad X realidad

Trece lexemas forman este grupo

πάѳος ἐπιѳυmicroία ἐπιποѳία προσδοκία ἀποκαραδοκία ἐκδοχή ἐλπις ὄρεξις

ἁρπαγή πλεονεξία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

221

φιλαργυρία6 ζῆλος φѳόνος

πάѳος εος τό (3) pasioacuten deseo

Rom 126 ∆ιὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς εἰς πάѳη ἀτιmicroίας por esa razoacuten los entregoacute Dios a pasiones degradantes

Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος en consecuencia extirpad lo que hay de terreno en vosotros lujuria inmoralidad pasioacuten

1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας sin dejarse arrastrar por la pasioacuten

ἐπιѳυmicroία ας ἡ (38) deseo ansia codicia capricho deseo sexual o pecaminoso bajo instinto

- En sentido positivo

Lc 2215 ἐπιѳυmicroίᾳ ἐπεѳύmicroησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν microεѳrsquo ὑmicroῶν πρὸ τοῦ microε παѳεῖν iexclcon cuanto deseo cuaacutento he deseado cenar con vosotros esta Pascua antes de mi pasioacuten

Flp 123 τὴν ἐπιѳυmicroίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι teniendo el deseo de ser desatado y estar con Cristo deseo morirme y estar con Cristo

1Tes 217 περισσοτέρως ἐσπουδάσαmicroεν τὸ πρόσωπον ὑmicroῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιѳυmicroίᾳ redoblamos los esfuerzos para ir a veros personalmente con enorme deseo tan ardiente era nuestro deseo

- En sentido negativo ansia codicia capricho deseo sexual

o pecaminoso bajo instinto Mc 419 αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιѳυmicroίαι εἰσπορευόmicroεναι los

deseos de todo lo demaacutes van penetrando Jn 844 τὰς ἐπιѳυmicroίας τοῦ πατρὸς ὑmicroῶν ѳέλετε ποιεῖν

quereacuteis realizar los deseos de vuestro padre Rom 124 ∆ιὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς ἐν ταῖς

ἐπιѳυmicroίαις por eso los entregoacute Dios a sus propios deseos

6 En el lexema φιλαργυρία el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten cf p 86 n 8 de este mismo trabajo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

222

Rom 612 Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ ѳνητῷ ὑmicroῶν σώmicroατι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιѳυmicroίαις αὐτοῦ por consiguiente no reine maacutes el pecado en vuestro ser mortal obedeciendo vosotros a sus deseos

Rom 77 τήν τε γὰρ ἐπιѳυmicroίαν οὐκ ᾔδειν εἰ microὴ ὁ νόmicroος ἔλεγεν iquestqueacute diremos entonces iquestque la Ley es pecado iexclEso no

Rom 78 ἀφορmicroὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐmicroοὶ πᾶσαν ἐπιѳυmicroίαν entonces el pecado tomando pie del mandamiento provocoacute en miacute toda clase de deseos

Rom 1314 τῆς σαρκὸς πρόνοιαν microὴ ποιεῖσѳε εἰς ἐπιѳυmicroίας no deis paacutebulo a los bajos deseos cf 2Pe 218 1Jn 216

Gaacutel 516 ἐπιѳυmicroίαν σαρκὸς οὐ microὴ τελέσητε nunca cedereacuteis a deseos rastreros cf Ef 23

Gaacutel 524 οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παѳήmicroασιν καὶ ταῖς ἐπιѳυmicroίαις los que son de Jesucristo han crucificado sus bajos instintos con sus pasiones y deseos

Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον τὸν φѳειρόmicroενον κατὰ τὰς ἐπιѳυmicroίας τῆς ἀπάτης a despojaros respecto a la vida anterior del hombre que erais antes que se iba desintegrando seducido por sus deseos

Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐπιѳυmicroίαν κακήν en consecuencia mortificad los miembros terrenos extirpad lo que hay de terreno en vosotros concupiscencia mala deseos rastreros

1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας καѳάπερ καὶ τὰ ἔѳνη τὰ microὴ εἰδότα τὸν ѳεόν sin dejarse arrastrar por la pasioacuten como los paganos que no conocen a Dios cf 1Pe 43

1Tim 69 ἐmicroπίπτουσιν εἰς πειρασmicroὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιѳυmicroίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς caen en tentaciones trampas y mil codicias afanes insensatos

2Tim 222 Τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιѳυmicroίας φεῦγε huye de las pasiones juveniles

2Tim 36 γυναικάρια σεσωρευmicroένα ἁmicroαρτίαις ἀγόmicroενα ἐπιѳυmicroίαις ποικίλαις mujerzuelas cargadas de pecados zarandeadas por muacuteltiples caprichos

2Tim 43 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηѳόmicroενοι τὴν ἀκοὴν seguacuten sus

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

223

propios caprichos se rodearaacuten de maestros que les halaguen el oiacutedo

Tit 212 παιδεύουσα ἡmicroᾶς ἵνα ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας nos ensentildeoacute a rechazar la vida impiacutea y los deseos mundanos

Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς δουλεύοντες ἐπιѳυmicroίαις porque antes tambieacuten nosotros eacuteramos esclavos de pasiones

Sant 114 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἐξελκόmicroενος a cada uno le viene la tentacioacuten cuando su propio deseo lo arrastra

Sant 115 ἡ ἐπιѳυmicroία συλλαβοῦσα τίκτει ἁ microαρτίαν el deseo concibe y da a luz pecado 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no os amoldeacuteis maacutes a los deseos que teniacuteais antes en los diacuteas de vuestra ignorancia

1Pe 211 παρακαλῶ ἀπέχεσѳαι τῶν σαρκικῶν ἐπιѳυmicroιῶν αἵτινες os recomiendo que os mantengaacuteis a distancia de esos bajos deseos

1Pe 42 εἰς τὸ microηκέτι ἀνѳρώπων ἐπιѳυmicroίαις ἀλλὰ ѳελήmicroατι ѳεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον para vivir el resto de sus diacuteas guiado por la voluntad de Dios no por deseos humanos cf 1Jn 217

2Pe 14 ἀπ οφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσmicroῳ ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ φѳορᾶς [que os permiten] escapar de la corrupcioacuten [que el egoiacutesmo] causa en el mundo

2Pe 210 microάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ microιασmicroοῦ πορευοmicroένους sobre todo a los que se van tras los deseos infectos de la carne

2Pe 33 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας αὐτῶν πορευόmicroενοι que procederaacuten como les dicten sus deseos cf Jds 116 18

Ap 1814 ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιѳυmicroίας τῆς ѱυχῆς ἀπῆλѳεν ἀπὸ σοῦ la fruta de otontildeo que excitaba tu apetito se alejoacute de ti

ὄρεξις εως ἡ (1) deseo apetito pasiacuteoacuten

Rom 127 ὁmicroοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς ѳηλείας ἐξεκαύѳησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους los hombres lo mismo dejando las relaciones naturales con la mujer se consumieron de deseos unos por otros

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

224

ἐπιποѳία ας ἡ (1) deseo anhelo Rom 1523 ἐπιποѳίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλѳεῖν πρὸς ὑmicroᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν como hace muchos antildeos que tengo el anhelo de siento muchas ganas de haceros una visita

προσδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten

Lc 2126 ἀποѱυχόντων ἀνѳρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχοmicroένων τῇ οἰκουmicroένῃ perdiendo los hombres el sentido por el temor y la ansiedad de lo que va a sobrevenir al mundo

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) lo esperado

expectacioacuten Hch 1211 ἐξείλατό microε ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς

προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων me sacoacute de las manos de Herodes y de toda la expectacioacuten del pueblo de los Judiacuteos

ἀποκαραδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten Rom 819 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυѱιν ἀπεκδέχεται pues el anhelo de la ansiosa espera de la creacioacuten aguarda la revelacioacuten Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ελπίδα microου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνѳήσοmicroαι conforme a mi anhelo y esperanza de nada no me avergonzareacute

ἐκδοχή ῆς ἡ (1) expectacioacuten Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσѳίειν microέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους antes una pavorosa expectacioacuten del juicio la perspectiva pavorosa de un juicio y el ardor vengativo del fuego dispuesto a devorar a los enemigos

ἐλπις ίδος ἡ (53) expectacioacuten esperanza la esperanza lo esperado

Hch 1619 ἐξῆλѳεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν se les

habiacutea ido la esperanza de su ganancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

225

Hch 236 περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν [ἐγὼ] κρίνοmicroαι estoy siendo juzgado por [la] esperanza y la resurreccioacuten por la esperanza en [la] resurreccioacuten de los muertos

Hch 2415 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν ѳεὸν teniendo en Dios [la] esperanza

Hch 266 νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡmicroῶν ἐπαγγελίας γενοmicroένης ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ ἕστηκα κρινόmicroενος ahora por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres estoy aquiacute procesado cf 267 2820 Ef 212

Hch 2720 λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσѳαι ἡmicroᾶς ya se desvaneciacutea toda esperanza de llegar a salvamento cf 1Tes 58 1Pe 13

Rom 418ab Ὃς παρ᾿ ἐλπίδα ἐπ᾿ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσѳαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐѳνῶν el cual fuera de toda esperanza [estribando] en la esperanza creyoacute que seriacutea padre de numerosas naciones

Rom 52 καυχώmicroεѳα ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ nos gozamos [estribando] en la esperanza de la gloria de Dios

Rom 820 οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα ἐφ᾿ ἑλπίδι no de grado sino en atencioacuten al que la sometioacute con esperanza

Rom 824ac τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza esperanza de lo que se ve ya no es esperanza

Rom 1212 τῇ ἐλπίδι χαίροντες con la esperanza gozaos Rom 154 διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα

ἔχωmicroεν por la consolacioacuten de las Escrituras mantengamos la esperanza

Rom 1513ab Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑmicroᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz en el creer para que abundeacuteis maacutes y maacutes en la esperanza

1Cor 910ab ὀφείλει ἐπ᾿ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ᾿ ἐλπίδι τοῦ microετέχειν debe con esperanza arar el que ara y el que trilla con esperanza de tener su parte

2Cor 17 ἡ ἐλπὶς ἡmicroῶν βεβαία ὑπὲρ ὑmicroῶν nuestra esperanza es firme acerca de vosotros

2Cor 312 Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώmicroεѳα teniendo pues semejante esperanza usamos en el hablar de mucha caridad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

226

2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες ἐν ὑmicroῖν microεγαλυνѳῆναι antes abrigando la esperanza de que seremos engrandecidos entre vosotros

Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα microου seguacuten mi espectacioacuten y esperanza

Col 123 microὴ microετακινούmicroενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου inconmovibles de la esperanza del Evangelio

Col 127 ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑmicroῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης que es Cristo en vosotros la esperanza de la gloria

1Tes 13 τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ el tesoacuten de vuestra esperanza en nuestro Sentildeor Jesucristo cf 1Tim 11 1Jn 33

1Tes 413 οἱ λοιποὶ οἱ microὴ ἔχοντες ἐλπίδα esos otros que no tienen esperanza

Tit 12 ἐπ᾿ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου con la esperanza en la vida eterna cf 37

Heb 611 πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους a la plena firmeza de la esperanza hasta el fin

Heb 719 ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος fue introduccioacuten a una esperanza mejor

Heb 1023 κατέχωmicroεν τὴν ὁmicroολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ mantengamos inconmovible la confesioacuten de la esperanza

1Pe 121 ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν de suerte que vuestra fe y vuestra esperanza se dirigiesen a Dios

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) la esperanza lo

esperado Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Hch 226 ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ microου κατασκηνώσει ἐπ᾿ ἐλπίδι

y hasta mi carne reposaraacute sobre la esperanza Rom 54 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la

constancia el aquilatamiento el aquilatamiento esperanza Rom 55 ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει la esperanza a nadie

deja corrido Rom 824abc τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ

βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza

1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη ahora subsisten fe esperanza caridad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

227

Gaacutel 55 ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόmicroεѳα aguardamos la esperanza de la justicia

Ef 118 τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ cuaacutel es la esperanza de su vocacioacuten cf 44

Col 15 διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειmicroένην ὑmicroῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς por la esperanza que os estaacute reservada en los cielos

1Tes 219 τίς γὰρ ἡmicroῶν ἐλπὶς pues iquestcuaacutel es nuestra esperanza

2Tes 216 δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαѳὴν ἐν χάριτι dio consolidacioacuten eterna y buenaesperanza por su gracia

Tit 213 προσδεχόmicroενοι τὴν microακαρίαν ἐλπίδα aguardando la bienaventurada esperanza

Heb 36 ἐάν[περ] τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχηmicroα τῆς ἐλπίδος κατάσχωmicroεν como mantengamos firme hasta el fin la confianza y orgullo de la esperanza

Heb 618 οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειmicroένης ἐλπίδος los que hemos buscado en asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros

1Pe 315 ἕτοιmicroοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑmicroᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑmicroῖν ἐλπίδος dispuestos siempre para la defensa de la esperanza que abrigaacuteis a todo el que os pida razoacuten acerca de ella

ἁρπαγή ῆς ἡ (3) rapacidad avaricia confiscacioacuten robo

Mt 2325 ἔσωѳεν δὲ γεmicroοῦσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας mientras dentro estaacuten llenos de rapacidad avaricia y desenfreno Lc 1139 τὸ δὲ ἔσωѳεν ὑmicroῶν γέmicroει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας mientras vuestro interior estaacute lleno de rapacidad y maldad - Por metonimia (la accioacuten por el estado) confiscacioacuten robo

Heb 1034 τὴν ἁρπαγὴν τὴν ὑπαρχόντων ὑmicroῶν microετὰ χαρᾶς προσδέξασѳε aceptasteis con alegriacutea la confiscacioacuten de vuestros bienes

πλεονεξία ας ἡ (10) avaricia codicia tacantildeeriacutea concupiscencia

Mc 722 microοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος adulterios codicias maldades dolo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

228

Lc 1215 φυλάσσεσѳε ἀπὸ πάσης πλεονεξίας guardaos de toda codicia

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ repletos de toda injusticia perversidad codicia

2Cor 95 ὡς εὐλογίαν καὶ microὴ ὡς πλεονεξίαν sea como una largueza y no como una tacantildeeriacutea

Ef 419 οἵτινες παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ los cuales se entregaron a la disolucioacuten para obrar toda impureza [a impulsos] de la concupiscencia

Ef 53 Πορνεία δὲ καὶ ἀκαѳαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία microηδὲ ὀνοmicroαζέσѳω ἐν ὑmicroῖν mas la fornicacioacuten y toda impureza o codicia ni se nombren entre vosotros

Col 35 τὴν πλεονεξίαν ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία la codicia que es idolatriacutea

1Tes 25 Οὔτε ἐγενήѳηmicroεν ἐν προφάσει πλεονεξίας no fuimos con pensamientos solapados de codicia

2Pe 23 ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑmicroᾶς ἐmicroπορεύσονται [movidos] por la codicia con atificiosas palabras traficaraacuten con vosotros

2Pe 214 καρδίαν γεγυmicroνασmicroένην πλεονεξίας ἔχοντες que tienen el corazoacuten curtido en la codicia

φιλαργυρία ας ἡ (1) avaricia codicia amor al dinero

1Tim 610 ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία porque raiacutez de todos los males es el amor al dinero

ζῆλος ου ὁ (16) celo fervor ardor de ira o venganza envidia

Jn 217 ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί microε el celo por tu casa me devoroacute

Rom 102 ζῆλον ѳεοῦ ἔχουσιν ἀλλ᾿ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν tienen celo de Dios mas no seguacuten ciencia cf 2Cor 112

2Cor 77 τὸν ὑmicroῶν ζῆλον ὑπὲρ ἐmicroοῦ ὥστε microε microᾶλλον χαρῆναι vuestro celo por miacute de suerte que maacutes me alegreacute

2Cor 711 γὰρ αὐτὸ τοῦτο τὸ κατὰ ѳεὸν λυπηѳῆναι πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ζῆλον pues eso mismo de haberos contristado seguacuten Dios iexclcuaacutenta solicitud obroacute en vosotros celo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

229

2Cor 92 τὸ ὑmicroῶν ζῆλος ἠρέѳισεν τοὺς πλείονας vuestro celo estimuloacute a la mayor parte

Flp 36 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν en cuanto a celo perseguidor de la iglesia

- Ardor de ira o venganza

Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσѳίειν microέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους antes una pavorosa expectacioacuten del juicio la perspectiva pavorosa de un juicio y el ardor vengativo del fuego dispuesto a devorar a los enemigos

- Envidia

Hch 517 ἐπλήσѳησαν ζήλου se llenaron de envidia cf 1345

Rom 1313 εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν microὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ andemos decorosamente no en rivalidad y envidia cf 1Cor 33

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι no sea que halle contienda envidia enojos rintildeas cf Gaacutel 520

Sant 314 εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε pero si teneacuteis [en vuestro corazoacuten] amarga envidia cf 316

φѳόνος ου ὁ (9) envidia

Mt 2718 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φѳόνον παρέδωκαν αὐτόν pues sabiacutea que le habiacutean entregado por envidia cf Mc 1510

Rom 129 microεστοὺς φѳόνου henchidos de envidia Gaacutel 521 φѳόνοι microέѳαι envidias homicidios Flp 115 τινὲς microὲν καὶ διὰ φѳόνον καὶ ἔριν algunos

ciertamente por pura envidia y rivalidad 1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις de las cuales

resultan envidia rintildea Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς ἀνόητοι ἐν κακίᾳ καὶ

φѳόνῳ διάγοντες porque eacuteramos un tiempo tambieacuten nosotros insensatos pasando la vida en malicia y envidia

Sant 45 πρὸς φѳόνον ἐπιποѳεῖ τὸ πνεῦmicroα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡmicroῖν hasta con celos se aficiona el espiacuteritu que en nosotros puso su morada

1Pe 21 Ἀποѳέmicroενοι οὖν φѳόνους καὶ πάσας καταλαλιάς depuestas pues envidias y toda suerte de maledicencias

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

230

d) Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa

Bajo este epiacutegrafe se incluye una serie de sustantivos-

Hecho que denotan un estado (H) consecuente (R) y una accioacuten

(Hrsquo) anterior (D) connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+D] mdashR1-gt E

Por su diferente desarrollo seacutemico hacemos dos grupos

1) Gloria Deshonor

Seis lexemas integran este grupo

φήmicroη ἐυφεmicroία κλέος δόξα δυσφηmicroία ἀτιmicroία

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia renombre R consecuencia Hrsquo dinamicidad accioacuten positividad negatividad D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

φήmicroη ης ἡ (2) rumor fama

Mt 926 ἐξῆλѳεν ἡ φήmicroη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην la fama noticia del hecho se divulgoacute por toda aquella comarca cf Lc 414

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

231

ἐυφεmicroία ας ἡ (1) buena fama

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

κλέος ους τό (1) gloria honor 1Pe 220 ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁ microαρτάνοντες καὶ κολαφιζόmicroενοι ὑποmicroενεῖτε iquestqueacute gloria merece queacute hazantildea supone aguantar que os peguen si os portaacuteis mal

δόξα ης ἡ (166) gloria honor esplendor fasto belleza resplandor brillo magnificencia divinidad gloria

Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη iexclgloria a

Dios en lo alto y paz en la tierra cf Lc 1938 Rom 210 Lc 232 φῶς εἰς ἀποκάλυѱιν ἐѳνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου

Ἰσραήλ una luz que es revelacioacuten para las naciones y gloria para tu pueblo Israel

Lc 46 σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν te dareacute toda esa autoridad y su gloria

Lc 1410 τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειmicroένων σοι asiacute te veraacutes con honor quedaraacutes muy bien ante los demaacutes comensales

Lc 1718 οὐχ εὑρέѳησαν ὑποστρέѱαντες δοῦναι δόξαν τῷ ѳεῷ iquestno ha habido quien vuelva para dar gloria a Dios

Lc 2426 οὐχὶ ταῦτα ἔδει παѳεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελѳεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ iquestno teniacutea el Mesiacuteas que padecer todo eso para entrar en su gloria

Jn 114ab ἐѳεασάmicroεѳα τὴν δόξαν αὐτοῦ δόξαν ὡς microονογενοῦς παρὰ πατρός hemos contemplado su gloria -la gloria que un hijo uacutenico recibe de su padre- cf 2Pe 117

Jn 541 ∆όξαν παρὰ ἀνѳρώπων οὐ λαmicroβάνω gloria humana no la acepto cf 1243a 1Tes 26

Jn 544a πῶς δύνασѳε ὑmicroεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαmicroβάνοντες iquestCoacutemo os va a ser posible creer a vosotros que aceptaacuteis gloria unos de otros cf 544b

Jn 718ab ὁ ἀφ᾿ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖmiddot ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέmicroѱαντος αὐτὸν quien habla por su cuenta busca su propia gloria en cambio quien busca la gloria del que lo ha enviado cf 850 Rom 27

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

232

Jn 854 ἐὰν ἐγὼ δοξάσω ἐmicroαυτόν ἡ δόξα microου οὐδέν ἐστιν si yo mismo me procurase gloria mi gloria no valdriacutea nada

Jn 924 δὸς δόξαν τῷ ѳεῷ da gloria a reconoacutecelo tuacute ante Dios cf Hch 1223 Rom 420 1136 1627 Ap 147 1113 169 197

Jn 1722 κἀγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκάς microοι δέδωκα αὐτοῖς yo por mi parte la gloria que tuacute me has dado se la he dado a ellos cf 1724

Rom 37 εἰ δὲ ἡ ἀλήѳεια τοῦ ѳεοῦ ἐν τῷ ἐmicroῷ ѱεύσmicroατι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ -pero si por causa de mi deslealtad la lealtad de Dios redunda en gloria suya

Rom 821 εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ ѳεοῦ para alcanzar la libertad y la gloria de los hijos de Dios

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοѳεσία καὶ ἡ δόξα ellos descienden de Israel fueron adoptados como hijos tienen la gloria

1Cor 27 ἣν προώρισεν ὁ ѳεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡmicroῶν la que predestinoacute Dios antes de los siglos para gloria nuestra

1Cor 117ab εἰκὼν καὶ δόξα ѳεοῦ ὑπάρχωνmiddot ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν siendo como es imagen y gloria reflejo de Dios la mujer en cambio es gloria reflejo del hombre

1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀτιmicroίᾳ ἐγείρεται ἐν δόξῃ se siembra lo miserable resucita glorioso

2Cor 120 δι᾿ αὐτοῦ τὸ ἀmicroὴν τῷ ѳεῷ πρὸς δόξαν δι᾿ ἡmicroῶν por mediacioacuten de El [se retorna] el laquoameacutenraquo a Dios para gloria por medio de nosotros

2Cor 37a Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐγενήѳη ἐν δόξῃ aquel agente de muerte se inauguroacute con gloria cf 39a

2Cor 311a εἰ γὰρ τὸ καταργούmicroενον διὰ δόξης pues si lo caduco tuvo su momento de gloria

2Cor 318bc microεταmicroορφούmicroεѳα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν nos vamos transformando en su imagen de gloria en gloria con resplandor creciente

2Cor 417 τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν καѳ᾿ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡmicroῖν porque nuestras penalidades momentaacuteneas y ligeras nos producen una riqueza eterna una gloria que las sobrepasa desmesuradamente

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

233

Gaacutel 15 ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων a eacutel la gloria por los siglos de los siglos cf Ef 321 Flp 111 211 420 1Tim 117 2Tim 418 Heb 1321 1Pe 411 2Pe 318 Jds 25 Ap 16 49 512 13 712

Ef 313 microὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς ѳλίѱεσίν microου ὑπὲρ ὑmicroῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑmicroῶν no acobardaros cuando paso dificultades por vosotros ellas son precisamente vuestra gloria

Flp 319 ὧν ὁ ѳεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν cuyo Dios es el estoacutemago y cuya gloria estaacute en sus verguumlenzas

1Tes 220 ὑmicroεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡmicroῶν καὶ ἡ χαρά nuestra gloria y alegriacutea sois vosotros

Heb 27 δόξῃ καὶ τιmicroῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν lo coronaste de gloria y dignidad cf 29 1Pe 54

Heb 210 πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν proponieacutendose conducir muchos hijos a la gloria

Heb 33 πλείονος γὰρ οὗτος δόξης παρὰ Μωϋσῆν ἠξίωται es decir el honor [concedido a Jesuacutes] es mayor que el de Moiseacutes

1Pe 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas cf 51

1Pe 111 προmicroαρτυρόmicroενον τὰ εἰς Χριστὸν παѳήmicroατα καὶ τὰς microετὰ ταῦτα δόξας les declaraba por anticipado los sufrimientos por Cristo y las glorias los triunfos que seguiriacutean

Ap 411 ἄξιος εἶ ὁ κύριος καὶ ὁ ѳεὸς ἡmicroῶν λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιmicroὴν tuacute mereces Sentildeor y Dios nuestro recibir la gloria el honor

- Esplendor fasto belleza

Mt 629 Σολοmicroὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων Salomoacuten en todo su fasto estaba vestido como cualquiera de ellos cf Lc 1227

1Cor 1115 γυνὴ δὲ ἐὰν κοmicroᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν iquestmientras a la mujer el pelo largo le da esplendor realce

1Pe 124 πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνѳος χόρτου porque todo mortal es hierba y toda su belleza es flor de hierba

Ap 2124 οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς φέρουσιν τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς αὐτήν los reyes de la tierra llevaraacuten a ella su esplendor cf 2126

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

234

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) resplandor brillo Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Lc 931 οἳ ὀφѳέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ

que se habiacutean aparecido con resplandor resplandecientes y hablaban de su eacutexodo

Hch 2211 ὡς δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου como yo no veiacutea por el resplandor de aquella luz

1Cor 1540 ἑτέρα microὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων una cosa es el resplandor de los celestes y otra el de los terrestres

1Cor 1541abcd ἄλλη δόξα ἡλίου καὶ ἄλλη δόξα σελήνης καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρωνmiddot ἀστήρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ hay diferencia entre el resplandor del sol el de la luna y el de las estrellas y tampoco las estrellas brillan todas lo mismo

2Cor 37ab ὥστε microὴ δύνασѳαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ tanto que los israelitas no podiacutean fijar la vista en el rostro de Moiseacutes laquopor el resplandor de su rostroraquo

Ap 181 ἡ γῆ ἐφωτίσѳη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ su resplandor iluminoacute la tierra

- Aplicado a seres sobrenaturales magnificencia divinidad gloria

Sustantivo-Atributo Mt 48 δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσmicroου

καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν le mostroacute todos los reinos del mundo con su gloria

Mt 1627 microέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἔρχεσѳαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ademaacutes el Hijo del hombre va a venir con la gloria de su Padre cf 2531a Mc 838 Lc 926 Jn 1140 1241 43b Hch 755 Rom 123 323 52 64 923ab 157 1Cor 1031 2Cor 318a 44 6 15 819 23 Flp 321 419 Col 111 1Tes 212 2Tes 19 214 1Tim 111 Tit 213 Heb 13 Sant 21 2Pe 13 Jds 24 Ap 49 158 191 2111 23

Mt 1928 ὅταν καѳίσῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἐπὶ ѳρόνου δόξης αὐτοῦ cuando el Hijo del hombre se siente en su trono de gloria cf Mt 2531b

Mt 2430 τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου ἐρχόmicroενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ microετὰ δυνάmicroεως καὶ δόξης πολλῆς al ver llegar al Hijo del hombre sobre las nubes con gran potencia y gloria cf Mc 1326 Lc 2127

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

235

Mc 1037 δὸς ἡmicroῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καѳίσωmicroεν ἐν τῇ δόξῃ σου conceacutedenos sentarnos uno a tu derecha y el otro a tu izquierda el diacutea de tu gloria

Lc 29 δόξα κυρίου περιέλαmicroѱεν αὐτούς la gloria del Sentildeor los envolvioacute de claridad

Lc 932 ὁ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ vieron su gloria y a los dos hombres que estaban con eacutel

Jn 211 ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ manifestoacute su gloria y sus disciacutepulos le dieron su adhesioacuten

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳένεια οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον ἀλλ᾿ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ esta enfermedad no es para muerte sino para la gloria de Dios

Jn 175 τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσmicroον εἶναι παρὰ σοί la gloria que teniacutea antes que el mundo existiera en tu presencia

Hch 72 Ὁ ѳεὸς τῆς δόξης ὤφѳη τῷ πατρὶ ἡmicroῶν Ἀβραὰmicro el Dios de la gloria se aparecioacute a nuestro padre Abrahaacuten cf 1Cor 28 Ef 117

Rom 818 οὐκ ἄξια τὰ παѳήmicroατα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν microέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφѳῆναι εἰς ἡmicroᾶς los sufrimientos del tiempo presente son cosa de nada comparados con la gloria que va a revelarse reflejada en nosotros

2Cor 38 πῶς οὐχὶ microᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύmicroατος ἔσται ἐν δόξῃ pues cuaacutento mayor no seraacute la gloria de lo que es agente del Espiacuteritu

2Cor 39b πολλῷ microᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ cuaacutento maacutes intenso seraacute el esplendor del agente de la rehabilitacioacuten cf 310

2Cor 311b πολλῷ microᾶλλον τὸ microένον ἐ ν δόξῃ cuaacutento mayor no seraacute la gloria de lo permanente

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser un himno a la gloria de su generosidad su gloriosa generosidad cf 112 14

Ef 118 τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονοmicroίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις queacute tesoro es la gloriosa herencia destinada a sus consagrados cf 316

Col 127ab οἷς ἠѳέλησεν ὁ ѳεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ microυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔѳνεσιν ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑmicroῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης a eacutestos ha querido Dios manifestar queacute espleacutendida riqueza representa este secreto para

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

236

los paganos pues consiste en que el Mesiacuteas la gloria esperada os pertenece cf 34

1Tim 316 ἐπιστεύѳη ἐν κόσmicroῳ ἀνελήmicroφѳη ἐν δόξῃ se le dio fe en el mundo fue elevado a la gloria

2Tim 210 αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ microετὰ δόξης αἰωνίου ellos alcancen la salvacioacuten presente en el Mesiacuteas Jesuacutes con la gloria eterna cf 1Pe 510

Heb 95 ὑπεράνω δὲ αὐτῆς Χερουβὶν δόξης encima estaban los querubines de la Gloria

1Pe 413 ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώmicroενοι asiacute tambieacuten cuando se revele su gloria desbordareacuteis de alegriacutea

1Pe 414 τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ ѳεοῦ πνεῦmicroα ἐφ᾿ ὑmicroᾶς ἀναπαύεται el Espiacuteritu de la gloria que es el de Dios reposa sobre vosotros

2Pe 210 τολmicroηταὶ αὐѳάδεις δόξας οὐ τρέmicroουσιν βλασφηmicroοῦντες temerarios y suficientes maldicen sin temblar las glorias a seres gloriosos cf Jds 8 δυσφηmicroία ας (1) ignominia mala fama

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

ἀτιmicroία ας ἡ (7) deshonor deshonra

2Cor 1121 κατὰ ἀτιmicroίαν λέγω lo digo para mi deshonra Rom 126 παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Ѳεὸς εἰς πάѳη ἀτιmicroίας los

entregoacute Dios a pasiones degradantes deshonrosas Rom 921 ὃ microὲν εἰς τιmicroὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιmicroίαν un objeto

para uso noble y otro para uso innoble otro para deshonor cf 2Tim 220 1Cor 1114 ἀνὴρ microὲν ἐὰν κοmicroῇ ἀτιmicroία αὐτῷ ἐστίν si el varoacuten deja crecer la cabellera es un deshonor para eacutel deshonroso para el hombre es llevar el pelo largo 1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀτιmicroίᾳ se siembra en deshonor 2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας a traveacutes de honor y deshonra

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

237

2) Cautiverio Esclavitud

Los dos sustantivos-Hecho de este grupo tienen aspecto y

foacutermula semaacutentica semejantes a los anteriores lexemas pero con

un desarrollo seacutemico diferente

H estaticidad privacioacuten libertad R consecuencia Hrsquo dinamicidad suceso belicidad derrota D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

αἰχmicroαλωσία δουλεία

αἰχmicroαλωσία ας ἡ (3) cautiverio cautividad Ap 1310ab εἴ τις εἰς αἰχmicroαλωσίαν εἰς αἰχmicroαλωσίαν ὑπάγει si alguien [es condenado] al cautiverio al cautiverio va - En sentido figurado la cautividad (personificada)

Sustantivo-Entidad Animado personal

Ef 48 ἀναβὰς εἰς ὕѱος ᾐχmicroαλώτευσεν αἰχmicroαλωσίαν cuando subioacute a lo alto hizo cautiva a [la] cautividad

δουλεία ας ἡ (5) esclavitud

Rom 815 οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦmicroα δουλείας pues no recibisteis espiacuteritu de esclavitud

Rom 821 αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς la misma creacioacuten seraacute liberada de la servidumbre de la corrupcioacuten

Gaacutel 424 microία microὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα una desde el monte Sinaiacute que engendra para la esclavitud

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

238

Gaacutel 51 microὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσѳε no os sometaacuteis de nuevo al yugo de la esclavitud

Heb 215 διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας estaban durante toda su vida sujetos a la esclavitud

e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas

Los sustantivos-Hecho incluidos bajo este epiacutegrafe

denotan estado (H) y actitud (Hrsquo) manifestada (R) connotan

accioacuten (H1) anterior o simultaacutenea (D) o la entidad personal (E)

que causa el estado denotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo lt-R1mdash[H1+D] E

Los diferentes desarrollos seacutemicos de los lexemas permiten

diferenciar tres subgrupos seguacuten su significado se relacione con

1) la indignacioacuten 2) el sufrimiento o 3) el miedo

1) Indignacioacuten

Cuatro lexemas integran este grupo

ἀγανάκτησις ὀργή ѳυmicroός πικρία

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento indignacioacuten R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

239

ἀγανάκτησις εως ἡ (1) indignacioacuten 2Cor 711 ἀλλὰ ἀπολογίαν ἀλλὰ ἀγανάκτησιν ἀλλὰ φόβον queacute excusas queacute indignacioacuten queacute respeto

ὀργή ῆς ἡ (36) indignacioacuten ira coacutelera castigo

Mt 37 τίς ὑπέδειξεν ὑmicroῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς microελλούσης ὀργῆς iquestquieacuten os mostroacute el modo de huir de la ira inminente cf Lc 37

Mc 35 περιβλεѱάmicroενος αὐτοὺς microετ᾿ ὀργῆς echando en torno una mirada sobre ellos con indignacioacuten

Lc 2123 ἔσται γὰρ ἀνάγκη microεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ porque vendraacute gran necesidad sobre el paiacutes e ira

Jn 336 ἡ ὀργὴ τοῦ ѳεοῦ microένει ἐπ᾿ αὐτόν la ira de Dios pesa sobre eacutel cf Rom 118 Ef 56 Col 36

Rom 25ab ѳησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς atesoras para ti ira para el diacutea de la ira

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ para los rebeldes a la verdad que se rinden a la injusticia ira

Rom 415 ὁ γὰρ νόmicroος ὀργὴν κατεργάζεται pues la ley produce coacutelera

Rom 59 σωѳησόmicroεѳα δι᾿ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς seremos por eacutel salvados de la ira

Rom 922ab εἰ δὲ ѳέλων ὁ ѳεὸς ἐνδείξασѳαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ microακροѳυmicroίᾳ σκεύη ὀργῆς pero si Dios aun queriendo ostentar su ira y manifestar su poder soportoacute con mucha longanimidad los vasos de ira cf 35

Rom 1219 δότε τόπον τῇ ὀργῇ dad lugar a la ira Ef 23 ἤmicroεѳα τέκνα φύσει ὀργῆς eacuteramos por naturaleza

hijos de la ira Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ ἀρѳήτω ἀφ᾿

ὑmicroῶν toda amargura coacutelera ira destieacuterrense lejos de vosotros Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν mas

ahora deponed tambieacuten vosotros todo eso ira 1Tes 110 Ἰησοῦν τὸν ῥυόmicroενον ἡmicroᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς

ἐρχοmicroένης Jesuacutes el que nos salva de la ira venidera 1Tes 216 ἔφѳασεν δὲ ἐπ᾿ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ estaacute para

descargar sobre ellos la ira

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

240

1Tes 59 οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν no nos destinoacute Dios para la coacutelera

1Tim 28 Βούλοmicroαι οὖν προσεύχεσѳαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ χωρὶς ὀργῆς quiero pues que los varones oren en todo lugar sin ira

Heb 311 ὡς ὤmicroοσα ἐν τῇ ὀργῇ microου asiacute jureacute en mi indignacioacuten cf Heb 43

Sant 119 ἔστω δὲ πᾶς ἄνѳρωπος βραδὺς εἰς ὀργήν sea todo hombre tardo para la ira

Sant 120 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην ѳεοῦ οὐκ ἐργάζεται porque la ira del varoacuten no obra justicia de Dios

Ap 616 κρύѱατε ἡmicroᾶς ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου escondednos de la coacutelera del cordero

Ap 617 ἦλѳεν ἡ ἡmicroέρα ἡ microεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶ le llegoacute el gran diacutea de su coacutelera

Ap 1118 ἦλѳεν ἡ ὀργή σου llegoacute tu coacutelera Ap 1410 αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τοῦ ѳεοῦ

τοῦ κεκερασmicroένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ eacuteste beberaacute tambieacuten del vino de la coacutelera de Dios vino puro escanciado en la copa de su ira cf Ap 1619 1915

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el

teacutermino Rom 134 ѳεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν ἔκδικος εἰς ὀργὴν

porque de Dios es ministro vengador para castigo Rom 135 οὐ microόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν

συνείδησιν no ya soacutelo por el castigo sino tambieacuten por la conciencia

ѳυmicroός οῦ ὁ (18) ira vehemencia coacutelera furor

Lc 428 ἐπλήσѳησαν πάντες ѳυmicroοῦ todos se llenaron de coacutelera

Hch 1928 γενόmicroενοι πλήρεις ѳυmicroοῦ ἔκραζον llenos de furor gritaban

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ ѳυmicroός para los rebeldes a la verdad que se rinden a la injusticia ira y furor cf Ef 431

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί no [sea que halle] contienda emulacioacuten ira cf Gaacutel 520

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

241

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν mas ahora deponed tambieacuten vosotros todo eso ira coacutelera

Heb 1127 Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον microὴ φοβηѳεὶς τὸν ѳυmicroὸν τοῦ βασιλέως por la fe abandonoacute el Egipto sin temer la coacutelera del rey

Ap 1212 κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑmicroᾶς ἔχων ѳυmicroὸν microέγαν bajoacute a vosotros el diablo con gran coacutelera

Ap 148 ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τῆς πορνείας cayoacute Babilonia la grande la que con el vino del furor de su fornicacioacuten cf 1410 1619 183 1915

Ap 1410 αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τοῦ ѳεοῦ eacuteste beberaacute del vino de la coacutelera de Dios cf 1419 151 7 161

πικρία ας ἡ (4) amargura vehemencia

Hch 823 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσmicroον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα porque en hiel de amargura y en lazo de iniquidad veo que has incurrido

Rom 314 ὧν τὸ στόmicroα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέmicroει cuya boca revienta maldicioacuten y amargura su boca estaacute llena de maldiciones y fraudes

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ ἀρѳήτω ἀφ᾿ ὑmicroῶν toda amargura coacutelera ira destieacuterrense lejos de vosotros

Heb 1215 microή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ no sea que alguna raiacutez de amargura retontildee y cause turbacioacuten no retontildee ninguna raiacutez venenosa y dantildee contagiando

2) Sufrimiento

Diez sustantivos-Hecho componen este grupo

ὀδύνη ὠδίς ὠδίν πάѳηmicroα κακοπάѳεια κάκωσις

ѳλίѱις ἀγωνία στενοχωρία συνοχή microέριmicroνα

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

242

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento sufrimiento angustia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

ὀδύνη ης ἡ (2) dolor

Rom 92 λύπη microοί ἐστιν microεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη grande es mi tristeza y e incesante mi dolor

1Tim 610 ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς se envolvieron a siacute mismos en muchos dolores punzantes

ὠδίς ὠδίν (4) dolor

Mt 248 πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων mas todo esto es preludio de grandes dolores cf Mc 138

Hch 224 ὁ ѳεὸς ἀν έστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ ѳανάτου Dios resucitoacute sueltos los dolores de la muerte

1Tes 53 ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ los dolores de parto a la que se halla en cinta

πάѳηmicroα microατος τό (16) infortunio sufrimiento padecimiento pasiones malos pensamientos

Rom 818 οὐκ ἄξια τὰ παѳήmicroατα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς

τὴν microέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφѳῆναι εἰς ἡmicroᾶς los sufrimientos del tiempo presente son cosa de nada comparados con la gloria que va a revelarse reflejada en nosotros

2Cor 15 καѳὼς περισσεύει τὰ παѳήmicroατα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡmicroᾶς pues si los sufrimientos del Mesiacuteas rebosan sobre nosotros

2Cor 16 ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουmicroένης ἐν ὑποmicroονῇ τῶν αὐτῶν παѳηmicroάτων es por vuestra consolacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

243

que muestra su eficacia en el sufrimiento de los mismos padecimientos es para que vosotros cobreacuteis ese aliento que se traduce en soportar los mismos sufrimientos

2Cor 17 ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παѳηmicroάτων οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως si sois compantildeeros de sufrimientos tambieacuten lo sois en el aacutenimo cf Flp 310 1Pe 413

Col 124 Νῦν χαίρω ἐν τοῖς παѳήmicroασιν ὑπὲρ ὑmicroῶν ahora me alegro con estos sufrimientos por vosotros

2Tim 311 τοῖς διωγmicroοῖς τοῖς παѳήmicroασιν microε ἐρρύσατο ὁ κύριος de las persecuciones y sufrimientos me sacoacute el Sentildeor

Heb 29 τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους ἠλαττωmicroένον βλέποmicroεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάѳηmicroα τοῦ ѳανάτου vemos ya al que Dios hizo por un poco inferior a los aacutengeles a Jesuacutes que por su sufrimiento de muerte que por haber sufrido la muerte

Heb 210 πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παѳηmicroάτων τελειῶσαι conduciendo muchos hijos a la gloria al pionero de su salvacioacuten lo consumara por los sufrimientos

Heb 1032 φωτισѳέντες πολλὴν ἄѳλησιν ὑπεmicroείνατε παѳηmicroάτων recieacuten iluminados sostuvisteis recio combate de padecimientos recios y penosos combates

1Pe 111 Χριστοῦ προmicroαρτυρόmicroενον τὰ εἰς Χριστὸν παѳήmicroατα les declaraba por anticipado los sufrimientos por Cristo

1Pe 51 Πρεσβυτέρους οὖν ἐν ὑmicroῖν παρακαλῶ ὁ συmicroπρεσβύτερος καὶ microάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παѳηmicroάτων me dirijo a los responsables de vuestras comunidades yo responsable como ellos que fui testigo de los sufrimientos de la pasioacuten del Mesiacuteas

1Pe 59 εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παѳηmicroάτων τῇ ἐν τῷ κόσmicroῳ ὑmicroῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσѳαι sabiendo que vuestros hermanos en el mundo entero estaacuten pasando por ideacutenticos sufrimientos

- En sentido peyorativo pasiones malos pensamientos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Rom 75 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου

ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς microέλεσιν ἡmicroῶν las pasiones pecaminosas que atiza la Ley obraban en nuestros miembros activaban en nuestro cuerpo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

244

Gaacutel 524 τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παѳήmicroασιν καὶ ταῖς ἐπιѳυmicroίαις han crucificado sus bajos instintos con sus pasiones y deseos

κακοπάѳεια ας ἡ (1) sufrimiento Sant 510 ὑπόδειγmicroα λάβετε ἀδελφοί τῆς κακοπαѳίας καὶ τῆς microακροѳυmicroίας τοὺς προφήτας hermanos en el sufrir y en la paciencia tomad por modelo a los profetas

κάκωσις εως ἡ (1) afliccioacuten sufrimiento opresioacuten Hch 734 εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ microου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ he visto la afliccioacuten la opresioacuten de mi pueblo en Egipto

ѳλίѱις εως ἡ (45) angustia opresioacuten suplicio dificultad afliccioacuten

Mt 1321 γενοmicroένης δὲ ѳλίѱεως ἢ διωγmicroοῦ διὰ τὸν λόγον

εὐѳὺς σκανδαλίζεται en cuanto surge una dificultad o persecucioacuten por el mensaje falla cf Mc 417

Mt 249 Τότε παραδώσουσιν ὑmicroᾶς εἰς ѳλῖѱιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑmicroᾶς entonces os entregaraacuten al suplicio y os mataraacuten

Mt 2421 ἔσται γὰρ τ ότε ѳλῖѱις microεγάλη porque habraacute entonces una enorme angustia

Mt 2429 Εὐѳέως δὲ microετὰ τὴν ѳλῖѱιν τῶν ἡmicroερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισѳήσεται inmediatamente despueacutes de la angustia de aquellos diacuteas el sol se haraacute tinieblas

Mc 1319 ἔσονται γὰρ αἱ ἡmicroέραι ἐκεῖναι ѳλῖѱις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως porque aquellos diacuteas seraacuten una angustia tal como no la ha habido desde el principio de la humanidad cf Mc 1324

Jn 1621 οὐκέτι microνηmicroονεύει τῆς ѳλίѱεως διὰ τὴν χαρὰν ya no se acuerda del sufrimiento por la alegriacutea

Jn 1633 ἐν τῷ κόσmicroῳ ѳλῖѱιν ἔχετε en medio del mundo tendreacuteis dificultades apreturas

Hch 710 ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν ѳλίѱεων αὐτοῦ lo sacoacute de todas sus aflicciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

245

Hch 711 ἦλѳεν δὲ λιmicroὸς ἐφ᾽ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ ѳλῖѱις microεγάλη hubo escasez en todo Egipto y en Canaaacuten y una gran angustia

Hch 1119 Οἱ microὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς ѳλίѱεως τῆς γενοmicroένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλѳον entre tanto los dispersos con motivo de la dificultad provocada por lo de Esteban llegaron

Hch 1422 διὰ πολλῶν ѳλίѱεων δεῖ ἡmicroᾶς εἰσελѳεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ѳεοῦ tenemos que pasar mucho para entrar en el reino de Dios

Hch 2023 δεσmicroὰ καὶ ѳλίѱεις microε microένουσιν me aguardan prisiones y dificultades conflictos

Rom 29 ѳλῖѱις καὶ στενοχωρία ἐπὶ π ᾶσαν ѱυχὴν ἀνѳρώπου τοῦ κατεργαζοmicroένου τὸ κακόν afliccioacuten y angustia tocaraacuten a todo el que comete el mal

Rom 53ab καυχώmicroεѳα ἐν ταῖς ѳλίѱεσιν εἰδότες ὅτι ἡ ѳλῖѱις ὑποmicroονὴν κατεργάζεται estamos orgullosos tambieacuten de las dificultades sabiendo que la dificultad produce entereza

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς iquestdificultad angustia persecucioacuten

Rom 1212 τῇ ѳλίѱει ὑποmicroένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες sed enteros en la dificultad y asiduos a la oracioacuten

1Cor 728 ѳλῖѱιν δὲ τῇ σαρκὶ ἕξουσιν οἱ τοιοῦτοι ἐγὼ δὲ ὑmicroῶν φείδοmicroαι en lo humano pasaraacuten eacutesos sus dificultades apuros pero yo os respeto

2Cor 14ab ὁ παρακαλῶν ἡmicroᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν εἰς τὸ δύνασѳαι ἡmicroᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ ѳλίѱει eacutel nos alienta en todas nuestras dificultades para que podamos nosotros alentar a los demaacutes en cualquier dificultad

2Cor 18 Οὐ γὰρ ѳέλοmicroεν ὑmicroᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν τῆς γενοmicroένης ἐν τῇ Ἀσίᾳ porque no queremos que ignoreacuteis hermanos las dificultades que paseacute en Asia

2Cor 24 ἐκ γὰρ πολλῆς ѳλίѱεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραѱα ὑmicroῖν διὰ πολλῶν δακρύων de tanta angustia congoja y agobio como sentiacutea os escribiacute con muchas laacutegrimas

2Cor 417 τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν καѳ᾽ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον κατεργάζεται ἡmicroῖν porque nuestras dificultades penalidades momentaacuteneas y ligeras nos producen una riqueza eterna

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

246

2Cor 64 ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν somos servidores de Dios con mucha paciencia en dificultades

2Cor 74 ὑπερπερισσεύοmicroαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν reboso alegriacutea en medio de todas mis penalidades cf 82

2Cor 813 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑmicroῖν ѳλῖѱις no se trata de aliviar a otros pasando vosotros estrecheces

Ef 313 διὸ αἰτοῦmicroαι microὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς ѳλίѱεσίν microου ὑπὲρ ὑmicroῶν por eso hacedme el favor de no acobardaros cuando paso dificultades por vosotros cf Col 124

Flp 117 οἰόmicroενοι ѳλῖѱιν ἐγείρειν τοῖς δεσmicroοῖς microου pensando en suscitar afliccioacuten a mis prisiones en hacer maacutes penoso mi encarcelamiento

Flp 414 πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές microου τῇ ѳλίѱει con todo hicisteis bien entrando a la parte conmigo en mi tribulacioacuten me habeacuteis hecho un favor al tomar como vuestra mi dificultad

1Tes 16 δεξάmicroενοι τὸν λόγον ἐν ѳλίѱει πολλῇ microετὰ χαρᾶς πνεύmicroατος ἁγίου a pesar de tantas dificultades acogisteis el mensaje con la alegriacutea del Espiacuteritu Santo

1Tes 33 τὸ microηδένα σαίνεσѳαι ἐν ταῖς ѳλίѱεσιν ταύταις para que ninguno se desoriente en las dificultades presentes

1Tes 37 διὰ τοῦτο παρεκλήѳηmicroεν ἀδελφοί ἐφ᾽ ὑmicroῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ ѳλίѱει ἡmicroῶν por todo esto hermanos en medio de todos nuestros aprietos y dificultades vosotros nos animaacuteis

2Tes 14 ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγmicroοῖς ὑmicroῶν καὶ ταῖς ѳλίѱεσιν por la constancia de vuestra fe en medio de todas las persecuciones y dificultades agobios

2Tes 16 εἴπερ δίκαιον παρὰ ѳεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς ѳλίβουσιν ὑmicroᾶς ѳλῖѱιν ya que seraacute justo a los ojos de Dios pagar con afliccioacuten a los que os afligen

Heb 1033 τοῦτο microὲν ὀνειδισmicroοῖς τε καὶ ѳλίѱεσιν ѳεατριζόmicroενοι unas veces os exponiacutean puacuteblicamente a escarnio y dificultades

Sant 127 ἐπισκέπτεσѳαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ ѳλίѱει αὐτῶν mirar por los hueacuterfanos y las viudas en sus apuros

Ap 19 Ἐγὼ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς ὑmicroῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ ѳλίѱει Juan hermano vuestro que comparto con vosotros el sufrimiento la prueba

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

247

Ap 29 οἶδά σου τὴν ѳλῖѱιν καὶ τὴν πτωχείαν conozco tu apuro y tu pobreza

Ap 210 ἕξετε ѳλῖѱιν ἡmicroερῶν δέκα vuestro sufrimiento apuro duraraacute diez diacuteas

Ap 222 βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς microοιχεύοντας microετ᾽ αὐτῆς εἰς ѳλῖѱιν microεγάλην la voy a echar en cama y a sus amantes los voy a poner en grave dificultad aprieto

Ap 714 οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόmicroενοι ἐκ τῆς ѳλίѱεως τῆς microεγάλης eacutesos son los que han salido de la gran dificultad de la gran persecucioacuten

ἀγωνία ας ἡ (1) angustia Lc 2244 γενόmicroενος ἐν ἀγωνίᾳ presa de [la] angustia

στενοχωρία ας ἡ (4) angustia

Rom 29 ѳλῖѱις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ѱυχὴν ἀνѳρώπου τοῦ κατεργαζοmicroένου τὸ κακόν angustia sobre toda alma humana que obra mal cf Rom 835

2Cor 64 ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ἐν στενοχωρίαις acreditaacutendonos en todo en angustias

2Cor 1210 διὸ εὐδοκῶ ἐν διωγmicroοῖς καὶ στενοχωρίαις por lo cual me agrado en las persecuciones y en las angustias

συνοχή ῆς ἡ (2) angustia

Lc 2125 ἔσονται ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν habraacute en la tierra angustia de las gentes

2Cor 24 ἐκ γὰρ πολλῆς ѳλίѱεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραѱα ὑmicroῖν porque a impulso de una gran congoja y angustia apretura de corazoacuten os escribiacute

microέριmicroνα ης ἡ (6) preocupacioacuten ansiedad

Mt 1322 ἡ microέριmicroνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συmicroπνίγει la preocupacioacuten por este mundo y la seduccioacuten de la riqueza ahogan cf Mc 419 Lc 814

Lc 2134 microήποτε βαρηѳῶσιν ὑmicroῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ microέѳῃ καὶ microερίmicroναις βιωτικαῖς no sea que os

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

248

emboten vuestros corazones con la glotoneriacutea y la borrachera y las preocupaciones de la vida

2Cor 1128 ἡ microέριmicroνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν la ansiosa solicitud por todas las Iglesias

1Pe 57 πᾶσαν τὴν microέριmicroναν ὑmicroῶν ἐπιρίѱαντες ἐπ᾿ αὐτόν arrojando en eacutel toda vuestra ansiedad

3) Miedo

Ocho lexemas nominales componen este grupo

φόβος εὐλάβεια δέος ἔκστασις πτοήσις τάραχος ѳάmicroβος κίνδυνος

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento miedo R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

φόβος ου ὁ (47) terror temor miedo amenaza respeto - En sentido pasivo

Mt 1426 φάντασmicroά ἐστιν καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν era un fantasma y daban gritos de miedo

Mt 284 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσѳησαν οἱ τηροῦντες los centinelas temblaron del miedo

Mt 288 ἀπελѳοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ microνηmicroείου microετὰ φόβου con miedo se marcharon a toda prisa del sepulcro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

249

Mc 441 ἐφοβήѳησαν φόβον microέγαν les entroacute un miedo atroz cf Lc 29

Lc 112 φόβος ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐτόν lo invadioacute el temor cf Hch 1917 Ap 1111

Lc 165 ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς hubo miedo en todos los que viviacutean en la vecindad toda la vecindad quedoacute sobrecogida cf Hch 243 55 11

Lc 526 ἐπλήσѳησαν φόβου se llenaron de temor Lc 716 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας sobrecogioacute un temor a

todos todos quedaron sobrecogidos Lc 837 φόβῳ microεγάλῳ συνείχοντο por el gran miedo de

que estaban poseiacutedos presa de un miedo atroz Lc 2126 ἀποѱυχόντων ἀνѳρώπων ἀπὸ φόβου mientras

los hombres quedaraacuten sin aliento de miedo Jn 713 οὐδεὶς microέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ

τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων pero nadie hablaba de eacutel en puacuteblico por miedo a los judiacuteos cf Jn 1938 2019

1Cor 23 κἀγὼ ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόmicroῳ πολλῷ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς por eso yo me presenteacute ante vosotros con una sensacioacuten de impotencia y temblando de miedo

2Cor 75 ἔξωѳεν microάχαι ἔσωѳεν φόβοι contiendas por fuera y temores por dentro

2Cor 715 ὡς microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου ἐδέξασѳε αὐτόν con queacute temor y temblor lo recibisteis

Ef 65 Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου esclavos obedeced con temor y temblor escrupulosamente a vuestros amos de la tierra

Flp 212 microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσѳε seguid realizando vuestra salvacioacuten con temor y temblor escrupulosamente

1Tim 520 ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν para que los demaacutes tambieacuten cobren temor escarmienten

Heb 215 φόβῳ ѳανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας por miedo a la muerte pasaban la vida entera como esclavos

1Pe 314 τὸν δὲ φόβον αὐτῶν microὴ φοβηѳῆτε microηδὲ ταραχѳῆτε no les tengaacuteis miedo ni os asusteacuteis

1Jn 418abc φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει en el amor no existe temor al contrario el amor acabado echa fuera el temor porque el temor anticipa el castigo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

250

Jds 123 οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ mostradles compasioacuten pero con temor

Ap 1810 ἀπὸ microακρόѳεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῆς mantenieacutendose a distancia por miedo de su tormento cf Ap 1815

- En sentido activo amenaza respeto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 931 πορευοmicroένη τῷ φόβῳ τοῦ κυρίου καὶ τῇ

παρακλήσει τοῦ ἁγίου πνεύmicroατος ἐπληѳύνετο progresaban en el respeto al Sentildeor y creciacutean alentadas por el Espiacuteritu Santo cf 2Cor 511

Rom 318 οὐκ ἔστιν φόβος ѳεοῦ ἀπέναντι el respeto a Dios no existe cf 2Cor 71

Rom 815 οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦmicroα δουλείας πάλιν εἰς φόβον pues no recibisteis un espiacuteritu que os haga esclavos y os vuelva al temor

Rom 133 οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαѳῷ ἔργῳ de hecho los que mandan no son una amenaza para la buena accioacuten

Rom 137 ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον pagad a cada uno lo que le debaacuteis a quien respeto respeto

2Cor 711 ἀλλὰ ἀπολογίαν ἀλλὰ ἀγανάκτησιν ἀλλὰ φόβον ἀλλὰ ἐπιπόѳησιν queacute excusas queacute indignacioacuten queacute respeto queacute antildeoranza

Ef 521 Ὑποτασσόmicroενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ subordinaos unos a otros por respeto a Cristo

1Pe 117 ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑmicroῶν χρόνον ἀναστράφητε conduciacuteos con respeto mientras estaacuteis aquiacute de paso

1Pe 218 Οἱ οἰκέται ὑποτασσόmicroενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις criados sed sumisos a los amos con todo respeto

1Pe 32 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν al ser testigos de vuestro comportamiento lleno de respeto del escrupuloso recato de vuestra conducta

1Pe 316 ἀλλὰ microετὰ πραΰτητος καὶ φόβου συνείδησιν ἔχοντες ἀγαѳήν pero con buenos modos y respeto y teniendo la conciencia limpia

εὐλάβεια ας ἡ (2) temor reverencia respeto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

251

Heb 57 εἰσακουσѳεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας habiendo sido

escuchado por razoacuten de su respeto reverencia Heb 1228 δι᾿ ἧς λατρεύωmicroεν εὐαρέστως τῷ ѳεῷ microετὰ

εὐλαβείας καὶ δέους por el cual demos a Dios culto agradable con respeto y temor

δέος ους τό (1) miedo temor respeto

Heb 1228 δι᾿ ἧς λατρεύωmicroεν εὐαρέστως τῷ ѳεῷ microετὰ εὐλαβείας καὶ δέους por el cual demos a Dios culto agradable con respeto y temor

ἔκστασις εως ἡ (7) estupor terror asombro eacutextasis

Mc 542 ἐξέστησαν [εὐѳὺς] ἐκστάσει microεγάλῃ de repente quedaron fuera de siacute con grande asombro

Mc 168 εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόmicroος καὶ ἔκστασις pues se habiacutea apoderado de ellas temblor y estupor

Lc 526 ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας se apoderoacute de todos el estupor

Hch 310 ἐπλήσѳησαν ѳά microβους καὶ ἐκστάσεως se llenaron de pasmo y asombro

- Eacutextasis

Sustantivo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero Hch 1010 ἐγένετο ἐπ᾿ αὐτὸν ἔκστασις le sobrevino un

eacutextasis Hch 115 εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραmicroα vi en eacutextasis una

visioacuten Hch 2217 προσευχοmicroένου microου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσѳαι microε ἐν

ἐκστάσει estando en oracioacuten en el templo fui arrebatado en eacutextasis

πτοήσις εως ἡ (1) terror conmocioacuten espanto

1Pe 36 microὴ φοβούmicroεναι microηδεmicroίαν πτόησιν no temiendo espanto alguno

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

252

τάραχος ου ὁ (2) conmocioacuten confusioacuten

Hch 1218 ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις habiacutea una confusioacuten no pequentildea entre los soldados

Hch 1923 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος ocurrioacute por aquella sazoacuten una conmocioacuten no pequentildea

ѳάmicroβος ους τό (3) estupor conmocioacuten pasmo

Lc 436 ἐγένετο ѳάmicroβος ἐπὶ πάντας sobrecogioacute el espanto a todos

Lc 59 ѳάmicroβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν pues el espanto le habiacutea invadido

Hch 310 ἐπλήσѳησαν ѳάmicroβους καὶ ἐκστάσεως y se llenaron de pasmo y conmocioacuten

κίνδυνος ου ὁ (9) peligro

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης ἢ κίνδυνος ἢ microάχαιρα iquestdificultades angustias persecuciones hambre desnudez peligros espada

2Cor 1126abcdefgh ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταmicroῶν κινδύνοις λῃστῶν κινδύνοις ἐκ γένους κινδύνοις ἐξ ἐѳνῶν κινδύνοις ἐν πόλει κινδύνοις ἐν ἐρηmicroίᾳ κινδύνοις ἐν ѳαλάσσῃ κινδύνοις ἐν ѱευδαδέλφοις cuaacutentos viajes a pie con peligros de riacuteos con peligros de bandoleros peligros entre mi gente peligros entre paganos peligros en la ciudad peligros en despoblado peligros en el mar peligros con los falsos hermanos

Termina aquiacute la clasificacioacuten de todos los sustantivos-

Hecho estaacutetico del NT En el siguiente capiacutetulo se presenta la

clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho dinaacutemico

Capiacutetulo IV

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

En este capiacutetulo se presenta la clasificacioacuten de los

sustantivos-Hecho dinaacutemico es decir aquellos que denotan

actos1 actividades2 procesos3 o sucesos4

II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

A fin de presentar una clasificacioacuten clara y uacutetil

agruparemos los sustantivos-Hecho dinaacutemico en primer lugar

1 Entendemos por acto la accioacuten momentaacutenea desarrollada durante un corto espacio de tiempo Sirva de ejemplo βολή lanzamiento 2 Por actividad entendemos la accioacuten o acciones llevadas a cabo durante un periacuteodo de tiempo ya sea de una manera continua o iterativa Existen dos tipos de actividades distintas continuas u ocasionales Las actividades continuas se realizan sin interrupcioacuten en el tiempo mientras que las ocasionales ocurren de manera accidental o eventual Ejemplo de actividad habitual es βίωσις manera de vivir o vida de actividad ocasional πότος accioacuten de beber o borrachera 3 Por proceso se entiende el desarrollo o marcha de una accioacuten durante un periacuteodo de tiempo ininterrumpido en el que el teacutermino es soacutelo paciente de dicho proceso Un ejemplo de proceso es φѳορά corrupcioacuten destruccioacuten o deterioro 4 Entendemos por suceso un accidente que ocurre durante un corto periacuteodo de tiempo del que el teacutermino no tiene ninguna responsabilidad Un ejemplo de suceso es πλήmicromicroυρα inundacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

254

por afinidad de significado en segundo por la foacutermula baacutesica

que los identifica y finalmente por su caraacutecter aspectual que

estructuramos seguacuten este esquema

Sustantivos-Hecho

Estaacuteticos Dinaacutemicos

Lexemas de accioacuten continua de accioacuten instantaacutenea de accioacuten resultativa

sin teacutermino fijo actividad habitual u Comienzo o teacutermino de movimiento Cambio de localizacioacuten o estado

ocasional centrada Comienzo o teacutermino de estado Causa de cualidad o estado o no en teacutermino Comienzo o teacutermino de posicioacuten corporal Comunicacioacuten Comienzo o teacutermino de localizacioacuten Movimiento con teacutermino previsto

De adhesioacuten o separacioacuten Manifestacioacuten de estado interior De donacioacuten rechazo y correlativos Resultado de la accioacuten centrada

o no en teacutermino

Por su aspecto distinguiremos dentro de cada grupo de

lexemas siempre que sea posible entre lexemas de accioacuten

continua instantaacutenea o resultativa

- De accioacuten continua lexemas que denotan una

actividad (o su correlativa pasividad) concebida como

un continuo indiviso sin teacutermino previsto (sema

aspectual continuidad)

- De accioacuten instantaacutenea sustantivos-Hecho que

denotan una accioacuten que se concibe como realizada en un

momento de tiempo (sin intervalo entre comienzo y fin)

y no como resultado de un proceso (sema aspectual

efectividad realizacioacuten)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

255

- De accioacuten resultativa los que denotan una accioacuten

que se concibe como resultado de un proceso (sema

aspectual dominante efectividad resultado sema

subordinado proceso)

Se presenta a continuacioacuten en esquema la clasificacioacuten de

todos los sustantivos-Hecho dinaacutemico que en un segundo paso

se desarrollaraacute

A) Actos procesos y actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos b) Sucesos y actos fiacutesicos y fisioloacutegicos

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas

B) Comportamiento

C) Sentidos y sensaciones

D) Sentimientos y emociones a) Manifestacioacuten de un estado interior b) Acto que causa un estado interior

E) La mente humana y sus facultades

a) Facultad de pensar y sus actos b) Memoria y recuerdo c) Ensentildeanza y aprendizaje

F) Comunicacioacuten oral o escrita a) Habla b) Modos de expresioacuten oral o escrita c) Interpretacioacuten

d) Elementos del diaacutelogo e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros

1) Pasado presente futuro 2) Futuro

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones

1) Oacuterdenes 2) Peticiones 3) Oraciones 4) Exhortaciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

256

g) Elogio h) Comunicacioacuten con matiz negativo i) Emisioacuten de ruidos y sonidos

G) Acciones

a) Acciones divinas b) Acciones humanas

1) En general 2) Complecioacuten de una accioacuten 3) Actividades domeacutesticas 4) Trabajo

- En general - Transacciones e intercambios

middot Accioacuten de recibir middot Accioacuten de dar middot Accioacuten de retribuir

- Actividades (profesionales)

5) Ayuda 6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten

- La accioacuten en siacute - La accioacuten de competir con otros

H) Magia

I) Religioacuten

a) Funciones religiosas b) Ritos y o partes de un ritual

1) Ofrendas 2) Juramentos 3) Ritos purificatorios

c) Manifestacioacuten de lo divino d) Mancha y contaminacioacuten

- De caraacutecter general - De caraacutecter especiacutefico

J) Acciones hostiles

a) En general b) Robo c) Ejecucioacuten y tortura d) Golpe e) Destruccioacuten f) Rebelioacuten

K) Asociacioacuten y contrarios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

257

L) Liberacioacuten

M) Tribunales y procedimientos judiciales

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades

Ntilde) Tiempo a) Tiempo b) Movimiento

1) Movimiento circular 2) Movimiento lineal

- Sin indicacioacuten de direccioacuten - Con indicacioacuten de direccioacuten

- Con indicacioacuten de procedencia - Causa de movimiento

A continuacioacuten se desarrolla cada uno de los apartados

de esta clasificacioacuten

A) Procesos actividades y actos fiacutesicos o fisioloacutegicos

Este grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico incluye

lexemas de diferente iacutendole relacionados con procesos

actividades y actos que afectan a los seres animados y que se

realizan iterativamente a lo largo de un periacuteodo de tiempo

ESQUEMA

a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos De accioacuten continua

αὔξησις εως ἡ crecimiento incremento ἥττηmicroα ας ἡ disminucioacuten devaluacioacuten derrota

ζωή ῆς ἡ vida natural fiacutesica modo de vida vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna lo vivo (productor administrador o causa) de vida

φѳορά ᾶς ἡ corrupcioacuten destruccioacuten deterioro

depravacioacuten corrupcioacuten consumo διαφѳορά ᾶς ἡ corrupcioacuten destruccioacuten (fiacutesica)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

258

ῥῦσις εως ἡ efusioacuten de un liacutequido flujo derramamiento

de sangre

b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos De accioacuten instantaacutenea

γενετή ῆς ἡ nacimiento τεκνογονία ας ἡ procreacioacuten ἀφανισmicroός οῦ ὁ desaparicioacuten

ἀνάλυσις εως ἡ separacioacuten desvinculacioacuten partida de la vida muerte

ἀνάστασις εως ἡ acto de ponerse en pie acto de

levantarse comparecencia resurreccioacuten ἔγερσις εως ἡ acto de despertarse de levantarse

resurreccioacuten ἐξανάστασις εως ἡ acto de despertarse resurreccioacuten ἄνοιξις εως ἡ abertura [de la boca (para hablar)] ῥιπή ῆς ἡ golpe abrir y cerrar [de ojos]

De accioacuten resultativa ἴασις εως ἡ curacioacuten ѳεραπεία ας ἡ curacioacuten servicio observacioacuten ἴαmicroα ατος τὸ curacioacuten πώρωσις εως ἡ encallecimiento curacioacuten endurecimiento

ἀνακαίνωσις εως ἡ renovacioacuten παλιγγενεσία ας ἡ regeneracioacuten

ἀνάβλεѱις εως ἡ recuperacioacuten de la vista

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas De accioacuten continua

βρῶσις εως ἡ accioacuten de comer comida alimento carcoma

δεῖπνον ου τὸ accioacuten de comer banquete cena mesa comida

ἄριστον ου τό desayuno almuerzo comida

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

259

πόσις ιος ἡ accioacuten de beber bebida

πότος ου τό accioacuten de beber (en un banquete) borrachera

οἰνοφλυγία ας ἡ borrachera microέѳη ης ἡ borrachera embriaguez πλησmicroονή ῆς ἡ accioacuten de cebar hartazgo saciedad

DESARROLLO

a) Procesos fiacutesicos o fisioloacutegicos

Este grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico engloba

lexemas de diverso significado que denotan proceso (H) y

connotan un teacutermino humano individual o colectivo (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso R afectancia E individualidad humanidad

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten continua

incluidos en este grupo son seis

αὔξησις ἥττηmicroα ζωή φѳορά διαφѳορά ῥῦσις

αὔξησις εως ἡ (2) crecimiento incremento Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

260

Ef 416 τὴν αὔξησιν τοῦ σώmicroατος ποιεῖται va obrando el crecimiento de su cuerpo va creciendo como cuerpo

Col 219 αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Ѳεοῦ crece por el crecimiento de Dios hacieacutendolo crecer como Dios quiere

ἥττηmicroα ας ἡ (2) disminucioacuten devaluacioacuten derrota

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Rom 1112 εἰ δὲ τὸ ἥττηmicroα αὐτῶν πλοῦτος ἐѳνῶν y si su devaluacioacuten ha supuesto riqueza para los paganos

1Cor 67 Ἤδη microὲν οὖν ὅλως ἥττηmicroα ὑmicroῖν ἐστιν ὅτι κρίmicroατα ἔχετε microεѳ᾽ ἑαυτῶν de cualquier manera ya es ciertamente una derrota un fallo que haya procesos entre vosotros

ζωή ῆς ἡ (135) vida natural fiacutesica modo de vida vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna lo vivo (productor administrador o causa de) vida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Lc 1215 ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ la vida no depende de los bienes Lc 1625 ἀπέλαβες τὰ ἀγαѳά σου ἐν τῇ ζωῇ σου recuerda que en vida te tocoacute a ti lo bueno cf Rom 517

Jn 524b ἀλλὰ microεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν ya ha pasado de la muerte a la vida Jn 633 ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ ѳεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσmicroῳ porque el pan de Dios es el que baja del cielo y da vida al mundo Hch 315 τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε matasteis al autor de la vida

Hch 520 λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήmicroατα τῆς ζωῆς ταύτης en el templo explicadle al pueblo iacutentegramente este modo de vida Hch 833 αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ arrancan su vida de la tierra Hch 1725 αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν eacutel que a todos da la vida y el aliento

Rom 510 καταλλαγέντες σωѳησόmicroεѳα ἐν τῇ ζωῇ

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

261

αὐτοῦ una vez reconciliados nos salvaraacute su vida Rom 518 δι᾿ ἑνὸς δικαιώmicroατος εἰς πάντας ἀνѳρώπους

εἰς δικαίωσιν ζωῆς el acto de fidelidad de uno solo resultoacute en la amnistiacutea y la vida para todos los hombres

Rom 710 ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς ѳάνατον el mismo mandamiento destinado a [dar] vida [daba] muerte

Rom 86 τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ de hecho los bajos instintos tienden a la muerte el Espiacuteritu en cambio a la vida

Rom 838 πέπεισmicroαι γὰρ ὅτι οὔτε ѳάνατος οὔτε ζωὴ porque estoy convencido de que ni muerte ni vida

Rom 1115 τίς ἡ πρόσληmicroѱις εἰ microὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν iquestqueacute seraacute el acogerlos sino un volver de muerte a vida

1Cor 322 ζωὴ εἴτε ѳάνατος πάντα ὑmicroῶν la vida la muerte todo es vuestro

1Cor 1519 εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσmicroὲν microόνον si la esperanza que tenemos en el Mesiacuteas es soacutelo para esta vida

2Cor 410 ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώmicroατι ἡmicroῶν φανερωѳῇ para que tambieacuten la vida de Jesuacutes se transparente en nuestro cuerpo cf 411

2Cor 412 ὁ ѳάνατος ἐν ἡmicroῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑmicroῖν la muerte actuacutea en nosotros y la vida en vosotros

2Cor 54 ἵνα καταποѳῇ τὸ ѳνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς de modo que lo mortal quedase absorbido por la vida

Flp 120 ἐν οὐδενὶ αἰσχυνѳήσοmicroαι εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ ѳανάτου en ninguacuten caso saldreacute fracasado ya sea por vida ya sea por muerte viva o muera

1Tim 48 ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς microελλούσης pues tiene una promesa para esta vida y para la futura cf 2Tim 11

2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν eacutel ha aniquilado la muerte y ha irradiado vida e inmortalidad

Heb 73 microήτε ἀρχὴν ἡmicroερῶν microήτε ζωῆς τέλος ni el principio de sus diacuteas ni el fin de su vida

Sant 414 ποία ἡ ζωὴ ὑmicroῶν vuestra vida iquestqueacute es 1Pe 37 συγκληρονόmicroοις χάριτος ζωῆς por ser herederas

del don de la vida 1Pe 310 ὁ γὰρ ѳέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡmicroέρας

ἀγαѳὰς si uno ama la vida y quiere ver diacuteas felices 2Pe 13 τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρηmicroένης ha

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

262

concedido [todo lo necesario] para la vida y la piedad 1Jn 314 microεταβεβήκαmicroεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν

hemos pasado de la muerte a la vida Ap 717 ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων los

conduciraacute a fuentes de agua de vida viva cf 216 221 17

- Vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna Mt 714 τεѳλιmicromicroένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν

iexclqueacute estrecho el callejoacuten que lleva a la vida Mt 188 καλόν σοί ἐστιν εἰσελѳεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν

maacutes te vale entrar manco en la vida cf Mt 189 Mc 943 45 Mt 1916 τί ἀγαѳὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιονiquestqueacute

tengo que hacer de bueno para conseguir vida definitiva cf Mt 1917 29 2546 Mc 1017 30 Lc 1025 1818 30 Jn 315 16 36ab 414 36 524a 39 627 40 47 51b 54 68 1028 1225 50 172 3 Hch 1346 48 Rom 27 521 622 23 Gaacutel 68 1Tim 116 612 Tit 12 37 1Jn 225 315 511a 13 20 Jds 21

Jn 14ab ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνѳρώπων ella conteniacutea vida y la vida era la luz del hombre

Jn 529 ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαѳὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς saldraacuten los que practicaron el bien para comparecer y tener vida

Jn 540 οὐ ѳέλετε ἐλѳεῖν πρός microε ἵνα ζωὴν ἔχητε no quereacuteis acercaros a miacute para tener vida Jn 653 οὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς no teneacuteis vida en vosotros Jn 812 ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς tendraacute la luz de la vida

Jn 1010 ἐγὼ ἦλѳον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν yo he venido para que tengan vida y les rebose Hch 228 ἐγνώρισάς microοι ὁδοὺς ζωῆς me has ensentildeado senderos de vida Hch 1118 τοῖς ἔѳνεσιν ὁ ѳεὸς τὴν microετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν iexcla los paganos les ha concedido Dios el arrepentimiento que lleva a la vida Rom 64 ἡmicroεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωmicroεν nosotros empezaacuteramos una vida nueva

Rom 82 ὁ γὰρ νόmicroος τοῦ πνεύmicroατος τῆς ζωῆς el reacutegimen del Espiacuteritu de la vida cf Ap 1111

Rom 810 τὸ δὲ πνεῦmicroα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην el Espiacuteritu es vida por la amnistiacutea

Ef 418 ἀπηλλοτριωmicroένοι τῆς ζωῆς τοῦ ѳεοῦ ajenos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

263

completamente a la vida de Dios Flp 43 ὧν τὰ ὀνόmicroατα ἐν βίβλῳ ζωῆς cuyos nombres

estaacuten escritos en el libro de la vida el registro de los vivos cf Ap 35 138 178 2012 15 2127 2219

Col 33 ἡ ζωὴ ὑmicroῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ vuestra vida estaacute escondida con el Mesiacuteas

1Tim 619 ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς alcanzaraacuten la vida verdadera

Sant 112 δόκιmicroος γενόmicroενος λήmicroѱεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς al salir airoso recibiraacute la corona de la vida en premio la vida cf Ap 210

1Jn 11 ὃ ἐѳεασάmicroεѳα καὶ αἱ χεῖρες ἡmicroῶν ἐѱηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς lo que contemplamos y palparon nuestras manos acerca de la Palabra que es la vida

1Jn 12 ἡ ζωὴ ἐφανερώѳη la vida se ha manifestado 1Jn 511b αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν esta vida

estaacute en su Hijo 1Jn 512ab ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήνmiddot ὁ microὴ ἔχων

τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει quien tiene al Hijo tiene la vida quien no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida

1Jn 516 αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν pida por eacutel y le daraacute vida

Ap 27 Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς al que vence le dareacute a comer del aacuterbol de la vida cf 222 14

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) lo vivo

Sustantivo-Entidad Animado no humano Jn 663 τὰ ῥήmicroατα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑmicroῖν πνεῦmicroα ἐστιν

καὶ ζωή ἐστιν exigencias que os he estado exponiendo son espiacuteritu y son vida

Ap 163 πᾶσα ѱυχὴ ζωῆς ἀπέѳανεν τὰ ἐν τῇ ѳαλάσσῃ todos los seres animados de vida todo animal marino murioacute

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) (productor

administrador o causa de) vida Sustantivo-Entidad Animado personal no humano Jn 526ab ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ

οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ porque lo mismo que el Padre dispone de la vida asiacute tambieacuten ha

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

264

concedido al Hijo disponer de la vida Jn 635 ἐγώ εἰmicroι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς yo soy el pan de la vida cf 648 51ac

Jn 146 ἐγώ εἰmicroι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήѳεια καὶ ἡ ζωή respondioacute Jesuacutes -Yo soy el camino la verdad y la vida

2Cor 216ab οἷς δὲ ὀσmicroὴ ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν iquestpara los otros un olor que da vida y soacutelo vida

Flp 216 λόγον ζωῆς ἐπέχοντες manteniendo un mensaje de vida

Col 34 ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωѳῇ ἡ ζωὴ ὑmicroῶν cuando se manifieste el Mesiacuteas que es vuestra vida

Heb 716 κατὰ δύναmicroιν ζωῆς ἀκαταλύτου sino por una fuerza de vida indestructible

φѳορά ᾶς ἡ (9) corrupcioacuten destruccioacuten deterioro depravacioacuten corrupcioacuten consumo

- En sentido fiacutesico corrupcioacuten decadencia deterioro Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Cor 1542 Οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν

σπείρεται ἐν φѳορᾷ ἐγείρεται ἐν ἀφѳαρσίᾳ igual pasa en la resurreccioacuten de los muertos se siembra en corrupcioacuten lo corruptible resucita en incorrupcioacuten incorruptible

Gaacutel 68 ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς ѳερίσει φѳοράν el que cultiva los bajos instintos de ellos cosecharaacute corrupcioacuten

1Cor 1550 ἡ φѳορὰ τὴν ἀφѳαρσίαν κληρονοmicroεῖ [ni] la corrupcioacuten lo ya corrompido hereda la incorrupcioacuten

- En sentido moral o religioso depravacioacuten corrupcioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino Rom 821 ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ

τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ ѳεοῦ que la misma creacioacuten se veraacute liberada de la esclavitud de la corrupcioacuten para [alcanzar] la libertad de la gloria de los hijos de Dios

2Pe 14 ἵνα διὰ τούτων γένησѳε ѳείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσmicroῳ ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ φѳορᾶς para que por eacutestos seaacuteis partiacutecipes participar de la naturaleza divina escapando de la corrupcioacuten que el egoiacutesmo causa en el mundo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

265

2Pe 219 ἐλευѳερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόmicroενοι αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φѳορᾶς prometieacutendoles libertad ellos que son esclavos de la corrupcioacuten

- Uso especiacutefico consumo (de animales)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 222 ἅ ἐστιν πάντα εἰς φѳορὰν τῇ ἀποχρήσει cosas

todas destinadas a la corrupcioacuten con el uso de cosas que son todas para el uso y consumo

2Pe 212ab Οὗτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηmicroένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φѳορὰν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφηmicroοῦντες ἐν τῇ φѳορᾷ αὐτῶν eacutestos al reveacutes son como animales por naturaleza nacidos y [destinados] para la caza y consumo a que los cacen y los consuman blasfemando de lo que ignoran [se corromperaacuten] con la misma corrupcioacuten de aqueacutellos

διαφѳορά ᾶς ἡ (6) corrupcioacuten destruccioacuten (fiacutesica)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Hch 227 οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφѳοράν ni dejaraacutes a tu fiel conocer la corrupcioacuten cf 1335

Hch 231 οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφѳοράν ni su carne conoceriacutea la corrupcioacuten

Hch 1334 microηκέτι microέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφѳοράν para nunca volver a la corrupcioacuten

Hch 1336 ∆αυὶδ εἶδεν διαφѳοράν David conocioacute la corrupcioacuten

Hch 1337 ὃν δὲ ὁ ѳεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφѳοράν en cambio (aqueacutel) a quien Dios resucitoacute no conocioacute la corrupcioacuten

ῥῦσις εως ἡ (3) efusioacuten de un liacutequido derramamiento de sangre flujo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Mc 525 γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵmicroατος δώδεκα ἔτη una mujer que llevaba doce antildeos con un flujo de sangre cf Lc 843

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

266

Lc 844 παραχρῆmicroα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵmicroατος αὐτῆς en el acto se le cortoacute el flujo

b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos

Los sustantivos que denotan sucesos y actos fiacutesicos o

fisioloacutegicos son desde el punto de vista aspectual lexemas de

accioacuten instantaacutenea o resultativa

De accioacuten instantaacutenea

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten instantaacutenea

presentan la misma foacutermula baacutesica que el grupo anterior

aunque el desarrollo seacutemico de la especie semaacutentica H es

diferente

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad suceso acto R afectancia E individualidad humanidad

Pertenecen a este grupo nueve sustantivos

γενετή τεκνογονία5

5 La foacutermula semaacutentica de τεκνογονία presenta elementos comunes y diferenciales con respecto a los lexemas de su grupo pues contiene las mismas especies semaacutenticas HmdashR-gtE pero la relacioacuten que se establece entre ellos es de denotacioacuten y no de connotacioacuten al ser una palabra compuesta Ademaacutes frente a γενετή τεκνογονία es un acto no un proceso o suceso que se conecta con el teacutermino mediante una relacioacuten de transitividad Su foacutermula es por tanto

H+R+E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

267

ἀφανισmicroός ἀνάλυσις ἀνάστασις ἔγερσις ἐξανάστασις ἄνοιξις ῥιπή

γενετή ῆς ἡ (1) nacimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico de accioacuten instantaacutenea Suceso de comienzo de estado

Jn 91 παράγων εἶδεν ἄνѳρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς al pasar vio Jesuacutes un hombre ciego de nacimiento

τεκνογονία ας ἡ (1) procreacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado

1Tim 215 σωѳήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας pero llegaraacute a salvarse a traveacutes de la procreacioacuten de hijos por la maternidad

ἀφανισmicroός οῦ ὁ (1) desaparicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Suceso de comienzo de estado

- En el NT afecta a entidades animadas no racionales Heb 813 τὸ δὲ παλαιούmicroενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς

ἀφανισmicroοῦ todo lo que se vuelve antiguo y envejece estaacute proacuteximo a desaparecer

ἀνάλυσις εως ἡ (1) separacioacuten desvinculacioacuten partida de la vida muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Suceso de final o comienzo de estado

R transitividad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

268

- En el NT aparece soacutelo en sentido metafoacuterico 2Tim 46 ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς microου ἐφέστηκεν el momento de mi partida es inminente el momento de mi muerte estaacute proacuteximo

ἀνάστασις εως ἡ (42) acto de ponerse en pie acto de levantarse comparecencia resurreccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado

- En sentido figurado levantamiento Lc 234 οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν eacuteste estaacute puesto para caiacuteda y levantamiento de muchos para que muchos [en Israel] caigan y se levanten

- En contexto forense comparecencia

Jn 529a οἱ τὰ ἀγαѳὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς los que practicaron el bien para una comparecencia de vida Jn 529b οἱ δὲ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως los que obraron con bajeza para una comparecencia de juicio para comparecer y recibir sentencia

- En sentido cristiano paso de la muerte a la vida resurreccioacuten

a) Resurreccioacuten de Jesuacutes Hch 122 microάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡmicroῖν γενέσѳαι para ser testigo de su resurreccioacuten [juntamente] con nosotros Hch 231 προιδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ previeacutendo[la] habloacute de la resurreccioacuten del Mesiacuteas

Hch 433 ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου Ιησοῦ daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes

Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος Υἱοῦ Ѳεοῦ ἐν δυνάmicroει ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν del que fue constituido Hijo de Dios en [plena] potencia a partir de [su] resurreccioacuten de [entre los] muertos

Flp 310 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναmicroιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ para llegar a conocerlo a eacutel y la potencia de su resurreccioacuten 1Pe 13 δι ἀναστάσεως Ιησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν por la resurreccioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas de [entre los] muertos cf321

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

269

middot La resurreccioacuten personificada en Jesuacutes Jn 1125 ἐγώ εἰmicroι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή yo soy la resurreccioacuten y la vida b) Resurreccioacuten [de los muertos] - Sin genitivo subjetivo Mt 2223 παρῆλѳον αὐτῷ σαδδουκαῖοι λέγοντες microὴ εἶναι ἀνάστασιν se le acercaron unos saduceos diciendo que no hay resurreccioacuten cf Mc 1218 Lc 2027 Hch 238 Lc 2036 υἱοὶ εἰσιν Ѳεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες son hijos de Dios por ser hijos partiacutecipes de la resurreccioacuten Hch 1718 τὸν Ιησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο anunciaba la buena noticia de Jesuacutes y de la resurreccioacuten Hch 2415 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Ѳεὸν ἀνάστασιν microέλλειν ἔσεσѳαι teniendo en Dios [la] esperanza de que habraacute una resurreccioacuten Rom 65 εἰ γὰρ σύmicroφυτοι γεγόναmicroεν τῷ ὁmicroοιώmicroατι αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόmicroεѳα pues si hemos sido injertados en eacutel por la semejanza [de su muerte] tambieacuten lo seremos por la de su resurreccioacuten 2Tim 218 λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι diciendo que la resurreccioacuten se ha efectuado ya ya ha tenido lugar Heb 1135 ἵνα κ ρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν para obtener una resurreccioacuten maacutes valiosa Ap 205 αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη eacutesta es la primera resurreccioacuten cf 206 c) Resurreccioacuten de entre los muertos Mt 2231 περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν acerca de la resurreccioacuten de los muertos

Lc 2035 οἱ δὲ καταξιωѳέντες τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν en cambio los que han sido considerados dignos de alcanzar la resurreccioacuten de entre los muertos Hch 42 διὰ τὸ καταγγέλλειν τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν porque anunciaban la resurreccioacuten de entre los muertos Hch 1732 ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν pero al oiacuter resurreccioacuten de muertos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

270

Hch 236 περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν κρίνοmicroαι estoy siendo juzgado por [la] esperanza en [la] resurreccioacuten de los muertos cf 2421

Hch 2623 πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν primero en [la] resurreccioacuten de [entre los] muertos primero en resucitar de la muerte

1Cor 1512 πῶς λέγουσιν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν iquestcoacutemo dicen que no hay resurreccioacuten de muertos cf 1513 Heb 62

d) Locucioacuten ἐν τῇ ἀναστάσει en [el diacutea de] la resurreccioacuten

cuando se resucita Mt 2228 ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται

γυνή entonces en la resurreccioacuten cuando resuciten iquestde cuaacutel de los siete va a ser mujer cf Mc 1223 Lc 2033 Mt 2230 ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε γαmicroοῦσιν οὔτε γαmicroίζονται en la resurreccioacuten cuando resucitan no toman mujer ni marido no se casan ni hombres ni mujeres Lc 1414 ἀνταποδοѳήσεται γὰρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων pues te resarciraacuten en la resurreccioacuten de los justos cuando resuciten los justos Jn 1124 οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡmicroέρᾳ seacute que resucitaraacute en la resurreccioacuten en el uacuteltimo diacutea

ἔγερσις εως ἡ (1) acto de despertarse de levantarse resurreccioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado Mt 2753 ἐξελѳόντες ἐκ τῶν microνηmicroείων microετὰ τὴν ἔγερσιν

αὐτοῦ salieron de las tumbas despueacutes de su resurreccioacuten

ἐξανάστασις εως ἡ (1) acto de despertarse resurreccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado Flp 311 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ

νεκρῶν para llegar de alguacuten modo ver de alcanzar como sea la resurreccioacuten de entre los muertos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

271

ἄνοιξις εως ἡ (1) abertura [de la boca (para hablar)]

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de movimiento

Ef 619 ἵνα microοι δοѳῇ λόγος ἐν ἀνοιξει τοῦ στόmicroατός microου ἐν παρρησίᾳ para que me deacute palabra cuando abra la boca con denuedo

ῥιπή ῆς ἡ (1) golpe abrir y cerrar [de ojos]

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de movimiento

1Cor 1552 ἐν ἀτόmicroῳ ἐν ῥιπῇ ὀφѳαλmicroοῦ en un instante en un abrir y cerrar de ojos

De accioacuten resultativa

Los sustantivos de accioacuten resultativa de este grupo son de

foacutermula compleja pues o son acciones causadas por un proceso

anterior o acciones que causan un estado posterior Denotan un

acto (H) que causa (R) un estado (Hrsquo) calificado (A) o con

indicacioacuten de tiempo (D) que afecta a un teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica H+R+[Hrsquo+AD] mdashR1-gtE Desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad A salubridad D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

272

Siete lexemas integran este grupo

ἴασις ѳεραπεία ἴαmicroα πώρωσις ἀνακαίνωσις παλιγγενεσία ἀνάβλεѱις

ἴασις εως ἡ (3) curacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 1332 ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιmicroόνια καὶ ἰάσεις ἀποτελῶ

σήmicroερον καὶ αὔριον yo hoy y mantildeana echo demonios y continuareacute las curaciones

Hch 422 ὁ ἄνѳρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σηmicroεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως el hombre en quien se habiacutea realizado aquella sentildeal la curacioacuten

Hch 430 ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν γίνεσѳαι con extender tu mano para curar al mismo tiempo extiende tu mano para que se realicen curaciones

ѳεραπεία ας ἡ (3) curacioacuten servicio servidumbre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 911 τοὺς χρείαν ἔχοντας ѳεραπείας ἰᾶτο fue

curando a los que estaban necesitados de curacioacuten lo necesitaban

Ap 222 τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς ѳεραπείαν τῶν ἐѳνῶν las hojas del aacuterbol sirven de curacioacuten medicina a las naciones

- Servicio servidumbre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 1242 ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς ѳεραπείας

αὐτοῦ iquesta quieacuten va a encargar el sentildeor de su servidumbre

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

273

ἴαmicroα ατος τὸ (3) curacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 1Cor 129 ἄλλῳ δὲ χαρίσmicroατα ἰαmicroάτων a otro dones de

curaciones para curar cf 1228 30

πώρωσις εως ἡ (3) encallecimiento curacioacuten endurecimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado

- En el NT en sentido figurado Mc 35 συλλυπούmicroενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας

αὐτῶν λέγει τῷ ἀνѳρώπῳ entristecido contristaacutendose por el endurecimiento de su corazoacuten dice al hombre cf Ef 418

Rom 1125 πώρωσις ἀπὸ microέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν el encallecimiento ha sobrevenido parcialmente a Israel

ἀνακαίνωσις εως ἡ (2) renovacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Proceso de comienzo de estado

Tit 35 διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύmicroατος ἁγίου mediante el bantildeo regenerador y la renovacioacuten [que produce] el Espiacuteritu Santo Rom 122 microεταmicroορφοῦσѳε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός id transformaacutendoos por la renovacioacuten de la mente

παλιγγενεσία ας ἡ (2) regeneracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Proceso de comienzo de estado Mt 1928 ἀmicroὴν λέγω ὑmicroῖν ὅτι ὑmicroεῖς οἱ ἀκολουѳήσαντές

microοι ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ en verdad os digo que vosotros los que me habeacuteis seguido en la regeneracioacuten en el mundo nuevo Tit 35 ἔσωσεν ἡmicroᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύmicroατος ἁ γίου nos salvoacute con el bantildeo regenerador y renovador con el Espiacuteritu Santo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

274

ἀνάβλεѱις εως ἡ (1) recuperacioacuten de la vista

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado

Lc 418 κηρύξαι αἱχmicroαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεѱιν proclamar a los cautivos la liberacioacuten a los ciegos la recuperacioacuten de la vista

c) Actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas

Los lexemas de este grupo a diferencia de los del

anterior no denotan acto sino actividad (H) connotan

entidad material (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad ingestioacuten R transitividad E entidad materialidad

Los sustantivos incluidos bajo este epiacutegrafe son los

siguientes

βρῶσις δεῖπνον ἄριστον πόσις πότος6

6 Los sustantivos-Hecho πότος οἰνοφλυγία microέѳη y πλησmicroονή han sido incluidos dentro de esta lista en primer lugar por su afinidad semaacutentica en segundo lugar porque su foacutermula es semejante aunque antildeaden a ella una determinacioacuten (D)

[H+D]mdashR-gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

275

οἰνοφλυγία microέѳη πλησmicroονή

βρῶσις εως ἡ (11) accioacuten de comer comida alimento carcoma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

1Cor 84 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν ε ἰδωλοѳύτων acerca de la comida de los iacutedolos

2Cor 910 ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπόρον τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν el que suministra semilla para sembrar y pan para comida comer

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) lo que se come

comida alimento Sustantivo-Entidad Inanimada natural manipulada Jn 432 ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑmicroεῖς οὐκ οἴδατε yo

tengo para comer un alimento que vosotros no conoceacuteis Jn 627 ἐργάζεσѳε microὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυmicroένην

trabajad no por el alimento que se acaba Jn 655 ἡ γὰρ σάρξ microου ἀληѳής ἐστιν βρῶσις porque mi

carne es verdadera comida Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις

καὶ πόσις porque el reino de Dios no es comida ni bebida porque al fin y al cabo no reina Dios por lo que uno come o bebe

- Uso especiacutefico carcoma

Sustantivo-Entidad Animado no personal Mt 619 Μὴ ѳησαυρίζετε ὑmicroῖν ѳησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς

ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει dejaos de amontonar riquezas en la tierra donde la polilla y la carcoma las echan a perder cf 620

ingestioacuten D exceso R transitividad E realidad materialidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

276

δεῖπνον ου τὸ (16) accioacuten de comer banquete cena mesa comida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Mt 236 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις les encantan los primeros puestos en los banquetes cf Mc 1239 Lc 2046

Mc 621 Ἡρῴδης δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Herodes dio un banquete a sus magnates

Lc 1412 ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον cuando des una comida o una cena

Lc 1416 ἄνѳρωπός τις ἐποίει δεῖπνον microέγα un hombre daba un gran banquete

Lc 1417 ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκληmicroένοις a la hora del banquete mandoacute a su criado a avisar a los convidados

Lc 1424 οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκληmicroένων γεύσεταί microου τοῦ δείπνου ninguno de aquellos invitados probaraacute mi banquete

Jn 122 ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ le ofrecieron alliacute una cena

Jn 132 δείπνου γινοmicroένου siendo la cena mientras cenaban

Jn 2120 ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆѳος αὐτοῦ que en la cena se habiacutea apoyado en su pecho Ap 199 microακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάmicroου τοῦ ἀρνίου κεκληmicroένοι dichosos los invitados al banquete de bodas del Cordero

Ap 1917 ∆εῦτε συνάχѳητε εἰς τὸ δεῖπνον τὸ microέγα τοῦ ѳεοῦ venid acaacute reuniacuteos para el gran banquete de Dios

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten el lugar en el

que se realiza por la accioacuten) cena mesa comida Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Jn 134 ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου se levantoacute de la mesa 1Cor 1120 Συνερχοmicroένων ο ὖν ὑmicroῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ

ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν ademaacutes cuando teneacuteis una reunioacuten os resulta imposible comer la cena comida del Sentildeor

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

277

1Cor 1121 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαmicroβάνει ἐν τῷ φαγεῖν pues cada uno se adelanta a comerse su propia cena comida

ἄριστον ου τό (3) desayuno almuerzo comida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Mt 224 ἰδοὺ τὸ ἄριστόν microου ἡτοίmicroακα aquiacute tengo preparada mi comida

Lc 1138 ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσѳη πρὸ τοῦ ἀρίστου de que antes de la comida hubiese omitido las abluciones

Lc 1412 ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον cuando des una comida o una cena

πόσις ιος ἡ (3) accioacuten de beber bebida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις καὶ πόσις porque al fin y al cabo no reina Dios por lo que uno come o bebe porque el reino de Dios no es comida ni bebida

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) bebida

Sustantivo-Entidad Inanimado natural manipulado Col 216 Μὴ οὖν τις ὑmicroᾶς κρινέτω ἐν βρώσει καὶ ἐν

πόσει por eso nadie tiene que dar juicio sobre la comida y bebida

Jn 655 τὸ αἷmicroά microου ἀληѳής ἐστιν πόσις mi sangre es verdadera bebida

πότος ου τὸ (1) accioacuten de beber (en un banquete) borrachera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en plural borrachera 1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ

βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους ἐν πότοις tiempo pasasteis ya viviendo en plan pagano dados a borracheras

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

278

οἰνοφλυγία ας ἡ (1) borrachera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

1Pe 43 πεπορευmicroένους ἐν ἀσ ελγείαις ἐπιѳυmicroίαις οἰνοφλυγίαις cuando andaacutebais en lascivias concupiscencias borracheras

microέѳη ης ἡ (3) borrachera embriaguez

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Lc 2134 microήποτε βαρηѳῶσιν ὑmicroῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ microέѳῃ no sea que emboten vuestros corazones con la glotoneriacutea y la borrachera

Rom 1313 ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν microὴ κώmicroοις καὶ microέѳαις como en pleno diacutea andemos decorosamente no en comilonas y borracheras Gaacutel 521 φѳόνοι microέѳαι κῶmicroοι καὶ τὰ ὅmicroοια τούτοις homicidios borracheras comilonas y cosas semejantes a eacutestas

πλησmicroονή ῆς ἡ (1) accioacuten de cebar hartazgo saciedad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 223 οὐκ ἐν τιmicroῇ τινι πρὸς πλησmicroονὴν τῆς σαρκός

no tiene valor alguno [si no sirve] para cebar la carne para hartazgo de la carne

B) Comportamiento

Bajo el epiacutegrafe de ldquoComportamientordquo se incluyen

lexemas continuos tanto de aspecto habitual como ocasional y

un lexema instantaacuteneo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

279

De accioacuten continua

La foacutermula de los sustantivos-Hecho de accioacuten continua

es simple denotando soacutelo actividad (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad conducta

Cuatro son los sustantivos-Hecho de accioacuten continua

incluidos en este grupo

βίωσις ἀγωγή κατάστηmicroα ἀναστροφή

βίωσις εως ἡ (1) manera de vivir vida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Hch 264 Τὴν microὲν οὖν βίωσίν microου τὴν ἐκ νεότητος τὴν ἀπ ᾽ἀρχῆς γενοmicroένην ἐν τῷ ἔѳνει microου mi vida de joven que paseacute desde un principio entre mi gente

ἀγωγή ῆς ἡ (1) manera de vivir modo de proceder

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

2Tim 310 σὺ δὲ παρηκολούѳησας microου τῇ ἀγωγῇ tuacute en cambio me has seguido asiduamente en el modo de vivir seguiste de cerca mi modo de proceder

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

280

κατάστηmicroα ατος τὸ (1) porte conducta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Tit 23 πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήmicroατι

ἱεροπρεπεῖς del mismo modo que las ancianas muestren en su porte decencia religiosa observen un porte santo lo mismo

ἀναστροφή ῆς ἡ (13) conducta comportamiento modo de proceder

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Gaacutel 113 ἠκούσατε γάρ τὴν ἐmicroὴν ἀναστροφήν πότε pues habeacuteis oiacutedo hablar de mi modo de proceder en otro tiempo Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφήν τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον respecto a la conducta anterior despojaros del hombre viejo cf 1Pe 118 1Tim 412 ἐν λόγῳ ἐν ἀναστροφῇ ἐν ἀγάπῃ en [la] palabra en [la] conducta en [el] amor cf 1Pe 115 2Pe 311 Heb 137 ὧν ἀναѳεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς de quienes considerando el resultado de su modo de comportarse considerando coacutemo acabaron su vida

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας demuestre con su buena conducta sus obras [hechas] con [la] mansedumbre de [la] sabiduriacutea 1Pe 212 τὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν ἐν τοῖς ἔѳνεσιν ἔχοντες καλήν con vuestra conducta noble honrada entre los paganos cf 316 1Pe 31 διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου κερδηѳήσονται [los maridos] seraacuten ganados sin [necesidad de] palabras por la conducta de sus mujeres

1Pe 32 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν al observar vuestro comportamiento casto lleno de respeto al ser testigos del escrupuloso recato de vuestra conducta 2Pe 27 καταπονούmicroενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀѳέσmicroων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς atormentado por la desenfrenada conducta de aquellos [hombres] nefandos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

281

De accioacuten instantaacutenea

Dentro de este mismo grupo se incluye el lexema

microετάνοια que es de accioacuten instantaacutenea desde el punto de vista

aspectual Su foacutermula es compleja denota el acto de cambio

(H) de conducta (Hrsquo) y connota teacutermino (E) al que afecta

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto cambio R transitividad Hrsquo dinamicidad actividad conducta R1 afectancia E individualidad humanidad

microετάνοια ας ἡ (22) enmienda cambio de mentalidad arrepentimiento conversioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino o comienzo de conducta Mt 38 ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς microετανοίας

entonces dad el fruto digno de enmienda que corresponde a la enmienda cf Lc 38

Mt 311 Ἐγὼ microὲν ὑmicroᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς microετάνοιαν yo os bautizo con agua en sentildeal de enmienda

Mc 14 ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήmicroῳ καὶ κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας se presentoacute Juan Bautista en el desierto y proclamaba un bautismo en sentildeal de enmienda cf Lc 33

Lc 532 οὐκ ἐλήλυѳα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁmicroαρτωλοὺς εἰς microετάνοιαν no he venido a llamar a los justos sino a pecadores para su arrepentimiento que se arrepientan

Lc 157 οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν microετανοίας que no sienten necesidad de enmendarse

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

282

Lc 2447 κηρυχѳῆναι ἐπὶ τε ὀνόmicroατι αὐτοῦ microετάνοιαν en su nombre se predicaraacute la enmienda

Ηch 531 δοῦναι microετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ para otorgar a Israel el arrepentimiento

Hch 1118 καὶ τε ἔѳνεσιν ὁ Ѳεὸς τε microετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν iexclasiacute que tambieacuten a los paganos les ha concedido Dios un arrepentimiento que lleva a la vida

Hch 1324 προκηρύξαντος Ἰωάνου βάπτισmicroα microετανοίας predicando Juan un bautismo en sentildeal de enmienda

Hch 194 Ἰωάνης ἐβάπτισεν βάπτισmicroα microετανοίας el bautismo de Juan era un bautismo en sentildeal de enmienda

Hch 2021 διαmicroαρτυρόmicroενος τὴν εἰς Ѳεὸν microετάνοιαν instando al arrepentimiento [que lleva] a Dios

Hch 2620 ἄξια τὲ microετανοίας ἔργα πράσσοντας haciendo obras dignas de arrepentimiento comportaacutendose como corresponde al arrepentimiento

Rom 24 τὸ χρηστὸν τε Ѳεοῦ εἰς microετάνοιάν σε ἄγει la benignidad de Dios te estaacute empujando a la enmienda

2Cor 79 ἐλυπήѳητε εἰς microετάνοιαν os apenasteis para arrepentimiento que ese pesar produjese enmienda

2Cor 710 ἡ γὰρ κατὰ Ѳεὸν λύπη microετάνοιαν ἐργάζεται pues un pesar como Dios manda produce una enmienda

2Tim 225 microήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ Ѳεὸς microετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληѳείας que Dios les conceda enmienda para la comprensioacuten de la verdad que Dios les conceda enmendarse y comprender la verdad

Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας sin echar maacutes cimientos de conversioacuten

Heb 66 πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς microετάνοιαν que de nuevo se arrepientan

Heb 1217 microετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν pues no halloacute lugar de enmienda pues no obtuvo la retraccioacuten

2Pe 39 βουλόmicroενος πάντας εἰς microετάνοιαν χωρῆσαι queriendo que todos tengan tiempo para enmendarse

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

283

C) Sentidos y sensaciones

Bajo el epiacutegrafe de Sentidos y sensaciones se reuacutenen

lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua relacionados con la

percepcioacuten de realidades a traveacutes de los sentidos

Los sustantivos de este grupo denotan actividad de

percibir (H) una realidad (X) connotada

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtX

Desarrollo seacutemico

H dinamicidad actividad percepcioacuten sensorialidad R transitividad X realidad

Conforman este grupo tres sustantivos

αἴσѳησις ἀκοή βλέmicromicroα

αἴσѳησις εως ἡ (1) sensacioacuten percepcioacuten cognicioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Flp 19 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑmicroῶν περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσѳήσει que vuestro amor abunde en conocimiento y en percepcioacuten de toda clase

ἀκοή ῆς ἡ (24) audicioacuten escucha fama noticias anuncio el oiacutedo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual - Acto de oiacuter a menudo con un rasgo de voluntariedad y

de intereacutes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

284

Gaacutel 32 ἐξ ἔργων νόmicroου ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως [recibisteis el Espiacuteritu] iquestpor las obras de por practicar la Ley o por dar oiacutedos a la fe cf 35 1Tes 213 παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ ἡmicroῶν τοῦ ѳεοῦ cuando recibiacutesteis el mensaje [de Dios] oyeacutendolo de nosotros cf Heb 42

2Pe 28 βλέmicromicroατι γὰρ καὶ ἀκοῇ de vista y de oiacutedo - Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) fama noticias

anuncio Cuasi-Entidad

Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten verbal

Mt 424 ἀπῆλѳεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν la noticia de eacutel su fama se extendioacute por toda Siria cf 141 Mc 128 Mt 246 ἀκούειν ἀκοὰς πολέmicroων [vaacuteis a] oiacuter noticias rumores de batallas cfMc 137 Jn 1238 τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡmicroῶν iquestquieacuten ha dado fe a lo que oye de nosotros a nuestro anuncio cf Rom 1016 Rom 1017a ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς la fe [surge] de lo que se oye del anuncio cf 1017b

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) el oiacutedo Sustantivo-Entidad Inanimado natural

Mt 1314 ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ microὴ συνῆτε oireacuteis con el oiacutedo y no entendereacuteis por mucho que oigaacuteis no entendereacuteis cf Hch 2826 Mc 735 ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί se le abrieron los oiacutedos Lc 71 ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ῥήmicroατα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ cuando acaboacute todas las palabras suyas [destinadas] a los oiacutedos del pueblo que dirigiacutea al pueblo Hch 1720 ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡmicroῶν estaacutes metiendo cosas extrantildeas en nuestros oiacutedos estaacutes introduciendo [ideas] que nos suenan extrantildeas 1Cor 1217a εἰ ὅλον τὸ σῶmicroα ὀφѳαλmicroὸς ποῦ ἡ ἀκοή si todo el cuerpo fuera ojo iquestdoacutende [estariacutea] el oiacutedo cf 1217b 2Tim 43 κνηѳόmicroενοι τὴν ἀκοήν halagando el oiacutedo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

285

2Tim 44 τὴν ἀκοὴν ἀποστρέѱουσιν desviaraacuten el oiacutedo haraacuten oiacutedos sordos Heb 511 νωѳροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς os habeacuteis vuelto indolentes de oiacutedo para escuchar

βλέmicromicroα ατος τὸ (1) visioacuten vista

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

2Pe 28 βλέmicromicroατι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς aquel justo con la vista y el oiacutedo con lo que veiacutea y oiacutea mientras conviviacutea con ellos

D) Sentimientos y emociones

Desde el punto de vista aspectual los lexemas presentados

bajo este epiacutegrafe son resultativos y conforman dos grupos

seguacuten denoten manifestacioacuten de un estado interior o acto que

causa dicho estado

ESQUEMA

a) Manifestacioacuten de un estado interior

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias

benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

286

βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes) τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

b) Acto que causa un estado interior

ἀρεσκεία ας ἡ agrado ἀπόλαυσις εως ἡ disfrute goce ἄνεσις εως ἡ alivio mitigacioacuten libertad ἀνάѱυξις εως ἡ alivio respiro consuelo παραmicroύѳιον ου ὁ consuelo aliento παρηγορία ας ἡ consuelo alivio

DESARROLLO

a) Manifestacioacuten de un estado interior

Los sustantivos de este grupo denotan un acto (H) que

manifiesta (R) un estado interior (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R manifestacioacuten Hrsquo estaticidad interioridad alegriacutea sufrimiento verguumlenza

Catorce sustantivos forman este grupo

γέλως ἱλαρότης φίληmicroα χάρις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

287

ἐυχαριστία7 στεναγmicroός κλαυѳmicroός κοπετὸς κατήφεια βρυγmicroός τρόmicroος ἐmicroπαιγmicroονή ἐmicroπαιγmicroός ἐντροπή

γέλως ωτος ὁ (1) risa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Sant 49 ὁ γέλως ὑmicroῶν εἰς πένѳος microετατραπήτω

iexclconvieacutertase vuestra risa en duelo

ἱλαρότης ητος ἡ (1) hilaridad jovialidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Rom 128 ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι el que hace

misericordia con jovialidad

7 El lexema εὐχαριστία aunque pertenece al grupo de los manifestativos de estado posee un elemento diferenciador respecto a los sustantivos de su grupo pues connota un individuo humano al que afecta la accioacuten Su foacutermula es

[H+R+Hrsquo]mdashR-gt E H dinamicidad acto manifestacioacuten R transitividad Hrsquo estaticidad favorabilidad R terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

288

φίληmicroα ατος τό (7) beso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Lc 745 φίληmicroά microοι οὐκ ἔδωκας tuacute no me diste un beso

tuacute no me besaste Lc 2248 Ἰούδα φιλήmicroατι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου

παραδίδως Judas iquestcon un beso entregas al Hijo del hombre Rom 1616 ἀσπάσασѳε ἀλλήλους ἐν φιλήmicroατι ἁγίῳ

saludaos unos a otros con el beso sagrado ritual cf 1Cor 1620 2Cor 1312 1Tes 526

1Pe 514 ἀσπάσασѳε ἀλλήλους ἐν φιλήmicroατι ἀγάπης saludaos unos a otros con el beso fraterno

χάρις ιτος ἡ (155) agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 253 αἰτούmicroενοι χάριν κατ᾿ αὐτοῦ pidieacutendole

insidiosamente como un favor Rom 617 χάρις δὲ τῷ ѳεῷ pero gracias a Dios cf 725

2Cor 214 816 915 2Tim 13 Heb 1228 1Cor 1030 εἰ ἐγὼ χάριτι microετέχω si yo participo con

accioacuten de gracias [cuando participo en una comida] se lo agradezco a Dios

1Cor 1557 τῷ δὲ ѳεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡmicroῖν τὸ iexcldemos gracias a Dios que nos da [esta victoria]

1Tim 112 Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναmicroώσαντί microε doy gracias queacute agradecido estoy al que me dio fuerzas

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) benevolencia

gratitud generosidad Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten respecto a un teacutermino Lc 632 ποία ὑmicroῖν χάρις ἐστίν iexclvaya generosidad cf

633 34 Lc 179 microὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ iquestteneacuteis benevolencia

para con el que estar agradecidos al siervo Hch 247 ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν teniendo el

agradecimiento siendo bien vistos de todo el pueblo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

289

Hch 433 χάρις τε microεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς todos ellos teniacutean un gran agradecimiento eran muy bien vistos

Hch 1123 ἰδὼν τὴν χάριν [τὴν] τοῦ ѳεοῦ al ver aquella generosidad de Dios

Hch 2427 ѳέλων τε χάριτα καταѳέσѳαι τοῖς Ἰουδαίοις deseoso de hacerse con el beneplaacutecito de congraciarse a los judiacuteos cf 259

Rom 324 δικαιούmicroενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι graciosamente van siendo rehabilitados por la generosidad [de Dios] cf Tit 37

Rom 416 κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρmicroατι siendo por gratitud gratuita esteacute segura para toda la descendencia

2Cor 89 γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου porque ya sabeacuteis la gratitud de lo generoso que fue nuestro Sentildeor

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser un himno a su gloriosa generosidad

Ef 17 κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ seguacuten [la muestra] de su inagotable generosidad cf Ef 27

Ef 32 ἠκούσατε τὴν οἰκονοmicroίαν τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ τῆς δοѳείσης microοι estaacuteis enterados del encargo de la gracia de Dios que que Dios generosamente me ha dado cf 37

Col 16 ἐπέγνωτε τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἐν ἀληѳείᾳ comprendisteis de verdad lo generoso que es Dios

2Tes 112 κατὰ τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν con la generosidad de nuestro Dios

1Tim 114 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν se desbordoacute la generosidad de nuestro Sentildeor

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) don gracia

favor regalo Cuasi-Entidad Resultado de un acto relacional con el teacutermino Lc 130 εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ ѳεῷ Dios te [ha

concedido] su favor cf Hch 746 Lc 240 χάρις ѳεοῦ ἦν ἐπ᾿ αὐτό el favor de Dios

descansaba sobre eacutel Lc 252 Ἰησοῦς προέκοπτεν χάριτι παρὰ ѳεῷ καὶ

ἀνѳρώποις Jesuacutes iba adelantando en favor ante Dios y los hombres (Prov 34)

Lc 422 ἐѳαύmicroαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος extrantildeados del discurso sobre la gracia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

290

Jn 114 πλήρης χάριτος καὶ ἀληѳείας plenitud de gracia y verdad amor y lealtad cf 116ab 17 Hch 68 1Pe 512

Hch 710 ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ le dio un saber que le ganoacute el favor del faraoacuten

Hch 1343 ἔπειѳον αὐτοὺς προσmicroένειν τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ persuadieacutendolos de ser fieles al favor de Dios

Hch 143 παρρησιαζόmicroενοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ microαρτυροῦντι [ἐπὶ] τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ apoyados en el Sentildeor que acreditaba su mensaje de gracia cf Hch 2032

Hch 1426 ὅѳεν ἦσαν παραδεδοmicroένοι τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ donde habiacutean sido encomendados al favor de Dios cf 1540

Hch 1511 διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύοmicroεν σωѳῆναι creemos que nos salvamos por la gracia del Sentildeor Jesuacutes cf Ef 25 8

Hch 1827 ὃς παραγενόmicroενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος su presencia con el favor [de Dios] contribuyoacute mucho al provecho de los creyentes

Hch 2024 διαmicroαρτύρασѳαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ dar testimonio de la buena noticia del favor de Dios

Rom 15 δι᾿ οὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol cf Gaacutel 29

Rom 17 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ѳεοῦ os deseo el favor y la paz de Dios cf 1Cor 13 2Cor 12 Gaacutel 13 Ef 12 Flp 12 Col 12 1Tes 11 2Tes 12 1Tim 12 2Tim 12 Tit 14 Flm 3 1Pe 12 2Pe 12 2Jn 3 Ap 14

Rom 44 ὁ microισѳὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν el salario no le vale como gratificacioacuten

Rom 52 δι᾿ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαmicroεν [τῇ πίστει] εἰς τὴν χάριν por eacutel tuvimos entrada a esta situacioacuten de gracia

Rom 515 ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνѳρώπου el don de gracia que correspondiacutea a un hombre solo

Rom 517 οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαmicroβάνοντες mucho maacutes los que reciben esa sobra de gracia y de perdoacuten gratuito

Rom 520 οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁ microαρτία ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις pero donde proliferoacute el pecado sobreabundoacute la gracia cf 61

Rom 521 ἡ χάρις βασιλεύσῃ la gracia reina Rom 614 οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόmicroον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν

porque ya no estaacuteis en reacutegimen de Ley sino en reacutegimen de

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

291

gracia cf 615 Rom 115 λεῖmicromicroα κατ᾿ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν ha

quedado un residuo escogido por puro favor Rom 116 εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων si es por puro

favor no se basa en las obras Rom 123 γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοѳείσης microοι

ademaacutes en virtud del don que he recibido Rom 126 κατὰ τὴν χάριν τὴν δοѳεῖσαν ἡmicroῖν seguacuten el

regalo que Dios nos haya hecho 1515 1Cor 310 Rom 1620 Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ microεѳ᾿ ὑmicroῶν

el favor de nuestro Sentildeor Jesuacutes os acompantildee cf 1Cor 1623 2Cor 1313 Gaacutel 618 Ef 624 Flp 423 Col 418 1Tes 528 2Tes 318 1Tim 621 2Tim 422 Tit 315 Flm 25 Heb 1325 Ap 2221

1Cor 14 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου πάντοτε περὶ ὑmicroῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ τῇ δοѳείσῃ ὑmicroῖν continuamente doy gracias a mi Dios por vosotros por el favor que os ha concedido cf 2Tim 19

1Cor 1510a χάριτι δὲ ѳεοῦ εἰmicroι ὅ εἰmicroι sin embargo por favor de Dios soy lo que soy cf 1510bc

1Cor 163 τούτους πέmicroѱω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑmicroῶν εἰς Ἰερουσαλήmicro los enviareacute a Jerusaleacuten con vuestro presente

2Cor 112 οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ᾿ ἐν χάριτι ѳεοῦ no por saber humano sino por gracia de Dios

2Cor 115 ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε para que os tocase un regalo doble

2Cor 415 ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων al extenderse la gracia a maacutes y maacutes gente

2Cor 61 microὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ δέξασѳαι ὑmicroᾶς a no echar en saco roto esta gracia de Dios

2Cor 81 Γνωρίζοmicroεν δὲ ὑmicroῖν ἀδελφοί τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ quiero que conozcaacuteis hermanos el favor de Dios

2Cor 84 microετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόmicroενοι ἡmicroῶν τὴν χάριν espontaacuteneamente me pidieron con mucha insistencia el favor

2Cor 98 δυνατεῖ δὲ ὁ ѳεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑmicroᾶς poder tiene Dios para colmaros de toda clase de favores

2Cor 914 διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἐφ᾿ ὑmicroῖν por el extraordinario favor que Dios os muestra

2Cor 129 ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις microου te basta con mi gracia Gaacutel 16 οὕτως ταχέως microετατίѳεσѳε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

292

ὑmicroᾶς ἐν χάριτι tan de prisa dejeacuteis al que os llamoacute al favor cf Gaacutel 115

Gaacutel 221 Οὐκ ἀѳετῶ τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ yo no inutilizo el favor de Dios

Gaacutel 54 τῆς χάριτος ἐξεπέσατε habeacuteis caiacutedo [desgajados] de la gracia en desgracia

Ef 38 ἐδόѳη ἡ χάρις αὕτη me concedieron este don cf 47

Ef 429 ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν para que comunique gracia asiacute haraacute bien a los que lo oyen

Flp 17 συγκοινωνούς microου τῆς χάριτος πάντας ὑmicroᾶς ὄντας todos teneacuteis parte conmigo en la gracia el privilegio que me ha tocado

Col 316 ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑmicroῶν τῷ ѳεῷ con agradecimiento cantad a Dios de corazoacuten

Col 46 ὁ λόγος ὑmicroῶν πάντοτε ἐν χάριτι vuestra conversacioacuten sea siempre con gracia agradable

2Tes 216 δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαѳὴν ἐν χάριτι nos ha dado un aacutenimo indefectible y una magniacutefica esperanza con gracia

2Tim 21 ἐνδυναmicroοῦ ἐν τῇ χάριτι saca fuerzas de la gracia

Tit 211 Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ ѳεοῦ porque el favor de Dios se hizo visible

Heb 29 ὅπως χάριτι ѳεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται ѳανάτου por la gracia de Dios la muerte que eacutel experimentoacute redunda en favor de todos

Heb 416 προσερχώmicroεѳα οὖν microετὰ παρρησίας τῷ ѳρόνῳ τῆς χάριτος acerqueacutemonos por tanto confiadamente al tribunal de la gracia

Heb 1029 τὸ πνεῦmicroα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας que ha ultrajado al Espiacuteritu de la gracia

Heb 1215 microή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ nadie quede excluido del favor de Dios

Heb 139 καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσѳαι τὴν καρδίαν lo importante es robustecerse interiormente por gracia

Sant 46a microείζονα δὲ δίδωσιν χάριν pero mayor es la gracia que da cf 46b 1Pe 55

1Pe 110 προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑmicroᾶς χάριτος προφητεύσαντες profetas que habiacutean predicho la gracia destinada a vosotros

1Pe 113 ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φεροmicroένην ὑmicroῖν χάριν poned

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

293

una esperanza [sin reservas] en el don que os va a traer 1Pe 219 τοῦτο γὰρ χάρις pues esto es [lo que halla]

gracia porque dice mucho en favor de uno cf 220 1Pe 37 συγκληρονόmicroοις χάριτος ζωῆς por ser herederas

como vosotros del don de la vida 1Pe 410 ὡς καλοὶ οἰκονόmicroοι ποικίλης χάριτος ѳεοῦ

como buenos administradores de la muacuteltiple gracia de Dios 1Pe 510 Ὁ δὲ ѳεὸς πάσης χάριτος Dios que es todo

gracia 2Pe 318 αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου

ἡmicroῶν creced en el favor y el conocimiento de nuestro Sentildeor Jds 4 χάριτα microετατιѳέντες εἰς ἀσέλγειαν que convierten

en libertinaje la gracia - Provecho donativo obra de caridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 2Cor 87 ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε abundante

vuestro donativo 2Cor 86 ἐπιτελέσῃ εἰς ὑmicroᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην deacute el

uacuteltimo toque ahiacute entre vosotros a esta obra de caridad 2Cor 819 χειροτονηѳεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν

συνέκδηmicroος ἡ microῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ las comunidades lo han elegido para que sea mi compantildeero de viaje en esta obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ (15) agradecimiento accioacuten de gracias

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 243 πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόmicroεѳα

κράτιστε Φῆλιξ microετὰ πάσης εὐχαριστίας excelentiacutesimo Feacutelix las reconocemos en todo tiempo y lugar con todo agradeciemiento

1Cor 1416 πῶς ἐρεῖ τὸ ἀ microὴν ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ iquestcoacutemo va a responder laquoameacutenraquo a tu accioacuten de gracias

2Cor 415 ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ ѳεοῦ de suerte que al extenderse la gracia a maacutes y maacutes gente multiplique la accioacuten de gracias para la gloria de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

294

2Cor 911 ἥτις κατεργάζεται δἰ ἡmicroῶν εὐχαριστίαν τῷ ѳεῷ esta [generosidad] pasando por nosotros por nuestras manos produce accioacuten de gracias a Dios

2Cor 912 ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ ѳεῷ sino que redunda ademaacutes en las muchas gracias [que se dan] a Dios

Ef 54 ἀλλὰ microᾶλλον εὐχαριστία sino maacutes bien accioacuten de gracias en lugar de eso dad gracias a Dios

Flp 46 ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει microετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν en lo que sea se presenten ante Dios vuestras peticiones con esa oracioacuten y esa suacuteplica que incluyen accioacuten de gracias

Col 27 περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ rebosando agradecimiento

Col 42 γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ mantenieacutendoos en vela con ella con el agradecimiento que ella os mantenga en vela dando gracias

1Tes 39 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάmicroεѳα τῷ ѳεῷ ἀνταποδοῦναι iquestcoacutemo podremos agradeceacuterselo bastante a Dios

1Tim 21 ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνѳρώπων que se tengan suacuteplicas y oraciones peticiones y acciones de gracias por la humanidad entera

1Tim 43 εἰς microετάληmicroѱιν microετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς para que los tomasen con accioacuten de gracias los fieles para que los fieles los tomen con accioacuten de gracias

1Tim 44 οὐδὲν ἀπόβλητον microετὰ εὐχαριστίας λαmicroβανόmicroενον nada hay reprobable tomado con accioacuten de gracias

Ap 49 ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιmicroὴν καὶ εὐχαριστίαν cuando los vivientes den gloria y honor y accioacuten de gracias

Ap 712 λέγοντες ἀmicroήν ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ δύναmicroις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν diciendo -Ameacuten la acioacuten de gracias el honor la potencia y la fuerza para nuestro Dios se deben a nuestro Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

295

στεναγmicroός οῦ ὁ (2) gemido

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 734 εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ microου τοῦ ἐν

Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγmicroοῦ αὐτῶν ἤκουσα he visto la opresioacuten de mi pueblo en Egipto he escuchado su gemido

Rom 826 ἀλλὰ αὐτὸ τὸ πνεῦmicroα ὑπερεντυγχάνει στεναγmicroοῖς ἀλαλήτοις pero el Espiacuteritu en persona intercede con gemidos inenarrables sin palabras

κλαυѳmicroός οῦ τό (9) llanto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Mt 218 φωνὴ ἐν Ῥαmicroὰ ἠκούσѳη κλαυѳmicroὸς un grito se oyoacute en Ramaacute llanto

Mt 812 ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν ὀδόντων alliacute seraacute el llanto y el rechinar de dientes cf 1342 50 2213 2451 2530 Lc 1328

Hch 2037 ἱκανὸς δὲ κλαυѳmicroὸς ἐγένετο πάντων se produjo un gran llanto de todos todos rompieron a llorar

κοπετὸς οῦ ὁ (1) lamentacioacuten luto duelo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Hch 82 ἐποίησαν κοπετὸν microέγαν ἐπ᾽ αὐτῳ hicieron gran duelo por eacutel

κατήφεια ας ἡ (1) caimiento de rostro tristeza Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Sant 49 microετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν [trueacutequese] vuestra alegriacutea en caimiento de rostro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

296

βρυγmicroός οῦ ὁ (7) rechinar (de dientes)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

- En el NT aparece en la frase hecha ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν ὀδόντων Mt 812 ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν

ὀδόντων alliacute seraacute el llanto y el rechinar de dientes cf 1342 50 2213 2451 2530 Lc 1328

τρόmicroος ου ὁ (5) temblor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Mc 168 εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόmicroος καὶ ἔκστασις del temblor y el espanto que les entroacute

1Cor 23 κἀγὼ ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόmicroῳ πολλῷ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς por eso yo me presenteacute ante vosotros con una sensacioacuten de impotencia y temblando de miedo

2Cor 715 ὡς microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου ἐδέξασѳε αὐτόν con queacute miedo y temblor con queacute escrupulosa atencioacuten lo recibisteis cf Ef 65 Flp 212

ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ (1) burla irrisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

2Pe 33 ἐλεύσονται ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ἐν ἐmicroπαιγmicroονῇ ἐmicroπαῖκται en los uacuteltimos diacuteas vendraacuten escarnecedores con burleriacuteas hombres que se burlaraacuten de todo

ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ (1) burla irrisioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον otros tuvieron que sufrir burlas y azotes

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

297

ἐντροπή ῆς ἡ (2) sonrojo acto de ruborizarse Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

1Cor 65 πρὸς ἐντροπὴν ὑmicroῖν λέγω os lo digo para vuestro sonrojo cf 1534

b) Acto que causa un estado interior

Los lexemas de este grupo denotan un acto (H) que causa

(R) un estado (Hrsquo) cualificado (A) en un individuo humano (E)

eacuteste connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+A] mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad sensacioacuten A favorabilidad terror R afectancia E individualidad humanidad

Los lexemas de este subgrupo son seis

ἀρεσκεία ἀπόλαυσις ἄνεσις ἀνάѱυξις παραmicroύѳιον παρηγορία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

298

ἀρεσκεία ας ἡ (1) agrado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Col 110 περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου εἰς πᾶσαν

ἀρεσκείαν a fin de que sigaacuteis una conducta digna del Sentildeor puesta la mira en agradarle enteramente para empezar a vivir como el Sentildeor se merece para su completo agrado

ἀπόλαυσις εως ἡ (2) disfrute goce

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 1Tim 617 ἐπὶ ѳ εῷ τῷ παρέχοντι ἡmicroῖν πάντα

πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν en Dios que nos provee de todo espleacutendidamente para nuestro disfrute

Heb 1125 πρόσκαιρον ἔχειν ἁmicroαρτίας ἀπόλαυσιν tener el goce pasajero del pecado

ἄνεσις εως ἡ (5) alivio mitigacioacuten libertad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 2423 διαταξάmicroενος τηρεῖσѳαι αὐτὸν ἔχειν τε

ἄνεσιν dando orden de que le custodiase y que le permitiese cierta libertad de que [Pablo] siguiera preso dejaacutendole cierto margen

2Cor 213 οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύmicroατί microου τῷ microὴ εὑρεῖν microε Τίτον no tuve alivio en mi aacutenimo no me quedeacute tranquilo al no encontrar [alliacute] a Tito cf 75

2Cor 813 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑmicroῖν δὲ ѳλῖѱις pues no [se trata de] que para otros [haya] alivio y en cambio para vosotros estrechez no se trata de aliviar a otros pasando vosotros estrecheces

2Tes 17 ltἀνταποδοῦναιgt ὑmicroῖν τοῖς ѳλιβοmicroένοις ἄνεσιν microεѳrsquo ἡmicroῶν ltresarcirosgt a vosotros los afligidos con alivio junto con nosotros

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

299

ἀνάѱυξις εως ἡ (1) alivio respiro consuelo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Hch 320 ὅπως ἂν ἔλѳωσιν καιροὶ ἀναѱύξεως para que lleguen tiempos de alivio consuelo

παραmicroύѳιον ου ὁ (1) consuelo aliento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Flp 21 εἴ τι παραmicroύѳιον ἀγάπης si hay un aliento en el amor [mutuo]

παρηγορία ας ἡ (1) consuelo alivio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Col 411 οἵτινες ἐγενήѳησάν microοι παρηγορία quienes han sido un alivio para miacute

E) La mente humana y sus facultades

Bajo el epiacutegrafe ldquoLa mente humana y sus facultadesrdquo se

incluyen lexemas de diversa iacutendole seguacuten el esquema siguiente

ESQUEMA

a) Facultad de pensar y sus actos De accioacuten continua

1) διάνοια ας ἡ facultad de pensar pensamiento

pasiones malos pensamientos mente corazoacuten διανόηmicroα ατος τό pensamiento intenciones λογισmicroός οῦ ὁ raciocinio consideracioacuten

pensamiento falacia sofisma ἐνѳύmicroησις εως ἡ pensamiento οbservacioacuten ἔννοια ας ἡ pensamiento principio sentimiento

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

300

ἐπίνοια ας ἡ pensamiento idea γνώmicroη ης ἡ opinioacuten parecer γνῶσις εως ἡ cognicioacuten facultad de conocer ciencia αἰσѳητήριον ου ὁ facultad de percibir y entender

inteligencia razoacuten

ἐπίγνωσις εως ἡ conocimiento cognicioacuten profunda ciencia

2) πρόγνωσις εως ἡ conocimiento anticipado previsioacuten

providencia πρόκριmicroα microατος τό prevencioacuten prejuicio πρόνοια ας ἡ prevencioacuten prejuicio

3) διάγνωσις εως ἡ decisioacuten juicio

διάκρισις εως ἡ capacidad de distinguir distincioacuten juicio discusioacuten

παρατήρησις εως ἡ observacioacuten caacutelculo

4) ὑπόνοια ας ἡ sospecha conjetura

De accioacuten resultativa συmicroβούλιον ου τό acuerdo deliberacioacuten plan

conjura conjunto de deliberantes ὁmicroολογία ας ἡ acuerdo consenso confesioacuten (de fe) συγκατάѳεσις εως ἡ acuerdo consenso

συγγνώmicroη ης ἡ accioacuten de hacerse cargo de algo

concesioacuten ἐπιτροπή ῆς ἡ encargo concesioacuten διχοστασία ας ἡ desacuerdo discordia disensioacuten ἐπιβουλή ῆς ἡ maquinacioacuten conjura συνωmicroοσία ας ἡ conjura

b) Memoria y recuerdo De accioacuten continua

microνεία ας ἡ memoria recuerdo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

301

microνήmicroη ης ἡ recuerdo ἀνάmicroνησις εως ἡ memoria recuerdo conmemoracioacuten microνηmicroόσυνον ου τό accioacuten de recordar memoria ὑπόmicroνησις εως ἡ accioacuten de recordar

De accioacuten instantaacutenea ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ οlvido acto de olvidar λήѳη ης ἡ οlvido acto de olvidar

c) Ensentildeanza y aprendizaje

De accioacuten continua παιδεία ας ἡ accioacuten de educar educacioacuten correccioacuten διδασκαλία ας ἡ accioacuten de ensentildear de instruir

instruccioacuten doctrina ensentildeanza κήρυγmicroα microατος τό predicacioacuten

De accioacuten instantaacutenea

πειρασmicroός οῦ ὁ acto de probar acto de tentar tentacioacuten δοκίmicroιον ου τό prueba autenticidad

δοκιmicroασία ας ἡ prueba

πεῖρα ας ἡ intento prueba experiencia

De accioacuten resultativa ἐπανόρѳωσις εως ἡ rectificacioacuten correccioacuten enmienda διόρѳωσις εως ἡ rectificacioacuten correccioacuten mejora διόρѳωmicroα microατος τό mejora enmienda νουѳεσία ας ἡ reprensioacuten advertencia correccioacuten ἐλεγmicroός οῦ ὁ reprensioacuten argumentacioacuten

ἔλεγξις εως ἡ reprensioacuten correccioacuten argumentacioacuten microοmicroφή ῆς ἡ reprensioacuten reproche ὀνειδισmicroός οῦ ὁ reprobacioacuten oprobio vituperio

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

302

DESARROLLO

a) Facultad de pensar y sus actos

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico incluidos bajo este

epiacutegrafe son susceptibles de ser divididos por su aspecto en

dos grupos seguacuten sean de accioacuten continua o resultativa

De accioacuten continua

Estos sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten continua

denotan proceso o actividad de la mente (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso actividad noeticidad

1) Con esta foacutermula y desarrollo seacutemico aparecen los

siguientes lexemas

διάνοια διανόηmicroα λογισmicroός ἐνѳύmicroησις ἔννοια ἐπίνοια γνώmicroη

γνῶσις αἰσѳητήριον ἐπίγνωσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

303

διάνοια ας ἡ (12) facultad de pensar pensamiento pasiones malos pensamientos mente corazoacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Lc 151 διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας

αὐτῶν dispersoacute a los que se engriacuteen con los pensamientos de su corazoacuten desbarata los planes de los corazones arrogantes

Ef 418 ἐσκοτωmicroένοι τῇ διανοίᾳ ὄντες ἀπηλλοτριωmicroένοι τῆς ζωῆς τοῦ ѳεοῦ estando a oscuras en cuanto a su pensamiento y ajenos a la vida de Dios

2Pe 31 ἐν αἷς διεγείρω ὑmicroῶν ἐν ὑποmicroνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν en ambas despierto vuestro pensamiento puro con la memoria en las dos os refresco la memoria

1Jn 520 ὁ υἱὸς τοῦ ѳε οῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡmicroῖν διάνοιαν ha venido el Hijo de Dios y nos ha dado pensamiento

- Peyorativamente pasiones malos pensamientos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Ef 23 ποιοῦντες τὰ ѳελήmicroατα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν

διανοιῶν cumpliendo los deseos de la carne y de las pasiones Col 121 ὑmicroᾶς ποτε ὄντας ἀπηλλοτριωmicroένους καὶ

ἐχѳροὺς τῇ διανοίᾳ vosotros estabais antes distanciados y erais enemigos en el pensamiento

- Por metonimia (el instrumento por la accioacuten) mente

corazoacuten Sustantivo-Entidad Inanimado natural (conexo del cuerpo humano) Mt 2237 ἀγαπήσεις κύριον τὸν ѳεόν σου καὶ ἐν ὅλῃ

τῇ διανοίᾳ σου amaraacutes al Sentildeor tu Dios y con toda tu mente cf Lc 1027 Mc 1230

Heb 810 διδοὺς νόmicroους microου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν pondreacute mis leyes en su mente al dar mis leyes las escribireacute en su mente cf Heb 1016

1Pe 113 ∆ιὸ ἀναζωσάmicroενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑmicroῶν νήφοντες τελείως por lo cual centildeidos los lomos de vuestra mente y viviendo sobriamente por eso con la mente preparada para el servicio y viviendo con sobriedad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

304

διανόηmicroα ατος τό (1) pensamiento intenciones

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Lc 1117 αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήmicroατα εἶπεν

αὐτοῖς eacutel conociendo su pensamiento sus intenciones les dijo

λογισmicroός οῦ ὁ (2) raciocinio consideracioacuten pensamiento falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Rom 215 microεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισmicroῶν

κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουmicroένων condenando o aprobando sus pensamientos entre unos y otros

- En sentido peyorativo falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 2Cor 104 λογισmicroοὺς καѳαιροῦντες desbaratamos

sofismas derribando falacias

ἐνѳύmicroησις εως ἡ (4) pensamiento οbservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual

Mt 94 ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνѳυmicroήσεις αὐτῶν εἶπεν Jesuacutes consciente de sus pensamientos les dijo cf Mt 1225

Hch 1729 οὐκ ὀφείλοmicroεν νοmicroίζειν χαράγmicroατι τέχνης καὶ ἐνѳυmicroήσεως ἀνѳρώπου τὸ ѳεῖον εἶναι ὅmicroοιον no debemos pensar que la divinidad se parezca a lo esculpido por la destreza y al pensamiento a la fantasiacutea de un hombre

Heb 412 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ ѳεοῦ καὶ κριτικὸς ἐνѳυmicroήσεων καὶ ἐννοιῶν ademaacutes la palabra de Dios es viva y juzga pensamientos y sentimientos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

305

ἔννοια ας ἡ (2) pensamiento principio sentimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Heb 412 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ ѳεοῦ καὶ κριτικὸς

ἐνѳυmicroήσεων καὶ ἐννοιῶν ademaacutes la palabra de Dios estaacute viva y juzga pensamientos y sentimientos

1Pe 41 καὶ ὑmicroεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασѳε armaos tambieacuten vosotros del mismo pensamiento

ἐπίνοια ας ἡ (1) pensamiento idea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Hch 822 εἰ ἄρα ἀφεѳήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας

σου a ver si se te perdona esa idea de tu mente

γνώmicroη ης ἡ (9) opinioacuten parecer Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 1Cor 110 ἦτε δὲ κατηρτισmicroένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν

τῇ αὐτῇ γνώmicroῃ sino que formeacuteis bloque con la misma mentalidad y el mismo parecer

1Cor 725 γνώmicroην δὲ δίδωmicroι ὡς ἠλεηmicroένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι os doy mi parecer como creyente que soy por la misericordia del Sentildeor

1Cor 740 microακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως microείνῃ κατὰ τὴν ἐmicroὴν γνώmicroην sin embargo seraacute maacutes feliz si se queda como estaacute eacutesta es mi opinioacuten

2Cor 810 γνώmicroην ἐν τούτῳ δίδωmicroι en este asunto doy soacutelo una opinioacuten

Flm 114 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώmicroης οὐδὲν ἠѳέλησα ποιῆσαι sin embargo no quise hacer nada sin contar con tu opinioacuten sin contar contigo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

306

- Determinacioacuten acuerdo Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Hch 203 ἐγένετο γνώmicroης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ

Μακεδονίας tomoacute la determinacioacuten de regresar por Macedonia

Ap 1713 οὗτοι microίαν γνώmicroην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ ѳηρίῳ διδόασιν eacutestos de comuacuten acuerdo ceden su fuerza y su autoridad a la fiera

Ap 1717ab ὁ γὰρ ѳεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώmicroην αὐτοῦ καὶ ποιῆσαι microίαν γνώmicroην Dios les ha metido en la cabeza que ejecuten su designio y lleguen a un acuerdo

γνῶσις εως ἡ (29) cognicioacuten facultad de conocer ciencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ

para dar a su pueblo el conocimiento de la salud 1Cor 15 ἐν παντὶ ἐπλουτίσѳητε ἐν αὐτῷ ἐν παντὶ

λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει en todo fuisteis enriquecidos en eacutel en toda palabra y todo conocimiento

2Cor 214 τὴν ὀσmicroὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι᾿ ἡmicroῶν descubre la fragancia de su conocimiento por medio de nosotros

2Cor 46 ἔλαmicroѱεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡmicroῶν πρὸς φωτισmicroὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ hizo fulgurar en nuestros corazones para que irradiaacutesemos el conocimiento de la gloria de Dios

Ef 319 γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως y de conocer cosa que sobrepuja todo conocimiento

Flp 38 ἡγοῦmicroαι πάντα ζηmicroίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ todas las cosas estimo que son una peacuterdida comparadas con la eminencia del conocimiento de Cristo 2Pe 318

1Pe 37 Οἱ ἄνδρες ὁmicroοίως συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν los varones igualmente viviendo en su compantildeiacutea con conocimiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

307

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) ciencia Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Lc 1152 ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως os alzasteis con

la llave de la ciencia Rom 220 ἔχοντα τὴν microόρφωσιν τῆς γνώσεως como

quien posee la expresioacuten de la ciencia Rom 1133 Ὦ βάѳος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως

ѳεοῦ iexcloh profundidad de la riqueza y de la sabiduriacutea y ciencia de Dios

Rom 1514 πεπληρωmicroένοι πάσης [τῆς] γνώσεως henchidos de toda ciencia

1Cor 81ab πάντες γνῶσιν ἔχοmicroεν ἡ γνῶσις φυσιοῖ todos tenemos ciencia La ciencia infla cf 1Cor 810

1Cor 87 Ἀλλ᾿ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις pero no en todos se halla esa ciencia

1Cor 811 ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσѳενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει se pierde el deacutebil por tu ciencia

1Cor 128 ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦmicroα a otro lenguaje de ciencia seguacuten el mismo espiacuteritu

1Cor 132 εἰδῶ τὰ microυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν conociere todos los misterios y toda la ciencia

1Cor 138 εἴτε γνῶσις καταργηѳήσεται si ciencia se desvaneceraacute

1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ iquestsi no os hablo o con revelacioacuten o con ciencia o con profeciacutea

2Cor 66 ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν microακροѳυmicroίᾳ en pureza en ciencia en longanimidad

2Cor 87 Ἀλλ᾿ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει mas como en todo os aventajaacuteis en la fe y en la palabra y en la ciencia

2Cor 105 πᾶν ὕѱωmicroα ἐπαιρόmicroενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ ѳεοῦ toda la altivez que se yergue contra la ciencia de Dios

2Cor 116 εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ᾿ οὐ τῇ γνώσει si bien inculto en la palabra pero no en la ciencia

Col 23 εἰσιν πάντες οἱ ѳησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως se hallan todos los tesoros de la sabiduriacutea y de la ciencia

1Tim 620 ἀντιѳέσεις τῆς ѱευδωνύmicroου γνώσεως contradicciones de la mal llamada ciencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

308

2Pe 15 ἐπιχορηγήσατε ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν mostrad en la energiacutea la ciencia cf 16

αἰσѳητήριον ου ὁ (1) facultad de percibir y entender inteligencia razoacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Heb 514 τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσѳητήρια γεγυmicroνασmicroένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ de los que por la praacutectica tienen la inteligencia entrenada las facultades entrenadas para discernir [lo] bueno y [lo] malo

ἐπίγνωσις εως ἡ (20) conocimiento cognicioacuten profunda ciencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Rom 128 καѳὼς οὐκ ἐδοκίmicroασαν τὸν ѳεὸν ἔχειν ἐν

ἐπιγνώσει como ellos no tuvieron a bien tener de Dios cabal conocimiento

Rom 320 διὰ γὰρ νόmicroου ἐπίγνωσις ἁ microαρτίας pues por la ley [no se alcanza] sino el conocimiento del pecado

Ef 117 δώῃ ὑmicroῖν πνεῦmicroα σοφίας καὶ ἀποκαλύѱεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ os conceda espiacuteritu de sabiduriacutea y de revelacioacuten con pleno conocimiento de eacutel 413 Col 110 22 2Pe 12 8 220

Flp 19 microᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσѳήσει rebose maacutes en cabal conocimiento y en todo discernimiento

Col 19 πληρωѳῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ que alcanceacuteis el pleno conocimiento de su voluntad en toda sabiduriacutea

Col 310 ἐνδυσάmicroενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούmicroενον εἰς ἐπίγνωσιν revestido del nuevo que se va renovando en orden al pleno conocimiento

1Tim 24 ὃς πάντας ἀνѳρώπους ѳέλει σωѳῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληѳείας ἐλѳεῖν el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad cf 2Tim 225 37 Tit 11 Heb 1026

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

309

Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαѳοῦ para que la generosidad de tu fe se haga eficaz en el conocimiento de todo lo bueno

2Pe 13 διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡmicroᾶς mediante el conocimiento del que nos llamoacute - Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) ciencia

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Rom 102 ζῆλον ѳεοῦ ἔχουσιν ἀλλ᾿ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν

tienen celo de Dios mas no seguacuten ciencia

2) Entre los lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua hay un

grupo de tres sustantivos cuya foacutermula incluye una

determinacioacuten de tiempo (D)

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad noeticidad D modo temporalidad previsioacuten

Son los siguientes

πρόγνωσις πρόκριmicroα πρόνοια

πρόγνωσις εως ἡ (2) conocimiento anticipado previsioacuten providencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 223 τῇ ὡρισmicroένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ ѳεοῦ

ἔκδοτον entregado conforme al designio y previsioacuten de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

310

1Pe 12 κατὰ πρόγνωσιν ѳεοῦ πατρὸς conforme a la providencia de Dios Padre

πρόκριmicroα microατος τό (1) prevencioacuten prejuicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 1Tim 521 ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίmicroατος que

observes estas normas excluyendo todo prejuicio πρόνοια ας ἡ (2) prevencioacuten prejuicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 242 διὰ τῆς σῆς προνοίας gracias a tu providencia

Rom 1314 τῆς σαρκὸς πρόνοιαν microὴ ποιεῖσѳε εἰς ἐπιѳυmicroίας [tomad] prevencioacuten de la carne para no [dar paacutebulo] a los bajos deseos

3) Otros lexemas de este grupo denotan accioacuten (H) y a

diferencia del grupo precedente connotan teacutermino (X) al que

afectan

Foacutermula semaacutentica H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso pensamiento R afectancia X realidad Tres son los lexemas que comparten esta foacutermula

διάγνωσις διάκρισις παρατήρησις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

311

διάγνωσις εως ἡ (1) decisioacuten juicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Hch 2521 τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαmicroένου τηρηѳῆναι

αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν pidiendo Pablo seguir en la caacutercel hasta la decisioacuten de Augusto hasta que decida el Augusto

διάκρισις εως ἡ (3) capacidad de distinguir distincioacuten juicio discusioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 141 προσλαmicroβάνεσѳε microὴ εἰς διακρίσεις

διαλογισmicroῶν hacedle buena acogida sin meteros en dar fallos sobre modos de pensar sin discutir juicios

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ διακρίσεις πνευmicroάτων a otro la capacidad de distinguir inspiraciones

Heb 514 πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ para la distincioacuten de lo bueno y lo malo en distinguir entre lo bueno y lo malo

παρατήρησις εως ἡ (1) observacioacuten caacutelculo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Lc 1720 οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ microετὰ

παρατηρήσεως la llegada del reinado de Dios [no llega] con aparato no estaacute sujeta a caacutelculos

4) Finalmente el lexema ὑπόνοια presenta un elemento

diferenciador con respecto al subgrupo precedente al denotar

acto en lugar de proceso (Η) connotando teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

312

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad sospecha R afectancia

X realidad

ὑπόνοια ας ἡ (1) sospecha conjetura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι ὑπόνοιαι πονηραί de ahiacute salen las envidias rintildeas insultos viles sospechas De accioacuten resultativa

Dentro del epiacutegrafe ldquoLa mente humana y sus facultadesrdquo

subgrupo ldquoFacultad de pensar y sus actosrdquo se incluyen algunos

sustantivos-Hecho dinaacutemico que denotan una accioacuten (H) que se

realiza en compantildeiacutea (R) de un individuo humano (E) eacuteste

connotado tienen ademaacutes en su foacutermula un segundo brazo que

corresponde a la accioacuten (H1) y a su finalidad (R1) ambas

connotadas

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtE

R1 darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso R compantildeiacutea E individualidad humanidad R1 finalidad H1 dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

313

Los lexemas que conforman este grupo son

συmicroβούλιον ὁmicroολογία συγκατάѳεσις συγγνώmicroη ἐπιτροπή διχοστασία ἐπιβουλή8 συνωmicroοσία

συmicroβούλιον ου τό (8) acuerdo deliberacioacuten plan conjura conjunto de deliberantes

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 1214 συmicroβούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν

ἀπολέσωσιν elaboraron un plan contra eacutel para matarlo planearon el modo de acabar con eacutel cf Mc 36 151

Mt 2215 συmicroβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ elaboraron un plan para cazar a Jesuacutes con una pregunta

Mt 271 συmicroβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε ѳανατῶσαι

8 ἐπιβουλή y συνωmicroοσία al igual que los sustantivos de este grupo denotan una accioacuten (H) realizada en compantildeiacutea de un individuo humano (E) Pero a diferencia del resto de lexemas de este grupo la accioacuten se realiza de modo oculto (D) Ademaacutes esta accioacuten (H1) que se pretende realizar (R1) posee un sema de maldad (A) Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]+R--gt E R1

darr (H1+A)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad accioacuten D ocultacioacuten R compantildeiacutea E1 individualidad humanidad R1 finalidad H1 dinamicidad acto maldad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

314

αὐτόν todos los sumos sacerdotes y los senadores del pueblo llegaron a un acuerdo para condenar a muerte a Jesuacutes

Mt 277 συmicroβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραmicroέως despueacutes de llegar a un acuerdo compraron con ellas el Campo del Alfarero cf 2812

- Conjunto de deliberantes Sustantivo-Entidad Animada personal humana Hch 2512 τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας microετὰ τοῦ

συmicroβουλίου ἀπεκρίѳη Festo entonces despueacutes de consultar con sus consejeros contestoacute

ὁmicroολογία ας ἡ (6) acuerdo consenso confesioacuten (de fe)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

- Confesioacuten (de fe)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 913 δοξάζοντες τὸν ѳεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς

ὁmicroολογίας ὑmicroῶν alabando a Dios por vuestra sumisa confesioacuten

1Tim 612 ὡmicroολόγησας τὴν καλὴν ὁmicroολογίαν ἐνώπιον πολλῶν microαρτύρων de esa fe hiciste noble confesioacuten en presencia de muchos testigos

1Tim 613 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ microαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁmicroολογίαν te mando delante del Mesiacuteas Jesuacutes que dio testimonio ante Poncio Pilato con tan noble confesioacuten

Heb 31 κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁmicroολογίας ἡmicroῶν considerad al enviado y sumo sacerdote de nuestra confesioacuten de fe

Heb 414 κρατῶmicroεν τῆς ὁmicroολογίας mantengamos firmes la confesioacuten [que profesamos] Heb 1023 κατέχωmicroεν τὴν ὁmicroολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ aferreacutemonos a la inamovible confesioacuten de la esperanza esperanza inamovible que profesamos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

315

συγκατάѳεσις εως ἡ (1) acuerdo consenso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

2Cor 616 τίς δὲ συγκατάѳεσις ναῷ ѳεοῦ microετὰ εἰδώλων iquesty queacute acuerdo entre el templo de Dios y los iacutedolos

συγγνώmicroη ης ἡ (1) accioacuten de hacerse cargo de algo concesioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 76 τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώmicroην οὐ κατ᾽

ἐπιταγήν y esto lo digo hacieacutendome cargo a modo de concesioacuten no como una orden

ἐπιτροπή ῆς ἡ (1) encargo concesioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

Hch 2612 microετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων con autoridad y concesioacuten comisioacuten de los sumos sacerdotes

διχοστασία ας ἡ (2) desacuerdo discordia disensioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 1617 σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ

σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑmicroεῖς ἐmicroάѳετε ποιοῦντας estad en guardia contra esos que crean disensiones y escaacutendalos opuestos a la doctrina que habeacuteis aprendido

Gaacutel 520 ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳεῖαι διχοστασίαι discordia rivalidad arrebatos de ira provocaciones disensiones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

316

ἐπιβουλή ῆς ἡ (4) maquinacioacuten conjura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 924 ἐγνώσѳη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν

pero Saulo tuvo noticia de su conjura Hch 203 γενοmicroένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν

Ἰουδαίων como los judiacuteos habiacutean tramado una conjura contra eacutel

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ πειρασmicroῶν τῶν συmicroβάντων microοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων he servido al Sentildeor en medio de las pruebas que me sobrevinieron por las conjuras de los judiacuteos que me han procurado las conjuras de los judiacuteos

Hch 2330 microηνυѳείσης δέ microοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα ἔσεσѳαι al ser informado de que se preparaba una conjura contra este hombre

συνωmicroοσία ας ἡ (1) conjura Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2313 ἦσαν δὲ πλείους τεσσεράκοντα οἱ ταύτην

τὴν συνωmicroοσίαν ποιησάmicroενοι eran maacutes de cuarenta los que participaban de la conjura los conjurados eran maacutes de cuarenta

b) Memoria y recuerdo

Los lexemas dinaacutemicos incluidos bajo este epiacutegrafe se

dividen por su aspecto en dos grupos seguacuten sean de accioacuten

continua o de accioacuten instantaacutenea

De accioacuten continua

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan proceso

(H) connotan teacutermino (X)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

317

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso noeticidad recuerdo R transitividad X realidad

Este grupo lo integran los siguientes cinco lexemas

microνεία microνήmicroη ἀνάmicroνησις microνηmicroόσυνον ὑπόmicroνησις

microνεία ας ἡ (7) memoria recuerdo Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Flp 13 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου ἐπὶ πάσῃ τῇ microνείᾳ ὑmicroῶν doy gracias a mi Dios por todo recuerdo de vosotros por lo que recuerdo de vosotros

1Tes 36 ἔχετε microνείαν ἡmicroῶν ἀγαѳὴν πάντοτε conservaacuteis grato recuerdo de nosotros

- microνείαν ποιεῖσѳαί ἔχειν τινος hacer mencioacuten de alguien (en el NT siempre en contexto de oracioacuten)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Rom 19 ὡς ἀδιαλείπτως microνείαν ὑmicroῶν ποιοῦmicroαι que sin cesar hago mencioacuten de vosotros no se me cae vuestro nombre de la boca

Ef 116 οὐ παύοmicroαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου no ceso de dar gracias a Dios haciendo mencioacuten de vosotros cuando os recuerdo en mis oraciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

318

1Tes 12 Εὐχαριστοῦmicroεν τῷ ѳεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡmicroῶν damos gracias a Dios sin cesar haciendo mencioacuten de todos vosotros recordaacutendoos a todos vosotros en nuestras oraciones

2Tim 13 Χάριν ἔχω τῷ ѳεῷ ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ microνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν microου doy gracias a Dios cuando hago mencioacuten de ti cuando te encomiendo en mis oraciones

Flm 14 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου πάντοτε microνείαν σου ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου doy siempre gracias a Dios cuando hago mencioacuten de ti cuando te encomiendo en mis oraciones

microνήmicroη ης ἡ (1) recuerdo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 2Pe 115 σπουδάσω τὴν τούτων microνήmicroην ποιεῖσѳαι

pondreacute empentildeo en que tengaacuteis la posibilidad de acordaros de esto

ἀνάmicroνησις εως ἡ (4) memoria recuerdo conmemoracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Lc 2219 τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐmicroὴν ἀνάmicroνησιν haced esto en memoria de miacute en conmemoracioacuten miacutea cf 1Cor 112425 Heb 103 ἐν αὐταῖς ἀνάmicroνησις ἁmicroαρτιῶν κατ᾽ ἐνιαυτόν en [los sacrificios] se traen a la memoria se hace memoria de los pecados cada antildeo

microνηmicroόσυνον ου τό (3) accioacuten de recordar memoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Mt 2613 λαληѳήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς microνηmicroόσυνον αὐτῆς se recordaraacute tambieacuten en su memoria lo que ha hecho ella cf Mc 149

Hch 104 αἱ ἐλεηmicroοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς microνηmicroόσυνον ἔmicroπροσѳεν τοῦ ѳεοῦ tus limosnas ascendieron

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

319

para recuerdo ante Dios han llegado hasta Dios y las tiene presentes

ὑπόmicroνησις εως ἡ (3) accioacuten de recordar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

2Tim 15 ὑπόmicroνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως haciendo memoria refrescando la memoria de tu fe sincera

2Pe 113 ἐφ᾽ ὅσον εἰmicroὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώmicroατι διεγείρειν ὑmicroᾶς ἐν ὑποmicroνήσει mientras habito en esta tienda [creo deber miacuteo] refrescaros la memoria

2Pe 31 διεγείρω ὑmicroῶν ἐν ὑποmicroνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν mantengo despierta con este recuerdo con estos avisos vuestra mente limpia

De accioacuten instantaacutenea

Dentro el grupo ldquoMemoria y recuerdordquo dos lexemas

revisten caracteriacutesticas especiales por ser su aspecto

instantaacuteneo y denotar acto de olvido (H) de una accioacuten (H1)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtH1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto noeticidad olvido R transitividad H1 dinamicidad proceso noeticidad recuerdo

Los lexemas con esta foacutermula son

ἐπιλησmicroονή λήѳη

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

320

ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ (1) olvido acto de olvidar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino de accioacuten

Sant 125 ὁ δὲ παρακύѱας εἰς νόmicroον τέλειον οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησmicroονῆς γενόmicroενος en cambio el que se concentra en la ley perfecta no siendo un oyente de olvido desmemoriado

λήѳη ης ἡ (1) οlvido acto de olvidar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino de accioacuten

2Pe 19 τυφλός ἐστιν microυωπάζων λήѳην λαβὼν τοῦ καѳαρισmicroοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁmicroαρτιῶν es un cegato miope que ha echado en olvido la purificacioacuten de sus antiguos pecados

c) Ensentildeanza y aprendizaje

Los lexemas pertenecientes a este grupo pueden ser de

accioacuten continua instantaacutenea o resultativa

De accioacuten continua

Los lexemas nominales que se incluyen en el presente

subgrupo denotan proceso (H) connotan individuo humano (E)

finalidad (R2) y actividad (H1)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E

R2 darr

H1

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

321

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso ensentildeanza R1 transitividad E individualidad humanidad R2 finalidad H1 dinamicidad actividad

Tres son los lexemas que integran este grupo

παιδεία διδασκαλία κήρυγmicroα

παιδεία ας ἡ (6) accioacuten de educar educacioacuten correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Ef 64 ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουѳεσίᾳ κυρίου

criadlos en la educacioacuten y correccioacuten del Sentildeor educaacutendolos y corrigieacutendolos como el Sentildeor quiere

2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes para educar en la rectitud

Heb 125 microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου no tengas en poco las ensentildeanzas del Sentildeor

Heb 127 εἰς παιδείαν ὑποmicroένετε sed constantes con vistas a [vuestra] educacioacuten

- Correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 128 εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας pero si quedarais

aparte de la correccioacuten si os eximen de la correccioacuten Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ

δοκεῖ χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης en el momento ninguna correccioacuten resulta agradable sino molesta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

322

διδασκαλία ας ἡ (21) accioacuten de ensentildear de instruir instruccioacuten doctrina ensentildeanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 127 εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ si es el que

ensentildea en la ensentildeanza Rom 154 ὅσα γὰρ προεγράφη εἰς τὴν ἡmicroετέραν

διδασκαλίαν ἐγράφη todas las antiguas Escrituras se escribieron para ensentildeanza nuestra

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει τῇ διδασκαλίᾳ preocuacutepate por la leccioacuten la exhortacioacuten y la ensentildeanza de la lectura puacuteblica de animar y ensentildear

1Tim 416 ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ preocuacutepate de ti y de la ensentildeanza

1Tim 517 microάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ sobre todo los que se atarean en la predicacioacuten y en la ensentildeanza predicando y ensentildeando

2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος πρὸς διδασκαλίαν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes de ensentildeanza para ensentildear

Tit 27 περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ presentaacutendote en todo como un modelo de buena conducta en la ensentildeanza cuando ensentildees

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) doctrina

ensentildeanza Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 159 διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλmicroατα

ἀνѳρώπων ensentildeando como doctrina preceptos humanos la doctrina que ensentildean son preceptos humanos cf Mc 77

Ef 414 περιφερόmicroενοι παντὶ ἀνέmicroῳ τῆς διδασκαλίας a la deriva por cualquier ventolera de doctrina

Col 222 κατὰ τὰ ἐντάλmicroατα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνѳρώπων seguacuten las consabidas prescripciones y ensentildeanzas humanas

1Tim 110 εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται para todo lo demaacutes que se oponga a la sana ensentildeanza

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

323

1Tim 41 τινες τῆς πίστεως προσέχοντες πνεύmicroασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιmicroονίων algunos abandonaraacuten la fe por dar oiacutedos a inspiraciones erroacuteneas y ensentildeanzas de demonios

1Tim 46 ἐντρεφόmicroενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας alimentaacutendote con los principios de la fe y de la buena ensentildeanza

1Tim 61 ἵνα microὴ τὸ ὄνοmicroα τοῦ ѳεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφηmicroῆται para que no se maldiga a Dios y a nuestra doctrina

1Tim 63 microὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσιν λόγοις τῇ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ no se atiene a las palabras saludables a la doctrina propia de la piedad

2Tim 310 Σὺ δὲ παρηκολούѳησάς microου τῇ διδασκαλίᾳ tuacute en cambio seguiste asiduamente mi ensentildeanza

2Tim 43 ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται en que no soportaraacute la doctrina sana cf Tit 19 21

Tit 210 ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ κοσmicroῶσιν ἐν πᾶσιν para que hagan honor a la ensentildeanza de Dios nuestro Salvador en todo

κήρυγmicroα microατος τό (8) predicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino Mt 1241 microετενόησαν εἰς τὸ κήρυγmicroα Ἰωνᾶ hicieron

penitencia a la predicacioacuten de Jonaacutes cf Lc 1132 Mc 168 Rom 1625 κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου καὶ τὸ κήρυγmicroα

Ἰησοῦ Χριστοῦ seguacuten mi evangelio y la predicacioacuten de Jesucristo

1Cor 121 εὐδόκησεν ὁ ѳεὸς διὰ τῆς microωρίας τοῦ κηρύγmicroατος tuvo a bien Dios por la necedad de la predicacioacuten

1Cor 24 τὸ κήρυγmicroά microου οὐκ ἐν πειѳοῖ[ς] σοφίας [λόγοις] mi predicacioacuten no fue con persuasivas palabras de sabiduriacutea cf 2Tim 417

1Cor 1514 κενὸν ἄρα [καὶ] τὸ κήρυγmicroα ἡmicroῶν vana es por tanto nuestra predicacioacuten

Tit 13 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγmicroατι manifestoacute en su tiempo su palabra por la predicacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

324

De accioacuten instantaacutenea

Los lexemas de este grupo denotan acto (H) y connotan

realidad (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto prueba R transitividad X realidad Los lexemas que conforman este grupo son cuatro

πειρασmicroός δοκίmicroιον

δοκιmicroασία πεῖρα

πειρασmicroός οῦ ὁ (21) acto de probar acto de tentar tentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Lc 813 οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασmicroοῦ ἀφίστανται por un tiempo creen pero en el momento de la prueba desertan

1Pe 412 microὴ ξενίζεσѳε τῇ ἐν ὑmicroῖν πυρώσει πρὸς πειρασmicroὸν ὑmicroῖν γινοmicroένῃ no os extrantildeeacuteis del fuego que es para vuestra prueba que ha prendido ahiacute para poneros a prueba

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ microετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασmicroῶν he servido al Sentildeor con toda humildad entre laacutegrimas y pruebas

1Cor 1013ab πειρασmicroὸς ὑmicroᾶς ο ὐκ εἴληφεν εἰ microὴ ἀνѳρώπινος ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασmicroῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ δύνασѳαι ὑπενεγκεῖν ninguna prueba os ha caiacutedo encima que no fuera humana que salga de lo ordinario antes haraacute que con la tentacioacuten tengaacuteis el buen suceso de poderla sobrellevar

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

325

Heb 38 ὡς ἐν τῷ παραπικρασmicroῷ κατὰ τὴν ἡmicroέραν τοῦ πειρασmicroοῦ ἐν τῇ ἐρήmicroῳ como en el tiempo de la rebelioacuten el diacutea de la prueba en el desierto

Sant 12 ὅταν πειρασmicroοῖς περιπέσητε ποικίλοις cuando os veaacuteis asediados por pruebas de todo geacutenero

Sant 112 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑποmicroένει πειρασmicroόν dichoso el hombre que resiste la prueba

1Pe 16 εἰ δέον ἐστὶν λυπηѳέντες ἐν ποικίλοις πειρασmicroοῖς si hace falta ahora sufrir por alguacuten tipo de diversas pruebas

2Pe 29 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασmicroοῦ ῥύεσѳαι sabe el Sentildeor sacar a los piadosos de la prueba

Ap 310 κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασmicroοῦ yo te preservareacute en la hora de prueba

- Acto de tentar (en sentido activo) Lc 413 συντελέσας πάντα πειρασmicroὸν ὁ διάβολος

ἀπέστη acabadas todas sus tentaciones el diablo se alejoacute

- Acto de tentar (en sentido pasivo) Mt 613 microὴ εἰσενέγκῃς ἡmicroᾶς εἰς πειρασmicroόν no nos dejes

ceder a la tentacioacuten cf Mt 2641 Mc 1438 Lc 114 2240 46 Lc 2228 ὑmicroεῖς δέ ἐστε οἱ διαmicroεmicroενηκότες microετ᾿ ἐmicroοῦ ἐν

τοῖς πειρασmicroοῖς microου sois vosotros los que os habeacuteis mantenido a mi lado en las tentaciones

Gaacutel 414 τὸν πειρασmicroὸν ὑmicroῶν ἐν τῇ σαρκί microου οὐκ ἐξουѳενήσατε puestos a prueba por mi enfermedad no me desdentildeasteis

1Tim 69 οἱ δὲ βουλόmicroενοι πλουτεῖν ἐmicroπίπτουσιν εἰς πειρασmicroὸν los que quieren hacerse ricos caen en la tentacioacuten

δοκίmicroιον ου τό (2) prueba autenticidad Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Sant 13 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑποmicroονήν la prueba piedra de toque de vuestra fe engendra constancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

326

- Autenticidad Sustantivo-atributo 1Pe 17 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως πολυτιmicroότερον

χρυσίου τοῦ ἀπολλυmicroένου la autenticidad de vuestra fe resulta maacutes preciosa que el oro perecedero

δοκιmicroασία ας ἡ (1) prueba Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Heb 39 οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑmicroῶν ἐν δοκιmicroασίᾳ cuando vuestros padres me pusieron a prueba πεῖρα ας ἡ (2) intento prueba experiencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

- En el NT en la foacutermula πεῖραν λαmicroβάνειν intentar probar soportar

Heb 1129 πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόѳησαν al intentar lo mismo los egipcios se ahogaron

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον otros soportaron tuvieron que sufrir el ultraje de las burlas y los azotes De accioacuten resultativa

Los lexemas de este grupo denotan un acto de correccioacuten

(H) de una conducta (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto correccionalidad adecuacioacuten R transitividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 afectancia E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

327

El presente subgrupo estaacute formado por nueve lexemas

ἐπανόρѳωσις διόρѳωσις διόρѳωmicroα νουѳεσία ἐλεγmicroός ἔλεγξις microοmicroφή ὀνειδισmicroός

ἐπανόρѳωσις εως ἡ (1) rectificacioacuten correccioacuten enmienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳε όπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος

πρὸς ἐπανόρѳωσιν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes para correccioacuten corregir

διόρѳωσις εως ἡ (1) rectificacioacuten correccioacuten mejora

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Heb 910 δικαιώmicroατα σαρκὸς microέχρι καιροῦ

διορѳώσεως ἐπικείmicroενα observancias exteriores impuestas hasta el momento de la rectificacioacuten hasta poner las cosas en su punto

διόρѳωmicroα microατος τό (1) mejora enmienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Hch 242 διορѳωmicroάτων γινοmicroένων τῷ ἔѳνει τούτῳ διὰ

τῆς σῆς προνοίας las mejoras que se hacen en beneficio de esta nacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

328

νουѳεσία ας ἡ (3) reprensioacuten advertencia correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Cor 1011 ἐγράφη δὲ πρὸς νουѳεσίαν ἡmicroῶν se

escribieron para reprensioacuten nuestra para que escarmentemos nosotros

Ef 64 ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουѳεσίᾳ κυρίου criadlos con la educacioacuten y correccioacuten del Sentildeor educaacutendolos y corrigieacutendolos como el Sentildeor quiere Tit 310 microετὰ microίαν καὶ δευτέραν νουѳεσίαν παραιτοῦ tras una primera y segunda amonestacioacuten eviacutetalo llaacutemalo al orden hasta dos veces

ἐλεγmicroός οῦ ὁ (1) reprensioacuten argumentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος

πρὸς διδασκαλίαν πρὸς ἐλεγmicroόν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes de ensentildeanza de reprensioacuten sirve para ensentildear reprender

ἔλεγξις εως ἡ (1) reprensioacuten correccioacuten argumentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Pe 216 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοmicroίας pero tuvo

la reprensioacuten de su propio delito tuvo quien le echase en cara su delito

microοmicroφή ῆς ἡ (1) reprensioacuten reproche

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Col 313 ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ microοmicroφήν si alguien tiene

un reproche contra otro cuando uno tenga queja contra otro

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

329

ὀνειδισmicroός οῦ ὁ (5) reprobacioacuten oprobio vituperio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Rom 153 οἱ ὀνειδισmicroοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν

ἐπ᾽ ἐmicroέ las reprobaciones con que te afrentaban cayeron sobre miacute

1Tim 37 ἵνα microὴ εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐmicroπέσῃ para evitar el oprobio el desprestigio

Heb 1033 τοῦτο microὲν ὀνειδισmicroοῖς τε καὶ ѳλίѱεσιν ѳεατριζόmicroενοι unas veces os exponiacutean puacuteblicamente a oprobios y vejaciones

Heb 1126 microείζονα πλοῦτον ἡγησάmicroενος τῶν Αἰγύπτου ѳησαυρῶν τὸν ὀνειδισmicroὸν τοῦ Χριστοῦ estimaba mayor riqueza el oprobio del ungido que los tesoros de Egipto

Heb 1313 τοίνυν ἐξερχώmicroεѳα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεmicroβολῆς τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτοῦ φέροντες salgamos pues a encontrarlo fuera del campamento cargados con su oprobio

F) Comunicacioacuten oral o escrita

Los lexemas de ldquoComunicacioacuten oral o escritardquo son muy

numerosos como puede verse a continuacioacuten

ESQUEMA

a) Habla De accioacuten resultativa

λαλία ᾶς ἡ charla conversacioacuten habla dialecto

b) Modos de expresioacuten oral o escrita De accioacuten resultativa

διήγησις εως ἡ relato exposicioacuten narracioacuten ἀνάγνωσις εως ἡ lectura (puacuteblica) παρρησία ας ἡ libertad para hablar lenguaje en

libertad coraje valentiacutea confianza abiertamente claramente con franqueza en puacuteblico

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

330

παραβολή ῆς ἡ comparacioacuten analogiacutea paraacutebola

ejemplo siacutembolo ἀπογραφή ῆς ἡ inscripcioacuten censo c) Interpretacioacuten De accioacuten resultativa

ἑρmicroηνεία ας ἡ interpretacioacuten traduccioacuten ἐπίλυσις εως ἡ interpretacioacuten explicacioacuten

d) Elementos del diaacutelogo De accioacuten resultativa

ἀπόκρισις εως ἡ respuesta ὑπακοή ῆς ἡ respuesta (verbal o no verbal) obediencia

ζήτηmicroα ατος τό cuestioacuten controversia ζήτησις εως ἡ cuestioacuten disputa discusioacuten λογοmicroαχία ας ἡ contienda verbal controversia διαπαρατριβή ῆς ἡ altercado constante disputa

interminable ἀντίѳεσις εως ἡ antiacutetesis contradiccioacuten ἀντιλογία ας ἡ contradiccioacuten objecioacuten discusioacuten

rebelioacuten oposicioacuten ἀσπασmicroός οῦ ὁ saludo

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros De accioacuten resultativa

1) Pasado presente futuro ἀγγελία ας ἡ anuncio mensaje εὐαγγέλιον ου τό buena nueva buena noticia

evangelio predicacioacuten

ἀποκάλυѱις εως ἡ revelacioacuten manifestacioacuten φανέρωσις εως ἡ manifestacioacuten anunciacioacuten

ἀπόδειξις εως ἡ demostracioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

331

βεβαίωσις εως ἡ confirmacioacuten

2) Futuro

προφητεία ας ἡ profeciacutea vaticinio prediccioacuten mensaje inspirado inspiracioacuten o capacidad profeacutetica profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

ἐπαγγελία ας ἡ promesa ἐπάγγελmicroα τος τό promesa anuncio bienes

prometidos

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones De accioacuten resultativa

1) Oacuterdenes

ἐπιταγή ῆς ἡ orden mandato disposicioacuten autoridad

κέλευσmicroα τος τό orden πεισmicroονή ῆς ἡ persuasioacuten

ἀποστολή ῆς ἡ enviacuteo misioacuten apostolado

2) Peticiones

αἴτηmicroα ατος τό suacuteplica peticioacuten ἱκετηρία ας ἡ suacuteplica δέησις εως ἡ ruego suacuteplica (a Dios) oracioacuten rezo ἔντευξις εως ἡ peticioacuten ruego rezo suacuteplica (a

Dios) ἐπερώτηmicroα τος τό peticioacuten demanda

3) Oraciones

εὐχή ῆς ἡ oracioacuten (a Dios) voto promesa προσευχή ῆς ἡ oracioacuten peticioacuten rezo lugar para el

rezo ἀρά ᾶς ἡ οracioacuten suacuteplica maldicioacuten

4) Exhortaciones

κλῆσις εως ἡ vocacioacuten llamada invitacioacuten promesa estado posicioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

332

παράκλησις εως ἡ llamamiento exhortacioacuten peticioacuten insistencia acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

παραmicroυѳία ας ἡ exhortacioacuten aacutenimo g) Elogio De accioacuten resultativa

αἴνεσις εως ἡ alabanza αἴνος ου ὁ alabanza εὐλογία ας ἡ alabanza accioacuten de hablar bien halago

labia bendicioacuten consagracioacuten generosidad regalo ἔπαινος ου ὁ alabanza fama reconocimiento

aprobacioacuten reconocimiento microακαρισmicroός οῦ ὁ parabieacuten bendicioacuten κενοδοξία ας ἡ vanagloria

h) Comunicacioacuten con matiz negativo De accioacuten resultativa ἀπειλή ῆς ἡ conminacioacuten amenaza

χρηστολογία ας ἡ halago adulacioacuten κολακεία ας ἡ adulacioacuten

ἀπάτη ης ἡ engantildeo fraude seduccioacuten engantildeoso κυβεία ας ἡ engantildeo πλάνη ης ἡ engantildeo seduccioacuten extraviacuteo error ὑπόκρισις εως ἡ fingimiento hipocresiacutea ѱεύσmicroα ατος τό mentira deslealtad ῥᾳδιουργία ας ἡ embusteriacutea mentira πρόφασις εως ἡ excusa pretexto

microαταιολογία ας ἡ vanilocuencia microωρολογία ας ἡ vaniloquio estupidez

πολυλογία ας ἡ locuacidad

καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ uso de nuevos vocablos charlataneriacutea

αἰσχρολογία ας ἡ conversacioacuten obscena grosera

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

333

εὐτραπελία ας ἡ chabacaneriacutea hablar vulgar u obsceno βλασφηmicroία ας ἡ difamacioacuten insulto blasfemia

ὄνειδος ους τό oprobio afrenta insulto λοιδορία ας ἡ maledicencia insulto afrenta

ἀνάѳηmicroα ατος τό anatema maldicioacuten i) Emisioacuten de ruidos y sonidos De accioacuten resultativa

φѳόγγος ου ὁ emisioacuten de sonido voz humana sonido musical nota

ἦχος ου τό sonido estreacutepito ruido (no articulado) fama noticia

βοή ῆς ἡ clamor griteriacuteo κραυγή ῆς ἡ griteriacuteo grito

ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ susurro murmuracioacuten chisme

γογγυσmicroός οῦ ὁ murmuracioacuten ἀλεκτοροφωνία ας ἡ canto del gallo

DESARROLLO

a) Habla

Aparece en este primer apartado un lexema que posee

como elemento diferenciador con el resto de sustantivos-Hecho

del grupo su significado general

Este lexema es de foacutermula simple y denota la actividad

verbal en siacute misma (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

334

comunicatividad

λαλία ᾶς ἡ (3) charla conversacioacuten habla dialecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Mt 2673 γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ pues tu

mismo habla te descubre se te nota en el habla Jn 442 οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύοmicroεν ya no

creemos por tu charla por lo que tuacute cuentas Jn 843 διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐmicroὴν οὐ γινώσκετε iquestpor

queacute razoacuten no entendeacuteis mi lenguaje

b) Modos de expresioacuten oral o escrita

Los lexemas que integran este grupo relativo a los

ldquoModos de expresioacuten oral o escritardquo denotan una actividad

dinaacutemica comunicativa oral o escrita (H) connotan la

realidad comunicada (X) y el teacutermino personal (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1mdashgt X R2 darr E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad comunicatividad oralidad escritura R transitividad X realidad R1 terminalidad E individualidad colectividad humanidad Cinco lexemas integran este grupo

διήγησις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

335

ἀνάγνωσις9 παρρησία παραβολή

ἀπογραφή

διήγησις εως ἡ (1) relato exposicioacuten narracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Lc 11 Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασѳαι

διήγησιν dado que muchos han intentado hacer una exposicioacuten ordenada

ἀνάγνωσις εως ἡ (3) lectura (puacuteblica)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Hch 1315 microετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόmicroου καὶ τῶν

προφητῶν tras la lectura de la Ley y los Profetas 2Cor 314 τὸ αὐτὸ κάλυmicromicroα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς δίαѳήκης microένει el mismo velo sigue [puesto] sobre la lectura del Antiguo Testamento

9 ἀνάγνωσις y παρρησία poseen un elemento diferenciador con respecto al grupo que nos ocupa La accioacuten comunicativa estaacute modificada por una determinacioacuten (D) con la que se indica que la actividad se desarrolla en puacuteblico o en libertad Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]--R-gt X

R1 darr

E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad comunicatividad D modo solemnidad libertad R transitividad X realidad R1 terminalidad E colectividad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

336

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει τῇ διδασκαλίᾳ apliacutecate a la lectura a la exhortacioacuten a la ensentildeanza

παρρησία ας ἡ (31) libertad para hablar lenguaje en libertad coraje valentiacutea confianza abiertamente claramente con franqueza en puacuteblico

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Flm 18 ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ

ἀνῆκον por Cristo tengo plena libertad para mandarte lo que convenga

1Jn 321 ἐὰν ἡ καρδία ἡmicroῶν microὴ καταγινώσκῃ παρρησίαν ἔχοmicroεν πρὸς τὸν ѳεόν cuando la conciencia no nos condena sentimos libertad para dirigirnos a Dios

1Jn 514 αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχοmicroεν πρὸς αὐτόν eacutesta es la libertad que tenemos para dirigirnos a eacutel

- Coraje valentiacutea confianza Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado de aacutenimo respecto a un teacutermino Hch 413 Ѳεωροῦντες δ ὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν

observando la valentiacutea de Pedro Hch 431 ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ microετὰ παρρησίας

se pusieron a exponer con valentiacutea el mensaje de Dios Hch 2831 διδάσκων τ ὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

Χριστοῦ microετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως ensentildeando lo concerniente al Sentildeor Jesucristo con toda valentiacutea sin impedimentos

2Cor 74 πολλή microοι παρρησία πρὸς ὑmicroᾶς mucha es mi confianza con vosotros

Ef 312 ἐν ᾧ ἔχοmicroεν τ ὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν gracias a eacutel tenemos esa confianza de acercamiento

1Tim 313 βαѳmicroὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν π ίστει τ ῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ se ganan una posicioacuten distinguida y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesuacutes libertad para hablar de fidelidad cristiana

Heb 36 ἐάν περ τ ὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχηmicroα τ ῆς ἐλπίδος κατάσχωmicroεν con tal que mantengamos la confianza y el orgullo que da la esperanza

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

337

Heb 416 προσερχώmicroεѳα ο ὖν microετὰ παρρησίας τῷ ѳρόνῳ τῆς χάριτος acerqueacutemonos por tanto confiadamente al tribunal de la gracia para alcanzar misericordia

Heb 1019 Ἔχοντες ο ὖν ἀδελφοί παρρησίαν εἰς τ ὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων hermanos tenemos confianza para entrar en el santuario

Heb 1035 Μ ὴ ἀποβάλητε ο ὖν τ ὴν παρρησίαν ὑmicroῶν conque mejor no renuncieacuteis a vuestra valentiacutea

1Jn 228 ἵνα ἐὰν φανερωѳῇ σχῶmicroεν παρρησίαν para que si se manifiesta nos sintamos con confianza

1Jn 417 ἵνα παρρησίαν ἔχωmicroεν ἐν τ ῇ ἡmicroέρᾳ τῆς κρίσεως cuando tenemos confianza en el momento de ser juzgados

- Con significado adverbial abiertamente claramente con

franqueza Sustantivo-Determinacioacuten

Mc 832 παρρησίᾳ τὸν λ όγον ἐλάλει exponiacutea el mensaje abiertamente

Jn 1024 εἰπὲ ἡmicroῖν παρρησίᾳ diacutenoslo abiertamente Jn 1114 τ ότε ο ὖν ε ἶπεν α ὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ

entonces Jesuacutes les dijo abiertamente Jn 1625 ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ

ὑmicroῖν sino que os informareacute sobre el Padre claramente Jn 1629 ἴδε ν ῦν ἐν παρρησίᾳ λαλεῖς ahora siacute que

hablas claramente claro Hch 229 ἐξὸν ε ἰπεῖν microετὰ παρρησίας πρὸς ὑmicroᾶς περὶ

τοῦ πατριάρχου ∆αυὶδ permitidme hablaros con franqueza acerca del patriarca David

2Cor 312 Ἔχοντες ο ὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώmicroεѳα por eso teniendo una esperanza como eacutesta procedemos con toda franqueza

Ef 619 ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τ ὸ microυστήριον τοῦ εὐαγγελίου para comunicar con franqueza su secreto de la buena noticia

- Con significado adverbial en puacuteblico puacuteblicamente

Sustantivo-Determinacioacuten Jn 74 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν

παρρησίᾳ εἶναι pues nadie hace las cosas clandestinamente si busca estar en puacuteblico si busca ser una figura puacuteblica

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

338

Jn 713 οὐδεὶς microέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ pero nadie hablaba de eacutel en puacuteblico

Jn 726 ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν miradlo habla puacuteblicamente y no le dicen nada

Jn 1154 Ὁ οὖν Ἰησοῦς οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις por eso Jesuacutes dejoacute de andar en puacuteblico entre los judiacuteos

Jn 1820 ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τ ῷ κόσmicroῳ yo he venido hablando puacuteblicamente a todo el mundo

Flp 120 ἀλλ᾽ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν microεγαλυνѳήσεται Χριστὸς ἐν τ ῷ σώmicroατί microου sino que ahora como siempre se manifestaraacute puacuteblicamente en mi persona la grandeza de Cristo

Col 215 ἀπεκδυσάmicroενος τ ὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγmicroάτισεν ἐν παρρησίᾳ despojando a las soberaniacuteas y autoridades las ofrecioacute en puacuteblico

παραβολή ῆς ἡ (50) comparacioacuten analogiacutea paraacutebola ejemplo siacutembolo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αctividad comunicativa Mt 1515 φράσον ἡmicroῖν τὴν παραβολὴν ταύτην

expliacutecanos esta comparacioacuten Mc 323 προσκαλεσάmicroενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς

ἔλεγεν αὐτοῖς habieacutendoles convocado mediante el uso de analogiacuteas les dijo

Lc 639 Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς y antildeadioacute una comparacioacuten cf 136 2129 Heb 1119 ὅѳεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκοmicroίσατο por donde lo recuperoacute tambieacuten en analogiacutea en figura

- Paraacutebola Cuasi-Entidad

Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 133 ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς les

habloacute de muchas cosas en paraacutebolas cf 221 Mc 433 Mt 1310 διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς iquestpor queacute

razoacuten les hablas en paraacutebolas Mt 1313 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ por esa

razoacuten les hablo en paraacutebolas cf Mc 121

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

339

Mt 1318 Ὑmicroεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος escuchad ahora vosotros la paraacutebola del sembrador cf 2133

Mt 1324 Ἄλλην παραβολὴν παρέѳηκεν αὐτοῖς les propuso otra paraacutebola cf 1331 Lc 536 1218 147 153 181

Mt 1333 Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς les dijo otra paraacutebola

Mt 1334ab ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς todo eso se lo expuso Jesuacutes a las multitudes en paraacutebolas sin paraacutebolas no les exponiacutea nada cf Mc 434

Mt 1335 ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόmicroα microου abrireacute mis labios para decir paraacutebolas

Mt 1336 διασάφησον ἡmicroῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ aclaacuteranos la paraacutebola de la cizantildea en el campo

Mt 1353 ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας microετῆρεν ἐκεῖѳεν cuando acaboacute estas paraacutebolas se marchoacute Jesuacutes de alliacute

Mt 2145 ἀκούσαντες τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει al oiacuter sus paraacutebolas se dieron cuenta de que iban por ellos cf Mc 1212 Lc 2019

Mt 2432 Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς microάѳετε τὴν παραβολήν de la higuera aprended el sentido de la paraacutebola cf Mc 1328

Mc 42 ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλὰ se puso a ensentildearles muchas cosas con paraacutebolas

Mc 410 ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς los que estaban en torno a eacutel con los Doce le preguntaron la razoacuten de usar paraacutebolas

Mc 411 ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται ellos en cambio los de fuera todo eso lo van teniendo en paraacutebolas cf Lc 810

Mc 413ab οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσѳε iquestno habeacuteis entendido esta paraacutebola Entonces iquestcoacutemo vais a entender todas ninguna de las otras paraacutebolas

Mc 430 ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ ѳῶmicroεν iquestqueacute paraacutebola usaremos

Mc 717 ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν le preguntaron sus disciacutepulos [el sentido de] la paraacutebola cf Lc 89

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

340

Lc 423 πάντως ἐρεῖτέ microοι τὴν παραβολὴν ταύτην seguramente me citareacuteis la paraacutebola el proverbio aquel

Lc 84 εἶπεν διὰ παραβολῆς dijo en forma de paraacutebola Lc 811 Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή la paraacutebola

significa esto Lc 1241 πρὸς ἡmicroᾶς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγεις ἢ καὶ

πρὸς πάντας iquesthas dicho esa paraacutebola por nosotros o por todos en general

Lc 189 Εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην antildeadioacute esta paraacutebola cf Lc 1911 209

- Ejemplo siacutembolo Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Heb 99 ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα

esto es un siacutembolo de la situacioacuten actual

ἀπογραφή ῆς ἡ (2) inscripcioacuten censo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten

Lc 22 αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο este censo fue el primero que se hizo Hch 537 ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς ἀπογραφῆς se alzoacute Judas el Galileo durante los diacuteas del censo

c) Interpretacioacuten

Bajo este epiacutegrafe se engloban dos lexemas ἑρmicroηνεία y

ἐπίλυσις que denotan actividades de traslado (H) de una cuasi-

Entidad comunicativa E(=H) que pertenece a un sistema

linguumliacutestico E(=H)rsquo a fin de explicarla (H1) esto uacuteltimo

connotado

Foacutermula semaacutentica

[H+R+E(=H)]+Rrsquo+E(=H)rsquo

R1

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

341

darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad trasvase R transitividad E(=H) cuasienidad

noeticidad significatividad comunicatividad Rrsquo pertenencia E(=H)rsquo cuasientidad lenguaje R1 finalidad H1 dinamicidad actividad explicacioacuten

ἑρmicroηνεία ας ἡ (2) interpretacioacuten traduccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ ἑρmicroηνεία γλωσσῶν a otro

interpretacioacuten de lenguas a otro hablar diversas lenguas 1Cor 1426 ὅταν συνέρχησѳε ἕκαστος ѱαλmicroὸν ἔχει

διδαχὴν ἔχει ἀποκάλυѱιν ἔχει γλῶσσαν ἔχει ἑρmicroηνείαν ἔχει cuando os reuniacutes cada cual aporta algo un canto una ensentildeanza una revelacioacuten hablar en lenguas o una traduccioacuten traducirlas

ἐπίλυσις εως ἡ interpretacioacuten explicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Pe 120 πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ

γίνεται ninguna profeciacutea prediccioacuten de la Escritura es [objeto] de interpretacioacuten personal estaacute a merced de interpretaciones personales

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

342

d) Elementos del diaacutelogo

Los sustantivos-Hecho que incluimos bajo el epiacutegrafe de

ldquoElementos del diaacutelogordquo poseen elementos comunes al tratarse

de partes del acto comunicativo verbal que se establece con un

individuo humano Denotan el acto de responder (H) y

connotan el acto de interrogar (H1) llevado a cabo por una

entidad humana (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R ltmdashgt [H1-R1-E]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto respuesta opcionalidad asentimiento discusioacuten R referencia H1 dinamicidad actividad verbalidad facticidad proposicionalidad imperatividad R1 agentividad E individualidad humanidad

Nueve lexemas conforman este subgrupo

ἀπόκρισις ὑπακοή ζήτηmicroα10

10 Ζήτηmicroα ζήτησις ἀντίѳεσις y ἀντιλογία poseen una foacutermula algo diferente de los lexemas restantes del grupo

[H+R]mdashgt X R1 darr E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

343

ζήτησις λογοmicroαχία11 διαπαρατριβή12 ἀντίѳεσις ἀντιλογία ἀσπασmicroός13

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad discusioacuten R respectividad X realidad R1 terminalidad E individualidad humanidad

11 Λογοmicroαχία ademaacutes de presentar los mismas caracteriacutesticas diferenciadoras referidas en la nota anterior posee un sema maacutes el de ldquoinutilidadrdquo o ldquovanidadrdquo representado en la foacutermula con A cualidad de la accioacuten Su foacutemula es

[[H+A]+R]mdashgt X R1 darr E

El desarrollo seacutemico de A es cualidad vaciedad 12 A diferencia de λογοmicroαχία διαπαρατριβή posee como caracteriacutestica singular una D cuyo desarrollo seacutemico es modo temporalidad continuidad 13 Aunque ἀσπασmicroός por su significado es incluido en el grupo de ldquoElementos del diaacutelogordquo al ser un acto de apertura del subsiguiente diaacutelogo es necesario puntualizar que su foacutermula semaacutentica es distinta Podemos definir este lexema como ldquola emisioacuten (H) de palabras y o gestos E(=H)rsquo en sentildeal de cortesiacutea (respeto o afecto) dirigidas a (R1) alguien (E) al (R) encontrarse o al separarse (Hrsquo)rdquo Su foacutermula semaacutentica es

[H+R+E(=H)rsquo+Rrsquo+Hrsquo]mdashR1 -gt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto comunicacioacuten emisioacuten R transitividad E(=H)rsquo noeticidad significatividad comunicatividad afectividad Rrsquo simultaneidad Hrsquo dinamicidad acto movimiento encuentro separacioacuten R1 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

344

ἀπόκρισις εως ἡ (4) respuesta14

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten Lc 247 ἐξίσταντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς

ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ todos estaban desconcertados por sus inteligentes respuestas Lc 2026 ѳαυmicroάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν sorprendidos por su respuesta se callaron Jn 122 ἵνα ἀπόκρισιν δῶmicroεν τοῖς πέmicroѱασιν ἡmicroᾶς para que demos una respuesta a los que nos enviaron Jn 199 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οῦκ ἔδωκεν αὐτῷ pero Jesuacutes no le dio respuesta

ὑπακοή ῆς ἡ (15) respuesta (verbal o no verbal) obediencia15

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 15 δι᾽ οὖ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς

ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔѳνεσιν a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol para que en todos los pueblos haya una respuesta de fe

Rom 1619 ἡ γὰρ ὑmicroῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο sin duda la respuesta [de vuestra fe] ha llegado a conocimiento de todos a oiacutedos de todos

Rom 1626 φανερωѳέντος εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔѳνη γνωρισѳέντος manifestado a todos los pueblos para que respondan con la fe

Flm 121 Πεποιѳὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραѱά σοι te escribo seguro de tu respuesta

1Pe 12 ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισmicroὸν αἵmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ a los elegidos mediante la consagracioacuten con el Espiacuteritu para responder a Jesuacutes Mesiacuteas y [recibir] la aspersioacuten de su sangre

14 Cf Padilla C ldquoSobre el verbo Ἀποκρίνοmicroαι en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 5 (1990) 67-74 15 Cf Mateos J ldquoὑπακούω y teacuterminos afines en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 16 (1995) 209-226

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

345

1Pe 122 Τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληѳείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον purificados ya internamente por la respuesta a la verdad [que lleva] al carintildeo sincero por los hermanos

- Obediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Rom 519 διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι

κατασταѳήσονται οἱ πολλοί por la obediencia de este solo constituiraacute justos a la multitud

Rom 616ab παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε ἤτοι ἁ microαρτίας εἰς ѳάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην iquestcuando os entregaacuteis [a uno] como esclavos para obediencia ofrecieacutendoos [a uno] para obedecerle os haceacuteis esclavos de aqueacutel a quien os sujetaacuteis sea del pecado para la muerte sea de la obediencia para la justicia

Rom 1518 ὡν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι᾽ ἐmicroοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐѳνῶν [hablar de algo] que no haya obrado Cristo por miacute en orden a la obediencia de los gentiles

2Cor 715 τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑmicroᾶς ἐστιν ἀναmicroιmicroνῃσκοmicroένου τὴν πάντων ὑmicroῶν ὑπακοήν siente mucho maacutes afecto por vosotros recordando la obediencia de todos vosotros vuestra respuesta unaacutenime

2Cor 105 αἰχmicroαλωτίζοντες πᾶν νόηmicroα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ sojuzgando toda inteligencia bajo la obediencia de Cristo cogiendo prisionero a todo el que maniobra sometieacutendolo al Mesiacuteas

2Cor 106 ὅταν πληρωѳῇ ὑmicroῶν ἡ ὑπακοή una vez que esa sumisioacuten vuestra sea completa

Heb 58 ἔmicroαѳεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαѳεν τὴν ὑπακοήν aprendioacute de las cosas que padecioacute lo que era obediencia sufriendo aprendioacute la dureza de la fidelidad

1Pe 114 ὡς τέκνα ὑπακοῆς microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις como hijos de la obediencia obedientes no os amoldeacuteis maacutes a los deseos que teniacuteais antes en los diacuteas de vuestra ignorancia

ζήτηmicroα ατος τό (5) cuestioacuten controversia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

346

Acto de comunicacioacuten Hch 152 ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν

πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴmicro περὶ τοῦ ζητήmicroατος τούτου determinaron que Pablo y Bernabeacute subieran a Jerusaleacuten a consultar a los apoacutestoles y responsables sobre aquella cuestioacuten

Hch 1815 εἰ δὲ ζητήmicroατά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνοmicroάτων καὶ νόmicroου τοῦ καѳ᾽ ὑmicroᾶς pero si se trata de cuestiones de doctrina de nombres y de vuestra Ley

Hch 2329 ὃν εὗρον ἐγκαλούmicroενον περὶ ζητηmicroάτων τοῦ νόmicroου αὐτῶν me resultoacute que las acusaciones versaban sobre cuestiones de su Ley

Hch 2519 ζητήmicroατα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιmicroονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν se trataba de ciertas controversias con eacutel acerca de la propia religioacuten

Hch 263 microάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐѳῶν τε καὶ ζητηmicroάτων mayormente siendo tuacute experto en todo lo referente a los judiacuteos sus costumbres y controversias

ζήτησις εως ἡ (7) cuestioacuten disputa discusioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 325 Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν microαѳητῶν Ἰωάννου

microετὰ Ἰουδαίου περὶ καѳαρισmicroοῦ entablaron una discusioacuten los disciacutepulos de Juan con un judiacuteo sobre [ritos de] purificacioacuten

Hch 152 γενοmicroένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ se produjo un altercado y una seria discusioacuten con Pablo y con Bernabeacute

Hch 157 Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενοmicroένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς como la discusioacuten se caldeaba se levantoacute Pedro y les dijo

Hch 2520 ἀπορούmicroενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν no sabiendo a queacute atenerme en los asuntos que se discutiacutean

1Tim 64 microηδὲν ἐπιστάmicroενος ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογοmicroαχίας nada sabe sino que desvariacutea en disputas y vanidades es un ignorante con pretensiones que tiene el prurito de discutir sobre cuestiones de palabras

2Tim 223 τὰς δὲ microωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ nieacutegate a discusiones estuacutepidas y superficiales

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

347

Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο evita las cuestiones necias las genealogiacuteas y las contiendas y debates sobre la ley

λογοmicroαχία ας ἡ (1) contienda verbal controversia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tim 64 νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογοmicroαχίας

padeciendo [el prurito morboso de] promover cuestiones y contiendas de palabras

διαπαρατριβή ῆς ἡ (1) altercado constante disputa interminable

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten 1Tim 65 διαπαρατριβαὶ διεφѳαρmicroένων ἀνѳρώπων τὸν

νοῦν interminables disputas propias de hombres corrompidos en su mente

ἀντίѳεσις εως ἡ (1) antiacutetesis contradiccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten 1Tim 620 ἀντιѳέσεις τῆς ѱευδωνύmicroου γνώσεως

contradicciones objeciones de la mal llamada ciencia

ἀντιλογία ας ἡ (4) contradiccioacuten objecioacuten discusioacuten rebelioacuten oposicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Oposicioacuten con palabras Heb 616 πάσῃς αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν

ὁ ὅρκος el juramento dando garantiacuteas pone fin a toda discusioacuten

Heb 77 χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται ahora bien estaacute fuera de discusioacuten que lo que es maacutes bendice a lo que es menos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

348

- Oposicioacuten con palabras y hechos

Heb 123 ἀναλογίσασѳε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑποmicroεmicroενηκότα ὑπὸ τῶν ἁmicroαρτωλῶν εἰς ἑαυτὸν ἀντιλογίαν meditad pues en el que soportoacute tanta oposicioacuten de parte de los pecadores

Jud 11 τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο han perecido en el motiacuten de Coreacute

ἀσπασmicroός οῦ ὁ (10) saludo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 237 οἱ Φαρισαῖοι φιλοῦσιν τοὺς ἀσπασmicroοὺς ἐν

ταῖς ἀγοραῖς a los fariseos les encantan las reverencias por la calle cf Mc 1238 Lc 1143 2046

Lc 129 διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασmicroὸς οὗτος se preguntaba queacute saludo era aqueacutel

Lc 141 ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασmicroὸν τῆς Μαρίας ἡ ᾿Ελισάβετ al oiacuter Isabel el saludo de Mariacutea

Lc 144 ὡς ἐγένετο ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασmicroοῦ σου en cuanto sonoacute la voz de tu saludo

- En contexto epistolar

1Cor 1621 Ὁ ἀσπασmicroὸς τῇ ἐmicroῇ χειρὶ Παύλου el saludo la despedida de mi mano Pablo cf Col 418 2Tes 317

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros

Los sustantivos-Hecho incluidos bajo este epiacutegrafe

denotan acto de locucioacuten (H) connotan mensaje (E1=H1)

temporalidad (D) y teacutermino personal (E2) receptor del mensaje

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt[(E1=H1)+D]

R1

darr E2

Desarrollo seacutemico

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

349

H dinamicidad acto verbalidad locucioacuten R transitividad E1=H1 cuasientidad noeticidad significatividad comunicatividad D temporalidad pasado presente futuro R1 terminalidad E2 individualidad humanidad

Hacemos dos grupos seguacuten puedan referirse al pasado

presente y futuro o soacutelamente al futuro

1) Pasado presente futuro

Este primer grupo lo conforman seis sustantivos-Hecho

ἀγγελία εὐαγγέλιον ἀποκάλυѱις16

16 ἀποκάλυѱις posee un elemento diferenciador consistente en que la accioacuten verbal denotada (H) posee un sema de desvelamiento y el mensaje desvelado (E1=H1) estaacute caracterizado por su ocultamiento (H2) apareciendo ambos connotados Su foacutermula semaacutentica es

[H+R]-gt[(E1=H1)+H2] R1

darr E2

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad desvelamiento R transitividad E1=H1 cuasientidad noeticidad significatividad comunicatividad H2 estaticidad ocultacioacuten R1 terminalidad E2 individualidad pluralidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

350

φανέρωσις ἀπόδειξις βεβαίωσις17

ἀγγελία ας ἡ (2) anuncio mensaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Jn 15 ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἥν ἀκηκόαmicroεν ἀπ᾽ αὐτοῦ

eacuteste es el anuncio que hemos oiacutedo de eacutel que le hemos oiacutedo a eacutel cf 311

εὐαγγέλιον ου τό (77) buena nueva buena noticia evangelio predicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 423 κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας

proclamando la buena noticia del reino cf 935 2414 Mt 2613 ὅπου ἐὰν κηρυχѳῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν

ὅλῳ τῷ κόσmicroῳ en cualquier parte del mundo donde se proclame esta buena noticia

Mc 11 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Ἰησοῦ oriacutegenes de la buena noticia de Jesuacutes cf Rom 19 216 1519 1Cor 912 2Cor 212 913 1014 Gaacutel 17 Flp 127 1Tes 32 2Tes 18

Mc 114 κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ ѳεοῦ se puso a proclamar la buena noticia de parte de Dios cf Rom 11 1516 2Cor 117 1Tes 22 8 9

humanidad

17 Entendemos βεβαίωσις como ldquola accioacuten de garantizar la veracidad de algordquo Este lexema posee ciertos elementos diferentes de los de su grupo En su foacutermula aparecen los elementos denotados la accioacuten (H) y la veracidad (A) el brazo corresponde al teacutermino (X) connotado Su foacutermula semaacutentica es

[H+R+A]mdashR1-gt X Desarrollo seacutemico H dinamicidad accioacuten demostracioacuten R transitividad A veracidad R1 terminalidad X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

351

Mc 115 πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ tened fe en esta buena noticia

Mc 835 ἕνεκεν ἐmicroοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν por causa miacutea y de la buena noticia la pondraacute a salvo cf Mc 1029

Mc 1310 δεῖ κηρυχѳῆναι τὸ εὐαγγέλιον tiene que proclamarse la buena noticia cf 149 1615

Hch 157 διὰ τοῦ στόmicroατός microου ἀκοῦσαι τὰ ἔѳνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι para que los paganos oyeran de mi boca el mensaje del evangelio y creyeran

Hch 2024 διαmicroαρτύρασѳαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ dar testimonio de la buena noticia del favor de Dios

Rom 116 Οὐ γὰρ ἐπαισχύνοmicroαι τὸ εὐαγγέλιον porque yo no me acobardo de anunciar la buena noticia

Rom 1016 Ἀλλ᾿ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ sin embargo no todos han respondido a la buena noticia

Rom 1128 κατὰ microὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχѳροὶ δι᾿ ὑmicroᾶς por un lado considerando el evangelio son enemigos para ventaja vuestra

Rom 1625 Τῷ δὲ δυναmicroένῳ ὑmicroᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου a aquel que tiene poder para afianzaros en la buena noticia

1Cor 415 ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑmicroᾶς ἐγέννησα como cristianos fui yo quien os engendreacute a vosotros con el evangelio

1Cor 914ab ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν el Sentildeor dio instrucciones a los que anuncian el evangelio dicieacutendoles que vivieran de su predicacioacuten

1Cor 918 τὸ εὐαγγέλιον εἰς τὸ microὴ καταχρήσασѳαι sin aprovecharme del derecho que me da esa predicacioacuten

1Cor 923 πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον todo lo hago por el evangelio cf Ef 36

1Cor 151 Γνωρίζω δὲ ὑmicroῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον os recuerdo ahora hermanos la buena noticia

2Cor 43 εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυmicromicroένον τὸ εὐαγγέλιον ἡmicroῶν pero ademaacutes si la buena noticia que anunciamos sigue velada cf 1Tes 15 2Tes 214

2Cor 44 εἰς τὸ microὴ αὐγάσαι τὸν φωτισmicroὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ para que no columbrasen el resplandor de la buena noticia del Mesiacuteas glorioso cf 1Tim 111

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

352

2Cor 818 ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν se ha hecho ceacutelebre en todas las comunidades anunciando la buena noticia

2Cor 114 εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασѳε evangelio diferente del que aceptasteis cf Gaacutel 16

Gaacutel 111 τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισѳὲν ὑπ᾿ ἐmicroοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνѳρωπον la buena noticia que yo os anuncieacute no es invento humano

Gaacutel 22 ἀνεѳέmicroην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔѳνεσιν les expuse la buena noticia que pregono a los paganos

Gaacutel 25 ἵνα ἡ ἀλήѳεια τοῦ εὐαγγελίου διαmicroείνῃ πρὸς ὑmicroᾶς para que la verdad de la buena noticia siguiera con vosotros cf Gaacutel 214 Col 15

Gaacutel 27 πεπίστευmicroαι τὸ εὐαγγέλιον se me ha confiado anunciar la buena noticia

Ef 113 τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑmicroῶν la buena noticia de vuestra salvacioacuten

Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης bien calzados dispuestos a dar la noticia de la paz

Ef 619 ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ microυστήριον τοῦ εὐαγγελίου para comunicar sin temor su secreto la buena noticia

Flp 15 ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑmicroῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον por la parte que habeacuteis tomado en anunciar la buena noticia cf 222

Flp 17 ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου durante mi defensa y confirmacioacuten de la buena noticia

Flp 112 microᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυѳεν maacutes bien ha favorecido el avance de la buena noticia

Flp 116 εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖmicroαι estoy reducido a defender el evangelio

Flp 43 αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήѳλησάν microοι ellas lucharon a mi lado por el evangelio

Flp 415 ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου empeceacute el evangelio la misioacuten

Col 123 microὴ microετακινούmicroενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου inamovibles en la esperanza [que escuchasteis] en el evangelio

1Tes 24 ἀλλὰ καѳὼς δεδοκιmicroάσmicroεѳα ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ πιστευѳῆναι τὸ εὐαγγέλιον no como Dios nos aproboacute para

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

353

confiarnos la buena noticia 2Tim 18 συγκακοπάѳησον τῷ εὐαγγελίῳ sufre

conmigo por el evangelio 2Tim 110 φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν διὰ

τοῦ εὐαγγελίου ha irradiado vida e inmortalidad por medio del evangelio

2Tim 28 κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου [eacutesta es] la noticia que anuncio

Flm 13 ἐν τοῖς δεσmicroοῖς τοῦ εὐαγγελίου mientras estoy preso por el evangelio

1Pe 417 τί τὸ τέλος τῶν ἀπειѳούντων τῷ τοῦ ѳεοῦ εὐαγγελίῳ iquestcuaacutel seraacute el final con los que se rebelan contra la buena noticia de Dios

Ap 146 ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι llevaba una buena noticia permanente para anunciarla

ἀποκάλυѱις εως ἡ (18) revelacioacuten manifestacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 232 φῶς εἰς ἀποκάλυѱιν ἐѳνῶν una luz para que es revelacioacuten para las naciones Gaacutel 22 ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυѱιν subiacute por una revelacioacuten Ef 117 δῷη ὑmicroῖν πνεῦmicroα σοφίας καὶ ἀποκαλύѱεως os deacute un espiacuteritu de sabiduriacutea y revelacioacuten os deacute un saber y una revelacioacuten interior Ef 33 κατὰ ἀποκάλυѱιν ἐγνωρίσѳη microοι τὸ microυστήριον en una revelacioacuten se me dio a conocer el misterio - Con genitivo objetivo Rom 25 ἐν ἡmicroέρᾳ ἀποκαλύѱεως δικαιοκρισίας τοῦ Ѳεοῦ en el diacutea de la revelacioacuten del justo juicio de Dios Rom 819 τὴν ἀποκάλυѱιν τῶν υἱῶν τοῦ Ѳεοῦ ἀπεκδέχεται aguarda la revelacioacuten de los hijos de Dios Rom 1625 κατὰ ἀποκάλυѱιν microυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγηmicroένου con la revelacioacuten de un secreto callado por incontables siglos

- Con genitivo subjetivo manifestacioacuten de Jesuacutes como Sentildeor o Mesiacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

354

1Cor 17 ἀπεκδεχοmicroένους τὴν ἀποκάλυѱιν τοῦ Κυρίου ἡmicroῶν mientras aguardaacuteis la manifestacioacuten de nuestro Sentildeor Gaacutel 112 ἀλλὰ δι᾽ ἀποκαλύѱεως Ἰησοῦ Χριστοῦ sino una revelacioacuten manifestacioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas 2Tes 17 ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ en la revelacioacuten del Sentildeor Jesuacutes [viniendo] del cielo 1P 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas cf 113 1Pe 413 ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε para que en la revelacioacuten de su gloria cuando se revele su gloria os alegreacuteis

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) contenido oculto que se desvela Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita 1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν

γνώσει si no os hablase o con revelacioacuten o con ciencia si no os transmito una revelacioacuten saber 1Cor 1426 ἕκαστος χαλmicroὸν ἔχει ἀποκάλυѱιν ἔχει uno aporta un salmo otro una revelacioacuten 2Cor 121 ἐλεύσοmicroαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύѱεις κυρίου pero vendreacute a las visiones y revelaciones del Sentildeor 2Cor 127 τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύѱεων por lo extraordinario de las revelaciones Ap 11 ἀποκάλυѱις Ἰησοῦ Χριστοῦ ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ ѳεός revelacioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas que le transmitioacute Dios

φανέρωσις εως ἡ (2) manifestacioacuten anunciacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 127 ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ

πνεύmicroατος la manifestacioacuten particular del Espiacuteritu se le da a cada uno

2Cor 42 ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληѳείας en vez de eso en la manifestacioacuten de la verdad manifestando la verdad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

355

ἀπόδειξις εως ἡ (1) demostracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 24 τὸ κήρυγmicroά microου οὐκ ἐν πειѳοῖ[ς] σοφίας

[λόγοις] ἀλλ᾿ ἐν ἀποδείξει πνεύmicroατος mi predicacioacuten no fue con persuasivas palabras de sabiduriacutea sino con demostracioacuten de Espiacuteritu

βεβαίωσις εως ἡ (2) confιrmacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Flp 17 ἔν τε τοῖς δεσmicroοῖς microου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ

βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου tanto durante mi prisioacuten como durante mi defensa y confirmacioacuten de la buena noticia

Heb 616 πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος el juramento dando una confirmacioacuten garantiacuteas pone fin a todo litigio

2) Futuro

Bajo este epiacutegrafe se incluyen tres lexemas

προφητεία ἐπαγγελία ἐπάγγελmicroα

προφητεία ας ἡ (19) profeciacutea vaticinio prediccioacuten mensaje inspirado inspiracioacuten o capacidad profeacutetica profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 138 προφητεῖαι καταργηѳήσονται los dichos

inspirados se acabaraacuten 1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν

γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ si no os hablase o con revelacioacuten o con ciencia o con profeciacutea si no os transmito una revelacioacuten saber profeciacutea

1Cor 1422 ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις en cambio la profeciacutea no estaacute destinada a los increacutedulos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

356

1Tes 520 προφητείας microὴ ἐξουѳενεῖτε no tengaacuteis en poco los mensajes inspirados

1Tim 118 κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας [atenieacutendome] a aquellos mensajes inspirados que se referiacutean a ti

1Tim 414 ὃ ἐδόѳη σοι διὰ προφητείας que se te concedioacute por indicacioacuten de una profeciacutea

2Pe 121 οὐ γὰρ ѳελήmicroατι ἀνѳρώπου ἠνέχѳη προφητεία ποτέ porque ninguna prediccioacuten antigua acontecioacute por designio humano

Ap 116 ἵνα microὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡmicroέρας τῆς προφητείας αὐτῶν que no llueva los diacuteas de mientras dure su profeciacutea

- Inspiracioacuten o capacidad profeacutetica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Rom 126 ἔχοντες δὲ χαρίσmicroατα κατὰ τὴν χάριν τὴν

δοѳεῖσαν ἡmicroῖν διάφορα εἴτε προφητείαν pero con dotes diferentes seguacuten el regalo que Dios nos haya hecho si es la capacidad profeacutetica si es el hablar inspirado

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ προφητεία a otro capacidad profeacutetica

1Cor 132 ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ microυστήρια πάντα ya tengo la capacidad profeacutetica si puedo hablar inspirado y penetrar todo secreto

Ap 1910 ἡ γὰρ microαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦmicroα τῆς προφητείας pues el testimonio de Jesuacutes es el espiacuteritu de la profeciacutea pues dar testimonio de Jesuacutes equivale a la inspiracioacuten profeacutetica

- Profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 1314 ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου

se cumple en ellos la profeciacutea de Isaiacuteas 2Pe 120 πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ

γίνεται ninguna prediccioacuten de la Escritura es (objeto) de interpretacioacuten personal estaacute a merced de interpretaciones personales

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

357

Ap 13 Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας dichoso el que lee y los que escuchan esta profeciacutea

Ap 227 microακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου dichoso el que tiene presente la profeciacutea contenida en este libro cf 2210 18

Ap 2219 ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης si alguno suprime algo de las palabras profeacuteticas escritas en este libro

ἐπαγγελία ας ἡ (52) promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Promesa de hombres Hch 2321 προσδεχόmicroενοι τὴν ἀπὸ σοῦ ἐπαγγελίαν

aguardando tu promesa aguardan a que tuacute cumplas tu promesa

Heb 1133 εἰργάσαντο δικαιοσύνην ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν administraron justicia consiguieron promesas

- Promesa de Dios Lc 2449 ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός

microου ἐφ᾽ ὑmicroᾶς yo voy a enviar sobre vosotros la Promesa de mi Padre cf Hch 14

Hch 233 τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύmicroατος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρός recibiendo del Padre la promesa del Espiacuteritu Santo del Padre el Espiacuteritu Santo prometido cf Gaacutel 314

Hch 239 ὑmicroῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία pues vosotros teneacuteis la promesa porque la Promesa vale para vosotros

Hch 717 Καѳὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας cuando se acercaba el cumplimiento de la promesa

Hch 1323 τούτου ὁ ѳεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος κατ᾽ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν de su descendencia seguacuten lo prometido Dios sacoacute para Israel un salvador Jesuacutes

Hch 1332 ἡmicroεῖς ὑmicroᾶς εὐαγγελιζόmicroεѳα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενοmicroένην nosotros os damos la buena noticia la promesa hecha a los padres cf 266 Rom 158

Rom 413 Οὐ γὰρ διὰ νόmicroου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰmicro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

358

porque la promesa [hecha] a Abrahaacuten [no suponiacutea] la observancia de la Ley cf Gaacutel 316

Rom 414 κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία la fe quedariacutea sin contenido y la promesa anulada

Rom 416 εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρmicroατι para que sea firme la promesa hecha a toda la descendencia

Rom 419 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ѳεοῦ οὐ διεκρίѳη τῇ ἀπιστίᾳ frente a la promesa de Dios la incredulidad no lo hizo vacilar

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν αἱ ἐπαγγελίαι ellos descienden de Israel de quienes son las promesas

Rom 98 τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρmicroα es lo engendrado en virtud de la promesa lo que cuenta como descendencia

Rom 99 ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος pues aquel dicho conteniacutea una promesa

2Cor 120 ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι ѳεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ ναί porque cuantas promesas hay en Dios en El son el siacute en su persona se ha pronunciado el siacute a todas las promesas de Dios

2Cor 71 ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας teniendo estas promesas

Gaacutel 317 εἰς τὸ καταργῆσαι τὴν ἐπαγγελίαν para dejar sin efecto la promesa

Gaacutel 318 οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας τῷ δὲ Ἀβραὰmicro δἰ ἐπαγγελίας κεχάρισται ὁ ѳεός ya no dependeriacutea de la promesa mientras que a Abrahaacuten Dios le dejoacute hecha la donacioacuten con la promesa

Gaacutel 321 ὁ οὖν νόmicroος κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν τοῦ ѳεοῦ entonces iquestcontradice la Ley a las promesas de Dios

Gaacutel 322 ἵνα ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοѳῇ τοῖς πιστεύουσιν para que lo prometido se deacute por la fe en Jesuacutes Mesiacuteas a todo el que cree

Gaacutel 329 ἄρα τοῦ Ἀβραὰmicro σπέρmicroα ἐστέ κατ᾽ ἐπαγγελίαν κληρονόmicroοι sois por consiguiente descendencia de Abrahaacuten herederos conforme a la promesa

Gaacutel 423 ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευѳέρας δι᾽ ἐπαγγελίας mientras el nacido de la mujer libre fue por una promesa

Gaacutel 428 κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ sois hijos por la promesa como Isaac

Ef 113 ἐσφραγίσѳητε τῷ πνεύmicroατι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ fuisteis sellados con el Espiacuteritu Santo de la promesa

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

359

Ef 212 ξένοι τῶν διαѳηκῶν τῆς ἐπαγγελίας erais ajenos a las alianzas de la promesa

Ef 36 συmicromicroέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ tienen parte en la misma promesa mediante el Mesiacuteas Jesuacutes

Ef 62 ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ es el primer mandamiento que lleva una promesa

1Tim 48 ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς microελλούσης teniendo una promesa para esta vida y para la futura

2Tim 11 κατ᾽ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ conforme a la promesa de vida que hay en Jesuacutes Mesiacuteas

Heb 41 microήποτε καταλειποmicroένης ἐπαγγελίας no sea que mientras estaacute en pie la promesa

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας sino que imiteacuteis a los que van heredando las promesas

Heb 615 οὕτως microακροѳυmicroήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας asiacute aguardando con paciencia obtuvo la promesa

Heb 617 περισσότερον βουλόmicroενος ὁ ѳεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόmicroοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀmicroετάѳετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ queriendo Dios demostrar perentoriamente a los herederos de la promesa lo irrevocable de su decisioacuten

Heb 76 τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν bendice al depositario de las promesas cf 1117

Heb 86 ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενοmicroοѳέτηται la cual fue legalmente establecida en base a promesas de maacutes valor

Heb 915 τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκληmicroένοι τῆς αἰωνίου κληρονοmicroίας los llamados puedan recibir la herencia perenne objeto de la promesa

Heb 1036 τὸ ѳέληmicroα τοῦ ѳεοῦ ποιήσαντες κοmicroίσησѳε τὴν ἐπαγγελίαν para realizar el designio de Dios y alcanzar [asiacute] la promesa

Heb 119 Πίστει παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας por la fe emigroacute a la tierra de la promesa a la tierra prometida

Heb 1113 microὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας sin recibir lo prometido

Heb 1139 οὗτοι πάντες οὐκ ἐκοmicroίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν de todos estos ninguno alcanzoacute la promesa

2Pe 34 ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ iquesten queacute ha quedado la promesa de su venida

2Pe 39 οὐ βραδύνει κύριος τῆς ἐπαγγελίας no retrasa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

360

el Sentildeor su promesa 1Jn 225 αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο

ἡmicroῖν eacutesa es [la vida definitiva] la promesa que eacutel nos hizo

ἐπάγγελmicroα τος τό (2) promesa anuncio bienes prometidos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Pe 313 κατὰ τὸ ἐπάγγελmicroα αὐτοῦ προσδοκῶmicroεν

atenieacutendonos a su promesa aguardamos

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) bienes prometidos Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado 2Pe 14 δἰ ὧν τὰ τίmicroια καὶ microέγιστα ἡmicroῖν ἐπαγγέλmicroατα

δεδώρηται con eso nos ha concedido tambieacuten los inapreciables y extraordinarios bienes prometidos

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones

El presente grupo semaacutentico incluye sustantivos-Hecho de

distinta iacutendole que denotan accioacuten (H) connotan teacutermino

humano (E) del que se solicita algo (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1mdashgtE

R2 darr

X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto iusividad suacuteplica rezo R1 terminalidad E individualidad humanidad divinidad R2 transitividad X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

361

1) Oacuterdenes

Bajo este epiacutegrafe incluimos cuatro lexemas

ἐπιταγή κέλευσmicroα πεισmicroονή ἀποστολή18

ἐπιταγή ῆς ἡ (7) orden mandato disposicioacuten autoridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Rom 1626 φανερωѳέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου ѳεοῦ pero manifestado ahora y por disposicioacuten de Dios eterno comunicado con escritos profeacuteticos

1Cor 76 τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώmicroην οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν esto lo digo a modo de concesioacuten no como una orden

1Cor 725 Περὶ δὲ τῶν παρѳένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω respecto a los solteros no tengo ninguna disposicioacuten del Sentildeor

2Cor 88 Οὐ κατ᾽ ἐπιταγὴν λέγω no os hablo seguacuten un mandato

1Tim 11 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ κατ᾽ ἐπιταγὴν ѳεοῦ Pablo apoacutestol del Mesiacuteas Jesuacutes por disposicioacuten de Dios

18 Ἀποστολή aunque estaacute inserto en este grupo al tratarse de un acto locutivo mediante el que se solicita un servicio su foacutermula baacutesica se diferencia del resto de lexemas del grupo

[H+R+Hrsquo]mdashR1mdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad R causalidad Hrsquo dinamicidad actividad misioacuten R1 afectancia E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

362

Tit 13 ὃ ἐπιστεύѳην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ que me han confiado por disposicioacuten de Dios nuestro Salvador

- Por metonimia (estado o cargo por la accioacuten) autoridad

en virtud de la cual se ordena Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Tit 215 ἔλεγχε microετὰ πάσης ἐπιταγῆς reprende con toda

autoridad todo imperio

κέλευσmicroα τος τό (1) orden

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Tes 416 ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσmicroατι καταβήσεται ἀπ᾽ οὐρανοῦ pues cuando se deacute la orden el Sentildeor en persona bajaraacute del cielo

πεισmicroονή ῆς ἡ (1) persuasioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Gaacutel 58 ἡ πεισmicroονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑmicroᾶς esa

persuasioacuten ese influjo no [veniacutea] del que os llama

ἀποστολή ῆς ἡ (4) enviacuteo misioacuten apostolado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten de causacioacuten de actividad Hch 125 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ

ἀποστολῆς ocupar el puesto de este servicio y apostolado Rom 15 δι᾽ οὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολήν a traveacutes del cual hemos recibido el apostolado 1Cor 92 ἡ γὰρ σφραγίς microου τῆς ἀποστολῆς ὑmicroεῖς ἐστε pues vosotros sois el sello de mi apostolado Gaacutel 28 ὁ γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτοmicroῆς el que capacitoacute a Pedro para la misioacuten de los judiacuteos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

363

2) Peticiones

Bajo este epiacutegrafe se incluyen cinco lexemas

αἴτηmicroα ἱκετηρία δέησις ἔντευξις ἐπερώτηmicroα

αἴτηmicroα ατος τό (3) suacuteplica peticioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 23 24 Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσѳαι τὸ αἴτηmicroα αὐτῶν Pilato decidioacute que se llevara a efecto su peticioacuten que se hiciera lo que pediacutean Flp 46 microετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν sean manifestadas dad a conocer a Dios vuestras peticiones con accioacuten de gracias 1Jn 515 οἴδαmicroεν ὅτι ἔχοmicroεν τὰ αἰτήmicroατα ἅ ᾐτήκαmicroεν sabemos que obtenemos las peticiones que le hayamos pedido lo que le hayamos pedido

ἱκετηρία ας ἡ (1) suacuteplica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Heb 57 ὃς ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας eacutel en los diacuteas de su vida mortal ofrecioacute oraciones y suacuteplicas

δέησις εως ἡ (18) ruego suacuteplica (a Dios) oracioacuten rezo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 113 microὴ φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσѳη ἡ δέησίς σου no temas Zacariacuteas que tu ruego ha sido escuchado

Lc 237 ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα no se apartaba del templo sirviendo [a Dios] con ayunos y oraciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

364

Lc 533 οἱ microαѳηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται los disciacutepulos de Juan ayunan a menudo y tienen sus rezos

Rom 101 ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν mi suacuteplica se dirige a Dios por ellos para su salvacioacuten lo que pido a Dios por ellos es que se salven

2Cor 111 συνυπουργούντων καὶ ὑmicroῶν ὑπὲρ ἡmicroῶν τῇ δεήσει cooperando tambieacuten vosotros a favor nuestro con la oracioacuten

2Cor 914 αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑmicroῶν ἐπιποѳούντων ὑmicroᾶς expresando su afecto mediante la oracioacuten por vosotros orando por vosotros

Ef 618 ∆ιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόmicroενοι ἐν παντὶ καιρῷ con toda suerte de oraciones y plegarias orando en todo tiempo

Flp 14ab πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει microου ὑπὲρ πάντων ὑmicroῶν microετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούmicroενος en todas mis oraciones por todos vosotros siempre hago mi rezo con alegriacutea

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑmicroῶν δεήσεως esto seraacute para mi bien gracias a vuestras oraciones

Flp 46 ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν presentad ante Dios vuestras peticiones con esa oracioacuten y esa suacuteplica

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς seguacuten esto lo primero de todo que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones

1Tim 55 ἤλπικεν ἐπὶ ѳεὸν καὶ προσmicroένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας tiene puesta su esperanza en Dios y se pasa el diacutea y la noche con ruegos y oraciones pidiendo y rezando

2Tim 13 ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ microνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν microου por cuanto conservo sin cesar el recuerdo de ti en mis oraciones cuando te encomiendo en mis oraciones

Heb 57 ὃς ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας eacutel en los diacuteas de su vida mortal ofrecioacute oraciones y suacuteplicas

Sant 516 Πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουmicroένη mucho puede la oracioacuten intensa del justo

1Pe 312 ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν sus oiacutedos [atienden] a sus ruegos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

365

ἔντευξις εως ἡ (2) peticioacuten ruego rezo suacuteplica (a Dios)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς ἐντεύξεις seguacuten esto lo primero de todo que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones peticiones

- Rezo suacuteplica a Dios

1Tim 45 ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου ѳεοῦ καὶ ἐντεύξεως pues la palabra de Dios y nuestra oracioacuten lo consagran

ἐπερώτηmicroα τος τό (1) peticioacuten demanda Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Pe 321 συνειδήσεως ἀγαѳῆς ἐπερώτηmicroα εἰς ѳεόν la demanda dirigida a el compromiso con Dios de una conciencia honrada

3) Oraciones

Dentro de este grupo se encuentran los tres lexemas

siguientes

εὐχή προσευχή ἀρά

εὐχή ῆς ἡ (3) oracioacuten (a Dios) voto promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Sant 515 ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάmicroνοντα la

oracioacuten hecha con fe daraacute la salud al enfermo

- Voto promesa Hch 1818 κειράmicroενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν

γὰρ εὐχήν despueacutes de afeitarse la cabeza en Cencreas porque habiacutea hecho un voto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

366

Hch 2123 εἰσὶν ἡmicroῖν ἄνδρες τέσσαρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾽ ἑαυτῶν tenemos aquiacute cuatro hombres que se han comprometido a cumplir un voto

προσευχή ῆς ἡ (36) oracioacuten peticioacuten rezo lugar para el rezo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 2113 ὁ οἶκός microου οἶκος προσευχῆς κληѳήσεται mi

casa seraacute casa de oracioacuten cf Mc 1117 Lc 1946 Mt 2122 πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ

πιστεύοντες λήmicroѱεσѳε todo lo que pidieseis en la oracioacuten con esa fe lo recibiriacuteais

Mc 929 τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελѳεῖν εἰ microὴ ἐν προσευχῇ esta ralea no puede salir maacutes que con una oracioacuten

Lc 612 ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ ѳεοῦ se pasoacute la noche con el rezo a orando a Dios

Lc 2245 ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλѳὼν πρὸς τοὺς microαѳητὰς levantaacutendose de la oracioacuten fue adonde estaban los disciacutepulos

Hch 114 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁmicroοѳυmicroαδὸν τῇ προσευχῇ todos ellos perseveraban unaacutenimes en la oracioacuten cf 242 64 Rom 1212 Col 42

Hch 31 Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην Pedro y Juan subiacutean al templo a la hora de la oracioacuten de media tarde a la hora de nona

Hch 104 αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεηmicroοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς microνηmicroόσυνον ἔmicroπροσѳεν τοῦ ѳεοῦ tus oraciones y tus limosnas subieron como memorial en el acatamiento de Dios han llegado hasta Dios y las tiene presentes

Hch 1031 εἰσηκούσѳη σου ἡ προσευχὴ tu oracioacuten ha sido escuchada

Hch 125 προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινοmicroένη ὑπὸ τ ῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ѳεὸν la comunidad haciacutea oracioacuten oraba a Dios insistentemente

Rom 110 πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου δεόmicroενος suplicaacutendole siempre en mis oraciones

Rom 1530 Παρακαλῶ συναγωνίσασѳαί microοι ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑπὲρ ἐmicroοῦ πρὸς τὸν ѳεόν os pido un favor que lucheacuteis a mi lado con suacuteplicas a Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

367

1Cor 75 ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ para dedicaros a la oracioacuten

Ef 116 ὑπὲρ ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου cuando os encomiendo en mis oraciones

Ef 618 ∆ιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόmicroενοι insistiendo en la oracioacuten y en la suacuteplica

Flp 46 ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν presentad ante Dios vuestras peticiones con toda oracioacuten

Col 412 πάντοτε ἀγωνιζόmicroενος ὑπὲρ ὑmicroῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς con sus oraciones no cesa nunca de luchar en favor nuestro

1Tes 12 Εὐχαριστοῦmicroεν τῷ ѳεῷ πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡmicroῶν continuamente damos gracias a Dios en nuestras oraciones cf Flm 14

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς seguacuten esto lo primero que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones

1Tim 55 ἤλπικεν ἐπὶ ѳεὸν καὶ προσmicroένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας tiene puesta su esperanza en Dios y se pasa el diacutea y la noche con ruegos y oraciones pidiendo y rezando

Flm 122 ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑmicroῶν pues espero gracias a vuestras oraciones

Sant 517 προσευχῇ προσηύξατο τοῦ microὴ βρέξαι oroacute con oraciones para que no lloviera

1Pe 37 εἰς τὸ microὴ ἐγκόπτεσѳαι τὰς προσευχὰς ὑmicroῶν para que nada impida vuestras oraciones

1Pe 47 σωφρονήσατε οὖν καὶ νήѱατε εἰς προσευχάς por tanto sed sensatos y guardad sobriedad tened calma y sobriedad para [daros a] las oraciones

Ap 58 αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων que son las oraciones de los consagrados

Ap 83 ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων para que los mezclara con las oraciones de todos los consagrados cf 84

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

368

- Por metonimia (el lugar por la accioacuten) lugar para el rezo lugar de oracioacuten sinagoga

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 1613 οὗ ἐνοmicroίζοmicroεν προσευχὴν εἶναι donde

pensaacutebamos que habiacutea un lugar de oracioacuten Hch 1616 Ἐγένετο δὲ πορευοmicroένων ἡmicroῶν εἰς τὴν

προσευχὴν sucedioacute que cuando iacutebamos nosotros al lugar de oracioacuten

ἀρά ᾶς ἡ (1) οracioacuten suacuteplica maldicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- En sentido peyorativo maldicioacuten Rom 314 ὧν τὸ στόmicroα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέmicroει cuya

boca estaacute llena de maldiciones y fraudes

4) Exhortaciones

Los sustantivos-Hecho que se incluyen bajo este epiacutegrafe

son tres

κλῆσις παράκλησις παραmicroυѳία

κλῆσις εως ἡ (11) vocacioacuten llamada invitacioacuten promesa estado posicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 1129 ἀ microεταmicroέλητα γὰρ τὰ χαρίσmicroατα καὶ ἡ

κλῆσις τοῦ ѳεοῦ pues los dones y la llamada de Dios son irrevocables

1Cor 126 Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑmicroῶν fijaos en vuestra llamada a quieacutenes os llamoacute

Ef 118 εἰς τὸ εἰδέναι ὑmicroᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ para que comprendaacuteis queacute esperanza abre su llamamiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

369

Ef 41 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς περιπατῆσαι τῆς κλήσεως en consecuencia un favor os pido que vivaacuteis a la altura del llamamiento

Ef 44 καѳὼς καὶ ἐκλήѳητε ἐν microιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑmicroῶν como una es tambieacuten la esperanza que os abrioacute su llamamiento

Flp 314 εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ ѳεοῦ para coger el premio al que Dios llama desde arriba

2Tes 111 ἵνα ὑmicroᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ ѳεὸς que Dios os ponga a la altura de vuestra vocacioacuten

Heb 31 ἀδελφοὶ ἅγιοι κλήσεως ἐπουρανίου microέτοχοι hermanos consagrados que compartiacutes el mismo llamamiento celeste

2Pe 110 σπουδάσατε βεβαίαν ὑmicroῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσѳαι poned cada vez maacutes ahiacutenco en ir ratificando vuestro llamamiento y eleccioacuten

- Por metonimia (estado consecuente por la accioacuten) estado

posicioacuten Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado objetivo del sujeto por circunstancias ajenas a eacutel 1Cor 720 ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήѳη ἐν ταύτῃ

microενέτω siga cada uno en el estado en que Dios lo llamoacute 2Tim 19 τοῦ σώσαντος ἡmicroᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει

ἁγίᾳ eacutel nos salvoacute y nos llamoacute a un estado consagrado con vocacioacuten sagrada

παράκλησις εως ἡ (29) llamamiento exhortacioacuten peticioacuten insistencia acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 1315 εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑmicroῖν λόγος παρακλήσεως

πρὸς τὸν λαόν si teneacuteis alguna exhortacioacuten que dirigir al pueblo

Rom 128 εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει el que exhorta para exhortar si es el que exhorta a exhortar

1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν en cambio el que habla inspirado habla a los hombres para su edificacioacuten y exhortacioacuten construyendo exhortando y animando

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

370

Flp 21 Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ entonces si hay un llamamiento un estiacutemulo en el Mesiacuteas

1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης es que nuestra exhortacioacuten no nace de error

Heb 125 ἐκλέλησѳε τῆς παρακλήσεως habeacuteis echado en olvido la exhortacioacuten la recomendacioacuten

Heb 1322 ἀνέχεσѳε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως tolerad que os mande este discuso de exhortacioacuten el sermoacuten con estas breves liacuteneas

- Peticioacuten

2Cor 817 ὅτι τὴν microὲν παράκλησιν ἐδέξατο desde luego ha accedido a mi peticioacuten

- Acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 225 ἦν ὁ ἄνѳρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβὴς

προσδεχόmicroενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ habiacutea un hombre justo y piadoso que aguardaba el consuelo de Israel

Lc 624 ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑmicroῶν porque ya habeacuteis recibido vuestro consuelo

Hch 436 ὅ ἐστιν microεѳερmicroηνευόmicroενον υἱὸς παρακλήσεως que significa hijo de la consolacioacuten exhortador

Hch 931 τῇ παρακλήσει τοῦ ἁγίου πνεύmicroατος ἐπληѳύνετο se llenaba del consuelo del Espiacuteritu Santo

Hch 1531 ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει al leerla se alegraron con su aliento

Rom 154 ἵνα διὰ τῆς ὑποmicroονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωmicroεν de modo que entre nuestra constancia y el consuelo que dan las Escrituras mantengamos la esperanza

Rom 155 ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ὑποmicroονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑmicroῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις que Dios fuente de toda constancia y consuelo os conceda andar de acuerdo entre vosotros

2Cor 13 ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρmicroῶν καὶ ѳεὸς πάσης παρακλήσεως iexclpadre carintildeoso y Dios que es todo consuelo

2Cor 14 διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούmicroεѳα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ con la consolacioacuten con que nosotros mismos somos consolados por Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

371

2Cor 15 διὰ τοῦ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡmicroῶν gracias al Mesiacuteas rebosa en proporcioacuten tambieacuten nuestro aacutenimo

2Cor 16ab εἴτε δὲ ѳλιβόmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας εἴτε παρακαλούmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως si pasamos dificultades es para vuestro aliento y vuestro bien si cobramos aliento es para que vosotros cobreacuteis ese aliento

2Cor 17 εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παѳηmicroάτων οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως sabiendo que si sois compantildeeros en el sufrir tambieacuten lo sois en el aacutenimo

2Cor 74 πεπλήρωmicroαι τῇ παρακλήσει reboso alegriacutea 2Cor 77 ἐν τῇ παρακλήσει ἀναγγέλλων ἡmicroῖν τὴν

ὑmicroῶν ἐπιπόѳησιν con los aacutenimos me habloacute de vuestra antildeoranza

2Cor 713 Ἐπὶ δὲ τῇ παρακλήσει ἡmicroῶν περισσοτέρως microᾶλλον ἐχάρηmicroεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου ademaacutes de estos aacutenimos me alegroacute mucho maacutes auacuten lo feliz que se sentiacutea Tito

2Tes 216 ὁ ἀγαπήσας ἡmicroᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν que nos ha amado tanto y que graciosamente nos ha dado un aacutenimo indefectible

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει preocuacutepate de la lectura puacuteblica del aacutenimo animar

Flm 17 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν pues he recibido gran alegriacutea y consuelo mucho me alegroacute y animoacute

Heb 618 ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωmicroεν nos dan briacuteo y aacutenimo

- Expresioacuten microετὰ παρακλήσεως con insistencia

Sustantivo-Determinacioacuten 2Cor 84 microετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόmicroενοι me

pidieron con mucha insistencia

παραmicroυѳία ας ἡ (1) exhortacioacuten aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ

οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραmicroυѳίαν en cambio el que habla inspirado habla a los hombres para su edificacioacuten exhortacioacuten y aacutenimo construyendo exhortando y animando

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

372

g) Elogio

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan locucioacuten (H)

cualificada (A) connotan teacutermino personal (E) tambieacuten

cualificado (A1)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashRmdashgt[E+A1]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad A favorabilidad R terminalidad E individualidad personalidad A1 excelencia

Son seis los lexemas que integran este grupo

αἴνεσις αἴνος εὐλογία ἔπαινος

microακαρισmicroός κενοδοξία19

19 A diferencia del resto de sustantivos que le acompantildean κενοδοξία posee un desarrollo seacutemico diferente de los del resto de su grupo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad A vaciedad R terminalidad E individualidad humanidad A1 carencia excelencia

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

373

αἴνεσις εως ἡ (1) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Heb 1315 ἀναφέρωmicroεν ѳυσίαν αἰνέσεως διά παντὸς τῷ

ѳεῷ ofrezcamos continuamente a Dios un sacrificio de alabanza

αἴνος ου ὁ (2) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Mt 2116 ἐκ στόmicroατος νηπίων καὶ ѳηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον de la boca de los infantes y de los nintildeos de pecho te has preparado una alabanza Lc 1843 πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ Ѳεῷ todo el pueblo al ver [aquello] prorrumpioacute en una alabanza a Dios

εὐλογία ας ἡ (16) alabanza accioacuten de hablar bien halago labia bendicioacuten consagracioacuten generosidad regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν

τὴν δύναmicroιν καὶ εὐλογίαν iexclel Cordero que fue degollado merece todo poderiacuteo y alabanza

Ap 513 τῷ καѳηmicroένῳ ἐπὶ τῷ ѳρόνῳ καὶ τῷ ἀρνίῳ ἡ εὐλογία al que estaacute sentado en el trono y al Cordero la alabanza

Ap 712 ἡ εὐλογία τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων la alabanza se deben a nuestro Dios por los siglos de los siglos

- Accioacuten de hablar bien (incluso en sentido peyorativo)

halago labia Rom 1618 διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας

ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων con zalameriacuteas y halagos engantildean a los ingenuos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

374

- Bendicioacuten consagracioacuten Rom 1529 ἐρχόmicroενος πρὸς ὑmicroᾶς ἐν πληρώmicroατι

εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσοmicroαι mi ida ahiacute cuenta con la plena bendicioacuten de Cristo

1Cor 1016 Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦmicroεν esa laquocopa de la bendicioacutenraquo que bendecimos

Gaacutel 314 ἵνα εἰς τὰ ἔѳνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰmicro γένηται ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ para que por medio del Mesiacuteas Jesuacutes la bendicioacuten de Abrahaacuten alcanzase a los paganos

Ef 13 ὁ εὐλογήσας ἡmicroᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευmicroατικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ que por medio del Mesiacuteas nos ha bendecido desde el cielo con toda bendicioacuten del Espiacuteritu

Heb 67 microεταλαmicroβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ estaacute participando de una bendicioacuten de Dios

Heb 1217 microετέπειτα ѳέλων κληρονοmicroῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιmicroάσѳη maacutes tarde quiso heredar la bendicioacuten pero fue excluido

Sant 310 ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόmicroατος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα de la misma boca sale bendicioacuten y maldicioacuten

1Pe 39 εἰς τοῦτο ἐκλήѳητε ἵνα εὐλογίαν κληρονοmicroήσητε pues a esto os llamaron a heredar una bendicioacuten - Por metonimia (el estado por la accioacuten) generosidad

Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten de aacutenimo respecto de un teacutermino 2Cor 96 ὁ σπείρων ἐπ᾽ εὐλογίαις ἐπ᾽ εὐλογίαις καὶ

ѳερίσει quien siembra con generosidad cosecha con generosidad a siembra generosa cosecha generosa

- Regalo

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado 2Cor 95ab ἵνα προέλѳωσιν εἰς ὑ microᾶς καὶ

προκαταρτίσωσιν τὴν προεπηγγελmicroένην εὐλογίαν ὑmicroῶν ταύτην ἑτοίmicroην εἶναι οὕτως ὡς εὐλογίαν que se me adelanten y tengan preparado de antemano el generoso regalo donativo que habiacuteais prometido Asiacute estaraacute a punto y pareceraacute un regalo generosidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

375

ἔπαινος ου ὁ (11) alabanza fama reconocimiento aprobacioacuten reconocimiento20

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Cor 818 τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ

διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν un hermano cuya fama en el anuncio de la buena noticia estaacute difundida por todas las comunidades que se ha hecho ceacutelebre en todas las comunidades anunciando la buena noticia

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser una alabanza un himno a su gloriosa generosidad

Ef 112 εἰς τὸ εἶναι ἡmicroᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ para que los que ya esperaacutebamos en el Mesiacuteas fueacuteramos para alabanza un himno a su gloria

Ef 114 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονοmicroίας ἡmicroῶν εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ eacutel es garantiacutea de nuestra herencia para alabanza de su gloria

Flp 111 πεπληρωmicroένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον ѳεοῦ colmados de ese fruto de rectitud que viene por Jesuacutes Mesiacuteas para gloria y alabanza de Dios

Flp 48 εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος ταῦτα λογίζεσѳε cualquier virtud o alabanza meacuterito que haya eso tenedlo por vuestro

- Aprobacioacuten reconocimiento middot De Dios

1Cor 45 τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ entonces cada uno recibiraacute su reconocimiento de Dios

1Pe 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute reconocimiento premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas

middot De hombres

Rom 229 ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀ νѳρώπων ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ ѳεοῦ el reconocimiento no por los hombres sino por Dios

20 Cf Mateos J ldquoAnaacutelisis de un campo lexemaacutetico Ἐυλογία en el Nuevo Testamentordquo FilNeot I (1988) 5-26

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

376

Rom 133 ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς iquesttendraacutes la aprobacioacuten de la autoridad quieres no tener miedo a la autoridad

1Pe 214 εἴτε ἡγεmicroόσιν ὡς δἰ αὐτοῦ πεmicroποmicroένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαѳοποιῶν que a los gobernadores como delegados suyos para castigo castigar a los malhechores y aprobacioacuten premiar a los que hacen el bien

microακαρισmicroός οῦ ὁ (3) parabieacuten bendicioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 46 καѳάπερ καὶ ∆αυὶδ λέγει τὸν microακαρισmicroὸν τοῦ

ἀνѳρώπου en esa liacutenea tambieacuten David expresa el parabieacuten del hombre llama dichoso al hombre

Rom 49 Ὁ microακαρισmicroὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτοmicroὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν ahora bien este parabieacuten iquestse refiere soacutelo al circunciso o tambieacuten al no circunciso

Gaacutel 415 ποῦ οὖν ὁ microακαρισmicroὸς ὑmicroῶν iquestdoacutende ha ido a parar aquel parabieacuten vuestro aquella dicha vuestra

κενοδοξία ας ἡ (1) vanagloria Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Flp 23 microηδὲν κατ᾿ ἐριѳείαν microηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

nada por rivalidad ni por vanagloria

g) Comunicacioacuten con matiz negativo

Los sustantivos-Hecho reunidos bajo el epiacutegrafe de

ldquoComunicacioacuten con matiz negativordquo poseen la caracteriacutestica

comuacuten de contener en su desarrollo seacutemico un sema negativo ya

sea de amenaza de falsedad o de cualquier otra clase dando

lugar a cuatro grupos cada uno con su foacutermula especiacutefica

aunque con elementos comunes entre ellos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

377

1) En el primer grupo se encuentra ἀπειλή que denota un

acto verbal de amenaza (H) dirigido a un individuo o colectivo

humano (E) eacuteste connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad amenaza R terminalidad E individualidad humanidad

ἀπειλή ῆς ἡ (3) conminacioacuten amenaza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 429 ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν fiacutejate en sus amenazas Hch 91 ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐνπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου Saulo respirando auacuten amenazas de muerte Ef 69 οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν amos correspondedles dejaacutendoos de amenazas

2) Los sustantivos-Hecho del segundo subgrupo denotan

acto locutivo intencionado (H) mediante el que se pretende

causar adhesioacuten (Hrsquo) connota teacutermino (E) y realidad (X)

cualificada (A)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1mdashgt E

R2 darr

(X + A)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

378

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actο verbalidad intencionalidad R causalidad Hrsquo dinamicidad acto adhesioacuten R1 transitividad E individualidad humanidad R2 terminalidad X realidad A falsedad Nueve son los lexemas que integran este grupo

χρηστολογία κολακεία ἀπάτη κυβεία πλάνη ὑπόκρισις ѱεύσmicroα ῥᾳδιουργία πρόφασις

χρηστολογία ας ἡ (1) halago adulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 1618 διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας

ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων con zalameriacuteas y halagos engantildean a los corazones mentes de los ingenuos

κολακεία ας ἡ (1) adulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tes 25 Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήѳηmicroεν

nunca hemos tenido palabras de adulacioacuten aduladoras

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

379

ἀπάτη ης ἡ (7) engantildeo fraude seduccioacuten engantildeoso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Con agente personal engantildeo fraude Col 28 microή τις ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας

καὶ κενῆς ἀπάτης que no haya nadie que [os] capture con esa filosofiacutea y embuste vaciacuteo

2Pe 213 ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούmicroενοι ὑmicroῖν deleitaacutendose regodeaacutendose en sus mentiras cuando banquetean con vosotros

- Con agente no personal seduccioacuten

Mt 1322 ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συmicroπνίγει τὸν λόγον la seduccioacuten de la riqueza ahoga la palabra el mensaje cf Mc 419

2Tes 210 ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυmicroένοις con toda [la] seduccioacuten de que ejerce la injusticia para los que se pierden

Heb 313 ἵνα microὴ σκληρυνѳῇ τις ἐξ ὑ microῶν ἀπάτῃ τῆς ἁmicroαρτίας para que ninguno de vosotros se endurezca por la seduccioacuten del pecado

- Con genitivo adjetival denota cualidad (Atributo)

connota sujeto de atribucioacuten engantildeoso Sustantivo-Atributo Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον τὸν

φѳειρόmicroενον κατὰ τὰς ἐπιѳυmicroίας τῆς ἀπάτης despojaros del hombre de antes que erais antes que se iba corrompiendo por los deseos engantildeosos

κυβεία ας ἡ (1) engantildeo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Ef 414 ἵνα microηκέτι ὦmicroεν νήπιοι ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν

ἀνѳρώπων asiacute ya no seremos nintildeos a merced del engantildeo de los hombres a merced de individuos tramposos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

380

πλάνη ης ἡ (10) engantildeo seduccioacuten extraviacuteo error

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 2764 ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης

seraacute el uacuteltimo engantildeo peor que el primero Rom 127 ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς

ἀπολαmicroβάνοντες recibiendo en siacute mismos el pago de su extraviacuteo

Ef 414 ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης por la supercheriacutea que hace caer en los sentildeuelos del extraviacuteo

1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης porque nuestra exhortacioacuten no procede de error

2Tes 211 πέmicroπει αὐτοῖς ὁ ѳεὸς ἐνέργειαν πλάνης enviacuteales Dios eficiencia de seduccioacuten

Sant 520 ὁ ἐπιστρέѱας ἁ microαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ el que convierte un pecador del extraviacuteo de su camino

2Pe 218 τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοmicroένους a los que apenas escapan de los que pasan la vida en el error

2Pe 317 microὴ τῇ τῶν ἀѳέσmicroων πλάνῃ συναπαχѳέντες ἐκπέσητε no sea que arrastrados por el extraviacuteo de hombres sin ley decaigaacuteis

1Jn 46 γινώσκοmicroεν τὸ πνεῦmicroα τῆς πλάνης conocemos el el espiacuteritu del engantildeo

Jud 11 τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰmicro microισѳοῦ ἐξεχύѳησαν por la esperanza de lucro se precipitaron en los extraviacuteos de Balaaacuten

ὑπόκρισις εως ἡ (6) fingimiento hipocresiacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Gaacutel 213 Βαρναβᾶς συναπήχѳη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει el

mismo Bernabeacute se vio arrastrado por esta simulacioacuten 1Pe 21 Ἀποѳέmicroενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα

δόλον καὶ ὑποκρίσεις depuesta pues toda malicia y toda falsiacutea y fingimientos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

381

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) hipocresiacutea Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Mt 2328 ἔσωѳεν δέ ἐστε microεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ

ἀνοmicroίας mas dentro estaacuteis repletos de hipocresiacutea e iniquidad Mc 1215 ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς

eacutel conociendo su hipocresiacutea les dijo Lc 121 ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις que es la hipocresiacutea 1Tim 42 ἐν ὑποκρίσει ѱευδολόγων inducidos por la

hipocresiacutea de algunos impostores

ѱεύσmicroα ατος τό (1) mentira deslealtad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 37 εἰ δὲ ἡ ἀλήѳεια τοῦ ѳεοῦ ἐν τῷ ἐmicroῷ ѱεύσmicroατι

ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ si la verdad de Dios redunda con mi mentira en mayor gloria suya

ῥᾳδιουργία ας ἡ (1) embusteriacutea mentira

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 1310 ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας iexcloh lleno de todo fraude y de toda embusteriacutea

πρόφασις εως ἡ (6) excusa pretexto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1240 οἱ κατεσѳίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ

προφάσει microακρὰ προσευχόmicroενοι esos que se comen los hogares de las viudas con pretexto de largos rezos cf Lc 2047

Jn 1522 νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτῶν pero ahora no tienen excusa de su pecado

Hch 2730 προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας microελλόντων ἐκτείνειν con pretexto de que iban a tender desde proa los cables de las ancoras de echar unas anclas a proa

Flp 118 εἴτε προφάσει εἴτε ἀληѳείᾳ Χριστὸς καταγγέλλεται con pretexto con segundas intenciones o con sinceridad se anuncia a Cristo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

382

1Tes 25 Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήѳηmicroεν καѳὼς οἴδατε οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας como bien sabeacuteis nunca hemos tenido palabras aduladoras ni codicia con excusa

3) En el tercer subgrupo se incluyen los siguientes seis

lexemas que denotan tambieacuten en su foacutermula una accioacuten

locutiva (H) negativamente cualificada (A)

Foacutermula semaacutentica

H+A

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad A cualidad vaciedad excesividad obscenidad

microαταιολογία microωρολογία πολυλογία καινοφωνία κενοφωνία αἰσχρολογία εὐτραπελία

microαταιολογία ας ἡ (1) vanilocuencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten 1Tim 16 ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς

microαταιολογίαν algunos habiendo fallado se han dado a vanas palabreriacuteas

microωρολογία ας ἡ (1) vaniloquio estupidez

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

383

Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἢ εὐτραπελία ἃ οὐκ ἀνῆκεν lo mismo obscenidad estupidez o chabacaneriacutea que estaacuten fuera de lugar

πολυλογία ας ἡ (1) locuacidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Mt 67 δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν

εἰσακουσѳήσονται pues se imaginan que por su locuacidad por su hablar mucho les haraacuten maacutes caso

καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ (2) uso de nuevos vocablos charlataneriacutea Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten 1Tim 620 τὴν παραѳήκην φύλαξον ἐκτρεπόmicroενος τὰς

βεβήλους κενοφωνίας conserva el depoacutesito apartaacutendote de charlataneriacuteas irreverentes

2Tim 216 τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο a las charlataneriacuteas profanas dales de lado

αἰσχρολογία ας ἡ (1) conversacioacuten obscena grosera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ

στόmicroατος ὑmicroῶν ahora en cambio desterrad de vuestra boca la obscenidad

εὐτραπελία ας ἡ (1) chabacaneriacutea hablar vulgar u obsceno

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἢ εὐτραπελία [lo

mismo] obscenidades estupideces o chabacaneriacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

384

4) Los lexemas siguientes merecen tratamiento especiacutefico

pues denotan acto locutivo (H) cualificado (A) y connotan

teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto A cualidad maldad R terminalidad E individualidad personalidad humanidad

Cuatro lexemas componen el presente grupo

βλασφηmicroία ὄνειδος λοιδορία ἀνάѳηmicroα

βλασφηmicroία ας ἡ (18) difamacioacuten insulto blasfemia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 1231a πᾶσα ἁmicroαρτία καὶ βλασφηmicroία ἀφεѳήσεται

τοῖς ἀνѳρώποις a los hombres se les podraacute perdonar cualquier pecado o insulto

Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ πονηροί φόνοι βλασφηmicroίαι porque del corazoacuten salen las malas ideas los homicidios difamaciones cf Mc 722

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ βλασφηmicroία ἀρѳήτω ἀφ᾽ ὑmicroῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ toda brusquedad y todo insulto sea desterrado de vosotros junto con toda inquina

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν κακίαν βλασφηmicroίαν ahora en cambio despojaos tambieacuten vosotros de todo eso coacutelera arrebatos de ira malevolencia insultos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

385

1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι de ahiacute salen las envidias rintildeas insultos

- Contra hombres o contra el diablo

Jds 19 οὐκ ἐτόλmicroησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφηmicroίας no se atrevioacute a condenarlo con palabras insultantes

Ap 29 οἶδά τὴν βλασφηmicroίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτοὺς conozco la calumnia de esos que se llaman judiacuteos coacutemo te calumnian esos que se llaman judiacuteos

- Contra Dios blasfemia

Mt 1231b ἡ δὲ τοῦ πνεύmicroατος βλασφηmicroία οὐκ ἀφεѳήσεται pero la blasfemia el insulto contra el Espiacuteritu no tendraacute perdoacuten

Mt 2665 ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφηmicroίαν acabaacuteis de oiacuter la blasfemia

Mc 328 πάντα ἀφεѳήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνѳρώπων τὰ ἁmicroαρτήmicroατα καὶ αἱ βλασφηmicroίαι todo se perdonaraacute a los hombres las ofensas y los insultos

Mc 1464 ἠκούσατε τῆς βλασφηmicroίας habeacuteis oiacutedo la blasfemia

Lc 521 τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφηmicroίας iquestquieacuten es eacuteste que blasfema asiacute

Jn 1033 περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιѳάζοmicroέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφηmicroίας no te apedreamos por ninguna obra buena excelente sino por blasfemia

Ap 131 ἔχον ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόmicroα τα βλασφηmicroίας teniacutea en las cabezas un nombre de blasfemia un tiacutetulo blasfemo

Ap 135 ἐδόѳη αὐτῷ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ βλασφηmicroίας dieron a la fiera una boca grandilocuente y de blasfemia blasfema

Ap 136 ἤνοιξεν τὸ στόmicroα αὐτοῦ εἰς βλασφηmicroίας πρὸς τὸν ѳεὸν abrioacute su boca para blasfemia contra para maldecir a Dios

Ap 173 εἶδον γυναῖκα καѳηmicroένην ἐπὶ ѳηρίον κόκκινον γέmicroον τα ὀνόmicroατα βλασφηmicroίας vi alliacute una mujer montada en una fiera escarlata cubierta de tiacutetulos de blasfemia blasfemos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

386

ὄνειδος ους τό (1) oprobio afrenta insulto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Lc 125 ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός microου ἐν ἀνѳρώποις

puso los ojos [sobre miacute] para quitarme mi afrenta entre los hombres

λοιδορία ας ἡ (2) maledicencia insulto afrenta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tim 514 microηδεmicroίαν ἀφορmicroὴν διδόναι τῷ ἀντικειmicroένῳ

λοιδορίας χάριν que no den al adversario ninguna ocasioacuten de maledicencia hablar mal (de ellas)

1Pe 39ab microὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας no devolviendo mal por mal ni afrenta por afrenta

ἀνάѳηmicroα ατος τό (6) anatema maldicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 2314 ἀναѳέmicroατι ἀνεѳεmicroατίσαmicroεν ἑαυτοὺς microηδενὸς

γεύσασѳαι echando maldiciones sobre nosotros nos comprometimos a no gustar cosa alguna

Rom 93 ηὐχόmicroην γὰρ ἀνάѳεmicroα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ pues deseariacutea ser yo mismo anatema

1Cor 123 Ἀνάѳεmicroα Ἰησοῦς καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν anatema Jesuacutes y nadie puede decir

1Cor 1622 εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον ἤτω ἀνάѳεmicroα si alguno no ama al Sentildeor sea anatema cf Gaacutel 18 9

i) Emisioacuten de ruidos y sonidos

En el presente grupo se incluyen lexemas que denotan

actividad de comunicacioacuten (H) sin maacutes

Foacutermula semaacutentica

H

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

387

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad

Siete sustantivos-Hecho conforman este grupo

φѳόγγος ἦχος

βοή21 κραυγή ѱιѳυρισmicroός

γογγυσmicroός ἀλεκτοροφωνία

φѳόγγος ου ὁ (2) emisioacuten de sonido voz humana sonido musical nota

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

Rom 1018 εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλѳεν ὁ φѳόγγος αὐτῶν a toda la tierra alcanzoacute su pregoacuten 1Cor 147 ἐὰν διαστολὴν τε φѳόγγοις microὴ δῷ si las notas que dan no guardan los intervalos

21 βοή κραυγή ѱιѳυρισmicroός y γογγυσmicroός poseen un elemento diferenciador pues su accioacuten comunicativa (H) estaacute modificada por una determinacioacuten de intensidad no intensidad (D) Su foacutermula semaacutentica es

H+D Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad D modo intensidad no intensidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

388

ἦχος ου ὁ (4) sonido estreacutepito ruido (no articulado) fama noticia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ѳαλάσσης καὶ σάλου [habraacute] en la tierra perturbacioacuten de las naciones desatinadas por el estruendo del mar y el oleaje

Hch 22 ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος de repente hubo un ruido del cielo

Heb 1219 καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥηmicroάτων [no os habeacuteis acercado] ni al estreacutepito de la trompeta ni al clamor de las palabras

- Fama noticia Lc 437 ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου su fama iba llegando a todos los lugares de la comarca circundante

βοή ῆς ἡ (1) clamor griteriacuteo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Sant 54 αἱ βοαὶ τῶν ѳερισάντων εἰς τὰ ὦτα κυρίου σαβαὼѳ εἰσεληλύѳασιν los gritos de los segadores han llegado a los oiacutedos del Sentildeor de los ejeacutercitos

κραυγή ῆς ἡ (6) griteriacuteo grito

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Sonido articulado Lc 142 ἀνεφώνησεν κραυγῇ microεγάλῃ καὶ εἶπεν habloacute

con un fuerte grito y dijo y dijo a voz en grito Heb 57 δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάmicroενον

σῴζειν αὐτὸν ἐκ ѳανάτου microετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσѳεὶς ofrecioacute oraciones y suacuteplicas a gritos y con laacutegrimas al que podiacutea salvarlo de la muerte

- Sonido no articulado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

389

Mt 256 microέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν a medianoche hubo un grito se oyoacute gritar

Hch 239 ἐγένετο δὲ κραυγὴ microεγάλη se armoacute un griteriacuteo enorme

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφηmicroία ἀρѳήτω ἀφ ΄ ὑmicroῶν toda brusquedad coraje coacutelera voces e insultos sean desterrados de vosotros

Ap 214 ὁ ѳάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένѳος οὔτε κραυγὴ no habraacute muerte ya ni luto ni grito

ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ (1) susurro murmuracioacuten chisme

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι

καταλαλιαί ѱιѳυρισmicroοί que haya discordia rivalidad arrebatos de ira egoiacutesmos difamacioacuten chismes

γογγυσmicroός οῦ ὁ (4) murmuracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 712 γογγυσmicroὸς περὶ αὐτοῦ ἦν πολὺς habiacutea sobre eacutel

mucho murmureo Hch 61 πληѳυνόντων τῶν microαѳητῶν ἐγένετο γογγυσmicroὸς

al multiplicarse el nuacutemero de disciacutepulos se produjo un murmullo

Flp 214 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσmicroῶν hacedlo todo sin murmuraciones

1Pe 49 φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσmicroοῦ ejerced amorosa hospitalidad los unos con los otros sin murmuracioacuten

ἀλεκτοροφωνία ας ἡ (1) canto del gallo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1335 ἢ ὀѱὲ ἢ microεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ

πρωΐ si a primeras horas de la noche o a la medianoche o al canto del gallo o a la madrugada

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

390

G) Acciones

Se incluyen en este apartado diferentes tipos de acciones

de caraacutecter geneacuterico o especiacutefico sean eacutestas atribuidas a la

divinidad o a los seres humanos

ESQUEMA

a) Acciones divinas De accioacuten instantaacutenea καταβολή ῆς ἡ fundacioacuten comienzo (del mundo) κτίσις εως ἡ fundacioacuten creacioacuten (del mundo) mundo

creado humanidad criaturas

De accioacuten resultativa ἀποκατάστασις εως ἡ restablecimiento restauracioacuten

(del mundo)

b) Acciones humanas

1) En general De accioacuten continua

ποίησις εως ἡ accioacuten fabricacioacuten creacioacuten

actividad praacutectica πρᾶξις εως ἡ accioacuten conducta actividad funcioacuten

malas acciones mala conducta πρᾶγmicroα ατος τό accioacuten hecho asunto ocupacioacuten

realidad cosa litigio πραγmicroατεία ας ἡ ocupacioacuten negocio asunto

actividad ἔργον ου τό accioacuten obra trabajo oficio actividad

tarea praacutectica ἐνέργεια ας ἡ accioacuten actividad eficiencia eficacia

χρῆσις εως ἡ uso haacutebito ἀπόχρησις εως ἡ uso consumo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

391

2) Complecioacuten de una accioacuten De accioacuten resultativa

τελείωσις εως ἡ cumplimiento (de lo anunciado)

perfeccioacuten ἐκπλήρωσις εως ἡ cumplimiento fin ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ terminacioacuten remate κατάρτισις εως ἡ consumacioacuten acto de llevar a la

perfeccioacuten ἔκβασις εως ἡ resultado final remate ἀѳέτησις εως ἡ abolicioacuten derogacioacuten anulacioacuten ἀπόѳεσις εως ἡ remocioacuten deposicioacuten accioacuten de

quitar la suciedad corporal microετάѳεσις εως ἡ remocioacuten traslado trasposicioacuten

cambio

3) Actividades domeacutesticas De accioacuten continua

ἔνδυσις εως ἡ accioacuten de vestirse ἀπέκδυσις εως ἡ accioacuten de desvestirse

κλάσις εως ἡ fraccioacuten (del pan)

4) Trabajo

- En general De accioacuten continua

ἐργασία ας ἡ trabajo actividad praacutectica ganancia dinero ganado

ἐmicroπορία ας ἡ negocio trabajo microόχѳος ου ὁ labor ardua afaacuten trabajo fatiga κόπος ου ὁ fatiga labor trabajo molestia

causa de molestia problema πόνος ου ὁ trabajo labor dolor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

392

- Transacciones o intercambios De accioacuten instantaacutenea

middot Accioacuten de recibir λῆmicroѱις εως ἡ accioacuten de recibir o tomar περιποίησις εως ἡ adquisicioacuten ganancia

posesioacuten propiedad patrimonio conservacioacuten

λογεία ας ἡ recaudacioacuten colecta κέρδος εος τό ganancia lucro πορισmicroός οῦ ὁ ganancia lucro negocio ὠφέλεια ας ἡ ganancia provecho beneficio

utilidad

middot Accioacuten de dar δόσις εως ἡ accioacuten de dar don regalo διαίρεσις εως ἡ distribucioacuten δαπάνη ης ἡ gasto dispendio tributo

extravagancia

middot Accioacuten de retribuir ἀmicroοιβή ῆς ἡ retribucioacuten recompensa microετάλη(micro)ѱις εως ἡ recompensa cambio

participacioacuten goce microισѳαποδοσία ας ἡ retribucioacuten recompensa

salario ἀνταπόδοmicroα ατος τό retribucioacuten recompensa

castigo ἀνταπόδοσις εως ἡ retribucioacuten recompensa

- Actividades (profesionales)

De accioacuten continua

κυβέρνησις εως ἡ gobierno direccioacuten (de una nave)

οἰκονοmicroία ας ἡ administracioacuten gestioacuten direccioacuten plan orden encargo entrenamiento formacioacuten

ἡγεmicroονία ας ἡ direccioacuten administracioacuten cargo civil

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

393

φυλακή ῆς ἡ custodia accioacuten de custodiar persona que realiza la guardia lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida tiempo de custodia o de guardia cierto espacio temporal nocturno guardia

τήρησις εως ἡ observancia custodia caacutercel ἐπισκοπή ῆς ἡ inspeccioacuten visita cargo de inspector οἰκοδοmicroή ῆς ἡ accioacuten de construir edificacioacuten

edificio construccioacuten ἄγρα ας ἡ captura caza (de peces) pesca ἅλωσις εως ἡ caza captura

5) Ayuda

De accioacuten continua

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ actividad bienhechora praacutectica del bien

εὐεργεσία ας ἡ beneficio beneficencia εὐποιία ας ἡ beneficencia ἐπιχορηγία ας ἡ socorro ayuda sustento ἀντίληmicroѱις εος ἡ ayuda asistencia ἐπικουρία ας ἡ auxilio proteccioacuten βοήѳεια ας ἡ auxilio socorro maroma cable (de la

nave)

ἐπιmicroέλεια ας ἡ cuidado (de una persona)

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten De accioacuten continua

- La accioacuten en siacute γυmicroνασία ας ἡ ejercicio

- La accioacuten de competir con otros

ἀγών ῶνος ὁ competicioacuten certamen combate lucha

ἄѳλησις εως ἡ combate lucha certamen δρόmicroος ου ὁ carrera certamen de corredores

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

394

πάλη ης ἡ lucha De accioacuten resultativa νίκη ης ἡ victoria triunfo νῖκος ους τό victoria triunfo κοπή ῆς ἡ derrota matanza

DESARROLLO

a) Acciοnes divinas

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

simple dentro del recuadro aparece la accioacuten denotada (H)

fuera el teacutermino (E) de la accioacuten connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

H dinamicidad acto divinidad fundacioacuten R transitividad E individualidad materialidad

Tres son los sustantivos-Hecho que conforman este grupo

καταβολή κτίσις ἀποκατάστασις22

22 Aunque por su significado ἀποκατάστασις debe ser incluido en este grupo su foacutermula difiere de la del resto de lexemas como puede verse a continuacioacuten

[H+R+ [Hrsquo+D]]mdashR1-gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto instauracioacuten R causalidad Hrsquo estaticidad D preteridad R1 afectancia E individualidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

395

καταβολή ῆς ἡ (11) fundacioacuten comienzo (del mundo)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado Mt 1335 ἐρεύξοmicroαι κεκρυmicromicroένα ἀπὸ καταβολῆς

κόσmicroου proclamareacute cosas escondidas desde que empezoacute el mundo cf 2534 Lc 1150 Heb 43 926 Ap 138 178

Jn 1724 ἠγάπησάς microε πρὸ καταβολῆς κόσmicroου me amaste antes que existiera el mundo cf Ef 14 1Pe 120

Heb 1111 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναmicroιν εἰς καταβολὴν σπέρmicroατος ἔλαβεν por la fe tambieacuten la misma Sara recibioacute vigor para fundar una descendencia

κτίσις εως ἡ (19) fundacioacuten creacioacuten (del mundo) mundo creado humanidad criaturas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado Rom 120 τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσmicroου

τοῖς ποιήmicroασιν νοούmicroενα καѳορᾶται desde la creacioacuten del mundo desde que el mundo es mundo lo invisible de Dios resulta visible para el que reflexiona sobre sus obras Ap 314 Τάδε λέγει ὁ ἀ microήν ὁ microάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληѳινός ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ ѳεοῦ esto dice el Ameacuten el testigo fiel y veraz el principio de la creacioacuten de Dios

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) mundo creado

humanidad criatura Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado animado personal humano Mc 106 ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ ѳῆλυ

ἐποίησεν αὐτούς pero desde el principio de la creacioacuten Dios los hizo varoacuten y hembra cf 1319 2Pe 34

Mc 1615 πορευѳέντες εἰς τὸν κόσmicroον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει id por el mundo entero proclamando la buena noticia a toda la humanidad cf Col 123

Rom 125 ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα dieron culto a la criatura en vez de al Creador

materialidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

396

Rom 819 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυѱιν τῶν υἱῶν τοῦ ѳεοῦ ἀπεκδέχεται porque la expectacioacuten ansiosa de la humanidad estaacute esperando la manifestacioacuten de los hijos de Dios

Rom 820 τῇ γὰρ microαταιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη porque la creacioacuten fue sometida a la vanidad cf 821

Rom 822 πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει la humanidad entera sigue lanzando un gemido universal

Rom 839 οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡmicroᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ ѳεοῦ ni ninguna otra criatura podraacute privarnos de ese amor de Dios

2Cor 517 ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις por consiguiente donde hay un cristiano hay humanidad nueva cf Gaacutel 615

Col 115 ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ ѳεοῦ τοῦ ἀοράτου πρωτότοκος πάσης κτίσεως eacuteste es imagen de Dios invisible nacido antes que toda criatura

Heb 413 οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ no hay criatura que escape a su mirada

Heb 911 τοῦτ᾽ ἔστιν οὐ ταύτης τῆς κτίσεως es decir no de este mundo creado

1Pe 213 Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνѳρωπίνῃ κτίσει acatad toda creacioacuten humana

ἀποκατάστασις εως ἡ (1) restablecimiento restauracioacuten (del mundo) Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 321 ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων hasta

los tiempos de la restauracioacuten de todas las cosas hasta el momento de la restauracioacuten universal

b) Acciones humanas

Frente a las acciones divinas las humanas se circuscriben

al aacutembito natural del hombre Cada grupo de acciones seraacute

definido bajo el epiacutegrafe que los identifica

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

397

1) En general

El presente apartado de sustantivos-Hecho incluye

lexemas de significado geneacuterico Dentro de este grupo hay dos

subgrupos seguacuten tengan o no connotacioacuten en su foacutermula

- La foacutermula del primer subgrupo es simple en el recuadro

se incluye la actividad denotada (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad Los lexemas de este grupo son seis

ποίησις πρᾶξις πρᾶγmicroα

πραγmicroατεία ἔργον ἐνέργεια

ποίησις εως ἡ (1) accioacuten fabricacioacuten creacioacuten actividad praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Sant 125 οὗτος microακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται eacutese encontraraacute su felicidad en su praacutectica en practicarla

πρᾶξις εως ἡ (6) accioacuten conducta actividad funcioacuten malas acciones mala conducta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

398

Mt 1627 τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ entonces retribuiraacute a cada uno seguacuten su conducta seguacuten lo hecho

Rom 124 τὰ δὲ microέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν pero no todos los miembros tienen la misma funcioacuten

- En sentido peyorativo malas acciones mala conducta

Lc 2351 οὗτος οὐκ ἦν συγκατατεѳειmicroένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν que no se habiacutea adherido ni al designio ni a la mala conducta de los demaacutes

Rom 813 εἰ δὲ πνεύmicroατι τὰς πράξεις τοῦ σώmicroατος ѳανατοῦτε ζήσεσѳε al contrario si con el Espiacuteritu dais muerte a las malas bajas acciones vivireacuteis

Hch 1918 Πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξοmicroολογούmicroενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν muchos de los que ya creiacutean iban a confesar puacuteblicamente sus malas acciones artes

Col 39 ἀπεκδυσάmicroενοι τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ ya que os despojasteis del hombre que erais antes y de sus malas acciones su manera de obrar

πρᾶγmicroα ατος τό (11) accioacuten hecho asunto ocupacioacuten realidad cosa litigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Lc 11 πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασѳαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορηmicroένων ἐν ἡmicroῖν πραγmicroάτων muchos han intentado hacer una exposicioacuten ordenada de los hechos que se han verificado entre nosotros

Hch 54 τί ὅτι ἔѳου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγmicroα τοῦτο iquestcoacutemo es que pusiste en tu corazoacuten esta accioacuten coacutemo se te ha ocurrido semejante cosa

2Cor 711 ἐν παντὶ συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι τῷ πράγmicroατι habeacuteis probado de todos los modos posibles que no teniacuteais culpa en lo hecho

Heb 618 διὰ δύο πραγmicroάτων ἀmicroεταѳέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ѱεύσασѳαι τὸν ѳεόν mediante dos actos irrevocables en los que es imposible que Dios mienta

Sant 316 ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγmicroα alliacute hay turbulencia y toda clase de malas acciones faenas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

399

- Asunto ocupacioacuten Mt 1819 ἐὰν δύο συmicroφωνήσωσιν ἐξ ὑmicroῶν ἐπὶ τῆς γῆς

περὶ παντὸς πράγmicroατος si dos de vosotros llegan a un acuerdo aquiacute en la tierra acerca de cualquier asunto

Rom 162 παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑmicroῶν χρῄζῃ πράγmicroατι poneos a su disposicioacuten en cualquier asunto que necesite de vosotros

1Tes 46 τὸ microὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγmicroατι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ para no ofender ni engantildear a su hermano en este asunto

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) realidad cosa

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Heb 101 Σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόmicroος τῶν microελλόντων

ἀγαѳῶν οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγmicroάτων pues poseyendo la Ley soacutelo una sombra de los bienes que habiacutean de venir y no la imagen misma de las cosas lo real

Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις πραγmicroάτων ἔλεγχος οὐ βλεποmicroένων es la fe anticipo de lo que se espera prueba de realidades que no se ven

- En contexto judicial litigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 61 Τολmicroᾷ τις ὑmicroῶν πρᾶγmicroα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον

κρίνεσѳαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων iquestcoacutemo osa alguno de vosotros que tiene un litigio contra otro que lo juzguen paganos y no gente consagrada

πραγmicroατεία ας ἡ (1) ocupacioacuten negocio asunto actividad Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Tim 24 οὐδεὶς στρατευόmicroενος ἐmicroπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγmicroατείαις nadie que se dedica a la milicia se deja enredar en lo negocios de la hacienda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

400

ἔργον ου τό (169) accioacuten obra trabajo oficio actividad tarea praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Mt 516 ὅπως ἴδωσιν ὑmicroῶν τὰ καλὰ ἔργα que vean vuestras buenas acciones el bien que haceacuteis cf 1Tim 510a 25 618 Heb 1024 1Pe 212 Mt 112 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσmicroωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ Juan se enteroacute en la caacutercel de las obras que haciacutea el Mesiacuteas Mt 1119 ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς la sabiduriacutea [de Dios ha quedado justificada] por sus obras Mt 233 κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν microὴ ποιεῖτε pero no imiteacuteis sus obras Mt 235 πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ ѳεαѳῆναι τοῖς ἀνѳρώποις hacen todas sus acciones todo lo hacen para llamar la atencioacuten de la gente Mt 2610 ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐmicroέ estaacute muy bien la accioacuten hacia mi lo que ha hecho conmigo cf Mc 146 Jn 1033 Tit 27 14 38 14

Lc 1148 συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑmicroῶν las acciones de lo que hicieron vuestros padres las lo aprobaacuteis

Lc 2419 ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ fue un profeta poderoso en obras Jn 319 ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα porque sus acciones eran perversas cf 77 Col 121 2Tim 418 1Jn 312 2Jn 11 Jn 320 ἵνα microὴ ἐλεγχѳῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ para que no se le echen en cara sus acciones su modo de obrar Jn 321 φανερωѳῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα se manifiestan sus acciones cf 93 Jn 434 τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον dando remate a su obra cf 174 Jn 520 microείζονα τούτων δ είξει αὐτῷ ἔργα le ensentildearaacute obras mayores que eacutestas Jn 536ab τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν microοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ pues las obras que el Padre me ha encargado llevar a teacutermino esas obras que estoy haciendo Jn 628 τί ποιῶmicroεν ἵνα ἐργαζώmicroεѳα τὰ ἔργα τοῦ ѳεοῦ

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

401

iquestqueacute obras tenemos que hacer para trabajar en lo que Dios quiere Jn 73 οἱ microαѳηταί σου ѳεωρήσουσιν σοῦ τὰ ἔργα tus disciacutepulos presenciaraacuten tus obras

Jn 721 ἓν ἔργον ἐποίησα una obra realiceacute Jn 839 τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰmicro ἐποιεῖτε realizariacuteais las obras de Abrahaacuten Jn 841 ὑmicroεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑmicroῶν vosotros realizaacuteis las obras de vuestro padre Jn 94 ἡmicroᾶς δεῖ ἐργάζεσѳαι τὰ ἔργα τοῦ πέmicroѱαντός microε nosotros tenemos que trabajar realizando las obras del que me envioacute Jn 1025 τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόmicroατι τοῦ πατρός microου las obras que yo realizo en nombre de mi Padre cf 1037 Jn 1032 διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ἐmicroὲ λιѳάζετε iquestpor cuaacutel de ellas me apedreaacuteis Jn 1038 τοῖς ἔργοις πιστεύετε creed a las obras cf 1411 1412 Jn 1410 ὁ δὲ πατήρ ἐν ἐmicroοὶ microένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ es el Padre quien viviendo en miacute realiza sus obras Jn 1524 εἰ τὰ ἔργα microὴ ἐποίησα si yo no hubiera hecho las obras Hch 722 ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ era capaz con palabras y actos fue elocuente y hombre de accioacuten cf Rom 1518 Col 317 2Tes 217 Hch 741 εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν festejaron las acciones la obra de sus manos cf Heb 110 Ap 920 Hch 936 αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαѳῶν estaba colmada de obras buenas Hch 132 ἀφορίσατε δή microοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον apartadme a Bernabeacute y Saulo para la obra Hch 1341ab ἔργον ἐργάζοmicroαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ὑmicroῶν ἔργον ὃ οὐ microὴ πιστεύσητε en vuestros diacuteas estoy yo realizando una obra una obra tal que no os la creereacuteis Hch 1426 εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν para la obra que habiacutean cumplido Hch 1538 microὴ συνελѳόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον en vez de acompantildearlos en la obra

Hch 2620 ἄξια τῆς microετανοίας ἔργα πράσσοντας haciendo obras comportaacutendose como corresponde al arrepentimiento

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

402

Rom 26 ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ pagaraacute a cada uno seguacuten sus obras 2Tim 414 Ap 223 186 2012 13 2212 Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ a los que perseveraron en la buena accion hacer el bien cf 133 2Cor 98 Ef 210 Flp 16 Col 110 1Tim 210 510b 2Tim 221 317 Tit 116b 31 Rom 215 ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόmicroου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν muestran que llevan escrito dentro la obra el contenido de la Ley Rom 320 ἐξ ἔργων νόmicroου οὐ δικαιωѳήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ en virtud de las obras de la ley laquoninguacuten mortal quedaraacute rehabilitado ante eacutelraquo cf 328 932 116 Gaacutel 216abc 32 5 10 Rom 327 διὰ ποίου νόmicroου τῶν ἔργων iquestpor queacute reacutegimen iquestpor el de las obras Rom 42 εἰ γὰρ Ἀβραὰmicro ἐξ ἔργων ἐδικαιώѳη si Abrahaacuten fue rehabilitado por sus obras cf 912 Sant 221 24 25 Rom 46 ὁ ѳεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων Dios le hace valer la rehabilitacioacuten independientemente de las obras Rom 1312 ἀποѳώmicroεѳα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους dejemos las actividades propias de las tinieblas cf Ef 511 Rom 1420 microὴ ἕνεκεν βρώmicroατος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ ѳεοῦ no destruyas la obra de Dios por una cuestioacuten de comida

1Cor 313ab ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ [αὐτὸ] δοκιmicroάσει Y la obra de cada uno se veraacute por lo que es el fuego pondraacute a prueba la calidad de cada obra

1Cor 314 εἴ τινος τὸ ἔργον microενεῖ si la obra de uno resiste cf 315

1Cor 52 ἀρѳῇ ἐκ microέσου ὑmicroῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας echar de vuestro grupo al que ha hecho esa accioacuten cometido eso

1Cor 91 οὐ τὸ ἔργον microου ὑmicroεῖς ἐστε ἐν κυρίῳiquestno es obra miacutea el que vosotros seaacuteis cristianos

1Cor 1558 περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε trabajando cada vez maacutes por el Sentildeor cf 1610 Flp 230

2Cor 1011 τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ tales seremos tambieacuten en presencia con la obra

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

403

2Cor 1115 ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν su final corresponderaacute a sus obras Gaacutel 519 φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός las acciones que proceden de los bajos instintos son patentes

Gaacutel 64 τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιmicroαζέτω ἕκαστος cada cual examine su propia actuacioacuten

Ef 29 οὐκ ἐξ ἔργων no es por las acciones lo que hayaacuteis hecho

2Tim 19 οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡmicroῶν no por meacuteritos nuestros

Tit 116a τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται pero con sus acciones lo desmienten

Tit 35 οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ no por las obras hechas en justicia buenas obras

Heb 39 εἶδον τὰ ἔργα microου habiacutean visto mis obras Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας

ἀπὸ νεκρῶν ἔργων sin echar maacutes cimientos de conversioacuten de las obras muertas cf 914 Sant 217 Sant 14 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω que la constancia acabe su obra

Sant 125 παραmicroείνας οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησmicroονῆς γενόmicroενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου es constante no en oiacuterla y olvidarse sino en ponerla por obra

Sant 214 Τί τὸ ὄφελος ἀδελφοί microου ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ microὴ ἔχῃ hermanos miacuteos iquestde queacute le sirve a uno decir que tiene fe si no tiene obras cf 218abc 20 22 26

1Pe 117 εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσѳε τὸν ἀπροσωπολήmicroπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον si podeacuteis llamar Padre a aquel que juzga imparcialmente las obras de cada uno 2Pe 28 ѱυχὴν δικαίαν ἀνόmicroοις ἔργοις ἐβασάνιζεν [sentiacutea] despedazarse su espiacuteritu recto por sus obras inicuas

1Jn 38 ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου para deshacer las obras del Enemigo

1Jn 318 ἀγαπῶmicroεν ἐν ἔργῳ καὶ ἀληѳείᾳ amemos con obras y de verdad

3Jn 10 διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλѳω ὑποmicroνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα en vista de eso cuando vaya por ahiacute sacareacute a relucir sus acciones lo que estaacute haciendo

Jds 15 περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν de todas las impiacuteas obras que impiacuteamente cometieron

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

404

Ap 22 οἶδα τὰ ἔργα σου conozco tus obras 219a 31 2 8 15 Ap 25 microετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον enmieacutendate y haz las obras primeras vuelve a proceder como al principio

Ap 222 ἐὰν microὴ microετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς si no se enmiendan de sus acciones lo que hacen con ella cf 1611

Ap 1413τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουѳεῖ microετ᾿ αὐτῶν pues sus obras los acompantildean

Ap 153 microεγάλα καὶ ѳαυmicroαστὰ τὰ ἔργα σου κύριε ὁ ѳεὸς grandes y admirables son tus obras Sentildeor Dios

- Trabajo oficio actividad tarea praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Mc 1334 δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ dio a los siervos su autoridad -a cada uno su tarea-

Jn 629 τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ ѳεοῦ eacuteste es el trabajo que Dios quiere Hch 538 ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνѳρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυѳήσεται si su plan o actividad fuese obra humana fracasaraacuten

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio

Flp 122 εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί τοῦτό microοι καρπὸς ἔργου por otra parte si vivir en este mundo me supone trabajo con fruto

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως recordando la actividad de vuestra fe cf 2Tes 111

1Tes 513 ἡγεῖσѳαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν mostradles toda estima y amor por el trabajo que hacen

1Tim 31 Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιѳυmicroεῖ quien aspira a un cargo directivo excelente funcioacuten no es poco lo que desea

2Tim 45 ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ realiza tu trabajo de trabaja en propagar la buena noticia

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

405

Heb 43 καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσmicroου γενηѳέντων las tareas por cierto terminaron con la creacioacuten del mundo cf 44 10

Heb 610 οὐ γὰρ ἄδικος ὁ ѳεὸς ἐπιλαѳέσѳαι τοῦ ἔργου ὑmicroῶν porque Dios no es injusto para olvidarse de vuestro trabajo

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ demuestre con su buena conducta su actividad

2Pe 310 γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεѳήσεται la tierra y la actividad lo que se hace en ella desapareceraacuten

Ap 26 microισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν aborreces las praacutecticas de los nicolaiacutetas Ap 219b τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων uacuteltimamente tu actividad es mayor que al principio

Ap 226 ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα microου al que vence cumpliendo hasta el final mis tareas

ἐνέργεια ας ἡ (8) accioacuten actividad eficiencia eficacia Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Ef 416 κατ᾿ ἐνέργειαν ἐν microέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου microέρους seguacuten la actividad correspondiente a cada miembro

Flp 321 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασѳαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα seguacuten su accioacuten de poder poderosa accioacuten capaz de subyugar a siacute todas las cosas cf Col 212 2Tes 29

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) eficiencia eficacia Sustantivo-Atributo Ef 119 εἰς ἡmicroᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν

τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ para con nosotros los creyentes seguacuten la eficacia de la potencia de su fuerza cf Ef 37 Col 129 2Tes 211 πέmicroπει αὐτοῖς ὁ ѳεὸς ἐνέργειαν πλάνης enviacuteales Dios eficiencia de seduccioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

406

- Los dos sustantivos siguientes precisan para la realizacioacuten

de su accioacuten un teacutermino connotado (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad uso R transitividad E materialidad

χρῆσις ἀπόχρησις23

χρῆσις εως ἡ (2) uso haacutebito Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el objeto

Rom 126 αἵ τε γὰρ ѳήλειαι αὐτῶν microετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν sus mujeres cambiaron los haacutebitos relaciones naturales por otras innaturales

Rom 127 ὁmicroοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς ѳηλείας ἐξεκαύѳησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους los hombres lo mismo dejando los haacutebitos las relaciones naturales con la mujer se consumieron de deseos unos por otros

23 A diferencia de χρῆσις el prefijo ἀπό- de ἀπόχρησις aporta un elemento maacutes a su significado Semaacutenticamente la accioacuten no es soacutelo hacer uso (H) de algo (E) sino que implica hacerlo hasta que se agote (ἀπό- de intensidad) lo que se indica en su foacutermula particular con la determinacioacuten de modo (D) denotada Asiacute su foacutermula es [H+D]mdashR-gt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad uso D culminacioacuten R transitividad E materialidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

407

ἀπόχρησις εως ἡ (1) uso consumo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el objeto

Col 222 ἅ ἐστιν πάντα εἰς φѳορὰν τῇ ἀποχρήσει cosas todas destinadas a la corrupcioacuten con el uso de cosas que son todas para el uso y consumo

2) Complecioacuten de una accioacuten

Se incluyen bajo este epiacutegrafe sustantivos-Hecho de

diferente iacutendole que denotan acto (H) y modo (D) como se

realiza

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten perfeccioacuten D modo complecioacuten

Ocho lexemas conforman este subgrupo

τελείωσις ἐκπλήρωσις ἁπαρτισmicroός κατάρτισις

ἔκβασις ἀѳέτησις24

24 A diferencia de los sustantivos que le preceden ἀѳέτησις necesita para su realizacioacuten un teacutermino (X) al que afecta la accioacuten Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]mdashRmdashgtX Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten D modo complecioacuten R afectancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

408

ἀπόѳεσις25 microετάѳεσις

τελείωσις εως ἡ (2) cumplimiento (de lo anunciado) perfeccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Lc 145 microακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις

τοῖς λελαληmicroένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου dichosa tuacute por haber creiacutedo que habraacute cumplimiento de que llegaraacute a cumplirse lo que te han dicho de parte del Sentildeor

Heb 711 Εἰ microὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν ahora bien si la perfeccioacuten se hubiera realizado mediante el sacerdocio leviacutetico

ἐκπλήρωσις εως ἡ (1) cumplimiento fin

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Ηch 2126 εἰσῄει εἰς τὸ ἱερὸν διαγγέλλων τὴν

ἐκπλήρωσιν τῶν ἡmicroερῶν τοῦ ἁγνισmicroοῦ al diacutea siguiente entroacute en el templo avisando del fin de los diacuteas de la purificacioacuten

X realidad 25 Los teacuterminos ἀπόѳεσις y microετάѳεσις poseen una foacutermula diferente Denotan accioacuten (H) pero ademaacutes connotan teacutermino (E) y realidad (X) de la que el teacutermino es separado Su foacutermula semaacutentica es

[H+R]mdashgt E

R2 darr X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten R transitividad E individualidad humanidad R2 referencia X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

409

ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ (1) terminacioacuten remate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Lc 1428 οὐχὶ ѱηφίζει τὴν δαπάνην εἰ ἔχει εἰς

ἀπαρτισmicroόν iquestno calcula el gasto a ver si tiene para la terminacioacuten

κατάρτισις εως ἡ (1) consumacioacuten acto de llevar a la perfeccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten 2Cor 139 τοῦτο καὶ εὐχόmicroεѳα τὴν ὑmicroῶν κατάρτισιν

esto mismo pedimos a Dios vuestra perfeccioacuten

ἔκβασις εως ἡ (2) resultado final remate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten 1Cor 1013 ποιήσει σὺν τῷ πειρασmicroῷ καὶ τὴν ἔκβασιν

τοῦ δύνασѳαι ὑπενεγκεῖν haraacute que con la tentacioacuten tengaacuteis el buen resultado de poderla sobrellevar

Heb 137 ὧν ἀναѳεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς microιmicroεῖσѳε τὴν πίστιν de quienes considerando el final de su vida imitad su fe

ἀѳέτησις εως ἡ (2) abolicioacuten derogacioacuten anulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 718 ἀѳέτησις γίνεται προαγούσης ἐντολῆς se

produce la derogacioacuten de se deroga una disposicioacuten anterior Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας para [la] anulacioacuten del pecado para anular el pecado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

410

ἀπόѳεσις εως ἡ remocioacuten deposicioacuten accioacuten de quitar la suciedad corporal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten

2Pe 114 εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόѳεσις τοῦ σκηνώmicroατός microου sabiendo que pronto seraacute removida mi tienda que voy a dejar mi tienda - Accioacuten de quitar la suciedad corporal 1Pe 321 οὐ σαρκὸς ἀπόѳεσις ῥύπου no el hecho de quitarse una suciedad corporal

microετάѳεσις εως ἡ remocioacuten traslado trasposicioacuten cambio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten

Heb 1227 τὸ δὲ ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τὴν τῶν σαλευοmicroένων microετάѳεσιν eso de laquouna vez maacutes esaraquo declara el cambio de las cosas que son conmovidas eso de laquouacuteltima vezraquo indica la desaparicioacuten de lo que vacila

Heb 115 πρὸ γὰρ τῆς microεταѳέσεως microεmicroαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ ѳεῷ porque anteriormente al traslado habiacutea merecido el testimonio de haber sido grato a Dios se declara que ya antes de llevaacuterselo agradaba a Dios

- Trasposicioacuten cambio Heb 712 microετατιѳεmicroένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης

καὶ νόmicroου microετάѳεσις γίνεται se produce por fuerza un cambio de ley porque ha cambiado el sacerdocio lleva consigo forzosamente cambiar la Ley

3) Actividades domeacutesticas

Dentro del grupo de ldquoActividades domeacutesticasrdquo se

incluyen sustantivos-Hecho que denotan accioacuten (H) y

connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt X

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

411

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad R transitividad E materialidad

Tres lexemas conforman este grupo

ἔνδυσις ἀπέκδυσις

κλάσις

ἔνδυσις εως ἡ (1) accioacuten de vestirse

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Pe 33 ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωѳεν ἐmicroπλοκῆς τριχῶν καὶ

περιѳέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱmicroατίων κόσmicroος que lo propio vuestro no sea el adorno exterior de peinados y aderezos de oro ni la variedad en el vestir

ἀπέκδυσις εως ἡ (1) accioacuten de desvestirse

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

- En sentido metafoacuterico Col 211 περιετmicroήѳητε περιτοmicroῃpara ἀχειροποιήτῳ ἐν τῃpara ἀπεκδύσει τοῦ σώmicroατος τῆς σαρκός fuisteis circuncidados con una circuncisioacuten no hecha por hombres en el desnudarse despojarse de los bajos instintos de vuestro ser

κλάσις εως ἡ (2) fraccioacuten (del pan)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 2435 ἐγνώσѳη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου lo

habiacutean reconocido en la fraccioacuten del pan al partir el pan Hch 242 Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν

ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου eran constantes en escuchar la ensentildeanza de los apoacutestoles y en la comunidad de vida en el partir el pan

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

412

4) Trabajo

Los lexemas de este grupo estaacuten divididos en dos

subgrupos atendiendo a las peculiaridades de cada uno de ellos

middot En general

En el primer subgrupo se incluyen dos sustantivos-Hecho

que representan actividades habituales de accioacuten contiacutenua Su

foacutermula es simple en el recuadro aparece la accioacuten (H)

denotada

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad Dos lexemas forman este grupo

ἐργασία ἐmicroπορία

ἐργασία ας ἡ (6) trabajo actividad praacutectica ganancia dinero ganado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Hch 1925 ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡmicroῖν ἐστιν

de este trabajo nos proviene la abundancia de recursos de este trabajo depende nuestro bienestar

Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ se han entregado al vicio daacutendose insaciablemente a la praacutectica de toda clase de inmoralidad

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) ganancia dinero

ganado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

413

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 1616 ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις

αὐτῆς microαντευοmicroένη procuraba grandes ganancias a sus sentildeores adivinando prediciendo el porvenir

Hch 1619 ἐξῆλѳεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν se les iba toda esperanza de ganancia de dinero

Hch 1924 ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέmicroιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν labraba en plata reproducciones del templo de Artemis proporcionando no poca ganancia a los artesanos - Expresioacuten δίδωmicroι ἐργασίαν esforzarse por

Lc 1258 ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχѳαι ἀπ᾽ αὐτοῦ haz lo posible por librarte de eacutel mientras vais de camino

ἐmicroπορία ας ἡ (1) negocio trabajo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Mt 225 ὃς microὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐmicroπορίαν αὐτοῦ uno se marchoacute a su finca otro a sus negocios

Un segundo subgrupo de ldquoTrabajo en generalrdquo estaacute

formado por los lexemas microόχѳος κόπος y πόνος cuya foacutermula

semaacutentica incluye en el recuadro una determinacioacuten de modo

(D) denotada

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad D modo esfuerzo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

414

microόχѳος ου ὁ (3) labor ardua afaacuten trabajo fatiga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ en fatigas y trabajo 1Tes 29 Μνηmicroονεύετε γάρ ἀδελφοί τὸν κόπον ἡmicroῶν

καὶ τὸν microόχѳον recordad si no hermanos nuestro trabajo y fatiga

2Tes 38 ἐν κόπῳ καὶ microόχѳῳ νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας ἐργαζόmicroενοι πρὸς τὸ microὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑmicroῶν con esfuerzo y fatiga trabajando diacutea y noche para no seros gravoso a ninguno

κόπος ου ὁ (18) fatiga labor trabajo molestia causa de molestia problema

- En sentido pasivo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Jn 438 ὑmicroεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύѳατε

vosotros habeacuteis entrado en su labor os habeacuteis encontrado con el fruto de su fatiga

1Cor 38 ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον microισѳὸν λήmicroѱεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον aunque cada uno recibiraacute su salario seguacuten su trabajo aunque el salario que cobre cada cual dependeraacute de lo que haya trabajado

1Cor 1558 ὁ κόπος ὑmicroῶν οὐκ ἔστιν κενὸς vuestra fatiga no es inuacutetil

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις ἐν κόποις en angustias golpes caacuterceles motines en fatigas

2Cor 1015 οὐκ εἰς τὰ ἄmicroετρα καυχώmicroενοι ἐν ἀλλοτρίοις κόποις no por pasarme de la raya y presumir de fatigas ajenas

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως les gano en fatigas 2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις

en fatigas y trabajo muerto de cansancio sin dormir muchas noches cf 1Tes 29 2Tes 38

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης recordando la actividad de vuestra fe el esfuerzo de vuestro amor

1Tes 35 εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡmicroῶν nuestras fatigas hubieran resultado inuacutetiles

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

415

Ap 1413 οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑποmicroονήν σου conozco tus obras tu esfuerzo y tu entereza

Ap 1413 ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν para que puedan descansar de sus trabajos

- En sentido peyorativo causa de molestia problema

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 2610 τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί iquestpor queacute

causaacuteis molestias molestaacuteis a esta mujer cf Mc 146 Lc 117 microή microοι κόπους πάρεχε no me causes molestias

deacutejame en paz Lc 185 διά γε τὸ παρέχειν microοι κόπον τὴν χήραν

ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν le voy a hacer justicia para que no venga continuamente a causarme molestias

Gaacutel 617 Τοῦ λοιποῦ κόπους microοι microηδεὶς παρεχέτω en adelante que nadie me cause problemas

πόνος ου ὁ (4) trabajo labor dolor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 413 ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑmicroῶν se toma mucho

trabajo por vosotros Ap 214 οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι ni habraacute ya trabajo

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) dolor Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado causado por una accioacuten previa Ap 1610 ἐmicroασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου

se despedazaban sus lenguas por el dolor 1611

- Transacciones o intercambios

En este subgrupo de Transacciones o intercambios se

organizan los sustantivos-Hecho bajo tres epiacutegrafes distintos

seguacuten hagan referencia a la accioacuten de recibir dar o retribuir

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

416

middot Accioacuten de recibir

Los seis lexemas de este grupo denotan acto de recepcioacuten

(H) connotan la realidad recibida (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto obtencioacuten R transitividad E materialidad λῆmicroѱις

περιποίησις λογεία κέρδος πορισmicroός

ὠφέλεια

λῆmicroѱις εως ἡ (1) accioacuten de recibir o tomar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

Flp 415 οὐδεmicroία microοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήmicroѱεως εἰ microὴ ὑmicroεῖς microόνοι ninguna iglesia aparte de vosotros se hizo cargo de saldar mi dar y recibir mi debe y haber

περιποίησις εως ἡ (5) adquisicioacuten ganancia posesioacuten propiedad patrimonio conservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tes 59 ὅτι οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς

περιποίησιν σωτηρίας porque Dios no nos ha destinado al castigo sino a la adquisicioacuten de a obtener la salvacioacuten

2Tes 214 ἐκάλεσεν ὑmicroᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡmicroῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ os llamoacute

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

417

por medio de la buena noticia que anunciamos para que fuerais adquisicioacuten gloriosa de la gloria de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) posesioacuten

propiedad patrimonio Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Ef 114 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονοmicroίας ἡmicroῶν εἰς

ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως garantiacutea de nuestra herencia para liberacioacuten de su patrimonio

1Pe 29 ὑmicroεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν λαὸς εἰς περιποίησιν vosotros en cambio sois linaje elegido pueblo de su patrimonio

- Conservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν

ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ѱυχῆς nosotros no somos hombres de cobardiacutea para perdicioacuten sino de fe para conservacioacuten del alma hombres de los que se echan atraacutes y perecen sino fieles que conservan la vida

λογεία ας ἡ (2) recaudacioacuten colecta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Cor 161 Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους

acerca de la colecta para los consagrados 1Cor 162 ἵνα microὴ ὅταν ἔλѳω τότε λογεῖαι γίνωνται para

que cuando vaya se hayan de hacer entonces colectas

κέρδος εος τό (3) ganancia lucro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 121 Ἐmicroοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποѳανεῖν

κέρδος porque para miacute vivir es Cristo y morir ganancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

418

Flp 37 Ἀλλὰ ἅτινα ἦν microοι κέρδη ταῦτα ἥγηmicroαι διὰ τὸν Χριστὸν ζηmicroίαν sin embargo todo eso que para miacute eran ganancias lo tuve por peacuterdida comparado con el Mesiacuteas

Tit 111 οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ microὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν quienes revuelven familias enteras ensentildeando lo que no se debe todo por lucro todo para sacar dinero

πορισmicroός οῦ ὁ (2) ganancia lucro negocio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tim 65 νοmicroιζόντων πορισmicroὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν

pensando que la piedad es un negocio 1Tim 66 Ἔστιν δὲ πορισmicroὸς microέγας ἡ εὐσέβεια microετὰ αὐταρκείας la piedad es ciertamente un buen negocio [contenta] con lo que basta cuando uno se conforma con lo que tiene

ὠφέλεια ας ἡ (2) ganancia provecho beneficio utilidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Rom 31 τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτοmicroῆς iquestqueacute beneficio se

tiene de la circuncisioacuten de queacute sirve la circuncisioacuten Jds 116 τὸ στόmicroα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα ѳαυmicroάζοντες

πρόσωπα ὠφελείας χάριν su boca es grandilocuente mostrando parcialidad [por las personas] para sacar provecho

middot Accioacuten de dar

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan acto de

donacioacuten (H) connotan la realidad (X) que se da y el teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtX R darr

E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

419

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten R transitividad Χ realidad R terminalidad E individualidad personalidad

Este subgrupo estaacute formado por tres lexemas

δόσις διαίρεσις δαπάνη

δόσις εως ἡ (2) accioacuten de dar don regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 415 οὐδεmicroία microοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον

δόσεως καὶ λήmicroѱεως εἰ microὴ ὑmicroεῖς microόνοι ninguna iglesia aparte de vosotros se hizo cargo de saldar mi dar y recibir mi debe y haber

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) don regalo

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Sant 117 πᾶσα δόσις ἀγαѳὴ καὶ πᾶν δώρηmicroα τέλειον

ἄνωѳέν ἐστιν todo buen regalo todo don acabado viene de arriba

διαίρεσις εως ἡ (3) distribucioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Cor 124 ∆ιαιρέσεις δὲ χαρισmicroάτων εἰσίν τὸ δὲ αὐτὸ

πνεῦmicroα distribuciones hay de carismas pero un solo espiacuteritu cf 125 6

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

420

δαπάνη ης ἡ (1) gasto dispendio tributo extravagancia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Lc 1428 οὐχὶ πρῶτον καѳίσας ѱηφίζει τὴν δαπάνην εἰ

ἔχει εἰς ἀπαρτισmicroόν iquestno se sienta primero a calcular el gasto a ver si tiene para terminarla

- Accioacuten de retribuir

Finalmente se incluye un tercer grupo de sustantivos-

Hecho que denotan donacioacuten (H) de una realidad (X) y

connotan una accioacuten (H1) previa (D) de un individuo (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtΧ

R1 darr E+[H1+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten R transitividad Χ realidad R1 correspondencia E individualidad personalidad H1 dinamicidad accioacuten D temporalidad preteridad

Cinco lexemas componen este grupo

ἀmicroοιβή microετάλη(micro)ѱις microισѳαποδοσία

ἀνταπόδοmicroα ἀνταπόδοσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

421

ἀmicroοιβή ῆς ἡ (1) retribucioacuten recompensa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tim 54 ἀmicroοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις que

deben dar una recompensa a sus progenitores que deben corresponder a sus progenitores [por lo que eacutestos hicieron por ellos]

microετάλη(micro)ѱις εως ἡ (1) recompensa cambio participacioacuten goce

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

1Tim 43 βρωmicroάτων ἃ ὁ ѳεὸς ἔκτισεν εἰς microετάληmicroѱιν microετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς ciertos alimentos que Dios creoacute de recompensa para los fieles con accioacuten de gracias para que los tomaran con gratitud los fieles

microισѳαποδοσία ας ἡ (3) retribucioacuten recompensa salario

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον

microισѳαποδοσίαν toda transgresioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten fue justamente castigada

Heb 1035 ἔχει microεγάλην microισѳαποδοσίαν estaacute reservada una gran recompensa

Heb 1126 ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν microισѳαποδοσίαν pues miraba a la recompensa

ἀνταπόδοmicroα ατος τό (2) retribucioacuten recompensa castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

Lc 142 microήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδοmicroά σοι no sea que te inviten ellos a su vez y tengas recompensan quedes pagado

Rom 119 Γενηѳήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς ἀνταπόδοmicroα αὐτοῖς que su mesa les sirva de retribucioacuten castigo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

422

ἀνταπόδοσις εως ἡ (1) retribucioacuten recompensa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Col 324 εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήmicroѱεσѳε τὴν

ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονοmicroίας sabiendo que recibireacuteis del Sentildeor la recompensa de la herencia que el Sentildeor os recompensaraacute con la herencia

- Actividades (profesionales)

Consideramos ldquoActividades profesionalesrdquo lexemas de

distinta iacutendole cuya foacutermula semaacutentica es simple incluyendo

en el recuadro solamente la accioacuten (H) denotada y connotando

teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad profesionalidad R transitividad X realidad

Los lexemas que componen este grupo son nueve

κυβέρνησις οἰκονοmicroία ἡγεmicroονία φυλακή τήρησις ἐπισκοπή οἰκοδοmicroή ἄγρα ἅλωσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

423

κυβέρνησις εως ἡ (1) gobierno direccioacuten (de una nave) Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

1Cor 1228 οὓς microὲν ἔѳετο ὁ ѳεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ κυβερνήσεις a unos puso Dios en la Iglesia como gobiernos en la comunidad Dios ha establecido a algunos con funciones directivas

οἰκονοmicroία ας ἡ (9) administracioacuten gestioacuten direccioacuten plan orden encargo entrenamiento formacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 162 ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονοmicroίας σου dame

cuenta de tu gestioacuten Lc 163 τί ποιήσω ὅτι ὁ κύριός microου ἀφαιρεῖται τὴν

οἰκονοmicroίαν ἀπ᾽ ἐmicroοῦ iquestqueacute voy a hacer porque mi sentildeor me quita la administracioacuten el empleo

Lc 164 ἵνα ὅταν microετασταѳῶ ἐκ τῆς οἰκονοmicroίας δέξωνταί microε εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν para que cuando me despidan de la administracioacuten me reciban en su casa - Plan orden encargo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Cor 917 εἰ δὲ ἄκων οἰκονοmicroίαν πεπίστευmicroαι mas si

[hiciera esto] por imposicioacuten ajena eso es puro desempentildeo de un encargo que me ha sido confiado

Ef 110 εἰς οἰκονοmicroίαν τοῦ πληρώmicroατος τ ῶν καιρῶν para la realizacioacuten de su orden en la plenitud de los tiempos para llevar la historia a su plenitud

Ef 32 ἠκούσατε τὴν οἰκονοmicroίαν τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ τῆς δοѳείσης microοι εἰς ὑmicroᾶς escuchasteis el encargo de la generosidad de Dios que me ha dado para vosotros

Ef 39 τίς ἡ οἰκονοmicroία τοῦ microυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυmicromicroένου cuaacutel sea el encargo del misterio escondido coacutemo se va realizando el secreto escondido

Col 125 ἐγενόmicroην ἐγὼ διάκονος κατὰ τὴν οἰκονοmicroίαν τοῦ ѳεοῦ τὴν δοѳεῖσάν microοι fui yo hecho ministro por orden de Dios que me fue dada fui destinado a su servicio cuando Dios me confioacute este encargo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

424

- Entrenamiento formacioacuten (en el camino de la salvacioacuten) Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Tim 14 αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν microᾶλλον ἢ

οἰκονοmicroίαν ѳεοῦ τὴν ἐν πίστει cosas que llevan maacutes a discusiones que a la formacioacuten que a formar en la fe como Dios quiere

ἡγεmicroονία ας ἡ (1) direccioacuten administracioacuten cargo civil

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Lc 31 Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεmicroονίας Τιβερίου Καίσαρος en el antildeo decimoquinto del imperio de Tiberio Ceacutesar

φυλακή ῆς ἡ (47) custodia accioacuten de custodiar persona que realiza la guardia lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida tiempo de custodia o de guardia cierto espacio temporal nocturno

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 28 ποιmicroένες ἦσαν φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς

νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίmicroνην αὐτῶν habiacutea unos pastores que pasaban la noche al raso haciendo las guardias velando el rebantildeo por turno

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) persona que

realiza la guardia Sustantivo-Entidad Animado personal humano Hch 1210 διελѳόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ

δευτέραν ἦλѳαν ἐπὶ τὴν πύλην tras atravesar la primera y la segunda guardia llegaron al portoacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

425

- Por metonimia (el lugar por la accioacuten) lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Mt 525 microήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ καὶ εἰς φυλακὴν βληѳήσῃ no sea que el contrincante te entregue al juez y te metan en la caacutercel cf Lc 1258

Mt 143 Ὁ γὰρἩρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέѳετο porque Herodes prendiendo a Juan lo habiacutea metido en la caacutercel cf Mc 617 Hch 124

Mt 1410 πέmicroѱας ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ mandoacute decapitar a Juan en la caacutercel cf Mc 627

Mt 1830 ἀπελѳὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόmicroενον fue y lo metioacute en la caacutercel hasta que pagara lo que debiacutea

Mt 2536 ἐν φυλακῇ ἤmicroην καὶ ἤλѳατε πρός microε estuve en la caacutercel y me vinisteis ver cf 2539 43 44

Lc 320 κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ encerroacute en la caacutercel a Juan

Lc 2112 παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς entregaacutendoos a las sinagogas y caacuterceles

Lc 2233 microετὰ σοῦ ἕτοιmicroός εἰmicroι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς ѳάνατον πορεύεσѳαι contigo estoy dispuesto a ir incluso a la caacutercel y a la muerte

Lc 2319 ὅστις ἦν βληѳεὶς ἐν τῇ φυλακῇ que habiacutea sido echado a la caacutercel que estaba metido en la caacutercel

Lc 2325 ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβληmicroένον εἰς φυλακὴν soltoacute al que habiacutean metido en la caacutercel por sedicioacuten y asesinato

Jn 324 οὔπω γὰρ ἦν βεβληmicroένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης auacuten no estaba metido Juan en la caacutercel

Hch 519 Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς ѳύρας τῆς φυλακῆς pero por la noche el aacutengel del Sentildeor abrioacute las puertas de la caacutercel

Hch 522 οἱ δὲ παραγενόmicroενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ se presentaron los servidores pero no los encontraron en la caacutercel

Hch 525 οἱ ἄνδρες οὓς ἔѳεσѳε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες los hombres que metisteis en la caacutercel estaacuten plantados en el templo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

426

Hch 83 σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν arrastraba a hombres y mujeres y los metiacutea en la caacutercel y los haciacutea encarcelar

Hch 125 ὁ microὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ mientras Pedro era custodiado en la caacutercel

Hch 126 φύλακές τε πρὸ τῆς ѳύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν y centinelas haciacutean guardia a la puerta de la caacutercel

Hch 1217 διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ὁ κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς les contoacute coacutemo el Sentildeor lo habiacutea sacado de la caacutercel

Hch 1623 πολλάς τε ἐπιѳέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακὴν despueacutes de molerlos a palos los metieron en la caacutercel

Hch 1624 ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν eacutel recibida esta orden los metioacute en la mazmorra

Hch 1627 ἰδὼν ἀνεῳγmicroένας τὰς ѳύρας τῆς φυλακῆς al ver las puertas de la caacutercel abiertas

Hch 1627 ἀνѳρώπους Ῥωmicroαίους ὑπάρχοντας ἔβαλαν εἰς φυλακήν siendo ciudadanos romanos nos metieron en la caacutercel

Hch 1637 ἐξελѳόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλѳον πρὸς τὴν Λυδίαν al salir de la caacutercel fueron a casa de Lidia

Hch 1640 δεσmicroεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας apresando y metiendo en la caacutercel a hombres y mujeres

Hch 224 πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν autorizado por los sumos sacerdotes metiacute en la caacutercel a muchos de los consagrados

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς con golpes caacuterceles

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως [maacutes yo] en trabajos maacutes en caacuterceles maacutes les gano en fatigas les gano en caacuterceles

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον ἔτι δὲ δεσmicroῶν καὶ φυλακῆς otros tuvieron que sufrir el ultraje de los azotes e incluso de cadenas y caacutercel

1Pe 319 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύmicroασιν πορευѳεὶς ἐκήρυξεν fue entonces cuando proclamoacute la victoria incluso a los espiacuteritus que estaban en la caacutercel

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

427

Ap 210 microέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑmicroῶν εἰς φυλακὴν el diablo va a meter a algunos de vosotros en la caacutercel

Ap 182abc ἐγένετο κατοικητήριον δαιmicroονίων κ αὶ φυλακὴ παντὸς πνεύmicroατος ἀκαѳάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαѳάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ѳηρίου ἀκαѳάρτου se ha convertido en morada de demonios en prisioacuten de todo espiacuteritu impuro en guarida de todo paacutejaro inmundo

Ap 207 ὅταν τελεσѳῇ τὰ χίλια ἔτη λυѳήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ pasados los mil antildeos soltaraacuten a Satanaacutes de la prisioacuten

- Por metonimia (el tiempo por la accioacuten) tiempo de

custodia o guardia cierto espacio temporal nocturno guardia

Sustantivo-Determinacioacuten Mt 1425 τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἦλѳεν πρὸς

αὐτοὺς en la cuarta guardia de la noche de madrugada se les acercoacute cf Mc 648

Mt 2442 εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται si el duentildeo de casa supiera en queacute guardia a queacute hora de la noche va a llegar el ladroacuten

Lc 1238 κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλѳῃ καὶ εὕρῃ οὕτως si llega entrada la noche o incluso de madrugada y los encuentra asiacute

τήρησις εως ἡ (3) observancia custodia caacutercel

Sustantivo-Hecho dinaacutemico Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Cor 719 ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν ἀλλὰ τήρησις

ἐντολῶν Ѳεοῦ nada es la circuncisioacuten sino la observancia de los preceptos de Dios

- Por metonimia (el lugar en el que se realiza por la

accioacuten) caacutercel prisioacuten Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 43 ἔѳεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον los pusieron

en prisioacuten hasta el diacutea siguiente cf 518

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

428

επισκοπή ῆς ἡ (4) inspeccioacuten visita cargo de inspector

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Lc 1944 ἀνѳ᾽ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου porque no reconociste el tiempo de tu visita la oportunidad que Dios te daba

1Pe 212 ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν ѳεὸν ἐν ἡmicroέρᾳ ἐπισκοπῆς observando vuestras buenas obras glorifiquen por ellas a Dios en el diacutea de su visita

- Por metonimia (el estado o cargo por la accioacuten) cargo de

inspector Hch 120 τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος que su

cargo lo ocupe otro 1Tim 31 Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου

ἐπιѳυmicroεῖ si alguien aspira a un cargo [directivo] desea una buena obra no es poco lo que desea

οἰκοδοmicroή ῆς ἡ (18) accioacuten de construir edificacioacuten edificio construccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 1419 τὰ τῆς εἰρήνης διώκωmicroεν καὶ τὰ τῆς

οἰκοδοmicroῆς τῆς εἰς ἀλλήλους sigamos lo que fomenta la paz y la edificacioacuten de unos para con otros

Rom 152 ἕκαστος ἡmicroῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαѳὸν πρὸς οἰκοδοmicroήν procuremos cada uno dar satisfaccioacuten al proacutejimo en lo bueno mirando a la edificacioacuten a lo constructivo cf Ef 429

1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραmicroυѳίαν en cambio el que habla inspirado a hombres habla edificacioacuten exhortacioacuten consolacioacuten habla a los hombres construyendo exhortando y animando

1Cor 145 ἵνα ἡ ἐκκλησία οἰκοδοmicroὴν λάβῃ para que la comunidad reciba edificacioacuten algo constructivo

1Cor 1412 πρὸς τὴν οἰκοδοmicroὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε procurad para la edificacioacuten de la iglesia aventajaros en ellos procurad que abunden los que construyen comunidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

429

1Cor 1426 πάντα πρὸς οἰκοδοmicroὴν γινέσѳω pues que todo resulte para edificacioacuten constructivo

2Cor 108 περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδοmicroὴν de mi autoridad que me dio el Sentildeor para construir [vuestra comunidad] cf 1310

2Cor 1219 τὰ δὲ πάντα ἀγαπητοί ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν οἰκοδοmicroῆς y todo es para vuestra edificacioacuten para construir [vuestra comunidad] amados miacuteos

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδοmicroὴν τοῦ σώmicroατος τοῦ Χριστοῦ con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio para la construccioacuten de para construir el cuerpo del Mesiacuteas

Ef 416 τὴν αὔξησιν τοῦ σώmicroατος ποιεῖται εἰς οἰκοδοmicroὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ vaya creciendo como cuerpo para su propia construccioacuten construyeacutendose eacutel mismo por el amor

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) edificio construccioacuten Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Mt 241 προσῆλѳον οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ

τὰς οἰκοδοmicroὰς τοῦ ἱεροῦ se le acercaron sus disciacutepulos y le sentildealaron los edificios del templo

Mc 131 ἴδε ποταποὶ λίѳοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδοmicroαί iexclmira queacute sillares y queacute edificios

Mc 132 βλέπεις ταύτας τὰς microεγάλας οἰκοδοmicroάς iquestves esos grandes edificios

1Cor 39 ѳεοῦ οἰκοδοmicroή ἐστε edificio de Dios sois vosotros

2Cor 51 οἰκοδοmicroὴν ἐκ ѳεοῦ ἔχοmicroεν tenemos un edificio que viene de Dios

Ef 221 ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδοmicroὴ συναρmicroολογουmicroένη αὔξει por obra suya la construccioacuten se va levantando compacta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

430

ἄγρα ας ἡ (2) captura caza (de peces) pesca

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Lc 54 χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑmicroῶν εἰς ἄγραν echad vuestras redes para [la] pesca para pescar Lc 59 ѳά microβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν ἐν τῇ ἄγρῃ τῶν ὐχѳύων el estupor se habiacutea apoderado de eacutel por la captura de peces

ἅλωσις εως ἡ (1) caza captura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT aparece aplicado a personas 2Pe 212 οὕτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηmicroένα φυσικά εἰς ἅλωσιν καὶ φѳοράν eacutestos [son] como animales irracionales nacidos por naturaleza para caza y destruccioacuten para que los cacen y los maten

5) Ayuda

Los sustantivos-Hecho agrupados bajo este epiacutegrafe

poseen una caracteriacutestica aspectual comuacuten al tratarse de

lexemas de accioacuten continua sea eacutesta habitual u ocasional razoacuten

por la que se subdividen en dos grupos

De accioacuten continua habitual

Los sustantivos-Hecho de este subgrupo denotan

actividad (H) y su calificacioacuten (A) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashR-gtE

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

431

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A beneficialidad R terminalidad E individualidad humanidad

Son tres los lexemas que integran este subgrupo

ἀγαѳοπιΐα εὐεργεσία εὐποιία

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ (1) actividad bienhechora praacutectica del bien Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Pe 419 πίστῃ παρατιѳέσѳωσαν τὰς ѱυχὰς αὐτῶν ἐν

ἀγαѳοποιίᾳ que se pongan [en manos] del Creador fiel con la praacutectica del bien

εὐεργεσία ας ἡ (2) beneficio beneficencia Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 49 εἰ ἡmicroεῖς σήmicroερον ἀνακρινόmicroεѳα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ

ἀνѳρώπου ἀσѳενοῦς dado que somos interrogados hoy acerca del beneficio hecho a un enfermo

1Tim 62 ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαmicroβανόmicroενοι pues los que reciben el beneficio son creyentes y amados amigos

εὐποιία ας ἡ (1) beneficencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Heb 1316 τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας microὴ ἐπιλανѳάνεσѳε no os olvideacuteis de la solidaridad y de la beneficencia de hacer el bien

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

432

Lexemas de accioacuten continua ocasional

Los cinco sustantivos-Hecho de este subgrupo poseen la

misma foacutermula semaacutentica y el mismo desarrollo seacutemico de los

anteriores Su diferencia se establece a nivel aspectual

ἐπιχορηγία ἀντίληmicroѱις ἐπικουρία βοήѳεια ἐπιmicroέλεια

ἐπιχορηγία ας ἡ (2) socorro ayuda sustento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Ef 416 ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶmicroα συναρmicroολογούmicroενον καὶ

συmicroβιβαζόmicroενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας por quien todo el cuerpo bien concertado y trabado por el sustento de toda juntura gracias al iacutentimo contacto que suministra el alimento al organismo

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑmicroῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ todo seraacute para mi bien gracias a vuestra oracioacuten y al socorro del Espiacuteritu de Jesuacutes el Mesiacuteas Espiacuteritu de Jesuacutes el Mesiacuteas que me socorre

ἀντίληmicroѱις εος ἡ (1) ayuda asistencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 1Cor 1228 ἔπειτα δυνάmicroεις ἔπειτα χαρίσmicroατα

ἰαmicroάτων ἀντιλήmicroѱεις luego hay obras extraordinarias luego dones de curar asistencias

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

433

ἐπικουρία ας ἡ (1) auxilio proteccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 2622 ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ

ἄχρι τῆς ἡmicroέρας ταύτης ἕστηκα pero favorecido con la proteccioacuten de Dios me he mantenido hasta el diacutea de hoy

βοήѳεια ας ἡ (2) auxilio socorro maroma cable (de la nave)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Heb 416 ἵνα λάβωmicroεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωmicroεν εἰς

εὔκαιρον βοήѳειαν para alcanzar misericordia y obtener la gracia de un auxilio oportuno

- En contexto nauacutetico maroma cable (de la nave) Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 2717 ἣν ἄραντες βοηѳείαις ἐχρῶντο

ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον lo izaron a bordo y reforzaron el casco de la nave cintildeeacutendolo con cables

ἐπιmicroέλεια ας ἡ (1) cuidado (de una persona)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 273 ἐπέτρεѱεν πρὸς τοὺς φίλους πορευѳέντι

ἐπιmicroελείας τυχεῖν le permitioacute que dirigieacutendose a sus amigos fuese atendido por ellos

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten

Dentro del grupo de lexemas de ldquoEjercicio fiacutesico y

competicioacutenrdquo haremos tres subgrupos seguacuten se considere la

accioacuten en siacute la accioacuten de competir con otros o el resultado de

la competicioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

434

- La accioacuten en siacute

En este subgrupo aparece el sustantivo-Hecho γυmicroνασία

que denota soacutelamente actividad (H)

Foacutermula semaacutentica H Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad ejercicio

γυmicroνασία ας ἡ (1) ejercicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional

1Tim 48 ἡ γὰρ σωmicroατικὴ γυmicroνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιmicroος pues el ejercicio corporal es uacutetil por poco tiempo

- La accioacuten de competir con otros

En segundo lugar se incluyen en este subgrupo aquellos

lexemas que hacen referencia a la competicioacuten en siacute misma o a

distintas acciones competitivas

middot Estos primeros lexemas denotan accioacuten (H) y connotan el

teacutermino de la misma (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad competitividad R terminalidad E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

435

Integran este grupo cuatro lexemas

ἀγών ἄѳλησις δρόmicroος πάλη

ἀγών ῶνος ὁ (6) competicioacuten certamen combate lucha

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado 1Tim 612 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως compite en el noble certamen de la fe cf 2Tim 47 1Tes 22 λαλῆσαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ ѳεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι exponer la buena noticia de Dios con fuerte lucha con muchas dificultades Heb 121 τρέχοmicroεν τὸν προκείmicroενον ἡmicroῖν ἀγῶνᾳ corramos en la competicioacuten que se nos presenta - Expresioacuten Ἔχειν ἀγῶνα sostener un combate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Flp 130 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες sosteniendo el mismo combate cf Col 12

ἄѳλησις εως ἡ (1) combate lucha certamen

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado Heb 1032 πολλὴν ἄѳλησιν ὑπεmicroείνατε παѳηmicroάτων soportasteis un recio combate de penalidades recios y penosos combates

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

436

δρόmicroος ου ὁ (3) carrera certamen de corredores

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado Hch 1325 ὡς δὲ ἐπλήρουἸωάννης τὸν δρόmicroον cuando

Juan estaba para acabar el curso de su vida Hch 2024 ἀλλ᾽ οὐδενὸς λόγου ποιοῦmicroαι τὴν ѱυχὴν

τιmicroίαν ἐmicroαυτῷ ὡς τελειῶσαι τὸν δρόmicroον microου pero en nada tengo mi vida ni la miro como cosa estimable en razoacuten de consumar mi carrera

2Tim 47 τὸν δρόmicroον τετέλεκα he terminado la carrera he corrido hasta la meta

πάλη ης ἡ (1) lucha

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Ef 612 οὐκ ἔστιν ἡmicroῖν ἡ πάλη πρὸς αἷmicroα καὶ σάρκα porque nuestra lucha no es contra [hombres de] carne y hueso

middot Finalmente incluimos tres lexemas que aunque no tienen

como significado baacutesico la propia competicioacuten son

consecuencia o resultado de la misma vίκη νῖκος y κοπή

Ambos sustantivos-Hecho tienen foacutermula simple en la

que aparece denotado el acto (H) y connotado el teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR mdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto superioridad inferioridad R terminalidad E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

437

vίκη ης ἡ (1) victoria triunfo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino 1Jn 54 αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσmicroον eacutesta

es la victoria que ha vencido al mundo

νῖκος ους τό (4) victoria triunfo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Mt 1220 ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν hasta que

lleve el derecho a la victoria hasta que haga triunfar el derecho

1Cor 1554 κατεπόѳη ὁ ѳάνατος εἰς νῖκος sucumbioacute la muerte en la victoria

1Cor 1555 ποῦ σου ѳάνατε τὸ νῖκος muerte iquestdoacutende estaacute tu victoria 1Cor 1557 τῷ δὲ ѳεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡmicroῖν τὸ νῖκος gracias a Dios que nos da esta victoria

κοπή ῆς ἡ (1) derrota matanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Heb 71 ὁ συναντήσας Ἀβραὰmicro ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς

κοπῆς τῶν βασιλέων se encontroacute con Abrahaacuten que volviacutea de de la derrota derrotar a los reyes

H) Magia

Los lexemas de este grupo denotan accioacuten (H) calificada

(A)

Foacutermula semaacutentica

H+A

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

438

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A calificacioacuten extrantildeo oscuro

Tres son los lexemas incluidos bajo este epiacutegrafe

microαγεία φαρmicroακεία φάρmicroακον26

microαγεία ας ἡ (1) magia praacutectica maacutegica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 811 προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς

microαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς le haciacutean caso porque por largo tiempo los habiacutea tenido pasmados con sus magias

φαρmicroακεία ας ἡ (2) uso de encantamientos magia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία idolatriacutea magia Ap 1823 ἐν τῇ φαρmicroακείᾳ σου ἐπλανήѳησαν πάντα τὰ

ἔѳνη con tu magia con tus brujeriacuteas embaucaste a todas las naciones

26 A diferencia de los sustantivos con los que se agrupa φάρmicroακον connota teacutermino (E) [H+A]mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A calificacioacuten extrantildeo oscuro maldad R terminalidad

E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

439

φάρmicroακον ου τό (1) maleficio hechiceriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ

τῶν φαρmicroάκων αὐτῶν no se arrepintieron tampoco de sus homicidios ni de sus maleficios

I) Religioacuten

Dentro del grupo denominado ldquoReligioacutenrdquo se incluyen los

componentes de la misma funciones religiosas diferentes ritos u

ofrendas juramentos purificacioacuten manifestaciones de lo divino

(portentos) asiacute como el concepto de mancha o contaminacioacuten

Estos lexemas son de diversa iacutendole pero ofrecen ciertas

similitudes semaacutenticas y aspectuales que permiten formar

subgrupos

ESQUEMA

a) Funciones religiosas De accioacuten continua

ἱερατεία ας ἡ sacerdocio funcioacuten sacerdotal ἱερωσύνη ης ἡ sacerdocio funcioacuten sacerdotal λειτουργία ας ἡ servicio cultual liturgia ritual διακονία ας ἡ servicio servicio u oficio (de los profetas

y apoacutestoles) tarea (domeacutestica) atencioacuten asistencia

λατρεία ας ἡ culto adoracioacuten ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ devocioacuten voluntaria culto

arbitrario a Dios εἰδωλολατρία ας ἡ idolatriacutea πανήγυρις εως ἡ asamblea festiva

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

440

b) Ritos y o partes de un ritual De accioacuten instantaacutenea

πρόσχυσις εως ἡ derramamiento (de sangre) ῥαντισmicroός οῦ ὁ aspersioacuten (de sangre) αἱmicroατεκχυσία ας ἡ efusioacuten de la sangre κατατοmicroή ῆς ἡ mutilacioacuten circuncisioacuten επίѳεσις εως ἡ imposicioacuten (de manos) ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ enterramiento γάmicroος ου ὁ boda fiesta nupcial matrimonio 1) Ofrendas

De accioacuten continua

προσφορά ᾶς ἡ ofrenda lo ofrecido regalo πρόѳησις εως ἡ presentacioacuten ofrenda plan

propoacutesito proyecto ѳυσία ας ἡ sacrificio viacutectima ἱλασmicroός οῦ ὁ sacrificio expiatorio propiciacioacuten

2) Juramentos

De accioacuten resultativa

ὁρκωmicroοσία ας ἡ juramento ὅρκος ου ὁ juramento voto promesa

3) Ritos purificatorios

De accioacuten resultativa

λουτρόν οῦ τό bantildeo lavado βάπτισmicroα ατος τό inmersioacuten lavado bautismo βαπτισmicroός οῦ ὁ lavado bautismo ablucioacuten καѳαρισmicroός οῦ ὁ purificacioacuten

καѳαρότης ητος ἡ purificacioacuten ἁγιασmicroός οῦ ὁ purificacioacuten santidad consagracioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

441

ἁγνισmicroός οῦ ὁ purificacioacuten rito purificatorio santidad consagracioacuten

c) Manifestacioacuten de lo divino De accioacuten resultativa

τέρας ατος τὸ portento prodigio milagro ѳαῦmicroα ατος τὸ maravilla hecho admirable asombro

milagro d) Mancha y contaminacioacuten

1) De caraacutecter geneacuterico De accioacuten resultativa

ἁmicroάρτηmicroα ατος τό falta error ofensa pecado ἁmicroαρτία ας ἡ error pecado (estado de) pecado

culpa deuda pecado (personificado) ἀγνόηmicroα microατος τό pecado παράπτωmicroα microατος τό pecado delito ofensa desliz ἁλισγηmicroα ατος τό contaminacioacuten lo contaminado

2) De caraacutecter especiacutefico

De accioacuten resultativa πορνεία ας ἡ fornicacioacuten concubinato ἀσέλγεια ας ἡ desenfreno lascibia libertinaje ἀσωτία ας ἡ libertinaje actos lujuriosos microοιχεία ας ἡ adulterio τρυφή ῆς ἡ goce lujo muelle delicado ἡδονή ῆς ἡ disfrute placer

DESARROLLO

a) Funciones religiosas

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

simple en el recuadro aparece la accioacuten denotada (H) connotan

teacutermino (E)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

442

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad servicialidad culto R terminalidad

E personalidad divinidad

Este grupo estaacute constituido por ocho sustantivos-Hecho

ἱερατεία ἱερωσύνη λειτουργία διακονία λατρεία ἐѳελοѳρησκεία εἰδωλολατρία πανήγυρις

ἱερατεία ας ἡ (2) sacerdocio funcioacuten sacerdotal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 19 κατὰ τὸ ἔѳος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ ѳυmicroιᾶσαι

εἰσελѳὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου seguacuten la costumbre del sacerdocio le tocoacute entrar en el santuario del Sentildeor a ofrecer el incienso Heb 75 οἱ microὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαmicroβάνοντες mientras que los hijos de Leviacute que reciben el sacerdocio

ἱερωσύνη ης ἡ (3) sacerdocio funcioacuten sacerdotal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Heb 711 Εἰ microὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς

ἱερωσύνης ἦν ahora bien si se realizaba una transformacioacuten por medio del sacerdocio leviacutetico

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

443

Heb 712 microετατιѳεmicroένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόmicroου microετάѳεσις γίνεται porque cambiado el sacerdocio forzosamente tambieacuten viene un cambio de la ley lleva consigo forzosamente cambiar la Ley

Heb 724 ὁ δὲ διὰ τὸ microένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην como eacuteste en cambio dura para siempre tiene un sacerdocio exclusivo

λειτουργία ας ἡ (6) servicio cultual liturgia ritual

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 123 ἐπλήσѳησαν αἱ ἡmicroέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ

se cumplieron los diacuteas de su servicio Heb 921 τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς

λειτουργίας τῷ αἵmicroατι ὁmicroοίως ἐρράντισεν con la sangre rocioacute ademaacutes el tabernaacuteculo y todos los utensilios de la liturgia lituacutergicos 2Cor 912 ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ microόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ἁγίων la prestacioacuten de este servicio no soacutelo cubre las necesidades de los consagrados

Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑmicroῶν aunque derrame mi sangre sobre el sacrificio lituacutergico de vuestra fe que es vuestra fe

Flp 230 ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα τῆς πρός microε λειτουργίας para prestarme en lugar vuestro el servicio que vosotros no podiacuteais

Heb 86 νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας de hecho a eacutel le ha tocado una liturgia muy diferente

διακονία ας ἡ (34) servicio servicio u oficio (de los profetas y apoacutestoles) tarea (domeacutestica) atencioacuten asistencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 64 ἡmicroεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ

λόγου προσκαρτερήσοmicroεν nosotros perseveraremos en la oracioacuten y en el servicio del mensaje

Hch 1225 Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεѱαν εἰς Ἰερουσαλὴmicro πληρώσαντες τὴν διακονίαν Bernabeacute y Saulo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

444

cumplido su servicio regresaron de Jerusaleacuten Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον

διακονίας con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio

1Cor 1615 εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς se ha dedicado al servicio a servir a los consagrados

2Cor 118 ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀѱώνιον πρὸς τὴν ὑmicroῶν διακονίαν tuve que saquear a otras comunidades aceptando un subsidio para estar a vuestro servicio

Rom 127ab εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ si es el servicio dedicaacutendose a servir

Heb 114 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύmicroατα εἰς διακονίαν iquestacaso no son todos ellos espiacuteritus ministrantes [enviados] para servicio queacute son todos sino espiacuteritus en servicio activo

2Tim 411 ἔστιν γάρ microοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν pues me va a ser uacutetil en el servicio

Ap 219 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν conozco tus obras tu amor fraterno tu fe y servicio - Servicio u oficio (de los profetas y apoacutestoles)

Hch 117 ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης le cupo en suerte este servicio

Hch 125 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ᾿ ἧς παρέβη Ἰούδας a fin de que en este servicio apostoacutelico ocupe el puesto del que desertoacute Judas

Hch 2024 τελειῶσαι τὸν δρόmicroον microου καὶ τὴν διακονίαν dar remate a mi carrera y al servicio

Hch 2119 ὧν ἐποίησεν ὁ ѳεὸς ἐν τοῖς ἔѳνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ lo que Dios habiacutea hecho entre los paganos a traveacutes de su labor

Rom 1113 τὴν διακονίαν microου δοξάζω procuro dar publicidad a mi servicio trabajo

1Cor 125 διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν distribuciones hay de funciones las funciones son variadas

2Cor 37 Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐν γράmicromicroασιν ἐντετυπωmicroένη λίѳοις ἐγενήѳη ἐν δόξῃ que si el ministerio de la muerte aquel agente de muerte ndashcon letras grabadas en piedrandash se inauguroacute con gloria

2Cor 38 πῶς οὐχὶ microᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύmicroατος

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

445

ἔσται ἐν δόξῃ pues cuaacutento mayor no seraacute la gloria del ministerio del Espiacuteritu

2Cor 39 εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα si para el ministerio de la condenacioacuten hubo gloria si el agente de la condena tuvo su esplendor

2Cor 41 ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καѳὼς ἠλεήѳηmicroεν οὐκ ἐγκακοῦmicroεν encargados de este servicio por misericordia de Dios no nos acobardamos

2Cor 518 δόντος ἡmicroῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς encomendaacutendonos el servicio de la reconciliacioacuten

2Cor 63 ἵνα microὴ microωmicroηѳῇ ἡ διακονία para que no pongan tacha a nuestro servicio

1Tim 112 ὅτι πιστόν microε ἡγήσατο ѳέmicroενος εἰς διακονίαν porque me consideroacute digno de su confianza ponieacutendome a su servicio

2Tim 45 τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον desempentildea bien tu servicio

Col 417 βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ considera el encargo que recibiste del Sentildeor - Tarea (domeacutestica)

Lc 1040 ἡ δὲ Μάρѳα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Marta en cambio se dispersaba en muacuteltiples tareas - Atencioacuten asistencia

Hch 61 ὅτι παρεѳεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καѳηmicroερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν que en el servicio asistencial de cada diacutea desatendiacutean a sus viudas

Hch 1129 καѳὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέmicroѱαι sin embargo decidieron mandar una asistencia un subsidio seguacuten los recursos de cada uno

2Cor 84 τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους el tomar parte en esta prestacioacuten destinada a los consagrados cf 91 12 Rom 1531

2Cor 913 διὰ τῆς δοκιmicroῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν ѳεὸν al comprobar el valor de la asistencia alabaraacuten a Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

446

λατρεία ας ἡ (5) culto adoracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Jn 162 πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑmicroᾶς δόξῃ λατρείαν

προσφέρειν τῷ ѳεῷ todo el que os deacute muerte se figure que ofrece culto a Dios

Rom 94 ἡ δόξα καὶ αἱ διαѳῆκαι καὶ ἡ νοmicroοѳεσία καὶ ἡ λατρεία la presencia [de Dios] la alianza la Ley el culto

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς παραστῆσαι τὰ σώmicroατα ὑmicroῶν ѳυσίαν ζῶσαν τὴν λογικὴν λατρείαν ὑmicroῶν os exhorto a que ofrezcaacuteis vuestra propia existencia como sacrificio vivo como vuestro culto auteacutentico

Heb 91 Εἶχε microὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώmicroατα λατρείας la primera alianza teniacutea reglas para el culto

Heb 96 εἰς microὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες en el primer tabernaacuteculo entran los sacerdotes continuamente para celebrar el culto

ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ (1) devocioacuten voluntaria culto arbitrario a Dios Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Col 223 ἅτινά ἐστιν λ όγον microὲν ἔχοντα σοφίας ἐν

ἐѳελοѳρησκίᾳ las cuales cosas tienen color de sabiduriacutea por sus voluntarias devociones

εἰδωλολατρία ας ἡ (4) idolatriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Cor 1014 ∆ιόπερ ἀγαπητοί microου φεύγετε ἀπὸ τῆς

εἰδωλολατρίας por esa razoacuten amigos miacuteos huid de la idolatriacutea

Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία ἔχѳραι ἔρις idolatriacutea magia enemistades discordia

Col 35 ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία la que es una idolatriacutea 1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ

βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους ἐν

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

447

ἀѳεmicroίτοις εἰδωλολατρίαις bastante tiempo pasasteis ya viviendo en plan pagano dados a nefandas idolatriacuteas

πανήγυρις εως ἡ (1) asamblea festiva

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Heb 1222 προσεληλύѳατε Σιὼν ὄρει καὶ microυριάσιν

ἀγγέλων πανηγύρει os habeacuteis acercado al monte Sioacuten y a los millares de aacutengeles en asamblea festiva

b) Ritos y o partes de un ritual

La foacutermula semaacutentica de los sustantivos-Hecho de este

grupo es compleja en el recuadro aparecen la accioacuten (H) y el

modo (D) de realizarse eacutesta ambos denotados connotan

teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto D modo ritualidad R transitividad E materialidad

Siete lexemas integran este subgrupo

πρόσχυσις ῥαντισmicroός

αἱmicroατεκχυσία27 κατατοmicroή

27 Αἱmicroατεκχυσία posee una caracteriacutestica que lo distingue del resto de sustantivos-Hecho de este grupo el teacutermino en lugar de aparecer connotado estaacute denotado Su desarrollo seacutemico es semejante pero su foacutermula es

[H+DmdashR-gtE]

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

448

επίѳεσις28 ἐνταφιασmicroός

γάmicroος29

πρόσχυσις εως ἡ (1) derramamiento (de sangre)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 1128 Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵ microατος por la fe celebroacute la pascua y el derramamiento de sangre y untoacute la sangre 28 A diferencia del resto de lexemas de este grupo επίѳεσις y ἐνταφιασmicroός requieren un teacutermino sobre el que realizar la accioacuten Su foacutermula semaacutentica por tanto posee dos brazos en primer lugar connota la materialidad (E1) y en segundo el teacutermino (E2) que recibe la accioacuten

[[H+D]+R1]mdashgtE1 R2 darr E2 Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto imposicioacuten D modo ritual R1 transitividad E1 materialidad R2 terminalidad E2 individualidad localizacioacuten humanidad

29 En el caso de γάmicroος el lexema se trata de un contrato o viacutenculo que se establece entre dos teacuterminos humanos Denota acto (H) y afectancia (R) el primer brazo corresponde a uno de los teacuterminos (E1) y el segundo al otro teacutermino (E2) ambos connotados Foacutermula semaacutentica mdashgt E1 [H+R] mdashgt E2 Desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto establecimiento viacutenculo regulacioacuten religiosidad R afectancia E1 individualidad humanidad E2 individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

449

ῥαντισmicroός οῦ ὁ (2) aspersioacuten (de sangre)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 1224 διαѳήκης νέας microεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵ microατι

ῥαντισmicroοῦ al mediador de una nueva alianza Jesuacutes y a la sangre de la aspersioacuten

1Pe 12 εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισmicroὸν αἵ microατος para respuesta y aspersioacuten de sangre para responder a Jesuacutes Mesiacuteas y recibir la aspersioacuten de su sangre

αἱmicroατεκχυσία ας ἡ (1) efusioacuten de la sangre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 922 χωρὶς αἱmicroατεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις sin

efusioacuten de sangre no se obtiene remisioacuten

κατατοmicroή ῆς ἡ (1) mutilacioacuten circuncisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Flp 32 βλέπετε τὴν κατατοmicroήν iexclcuidado con la

mutilacioacuten iexclojo con la mutilacioacuten

επίѳεσις εως ἡ (4) imposicioacuten (de manos)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico Acto instantaacuteneo de teacutermino de posicioacuten corporal Hch 818 διὰ τῆς ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν τῶν

ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦmicroα por la imposicioacuten de manos de los apoacutestoles se les da el Espiacuteritu

1Tim 414 ὃ ἐδόѳη σοι διὰ προφητείας microετὰ ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου lo que se te concedioacute por indicacioacuten de una profeciacutea con la imposicioacuten de manos del colegio de los presbiteros ancianos

2Tim 16 διὰ τῆς ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν microου por la imposicioacuten de mis manos

Heb 62 βαπτισmicroῶν διδαχῆς ἐπιѳέσεώς τε χειρῶν de ensentildeanza sobre abluciones e imposicioacuten de manos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

450

ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ (2) enterramiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Mc 148 προέλαβεν microυρίσαι τὸ σῶmicroά microου εἰς τὸν

ἐνταφιασmicroόν se adelantoacute a perfumar mi cuerpo para el enterramiento

Jn 127 εἰς τὴν ἡmicroέραν τοῦ ἐνταφιασmicroοῦ microου τηρήσῃ αὐτό lo haya guardado para el diacutea de mi enterramiento

γάmicroος ου ὁ (16) boda fiesta nupcial matrimonio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de cambio de estado Mt 222 ὡmicroοιώѳη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνѳρώπῳ

βασιλεῖ ὅστις ἐποίησεν γάmicroους τῷ υἱῷ αὐτοῦ se parece el reinado de Dios a un rey que celebraba la boda de su hijo

Mt 223 ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκληmicroένους εἰς τοὺς γάmicroους envioacute a sus criados para avisar a los que ya estaban convidados a la boda cf Lc 148 Jn 22

Mt 224 δεῦτε εἰς τοὺς γάmicroους venid a la boda Mt 228 ὁ microὲν γάmicroος ἕτοιmicroός ἐστιν la boda estaacute

preparada Mt 229 ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάmicroους a

todos los que encontreacuteis invitadlos a la boda Mt 2210 ἐπλήσѳη ὁ γάmicroος ἀνακειmicroένων la sala de la

fiesta nupcial la sala del banquete se llenoacute de comensales Mt 2211 εἶδεν ἐκεῖ ἄνѳρωπον οὐκ ἐνδεδυmicroένον ἔνδυmicroα

γάmicroου reparoacute en uno que no iba con vestido de boda fiesta cf 2212

Mt 2510 αἱ ἕτοιmicroοι εἰσῆλѳον microετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάmicroους las que estaban preparadas entraron con eacutel al banquete de bodas

Lc 1236 ὑmicroεῖς ὅmicroοιοι ἀνѳρώποις προσδεχοmicroένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάmicroων pareceos a los que aguardan a que su sentildeor vuelva de la boda

Jn 21 τῇ ἡmicroέρᾳ τῇ τρίτῃ γάmicroος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας al tercer diacutea hubo una boda en Canaacute de Galilea

Ap 197 ἦλѳεν ὁ γάmicroος τοῦ ἀρνίου han llegado las bodas del Cordero cf 199

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

451

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) matrimonio Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Heb 134 Τίmicroιος ὁ γάmicroος ἐν πᾶσιν valoren todos el

matrimonio

1) Ofrendas

Los lexemas que aparecen bajo el epiacutegrafe de Ofrendas

denotan accioacuten (H) y el modo como eacutesta se realiza (D) El

primer brazo corresponde a la entidad material que se ofrece

(E1) connotada el segundo en su primer tramo a la divinidad

que recibe la ofrenda (E1) y en su segundo a la finalidad que se

pretende (H1) con eacutesta todos connotados

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR1mdashgt E1 R2 E2 R3 darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten D modo ritualidad R1 transitividad E materialidad R2 terminalidad E2 individualidad divinidad R3 finalidad H1 dinamicidad acto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

452

Cuatro lexemas integran este grupo

προσφορά πρόѳησις ѳυσία ἱλασmicroός

προσφορά ᾶς ἡ (9) ofrenda lo ofrecido regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 2417 δι᾽ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεηmicroοσύνας ποιήσων

εἰς τὸ ἔѳνος microου παρεγενόmicroην καὶ προσφοράς despueacutes de muchos antildeos habiacutea vuelto para hacer limosnas a mi nacioacuten y ofrendas y ofrecer sacrificios

Ef 52 παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡmicroῶν προσφορὰν se entregoacute como ofrenda por nosotros

Heb 105 ѳυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠѳέλησας sacrificios y ofrendas no los quisiste cf 108

Heb 1010 ἡγιασmicroένοι ἐσmicroὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ hemos quedado consagrados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesuacutes Mesiacuteas

Heb 1014ab microιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζοmicroένους οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁmicroαρτίας porque con una sola ofrenda ha consumado para siempre a los que son santificados ya no hay maacutes ofrenda por el pecado

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) lo ofrecido

regalo Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 2126 προσηνέχѳη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ

προσφορά tocaba ofrecer la oblacioacuten por cada uno Rom 1516 ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐѳνῶν

εὐπρόσδεκτος para que la ofrenda de los paganos le sea agradable

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

453

πρόѳησις εως ἡ (12) presentacioacuten ofrenda plan propoacutesito proyecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Mt 124 τοὺς ἄρτους τῆς προѳέσεως ἔφαγον comieron

de los panes de la ofrenda cf Mc 226 Lc 64 Heb 92 ἐν ᾗ ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ

πρόѳεσις τῶν ἄρτων donde estaban el candelabro la mesa y la presentacioacuten de los panes los panes presentados

- Plan propoacutesito proyecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 1123 παρεκάλει πάντας τῇ προѳέσει τῆς καρδίας

προσmicroένειν τῷ κυρίῳ animaba a todos a perseverar en el propoacutesito del corazoacuten fieles al Sentildeor seguir unidos al Sentildeor con firme propoacutesito

Hch 2713 Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προѳέσεως κεκρατηκέναι al levantarse brisa del sur se figuraron poder realizar su proyecto

Rom 828 τοῖς κατὰ πρόѳεσιν κλητοῖς οὖσιν con los que eacutel ha llamado siguiendo su propoacutesito

Rom 911 ἵνα ἡ κατ᾿ ἐκλογὴν πρόѳεσις τοῦ ѳεοῦ microένῃ para que permanezca el propoacutesito de Dios

Ef 111 Ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώѳηmicroεν προορισѳέντες κατὰ πρόѳεσιν a esto habiacuteamos sido destinados conforme al proyecto

Ef 311 κατὰ πρόѳεσιν τῶν αἰώνων seguacuten el proyecto secular

2Tim 19 τοῦ σώσαντος ἡmicroᾶς οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡmicroῶν ἀλλὰ κατὰ ἰδίαν πρόѳεσιν καὶ χάριν eacutel nos salvoacute no por meacuteritos nuestros sino por aquel plan suyo

2Tim 310 Σὺ δὲ παρηκολούѳησάς microου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προѳέσει tuacute en cambio me seguiste asiduamente en mi ensentildeanza en mi manera de vivir y en mis proyectos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

454

ѳυσία ας ἡ (28) sacrificio viacutectima

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ aun

suponiendo que mi sangre haya de derramarse sobre el sacrificio

Mt 913 ἔλεος ѳέλω καὶ οὐ ѳυσίαν misericordia quiero y no sacrificios cf 127

Mc 1233 τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωmicroάτων καὶ ѳυσιῶν amar al proacutejimo como a uno mismo supera todos los holocaustos y sacrificios

Lc 224 τοῦ δοῦναι ѳυσίαν κατὰ τὸ εἰρηmicroένον ἐν τῷ νόmicroῳ κυρίου ofrecer un sacrificio conforme a lo mandado en la Ley del Sentildeor

Hch 741 ἀνήγαγον ѳυσίαν τῷ εἰδώλῳ ofrecieron sacrificios al iacutedolo

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς παραστῆσαι τὰ σώmicroατα ὑmicroῶν ѳυσίαν ζῶσαν os exhorto a que ofrezcaacuteis vuestra propia existencia como sacrificio vivo

Heb 923 Ἀνάγκη αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν ѳυσίαις παρὰ ταύτας pero lo celeste mismo necesita sacrificios de maacutes valor que eacutestos

Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας διὰ τῆς ѳυσίας αὐτοῦ para abolicioacuten con su sacrificio del pecado

Heb 101 ταῖς αὐταῖς ѳυσίαις οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχοmicroένους τελειῶσαι con los sacrificios siempre los mismos nunca puede transformar a los que se acercan

Heb 105 ѳυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠѳέλησας sacrificios y ofrendas no los quisiste cf Heb 108

Heb 1012 οὗτος δὲ microίαν ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν προσενέγκας ѳυσίαν eacuteste en cambio despueacutes de ofrecer un sacrificio uacutenico por los pecados cf 1026

Heb 1316 τοιαύταις γὰρ ѳυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ ѳεός con tales sacrificios se agrada a Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

455

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) viacutectima Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Lc 131 τὸ αἷ microα Πιλᾶτος ἔmicroιξεν microετὰ τῶν ѳυσιῶν

αὐτῶν Pilato habiacutea mezclado la sangre con la de las mismas viacutectimas

Hch 742 microὴ σφάγια καὶ ѳυσίας προσηνέγκατέ microοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήmicroῳ iquestacaso me ofrecisteis viacutectimas y ofrendas en los cuarenta antildeos del desierto

1Cor 1018 οὐχ οἱ ἐσѳίοντες τὰς ѳυσίας κοινωνοὶ τοῦ ѳυσιαστηρίου εἰσίν iquestacaso los que comen de las viacutectimas no quedan unidos con el altar

Ef 52 παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡmicroῶν προσφορὰν καὶ ѳυσίαν τῷ ѳεῷ se entregoacute a siacute mismo por nosotros como ofrenda y viacutectima a Dios

Flp 418 πεπλήρωmicroαι δεξάmicroενος παρὰ Ἐ παφροδίτου τὰ παῤ ὑmicroῶν ὀσmicroὴν εὐωδίας ѳυσίαν δεκτήν he quedado bien provisto al recibir lo que me mandaacuteis con Epafrodito es un incienso perfumado un sacrificio aceptable

Heb 51 ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ ѳυσίας ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν para que ofrezca dones y sacrificios por los pecados cf 83 99

Heb 727 ὃς οὐκ ἔχει καѳ᾽ ἡmicroέραν ἀνάγκην πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁmicroαρτιῶν ѳυσίας ἀναφέρειν que no necesita ofrecer sacrificios cada diacutea primero por sus propios pecados

Heb 1011 πᾶς microὲν ἱερεὺς ἕστηκεν κ αѳ᾽ ἡmicroέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων ѳυσίας los sacerdotes estaacuten todos de pie cada diacutea celebrando el culto ofreciendo una y otra vez los mismos sacrificios

Heb 114 Πίστει πλείονα ѳυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν por la fe ofrecioacute Abel un sacrificio superior al de Caiacuten

Heb 1315 ∆ι᾽ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωmicroεν ѳυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ ѳεῷ por su medio ofrezcamos continuamente a Dios un sacrificio de alabanza

1Pe 25 ἀνενέγκαι πνευmicroατικὰς ѳυσίας εὐπροσδέκτους τῷ ѳεῷ destinado a ofrecer sacrificios espirituales agradables a Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

456

ἱλασmicroός οῦ ὁ (2) sacrificio expiatorio propiciacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 1Jn 22 αὐτὸς ἱλασmicroός ἐστιν περὶ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν

Eacutel es propiciacioacuten por nuestros pecados Eacutel ha expiado nuestros pecados cf 410

2) Juramentos

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

compleja en el recuadro se incluye la accioacuten (H) y el modo

como eacutesta se realiza (D) ambos denotados connotan accioacuten

(H1) futura (D1)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR1-gt (H1+D1)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad promesa D modo ritualidad R1 transitividad H1 dinamicidad accioacuten D1 posterioridad

Dos sustantivos-Hecho conforman este grupo

ὁρκωmicroοσία ὅρκος

ὁρκωmicroοσία ας ἡ (4) juramento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Heb 720ab καѳ᾽ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωmicroοσίας οἱ microὲν γὰρ

χωρὶς ὁρκωmicroοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες aquiacute no falta

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

457

ademaacutes un juramento pues son sacerdotes sin garantiacutea de juramento

Heb 721 ὁ δὲ microετὰ ὁρκωmicroοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν mas eacuteste con juramento por boca del que dijo Heb 728 καѳίστησιν ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωmicroοσίας τῆς microετὰ τὸν νόmicroον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωmicroένον mientras el juramento que vino despueacutes de la Ley establece a un Hijo consumado para siempre

ὅρκος ου ὁ (10) juramento voto promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 533 ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου

cumpliraacutes tus votos al Sentildeor Mt 147 microεѳ᾽ ὅρκου ὡmicroολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν

αἰτήσηται con juramento le protestoacute que le dariacutea juroacute darle lo que pidiera

Mt 149 διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειmicroένους ἐκέλευσεν δοѳῆναι debido al juramento y a los invitados ordenoacute que se la dieran Mc 626

Mt 2672 ἠρνήσατο microετὰ ὅρκου lo negoacute con un juramento juraacutendolo

Lc 173 ὅρκον ὃν ὤmicroοσεν πρὸς Ἀβραὰmicro τὸν πατέρα ἡmicroῶν la promesa que juroacute a nuestro padre Abrahaacuten

Hch 230 ὅρκῳ ὤmicroοσεν αὐτῷ ὁ ѳεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καѳίσαι ἐπὶ τὸν ѳρόνον αὐτοῦ Dios le habiacutea prometido con juramento sentar en su trono a un descendiente suyo

Heb 616 καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος el juramento dando garantiacuteas pone fin a todo litigio

Heb 617 ἐmicroεσίτευσεν ὅρκῳ interpuso un juramento Sant 512 microὴ ὀmicroνύετε microήτε τὸν οὐρανὸν microήτε τὴν γῆν

microήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον no jureacuteis ni por el cielo ni por la tierra ni por otro juramento alguno

3) Ritos purificatorios

La foacutermula de los lexemas de este grupo es compleja En el

recuadro se enmarcan la accioacuten (H) la relacioacuten de causalidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

458

(R) y el estado consecuente (Hrsquo) fuera del recuadro aparece el

teacutermino al que afecta (E) connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto proceso R causalidad

Hrsquo estaticidad limpieza pureza R afectancia E individualidad humanidad

Siete son los lexemas de este grupo

λουτρόν βάπτισmicroα βαπτισmicroός

καѳαρισmicroός καѳαρότης ἁγιασmicroός ἁγνισmicroός

λουτρόν οῦ τό (2) bantildeo lavado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Ef 526 ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καѳαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήmicroατι para consagrarla con su palabra lavaacutendola en el bantildeo del agua

Tit 35 κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡmicroᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας por su misericordia nos salvoacute con el bantildeo regenerador

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

459

βάπτισmicroα ατος τό (19) inmersioacuten lavado bautismo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mt 37 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ

Σαδδουκαίων ἐρχοmicroένους ἐπὶ τὸ βάπτισmicroα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς al ver que muchos fariseos y saduceos veniacutean a que los bautizara les dijo

Mt 2125 τὸ βάπτισmicroα τὸ Ἰωάννου πόѳεν ἦν el bautismo de Juan iquestde doacutende era Mc 1130 Lc 204

Mc 14 ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήmicroῳ καὶ κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας se presentoacute Juan Bautista en el desierto proclamando un bautismo en sentildeal de enmienda cf Lc 33 Hch 1324 194

Mc 1038 δύνασѳε τὸ βάπτισmicroα ὃ ἐγὼ βαπτίζοmicroαι βαπτισѳῆναι iquestSois capaces de recibir el bautismo con que yo soy bautizado cf 1039

Lc 729 οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν ѳεὸν βαπτισѳέντες τὸ βάπτισmicroα Ἰωάννου los recaudadores dieron la razoacuten a Dios recibiendo su bautismo

Lc 1250 βάπτισmicroα δὲ ἔχω βαπτισѳῆναι pero con bautismo tengo que ser bautizado

Hch 122 ἀρξάmicroενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσmicroατος Ἰωάννου comenzando por el bautismo de Juan

Hch 1037 microετὰ τὸ βάπτισmicroα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης despueacutes de que Juan predicoacute el bautismo

Hch 1825 ἐπιστάmicroενος microόνον τὸ βάπτισmicroα Ἰωάννου aunque no conociacutea maacutes bautismo que el de Juan

Hch 193 εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισmicroα con el bautismo de Juan

Rom 64 συνετάφηmicroεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσmicroατος pues consepultados fuimos en eacutel por el bautismo

Ef 45 εἷς κύριος microία πίστις ἓν βάπτισmicroα un Sentildeor una fe un bautismo

1Pe 321 ὃ καὶ ὑmicroᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισmicroα cuyo anticipo el bautismo tambieacuten a vosotros os salva ahora

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

460

βαπτισmicroός οῦ ὁ (4) lavado bautismo ablucioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Mc 74 βαπτισmicroοὺς ποτερίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων como lavados de vasos jarras y ollas

Col 212 συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισmicroῷ al sepultaros con eacutel en el bautismo

Heb 62 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι βαπτισmicroῶν διδαχήν no echando de nuevo los fundamentos la doctrina sobre las abluciones

Heb 910 microόνον ἐπὶ βρώmicroασι καὶ πόmicroασι καὶ διαφόροις βαπτισmicroοῖς soacutelo con alimentos bebidas y abluciones diversas

καѳαρισmicroός οῦ ὁ (7) purificacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mc 144 προσένεγκε περὶ τοῦ καѳαρισmicroοῦ σου ἃ

προσέταξεν Μωϋσῆς ofrece por tu purificacioacuten lo que prescribioacute Moiseacutes cf Lc 514

Lc 222 ἐπλήσѳησαν αἱ ἡmicroέραι τοῦ καѳαρισmicroοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόmicroον Μωϋσέως llegoacute el tiempo de que se purificasen conforme a la Ley de Moiseacutes

Jn 26 ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίѳιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καѳαρισmicroὸν estaban alliacute colocadas seis tinajas de piedra destinadas a la purificacioacuten

Jn 325 Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν microαѳητῶν Ἰωάννου microετὰ Ἰουδαίου περὶ καѳαρισmicroοῦ entablaron una discusioacuten los disciacutepulos de Juan con un judiacuteo sobre ritos de purificacioacuten

- En sentido figurado

Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁ microαρτιῶν ποιησάmicroενος ἐκάѳισεν ἐν δεξιᾷ τῆς microεγαλωσύνης despueacutes de realizar la purificacioacuten de los pecados se sentoacute a la derecha de su Majestad

2Pe 19 λήѳην λαβὼν τοῦ καѳαρισmicroοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁ microαρτιῶν ha echado en olvido la purificacioacuten de sus antiguos pecados

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

461

καѳαρότης ητος ἡ (1) purificacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Heb 913 σποδὸς δαmicroάλεως ῥαντίζουσα τοὺς

κεκοινωmicroένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καѳαρότητα la ceniza de la becerra santifica con su aspersioacuten a los contaminados en orden a la purificacioacuten de la carne

ἁγιασmicroός οῦ ὁ (10) purificacioacuten santidad consagracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Rom 619 παραστήσατε τὰ microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασmicroόν poned a disposicioacuten de la justicia vuestros miembros para [vuestra] consagracioacuten santificacioacuten Rom 622 ἔχετε τὸν καρπὸν ὑmicroῶν εἰς ἁγιασmicroόν produciacutes vuestro fruto para [vuestra] santificacioacuten consagracioacuten 2Tes 213 ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος mediante la consagracioacuten del Espiacuteritu cf 1Pe 12

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) santidad consagracioacuten Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado del teacutermino por reaccioacuten a una accioacuten previa 1Cor 130 ὅς ἐγενήѳη σοφία ἡmicroῖν τε καὶ ἁγιασmicroός eacutel

se ha hecho para nosotros saber y santidad consagracioacuten 1Tes 43 τοῦτο γὰρ ἐστι ѳέληmicroα τοῦ Ѳεοῦ ὁ ἁγιασmicroός ὑmicroῶν eacuteste es el designio de Dios vuestra consagracioacuten 1Tes 47 οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡmicroᾶς ὁ Ѳεὸς ἐπὶ ἀκαѳαρσίᾳ ἀλλὰ ἐν ἁγιασmicroῷ Dios no nos llamoacute a la impureza sino a la santidad consagracioacuten 1Tim 215 ἐὰν microείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασmicroῷ si perseveran en fe amor y consagracioacuten Heb 1214 εἰρήνην διώκετε microετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασmicroόν id con todos en pos de la paz y la santidad - Como locucioacuten adverbial santamente

Sustantivo-Determinacioacuten 1Tes 44 τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσѳαι ἐν ἁγιασmicroῳ [que

sepa cada uno] controlar su propio cuerpo santamente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

462

ἁγνισmicroός οῦ ὁ (1) purificacioacuten rito purificatorio santidad consagracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Hch 2126 διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡmicroέρῶν τοῦ ἁγνισmicroοῦ avisando el teacutermino de los diacuteas de la purificacioacuten

c) Manifestacioacuten de lo divino

Bajo este epiacutegrafe aparecen lexemas de foacutermula compleja

que denotan accioacuten (H) y el estado consecuente (Hrsquo) ambos

denotados connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto portentoso R causalidad Hrsquo estaticidad admiracioacuten R afectancia E individualidad humanidad

Dos lexemas se incluyen en este apartado

τέρας ѳαῦmicroα30

30 Este lexema a diferencia de τέρας no apunta en el NT a lo especiacuteficamente ldquoprodigioso o maravillosordquo sino al estado de admiracioacuten extrantildeeza causado en alguien por un determinado hecho o acontecimiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

463

τέρας ατος τὸ (16) portento prodigio milagro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 2424 δώσουσιν σηmicroεῖα microεγάλα καὶ τέρατα

ofreceraacuten sentildeales y prodigios cf Mc 1322 Jn 448 ἐὰν microὴ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἴδητε οὐ microὴ

πιστεύσητε como no veaacuteis sentildeales portentosas no creeacuteis Hch 219 δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω hareacute

prodigios arriba en el cielo Hch 222 ἄνδρα ἀποδεδειγmicroένον ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ εἰς

ὑmicroᾶς δυνάmicroεσι καὶ τέρασι καὶ σηmicroείοις hombre que Dios acreditoacute ante vosotros realizando por su medio en medio de vosotros milagros prodigios y sentildeales

Hch 243 πολλά τε τέρατα καὶ σηmicroεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο muchas sentildeales y prodigios realizaban los apoacutestoles cf Hch 512

Hch 430 ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σηmicroεῖα καὶ τέρατα γίνεσѳαι al mismo tiempo extiende tu mano para que se realicen curaciones sentildeales y prodigios

Hch 68 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάmicroεως ἐποίει τέρατα καὶ σηmicroεῖα microεγάλα Esteban lleno de gracia y de fuerza realizaba grandes prodigios y sentildeales

Hch 736 οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σηmicroεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ eacutel fue quien los sacoacute realizando prodigios y sentildeales en Egipto

Hch 143 διδόντι σηmicroεῖα καὶ τέρατα γίνεσѳαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν realizando por medio de sus manos sentildeales y prodigios

Hch 1512 ὅσα ἐποίησεν ὁ ѳεὸς σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔѳνεσιν δἰ αὐτῶν cuaacutentas sentildeales y prodigios habiacutea hecho Dios por su medio entre los paganos

Rom 1519 ἐν δυνάmicroει σηmicroείων καὶ τεράτων ἐν δυνάmicroει πνεύmicroατος ѳεοῦ con la fuerza de sentildeales y prodigios con la fuerza del Espiacuteritu

2Cor 1212 τὰ microὲν σηmicroεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσѳη ἐν ὑmicroῖν ἐν πάσῃ ὑποmicroονῇ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν las sentildeales del apoacutestol se verificaron entre vosotros con una constancia a toda prueba con sentildeales y portentos

2Tes 29 ἐν πάσῃ δυνάmicroει καὶ σηmicroείοις καὶ τέρασιν ѱεύδους en toda suerte de obras maravillosas y portentos y prodigios de mentira

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

464

Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con sentildeales y portentos con portentosas sentildeales

ѳαῦmicroα ατος τὸ (2) maravilla hecho admirable asombro milagro Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 2Cor 1114 οὐ ѳαῦmicroα no es maravilla no hay por queacute

extrantildearse

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) asombro Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado de aacutenimo por reaccioacuten a sucesos Αp 176 ἐѳαύmicroασα ἰδὼν αὐτὴν ѳαῦmicroα microέγα me

maravilleacute al verla con gran asombro me quedeacute boquiabierto d) Mancha y contaminacioacuten

El grupo denominado ldquoMancha y contaminacioacutenrdquo estaacute en

estrecha relacioacuten con el anterior de ldquoRitos purificatoriosrdquo

Hacemos dos subgrupos seguacuten se trate de una contaminacioacuten

de caraacutecter general o de caraacutecter especiacutefico

- De caraacutecter geneacuterico

La foacutermula de los sustantivos-Hecho de este subgrupo es

compleja en el recuadro se enmarca la accioacuten (H) y el estado de

impureza (Hrsquo) consecuente (R) todos denotados el teacutermino (E)

al que afecta aparece connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

465

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad impureza R afectancia E individualidad humanidad

Cinco lexemas integran este grupo

ἁmicroάρτηmicroα ἁmicroαρτία ἀγνόηmicroα παράπτωmicroα ἁλισγηmicroα

ἁmicroάρτηmicroα ατος τό (4) falta error ofensa pecado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mc 328 πάντα ἀφεѳήσεται τὰ ἁmicroαρτήmicroατα καὶ αἱ

βλασφηmicroίαι porque todo se perdonaraacute las faltas ofensas y los insultos calumnias

Mc 329 ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁmicroαρτήmicroατος es reo de un pecado definitivo de un pecado que persiste

Rom 325 διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁmicroαρτηmicroάτων al haber dejado impunes los pecados del pasado 1Cor 618 πᾶν ἁmicroάρτηmicroα ἐκτὸς τοῦ σώmicroατός ἐστιν toda ofensa queda fuera del cuerpo cf 2Pe 19 vl

ἁmicroαρτία ας ἡ (173) error pecado (estado de) pecado culpa deuda pecado (personificado)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

- Con sentido eacutetico Mt 121 σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν salvaraacute a su pueblo de sus pecados de sus culpas Mt 36 ἐξοmicroολογούmicroενοι τὰς ἁmicroαρτίας αὐτῶν confesando sus pecados cf Mc 15 Sant 516

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

466

Mt 92 ἀφίενταί σου αἱ ἁmicroαρτίαι tus pecados te son perdonados se te perdonan tus pecados cf 96 1231 Mc 27 210 Lc 52124 114 Jn 2023

Mc 14 κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν proclamando un bautismo [en sentildeal] de enmienda para remisioacuten de [los] pecados cf Lc 177 33 2447 Hch 238 Col 114

Jn 834a πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν todo el que comete pecado

Jn 846 τίς ἐξ ὑmicroῶν ἐλέγχει microε περὶ ἁmicroαρτίας iquestquieacuten de vosotros puede acusarme de pecado falsedad Jn 1522b πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτῶν no tienen excusa de su pecado

Hch 319 ἐπιστρέѱατε εἰς τὸ ἐξαλειφѳῆναι ὑmicroῶν τὰς ἁmicroαρτίας convertiacuteos para que se borren vuestras culpas

Hch 760 microὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁmicroαρτίαν no les tengas en cuenta este pecado Hch 2216 βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁmicroαρτίας σου bautiacutezate y lava tus culpas pecados Rom 47 microακάριοι ὧν ἀπεκαλύφѳησαν αἱ ἁmicroαρτίαι dichosos aquellos a quienes se les han sepultado las culpas los pecados (Sal 31321)

Rom 48 microακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ microὴ λογίσηται Κύριος ἁmicroαρτίαν dichoso el hombre a quien el Sentildeor no tenga en cuenta [su] culpa [su] pecado

Rom 513 ἄχρι γὰρ νόmicroου ἁmicroαρτία ἦν ἐν κόσmicroῳ hasta [que llegoacute] la Ley antes de la Ley habiacutea pecado en el mundo

Rom 520 οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁmicroαρτία pero donde proliferoacute el pecado Rom 61 ἐπιmicroένωmicroεν τῇ ἁmicroαρτίᾳ ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ iquestpersistamos en el pecado para que aumente cunda la gracia Rom 62 οἵτινες ἀπεѳάνοmicroεν τῇ ἁmicroαρτίᾳ los que hemos muerto al pecado cf 61011

Rom 75 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου las pasiones [causa] de los pecados las que [son atizadas] por la Ley sirvieacutendose de la Ley

Rom 77a ὁ νόmicroος ἁmicroαρτία iquest[es] la Ley pecado cf 75 Rom 810 τὸ microὲν σῶmicroα νεκρὸν διὰ ἁmicroαρτίαν [vuestro]

cuerpo [vuestro] ser [estuvo] muerto por el pecado cf 1Cor 1556

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

467

Rom 1127 ὅταν ἀφέλωmicroαι τὰς ἁmicroαρτίας αὐτῶν cuando quite sus culpas sus pecados (Is 279)

Rom 1423 πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁmicroαρτία ἐστίν todo lo que no procede de conviccioacuten es pecado

1Cor 153 (impliacutecito) Χριστὸς ἀπέѳανεν ὑπὲρ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν Cristo murioacute por nuestros pecados [para expiar] nuestras culpas cf Gaacutel 14 1Pe 318 Heb 51

2Cor 521ab τὸν microὴ γνόντα ἁmicroαρτίαν ὑπὲρ ἡmicroῶν ἁmicroαρτίαν ἐποίησεν al que no conocioacute pecado lo hizo por nosotros pecado

Ef 21 ὑmicroᾶς ὄντας νεκροὺς ταῖς ἁmicroαρτίαις ὑmicroῶν vosotros que estaacutebais muertos por vuestros pecados 1Tes 216 εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁmicroαρτίας πάντοτε para colmar colmando en todo tiempo [la medida de] sus pecados 1Tim 522 microηδὲ κοινώνει ἁmicroαρτίαις ἀλλοτρίοις ni te hagas coacutemplice de pecados ajenos cfAp 184 1Tim 524 τινῶν ἀνѳρώπων αἱ ἁmicroαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν los pecados de algunos individuos son manifiestos Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁmicroαρτιῶν ποιησάmicroενος despueacutes de realizar la purificacioacuten de los pecados las culpas cf 2Pe 19 Heb 217 εἰς τὸ ἱλάσκεσѳαι τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ para expiar las culpas del pueblo Heb 415 πεπειρασmicroένον δὲ κατὰ πάντα καѳ᾽ ὁmicroοιότητα χωρὶς ἁmicroαρτίας probado en todo a semejanza [nuestra] excepto en el pecado

Heb 727 ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁmicroαρτιῶν ѳυσίας ἀναφέρειν ofrecer sacrificios por [para expiar] sus propias culpas pecados

Heb 812 τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν οὐ microὴ microνησѳῶ ἔτι de sus pecados no me acordareacute ya no volvereacute a acordarme Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας πεφανέρωται para abolir el pecado para anular la culpa se ha manifestado Heb 928 ἅπαξ προσενεχѳεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁmicroαρτίας despueacutes de ofrecerse una sola vez para llevar consigo a lo alto [y eliminar] las culpas los pecados de muchos

Heb 103 ἐν αὐταῖς ἀνάmicroνησις ἁmicroαρτιῶν κατ᾽ ἐνιαυτόν en esos [sacrificios] se hace memoria se recuerdan los pecados cada antildeo antildeo tras antildeo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

468

Heb 104 ἀδύνατον γὰρ αἷmicroα ταύρων ἀφαιρεῖν ἁmicroαρτίας [es] imposible que sangre de toros quite [las] culpas [los] pecados Heb 1011 οἵτινες ούδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁmicroαρτίας los cuales nunca pueden eliminar las culpas Heb 1012 οὗτος δὲ microίαν ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν προσενέγκας ѳυσίαν pero eacuteste ofreciendo para [expiar] las culpas por los pecados un uacutenico sacrificio

Sant 115a ἡ ἐπιѳυmicroία συλλαβοῦσα τίκτει ἁmicroαρτίαν el deseo cuando ha concebido da a luz pecado el deseo concibe y da a luz pecado Sant 115b ἡ δὲ ἁmicroαρτία ἀποτελεσѳεῖσα ἀποκύει ѳάνατον y el pecado cuando se consuma engendra alumbra muerte

Sant 29 εἰ δὲ προσωποληmicroπτεῖτε ἁmicroαρτίαν ἐργάζεσѳε si mostraacuteis favoritismo cometeacuteis pecado

1Pe 224 ἵνα ταῖς ἁmicroαρτίαις ἀπογενόmicroενοι para que muriendo a los pecados 1Pe 222 ὃς ἁmicroαρτίαν οὐκ ἐποίησεν el que no cometioacute pecado

1Pe 41 ὁ παѳῶν σαρκὶ πέπαυται ἁmicroαρτίαις el que ha sufrido en su carne ha roto con los pecados ha dejado de pecar

1Pe 48 ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆѳος ἁmicroαρτιῶν porque [el] amor cubre sepulta un sinfiacuten de pecados cf Sant 520

2Pe 214 ὀφѳαλmicroοὺς ἔχοντες microεστοὺς microοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁmicroαρτίας con ojos llenos de [mujer] aduacuteltera e incesantes de pecado se comen con los ojos a las mujerzuelas y no se hartan de pecar

1Jn 17 τὸ αἷ microα Ἰησοῦ καѳαρίζει ἡmicroᾶς ἀπὸ πᾶσης ἁmicroαρτίας la sangre de Jesuacutes nos purifica de toda culpa

1Jn 19 ἐὰν ὁmicroολογῶmicroεν τὰς ἁmicroαρτίας ἡmicroῶν si reconocemos si confesamos nuestros pecados

1Jn 22 αὐτὸς ἱλασmicroός ἐστιν περὶ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν eacutel es [viacutectima de] expiacioacuten por nuestras culpas pecados cf 410

1Jn 34 πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν καὶ τὴν ἀνοmicroίαν ποιεῖ καὶ ἡ ἁ microαρτία ἐστὶν ἡ ανοmicroία todo el que comete el pecado comete tambieacuten la iniquidad y [es que] el pecado es equivale a la iniquidad

1Jn 35 ἵνα τὰς ἁmicroαρτίας ἡmicroῶν ἅρῃ para quitar nuestras culpas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

469

1Jn 516a ἐὰν τις ἵδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁmicroαρτάνοντα ἁmicroαρτίαν microὴ πρὸς ѳάνατον si uno se da cuenta de que su hermano suele pecar en algo que no acarrea la muerte cf 515b16b 1Jn 517a πᾶσα ἀδικία ἁmicroαρτία ἐστίν toda iniquidad es pecado

Ap 15 τῷ λύσαντι ἡmicroᾶς ἐκ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν τῷ αἵmicroατι αὐτοῦ al que nos liberoacute de nuestras culpas con su sangre

Ap 185 ἐκολλήѳησαν αὐτῆς αἱ ἁmicroαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ sus pecados se han acumulado amontonado hasta [tocar] el cielo

- Sin sentido eacutetico 2Cor 117 ἁmicroαρτίαν ἐποίησα ἑmicroαυτὸν ταπεινῶν iquestcometiacute un error hice mal al rebajarme a mi mismo

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) (estado de) pecado culpa Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa

Jn 821 ἐν τῇ ἁmicroαρτίᾳ ὑmicroῶν ἀποѳανεῖσѳε morireacuteis en vuestro pecado cf 824ab Jn 934 ἐν ἁmicroαρτίαις σὺ ἐγεννήѳης ὅλος en pecado naciste entero empecatado naciste

Jn 941a εἰ τυφλοὶ ἦτε οὐκ ἂν ἔχετε ἁmicroαρτίαν si fuerais ciegos no estariacuteais en pecado Jn 941b βλέποmicroεν ἡ ἁmicroαρτία ὑmicroῶν microένει veis vuestra culpa persiste Jn 1522a εἰ microὴ ἤλѳον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς ἁmicroαρτίαν οὐκ εἴχοσαν si [yo] no hubiera venido y les hubiera hablado no tendriacutean culpa cf1524 Jn 168 ἐλέγξει τὸν κόσmicroον περὶ ἁmicroαρτίας [cuando eacutel llegue] dejaraacute convicto al mundo de pecado de [su] culpa Jn 1911 ὁ παραδούς microέ σοι microείζονα ἁmicroαρτίαν ἔχει el que me ha entregado a ti tiene un pecado mayor es maacutes culpable que tuacute Rom 320 διὰ γὰρ νόmicroου ἐπίγνωσις ἁmicroαρτίας mediante la Ley [se tiene] conocimiento de la culpa se toma conciencia de la culpa cf Rom 77b 1Cor 1517 ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁmicroαρτίαις ὑmicroῶν auacuten estaacuteis en vuestros pecados auacuten teneacuteis culpa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

470

Heb 53 ὀφείλει προσφέρειν περὶ ἁmicroαρτίας debe necesita ofrecer [sacrificios] por el pecado la culpa cf101218 Heb 102 διὰ τὸ microηδεmicroίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁmicroαρτιῶν por no tener ya ninguna conciencia de pecados de [sus] culpas Heb 106 ὁλοκαυτώmicroατα καὶ περὶ ἁmicroαρτίας οὐκ εὐδόκησας holocaustos y [sacrificios] por el pecado no te agradaron cf 108 1311 Heb 1026 οὐκέτι περὶ ἁmicroαρτιῶν ἀπολείπεται ѳυσία ya no queda ya no hay lugar para un sacrificio por [los] pecados Sant 417 εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ microὴ ποιοῦντι ἁmicroαρτία αὐτῷ ἐστιν ahora bien el que sabe coacutemo obrar bien y no lo hace tiene culpa es culpable 1Jn 18 ἐὰν εἴπωmicroεν ὅτι ἁmicroαρτίαν οὐκ ἔχοmicroεν ἑαυτοὺς πλανῶmicroεν si decimos que no tenemos culpa nos engantildeamos a nosotros mismos - El pecado personificado Rom 512 δι᾽ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἡ ἁmicroαρτία εἰς τὸν κόσmicroον εἰσῆλѳεν por medio de por causa de un hombre entroacute el pecado en el mundo Rom 78a ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐmicroοὶ πᾶσαν ἐπιѳυmicroίαν el pecado mediante el mandamiento provocoacute en miacute toda [clase de] deseos Rom 78b χωρὶς γὰρ νόmicroου ἁmicroαρτία νεκρά en ausencia de ley [el] pecado estaacute muerto Rom 79 ἐλѳούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁmicroαρτία ἀνέζησεν al llegar el mandamiento cobroacute vida el pecado

Rom 713abc ἀλλὰ ἡ ἁmicroαρτία ἵνα φανῇ ἁmicroαρτία διὰ τοῦ ἀγαѳοῦ microοι κατ᾽ ἐργαζοmicroένη ѳάνατον ἵνα γένηται καѳ᾽ ὑπερβολὴν ἁmicroαρτωλὸς ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς sino que el pecado para aparecer como pecado valieacutendose de eso bueno me produjo [la] muerte de ese modo mediante el mandamiento el pecado se hizo pecador hasta el exceso Rom 83b κατέκρινεν τὴν ἁmicroαρτίαν ἐν τῇ σαρκί en la su carne mortal condenoacute dictoacute sentencia contra el pecado - En sentido geneacuterico el pecado Rom 39 προῃτιασάmicroεѳα γὰρ ἰουδαίους τε καὶ ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁmicroαρτίαν εἶναι porque hemos probado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

471

acabamos de probar que todos judiacuteos y griegos paganos estaacuten bajo [el dominio d]el pecado cf Gaacutel 322 Rom 521 ἐβασίλευσεν ἡ ἁmicroαρτία ἐν τῷ ѳανάτῳ el pecado reinoacute inauguroacute su reinado con la muerte dando muerte cf 612 Rom 66c τοῦ microηκέτι δουλεύειν ἡmicroᾶς τῇ ἁmicroαρτίᾳ para que no seamos maacutes esclavos del pecado Rom 67 ὁ γὰρ ἀποѳανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁmicroαρτίας el que muere queda libre respecto al pecado si uno (un esclavo) muere el pecado (su amo) pierde todo derecho sobre eacutel Rom 613 microηδὲ παριστάνετε τὰ microέλη ὑmicroῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁmicroαρτίᾳ ni pongaacuteis vuestros miembros vuestro cuerpo a disposicioacuten del pecado como instrumento(s) para la injusticia Rom 614 ἁmicroαρτία γὰρ ὑmicroῶν οὐ κυριεύσει [el] pecado no os sentildeorearaacute no tendraacute dominio sobre vosotros cf Jn 848b Rom 616 δοῦλοί ἐστε ἤτοι ἁmicroαρτίας εἰς ѳάνατον sois esclavos ya sea del pecado para [acabar en la] muerte cf 61720 Rom 618 ἐλευѳεροѳέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁmicroαρτίας pero emancipados del pecado cf 622

Rom 623 τὰ γὰρ ὀѱόνια τῆς ἁmicroαρτίας ѳάνατος porque la paga del pecado [es] muerte el pecado paga con muerte Rom 714 σάρκινος εἰmicroι πεπραmicroένος ὑπὸ τὴν ἁmicroαρτίαν yo soy un hombre de carne y hueso vendido [para estar] bajo el pecado vendido [como esclavo] al pecado Rom 717 οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζοmicroαι τοῦτο ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐmicroοι ἁmicroαρτία ya no soy yo el que realiza eso sino el pecado que habita en miacute cf 71420 Gaacutel 217 ἄρα Χριστὸς ἁmicroαρτίας διάκονος iquestacaso [es] Cristo servidor del pecado iquestacaso estaacute Cristo al servicio del pecado Heb 313 ἵνα microὴ σκληρυνѳῇ τις ἐξ ὑmicroῶν ἀπάτῃ τῆς ἁmicroαρτίας para que ninguno de vosotros se endurezca por la seduccioacuten por el engantildeo del pecado Heb 124 οὔπω microέχρις αἵmicroατος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁmicroαρτίαν ἀνταγονιζόmicroενοι auacuten no habeacuteis resistido hasta la sangre en vuestra lucha contra el pecado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

472

- Expresiones τὸ σῶmicroα τῆς ἁmicroαρτίας

Rom 66b (como genit de cualidad) ἵνα καταργηѳῇ τὸ σῶmicroα τῆς ἁmicroαρτίας para que se destruyese el cuerpo del pecado el individuo pecador cf 66a

ὁ νόmicroος τῆς ἁmicroαρτίας Rom 723 βλέπω δὲ ἕτερον νόmicroον ἐν τοῖς microέλεσίν microου

ἀντιστρατευόmicroενον τῳ νόmicroῳ τοῦ νοός microου καὶ αἰχmicroαλωτίζοντά microε ἐν τῷ νόmicroῳ τῆς ἁmicroαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς microέλεσίν microου pero percibo una ley diferente que guerrea contra la ley de mi razoacuten y me hace cautivo de esa ley del pecado que estaacute en mis miembros en mi cuerpo cf 725 82

σὰρξ ἁmicroαρτίας Rom 83 ὁ Ѳεὸς τὸν αὐτοῦ υἱὸν πέmicroѱας ἐν ὁmicroοιόmicroατι

σαρκὸς ἁmicroαρτίας Dios enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado en [una condicioacuten] semejante a la nuestra pecadora

ἄνѳρωπος τῆς ἁmicroαρτίας 2Tes 23 ὁ ἄνѳρωπος τῆς ἁmicroαρτίας el hombre del

pecado Jn 129 ὁ αἴρων τὴν ἁmicroαρτίαν τοῦ κόσmicroου el que quita

el pecado del mundo

ἀγνόηmicroα microατος τό (1) pecado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Heb 97 προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ

ἀγνοηmicroάτων ofrece por siacute y por los pecados del pueblo

παράπτωmicroα microατος τό (19) pecado delito ofensa desliz

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mt 614 Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνѳρώποις τὰ

παραπτώmicroατα αὐτῶν porque si perdonareis a los hombres sus ofensas 615 Mc 1125 Rom 1112 2Cor 519

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

473

Rom 425 ὃς παρεδόѳη διὰ τὰ παραπτώmicroατα ἡmicroῶν el cual fue entregado por nuestros pecados

Rom 515 Ἀλλ᾿ οὐχ ὡς τὸ παράπτωmicroα οὕτως καὶ τὸ χάρισmicroαmiddot εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώmicroατι οἱ πολλοὶ ἀπέѳανον mas no fue el delito asiacute tambieacuten fue el don pues si por el delito de uno solo los que eran muchos murieron cf Rom 517 18

Rom 516 τὸ δὲ χάρισmicroα ἐκ πολλῶν παραπτωmicroάτων εἰς δικαίωmicroα mas el don partiendo de muchas ofensas se resuelve en justificacioacuten

Rom 520 πλεονάσῃ τὸ παράπτωmicroα aumentase el delito

Rom 1111 τῷ αὐτῶν παραπτώmicroατι ἡ σωτηρία τοῖς ἔѳνεσιν por su ofensa ha venido la salud a los gentiles

Gaacutel 61 ἐὰν καὶ προληmicroφѳῇ ἄνѳρωπος ἔν τινι παραπτώmicroατι si acaso fuere un hombre sorprendido en alguacuten desliz

Ef 17 τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωmicroάτων la remisioacuten de los pecados

Ef 21 ὑmicroᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώmicroασιν estabais muertos por vuestros delitos cf 25 Col 213a

Col 213b χαρισάmicroενος ἡmicroῖν πάντα τὰ παραπτώmicroατα perdonaacutendoos todos los delitos

ἁλισγηmicroα ατος τό (1) contaminacioacuten lo contaminado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Hch 1520 ἀπέχεσѳαι τῶν ἀλισγηmicroάτων τῶν εἰδώλων mantenerse lejos de las contaminaciones de los iacutedolos de lo contaminado por los iacutedolos

2) De caraacutecter especiacutefico

La foacutermula semaacutentica de estos lexemas es compleja en el

recuadro aparece la accioacuten (H) su cualidad (A) y el estado

consecuente (Hrsquo) denotados connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

[H+A]+R+Hrsquo mdashR1-gtE

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

474

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto lujuria placer A cualidad contrario religiosidad R causalidad Hrsquo estado impureza R1 afectancia E individualidad humanidad

Seis lexemas componen este subgrupo

πορνεία ἀσέλγεια ἀσωτία microοιχεία τρυφή ἡδονή

πορνεία ας ἡ (25) fornicacioacuten concubinato

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 532 πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς

λόγου πορνείας todo el que despidiere a su mujer fuera del caso de concubinato cf Mt 199

Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ πονηροί φόνοι microοιχεῖαι πορνεῖαι pues del corazoacuten salen los malos pensamientos homicidios adulterios fornicaciones cf Mc 721

Jn 841 ἡmicroεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήmicroεѳα nosotros no hemos nacido de fornicacioacuten

Hch 1520 ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσѳαι τῆς πορνείας se les escriba que se abstengan de la fornificacioacuten cf 1529 2125 1Tes 43

1Cor 51ab Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑmicroῖν πορνεία καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις notoriamente se oye decir que hay en vosotros fornicacioacuten y tal fornicacioacuten

1Cor 613 τὸ δὲ σῶmicroα οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ κυρίῳ el cuerpo no es para la fornicacioacuten sino para Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

475

1Cor 618 Φεύγετε τὴν πορνείαν huid de la fornicacioacuten 1Cor 72 διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ

γυναῖκα ἐχέτω con todo por razoacuten de las fornicaciones cada uno conserve su propia mujer

2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ πορνείᾳ no hicieron penitencia de impureza y fornicacioacuten cf Ap 221 921

Gaacutel 519 ἅτινά ἐστιν πορνεία ἀκαѳαρσία las cuales son fornicacioacuten impureza cf Ef 53 Col 35

Ap 148 ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τῆς πορνείας ἀυτῆς πεπότικεν cayoacute Babilonia la grande la que con el vino del furor de su fornicacioacuten ha abrevado cf 172 183

Ap 174 ἔχουσα ποτήριον χρυσοῦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέmicroον βδελυγmicroάτων καὶ τὰ ἀκάѳαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς llevaba en su mano una copa rebosante de abominaciones y de las inmundicias de su fornicacioacuten

Ap 192 ἔφѳειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς corrompiacutea la tierra con su fornicacioacuten

ἀσέλγεια ας ἡ (10) desenfreno lascibia libertinaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mc 722 δόλος ἀσέλγεια ὀφѳαλmicroός πονηρός fraudes

desenfreno envidia Rom 1313 microὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις nada de orgiacuteas ni desenfrenos 2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ ἀσελγείᾳ ᾖ ἔπραξαν no se han enmendado de la inmoralidad y desenfreno en que viviacutean Gaacutel 519 π ορνεία ἀκαѳαρσία ἀσέλγεια lujuria inmoralidad libertinaje Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ se han dado toda clase de inmoralidad 1Pe 43 πεπορευmicroένους ἐν ἀσελγείαις ἐπιѳυmicroίαις dados a libertinajes y vicios 2Pe 22 πολλοὶ ἐξακολουѳήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις muchos los seguiraacuten en su libertinaje 2Pe 27 καταπονούmicroενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀѳέσmicroων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς atormentado por la desenfrenada conducta de aquella gente nefanda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

476

2Pe 218 δελεάζουσιν ἐν ἐπιѳυmicroίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ολίγως ἀποφεύγοντες τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοmicroένους atizando los deseos de la carne y el desenfreno engatusan a los que apenas empiezan a apartarse de los que viven en el extraviacuteo Jud 4 τὴν τοῦ Ѳεοῦ ἡmicroῶν χάριτα microετατιѳέντες εἰς ἀσέλγειαν convirtiendo en libertinaje la gracia de nuestro Dios

ἀσωτία ας ἡ (3) libertinaje actos lujuriosos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Ef 518 ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία ἀλλὰ πληροῦσѳε ἐν

πνεύmicroατι que lleva al libertinaje sino llenaacuteos del Espiacuteritu Tit 16 microὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα no

tachados de libertinaje ni insumisos 1Pe 44 ἐν ᾧ ξενίζονται microὴ συντρεχόντων ὑmicroῶν εἰς τὴν

αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν sobre lo cual se extrantildean de que no concurraacuteis vosotros al mismo desbordamiento de libertinaje

microοιχεία ας ἡ (3) adulterio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί φόνοι microοιχεῖαι pues del corazoacuten salen los malos pensamientos homicidios adulterios

Mc 722 microοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι adulterios codicias maldades

Jn 83 Ἄγουσιν δὲ οἱ γραmicromicroατεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ microοιχείᾳ traen los escribas y fariseos una mujer sorprendida en adulterio

τρυφή ῆς ἡ (2) goce lujo muelle delicado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 2Pe 213 ἡδονὴν ἡγούmicroενοι τὴν ἐν ἡmicroέρᾳ τρυφήν que

consideran una dicha el goce de un diacutea

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

477

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) lujo muelle delicado Sustantiacutevo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero Lc 725 οἱ ἐν ἱmicroατισmicroῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες

ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν los que andan con ropaje espleacutendido y viven en el lujo en los regios alcaacutezares estaacuten

ἡδονή ῆς ἡ (5) disfrute placer

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 814 ὑπὸ microεριmicroνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ

βίου πορευόmicroενοι συmicroπνίγονται son ahogados por las ansiedades y la riqueza y los placeres de la vida

Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς δουλεύοντες ἐπιѳυmicroίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις porque eacuteramos un tiempo tambieacuten nosotros esclavizados por concupiscencias y placeres de toda suerte

Sant 41 ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑmicroῶν τῶν στρατευοmicroένων iquest[no vienen] acaso de vuestros placeres que militan

Sant 43 ἐν ταῖς ἡδ οναῖς ὑmicroῶν δαπανήσητε para gastarlo en vuestros placeres

2Pe 213 ἡδονὴν ἡγούmicroενοι τὴν ἐν ἡmicroέρᾳ τρυφήν que consideran como una dicha el goce de un diacutea

J) Acciones hostiles

Bajo el epiacutegrafe de ldquoAcciones hostilesrdquo se reuacutenen

sustantivos-Hecho que denotan una accioacuten marcada por un

sema de hostilidad adversidad violencia o destruccioacuten

ESQUEMA

a) En general 1) De accioacuten continua

ἔρις ιδος ἡ disputa rintildea discordia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

478

microάχη ης ἡ rintildea disputa pelea contienda πόλεmicroος ου ὁ guerra enfrentamiento contienda φιλονεικία ας ἡ porfiacutea disputa

ὁρmicroή ῆς ἡ conato de violencia impulso

2) De accioacuten resultativa

ῥᾳδιούργηmicroα microατος ἡ ligereza fechoriacutea ἀδίκηmicroα microατος τό crimen iniquidad fechoriacutea παρανοmicroία ας ἡ ilegalidad transgresioacuten παράβασις εως ἡ transgresioacuten desobediencia

microεѳοδεία ας ἡ asechanza estratagema trampa ἐνέδρα ας ἡ emboscada trampa διωγmicroός οῦ ὁ persecucioacuten

3) ἐκδίκησις εως ἡ venganza reivindicacioacuten desquite

escarmiento justicia

b) Robo De accioacuten instantaacutenea

κλέmicromicroα ατος τό robo cosa robada ἁρπαγmicroός οῦ ὁ rapto robo objeto robado κλοπή ῆς ἡ robo

c) Ejecucioacuten y tortura De accioacuten resultativa βασανισmicroός οῦ ὁ tortura tormento ἀναίρεσις εως ἡ ejecucioacuten muerte φόνος ου ὁ homicidio muerte

σφαγή ῆς ἡ matanza inmolacioacuten matadero

ἐρήmicroωσις εως ἡ asolamiento devastacioacuten

d) Golpe De accioacuten instantaacutenea πληγή ῆς ἡ αzote golpe plaga herida dantildeo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

479

ῥάπισmicroα ατος τό bofetada

e) Destruccioacuten De accioacuten resultativa

καѳαίρεσις εως ἡ destruccioacuten derribo ἀπώλεια ας ἡ ruina destruccioacuten derroche despilfarro καταστροφή ῆς ἡ destruccioacuten cataacutestrofe ὄλεѳρος οῦ ὁ destruccioacuten peacuterdida ruina σύντριmicromicroα ας ἡ calamidad miseria destruccioacuten ζηmicroία ας ἡ destruccioacuten dantildeo perjuicio peacuterdida ὑβρις εως ἡ desastre dantildeo ultraje πτώσις εως ἡ caiacuteda derrumbe ῥήγmicroα ατος τό derrumbe ruina

πύρωσις εως ἡ combustioacuten incendio καῦσις εως ἡ combustioacuten

f) Rebelioacuten De accioacuten resultativa παραπικρασmicroός οῦ ὁ rebelioacuten ἐπίστασις εως ἡ disturbio responsabilidad onerosa

carga παρακοή ῆς ἡ desobediencia ἀκαταστασία ας ἡ subversioacuten motiacuten desorden

agitacioacuten discordia ѳόρυβος ου ὁ clamor tumulto barullo

DESARROLLO

a) En general

Los siguientes lexemas han sido agrupados como se

viene haciendo en primer lugar por su afinidad semaacutentica en

segundo por su aspecto y en tercer lugar por su foacutermula

baacutesica Distinguimos tres grupos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

480

1) El primer grupo estaacute integrado por lexemas de accioacuten

continua que denotan accioacuten (H) y el modo como eacutesta se

realiza (D) connotan teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR-gtX

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad D modo violencia R terminalidad X realidad

Cinco lexemas conforman este grupo

ἔρις microάχη πόλεmicroος φιλονεικία ὁρmicroή

ἔρις ιδος ἡ (9) disputa rintildea discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Rom 129 microεστοὺς φѳόνου φόνου ἔριδος δόλου

κακοηѳείας plagados de envidia homicidio discordia fraude Rom 1313 ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν

microὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ comporteacutemonos como en pleno diacutea con decoro nada de rintildeas ni porfiacuteas

1Cor 111 ἔριδες ἐν ὑmicroῖν εἰσιν hay discordias entre vosotros

1Cor 33 ὅπου γὰρ ἐν ὑmicroῖν ζῆλος καὶ ἔρις mientras haya entre vosotros rivalidad y discordia

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί no sea que [encuentre] discordia celos arrebatos de ira cf Gaacutel 520

Flp 115 τινὲς microὲν καὶ διὰ φѳόνον καὶ ἔριν algunos [proclaman al Mesiacuteas] por envidia y discordia [hacia miacute]

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

481

1Tim 64 γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι ὑπόνοιαι πονηραί salen las envidias rintildeas insultos viles sospechas

Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο en cambio a las cuestiones estuacutepidas las genealogiacuteas disputas y peleas sobre la Ley dales de lado

microάχη ης ἡ (4) rintildea disputa pelea contienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 2Cor 75 ἔξωѳεν microάχαι ἔσωѳεν φόβοι contiendas por

fuera y temores por dentro 2Tim 223 εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν microάχας sabiendo que

acaban en peleas Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις

καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο en cambio a las cuestiones estuacutepidas las genealogiacuteas disputas y peleas sobre la Ley dales de lado

Sant 41 Πόѳεν πόλεmicroοι καὶ πόѳεν microάχαι ἐν ὑmicroῖν iquestde doacutende esas guerras y de doacutende esas peleas disputas entre vosotros

πόλεmicroος ου ὁ (18) guerra enfrentamiento contienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Mt 246 microελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέmicroους καὶ ἀκοὰς

πολέmicroων habreacuteis de escuchar guerras y noticias de contiendas cf Mc 137 Lc 219

Lc 1431 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόmicroενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συmicroβαλεῖν εἰς πόλεmicroον iquestqueacute rey si marcha para entrar en guerra con otro rey

1Cor 148 τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεmicroον iquestquieacuten se aprestaraacute para la batalla

Heb 1134 ἐγενήѳησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέmicroῳ se hicieron fuertes en la guerra

Sant 41 Πόѳεν πόλεmicroοι καὶ πόѳεν microάχαι ἐν ὑmicroῖν iquestde doacutende esas guerras y de doacutende esas luchas entre vosotros

Ap 97 ὅmicroοια ἵπποις ἡτοιmicroασmicroένοις εἰς πόλεmicroον semejantes a caballos aparejados para la guerra

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

482

Ap 99 ὡς φωνὴ ἁρmicroάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεmicroον como el ruido de carros de muchos caballos que corren a la pelea

Ap 117 τὸ ѳηρίον ποιήσει microετ᾿ αὐτῶν πόλεmicroον la bestia haraacute la guerra contra ellos cf Ap 1217 137 1919

Ap 127 ἐγένετο πόλεmicroος ἐν τῷ οὐρανῷ hubo una guerra en el cielo

Ap 1614 συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεmicroον τῆς ἡmicroέρας τῆς microεγάλης con el fin de congregarlos para la batalla del gran diacutea cf 208

φιλονεικία ας ἡ (1) porfiacutea disputa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Lc 2224 Ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς

αὐτῶν δοκεῖ εἶναι microείζων surgioacute ademaacutes entre ellos una disputa sobre cuaacutel de ellos debiacutea ser considerado el maacutes grande

ὁρmicroή ῆς ἡ (2) conato de violencia impulso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Acto ocasional centrado en el teacutermino Hch 145 ὡς δὲ ἐγένετο ὁρmicroὴ τῶν ἐѳνῶν como se

produjeran conatos de violencia de los gentiles Sant 34 ὅπου ἡ ὁρmicroὴ τοῦ εὐѳύνοντος βούλεται a

donde el impulso del que la dirige quiere

2) Dentro del grupo de ldquoAcciones hostilesrdquo se reuacutenen en

segundo lugar los siguientes sustantivos-Hecho de accioacuten

resultativa cuya formula presenta en el recuadro la accioacuten

denotada (H) connotando teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

483

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R adversidad E individualidad humanidad

Los lexemas que conforman este grupo son siete

ῥᾳδιούργηmicroα ἀδίκηmicroα παρανοmicroία παράβασις microεѳοδεία ἐνέδρα διωγmicroός

ῥᾳδιούργηmicroα ατος τό (1) ligereza fechoriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 1814 εἰ microὲν ἦν ἀδίκηmicroά τι ἢ ῥᾳδιούργηmicroα

πονηρόν si se tratara de un crimen o de una fechoriacutea grave

ἀδίκηmicroα microατος τό (3) crimen iniquidad fechoriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 1814 εἰ microὲν ἦν ἀδίκηmicroά τι ἢ ῥᾳδιούργηmicroα

πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόmicroην ὑmicroῶν si se tratara de un crimen o de una fechoriacutea grave judiacuteos seriacutea razoacuten aceptar la querella Hch 2420 οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὖρον ἀδίκηmicroα στάντος microου que eacutestos mismos digan queacute crimen hallaron en miacute Ap 185 ἐmicroνηmicroόνευεν ὁ Ѳεὸς τὰ ἀδικήmicroατα αὐτῆς Dios se acordoacute de sus iniquidades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

484

παρανοmicroία ας ἡ (1) ilegalidad transgresioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Pe 216 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοmicroίας pero halloacute

la represioacuten de su propia transgresioacuten

παράβασις εως ἡ (7) transgresioacuten desobediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 223 διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόmicroου τὸν ѳεὸν

ἀτιmicroάζεις por la transgresioacuten de la ley afrentas a Dios Rom 415 οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόmicroος οὐδὲ παράβασις donde

no hay ley tampoco transgresioacuten Rom 514 ἐπὶ τῷ ὁmicroοιώmicroατι τῆς παραβάσεως Ἀδὰmicro

a imitacioacuten de la transgresioacuten de Adaacuten Gaacutel 319 τῶν παραβάσεων χάριν προσετέѳη en razoacuten a

las transgresiones fue adicionada 1Tim 214 ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηѳεῖσα ἐν παραβάσει

γέγονεν la mujer fue quien seducida se hizo culpable de la transgresioacuten

Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον microισѳαποδοσίαν toda transgresioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten

Heb 915 ѳανάτου γενοmicroένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαѳήκῃ παραβάσεων habiendo intervenido muerte para rescate de las transgresiones ocurridas durante la primera alianza

microεѳοδεία ας ἡ (2) asechanza estratagema trampa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Ef 414 ἵνα microηκέτι ὦmicroεν νήπιοι ἐν πανουργίᾳ πρὸς

τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης asiacute ya no seremos nintildeos por la supercheriacutea [que hace caer] en la estratagema del error

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

485

Ef 611 ἐνδύσασѳε τὴν πανοπλίαν τοῦ ѳεοῦ πρὸς τὸ δύνασѳαι ὑmicroᾶς στῆναι πρὸς τὰς microεѳοδείας τοῦ διαβόλου poneos las armas que Dios da para resistir a las estratagemas del diablo

ἐνέδρα ας ἡ (2) emboscada trampa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2316 Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὴν

ἐνέδραν pero el sobrino de Pablo hijo de su hermana enteraacutendose de la emboscada

Hch 253 ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν pensaban tenderle una emboscada para eliminarlo en el camino

διωγmicroός οῦ ὁ (10) persecucioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota accioacuten centrada en el teacutermino Mt 1321 γενοmicroένης δὲ ѳλίѱεως ἢ διωγmicroοῦ διὰ τὸν

λόγον εὐѳὺς σκανδαλίζεται en cuanto surge una dificultad o persecucioacuten por el mensaje en seguida falla cf Mc 417

Mc 1030 ἐὰν microὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα ἀγροὺς microετὰ διωγmicroῶν que no reciba cien veces maacutes tierras entre persecuciones

Hch 81 Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡmicroέρᾳ διωγmicroὸς microέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἱεροσολύmicroοις aquel diacutea se desatoacute una violenta persecucioacuten contra la comunidad que residiacutea en Jerusaleacuten

Hch 1350 ἐπήγειραν διωγmicroὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν provocaron una persecucioacuten contra Pablo y Bernabeacute

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης ἢ κίνδυνος ἢ microάχαιρα iquestdificultad angustia persecucioacuten hambre desnudez peligro espada

2Cor 1210 εὐδοκῶ ἐν ἀσѳενείαις ἐν ὕβρεσιν ἐν ἀνάγκαις ἐν διωγmicroοῖς estoy contento en las debilidades ultrajes infortunios y persecuciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

486

2Tes 14 ὥστε αὐτοὺς ἡmicroᾶς ἐν ὑmicroῖν ἐγκαυχᾶσѳαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις ἐν πᾶσιν τοῖς διωγmicroοῖς ὑmicroῶν de modo que nos mostremos orgullosos de vosotros ante las iglesias en medio de todas las persecuciones

2Tim 311ab τοῖς διωγmicroοῖς τοῖς παѳήmicroασιν οἵους διωγmicroοὺς ὑπήνεγκα en las persecuciones y sufrimientos iexclQueacute persecuciones padeciacute

3) En tercer lugar con aspecto dinaacutemico de accioacuten

resultativa se incluye el lexema ἐκδίκησις que representa una

accioacuten hostil en general

A diferencia de los lexemas anteriores la foacutermula

semaacutentica de este lexema es compleja pues denota la accioacuten (H)

y el modo (D) como se realiza connota teacutermino (E) y el acto (H)

pasado (D) a partir del que se realiza la accioacuten

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR-gtE+[H1+D1]

H dinamicidad acto D modo violencia R terminalidad E individualidad humanidad H1 dinamicidad acto D1 preteridad

ἐκδίκησις εως ἡ (9) venganza reivindicacioacuten desquite escarmiento justicia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Lc 187 ὁ δὲ ѳεὸς οὐ microὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν

ἐκλεκτῶν pues Dios iquestno haraacute reivindicacioacuten no reivindicaraacute a sus elegidos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

487

Lc 188 ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει haraacute reivindicacioacuten de ellos los reivindicaraacute cuanto antes

Lc 2122 ἡmicroέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν porque eacutesos son diacuteas de reivindicacioacuten

Hch 724 ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουmicroένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον acometioacute la venganza contra el oprimido vengoacute al oprimido golpeando de muerte al egipcio

Rom 1219 ἐmicroοὶ ἐκδίκησις ἐγὼ ἀνταποδώσω miacuteo es el desquite yo dareacute lo merecido cf Heb 1030

2Cor 711 τὸ κατὰ ѳ εὸν λυπηѳῆναι πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ἀλλὰ ἐκδίκησιν el hecho de haber sentido pesar como Dios manda cuaacutento empentildeo produjo en vosotros queacute escarmiento

2Tes 18 διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς microὴ εἰδόσιν ѳεὸν para hacer justicia contra los que se niegan a reconocer a Dios

1Pe 214 εἴτε ἡγεmicroόσιν ὡς δἰ αὐτοῦ πεmicroποmicroένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν que a los gobernadores como delegados suyos para dar escarmiento para castigar a los malhechores

b) Robo

La foacutermula de los lexemas que aparece bajo el epiacutegrafe de

Robo es compleja en el recuadro aparece la accioacuten (H) y el

modo (D) como se realiza el primer brazo incluye la entidad

material (E1) que se sustrae y el segundo el individuo humano

(E2) al que pertenece la entidad sustraida ambos connotados

Foacutermula semaacutentica

H+DmdashR1-gt E1 R2 darr E2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

488

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto sustraccioacuten D violencia subterfugio R1 transitividad E1 realidad R2 pertenencia E2 individualidad humanidad

Tres son los lexemas que conforman este grupo

κλέmicromicroα ἁρπαγmicroός κλοπή

κλέmicromicroα ατος τό (1) robo cosa robada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ

τῶν κλεmicromicroάτων αὐτῶν no se arrepintieron de sus homicidios ni de sus robos

ἁρπαγmicroός οῦ ὁ (1) rapto robo objeto robado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 26 οὐχ ἁρπαγmicroὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα ѳεῷ no

consideroacute como una presa arrebatada el ser igual a Dios no se aferroacute a su categoriacutea de Dios

κλοπή ῆς ἡ (2) robo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί κλοπαί porque del corazoacuten salen las malas ideas los robos cf Mc 721

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

489

c) Ejecucioacuten y tortura

Los lexemas que a continuacioacuten se agrupan presentan

una foacutermula compleja apareciendo en el recuadro la accioacuten

(H) y el estado (Hrsquo) consecuente (R) ambos denotados el

teacutermino humano (E) al que afecta la accioacuten aparece

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad sufrimiento muerte R1 afectancia E individualidad humanidad

Cinco lexemas conforman este grupo

βασανισmicroός ἀναίρεσις φόνος σφαγή ἐρήmicroωσις

βασανισmicroός οῦ ὁ (6) tortura tormento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado Ap 95ab ὁ βασανισmicroὸς αὐτῶν ὡς βασανισmicroὸς

σκορπίου ὅταν παίσῃ ἄνѳρωπον el tormento que causan es como tormento picadura de escorpioacuten

Ap 1411 ὁ καπνὸς τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει el humo de su tormento sube por siglos de siglos

Ap 187 τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισmicroὸν καὶ πένѳος dadle otro tanto de tormento y duelo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

490

Ap 1810 ἀπὸ microακρόѳεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῆς mantenieacutendose a distancia por miedo de su tormento cf 1815

ἀναίρεσις εως ἡ (1) ejecucioacuten muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 81 Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ

Saulo estaba de acuerdo con aprobaba la ejecucioacuten de eacutel [de Esteban]

φόνος ου ὁ (9) homicidio muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί φόνοι porque del corazoacuten salen las malas ideas los homicidios cf Mc 721

Mc 157 ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν en la sedicioacuten habiacutean cometido un asesinato

Lc 2319 ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενοmicroένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληѳεὶς ἐν τῇ φυλακῇ que lo habiacutean metido en la caacutercel por cierta sedicioacuten acaecida en la ciudad y por asesinato

Lc 2325 ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβληmicroένον εἰς φυλακὴν soltoacute al que habiacutean metido en la caacutercel por sedicioacuten y asesinato

Hch 91 Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐmicroπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς microαѳητὰς τοῦ κυρίου Saulo respirando auacuten amenazas de muerte contra los disciacutepulos del Sentildeor fue a ver al sumo sacerdote

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ microεστοὺς φѳόνου φόνου llenos como estaacuten de toda clase de injusticia perversidad codicia y maldad plagados de envidia homicidio

Heb 1137 ἐλιѳάσѳησαν ἐπρίσѳησαν ἐν φόνῳ microαχαίρης ἀπέѳανον fueron apedreados aserrados quemados murieron con muerte de espada a filo de espada

Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν no se arrepintieron tampoco de sus homicidios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

491

σφαγή ῆς ἡ (3) matanza inmolacioacuten matadero

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Rom 836 ἐλογίσѳηmicroεν ὡς πρόβατα σφαγῆς nos tienen

por ovejas de matanza (Sal 4323) Sant 55 ἐѳρέѱατε τὰς καρδίας ὑmicroῶν ἐν ἡmicroέρᾳ σφαγῆς

cebando vuestros apetitos para el diacutea de la matanza

- Por metonimia (el lugar en el que se realiza por la accioacuten) matadero Hch 832 ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχѳη como oveja

llevada al matadero

ἐρήmicroωσις εως ἡ (3) asolamiento devastacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado Mt 2415 οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγmicroα τῆς ἐρηmicroώσεως

cuando viereis pues la abominacioacuten del asolamiento cf Mc 1314

Lc 2120 γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήmicroωσις αὐτῆς conoced que es llegado su asolamiento

d) Golpe

La foacutermula de los lexemas incluidos en el presente grupo

es compleja denota la accioacuten (H) y la relacioacuten de adversidad

(R) connota teacutermino (E1) e instrumento (E2) con el que se

realiza la accioacuten

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt E1

R1

darr E2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

492

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto contacto violencia R transitividad E2 individualidad humanidad R1 instrumentalidad E2 materialidad

Dos lexemas constituyen este grupo

πληγή ῥάπισmicroα

πληγή ῆς ἡ (2) azote golpe plaga herida dantildeo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de teacutermino de movimiento Lc 1030 οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς

ἐπιѳέντες ἀπῆλѳον ἀφέντες ἡmicroιѳανῆ despueacutes de que lo desnudaron y le dieron golpes de que lo molieron a palos se marcharon dejaacutendolo medio muerto

Lc 1248 ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν δαρήσεται ὀλίγας pero el que hace algo que merece palos recibiraacute pocos

Hch 1623 πολλάς τε ἐπιѳέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακὴν despueacutes de darles golpes de molerlos a palos los metieron en la caacutercel

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις en golpes caacuterceles motines

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως [les gano] en fatigas en caacuterceles en palizas sin comparacioacuten

- De Dios plaga

Ap 918 ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνѳησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνѳρώπων despueacutes de estas tres plagas mataron a la tercera parte de la humanidad

Ap 920 οἳ οὐκ ἀπεκτάνѳησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις los que no murieron por estas plagas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

493

Ap 116 ἐξουσίαν ἔχουσιν πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ tienen tambieacuten poder para herir la tierra a voluntad con plagas de toda especie

Ap 151 εἶδον ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ τὰς ἐσχάτας vi siete aacutengeles que llevaban siete plagas las uacuteltimas cf 156 219

Ap 158 οὐδεὶς ἐδύνατο εἰσελѳεῖν εἰς τὸν ναὸν ἄχρι τελεσѳῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων nadie podiacutea entrar en eacutel hasta que no se terminasen las siete plagas de los siete aacutengeles

Ap 169 ἐβλασφήmicroησαν τὸ ὄνοmicroα τοῦ ѳεοῦ τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας maldeciacutean el nombre de Dios que dispone de tales plagas

Ap 184 ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα microὴ λάβητε para que no participeacuteis para no haceros viacutectimas de sus plagas

Ap 188 διὰ τοῦτο ἐν microιᾷ ἡmicroέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς por eso el mismo diacutea le llegaraacuten todas sus plagas

Ap 2218 ἐπιѳήσει ὁ ѳεὸς ἐπ᾿ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραmicromicroένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ Dios le mandaraacute las plagas descritas en este libro

- Por metonimia (el resultado por la accioacuten) herida dantildeo

Cuasi-Entidad Resultado de un suceso sobre el teacutermino Hch 1633 παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς

νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν el carcelero se los llevoacute consigo a aquellas horas de la noche les lavoacute las heridas

Ap 133 ἡ πληγὴ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ ἐѳεραπεύѳη su herida mortal se habiacutea curado cf 1312

Ap 1314 ὃς ἔχει τὴν πληγὴν τῆς microαχαίρης καὶ ἔζησεν que lleva la herida de la espada y sobrevivioacute

Ap 1621ab ἐβλασφήmicroησαν οἱ ἄνѳρωποι τὸν ѳεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης ὅτι microεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα los hombres maldijeron a Dios por el dantildeo del granizo pues el dantildeo que haciacutea era terrible

ῥάπισmicroα ατος τό (3) bofetada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de teacutermino de movimiento Mc 1465 οἱ ὑπηρέται ῥαπίσmicroασιν αὐτὸν ἔλαβον los

guardias lo recibieron a bofetadas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

494

Jn 1822 εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισmicroα τῷ Ἰησοῦ uno de los guardias presentes dio una bofetada a Jesuacutes

Jn 193 ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσmicroατα le daban bofetadas

e) Destruccioacuten

Bajo el presente epiacutegrafe de ldquoDestruccioacutenrdquo se incluyen

sustantivos-Hecho que denotan accioacuten suceso o proceso (H) de

diversa iacutendole mdashdestruccioacuten y combustioacutenmdash y el estado

consecuente (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+ Hrsquo mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto suceso proceso destruccioacuten combustioacuten R causalidad Hrsquo estaticidad ruptura desaparicioacuten R afectancia E entidad materialidad humanidad

Forman parte de este grupo once lexemas

καѳαίρεσις ἀπώλεια καταστροφή ὄλεѳρος σύντριmicromicroα ζηmicroία ὕβρις πτώσις ῥήγmicroα πύρωσις

καῦσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

495

καѳαίρεσις εως ἡ (3) destruccioacuten derribo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Cor 104 δυνατὰ τῷ ѳεῷ πρὸς καѳαίρεσιν

ὀχυρωmicroάτων [nuestras armas] son poderosas en manos de Dios para derrumbar fortalezas

2Cor 108 περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδοmicroὴν καὶ οὐκ εἰς καѳαίρεσιν ὑmicroῶν de mi autoridad que me dio el Sentildeor para construir vuestra comunidad no para destruirla cf 1310

ἀπώλεια ας ἡ (18) ruina destruccioacuten derroche despilfarro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En sentido activo acto Mt 713 εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν amplia [es] la senda la calle que lleva a la perdicioacuten Rom 922 σκεύη ὀργῆς κατηρτισmicroένα εἰς ἀπώλειαν objetos de ira de castigo preparados para la destruccioacuten 2Pe 21 οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας los cuales introduciraacuten bajo cuerda sectas de perdicioacuten sectas perniciosas 2Pe 37 τηρούmicroενοι εἰς ἡmicroέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνѳρώπων guardados para el diacutea del juicio y de la ruina de los impiacuteos - En sentido medio-pasivo suceso Jn 1712 οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ microὴ ὁ υἱὸς ἀπωλείας ninguno de ellos se ha perdido excepto el hijo de la perdicioacuten el que iba a la perdicioacuten Hch 820 τὸν ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν sea tu dinero para perdicioacuten perece tuacute con tu dinero Flp 128 αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας para ellos prueba de perdicioacuten Flp 319 ὦν τὸ τέλος ἀπώλεια cuyo paradero es la ruina 2Tes 23 ἀποκαλυφѳῇ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας apareceraacute el hijo de la ruina el hombre destinado a la ruina

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

496

1Tim 69 βυѳίζουσιν τοὺς ἀνѳρώπους εἰς ὄλεѳρον καὶ ἀπώλειαν hunden a los hombres en la perdicioacuten y la ruina Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν nosotros no somos de los que se echan atraacutes para perdicioacuten de los que se echan atraacutes y perecen 2Pe 21 ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν acarreaacutendose un raacutepido desastre 2Pe 23 ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει su perdicioacuten no se adormece el desastre de ellos no pega ojo 2Pe 316 οἱ ἀmicroαѳεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν πρὸς τὴν ἰ δίαν αὐτῶν ἀπώλειαν esos ignorantes e inestables tergiversan para su propia ruina Ap 178 microέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει va a salir del abismo y va a su ruina Ap 1711 τὸ ѳήριον εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει la bestia va a su ruina - De dinero derroche despilfarro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Mt 268 εἰς τὶ ἡ ἀπώλεια αὕτη iquestpara queacute este derroche iquesta queacute malgastarlo asiacute cf Mc 144

καταστροφή ῆς ἡ (2) destruccioacuten cataacutestrofe

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Pe 26 πόλεις Σοδόmicroων καὶ Γοmicroόρρας τεφρώσας

καταστροφῇ κατέκρινεν a las ciudades de Sodoma y Gomorra las condenoacute a la destruccioacuten total reducieacutendolas a ceniza

- En sentido figurado 2Tim 214 Ταῦτα ὑποmicroίmicroνῃσκε microὴ λογοmicroαχεῖν ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων siacutegueles recordando todo esto que no discutan sobre palabras para cataacutestrofe de los oyentes catastroacutefico para los oyentes

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

497

ὄλεѳρος οῦ ὁ (4) destruccioacuten peacuterdida ruina

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Cor 55 παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς

ὄλεѳρον τῆς σαρκός entregad a ese individuo a Satanaacutes para destruccioacuten de la carne

1Tes 53 τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεѳρος entonces les caeraacute encima de improviso la destruccioacuten el exterminio

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten)

peacuterdida ruina Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado objetivo por reaccioacuten a circunstancias externas a eacutel 2Tes 19 δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον pagaraacuten la

pena con perdicioacuten eterna 1Tim 69 βυѳίζουσιν τοὺς ἀνѳρώπους εἰς ὄλεѳρον καὶ ἀπώλειαν hunden a los hombres en la ruina y en la perdicioacuten

σύντριmicromicroα ας ἡ (1) calamidad miseria destruccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Rom 316 σύντριmicromicroα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς

αὐτῶν destrozos y ruinas jalonan sus caminos

ζηmicroία ας ἡ (4) destruccioacuten dantildeo perjuicio dantildeo peacuterdida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido pasivo dantildeo perjuicio peacuterdida Hch 2710 ѳεωρῶ ὅτι microετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζηmicroίας

οὐ microόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου preveo que la travesiacutea va a sercon desastre y gran perjuicio no soacutelo para la carga y la nave

Hch 2721 κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζηmicroίαν para ahorraros este desastre y este perjuicio

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

498

Flp 37 ταῦτα ἥγηmicroαι διὰ τὸν Χριστὸν ζηmicroίαν esto lo considero por el Mesiacuteas una peacuterdida

Flp 38 ἀλλὰ microὲν οὖν γε καὶ ἡγοῦmicroαι πάντα ζηmicroίαν εἶναι que siacute que aun todas las cosas estimo ser una peacuterdida

ὑβρις εως ἡ (3) desastre dantildeo ultraje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido pasivo Hch 2710 microετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζηmicroίας οὐ microόνον

τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ѱυχῶν ἡmicroῶν microέλλειν ἔσεσѳαι τὸν πλοῦν la travesiacutea va a ser con desastre y mucho dantildeo desastrosa con gran perjuicio no soacutelo para la carga y la nave sino tambieacuten para nuestras vidas

Hch 2721 ἔδει microέν ὦ ἄνδρες πειѳαρχήσαντάς microοι microὴ ἀνάγεσѳαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζηmicroίαν amigos debiacuteais haberme hecho caso y no zarpar de Creta os habriacuteais ahorrado este desastre y este perjuicio

2Cor 1210 διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσѳενείαις ἐν ὕβρεσιν por eso estoy contento en las debilidades ultrajes

πτώσις εως ἡ (2) caiacuteda derrumbe

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Mt 727 ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς microεγάλη su derrumbamiento

fue enorme iexclqueacute hundimiento tan grande Lc 234 οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ eacuteste estaacute puesto para que en Israel unos caigan y otros se levanten

ῥήγmicroα ατος τό (1) derrumbe ruina

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

Lc 649 ἐγένετο τὸ ῥῆγmicroα τῆς οἰκίας ἐκείνης microέγα fue grande el derrumbamiento de aquella casa iexclhay que ver queacute ruina la de aquella casa

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

499

πύρωσις εως ἡ (3) combustioacuten incendio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Pe 412 microὴ ξενίζεσѳε τῇ ἐν ὑmicroῖν πυρώσει πρὸς

πειρασmicroὸν ὑmicroῖν γινοmicroένῃ no os extrantildeeacuteis del incendio fuego que ha prendido ahiacute

Ap 189 ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς cuando vean el humo de su incendio

Ap 1818 ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς gritaban al ver el humo de su incendio

καῦσις εως ἡ (1) combustioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Heb 68 τὸ τέλος εἰς καῦσιν su teacutermino es que arda

acabaraacute quemada

f) Rebelioacuten

Bajo el epiacutegrafe de Rebelioacuten aparecen sustantivos-

Hecho de foacutermula simple que denotan accioacuten (H) y connotan

estado (H1) anterior (D)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt[H1+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto subversioacuten R adversidad H1 estaticidad situacioacuten ordenamiento D preteridad

Cinco son los lexemas de este grupo

παραπικρασmicroός ἐπίστασις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

500

παρακοή ἀκαταστασία ѳόρυβος

παραπικρασmicroός οῦ ὁ (2) rebelioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado Heb 38 microὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑmicroῶν ὡς ἐν τῷ

παραπικρασmicroῷ no endurezcaacuteis el corazoacuten como en el tiempo de la rebelioacuten cf 315

ἐπίστασις εως ἡ (2) disturbio responsabilidad onerosa carga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Acto de cambio de estado Hch 2412 οὔτε ἐν τῷ ἱερῷ εὗρόν microε πρός τινα

διαλεγόmicroενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα y no me han encontrado discutiendo con nadie en el templo ni causando disturbios

- Responsabilidad onerosa carga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 1128 ἡ ἐπίστασίς microοι ἡ καѳ᾽ ἡmicroέραν ἡ microέριmicroνα

πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν la carga de cada diacutea la preocupacioacuten por todas las comunidades

παρακοή ῆς ἡ (3) desobediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado

Rom 519 ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἁ microαρτωλοὶ κατεστάѳησαν οἱ πολλοί pues como por la desobediencia de un solo hombre fue constituida pecadora la mayoriacutea 2Cor 106 ἐν ἐτοίmicroῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν estamos dispuestos a vengar toda desobediencia Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον microισѳαποδοσίαν toda prevaricacioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

501

ἀκαταστασία ας ἡ (5) subversioacuten motiacuten desorden agitacioacuten discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado

Lc 219 ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέmicroους καὶ ἀκαταστασίας cuando os lleguen noticias de batallas y subversiones 2Cor 65 ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις ἐν κόποις en caacuterceles motines fatigas - Desorden agitacioacuten discordia 1Cor 1433 οὐ γὰρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Ѳεός pues no es un Dios de desorden 2Cor 1220 ἔρις φυσιώσεις ἀκαταστασίαι discordia engreimientos alborotos Sant 316 ἐκεὶ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγmicroα alliacute [hay] agitacioacuten alboroto y toda clase de malas faenas

ѳόρυβος ου ὁ (7) clamor tumulto barullo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado Mt 265 microὴ ἐν τῇ ἑορτῇ ἵνα microὴ ѳόρυβος γένηται ἐν τῷ

λαῷ durante las fiestas no que podriacutea armarse un tumulto en el pueblo cf Mc 142

Mt 2724 οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ microᾶλλον ѳόρυβος γίνεται todo era inuacutetil y que al contrario se estaba formando un tumulto

Mc 538 ѳεωρεῖ ѳόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά contemploacute el alboroto de los que lloraban gritando sin parar

Hch 201 Μετὰ δὲ τὸ παύσασѳαι τὸν ѳόρυβον microεταπεmicroѱάmicroενος ὁ Παῦλος τοὺς microαѳητὰς cuando se apaciguoacute el tumulto Pablo mandoacute llamar a los disciacutepulos

Hch 2134 microὴ δυναmicroένου δὲ αὐτοῦ γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς διὰ τὸν ѳόρυβον no pudiendo sacar nada en limpio por el barullo

Hch 2418 ἐν αἷς εὗρόν microε ἡγνισmicroένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ microετὰ ὄχλου οὐδὲ microετὰ ѳορύβου de eso me ocupaba yo en el templo cuando me encontraron despueacutes de mi purificacioacuten sin turba ni tumulto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

502

K) Asociacioacuten y contrarios

Bajo este epiacutegrafe se incluyen sustantivos-Hecho reunidos

en dos grupos seguacuten sean de accioacuten instantaacutenea o de accioacuten

resultativa

ESQUEMA

a) De accioacuten instantaacutenea πρόσληmicroѱις εως ἡ acogida aceptacioacuten recepcioacuten ἀποδοχή ῆς ἡ aceptacioacuten προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ aceptacioacuten de personas καταλλαγή ῆς ἡ conciliacioacuten reconciliacioacuten υἱοѳεσία ας ἡ adopcioacuten de uno como hijo

ἀπάντησις εως ἡ encuentro ὑπάντησις εως ἡ encuentro

αἵρεσις εως ἡ divisioacuten escisioacuten faccioacuten secta διαmicroερισmicroός οῦ ὁ divisioacuten discordia

ἐκλογή ῆς ἡ eleccioacuten seleccioacuten ἀποβολή ῆς ἡ rechazo peacuterdida

ἀποστάσιον ου τό divorcio repudio

b) De accioacuten resultativa συναγωγή ῆς ἡ reunioacuten congregacioacuten asamblea lugar

de la asamblea sinagoga ἐπισυναγωγή ῆς ἡ reunioacuten congregacioacuten συνδροmicroή ῆς ἡ reunioacuten tumulto

συστροφή ῆς ἡ reunioacuten tumultuaria disturbio

ἐπιστροφή ῆς ἡ conversioacuten vuelta a ἀποστασία ας ἡ apostasiacutea

DESARROLLO

a) De accioacuten instantaacutenea

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

503

La foacutermula de los lexemas de accioacuten instantaacutenea es

simple en el recuadro se enmarca la accioacuten denotada (H) en el

brazo aparece el teacutermino (X) connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdash R mdashgtX

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto adhesioacuten separacioacuten R transitividad X realidad

Doce lexemas conforman este grupo

πρόσληmicroѱις ἀποδοχή

προσωποληmicro(micro)ѱία31 καταλλαγή υἱοѳεσία

ἀπάντησις ὑπάντησις

αἵρεσις διαmicroερισmicroός

ἐκλογή ἀποβολή

ἀποστάσιον

πρόσληmicroѱις εως ἡ (1) acogida aceptacioacuten recepcioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 1115 τίς ἡ πρόσληmicroѱις εἰ microὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν iquestqueacute seraacute el acogerlos sino un volver de muerte a vida

31 En la foacutermula de προσωποληmicro(micro)ѱία al igual que en la de υἱοѳεσία el teacutermino aparece denotado a diferencia del resto de lexemas de este subgrupo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

504

ἀποδοχή ῆς ἡ (2) aceptacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

1Tim 115 πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος fiable es ese dicho y digno de toda aceptacioacuten cf 1Tim 49

προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ (4) aceptacioacuten de personas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 211 οὐ γάρ ἐστιν προσωποληmicroѱία παρὰ τῷ ѳεῷ no hay aceptacioacuten de personas para Dios cf Ef 69 Col 325

Sant 21 microὴ ἐν προσωποληmicroѱίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης no junteacuteis con acepciones de personas la fe de nuestro sentildeor Jesucristo

καταλλαγή ῆς ἡ (4) conciliacioacuten reconciliacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 511 δι᾿ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβοmicroεν por quien ahora obtuvimos la reconciliacioacuten

Rom 1115 εἰ γὰρ ἡ ἀποβολὴ αὐτῶν καταλλαγὴ κόσmicroου pues si su rechazo significa la reconciliacioacuten del mundo

2Cor 518 δόντος ἡmicroῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς a nosotros nos dio el ministerio de la reconciliacioacuten

2Cor 519 ѳέmicroενος ἐν ἡmicroῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς puso en nosotros el mensaje de la reconciliacioacuten

υἱοѳεσία ας ἡ (5) adopcioacuten de uno como hijo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 815 ἐλάβετε πνεῦmicroα υἱοѳεσίας recibisteis un Espiacuteritu de adopcioacuten que os hace hijos Rom 823 ἡmicroεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζοmicroεν υἱοѳεσίαν ἀπεκδεχόmicroενοι incluso nosotros gemimos en lo iacutentimo esperando la adopcioacuten como hijos a la espera de la plena condicioacuten de hijos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

505

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοѳεσία ellos descienden de Israel de los que es la adopcioacuten como hijos

Gaacutel 45 ἵνα τὴν υἱοѳεσίαν ἀπολάβωmicroεν para que recibieacuteramos la adopcioacuten como hijos la condicioacuten de hijos

Ef 15 προορίσας ἡmicroᾶς εἰς υἱοѳεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν destinaacutendonos ya entonces a la adopcioacuten como hijos a ser constituidos hijos suyos por medio de Jesuacutes Mesiacuteas

ἀπάντησις εως ἡ (3) encuentro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mt 256 ἐξέρχεσѳε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ salid a su encuentro salid a recibirlo Hch 2815 οἱ ἀδελφοὶ ῆλѳαν εἰς ἀπάντησιν ἡmicroῖν los hermanos salieron a nuestro encuentro a recibirnos 1Tes 417 ἁρπαγησόmicroεѳα ἐν νεφέλαις εἰς ἁπάντησιν τοῦ κυρίου seremos arrebatados en nubes al encuentro del Sentildeor para recibir al Sentildeor

ὑπάντησις εως ἡ (3) encuentro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mt 834 πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλѳεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ la ciudad entera salioacute al encuentro de Jesuacutes adonde estaba Jesuacutes

Mt 251 αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαmicroπάδας ἑαυτῶν ἐξῆλѳον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυmicroφίου las que cogieron sus candiles y salieron al encuentro del novio a recibir al novio

Jn 1213 ἐξῆλѳον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ salieron a su encuentro

αἵρεσις εως ἡ (9) divisioacuten escisioacuten faccioacuten secta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

1Cor 1119 δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑmicroῖν εἶναι porque es necesario que entre vosotros haya divisiones cf Gaacutel 520

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

506

2Pe 21 οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας los cuales introduciraacuten bajo cuerda divisiones destructivas perniciosas doctrinas hereacuteticas

- Por metonimia (el teacutermino consecuente por la accioacuten) faccioacuten secta Sustantivo-Entidad Animado personal humano Hch 517 πάντες οἱ σὺν αὐτῷ ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν

Σαδδουκαίων todos los [que estaban] con eacutel todos los de su partido que era la faccioacuten de los saduceos Hch 155 τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων algunos de la faccioacuten farisea Hch 245 εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως hemos comprobado que este hombre [es] cabecilla de la secta de los nazoreos Hch 2414 κατὰ τὴν ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν siguiendo el camino y el modo de vida que ellos llaman secta Hch 265 κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡmicroετέρας ѳρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος viviacute como fariseo seguacuten la faccioacuten maacutes estricta de nuestra religioacuten Hch 2822 περὶ microὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡmicroῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται porque acerca de esa secta estamos enterados de que encuentra oposicioacuten contradiccioacuten en todas partes διαmicroερισmicroός οῦ ὁ (1) divisioacuten discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Lc 1251 οὐχί λέγω ὑmicroῖν ἀλλ᾿ ἢ διαmicroερισmicroόν no os lo aseguro sino maacutes bien divisioacuten

ἐκλογή ῆς ἡ (7) eleccioacuten seleccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 915 σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν microοι vaso de eleccioacuten es eacuteste para mi

Rom 911 ἡ κατ᾿ ἐκλογὴν πρόѳεσις τοῦ ѳεοῦ microένῃ el designio de Dios hecho por libre eleccioacuten se mantuviera

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

507

Rom 115 οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖmicromicroα κατ᾿ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν pues asiacute tambieacuten en el tiempo presente ha quedado un residuo seguacuten la seleccioacuten de la gracia

Rom 117 ἡ δὲ ἐκλογὴ ἐπέτυχεν la seleccioacuten lo alcanzoacute Rom 1128 κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ mas por lo

que toca a la eleccioacuten son amados 1Tes 14 εἰδότες τὴν ἐκλογὴν ὑmicroῶν sabiendo vuestra

eleccioacuten 2Pe 110 σπουδάσατε βεβαίαν ὑmicroῶν τὴν κλῆσιν καὶ

ἐκλογὴν ποιεῖσѳαι procurad ahincadamente asegurar vuestra vocacioacuten y eleccioacuten

ἀποβολή ῆς ἡ (2) rechazo peacuterdida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 2722 ἀποβολὴ γὰρ ѱυχῆς οὐδεmicroία ἔσται ἐξ ὑmicroῶν no habraacute peacuterdida de ninguna de vuestras vidas ninguna de vuestras vidas se perderaacute Rom 1115 εἰ γὰρ ἡ ἀποβολή αὐτῶν καταλλαγὴ κόσmicroου si el rechazo de ellos si descartarlos a ellos [ha supuesto] reconciliacioacuten para el mundo

ἀποστάσιον ου τό (3) divorcio repudio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mat 531 δότω αὐτῇ ἀποστάσιον que le deacute [acta de] divorcio cf Mc 104

Mat 197 τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν -y entonces iquestpor que prescribioacute Moiseacutes darle acta de divorcio cuando se la repudia

b) De accioacuten resultativa

Separamos los lexemas incluidos bajo este epiacutegrafe en dos

subgrupos dependiendo de su foacutermula

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

508

1) La foacutermula de los sustantivos del primer subgrupo de

accioacuten resultativa es compleja en el recuadro se incluyen la

accioacuten (H) y la relacioacuten (R) denotadas el teacutermino aparece

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R compantildeiacutea E localizacioacuten individualidad humanidad

Cuatro son los sustantivos-Hecho de este grupo

συναγωγή ἐπισυναγωγή συνδροmicroή32

συστροφή

συναγωγή ῆς ἡ (56) reunioacuten congregacioacuten asamblea lugar de la asamblea sinagoga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 1343 λυѳείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούѳησαν cuando se disolvioacute la asamblea los siguieron

32 Tanto συνδροmicroή como συστροφή incluyen en su foacutermula una determinacioacuten de modo (D) como puede verse a continuacioacuten

[H+D]+R--gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto D desorden R direccionalidad E individualidad localizacioacuten humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

509

- Por metonimia (el lugar donde se realiza por la accioacuten) lugar de la asamblea sinagoga

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Μt 423 περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν fue recorriendo Galilea entera ensentildeando en las sinagogas de ellos cf Mt 935 1354

Μt 62 ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς como hacen los hipoacutecritas en las sinagogas

Μt 65 φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσѳαι que son amigos de rezar de pie en las sinagogas y en las esquinas cf Lc 1143

Μt 1017 ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν microαστιγώσουσιν ὑmicroᾶς os azotaraacuten en sus sinagogas

Μt 129 microεταβὰς ἐκεῖѳεν ἦλѳεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν se marchoacute de alliacute y fue a la sinagoga de ellos

Μt 236 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαѳεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς les encantan los primeros puestos en los banquetes y los asientos de honor en las sinagogas cf 1239 Lc 2046

Μt 2334 ἐξ αὐτῶν microαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑmicroῶν a otros los azotareacuteis en vuestras sinagogas

Mc 121 εὐѳὺς τοῖς σάββασιν εἰσελѳὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν el saacutebado entroacute en la sinagoga e inmediatamente se puso a ensentildear cf 62 Lc 416 Lc 66 1310 Hch 1819 198

Mc 123 εὐѳὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνѳρωπος ἐν πνεύmicroατι ἀκαѳάρτῳ habiacutea al punto en la sinagoga de ellos un hombre poseiacutedo por un espiacuteritu inmundo cf Lc 433

Mc 129 εὐѳὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελѳόντες ἦλѳον εἰς τὴν οἰκίαν Σίmicroωνος καὶ Ἀνδρέου en seguida al salir de la sinagoga fue a casa de Simoacuten y Andreacutes cf Lc 438

Mc 139 ἦλѳεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν fue predicando por las sinagogas de ellos cf Lc 444 Hch 920

Mc 31 Καὶ εἰσῆλѳεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν entroacute de nuevo en una sinagoga

Mc 139 εἰς συναγωγὰς δαρήσεσѳε os apalearaacuten en sinagogas

Lc 415 αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν ensentildeaba en aquellas sinagogas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

510

Lc 420 πάντων οἱ ὀφѳαλmicroοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ toda la sinagoga teniacutea los ojos clavados en eacutel

Lc 428 ἐπλήσѳησαν πάντες ѳυmicroοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα al oiacuter aquello todos en la sinagoga se pusieron furiosos

Lc 75 τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόmicroησεν ἡmicroῖν es eacutel quien nos ha construido la sinagoga

Lc 841 ἦλѳεν ἀνὴρ ᾧ ὄνοmicroα Ἰάϊρος καὶ οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν llegoacute un hombre llamado Jairo que era jefe de la sinagoga

Lc 1211 Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑmicroᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς cuando os hagan comparecer en las sinagogas

Lc 2112 παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς para entregaros a las sinagogas y caacuterceles Jn 659 Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούmicro esto lo dijo ensentildeando en una sinagoga en Cafarnauacuten

Jn 1820 ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ yo siempre he ensentildeado en la sinagoga y en el templo

Hch 69 ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ entonces algunos de la sinagoga se pusieron a discutir con Esteban

Hch 92 ᾐτήσατο παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς ∆αmicroασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς y le pidioacute credenciales para las sinagogas de Damasco

Hch 135 κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων se pusieron a anunciar el mensaje de Dios en las sinagogas judiacuteas

Hch 1314 εἰσελѳόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡmicroέρᾳ τῶν σ αββάτων ἐκάѳισαν el diacutea de saacutebado entraron en la sinagoga y tomaron asiento cf 141

Hch 1521 Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς porque desde las primeras generaciones Moiseacutes ha tenido quien lo proclame en cada ciudad

Hch 171 ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων habiacutea una sinagoga judiacutea

Hch 1710 παραγενόmicroενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν llegados alliacute se dirigieron a la sinagoga de los judiacuteos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

511

Hch 1717 διελέγετο microὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις asiacute que se puso a discutir en la sinagoga con los judiacuteos cf 184

Hch 187 οὗ ἡ οἰκία ἦν συνοmicroοροῦσα τῇ συναγωγῇ cuya casa estaba al lado de la sinagoga

Hch 1826 ἤρξατο παρρησιάζεσѳαι ἐν τῇ συναγωγῇ se puso a hablar con valentiacutea en la sinagoga

Hch 2219 ἐγὼ ἤmicroην φυλακίζων καὶ δέρων κατὰ τὰς συναγωγὰς τοὺς πιστεύοντας ἐπὶ σέ yo iba por las sinagogas para encarcelar a tus fieles y azotarlos

Hch 2412 ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ni causando disturbios con la gente en las sinagogas

Hch 2611 κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιmicroωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφηmicroεῖν repetidas veces recorriendo todas y cada una de las sinagogas me ensantildeaba con ellos intentando forzarlos a renegar

Sant 22 ἐὰν γὰρ εἰσέλѳῃ εἰς συναγωγὴν ὑmicroῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσѳῆτι λαmicroπρᾷ si en vuestra reunioacuten entra un personaje con sortijas de oro y traje flamante

Ap 29 οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ σατανᾶ no son maacutes que sinagoga de Satanaacutes cf 39

ἐπισυναγωγή ῆς ἡ (2) reunioacuten congregacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

2Tes 21 Ἐρωτῶmicroεν δὲ ὑmicroᾶς ἀδελφοί ὑπὲρ ἡmicroῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ᾽ αὐτὸν os rogamos hermanos por nuestra reunioacuten con eacutel

Heb 1025 microὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν sin faltar a nuestra reunioacuten

συνδροmicroή ῆς ἡ (1) reunioacuten tumulto Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 2130 ἐκινήѳη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδροmicroὴ τοῦ λαοῦ el revuelo cundioacute por la entera ciudad y hubo un tumulto hubo una avalancha del pueblo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

512

συστροφή ῆς ἡ (2) reunioacuten tumultuaria disturbio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado Hch 1940 οὐ δυνησόmicroεѳα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς

συστροφῆς ταύτης no podemos alegar ninguacuten motivo que justifique este disturbio

Hch 2312 ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεѳεmicroάτισαν ἑαυτοὺς los judiacuteos tuvieron una reunioacuten tumultuaria un conciliaacutebulo y se juramentaron

2) Con la misma caracteriacutestica aspectual de los lexemas

anteriores hay dos sustantivos-Hecho ἐπιστροφή y ἀποστασία

que poseen un teacutermino de la accioacuten no humano y cuya foacutermula

es la de los causativos de estado

Estos lexemas denotan accioacuten (H) y estado consecuente

(Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1mdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad adhesioacuten separacioacuten R1 terminalidad E individualidad humanidad

ἐπιστροφή ῆς ἡ (1) conversioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 153 διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαmicroάρειαν ἐκδιηγούmicroενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐѳνῶν atravesaron Fenicia y Samariacutea refiriendo la conversioacuten de los paganos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

513

ἀποστασία ας ἡ (2) apostasiacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 2121 ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως ensentildeas la apostasiacutea respecto de Moiseacutes 2Tes 23 ἐὰν microὴ ἔλѳῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον si primero no llega la apostasiacutea

L) Liberacioacuten

Bajo este epiacutegrafe se insertan sustantivos-Hecho

dinaacutemicos de accioacuten resultativa que denotan acto (H) y estado

(Hrsquo) causado (R) fuera del recuadro aparece el teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad libertad perdoacuten R1 afectancia E individualidad humanidad

Son cinco los lexemas de este grupo

ἄφεσις λύσις λύτρωσις σωτηρία δικαίωσις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

514

ἄφεσις εως ἡ (17) liberacioacuten cancelacioacuten perdoacuten salvacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 418ab ἀπέσταλκέν microε κηρύξαι αἰχmicroαλώτοις ἄφεσιν

καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεѱιν ἀ ποστεῖλαι τεѳραυσmicroένους ἐν ἀφέσει me ha enviado a proclamar la libertad a los cautivos y la vista a los ciegos a poner en libertad a los oprimidos

- En sentido figurado cancelacioacuten perdoacuten de una

obligacioacuten o pecado salvacioacuten Mt 2628 τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷmicroά microου τῆς διαѳήκης τὸ

περὶ πολλῶν ἐκχυννόmicroενον εἰς ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν pues esto es la sangre de la alianza miacutea que se derrama por todos para el perdoacuten de los pecados cf Mc 14 Lc 33 2447 Hch 238

Mc 329 ὃς δ᾽ ἂν βλασφηmicroήσῃ εἰς τὸ πνεῦmicroα τὸ ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα pero quien insulte al Espiacuteritu Santo no tiene perdoacuten jamaacutes

Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν dando a su pueblo una experiencia de salvacioacuten mediante el perdoacuten de sus pecados

Hch 531 τοῦ δοῦναι microετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν para otorgar a Israel el arrepentimiento y el perdoacuten de los pecados

Hch 1043 ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόmicroατος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν por su nombre obtiene el perdoacuten de los pecados todo el que le da su adhesioacuten cf 2618

Hch 1338 διὰ τούτου ὑmicroῖν ἄφεσις ἁ microαρτιῶν καταγγέλλεται por medio de eacutel se os anuncia el perdoacuten de los pecados

Ef 17Ἐν ᾧ ἔχοmicroεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵmicroατος αὐτοῦ τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωmicroάτων en el que con su sangre hemos obtenido la liberacioacuten el perdoacuten de los pecados cf Col 114

Heb 922 χωρὶς αἱ microατεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις sin derramamiento de sangre no hay perdoacuten

Heb 1018 ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁmicroαρτίας ahora bien donde hay perdoacuten de eacutestos ya no hay maacutes ofrenda por el pecado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

515

λύσις εως ἡ (1) liberacioacuten separacioacuten divorcio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

- En el NT soacutelo en contexto matrimonial 1Cor 727 δέδεσαι γυναικί microὴ ζήτει λύσιν iquestestaacutes unido a

una mujer No busques la separacioacuten no trates de separarte

λύτρωσις εως ἡ (3) liberacioacuten redencioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 168 ἐπεσκέѱατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ

αὐτοῦ ha visitado y ha dado la liberacioacuten ha liberado a su pueblo

Lc 238 ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχοmicroένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήmicro hablaba del nintildeo a todos los que aguardaban la liberacioacuten de Jerusaleacuten

Heb 912 εἰσῆλѳεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια α ἰωνίαν λύτρωσιν εὑράmicroενος entroacute de una vez para siempre en el santuario consiguiendo una liberacioacuten definitiva

σωτηρία ας ἡ (46) salvacioacuten liberacioacuten victoria preservacioacuten del peligro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 169 ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡmicroῖν ἐν οἴκῳ ∆αυὶδ

παιδὸς αὐτοῦ suscitaacutendonos una fuerza salvadora en la casa de David su servidor

Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν dando a su pueblo una experiencia de salvacioacuten mediante el perdoacuten de sus pecados

Lc 199 σήmicroερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο hoy ha llegado la salvacioacuten a esta casa

Jn 422 ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν la salvacioacuten proviene de los judiacuteos

Hch 412 οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία la salvacioacuten no estaacute en ninguacuten otro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

516

Hch 1326 ἡmicroῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη a nosotros se nos ha enviado ese mensaje de salvacioacuten

Hch 1347 τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς para que lleves la salvacioacuten hasta los confines de la tierra

Hch 1617 οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑmicroῖν ὁδὸν σωτηρίας quienes os anuncian un camino de salvacioacuten

Rom 116 δύναmicroις γὰρ ѳεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι es fuerza de Dios para salvar a todo el que cree

Rom 101 ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ α ὐτῶν εἰς σωτηρίαν mi peticioacuten lo que pido a Dios por ellos es para su salvacioacuten para que se salven

Rom 1010 στόmicroατι δὲ ὁmicroολογεῖται εἰς σωτηρίαν con la boca se confiesa la fe para su salvacioacuten la profesioacuten puacuteblica obtiene la salvacioacuten

Rom 1111 ἀλλὰ τῷ αὐτῶν παραπτώmicroατι ἡ σωτηρία τοῖς ἔѳνεσιν εἰς τὸ παραζηλῶσαι αὐτούς pero por haber caiacutedo ellos la salvacioacuten ha pasado a los paganos para darles envidia

Rom 1311 νῦν γὰρ ἐγγύτερον ἡmicroῶν ἡ σωτηρία porque ahora tenemos la salvacioacuten maacutes cerca

2Cor 62ab ἐν ἡmicroέρᾳ σωτηρίας ἐβοήѳησά σοι ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος ἰδοὺ νῦν ἡmicroέρα σωτηρίας en diacutea de salvacioacuten vine en tu ayuda pues mirad ahora es tiempo propicio ahora es diacutea de salvacioacuten

2Cor 710 ἡ γὰρ κατὰ ѳεὸν λύπη microετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀ microεταmicroέλητον ἐργάζεται porque un pesar como Dios manda produce una enmienda para la salvacioacuten una enmienda saludable y sin vuelta atraacutes

Ef 113 Ἐν ᾧ καὶ ὑmicroεῖς ἀκούσαντες τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑmicroῶν y por eacutel tambieacuten vosotros despueacutes de oiacuter la buena noticia de vuestra salvacioacuten

Flp 212 microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσѳε con temor y temblor construid vuestra propia salvacioacuten

1Tes 58 ἐνδυσάmicroενοι ѳώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας revestidos de la coraza de la fe y la caridad y como yelmo la esperanza de salvacioacuten la fe y el amor mutuo sean nuestra coraza la esperanza de la salvacioacuten nuestro casco

1Tes 59 ὅτι οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας porque Dios no nos ha destinado al castigo sino a obtener la salvacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

517

2Tes 213 εἵλατο ὑmicroᾶς ὁ ѳεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν Dios os escogioacute como primicias para vuestra salvacioacuten para salvaros

2Tim 210 ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ para que tambieacuten ellos alcancen la salvacioacuten en Cristo

2Tim 315 τὰ δυνάmicroενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν puede instruirte acerca de la salvacioacuten

Heb 114 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύmicroατα εἰς διακονίαν ἀποστελλόmicroενα διὰ τοὺς microέλλοντας κληρονοmicroεῖν σωτηρίαν iquestacaso no son todos ellos espiacuteritus ministeriales enviados en ayuda de los que han de heredar la salvacioacuten

Heb 23 πῶς ἡmicroεῖς ἐκφευξόmicroεѳα τηλικαύτης ἀmicroελήσαντες σωτηρίας iquestcoacutemo escaparemos nosotros si desdentildeamos una salvacioacuten tan excepcional

Heb 210 τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παѳηmicroάτων τελειῶσαι que al pionero de su salvacioacuten lo consumara por el sufrimiento

Heb 59 ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου se convirtioacute en causa de salvacioacuten definitiva para todos los que le son fieles a eacutel

Heb 69 Πεπείσmicroεѳα δὲ περὶ ὑmicroῶν ἀγαπητοί τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόmicroενα σωτηρίας amigos miacuteos en vuestro caso estamos ciertos de lo mejor y de lo conducente a la salvacioacuten

Heb 928 ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁmicroαρτίας ὀφѳήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχοmicroένοις εἰς σωτηρίαν la segunda vez ya sin relacioacuten con el pecado se manifestaraacute a los que lo aguardan para salvarlos

1Pe 15 εἰς σωτηρίαν ἑτοίmicroην ἀποκαλυφѳῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ para la salvacioacuten dispuesta a revelarse en el momento final

1Pe 19 κοmicroιζόmicroενοι τὸ τέλος τ ῆς πίστεως ὑmicroῶν σωτηρίαν ѱυχῶν obteneacuteis el resultado de vuestra fe la salvacioacuten personal

1Pe 110 περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν por esta salvacioacuten empezaron a interesarse

1Pe 22 ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηѳῆτε εἰς σωτηρίαν para crecer con ella hacia la salvacioacuten

2Pe 315 τὴν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν microακροѳυmicroίαν σωτηρίαν ἡγεῖσѳε considerad que la paciencia de Dios es nuestra salvacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

518

Jds 13 περὶ τῆς κοινῆς ἡmicroῶν σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράѱαι me vi forzado a escribiros acerca de nuestra comuacuten salvacioacuten

- Victoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Denota resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Flp 128 ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας ὑmicroῶν δὲ

σωτηρίας esto seraacute para ellos signo de derrota para vosotros de victoria

Ap 710 ἡ σωτηρία τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν τῷ καѳηmicroένῳ ἐπὶ τῷ ѳρόνῳ la victoria pertenece a nuestro Dios que estaacute sentado en el trono

Ap 1210 ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναmicroις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν ha sonado la hora de la victoria de nuestro Dios de su poderiacuteo y de su reinado

Ap 191 ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναmicroις τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν iexclla victoria la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios

- Preservacioacuten de un peligro (de muerte) salvacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Lc 171 σωτηρίαν ἐξ ἐχѳρῶν ἡmicroῶν καὶ ἐκ χειρὸς

πάντων τῶν microισούντων ἡmicroᾶς que nos preservariacutea que nos salvariacutea de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos odian

Hch 725 ὁ ѳεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς Dios los iba a preservar a salvar por su medio

Hch 2734 τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑmicroετέρας σωτηρίας ὑπάρχει pues de ello depende vuestra conservacioacuten salvacioacuten

Heb 117 εὐλαβηѳεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ angustiado preparoacute un arca para preservarse para salvarse con su familia

2Cor 16 εἴτε δὲ ѳλιβόmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας si pasamos dificultades es para vuestro aliento y vuestra preservacioacuten vuestro bien

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν esto seraacute para mi preservacioacuten bien

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

519

δικαίωσις εως ἡ (2) justificacioacuten amnistiacutea rehabilitacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Rom 425 ἠγέρѳη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡmicroῶν fui

resucitado para nuestra justificacioacuten rehabilitacioacuten Rom 518 οὕτως καὶ δι᾽ ἑνὸς δικαιώmicroατος εἰς πάντας

ἀνѳρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς asiacute tambieacuten por el acto de justicia de uno solo para todos los hombres [todo acaba] en justificacioacuten de vida en amnistiacutea y la vida

M) Tribunales y procedimientos (judiciales)

Bajo este epiacutegrafe se hallan lexemas que tienen en comuacuten

su valor aspectual mdashdinaacutemico de accioacuten resultativamdash

ESQUEMA

De accioacuten resultativa

a) φάσις εως ἡ denuncia κατηγορία ας ἡ acusacioacuten αἰτίωmicroα ατος τό cargo acusacioacuten

b) κρίmicroα ατος τό disputa proceso judicial juicio acto

de juzgar decisioacuten veredicto judicial sentencia sancioacuten

κρίσις εως ἡ juicio condena tribunal [la] justicia rectitud [el] derecho

δικαιοκρισία ας ἡ juicio justo

c) ἀνάκρισις εως ἡ interrogatorio investigacioacuten d) microαρτυρία ας ἡ testimonio acto de testificar

microαρτύριον ου τό testimonio acto de testificar prueba [Tabernaacuteculo del] Testimonio [Tienda de la] Reunioacuten

ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ testimonio falso

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

520

e) κατάκρισις εως ἡ condenacioacuten

κατάκριmicroα ατος τό sentencia de condenacioacuten pena ἀπόκριmicroα ατος τό sentencia veredicto καταδίκη ης ἡ condenacioacuten sentencia condenatoria κόλακις εως ἡ castigo τιmicroωρία ας ἡ castigo pena ἐπιτιmicroία ας ἡ pena castigo δίκη ῆς ἡ pena justicia Justicia la diosa Justicia

f) microετοικεσία ας ἡ destierro

g) ἀπελεγmicroός οῦ ὁ impugnacioacuten cuestionamiento

descreacutedito

DESARROLLO

Bajo el epiacutegrafe de ldquoTribunales y procesos judicialesrdquo los

lexemas de cada subgrupo comparten aspecto pero presentan

foacutermulas propias lo cual permite distinguir los siete siguientes

apartados

a) El primer grupo de lexemas mira al acto de denuncia o

acusacioacuten con el que se inicia el proceso judicial

Estos sustantivos-Hecho denotan accioacuten de inculpar (H)

y otra accioacuten (Hrsquo) realizada en contra de la ley (E=Hrsquorsquo) ambas

denotadas fuera del recuadro se encuentra el teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+Rrsquo+(E=Hrsquorsquo)] mdashR1-gt E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

521

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto inculpacioacuten judicialidad R respectividad Hrsquo dinamicidad acto actividad Rrsquo oposicioacuten E=[Hrsquorsquo] normatividad legalidad R1 terminalidad E1 individualidad humanidad

Los lexemas de este grupo son tres

φάσις κατηγορία αἰτίωmicroα

φάσις εως ἡ (1) denuncia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 2131 Ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη

φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης intentaban matarlo cuando llegoacute la denuncia al comandante de la guarnicioacuten

κατηγορία ας ἡ (3) acusacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 1829 τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνѳρώπου

τούτου iquestqueacute acusacioacuten presentaacuteis contra este hombre 1Tim 519 κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν microὴ

παραδέχου contra un presbiacutetero no admitas acusacioacuten Tit 16 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος τέκνα ἔχων πιστά microὴ

ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας si cada uno es intachable con hijos creyentes no con acusacioacuten de libertinaje indisciplinados

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

522

αἰτίωmicroα ατος τό (1) cargo acusacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 257 πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώmicroατα καταφέροντες aduciendo muchos y graves cargos

b) El segundo grupo estaacute constituido por lexemas

dinaacutemicos de accioacuten resultativa relativos al proceso judicial

en siacute

Estos sustantivos-Hecho denotan proceso (H) en el

primer brazo aparece el teacutermino humano (E) y en el segundo

la accioacuten (H1) ilegal (A) realizada con anterioridad (D)

connotados

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E R2 darr

(H1+A+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso judicialidad

decisioacuten R1 oposicioacuten E individualidad humanidad R2 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten A ilegalidad D preteridad

Tres son los lexemas incluidos en este apartado

κρίmicroα

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

523

κρίσις δικαιοκρισία33

κρίmicroα ατος τό (27) disputa proceso judicial juicio acto de juzgar decisioacuten veredicto judicial sentencia sancioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 67 κρίmicroατα ἔχετε microεѳ᾽ ἑαυτῶν haya procesos entre

vosotros Rom 516 τὸ microὲν γὰρ κρίmicroα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριmicroα pues

el proceso a partir de un solo delito acaboacute en sentencia condenatoria

- En sentido figurado

Jn 939 εἰς κρίmicroα ἐγὼ εἰς τὸν κόσmicroον τοῦτον ἦλѳον yo he venido a abrir un proceso contra este mundo - Juicio acto de juzgar

Mt 72 γὰρ κρίmicroατι κρίνετε κριѳήσεσѳε porque os van a juzgar en juicio como juzgueacuteis vosotros

Hch 2425 διαλεγοmicroένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίmicroατος τοῦ microέλλοντος pero

33 El lexema δικαιοκρισία se diferencia de los lexemas de este grupo porque el proceso aparece calificado (A) Su foacutermula semaacutentica es

[H+A]mdashR1-gtE

R2 darr (H1+A1+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso judicialidad decisioacuten A rectitud R1 transitividad E individualidad humanidad R2 causalidad H1 dinamicidad accioacuten A1 ilegalidad D preteridad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

524

cuando empezoacute a razonar sobre la honradez de conducta el dominio de siacute y el juicio futuro

Heb 62 βαπτισmicroῶν διδαχῆς ἐπιѳέσεώς τε χειρῶν ἀναστάσεώς τε νεκρῶν καὶ κρίmicroατος αἰωνίου de ensentildeanza sobre abluciones e imposicioacuten de manos resurreccioacuten de muertos y juicio final

1Pe 417 ὁ καιρὸς τοῦ ἄρξασѳαι τὸ κρίmicroα ha llegado el momento del juicio

Ap 204 ἐκάѳισαν ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ κρίmicroα ἐδόѳη αὐτοῖς se sentaron en ellos y les fue otorgada la potestad de juzgar los encargados de pronunciar sentencia

- Decisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 1133 ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίmicroατα αὐτοῦ iexclqueacute

insondables sus decisiones

- Veredicto judicial sentencia sancioacuten Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Mc 1240 οὗτοι λήmicroѱονται περισσότερον κρίmicroα esos

recibiraacuten una sentencia muy severa cf Lc 2047 Sant 31 Lc 2340 ἐν τῷ αὐτῷ κρίmicroατι εἶ sufriendo la misma

pena Lc 2420 εἰς κρίmicroα ѳανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν

para que lo condenaran a muerte y lo crucificaron Rom 22 τὸ κρίmicroα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήѳειαν ἐπὶ

τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας el juicio de Dios es conforme a verdad contra los que obran de ese modo

Rom 23 σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίmicroα τοῦ ѳεοῦ iquestvas a escaparte de la sentencia de Dios

Rom 38 ὧν τὸ κρίmicroα ἔνδικόν ἐστιν cuya condena es justa Rom 132 οἱ δὲ ἀνѳεστηκότες ἑαυτοῖς κρίmicroα λήmicroѱονται los que se oponen se ganaraacuten su sentencia

1Cor 1129 κρίmicroα ἑαυτῷ ἐσѳίει καὶ πίνει se come y se bebe su propia sentencia

1Cor 1134 ἵνα microὴ εἰς κρίmicroα συνέρχεσѳε para que vuestras reuniones no acaben con una sancioacuten Gaacutel 5 10 ὁ δὲ ταράσσον ὑmicroᾶς βαστάσει τὸ κρίmicroα pero el que os alborota cargaraacute con su sancioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

525

1Tim 36 ἵνα microὴ τυφωѳεὶς εἰς κρίmicroα ἐmicroπέσῃ τὲ διαβόλου no sea que infatuado caiga en la condenacioacuten del Diablo 1Tim 512 ἔχουσαι κρίmicroα ὅτι τε πρώτον πίστιν ἠѳέτησαν se ven condenadas por haber roto su compromiso anterior

2Pe 23 οἱς τὸ κρίmicroα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει contra los cuales su sentencia no anda ociosa no huelga y el desastre que les espera no dormita no pega ojo

Jds 4 οἱ πάλαι προγεγραmicromicroένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίmicroα marcados desde antiguo por la Escritura para esta condena

Ap 171 δείξω σοι τὸ κρίmicroα τε πόρνης τὲ microεγάλης voy a ensentildearte la condena de la gran prostituta

Ap 1820 ἔκρινεν ὁ Ѳεὸς τὸ κρίmicroα ὑmicroῶν Dios ha reivindicado vuestra causa

κρίσις εως ἡ (47) juicio condena tribunal [la] justicia rectitud [el] derecho Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 1015 ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόmicroων καὶ

Γοmicroόρρων ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ el diacutea del juicio les seraacute maacutes llevadero a Sodoma y Gomorra que a aquel pueblo cf 1122 24 1236

Mt 1241 ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει microετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης los habitantes de Niacutenive se alzaraacuten en el juicio se alzaraacuten a carearse con esta generacioacuten cf 1242 Lc 1131 32

Mt 2333 πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης iquestcoacutemo evitareacuteis la condena de la gehenna la condena al fuego

Lc 1014 πλὴν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑmicroῖν por eso el juicio le seraacute maacutes llevadero a Tiro y a Sidoacuten que a vosotras

Jn 319 αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ahora bien eacutesta es la condena

Jn 522 τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ la sentencia la ha delegado toda en el Hijo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

526

Jn 524 ὁ τὸν λόγον microου ἀκούων ἔχει ζωὴν αἰώνιον καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται quien escucha mi mensaje posee vida definitiva y no estaacute sujeto a juicio

Jn 527 ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν le ha dado autoridad para pronunciar sentencia

Jn 529 οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως los que obraron con bajeza para comparecer y recibir sentencia

Jn 530 ἡ κρίσις ἡ ἐmicroὴ δικαία ἐστίν esa sentencia miacutea es justa cf 816

Jn 724 τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε dad la sentencia justa

Jn 1231 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσmicroου τούτου ahora hay ya una sentencia contra este mundo

Jn 168 ἐλέγξει τὸν κόσmicroον περὶ ἁ microαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως le echaraacute en cara al mundo lo referente al pecado la justicia y la sentencia

Jn 1611 περὶ δὲ κρίσεως ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσmicroου τούτου κέκριται acerca de la sentencia que el jefe del orden este estaacute ya condenado

2Tes 15 ἔνδειγmicroα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ ѳεοῦ esto es indicio claro del justo juicio de Dios

1Tim 524 Τινῶν ἀνѳρώπων αἱ ἁ microαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν los pecados de algunos hombres son tan manifiestos y los conducen al juicio

Heb 927 ἀπόκειται τοῖς ἀνѳρώποις ἅπαξ ἀποѳανεῖν microετὰ δὲ τοῦτο κρίσις es destino de cada hombre morir una vez y luego un juicio

Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως queda soacutelo la perspectiva pavorosa de un juicio

Sant 213ab ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ microὴ ποιήσαντι ἔλεος κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως porque el juicio seraacute sin misericordia para quien no ejercioacute la misericordia la misericordia triunfa sobre el juicio

Sant 512 ἵνα microὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε para no exponeros a un juicio

2Pe 24 σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουmicroένους hundieacutendolos en el taacutertaro los entregoacute en cavernas de tinieblas reservaacutendolos para el juicio cf 29 37 Jds 16

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

527

2Pe 211 οὐ φέρουσιν κατ΄ αὐτῶν παρὰ κυρίου βλάσφηmicroον κρίσιν no se atreven a echar una sentencia contumeliosa maldicioacuten formal ante el Sentildeor cf Jds 19

1Jn 417 ἵνα παρρησίαν ἔχωmicroεν ἐν τῇ ἡmicroέρᾳ τῆς κρίσεως para que tengamos libertad de palabra en el diacutea del juicio

Jds 115 ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων para someter a todos a juicio

Ap 147 ἦλѳεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ llegoacute la hora de su juicio

Ap 167 ἀληѳιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου sus sentencias son legiacutetimas y justas cf 192

Ap 1810 microιᾷ ὥρᾳ ἦλѳεν ἡ κρίσις σου en una hora llegoacute tu sentencia

- Por metonimia (el lugar o agentes por la accioacuten) tribunal

Sustantivo-Entidad Animado personal humano Mt 521 ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει seraacute condenado por el

tribunal cf 522

- Justicia rectitud derecho Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Mt 1218 κρίσιν τοῖς ἔѳνεσιν ἀπαγγελεῖ anuncie el

derecho a las naciones Mt 1220 ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν hasta que

haga triunfar el derecho Mt 2323 τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν la

justicia el buen corazoacuten y la lealtad Lc 1142 παρέρχεσѳε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ

ѳεοῦ pasaacuteis por alto la justicia y el amor de Dios Hch 833 Ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρѳη

en la humillacioacuten fue su causa atropellada

δικαιοκρισία ας ἡ (1) juicio justo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

Rom 25 ἐν ἡmicroέρᾳ ἀποκαλύѱεως δικαιοκρισίας τε Ѳεοῦ en el diacutea de la manifestacioacuten del justo juicio de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

528

c) Grupo aparte forma el lexema ἀνάκρισις que constituye

la parte primera del juicio Este lexema denota la accioacuten de

preguntar (H) y el estado consecuente (Hrsquo) connota teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt (H1+A+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso locucioacuten inquisicioacuten R finalidad Hrsquo estaticidad conocimiento R1 terminalidad H1 dinamicidad accioacuten A ilegalidad D preteridad

ἀνάκρισις εως ἡ (1) interrogatorio investigacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Hch 2526 ὅπος τῆς ἀνακρίσεως γενοmicroένης σχῶ τί

γράѱω para una vez terminado el interrogatorio tener algo que escribir para tener materia para mi informe

d) Un cuarto grupo de lexemas describe la parte del proceso

relativa al testimonio dado por los testigos durante el juicio

Estos sustantivos-Hecho denotan la accioacuten verbal (H) el

primer brazo representa la accioacuten (H1) sobre la que se testifica

en el segundo el teacutermino ante el que se testifica (E)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

529

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt (H1+D)

R2

darr E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

verbalidad judicialidad R1 respectividad H1 dinamicidad accioacuten D preteridad R2 terminalidad E individualidad humanidad

Tres lexemas integran este grupo

microαρτυρία microαρτύριον ѱευδοmicroαρτιρία34

34 La accioacuten de ѱευδοmicroαρτιρία es semejante a los sustantivos-Hecho que le acompantildean pero eacutesta aparece calificada (A) Su foacutermula semaacutentica es la siguiente

[H+A]mdashR1-gt (H1+D)

R2 darr

E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad judicialidad A falsedad R1 respectividad H1 dinamicidad accioacuten D preteridad R2 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

530

microαρτυρία ας ἡ (37) testimonio acto de testificar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1455 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον

ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ microαρτυρίαν los sumos sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban un testimonio contra Jesuacutes

Mc 1456 ἴσαι αἱ microαρτυρίαι οὐκ ἦσαν sus testimonios no eran iguales adecuados cf 1459

Lc 2271 τί ἔτι ἔχοmicroεν microαρτυρίας χρείαν iquestqueacute necesidad tenemos ya de testimonio

Jn 17 οὗτος ἦλѳεν εἰς microαρτυρίαν vino para [dar] testimonio

Jn 119 αὕτη ἐστὶν ἡ microαρτυρία τοῦ Ἰωάννου eacuteste es el testimonio de Juan

Jn 311 τὴν microαρτυρίαν ἡmicroῶν οὐ λαmicroβάνετε nuestro testimonio no lo aceptaacuteis cf 332 1Jn 59a

Jn 333 ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν microαρτυρίαν ἐσφράγισεν quien acepta su testimonio pone su sello

Jn 531ab ἡ microαρτυρία microου οὐκ ἔστιν ἀληѳής ἄλλος ἐστὶν ὁ microαρτυρῶν περὶ ἐmicroοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληѳής ἐστιν ἡ microαρτυρία mi testimonio no seriacutea vaacutelido Otro es el testigo en mi causa y seacute que es vaacutelido verdadero su testimonio cf 532 36 813 14 17 1935 Tit 113 3Jn 112

Jn 536 Ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν microαρτυρίαν microείζω τοῦ Ἰωάννου pero el testimonio que yo tengo mayor es que el de Juan el testimonio en que yo me apoyo vale maacutes que el de Juan cf 1Jn 59b

Hch 2218 διότι οὐ παραδέξονταί σου microαρτυρίαν περὶ ἐmicroοῦ porque no van a aceptar tu testimonio sobre miacute

1Tim 37 δεῖ δὲ καὶ microαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωѳεν se requiere ademaacutes que tenga un buen testimonio que tenga buena fama entre los de fuera

1Jn 59c αὕτη ἐστὶν ἡ microαρτυρία τοῦ ѳεοῦ eacutese es el testimonio de Dios cf 511 Ap 12 9 1217 1910ab 204

1Jn 510 ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ ἔχει τὴν microαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν microαρτυρίαν quien cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en siacute mismo porque se negoacute a creer el testimonio

Ap 69 τὰς ѱυχὰς τῶν ἐσφαγmicroένων διὰ τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ καὶ διὰ τὴν microαρτυρίαν ἣν εἶχον los asesinados por

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

531

proclamar la palabra de Dios y por el testimonio que manteniacutean

Ap 117 ὅταν τελέσωσιν τὴν microαρτυρίαν αὐτῶν cuando terminen su testimonio

Ap 1211 καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷmicroα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς microαρτυρίας αὐτῶν ellos lo vencieron con la sangre del Cordero y con el discurso de su testimonio

microαρτύριον ου τό (19) testimonio acto de testificar prueba

[Tabernaacuteculo del] Testimonio [Tienda de la] Reunioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 84 προσένεγκον τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωϋσῆς

εἰς microαρτύριον αὐτοῖς ofrece el donativo que mandoacute Moiseacutes como prueba contra ellos cf 1018 Mc 144 611 139 Lc 514 95

Mt 2414 κηρυχѳήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουmicroένῃ εἰς microαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔѳνεσιν la buena noticia del Reino se proclamaraacute en el mundo entero en testimonio para todas las naciones

Lc 2113 ἀποβήσεται ὑmicroῖν εἰς microαρτύριον tendreacuteis en eso una prueba

Hch 433 δυνάmicroει microεγάλῃ ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ los apoacutestoles daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes con mucho vigor

1Cor 16 καѳὼς τὸ microαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώѳη ἐν ὑmicroῖν asiacute se vio confirmado entre vosotros el testimonio que damos del Mesiacuteas

2Cor 112 Ἡ γὰρ καύχησις ἡmicroῶν αὕτη ἐστίν τὸ microαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡmicroῶν nuestro orgullo es eacuteste el testimonio de nuestra conciencia

2Tes 110 ἐπιστεύѳη τὸ microαρτύριον ἡmicroῶν ἐφ᾽ ὑmicroᾶς vosotros creiacutesteis nuestro testimonio

1Tim 26 τὸ microαρτύριον καιροῖς ἰδίοις ese testimonio [se dio] a su debido tiempo

2Tim 18 microὴ οὖν ἐπαισχυνѳῇς τὸ microαρτύριον τοῦ κυρίου ἡmicroῶν por tanto no te averguumlences de dar testimonio de nuestro Sentildeor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

532

Heb 35 Μωϋσῆς microὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς ѳεράπων εἰς microαρτύριον τῶν λαληѳησοmicroένων Moiseacutes ademaacutes fue fiel en toda la casa de Dios como criado para [dar] testimonio de las cosas que se habiacutean de decir

Sant 53 ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς microαρτύριον ὑmicroῖν ἔσται su rontildea seraacute testigo en contra vuestra

- σκηνὴ τοῦ microαρτυρίου Tabernaacuteculo del Testimonio

Tienda de la Reunioacuten Hch 744 Ἡ σκηνὴ τοῦ microαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν

ἡmicroῶν ἐν τῇ ἐρήmicroῳ nuestros padres teniacutean en el desierto la Tienda de la Reunioacuten

Ap 155 ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ microαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ se abrioacute en el cielo el santuario de la Tienda de la Reunioacuten

ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ (2) testimonio falso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί ѱευδοmicroαρτυρίαι porque del corazoacuten salen las malas ideas testimonios falsos

Mt 2659 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τ ὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ѱευδοmicroαρτυρίαν los sumos sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban un falso testimonio

e) El quinto grupo de lexemas estaacute constituido por aquellos

que miran a la uacuteltima parte del proceso judicial la sentencia o

condena

Estos sustantivos-Hecho denotan la accioacuten de condenar

(H) el primer brazo corresponde al teacutermino personal (E) el

segundo a la accioacuten (H1) anterior (D) objeto de condena

ambas connotadas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

533

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E

R2 darr [H1+A+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad judicialidad dictamen R1 afectancia E individualidad humanidad R2 respectividad H1 dinamicidad

accioacuten A ilegalidad D anterioridad

Ocho son los lexemas que integran este grupo

κατάκρισις κατάκριmicroα ἀπόκριmicroα καταδίκη κόλασις τιmicroωρία ἐπιτιmicroία δίκη

κατάκρισις εως ἡ (2) condenacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Cor 39 εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα si

para el ministerio de la condenacioacuten hubo gloria si el agente de la condena tuvo su esplendor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

534

2Cor 73 πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω no digo esto para condenacioacuten no os estoy censurando

κατάκριmicroα ατος τό (3) sentencia de condenacioacuten pena Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 516 τὸ microὲν γὰρ κρίmicroα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριmicroα pues

el proceso a partir de un solo delito [acaboacute] en sentencia condenatoria

Rom 518 Ἄρα οὖν ὡς δι᾽ ἑνὸς παραπτώmicroατος εἰς πάντας ἀνѳρώπους εἰς κατάκριmicroα en resumen lo mismo que el delito de uno solo resultoacute en la condena de todos los hombres

Rom 81 Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριmicroα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ en consecuencia ahora no pesa condena alguna sobre los del Mesiacuteas Jesuacutes

ἀπόκριmicroα ατος τό (1) sentencia veredicto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

2Cor 19 αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριmicroα τοῦ ѳανάτου ἐσχήκαmicroεν nosotros aceptamos en nuestro interior la sentencia de muerte nosotros dimos por descontada la sentencia de muerte καταδίκη ης ἡ (1) condenacioacuten sentencia condenatoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2515 ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι

τῶν Ἰουδαίων αἰτούmicroενοι κατ᾽ αὐτοῦ καταδίκην los sumos sacerdotes y los senadores judiacuteos presentaron querella contra eacutel exigiendo su condena

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

535

κόλασις εως ἡ (2) castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 2546 ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον

eacutestos iraacuten al castigo definitivo 1Jn 418 ὁ φόβος κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούmicroενος οὐ

τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ el temor mira al castigo y quien teme no ha alcanzado la perfeccioacuten del amor

τιmicroωρία ας ἡ (1) castigo pena

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 1029 πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωѳήσεται

τιmicroωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ καταπατήσας cuaacutento peor castigo pensaacuteis que mereceraacute uno que ha pisoteado al Hijo de Dios

ἐπιτιmicroία ας ἡ (1) pena castigo Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Cor 26 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιmicroία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν

πλειόνων baacutestele a eacuteste tal este castigo hecho por los maacutes

δίκη ῆς ἡ (3) pena justicia Justicia [la diosa] Justicia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Tes 19 οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον los

cuales pagaraacuten la pena con perdicioacuten eterna Jds 17 πρόκεινται δεῖγmicroα πυρὸς αἰωνίου δίκην

ὑπέχουσαι quedan ahiacute como ejemplo sometidas al castigo del fuego eterno incendiadas en castigo perpetuo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

536

- Justicia [la diosa] Justicia Sutantivo-Entidad Animado no personal no humano divino Hch 284 ὃν διασωѳέντα ἐκ τῆς ѳαλάσσης ἡ δίκη ζῆν

οὐκ εἴασεν a eacutel que se ha salvado del mar la diosa Justicia no le consintioacute vivir

f) El lexema microετοικεσία aparece en sexto lugar en estrecha

relacioacuten con los anteriores por indicar el estado resultante de la

ejecucioacuten de la sentencia condenatoria el destierro

Este sustantivo-Hecho denota el acto yusivo (H) y la

consecuencia del mismo el estado de alejamiento (Hrsquo) El primer

brazo corresponde al teacutermino (E1) el segundo a la nueva

localizacioacuten (E2) del teacutermino ambos connotados

Foacutermula semaacutentica H+R+Hrsquo mdashR1-gt E1

R2

darr E2

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto yusividad R causalidad Hrsquo estado alejamiento R1 transitividad E1 individualidad humanidad R2 referencia E2 localizacioacuten

microετοικεσία ας ἡ (4) destierro deportacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Mt 111 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς microετοικεσίας Βαβυλῶνος Josiacuteas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

537

engendroacute a Jeconiacuteas y a sus hermanos cuando la deportacioacuten a Babilonia

Mt 112 Μετὰ δὲ τὴν microετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαѳιήλ despueacutes de la deportacioacuten a Babilonia Jeconiacuteas engendroacute a Salatiel

Mt 117a ἀπὸ ∆αυὶδ ἕως τῆς microετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες desde David hasta la deportacioacuten de Babilonia deacutecimo cuarta catorce generaciones cf Mt 117b

g) Finalmente el seacuteptimo apartado dentro del epiacutegrafe

titulado Tribunales y procesos judiciales se completa con

ἀπελεγmicroός de foacutermula compleja que denota la accioacuten de

impugnar (H) y el estado (H) causado (R) connota teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+H mdash R1-gt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad impugnacioacuten R causalidad H estaticidad desestima R1 terminalidad E individualidad humanidad

ἀπελεγmicroός οῦ ὁ (1) impugnacioacuten cuestionamiento descreacutedito desprestigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

- En el NT aparece en la construccioacuten ἐλѳεῖν εἰς ἀπελεγmicroόν en sentido metoniacutemico (el estado consecuente por la acioacuten) descreacutedito desprestigio

Hch 1927 οὐ microόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡmicroῖν τὸ microέρος εἰς ἀπελεγmicroὸν ἐλѳεῖν y no soacutelo se corre el peligro de que con

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

538

perjuicio nuestro se hunda en el descreacutedito este ramo [de la industria]

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades

Incluidos bajo el epiacutegrafe de ldquoFenoacutemenos naturales que

afectan a entidadesrdquo distinguimos dos grupos de lexemas

dependiendo de su desarrollo seacutemico especiacutefico

a) En el primer grupo aparecen lexemas de foacutermula simple

que denotan accioacuten (H) que afecta (R) a un teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto proceso movimiento presencia ausencia brusquedad R afectancia E entidad materialidad

κλύδων σάλος

ανάχυσις σεισmicroός πλήmicromicroυρα

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

539

κλύδων ωνος ὁ (2) oleaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Lc 824 ἐπετίmicroησεν τῷ ἀνέmicroῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ

ὕδατος habloacute con imperio al viento y al oleaje del agua Sant 16 ἔοικεν κλύδωνι ѳαλάσσης se asemeja al oleaje

del mar

σάλος ου ὁ (1) oleaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους

ѳαλάσσης καὶ σάλου en la tierra angustia de las gentes desatinadas por el bramido del mar y del oleaje

ανάχυσις εως ἡ (1) desbordamiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido figurado 1Pe 44 microὴ συντρεχόντων ὑmicroῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν cuando no acudiacutes con ellos a su mismo desbordamiento de inmoralidad

σεισmicroός οῦ ὁ (14) seismo terremoto agitacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino Mt 824 ἰδοὺ σεισmicroὸς microέγας ἐγένετο ἐν τῇ ѳαλάσσῃ de

pronto se produjo una gran agitacioacuten en el mar cf Mt 282 Hch 1626 Ap 612 1113a 1618ab

Mt 247 ἔσονται λιmicroοὶ καὶ σεισmicroοὶ κατὰ τόπους habraacute hambres y terremotos por diferentes lugares cf Mc 138 Lc 2111

Mt 2754 ἰδόντες τὸν σεισmicroὸν καὶ τὰ γενόmicroενα ἐφοβήѳησαν σφόδρα viendo el temblor y las cosas que pasaban se amedrentaron terriblemente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

540

Ap 85 ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισmicroός se produjeron truenos y voces y relaacutempagos y temblor de tierra cf 1119

Ap 1113 ἀπεκτάνѳησαν ἐν τῷ σεισmicroῷ ὀνόmicroατα ἀνѳρώπων χιλιάδες ἑπτὰ perecieron en el terremoto siete millares de personas humanas

πλήmicromicroυρα ας ἡ (1) inundacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino Lc 648 πληmicromicroύρης δὲ γενοmicroένης προσέρηξεν ὁ

ποταmicroὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ pero sobreviniendo una inundacioacuten rompioacute el riacuteo contra aquella casa

b) Un segundo grupo de sustantivos-Hecho incluiacutedo en el

grupo de ldquoFenoacutemenos naturales que afectan a entidadesrdquo posee

la misma foacutermula pero con diferente desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto presencia ausencia intensidad luminosidad R afectancia E individualidad materialidad humanidad

Cinco son los sustantivos-Hecho que conforman el grupo

ἀποσκίασmicroα αὐγή ἀπαύγασmicroα φέγγος λαmicroπρότης

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

541

ἀποσκίασmicroα microατος τό (1) oscurecimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

αὐγή ῆς ἡ (1) esplendor resplandor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Hch 2011 ἐφ᾿ ἱκανόν τε ὁmicroιλήσας ἄχρι αὐγῆς tras

platicar largo tiempo hasta el resplandor alba

ἀπαύγασmicroα microατος τό (1) resplandor destello

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado

Heb 13 ὢν ἀπαύγασmicroα τῆς δόξης siendo destello esplendoroso de su gloria

φέγγος ους τό (2) resplandor esplendor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Mt 2429 ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς la luna

no daraacute su resplandor cf Mc 1324

λαmicroπρότης ητος ἡ (1) esplendor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado

Hch 2613 οὐρανόѳεν ὑπὲρ τὴν λαmicroπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάmicroѱαν microε φῶς venida del cielo maacutes fulgurante que la del sol una luz que con sus fulgores me envolviacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

542

Ntilde) Tiempo y movimiento

Bajo el epiacutegrafe de Tiempo y movimiento se insertan

sustantivos-Hecho relacionados con estas dos magnitudes como

puede verse a continuacioacuten

ESQUEMA

a) Tiempo De accioacuten continua

ἀναβολή ῆς ἡ dilacioacuten aplazamiento demora b) Movimiento

1) Movimiento circular

De accioacuten continua

τροπή ῆς ἡ vuelta fase de los astros solsticio παραλλαγή ῆς ἡ sucesioacuten

De accioacuten instantaacutenea κυλισmicroός οῦ ὁ accioacuten de girar sobre uno mismo

2) Movimiento lineal

- Sin indicacioacuten de direccioacuten De accioacuten continua

πορεία ας ἡ viaje negocio empresa ὀδοπορία ας ἡ viaje παροικία ας ἡ migracioacuten traacutensito peregrinacioacuten πλοῦς ου ὁ viaje por mar navegacioacuten travesiacutea

- Con indicacioacuten de direccioacuten De accioacuten resultativa

ἔλευσις εως ἡ llegada παρουσία ας ἡ venida llegada presencia ἀνάδειξις εως ἡ manifestacioacuten presentacioacuten

exhibicioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

543

ὀπτασία ας ἡ aparicioacuten visioacuten ἀνάληmicroѱις εως ἡ ascensioacuten

προσαγωγή ῆς ἡ acceso entrada acercamiento ἐπεισαγωγή ῆς ἡ introduccioacuten εἴσοδος ου ἡ entrada

προκοπή ῆς ἡ avance adelanto - Con indicacioacuten de procedencia De accioacuten instantaacutenea ἄφιξις εως ἡ partida ἔξοδος ου ἡ salida eacutexodo muerte φυγή ῆς ἡ fuga huida

- Causa de movimiento De accioacuten resultativa

ἐκβολή ῆς ἡ accioacuten de arrojar lanzamiento desde un punto

DESARROLLO

a) Tiempo

En este primer apartado se analiza el teacutermino ἀναβολή

La foacutermula del lexema es simple denota accioacuten (H) y

connota teacutermino (H)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto dilacioacuten R afectancia H dinamicidad accioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

544

ἀναβολή ῆς ἡ (1) dilacioacuten aplazamiento demora

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Hch 2517 ἀναβολὴν microηδεmicroίαν ποιησάmicroενος sin haber hecho ninguna demora sin dilacioacuten alguna

b) Movimiento

1) Movimiento circular

Los lexemas de accioacuten continua que conforman este

grupo son de foacutemula simple Denotan solamente accioacuten (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso acto desplazamiento ciacuterculo

Tres lexemas integran este grupo

τροπή παραλλαγή

κυλισmicroός

τροπή ῆς ἡ (1) vuelta periacuteodo (de los astros) solsticio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

545

παραλλαγή ῆς ἡ (1) sucesioacuten fase (de los astros)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

κυλισmicroός οῦ ὁ (1) accioacuten de girar sobre uno mismo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de cambio de posicioacuten corporal

2Pe 222 ὗς λουσαmicroένη εἰς κυλισmicroὸν βορβόρου cerda lavada para revolcarse en el fango

2) Movimiento lineal

Bajo el epiacutegrafe de Movimiento lineal se pueden hacer

tres subgrupos sin indicacioacuten de direccioacuten con indicacioacuten de

direccioacuten y con indicacioacuten de punto de partida

- Sin indicacioacuten de direccioacuten

En este primer apartado se incluyen dos sustantivos-

Hecho que indican un movimiento realizado entre dos puntos

haciendo hincapieacute en el desplazamiento mismo y no en el

punto de salida o de llegada

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro se

incluye la accioacuten (H) denotada

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

546

Cuatro lexemas componen este apartado

πορεία ὀδοπορία

παροικία πλοῦς

πορεία ας ἡ (2) viaje negocio empresa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Lc 1322 διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώmicroας διδάσκων καὶ πορείαν ποιούmicroενος εἰς Ἱεροσόλυmicroα realizando el viaje camino de la ciudad de Jerusaleacuten ensentildeaba en los pueblos y aldeas que iba atravesando

- En sentido figurado negocio empresa

Sant 111 ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ microαρανѳήσετᾳ se marchitaraacute el rico en sus empresas

ὀδοιπορία ας ἡ (2) viaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Jn 46 ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαѳέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ Jesuacutes fatigado del viaje del camino se quedoacute sin maacutes [sentado] en el manantial

2Cor 1126 ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταmicroῶν κινδύνοις λῃστῶν con cuaacutentos viajes a pie con peligros de riacuteos con peligros de bandoleros

παροικία ας ἡ (2) (en el NT) migracioacuten traacutensito peregrinacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Hch 1317 τὸν λαὸν ὕѱωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ Αἰγύπτου exaltoacute al pueblo cuando estaban de traacutensito en la tierra de Egipto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

547

1Pe 117 ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑmicroῶν χρόνον ἀναστράφητε vivid en temor durante el tiempo de vuestra peregrinacioacuten

πλοῦς ου ὁ (3) navegacioacuten travesiacutea viaje Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional

Hch 217 Ἡmicroεῖς δὲ τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ Τύρου κατηντήσαmicroεν εἰς Πτολεmicroαΐδα nosotros terminado el viaje por mar llegamos desde Tiro a Tolemaida

Hch 279 ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς la navegacioacuten era ya peligrosa

- Con indicacioacuten de direccioacuten

Los siguientes sustantivos-Hecho a diferencia de los

anteriores incluyen en su significado una indicacioacuten de

direccionalidad o termino ad quem del movimiento

Su foacutermula semaacutentica es simple En el recuadro se incluye

la accioacuten (H) denotada connotan teacutermino (E) hacia el cual se

dirige el movimiento

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico

H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

R direccionalidad E localizacioacuten

Son nueve los lexemas que integran este grupo

ἔλευσις παρουσία

ἀνάδειξις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

548

ὀπτασία ἀνάληmicroѱις

προσαγωγή ἐπεισαγωγή εἴσοδος

προκοπή

ἔλευσις εως ἡ (1) llegada venida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 752 ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου ellos mataron a los que anunciaban la venida del Justo

παρουσία ας ἡ (24) venida llegada vuelta presencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Mt 243 τί τ ὸ σηmicroεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος iquestcuaacutel seraacute la sentildeal de tu venida y del fin de esta edad

Mt 2427 οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνѳρώπου asiacute ocurriraacute con la llegada del Hijo del hombre cf 2437 39

1Cor 1523 ἀπαρχὴ Χριστός ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ como primer fruto el Mesiacuteas despueacutes los del Mesiacuteas el diacutea de su venida cf 1Tes 219

2Cor 76 ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Dios que da aliento a los deprimidos nos animoacute con la llegada [de Tito]

2Cor 77 οὐ microόνον δὲ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ παρακλήσει no soacutelo con su llegada sino tambieacuten con los aacutenimos

Flp 126 ἵνα τὸ καύχηmicroα ὑmicroῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐmicroοὶ διὰ τῆς ἐmicroῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑmicroᾶς de modo que vuestro orgullo en Cristo de ser cristianos rebose a causa miacutea por mi llegada de nuevo entre vosotros

1Tes 313 ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ microετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ en la vuelta de nuestro Sentildeor Jesuacutes con todos sus santos cf 1Tes 523

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

549

1Tes 415 ἡmicroεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόmicroενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ microὴ φѳάσωmicroεν τοὺς κοιmicroηѳέντας nosotros los que quedemos vivos para cuando venga el Sentildeor no llevaremos ventaja a los que hayan muerto

2Tes 21 Ἐρωτῶmicroεν δὲ ὑmicroᾶς ἀ δελφοί ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ os rogamos hermanos a propoacutesito de la venida de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

2Tes 28 καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ aniquilaraacute con el esplendor de su venida

2Tes 29 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ cuya venida tendraacute lugar por obra de Satanaacutes

Sant 57 Μακροѳυmicroήσατε οὖν ἀδελφοί ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου tened paciencia hermanos hasta la venida del Sentildeor

Sant 58 ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν la venida del Sentildeor estaacute cerca

2Pe 116 ἐγνωρίσαmicroεν ὑmicroῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναmicroιν καὶ παρουσίαν os dimos a conocer el poderiacuteo y advenimiento de nuestro Sentildeor Jesucristo

2Pe 34 ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ iquesten queacute ha quedado la promesa de su venida

2Pe 312 σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ ѳεοῦ ἡmicroέρας apresuraacuteis la llegada del diacutea de Dios

1Jn 228 microὴ αἰσχυνѳῶmicroεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ no seamos avergonzados por eacutel en su llegada

- Presencia Sustantivo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero

1Cor 1617 χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ me alegro de la presencia de Esteban

2Cor 1010 ἡ δὲ παρουσία τοῦ σώmicroατος ἀσѳενὴς καὶ ὁ λόγος ἐξουѳενηmicroένος pero tiene poca presencia y un hablar detestable

Flp 212 microὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ microου microόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ microᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ microου no soacutelo cuando yo esteacute presente sino mucho maacutes ahora en mi ausencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

550

ἀνάδειξις εως ἡ (1) manifestacioacuten presentacioacuten exhibicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 180 ἕως ἡmicroέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραὴλ hasta el diacutea de su manifestacioacuten de su presentacioacuten a Israel

ὀπτασία ας ἡ (4) aparicioacuten visioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 2423 ἦλѳον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι volvieron contando que incluso habiacutean tenido una aparicioacuten de aacutengeles

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten)

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Lc 12224 ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ

comprendieron que en el santuario habiacutea tenido una visioacuten Hch 2619 οὐκ ἐγενόmicroην ἀπειѳὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ

no he sido desobediente a la visioacuten celeste 2Cor 121 ἐλεύσοmicroαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύѱεις

κυρίου pero pasareacute a las visiones y revelaciones del Sentildeor

ἀνάληmicroѱις εως ἡ (1) ascensioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 951 ἐν τῷ συmicroπληροῦσѳαι τὰς ἡmicroέρας τῆς ἀναλήmicroѱεως αὐτοῦ cuando se iban cumpliendo los diacuteas de su ascensioacuten cuando se iba cumpliendo el tiempo de ser llevado a lo alto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

551

προσαγωγή ῆς ἡ (3) acceso entrada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

- Con teacutermino animado Ef 218 δἰ αὐτοῦ ἔχοmicroεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀmicroφότεροι

ἐν ἑνὶ πνεύmicroατι πρὸς τὸν πατέρα gracias a eacutel unos y otros por un mismo Espiacuteritu tenemos acceso al Padre

Ef 312 ἔχοmicroεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ tenemos esa libertad de palabra y acceso esa libertad de acercamiento con la osadiacutea que da la fe en eacutel

- Con teacutermino inanimado

Rom 52 τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαmicroεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην tuvimos entrada con la fe a esta situacioacuten de gracia

ἐπεισαγωγή ῆς ἡ (1) introduccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

Heb 719 ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος en cambio fue introduccioacuten a una esperanza mejor en cambio se introduce una esperanza maacutes valiosa εἴσοδος ου ἡ (5) entrada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

Hch 1324 προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου antes de su llegada predicando Juan

1Tes 19 αὐτοι γὰρ περὶ ἡmicroῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχοmicroεν πρὸς ὑmicroᾶς pues ellos mismos andan refiriendo de nosotros cuaacutel fue la entrada que tuvimos con vosotros cf 21

Heb 1019 Ἔχοντες ο ὖν ἀδελφοί παρρησίαν ε ἰς τ ὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τ ῷ αἵmicroατι Ἰησοῦ hermanos tenemos libertad de entrada para entrar en el santuario con llevando la sangre de Jesuacutes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

552

2Pe 111 οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηѳήσεται ὑmicroῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰωνιον βασιλείαν pues asiacute se os falicitaraacute espleacutendidamente la entrada en el reino eterno

προκοπή ῆς ἡ (3) avance adelanto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto Flp 112 τὰ κατ᾽ ἐmicroὲ microᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ

εὐαγγελίου ἐλήλυѳεν esto que me ocurre maacutes bien ha favorecido el avance de la buena noticia

Flp 125 microενῶ καὶ παραmicroενῶ πᾶσιν ὑmicroῖν εἰς τὴν ὑmicroῶν προκοπὴν me quedareacute y estareacute a vuestro lado para vuestro avance para que avanceacuteis

1Tim 415 ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν para que todos vean tu adelanto coacutemo adelantas

- Con indicacioacuten de procedencia

Finalmente dentro del grupo de sustantivos-Hecho de

ldquoMovimiento linealrdquo se encuentran aquellos que indican el

punto de partida o teacutermino a quo Por su aspecto pueden ser de

accioacuten instantaacutenea o resultativa factor que afecta tambieacuten a su

foacutermula semaacutentica

La foacutermula de los siguientes sustantivos-Hecho es simple

Denota la accioacuten principal (H) y connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

R procedencia E localizacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

553

Tres lexemas conforman este grupo

ἄφιξις ἔξοδος φυγή ἄφιξις εως ἡ (1) partida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 2029 εἰσελεύσονται microετὰ τὴν ἄφιξίν microου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑmicroᾶς tras mi partida cuando os deje se meteraacuten entre vosotros lobos feroces que no perdonaraacuten al rebantildeo

ἔξοδος ου ἡ (3) salida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 931 οἳ ὀφѳέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ los que se habiacutean aparecido resplandecientes hablaban de su eacutexodo

Heb 1122 Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐmicroνηmicroόνευσεν por la fe Joseacute estando para morir mencionoacute el eacutexodo de los hijos de Israel

2Pe 115 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑmicroᾶς microετὰ τὴν ἐmicroὴν ἔξοδον τὴν τούτων microνήmicroην ποιεῖσѳαι pero pondreacute empentildeo en que incluso despueacutes de mi partida siempre que haga falta tengaacuteis la posibilidad de acordaros de esto

φυγή ῆς ἡ (1) fuga huida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso de cambio de localizacioacuten o estado

Mt 2420 microὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑmicroῶν χειmicroῶνος microηδὲ σαββάτῳ que vuestra huida no caiga en invierno o en diacutea de precepto

- Causa de movimiento

El uacuteltimo sustantivo-Hecho que resentildeamos ἐκβολή no

representa un movimiento lineal sino la causa que produce este

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

554

movimiento haciendo referencia al punto de partida Su

foacutermula es compleja En el recuadro aparecen la accioacuten

principal (H) y el movimiento causado (Hrsquo) denotados

connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+ Hrsquo mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo dinamicidad acto desplazamiento linealidad R1 afectancia E materialidad

ἐκβολή ῆς ἡ (1) accioacuten de arrojar lanzamiento desde un punto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa otro acto Hch 2718 σφοδρῶς δὲ χειmicroαζοmicroένων ἡmicroῶν τῇ ἑξῆς

ἐκβολὴν ἐποιοῦντο y zarandeados con violencia por el temporal al diacutea siguiente fueron alijando

Termina aquiacute la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho

dinaacutemico a continuacioacuten se aportaraacuten las principales

conclusiones a las que se ha llegado con la realizacioacuten del

presente trabajo de tesis doctoral

Capiacutetulo V

CONCLUSIONES

Terminada la clasificacioacuten semaacutentica de los

sustantivos-Hecho del Nuevo Testamento consideramos

conveniente hacer una breve siacutentesis del estudio realizado y

extraer algunas conclusiones del mismo

Tras la introduccioacuten en el capiacutetulo I de esta

investigacioacuten se ha ofrecido una exposicioacuten diacroacutenica de los

estudios sobre el aspecto verbal desde los primeros

acercamientos de los filoacutesofos griegos las importantes

innovaciones llevadas a cabo por la escuela estoica heleniacutestica

y los estoicos posteriores a esta eacutepoca pasando por otros

autores posclaacutesicos -griegos o romanos- como Estobeo

Plutarco y Sexto Empirico Varroacuten y Prisciano hasta los

inicios de la Edad Media los siglos XIX y XX

CONCLUSIONES

556

Somos conscientes de que a lo largo del intervalo de

tiempo que transcurrioacute desde la Edad Media hasta el siglo

XIX hubo ciertos logros en el campo del estudio del aspecto

verbal pero no comparables por cierto con los conseguidos

en el siglo XIX1 y sobre todo en el XX en lo que se refiere a

la definicioacuten de los conceptos de tiempo aspecto y Aktionsart

y a la rica controversia generada en torno al aspecto verbal

especialmente por parte de autores de los uacuteltimos antildeos de este

periodo como Fanning Porter Olsen y Mateos que establecen

una completa teoriacutea aplicaacutendola a los textos

neotetamentarios

El primero Fanning hace hincapieacute en la importancia

del aspecto verbal en orden a la determinacioacuten del significado

del verbo proponiendo dar prioridad al aspecto frente al

tiempo o la Aktionsart Este autor mantiene no obstante que

la referencia temporal es la categoriacutea preponderante en el

modo indicativo y trata con sumo detalle la relacioacuten que se

establece entre aspecto Aktionsart y Lexis

S E Porter por su parte aunque muestra en lo

substancial un relativo acuerdo con Fanning especialmente

en las definiciones de las categoriacuteas que afectan al verbo

defiende una idea clave el verbo griego no gramaticaliza

tiempo ni siquiera en el modo indicativo sino que la

categoriacutea temporal procede de la interaccioacuten de factores

deiacutecticos del contexto y de la propia semaacutentica del verbo

1 Por esto se ha considerado pertinente eludir este periacuteodo de tiempo aportando simplemente una extensa bibliografiacutea a la que puede acudir el investigador interesado Anotamos ademaacutes que del mismo parecer son SE Porter Verbal Aspect 22-23 o RJ Decker Temporal Deixis p 5

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

557

matizada por el cambio gramatical Esta teoriacutea es continuada

por R J Decker

M Olsen por su parte establece la diferencia entre

aspecto gramatical y aspecto lexical analizando con

exactitud coacutemo ambas categoriacuteas a las que se suma la

influencia del contexto hacen que el significado del verbo

entremezcle dos aacutereas diferentes como la semaacutentica y la

pragmaacutetica

En este capiacutetulo primero se observa que la discusioacuten

acerca del aspecto verbal se mantiene abierta -y en auge-

ofreciendo resultados relevantes para la linguumliacutestica actual

Los autores han llegado a cierto consenso en la definicioacuten de

aspecto como categoriacutea semaacutentica por la que el hablante o

escritor expresa desde su punto de vista una determinada

situacioacuten mediante la eleccioacuten de un teacutermino y Aktionsart

como categoriacutea pragmaacutetica no gramatical basada en el

significado de un lexema (lexis) usado en un contexto

concreto mediante la cual se expresa coacutemo se desarrolla o

existe una accioacuten

No obstante ninguno de los autores citados propone un

meacutetodo de anaacutelisis uacutetil y eficaz para la clasificacioacuten de los

verbos desde el punto de vista aspectual

De ahiacute que nuestra investigacioacuten se dirigiese en este

campo al anaacutelisis minucioso de la obra de Juan Mateos El

aspecto verbal en el Nuevo Testamento cronoloacutegicamente

anterior a los trabajos citados y apenas tenida en cuenta tal

vez por estar escrita en castellano y no haber tenido una

difusioacuten adecuada fuera de Espantildea

CONCLUSIONES

558

En esta obra llama la atencioacuten coacutemo su autor no soacutelo

da prioridad al aspecto frente al tiempo en el tratamiento del

verbo griego sino que ademaacutes defiende como nota novedosa

pero elemental al mismo tiempo que existe un primer valor

aspectual inherente a la propia raiacutez del lexema -en liacutenea con

Olsen- independientemente de su realizacioacuten morfermaacutetica

concreta en cada contexto Este valor aspectual sobre el que

debe basarse el estudio del aspecto en los lexemas verbales es

anterior a las posibles clasificaciones semaacutenticas basadas en

los cambios gramaticales del verbo en contexto Por lo demaacutes

este valor aspectual a nivel lexemaacutetico no debe restringirse

uacutenicamente a la especie gramatical verbo sino que debe

extenderse a otras especies gramaticales como el sustantivo o

el adjetivo que pueden denotar al igual que el verbo acciones

o estados

Esta intuicioacuten de J Mateos nos ha servido de base para

presentar una clasificacioacuten semaacutentica desde el punto de vista

aspectual no ya de los lexemas verbales -objetivo de la obra

de Juan Mateos- sino de los sustantivos-Hecho (esto es

aquellos que denotan accioacuten o estado) y que son susceptibles

al igual que el verbo de ser clasificados a nivel lexemaacutetico

por sus valores aspectuales

A lo largo de este trabajo de investigacioacuten hemos

barajado una lista de 610 sustantivos-Hecho siendo la

primera vez ndashque sepamos- que se aborda el estudio y

clasificacioacuten semaacutentica de todos los sustantivos

pertenecientes a la especie semaacutentica-Hecho de un corpus

determinado de textos antiguo o moderno El estudio de los

valores aspectuales del sustantivo realizado por los autores

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

559

se ha limitado hasta el momento presente a meros sondeos en

el corpus de sustantivos de la lengua o corpus de textos

correspondiente En este punto la clasificacioacuten que se

propone en los capiacutetulos III y IV representa una novedad

absoluta dentro de los estudios de semaacutentica al aplicarse por

primera vez la teoriacutea del aspecto verbal a esta clase de

sustantivos dentro de un corpus determinado de textos Es

eacutesta tal vez la novedad maacutes importante de nuestro estudio

pues abre el estudio del aspecto tambieacuten a aquellos

sustantivos que por su valor aspectual a nivel lexemaacutetico se

aproximan a los valores aspectuales del verbo a saber

aquellos sustantivos que denotan accioacuten proceso o estado de

cualquier tipo

Por no tener precedentes no ha resultado faacutecil la

clasificacioacuten presentada pues no hemos podido seguir ninguacuten

modelo precedente que nos sirviese de pauta en el campo de

los estudios de los valores aspectuales del sustantivo

El uacutenico precedente de nuestro trabajo ha sido la tesis

de la Dra Daacutemaris Romero Gonzaacutelez defendida

recientemente en la Universidad de Coacuterdoba dentro del marco

del proyecto de investigacioacuten del DGENT en la que tambieacuten

por primera vez se ha presentado la clasificacioacuten semaacutentica

no de los sustantivos sino de todos los adjetivos del NT

pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho esto es de

aquellos que denotan al igual que el verbo acciones o estados

Para realizar la clasificacioacuten propuesta en los capiacutetulos

III y IV de esta obra nos pareciacutea necesaria e imprescindible la

adopcioacuten de un meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que sirviese de

pauta y guiacutea Y eacuteste no ha podido ser otro que el seguido para

CONCLUSIONES

560

la redaccioacuten del DGENT expuesto en la obra de J Mateos

Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del NT y

desarrollado en la de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario

Griego-Espantildeol del NT Por otro lado la obra titulada El

aspecto verbal en el Nuevo Testamento de J Mateos nos ha

proporcionado el armazoacuten sobre el que se ha estructurado

nuestra clasificacioacuten con los debidos cambios por supuesto

pues J Mateos trata del aspecto verbal a nivel lexemaacutetico

morfemaacutetico y sintagmaacutetico y nuestro trabajo aplica esta

teoriacutea solamente a los dos campos en que el sustantivo es

susceptible de ser tratado lexemaacutetico y sintagmaacutetico

En el capiacutetulo II titulado Pasos para la clasificacioacuten

semaacutentica de los sustantivos-Hecho en el Nuevo Testamento

se explican sucintamente los pasos seguidos para la

clasificacioacuten propuesta haciendo constar desde el principio

que la especie gramatical sustantivo abarca las cinco especies

semaacutenticas existentes Entidad Atributo Hecho Relacioacuten y

Determinacioacuten lo que equivale a decir que el sustantivo

desde el punto de vista semaacutentico no se restringe al campo de

la Entidad o de los seres designables sino que puede

adscribirse tambieacuten a las cuatro especies semaacutenticas restantes

Atributo (βασιλεία realeza) Hecho (traacutetese de estados como

ἀσѳένεια debilidad enfermedad o de acciones como κήρυγmicroα

predicacioacuten) Relacioacuten (ἀναλογία proporcioacuten adecuacioacuten) y

Determinacioacuten (ἁδρότης abundancia)

En este campo de atribucioacuten del sustantivo a las

distintas especies semaacutenticas nuestro trabajo de

investigacioacuten se ha restringido a establecer la clasificacioacuten de

los sustantivos que denotan la especie semaacutentica Hecho

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

561

El resto del capiacutetulo II se dedica a explicar aquellos

elementos del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que son necesarios

para hacer comprensible a los no iniciados el estudio realizado

la foacutermula semaacutentica el desarrollo seacutemico y el influjo del

factor o factores contextuales como valor determinante para la

produccioacuten de significado de los lexemas Para una mayor

informacioacuten se remite a las obras de J Mateos y J Pelaacuteez asiacute

como a la introduccioacuten del primer fasciacuteculo del DGENT

donde se presenta una siacutentesis del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico

con la finalidad de facilitar su lectura a los usuarios del

mismo

Concluye este capiacutetulo con la lista de los 610 lexemas

nominales tomados en cuenta distribuidos como sigue a

continuacioacuten 207 lexemas estaacuteticos 403 dinaacutemicos

excluyendo una lista de 55 lexemas nominales que no se

incluyen en la clasificacioacuten por no aparecer como lexemas-

Hecho en sus respectivos contextos en el corpus

neotestamentario

Los capiacutetulos III y IV de esta investigacioacuten constituyen

el nuacutecleo de la misma pues en ellos se presenta la clasificacioacuten

propuesta en dos grandes grupos Sustantivos-Hecho estaacutetico

(cap III) y Sustantivos-Hecho dinaacutemico (cap IV)

En esta parte central de la obra aparecen clasificados los

distintos grupos de lexemas atendiendo en primer lugar a su

afinidad semaacutentica afinidad que viene corroborada por tener

los de cada grupo una foacutermula semaacutentica baacutesica comuacuten o

similar e igual o parecido desarrollo seacutemico baacutesico Dentro de

cada grupo las peculiaridades de cada sustantivo desde el

CONCLUSIONES

562

punto de vista aspectual se deben por lo comuacuten al hecho de

tener desarrollos seacutemicos algo diferentes o contener en la

foacutermula baacutesica algunas especies propias del lexema en

cuestioacuten que no se encuentran en la foacutermula de los restantes

del grupo diferencias que en todo momento se justifican en

su lugar correspondiente

Para la presentacioacuten de los valores aspectuales de cada

sustantivo hemos seguido a grandes liacuteneas la obra de Juan

Mateos El Aspecto Verbal en el Nuevo Testamento con

ciertos cambios o innovaciones introducidos debido a que

nuestro estudio se centra en los valores aspectuales del

sustantivo y no del verbo maacutes rico en aspecto dada su

capacidad de expresar valores aspectuales mediante morfemas

de modo tiempo y persona factores de los que carece el

sustantivo

La clasificacioacuten presentada se muestra muy rica como

puede verse en el siguiente esquema o siacutentesis de la misma

1 Sustantivos-Hecho estaacutetico

Seguacuten nuestra clasificacioacuten los sustantivos-Hecho

estaacutetico pueden ser englobados en dos grandes grupos a)

Absolutos y b) Relativos dependiendo de si connotan o no

teacutermino A su vez cada uno de estos puede ser subdividido del

siguiente modo

a) Absolutos Estado o condicioacuten fiacutesica Estado pasajero

b) Relativos

Estado de posesioacuten o carencia Estado de conocimiento ignorancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

563

Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Estado del teacutermino causado por una accioacuten

previa Estado relacional Estado de aacutenimo debido a circunstancias

previas

Dentro de estos dos grandes bloque se encuentran

repartidos los 207 sustantivos-Hecho estaacutetico del corpus

neotestamentario

2 Sustantivos-Hecho dinaacutemico

A su vez cada grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico ha

sido subdividido siempre que ha sido posible en tres grandes

apartados seguacuten fuesen sustantivos de aspecto a) continuo b)

instantaacuteneo o c) resultativo

Cada uno de estos grupos se ha subdividido en los

siguientes apartados que marcan los diversos matices

aspectuales dentro de cada grupo

a) Continuos Sin teacutermino fijo Actividad habitual u ocasional centrada o no en el teacutermino

b) Instantaacuteneos Comienzo o teacutermino de movimiento Comienzo o teacutermino de estado Comienzo o teacutermino de posicioacuten corporal Comienzo o teacutermino de localizacioacuten Acto de adhesioacuten o separacioacuten Acto de donacioacuten y correlativos o rechazo

c) Resultativos Cambio de localizacioacuten o estado Causa de cualidad o estado Comunicacioacuten

CONCLUSIONES

564

Movimiento con teacutermino previsto Manifestacioacuten de estado interior Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

Bajo estos apartados se han encuadrado los 403

sustantivos-Hecho dinaacutemico del corpus neotestamentario

No ha resultado faacutecil establecer esta clasificacioacuten al

haber tenido que establecer no soacutelo el meacutetodo sino tambieacuten el

procedimiento concreto para la distribucioacuten de los lexemas

nominales en grupos combinando afinidad semaacutentica

foacutermula y desarrollo seacutemico apareciendo este uacuteltimo como el

factor maacutes importante para la diferenciacioacuten de los lexemas

dentro de cada grupo

Constatacioacuten obvia de nuestro estudio es que el

sustantivo ha sido extensamente analizado desde los puntos de

vista gramatical morfoloacutegico y sintaacutectico pero muy poco

desde el punto de vista semaacutentico Los estudios sobre el

aspecto se han limitado hasta el momento presente a la

categoriacutea gramatical del verbo casi exclusivamente

Con la clasificacioacuten presentada se muestra la riqueza

semaacutentica de los sustantivos-Hecho desde el punto de vista

aspectual que abarca a nivel lexemaacutetico el abanico de

posibilidades existente para el verbo

La clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho en el NT

presentada en este trabajo abre la puerta a la consideracioacuten

de los factores aspectuales de los sustantivos-Hecho en la

lexicografiacutea y supondraacute por tanto un enriquecimiento para

la redaccioacuten de los lemas nominales del DGENT al ofrecer el

material aspectual necesario para poder abordar en detalle el

anaacutelisis semaacutentico de los sustantivos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

565

Los valores aspectuales de los sustantivos-Hecho no han

sido tenidos en cuenta hasta ahora en la redaccioacuten de los

lemas de los fasciacuteculos del DGENT ya publicados y su

consideracioacuten deberaacute incorporarse en los sucesivos fasciacuteculos

como novedad mostraacutendose de este modo la interaccioacuten entre

semaacutentica y lexicografiacutea

Este trabajo de investigacioacuten aporta por lo demaacutes a los

redactores del DGENT casi todos los elementos necesarios

para la redaccioacuten de cada uno de los sustantivos-Hecho al

ofrecer en primer lugar una clasificacioacuten completa de los

lexemas nominales la foacutermula baacutesica de los que integran cada

grupo con su correspondiente desarrollo seacutemico comuacuten la

frecuencia de cada lexema en el corpus neotestamentario con

su correspondiente traduccioacuten asiacute como los posibles cambios

de significado de cada lexema que presentan los diccionarios

del NT existentes

En cada lema los redactores del diccionario tendraacuten

que estudiar aquellos elementos especiacuteficos de la foacutermula o del

desarrollo seacutemico necesarios para definir el lexema (dato este

que no aporta nuestro trabajo que se limita a la estricta

clasificacioacuten) asiacute como el estudio de las distintas acepciones

del lexema en contexto al que este trabajo aporta los cambios

de significado que han detectado los diccionarios para cada

lexema

Integrado dentro de los trabajos preparatorios para la

redaccioacuten del DGENT este trabajo de investigacioacuten allana

por tanto el trabajo de redaccioacuten de los lemas pues serviraacute

en todo momento de guiacutea y orientacioacuten para ello Partiendo

de los elementos comunes de los distintos grupos de lexemas

CONCLUSIONES

566

los redactores del Diccionario tendraacuten que identificar los

aspectos especiacuteficos de cada uno de eacutestos en la foacutermula y

desarrollo seacutemico como base para construir la definicioacuten de

los lexemas Ademaacutes gracias al presente trabajo se tendraacute un

primer acercamiento a los cambios de significado que se

producen en los lexemas por influjo del contexto cambios de

significado cuyo grado mayor o menor de acierto pondraacute de

manifiesto un exhaustivo anaacutelisis de los elementos especiacuteficos

de cada lexema en contexto Tarea de los redactores del

Diccionario seraacute tambieacuten confirmar la validez o no de las

traducciones propuestas para cada lexema que como se ha

dicho estaacuten tomadas de los diccionarios del NT al uso

Por otro lado este trabajo de tesis ademaacutes de aportar

los materiales de anaacutelisis previos necesarios para la

confeccioacuten de los lemas del DGENT ofrece una nueva

perspectiva de este tipo de sustantivos al ser clasificados

principalmente por sus valores aspectuales

La clasificacioacuten de todos los sustantivos-Hecho del NT

es un primer trabajo que puede servir de guiacutea para clasificar

este tipo de sustantivos en cualquier otro corpus cerrado de

textos antiguo o moderno

Este trabajo de tesis concluye con una resentildea

bibliograacutefica de todos los libros o artiacuteculos que se han

consultado para la elaboracioacuten de la misma

Ulteriores estudios sobre los valores aspectuales del

sustantivo se nos han ido ocurriendo en el desarrollo de esta

investigacioacuten entre los que queremos resentildear especialmente

el estudio del fenoacutemeno del cambio de aspecto de

determinados sustantivos en contexto fenoacutemeno esbozado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

567

dentro de cada lema pero que necesitariacutea un estudio detenido

para determinar las reglas que lo rigen Por lo demaacutes un

estudio maacutes pormenorizado de determinados grupos de

sustantivos como el de los ldquomanifestativosrdquo o ldquocausativosrdquo de

estado por poner soacutelo dos ejemplos daraacuten pie a trabajos

futuros que por la extensioacuten del presente no hemos

considerado oportuno abordar

Bibliografiacutea consultada

ADRADOS FR Observaciones sobre el aspecto verbal Estudios claacutesicos 1 (1950) 11-25 ADRADOS FR El meacutetodo estructural y el aspecto verbal griego Emerita 22 (1954) 258-270 ALBERTUZ FJ En torno a la fundamentacioacuten linguiacutestica de la Aktionsart Verba 22 (1995) 285-337 ALONSO SCHOumlKEL L Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol Madrid 1999 ARMSTRONG D The Ancient Greek Aorist as the Aspect of Countable Action en Philip Tedeschi and Annie Zaenen (eds) Tense and Aspect Nueva York 1981 1-12 BACHE C Aspect and Aktionsart Towards a Semantic Distinction Journal of Linguistics 18 (1982) 57-72 BAKER BA Aspect of Attributive Participles in New Testament Narrative M Div thesis Calvary Theological Seminary (ineacutedita) Cambridge 1997 BAKKER EJ Voice Aspect and Aktionsart Middle and Passive in Ancient Greek en B amp Hopper Fox P J (eds)

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

569

Voice Form and Function Amsterdam y Filadelfia 1994 23-47 BAKKER W F Aspect of the Imperative in Modern Greek Neophilologus 49 (1965) 89-103 BARNARD J A ldquoIs verbal aspect a prominence indicator An evaluation of Stanley Porterrsquos proposal with special reference to gospel of Lukerdquo FilNeot XIX (2006) 3-29 BANERJEE S R Indo-European Tense and Aspect in Greek and Sanskrit Calcutta 1983 BARRI N The Greek Historical Present in a Double Verbal System Linguistics 204 (1978) 43-56 BAUER W Griechisch-Deutsches Woumlrterbuch zu den Schriften des Neuen Testament und der fruumlhchristlichen Literatur Walter de Gruyter-Berlin-Nueva York 19986 BAUHR G lsquoDijo Dios sea la luz y la luz fueacute iquestcambio aspectual Revista Espantildeola de Linguiacutestica 17 (1987) 341-346 BEKKER I Anecdota Graeca vol 2 Berliacuten 1816 BERRETTONI L Per unanalisa delle categorie del verbo greco Studi e Saggi Linguistici 13 (1973)120-32 BETTS G New Testament Greek Londres 2004 BINNICK R Time and the Verb A Guide to Tense and Aspect Nueva York 1991 BLACK DA Greek Verbs tenses and aspect Bible Review 8 (1992) 17-25 BLASS F A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature (eds) Debrunner A-Funk RW Chicago 1961

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

570

BOSQUE I Sobre el aspecto en los adjectivos y en los participios en Bosque I (ed) Tiempo y Aspecto en Espantildeol Madrid 1990 177-214 BROOK ODONNELL M Corpus linguistics and the greek of the New Testament Sheffield 2005 BROOKS JA-WINBERY CL A Morphology of New Testament Greek A Review and Reference Grammar Lanhan (Maryland) 1994 BRUGMANN K Griechische Grammatik Munich 19003 BRUNEL J Laspect verbal et lemploi des preverbes en grec particuliegraverement en attique Coll linguistique publ par la Socieacuteteacute de Linguistique de Paris 45 Pariacutes 1939 BUTH R Marks Use of the Historical Present Notes on Translation 65 (1977) 7-13 BURTON E DE W Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek Edinburgo 18983 CALLOW J Function of the Historic Present in Mark 116-36 41-41 71-23 1213-34 START 11 (1984) 9-17 CARBONERO CANO P Tiempo y aspecto en el adverbio (a propoacutesito de todaviacutea auacuten y ya) en Alcaide ER (ed) Estudios linguumliacutesticos en torno a la palabra Sevilla 1993 59-69 CARSON DA An Introduction to the Porter Fanning De-bate en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 18-26 CHAMBERS CD On a Use of the Aorist in Some Hellenistic Writers Journal of Theological Studies 23 (1922) 183-87 CHAMBERS CD Remarques sur les rapports entre les modes et les aspects en grec Bulletin de la Socieacuteteacute de Linguistique de Paris 40 (1938) 69-79

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

571

CHAMBERS CD Questions de syntaxe grecque II Remarques sur lemploi des thegravemes de preacutesent et de laoriste Revue de philologie 40 (1966) 40-45 COLLINGE NE Review of Ruipeacuterez (1954) Archivum Linguisticum 7 (1955) 60-62 COLLINGE NE Greek (and Some Roman) Preferences in Language Categories en T Bynon and FR Palmer (Eds) Studies in the History of Western Linguistics Cambridge 1986 11-22 COSERIU E El aspecto verbal perifraacutestico en griego antiguo Actas del III Congreso Espantildeol de Estudios Claacutesicos 1968 Madrid 93-116 CRIVELLI P The Stoic Analysis of Tense and of Plural Propositions in Sextus Empiricus Adversus Mathematicos X 99 The Classical Quarterly 44 (1994) 490-99 CURTIUS G The Greek Verb Its Structure and Development (trad de Das Verbum der griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt) Londres 1880 DECKER RJ The Semantic Range of nun in the Gospels as Related to Temporal Deixis Trinity Journal 16 (1995) 187-217 DECKER RJ Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect Nueva York 2001 DELAUNOIS M Encore le temps-aspect en grec classique essai limite de clarification Acta Classica 57 (1988) 124-141 DORFMUumlLLER-KARPUSA K Temporal and Aspectual Relations as Text-constitutive Elements en J S Petoumlfi (ed) Text and Discourse Constitution Empirical Aspects Theoretical Approaches Berliacuten 1988 134-169

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

572

DRETTAS G Dun aspect agrave lautre en Nicole Tersis and Alain Kihm (eds) Temps et aspects actes du colloque CNRS (Paris 24-25 octobre 1985) Pariacutes 1988 205-222 DRINKA B Areal Linguistics in Prehistory Evidence from Indo-European Aspect en Henning Andersen (ed) Historical Linguistics 1993 selected papers from the 11th international conference on historical linguistics (Los Aacutengeles 16-20 Agosto 1993) Amsterdam 1995 143-158 DRUET F-X L Aspect en grec classique une eacutecole de nuances Les eacutetudes classiques 51 (1983) 97-104 DU PLOOY GPV Aspect and Biblical Exegesis Neotestamentica 25 (1991) 157-170 EDWARDS GP Meaning and Aspect in the Verb Opuio Minos 20-22 (1987) 173-181 ENOS R The Use of the Historical Present in the Gospel According to St Mark Journal of the Linguistic Association of the Southwest 3 (1981) 281-298 ERFURT THDE Tractatus de modis significandi seu Grammatica speculativa Bursill-Hall 1972 ERIKSSON K Praesens Historicum in der nachklassischen griechischen Historiographie Lund 1943 ERICKSON RJ OIDA and GINOSKO and Verbal Aspect in Pauline Usage Westminster Theological Journal 44 (1982) 110-122 FANNING BM Verbal Aspect in New Testament Greek Oxford 1990 FANNING BM Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek Issues in Definition and Method en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 46-62

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

573

FIRTH JR Selected Papers of J R Firth 1952-1959 Palmer FR (ed) Indiana 1968 FRANCE RT The Exegesis of Greek Tenses in the NT Notes on Translation 46 (1972) 3-12 FREDE M ldquoPrinciples of stoic grammarrdquo en Rist J (Ed) The Stoics Berkeley-Londres 1978 32-35 FRIEDRICH P On Aspect Theory and Homeric Aspect IJAL Memoir 28 (1974) 40-59 GEORGAKOPOULOU A Contextualizing Modern Greek Storytelling The Case of Historical Present and Constructed Dialogue Journal of Modern Greek Studies 12 (1994) 203-219 GIAMMATEO M El campo temporal en la semaacutentica conceptual Revista Espantildeola de Linguiacutestica 25 (1995) 125-142 GILDERSLEEVE BL III Aorist and imperfect American Journal of Philology 4 (1883) 158-165 GILDERSLEEVE BL Temporal Sentences of Limit in Greek American Journal of Philology 24 (1903) 388-408 GOLDSHMIDT V Le systegraveme stoiumlcien et lrsquoideacutee de temps Pariacutes 1953 GOODWIN WW Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb Boston 1890 GOODWIN WW A Greek Grammar Revised and Enlarged Boston y Nueva York 1894 GREBE ME Reflexiones antropoloacutegicas sobre temporalidad Lenguas Modernas 14 (1987) 163-172 HABERLAND H A Note on the Aorist en JL Mey (Ed) Language and Discourse Test and Protest Linguistic and

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

574

Literary Studies in Eastern Europe 19 Amsterdam 1986 173-176 HAHN EA Subjunctive and Optative Their origin as futures Nueva York 1953 HALE WG The Prospective Subjunctive in Greek and Latin Classical Review 8 (1894) 166-169 HARRY JE The Perfect Subjunctive Optative and Imperative in Greek Again Classical Review 20 (1905) 100-103 HARRY JE The Perfect Subjunctive Optative and Imperative in Greek Classical Review 19 (1905a) 347-352 HARRY JE The Perfect Forms in Later Greek from Aristotle to Justinian Transactions of the American Philological Association 37 (1906) 53-72 HATINA THR The Perfect Tense-Form in Recent Debate Galatians as a case study FilNeot 8 (1995) 3-22 HEIDEGGER M Being and Time (trad de Sein und Zeit) Nueva York 1996 HERMANN E Die altgriechischen Tempora Ein strukturanalytischer Versuch NGG 15 (1943) 583-649 HEWSON J The Verbal System of Ancient Greek en Hewson and Bubenik (1997) 24-45 HIERSCHE R lsquoAspektrsquo in der stoischen Tempuslehrerdquo Zeitschrift fuumlr vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 275-287 HOIDAS S Relative Time Designated with BeforeAfter PrinAphou Parousia 7 (1991) 89-103 HOLT J Etudes drsquoaspect Copenhagen 1943

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

575

HOWARD WF On the Futuristic Use of the Aorist Participle in Hellenistic Greek Journal of Theological Studies 24 (1922-1923) 403-406 IATRIDOU S The Past the Possible and the Evident Linguistic Inquiry 21 (1990) 123-29 IRIGOIN J Aspects et temps du grec ancien au grec moderne Actants voix et aspects verbaux Actes des journeacutees drsquoeacutetudes linguistiques (22-23 mai 1979 agrave Angers) Angers 1979 63-82 KAHANE HR Review of Ruipeacuterez (1954) Language 32 (1956) 324-329 KEITH AB Some Uses of the Future in Greek Classical Quarterly 6 (1912) 121-126 KILPATRICK GD The Historic Present in the Gospels and Acts Zeitschrift fuumlr die Neutestamentliche Wissenschaft 68 (1977) 258-262 KILPATRICK GD The Imperfect in Indirect Speech in the Greek New Testament Journal of Theological Studies 41 (1990) 97-98 KURZOVA H Strukturell-typologische Sprachbetrachtung und die Morphosyntax des Griechischen und Lateinischen (Janu Jandovi k sedesatinam) Listy filologickeacute 110 (1987) 202-215 LALLOT J La description des temps du verbe chez trois grammairiens grecs (Apollonius Steacutephanos Planude) Histoire Episteacutemologie Langage 7 (1985) 47-81 LEJNIEKS V Morphosyntax of the Homeric Greek Verb The Hague 1964 LEROY M Laspect verbal en grec ancien Revue Belge de philologie et dhistoire 36 (1958) 128-138 LETOUBLON F Il allait pareil agrave la nuit Les verbes de mouvement en grec suppletisme et aspect verbal Pariacutes 1985

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

576

LEacuteTOUBLON F Le deacuteixis spatio-temporelle et le systegraveme verbal le cas du grec ancien en Mary-Annick Morel and Laurent Danon-Boileau (eds) La Deacuteixis Colloque en Sorbonne (8-9 Juin 1990) Pariacutes 1992 265-276 LEVINSOHN SH Preliminary Observations on the Use of the Historic Present in Mark Notes on Translation 65 (1977) 13-28 LOUW JP Die semantiese waarde van die perfektum in hellenistiese grieks Acta Classica 10 (1967) 23-32 LOUW JP Verbale Aspek in Grieks Taalfasette 15 (1971) 13-26 LOUW JP-NIDA EA (eds) Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains 2 vols Nueva York 1988 MAGNIEN V Le Futur grec vol 2 Emplois et origines Pariacutes 1912 MALAGARDI I Problems of Greek Aspect Morphology and the Identification of Projection for Tense and Aspect en Philippaki-Warburton I-Nicolaidis K-Sifianou M (eds) Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics (September 1993) Amsterdam 1994 161-167 MALONEY EC The Historical Present in the Gospel of Mark en M Horgan and P Kobelski (eds) To Touch the Text Biblical and relate studies in honour of Joseph A Fitzmyer Nueva York 1989 67-78 MAacuteRSICO CLT Los tiempos del verbo en la lsquogramaacuteticarsquo estoicardquo CFC Estudios griegos e indoeuropeos 13 (2003) 41-68 MAacuteRSICO CLT Enfoques en torno a la nocioacuten de diaacutethesis en la gramaacutetica griega antigua CFC Estudios griegos e indoeuropeos 16 (2006) 23-44

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

577

MATEOS J El aspecto verbal en el nuevo testamento Madrid 1977 MATEOS J El Evangelio de Juan anaacutelisis linguumliacutestico y comentario exegeacutetico Madrid 1979 MATEOS J ldquoAnaacutelisis de un campo lexemaacutetico Ἐυλογία en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 1 (1988) 5-26 MATEOS J Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1989 MATEOS J ldquoὑπακούω y teacuterminos afines en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 16 (1995) 209-226 MATEOS J-CAMACHO F El evangelio de Marcos Anaacutelisis linguumliacutestico y comentario exegeacutetico Coacuterdoba 1993

MATEOS J-CAMACHO F Marcos Texto y comentario Coacuterdoba 1994 MATEOS J-ALEPUZ M El perfecto sucesivo en el Nuevo Testamento en Urbaacuten A-Mateos J-Alepuz M (eds) Cuestiones de gramaacutetica y leacutexico Madrid 1977 65-104 MATEOS J-ALONSO SCHOumlKEL L Nueva Biblia Espantildeola Madrid 1975 MCGHEE HW The Greek Article and the Abstract Noun Tesis doctoral (ineacutedita) Tenesse Temple University 1985 MCKAY KL The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century AD BICS 12 (1965) 1-21 MCKAY KL Syntax in Exegesis Tyndale Bulletin 23 (1972) 39-57 MCKAY KL On the Perfect and Other Aspects in the Greek Non-Literary Papyri Bulletin of the Institute of Classical Studies 27 (1980) 23-49

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

578

MCKAY KL On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek NT 23 (1981) 289-329 MCKAY KL Repeated Action the Potential and Reality in Ancient Greek Antichthon 15 (1981a) 36-46 MCKAY KL Aspect in Imperatival Constructions in New Testament Greek NT 27 (1985) 201-226 MCKAY KL Style and Significance in the Language of John 2115-17 Novum Testamentum 27 (1985a) 319-333 MCKAY KL Aspects of the Imperative in Ancient Greek Antichthon 20 (1986) 41-58 MCKAY KL Aspectual Usage in Timeless Contexts in Ancient Greek en A Rijksbaron-Mulder HA-Wakker GC (eds) In the Footsteps of Raphael Kuehner Amsterdam 1988 193-208 MCKAY KL Time and Aspect in New Testament Greek Novum Testamentum 34 (1992) 209-228 MCKAY KL A New Syntax of the Verb in New Testament Greek Studies in Biblical Greek 5 Nueva York 1994 MELENA JL Dos lecciones sobre el verbo griego Tabona 5 (1984) 285-342 MESSING GM Review of Ruipeacuterez (1954) Word 11 (1955) 462-465 MILLER CWE The Imperfect and Aorist in Greek American Journal of Philology 16 (1895) 141-85 MOULTON JH-WILBERT FH-NIGEL T A Grammar of New Testament Greek 1 Edinburgo 1908-1976 MOZLEY FW Notes on the Biblical Use of the Present and Aorist Imperative Journal of Theological Studies 4 (1903) 279-82

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

579

NEW DS The Injunctive Future and Existential Injunctions in the New Testament Journal for the Study of the New Testament 44 (1991) 113-27 NEWTON B Dialectal Variation in Verbal Aspect Hellenika 32 (1980) 325-37 NEWTON B-IOANNIS V Intention Destination and Greek Verbal Aspect Lingua 52 (1980) 269-84 NUNES J-THOMPSON E The Discourse Representation of Temporal Dependencies en Bertinetto P M ndash Bianchi V-Higginbotham J- Squartini M (eds) Temporal Reference Aspect and Actionality I Torino 1995 365-79 OBATA A Gnomic Aorist in Greek Journal of Classical Studies 27 (1979) 61-67 OGUSE A Agrave propos de la valeur temporelle du participe parfait en grec Eacutetudes linguistiques V Pariacutes 1947 23-29 OGUSE A Recherches sur le participe circonstanciel en grec ancien Wetteren 1962 OLSEN MJB The Semantics and Pragmatics of the Koine Greek lsquoTense Forms Northwestern University Working Papers presented March 12 1994 at the Issues in Koine Linguistics Pre-session Georgetown 1994 OLSEN MJB A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect (Outstanding Dissertations in Linguistics Series) Nueva York 1997 OROURKE JJ The Historical Present in the Gospel of John JBL 93 (1974) 585-590 OSBURN CD The Historical Present in Mark as a Text-Critical Criterion Biblica 64 (1983) 486-500 PADILLA C ldquoSobre el verbo Ἀποκρίνοmicroαι en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 5 (1990) 67-74

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

580

PALEY FA On Some Peculiarities in the Use of the Future Participles of Greek Verbs Journal of Philology 8 (1879) 79-83 PANHUIS D The Personal Endings of the Greek Verb An Exploration in the Subjectivity and the Non-Arbitrariness of a Paradigm Studies in Language 4 (1980) 105-117 PARIENTE A Sobre los Futuros Sigmaacuteticos Griegos Emerita 31 (1963) 53-130 PELAacuteEZ J Metodologiacutea del Diccionario del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 PEPPLER CW Durative and Aoristic American Journal of Philology 54 (1933) 47-53 PEacuteRISTEacuteRAKIS AE Essai sur laoriste intemporel en grec Atenas 1962 PERNEacuteE L L Aspect en grec ancien problegravemes danalyse Les eacutetudes classiques 51 (1983) 297-302 PERSCHBACHER WJ New Testament Greek Syntax Chicago 1995 PFEIFFER R History of Classical Scholarship From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age Clarendon 1968 PINBORG J Classical Antiquity Greece Current Trends in Linguistics 13 (1975) 69-126 PINtildeERO A-PELAacuteEZ J El Nuevo Testamento Introduccioacuten al estudio de los primeros escritos cristianos Coacuterdoba 1995 PISTORIUS PV Some Remarks on the Aorist Aspect in the Greek New Testament AClass 10 (1967) 33-39 POPE T The Use of the Present Indicative to Signal Future Time in New Testament Greek with Special Reference to the Gospel of John Occasional Papers in Translation and Text Linguistics 2 (1988) 27-38

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

581

PORTER S Tense Terminology and Greek Language Study a linguistic re-evaluation Sheffield Working Papers in Language and Linguistics 2 (1986) 77-86 PORTER SE Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood Nueva York-Bern-Frankfurt am Main 1989 PORTER SE In defence of Verbal Aspect en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 26-45 PORTER SE-CARSON DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 PORTER S-REED J Greek Grammar since BDF A Retrospective and Prospective Analysis FilNeot 4 (1991) 143-164 PORZIG W Zur Aktionsart indogermanischer Praumlsensbildungen IF 45 (1927) 152-167 POWELL JGF Past Tenses Classical Review New series 44 (1994) 92-94 PRITCHETT WK The Conditional Sentence in Attic Greek American Journal of Philology 76 (1955) 1-17 PSALTOU-JOYCEY A Specification of Temporal Intervals and Situations in the Perfect en Philippaki I-Warburton- Nicolaidis K- Sifianou M (eds) Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics Reading (September 1993) Amsterdam 1994 153-60 REED JT Verbal Aspect Discourse Prominence and the Letter of Jude FilNeot 9 (1996) 180-199

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

582

RIEMANN O La Question de laoriste grec Meacutelanges Graux Receuil de travaux drsquoeacuterudition classique deacutedieacute agrave la meacutemoire de C Graux Pariacutes (1884) 585-599 RIJKSBARON A Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek An Introduction Amsterdam (1984) RIJKSBARON A Aristotle Verb Meaning and Functional Grammar Towards a New Typology of States of Affairs Gieben 1989 RIST JM (Ed) The Stoics Berkeley 1978 ROBERTSON AT A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research Londres 19193 ROBERTSON AT-DAVIS WH A New Short Grammar of the Greek Testament Nueva York 193310 ROBINS RH Dionysius Thrax and the Western Grammatical Tradition Transactions of the Philological Society (1957) 67-106 ROBINS RH Breve Historia de la linguumliacutestica (Trad de A Short History of linguistics) Madrid 19875 RODENBUSCH E Beitraumlge zur Geschichte der griechischen Aktionsarten Indogermanische Forschungen 21 (1907) 116-145 ROUSSEL L L Aspect en grec attique Pariacutes 1958 RUIJGH CJ Review of Hettrich (1976) Gnomon 51 (1979) 217-227 RUIJGH CJ L emploi inceptif du thegraveme du preacutesent du verbe grec Esquisse dune theacuteorie des valeurs aspectuelles des thegravemes temporels Mnemosyne 38 (1985) l-6l RUIPEacuteREZ MS The Neutralization of Morphological Oppositions as Illustrated by the Neutral Aspect of the Present Indicative in Classical Greek Word 9 (1953) 241-252

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

583

RUIPEacuteREZ MS Estructura el sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo Anaacutelisis funcional sincroacutenico Salamanca 1954 RUIPEacuteREZ MS Observaciones sobre el aspecto verbal en espantildeol Stenae (1962) 427-435 SALMON A L Aoriste dit gnomique Les eacutetudes classiques 28 (1960) 402-433 SAMPSON G Schools of Linguistics Stanford 1980 SCHMIDT DD Verbal Aspect in Greek Two Approaches en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 63-73 SEARS VW Use of the Future Tense in the NT Southern Baptist Theological Seminary Louisville 1950 SEDGWICK WB Some Uses of the Imperfect in Greek Classical Quarterly 34 (1940) 118-22 SEILER H Laspect et le temps dans le verbe neacuteo-grec Pariacutes 1952 SEILER H Laspect verbal en perspective dimensionelle Typologie conceptualisation et le grec Syntactica 5 (1993) 19-34 SEYMOUR TD On the Use of the Aorist Participle in Greek Transactions of the American Philological Association 12 (1881) 88-96 SICKING CMJ Distribution of Aorist and Present Tense Stem Forms in Greek Glotta 69 (1991) 154-170 SICKING CMJ-STORK P (eds) Two Studies in the Semantics of the Verb in Classical Greek Leiden 1996

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

584

SICKING CMJ The Grammar of the So-Called Historical Present in Ancient Greek en Bakker EJ (ed) Grammar as Interpretation Greek Literature in its Linguistic Contexts Leiden 1997 131-168 SILVA M Review of Verbal Aspect in New Testament Greek by Buist Fanning and Verbal Aspect in the Greek New Testament with Reference to Tense and Mood by Stanley E Porter Westminster Theological Journal 54 (1992) 179-83 SILVA M A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 74-83 SMITH CS The Parameter of Aspect (Studies in Linguistics and Philosophy 43) Dordrecht 1991 SMYTH HW (revisada por GM Messing) Greek Grammar Cambridge 1956 STAGG F The Abused Aorist Journal of Biblical Literature 91 (1972) 222-231 STEINHAL K Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Roemern mit besonderer Ruumlcksicht auf die Logik Berliacuten 1890 SZEMEREacuteNYI O Unorthodox Views of Tense and Aspect Archivum Linguisticum 17 (1965) 161-171 TAYLOR BA-LEE JAL-BURTON PR-WHITAKER RE (eds) Biblical greek language and Lexicography Essays in Honor of Frederick W Danker Cambridge 2004 THORLEY J Aktionsart in New Testament Greek Infinitive and Imperative NT 31 (1989) 290-315 VENDLER Z Verbs and Time Philosophical Review 66 (1957) 43-60

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

585

VILLA J DE LA Variantes en la expresioacuten de las funciones semaacutenticas tiempo y causa en griego antiguo Revista Espantildeola de Linguiacutestica 19 (1989) 25-47 VILLA MEJIacuteA V El Tiempo linguiacutestico Glotta Organo de Difusioacuten Linguiacutestica 1 (1986) 13-17 VOELZ JW Present and Aorist Verbal Aspect A New Proposal Neotestamentica 27 (1993) 153-164 VON FRITZ K The So-Called Historical Present in Early Greek Word 5 (1949) 186-201 WALLACE DB Greek Grammar beyond the Basics An Exegetical Syntax of the New Testament Michigan 1996 WARBURTON I-PRABHU NS Diachronic Processes and Synchronic Grammars Glossa 9 (1975) 202-217 WEIFLENGRUBER F Zum Verbalaspekt im Griechischen des Neuen Testaments Studien zum Neuen Testament und Seiner Umwelt 16 (1991) 169-177 WILKINSON NK Aspect in the Syntax of the verb in the Poems of Homer Canberra 1989 WINER GB A Treatise on the Grammar of New Testament Greek Edinburgo 18823 XYDOPOULOS GJ Tense Aspect and Adverbials in Modern Greek PhD dissertation Londres 1996 YOUNG RA Intermediate New Testament Greek Nashville (Tenessee) 1994 ZORELL F S J Lexicon Graecum Novi Testamenti Pariacutes 41990

  • IacuteNDICE
  • INTRODUCCIOacuteN
    • I GEacuteNESIS DEL DICCIONARIO GRIEGO-ESPANtildeOL DEL NUEVO TESTAMENTO
    • II GEacuteNESIS DEL PRESENTE TRABAJO DE INVESTIGACIOacuteN
    • III JUSTIFICACIOacuteN MEacuteTODO Y OBJETIVOS
      • Capiacutetulo I EL ASPECTO VERBAL
        • A GRECIA
          • a LA ANTIGUumlEDAD ARCAICA Y CLAacuteSICA GRIEGAS
          • b LA GRAMAacuteTICA ESTOICA HELENIacuteSTICA
          • c LOS GRAMAacuteTICOS ESTOICOS POSTERIORES A EacutePOCA HELENIacuteSTICA
          • d EL TIEMPO FIacuteSICO Y EL TIEMPO GRAMATICAL
          • e AUTORES POSTCLAacuteSICOS
            • - Plutarco
            • - Sexto Empiacuterico
                • B ROMA
                  • a Varroacuten
                  • b Prisciano
                    • C LA EDAD MEDIA
                    • D EL S XIX Y LAS GRAMAacuteTICAS TRADICIONALES
                      • a PRINCIPALES APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ASPECTO VERBAL EN EL S XIX
                      • b PRINCIPALES APORTACIONES DEL S XX
                        • - LAS GRAMAacuteTICAS DEL NT
                        • - GRAMAacuteTICAS CLAacuteSICAS
                            • E LA LINGUISTICA ACTUAL Y LA DISCUSIOacuteN DEL ASPECTO VERBAL
                              • a PRINCIPALES ESCUELAS
                              • b EL ASPECTO VERBAL EN LA INVESTIGACIOacuteN ACTUAL
                              • c EL ASPECTO EN EL CAMPO DEL NT
                              • d EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN M RUIPEacuteREZ Y J MATEOS
                                • F EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN JUAN MATEOS Y SU APLICACIOacuteN A LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
                                  • a EL ASPECTO VERBAL EN EL NT SEGUacuteN J MATEOS
                                  • b PRINCIPALES OBJECIONES A LA OBRA DE J MATEOS
                                      • Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT
                                        • 1) FOacuteRMULA SEMAacuteNTICA
                                        • 2) DESARROLLO SEacuteMICO
                                        • 3) FACTOR CONTEXTUAL
                                          • Sustantivos-Hecho estaacutetico
                                          • Sustantivos-Hecho dinaacutemico
                                          • Sustantivos excluidos
                                          • a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales en el aparatocriacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland
                                          • b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho
                                            • - Sustantivos-Entidad
                                            • - Sustantivos cuasi-Entidad
                                            • - Sustantivos-Determinacioacuten
                                            • - Sustantivo-Atributo
                                            • - Polivalentes
                                              • Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
                                                • I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
                                                  • A) Estados absolutos
                                                    • a) Estado o condicioacuten fiacutesica
                                                    • b) Estados pasajeros
                                                      • B) Estados relativos
                                                        • a) Estado de posesioacuten o carencia
                                                        • b) Estado de conocimiento ignorancia
                                                          • 1) Estado de conocimiento como consecuencia de una accioacuten
                                                          • 2) Estado de ignorancia que se manifiesta en la conducta
                                                            • c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino
                                                              • - De foacutermula simple Voluntad No voluntad
                                                              • - De foacutermula compleja
                                                                • 1) Amor Enemistad
                                                                • 2) Seguridad Inseguridad
                                                                • 3) Bondad Maldad
                                                                • 4) Sencillez Orgullo
                                                                • 5) Tolerancia Severidad
                                                                • 6) Constancia
                                                                • 7) Mansedumbre Sumisioacuten
                                                                • 8) Piedad Falta de fe
                                                                • 9) Justicia Injusticia
                                                                • 10) Pasioacuten-Deseo
                                                                    • d) Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa
                                                                      • 1) Gloria Deshonor
                                                                      • 2) Cautiverio Esclavitud
                                                                        • e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas
                                                                          • 1) Indignacioacuten
                                                                          • 2) Sufrimiento
                                                                          • 3) Miedo
                                                                              • Capiacutetulo IV CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO
                                                                                • II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO
                                                                                  • A) Procesos actividades y actos fiacutesicos o fisioloacutegicos
                                                                                    • a) Procesos fiacutesicos o fisioloacutegicos
                                                                                    • b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos
                                                                                    • c) Actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas
                                                                                      • B) Comportamiento
                                                                                      • C) Sentidos y sensaciones
                                                                                      • D) Sentimientos y emociones
                                                                                        • a) Manifestacioacuten de un estado interior
                                                                                        • b) Acto que causa un estado interior
                                                                                          • E) La mente humana y sus facultades
                                                                                            • a) Facultad de pensar y sus actos
                                                                                            • b) Memoria y recuerdo
                                                                                            • c) Ensentildeanza y aprendizaje
                                                                                              • F) Comunicacioacuten oral o escrita
                                                                                                • a) Habla
                                                                                                • b) Modos de expresioacuten oral o escrita
                                                                                                • c) Interpretacioacuten
                                                                                                • d) Elementos del diaacutelogo
                                                                                                • e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros
                                                                                                  • 1) Pasado presente futuro
                                                                                                  • 2) Futuro
                                                                                                    • f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones
                                                                                                      • 1) Oacuterdenes
                                                                                                      • 2) Peticiones
                                                                                                      • 3) Oraciones
                                                                                                      • 4) Exhortaciones
                                                                                                        • g) Elogio
                                                                                                        • h) Comunicacioacuten con matiz negativo
                                                                                                        • i) Emisioacuten de ruidos y sonidos
                                                                                                          • G) Acciones
                                                                                                            • a) Acciοnes divinas
                                                                                                            • b) Acciones humanas
                                                                                                              • 1) En general
                                                                                                              • 2) Complecioacuten de una accioacuten
                                                                                                              • 3) Actividades domeacutesticas
                                                                                                              • 4) Trabajo
                                                                                                                • middot En general
                                                                                                                • - Transacciones o intercambios
                                                                                                                • middot Accioacuten de recibir
                                                                                                                • middot Accioacuten de dar
                                                                                                                • - Accioacuten de retribuir
                                                                                                                • - Actividades (profesionales)
                                                                                                                  • 5) Ayuda
                                                                                                                  • 6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten
                                                                                                                    • - La accioacuten en siacute
                                                                                                                    • - La accioacuten de competir con otros
                                                                                                                      • H) Magia
                                                                                                                      • I) Religioacuten
                                                                                                                        • a) Funciones religiosas
                                                                                                                        • b) Ritos y o partes de un ritual
                                                                                                                          • 1) Ofrendas
                                                                                                                          • 2) Juramentos
                                                                                                                          • 3) Ritos purificatorios
                                                                                                                            • c) Manifestacioacuten de lo divino
                                                                                                                            • d) Mancha y contaminacioacuten
                                                                                                                              • 1) De caraacutecter geneacuterico
                                                                                                                              • 2) De caraacutecter especiacutefico
                                                                                                                                  • J) Acciones hostiles
                                                                                                                                    • a) En general
                                                                                                                                    • b) Robo
                                                                                                                                    • c) Ejecucioacuten y tortura
                                                                                                                                    • d) Golpe
                                                                                                                                    • e) Destruccioacuten
                                                                                                                                    • f) Rebelioacuten
                                                                                                                                      • K) Asociacioacuten y contrarios
                                                                                                                                        • a) De accioacuten instantaacutenea
                                                                                                                                        • b) De accioacuten resultativa
                                                                                                                                          • L) Liberacioacuten
                                                                                                                                          • M) Tribunales y procedimientos (judiciales)
                                                                                                                                          • N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades
                                                                                                                                          • Ntilde) Tiempo y movimiento
                                                                                                                                            • a) Tiempo
                                                                                                                                            • b) Movimiento
                                                                                                                                              • 1) Movimiento circular
                                                                                                                                              • 2) Movimiento lineal
                                                                                                                                                • - Sin indicacioacuten de direccioacuten
                                                                                                                                                • - Con indicacioacuten de direccioacuten
                                                                                                                                                • - Con indicacioacuten de procedencia
                                                                                                                                                • - Causa de movimiento
                                                                                                                                                  • Capiacutetulo V CONCLUSIONES
                                                                                                                                                  • Bibliografiacutea consultada
Page 2: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,

TESIS DOCTORAL

LOS SUSTANTIVOS-HECHO

EN EL NUEVO TESTAMENTO

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

Israel Muntildeoz Gallarte

Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba

Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid

Antildeo 2008

Aacuterea de Filologiacutea Griega Departamento de Ciencias de la Antiguumledad y Edad Media

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad de Coacuterdoba

Departamento de Filologiacutea Griega y Linguumliacutestica Indoeuropea

Facultad de Filosofiacutea y Letras Universidad Complutense de Madrid

LOS SUSTANTIVOS-HECHO

EN EL NUEVO TESTAMENTO

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

Israel Muntildeoz Gallarte

Codirectores de Tesis

Prof Dr Jesuacutes Pelaacuteez del Rosal

Profordf Dra Rosa Mordf Aguilar Fernaacutendez

A David y a Sagrario con quienes tanto queriacutea

PREFACIO

La elaboracioacuten de esta tesis ha sido posible gracias a la concesioacuten de una

beca de Formacioacuten del Personal Investigador concedida por el Ministerio de

Cultura

Quiero agradecer en primer lugar al Prof Jesuacutes Pelaacuteez codirector de este

trabajo de investigacioacuten su orientacioacuten y ensentildeanzas en el campo de la

semaacutentica sin el cual no pudiera haberse llevado a cabo En segundo lugar quiero

mostrar mi maacutes sincero agradecimiento a la Prof Rosa Mordf Aguilar codirectora

de esta Tesis doctoral por su magniacutefica direccioacuten y compantildeiacutea a lo largo de los

uacuteltimos antildeos trabajando en Filologiacutea Griega En tercer lugar es preciso agradecer

a mis compantildeeros de departamento el Prof Lautaro Roig Lanzillotta la Dra

Daacutemaris Romero y la Lcda Marta Merino sus consejos y observaciones

linguumliacutesticas Tambieacuten en el plano acadeacutemico doy las gracias al Prof Aacutengel Saacuteenz

Badillos por la excelente acogida que me dispensoacute en el Colegio Complutense en

Harvard (Cambridge)

En el plano personal no puedo olvidarme de todas aquellas personas que

me han acompantildeado hasta la conclusioacuten de esta tesis doctoral Primeramente

agradezco a mis padres Arturo y Mordf Dolores y a toda mi familia su

incondicional apoyo en todos los sentidos posibles en segundo lugar a Vanessa

porque sin ella la vida carece de felicidad y finalmente a mis amigos un largo

etceacutetera que me muestra cada diacutea lo afortunado que soy a Rafa Carlos Rodrigo

Andreacutes Ricardo Alberto Aacutelvaro y Laura por estar a mi lado en la distancia a

la ldquomaacutescarardquo por sacar lo mejor de miacute mismo a Natalia y Celia por su amistad

Espero que si alguien queda fuera de esta breve lista sepa excusarme

A todos ellos reitero mi maacutes sincero agradecimiento

IacuteNDICE

INTRODUCCIOacuteN I

I Geacutenesis del Diccionario Griego Espantildeol del Nuevo Testamento I

II Geacutenesis del presente trabajo de Investigacioacuten V

III Justificacioacuten Meacutetodo y Objetivos VI

Capiacutetulo I EL ASPECTO VERBAL 1

A Grecia

a La antiguumledad arcaica y claacutesica griegas 1

b La gramaacutetica estoica heleniacutestica 4

c Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica 8

d El tiempo fiacutesico y el tiempo gramatical 14

e Autores postclaacutesicos 16

- Plutarco 16

- Sexto Empiacuterico 21

B Roma

a Varroacuten 24

b Prisciano 26

C La Edad Media 28

D El s XIX y las gramaacuteticas tradicionales 30

a Principales aportaciones al estudio

del aspecto verbal en el s XIX 31

b Principales aportaciones del s XX

- Las gramaacuteticas del NT 34

- Gramaacuteticas claacutesicas 38

E La linguumliacutestica actual y la discusioacuten del aspecto verbal

a Principales escuelas 40

b El aspecto verbal en la investigacioacuten actual 42

c El aspecto en el campo del NT 44

d El aspecto verbal seguacuten M Ruipeacuterez y J Mateos 55

F El aspecto verbal seguacuten J Mateos y su aplicacioacuten a la clasificacioacuten

de los sustantivos-Hecho 61

a El aspecto verbal en el NT seguacuten J Mateos 61

b Principales objeciones a la obra de J Mateos 74

Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO 79

1) Foacutermula semaacutentica 85

2) Desarrollo seacutemico 87

3) Factor contextual 88

Sustantivos-Hecho estaacutetico 91

sustantivos-Hecho dinaacutemico 93

Sustantivos excluidos 97

a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales

en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland 97

b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho 98

- Sustantivos-Entidad

- Sustantivos cuasi-Entidad

- Sustantivos-Determinacioacuten

- Sustantivos-Atributo

- Polivalentes

Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-

HECHO ESTAacuteTICO 104

I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO 105

A) Estados Absolutos 107

a) Estado o condicioacuten fiacutesica 107

b) Estado pasajero 120

B) Estados Relativos 161

a) Estado de posesioacuten o carencia 161

b) Estado de conocimiento ignorancia 171

1) Estado de conocimiento como consecuencia

de una accioacuten 171

2) Estado de ignorancia que se manifiesta

en la conducta 173

c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino 174

- De foacutermula simple

Voluntad No Voluntad 177

- De foacutermula compleja

1) Amor Enemistad 181

2) Seguridad Inseguridad 186

3) Bondad Maldad 188

4) Sencillez Orgullo 194

5) Tolerancia Severidad 198

6) Constancia 200

7) Mansedumbre Sumisioacuten 202

8) Piedad Falta de fe 204

9) Justicia Injusticia 216

10) Pasioacuten-Deseo 220

d) Estado del teacutermino por una accioacuten previa 230

1) Gloria Deshonor 230

2) Cautiverio Esclavitud 237

e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas 238

1) Indignacioacuten 238

2) Sufrimiento 241

3) Miedo 248

Capiacutetulo IV CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-

HECHO DINAacuteMICO 253

II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

DINAacuteMICO 255

A) Actos procesos y actividades fiacutesicas

o fisioloacutegicas 257

a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos 259

b) Sucesos y actos fiacutesicos y fisioloacutegicos 266

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas 274

B) Comportamiento 278

C) Sentidos y sensaciones 283

D) Sentimientos y emociones 285

a) Manifestacioacuten de un estado interior 286

b) Acto que causa un estado interior 297

E) La mente humana y sus facultades 299

a) Facultad de pensar y sus actos 302

b) Memoria y recuerdo 316

c) Ensentildeanza y aprendizaje 320

F) Comunicacioacuten oral o escrita 329

a) Habla 333

b) Modos de expresioacuten oral o escrita 334

c) Interpretacioacuten 340

d) Elementos del diaacutelogo 342

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes

o futuros 348

1) Pasado presente futuro 349

2) Futuro 355

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones360

1) Oacuterdenes 361

2) Peticiones 363

3) Oraciones 365

4) Exhortaciones 368

g) Elogio 372

h) Comunicacioacuten con matiz negativo 376

i) Emisioacuten de ruidos y sonidos 386

G) Acciones 390

a) Acciones divinas 394

b) Acciones humanas 396

1) En general 397

2) Complecioacuten de una accioacuten 407

3) Actividades domeacutesticas 410

4) Trabajo 412

- En general 412

- Transacciones e intercambios 415

middot Accioacuten de recibir 416

middot Accioacuten de dar 418

middot Accioacuten de retribuir 420

- Actividades (profesionales) 422

5) Ayuda 430

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten 433

- La accioacuten en siacute 434

- La accioacuten de competir con otros 434

H) Magia 437

I) Religioacuten 439

a) Funciones religiosas 441

b) Ritos y o partes de un ritual 447

1) Ofrendas 451

2) Juramentos 456

3) Ritos purificatorios 457

c) Manifestacioacuten de lo divino 462

d) Mancha y contaminacioacuten 464

1) De caraacutecter general 464

2) De caraacutecter especiacutefico 473

J) Acciones hostiles 477

a) En general 479

b) Robo 487

c) Ejecucioacuten y tortura 489

d) Golpe 491

e) Destruccioacuten 494

f) Rebelioacuten 499

K) Asociacioacuten y contrarios 502

L) Liberacioacuten 513

M) Tribunales y procedimientos judiciales 519

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades 538

Ntilde) Tiempo 542

a) Tiempo 543

b) Movimiento 544

1) Movimiento circular 544

2) Movimiento lineal 545

- Sin indicacioacuten de direccioacuten 545

- Con indicacioacuten de direccioacuten 547

- Con indicacioacuten de procedencia 552

- Causa de movimiento 553

Capiacutetulo V CONCLUSIONES 555

BIBLIOGRAFIacuteA 568

INTRODUCCIOacuteN

El presente trabajo de tesis doctoral Los sustantivos-

Hecho en el Nuevo Testamento Clasificacioacuten semaacutentica se

inserta dentro del marco de los trabajos preparatorios de la

redaccioacuten del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo

Testamento (DGENT)1 cuya edicioacuten lleva a cabo el Grupo de

Anaacutelisis Semaacutentico del Aacuterea de Filologiacutea Griega de la

Universidad de Coacuterdoba (GASCO)2 con la colaboracioacuten del

Aacuterea de Filologiacutea Griega de la Universidad de La Laguna

(Tenerife)

I GEacuteNESIS DEL DICCIONARIO GRIEGO-ESPANtildeOL DEL NUEVO

TESTAMENTO

Los comienzos del proyecto de realizacioacuten del DGENT

se remontan al antildeo 1974 cuando la entonces denominada

Institucioacuten San Jeroacutenimo para la Investigacioacuten Biacuteblica ndashhoy

1 Proyecto de Investigacioacuten ldquoDiccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamentordquo (BFF2002-02937) financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnologiacutea (Programa Sectorial de Promocioacuten General del Conocimiento de la Direccioacuten General de Ensentildeanza Superior e Investigacioacuten Cientiacutefica) A partir de este momento el diccionario seraacute citado con la abreviatura convencional de DGENT 2 Paacutegina web del grupo de investigacioacuten entrada del 10 de Marzo del 2008 consultada el 1032008 URL httpwwwucoesgruposgasco

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

II

Asociacioacuten Biacuteblica Espantildeolandash se propuso la elaboracioacuten de dos

diccionarios biacuteblicos a saber el Diccionario Biacuteblico Hebreo-

Espantildeol del Antiguo Testamento y el Griego-Espantildeol del

Nuevo Testamento

Ambos proyectos siguieron planteamientos bien

diferentes El Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol3 dirigido

por el Prof Alonso Schoumlkel aun incorporando criterios de

linguumliacutestica y semaacutentica modernas no se planteoacute el

establecimiento de una metodologiacutea linguumliacutestico-semaacutentica

previa a la redaccioacuten de los lemas El equipo de colaboradores

elaboroacute como se expresa en la introduccioacuten al mismo un

Diccionario ldquodel uso y para el uso del uso que los escritores

biacuteblicos hicieron de la lengua hebrea y para el uso y consulta

de cuantos conocen la lengua castellana y se interesan de

manera especial por la Bibliardquo

Como diccionario bilinguumle sus autores ofrecen

informacioacuten abundante en cada lema presentaacutendola en una

organizacioacuten clara y articulada que facilita su consulta

Como innovacioacuten con respecto al resto de diccionarios

de esta iacutendole es resentildeable la aportacioacuten en cada lema de

diferentes tipos de informacioacuten de sintaxis y de estilo

(modismos fraseologiacutea restricciones de uso) y semaacutentica

(diversas acepciones sinoacutenimos antoacutenimos informacioacuten

sobre el campo semaacutentico al que pertenece la palabra asiacute como

las palabras espantildeolas derivadas)

El DGENT partioacute de unas premisas diferentes a las del

Hebreo-Espantildeol del Antiguo Testamento El director inicial de 3 Luis Alonso Schoumlkel (Eds Viacutector Morla y Vicente Collado) Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol Madrid 1999

INTRODUCCIOacuteN

III

este proyecto Juan Mateos entonces profesor de Liturgias

orientales en el Pontificio Instituto Oriental de Roma hubo de

elegir entre dos caminos confeccionar un diccionario al estilo

del Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol o hacer un nuevo tipo

de diccionario con una metodologiacutea innovadora que

incorporase a la Lexicografiacutea de manera sistemaacutetica las

aportaciones de la Linguumliacutestica moderna y en especial de la

Semaacutentica estructural

Al final se optoacute por esta segunda viacutea para lo que hubo

que establecer un meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico en orden al

anaacutelisis de los lexemas y proponer maacutes tarde la metodologiacutea

concreta de anaacutelisis semaacutentico que se seguiriacutea en la redaccioacuten

de los lemas del Diccionario Este trabajo se plasmoacute en dos

obras previas al diccionario la de J Mateos Meacutetodo de

anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del Nuevo Testamento

(Coacuterdoba 1989) y la de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario

Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento (Coacuterdoba 1996)

Tras la publicacioacuten de la primera de estas obras se

organizaron en la Universidad de Coacuterdoba varios cursos de

iniciacioacuten al meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que tuvieron como

resultado la creacioacuten de GASCO (Grupo de Anaacutelisis

Semaacutentico de Coacuterdoba) constituido en seminario permanente

para la experimentacioacuten del meacutetodo recieacuten creado en orden a

la confeccioacuten de los lemas del DGENT y que con el tiempo

dio como resultado la publicacioacuten de los dos primeros

fasciacuteculos del Diccionario4

4 Cf Mateos J-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos (DGENT) Fasc 1 Ἀαρών-αἱmicroατεκχυσία Fasc 2 αἱmicroορρεω-ἀνήρ Ed El Almendro Coacuterdoba 2000 y 2002

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

IV

Tras el fallecimiento del Prof Juan Mateos en el antildeo

2003 el proyecto continuacutea adelante bajo la direccioacuten del Prof

Jesuacutes Pelaacuteez Catedraacutetico de Filologiacutea Griega de la Universidad

de Coacuterdoba Recientemente se ha publicado el fasciacuteculo III5 y

se encuentra en estado muy avanzado la publicacioacuten del IV

que llevaraacute el anaacutelisis de los lemas hasta el final de la letra

Alfa

De manera paralela a la redaccioacuten por orden alfabeacutetico

de los lemas se estaacuten preparando en la actualidad dos

diccionarios parciales de lexemas que no necesitan anaacutelisis

semaacutentico a cargo del Prof Lautaro Roig Lanzillotta

Diccionario de nombres propios del Nuevo Testamento (615

lemas) y Diccionario Geograacutefico del Nuevo Testamento (530

lemas) que sumados a los 895 de la letra Alfa (contenidos en

los cuatro primeros fasciacuteculos) hacen un total de 2040 lemas

de los 5000 aproximadamente que abarca el leacutexico

neotestamentario

A estos trabajos se uniraacuten diversos estudios

preparatorios del Diccionario como los Materiales para el

Diccionario de adjetivos del Nuevo Testamento a cargo de la

Dra Daacutemaris Romero Gonzaacutelez que se encuentra ya en la fase

final de elaboracioacuten y la Clasificacioacuten semaacutentica completa de

todos los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y

Determinacioacuten del Nuevo Testamento llevada a cabo por el

Prof J Pelaacuteez que seraacute completada con la elaboracioacuten de esta

5 Mateos J(dagger)-Pelaacuteez J-GASCO Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Anaacutelisis semaacutentico de los vocablos Fasc 3 ἀνѳίστηmicroι-ἀπώλεια Columnas 595-994 Ed El Almendro Coacuterdoba 2007

INTRODUCCIOacuteN

V

tesis que aporta la clasificacioacuten completa de los sustantivos de

la especie semaacutentica Hecho en el Nuevo Testamento

II GEacuteNESIS DEL PRESENTE TRABAJO DE INVESTIGACIOacuteN

En el transcurso de la redaccioacuten de los cuatro primeros

fasciacuteculos del DGENT se ha observado que el ritmo de estos

trabajos se veriacutea incrementado si antes de proceder al anaacutelisis

de cada lexema por orden alfabeacutetico se realizase su

clasificacioacuten por especies semaacutenticas De ahiacute que una vez

clasificados los sustantivos Entidad Atributo Relacioacuten y

Determinacioacuten se vio necesario completar esta clasificacioacuten

haciendo un estudio de los sustantivos-Hecho en el Nuevo

Testamento teniendo en cuenta sus valores aspectuales factor

no contemplado hasta ahora de modo sistemaacutetico en las

escasas e incompletas propuestas de clasificacioacuten semaacutentica de

los sustantivos

Es precisamente a este aacutembito al que se circunscribe el

presente trabajo de tesis cuya finalidad es la clasificacioacuten

semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho del NT como base

para la redaccioacuten definitiva de los lemas nominales

pertenecientes a esta especie semaacutentica en el DGENT

Tras la conclusioacuten de esta investigacioacuten se llevaraacute a

cabo la redaccioacuten de una obra titulada Materiales para un

Diccionario Griego-Espantildeol de sustantivos en el NT similar a

la anteriormente citada sobre el Adjetivo

Este trabajo presenta una novedad absoluta en el estudio

del sustantivo al considerarlo al igual que el verbo capaz de

expresar a nivel lexemaacutetico ldquoaspectordquo pues hasta ahora no

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

VI

existe ninguna clasificacioacuten de los sustantivos de esta especie

semaacutentica que tenga en cuenta de modo sistemaacutetico los valores

aspectuales del sustantivo ni tampoco una clasificacioacuten

completa ndashque sepamosndash de todos los sustantivos de la especie

semaacutentica Hecho dentro de un corpus determinado de textos

antiguos o modernos

III JUSTIFICACIOacuteN MEacuteTODO Y OBJETIVOS

Nuestro trabajo de investigacioacuten parte por tanto de la

consideracioacuten del sustantivo-Hecho como una categoriacutea

semaacutentica en estrecha correlacioacuten con el verbo A pesar de que

el nombre o sustantivo no posee accidentes gramaticales que

puedan causar el cambio temporal y aspectual sensu stricto es

evidente que a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho

denotan accioacuten o estado Sirvan de ejemplo en castellano los

sustantivos lanzamiento y enfermo Mientras que el primero

indica una accioacuten que se desarrolla en un corto periacuteodo

tiempo el segundo denota una situacioacuten que afecta a un sujeto

durante un relativo espacio de tiempo superior Estas

caracteriacutesticas aspectuales como veremos no pueden

restringirse en exclusiva al verbo pues tambieacuten participan de

ellas a nivel lexemaacutetico los sustantivos-Hecho

La categoriacutea aspectual no se debe restringir pues a la

especie gramatical ldquoverbordquo sino que debe considerarse

tambieacuten propia no soacutelo del sustantivo sino tambieacuten del adjeti-

vo como se ha probado en la tesis recientemente defendida

de la Dra Daacutemaris Romero sobre El Adjetivo en el Nuevo

Testamento Clasificacioacuten semaacutentica

INTRODUCCIOacuteN

VII

Partiendo de estas premisas el objetivo del presente

trabajo de tesis es la clasificacioacuten de todos los sustantivos-

Hecho del NT desde el punto de vista semaacutentico teniendo en

cuenta principal aunque no exclusivamente sus valores

aspectuales

El plan de trabajo que hemos seguido para la realizacioacuten

del presente trabajo ha sido el siguiente

- En el capiacutetulo I se hace una breve presentacioacuten de las

principales aportaciones que se han hecho al estudio del

aspecto verbal desde la antiguumledad griega ndashcuyos

planteamientos principalmente los de la escuela estoica

sentaron las bases para la investigacioacuten posterior del aspecto y

del tiempo verbal- hasta nuestros diacuteas con una especial

consideracioacuten de los estudios filoloacutegicos de los dos uacuteltimos

siglos Este capiacutetulo concluye poniendo de relieve el estado de

la cuestioacuten actual sobre el estudio del aspecto verbal en el NT

y mostrando el escaso tratamiento sistemaacutetico que se ha dado

al sustantivo desde el punto de vista aspectual

- En el capiacutetulo II se expone en siacutentesis el meacutetodo

utilizado para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho del

NT que no es sino un desarrollo de lo tratado sobre el aspecto

en las dos obras anteriormente citadas Meacutetodo de anaacutelisis

semaacutentico aplicado al Griego del NT y Metodologiacutea del

Diccionario Griego Espantildeol del NT muy especialmente se ha

tenido en cuenta como base para nuestra clasificacioacuten una

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

VIII

tercera obra de J Mateos anterior a eacutestas El aspecto verbal en

el NT de la que nuestro trabajo toma su punto de partida

siendo su prolongacioacuten y ulterior desarrollo al aplicar al

campo del sustantivo la teoriacutea alliacute expuesta sobre el aspecto

verbal

- Los capiacutetulos III y IV constituyen el centro de este

trabajo pues en ellos se ofrece la clasificacioacuten semaacutentica de los

sustantivos-Hecho dentro del uso que se hace de los mismos en

el contexto del NT

- Este trabajo de tesis se cierra con el capiacutetulo V en el

que se presentan las conclusiones asiacute como las perspectivas

que se abren desde el punto de vista aspectual para la

redaccioacuten de los lemas del DGENT y para el estudio de los

sustantivos en el aacutembito de la linguumliacutestica y semaacutentica

modernas

Este trabajo de investigacioacuten a diferencia de otros no

se basa en la consulta de una larga lista de obras pues tiene

como finalidad proponer una clasificacioacuten del sustantivo-

Hecho en un corpus de textos de modo completo y sistemaacutetico

siguiendo el meacutetodo y metodologiacutea citados No obstante

tambieacuten rinde el tributo correspondiente a la bibliografiacutea

presentando una larga lista de libros consultados para la

redaccioacuten del capiacutetulo primero de la tesis y alguna bibliografiacutea

adicional incluida en eacutesta sobre el escaso estudio que se ha

realizado de los valores aspectuales del sustantivo

Una estancia en la Universidad de Harvard nos ha

facilitado el acceso a casi la totalidad de la produccioacuten

INTRODUCCIOacuteN

IX

cientiacutefica en este campo si bien en este capiacutetulo de

bibliografiacutea nos limitamos a citar aquellas obras consultadas

para la redaccioacuten de nuestro trabajo

El texto griego utilizado para esta tesis es el de la

vigeacutesimo seacuteptima edicioacuten del Novum Testamentum Graece

editado por Nestle-Aland (Stuttgart 1979) por considerarse en

la actualidad el textus receptus

La traduccioacuten castellana de los versiacuteculos del NT estaacute

tomada por lo comuacuten del Nuevo Testamento de J Mateos

(Coacuterdoba 2001) versioacuten actualizada de la segunda edicioacuten

anotada de la obra Nuevo Testamento de L Alonso Schoumlkel y

J Mateos (Madrid 1987) No obstante han sido tenidas en

cuenta otras traducciones en especial la del Nuevo

Testamento de J Mordf Bover (Madrid 19628) y la de F Cantera

Burgos puesta al diacutea por M Iglesia Gonzaacutelez (Sagrada Biblia

BAC Madrid 1975) de caraacutecter menos literario pero maacutes

ajustadas al texto griego

Igualmente han sido utilizadas dos herramientas

telemaacuteticas especialmente uacutetiles para el tratamiento de textos

biacuteblicos en general y del NT en particular Accordance Bible

Software 21 (OakTree Software 2008) y Bible Works 70 (LLC

2007)

Las citas de autores antiguos siguen las abreviaturas del

Diccionario Griego-Espantildeol de Fco Rodriacuteguez Adrados

(Madrid 1980-) para los autores griegos y del Oxford Latin

Dictionary (Oxford 2000) para los autores latinos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

X

Las citas de autores modernos aparecen en las notas con

todos los datos la primera vez el resto de modo abreviado

Los libros del NT se citan con las siglas de la Nueva

Biblia Espantildeola de Luis Alonso Schoumlkel y Juan Mateos

(Madrid 1975)

SIGLAS DE LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO

Ap ------ Apocalipsis Col ------ Colosenses 1Cor ---- 1ordf Corintios 2Cor ---- 2ordf Corintios Ef -------- Efesios Flm ------ Filemoacuten Flp ------- Filipenses Gaacutel ------- Gaacutelatas Hch ------ Hechos Heb ------ Hebreos Jds -------- Judas Jn --------- Juan 1Jn -------- 1ordf Juan 2Jn -------- 2ordf Juan 3Jn -------- 3ordf Juan Lc ---------- Lucas Mc --------- Marcos Mt --------- Mateo 1Pe -------- 1ordf Pedro 2Pe -------- 2ordf Pedro Rom ------ Rom Sant ------- Santiago 1Tes ------- 1ordf Tesalonicenses 2Tes ------- 2ordf Tesalonicenses 1Tim ------ 1ordf Timoteo 2Tim ------ 2ordf Timoteo Tit --------- Tito

Capiacutetulo I

EL ASPECTO VERBAL

En este capiacutetulo se presenta la historia del estudio del

aspecto verbal desde eacutepoca griega hasta la actualidad

analizando a grandes liacuteneas las aportaciones de los principales

autores que se han ocupado de esta materia1

A GRECIA

a LA ANTIGUumlEDAD ARCAICA Y CLAacuteSICA GRIEGAS

Los antiguos autores griegos que teniacutean un conocimiento

baacutesico del tiempo verbal apenas tuvieron en cuenta el aspecto

interno de la accioacuten de modo que poco se puede entresacar de

sus escritos Sus afirmaciones son apuntes sueltos que en

ninguacuten momento pretenden la formulacioacuten de una teoriacutea de la

temporalidad e igualmente del aspecto verbal

1 Se realizaraacute un breve repaso por las principales obras Pueden consultarse como panoraacutemicas a este respecto Binnick R Time and the Verb A Guide to Tense and Aspect New York 1991 3-26 170-172 y Rijksbaron A Aristotle Verb Meaning and Functional Grammar Towards a New Typology of States of Affairs Amsterdam 1989

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

2

La primera cita antigua en la que se puede rastrear cierto

intereacutes por la diferencia temporal aparece en la Iliacuteada donde se

dice del sabio Calcante que (supo) las cosas que ahora ocurren

las que ocurriraacuten y las que ocurrieron2 aludiendo de este modo

al tiempo de la accioacuten como presente futuro y pasado Palabras

casi ideacutenticas son recogidas por Hesiacuteodo3

Platoacuten -considerado por Dioacutegenes Laercio como el

primero que investigoacute las posibilidades de la gramaacutetica4- recoge

esta disquisicioacuten temporal de Homero aplicaacutendola a los

contadores de mitos y a los poetas iquestAcaso no todo cuanto

dicen los contadores de mitos y los poetas es precisamente una

narracioacuten de lo ocurrido de lo que pasa y de lo que habraacute de

suceder5 Como se puede observar en Platoacuten ya aparecen los

tres periacuteodos temporales siguiendo una disposicioacuten loacutegica

pasado presente y futuro

De mayor relevancia para la historia de la linguumliacutestica

resultan en los textos de Platoacuten otras ideas como la divisioacuten

fundamental de la oracioacuten en ὄνοmicroα (sintagma nominal) y

ῥῆmicroα6 (sintagma verbal) asiacute como una primera definicioacuten del

verbo

2 Cf Il A 69-70 Κάλχας Ѳεστορίδης οἰωνοπόλων ὄχ ἄριστος ὃς ᾔδη τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα 3 Hes Th 35-39 τύνη Μουσάων ἀρχώmicroεѳα ταὶ ∆ιὶ πατρὶ ὑmicroνεῦσαι τέρπουσι microέγαν νόον ἐντὸς Ὀλύmicroπου εἴρουσαι τά τ ἐόντα τά τ ἐσσόmicroενα πρό τ ἐόντα φωνῇ ὁmicroηρεῦσαι τῶν δ ἀκάmicroατος ῥέει αὐδὴ ἐκ στοmicroάτων ἡδεῖα 4 Cf DL Vitae philosophorum 325 πρῶτος ἐѳεώρησε τῆς γραmicromicroατικῆς τὴν δύναmicroιν 5 Cf Pl R 392D ἆρ οὐ πάντα ὅσα ὑπὸ microυѳολόγων ἢ ποιητῶν λέγεται διήγησις οὖσα τυγχάνει ἢ γεγονότων ἢ ὄντων ἢ microελλόντων 6 Cf Pl Cra 399 B 425 A Sph 262A-263 D No obstante Platoacuten no explicitoacute si las partes de la oracioacuten eran palabras o sintagmas cf Robins RH Breve Historia de la linguumliacutestica (trad de A Short History of linguistics) Madrid 19875 37

EL ASPECTO VERBAL

3

ΞΕ Τὸ microὲν ἐπὶ ταῖς πράξεσιν ὂν δήλωmicroα ῥῆmicroά που

λέγοmicroεν

Llamamos lsquoverbo a la (parte de la oracioacuten) que muestra

acciones7

Aristoacuteteles partiendo de los planteamientos platoacutenicos

llama a las palabras ldquocomponentes partes de la oracioacutenrdquo (microέροι

λόγου) y las define En cuanto al verbo continuacutea con la

concepcioacuten platoacutenica del ῥῆmicroα pero ademaacutes expone dos nuevos

conceptos linguumliacutesticos

1) El verbo o ῥῆmicroα constituye el nuacutecleo del sintagma verbal

2) y expresa cierto tiempo de la accioacuten verbal τὸ προσσηmicroαῖνον χρόνον8

Sin embargo aun con el avance que suponen las ideas de

Aristoacuteteles y Platoacuten para la teoriacutea linguumliacutestica en ambos se

percibe cierta vaguedad en el establecimiento de los liacutemites

entre ὄνοmicroα y ῥῆmicroα Un ejemplo de esta confusioacuten entre nombre

y verbo en Aristoacuteteles desde nuestra visioacuten actual es el hecho

de que la πτῶσις entendida como conjugacioacuten y declinacioacuten es

una variacioacuten gramatical aplicable tanto a la categoriacutea de

ὄνοmicroα como de ῥῆmicroα a los nombres a las formas de

comparativos y superlativos adjetivales a los adverbios

deadjetivales en -ως a los tiempos verbales exceptuando el

presente y a alguna de las otras flexiones verbales9

7 Cf Pl Sph 262A Nombre y verbo como componentes primarios de la frase cf Pl Cra 424D-425B 8 Cf Arist Int 16B6-25 9 Cf Arist Int 23 Top 57 I15

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

4

b LA GRAMAacuteTICA ESTOICA HELENIacuteSTICA

La escuela estoica fundada por Zenoacuten de Citio (ca 300

aC) profundizoacute en ciertos temas filosoacutefico-retoacutericos sobre los

que Aristoacuteteles ya habiacutea trabajado creando meacutetodo y doctrina

propios Las circunstancias del periacuteodo llamado lsquoheleniacutestico

favorecieron los estudios filosoacuteficos centrados en la linguumliacutestica

los estrechos contactos entre grecoparlantes y βάρβαροι

propiciaron el intereacutes por la comparacioacuten de las lenguas a partir

de una profunda reflexioacuten de la propia Producto de estο fue la

primera traduccioacuten del Antiguo Testamento a la lengua griega o

Versioacuten de los LXX Otro factor importante fue la escisioacuten del

griego hablado koineacute de la lengua conservada en las obras de

los autores claacutesicos De hecho se cree que el intereacutes linguumliacutestico

demostrado por la escuela estoica y especialmente su anaacutelisis

del sistema temporal y aspectual del verbo griego son

consecuencia del bilinguumlismo de Zenoacuten su fundador al haber

sido su lengua nativa de ascendencia semiacutetica y al aprender la

lengua griega en su madurez10

Los testimonios de autores literarios que ayudan a

reconstruir las concepciones del verbo griego en este periacuteodo

son escasos un primer grupo lo componen pequentildeos fragmentos

de Simplicio Plutarco Sexto Empiacuterico Alejandro de Afrodisias

y Filoacuten A eacutestos se antildeade un segundo grupo formado por los

testimonios que tratan la lengua en siacute misma como la primera

gramaacutetica de lengua griega atribuida tradicionalmente a

10 Cf Robins RH Breve Historia 27-28

EL ASPECTO VERBAL

5

Dionisio Tracio (ca 120 aC)11 los escolios bizantinos antildeadidos

a esta obra y ciertos pasajes de Prisciano y Varroacuten

Mientras que el primer grupo de autores aplica todaviacutea

ideas fiacutesico-filosoacuteficas a la temporalidad el segundo al

introducir como elemento central de su estudio las diferencias

linguumliacutesticas analiza ya de modo claro la distincioacuten entre tiempo

y aspecto12

Dionisio Tracio dedica la seccioacuten XV de su Τέχνη

γραmicromicroατική al verbo destacando la clasificacioacuten temporal del

verbo griego de este modo

Χρόνοι τρεῖς ἐνεστώς παρεληλυѳώς microέλλων τούτων

ὁ παρεληλυѳὼς ἔχει διαφορὰς τέσσαρας παρατατικόν

παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον ὧν συγγένειαι

τρεῖς ἐνεστῶτος πρὸς παρατατικόν παρακειmicroένου πρὸς

ὑπερσυντέλικον ἀορίστου πρὸς microέλλοντα13

Tres son los tiempos presente pasado y futuro De

eacutestos el pasado tiene cuatro formas imperfecto perfecto

pluscuamperfecto e indefinido Entre ellos existen tres

similitudes o parentescos el presente con el imperfecto el

perfecto con el pluscuamperfecto el aoristo con el futuro

El verbo seguacuten Dionisio se divide en siete categoriacuteas a

saber tres seguacuten el tiempo y cuatro seguacuten el aspecto Para este

11 Cf Bekker I Anecdota Graeca vol 2 Berliacuten 1816 2638 Escolios referentes a varios puntos del tratamiento que Dionisio concedioacute al verbo pueden encontrarse en 2887-91 Sobre la autenticidad de la obra de Dionisio cf Pfeiffer R History of Classical Scholarship From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age Clarendon 1968 271-272 Pinborg J Classical Antiquity Greece Current Trends in Linguistics 13 (1975) 69-126 sobre autenticidad cronologiacutea e interpretacioacuten de los textos referentes a la voz del verbo griego cf Maacutersico ClT Enfoques en torno a la nocioacuten de diaacutethesis en la gramaacutetica griega antigua CFC Estudios griegos e indoeuropeos 16 (2006) 23-44 12 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbo en la lsquogramaacuteticarsquo estoicardquo CFC Estudios griegos e indoeuropeos 13 (2003) 42 13 Acerca del resto de categoriacuteas gramaticales cf DT 1146-1153

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

6

autor existen tres categoriacuteas principales que denotan tiempo

ἐνεστώς παρεληλυѳώς y microέλλων seguacuten el siguiente esquema

Pasado Presente Futuro

παρεληλυѳώς ἐνεστώς microέλλων

Es significativo que Dionisio use para la definicioacuten

dos participios de perfecto y un participio de presente lo que

lleva a concluir que la diferencia aspectual poseiacutea al menos para

el gramaacutetico heleniacutestico una mayor carga significativa que las

marcas morfoloacutegicas

A continuacioacuten Dionisio distingue cuatro tipos de

aspecto dentro del tiempo de pasado παρατατικόν

παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον y ἀόριστον imperfecto

(literalmente ldquotiempo que marca una duracioacuten en la accioacutenrdquo)

perfecto pluscuamperfecto (literalmente ldquotiempo maacutes que

realizadordquo) y aoristo (ldquoindefinidordquo) seguacuten este esquema

Imperfecto Perfecto Pluscuamperfecto Indefinido

παρατατικόν παρακείmicroενον ὑπερσυντέλικον ἀόριστον

Dionisio concluye afirmando que existen tres relaciones

entre los tiempos verbales y los valores aspectuales del verbo el

presente con el imperfecto el perfecto con el pluscuamperfecto y

el aoristo con el futuro Asiacute el autor crea el siguiente sistema de

relaciones entre las formas

ἐνεστώς (presente) παρατατικόν (imperfecto)

παρακείmicroενον (perfecto) ὑπερσυντέλικον (pluscuamperfecto)

ἀόριστον (indefinido) microέλλοντα (futuro)

EL ASPECTO VERBAL

7

Aunque existe cierta ambiguumledad en la distincioacuten entre

categoriacuteas por su forma o funcioacuten Dionisio consigue un primer

logro del que se puede extraer importante informacioacuten eacuteste no

diferencia claramente las categoriacuteas temporales al hacerlas

corresponder con formas verbales Desde el momento en que

establece cuatro formas distintas de pasado las desinencias

temporales aparecen como un grupo mezclado ya que el

presente o el futuro podriacutean corresponder a una uacutenica forma

verbal

Ademaacutes Dionisio no explica coacutemo se presentan los

cuatro subgrupos del pasado al no contener su trabajo una

sintaxis del verbo

No obstante este gramaacutetico heleniacutestico reconoce la

existencia de relaciones binarias entre formas por motivos de

aspecto aunque su razonamiento no es preciso La oposicioacuten

establecida entre presente e imperfecto por Dionisio puede ser

por causa temporal pero eacutesta no puede ser el argumento que

explique la segunda relacioacuten perfecto-pluscuamperfecto ya que

ambos han sido incluidos como formas verbales de pasado por

lo que tal vez pueda deberse a una consideracioacuten de caraacutecter

aspectual

Maacutes oscura resulta auacuten la oposicioacuten aoristo-futuro RH

Robins propone que posiblemente las correlaciones hayan sido

construidas a partir de las terminaciones morfoloacutegicas de modo

que del presente se construyoacute el imperfecto el pluscuamperfecto

del perfecto mientras que el aoristo y el futuro evidencian una

terminacioacuten sigmaacutetica que no podiacutea ser etimoloacutegicamente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

8

emparentada De hecho la presencia de la sigma en ambas

formas dificulta la investigacioacuten sobre el verbo tanto en los

gramaacuteticos griegos como en los estudiosos modernos14

El esquema de Dionisio estaacute orientado claramente a la

categoriacutea temporal A partir del reconocimiento de tres

categoriacuteas temporales eacuteste intenta subsumir los restantes usos

verbales llegando a resultados forzados Al no poseer una clara

idea de la diferencia entre temporalidad morfoloacutegica y

aspectual Dionisio intenta organizar las formas verbales en un

esquema no suficientemente claro en el que ambas categoriacuteas se

entremezclan

El logro de Dionisio Tracio es la creacioacuten de un esquema

organizativo del tiempo verbal en griego cuyos resultados

pervivieron en las teoriacuteas estoicas como se veraacute a continuacioacuten

c LOS GRAMAacuteTICOS ESTOICOS POSTERIORES A EacutePOCA

HELENIacuteSTICA

Los gramaacuteticos estoicos posteriores a eacutepoca heleniacutestica

presentan una descripcioacuten mucho maacutes sofisticada del verbo

griego como puede verse en autores que recogen su filosofiacutea en

eacutepoca posterior Asiacute los escolios de Esteacutefano15 (ca s VII) acerca

de la gramaacutetica de Dionisio16 muestran una formacioacuten teoacuterico-

filosoacutefica superior a la de los autores heleniacutesticos Esteacutefano

utiliza nombres y definiciones que los estoicos utilizaban para

14 Cf Robins RH Breve Historia 36 15 En concreto Esteacutefano hace referencia al tiempo verbal la diaacutetesis en Σπ 250 5ss Σm

401 1-5 y el tiempo en Σπ 248 20-22 249 4-12 250 21ss 16 Cf I Bekker Anecdota Graeca 2891-92 Haberland H A Note on the Aorist JL Mey (Ed) Language and Discourse Test and Protest Linguistic and Literary Studies in Eastern Europe 19 Amsterdam 1986 173-176 Collinge NE Greek (and Some Roman) Preferences in Language Categories T Bynon and FR Palmer (Eds) Studies in the History of Western Linguistics Cambridge 1986 11-22

EL ASPECTO VERBAL

9

los distintos tiempos del verbo a fin de compararlos con la

nomenclatura de los gramaacuteticos contemporaacuteneos suyos

constituyendo una importante fuente de informacioacuten para el

estudio del tiempo verbal17

Los gramaacuteticos estoicos trabajan apoyaacutendose en la misma

terminologiacutea de los gramaacuteticos alejandrinos pero en lugar de

organizar los paradigmas soacutelo a partir del tiempo configuran

un esquema de oposiciones basado tambieacuten en las diferencias

aspectuales De este modo definen los tiempos internos del verbo

de acuerdo con ambas categoriacuteas la temporal y la de tipo de

accioacuten o aspectual18 Asiacute definen el tiempo presente como

ἐνεστὼς παρατατικός (presente incompleto o imperfecto) ya

que se extiende hacia el pasado y hacia el futuro En palabras

textuales ὁλέγων ποιῶ καὶ ὅτι ἐποίησέ τι ἐmicroφαίνει καὶ ὅτι

ποιήσει uno que dice lsquoyo hago significa por un lado que hizo

algo y por otro que haraacute algo

Por analogiacutea el imperfecto se presenta como pasado

incompleto παρῳχηmicroένος παρατατικός lo cual significa que

ὁ λέγων ἐποίον ὅτι τὸ πλέον ἐποίησεν ἐφαίνει οὔπω δὲ

πεπλήρωκεν ἀλλὰ ποιήσει microεν ἐν ὀλίγῳ δὲ χρόνῳ uno que

dice lsquoyo haciacutea manifiesta que lsquoeacutel hizo la mayor parte pero que

todaviacutea no ha acabado sino que seguiraacute actuando aunque

durante un poco de tiempo

17 Para una traduccioacuten y comentario del citado escolio cf ClT Maacutersico ldquoLos tiempos del verbordquo 44-45 18 Acerca de la visioacuten estoica del tiempo cf D L 7141 quien considerando que el tiempo es ἀσώmicroατον afirma que en griego el pasado y el futuro son tiempos infinitos mientras que el presente es finito cf los escolios acerca del tiempo de presente entendido como un hecho puntual del pasado y el futuro I Bekker Anecdota Graeca 2889-90 Arist Int 5A7-8 Steinhal K Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Roumlmern mit besonderer Ruumlcksicht auf die Logik Berliacuten 1890 1300-1308 piensa que los intereses filosoacuteficos gobiernan el anaacutelisis gramaacutetico estoico cf Frede M ldquoPrinciples of stoic grammarrdquo en Rist J (Ed) The Stoics Berkeley-London 1978 32-35

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

10

De este modo el presente y el imperfecto quedan

relacionados seguacuten el escolio a causa de que ambos carecen de

realizacioacuten y poseen forma morfoloacutegica semejante19

Si la accioacuten verbal estaacute completada entonces el verbo

usado es ἐνεστὼς συντελικός porque representa τὴν συντέλειαν

τῆς ἐνεργείας ldquola realizacioacuten de la accioacutenrdquo Esta forma verbal se

divide en perfecto (παρακείmicroενος) y pluscuamperfecto

(ὑπερσυντέλικος) Ambos representan una accioacuten pasada

completada (τελείως παρῴχηται) y poseen los mismos elementos

representativos literalmente las mismas consonantes

(χαρακτηριστικὰ στοιχεῖα) Los estoicos entendieron ademaacutes

que existiacutea una extrantildea relacioacuten entre el perfecto y el

pluscuamperfecto sobre la base del aoristo ἀόριστος ἐκλήѳη

πρὸς ἀντιδιαστολὴν τοῦ παρακειmicroένου καὶ ὑπερσυντελίκου el

aoristo fue elegido para distinguir entre el perfecto y el

pluscuamperfecto

En esta liacutenea el futuro llamado por los estoicos ldquoaacuteticordquo se

entiende como una manifestacioacuten futura de una accioacuten perfecta

aunque se considera una forma verbal extrantildea Estos gramaacuteticos

precisan que el aoristo es usado para el pasado del siguiente

modo τοῦ ἄρτι τοίνυν τῷ ἀορίστῳ διδοmicroένου γίνεται

παρακείmicroενος οἷον ἐποίησα ἄρτι--πεποίηκα τοῦ δὲ πάλαι

προς νεmicroοmicroένου ὁ ὑπερσυντέλικος γίνεται οἷον ἐποίησα

πάλαι--ἐπεποιήκειν de esta manera la accioacuten que se representa

mediante el aoristo como recieacuten ocurrido se vuelve perfecto

como en lsquoyo acabo de hacer-lsquoyo he hecho Y la accioacuten asignada 19 Anteriores escolios acerca de Dionisio destacan que presente-imperfecto perfecto-pluscuamperfecto e incluso futuro-aoristo establecen relaciones de acuerdo con su sonido (κατὰ τὴν φωνήν) y su significado (κατὰ τὸ σηmicroαινόmicroενον) cf I Bekker Anecdota Graeca 2890-91

EL ASPECTO VERBAL

11

al pasado distante se vuelve pluscuamperfecto como en lsquoyo hice

completamente - lsquoyo hube hecho

Siguiendo con el aoristo en siacute mismo los estoicos soacutelo

dicen ὁ ἀόριστος κατὰ τὴν ἀοριστίαν τῷ microέλλοντι συγγενής

el aoristo de acuerdo con su indefinicioacuten estaacute relacionado con el

futuro

Los estoicos se preguntan por queacute el futuro no es llamado

futuro-aoristo al tratarse de un tiempo indefinido pero

concluyen que el aoristo se llama asiacute debido a sus liacutemites no

definidos en el pasado mientras que el futuro en tanto que

futuro no conlleva liacutemite alguno definido o indefinido

De este modo entendemos que el texto de Esteacutefano

plantea una clasificacioacuten de acuerdo con cuatro categoriacuteas 1)

temporal 2) aspectual 3) seguacuten la determinacioacuten de la accioacuten o

los liacutemites de la misma es decir cantidad temporal que suponen

los diferentes tiempos y 4) seguacuten la categoriacutea de las similitudes

Asiacute el esquema estoico20 seguacuten Esteacutefano es como sigue21

20 Este mismo esquema tambieacuten es recogido aunque de manera menos sistemaacutetica por Apolonio Diacutescolo (s II dC) cf Holt J Etudes drsquoaspect Copenhagen 1943 3 y Wilkinson NK Aspect in the Syntax of the verb in the Poems of Homer Canberra 1989 22 atribuyen a Apolonio Diacutescolo una postura directamente estoica mientras que Steinthal (Geschichte der Sprachwissenschaft 1310-1311) diferencia a Apolonio de los estoicos propiamente dichos aunque reconoce que ambos utilizan una terminologiacutea comuacuten 21 Cf RH Robins Breve Historia 29 J Pinborg ldquoClassical Antiquityrdquo 93-94 presenta y somete a criacutetica los esquemas de anteriores estudiosos Hiersche R lsquoAspektrsquo in der stoischen Tempuslehrerdquo Zeitschrift fuumlr vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 275-287 propone un anaacutelisis aspectual haciendo uso de las categoriacuteas del Aktionsart

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

12

Tiempo Aspecto

Tiempo Pasado Presente Futuro

Accioacuten παρῳχηmicroένος ἐνεστώς microέλλων

Incompleta

(παρατατικός)

παρατατικός ἐνεστώς

Completa

(συντελικός)

ὑπερσυντέλικος παρακείmicroενος

Determinacioacuten de la accioacuten

Indefinido

(ἀόριστος)

ἀόριστος microέλλων

Definido

(ὀρισmicroενος)

παρατατικός

ὑπερσυντέλικος

παρῳχηmicroένος

ἐνεστώς

Similitudes

συγγένειαι

(semejantes)

ἐνεστώς παρακείmicroενος microέλλων

παρῳχηmicroένος ὑπερσυντέλικος ἀόριστος

Aunque los estoicos intentan atender a los dos contenidos

temporales de las formas verbales tiempo y aspecto y aunque

pretenden dilucidar las categoriacuteas temporales basaacutendose en las

oposiciones formales no definen sin embargo la naturaleza del

sistema verbal de modo claro Se equivocan al desarrollar un

sistema completo que muestra todas las formas verbales y sus

EL ASPECTO VERBAL

13

funciones especialmente en el caso del aoristo definido en

teacuterminos de ἄρτι y πάλαι (ambos estaacuten limitados dentro de un

esquema temporal semejante al de Dionisio) Asiacute tanto el

aoristo como el futuro quedan sin definicioacuten y no se comparan

con los tiempos de presente e imperfecto sino soacutelo con el

perfecto y pluscuamperfecto Sus categoriacuteas no recogen usos

como el presente que indica accioacuten pasada (pasado histoacuterico) ni

los imperfectos y pluscuamperfectos que hacen referencia a una

accioacuten presente ademaacutes se preocupan soacutelo de las formas

verbales del modo indicativo

Los estoicos tampoco definen los teacuterminos claramente

Incluso tras haberse equivocado al hacer expliacutecita la relacioacuten

aoristo-futuro tienen cierta dificultad al definir otras formas

temporales como se ve en la repeticioacuten de teacuterminos dentro de

los liacutemites de su esquema a veces de acuerdo con referencias

temporales o de accioacuten

Aunque los estoicos se refieren a la accioacuten incompleta

las definiciones de presente e imperfecto a traveacutes del uso del

concepto de futuridad para definir la accioacuten incompleta se

encuentran limitadas temporalmente como tambieacuten las

definiciones de las formas de perfecto La distincioacuten entre

perfecto e imperfecto es vaga puesto que el perfecto es llamado

ἐνεστὼς συντελικός pero se dice que representa una accioacuten

pasada realizada y es definida en teacuterminos de ἐποίησα ἄρτι El

establecimiento de que el ὑπερσυντέλικος estaacute representado por

ἐποίησα πάλαι no es maacutes claro Usar ἀόριστος para todo lleva

a confusioacuten ya que este teacutermino carece de definicioacuten El

problema parece estar causado por la dependencia estoica a la

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

14

hora de definir las categoriacuteas a partir de su temporalidad

incluso para el tipo de accioacuten de modo que no pueden concebir

el futuro o el aoristo como teacuterminos dentro de un esquema

aspectual razoacuten por la que acaban dejaacutendolos fuera del sistema

propiamente dicho22

No obstante en palabras de SE Porter23 Dionisio Tracio

y los estoicos realizaron un trabajo innovador en el campo de la

gramaacutetica griega y este precedente ha tenido sobre todo una

influencia formativa en los trabajos posteriores incluso hasta

el s XX Sin duda en comparacioacuten con los estudios modernos

las formas de describir su propio lenguaje resultan

rudimentarias no mostrando una claridad sistemaacutetica en sus

trabajos pero por primera vez reconocen el caraacutecter aspectual

de la lengua griega auacuten equivocaacutendose al centrarse en el tiempo

verbal definiendo el aspecto dentro de este sistema y

caracterizando inadecuadamente la relacioacuten entre el aoristo y el

futuro24

d EL TIEMPO FIacuteSICO Y EL TIEMPO GRAMATICAL

Los textos que hasta ahora se han estudiado apenas

diferencian dentro del teacutermino χρόνος los conceptos semaacutenticos

de tiempo gramatical y tiempo fiacutesico Fue Aristoacuteteles quien

planteoacute la cuestioacuten en su Fiacutesica donde este autor atiende a los

principales problemas del movimiento y del tiempo una

concepcioacuten que influiriacutea en los autores posteriores Para el

estagirita el tiempo se encuentra estrechamente relacionado con 22 Cf Arist EN 1173A34-B4 y Pl Tht 155B-C Cf Robins 19875 35-36 quien supone que el problema estriba en la dependencia de los estoicos del significado frente a la forma 23 Porter SE Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood New York Bern Frankfurt am Main Pariacutes 1989 22 24 Friedrich P On Aspect Theory and Homeric Aspect IJAL Memoir 28 (1974) 40-59

EL ASPECTO VERBAL

15

el movimiento como articulacioacuten temporal antero-posterior en

tanto que numerable De este modo Aristoacuteteles define el

movimiento como lsquolo numerado en cuanto a duracioacuten el

decurso antero-posterior de muacuteltiples ahoras mientras que el

tiempo es lo numerable en el movimiento en cuanto a duracioacuten

Este autor se expresa del siguiente modo25

ὁ δὴ χρόνος ἐστὶν τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ οὐχ ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν

ἔστι δ ἕτερον ᾧ ἀριѳmicroοῦmicroεν καὶ τὸ ἀριѳmicroούmicroενον καὶ ὥσπερ ἡ

κίνησις αἰεὶ ἄλλη καὶ ἄλλη καὶ ὁ χρόνος (ὁ δ ἅmicroα πᾶς χρόνος ὁ

αὐτός τὸ γὰρ νῦν τὸ αὐτὸ ὅ ποτ ἦνndashτὸ δ εἶναι αὐτῷ ἕτερονndashτὸ δὲ

νῦν τὸν χρόνον ὁρίζει ᾗ πρότερον καὶ ὕστερον) τὸ δὲ νῦν ἔστι

microὲν ὡς τὸ αὐτό ἔστι δ ὡς οὐ τὸ αὐτό ᾗ microὲν γὰρ ἐν ἄλλῳ καὶ

ἄλλῳ ἕτερον (τοῦτο δ ἦν αὐτῷ τὸ νῦν ltεἶναιgt) ὃ δέ ποτε ὄν ἐστι

τὸ νῦν τὸ αὐτό ἀκολουѳεῖ γάρ ὡς ἐλέχѳη τῷ microὲν microεγέѳει ἡ

κίνησις ταύτῃ δ ὁ χρόνος ὥς φαmicroεν

En efecto el tiempo es lo numerable y no aquello con lo que

numeramos Es distinto lo numerado de aquello con lo que

numeramos Asiacute como el movimiento siempre es uno y otro tambieacuten

el tiempo (aunque todo el tiempo simultaacuteneo es el mismo pues el

ahora es el mismo que antes era -pero es distinto en siacute mismo- y el

ahora divide el tiempo en tanto que antes y despueacutes) El ahora es

en un sentido el mismo en otro no es el mismo Pues en cuanto

que aparece en uno y otro es distinto (esto era para nosotros el

ahora en siacute mismo) pero cuando es lo que es ahora es lo mismo

En efecto seguacuten se dice el movimiento acompantildea a la magnitud y a

eacuteste el tiempo como a continuacioacuten afirmamos26

25 Cf Arist Ph 219b 9-15 Tambieacuten sobre la relacioacuten movimiento-tiempo y sus medidas mensurables cf 220b 5-10 221a 1-b 6 26 Diversos autores consideran este pasaje como una glosa de un lector eruditus insertada como traacutensito al texto que continuacutea cf Heidegger M Being and Time (trad de Sein und Zeit) New York 1996 320

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

16

Para Aristoacuteteles como se observa desde el punto de vista

de la actualidad real del presente el ahora es siempre el mismo

un mismo ahora que divide el presente y el futuro pero desde el

punto de vista de cada ahora en particular el ahora es siempre

distinto de modo que el tiempo es una sucesioacuten de ahoras

irrepetibles

e AUTORES POSTCLAacuteSICOS

Algunos autores contemporaacuteneos o posteriores a los textos

biacuteblicos tales como Plutarco y Sexto Empiacuterico se refieren a la

cuestioacuten del tiempo fiacutesico frente al gramatical en ciertos

fragmentos de sus obras por lo que se intentaraacute analizar y

comentar eacutestos para ver su aportacioacuten a la historia del aspecto

verbal

- Plutarco

Plutarco partiendo de una perspectiva platoacutenica

interpreta el tiempo y el movimiento como factores esenciales e

interdependientes del mundo Por ello critica la concepcioacuten

estoica de tiempo como intervalo del movimiento27 Plutarco

entiende que el tiempo es para los estoicos un ente incorpoacutereo

sin maacutes realidad que la de ser medida del movimiento y como

ente abstracto es matemaacuteticamente divisible hasta el infinito al

igual que el movimiento Asiacute el tiempo incorpoacutereo no tiene

capacidad de actuar sobre los cuerpos en movimiento para

27 Cf Stob SVF 509-511

EL ASPECTO VERBAL

17

imponerles liacutemites pues los liacutemites temporales no son maacutes que

abstracciones del pensamiento De este modo se expresa28

Παρὰ τὴν ἔννοιάν ἐστι χρόνον εἶναι microέλλοντα καὶ

παρῳχηmicroένον ἐνεστῶτα δὲ microὴ εἶναι χρόνον ἀλλὰ τὸ microὲν ἄρτι καὶ

τὸ πρῴην ὑφεστάναι τὸ δὲ νῦν ὅλως microηδὲν εἶναι καὶ microὴν τοῦτο

συmicroβαίνει τοῖς Στωικοῖς ἐλάχιστον χρόνον microὴ ἀπολείπουσι microηδὲ

τὸ νῦν ἀmicroερὲς εἶναι βουλοmicroένοις ἀλλ ὅ τι ἄν τις ὡς ἐνεστὼς

οἴηται λαβὼν διανοεῖσѳαι τούτου τὸ microὲν microέλλον τὸ δὲ

παρῳχηmicroένον εἶναι φάσκουσιν ὥστε microηѳὲν κατὰ τὸ νῦν ὑποmicroένειν

microηδὲ λείπεσѳαι microόριον χρόνου παρόντος ἄν ὃς λέγεται παρεῖναι

τούτου τὰ microὲν εἰς τὰ microέλλοντα τὰ δ εἰς τὰ παρῳχηmicroένα

διανέmicroηται δυοῖν οὖν συmicroβαίνει ѳάτερον ἢ τό lsquoἦν χρόνοςrsquo καί

lsquoἔσται χρόνοςrsquo τιѳέντας ἀναιρεῖν τό lsquoἔστι χρόνοςrsquo ἢ ltσῴζοντας τόgt

lsquoἔστι χρόνος ἐνεστηκώςrsquo οὗ τὸ microὲν ἐνειστήκει τὸ δ ἐνστήσεται

[καὶ] λέγειν ὅτι τοῦ ὑπάρχοντος τὸ microὲν microέλλον ἐστὶ τὸ δὲ

παρῳχηmicroένον καὶ τοῦ νῦν τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον ὥστε

νῦν εἶναι τὸ microηδέπω νῦν καὶ τὸ microηκέτι νῦν οὐκέτι γὰρ νῦν τὸ

παρῳχηmicroένον καὶ οὐδέπω νῦν τὸ microέλλον ltἕπεται δ οὕτωgt

διαιροῦσι λέγειν αὐτοῖς ὅτι καὶ τοltῦ σήmicroερον τὸ microὲν ἐχѳὲς τὸ δ

αὔριονgt καὶ τοῦ τῆτες τὸ microὲν πέρυσι τὸ δ εἰς νέωτα καὶ τοῦ ἅmicroα

τὸ microὲν πρότερον τὸ δ ὕστερον οὐѳὲν γὰρ ἐπιεικέστερα τούτων

κυκῶσι ταὐτὰ ποιοῦντες τό lsquomicroηδέπωrsquo καὶ τό lsquoἤδηrsquo καὶ τό lsquomicroηκέτιrsquo

καὶ τό lsquoνῦνrsquo καὶ τό lsquomicroὴ νῦνrsquo οἱ δ ἄλλοι πάντες ἄνѳρωποι καὶ τό

lsquoἄρτιrsquo καὶ τό lsquomicroετὰ microικρόνrsquo ὡς ἕτερα τοῦ νῦν microόρια καὶ τὸ microὲν microετὰ

τὸ νῦν τὸ δὲ πρὸ τοῦ νῦν τίѳενται καὶ νοοῦσι καὶ νοmicroίζουσι

τούτων ltδgt Ἀρχέδηmicroος microὲν dagger ἀρχήν τινα καὶ συmicroβολὴν

εἶναι λέγων τοῦ παρῳχηmicroένου καὶ τοῦ ἐπιφεροmicroένου τό lsquoνῦνrsquo

λέληѳεν αὑτὸν ὡς ἔοικε τὸν πάντα χρόνον ἀναιρῶν εἰ γὰρ τὸ νῦν

οὐ χρόνος ἐστὶν ἀλλὰ πέρας χρόνου πᾶν δὲ microόριον χρόνου

τοιοῦτον οἷον τὸ νῦν ἐστιν οὐδὲν φαίνεται microέρος ἔχων ὁ σύmicroπας

28 Cf Plu Mor 1081C3-1082A5 Tambieacuten se refiere a este problema en 392F-393A

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

18

χρόνος ἀλλ εἰς πέρατα διόλου καὶ συmicroβολὰς καὶ dagger ὁρmicroὰς

ἀναλυόmicroενος Χρύσιππος δὲ βουλόmicroενος φιλοτεχνεῖν περὶ τὴν

διαίρεσιν ἐν microὲν τῷ περὶ τοῦ Κενοῦ καὶ ἄλλοις τισὶ τὸ microὲν

παρῳχηmicroένον τοῦ χρόνου καὶ τὸ microέλλον οὐχ ὑπάρχειν ἀλλ

ὑφεστηκέναι φησί microόνον δ ὑπάρχειν τὸ ἐνεστηκός ἐν δὲ τῷ τρίτῳ

καὶ τετάρτῳ καὶ πέmicroπτῳ περὶ τῶν Μερῶν τίѳησι τοῦ ἐνεστηκότος

χρόνου τὸ microὲν microέλλον εἶναι τὸ δὲ παρεληλυѳός ὥστε συmicroβαίνει τὸ

ὑπάρχον αὐτῷ τοῦ χρόνου διαιρεῖν εἰς τὰ microὴ ὑπάρχοντα τοῦ

ὑπάρχοντος microᾶλλον δ ὅλως τοῦ χρόνου microηδὲν ἀπολείπειν

ὑπάρχον εἰ τὸ ἐνεστηκὸς οὐδὲν ἔχει microέρος ὃ microὴ microέλλον ἐστὶν ἢ

παρῳχηmicroένον

Estaacute fuera del sentido comuacuten que exista tiempo futuro y

pasado pero no el presente pues el lsquohace un momento y el

lsquoanteayer subsisten mientras que el ahora de ninguacuten modo Sin

embargo esto es asiacute para los estoicos los cuales ni aceptan que

exista un tiempo miacutenimo ni quieren que el ahora sea una parte

sino que van diciendo que cualquier cosa que alguien cree haber

aprendido tomaacutendola como presente es parte del futuro parte del

presente De este modo nada permanece en el tiempo presente ni

queda parte alguna del tiempo presente si cualquiera que diga

lsquotiempo presente lo divide una parte hacia los acontecimientos

futuros y otra hacia los pasados Asiacute pues resulta una de estas dos

(consecuencias) o el lsquotiempo era y el lsquotiempo seraacute determinando

quitar de en medio el lsquotiempo es o decir salvando el lsquohay un tiempo

presente -del cual una parte ha sido presente y otra seraacute presente-

que lo que existe es en parte futuro en parte pasado y que el ahora

es en parte antes y en parte despueacutes de esta manera ahora seriacutea el

lsquotodaviacutea no y lsquoya no en adelante Pues ahora ya no existe el pasado

y todaviacutea no existe el futuro De este modo para quienes dividen en

partes es obligado continuar diciendo que tambieacuten el hoy es en

parte ayer y en parte mantildeana y que este antildeo es el pasado y el que

viene y lo simultaacuteneo anterior y posterior Pues se enzarzan en

embrollos no menos congruentes al considerar lo mismo el lsquotodaviacutea

EL ASPECTO VERBAL

19

no el lsquoya y el lsquoya no tambieacuten el lsquoahora y el lsquoahora no Pero por el

contrario el resto de las personas creen y consideran el lsquohace poco y

el lsquodentro de poco como partes diferentes del ahora y colocan a uno

despueacutes del ahora y al otro antes

De entre los estoicos Arquedemo al afirmar que el ahora es

cierto tipo de principio o unioacuten entre el pasado y el futuro no se da

cuenta de que suprime todo tiempo seguacuten parece Pues si el ahora

no es tiempo sino un liacutemite del tiempo y toda parte de tiempo es

semejante al ahora parece evidente que todo el tiempo en su

totalidad no tiene ninguna parte sino que se disuelve por completo

en liacutemites uniones y conexiones Crisipo queriendo hacer una

frivolidad en lo que se refiere a la divisioacuten en el Sobre el vaciacuteo y en

algunos otros trabajos dice por un lado que el tiempo del pasado y

del futuro no existe sino que subsiste y por otro que soacutelo existe

realmente el del presente No obstante en los libros tercero cuarto y

quinto de su Sobre las partes (Crisipo) establece que el tiempo

presente es en parte futuro y en parte pasado Asiacute resulta que

divide la existencia real del tiempo en partes irreales de tal realidad

maacutes auacuten rechaza realidad alguna del tiempo si el presente no tiene

ninguna parte que no pertenezca al futuro o al pasado

En el largo texto citado Plutarco centra su criacutetica en la

afirmacioacuten estoica de que el presente es un mero liacutemite entre el

pasado y el futuro en un continuo indefinido al negar una

unidad miacutenima de tiempo y no aceptar que el tiempo es

divisible29 Si el tiempo al igual que el espacio es continuo e

infinitamente divisible para los estoicos entonces no es posible

acotar una unidad miacutenima de tiempo mensurable en el instante

actual sino que el presente resulta un enlace o punto inextenso

sin solucioacuten de continuidad entre el pasado y el futuro De este

29 Para un comentario exhaustivo cf Goldshmidt V Le systegraveme stoiumlcien et lrsquoideacutee de temps Pariacutes 1953 30-45

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

20

modo el presente gramatical existente en el sentido comuacuten no

es tenido en cuenta por los estoicos No obstante advierte

Plutarco que las afirmaciones que defienden la inexistencia y

existencia del presente son equiparables en nuacutemero dentro de la

escuela estoica30

El caraacutecter de lsquono existente de pasado y futuro estaacute

doblemente subrayado seguacuten Plutarco ya que la caracteriacutestica

del tiempo en general es la subsistencia y por lo tanto no la

existencia plena dada su naturaleza de incorpoacutereo Asiacute puesto

que parece existir una gradacioacuten en la subsistencia pasado y

futuro subsisten de una manera menos marcada que el presente

entendido en sentido amplio (κατὰ πλάτος) como ldquointervalo de

movimiento o magnitud de medida que acompantildea al

movimiento del mundordquo como liacutenea divisoria entre los otros dos

tiempos

Ahora bien al analizar el texto observamos que la

principal objecioacuten es la incoherencia a la hora de definir el

ἐνεστώς παρατατικός puesto que si el tiempo es susceptible de

ser dividido infinitamente no se comprende la nocioacuten de

lsquopresente extensivo

Este problema ya lo advierte Plutarco al afirmar que

existe una duplicidad en el concepto de presente Por un lado

este tiempo puede ser simple liacutemite entre pasado y futuro no

tiene extensioacuten y carece de existencia (sub specie aeternitatis)

pero por otro el presente se aplica a extensiones variables con

el uacutenico requisito de que incluyan el momento mentado por el

presente estricto y se adecua a la experiencia humana (sub

30 Cf Stob Ecl 184238 SVF 509 FDS 808

EL ASPECTO VERBAL

21

specie humanitatis) La doble acepcioacuten de presente permite que

en el aacutembito gramatical se utilice la nocioacuten de presente en

sentido amplio explicaacutendose la sustitucioacuten estoica de la

nomenclatura de παρόν por la de ἐνεστώς31

Asiacute seguacuten la escuela estoica la dialeacutectica opera con el

presente como tiempo cero sobre el cual se estructuran luego

todas las variaciones temporales Asiacute puesto que el presente es

tomado como el tiempo baacutesico es necesario disentildear un modelo

que muestre el modo en que los demaacutes tiempos se dan a partir

del presente

- Sexto Empiacuterico

Como se ha mostrado los problemas del tiempo

gramatical en la filosofiacutea postclaacutesica estaacuten unidos a los del

tiempo fiacutesico Sexto Empiacuterico plantea importantes cuestiones a

este respecto al describir el pensamiento de Diodoro Crono32 en

el que se confunde la nocioacuten de tiempo fiacutesico y en segundo

plano el anaacutelisis de las proposiciones A partir de su testimonio

se observa que los estoicos operaban sobre la base de una

conceptualizacioacuten clara de las proposiciones perfectivas e

imperfectivas Su doctrina de filiacioacuten estoica es clara en estos

fragmentos33

Κοmicroίζεται δὲ καὶ ἄλλη τις ἐmicroβριѳὴς ὑπόmicroνησις εἰς τὸ microὴ

εἶναι κίνησιν ὑπὸ ∆ιοδώρου τοῦ Κρόνου δι ἧς παρίστησιν ὅτι

31 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 59 32 Cf SE M X 85 Diodoro Crono filoacutesofo de filiacioacuten megaacuterica desarrolloacute su actividad en el s IV aC Su importancia radica en que sus teoriacuteas entraron en la escuela estoica a traveacutes de Zenoacuten de quien Diodoro fue maestro 33 Cf S E M X 85-6 y 91-2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

22

κινεῖται microὲν οὐδὲ ἕν κεκίνηται δέ καὶ microὴ κινεῖσѳαι microέν τοῦτο

ἀκόλουѳόν ἐστι ταῖς κατ αὐτὸν τῶν ἀmicroερῶν ὑποѳέσεσιν

Otro argumento de peso es tambieacuten introducido por Diodoro

Crono en favor de la inexistencia del movimiento por el cual se

establece que una realidad simple no se mueve pero se ha movido

Y el no moverse es conforme a los principios en cuanto a siacute mismo

de los elementos indivisibles

καὶ δὴ ἔνιοι microὲν ἀδύνατον εἶναί φασι τῶν συντελεστικῶν

ἀληѳῶν ὄντων ѱευδῆ τυγχάνειν τὰ παρατατικὰ τούτων ἀλλ

ἀληѳῆ καѳεστάναι καὶ ѱευδῶν ὄντων ἀναλόγως ѱευδῆ οὗ γὰρ

ἔστι τι πέρας ἔστι κἀκεῖνο καὶ τοῦ microὴ ὄντος οὐκ ἂν εἴη τι πέρας

εἰ δὲ πέρας ὑπῆρχε τ οῦ παρατατικοῦ τὸ συντελεστικόν ἀνάγκη

ἄρα τοῦ συντελεστικοῦ ὄντος ὃ δὴ πέρας ἐστίν εἶναι καὶ τὸ

παρατατικὸν οὗ τοῦτο πέρας ἐστίν

Y en efecto tambieacuten algunos dicen que es imposible que si

los enunciados perfectivos son verdaderos los extensivos sean

falsos sino que deben resultar verdaderos y del mismo modo si los

enunciados perfectivos son falsos los extensivos son falsos Pues si

existe cierto liacutemite de algo ese algo existe y de lo que no tiene

existencia no habriacutea liacutemite alguno Si el liacutemite de lo extensivo es lo

perfectivo entonces por necesidad si existe lo perfectivo que en

efecto es un liacutemite tambieacuten existe lo extensivo del cual aqueacutel es

liacutemite

Estos fragmentos son interesantes porque muestran la

clara filiacioacuten estoica de Sexto Empiacuterico principalmente por la

terminologiacutea utilizada y porque plantea la discusioacuten existente

en torno al aspecto verbal34 Sexto Empiacuterico describe la relacioacuten

existente entre las proposiciones perfectivas compuestas seguacuten

los ejemplos por un verbo en preteacuterito y las imperfectivas o

34 Cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 61-2

EL ASPECTO VERBAL

23

extensivas formadas con un verbo en presente oposicioacuten que se

basa en los liacutemites aspectuales de συντελεστικός (pasado y

futuro) y παρατατικός (presente)35

Seguacuten los textos de Sexto Empiacuterico existe una

continuidad o derivacioacuten entre las formas perfectivas e

imperfectivas de modo que hace imposible que la relacioacuten

temporal respectiva al movimiento variacutee entre ambas Si existe

una derivacioacuten entre las formas imperfectivas y perfectivas

conectadas todas con las formas imperfectivas del verbo

presente o imperfecto entonces todo tiempo pasado derivariacutea

finalmente del presente36

Este planteamiento tambieacuten hace ver que existe un error

habitual al entender que los teacuterminos συντελεστικός y

παρατατικός se refieren a la temporalidad (pasado y presente

respectivamente) ya que seguacuten se deduce de los textos

analizados esos teacuterminos recogen una nocioacuten aspectual el

caraacutecter de imperfectivo frente a perfectivo de las

proposiciones37

35 El texto de Sexto plantea una importante cuestioacuten para la filologiacutea a partir de su definicioacuten de los conceptos de συντελεστικός y παρατατικός Estos teacuterminos no deben ser traducidos por proposiciones presentes y pasadas respectivamente puesto que no hacen referencia a caracteriacutesticas temporales sino aspectuales 36 Ideas semejantes se rastrean en el Comentario a los primeros analiacuteticos de Alejandro de Afrodisias cf 403 11-404 8 FDS 921 Aquiacute se defiende mediante planteamientos de filiacioacuten estoica la existencia de una derivacioacuten de los tiempos de pasado a partir de las proposiciones de presente De este modo el presente queda como tiempo cero por su capacidad de convertirse o derivar mediante operadores temporales en todos los demaacutes tiempos Asiacute se configura un esquema derivativo centrado en el presente que alcanza las demaacutes determinaciones temporales por anaacutefora proleacuteptica en el caso del futuro epanaleacuteptica en el caso de las formas de pasado cf Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 63-4 37 Como puede verse desde el principio se planteoacute como problema central la buacutesqueda de un esquema que pudiera organizar graacuteficamente las distintas posibilidades del verbo griego Los estoicos con la idea de que un anaacutelisis consecuente deberiacutea partir primero de un estudio de la naturaleza y del meacutetodo de divisioacuten dejan como siguiente tarea evaluar su aplicacioacuten en el caso de la doctrina de los tiempos verbales Contemporaacuteneamente los esquemas que los investigadores han propuesto oscilan entre aspecto o tiempo verbal como valores predominantes a la hora de explicar las doctrinas gramaticales estoicas Una

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

24

B ROMA

La linguumliacutestica romana sigue los senderos de los gramaacuteticos

griegos como ocurre con otras ramas del saber donde se puede

detectar la impronta griega Los gramaacuteticos romanos aplicaron

al latiacuten el pensamiento griego las controversias griegas y la

categorizacioacuten del lenguaje de los griegos Esta transferencia no

fue difiacutecil debido a las estructuras baacutesicamente similares de las

dos lenguas y a la unidad cultural conseguida en el mundo

greco-romano No obstante las innovaciones latinas fueron de

menor calado que las griegas para la historia de la linguumliacutestica

En lo que sigue se presenta un breve resumen del

pensamiento de los principales autores de este periacuteodo con

relacioacuten al tiempo y aspecto verbales

a Varroacuten

Varroacuten muestra en sus escritos por un lado una estrecha

relacioacuten con Dionisio Tracio en lo que respecta a la

clasificacioacuten de las palabras y por otro con la gramaacutetica

estoica en general en cuanto a la clasificacioacuten de los tiempos

verbales latinos y la distincioacuten en el paradigma de

caracteriacutesticas temporales y aspectuales En su anaacutelisis de los

seis tiempos del modo indicativo en activa y pasiva es baacutesica la

divisioacuten en tiempo acabado o completo e inacabado o

incompleto ya que todas las formas del mismo aspecto poseen el

mismo tema y en pasiva los tiempos del aspecto acabado

constan de dos palabras Se ha de tener en cuenta el esfuerzo

interpretacioacuten de los esquemas propuestos por los autores contemporaacuteneos es expuesta por Maacutersico ClT Los tiempos del verbordquo 48-52

EL ASPECTO VERBAL

25

innovador de Varroacuten al llevar a cabo un estudio gramatical en

una lengua sobre la que no se habiacutea realizado ninguacuten estudio en

el plano linguumliacutestico condicioacuten resaltada por Varroacuten en su obra

por ejemplo cuando afirma que equivocadamente la mayoriacutea

de la gente soacutelo tiene en cuenta la dimensioacuten temporal A partir

de los escritos de Varroacuten se puede formular el siguiente esquema

de tiempo y aspecto38

Voz activa

Tiempo Pasado Presente Futuro

Aspecto

Incompleto discebam disco discam

Completo didiceram didici didicero

Voz pasiva

Aspecto

Incompleto amabar amor amabor

Completo amatus eram amatus sum amatus ero

Comparando la clasificacioacuten de Varroacuten con la realizada

por los estoicos se observa que el gramaacutetico latino colocoacute las

formas de los tiempos perfectos en el lugar asignado al

presente completivo correspondiente al sitio asignado en

griego a las formas de los tiempos perfectos Seguacuten leemos en

sus textos Varroacuten no concedioacute gran importancia al hecho de que

en el tiempo perfecto latino se encerraba un sincretismo de dos

significados el del preteacuterito perfecto simple (yo hice) y el del

preteacuterito perfecto compuesto (yo he hecho) correspondiendo

estos dos significados a dos tiempos distintos en griego el

aoristo y el perfecto respectivamente Las formas del tiempo 38 Cf Robins RH Breve Historia 61 Varro M Terentius LL IX 96-7 X 48

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

26

perfecto latino corresponden a los dos aspectos caracteriacutestica

que no tenida en cuenta por Varroacuten seraacute introducida por

Prisciano

b Prisciano

Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que podemos

rastrear en los gramaacuteticos latinos dedicados maacutes bien a

recoger lo que los autores griegos habiacutean establecido para su

propia lengua e intentar aplicarlo a la latina Tras Varroacuten el

maacuteximo representante de la gramaacutetica fue Prisciano profesor de

gramaacutetica latina en Constantinopla durante la segunda mitad

del s V dC Aunque eacuteste debe mucho a sus predecesores griegos

y romanos se puede decir en general que su objetivo principal

fue pasar al latiacuten todo el sistema gramatical griego seguacuten las

ideas de Apolonio y la Teacutekhnecirc de Dionisio Tracio39

Del estudio de los textos de Prisciano se muestra la

existencia de un claro paralelismo en la divisioacuten de la oracioacuten en

ocho partes con la de Dionisio de Tracia en especial en lo que se

refiere a la clasificacioacuten y definicioacuten de cada una de ellas de

acuerdo con su contenido semaacutentico La funcioacuten del verbo es

definida por Prisciano de este modo

Proprium est verbi actionem sive passionemsignificare40

Lo propio del verbo es indicar que una accioacuten se realiza o se

padece

39 La influencia en Prisciano de los linguumlistas griegos especialmente Apolonio y su hijo Herodiano queda patente en la introduccioacuten de su gramaacutetica donde son llamados artis grammaticae maximi auctores cf Priscian Inst VI 11 XI 11 40 Cf Priscian Inst II 418

EL ASPECTO VERBAL

27

Verbum est pars orationis cum temporibus et modis sine

casu agendi vel patiendi significativum41

El verbo es una parte de la oracioacuten con tiempos y modos que

indica lo que se ha de hacer o padecer sin flexioacuten de caso

En cuanto a la descripcioacuten morfoloacutegica del verbo latino

Prisciano hace uso del esquema de Dioniso para el verbo griego

distinguiendo primeramente tres tiempos presente pasado y

futuro A su vez subdivide el pasado en imperfecto perfecto

pasado simple (en griego se corresponde con el aoristo) y

pluscuamperfecto admitiendo el sincretismo de perfecto y

aoristo en las formas del tiempo perfecto latino A excepcioacuten de

esto uacuteltimo Prisciano no realiza ninguna innovacioacuten

linguumliacutestica basando su sistema en la tradicioacuten estoica Tampoco

aparece en su anaacutelisis la distincioacuten entre aspecto acabado e

inacabado que introdujera Varroacuten y su relacioacuten con las

distintas formas temaacuteticas analizadas por eacuteste con gran

claridad42

Maacutes interesante resulta su estudio sintaacutectico en el que se

sirvioacute del concepto de subordinacioacuten para distinguir nombres (y

pronombres) y verbos de las demaacutes partes de la oracioacuten ya que

estas uacuteltimas se usaban siempre subordinadas sintaacutecticamente a

un verbo en tanto que nombres y verbos pueden de por siacute

formar en latiacuten oraciones con sentido propio e independiente43

No obstante la obra de Prisciano es el puente entre la

Antiguumledad claacutesica y la Edad Media Sus Institutiones

grammaticae no soacutelo son la gramaacutetica maacutes conocida en su eacutepoca

41 Cf Priscian Inst VIII 11 42 Cf Robins RH Breve Historia 68 43 Cf Priscian Inst XVII 212-13

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

28

sino tambieacuten la base de la gramaacutetica medieval latina y el sosteacuten

de la filosofiacutea linguumliacutestica medieval44

C LA EDAD MEDIA

El periacuteodo que comprende los primeros siglos desde el

hundimiento del Imperio Romano de Occidente se caracteriza

en linguumliacutestica principalmente por un predominio de los

estudios praacutecticos y normativos En esta eacutepoca se retoman las

ideas de los dos gramaacuteticos romanos maacutes influyentes Prisciano

y Donato modificaacutendose apenas sus teoriacuteas y su

sistematizacioacuten de la lengua latina Dos son las viacuteas principales

para la exposicioacuten de las ideas gramaticales las glosas y los

comentarios referentes a textos anteriores y otro tipo de

estudios linguumliacutesticos fortalecidos por la investigacioacuten

etimoloacutegica y lexicograacutefica como la realizada por San Isidoro

de Sevilla (s VIII)45 Ademaacutes de esto es resentildeable el intereacutes de los

linguumlistas europeos por aplicar las teoriacuteas linguumliacutesticas del latiacuten a

cada una de las lenguas romances vernaacuteculas como ocurrioacute con

los irlandeses tras su conversioacuten en el s V46

La segunda parte de la Edad Media el periacuteodo que

comprende desde el 1100 hasta el Renacimiento es maacutes

significativa para la ciencia linguumliacutestica por ser el periacuteodo de la

filosofiacutea escolaacutestica En esta eacutepoca aparecen las primeras

descripciones linguumliacutesticas de otras lenguas que sirven para la

instruccioacuten primaria para la literatura popular y para el

establecimiento de normas educativas

44 Cf Robins RH Breve Historia 70 45 Pocas son las innovaciones linguumliacutesticas que se pueden rastrear en la Edad Media un buen resumen de eacutestas puede consultarse en Robins RH Breve Historia 74-99 46 Cf Robins RH Breve Historia 78-79

EL ASPECTO VERBAL

29

El mayor logro en gramaacutetica fue llevado a cabo por los

modistae a finales de la Edad Media (s XIII-XIV) quienes

dedicaron su estudio a la especulacioacuten linguumliacutestica47 centrando

su anaacutelisis baacutesicamente en lo que se puede llamar

lsquomorfosemaacutentica de la gramaacutetica latina de Prisciano es decir

en la asignacioacuten de una categoriacutea semaacutentica definida y distinta

a cada una de las diferencias formales de las clases de palabras

Aunque los logros de los modistae fueron muchos tanto en

semaacutentica como en gramaacutetica y sintaxis con relacioacuten a los

tiempos verbales eacutestos no superaron sin embargo la

insuficiente formulacioacuten de Prisciano y ni siquiera tomaron en

consideracioacuten la teoriacutea de Varroacuten o la de los estoicos Se puede

decir que incluso muestran cierta ingenuidad al aceptar sin

reparos los fundamentos descriptivos del sistema prisciniano de

gramaacutetica filosoacutefica bien razonado y con una importante

coherencia interna

Con respecto al verbo podemos destacar que fue tratado

como una categoriacutea clave dentro del sistema un modus

significandi Seguacuten los modistae cada parte de la oracioacuten o clase

de palabras se caracteriza porque representa la realidad por

medio de un determinado modo o desde un determinado punto

de vista De esta manera cada categoriacutea aplicable a una clase de

palabras es en siacute misma un modo que contribuye con su propio

componente semaacutentico Asiacute se puede comprobar en los

comentarios de Thomas Erfurt acerca de las ocho clases de

palabras de Prisciano la siguiente definicioacuten48

47 Cf Robins RH Breve Historia 84-96 48 Cf Thomas de Erfurt Tractatus de modis significandi seu Grammatica speculativa Bursill-Hall 1972 cap 25 sect48

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

30

Verbum est pars orationis significans per modum esse

indistantis a substantis

El verbo es una parte de la oracioacuten que significa por medio

del ser (proceso temporal) separado de la substancia (de la que se

predica)

Aunque como se colige del texto pocas son las

innovaciones referentes al verbo con justicia se atribuye a los

modistae el meacuterito de haber logrado una teoriacutea coherente y

definida de la estructura de la oracioacuten y del anaacutelisis sintaacutectico

teoriacutea que fue maacutes allaacute de los niveles estructurales relacionados

con las categoriacuteas morfoloacutegicas de las palabras declinadas en la

gramaacutetica latina de Prisciano

D EL S XIX Y LAS GRAMAacuteTICAS TRADICIONALES

Entre la edad heleniacutestica y el s XIX algunos estudiosos

hicieron importantes contribuciones a la discusioacuten acerca del

uso verbal como fueron los gramaacuteticos latinos sirvan de

ejemplo J C Scaligero Samuel Clark y Jacob Harris49

Pero seraacute el s XIX el momento en el que se produzca un

mayor incremento de referencias al aspecto y tiempo verbal no

soacutelo en la gramaacutetica griega sino tambieacuten en los estudios de

linguumliacutestica en general Todas las tendencias de principios de este

siglo se pueden agrupar en dos bloques aquellos que siguen las

teoriacuteas de Dionisio Tracio y los que siguen las ideas estoicas

Dentro del primer grupo se encuentran Madvig y Kruumlger

Ambos tratan las formas verbales basaacutendose en conceptos 49 Cf Wilkinson Aspect in the Syntax 23 ff Robins Breve Historia 45-163

EL ASPECTO VERBAL

31

absolutamente temporales y aparentemente formulan sus

descripciones sobre la base de un representativo uso pragmaacutetico

Consecuentemente algunas ambiguumledades y peculiaridades en el

uso verbal no encuentran explicacioacuten50

a PRINCIPALES APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ASPECTO

VERBAL EN EL S XIX

A lo largo del S XIX tiene su nacimiento la primera

teoriacutea linguumliacutestica sobre el aspecto verbal y es principalmente a

finales de este siglo cuando son publicados los principales

trabajos realizados por estudiosos como G Curtius K

Brugmann o EDW Burton En las siguientes paacuteginas se

atenderaacute a las directrices esenciales marcadas por estos

linguumlistas

A finales del s XIX aparece una terminologiacutea especiacutefica

para el anaacutelisis del aspecto verbal hasta entonces el aspecto

apenas era tenido en cuenta y se describiacutea mediante teacuterminos

referentes a las relaciones de temporalidad Por ejemplo GB

Winer afirma que el aoristo es un pasado simple un simple

suceso de un evento ocurrido en un cierto tiempo pasado

considerado como un evento momentaacuteneo el presente a su vez

expresa tiempo presente51

50 Cf Porter SE Verbal Aspect 23 Este autor explica que Madvig defiende que existe una pequentildea diferencia entre el aoristo y el imperfecto Etiqueta el presente como referencial y el uso acostumbrado del aoristo como ldquopeculiarrdquo Igualmente defiende que el presente histoacuterico es usado para un periodo narrativo con el que el autor mantiene una viacutevida conexioacuten Kruumlger dispone un completo uso sinoniacutemico de los tiempos verbales en contextos donde por ejemplo el aoristo y el imperfecto se entremezclan partiendo de la base de que no hay otro concepto semaacutentico aplicable maacutes que el de la temporalidad 51 Cf Winer GB A Treatise on the Grammar of New Testament Greek Edinburgo 18823 331 veacutease tambieacuten 332-351 Un buen resumen de los avances en esta eacutepoca puede leerse en Porter S-Reed J Greek Grammar since BDF A Retrospective and Prospective Analysis FilNeot 4 (1991) 143-164

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

32

G Curtius fue el primero que en su trabajo Das Verbum

der Griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt52

introdujo una terminologiacutea especiacutefica para describir el

significado del verbo Zeitstufe (componente temporal presente

pasado y futuro) y Zeitart cuyo significado recoge el que

posteriormente tenga la Aktionsart o aspecto verbal continuo

momentaacuteneo y accioacuten completada Curtius distingue por tanto

dos elementos de significado en el verbo griego marcando un

cambio significativo con respecto a las anteriores concepciones

del aspecto verbal en las que soacutelo se haciacutea uso del significado

temporal y de su nomenclatura

K Brugmann diferencia dos categoriacuteas el tiempo y la

Aktionsart53 Para Brugmann las formas verbales no soacutelo

indican relaciones temporales (pasado presente y futuro) sino

tambieacuten tipos de acciones (Aktionsarten) puntual en curso

terminada iterativa y durativa perfectiva Como se puede

observar esta lista de teacuterminos refleja cierta confusioacuten o mezcla

de las categoriacuteas aspectuales y de Aktionsart tal y como se

distingue en la actualidad54

Burton a caballo entre el s XIX y XX en su Syntax of the

Moods and Tenses in New Testament Greek55 representa el

esfuerzo maacutes importante en este aacuterea de la gramaacutetica si se

compara con trabajos anteriores como los de Winer o

52 Cf Curtius G The Greek Verb Its Structure and Development (trad de Das Verbum der griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt) Londres 1880 53 Cf Brugmann K Griechische Grammatik Munich 19003 sect 529 54 Cf Brugmann K Griechische Grammatik sect 532 Las hipoacutetesis de Brugmann han levantado reacciones encontradas hasta la actualidad como se veraacute a continuacioacuten en el caso de Porter Una muestra de escepticismo puede leerse en Binnick RI Time and the Verb p ix 55 Cf Burton E De W Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek Edinburgo 1898 1-45

EL ASPECTO VERBAL

33

Brugmann Su influencia en los estudios del NT queda patente

en el hecho de que su gramaacutetica siguioacute imprimieacutendose hasta cien

antildeos despueacutes de su publicacioacuten Burton desecha la nomenclatura

de aspecto o Aktionsart mostrando en sus explicaciones

conceptos que posteriormente seraacuten descritos mediante esa

terminologiacutea En sus trabajos el tiempo del verbo se encuentra

todaviacutea indiferenciado del tiempo interno de la accioacuten sensu

stricto Entre los principales avances de Burton se pueden

destacar

a) La funcioacuten principal del verbo griego es indicar el

desarrollo de la accioacuten que puede ser accioacuten en

progreso completada o indefinida

b) El reconocimiento de los diferentes valores temporales

y aspectuales en los tiempos del modo indicativo

determinando que las referencias temporales dependen

del uso de esos tiempos verbales en contextos concretos

middot El presente puede reflejar una accioacuten de

pasado presente futuro o un evento gnoacutemico

middot El imperfecto puede indicar una accioacuten

pasada o presente

middot El aoristo es indefinido denotando un hecho

que puede hacer referencia al pasado o al

presente y usarse con sentido gnoacutemico o

proleacuteptico

middot La primera indicacioacuten del perfecto es su

referencia a una accioacuten completada mientras que

la indicacioacuten de tiempo pasado es secundaria

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

34

middot El futuro presenta bien una accioacuten en curso

como el presente bien sin determinacioacuten como

el aoristo

Burton por uacuteltimo llega a la conclusioacuten de que varias

categoriacuteas del aspecto verbal no son causadas por cambios

gramaticales sino por factores contextuales del hablante por

ejemplo el uso del aoristo en lugar del imperfecto depende de la

concepcioacuten que del evento posea el hablante de modo que sus

valores aspectuales son subjetivos

Las afirmaciones de Burton se adelantan a las teoriacuteas y

discusiones modernas referentes al aspecto y tiempo verbales

griegos como se veraacute a continuacioacuten

b PRINCIPALES APORTACIONES DEL S XX

- LAS GRAMAacuteTICAS DEL NT

A continuacioacuten se haraacute referencia a los principales

autores que tratan el tema del aspecto verbal no de modo

exclusivo sino dentro de las secciones dedicadas a este tema en

las gramaacuteticas de la koineacute Los autores de este grupo suponen

cierto avance con respecto a las primeras teoriacuteas y muestran

coacutemo estas ideas son recogidas por la comunidad cientiacutefica

Hablaremos de los siguientes autores JH Moulton AT

Robertson y F Blass-A Debrunner-R Funk

JH Moulton56 trata la Aktionsart de Brugmann o el lsquotipo

de accioacuten Se centra principalmente en determinar en queacute casos

56 Cf Moulton JH-Wilbert FH-Nigel T A Grammar of New Testament Greek (vol 1) Edinburgo 1908-1976 108-151

EL ASPECTO VERBAL

35

una raiacutez verbal refleja una accioacuten durativa o momentaacutenea y

coacutemo afecta un preverbio a esa accioacuten Moulton tambieacuten se

refiere a la cuestioacuten de las referencias temporales del verbo

defendiendo que el tiempo no es por lo comuacuten la referencia

primaria aunque siacute en el indicativo De este modo el aoristo

indica o bien una accioacuten puntual considerando la accioacuten como

un punto de entrada (ingresivo) o de complecioacuten (efectivo) o

bien una accioacuten sucedida sin distinguir ninguacuten momento de su

desarrollo (constativo complexivo) este uacuteltimo por la

perspectiva reduce la liacutenea a un punto El presente

generalmente denota una accioacuten durativa y lineal Finalmente

el perfecto recoge una accioacuten que empezoacute en el pasado y auacuten

continuacutea

La terminologiacutea relativa a la Aktionsart se establece

definitivamente con el trabajo de AT Robertson57 El aspecto

todaviacutea no se encuentra tratado en eacutel pero se ofrece un

principio de consideracioacuten de esta categoriacutea gramatical ldquoLa

raiacutez verbal juega un papel importante en la historia del verbo

El significado esencial de la palabra misma precede al desarrollo

de las formas verbales y continuacutea despueacutesrdquo58 No obstante

aunque el autor pondera la importancia del aspecto en ninguacuten

momento define la Aktionsart como lsquotipo de accioacuten

Robertson divide los verbos en puntuales y no puntuales

eacutestos a su vez en lineales indefinidos (durativos) y lineales

definidos (complementados o perfectos) Asiacute por un lado

existiriacutean tres clases de accioacuten momentaacutenea o puntual lineal o

57 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research Londres 19193 Tambieacuten puede consultarse Robertson AT-Davis WH A New Short Grammar of the Greek Testament Nueva York 193310 58 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 823

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

36

durativa y completada o perfecta Por otro lado distingue tres

tipos de Aktionsart momentaacutenea durativa y perfectiva

relacionadas con los tiempos de aoristo presente y perfecto

respectivamente Seguacuten Robertson la interaccioacuten entre el

significado de la raiacutez verbal y la Aktionsart produce el

significado contextual en cada caso especiacutefico59

La discusioacuten referente a la Aktionsart de varias formas

verbales ocupa gran parte de su obra distinguiendo los

siguientes valores aspectuales continuo ingresivo efectivo

narrativo gnoacutemico dramaacutetico y epistolar (categoriacuteas

establecidas soacutelo para el aoristo)60 El autor no es consistente en

este punto puesto que aunque identifica los tres tipos de

Aktionsart en ocasiones describe el uso de estas categoriacuteas como

dependientes de la lexis y del contexto entremezclando los

conceptos de aspecto y Aktionsart

En la discusioacuten cientiacutefica contemporaacutenea se haraacute uso de la

terminologiacutea de Robertson Porter por ejemplo utiliza similares

valores de la Aktionsart perfectivo imperfectivo y estaacutetico

pero siendo consciente de que estos valores se refieren a

terminologiacutea aspectual y de la Aktionsart

Robertson hace una contribucioacuten significativa en cuanto

a la visioacuten del tiempo y el aspecto del verbo griego al introducir

otros temas novedosos (algunos tratados por Burton) que

posteriormente seraacuten recogidos por la criacutetica contemporaacutenea el

concepto del verbo como expresioacuten de un punto de vista de la

accioacuten o la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal

59 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 821-830 60 Cf Robertson AT A Grammar of the Greek 830-910

EL ASPECTO VERBAL

37

no soacutelo en el modo indicativo sino en todos los modos

verbales61

La importante gramaacutetica de F Blass - A Debrunner - R

Funk parte de la siguiente explicacioacuten del verbo griego La

funcioacuten original de las llamadas raiacuteces temporales del verbo

indoeuropeo no se basaba en diferencias de tiempo (presente

pasado futuro) sino en las Aktionsarten (tipos de accioacuten) o los

aspectos (puntos de vista)62 Para BDF seguacuten se deduce de esta

afirmacioacuten el aspecto y la Aktionsart son tratados como

sinoacutenimos no como categoriacuteas diferenciadas El aspecto no es

apenas tenido en cuenta en la gramaacutetica de BDF sino que la

discusioacuten se centra en la Aktionsart

Se distinguen las siguientes Aktionsarten

1) momentaacutenea o puntual (raiacutez de aoristo) que a su

vez puede subdividirse en ingresivo efectivo o

complexivo

2-3) durativa (raiacutez de presente) pudiendo tratarse

de una accioacuten intemporal o presente e iterativo

4) perfectiva (raiacutez de perfecto) y en proceso

perfectivo (verbos con prefijos preposicionales)63

condicioacuten o estado como resultado de una accioacuten pasada

Ademaacutes de estas categoriacuteas principales la Aktionsart

posee otros valores antildeadidos Asiacute el presente de indicativo toma

61 Decker RJ Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect New York 2001 7 62 Blass F A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature ed Debrunner A-Funk RW Chicago 1961 sect 318 63 Se puede observar en esta lista un claro paralelo con la de Brugmann

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

38

en contexto las siguientes categoriacuteas funcionales conativo

aoriacutestico (momentaacuteneo) histoacuterico perfectivo y futuro Como se

observa se produce una mezcla de categoriacuteas y valores

secundarios que dificultan y hacen difusa la clasificacioacuten

verbal64

Algo parecido ocurre cuando BDF se refiere a la variedad

de relaciones temporales aplicadas a los tiempos la forma de

presente puede recoger una accioacuten pasada presente o futura el

aoristo una pasada gnoacutemica o futura el perfecto una accioacuten

pasada presente futura o eventos estados gnoacutemicos65

- GRAMAacuteTICAS CLAacuteSICAS

La monografiacutea de WW Goodwin de finales del siglo XIX

Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb muestra

unos planteamientos semejantes en cuanto al verbo a los de la

gramaacutetica de la koineacute de Winer Goodwin define los tiempos

verbales como tiempos absolutos del modo indicativo

distinguieacutendose cada uno por su morfologiacutea El anaacutelisis de este

autor pronto se desviacutea del anaacutelisis semaacutentico para centrarse en

las categoriacuteas funcionales y definiciones a fin de explicar los

aoristos gnoacutemicos presentes histoacutericos el estilo indirecto los

usos potenciales y las condicionales irreales La utilizacioacuten de

criterios formales y funcionales en su descripcioacuten plantea un

problema66 el aoristo gnoacutemico es clasificado dentro de los

tiempos primarios puesto que no se refiere al tiempo pasado y

64 Cf Porter SE-Reed J Greek Grammar since BDF 143-164 65 Blass F A Greek Grammar sect 318-334 340-345 66 Goodwin WW Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb Boston 1890 sectsect 21-33 154-156 170-173 414

EL ASPECTO VERBAL

39

el presente dentro de los tiempos secundarios al referirse a un

tiempo pasado

Una segunda obra importante para el estudio del aspecto

verbal es la de HW Smyth67 aunque eacutesta es difiacutecil de utilizar

por su diferente terminologiacutea Smyth usa lsquotipo de tiempo (lsquokind

of time) como sinoacutenimo para los tiempos verbales absolutos sin

hacer referencia en ninguacuten momento al aspecto o a la

Aktionsart Los lsquotipos de tiempo de Smyth son el pasado

presente y futuro del modo indicativo a los que relaciona con el

momento en el que el hablante pronuncia la oracioacuten Asiacute el

tiempo presente es expresado por el presente y por las formas de

perfecto el pasado por el aoristo imperfecto y

pluscuamperfecto el futuro por el futuro y las formas verbales

del futuro perfecto Smyth confunde al igual que Goodwin

forma y funcioacuten

Junto a la categoriacutea de lsquotipo de tiempo Smyth tambieacuten se

refiere a lsquofase de una accioacuten (lsquostage of action) como sinoacutenimo

del comuacutenmente llamado Aktionsart A continuacioacuten el autor se

refiere a la distincioacuten realizada a partir de la raiacutez verbal entre

accioacuten continua (raiacutez de presente) accioacuten terminada (raiacutez de

perfecto) y accioacuten simple (raiacutez de aoristo) Asiacute los tiempos de

presente imperfecto y futuro indican accioacuten continua puesto

que los tres poseen la misma raiacutez Eacutesta sin embargo no es una

diferenciacioacuten consistente68 ya que Smyth incluye la forma de

futuro tanto dentro de la categoriacutea de accioacuten continua como en

la de simple69

67 Smyth HW (revisada por GM Messing) Greek Grammar Cambridge 1956 68 Cf Binnick R Time and the Verb 135-148 69 Smyth HW Greek Grammar sectsect 1850-1853 y 1858

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

40

Ε LA LINGUumlIacuteSTICA ACTUAL Y LA DISCUSIOacuteN DEL ASPECTO

VERBAL

a PRINCIPALES ESCUELAS

Sobre el aspecto verbal se han escrito importantes

estudios desde finales del s XX consideraacutendolo bajo distintos

puntos de vista linguumliacutesticos con lo que se aportoacute al debate un

importante soporte teoacuterico En esta seccioacuten del trabajo se

resumiraacuten estos avances para llegar finalmente a su aplicacioacuten

en el campo del NT

La linguumliacutestica moderna comenzoacute con los trabajos de

Ferdinand de Saussure (1857-1913) y particularmente con la

publicacioacuten de su trabajo poacutestumo Cours de linguistique

geacuteneacuterale en 1916 La mayoriacutea de las escuelas contemporaacuteneas de

linguumliacutestica tiene sus raiacuteces en Saussure70

La escuela descriptivista fundada por Franz Boas (1858-

1942) consideroacute el anaacutelisis de las lenguas individuales como la

labor principal de los linguumlistas dejando de lado la descripcioacuten

de una teoriacutea general del lenguaje El mayor exponente de esta

escuela es Leonard Bloomfield (1887-1949) En el campo del NT

el Summer Institute of Linguistics y la Universidad de Texas en

Arlington centran su estudio en el anaacutelisis y descripcioacuten de los

lenguajes individuales aproximacioacuten descriptivista para

proponer una mejor traduccioacuten de la Biblia71

70 Cf Sampson G Schools of Linguistics Stanford 1980 34-56 71 Sampson G Schools of Linguistics 57-80

EL ASPECTO VERBAL

41

La escuela de linguumliacutestica americana maacutes importante es la

de la gramaacutetica generativa fundada por Noam Chomsky (1928)

Las propuestas de Chomsky se centran principalmente en el

concepto de universales linguumliacutesticos gramaacutetica categoriacuteas y

reglas sintaacutecticas innatas en el hablante de modo que es tarea

del linguumlista descubrir y definir ese grupo de reglas que generan

las frases en cada lenguaje

Dentro de la escuela americana se deben destacar los

logros de un estudioso menos conocido JR Firth (1860-1960)72

quien sirvioacute de base teoacuterica para el posterior trabajo de Porter

acerca del aspecto verbal griego Firth se dedicoacute primeramente a

los campos de la fonologiacutea y la semaacutentica centrando su

investigacioacuten en el sistema de elecciones sintaacutecticas que un

hablante toma entre las distintas posibilidades alternativas

De la investigacioacuten de Firth se extraen las siguientes

conclusiones aplicadas por SE Porter al estudio del NT73

a) El sistema linguumliacutestico es definido como un

paradigma funcional que define el lenguaje

en teacuterminos de su uso como un instrumento

o herramienta para la comunicacioacuten e

interaccioacuten social

b) Este lsquoparadigma se refiere a la evaluacioacuten

de las posibilidades independientes entre las

cuales el escritor hablante elige la que

conviene para su elocucioacuten

72 Firth JR Selected Papers of J R Firth 1952-1959 Palmer FR (ed) Indiana 1968 73 Decker RJ Temporal Deixis 12-13

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

42

c) De este modo la tarea del linguumlista es

explicar esas elecciones a fin de determinar

el sentido que el escritor hablante queriacutea

ofrecer

Estas innovaciones se aplicaron al lenguaje en general

Pero los investigadores del texto neotestamentario en los

uacuteltimos antildeos han tratado de incorporarlas a sus distintos

campos de estudio La semaacutentica ha recibido gran atencioacuten por

parte de eacutestos mientras que la fonologiacutea apenas ha sido visitada

Ha producido soacutelo recientemente estudios significativos la

sintaxis y el anaacutelisis de largas unidades de texto desde el punto

de vista pragmaacutetico o del anaacutelisis del discurso

b EL ASPECTO VERBAL EN LA INVESTIGACIOacuteN ACTUAL

Durante la segunda mitad del s XX se ha producido un

gran avance en el estudio del aspecto verbal Una considerable

parte de la investigacioacuten ha abordado la distincioacuten entre

aspecto Aktionsart y conceptos afines A lo largo del s XIX y

principios del XX se emplearon los conceptos de aspecto

Aktionsart y Zeitart como intercambiables pero en la

actualidad se ha llegado a cierto acuerdo en sus definiciones

Bache define Aktionsart como lsquoextensioacuten de tiempo74 las

caracteriacutesticas del proceso adscritas a alguna situacioacuten referida

por un verbo en la frase mientras que el aspecto refleja el foco

situacional con el que la situacioacuten es representada Asiacute Bache

aplica por un lado al concepto de la Aktionsart teacuterminos como

74 Bache C Aspect and Aktionsart Towards a Semantic Distinction Journal of Linguistics 18 (1982) 59 y 70

EL ASPECTO VERBAL

43

durativo y por otro al del aspecto perfectivo o imperfectivo

Para Bache el aspecto no es una categoriacutea completamente

subjetiva pues a menudo es determinado objetivamente por

varios factores como por ejemplo la sintaxis Asiacute la

Aktionsart no es completamente el establecimiento objetivo del

mundo real ya que refleja la percepcioacuten psicoloacutegica del hablante

ante ese evento75

Otro foco de estudio en semaacutentica ha sido la lexis el valor

semaacutentico de la palabra en siacute misma en contraste con el valor

aspectual expresado por la forma especiacutefica de esa palabra La

taxonomiacutea de Vendler de tipos de palabras es relevante en este

punto como armazoacuten descriptivo para la Aktionsart76

Continuos No continuos

Actividades

Realizaciones

Consecuciones

Estados

La pervivencia de este esquema se puede encontrar en

muchos autores modernos

CS Smith propuso un sistema similar siguiendo las

consideraciones de la gramaacutetica generativa Asiacute este autor

define el aspecto y la Aktionsart como dos componentes

independientes del aspecto77 Smith emplea para el aspecto

categoriacuteas como perfectivo lsquosituacioacuten en su conjunto

imperfectivo lsquoparte de una situacioacuten y neutro lsquopunto inicial y

final de la accioacuten interna Dentro de la Aktionsart clasifica

estados actividades realizaciones acciones puntuales y 75 Bache C Aspect and Aktionsart 66-67 y 70 76 Vendler Z Verbs and Time Philosophical Review 66 (1957) 43-60 77 Smith CS The Parameter of Aspect Studies in Linguistics and Philosophy vol 43 Dordrecht 1991 xvi-xvii y 3-10

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

44

consecuciones seguacuten las siguientes categoriacuteas estaacutetico-

dinaacutemico durativo-instantaacuteneo y con-sin final78

c EL ASPECTO EN EL CAMPO DEL NT79

Cuatro han sido los autores que han realizado las

aportaciones maacutes destacadas en el campo del aspecto verbal en

el NT A continuacioacuten se resumiraacute y analizaraacute cada una de

ellas

Las primeras publicaciones de K McKay aparecen a

partir del antildeo 1965 abarcando dos gramaacuteticas y un numeroso

grupo de artiacuteculos Aunque se puede observar una evolucioacuten en

las investigaciones de este autor desde sus primeros trabajos

hasta la actualidad Mckay siempre ha defendido que el

significado primario del verbo griego no es el de tiempo sino el

de aspecto80 Asiacute define el aspecto en los siguientes teacuterminos

Categoriacutea del sistema verbal a traveacutes del cual un autor (o

78 Un buen resumen y esquema de las categoriacuteas de Smith puede consultarse en Decker RJ Temporal Deixis 15-16 79 Estudios de caraacutecter particular sobre el aspecto aplicados al griego del NT pueden citarse entre otros los siguientes McKay KL On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek NT 23 (1981) 289-329 Id Aspect in Imperatival Constructions in New Testament Greek NT 27 (1985) 201-226 Pistorius PV Some Remarks on the Aorist Aspect in the Greek New Testament AClass 10 (1967) 33-39 Thorley J Aktionsart in New Testament Greek Infinitive and Imperative NT 31 (1989) 290-315 ORourke JJ The Historical Present in the Gospel of John JBL 93 (1974) 585-590 Mateos J-Alepuz M El imperfecto sucesivo en el Nuevo Testamento en Urbaacuten A-Mateos J-Alepuz M (eds) Cuestiones de gramaacutetica y leacutexico Madrid 1977 65-104 Recientemente cf Porter SE-Carson DA (eds) Biblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 cuya primera parte (18-83) estaacute dedicada a la exposicioacuten y debate de las teoriacuteas de Fanning y Porter sobre el aspecto Esta obra contiene las siguientes colaboraciones Carson DA An Introduction to the Porter Fanning Debate 18-26 Porter SE In defence of Verbal Aspect 26-45 Fanning BM Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek Issues in Definition and Method 46-62 Schmidt DD Verbal Aspect in Greek Two Approaches 63-73 Silva M A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect 74-83 80 Cf McKay KL The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century AD BICS 12 (1965) 1-21

EL ASPECTO VERBAL

45

hablante) muestra coacutemo ve cada evento o actividad mencionada

en relacioacuten a su contexto De este modo distingue cuatro tipos

de aspecto el imperfecto que expresa una actividad en proceso

(o progreso) el aoristo que expresa una accioacuten en su conjunto o

un evento simple el perfecto que expresa el estado consecuente

tras una accioacuten el futuro que es [] la mejor estimacioacuten como

un cuarto aspecto de intencioacuten81

McKay distingue el aspecto de la Aktionsart pero sin

hacer uso de subcategoriacuteas para esta uacuteltima No obstante

diferencia otras dos cualidades aspectuales del verbo basadas en

sus valores lexicales verbos de accioacuten y verbos estaacuteticos

Ademaacutes afirma que algunos verbos pueden poseer otro tipo de

significado lexical dependiendo de coacutemo son usados en

contextos particulares Asiacute McKay resalta la importancia del

aspecto de los valores lexicales y de los factores contextuales

por cuya interaccioacuten tiene significado propio el verbo griego82

No obstante aunque la mayor parte de su trabajo trata en

profundidad el aspecto interno de la accioacuten verbal tambieacuten

afirma que las concepciones temporales dominan sobre las

demaacutes83

La influencia de McKay en el posterior trabajo de Porter

es evidente cuando se comparan sendos sistemas de anaacutelisis

Aunque existen diferencias maacutes en lo metodoloacutegico que en las

conclusiones ambos estaacuten de acuerdo en la necesidad de una

81 McKay KL A New Syntax of the Verb in New Testament Greek Studies in Biblical Greek 5 Nueva York 1994 27 82 McKay K A New Syntax 27-29 83 Por dos razones principalmente seguacuten McKay la orientacioacuten del griego hacia la cultura occidental y la influencia de la gramaacutetica latina cf Decker RJ Temporal Deixis 18

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

46

aproximacioacuten al estudio del verbo griego partiendo del aspecto

como categoriacutea predominante

B Fanning distingue en su trabajo84 el aspecto de la

Aktionsart siguiendo asiacute las teoriacuteas de W Porzig85 E

Hermann86 y C Bache87 La Aktionsart es llamada por Fanning

lsquomodo de acontecer esta categoriacutea describe coacutemo la accioacuten

sucede realmente refleja los hechos externos objetivos del

suceso y generalmente se expresa lexicalmente88 mientras

que el aspecto en cambio implica un modo de ver la accioacuten la

concepcioacuten subjetiva del hablante expresaacutendose de ordinario

gramaticalmente No obstante la distincioacuten entre lsquosubjetivo y

lsquoobjetivo de aspecto y Aktionsart respectivamente no es

absoluta la Aktionsart implica inevitablemente cierto grado de

subjetividad Ademaacutes la libertad del hablante para elegir el

modo de describir una accioacuten estaacute restringida por otros

factores incluyendo los hechos externos mismos ya que la liacutenea

divisoria entre los aspectos lsquosubjetivos y las Aktionsarten

objetivas es muy fluida

Fanning define el aspecto en los siguientes teacuterminos

Categoriacutea gramatical del verbo que refleja el foco o punto de

vista del hablante en relacioacuten con la accioacuten o condicioacuten que un

verbo describe Muestra (scil el aspecto) la perspectiva desde la

que el suceso se enfoca o la representacioacuten del suceso

84 Fanning BM Verbal Aspect in NewTestament Greek Oxford 1990 Para entender las ideas de Fanning y Porter son interesantes las resentildeas de J Mateos del libro de SE Porter ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 7 (1991) 73-76 y de BM Fanning ldquoVerbal Aspectrdquo FilNeot 8 (1991) 217-222 Tambieacuten veacutease Carson D An Introduction 18-21 85 Porzig W Zur Aktionsart indogermanischer Praumlsensbildungen IF 45 (1927) 152-167 86 Hermann E Die altgriechischen Tempora Ein strukturanalytischer Versuch NGG 15 (1943) 583-649 87 Bache C Aspect and Aktionsart 57-72 88 Fanning BM Verbal Aspect 31 y 41

EL ASPECTO VERBAL

47

independiente de la naturaleza real o percibida de la situacioacuten

en siacute misma Y antildeade De este modo el aspecto es maacutes bien

una categoriacutea subjetiva puesto que el hablante puede elegir

enfocar o representar ciertos sucesos con un aspecto o con otro

con independencia de la naturaleza del suceso mismo89

Para Fanning existen dos tipos de aspecto el interno

(imperfectivo) y el externo (perfectivo) Este autor entiende por

lsquoaspecto internorsquo la accioacuten que es vista desde un punto

referencial interno sin denotar un punto inicial o final de la

accioacuten el externo en cambio observa la accioacuten desde un punto

referencial externo a la accioacuten y la visualiza en su totalidad sin

destacar la estructura interna de aquella

Fanning usa la taxonomiacutea de Vendler como armazoacuten

estructural para sus categoriacuteas en esta seccioacuten90

89 Cf Fanning BM Verbal Aspect 84-85 Sin embargo esta afirmacioacuten es matizada pues una eleccioacuten enteramente subjetiva entre uno u otro aspecto no es frecuente ya que la naturaleza de la accioacuten o la iacutendole procesual del verbo (factor lexemaacutetico) o de la frase verbal (factor sintagmaacutetico) puede restringir el modo como una accioacuten es enfocada por el hablante De hecho el aspecto interactuacutea tan estrechamente con estos rasgos y se ve tan significativamente afectado por ellos que ninguacuten anaacutelisis del aspecto puede tener pleno sentido si no se presta atencioacuten a esas interacciones 90 Cf Fanning BM Verbal Aspect cap 3

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

48

Estados --------- Acciones

(no poseen cambio) (poseen cambio)

Actividades ---------------- Realizaciones

(sin liacutemites) (con liacutemites)

Terminados ------------- Instantaacuteneos

(durativos) (no durativos)

Culminativos ---------------- Puntuales

(con punto inicial) (sin punto inicial)

Este eacutenfasis en un esquema cerrado de relaciones del

aspecto y la forma de suceder la accioacuten verbal es quizaacutes la

caracteriacutestica maacutes distintiva del trabajo de Fanning Su tesis es

probablemente correcta a nivel pragmaacutetico pero las

definiciones de los componentes del esquema resultan a veces

complejas91

Las binas de los aspectos son presentadas en una

oposicioacuten equipolente El punto de vista externo es expresado en

griego mediante el aoristo mientras que el interno mediante el

tiempo presente e imperfecto92

Fanning tambieacuten advierte que existen otros matices de

significado en el verbo griego procedentes de la lexis verbal y de

la interaccioacuten del aspecto con el contexto maacutes que de la forma

en siacute misma Estos matices son de gran variedad tales como la

91 En cierto modo Fanning acepta la dificultad cf Verbal Aspect 194-195 92 Cf Fanning BM Verbal Aspect 120-124

EL ASPECTO VERBAL

49

realizacioacuten instantaacutenea la accioacuten completada o ingresiva para

el aoristo o durativa no completa o repetitiva para las formas

de presente

El trabajo de Fanning ofrece otras tesis relacionadas con

la preponderancia del aspecto sobre el tiempo verbal Para eacuteste

el significado temporal es por un lado una funcioacuten secundaria

o el efecto resultante de la combinacioacuten del aspecto con otros

elementos contextuales como la Aktionsart adverbios

temporales etc por otro Fanning afirma que en el modo

indicativo la temporalidad es importante incluso la categoriacutea

preponderante93 Asiacute el aspecto resulta en este modo una

funcioacuten secundaria cuando se combina con otros elementos

como el inherente significado lexical del verbo adverbios etc94

Los demaacutes modos poseen seguacuten Fanning un pequentildeo

significado temporal excepto el participio que expresa lsquotiempo

secundario (accioacuten simultaacutenea o anterior)95

SE Porter en su extenso trabajo propone dos ideas

principales en cuanto al aspecto verbal

1) Que los temas verbales griegos no indican tiempo

2) Que la teoriacutea de la Aktionsart es inaceptable

Porter define el aspecto verbal en los siguientes teacuterminos

El aspecto verbal sinteacutetico (con base formal) -categoriacutea

semaacutentica basada en la morfologiacutea que gramaticaliza el modo

93 Cf Fanning BM Verbal Aspect 99-103 94 Cf Fanning BM Verbal Aspect 26 95 Cf Fanning BM Verbal Aspect 406-419

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

50

como un autor hablante subjetiva y razonadamente elige

concebir un proceso- genera un modelo linguumliacutestico sugestivo y

factible para explicar el rango de usos de las formas verbales en

griego96 Y antildeade maacutes adelante El aspecto verbal griego es una

categoriacutea semaacutentica (realizada en las formas verbales) que se

aplica a oposiciones significativas en una red de sistemas de

tiempos para gramaticalizar la eleccioacuten razonada y subjetiva

por parte del autor de la concepcioacuten de un proceso Sobre estas

definiciones apoya Porter su teoriacutea

Un elemento crucial en la propuesta de Porter es que la

categoriacutea aspectual se basa en la morfologiacutea exclusivamente

oponieacutendose a la tesis de la Aktionsart defendida por

Brugmann que intentaba definir objetivamente la accioacuten de un

verbo no basaacutendola en criterios estrictamente morfoloacutegicos ya

que formas similares se colocan bajo varias categoriacuteas

descriptivas97

A partir de estas propuestas Porter aborda la

clasificacioacuten de los distintos aspectos verbales Se propone que

puesto que cada verbo griego posee una forma el hablante debe

especificar el aspecto cada vez que usa un verbo Esta eleccioacuten

estaacute construida seguacuten la red del sistema verbal griego y expresa

uno de estos tres aspectos perfectivo (en el tiempo de aoristo)

imperfectivo (en los tiempos de presente e imperfecto) o estaacutetico

(en los tiempos de perfecto y pluscuamperfecto) De este modo

las clases de la accioacuten son contradictorias y se excluyen

mutuamente Las alternativas elegidas por el hablante son

96 Cf Porter SE Verbal Aspect 88 97 Cf Porter SE Verbal Aspect 33

EL ASPECTO VERBAL

51

descritas en teacuterminos de pares marcados en una oposicioacuten

binaria equipolente98

Aspecto verbal + perfectivo (Aoristo) - perfectivo + imperfectivo (Presente) + estaacutetico (Perfecto)

Por tanto el aspecto no soacutelo recoge el punto de vista de la

accioacuten seguacuten el hablante sino que tambieacuten posee una funcioacuten

narrativa99 y un modelo de uso identificable En un discurso el

aoristo presenta un caraacutecter narrativo mientras que presente e

imperfecto introducen caracteriacutesticas significativas u

observaciones descriptivas finalmente el perfecto se reserva

puntos bien definidos de intereacutes especial Se puede esquematizar

esta funcioacuten de la siguiente manera100

Aspecto verbal fondo o uacuteltimo teacutermino (Aoristo)

primer plano o teacutermino definido (Presente)

bien definido plano frontal

(Perfecto)

En cuanto al tiempo verbal Porter defiende que esta

categoriacutea no es gramaticalizada por las formas verbales sino

que las relaciones temporales son indicadas por factores

98 Cf Porter SE Verbal Aspect 86-89 99 A este respecto merece la pena citar el trabajo de Jody A Barnard ldquoIs verbal aspect a prominence indicator An evaluation of Stanley Porterrsquos proposal with special reference to gospel of Lukerdquo FilNeot XIX (2006) 3-29 En este trabajo Barnard somete a anaacutelisis la tesis de Porter de que en el griego neotestamentario se utilizan ciertos tiempos verbales cargados de significado aspectual en los llamados cliacutemax narrativos para ponderar el significado de esos versiacuteculos Asiacute seguacuten Porter habriacutea tres posibles planos narrativos background (siempre en aoristo) foreground (presente e imperfecto) y frontground (perfecto y pluscuamperfecto) Barnard apoyaacutendose en los relatos de milagros y discursos del Evangelio de Lucas demuestra que en la praacutectica la propuesta de Porter no es vaacutelida 100 Cf Decker RJ Temporal Deixis 22

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

52

contextuales Asiacute las implicaciones de un contexto pueden

incorporar el aspecto como un elemento de referencia temporal

a nivel pragmaacutetico maacutes que semaacutentico Los factores

contextuales que indican las relaciones temporales son

representados por indicadores deiacutecticos101

Las principales objeciones que se pueden hacer al trabajo

de Porter son

1) El autor no considera maacutes que los verbos de

accioacuten o proceso con lo que deja fuera del

anaacutelisis aquellos verbos que indican estado de

modo que se puede entender que el aspecto no es

una categoriacutea general del verbo griego sino en

todo caso de un grupo de verbos delimitado

precisamente e iroacutenicamente con un criterio no

morfoloacutegico (caracteriacutestica esencial y estricta en

el anaacutelisis de Porter) sino lexical102

2) El juego de oposiciones establecido por Porter

parece maacutes bien una construccioacuten a priori que

una reflexioacuten sobre los textos mismos El defecto

de las posiciones de Klein y Porter estaacute en su

exagerado formalismo que pretende eliminar de la

concepcioacuten del aspecto todo elemento que no sea

puramente el morfoloacutegico Los fenoacutemenos de la

lengua son maacutes complicados y para

101 Cf Porter SE Verbal Aspect 76-82 98-99 101 102 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 74-75

EL ASPECTO VERBAL

53

interpretarlos hay que salir del estrecho marco

morfoloacutegico103

La tercera monografiacutea acerca del aspecto verbal en el NT

es la obra de M Olsen104 Para esta autora el aspecto es un

teacutermino general que recoge la realizacioacuten temporal interna de

una situacioacuten A su vez esta categoriacutea se subdivide en dos el

aspecto gramatical que expresa la visioacuten de una realizacioacuten

temporal interna de la situacioacuten (clasificada como perfectiva o

imperfectiva) y el aspecto lexical que expresa la naturaleza de

la realizacioacuten interna temporal de una situacioacuten Para describir

la naturaleza de la situacioacuten (aspecto lexical) la autora emplea

la taxonomiacutea de Vendler a fin de clasificar las propiedades

temporales inherentes de la raiacutez verbal105 El significado del

aspecto es composicional es decir la forma debe ser

considerada como una combinacioacuten de muacuteltiples elementos

(modificadores etc) que producen el significado aspectual

completo

El aspecto lexical es clasificado por medio de una

oposicioacuten privativa seguacuten las siguientes caracteriacutesticas

dinaacutemico durativo y teacutelico La combinacioacuten de estas

caracteriacutesticas de una palabra en particular y del valor de los

adjuntos que se presentan en su contexto ofrecen como

resultado una clasificacioacuten (dependiente del esquema de

Vendler) en la que aparecen los siguientes elementos estado

103 Cf Resentildea de J Mateos al libro de SE Porter Verbal Aspect FilNeot 7 (1991) 76 104 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect Outstanding Dissertations in Linguistics Series Nueva York 1997 105 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 9-12

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

54

actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten puntual y accioacuten

durativa106

Olsen explica el aspecto gramatical en teacuterminos de coacutemo

es vista la situacioacuten en relacioacuten al tiempo del evento (TE) y al

tiempo referencial (TR)107 Si la accioacuten es vista desde la

perspectiva del tiempo nuclear del evento se usa el aspecto

imperfectivo si la perspectiva es desde la parte final del tiempo

del evento entonces se emplea el aspecto perfectivo108

El tiempo verbal en el sistema de Olsen se basa en que

aunque algunos elementos temporales de la situacioacuten ya estaacuten

explicados por el aspecto gramatical o lexical aqueacutel describe

una relacioacuten entre un tiempo referencial y un centro deiacutectico

Este centro deiacutectico a menudo el tiempo del hablante estaacute

determinado contextualmente por implicaciones de la

pragmaacutetica Asiacute si el tiempo referencial es anterior al centro

deiacutectico el tiempo es pasado si el tiempo referencial se localiza

en el centro deiacutectico el tiempo verbal es presente y finalmente

si el tiempo referencial es posterior al centro deiacutectico se trata de

un tiempo futuro De este modo se puede extraer el siguiente

esquema109

106 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 30-68 107 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 64-73 La terminologiacutea de Olsen debe ser entendida como se detalla a continuacioacuten El tiempo del evento (TE) es el tiempo durante el cual una situacioacuten se desarrolla El intervalo descrito por TE se divide en dos elementos el nuacutecleo (periacuteodo durante el cual el evento existe) y la coda (el punto en el que el nuacutecleo llega a su fin) El tiempo de referencia (TR) es el punto de vista del hablante (pasado presente futuro) El aspecto lexical puede ser estado actividad consecucioacuten realizacioacuten accioacuten instantaacutenea o estado pasajero con principio y final el aspecto gramatical a su vez perfectivo o imperfectivo 108 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 72-73 138-141 109 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 255

EL ASPECTO VERBAL

55

Tiempo

verbal

Pasado Presente Futuro No

marcado

Aspecto

Imperfectivo Imperfecto Presente

Perfectivo Pluscuamperfecto Aoristo

No marcado Futuro

Los rasgos distintivos que estaacuten marcados en esta

oposicioacuten privativa no cambian sus significados marcados ya

sean gramaticales o lexicales y se conservan sin recibir cambio

alguno a causa de los factores contextuales Pero los rasgos

distintivos no expliacutecitos en la forma verbal pueden ser

modificados pragmaacuteticamente por los demaacutes constituyentes del

contexto De modo que los rasgos marcados entran dentro del

aacuterea de la semaacutentica mientras que los no marcados son

clasificados seguacuten la pragmaacutetica

La mayor innovacioacuten del trabajo de Olsen en el griego del

NT es la demostracioacuten de coacutemo estas dos aacutereas la semaacutentica y

la pragmaacutetica interactuacutean a partir de un principio baacutesico la

cancelabilidad110

d EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN M RUIPEacuteREZ Y J MATEOS

En Espantildea dos estudiosos han dedicado sendas

monografiacuteas al estudio del aspecto verbal griego111 los

110 Cf Olsen MJB A Semantic and Pragmatic 251-348 El discutido principio de la cancelabilidad en semaacutentica se basa en dos ideas principales

- Todo aquello que sea cancelable no pertenece a lo dicho o a la proposicioacuten expliacutecitamente expresada por un hablante mediante una profeciacutea dada

- Todo aquello que sea cancelable no es un componente convencional de la oracioacuten proferida

111 Un buen resumen de este apartado se encuentra en Pintildeero A-Pelaacuteez J El Nuevo Testamento Introduccioacuten al estudio de los primeros escritos cristianos Coacuterdoba 1995 170-176

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

56

profesores M Ruipeacuterez112 y J Mateos La aplicabilidad de las

teoriacuteas de eacuteste uacuteltimo al estudio del aspecto de los sustantivos

del NT es la piedra angular de nuestra tesis

Ambos abordan de modo distinto la materia referente al

aspecto verbal En su obra Ruipeacuterez no parte de una definicioacuten

del aspecto verbal pero pone de relieve la falta de acuerdo

existente entre los autores que intentan definirlo J Mateos

partiendo de una delimitacioacuten del aspecto verbal afirma que su

estudio no se debe restringir a la especie gramatical verbo sino

que se extiende a otras como el sustantivo adjetivo etc

considerando que el tema del aspecto se ha de abordar no soacutelo a

nivel morfoloacutegico sino principalmente a nivel semaacutentico

aunque este autor no aplica su teoriacutea al campo del sustantivo

Seguacuten J Mateos gramaticalmente el aspecto se considera ligado

a las formas verbales distinguiendo entre durativas (presente)

puntuales (aoristo) y resultativas (perfecto) con sus respectivas

subdivisiones113 semaacutenticamente sin embargo el aspecto se

basa en una oposicioacuten jeraacuterquicamente superior a la gramatical

la de estaticidad-dinamicidad Esta oposicioacuten se da ante todo a

nivel lexemaacutetico y ha de tenerse en cuenta al analizar cualquier

forma verbal y no verbal Toda distincioacuten posterior debe partir

de esta primera oposicioacuten Aspecto gramatical y semaacutentico no

se oponen sino que se complementan y constituyen factores del

112 Cf Ruipeacuterez MS Estructura del sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo Anaacutelisis funcional sincroacutenico Salamanca 1954 Un breve resumen de la historia de la investigacioacuten acerca de la categoriacutea de aspecto aclarando al mismo tiempo la terminologiacutea empleada en cada momento puede verse en Ruijgh CJ L emploi inceptif du thegraveme du preacutesent du verbe grec Esquisse dune theacuteorie des valeurs aspectuelles des thegravemes temporels Mnemosyne 38 (1985) l-6l 113 ldquoAl aspecto durativo se asimilan el iterativo y el habitual El aspecto puntual se subdivide en incoativo efectivo complexivo Se consideran ademaacutes los aspectos ocasionales desiderativo volitivo y conativordquo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 15

EL ASPECTO VERBAL

57

aspecto para cada forma verbal Mateos considera que la

denominacioacuten Aktionsart (clase de accioacuten) es inadecuada para

designar el aspecto porque eacuteste determina no soacutelo la existencia

de una accioacuten sino tambieacuten en los verbos que no denotan

accioacuten o proceso la existencia de un estado

Tambieacuten divergen los dos autores en las clasificaciones del

verbo griego y en la nomenclatura de estas subdivisiones Asiacute

MS Ruipeacuterez comienza estableciendo la distincioacuten existente

entre el semantema (=lexema) y el significado expresado por la

categoriacutea morfoloacutegica en la que se expresa Asiacute por ejemplo al

tratar los tipos de perfecto concluye que su valor se realiza con

el sentido de estado resultante de una accioacuten y para ello es

preciso que el significado del semantema exprese o implique

cierta transformacioacuten o modificacioacuten bien en el sujeto o en el

objeto de tal modo que el estado consecutivo a la accioacuten verbal

sea diferente del estado anterior de esa misma accioacuten Asiacute el

profesor Ruipeacuterez distingue dos clases de semantemas

mdash Transformativos los que expresan la transformacioacuten o

modificacioacuten de un estado (ѳνῄσκω χαίρω πείѳω γράφω)

No todo verbo transitivo es transformativo (p ej ἔχω) Eacutestos a

su vez pueden ser subdivididos en transformativos

momentaacuteneos (βαίνω) e indiferentes es decir que unas veces

aparezcan como durativos otras como momentaacuteneos

dependiendo del contexto (βασιλεύω)

mdash No transformativos son aquellos cuyo significado

excluye toda idea de modificacioacuten en el objeto o en el sujeto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

58

(εἰmicroί πείѳοmicroαι τρέχω) Eacutestos a su vez pueden ser

momentaacuteneos (ἀστράπτω) o durativos (νοσέω)

La determinacioacuten del caraacutecter transformativo o no-

transformativo de un semantema soacutelo puede hacerse en el

presente de indicativo teacutermino neutro en relacioacuten con el

aoristo

Asiacute en esquema

a) Aspecto lexemaacutetico transformativos no transformativos (ѳνῄσκω morir) (εἰmicroί ser)

momentaacuteneo indiferente momentaacuteneo durativo (βαίνω (γράφω (ἀστράπτω (νοσέω echar un paso) escribir) relampaguear) estar enfermo)

b) Aspecto morfemaacutetico perfecto (proceso + res) - presente-aoristo presente vs aoristo

complexivo puntual

Sobre la influencia del contexto en el aspecto verbal

Ruipeacuterez no presenta ninguna sistematizacioacuten aunque en los

ejemplos que ilustran las oposiciones mencionadas comenta

alguna vez este factor Maacutes bien insiste en los factores

psicoloacutegicos y situacionales

EL ASPECTO VERBAL

59

J Mateos por su parte establece desde el principio los

tres factores que inciden en el aspecto verbal el lexemaacutetico el

morfemaacutetico y el sintagmaacutetico114

Este autor entiende por aspecto lexemaacutetico el significado

del verbo con independencia del tiempo y modo en que se

realice El lexema seguacuten el autor denota en primer lugar la

existencia de un estado (lexemas estaacuteticos) o de una accioacuten

(lexemas dinaacutemicos) Equivale a la clasificacioacuten de Ruipeacuterez de

semantemas no transformativos y transformativos pero Mateos

hace una clasificacioacuten maacutes precisa

Lexemas estaacuteticos Lexemas dinaacutemicos (p ej ἀѳανασία) (p ej πορεία)

absolutos relativos (p ej ἀσѳένεια (p ej ѳλίѱις continuos resultativos debilidad angustia (p ej πορεία (p ej ἄφιξις enfermedad) opresioacuten) viaje llegada) modo de actuar)

instantaacuteneos (p ej ἀπάντησις encuentro)

Los estaacuteticos (absolutos y relativos) y los dinaacutemicos no-

efectivos (continuos) corresponden a los no-transormativos de

Ruipeacuterez Aunque Mateos reconoce que existe gran afinidad

desde el punto de vista del aspecto entre los lexemas estaacuteticos y

dinaacutemicos continuos eacuteste distingue unos de otros indicando un

114 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 19-28

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

60

sema aspectual de permanencia en los estaacuteticos y un sema de

continuidad en los continuos

En segundo lugar J Mateos trata el aspecto morfemaacutetico

o morfoloacutegico que define como lsquoel aspecto propio de la forma

verbal en que se presenta el lexema Un lexema que ya posee su

marca aspectual adquiere por medio de morfemas precisiones

de aspecto que determinan el aspecto lexemaacutetico fundamental

sin cambiarlo por lo que el mismo morfema puede denotar

distintos aspectos seguacuten el sustrato lexemaacutetico en el que se

inserte

En el plano morfoloacutegico o morfemaacutetico Mateos no

sistematiza oposicioacuten alguna limitaacutendose a sentildealar los valores

maacutes generales del presente aoristo y perfecto (duratividad

puntualidad y maximalidad respectivamente) La

sistematizacioacuten y subdivisioacuten de estos valores viene dada por la

combinacioacuten de los tres factores los dos mencionados

(lexemaacutetico y morfemaacutetico) y el sintagmaacutetico

En tercer lugar como factor importante en la

consideracioacuten del aspecto Mateos sentildeala el nivel o aspecto

sintagmaacutetico es decir las relaciones sintaacutecticas que establece la

forma verbal con otros elementos del sintagma y que pueden

influir sobre el aspecto Entre esos elementos destacan los

siguientes los verbos auxiliares de aspecto el nuacutemero en sujeto

y complementos la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y

relativo los adverbios locuciones adverbiales determinaciones

de lugar y tiempo etc

EL ASPECTO VERBAL

61

Por lo visto hasta ahora se observa por un lado la

necesidad de una nueva teoriacutea referente al tiempo y aspecto

verbal del NT en la cual el aspecto adquiera una

preponderancia maacutes marcada frente a lo defendido por la

linguumliacutestica tradicional Por otro lado es necesario no restringir

la categoriacutea aspectual al verbo griego puesto que como ocurre

en el caso de los sustantivos-Hecho otras categoriacuteas

gramaticales no verbales indican a nivel lexemaacutetico un estado

o accioacuten siendo susceptibles tambieacuten de ser clasificadas a partir

de su aspecto

F EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN JUAN MATEOS Y SU APLICACIOacuteN

A LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

Dado que el presente trabajo de tesis puede considerarse el

desarrollo de la teoriacutea de J Mateos sobre el aspecto verbal

aplicada al campo de los sustantivos-Hecho del NT en este

apartado se expondraacuten en siacutentesis en primer lugar las liacuteneas

generales de la investigacioacuten de este autor recogidas

principalmente en su obra El aspecto verbal en el NT para en

segundo lugar comentar las principales objeciones que algunos

autores han planteado a su trabajo

a EL ASPECTO VERBAL EN EL NT SEGUacuteN J MATEOS La finalidad de la obra de J Mateos El aspecto verbal

griego en el NT es la de ldquocontribuir a un esclarecimiento del

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

62

sistema aspectual griego y proporcionar criterios que faciliten el

anaacutelisis textual del NTrdquo115

Pero antes de realizar su propia investigacioacuten el profesor

Mateos expone y enjuicia las principales propuestas anteriores

a su obra De las monografiacuteas y gramaacuteticas de autores como

Burton Moulton Robertson Radermacher Abel Blass-

Debrunner-Funk Moulton-Turner y Zerwick116 Mateos extrae

una conclusioacuten que sirve de punto de partida para su estudio

ldquoPuede decirse que el aspecto verbal ha preocupado a los autores

en grado diferente Algunos han simplificado la cuestioacuten hasta

el extremo considerando la forma verbal como uacutenico factor de

aspecto y reduciendo eacuteste a los tres fundamentales (puntual

durativo y resultativo) con algunos matices particularesrdquo Por

esta relativa imprecisioacuten es importante la propuesta de una

nueva teoriacutea sobre el aspecto verbal en el griego

neotestamentario que permita la comprensioacuten de los textos

mediante el uso de unos criterios razonablemente fijos

La obra El aspecto verbal en el Nuevo Testamento se

articula en tres partes bien diferenciadas una primera teoacuterica

en la que se analiza el aspecto principalmente desde el punto de

vista semaacutentico en contraposicioacuten al morfoloacutegico o gramatical

una segunda praacutectica en la que se aplica a los textos griegos del

NT la teoriacutea expuesta y finalmente una tercera en la que se

clasifican y analizan los lexemas verbales griegos en contexto

sintetizando los resultados obtenidos

115 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 1 116 Cf Mateos J El Aspecto Verbal sectsect 3-13

EL ASPECTO VERBAL

63

Tras distinguir las diferencias existentes entre los factores

que influyen en el aspecto (aspectos lexemaacutetico morfemaacutetico y

sintagmaacutetico) el autor aborda cada uno de ellos de manera

pormenorizada

Como se adelantaba en el apartado anterior J Mateos en

relativa contraposicioacuten al trabajo de M Ruipeacuterez parte de la

subdivisioacuten baacutesica del aspecto griego en lexemas estaacuteticos y

dinaacutemicos

A) Lexemas estaacuteticos

Los lexemas estaacuteticos son definidos como ldquoaquellos que no

denotan realizacioacuten sino condiciones o situaciones no

momentaacuteneas que se conciben como un continuo indiviso por lo

que destaca en ellos el sema aspectual de permanenciardquo

Estos lexemas presentan dos dificultades metodoloacutegicas

que se pueden extrapolar a los demaacutes grupos en primer lugar la

frecuencia mayor o menor de los lexemas verbales en los textos

neotestamentarios pues en casos como ἔχω o γίνοmicroαι117 eacutesta es

abundante mientras que en otros como περιτίѳηmicroι apenas

alcanza una decena de veces en segundo lugar J Mateos destaca

una dificultad que depende del mismo contenido aspectual

lexemaacutetico la posibilidad de que a causa de la forma verbal y de

la influencia del contexto un lexema pueda presentar uno o

varios aspectos Esto lleva a la subdivisioacuten de los lexemas

verbales en simples o monovalentes y complejos o ambivalentes

Mientras que los primeros presentan un aspecto lexemaacutetico

117 Ademaacutes estos verbos pueden funcionar como verbos auxiliares unidos a verbos con contenido propio o reflejar giros o construcciones semiacuteticas que precisan de estudio particular

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

64

constante los segundos poseen maacutes de un aspecto (estaacutetico-

dinaacutemico continuo-resultativo etc) prevaleciendo uno de los

semas aspectuales dependiendo de la forma verbal y del

contexto particular118

Dentro del grupo de los estaacuteticos J Mateos distingue tres

subgrupos119 seguacuten el estado sea absoluto o relativo

1) Estado absoluto es el de aquellos lexemas que no

tienen teacutermino exterior de referencia que pueden

ser

a) Estado o condicioacuten fiacutesica ζάω ἀσѳενέω

b) Cualidad no relacional εἰmicroί ὑπάρχω + adjetivo

(βέβαιος λευκός etc)

c) Estado pasajero o contingente ἀγρυπνέω

ἀναπαύοmicroαι

d) Posicioacuten corporal καѳέζοmicroαι ἀνάκειmicroαι

2) Estado relativo es el de aquellos lexemas con

teacutermino exterior de referencia Entre eacutestos hay

diversas clases

a) Estado de conocimiento οἶδα ἐπίσταmicroαι

118 En el presente trabajo se indicaraacuten estas diferencias contextuales en el anaacutelisis particular de cada teacutermino 119 Se omite lo referente a los aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico por tratarse de categoriacuteas no aplicables a los sustantivos-Hecho No obstante es interesante observar coacutemo la flexioacuten verbal y el contexto hace que un mismo lexema verbal como vivir en pueda representar aspectos diversos ingresivo terminativo interruptivo continuativo retrospectivo global complexivo o definitivo cf Mateos J El Aspecto Verbal sect 30-33

EL ASPECTO VERBAL

65

b) Disposicioacuten de un sujeto respecto a un teacutermino

ἀγαπάω ѳέλω

c) Estado objetivo del sujeto por circunstancias

externas ѳλίβοmicroαι κινδυνεύω

d) Estado de aacutenimo por reaccioacuten a sucesos o

circunstancias externas ὀργίζοmicroαι αἰσχύνοmicroαι

e) Relacioacuten posesiva ἔχω πλουτέω

f) Relacioacuten local estable microένω σκηνόω

Finalmente J Mateos antildeade un subgrupo de teacuterminos

especiales las concomitancias calificantes de la accioacuten o estado

Se trata de ciertos lexemas impersonales como δεῖ συmicroφέρει o

nombres adjetivos o participios (p ej ἀνάγκη δῆλον etc) con

ἐστίν sobreentendido Eacutestos tanto si califican una accioacuten como

un estado deben ser clasificados como lexemas estaacuteticos

B) Lexemas dinaacutemicos

Tras los lexemas estaacuteticos J Mateos trata los dinaacutemicos

definidos como ldquoaquellos lexemas que denotan actos o

actividades realizadas por entidades y procesos o sucesos que

afectan a eacutestasrdquo Eacutestos se subdividen ademaacutes en los siguientes

subgrupos

1) Lexemas de accioacuten continua en los que puede

considerarse su principio su desarrollo y su fin

(p ej ἐργάζοmicroαι οἰκοδοmicroέω)

2) Lexemas de accioacuten instantaacutenea sea eacutesta singular

o durativa discontinua (iterada o habitual) Si es

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

66

durativa discontinua eacutesta marca el principio de

una serie o haacutebito su duracioacuten y su fin A este

respecto la iteracioacuten o haacutebito es aspecto

sintagmaacutetico marcado en los verbos por sus

complementos adverbios o equivalentes Una

accioacuten o serie de acciones instantaacuteneas puede dar

origen a un estado subsiguiente (p ej βάλλω

ἐξέρχοmicroαι)

3) Lexemas de accioacuten resultativa sea eacutesta singular

en su comienzo su proceso (duracioacuten continua) o

su fin o bien el estado resultante de la accioacuten

Paralelamente puede contemplarse el comienzo de

una serie o haacutebito (accioacuten iterada o habitual) su

duracioacuten (discontinua) su fin o el estado

resultante Como en los lexemas de accioacuten

instantaacutenea es el sintagma (complementos

adverbios etc) quien determina si se trata de una

accioacuten singular o repetida (p ej τελέω

καταργέω)

En el capiacutetulo segundo de su obra El aspecto en el griego

del NT J Mateos aplica la teoriacutea expuesta a la lengua griega del

NT seguacuten las tres categoriacuteas aspectuales lexemaacutetica

morfemaacutetica y sintagmaacutetica

En cuanto a la primera el autor destaca coacutemo el uso de

determinados prefijos implica un aspecto lexemaacutetico

subordinado no semaacutentico que puede verse modificado por los

aspectos morfemaacutetico y sintagmaacutetico asiacute ocurre por ejemplo

EL ASPECTO VERBAL

67

con el prefijo ἀνα- indicando relacioacuten de igualdad o semejanza

con una situacioacuten pasada en un teacutermino como ἀναβλέπω

recobrar la vista en Mc 105 pero conservando su sentido local

en Mc 734 levantar la vista

La categoriacutea del aspecto morfemaacutetico es la principal

causante del cambio aspectual en las formas verbales Asiacute el

autor atiende principalmente en su obra al cambio de

morfemas en el modo indicativo puesto que es en eacuteste cuando

las formas verbales indican ademaacutes de aspecto tiempo

(absoluto)

En resumen podemos destacar que seguacuten el aspecto

morfemaacutetico existen en griego dos formas de indicativo el

presente y el futuro que admiten el aspecto durativo y el

puntual otras dos ambas en pasado que expresan

respectivamente el durativo (imperfecto) y el puntual (aoristo)

existe por uacuteltimo una forma el perfecto y su correspondiente

en pasado el pluscuamperfecto para denotar acabamiento

maximalidad en alguacuten sentido

Fuera del indicativo el presente tiene generalmente un

aspecto durativo y el aoristo puntual el perfecto muy raro

excepto en participio presenta el estado o la accioacuten de alguacuten

modo en su grado maacuteximo

Finalmente en este mismo capiacutetulo Juan Mateos retoma

el anaacutelisis de los principales factores que intervienen en el

aspecto sintagmaacutetico a saber los verbos auxiliares la categoriacutea

gramatical nuacutemero la sucesioacuten narrativa el tiempo absoluto y

relativo y otros elementos del sintagma

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

68

1) Los verbos auxiliares

Los verbos auxiliares pueden marcar aspecto intriacutenseco

(incoativo interruptivo continuativo habitual) o extriacutenseco

(potestativo desiderativo volitivo conativo) Sirva de ejemplo

la forma παύοmicroαι + part pres indicando aspecto intriacutenseco

interruptivo el cese de una accioacuten ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν en

cuanto dejoacute de hablar (Lc 54) Un ejemplo de aspecto extriacutenseco

potestativo es δύναmicroαι + inf δύναται ὁ Ѳεὸς ἐκ τῶν λίѳων

τούτων ἐγεῖραι τέκνα τῷ Ἀβραάmicro Dios es capaz de sacarle

hijos a Abrahaacuten de estas piedras (Mt 39)

2) La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo

La categoriacutea gramatical ldquonuacutemerordquo relacionada con el

sujeto y el los complementos es otro de los elementos del

sintagma que influyen en el aspecto seguacuten J Mateos En cuanto

al sujeto del verbo es necesario puntualizar que para

determinar exactamente el nuacutemero que corresponde a eacuteste no

basta atender al nuacutemero que manifiesta la forma verbal sino

que hay que recurrir al sujeto mismo como componente del

sintagma Asiacute se pueden distinguir los siguientes sujetos

Singular individual ἄνѳρωπος

colectivo discreto ὄχλος

global καρπός

Plural muacuteltiple ἄνѳρωποι

corporativo δώδεκα

EL ASPECTO VERBAL

69

La combinacioacuten de sujetos y complementos singulares y

plurales es la causa de la aparicioacuten de distintos aspectos

sintagmaacuteticos como de accioacuten singular distributivo iterado o

habitual

3) La sucesioacuten narrativa

La forma verbal puede estar colocada en una cadena

narrativa o expositiva La sucesioacuten sobre todo narrativa

presenta la aparicioacuten de nuevos hechos que van constituyendo el

presente narrativo se diferencia asiacute de la visioacuten prospectiva (de

futuro) y de la retrospectiva (de pasado)

Un hecho al ser nuevo comienza a existir Por eso la

mera sucesioacuten narrativa es factor de aspecto diferente seguacuten el

sema dominante en los diversos lexemas

4) El tiempo absoluto y relativo

El tiempo absoluto puede ser definido como ldquola relacioacuten

temporal del enunciado con el presente del texto (de la

narracioacuten hablante o autor) que establece la contemporaneidad

(presente) prospeccioacuten (futuro) o retrospeccioacuten (pasado)rdquo

El tiempo relativo consiste en la ldquorelacioacuten temporal que

establecen los enunciados entre siacute simultaneidad anterioridad o

posteriorioridadrdquo Ambos factores influyen en el aspecto verbal

de los enunciados

5) Otros elementos del sintagma

Factores del aspecto tambieacuten son otros elementos del

sintagma como los adverbios locuciones adverbiales

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

70

determinaciones temporales o locales Eacutestos elementos pueden

especificar el aspecto verbal o reforzarlo

En el capiacutetulo III Clasificacioacuten y aspectos de los lexemas

verbales griegos el autor retoma los planteamientos teoacutericos

anteriores acerca de los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos y sus

subdivisiones ejemplificaacutendolos De este modo aunque no se

tratan en este capiacutetulo todos los verbos del NT se puede extraer

de los diversos subgrupos una teoriacutea global extensible al resto

Un apartado interesante es el sect84 en el que se plantea una

dificultad importante para la clasificacioacuten y determinacioacuten de

los aspectos verbales Seguacuten Juan Mateos atendiendo al

contenido aspectual lexemaacutetico de las formas verbales los

lexemas aparecen en dos categoriacuteas bien marcadas lexemas

simples o monovalentes y complejos o ambivalentes Los

lexemas monovalentes presentan un aspecto lexemaacutetico

constante ya sea estaacutetico ya dinaacutemico de una de las clases

expuestas Los lexemas ambivalentes por el contrario poseen

maacutes de un aspecto lexemaacutetico estaacutetico-dinaacutemico continuo-

resultativo etc Dependiendo del contexto y de la forma verbal

prevalece uno de los semas aspectuales sobre el otro es decir

uno de los dos es denotado el otro connotado

Esta tesis se analiza y ejemplifica en los paacuterrafos sectsect91-

103 Como paradigma de lexemas ambivalentes J Mateos ofrece

los verbos manifestativos aquellos lexemas estaacuteticos que se

manifiestan en la accioacuten Estos verbos presentan una

disposicioacuten de un sujeto (sema estaacutetico) respecto a un teacutermino

personal o no que se manifiesta ocasionalmente en una

EL ASPECTO VERBAL

71

actividad determinada (sema dinaacutemico) La teoriacutea se

ejemplifica con teacuterminos como ἀγάπαω y καταφρονέω120

ἀγάπαω en presente de indicativo tiene significado estaacutetico

amar estar enamorado121 mientras que en aoristo de

indicativo significa mostrar el amor demostrar el amor

prevaleciendo por el cambio de tiempo el sema dinaacutemico122

Otros ejemplos que el autor aduce son εὐφραίνοmicroαι (estar

gozoso manifestar el gozo) πενѳέω (sentir un profundo dolor

lamentarse) ѳαυmicroάζω (estar admirado o extrantildeado mostrar

admiracioacuten o extrantildeeza) βασιλεύω (ser rey subir al trono)

πιστεύω (mantener la adhesioacuten fidelidad o fe dar la

adhesioacuten)

A continuacioacuten el autor ejemplifica la teoriacutea expuesta

relativa a los sustantivos estaacuteticos en contexto

En el capiacutetulo IV Lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua

el autor aborda el primero de los tres grupos en los que fueron

diferenciados los lexemas dinaacutemicos Como en el capiacutetulo

referente a los lexemas estaacuteticos primero se analiza

teoacutericamente el concepto de hecho dinaacutemico continuo para a

continuacioacuten subdividir todos los verbos dinaacutemicos continuos

con la debida ejemplificacioacuten

Los lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua o no efectivos

son aquellos que denotan una actividad (o su correlativa

pasividad) que se concibe como un continuo indiviso con efecto

120 Despreciar (como actitud) mostrar desprecio cf Mt 1810 121 Cf Lc 632 122 Cf Mt 546

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

72

o resultado previsto A su vez estos verbos pueden ser

subdivididos del siguiente modo

a) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en

el sujeto) ἀκούω ἐργάζοmicroαι

b) Actividades habituales u ocasionales (eacutenfasis en

el teacutermino) ἱερατεύω οἰκοδοmicroέω

c) Movimiento sin teacutermino sentildealado o proacuteximo

πορεύοmicroαι κινέω

Del mismo modo que ocurre en los lexemas estaacuteticos los

dinaacutemicos continuos tambieacuten pueden ser diferenciados en

monovalentes y ambivalentes

Los lexemas dinaacutemicos continuos monovalentes denotan

una actividad ejercitada siempre de la misma manera o al

menos cuya diversificacioacuten semaacutentica no influye en el aspecto

del lexema (αἰνέω alabar en todos los contextos) En cambio

los lexemas ambivalentes seguacuten el sintagma y el contexto

pueden denotar un hecho continuo o resultativo (δοξάζω

glorificar lexema dinaacutemico continuo generalmente en presente

pero resultativo cuando aparece en aoristo o por influencia

contextual manifestacioacuten o reconocimiento de la gloria) Para

ejemplificar esta teoriacutea J Mateos analiza los siguientes lexemas

ambivalentes τιmicroάω λαλέω πορεύomicroαι ἐκπορεύomicroαι y

εἰσπορεύomicroαι

El cambio de tiempo morfoloacutegico y los contextos afectan

tambieacuten en el aspecto semaacutentico de la forma verbal

EL ASPECTO VERBAL

73

En el capiacutetulo V Lexemas dinaacutemicos de accioacuten

instantaacutenea J Mateos aborda aquellos lexemas dinaacutemicos

efectivos que no se conciben como resultado de un proceso sino

como realizados en un momento de tiempo Pueden considerarse

lexemas instantaacuteneos los que denotan comienzo o teacutermino de

estado o de diversas relaciones Eacutestos pueden subdividirse de la

siguiente manera

a) De estado o condicioacuten (ἀποѳνῄσκω ἀνοίγω)

b) De posicioacuten corporal (ἐγείρω καѳίζω)

c) De relacioacuten personal posesiva o local (δίδωmicroι

βάλλω)

d) De movimiento (ἐξέρχοmicroαι εἴσειmicroι)

Al igual que con los lexemas estaacuteticos y dinaacutemicos

continuos se analiza en este apartado cada tiempo verbal como

causante en un determinado contexto del cambio aspectual en

los lexemas dinaacutemicos de accioacuten instantaacutenea

Finalmente en el capiacutetulo VI Lexemas dinaacutemicos de

accioacuten resultativa el autor aborda ldquoaquellos lexemas dinaacutemicos

efectivos cuyo efecto no se concibe como instantaacuteneo sino

como resultado de alguacuten procesordquo

A su vez este numeroso grupo puede subdividirse en los

siguientes subgrupos

a) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre la

actividad del agente) ἁmicroαρτάνω τελέω

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

74

b) Realizacioacuten de una accioacuten (eacutenfasis sobre el

efecto) καταργέω βαπτίζω

c) Cambio de estado o situacioacuten microετανοέω

αλλάσσω

d) Causacioacuten de una cualidad estado o

situacioacuten ἐλευѳερόω καѳαρίζω

e) Comunicacioacuten λέγω γράφω

f) Movimiento hacia teacutermino ἔρχοmicroαι

ἐξάγω

Esta teoriacutea es ejemplificada mediante el anaacutelisis de dos

lexemas ambivalentes de notable dificultad microετανοέω y ὁράω

A continuacioacuten J Mateos analiza el aspecto de cada uno

de los tiempos verbales en contexto de los lexemas dinaacutemicos de

accioacuten resultativa

Finalmente el autor incluye un resumen de todas las

teoriacuteas planteadas a lo largo de su obra en el capiacutetulo VII

Siacutentesis del aspecto verbal para acabar con dos iacutendices de citas

biacuteblicas y de verbos citados

b PRINCIPALES OBJECIONES A LA OBRA DE J MATEOS

El intereacutes actual que el estudio del aspecto verbal ha

despertado en la Filologiacutea Neotestamentaria ha hecho que

vuelvan a tomarse en cuenta las teoriacuteas de J Mateos expresadas

en la citada obra

EL ASPECTO VERBAL

75

Asiacute destacamos las opiniones del profesor Rodney J

Decker123 tanto por estar recogidas en la obra maacutes reciente a

este respecto como por resumir con exactitud las principales

objeciones propuestas al Aspecto verbal griego en el NT

El citado investigador comienza recogiendo el rechazo de

J Mateos a la definicioacuten de Aktionsart y resume sus tesis en una

ponderacioacuten de la lexis y de su relacioacuten con el contexto en lugar

del aspecto En opinioacuten de J Decker J Mateos no distingue

aspecto de Aktionsart con suficiente rigor y no ofrece una

definicioacuten particular del aspecto En cuanto al tiempo destaca

que el tiempo absoluto queda relegado uacutenicamente al modo

indicativo en su clasificacioacuten de modo que no es tenido en

cuenta en el resto Eacutestas seriacutean las causas en opinioacuten de RJ

Decker por las que la obra de J Mateos no ha recibido la

atencioacuten merecida por la Filologiacutea actual

No obstante se ha de observar acerca de la diferenciacioacuten

de aspecto Aktionsart124 que J Mateos tras recoger los

comentarios ofrecidos por las gramaacuteticas y monografiacuteas a este

respecto no ofrece una definicioacuten sensu stricto porque no cree

necesario realizar una diferenciacioacuten entre ellas aunque

123 Cf RJ Decker Verbal Aspect 169 n 56 124 Existen en la actualidad todaviacutea ciertas dudas referentes a queacute valores pertenecen al aspecto o a la aktionsart En un reciente artiacuteculo Trevor V Evans propone aceptando las ideas de Fanning que el valor estaacutetico no debe ser considerado un valor aspectual sino propio de la aktionsart cf Evans TV ldquoFuture directions for Aspect Studies in Ancient Greekrdquo en Taylor BA-Lee JAL-Burton PR-Whitaker RE (eds) Biblical greek language and Lexicography Essays in Honor of Frederick W Danker Cambridge 2004 205-206 En las citadas paacuteginas Taylor aborda el valor estaacutetico aplicado por Porter para el tiempo perfecto y se produce un problema entre las definiciones aportadas para esta categoriacutea por Fanning y Porter Aceptamos una definicioacuten de aspecto estaacutetico maacutes cercana al trabajo de Fanning como ldquola denotacioacuten de condiciones o situaciones no momentaacuteneas que se conciben como un continuo indivisordquo Pero disentimos en cuanto a que se trate de un valor propio de la aktionsart ya que la accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto dinaacutemico) y la no accioacuten o realizacioacuten de algo (aspecto estaacutetico) ha de ser la primera distincioacuten y la espina que vertebre todo estudio particular del aspecto si se aceptan las definiciones de Porter y Fanning de esta categoriacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

76

comprende sus divergencias con precisioacuten ya que su

clasificacioacuten es considerada por su autor anterior a ambos

conceptos subsumieacutendolos De esta manera se entiende que la

divisioacuten dinaacutemico vs estaacutetico es anterior a toda clasificacioacuten de

Aktionsart A continuacioacuten el lexema posee los elementos

diferenciadores ya comentados incipiente permanente

terminado intenso etc Tras este anaacutelisis seguacuten J Mateos es

cuando se ha de tener en cuenta la Aktionsart entendida como

distincioacuten ldquode los diversos geacuteneros o momentos de la accioacutenrdquo125

De este modo se comprende claramente que J Mateos entiende

a la perfeccioacuten la diferencia entre aspecto y Aktionsart aunque

ambos no hayan sido tratados separadamente en su obra

En cuanto a la influencia del contexto J Mateos da una

gran importancia a eacuteste como modificador del aspecto razoacuten

por la cual analiza diversos lexemas en su contexto aunque su

clasificacioacuten es principalmente lexemaacutetico-semaacutentica

tomando como unidad principal el sentido lexical El lexema es

definido como ldquounidad lexical independiente con nuacutecleo

significativo propiordquo126 Fruto de este intereacutes es la clasificacioacuten

de los casi 450 lexemas verbales del Nuevo Testamento que

aparecen en su obra

Robert Murray127 por su parte apunta la importante

dificultad que acomete J Mateos al aplicar un anaacutelisis

estructural centrado exclusivamente en la lengua griega a unos

textos cuyos escritores tuvieron una base linguumliacutestica semiacutetica y

que por tanto tuvo que influir en su uso de la lengua griega

125 Cf J Mateos El aspecto verbal 20 126 Cf Mateos J-Pelaacuteez J DGENT (vol1) p X sv 127 Cf RMurray ldquoEl aspecto verbal en el Nuevo Testamento By Juan Mateos Pp 171 Madrid Ediciones Cristiandad 1977rdquo The Heythrop Journal Londres (1980) 90-91

EL ASPECTO VERBAL

77

Acerca de esta objecioacuten se ha de tener en cuenta que J

Mateos considera esta dificultad en su introduccioacuten a los

lexemas estaacuteticos al decir literalmente ldquoOtros lexemas en

cambio muy frecuentes (por ej ἔχω γίνοmicroαι ἵστηmicroι) pueden

funcionar lo mismo como auxiliares que como verbos con

contenido propio y no pocas veces reflejan giros o

construcciones semiacuteticas necesitan un estudio particularrdquo El

autor por tanto deja de lado loacutegicamente todas aquellas

construcciones que pudieran reflejar giros semiacuteticos no muy

numerosos seguacuten la criacutetica actual defendiendo que deben ser

objeto de un estudio particular puesto que reflejan la estructura

e influjo de la lengua semiacutetica (arameo o hebreo) en el griego

neotestamentario

Tras este recorrido por el estudio del aspecto verbal a lo

largo del tiempo nuestro trabajo trataraacute de elaborar una

clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho desde el punto de vista

aspectual partiendo de la teoriacutea de J Mateos que consideramos

la maacutes completa y constructiva entre las presentadas Nuestro

objetivo seraacute por tanto aplicar y desarrollar esta teoriacutea al

campo de los sustantivos-Hecho que no han sido estudiados

hasta el momento presente ni de modo parcial ni de modo

completo en ninguacuten corpus cerrado de textos

Resultado de este estudio seraacute la clasificacioacuten semaacutentica

que ofrecemos en los capiacutetulos III y IV precedidos por el

capiacutetulo II en el que se explica la metodologiacutea seguida para

dicha clasificacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

78

No ha sido faacutecil este trabajo de investigacioacuten pues para

ello no hemos podido contar con ninguacuten estudio previo que

tratase de modo sistemaacutetico el valor aspectual de los

sustantivos-Hecho aplicado a un corpus cerrado de textos Este

trabajo representa por tanto una novedad en el campo de los

estudios aspectuales aplicados hasta ahora en su mayoriacutea al

aspecto verbal El trabajo de tesis anteriormente citado de la

Dra Daacutemaris Romero sobre el adjetivo nos ha servido como

uacutenico precedente para el estudio sistemaacutetico del aspecto pues en

este trabajo se abordaron los valores aspectuales de los adjetivos

que denotan Hecho o Estado

Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT

Para realizar la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-

Hecho en el Nuevo Testamento desde el punto de vista aspectual

es necesario precisar ante todo la diferencia existente entre

especies gramaticales y semaacutenticas Como ha observado Juan

Mateos1 entendemos por especies gramaticales las llamadas

partes de la oracioacuten que se distinguen en principales

sustantivo y verbo adjuntas adjetivo y adverbio de relacioacuten

preposiciones y conjunciones y auxiliares artiacuteculo y

pronombre Las especies semaacutenticas en cambio se basan en

conceptos infralinguumliacutesticos que descomponen la percepcioacuten

intuitiva global de la realidad El hombre tiene una experiencia

del mundo que lo rodea y para orientarse y situarse en eacutel la

expresa desde su punto de vista Para ello clasifica y denomina

ENTIDADES (sigla E) las describe por medio de ATRIBUTOS

(sigla A) o enunciando HECHOS o ESTADOS (sigla H) que 1 Mateos J Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico 9

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

80

tienen lugar fijaacutendose en las RELACIONES (sigla R) que se

establecen Ademaacutes usa la DETERMINACIOacuteN (sigla D) para

actualizar situar y objetivar2

Nuestro trabajo de investigacioacuten se cintildee a la especie

semaacutentica del sustantivo Pero hemos de observar de entrada que

el campo semaacutentico del sustantivo no se restringe a la especie

semaacutentica Entidad sino que abarca las cinco especies

semaacutenticas existentes Entidad Atributo Hecho Relacioacuten y

Determinacioacuten lo que equivale a decir que hay sustantivos que

designan Entidades (ἄνѳρωπος) Atributos (ѳειότης) Hechos

sean estados (ἀѳανασία) o acciones (ἀποκάλυѱις) Relaciones

(ἰσότης) o Determinaciones (ἀρχή)

Nuestro estudio trata de clasificar desde el punto de vista

semaacutentico los sustantivos que aparecen en el corpus

neotestamentario pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho

esto es aqueacutellos que designan hechos o estados de cualquier

clase3

Este trabajo de clasificacioacuten se estructura por tanto en

dos partes bien diferenciadas seguacuten se trate de sustantivos-

Hecho estaacutetico o dinaacutemico siendo el nuacutemero de los sustantivos-

Hecho dinaacutemico que aparecen en el Nuevo Testamento casi el

doble del de los sustantivos-Hecho estaacutetico

Dado que la finalidad de esta investigacioacuten es presentar la

clasificacioacuten semaacutentica de todos los sustantivos-Hecho como

2 Cf PELAacuteEZ J Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 p 68 3 Con este trabajo de tesis sobre la clasificacioacuten semaacutentica de los Sustantivos-Hecho se lleva a teacutermino la clasificacioacuten de todos los sustantivos del Nuevo Testamento pues la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos pertenecientes al resto de especies semaacutenticas (Entidad Atributo Relacioacuten y Determinacioacuten) ya ha sido realizada por Jesuacutes Pelaacuteez co-director de esta tesis

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

81

trabajo previo para la redaccioacuten de los lemas de esta especie

semaacutentica en el DGENT expondremos a continuacioacuten los

pasos seguidos para esta clasificacioacuten poniendo como ejemplo

un grupo de los sustantivos-Hecho dinaacutemico Procedimiento

semejante aunque con algunas variantes se sigue con relacioacuten a

los sustantivos-Hecho estaacutetico4

Pasos para la clasificacioacuten

Para explicar los pasos seguidos en orden a la clasificacioacuten

de los sustantivos-Hecho hemos elegido como ejemplo el

epiacutegrafe denominado Sentimientos y emociones bajo el que

agrupamos todos los sustantivos que de un modo u otro entran

dentro de este campo semaacutentico utilizando para su agrupacioacuten

el criterio geneacuterico de afinidad semaacutentica

Son los siguientes

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)

τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

4 Los pasos seguidos para la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho estaacutetico se explican en el capiacutetulo III de este trabajo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

82

Como este grupo incluye lexemas de muy diferente iacutendole

comenzamos por separar unos sustantivos de otros prestando

atencioacuten a su afinidad semaacutentica

La disposicioacuten de los lexemas dentro del grupo aparece por

tanto de este modo

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia

gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes)

τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

En esta clasificacioacuten puede observarse que hemos separado

con doble espacio algunos de los sustantivos que forman parte del

grupo indicando con esto que revisten matices de significado o

aspectuales diferenciados del resto matices que se reflejan en su

foacutermula y o desarrollo seacutemico y que se justificaraacuten al tratar

cada uno de eacutestos

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

83

Dentro de cada grupo de lexemas se procede explicando la

foacutermula semaacutentica comuacuten a todos los lexemas del grupo seguida

de su desarrollo seacutemico e indicando a continuacioacuten la lista de

sustantivos que pertenecen al grupo de este modo

Manifestacioacuten de un estado interior

Los sustantivos de este grupo denotan un acto (H) que manifiesta (R)

un estado interior (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R manifestacioacuten Hrsquo estaticidad interioridad alegriacutea sufrimiento verguumlenza

Catorce sustantivos forman este grupo

γέλως ἱλαρότης φίληmicroα χάρις ἐυχαριστία στεναγmicroός κλαυѳmicroός κοπετὸς κατήφεια βρυγmicroός τρόmicroος ἐmicroπαιγmicroονή ἐmicroπαιγmicroός ἐντροπή

Una vez presentada la lista de sustantivos dada su foacutermula

semaacutentica y desarrollo seacutemico nuestro trabajo vuelve sobre cada

uno de los lexemas del grupo indicando su nombre la frecuencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

84

con que aparece en el Nuevo Testamento con un nuacutemero entre

pareacutentesis y su correspondiente traduccioacuten De este modo

γέλως ωτος ὁ (1) risa

La traduccioacuten que presentamos de cada lexema es

provisional y se atiene a la que dan los grandes diccionarios del

Nuevo Testamento5 Una traduccioacuten maacutes ajustada de cada uno

asiacute como la definicioacuten de sus diferentes acepciones solamente

podraacute darse una vez realizado el anaacutelisis semaacutentico completo de

cada lema

Tras la presentacioacuten de cada lexema con la foacutermula baacutesica

y desarrollo seacutemico comuacuten al de los restantes del grupo se

indican en dos liacuteneas los matices aspectuales geneacutericos y

especiacuteficos del mismo Asiacute del lexema γέλως se dice que es un

sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo manifestacioacuten de un

estado interior datos que aparecen con esta disposicioacuten espacial

5 Cf F Zorell S J Lexicon Graecum Novi Testamenti Pariacutes 19301 19613 repeticioacuten de la primera edicioacuten con un apeacutendice bibliograacutefico 41990 con apeacutendice bibliograacutefico actualizado

W Bauer Griechisch-Deutsches Woumlrterbuch zu den Schriften des Neuen Testament und der fruumlhchristlichen Literatur diccionario nacido de una reelaboracioacuten del de E Preuschen (1910) con sucesivas ediciones (19282 -todaviacutea con el nombre de E Preuschen) 19373 (a partir de esta fecha con el nombre solo de W Bauer) 19524 19585 revisada en 1963 y 1971) La sexta y uacuteltima edicioacuten de este diccionario ha aparecido editada por K y B Aland (Walter de Gruyter-Berlin-Nueva York 19986) Existe edicioacuten inglesa de este diccionario W Bauer-WF Arndt - W Gingrich A Greek-English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature The University of Chicago Press 1957

J P Louw - E A Nida (eds) Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains 2 vols New York 1988 Existe edicioacuten electroacutenica de maacutes faacutecil uso que la manual pues puede hacerse la buacutesqueda seguida de todas las apariciones de la palabra a lo largo del diccionario paliando de este modo la incomodidad de la buacutesqueda manual

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

85

γέλως ωτος ὁ (1) risa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

A continuacioacuten se citan de modo abreviado los versiacuteculos

en que aparece el lexema en el Nuevo Testamento con su

correspondiente traduccioacuten o traducciones presentando -

cuando lo hemos considerado necesario- dos traducciones del

mismo una maacutes ajustada al texto griego y otra como

alternativa maacutes literaria Para la traduccioacuten de los versiacuteculos

del Nuevo Testamento tomamos como base la versioacuten del NT de

Juan Mateos6

Como esta tesis se presenta dentro del marco de los

trabajos preparatorios del DGENT creemos necesario incluir a

continuacioacuten algunas nociones generales de nuestro meacutetodo de

anaacutelisis semaacutentico7 necesarias para la comprensioacuten de nuestra

exposicioacuten Son las nociones de 1) foacutermula semaacutentica 2)

desarrollo seacutemico y 3) factor contextual

1) FOacuteRMULA SEMAacuteNTICA

Se denomina ldquofoacutermula semaacutenticardquo al ldquoconjunto de especies

semaacutenticas denotado por un lexema maacutes las necesariamente

6 Juan Mateos Nuevo Testamento Coacuterdoba 20013 7 Este trabajo se basa en la aplicacioacuten parcial del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico seguido para la redaccioacuten de los lemas del DGENT Para una mayor informacioacuten sobre este meacutetodo nos remitimos a las obras ya citadas de J Mateos Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico y de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario asiacute como a la introduccioacuten del primer fasciacuteculo del Diccionario en el que se hace una siacutentesis del meacutetodo de anaacutelisis seguido

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

86

connotadasrdquo 8 La foacutermula semaacutentica representa la estructura

elemental del lexema base de su nuacutecleo significativo que puede

ser diversa seguacuten el lexema denote una o varias especies

semaacutenticas esto es seguacuten sea de estructura simple mdashsi denota

unamdash o compleja mdashsi denota dos o maacutesmdash

De modo graacutefico la especie o especies denotadas se

indican en la foacutermula dentro de un recuadro de la siguiente

manera

H

H+D H+R+Hrsquo

Sin embargo los lexemas connotan con frecuencia y

necesariamente otras especies semaacutenticas que aparecen fuera del

recuadro seguacuten se puede observar a continuacioacuten

H ndashR-gt E

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE1

R2 darr

E2 Veamos unos ejemplos

La foacutermula semaacutentica del sustantivo-Hecho ἀγνισmicroός

purificacioacuten es simple pues encierra en el recuadro soacutelo una 8 Por un lado ldquola denotacioacuten es objetiva y comprende los rasgos necesarios y suficientes para identificar un concepto seguacuten el uso de la comunidad linguumliacutestica Equivale praacutecticamente al significadordquo por otro ldquola connotacioacuten puede ser objetiva y subjetiva La objetiva estaacute constituida por las relaciones que el concepto necesariamente exige y que aunque no directamente integradas por eacutel se le asocian maacutes o menos conscientemente y se descubren por la reflexioacutenrdquo cf J Pelaacuteez Metodologiacutea 1996 73-76

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

87

especie denotada (H) Asiacute ἀγνισmicroός denota solamente accioacuten Su

foacutermula semaacutentica es

H

Por el contrario la foacutermula semaacutentica del lexema ἀγάπη

amor es compleja pues encierra en el recuadro tres especies

semaacutenticas connotando dos

H+R+Hrsquo mdash R1ndashgt E

Este lexema denota disposicioacuten interior (H) que se

manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo) connota teacutermino (E)

Las foacutermulas de los lexemas variacutean llegando a veces a

estructuras muy complejas

2) DESARROLLO SEacuteMICO

Para proceder a una clasificacioacuten maacutes especiacutefica de los

lexemas resulta necesario realizar el desarrollo seacutemico de cada

una de las especies semaacutenticas de la foacutermula

Se entiende por desarrollo seacutemico ldquola enumeracioacuten o lista

de los semas o rasgos semaacutenticos que corresponden a cada una de

las especies semaacutenticas de la foacutermula denotadas o connotadasrdquo9

Para efectuar el desarrollo seacutemico de la foacutermula se

aplicaraacuten las categoriacuteas semaacutenticas a cada una de las especies

semaacutenticas contenidas en aqueacutella distinguiendo entre semas

geneacutericos y especiacuteficos 9 Cf Mateos J-Pelaacuteez J (Eds) DGENT vol I IX

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

88

Los semas geneacutericos son las unidades miacutenimas de

contenido semaacutentico comunes a los lexemas de un grupo Para

determinar los semas geneacutericos de un lexema se aplicaraacuten las

categoriacuteas semaacutenticas en el plano lexemaacutetico a cada uno de los

elementos de la foacutermula10 Loacutegicamente cada lexema posee unos

semas especiacuteficos que se encuentran atendiendo al significado y

uso del mismo en contexto

Asiacute en primer lugar el desarrollo seacutemico de las especies

semaacutenticas de la foacutermula del lexema ἀγάπη es como sigue

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia estima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad R1 terminalidad E1 individualidad humanidad personalidad

A partir de este desarrollo seacutemico se construye la

definicioacuten del lexema paso que no es objeto de nuestro trabajo

centrado en la clasificacioacuten de los lexemas

3) FACTOR CONTEXTUAL

Una tercera nocioacuten interesante para el desarrollo de este

trabajo y sobre todo para la estructuracioacuten del significado en

diversas acepciones para cada uno de los lexemas es la

10 Cf Mateos J Meacutetodo 64

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

89

consideracioacuten de la importancia que ejerce el factor o factores

contextuales en orden a determinar el significado de los

sustantivos-Hecho en contexto y dar su correspondiente

traduccioacuten

Es muy frecuente que un lexema cambie de especie

semaacutentica o de aspecto al entrar en contacto con un nuevo

contexto cambiando consiguientemente de significado y

traduccioacuten

Sirva de ejemplo el teacutermino λογισmicroός cuya traduccioacuten es

raciocinio o acto de la facultad de pensar Este sustantivo es un

sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo que denota proceso

habitual Hay sin embargo otros contextos en los que aparece

con el significado de ldquopensamiento falso o desviado con respecto

a la fe cristianardquo adquiriendo un matiz peyorativo que lleva a

definirlo como ldquorazonamiento con que se hace ver como

verdadero algo que es falsordquo y a traducirlo por falacia pasando

a tener en el nuevo contexto un valor aspectual diferente el de

sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo causativo de estadordquo

Este lexema apareceraacute en nuestro trabajo de este modo

λογισmicroός οῦ ὁ (2) raciocinio consideracioacuten pensamiento falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Rom 215 microεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισmicroῶν

κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουmicroένων sus pensamientos condenando o aprobando entre unos y otros

- En sentido peyorativo falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Causacioacuten de un estado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

90

2Cor 104 λογισmicroοὺς καѳαιροῦντες derribando falacias

Hay ocasiones por uacuteltimo en las que un sustantivo-Hecho

pasa a denotar en un nuevo contexto otra especie semaacutentica

diferente a la de Hecho siendo muy frecuente el paso de

sustantivos-Hecho a sustantivos-Entidad o Cuasi-Entidad11

cambio que se produce con frecuencia por el uso metoniacutemico del

sustantivo Asiacute el sustantivo τήρησις de significar observancia

de la ley custodia (sustantivo-Hecho) pasa a significar caacutercel

(sustantivo-Entidad)

Eacutestas son las nociones principales sobre las que hemos

querido llamar la atencioacuten

En las siguientes paacuteginas se abordaraacute el objeto central de

nuestro trabajo la clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-

Hecho del NT dividida en dos capiacutetulos bien diferenciados

Sustantivos-Hecho estaacutetico y Sustantivos-Hecho dinaacutemico

Sigue a continuacioacuten la lista de sustantivos del NT que

hemos considerado pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho

y la justificacioacuten de aquellos que hemos excluido

Los sustantivos-Hecho objeto de esta clasificacioacuten son en

total 610 repartidos en 207 estaacuteticos y 403 los dinaacutemicos

11 Entendemos por Cuasi-Entidades aquellos lexemas que sin ser entidades propiamente dichas se conciben como tales porque trataacutendose de realidades que dan origen a un hecho o actividad o resultan de ellos tienen una particular permanencia y pueden designarse como objetos de percepcioacuten sensorial o intelectual

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

91

Sustantivos-Hecho estaacutetico ἀγαѳωσύνη ης ἡ ἀγαλλίασις εως ἡ ἀγανάκτησις εως ἡ ἀγάπη ης ἡ ἁγιότης ητος ἡ ἁγιοσύνη ης ἡ ἀγνεία ας ἡ ἄγνοια ας ἡ ἁγνότης ητος ἡ ἀγνωσία ας ἡ ἀγρυπνία ας ἡ ἀγωνία ας ἡ ἀδηλότης ητος ἡ ἀδικία ας ἡ ἀѳανασία ας ἡ αἰδώς οῦς ἡ αἰσχρότης ητος ἡ αἰσχύνη ης ἡ αἰχmicroαλωσία ας ἡ ἀκαѳαρσία ας ἡ ἀκρασία ας ἡ ἀλαζονεία ας ἡ ἀνάγκη ης ἡ ἀναίδεια ας ἡ ἀνάπαυσις εως ἡ ἄνοια ας ἡ ἀνοmicroία ας ἡ ἀνοχή ῆς ἡ ἀπείѳεια ας ἡ ἀπιστία ας ἡ ἁπλότης ητος ἡ ἀποκαραδοκία ας ἡ ἀπορία ας ἡ ἀποτοmicroία ας ἡ ἀπουσία ας ἡ ἀρετή ῆς ἡ ἁρπαγή ῆς ἡ ἀσεβεία ας ἡ ἀσѳένεια ας ἡ ἀσѳένηmicroα ατος τὸ ἀσιτία ας ἡ ἀσφάλεια ας ἡ ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ ἀτιmicroία ας ἡ αὐτάρκεια ας ἡ ἀφειδία ας ἡ ἀφελότης ητος ἡ ἀφѳαρσία ας ἡ

ἀφѳορία ας ἡ ἀφροσύνη ης ἡ βία ας ἡ βουλή ῆς ἡ βούληmicroα ατος τό βραδύτης ῆτος ἡ γαλήνη ης ἡ

γῆρας ους τό γυmicroνότης ητος ἡ δειλία ας ἡ δεισιδαιmicroονία ας ἡ δέος ους τό δοκιmicroή ῆς ἡ δόξα ης ἡ δουλεία ας ἡ δύναmicroις εως ἡ δυσφηmicroία ας ἡ ἐγκράτεια ας ἡ εἰλικρίνεια ας ἡ εἰρήνη ης ἐκδοχή ῆς ἡ ἔκστασις εως ἡ ἐκτένεια ας ἡ ἐλαφρία ας ἡ ἔλεος ους τό ἐλευѳερία ας ἡ ἐλπις ίδος ἡ ἐνότης ητος ἡ ἔξις εως ἡ ἐξουσία ας ἡ ἐπιείκεια ας ἡ ἐπιѳυmicroία ας ἡ ἐπιπόѳησις εως ἡ ἐπιποѳία ας ἡ ἐπιφάνεια ας ἡ ἐριѳεία ας ἡ ἑτοιmicroασία ας ἡ εὐδοκία ας ἡ εὐλάβεια ας ἡ εὔνοια ας ἡ εὐπρέπεια ας ἡ εὐσέβεια ας ἡ εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ ἐυφεmicroία ας ἡ εὐφροσύνη ης ἡ ἔχѳρα ας ἡ ζῆλος ου ὁ ἡσυχία ας ἡ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

92

ѳάmicroβος ους τό ѳάνατος ου ὁ ѳάρσος ους τό ѳέλησις εως ἡ ѳεοσέβεια ας ἡ ѳλίѱις εως ἡ ѳρησκεία ας ἡ ѳυmicroός οῦ ὁ ἱκανότης ητος ἡ ἰσχύς ύος ἡ καѳαρότης ητος ἡ κακία ας ἡ κακοήѳεια ας ἡ κακοπάѳεια ας ἡ κάκωσις εως ἡ κατάπαυσις εως ἡ καταρτισmicroός οῦ ὁ κατάσχησις εως ἡ καύχησις εως ἡ κίνδυνος ου ὁ κλέος ους τό κοίmicroησις εως ἡ κοινωνία ας ἡ κράτος ους τό λῆρος ου ὁ λιmicroός οῦ ὁ λοιmicroός οῦ ὁ λύπη ης ἡ microακροѳυmicroία ας ἡ microαλακία ας ἡ microανία ας ἡ microαταιότης ητος ἡ microεγαλειότης ητος ἡ microεγαλωσύνη ης ἡ microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό microέριmicroνα ης ἡ microετοχή ῆς ἡ microωρία ας ἡ νέκρωσις εως ἡ νεότης ητος ἡ νηστεία ας ἡ νῆστις ιος ὁ ἡ νόσος ου ἡ ὀδύνη ης ἡ ὀικτιρmicroός οῦ ὁ ὀλιγοπιστία ας ἡ ὁλοκληρία ας ἡ ὄναρ τό ὀργή ῆς ἡ

ὄρεξις εως ἡ ὀσιότης ητος ἡ ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ πάѳηmicroα microατος τό πάѳος εος τό παλαιότης ητος ἡ πανουργία ας ἡ παραφρονία ας ἡ πάρεσις εως ἡ παρѳενία ας ἡ πεποίѳησις εως ἡ πικρία ας ἡ πίστις εως ἡ πλεονεξία ας ἡ πονηρία ας ἡ πραυπάѳεια ητος ἡ πραΰτης ας ἡ προѳυmicroία ας ἡ προσκαρτήρησις εως ἡ πρόσκλισις εως ἡ πτοήσις εως ἡ πτωχεία ας ἡ πυρετός οῦ ὁ ῥυπαρία ας ἡ σαββατισmicroός οῦ ὁ σεmicroνότης ητος ἡ σίγή ῆς ἡ σκληροκαρδία ας ἡ στενοχωρία ας ἡ στηριγmicroός οῦ ὁ στρῆνος ους τό σύγχυσις εως ἡ συνοχή ῆς ἡ σωφρονισmicroός οῦ ὁ σωφροσύνη ης ἡ τάραχος ου ὁ τελειότης ητος ἡ τιmicroιότης ητος ἡ τέχνη ης ἡ ὕπαρξις εως ἡ ὑπερηφανία ας ἡ ὕπνος ου ὁ ὑποmicroονή ῆς ἡ ὑπόστασις εως ἡ ὑποστολή ῆς ἡ ὑποταγή ῆς ἡ ὑστέρηmicroα microατος τὸ ὑστέρησις εως ἡ φήmicroη ης ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

93

φѳόνος ου ὁ φιλαδελφία ας ἡ φιλανѳρωπία ας ἡ φιλαργυρία ας ἡ φιλία ας ἡ φιλοξενία ας ἡ φόβος ου ὁ

φρόνηmicroα microατος τό φυσίωσις εως ἡ χαρά ᾶς ἡ χρεία ας ἡ χρηστότης ητος ἡ ὠδίς ὠδίν

Sustantivos-Hecho dinaacutemico

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ ἀγγελία ας ἡ ἁγιασmicroός οῦ ὁ ἁγνισmicroός οῦ ὁ ἀγνόηmicroα microατος τό ἄγρα ας ἡ ἀγωγή ῆς ἡ ἀγών ῶνος ὁ ἀδίκηmicroα microατος τό ἀѳέτησις εως ἡ ἄѳλησις εως ἡ αἱmicroατεκχυσία ας ἡ αἴνεσις εως ἡ αἴνος ου ὁ αἵρεσις εως ἡ αἴσѳησις εως ἡ αἴσѳητήριον ου ὁ αἰσχρολογία ας ἡ αἴτηmicroα ατος τό αἰτίωmicroα ατος τό ἀκαταστασία ας ἡ ἀκοή ῆς ἡ ἀλεκτοροφωνία ας ἡ ἁλισγηmicroα ατος τό ἅλωσις εως ἡ ἁmicroάρτηmicroα ατος τό ἁmicroαρτία ας ἡ ἀmicroοιβή ῆς ἡ ἀνάβλεѱις εως ἡ ἀναβολή ῆς ἡ ἀνάγνωσις εως ἡ ἀνάδειξις εως ἡ ἀνάѳηmicroα ατος τό ἀναίρεσις εως ἡ ἀνακαίνωσις εως ἡ ἀνάκρισις εως ἡ ἀνάληmicroѱις εως ἡ ἀνάλυσις εως ἡ ἀνάmicroνησις εως ἡ

ἀνάστασις εως ἡ ἀναστροφή ῆς ἡ ἀνάѱυξις εως ἡ ανάχυσις εως ἡ ἄνεσις εως ἡ ἄνοιξις εως ἡ ἀνταπόδοmicroα ατος τό ἀνταπόδοσις εως ἡ ἀντίѳεσις εως ἡ ἀντίληmicroѱις εος ἡ ἀντιλογία ας ἡ ἀπάντησις εως ἡ ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ ἀπάτη ης ἡ ἀπαύγασmicroα microατος τό ἀπειλή ῆς ἡ ἀπέκδυσις εως ἡ ἀπελεγmicroός οῦ ὁ ἀποβολή ῆς ἡ ἀπογραφή ῆς ἡ ἀπόδειξις εως ἡ ἀποδοχή ῆς ἡ ἀπόѳεσις εως ἡ ἀποκάλυѱις εως ἡ ἀποκατάστασις εως ἡ ἀπόκριmicroα ατος τό ἀπόκρισις εως ἡ ἀπόλαυσις εως ἡ ἀποσκίασmicroα microατος τό ἀποστασία ας ἡ ἀποστάσιον ου τό ἀποστολή ῆς ἡ ἀπόχρησις εως ἡ ἀπώλεια ας ἡ ἀρά ᾶς ἡ ἀρεσκεία ας ἡ ἄριστον ου τό ἁρπαγmicroός οῦ ὁ ἀσέλγεια ας ἡ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

94

ἀσπασmicroός οῦ ὁ ἀσωτία ας ἡ ἀφανισmicroός οῦ ὁ ἄφεσις εως ἡ ἄφιξις εως ἡ αὐγή ῆς ἡ αὔξησις εως ἡ βάπτισmicroα ατος τό βαπτισmicroός οῦ ὁ βασανισmicroός οῦ ὁ βεβαίωσις εως ἡ βίωσις εως ἡ βλασφηmicroία ας ἡ βλέmicromicroα ατος τὸ βοή ῆς ἡ βοήѳεια ας ἡ βολή ῆς ἡ βρυγmicroός οῦ ὁ βρῶσις εως ἡ γάmicroος ου ὁ γέλως ωτος ὁ γενετή ῆς ἡ γνώmicroη ης ἡ γνῶσις εως ἡ γογγυσmicroός οῦ ὁ γυmicroνασία ας ἡ δαπάνη ης ἡ δέησις εως ἡ δεῖπνον ου τὸ διάγνωσις εως ἡ διαίρεσις εως ἡ διακονία ας ἡ διακρισις εως ἡ διαmicroερισmicroός οῦ ὁ διανόηmicroα ατος τό διάνοια ας ἡ διαπαρατριβή ῆς ἡ διαφѳορά ᾶς ἡ διδασκαλία ας ἡ δικαιοκρισία ας ἡ δικαίωσις εως ἡ δίκη ῆς ἡ διήγησις εως ἡ διόρѳωσις εως ἡ διόρѳωmicroα microατος τό διχοστασία ας ἡ διωγmicroός οῦ ὁ δοκιmicroασία ας ἡ δοκίmicroιον ου τό

δόσις εως ἡ δρόmicroος ου ὁ ἔγερσις εως ἡ ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ εἰδολολατρία ας ἡ εἴσοδος ου ἡ ἔκβασις εως ἡ ἐκβολή ῆς ἡ ἐκδίκησις εως ἡ ἐκλογή ῆς ἡ ἐκπλήρωσις εως ἡ ἐλεγmicroός οῦ ὁ ἔλεγξις εως ἡ ἔλευσις εως ἡ ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ ἐmicroπορία ας ἡ ἔνδυσις εως ἡ ἐνέδρα ας ἡ ἐνέργεια ας ἡ ἐνѳύmicroησις εως ἡ ἐννοια ας ἡ ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ ἔντευξις εως ἡ ἐντροπή ῆς ἡ ἐξανάστασις εως ἡ ἔξοδος ου ἡ ἐπαγγελία ας ἡ ἐπάγγελmicroα τος τό ἔπαινος ου ὁ ἐπανόρѳωσις εως ἡ ἐπεισαγωγή ῆς ἡ ἐπερώτηmicroα τος τό ἐπιβουλή ής ἡ ἐπίγνωσις εως ἡ επίѳεσις εως ἡ ἐπικουρία ας ἡ ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ ἐπίλυσις εως ἡ ἐπιmicroέλεια ας ἡ ἐπίνοια ας ἡ ἐπισκοπή ῆς ἡ ἐπίστασις εως ἡ ἐπιστροφή ῆς ἡ ἐπισυναγωγή ῆς ἡ ἐπιταγή ῆς ἡ ἐπιτιmicroία ας ἡ ἐπιτροπή ῆς ἡ ἐπιχορηγία ας ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

95

ἐργασία ας ἡ ἔργον ου τό ἐρήmicroωσις εως ἡ ἔρις ιδος ἡ ἑρmicroηνεία ας ἡ εὐαγγέλιον ου τό εὐεργεσία ας ἡ εὐλογία ας ἡ εὐποιία ας ἡ εὐτραπελία ας ἡ ἐυχαριστία ας ἡ εὐχή ῆς ἡ ζηmicroία ας ἡ ζήτηmicroα ατος τό ζήτησις εως ἡ ζωή ῆς ἡ ἡγεmicroονία ας ἡ ἡδονή ῆς ἡ ἥττηmicroα ας ἡ ἦχος ου τό ѳαῦmicroα ατος τὸ ѳεραπεία ας ἡ ѳόρυβος ου ὁ ѳυσία ας ἡ ἴαmicroα ατος τὸ ἴασις εως ἡ ἱερατεία ας ἡ ἱερωσύνη ης ἡ ἱκετηρία ας ἡ ἱλαρότης ητος ἡ ἱλασmicroός οῦ ὁ καѳαίρεσις εως ἡ καѳαρισmicroός οῦ ὁ καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ καταβολή ῆς ἡ καταδίκη ης ἡ κατάκριmicroα ατος τό κατάκρισις εως ἡ καταλλαγή ῆς ἡ κατάρτισις εως ἡ κατάστηmicroα ατος τὸ καταστροφή ῆς ἡ κατατοmicroή ῆς ἡ κατηγορία ας ἡ κατήφεια ας ἡ καῦσις εως ἡ κέλευσmicroα τος τό κενοδοξία ας ἡ κέρδος εος τό

κήρυγmicroα microατος τό κλάσις εως ἡ κλαυѳmicroός οῦ τό κλέmicromicroα ατος τό κλῆσις εως ἡ κλοπή ῆς ἡ κλύδων ωνος ὁ κολακεία ας ἡ κόλακις εως ἡ κοπετὸς οῦ ὁ κοπή ῆς ἡ κόπος ου ὁ κραυγή ῆς ἡ κρίmicroα ατος τό κρίσις εως ἡ κτίσις εως ἡ κυβεια ας ἡ κυβέρνησις εως ἡ κυλισmicroός οῦ ὁ λαλία ᾶς ἡ λαmicroπρότης ητος ἡ λατρεία ας ἡ λειτουργία ας ἡ λήѳη ης ἡ λῆmicroѱις εως ἡ λογεία ας ἡ λογισmicroός οῦ ὁ λογοmicroαχία ας ἡ λοιδορία ας ἡ λουτρόν οῦ τό λύσις εως ἡ λύτρωσις εως ἡ microαγεία ας ἡ microακαρισmicroός οῦ ὁ microαρτυρία ας ἡ microαρτύριον ου τό microαταιολογία ας ἡ microάχη ης ἡ microέѳη ης ἡ microεѳοδεία ας ἡ microετάѳεσις εως ἡ microετάλη(micro)ѱις εως ἡ microετάνοια ας ἡ microετοικεσία ας ἡ microιασmicroός οῦὁ microισѳαποδοσία ας ἡ microνεία ας ἡ microνήmicroη ης ἡ microνηmicroόσυνον ου τό

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

96

microοιχεία ας ἡ microοmicroφή ῆς ἡ microόχѳος ου ὁ microωρολογία ας ἡ vίκη ης ἡ νῖκος ους τό νουѳεσία ας ἡ ὀδοπορία ας ἡ οἰκοδοmicroή ῆς ἡ οἰκονοmicroία ας ἡ οἰνοφλυγία ας ἡ ὄλεѳρος οῦ ὁ ὀνειδισmicroός οῦ ὁ ὄνειδος ους τό ὁmicroολογία ας ἡ ὀπτασία ας ἡ ὅρκος ου ὁ ὁρκωmicroοσία ας ἡ ὁρmicroή ῆς ἡ παιδεία ας ἡ πάλη ης ἡ παλιγγενεσία ας ἡ πανήγυρις εως ἡ παράβασις εως ἡ παραβολή ῆς ἡ παράκλησις εως ἡ παρακοή ῆς ἡ παραλλαγή ῆς ἡ παραmicroυѳία ας ἡ παραmicroύѳιον ου ὁ παρανοmicroία ας ἡ παραπικρασmicroός οῦ ὁ παράπτωmicroα microατος τό παρατήρησις εως ἡ παρηγορία ας ἡ παροικία ας ἡ παρουσία ας ἡ παρρησία ας ἡ πεῖρα ας ἡ πειρασmicroός οῦ ὁ πεισmicroονή ῆς ἡ περιποίησις εως ἡ πλάνη ης ἡ πληγή ῆς ἡ πλήmicromicroυρα ας ἡ πλησmicroονή ῆς ἡ πλοῦς ου ὁ ποίησις εως ἡ πόλεmicroος ου ὁ

πολυλογία ας ἡ πονηρόν οῦ τὸ πόνος ου ὁ πορεία ας ἡ πορισmicroός οῦ ὁ πορνεία ας ἡ πόσις ιος ἡ πότος ου τό πρᾶγmicroα ατος τό πραγmicroατεία ας ἡ πρᾶξις εως ἡ προγνωσις εως ἡ πρόѳησις εως προκοπή ῆς ἡ πρόκριmicroα microατος τό πρόνοια ας ἡ προσαγωγή ῆς ἡ προσευχή ῆς ἡ πρόσληmicroѱις εως ἡ προσφορά ᾶς ἡ πρόσχυσις εως ἡ προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ πρόφασις εως ἡ προφητεία ας ἡ πτώσις εως ἡ πύρωσις εως ἡ πώρωσις εως ἡ ῥᾳδιούργηmicroα microατος ἡ ῥᾳδιουργία ας ἡ ῥαντισmicroός οῦ ὁ ῥάπισmicroα ατος τό ῥήγmicroα ατος τό ῥιπή ῆς ἡ ῥῦσις εως ἡ σάλος ου ὁ σεισmicroός οῦ ὁ στεναγmicroός οῦ ὁ συγγνώmicroη ης ἡ συγκατάѳεσις εως ἡ συmicroβούλιον ου τό συναγωγή ῆς ἡ συνδροmicroή ῆς ἡ σύντριmicromicroα ας ἡ συστροφή ῆς ἡ συνωmicroοσία ας ἡ σφαγή ῆς ἡ σωτηρία ας ἡ τεκνογονία ας ἡ τελείωσις εως ἡ

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

97

τέρας ατος τὸ τήρησις εως ἡ τιmicroωρία ας ἡ τρόmicroος ου ὁ τροπή ῆς ἡ τρυφή ῆς ἡ υἱοѳεσία ας ἡ ὑπακοή ῆς ἡ ὑπάντησις εως ἡ ὑπόκρισις εως ἡ ὑπόmicroνησις εως ἡ ὑπόνοια ας ἡ φανέρωσις εως ἡ φαρmicroακεία ας ἡ φάρmicroακον ου τό φάσις εως ἡ

φέγγος ους τό φѳόγγος ου ὁ φѳορά ᾶς ἡ φίληmicroα ατος τό φιλονεικία ας ἡ φόνος ου ὁ φυγή ῆς ἡ φυλακή ῆς ἡ χάρις ιτος ἡ χρῆσις εως ἡ χρηστολογία ας ἡ ѱεύσmicroα ατος τό ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ

ὠφέλεια ας ἡ

Se excluyen de este trabajo los siguientes sustantivos por las

razones que a continuacioacuten se indican

a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales en el aparato criacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland

δωροφορία ας ἡ Rom 1531

ἕλιγmicroα microατος τό Jn 1939

κατόρѳωmicroα microατος τό Hch 243

κίνησις εως ἡ Jn 53

οἰκοδοmicroία ας ἡ 1Tes 14

πρόσκλισις εως ἡ 1Tes 521

συζήτεσις εως ἡ Hch 152 7 2829

συνάντησις εως ἡ Mt 834

ταραχή ῆς ἡ Jn 54 Mc 138

b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho

Ciertos lexemas nominales del Nuevo Testamento pueden

parecer en un principio sustantivos-Hecho por su etimologiacutea o por el

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

98

uso que reciben en el corpus neotestamentario No obstante el anaacutelisis

de los contextos en los que aparecen muestra que no son sustantivos-

Hecho en su acepcioacuten principal sino sustantivos pertenecientes a otra

especie semaacutentica

- Sustantivos-Entidad

ἀνατολή ῆς ἡ (11) la regioacuten oriental del cielo por la que amanece la estrella de oriente

Por metonimia (lugar por accioacuten) indica lugar o entidad cf Mt 21 2 9 811 2427 168 Lc 178 1329 Ap72 1612 2113

βίος ου ὁ (10) sustento Por metonimia (agente por estado consecuente) indica entidad cf Mc 1244 Lc 814 43 1512 30 214 1Tim 22 4 1Jn 216 317

κατάβασις εως ἡ (1) descenso bajada Designa por metonimia (lugar por accioacuten) lugar o entidad cf Lc

1937

microεῖγmicroα microίγmicroα microατος τό (1) mezcla mixtura Designa por metonimia (teacutermino por accioacuten) entidad cf Jn 1939

microoλυσmicroός ου ὁ (1) lo contaminado Por metonimia (teacutermino por accioacuten) denota entidad cf 2Cor 71

οmicroιλία ας ἡ (1) conversacioacuten coloquio ensentildeanza compantildeiacutea En el NT por metonimia (teacutermino por accioacuten) soacutelo aparece como

sustantivo-Entidad compantildeiacutea cf 1Cor 1533

περίѳεσις εως ἡ (1) adorno aderezo En el NT por metonimia (teacutermino por acto) aparece con el significado de adorno aderezo cf 1Pe 33

ξενία ας ἡ (2) hospicio En el NT por metonimia (lugar por estado) designa edificio cf

Hch 2823 Flm 22

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

99

στρατεία ας ἡ (2) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Lc 213 Hch 742

στράτευmicroα microατος τό (8) expedicioacuten ejeacutercito Por metonimia (agente por accioacuten) ejeacutercito cf Mt 227 Lc 2311

Hch 2310 27 Ap 916 1914 19

σχολή ῆς ἡ (1) ocio escuela Por metonimia (lugar por estado) escuela cf Hch 199

φιλοσοφία ας ἡ (1) amor aprecio por la sabiduriacutea o estudio materia de conocimiento

En el NT aparece por metonimia (teacutermino por accioacuten) con el significado de materia de conocimiento cf Col 28

φραγmicroός οῦ ὁ (4) oclusioacuten obstruccioacuten valla muro Por metonimia (agente por accioacuten) valla muro cf Mt 2133 Mc

121 Lc 1423 Ef 214

φωνή ῆς ἡ (139) voz sonido exclamacioacuten clamor pronunciacioacuten lengua

En el griego neotestamentario se conserva el significado baacutesico de φωνή como la entidad sonora que es capaz de ser percibida por el oiacutedo Por tanto no es la accioacuten de emitir un sonido sino el sonido mismo como realidad fiacutesica cf Mt 218 33 17 12 19 175 2746 50 Mc 13 11 26 57 97 1534 37 Lc 144 34 22 433 828 935 36 1127 1713 15 1937 2323 46 Jn 123 38 29 525 28 37 103 4 5 16 27 1143 1228 30 1837 Hch 26 14 424 731 57 60 87 94 7 1013 15 117 9 1214 22 1327 1410 11 1628 1934 227 9 14 22 2421 2614 24 1Cor 147 8 10 11 Gaacutel 420 1Tes 416 Heb 37 15 47 1219 26 2Pe 117 18 216 Ap 110 12 15 320 41 5 52 11 12 61 6 7 10 72 10 85 13 99 13 103 4 7 8 1112 15 19 1210 142 7 9 13 15 18 161 17 18 182 4 22 23 191 5 6 17 213

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

100

- Sustantivos cuasi-Entidad

δικαιοσύνη ης ἡ (92) justicia rectitud Justicia lo justo conciliacioacuten

El significado baacutesico con el que aparece este teacutermino en el NT por metonimia (teacutermino por estado) es el de lo justo entendido por tanto como una cuasi-Entidad resultado de un proceso de abstraccioacuten mental En aquellos ejemplos en los que se aplica a realidades materiales entidades humanas o divinas debe ser traducido por justicia cualidad intriacutenseca de un ser y por tanto analizado como sustantivo-Atributo cf Mt 315 56 1020 61 33 2132 Lc 175 Jn 168 10 Hch 1035 1310 1731 2425 Rom 117 35 21 22 25 26 43 5 6 9 11 13 22 517 21 613 16 18 19 20 810 930 31 103 4 5 6 10 14 17 1Cor 130 2Cor 39 521 67 14 99 10 1115 Gaacutel 221 36 21 55 Ef 424 59 614 Flp 111 36 9 1Tim 611 2Tim 222 316 48 Tit 35 Heb 19 513 72 117 33 1211 Sant 120 223 318 1Pe 224 314 2Pe 11 25 21 313 1Jn 229 37 10 Ap 1911 2211

microιασmicroός οῦ ὁ (1) contaminacioacuten suciedad mancha En el NT por metonimia (agente por accioacuten) aparece con el

significado de suciedad o mancha cf 2Pe 210

ῥυπαρία ας ἡ (1) suciedad impureza En el NT designa por metonimia (agente por accioacuten) suciedad

cf Sant 121

σοφία ας ἡ (48) claridad de pensamiento conocimiento y juicio en alguna materia sabiduriacutea

En el NT el lexema denota sabiduriacutea como el conjunto de conocimientos adquiridos acerca de una materia cf Mt 1119 1242 1354 Mc 62 Lc 240 52 735 1131 49 2115 Hch 63 10 710 22 Rom 1133 1Cor 117 19 20 21 22 24 30 21 4 5 6 7 13 319 128 2Cor 112 Ef 18 17 310 Col 19 28 23 23 45 Sant 15 313 15 17 2Pe 315 Ap 512 712 1318 179

- Sustantivos-Determinacioacuten

ἁδρότης ητος ἡ (1) suma cantidad (de dinero) Cantidad cf 2Cor 820

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

101

ἀκρίβεια ας ἡ (1) exactitud esmero Modo de realizar una accioacuten cf Hch 223

βία ας ἡ (3) violencia fuerza iacutempetu Modo de realizar la accioacuten cf Hch 526 2135 2741

βολή ῆς ἡ (1) tiro [de piedra] Distancia cf Lc 2241

εὐπορία ας ἡ (1) abundancia (de bienes) Cantidad cf Hch 1925

σπουδή ῆς ἡ (12) apresuramiento Modo de realizar una accioacuten cf Mc 625 Lc 139 Rom 128 11 2Cor 711 12 87 8 16 Heb 611 2Pe 15 Jds 3

συγκυρία ας ἡ (1) casualidad hecho fortuito Modo de realizar una accioacuten cf Lc1031

- Sustantivo-Atributo

βάρος ους τό (6) gravedad peso Cualidad intriacutenseca cf Mt 2012 Hch 1528 2Cor 417 Gaacutel 62

1Tes 27 Ap 224

βασιλεία ας ἡ (162) realeza dignidad real soberaniacutea reinado reino

Cualidad intriacutenseca realeza12 cf Mt 32 48 17 23 53 10 19 20 610 33 721 811 12 935 107 1111 12 1225 26 28 1311 19 24 31 33 38 41 43 44 45 47 52 1619 28 181 3 4 23 1912 14 23 24 201 21 2131 43 222 2313 247 14 251 34 2629 Mc 115 324 411 26 30 623 91 47 1014 15 23 24 25 1110 1234 138 1425 1543 Lc 133 45 43 620 728 81 10 92 11 27 60 62 109 11 112 17 18 20 1231 32 1318 20 28 29 1415 1616 1720 21 1816 17 24 25 29 1911 12 15 2110 31 2216 18 29 30 2342 51 Jn 33 5 1836 Hch 13 6 812 1422 198 2025 2823 31 Rom 1417 1Cor 420 69 10 1524 50 Gaacutel 521 Ef 55 Col 113 411 1Tes

12 Cf Pelaacuteez J ldquoβασιλεία en el Nuevo Testamento Factor contextual definicioacuten y traduccioacutenrdquo FilNeot Vol XVI (2003) p 71

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

102

212 2Tes 15 2Tim 41 18 Heb 18 1133 1228 Sant 25 2Pe 111 Ap 16 9 510 1115 1210 1610 1712 17 18

εὐωδία ας ἡ (3) buen olor Propiedad cuantificable o especificidad de una entidad material

cf 2Cor 215 Ef 52 Flp 418

ѳειότης ητος ἡ (1) deidad esencia divina Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Rom 120

ѳεότης ητος ἡ (1) divinidad perfeccioacuten infinita Cualidad intriacutenseca del ente divino cf Col 29

ѳέρmicroη ης ἡ (1) calor ardor Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Hch 283

καῦmicroα microατος τό (2) calor ardor (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Ap 716 169

καῦσων ωνος ὁ (3) bochorno calor ardiente (del sol) Propiedad cuantificable especificidad de entidades materiales cf

Mt 2012 Lc 1255 Sant 111

ὀσmicroή ῆς ἡ (6) olor Cualidad intriacutenseca cf Jn 123 2Cor 214 16 Ef 52 Flp 418

πολιτεία ας ἡ (2) derecho de ciudadaniacutea ciudadaniacutea Estado modo de vida

Cualidad intriacutenseca cf Heb 1216

προτοτόκια ας ἡ (1) derecho de primogenitura primogenitura Cualidad intriacutenseca cf Hch 2228 Ef 212

σκληρότης ητος ἡ (1) dureza Cualidad intriacutenseca cf Rom 25

PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO

103

σχῆmicroα microατος τό (2) forma figura Cualidad intriacutenseca cf 1Cor 731 Flp 27

ѱύχος ους τό (3) friacuteo (de la noche) Cualidad intriacutenseca cf Jn 1818 Hch 282 2Cor 1127

ѱυχρός ους τό (3) friacuteo Cualidad intriacutenseca cf Mt 1042 Ap 315 16

- Polivalentes13

βδέλυγmicroα ατος τό (6) abominacioacuten repugnancia idolatriacutea Realidad que provoca profunda aversioacuten cf Mt 2415 Mc 1314 Lc 1615 Ap 174 5 2127

13 Entendemos por polivalentes ldquoaquellos sustantivos cuya especie semaacutentica se determina soacutelo en contextordquo Estos lexemas son designados por la letra X

Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS

SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

Como se ha expuesto en el capiacutetulo I gramaticalmente el

aspecto se considera ligado a las formas verbales (aspecto

morfemaacutetico) y expresa el desarrollo interno de la accioacuten verbal

seguacuten se conciba eacutesta como durativa perfectiva o terminada

reiterativa puntual etc

Semaacutenticamente sin embargo el aspecto se establece a

nivel lexemaacutetico y no estaacute circunscrito exclusivamente a las

formas verbales sino que puede tambieacuten aparecer en los lexemas

nominales

El aspecto lexemaacutetico se basa en una oposicioacuten aspectual

jeraacuterquicamente superior a las distinciones gramaticales

Estaticidad Dinamicidad1

1 J PELAacuteEZ Metodologiacutea del Diccionario Griego-Espantildeol del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 83-84

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

105

De esta manera los sustantivos-Hecho por su valor

aspectual pueden dividirse en estaacuteticos cuando denotan

estados y en dinaacutemicos cuando denotan actos y actividades

realizadas por las entidades o procesos y sucesos que afectan a

eacutestas

En este capiacutetulo nos ocuparemos de los sustantivos-Hecho

estaacuteticos Eacutestos se caracterizan por denotar estado -no accioacuten-

una condicioacuten o situacioacuten no momentaacutenea que se concibe como

un continuo indivisible Los sustantivos de este grupo tienen un

sema aspectual comuacuten de permanencia

I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

La clasificacioacuten semaacutentica de los sustantivos-Hecho

estaacutetico ha sido realizada atendiendo a su valor aspectual De

este modo los lexemas que a continuacioacuten se analizan

aparecen agrupados en primer lugar por su caracteriacutestica

aspectual en segundo por la foacutermula baacutesica que los identifica y

en tercer lugar por su desarrollo seacutemico siempre y cuando la

diversidad de sus semas permita una ulterior subdivisioacuten

La clasificacioacuten semaacutentica se organiza seguacuten el siguiente

esquema

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

106

Sustantivos-Hecho

Dinaacutemicos Estaacuteticos

Estados absolutos Estados relativos

Estado o condicioacuten fiacutesica Estado de posesioacuten y correlativos Estado pasajero Estado de conocimiento

Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas

En los sustantivos-hecho estaacutetico destaca en primer lugar

la oposicioacuten entre estado absoluto y relativo Entendemos por

estado absoluto el de aquellos sustantivos que no tienen un

teacutermino referencial es decir que se explican por siacute mismos sin

necesidad de remitir a un teacutermino exterior aludido los

sustantivos-Hecho de estado relativo necesitan en cambio de un

teacutermino exterior connotado para que se realice el estado

Sirvan de ejemplo dos lexemas uno absoluto y otro

relativo respectivamente como ἀѳανασία inmortalidad y

ἐπιѳυmicroία deseo apetito A diferencia de ἀѳανασία que

representa un estado o condicioacuten fiacutesica sin connotar teacutermino

ἐπιѳυmicroία no puede ser entendida sin un teacutermino u objeto de deseo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

107

A) Estados absolutos

Bajo este epiacutegrafe se encuentran dos tipos de lexemas de

estado absoluto diferente estado o condicioacuten fiacutesica y estado

pasajero

a) Estado o condicioacuten fiacutesica

El grupo de sustantivos-Hecho de ldquoEstado o condicioacuten

fiacutesicardquo incluye lexemas de diversa iacutendole que denotan

naturaleza o modo de ser de una cosa o de un geacutenero de cosas

Estos estados son intriacutensecos y aspectualmente no poseen

punto final

A continuacioacuten se enumeran en esquema los lexemas

incluidos en los siguientes subgrupos seguacuten sean de foacutermula

simple o compleja

ESQUEMA

- De foacutermula simple

1) ѳάνατος ου ὁ muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia

νέκρωσις εως ἡ muerte estado de muerte amortecimiento

2) ἀѳανασία ας ἡ inmortalidad

ἀφѳαρσία ας ἡ incorruptibilidad inmortalidad ἀφѳορία ας ἡ integridad incorruptibilidad pureza

- De foacutermula compleja

1) ἁγιότης ητος ἡ santidad ἁγιοσύνη ης ἡ santidad pureza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

108

καταρτισmicroός οῦ ὁ perfeccioacuten τελειότης ητος ἡ perfeccioacuten ἐπιφάνεια ας ἡ majestad esplendor aparicioacuten

llegada venida microεγαλειότης ητος ἡ majestad magnificencia microεγαλωσύνη ης ἡ majestad magnificencia

2) πανουργία ας ἡ destreza astucia vileza

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los siguientes sustantivos-Hecho de foacutermula simple

denotan estados absolutos y comparten aspecto y foacutermula

semaacutentica

Las diferencias entre estos lexemas se producen en el

desarrollo seacutemico Cuando eacuteste no es comuacuten a todos los

sustantivos-Hecho del grupo sus peculiaridades se detallan en

los encabezados de cada apartado

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro

aparece el estado (H) denotado

Foacutermula semaacutentica

H

Dentro de este grupo hacemos los siguientes apartados de

acuerdo con su desarrollo seacutemico

1) El primer grupo lo integran los dos lexemas siguientes

ѳάνατος νέκρωσις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

109

Su desarrollo seacutemico es el siguiente

H estaticidad intrinsicidad posibilidad mortandad

ѳάνατος ου ὁ (120) muerte fiacutesica natural peligro de muerte pena sentencia de muerte enfermedad fatal peste epidemia

Mt 2638 περίλυπός ἐστιν ἡ ѱυχή microου ἕως ѳανάτου triste

sobremanera estaacute mi alma hasta la muerte me muero de tristeza cf Mc 1434

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳένεια οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte

Jn 1113 εἰρήκει δὲ ὁ Ἰησοῦς περὶ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ Jesuacutes lo habiacutea dicho de su muerte

Hch 224 ταύτην τὴν ὁδὸν ἐδίωξα ἄχρι ѳανάτου yo perseguiacute a muerte este Camino cf Ap 210 1211 Flp 28a

Rom 510 εἰ γὰρ ἐχѳροὶ ὄντες κατηλλάγηmicroεν τῷ ѳεῷ διὰ τοῦ ѳανάτου τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ porque si cuando eacuteramos enemigos la muerte de su Hijo nos reconcilioacute con Dios cf Col 122

Rom 512ab ∆ιὰ τοῦτο ὥσπερ δἰ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἡ ἁmicroαρτία εἰς τὸν κόσmicroον εἰσῆλѳεν καὶ διὰ τῆς ἁ microαρτίας ὁ ѳάνατος καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνѳρώπους ὁ ѳάνατος διῆλѳεν en consecuencia igual que por un hombre entroacute el pecado en el mundo y por el pecado la muerte y la muerte se propagoacute sin maacutes a todos los hombres cf 1Cor 1521

Rom 63 εἰς τὸν ѳάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσѳηmicroεν iquestnos bautizaron vinculaacutendonos a su muerte cf 64

Rom 65 εἰ γὰρ σύmicroφυτοι γεγόναmicroεν τῷ ὁmicroοιώmicroατι τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ pues si hemos sido incorporados al simulacro de su muerte

Rom 86 πέπεισmicroαι γὰρ ὅτι οὔτε ѳάνατος οὔτε ζωὴ porque estoy convencido de que ni muerte ni vida cf 838

1Cor 322 εἴτε ζωὴ εἴτε ѳάνατος εἴτε ἐνεστῶτα εἴτε microέλλοντα πάντα ὑmicroῶν la vida la muerte lo presente y lo por venir todo es vuestro

1Cor 1126 τὸν ѳάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε ἄχρι οὗ ἔλѳῃ proclamaacuteis la muerte del Sentildeor hasta que eacutel vuelva

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

110

2Cor 411 ἀεὶ γὰρ ἡmicroεῖς οἱ ζῶντες εἰς ѳάνατον παραδιδόmicroεѳα es decir que a nosotros que tenemos la vida continuamente nos entregan a la muerte

2Cor 412 ὥστε ὁ ѳάνατος ἐν ἡmicroῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑmicroῖν asiacute la muerte actuacutea en nosotros y la vida en vosotros

Flp 120 νῦν microεγαλυνѳήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώmicroατί microου εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ ѳανάτου ahora seraacute Cristo engrandecido en mi cuerpo ya sea por vida ya sea por muerte

Flp 28ab ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόmicroενος ὑπήκοος microέχρι ѳανάτου ѳανάτου δὲ σταυροῦ se abajoacute siendo fiel hasta la muerte y muerte en cruz

Flp 310 συmicromicroορφιζόmicroενος τῷ ѳανάτῳ αὐτοῦ reproduciendo en miacute su muerte

Heb 29a τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους ἠλαττωmicroένον βλέποmicroεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάѳηmicroα τοῦ ѳανάτου δόξῃ καὶ τιmicroῇ ἐστεφανωmicroένον pero vemos ya al que [Dios] hizo por un poco inferior a los aacutengeles a Jesuacutes que por haber sufrido la muerte estaacute coronado de gloria y dignidad

Heb 214a ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte

Heb 215 ὅσοι φόβῳ ѳανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας los que por miedo a la muerte pasaban la vida entera como esclavos

Heb 723 οἱ microὲν πλείονές εἰσιν γεγονότες ἱερεῖς διὰ τὸ ѳανάτῳ κωλύεσѳαι παραmicroένειν ha habido multitud de sacerdotes porque la muerte les impediacutea permanecer

Heb 915 ὅπως ѳανάτου γενοmicroένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαѳήκῃ παραβάσεων para que despueacutes de una muerte que librase de los delitos cometidos con la primera alianza

Heb 916 Ὅπου γὰρ διαѳήκη ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου para disponer de una herencia es preciso que conste la muerte del testador

Ap 133ab microίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγmicroένην εἰς ѳάνατον καὶ ἡ πληγὴ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ ἐѳεραπεύѳη una de sus cabezas pareciacutea tener un tajo de muerte mortal pero su herida de muerte mortal se habiacutea curado cf 1312

Ap 214 ὁ ѳάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένѳος ya no habraacute maacutes muerte ni luto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

111

middot Peligro de muerte 2Cor 110 ὃς ἐκ τηλικούτου ѳανάτου ἐρρύσατο ἡmicroᾶς eacutel

me salvoacute de tan tremendos peligros de muerte 2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς

περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως ἐν ѳανάτοις πολλάκις les gano en fatigas les gano en caacuterceles en palizas sin comparacioacuten y en peligros de muerte con mucho

middot Pena sentencia de muerte

Mt 1021 Παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς ѳάνατον un hermano entregaraacute a su hermano a la muerte cf Mc 1312

Mt 2666 ἔνοχος ѳανάτου ἐστίν pena de muerte cf Mc 1464

Mt 154 ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ microητέρα ѳανάτῳ quien deja en la miseria a su padre o a su madre tiene pena de muerte cf Mc 710

Mt 2018 κατακρινοῦσιν αὐτὸν ѳανάτῳ lo condenaraacuten a muerte cf Mc 1033

Lc 2233 microετὰ σοῦ ἕτοιmicroός εἰmicroι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς ѳάνατον πορεύεσѳαι contigo estoy dispuesto a ir incluso a la caacutercel y a la muerte

Lc 2315 ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον ѳανάτου ἐστὶν πεπραγmicroένον αὐτῷ veis que no ha hecho nada que merezca la pena de muerte muerte cf Hch 2329 2511 2525 2631

Lc 2322 οὐδὲν αἴτιον ѳανάτου εὗρον ἐν αὐτῷ no he encontrado en eacutel ninguacuten delito que merezca la muerte cf Hch 1328

Lc 2420 ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡmicroῶν εἰς κρίmicroα ѳανάτου coacutemo lo entregaron los sumos sacerdotes y nuestros jefes para que lo condenaran a muerte

Hch 2818 microε ἐβούλοντο ἀπολῦσαι διὰ τὸ microηδεmicroίαν αἰτίαν ѳανάτου ὑπάρχειν ἐν ἐmicroοί queriacutean ponerme en libertad porque respecto a miacute no existiacutea ninguacuten cargo que mereciera la muerte

2Cor 19 αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριmicroα τοῦ ѳανάτου ἐσχήκαmicroεν nosotros tuvimos sobre nosotros mismos la sentencia de muerte nosotros dimos por descontada la sentencia de muerte

Rom 132 οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι ѳανάτου εἰσίν los que se portan asiacute son reos de muerte

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

112

middot Γεύεσѳαι ἰδεῖν ζητεῖν ѳανάτου ѳανάτον probar ver buscar la muerte Sustantivo-Entidad Inanimado natural Mt 1628 οὐ microὴ γεύσωνται ѳανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν

υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου no probaraacuten la muerte moriraacuten sin haber visto llegar al Hijo del hombre cf Mc 91 Lc 927

Lc 226 ἦν αὐτῷ κεχρηmicroατισmicroένον ὑπὸ τοῦ πνεύmicroατος τοῦ ἁγίου microὴ ἰδεῖν ѳάνατον el Espiacuteritu Santo le habiacutea avisado que no veriacutea la muerte moririacutea cf 115

Jn 852 σὺ λέγεις ἐάν τις τὸν λόγον microου τηρήσῃ οὐ microὴ γεύσηται ѳανάτου εἰς τὸν αἰῶνα iquesty tuacute sales diciendo que quien cumpla tu mensaje no probaraacute nunca la muerte

Heb 29b χάριτι ѳεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται ѳανάτου por gracia de Dios gustase la muerte la muerte que eacutel experimentoacute redunda en favor de todos

Ap 96abc ζητήσουσιν οἱ ἄνѳρωποι τὸν ѳάνατον καὶ οὐ microὴ εὑρήσουσιν αὐτόν καὶ ἐπιѳυmicroήσουσιν ἀποѳανεῖν καὶ φεύγει ὁ ѳάνατος ἀπ᾽ αὐτῶν los hombres buscaraacuten la muerte y no la encontraraacuten ansiaraacuten morir y la muerte huiraacute de ellos

middot Enfermedad fatal peste epidemia Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Cambio de estado Jn 1233 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σηmicroαίνων ποίῳ ѳανάτῳ

ἤmicroελλεν ἀποѳνῄσκειν esto lo deciacutea indicando con queacute clase de muerte iba a morir cf 1832 2119

Heb 57 ὃς δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάmicroενον σῴζειν αὐτὸν ἐκ ѳανάτου eacutel ofrecioacute oraciones y suacuteplicas a gritos y con laacutegrimas al que podiacutea salvarlo de la muerte

Flp 227 γὰρ ἠσѳένησεν παραπλήσιον ѳανάτῳ de hecho estuvo enfermo a punto de muerte para morirse

Flp 230 διὰ τὸ ἔργον Χριστοῦ microέχρι ѳανάτου ἤγγισεν παραβολευσάmicroενος por la causa de Cristo ha estado a punto de morir

Ap 223b ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ καὶ ἐν ѳανάτῳ el jinete les dieron potestad sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada hambre epidemias

Ap 68 τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν ѳανάτῳ a los hijos que tuvo les dareacute muerte

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

113

Ap 188 διὰ τοῦτο ἐν microιᾷ ἡmicroέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός por eso el mismo diacutea le llegaraacuten todas sus plagas epidemia duelo y hambre

- En sentido figurado

middot Muerte personificada o cosificada Hch 224 ὃν ὁ ѳεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ

ѳανάτου Dios lo resucitoacute rompiendo las ataduras de la muerte Rom 514 ἐβασίλευσεν ὁ ѳάνατος ἀπὸ Ἀδὰmicro microέχρι

Μωϋσέως la muerte reinoacute desde Adaacuten hasta Moiseacutes 517 Rom 521 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ

ѳανάτῳ asiacute mientras el pecado reinaba con la muerte dando muerte

Rom 69 ѳάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει la muerte no tiene dominio sobre eacutel

1Cor 1526 ἔσχατος ἐχѳρὸς καταργεῖται ὁ ѳάνατος como uacuteltimo enemigo aniquilaraacute a la muerte

1Cor 1554 κατεπόѳη ὁ ѳάνατος εἰς νῖκος sucumbioacute la muerte en la victoria

1Cor 1555 ποῦ σου ѳάνατε τὸ νῖκος muerte iquestdoacutende estaacute tu victoria

1Cor 1556 τὸ δὲ κέντρον τοῦ ѳανάτου ἡ ἁ microαρτία el aguijoacuten de la muerte es el pecado

2Cor 216ab οἷς microὲν ὀσmicroὴ ἐκ ѳανάτου εἰς ѳάνατον para unos un olor que da muerte y soacutelo muerte

2Cor 37 Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐν γράmicromicroασιν ἐντετυπωmicroένη λίѳοις ἐγενήѳη ἐν δόξῃ aquel agente de muerte -letras grabadas en piedra- se inauguroacute con gloria

2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν eacutel ha aniquilado la muerte y ha irradiado vida

Ap 118 ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ ѳανάτου tengo las llaves de la muerte

Ap 2013 ὁ ѳάνατος καὶ ὁ ᾅδης ἔδωκαν τοὺς νεκροὺς τοὺς ἐν αὐτοῖς la muerte y el abismo entregaron sus muertos

middot Muerte como nombre propio

Ap 68 ὁ καѳήmicroενος ἐπάνω αὐτοῦ ὄνοmicroα αὐτῷ ὁ ѳάνατος y el que montaba sobre eacutel teniacutea por nombre Muerte Peste

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

114

middot Muerte espiritual Jn 524 microεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν ya ha

pasado de la muerte a la vida 1Jn 314 Jn 851 ѳάνατον οὐ microὴ ѳεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα no sabraacute

nunca lo que es morir Rom 616 ἤτοι ἁmicroαρτίας εἰς ѳάνατον si es el pecado para

acabar en la muerte Rom 621 τὰ γὰρ ὀѱώνια τῆς ἁmicroαρτίας ѳάνατος porque

el pecado paga con muerte Rom 623 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου

ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς microέλεσιν ἡmicroῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ ѳανάτῳ las pasiones pecaminosas que atiza la Ley activaban en nuestro cuerpo una fecundidad de muerte

Rom 75 ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς ѳάνατον el mismo mandamiento destinado a dar vida daba muerte

Rom 710ab Τὸ οὖν ἀγαѳὸν ἐmicroοὶ ἐγένετο ѳάνατος διὰ τοῦ ἀγαѳοῦ microοι κατεργαζοmicroένη ѳάνατον en todo caso eso en siacute bueno se convirtioacute en muerte para miacute porque utiliza eso en siacute bueno para provocarme la muerte

Rom 713 τίς microε ῥύσεται ἐκ τοῦ σώmicroατος τοῦ ѳανάτου τούτου iquestquieacuten me libraraacute de este ser miacuteo instrumento de muerte

Rom 724 ὁ γὰρ νόmicroος τοῦ πνεύmicroατος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευѳέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόmicroου τῆς ἁ microαρτίας καὶ τοῦ ѳανάτου pues mediante el Mesiacuteas Jesuacutes el reacutegimen del Espiacuteritu de la vida te ha liberado del reacutegimen del pecado y de la muerte

Rom 82 τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος de hecho los bajos instintos tienden a la muerte

2Cor 710 ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται en cambio el pesar de este mundo procura la muerte

Heb 214b ἵνα διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para con su muerte reducir a la impotencia al que teniacutea dominio sobre la muerte

Sant 115 ἡ δὲ ἁmicroαρτία ἀποτελεσѳεῖσα ἀποκύει ѳάνατον y el pecado cuando madura engendra muerte

Sant 520 ὁ ἐπιστρέѱας ἁmicroαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ σώσει ѱυχὴν αὐτοῦ ἐκ ѳανάτου quien endereza a un pecador de su extraviacuteo se salvaraacute eacutel mismo de la muerte

1Jn 516abc Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁmicroαρτάνοντα ἁ microαρτίαν microὴ πρὸς ѳάνατον αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν τοῖς ἁ microαρτάνουσιν microὴ πρὸς ѳάνατον ἔστιν

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

115

ἁmicroαρτία πρὸς ѳάνατον si uno se da cuenta de que su hermano peca en algo que no acarrea la muerte pida por eacutel y le daraacute vida Quiero decir los que cometen pecados que no acarrean la muerte Hay un pecado que acarrea la muerte cf 517

- Sombra de muerte

Mt 416 τοῖς καѳηmicroένοις ἐν χώρᾳ καὶ σκιᾷ ѳανάτου φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς a los que habitaban en tierra y sombra de muerte una luz les brilloacute

Lc 179 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ ѳανάτου καѳηmicroένοις brillaraacute ante los que viven en tinieblas y en sombra de muerte - Segunda muerte

Ap 211 Ὁ νικῶν οὐ microὴ ἀδικηѳῇ ἐκ τοῦ ѳανάτου τοῦ δευτέρου el que vence no seraacute viacutectima de la muerte segunda

Ap 206 ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν sobre ellos la segunda muerte no tiene poder

Ap 2014b οὗτος ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν ἡ λίmicroνη τοῦ πυρός el lago de fuego es la segunda muerte

Ap 218 ἐν τῇ λίmicroνῃ τῇ καιοmicroένῃ πυρὶ καὶ ѳείῳ ὅ ἐστιν ὁ ѳάνατος ὁ δεύτερος en el lago de azufre ardiendo que es la segunda muerte

νέκρωσις εως ἡ (2) muerte estado de muerte amortecimiento

Rom 419 ἑκατονταετής που ὑπάρχων καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς microήτρας Σάρρας siendo ya casi centenario y el amortecimiento del seno de Sara

2Cor 410 πάντοτε τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώmicroατι περιφέροντες siempre llevando por doquiera en nuestro cuerpo el estado de muerte de Jesuacutes

2) En segundo lugar se agrupan los siguientes lexemas

ἀѳανασία ἀφѳαρσία ἀφѳορία

Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

116

imposibilidad mortandad corrupcioacuten

ἀѳανασία ας ἡ (3) inmortalidad

1Cor 1553 δεῖ γὰρ τὸ ѳνητὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀѳανασίαν pues es preciso que esto mortal se revista de inmortalidad cf 1554

1Tim 616 ὁ microόνος ἔχων ἀѳανασίαν el uacutenico que posee la inmortalidad

ἀφѳαρσία ας ἡ (7) incorruptibilidad inmortalidad Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν καὶ τιmicroὴν καὶ ἀφѳαρσίαν ζητοῦσιν ζωὴν α ἰώνιον a los que perseveraron en hacer el bien buscando gloria y honor y la incorrupcioacuten [les daraacute] vida eterna 1Cor 1542 σπείρεται ἐν φѳορᾷ ἐγείρεται ἐν ἀφѳαρσίᾳ se siembra en corrupcioacuten se resucita en incorrupcioacuten se siembra lo corruptible resucita incorruptible 1Cor 1550 σὰρξ καὶ αἷmicroα βασιλείαν ѳεοῦ κληρονοmicroῆσαι οὐ δύναται ο ὐδὲ ἡ φѳορὰ τὴν ἀφѳαρσίαν κληρονοmicroεῖ esta carne y sangre no pueden heredar el reino de Dios ni lo ya corrompido hereda la incorrupcioacuten 1Cor 1553 ∆ε ῖ γὰρ τ ὸ φѳαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασѳαι ἀφѳαρσίαν porque esto corruptible tiene que vestirse de incorrupcioacuten cf 1554

Ef 624 ἡ χάρις microετὰ πάντων τῶν ἀγαπώντων τὸν κύριον ἡmicroῶν Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν ἀφѳαρσίᾳ su favor acompantildee a todos los que aman a nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas con inmortalidad sin desfallecer 2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου habiendo aniquilado la muerte e irradiado vida e incorrupcioacuten inmortalidad por medio del evangelio

ἀφѳορία ας ἡ (1) integridad incorruptibilidad pureza

Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν presentaacutendote como un modelo de buenas obras de integridad pureza en la doctrina

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

117

- De foacutermula compleja

El campo semaacutentico de los sustantivos-Hecho que a

continuacioacuten se analizan corresponde con los denominados

estados manifestativos

Como se puede observar en su foacutermula baacutesica estos lexemas

denotan un estado (H) que se manifiesta (R) en la accioacuten (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Dentro de este grupo encontramos dos grupos con

desarrollos seacutemicos diferentes

1) Componen el primer grupo los siguientes sustantivos

ἁγιότης ἁγιοσύνη καταρτισmicroός τελειότης ἐπιφάνεια microεγαλειότης microεγαλωσύνη

Desarrollo seacutemico H estaticidad intrinsicidad santidad esplendor perfeccioacuten R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

118

ἁγιότης ητος ἡ (1) santidad Heb 1210 ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συmicroφέρον εἰς τὸ microεταλαβεῖν τῆς ἁγιοτητος αὐτοῦ mas eacutel con miras a lo provechoso para participar de su santidad

ἁγιοσύνη ης ἡ (3) santidad pureza Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος Υἱοῦ Ѳεοῦ ἐν δινάmicroει κατὰ πνεῦmicroα ἁγιωσύνης el que fue constituido Hijo de Dios con ostentacioacuten de poder seguacuten el espiacuteritu de santidad 2Cor 71 ἐπιτελοῦντες ἁγιωσύνην ἐν φόβῳ Ѳεοῦ realizando el ideal de santidad en el temor de Dios 1Tes 313 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroῶν τὰς καρδίας ἀmicroέmicroπτους ἐν ἁγιωσύνῃ en orden a fortalecer vuestros corazones irreprochables en santidad

καταρτισmicroός οῦ ὁ (1) perfeccioacuten

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας en orden a la perfeccioacuten de los santos para la obra del ministerio

τελειότης ητος ἡ (2) perfeccioacuten

Col 314 ἐστιν σύνδεσmicroος τῆς τελειότητος es el viacutenculo con la perfeccioacuten

Heb 61 ∆ιὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ Χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώmicroεѳα por lo cual dejada la ensentildeanza elemental acerca de Cristo tendamos a la perfeccioacuten

ἐπιφάνεια ας ἡ (6) majestad esplendor aparicioacuten llegada venida

2Tes 28 ὃν ὁ κύριος Ἰησοῦς καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας a quien el Sentildeor Jesuacutes aniquilaraacute con el esplendor de su venida

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

119

- Por metonimia (la accioacuten previa por el estado consecuente) aparicioacuten llegada venida 1Tim 614 τηρῆσαί σε τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον

ἀνεπίληmicroπτον microέχρι τῆς ἐπιφανείας τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ te insisto en que guardes el encargo sin mancha ni reproche hasta la venida de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

2Tim 110 41 8 φανερωѳεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ manifestada ahora por la aparicioacuten en la tierra de nuestro salvador el Mesiacuteas Jesuacutes

2Tim 41 ∆ια microαρτύροmicroαι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ te pido encarecidamente en nombre de su venida y de su reinado

2Tim 48 οὐ microόνον δὲ ἐmicroοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ no soacutelo a miacute sino tambieacuten a todos los que anhelan su venida

Tit 213 προσδεχόmicroενοι τὴν microακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν aguardando la dicha que esperamos la venida

microεγαλειότης ητος ἡ (3) majestad magnificencia

Lc 943 ἐξεπλήσσοντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ microεγαλειότητι τοῦ ѳεοῦ todos quedaban atoacutenitos ante la grandeza de Dios

Hch 1927 microέλλειν τε καὶ καѳαιρεῖσѳαι τῆς microεγαλειότητος αὐτῆς y se va a derrumbar la majestad de aquella

2Pe 116 ἐπόπται γενηѳέντες τῆς ἐκείνου microεγαλειότητος como testigos oculares de su majestad

microεγαλωσύνη ης ἡ (3) majestad magnificencia

Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁmicroαρτιῶν ποιησάmicroενος ἐκάѳισεν ἐν δεξιᾷ τῆς microεγαλωσύνης despueacutes de obrar la purificacioacuten de los pecados se sentoacute a la diestra de la magnificencia cf 81

Jds 25 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡmicroῶν δόξα microεγαλωσύνη por mediacioacuten de Jesucristo Sentildeor nuestro sea la gloria la majestad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

120

2) En segundo lugar se incluye el lexema πανουργία

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia inteligencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta malevolencia

πανουργία ας ἡ (5) destreza astucia vileza

Lc 2023 κατανοήσας δὲ αὐτῶν τὴν πανουργίαν calando su vileza

1Cor 319 ὁ δρασσόmicroενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν el sentildeor conoce los pensamientos de los sabios con su vileza cuaacuten vanos son

2Cor 42 microὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ microηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ no procediendo con astucia ni falsificando la palabra de Dios

2Cor 113 ὡς ὁ ὄφις ἐξηπάτησεν Εὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ como la serpiente sedujo a Eva con su astucia

Ef 414 ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης por la vileza que hace caer a los sentildeuelos de la seduccioacuten

b) Estados pasajeros

Los estados pasajeros son situaciones o cualidades no

permanentes o transitorias

Este grupo estaacute integrado por los siguientes sustantivos-

Hecho

ESQUEMA

- De foacutermula simple 1) ἀπουσία ας ἡ ausencia

ὑπόστασις εως ἡ existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

121

2) σίγή ῆς ἡ silencio

ἡσυχία ας ἡ tranquilidad silencio εἰρήνη ης ἡ paz tranquilidad concordia en paz

seguridad conciliacioacuten γαλήνη ης ἡ tranquilidad reposo calma (del mar) ἀνάπαυσις εως ἡ reposo descanso pausa κατάπαυσις εως ἡ reposo cese domicilio κοίmicroησις εως ἡ descanso σαββατισmicroός οῦ ὁ descanso sabaacutetico

3) ὄναρ τό suentildeo

ὕπνος ου ὁ suentildeo

ἀγρυπνία ας ἡ vigilia [estar] en vela sin dormir

ἀσιτία ας ἡ abstinencia ayuno sin comer νηστεία ας ἡ ayuno νῆστις ιος ὁ ἡ ayuno λιmicroός οῦ ὁ hambre

4) ἐλευѳερία ας ἡ libertad

ἐξουσία ας ἡ libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

5) εὐπρέπεια ας ἡ hermosura lozaniacutea

τιmicroιότης ητος ἡ preciosidad alto precio (de algo)

- De foacutermula compleja

1) σωφρονισmicroός οῦ ὁ autodominio prudencia moderacioacuten

σωφροσύνη ης ἡ temperancia moderacioacuten sano juicio

ἐγκράτεια ας ἡ temperancia continencia

ἀρετή ῆς ἡ virtud esfuerzo energiacutea alabanza δοκιmicroή ῆς ἡ virtud comprobada aquilatamiento

comprobacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

122

2) ἀγνεία ας ἡ pureza honestidad decencia ἁγνότης ητος ἡ pureza honestidad decencia

castidad εἰλικρίνεια ας ἡ pureza sinceridad αἰδώς οῦς ἡ pudor decencia εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ decencia decoro σεmicroνότης ητος ἡ castidad pudor honestidad παρѳενία ας ἡ virginidad castidad ἀκαѳαρσία ας ἡ inmoralidad deshonestidad αἰσχρότης ητος ἡ deshonestidad torpeza

inmoralidad ἀναίδεια ας ἡ impudencia desverguumlenza ἀκρασία ας ἡ impudencia στρῆνος ους τό lujuria lujo

3) ἀγαλλίασις εως ἡ alegriacutea juacutebilo regocijo χαρά ᾶς ἡ alegriacutea gozo causa de alegriacutea εὐφροσύνη ης ἡ alegriacutea felicidad

λύπη ης ἡ tristeza congoja causa de tristeza 4) λῆρος ου ὁ delirio estupidez

microωρία ας ἡ estupidez insensatez necedad παραφρονία ας ἡ estupidez locura microανία ας ἡ locura ἀφροσύνη ης ἡ locura estupidez desatino σύγχυσις εως ἡ confusioacuten ἄνοια ας ἡ insensatez falta de cordura

5) αἰσχύνη ης ἡ verguumlenza sonrojo

ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas

δειλίαας ἡ timidez miedo ὑποστολή ῆς ἡ timidez pusilanimidad cobardiacutea

6) ὁλοκληρία ας ἡ salud integridad

κράτος ους τό fuerza potencia poder vehemencia intensidad

ἰσχύς ύος ἡ fuerza potencia capacidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

123

δύναmicroις εως ἡ poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado

νόσος ου ἡ enfermedad microαλακία ας ἡ debilidad enfermedad dolencia ἀσѳένεια ας ἡ debilidad enfermedad dolencia

indisposicioacuten ἀσѳένηmicroα ατος τὸ debilidad flaqueza λοιmicroός οῦ ὁ peste πυρετός οῦ ὁ fiebre

7) νεότης ητος ἡ juventud

γῆρας ους τό vejez ancianidad παλαιότης ητος ἡ vejez

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los sustantivos-Hecho estaacuteticos de foacutermula simple que

denotan ldquoestados pasajerosrdquo se agrupan por presentar una misma

foacutermula semaacutentica marcando el desarrollo seacutemico de eacutesta la

diferencia entre unos y otros

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro

aparece el estado (H) denotado

Foacutermula semaacutentica

H

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

124

Con esta misma foacutermula pero diferente desarrollo seacutemico

hacemos los siguientes grupos

1) Este primer apartado lo conforman dos lexemas

ἀπουσία ὑπόστασις

Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia presencia

ἀπουσία ας ἡ (1) ausencia

Flp 212 microὴ ὡς ἐν τῃ παρουσίᾳ microου microόνον ἀλλὰ νῦν ἐν ἀπουσία microου [seguid realizando vuestra salvacioacuten] no soacutelo

cuando yo esteacute presente sino ahora en mi ausencia

ὑπόστασις εως ἡ (5) existencia situacioacuten estado estado de confianza confianza esperanza substancia esencia

2Cor 94 καταισχυνѳῶmicroεν ἡmicroεῖς ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ

quedemos nosotros avergonzados en esa situacioacuten 2Cor 1117 λαλῶ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς

καυχήσεως hablo en este estado de jactancia Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la

fe un estado de esperanzas

- Estado de confianza confianza esperanza Heb 314 τὴν ἀρ χὴν τῆς ὑποστάσεως microέχρι τέλους

βεβαίαν κατάσχωmicroεν mantengamos firme hasta el fin la segura confianza del principio - Por metonimia (el teacutermino por el estado) substancia esencia

Heb 13 ὢν ἀπαύγασmicroα τῆς δόξης καὶ χαρακτὴρ τῆς ὑποστάσεως αὐτοῦ siendo destello esplendoroso de su gloria e impronta de su sustancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

125

2) Un segundo apartado estaacute constituido por ocho lexemas

σίγή ἡσυχία εἰρήνη γαλήνη ἀνάπαυσις κατάπαυσις κοίmicroησις σαββατισmicroός

Desarrollo seacutemico H estaticidad ausencia sonido actividad

σίγή ῆς ἡ (2) silencio

Hch 2140 πολλῆς δὲ σιγῆς γενοmicroένης προσεφώνησεν τῇ Ἑβραΐδι διαλέκτῳ hecho gran silencio les dirigioacute la palabra en lengua hebrea

Ap 81 ἐγένετο σιγὴ ἐν τῷ οὐρανῷ ὡς ἡmicroιώριον se hizo silencio en el cielo como de media hora

ἡσυχία ας ἡ (4) tranquilidad silencio

2Tes 312 microετὰ ἡσυχίας ἐργαζόmicroενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσѳίωσιν trabajando con sosiego coman su propio pan

1Tim 212 οὐδὲ αὐѳεντεῖν ἀνδρός ἀλλ᾿ εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ ni arrogarse autoridad sobre el varoacuten sino que ha de estarse tranquila

- Silencio

Hch 222 microᾶλλον παρέσχον ἡσυχίαν prestaron mayor atencioacuten y silencio

1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer [escuchando] en silencio aprenda con toda sumisioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

126

εἰρήνη ης ἡ (92) paz tranquilidad concordia en paz seguridad conciliacioacuten

Lc 1432 πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην

despacha una embajada para negociar la paz Lc 1942 εἰ ἔγνως ἐν τῇ ἡmicroέρᾳ ταύτῃ καὶ σὺ τὰ πρὸς εἰρήνην iexclsi conocieras tambieacuten tuacute en este diacutea lo que lleva a la paz

Hch 931 Ἡ microὲν οὖν ἐκκλησία εἶχεν εἰρήνην la Iglesia pues gozaba de paz

Hch 1220 ᾐτοῦντο εἰρήνην solicitaban la paz Heb 72 ὅ ἐστιν βασιλεὺς εἰρήνης que es rey de paz

- Referido a la relacioacuten entre humanos opuesto a discordia tranquilidad concordia en paz seguridad Mt 1013ab ἐλѳάτω ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν ἐπ᾿ αὐτήν ἐὰν δὲ microὴ ᾖ

ἀξία ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν πρὸς ὑmicroᾶς ἐπιστραφήτω venga vuestra paz sobre ella pero si no fuere digna toacuternese a vosotros vuestra paz cf Lc 105

Mt 1034ab ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆνmiddot οὐκ ἦλѳον βαλεῖν εἰρήνην vine a poner paz sobre la tierra no vine a poner paz cf Lc 1251

Mc 534 ὕπαγε εἰς εἰρήνην vete en paz cf Lc 448 750 Hch 1636 Sant 216

Lc 179 τοῦ κατευѳῦναι τοὺς πόδας ἡmicroῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης para enderezar nuestros pies por la senda de la paz

Lc 229 νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου ἐν εἰρήνῃ ahora dejaraacutes ir a tu siervo en paz

Lc 106ab ἐὰν ἐκεῖ ᾖ υἱὸς εἰρήνης ἐπαναπαήσεται ἐπ᾿ αὐτὸν ἡ εἰρήνη ὑmicroῶν si alliacute hubiere un hijo de paz reposaraacute sobre eacutel la paz

Lc 1121 ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ en seguridad seguro queda cuanto posee

Lc 2436 εἰρήνη ὑmicroῖν paz para vosotros cf Jn 2019 21 26 1Pe 514 3Jn 15

Jn 1633 ταῦτα λελάληκα ὑmicroῖν ἵνα ἐν ἐmicroοὶ εἰρήνην ἔχητε eacutesto os digo para que tengaacuteis paz en miacute

Hch 726 συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην trataba de avenirlos a paz

Hch 1533 ποιήσαντες δὲ χρόνον ἀπελύѳησαν microετ᾿ εἰρήνης pasando alliacute un tiempo fueron despedidos en paz

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

127

Hch 242 πολλῆς εἰρήνης τυγχάνοντες διὰ σοῦ la mucha paz de que por ti gozamos

Rom 17 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ѳεοῦ gracia a vosotros y paz de parte de Dios cf 1Cor 13 2Cor 12 Gaacutel 13 Ef 12 623 Flp 12 47 Col 12 315 2Tes 12 1Tim 12 2Tim 12 Tit 14 Flm 3 2Jn 3 Ap 14

Rom 210 εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζοmicroένῳ τὸ ἀγαѳόν paz para todo el que obra bien

Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις καὶ πόσις ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη no es el reino de Dios comida y bebida sino justicia y paz

Rom 1419 Ἄρα οὖν τὰ τῆς εἰρήνης διώκωmicroεν asiacute pues sigamos lo que fomenta la paz

Rom 1513 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης que el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz

Rom 1533 Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς εἰρήνης microετὰ πάντων ὑmicroῶν que el dios de la paz esteacute con vosotros cf 1620 2Cor 1311 Flp 49 1Tes 11 523 2Tes 316a Heb 1320

1Cor 1433 οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ ѳεὸς ἀλλὰ εἰρήνης pues no es amigo Dios de trastorno sino de paz

1Cor 1611 προπέmicroѱατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ preparadle el viaje en paz

Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη mas la fructificacioacuten del Espiacuteritu es caridad gozo paz

Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος paz y misericordia sobre ellos

Ef 214 Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡmicroῶν porque eacutel es nuestra paz 2Tim 222 δίωκε δὲ εἰρήνην microετὰ τῶν ἐπικαλουmicroένων

τὸν κύριον sino persigue la paz con los que invocan al Sentildeor cf Heb 1214 1Pe 311

Heb 1131 δεξαmicroένη τοὺς κατασκόπους microετ᾿ εἰρήνης por haber cogido en paz a los exploradores

Sant 318ab καρπὸς δὲ δικαιοσύνης ἐν εἰρήνῃ σπείρεται τοῖς ποιοῦσιν εἰρήνην el fruto de la justicia se siembra en paz para los que obran paz

2Pe 314 αὐτῷ εὑρεѳῆναι ἐν εἰρήνῃ sed hallados por eacutel en paz

Ap 64 τῷ καѳηmicroένῳ ἐπ᾿ αὐτὸν ἐδόѳη αὐτῷ λαβεῖν τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς γῆς al que estaacute sentado sobre eacutel le fue dado quitar la paz de la tierra

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

128

- Referido a la relacioacuten entre humanos y seres divinos

conciliacioacuten paz Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη gloria a

Dios en las alturas y en la tierra paz Lc 1938 ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑѱίστοις paz en

el cielo y gloria en las supremas alturas Jn 1427ab Εἰρήνην ἀφίηmicroι ὑmicroῖν εἰρήνην τὴν ἐmicroὴν

δίδωmicroι ὑmicroῖν la paz os dejo la paz miacutea os doy Hch 1036 εὐαγγελιζόmicroενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ

anunciando la buena nueva de la paz por medio de Jesucristo Rom 317 ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν no conocieron el camino de la paz

Rom 51 εἰρήνην ἔχοmicroεν πρὸς τὸν ѳεὸν mantengamos la paz con Dios

Rom 86 τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη la aspiracioacuten del Espiacuteritu es vida y paz

Ef 215 ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὐτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνѳρωπον ποιῶν εἰρήνην para hacer en siacute mismo de los dos un solo hombre nuevo estableciendo paz

Ef 217ab εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑmicroῖν τοῖς microακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς anuncioacute paz a vosotros que estabais lejos y paz a los que estaban cerca

Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος ἐν τῷ συνδέσmicroῳ τῆς εἰρήνης mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu y con el viacutenculo de la paz

Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης calzados los pies con la preparacioacuten pronta para el Evangelio de la paz

1Tes 53 ὅταν λέγωσινmiddot εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια tan pronto como digan ldquoPaz y seguridadrdquo

2Tes 316b Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑmicroῖν τὴν εἰρήνην mas que el Sentildeor de la paz os conceda eacutel mismo la paz

1Pe 12 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη πληѳυνѳείη gracia a vosotros y paz multiplicada cf 2Pe 12 Jds 2

γαλήνη ης ἡ (3) tranquilidad reposo calma (del mar)

Mt 826 τότε ἐγερѳεὶς ἐπετίmicroησεν τοῖς ἀνέmicroοις καὶ τῇ ѳαλάσσῃ καὶ ἐγένετο γαλήνη microεγάλη entonces levantaacutendose habloacute con imperio a los vientos y al mar y se produjo una gran calma cf Mc 439

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

129

Lc 824 ἐπαύσαντο καὶ ἐγένετο γαλήνη cesaron y llegoacute la calma

ἀνάπαυσις εως ἡ (5) reposo descanso pausa Mt 1129 εὑρήσετε ἀνάπαυσιν ταῖς ѱυχαῖς ὑmicroῶν encontrareacuteis descanso para vosotros encontrareacuteis vuestro descanso Mt 1243 διέρχεται διrsquo ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν va atravesando por lugares aacuteridos buscando descanso un sitio para descansar cf Lc 1124 Ap 48 ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν ἡmicroέρας καὶ νυκτός λέγοντες no tienen descanso diacutea y noche diciendo dicen sin descanso diacutea y noche cf 1411

κατάπαυσις εως ἡ (9) reposo cese domicilio

Hch 749 τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς microου iquestcuaacutel seraacute mi lugar de reposo

- Por metonimia (el lugar por el estado) domicilio

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Heb 311 εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν microου iexclsi van a entrar en mi domicilio reposo cf Heb 318 41 3ab 5 10 11

κοίmicroησις εως ἡ (1) descanso

Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del descanso del suentildeo

σαββατισmicroός οῦ ὁ (1) descanso sabaacutetico

Heb 49 ἄρα ἀπολείπεται σαββατισmicroὸς τῷ λαῷ τοῦ ѳεοῦ queda pues reservado un repoacuteso sabaacutetico para el pueblo de Dios

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

130

3) El siguiente grupo estaacute conformado por siete lexemas

ὄναρ ὕπνος ἀγρυπνία ἀσιτία νηστεία νῆστις λιmicroός

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia carencia suentildeo alimento

ὄναρ τό (6) suentildeo

Mt 120 ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου κατ᾿ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ de pronto un aacutengel del Sentildeor se le aparecioacute en suentildeos cf 212 13 19 22 2719

ὕπνος ου ὁ (6) suentildeo

Mt 124 ἐ γερѳεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου despertado Joseacute del suentildeo

Lc 932 ὁ δὲ Πέτρος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν βεβαρηmicroένοι ὕπνῳ Pedro y sus compantildeeros estaban cargados de suentildeo

Jn 1113 περὶ τῆς κοιmicroήσεως τοῦ ὕπνου λέγει hablaba del suentildeo natural

Hch 209ab καταφερόmicroενος ὕπνῳ βαѳεῖ διαλεγοmicroένου τοῦ Παύλου ἐπὶ πλεῖον κατενεχѳεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου iba sumergieacutendose en en profundo suentildeo a medida que Pablo iba alargando su discurso derribado por el suentildeo

Rom 1311 ὥρα ἤδη ὑmicroᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερѳῆναι hora es ya que desperteacuteis del suentildeo

ἀγρυπνία ας ἡ (2) vigilia [estar] en vela sin dormir

2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en fatigas en vigilias sin dormir en ayunos cf 1127

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

131

ἀσιτία ας ἡ (1) abstinencia ayuno sin comer Hch 2721 πολλῆς τε ἀσιτίας ὑπαρχούσης tras un largo ayuno como llevaban mucho tiempo sin comer

νηστεία (5) ayuno

Lc 237 ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡmicroέραν la cual no se apartaba del templo sirviendo [a Dios] con ayunos y oraciones noche y diacutea

Hch 1423 προσευξάmicroενοι microετὰ νηστειῶν παρέѳεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ hecha la oracioacuten acompantildeada de ayunos los encomendaron al Sentildeor

Hch 279 ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυѳέναι παρῄνει ὁ Παῦλος la navegacioacuten era ya peligrosa porque ya habiacutea pasado el ayuno de septiembre Pablo se lo avisoacute

2Cor 65 ἐν κόποις ἐν ἀγρυπνίαις ἐν νηστείαις en golpes vigilias ayunos

2Cor 1127 ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ καὶ δίѱει ἐν νηστείαις πολλάκις sin dormir muchas noches con hambre y sed a menudo en ayunas

νῆστις ιος ὁ ἡ (2) ayuno

Mt 1532 ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὐ ѳέλω despedirlos en ayunas no quiero cf Mc 83

λιmicroός οῦ ὁ (12) hambre

Mt 247 ἔσονται λιmicroοὶ καὶ σεισmicroοὶ κατὰ τόπους habraacute hambres y pestilencias y terremotos por diferentes lugares cf Mc 138 Lc 2111

Lc 425 ἐγένετο λιmicroὸς microέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν vino gran hambre sobre toda la tierra

Lc 1514 ἐγένετο λιmicroὸς ἰσχυρὰ sobrevino grande hambre Lc 1517 ἐγὼ δὲ λιmicroῷ ὧδε ἀπόλλυmicroαι y yo aquiacute perezco

de hambre Hch 711 ἦλѳεν δὲ λιmicroὸς ἐφ᾿ ὅλην τὴν Αἴγυπτον y

sobrevino hambre en todo Egipto

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

132

Hch 1128 ἐσήmicroανεν λιmicroὸν microεγάλην microέλλειν ἔσεσѳαι significoacute que una gran hambre vendriacutea

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre

2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις ἐν λιmicroῷ en trabajo y fatiga en noches sin dormir muchas veces en hambre

Ap 68 ἐδόѳη αὐτοῖς ἐξουσία ἐπὶ τὸ τέταρτον τῆς γῆς ἀποκτεῖναι ἐν ῥοmicroφαίᾳ καὶ ἐν λιmicroῷ les fue dado poder sobre la cuarta parte de la tierra para matar con espada y con hambre

Ap 188 ѳάνατος καὶ πένѳος καὶ λιmicroός καὶ ἐν πυρὶ κατακαυѳήσεται muerte duelo y hambre y seraacute abrasada en fuego

4) Este grupo estaacute integrado por dos lexemas

ἐλευѳερία ἐξουσία

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten decisioacuten conducta

ἐλευѳερία ας ἡ (11) libertad Rom 821 ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δ όξης seraacute liberada de la servidumbre de la corrupcioacuten pasando a la libertad de la gloria

1Cor 1029 ἱνατί γὰρ ἡ ἐλευѳερία microου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως iquestpor queacute mi libertad ha de ser juzgada por ajena conciencia

2Cor 317 οὗ δὲ τὸ πνεῦmicroα κυρίου ἐλευѳερία donde estaacute el espiacuteritu del sentildeor hay libertad

Gaacutel 24 οἵτινες παρεισῆλѳον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευѳερίαν ἡmicroῶν que solapadamente se habiacutean introducido para espiar nuestra libertad

Gaacutel 51 Τῇ ἐλευѳερίᾳ ἡmicroᾶς Χριστὸς ἠλευѳέρωσεν para la libertad nos libertoacute Cristo

Gaacutel 513ab Ὑmicroεῖς γὰρ ἐπ᾿ ἐλευѳερίᾳ ἐκλήѳητε ἀδελφοίmiddot microόνον microὴ τὴν ἐλευѳερίαν εἰς ἀφορmicroὴν pues vosotros fuisteis

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

133

llamados a la libertad hermanos soacutelo que no [tomeacuteis] esa libertad como pretexto

Sant 125 ὁ δὲ παρακύѱας εἰς νόmicroον τέλειον τὸν τῆς ἐλευѳερίας mas el que se para a considerar la ley perfecta ley de libertad cf 212

1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman libertad como velo que encubra la malicia

2Pe 219 ἐλευѳερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόmicroενοι αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φѳορᾶς prometieacutendoles la libertad ellos que son esclavos de la corrupcioacuten

ἐξουσία ας ἡ (102) libertad capacidad posibilidad derecho potestad autoridad magistrados autoridades cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

Jn 112 ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέκνα ѳεοῦ γενέσѳαι les

ha dado la capacidad los ha hecho capaces de hacerse hijos de Dios

Jn 1018ab ἐξουσίαν ἔχω ѳεῖναι αὐτήν καὶ ἐξουσίαν ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν tengo la libertad de estaacute en mi mano entregarla y tengo la libertad de estaacute en mi mano recobrarla

Jn 172 καѳὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός ya que le has dado esa capacidad para con todo hombre

Jn 1910 ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί σε iquestno sabes que tengo la capacidad de estaacute en mi mano soltarte cf 1911

1Cor 737 ἐξουσίαν δὲ ἔχει περὶ τοῦ ἰδίου ѳελήmicroατος sino que tiene libertad para tomar su propia decisioacuten

1Cor 89 ἡ ἐξουσία ὑmicroῶν αὕτη πρόσκοmicromicroα γένηται τοῖς ἀσѳενέσιν esa libertad vuestra no se convierta en obstaacuteculo para los inseguros

1Cor 94 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν iquestacaso no tenemos derecho a comer y beber

1Cor 95 microὴ οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν iquestacaso no tenemos derecho a viajar en compantildeiacutea de una mujer cristiana

1Cor 96 microόνος ἐγὼ καὶ Βαρναβᾶς οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν microὴ ἐργάζεσѳαι iquestsomos Bernabeacute y yo los uacutenicos que no tenemos derecho a dejar otros trabajos

1Cor 918 εἰς τὸ microὴ καταχρήσασѳαι τῇ ἐξουσίᾳ microου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ sin aprovecharme del derecho que me da esa predicacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

134

2Tes 39 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχοmicroεν ἐξουσίαν no es que no tuvieacuteramos el derecho de hacerlo

Heb 1310 φαγεῖν οὐκ ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ τῇ σκηνῇ λατρεύοντες no tienen derecho a comer los que dan culto en el tabernaacuteculo

Ap 135 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ποιῆσαι microῆνας τεσσεράκοντα [καὶ] δύο le dieron el derecho de actuar cuarenta y dos meses

Ap 2214 ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶ τὸ ξύλον τῆς ζωῆς tendraacuten derecho al aacuterbol de la vida

- Potestad autoridad

Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Mt 729 ἦν γ ὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων

porque les ensentildeaba con autoridad cf Mc 122 27 Lc 432 Mt 89 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν porque yo

que estoy bajo la autoridad de otros Mt 96 ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἐπὶ τῆς γῆς el

Hijo del hombre tiene autoridad en la tierra cf Mc 210 Lc 524 Mt 98 ἐδόξασαν τὸν ѳεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην

τοῖς ἀνѳρώποις alababan a Dios que ha dado a los hombres tal autoridad

Mt 101 αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευmicroάτων ἀκαѳάρτων les [dio] autoridad sobre los espiacuteritus inmundos cf Mc 315 67 Lc 436 Lc 91

Mt 2123ab ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιεῖς καὶ τίς σοι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν ταύτην iquestcon queacute autoridad actuacuteas asiacute iquestquieacuten te ha dado esa autoridad cf Mt 2124 27 Mc 1128 29 33 Lc 202 8

Mt 2818 ἐδόѳη microοι πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ [τῆς] γῆς se me ha dado plena autoridad en el cielo y en la tierra

Mc 1334 δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ dio a los siervos su autoridad -a cada uno su tarea-

Lc 46 σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν te dareacute toda esa autoridad y su gloria

Lc 78 γὰρ ἐγὼ ἄνѳρωπός εἰmicroι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόmicroενος ἔχων ὑπ᾿ ἐmicroαυτὸν στρατιώτας porque yo que estoy bajo la autoridad de otros tengo soldados a mis oacuterdenes

Lc 1019 δέδωκα ὑmicroῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων καὶ σκορπίων yo os he dado la potestad de pisar

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

135

serpientes y escorpiones Lc 125 φοβήѳητε τὸν microετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα

ἐξουσίαν ἐmicroβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν temed a aquel que despueacutes de matar tiene poder para arrojar al quemadero

Lc 1917 ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων tendraacutes autoridad sobre diez ciudades

Lc 2253 αὕτη ἐστὶν ὑmicroῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους eacutesta es vuestra hora la del poder de las tinieblas

Jn 527 ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν le ha dado autoridad para pronunciar sentencia

Hch 17 οὓς ὁ πατὴρ ἔѳετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ que el Padre ha reservado a su propia autoridad

Hch 54 πραѳὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν iquest[una vez vendido] no quedaba el precio en tu poder

Hch 819 δότε κἀmicroοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην dadme a miacute tambieacuten ese poder

Hch 2610 τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν recibiendo la autoridad autorizado por los sumos sacerdotes cf Hch 2612

Hch 2618 τοῦ ἐπιστρέѱαι ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν ѳεόν a fin de que se vuelvan de las tinieblas a la luz y de la autoridad de Satanaacutes a Dios

Rom 921 ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίαν ὁ κεραmicroεὺς τοῦ πηλοῦ iquestno tiene el alfarero autoridad derecho sobre la arcilla

Rom 131a Πᾶσα ѱυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσѳω οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ microὴ ὑπὸ ѳεοῦ someacutetase todo individuo a las autoridades superiores no hay autoridad sin que lo disponga Dios cf Rom 132 Tit 31

Rom 133 ѳέλεις δὲ microὴ φοβεῖσѳαι τὴν ἐξουσίανiquestquieres no tener miedo a la autoridad

1Cor 912ab Εἰ ἄλλοι τῆς ὑmicroῶν ἐξουσίας microετέχουσιν οὐ microᾶλλον ἡmicroεῖς ἀλλ᾿ οὐκ ἐχρησάmicroεѳα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ si otros participan de este derecho vuestro comparten los bienes de que disponeacuteis nosotros con mayor razoacuten Sin embargo no hicimos uso de ese derecho

1Cor 1110 διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς por eso la mujer debe llevar en la cabeza la potestad una sentildeal de sujecioacuten

1Cor 1524 καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad

2Cor 108 ἐάν [τε] γὰρ περισσότερόν τι καυχήσωmicroαι περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν aunque alardease un poco demasiado de mi

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

136

autoridad 2Cor 1310 ἵνα παρὼν microὴ ἀποτόmicroως χρήσωmicroαι κατὰ τὴν

ἐξουσίαν para no verme obligado a ser tajante en persona con la autoridad

Ef 121 ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας por encima de toda soberaniacutea y autoridad

Ef 22 κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος conforme al priacutencipe de la potencia del aire siguiendo al jefe que manda en esta zona inferior

Col 113 ὃς ἐρρύσατο ἡmicroᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους porque eacutel nos libroacute del poder de las tinieblas

Ap 226 δώσω αὐτῷ ἐξουσίαν ἐπὶ τῶν ἐѳνῶν le dareacute autoridad sobre las naciones cf Ap 68

Ap 93 ἐδόѳη αὐταῖς ἐξουσία ὡς ἔχουσιν ἐξουσίαν οἱ σκορπίοι τῆς γῆς se les dio poder como el poder que tienen los ponzontildea de escorpiones cf 910 19

Ap 116 ἔχουσιν τὴν ἐξουσίαν κλεῖσαι τὸν οὐρανόν ἵνα microὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡmicroέρας τῆς προφητείας αὐτῶν καὶ ἐξουσίαν ἔχουσιν ἐπὶ τῶν ὑδάτων στρέφειν αὐτὰ εἰς αἷmicroα tienen poder para cerrar el cielo y que no llueva mientras dure su profeciacutea tienen tambieacuten poder para transformar el agua en sangre

Ap 1210 ἄρτι ἐγένετο ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ iexclha sonado la hora de la potestad de su Mesiacuteas

Ap 132 ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων ἐξουσίαν microεγάλην el dragoacuten le confirioacute gran autoridad cf Ap 134

Ap 137 ἐδόѳη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν le dieron autoridad sobre toda raza cf 1312

Ap 1418 ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός tiene poder sobre el fuego cf 169

Ap 1712 ἀλλὰ ἐξουσίαν ὡς βασιλεῖς microίαν ὥραν λαmicroβάνουσιν pero que recibiraacuten autoridad por breve tiempo

Ap 1713 ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ ѳηρίῳ διδόασιν cederaacuten su autoridad a la fiera

Ap 181 καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἔχοντα ἐξουσίαν bajaba del cielo con gran autoridad

Ap 206 ὁ δεύτερος ѳάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν la segunda muerte no tiene poder

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

137

- Por metonimia (el teacutermino humano por el estado) magistrados autoridades Sustantivo-Entidad Animado personal humano Lc 1211 εἰσφέρωσιν ὑmicroᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς καὶ τὰς

ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας os hagan comparecer en las sinagogas y ante los magistrados

Ef 310 γνωρισѳῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις se dan a conocer a las soberaniacuteas y autoridades

Ef 612 οὐκ ἔστιν ἡmicroῖν ἡ πάλη πρὸς αἷ microα καὶ σάρκα ἀλλὰ πρὸς τὰς ἐξουσίας la lucha nuestra no es contra hombres de carne y hueso sino la del cielo contra las autoridades

Col 116 εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι ya sean sentildeoriacuteos soberaniacuteas o autoridades cf Col 215

Col 210 ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας que es cabeza de toda soberaniacutea y autoridad cf Jds 25

1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων sometieron aacutengeles autoridades y poderes - Cargo civil o religioso jurisdiccioacuten

Sustantivo-Atributo Lc 2020 παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ

ἡγεmicroόνος poderlo entregar a la autoridad y jurisdiccioacuten del gobernador

Lc 237 ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρῴδου ἐστὶν perteneciacutea a la jurisdiccioacuten de Herodes

Hch 914 ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων tiene poderes de los sumos sacerdotes

5) Finalmente se analizan como estados pasajeros de

foacutermula simple los siguientes sustantivos-Hecho

εὐπρέπεια τιmicroιότης

Desarrollo seacutemico

H estaticidad somaticidad presencia belleza preciosidad caducidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

138

εὐπρέπεια ας ἡ (1) hermosura lozaniacutea

Sant 111 ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο la hermosura de su semblante desaparecioacute

τιmicroιότης ητος ἡ (1) preciosidad alto precio (de algo)

Ap 1819 ἐπλούτησαν πάντες οἱ ἔχοντες τὰ πλοῖα ἐν τῇ ѳαλάσσῃ ἐκ τῆς τιmicroιότητος αὐτῆς se enriquecieron los que teniacutean naves en el mar por lo elevado de sus precios

- De foacutermula compleja

Dentro del grupo de estados pasajeros de foacutermula compleja

se halla un importante nuacutemero de lexemas que poseen aspecto y

foacutermula semejantes Como en casos anteriores las diferencias

aparecen en su desarrollo seacutemico

La foacutermula de estos sustantivos-Hecho estaacutetico es compleja

en el recuadro aparece el estado (H) y su manifestacioacuten (R) en la

conducta (Hrsquo) ambos denotados

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Con esta misma foacutermula como elemento comuacuten pero con

desarrollo seacutemico diferente distinguimos los siguientes apartados

1) Cinco lexemas conforman este primer grupo

σωφρονισmicroός σωφροσύνη ἐγκράτεια ἀρετή δοκιmicroή

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

139

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia moderacioacuten virtud moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

σωφρονισmicroός οῦ ὁ (1) autodominio prudencia moderacioacuten

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης καὶ σωφρονισmicroοῦ porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea de amor y de dominio propio

σωφροσύνη ης ἡ (3) temperancia moderacioacuten sano juicio

Hch 2625 ἀλλὰ ἀληѳείας καὶ σωφροσύνης ῥήmicroατα ἀποφѳέγγοmicroαι antes profiero palabras de verdad y de sano juicio

1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσmicroεῖν ἑαυτάς asimismo que las mujeres se ataviacuteen con pudor y moderacioacuten

1Tim 215 ἐὰν microείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασmicroῷ microετὰ σωφροσύνης con tal que persevere en la fe en la caridad y en la santidad unidas a la moderacioacuten

ἐγκράτεια ας ἡ (4) temperancia continencia

2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν en la ciencia la temperancia en la temperancia la paciencia

- Relacionado con el apetito carnal continencia

Hch 2425 διαλεγοmicroένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας al hablar eacutel sobre la justicia la continencia

Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

140

ἀρετή ῆς ἡ (5) virtud esfuerzo energiacutea alabanza

Flp 48 εἴ τις ἀρετὴ ταῦτα λογίζεσѳε si alguna virtud hay pensad tales cosas

2Pe 13 διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡmicroᾶς ἰδίᾳ δόξῃ καὶ ἀρετῇ mediante el conocimiento del que nos llamoacute por su propia gloria y virtud

- Esfuerzo energiacutea

Sustantivo-Determinacioacuten 2Pe 15ab ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν

ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν mostrad en vuestra fe la energiacutea y en la energiacutea la ciencia

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 1Pe 29 ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους

ὑmicroᾶς καλέσαντος para que proclameacuteis las alabanzas de aqueacutel que os llamo de las tinieblas

δοκιmicroή ῆς ἡ (7) virtud comprobada aquilatamiento comprobacioacuten

Rom 54ab ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la

constancia aquilatamiento el aquilatamiento esperanza 2Cor 29 ἵνα γνῶ τὴν δοκιmicroὴν ὑmicroῶν pora conocer vuestro

aquilatamiento 2Cor 913 διὰ τῆς δοκιmicroῆς τῆς διακονίας ταύτης

δοξάζοντες vistos por experiencia el quilatamiento de esta obra de caridad

Flp 222 τὴν δὲ δοκιmicroὴν αὐτοῦ γινώσκετε su aquilatamiento lo conoceacuteis

- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente)

comprobacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten 2Cor 82 ὅτι ἐν πολλῇ δοκιmicroῇ ѳλίѱεως ἡ περισσεία τῆς

χαρᾶς αὐτῶν porque en la gran tribulacioacuten con que ha sido comprobados sobreabunda su gozo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

141

2Cor 133 ἐπεὶ δοκιmicroὴν ζητεῖτε puesto que buscaacuteis una comprobacioacuten

2) Doce lexemas se incluyen en este segundo apartado

ἀγνεία ἁγνότης εἰλικρίνεια αἰδώς εὐσχηmicroοσύνη σεmicroνότης παρѳενία ἀκαѳαρσία αἰσχρότης ἀναίδεια ἀκρασία στρῆνος

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia pureza moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actuacioacuten

ἀγνεία ας ἡ (2) pureza honestidad decencia

1Tim 412 τ ύπος γίνου τῶν πιστῶνἐν ἀγνείᾳ seacute un modelo para los fielesen [la] honestidad

1Tim 52 παρακάλεινεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἀγνείᾳ exhortaa las joacutevenes como a hermanas con toda decencia

ἁγνότης ητος ἡ (1) pureza honestidad decencia castidad 2Cor 66 συνιστάντες ἑαυτοὺς ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ἁγνότητι dando prueba de que somos servidores de Dios con [nuestra] honestidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

142

εἰλικρίνεια ας ἡ (3) pureza sinceridad 1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν ἐν ἀζύmicroοις εἰλικρινείας καὶ ἀληѳείας asiacute que hagamos fiesta con aacutezimos de pureza y verdad

2Cor 112 ὅτι ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ que con santidad y sinceridad de Dios

2Cor 217 οὐ γάρ ἐσmicroεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ὡς ἐξ εἰλικρινείας porque no somos como tantos otros que adulteran la palabra de Dios sino que cual de sinceridad de pecho sincero

αἰδώς οῦς ἡ (1) pudor decencia

1Tim 29 Ὡσαύτως [καὶ] γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσmicroίῳ microετὰ αἰδοῦς asimismo que las mujeres se presenten con traje con pudor decoroso

εὐσχηmicroοσύνη ης ἡ (1) decencia decoro

1Cor 1223 τὰ ἀσχήmicroονα ἡmicroῶν εὐσχηmicroοσύνην περισσοτέραν ἔχει los indecorosos en nosotros son tratados con mayor decoro

σεmicroνότης ητος ἡ (3) castidad pudor honestidad 1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεmicroνότητι a fin de que pasemos una vida tranquila y sosegada con toda piedad y honestidad

1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ microετὰ πάσης σεmicroνότητος que mantenga a sus hijos en sumisioacuten con toda honestidad castidad

Tit 27 σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφѳορίαν σεmicroνότητα mostraacutendote a ti mismo dechado de buenas obras integridad incorruptible en la doctrina honestidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

143

παρѳενία ας ἡ (1) virginidad castidad

Lc 236 ζήσασα microετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρѳενίας αὐτῆς habiendo vivido con su marido desde su virginidad desde que se casoacute

ἀκαѳαρσία ας ἡ (10) inmoralidad deshonestidad Mt 2327 γέmicroουσιν ὀστέων νεκρῶν καὶ πάσης ἀκαѳαρσίας estaacuten repletos de huesos de muerto y de toda clase de inmoralidad de toda cosa inmunda Rom 124 παρέδωκεν αὐτούς ὁ Ѳεός εἰς ἀκαѳαρσίαν Dios los entregoacute a la inmoralidad 2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ que no se han arrepentido de su inmoralidad cf Gaacutel 519 1Tes 47 Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης se han entregado al vicio para realizar toda clase de inmoralidades Ef 53 πορνεία δὲ καὶ ἀκαѳαρσία πᾶσα libertinaje e inmoralidad de todo geacutenero Col 35 πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος libertinaje inmoralidad pasioacuten 1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαѳαρσίας pues nuestra exhortacioacuten no [nace] de engantildeo ni de deshonestidad de motivos innobles o deshonestos

- Personificada inmoralidad Sustantivo-Entidad Animado humano

Rom 619 παρεστήσατε τά microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad

αἰσχρότης ητος ἡ (1) deshonestidad torpeza inmoralidad Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἤ εὐτραπελία ἃ οὐκ ἀνῆκεν lo mismo que la torpeza y las conversaciones tontas y la chocarreriacutea cosas eacutestas que no seriacutean convenientes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

144

ἀναίδεια ας ἡ (1) impudencia desverguumlenza Lc 118 διά γε τὴν ἀναίδειαν αὐτοῦ ἐγερѳεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρῄσει a lo menos por su desverguumlenza se levantaraacute y le daraacute cuanto necesite

ἀκρασία ας ἡ (2) impudencia incontinencia

Mt 2325 ἔσωѳεν δὲ γέmicroουσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας dentro estaacuten rebosando de rapintildea y de incontinencia

1Cor 75 ἵνα microὴ πειράζῃ ὑmicroᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑmicroῶν no sea que os tiente Satanaacutes a causa de vuestra incontinencia

στρῆνος ους τό (1) lujuria lujo Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los mercaderes de la tierra se enriquecieron con la pujanza de su lujuria lujo

3) Cuatro lexemas conforman este grupo

ἀγαλλίασις χαρά εὐφροσύνη λύπη

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia sentimiento alegriacutea R manifestatividad Hrsquo dinamicidad accioacuten

ἀγαλλίασις εως ἡ (5) alegriacutea juacutebilo regocijo

Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea

Lc 144 ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος dio saltos de alegriacutea el nintildeo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

145

Hch 246 microετελάmicroβανον τροφῆς ἐν ἀγαλλιάσει tomaban el sustento con regocijo

Heb 19 ἔχρισέν σε ὁ ѳεὸς ὁ ѳεός σου ἔλαιον ἀγαλλιάσεως iexcloh Dios tu Dios te ungioacute con oacuteleo de alegriacutea

Jds 24 κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ ἀ microώmicroους ἐν ἀγαλλιάσει den presencia de su gloria inmaculados con regocijo

χαρά ᾶς ἡ (59) alegriacutea gozo causa de alegriacutea

Mt 210 ἐχάρησαν χαρὰν microεγάλην σφόδρα se alegraron con gozo sobremanera grande

Mt 1320 εὐѳὺς microετὰ χαρᾶς λαmicroβάνων αὐτόν luego la recibe con gozo cf Mc 416 Flp 14 Col 111 Heb 1034 Heb 1317

Mt 1344 ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα de gozo [por el hallazgo] va y vende todo

Mt 288 microετὰ φόβου καὶ χαρᾶς microεγάλης ἔδραmicroον con temor y grande gozo corrieron

Lc 114 ἔσται χαρά σοι καὶ ἀγαλλίασις seraacute para ti gozo y alegriacutea

Lc 813 ἀκούσωσιν microετὰ χαρᾶς acogen con gozo la palabra

Lc 1017 Ὑπέστρεѱαν δὲ οἱ ἑβδοmicroήκοντα [δύο] microετὰ χαρᾶς volvieron los setenta y dos con alegriacutea cf Lc 2452

Lc 157 χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται habraacute gozo en el cielo Lc 1510 γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ѳεοῦ es

motivo de gozo para los aacutengeles de Dios Lc 2441 ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῶν ἀπὸ τῆς χαρᾶς

todaviacutea no acabasen de creer de puro gozo cf Hch 1214 Jn 329ab ἀκούων αὐτοῦ χαρᾷ χαίρει διὰ τὴν φωνὴν τοῦ

νυmicroφίου αὕτη οὖν ἡ χαρὰ ἡ ἐmicroὴ πεπλήρωται se goza en gran manera por la voz del esposo Asiacute pues este gozo se me ha llenado cumplido cf Jn 1511ab Jn 1624 Jn 1713 Hch 1352 Rom 1513 Flp 22 2Tim 14 1Jn 14 2Jn 12

Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra congoja se tornaraacute en gozo

Jn 1621 οὐκέτι microνηmicroονεύει τῆς ѳλίѱεως διὰ τὴν χαρὰν ya no se acuerda del aprieto por el gozo

Jn 1622 τὴν χαρὰν ὑmicroῶν οὐδεὶς αἴρει ἀφ᾿ ὑmicroῶν vuestro gozo nadie os lo quita

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

146

Hch 88 ἐγένετο δὲ πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ hubo [de ello] grande gozo en aquella ciudad

Rom 1417 εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ paz y gozo en el Espiacuteritu Santo cf Gaacutel 522 1Tes 16

Rom 1532 ἐν χαρᾷ ἐλѳὼν πρὸς ὑmicroᾶς διὰ ѳελήmicroατος ѳεοῦ llegado con gozo a vosotros por voluntad de Dios

2Cor 124 συνεργοί ἐσmicroεν τῆς χαρᾶς ὑmicroῶν somos cooperadores de vuestro gozo

2Cor 23 ἡ ἐmicroὴ χαρὰ πάντων ὑmicroῶν ἐστιν mi gozo lo es de todos vosotros

2Cor 74 ὑπερπερισσεύοmicroαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν estoy que reboso de gozo en medio de esta tribulacioacuten nuestra cf 2Cor 82

2Cor 713 ἐχάρηmicroεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου nos gozamos por el gozo de Tito

Flp 125 παραmicroενῶ πᾶσιν ὑmicroῖν εἰς χαρὰν τῆς πίστεως permanecereacute con todos vosotros para vuestro goce de fe

Flp 229 προσδέχεσѳε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ microετὰ πάσης χαρᾶς recibidle pues en el Sentildeor con toda alegriacutea cf 1Tes 39

Flp 41 χαρὰ καὶ στέφανός microου gozo y corona miacutea cf 1Tes 219

1Tes 220 ὑmicroεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡmicroῶν καὶ ἡ χαρά pues vosotros sois nuestra gloria y gozo

Flm 7 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον pues tuve grande gozo Heb 122 ἀντὶ τῆς προκειmicroένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέmicroεινεν

σταυρὸν en lugar del gozo que se le poniacutea delante sobrellevoacute la cruz

Sant 12 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασѳε considerad como dicha colmada

Sant 49 microετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν trueacutequese vuestra alegriacutea en caimiento de rostro

1Pe 18 ἀγαλλιᾶσѳε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ os regocijaacuteis con gozo inenarrable

3Jn 4 microειζοτέραν τούτων οὐκ ἔχω χαράν mayor gozo no tengo

- Por metonimia (el agente por el estado) causa de alegriacutea

Sustantivo Polivalente Mt 2521 εἴσελѳε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου entra en

el gozo de tu sentildeor cf 2523 Lc 210 εὐαγγελίζοmicroαι ὑmicroῖν χαρὰν microεγάλην os traigo una

buena nueva que os sera de grande alegriacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

147

Hch 153 ἐποίουν χαρὰν microεγάλην πᾶσιν τοῖς ἀδελφοῖς daban materia de gran gozo a todos los hermanos

Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ χαρᾶς εἶναι toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser cosa de gozo

εὐφροσύνη ης ἡ (2) alegriacutea felicidad

Hch 228 πληρώσεις microε εὐφροσύνης microετὰ τοῦ προσώπου σου me henchiraacutes de alegriacutea con la vista de tu faz

Hch 1417 ἐmicroπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑmicroῶν llenando de sustento y de felicidad vuestros corazones

λύπη ης ἡ (16) tristeza congoja causa de tristeza

Lc 2245 εὗρεν κοιmicroωmicroένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης los halloacute durmiendo por efecto de la tristeza

Jn 166 ἡ λύπη πεπλήρωκεν ὑmicroῶν τὴν καρδίαν la tristeza ha llenado vuestro corazoacuten

Jn 1620 ἡ λύπη ὑmicroῶν εἰς χαρὰν γενήσεται vuestra tristeza se tornaraacute en gozo

Jn 1621 ἡ γυνὴ ὅταν τίκτῃ λύπην ἔχει la mujer cuando estaacute de parto tiene congoja

Jn 1622 ὑmicroεῖς οὖν νῦν microὲν λύπην ἔχετε ahora cierto teneacuteis congoja

Rom 92 λύπη microοί ἐστιν microεγάλη es grande mi tristeza 2Cor 27 microή πως τῇ περισσοτέρᾳ λύπῃ καταποѳῇ ὁ

τοιοῦτος no sea que por la excesiva tristeza sea devorado este tal

2Cor 710ab ἡ γὰρ κατὰ ѳεὸν λύπη microετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀ microεταmicroέλητον ἐργάζεταιmiddot ἡ δὲ τοῦ κόσmicroου λύπη ѳάνατον κατεργάζεται porque la tristeza seguacuten Dios obra arrepentimiento para salud en que no cabe pesar mas la tristeza del mundo engendra muerte

2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no por congoja ni por fuerza

Flp 227ab ἵνα microὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ para que no tuviese yo tristeza sobre tristeza

1Pe 219 ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως soporta uno las congojas que uno injustamente sufre

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

148

- Por metonimia (el agente por el estado) causa de tristeza

Sustantivo Polivalente 2Cor 21 τὸ microὴ πάλιν ἐν λύπῃ πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν que mi

ida a vosotros no fuera de nuevo objeto de tristeza cf 23 Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ δοκεῖ

χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης toda educacioacuten mirando a lo presente no parece ser causa de gozo sino de tristeza

4) Los siguientes siete lexemas conforman este cuarto grupo

λῆρος microωρία παραφρονία microανία ἀφροσύνη σύγχυσις ἄνοια

Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad ausencia distorsioacuten entendimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

λῆρος (1) delirio estupidez

Lc 2411 ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήmicroατα ταῦτα καὶ ἠπίστουν αὐταῖς ellos tomaron sus palabras por delirio y se negaban a creerlas

microωρία ας ἡ (5) estupidez insensatez necedad

1Cor 118 Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς microὲν ἀπολλυmicroένοις microωρία ἐστίν pues la palabra de la cruz para los que perecen es una insensatez cf 1Cor 214

1Cor 121 εὐδόκησεν ὁ ѳεὸς διὰ τῆς microωρίας τοῦ κηρύγmicroατος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας tuvo a bien Dios por la necedad de la predicacioacuten salvar a los creyentes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

149

1Cor 123 ἡmicroεῖς δὲ κηρύσσοmicroεν Χριστὸν ἐσταυρωmicroένον ἔѳνεσιν δὲ microωρίαν mas nosotros predicamos un Cristo crucificado para los gentiles necedad

1Cor 319 ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσmicroου τούτου microωρία παρὰ τῷ ѳεῷ ἐστιν porque la sabiduriacutea de este mundo es necedad a los ojos de Dios

παραφρονία ας ἡ (1) estupidez locura

2Pe 216 ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν impidioacute la estupidez del profeta

microανία ας ἡ (1) locura

Hch 2624 τὰ πολλά σε γράmicromicroατα εἰς microανίαν περιτρέπει las muchas letras te trastornan hasta la locura

ἀφροσύνη ης ἡ (4) estupidez locura desatino

Mc 722 βλασφηmicroία ὑπερηφανία ἀφροσύνη maledicencia soberbia estupidez

2Cor 111 Ὄφελον ἀνείχεσѳέ microου microικρόν τι ἀφροσύνης ojalaacute me sufrierais un poco de desatino

2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾿ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ no lo hablo seguacuten el Sentildeor sino en estado de locura cf 2Cor 1121

σύγχυσις εως ἡ (1) confusioacuten Hch 1929 ἐπλήσѳη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως se llenoacute la ciudad de confusioacuten

ἄνοια ας ἡ (2) insensatez falta de cordura Lc 611 αὐτοι δὲ ἐπλήσѳησαν ἀνοίας ellos se llenaron de insensatez

2Tim 39 ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πάσιν su insensatez seraacute manifiesta para todos

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

150

5) Cuatro son los lexemas que integran este grupo

αἰσχύνη ἀσχηmicroοσύνη δειλία2 ὑποστολή

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad acto

αἰσχύνη ης ἡ (6) verguumlenza sonrojo

Lc 149 τότε ἄρξῃ microετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον κατέχειν entonces con verguumlenza avergonzado iraacutes a ocupar el uacuteltimo puesto

2Cor 42a ἀπειπάmicroεѳα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης nos hemos negado a las [cosas] ocultas de la vergueumlnza a los [manejos] ocultos y vergonzosos cf 42b

Flp 319 ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν su gloria en su verguumlenza

Heb 122 ὑπέmicroεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας soportoacute [la] cruz despreciando la verguumlenza ignominia Jds 13 κύmicroατα ἄγρια ѳαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας olas salvajes del mar coronadas por la espuma de sus propias desverguumlenzas

Ap 318 microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que no se haga patente la verguumlenza de tu desnudez tu vergonzosa desnudez

2 En el desarrollo seacutemico de δειλία y ὑποστολή no aparece Hrsquo con los mismos semas del resto de sustantivos-Hecho que les acompantildean en este subgrupo El desarrollo seacutemico de estos dos lexemas es

H estaticidad sentimiento verguumlenza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

151

ἀσχηmicroοσύνη ης ἡ (2) verguumlenza ignominia infamia verguumlenzas

Rom 127 ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην κατεργαζόmicroενοι ejecutando varones con varones lo vergonzoso la infamia - Por metonimia (el agente por el estado) verguumlenzas

Sustantivo-Entidad Inanimado natural (conexo)

Ap 1615 microὴ γυmicroνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχηmicroοσύνην αὐτοῦ para no andar desnudo y dejar ver sus verguumlenzas

δειλίαας ἡ (1) timidez miedo

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας pues Dios no nos dio un espiacuteritu de timidez

ὑποστολή ῆς ἡ (1) timidez pusilanimidad cobardiacutea

Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν mas nosotros no somos hombres de cobardiacutea para perdicioacuten

6) Diez son los lexemas que conforman este grupo

ὁλοκληρία κράτος ἰσχύς δύναmicroις νόσος microαλακία ἀσѳένεια ἀσѳένηmicroα λοιmicroός πυρετός

Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia carencia salud

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

152

fuerza R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta

ὁλοκληρία ας ἡ (1) salud integridad

Hch 316 ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην la fe que por eacutel [se nos da] le dio esta salud integridad

κράτος ους τό (12) fuerza potencia poder vehemencia intensidad

Lc 151 Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ hizo

ostentacioacuten de poder con su brazo Ef 119 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος

αὐτοῦ seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf Ef 610 Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος

τῆς δόξης αὐτοῦ fortalecidos con toda la fortaleza seguacuten el poder de su gloria 1Tim 616 ᾧ τιmicroὴ καὶ κράτος αἰώνιον ἀmicroήν a quien sea honor y poderiacuteo sempiterno cf 1Pe 411 511 Jds 25 Ap 16 513

Heb 214 διὰ τοῦ ѳανάτου καταργήσῃ τὸν τὸ κράτος ἔχοντα τοῦ ѳανάτου para destruir por medio de la muerte al que teniacutea el poder sobre la muerte

- Vehemencia intensidad

Sustantivo-Determinacioacuten Hch 1920 Οὕτως κατὰ κράτος τοῦ κυρίου ὁ λόγος

ηὔξανεν asiacute con tal intensidad se extendiacutea la palabra de Dios

ἰσχύς ύος ἡ (10) fuerza potencia capacidad

Mc 1230 ἀγαπήσεις κύριον τὸν ѳεόν σου ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου amaraacutes al Sentildeor Dios tuyo con toda tu fuerza cf 1233 Lc 1027

Ef 119 εἰς ἡmicroᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ para con nosotros los creyentes seguacuten la energiacutea de la potencia de su fuerza cf 610

2Tes 19 δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου καὶ ἀπὸ τῆς δόξης τῆς ἰσχύος αὐτοῦ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

153

pagaraacuten la pena con perdicioacuten eterna ante la presencia del Sentildeor y ante la gloria de su fuerza

1Pe 411 ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ ѳεός sea como en virtud de la capacidad que Dios suministra

2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles al ser superiores en fuerza y poder

Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν ἰσχὺν digno es el Cordero que fue degollado de recibir la fuerza

Ap 712 ἡ ἰσχὺς τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν εἰς τ οὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων la fuerza a nuestro Dios por los siglos de los siglos

δύναmicroις εως ἡ (119) poder capacidad valentiacutea fuerza vigor potestad potencia fuerza (de la Divinidad) prodigio obra potente milagro persona o realidad poderosas potencia significado

Mt 2515 ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναmicroιν εὐѳέως a otro

uno seguacuten sus capacidades Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν les dio poder

y autoridad Lc 1019 ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναmicroιν τοῦ ἐχѳροῦ toda

capacidad del enemigo Lc 2449 ἕως οὗ ἐνδύσησѳε ἐξ ὕѱους δύναmicroιν hasta que

de lo alto os revistan de fuerza Hch 18 λήmicroѱεσѳε δύναmicroιν ἐπελѳόντος τοῦ ἁγίου

πνεύmicroατος ἐφ᾿ ὑmicroᾶς recibireacuteis fuerza cuando el Espiacuteritu Santo venga sobre vosotros

Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si hubieacuteramos hecho andar a eacuteste con nuestro propio poder o virtud Hch 47 ἐν ποίᾳ δυνάmicroει ἢ ἐν ποίῳ ὀνόmicroατι ἐποιήσατε τοῦτο ὑmicroεῖς iquestcon poder de quieacuten o en nombre de quieacuten habeacuteis hecho esto vosotros

Hch 433 δυνάmicroει microεγάλῃ ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ los apoacutestoles daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes con mucho vigor

Hch 68 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάmicroεως Esteban lleno de gracia y de fuerza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

154

1Cor 1524 ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναmicroιν cuando haya aniquilado toda soberaniacutea autoridad y poder cf Ef 121

1Cor 1543 ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει resucita con fuerza 2Cor 18 καѳ᾿ ὑπερβολὴν ὑπὲρ δύναmicroιν ἐβαρήѳηmicroεν me

vi abrumado tan por encima de mis fuerzas 2Cor 83ab κατὰ δύναmicroιν microαρτυρῶ καὶ παρὰ δύναmicroιν

αὐѳαίρετοι [hicieron todo] seguacuten su capacidad yo soy testigo incluso superando su capacidad incluso maacutes de lo que podiacutean

Col 111 ἐν πάσῃ δυνάmicroει δυναmicroούmicroενοι fortalecidos con toda fuerza en todo aspecto

2Tim 17 οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡmicroῖν ὁ ѳεὸς πνεῦmicroα δειλίας ἀλλὰ δυνάmicroεως porque Dios no nos ha dado un espiacuteritu de cobardiacutea sino un espiacuteritu de valentiacutea

Heb 1111 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναmicroιν εἰς καταβολὴν σπέρmicroατος por la fe recibioacute vigor para fundar una descendencia con Sara

1Pe 322 ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ἐξουσιῶν καὶ δυνάmicroεων a quien sometieron aacutengeles autoridades y poderes

Ap 38 ὅτι microικρὰν ἔχεις δύναmicroιν aunque tu fuerza es pequentildea

- Aplicado a la divinidad o en sentido figurado a ciertas

entidades potestad potencia fuerza Sustantivo-Atributo Mt 2229 τὴν δύναmicroιν τοῦ ѳεοῦ la fuerza de Dios cf Mc

1224 Hch 810 Rom 116 917 1Cor 25 614 2Cor 47 67 134 2Tes 111 2Tim 18 Heb 13 1Pe 15 Ap 411 712 1117 1210 158 191

Mt 2430 ὄѱονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου ἐρχόmicroενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ microετὰ δυνάmicroεως καὶ δόξης πολλῆς al ver llegar al Hijo del hombre sobre las nubes con gran potencia y gloria cf Mc 1326 Lc 2127

Mc 530 ὁ Ἰησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν ἐξ αὐτοῦ δύναmicroιν ἐξελѳοῦσαν Jesuacutes daacutendose cuenta interiormente de la fuerza que habiacutea salido de eacutel cf Lc 619 846

Mc 62 αἱ δυνάmicroεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόmicroεναι iquestqueacute clase de fuerzas son esas que le salen de las manos

Lc 117 αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύmicroατι καὶ δυνάmicroει Ἠλίου eacutel precederaacute al Sentildeor con el espiacuteritu y fuerza de Eliacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

155

Lc 135 δύναmicroις ὑѱίστου ἐπισκιάσει σοι la fuerza del Altiacutesimo te cubriraacute con su sombra

Lc 414 ὑπέστρεѱεν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῇ δυνάmicroει τοῦ πνεύmicroατος εἰς τὴν Γαλιλαίαν con la fuerza del Espiacuteritu regresoacute Jesuacutes a Galilea

Lc 436 τίς ὁ λόγος οὗτος ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ καὶ δυνάmicroει ἐπιτάσσει τοῖς ἀκαѳάρτοις πνεύmicroασιν καὶ ἐξέρχονται iquestqueacute modo de hablar es eacuteste que con autoridad y fuerza da oacuterdenes a los espiacuteritus inmundos y salen

Lc 517 δύναmicroις κυρίου la fuerza del Sentildeor cf 1Cor 54 2Cor 129ab Ef 119 37 16 Col 129 2Pe 13 16

Hch 1038 πνεύmicroατι ἁγίῳ καὶ δυνάmicroει con la fuerza del Espiacuteritu Santo cf Rom 1513 19ab 1Cor 24 1Tes 15

Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος υἱοῦ ѳεοῦ ἐν δυνάmicroει fue constituido Hijo de Dios en fuerza

Rom 120 ἀΐδιος αὐτοῦ δύναmicroις καὶ ѳειότης su eterno poder y su divinidad

Rom 838 ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε microέλλοντα οὔτε δυνάmicroεις ni aacutengeles ni soberaniacuteas ni lo presente ni lo futuro ni poderes

Mc 91 ἕως ἂν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ ѳεοῦ ἐληλυѳυῖαν ἐν δυνάmicroει antes de haber visto que el reinado de Dios ha llegado ya con fuerza 1Cor 1556 ἡ δὲ δύναmicroις τῆς ἁmicroαρτίας ὁ νόmicroος la fuerza del pecado la Ley

Ef 320 κατὰ τὴν δύναmicroιν τὴν ἐνεργουmicroένην ἐν ἡmicroῖν con esa potencia que actuacutea eficazmente en nosotros

Flp 310 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναmicroιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ quiero asiacute tomar conciencia de su persona de la potencia de su resurreccioacuten

2Tes 17 ἀπ᾿ οὐρανοῦ microετ᾿ ἀγγέλων δυνάmicroεως αὐτοῦ del cielo con el poder de sus aacutengeles sus poderosos aacutengeles

2Tes 29 κατ᾿ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ ἐν πάσῃ δυνάmicroει por obra de Satanaacutes con [ostentacioacuten de] poder

Heb 716 ἀλλὰ κατὰ δύναmicroιν ζωῆς ἀκαταλύτου sino por una fuerza de vida indestructible

Heb 1134 ἔσβεσαν δύναmicroιν πυρός apagaron la fuerza la violencia del fuego

2Pe 211 ἄγγελοι ἰσχύϊ καὶ δυνάmicroει microείζονες ὄντες los aacutengeles superiores a ellos en fuerza y poder Ap 116 ἡ ὄѱις αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος φαίνει ἐν τῇ δυνάmicroει αὐτοῦ su semblante resplandeciacutea como el sol en plena fuerza

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

156

Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν τὴν δύναmicroιν iexclel Cordero que fue degollado merece [todo] poderiacuteo

Ap 132 ὁ δράκων τὴν δύναmicroιν αὐτοῦ καὶ τὸν ѳρόνον αὐτοῦ el dragoacuten le confirioacute su poder su trono 1713

Ap 183 οἱ ἔmicroποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάmicroεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν los comerciantes de la tierra se hicieron ricos con la potencia de su lujo su lujo desaforado

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) prodigio obra

potente milagro Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 722 τῷ σῷ ὀνόmicroατι δυνάmicroεις πολλὰς ἐποιήσαmicroεν

iquesthemos hecho muchos prodigios en tu nombre cf 1358 Mt 1120 ἐγένοντο αἱ πλεῖσται δυνάmicroεις αὐτοῦ habiacutea

hecho casi todas sus potentes obras Mt 1121 εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγένοντο αἱ δυνάmicroεις αἱ

γενόmicroεναι si en Tiro y en Sidoacuten se hubieran hecho las potentes obras cf 1123 Lc 1013

Mt 1354 πόѳεν τούτῳ ἡ σοφία αὕτη καὶ αἱ δυνάmicroεις iquestde doacutende le vienen a eacuteste ese saber y esos prodigios

Mc 65 οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεmicroίαν δύναmicroιν no le fue posible de ninguacuten modo actuar alliacute con fuerza

Mc 939 ὃς ποιήσει δύναmicroιν que actuacutea con fuerza Lc 1937 περὶ πασῶν ὧν εἶδον δυνάmicroεων por todas las

potentes obras que habiacutean visto Hch 222 ἄνδρα ἀποδεδειγmicroένον ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ εἰς ὑmicroᾶς

δυνάmicroεσι καὶ τέρασι καὶ σηmicroείοις hombre que Dios acreditoacute [realizando] por su medio en medio de vosotros milagros prodigios y sentildeales cf 813 2Cor 1212 Gaacutel 35

Hch 1911 ∆υνάmicroεις τε οὐ τὰς τυχούσας ὁ ѳεὸς ἐποίει Dios hacia milagros nada comunes

1Cor 118 τοῖς δὲ σῳζοmicroένοις ἡmicroῖν δύναmicroις ѳεοῦ ἐστιν para los que se salvan para nosotros es un portento de Dios cf 124 1Cor 419 γνώσοmicroαι οὐ τὸν λόγον τῶν πεφυσιωmicroένων ἀλλὰ τὴν δύναmicroιν vereacute no lo que dicen esos engreiacutedos sino la accioacuten lo que hacen

1Cor 420 οὐ γὰρ ἐν λόγῳ ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ ἀλλ᾿ ἐν δυνάmicroει porque Dios no reina cuando se habla sino en la accioacuten cuando se actuacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

157

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ ἐνεργήmicroατα δυνάmicroεων a otro operaciones de milagros

1Cor 1228 ἔπειτα δυνάmicroεις luego hay obras extraordinarias cf 1229

Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν καὶ ποικίλαις δυνάmicroεσιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales con variados milagros

Heb 65 καλὸν γευσαmicroένους ѳεοῦ ῥῆmicroα δυνάmicroεις τε microέλλοντος αἰῶνος han saboreado la palabra favorable de Dios y los prodigios los dinamismos de la edad futura

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) persona o

realidad poderosas potencia Sustantivo-Entidad Animado personal humano inanimado manipulado

Mt 142 διὰ τοῦτο αἱ δυνάmicroεις ἐνεργοῦσιν ἐν αὐτῷ por eso las potencias actuacutean por su medio cf Mc 614

Mt 2429 αἱ δυνάmicroεις τῶν οὐρανῶν σαλευѳήσονται las potencias del cielo vacilaraacuten cf Mc 1325 Lc 2126

Mt 2664 ὄѱεσѳε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου καѳήmicroενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνάmicroεως vais a ver al Hijo del hombre sentado a la derecha de la Potencia Mc 1462 Lc 2269 - Por metonimia (el teacutermino por el estado) significado

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten verbal

1Cor 1411 ἐὰν οὖν microὴ εἰδῶ τὴν δύναmicroιν τῆς φωνῆς de todos modos si yo desconociere la significacioacuten del sonido si uno habla un lenguaje que yo no conozco

2Tim 35 τὴν δὲ δύναmicroιν αὐτῆς ἠρνηmicroένοι pero habraacuten renegado seraacuten la negacioacuten de su significado

νόσος ου ἡ (11) enfermedad

Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101

Mt 424 προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις le presentaron todos los que se hallaban mal [aquejados] de diferentes enfermedades cf Mc 134 Lc 440

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

158

Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν eacutel tomoacute nuestras flaquezas y llevoacute nuestras enfermedades

Lc 618 οἳ ἦλѳον ἀκοῦσαι αὐτοῦ καὶ ἰαѳῆναι ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν los cuales habiacutean venido a oirle y a ser curados de sus enfermedades

Lc 721 ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐѳεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων en aquella hora curoacute a muchos de sus enfermedades

Lc 91 ἔδωκεν αὐτοῖς δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν ἐπὶ πάντα τὰ δαιmicroόνια καὶ νόσους ѳεραπεύειν les dio poder y autoridad sobre todos los demonios y para curar enfermedades

Hch 1912 ἀπαλλάσσεσѳαι ἀπ᾿ αὐτῶν τὰς νόσους eran ahuyentadas de ellos las enfermedades

microαλακία ας ἡ (3) debilidad enfermedad dolencia

Mt 423 ѳεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν microαλακίαν ἐν τῷ λαῷ curando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo cf Mt 935 101

ἀσѳένεια ας ἡ (25) debilidad enfermedad dolencia indisposicioacuten

Mt 817 αὐτὸς τὰς ἀσѳενείας ἡmicroῶν ἔλαβεν eacutel cogioacute nuestras dolencias

Lc 515 συνήρχοντο ѳεραπεύεσѳαι ἀπὸ τῶν ἀσѳενειῶν αὐτῶν acudiacutean a que los curara de sus enfermedades cf 82 Hch 289

Lc 1311 γυνὴ πνεῦmicroα ἔχουσα ἀσѳενείας ἔτη δεκαοκτώ una mujer que teniacutea un espiacuteritu de enfermedad que llevaba dieciocho antildeos enferma por causa de un espiacuteritu cf 1312 Jn 55

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳενεία οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον esta enfermedad no es para muerte Gaacutel 413 δι ἀσѳενείαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάmicroην ὑmicroῖν os anuncieacute el evangelio con motivo de una enfermedad corporal

1Tim 523 οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὰς πυκνάς σου ἀσѳενείας toma un poco de vino por tus frecuentes indisposiciones

Heb 1134 ἐδυναmicroώѳησαν ἀπὸ ἀσѳενείας se repusieron de enfermedades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

159

- En sentido moral debilidad de aacutenimo Rom 619 ἀνѳρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσѳένειαν τῆς

σαρκὸς ὑmicroῶν hablo en teacuterminos humanos por la debilidad de vuestra persona por lo flojos que estaacuteis

Rom 826 τὸ πνεῦmicroα συναντιλαmicroβάνεται τῇ ἀσѳενείᾳ ἡmicroῶν el Espiacuteritu acude en auxilio de nuestra debilidad

1Cor 23 ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς me presenteacute ante vosotros con debilidad con impotencia y miedo

1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀσѳενείᾳ ἐγείρεται ἐν δυνάmicroει se siembra en debilidad se resucita en fuerza se siembra lo deacutebil resucita lo fuerte

2Cor 1130 εἰ καυχᾶσѳαι δεῖ τὰ τῆς ἀσѳενείας microου καυχήσοmicroαι si hay que presumir presumireacute de [lo que muestra] debilidad cf 125 9b 10

2Cor 129a ἡ γὰρ δύναmicroις ἐν ἀσѳενείᾳ τελεῖται la fuerza se realiza en la debilidad - Debilidad propia del espiacuteritu humano 2Cor 134 ἐσταυρώѳη ἐξ ἀσѳενείας fue crucificado por su debilidad

Heb 415 οὐ γὰρ ἔχοmicroεν ἀρχιερέα microὴ δυνάmicroενον συmicroπαѳῆσαι ταῖς ἀσѳενείαις ἡmicroῶν no tenemos un sumo sacerdote incapaz de compadecerse de nuestras debilidades

Heb 52 αὐτὸς περίκειται ἀσѳένειαν eacutel estaacute rodeado de debilidad la debilidad lo cerca Heb 728 ὁ νόmicroος γὰρ ἀνѳρώπους καѳίστησιν ἀρχιερεῖς ἔχοντας ἀσѳένειαν la Ley establece como sumos sacerdotes a hombres que tengan debilidad deacutebiles

ἀσѳένηmicroα ατος τὸ (1) debilidad flaqueza Rom 151 ὀφείλοmicroεν τὰ ἀσѳενήmicroατα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν debemos cargar con las debilidades flaquezas de los endebles

λοιmicroός οῦ ὁ (2) peste

Lc 2111 κατὰ τόπους λιmicroοὶ καὶ λοιmicroοὶ ἔσονται habraacute por distintos lugares hambres y pestes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

160

Hch 245 εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιmicroὸν pues habiendo hallado que ese hombre es una peste

πυρετός οῦ ὁ (6) fiebre

Mt 815 ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός la dejoacute la fiebre cf Mc 131 Jn 452

Lc 438 πενѳερὰ δὲ τοῦ Σίmicroωνος ἦν συνεχοmicroένη πυρετῷ microεγάλῳ la suegra de Simoacuten estaba con una gran fiebre

Lc 439 ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίmicroησεν τῷ πυρετῷ viniendo cabe ella mandoacute resueltamente a la fiebre

Hch 288 ἐγένετο δὲ τὸν πατέρα τοῦ Ποπλίου πυρετοῖς coincidioacute que el padre de Publio estaba con fiebre

7) Finalmente se insertan en el apartado de ldquoEstados

pasajerosrdquo de foacutermula compleja los tres siguientes lexemas cuyo

desarrollo seacutemico es semejante

νεότης γῆρας παλαιότης Desarrollo seacutemico H estaticidad somaticidad presencia ausencia juventud R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad

νεότης ητος ἡ (4) juventud

Mc 1020 ταῦτα πάντα ἐφυλαξάmicroην ἐκ νεότητός microου todas estas cosas las guardeacute desde mi juventud cf Lc 1821

Hch 264 Τὴν microὲν οὖν βίωσίν microου [τὴν] ἐκ νεότητος mi vida pues a partir de la juventud

1Tim 412 Μηδείς σου τῆς νεότητος καταφρονείτω que nadie te desprecie por tu juventud

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

161

γῆρας ους τό (1) vejez ancianidad

Lc 136 αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς ella ha concebido un hijo en su vejez

παλαιότης ητος ἡ (1) vejez

Rom 76 ὥστε δουλεύειν ἡmicroᾶς ἐν καινότητι πνεύmicroατος καὶ οὐ παλαιότητι γράmicromicroατος de modo que sirvamos en novedad de espiacuteritu y no en vejez de letra

A) Estados relativos

Estados relativos son aquellos cuya cualidad o valor

depende o resulta de su relacioacuten o comparacioacuten con otras

realidades Los sustantivos-Hecho estaacutetico que se presentan a

continuacioacuten conforman seis grupos a) estado de posesioacuten y

correlativos b) estado de conocimiento c) disposicioacuten de aacutenimo

respecto a un teacutermino d) estado del teacutermino causado por una

accioacuten previa y e) situacioacuten del teacutermino por circunstancias

previas

a) Estado de posesioacuten o carencia

Los sustantivos-Hecho estaacutetico que incluiacutemos bajo este

epiacutegrafe han sido organizados como se viene haciendo en

primer lugar por la foacutermula que los identifica y

posteriormente siempre que ha sido necesario por su peculiar

desarrollo seacutemico

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

162

ESQUEMA

- De foacutermula simple

κατάσχησις εως ἡ posesioacuten territorio ὕπαρξις εως ἡ posesioacuten bienes microετοχή ῆς ἡ participacioacuten κοινωνία ας ἡ participacioacuten comunioacuten colecta

comunicacioacuten ἐνότης ητος ἡ unidad participacioacuten γυmicroνότης ητος ἡ carencia de ropa desnudez

- De foacutermula compleja

αὐτάρκεια ας ἡ suficiencia desahogo ὑστέρηmicroα microατος τὸ indigencia penuria falta deficiencia

necesidad ὑστέρησις εως ἡ penuria indigencia χρεία ας ἡ necesidad falta oficio deber servicio

ἀνάγκη ης ἡ necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad

πτωχεία ας ἡ mendicidad pobreza

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Los siguientes sustantivos-Hecho denotan estado de

posesioacuten de una realidad

Su foacutermula es simple de modo que en el recuadro aparece

uacutenicamente el estado denotado (H) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

163

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia R transitividad E entidad materialidad totalidad parcialidad

Se incluyen seis lexemas en este apartado

κατάσχησις ὕπαρξις microετοχή κοινωνία ἐνότης γυmicroνότης

κατάσχησις εως (2) posesioacuten territorio

Hch 75 ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν prometioacute daacutersela en posesioacuten a eacutel

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) territorio Sustantivo-Entidad Inanimado no manipulado

Hch 745 εἰσήγαγον διαδεξάmicroενοι οἱ πατέρες ἡmicroῶν microετὰ Ἰησοῦ ἐν τῇ κατασχέσει τῶν ἐѳνῶν nuestros padres a su vez guiados por Josueacute la introdujeron en el territorio de los paganos

ὕπαρξις εως ἡ (2) posesioacuten bienes

Hch 245 τὰ κτήmicroατα καὶ τὰς ὑπάρξεις ἐπίπρασκον vendiacutean los bienes y las posesiones

Heb 1034 γινώσκοντες ἔχειν ἑαυτοὺς κρείττονα ὕπαρξιν καὶ microένουσαν sabiendo que teneacuteis una posesioacuten mejor y permanente

microετοχή ῆς ἡ (1) participacioacuten 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute participacioacuten hay entre la justicia y la iniquidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

164

κοινωνία ας ἡ (19) participacioacuten comunioacuten colecta comunicacioacuten

2Cor 614 ἤ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος iquesto que

participacioacuten de la luz con las tinieblas 2Cor 84 τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς ἁγίους

participacioacuten tomar parte en este socorro destinado a los santos

Gaacutel 29 δεξιὰς ἔδωκαν ἐmicroοὶ καὶ Βαρναβᾷ κοινωνίας nos dieron las diestras en prenda de comunioacuten sociedad a mi y a Bernabeacute

1Jn 13a ἵνα καὶ ὑmicroεῖς κοινωνίαν ἔχητε microεѳ᾽ ἡmicroῶν para que tambieacuten vosotros tengaacuteis comunioacuten con nosotros cf 13b - En sentido figurado 1Cor 19 οὗ ἐκλήѳητε εἰς κοινονίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ por quien fuisteis llamados a la comunioacuten de su hijo Jesuacutes Mesiacuteas cf 1026ab 1Jn 16 7 Flp 310 τοῦ γνῶναι κοινωνίαν τῶν παѳηmicroάτων αὐτοῦ a fin de conocer la comunioacuten con sus padecimientos

Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεως σου ἐνεργής γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς αγαѳοῦ para que la comunioacuten generosidad de tu fe se haga eficaz en el conocimiento de todo lo bueno

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) colecta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto que denota donacioacuten y correlativos Rom 1526 ηὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαΐα

κοινονίαν τινὰ ποιήσασѳαι pues tuvieron a bien Macedonia y Acaya disponer cierta colecta

2Cor 913 ἀπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτούς καὶ εἰς πάντας por la largueza de vuestra colecta con respecto a ellos y a todos cf Heb 1316

- Relacioacuten entre dos teacuterminos comunicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa 2Cor 1313 ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύmicroατος microετὰ

πάντων ὑmicroῶν la comunicacioacuten del Espiacuteritu Santo sea con todos vosotros cf Flp 21

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

165

- Unioacuten fraterna de los cristianos comunioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 242 ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν

ἀποστόλων καὶ τῇ κοινονίᾳ perseveraban asiduamente en la doctrina de los apoacutestoles y en la comunioacuten

ἐνότης ητος ἡ (2) unidad participacioacuten

Ef 43 σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύmicroατος mostraacutendoos soliacutecitos por mantener la unidad del espiacuteritu

Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que lleguemos todos juntos a encontrarnos en la unidad de la fe

γυmicroνότης ητος ἡ (3) carencia de ropa desnudez

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης iquesttribulacioacuten angustia persecucioacuten hambre desnudez

2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ѱύχει καὶ γυmicroνότητι en trabajo y fatiga en friacuteo y sin abrigo

Ap 318 ἵνα περιβάλῃ καὶ microὴ φανερωѳῇ ἡ αἰσχύνη τῆς γυmicroνότητός σου para que te cubras y no aparezca la verguumlenza de la tu desnudez

- De foacutermula compleja

Los siguientes sustantivos-Hecho se diferencian de los

pertenecientes al grupo anterior en su caraacutecter manifestativo

denotando ademaacutes de estado manifestacioacuten

En el recuadro aparecen denotados el estado (H) y su

manifestacioacuten (R) en la actividad (Hrsquo) fuera del recuadro

aparece el teacutermino (X) connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt X

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

166

Desarrollo seacutemico H estaticidad

suficiencia carencia materialidad vitalidad objetividad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad actividad R1 transitividad X realidad

Seis lexemas conforman el presente subgrupo

αὐτάρκεια ὑστέρηmicroα

ὑστέρησις χρεία ἀνάγκη πτωχεία

αὐτάρκεια ας ἡ (2) suficiencia desahogo

2Cor 98 ἵνα ἐν παντὶ πάντοτε πᾶσαν αὐτάρκειαν ἔχοντες περισσεύητε ε ἰς πᾶν ἔργον ἀγαѳόν de modo que ademaacutes de tener siempre y en todo plena suficiencia lo bastante os sobre para toda clase de obras buenas

1Tim 66 Ἔστιν δὲ πορισmicroὸς microέγας ἡ εὐσέβεια microετὰ αὐταρκείας la piedad es ciertamente un buen negocio con suficiencia cuando uno se conforma con lo que tiene

ὑστέρηmicroα microατος τὸ (9) indigencia penuria falta deficiencia necesidad

Lc 214 αὕτη δὲ ἐκ τοῦ ὑστερήmicroατος αὐτῆς πάντα τὸν

βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν ella en cambio [sacaacutendolo] de su indigencia falta ha echado todo lo que teniacutea para vivir

1Cor 1617 τὸ ὑmicroέτερον ὑστέρηmicroα οὗτοι ἀνεπλήρωσαν ellos han compensado lo que de vuestra parte me faltaba por vuestra ausencia

2Cor 814ab ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑmicroῶν περίσσευmicroα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρηmicroα ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευmicroα γένηται εἰς τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα en el momento actual vuestra abundancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

167

[remedia] la falta que ellos tienen para que la abundancia de ellos remedie vuestra falta

2Cor 912 ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ microόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ἁγίων porque la prestacioacuten de este servicio no soacutelo cubre las necesidades de los consagrados

2Cor 119 τὸ γὰρ ὑστέρηmicroά microου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλѳόντες ἀπὸ Μακεδονίας los hermanos que llegaron de Macedonia proveyeron a mis necesidades

Flp 230 ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα τῆς πρός microε λειτουργίας para prestarme en lugar vuestro el servicio que me faltaba

Col 124 ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ѳλίѱεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί microου voy completando en mi carne mortal lo que falta a las penalidades del Mesiacuteas

1Tes 310 εἰς τὸ καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν para remediar las deficiencias de vuestra fe

ὑστέρησις εως ἡ (2) penuria indigencia

Mc 1244 αὕτη δὲ ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν pero ella de su indigencia echoacute todo lo que teniacutea

Flp 411 οὐχ ὅτι καѳ᾿ ὑστέρησιν λέγω no es que lo diga yo por mi indigencia

χρεία ας ἡ (49) necesidad falta oficio deber servicio

Mt 314 ἐγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτισѳῆναι soy yo quien tengo necesidad de necesita que tuacute me bautices

Mt 68 οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑmicroῶν ὧν χρείαν ἔχετε pues vuestro Padre sabe la necesidad que teneacuteis lo que os hace falta

Mt 912 οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ no sienten necesidad de meacutedico los que son fuertes cf Mc 217 Lc 531

Mt 1416 οὐ χρείαν ἔχουσιν ἀπελѳεῖν no tienen necesidad de necesitan ir

Mt 213 ὁ κύριος αὐτῶν χρείαν ἔχει el Sentildeor tiene necesidad de ellos los necesita cf Mc 113 Lc 1931 34

Mt 2665 τί ἔτι χρείαν ἔχοmicroεν microαρτύρων iquestqueacute necesidad tenemos de falta hacen maacutes testigos cf Mc 1463 Lc 2271

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

168

Mc 225 χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς tuvo necesidad y sintioacute hambre eacutel

Lc 911 τοὺς χρείαν ἔχοντας ѳεραπείας ἰᾶτο fue curando a los que teniacutean necesidad lo necesitaban

Lc 1042 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία soacutelo una es necesaria Lc 157 οὐ χρείαν ἔχουσιν microετανοίας no sienten

necesidad de enmendarse Jn 225 οὐ χρείαν εἶχεν ἵνα τις microαρτυρήσῃ περὶ τοῦ

ἀνѳρώπου no teniacutea necesidad de no necesitaba que nadie lo informase sobre el hombre

Jn 1310 ὁ λελουmicroένος οὐκ ἔχει χρείαν εἰ microὴ τοὺς πόδας νίѱασѳαι el que ya se ha bantildeado no tiene necesidad de necesita que le laven maacutes que los pies

Jn 1329 ἀγόρασον ὧν χρείαν ἔχοmicroεν εἰς τὴν ἑορτήν compra las cosas de que tenemos necesidad lo que necesitamos para la fiesta

Jn 1630 οὐ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ no tienes necesidad de necesitas que nadie te haga preguntas

Hch 245 διεmicroέριζον αὐτὰ πᾶσιν καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν lo repartiacutean entre todos seguacuten la necesidad de cada uno

Hch 435 διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καѳότι ἄν τις χρείαν εἶχεν luego se distribuiacutea seguacuten la necesidad que teniacutea lo que necesitaba cada uno

Hch 2034 ταῖς χρείαις microου καὶ τοῖς οὖσιν microετ᾽ ἐmicroοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται estas manos han atendido a mis necesidades y a las de mis compantildeeros

Hch 2810 ἀναγοmicroένοις ἐπέѳεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας al hacernos a la mar nos proveyeron de todo lo necesario

Rom 1213 ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες τὴν φιλοξενίαν διώκοντες haceos solidarios de las necesidades de los consagrados esmeraos en la hospitalidad 1Cor 1221ab οὐ δύναται δὲ ὁ ὀφѳαλmicroὸς εἰπεῖν τῇ χειρί χρείαν σου οὐκ ἔχω ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοῖς ποσίν χρείαν ὑmicroῶν οὐκ ἔχω ademaacutes no puede el ojo decirle a la mano laquoNo tengo necesidad de ti no me haces faltaraquo ni la cabeza a los pies laquoNo tengo necesidad de ti no me haceacuteis faltaraquo

1Cor 1224 τὰ δὲ εὐσχήmicroονα ἡmicroῶν οὐ χρείαν ἔχει lo presentable no tiene necesidad lo necesita

Ef 428 ἵνα ἔχῃ microεταδιδόναι τῷ χρείαν ἔχοντι para que pueda repartir con el que tiene necesidad lo necesita

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

169

Ef 429 τις ἀγαѳὸς πρὸς οἰκοδοmicroὴν τῆς χρείας ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν [lo que digaacuteis] sea bueno constructivo y necesario oportuno asiacute haraacute bien a los que lo oyen

Flp 225 Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάmicroην Ἐπαφρόδιτον ὑmicroῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας microου πέmicroѱαι πρὸς ὑmicroᾶς por otra parte me considero obligado a mandaros de vuelta a Epafrodito al que enviasteis vosotros para atender mi necesidad

Flp 416 ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν microοι ἐπέmicroѱατε me mandasteis maacutes de una vez [un subsidio para aliviar] mi necesidad Flp 419 ὁ δὲ ѳεός microου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑmicroῶν mi Dios por su parte cubriraacute todas vuestras necesidades

1Tes 18 ὥστε microὴ χρείαν ἔχειν ἡmicroᾶς λαλεῖν τι de modo que nosotros no tenemos necesidad de necesitamos hablar para nada

1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑmicroῖν acerca del carintildeo de hermanos no es necesario que os escriba cf 51

1Tes 412 microηδενὸς χρείαν ἔχητε no tendreacuteis necesidad de nadie

Tit 314 microανѳανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡmicroέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασѳαι εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας que aprendan los nuestros en particular a sentildealarse en hacer el bien [atendiendo] a las necesidades urgentes

Heb 512ab πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑmicroᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ ѳεοῦ καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος teneacuteis necesidad de necesitaacuteis que se os ensentildeen de nuevo los rudimentos de los primeros oraacuteculos de Dios habeacuteis vuelto a tener necesidad de necesitar leche

Heb 711 τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασѳαι ἱερέα iquestqueacute falta haciacutea que surgiese otro sacerdote en la liacutenea de Melquisedec

Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν pues os hace falta constancia

1Jn 227 microένει ἐν ὑmicroῖν καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑ microᾶς [la uncioacuten] sigue con vosotros y no necesitaacuteis otros maestros

1Jn 317 ѳεωρῇ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ χρείαν ἔχοντα καὶ κλείσῃ τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ ἀπ᾽ αὐτοῦ viendo que su hermano pasa necesidad le cierra sus entrantildeas

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

170

Ap 317 πλούσιός εἰmicroι καὶ πεπλούτηκα καὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω soy rico tengo reservas y nada me falta

Ap 2123 ἡ πόλις οὐ χρείαν ἔχει τοῦ ἡλίου οὐδὲ τῆς σελήνης la ciudad no tiene necesidad de necesita sol ni luna cf 225

- Oficio deber servicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Hch 63 ἐπισκέѱασѳε δέ ἀδελφοί ἄνδρας ἐξ ὑmicroῶν microαρτυρουmicroένους ἑπτά οὓς καταστήσοmicroεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης por tanto hermanos escoged entre vosotros a siete hombres de buena fama a los que podamos encargar de esta funcioacuten

ἀνάγκη ης ἡ (17) necesidad fuerza obligacioacuten utilidad adversidad

Mt 187 ἀνάγκη γὰρ ἐλѳεῖν τὰ σκάνδαλα pues es

necesario que vengan escaacutendalos Lc 1418 ἔχω ἀνάγκην ἐξελѳὼν ἰδεῖν αὐτόν tengo

necesidad de ir a verlo Lc 2123 ἔσται γὰρ ἀνάγκη microεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς porque

vendraacute gran necesidad sobre el paiacutes Rom 135 διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσѳαι por lo cual fuerza

es someterse 1Cor 726 Νοmicroίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν

ἐνεστῶσαν ἀνάγκην entonces considero que esto es bueno a causa de la urgente necesidad

1Cor 737 ὃς δὲ ἕστηκεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ ἑδραῖος microὴ ἔχων ἀνάγκην mas el que se mantiene firme en su corazoacuten no teniendo obligacioacuten

1Cor 916 ἀνάγκη γάρ microοι ἐπίκειται pues obligacioacuten es la que pesa sobre mi

2Cor 64 ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades cf 2Cor 1210

2Cor 97 microὴ ἐκ λύπης ἢ ἐξ ἀνάγκης no de mala gana ni por fuerza cf Heb 712

1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν ἀδελφοί ἐφ᾿ ὑmicroῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ nos hemos consolado hermanos en vosotros en medio de todas nuestras necesidades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

171

Flm 14 κατὰ ἀνάγκην τὸ ἀγαѳόν σου para que tu beneficio no fuera como por fuerza

Heb 727 οὐκ ἔχει καѳ᾿ ἡmicroέραν ἀνάγκην no tiene necesidad cada diacutea

Heb 916 ѳάνατον ἀνάγκη φέρεσѳαι τοῦ διαѳεmicroένου es necesario que conste la muerte del testador

Heb 923 Ἀνάγκη οὖν καѳαρίζεσѳαι pues era necesario que se purificasen

Jds 3 ἀνάγκην ἔσχον γράѱαι ὑmicroῖν sentiacute necesidad de escribiros

πτωχεία ας ἡ (3) mendicidad pobreza

2Cor 82 ἡ κατὰ βάѳους πτωχεία αὐτῶν ἐπερίσσευσεν su pobreza desde su fondo se desbordoacute

2Cor 89 ὑmicroεῖς τῇ ἐκείνου πτωχείᾳ πλουτήσητε vosotros os enriquecieseis con su pobreza

Ap 29 οἶδά σου τὴν ѳλῖѱιν καὶ τὴν πτωχείαν se tuacute tribulacioacuten y tu pobreza

b) Estado de conocimiento ignorancia

Los lexemas de este epiacutegrafe poseen aspecto comuacuten y son

de foacutermula compleja Su diferencia en cuanto a foacutermula

semaacutentica y desarrollo seacutemico permite crear dos grupos seguacuten

sean estados como consecuencia de una accioacuten o estados que se

manifiestan en la accioacuten

1) Estado de conocimiento como consecuencia de una accioacuten

Lοs sustantivos-Hecho de este grupo comparten una

foacutermula semaacutentica comuacuten en la que aparecen denotados el

estado (H) y la accioacuten (Hrsquo) consecuente (R) connotan teacutermino

(X)

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

172

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtX

Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad conocimiento practicidad R consecuencia Hrsquo dinamicidad actividad facticidad R1 terminalidad X realidad

Tres lexemas componen este grupo

ἔξις τέχνη ἱκανότης

ἔξις εως ἡ (1) (tener) praacutectica

Heb 514 τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσѳητήρια γεγυmicroνασmicroένα ἐχόντων el alimento soacutelido es propio de adultos que con la praacutectica tienen una sensibilidad entrenada

τέχνη ης ἡ (3) oficio destreza Hch 1729 χαράγmicroατι τέχνης καὶ ενѳυmicroήσεως ἀνѳρώπου [a lo esculpido] por la destreza y la fantasiacutea de un hombre Hch 183 ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ eran de oficio tejedores de tiendas de campantildea Ap 1822 πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης οὐ microὴ εὑρεѳῇ ἐν σοὶ ἔτι ninguacuten artiacutefice de ninguacuten oficio habraacute maacutes en ti

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

173

ἱκανότης ητος ἡ (1) suficiencia capacidad

2Cor 35 ἡ ἱκανότης ἡmicroῶν ἐκ τοῦ ѳεοῦ nuestra capacidad nos viene de Dios

2) Estado de ignorancia que se manifiesta en la conducta

Los lexemas de este grupo denotan estado (H) y su

manifestacioacuten (R) en la conducta (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt E

Desarrollo seacutemico H estaticidad posesioacuten carencia conocimiento R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad materialidad

ἄγνοια ἀγνωσία

ἄγνοια ας ἡ (4) ignorancia

Hch 317 οἶδα ὅτι κατὰ ἄγνοιαν ἐπράξατε seacute que lo hicisteis por ignorancia sin saberlo Hch 1730 τοὺς microὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ ѳεός Dios pasando por alto los tiempos de la ignorancia 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no amoldaacutendoos a los deseos de antes en [tiempo de] vuestra ignorancia Ef 418 διὰ τὴν ἄγνοιαν τὴν οὖσαν ἐν αὐτοῖς por la ignorancia que hay en ellos

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

174

ἀγνωσία ας ἡ (2) ignorancia desconocimiento 1Cor 1534 ἀγνωσίαν ѳεοῦ τινὲς ἔχουσιν algunos tienen ignorancia de Dios

1Pe 215 ἀγαѳοποιοῦντας φιmicroοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνѳρώπων ἀγνωσίαν que obrando el bien hagaacuteis enmudecer la ignorancia de los hombres insensatos

c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino

Bajo el presente epiacutegrafe se presentan sustantivos-Hecho

estaacutetico relativo de diversa iacutendole divididos en dos grupos

seguacuten sean de foacutermula simple o compleja Por tratarse de una

larga lista de lexemas los hemos dividido en grupos por

afinidad semaacutentica

ESQUEMA

- De foacutermula simple Voluntad No voluntad ѳέλησις εως ἡ voluntad querer deseo βουλή ῆς ἡ voluntad intencioacuten designio plan decreto βούληmicroα ατος τό propoacutesito deseo intencioacuten ἐπιπόѳησις εως ἡ deseo φρόνηmicroα microατος τό tendencia deseo

πρόσκλισις εως ἡ inclinacioacuten parcialidad βραδύτης ῆτος ἡ desgana lentitud remisioacuten

- De foacutermula compleja 1) Amor Enemistad

ἀγάπη ης ἡ amor caridad dileccioacuten carintildeo φιλία ας ἡ amor amistad φιλανѳρωπία ας ἡ amor aprecio por el hombre

humanidad φιλαδελφία ας ἡ amor fraterno fraternidad aprecio

caridad fraternal

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

175

φιλοξενία ας ἡ aprecio por el extranjero hospitalidad ἔχѳρα ας ἡ enemistad

2) Seguridad Inseguridad ἀσφάλεια ας ἡ certeza solidez firmeza seguridad στηριγmicroός οῦ ὁ firmeza seguridad πεποίѳησις εως ἡ seguridad confianza audacia osadiacutea

persuasioacuten ѳάρσος ους τό seguridad fortaleza de aacutenimo valor

ἀδηλότης ητος ἡ inseguridad incerteza ἀπορία ας ἡ vacilacioacuten perplejidad ἐλαφρία ας ἡ inconstancia vacilacioacuten

3) Bondad Maldad

ἀγαѳωσύνη ης ἡ bondad benignidad benevolencia buena voluntad

χρηστότης ητος ἡ benignidad clemencia acto bondadoso

εὔνοια ας ἡ benevolencia buena voluntad εὐδοκία ας ἡ benevolencia buena voluntad bondad

beneplaacutecito accioacuten conveniente προѳυmicroία ας ἡ buena voluntad prontitud de aacutenimo ἑτοιmicroασία ας ἡ prontitud de aacutenimo ὀικτιρmicroός οῦ ὁ misericordia compasioacuten acto misericor-

dioso ternura ἔλεος ους τό beneficencia misericordia

κακοήѳεια ας ἡ maldad malignidad

κακία ας ἡ maldad malignidad malicia πονηρία ας ἡ malicia perversidad maldad accioacuten

malvada 4) Sencillez Orgullo

ἀφελότης ητος ἡ sencillez modestia ἁπλότης ητος ἡ simplicidad sinceridad sencillez

liberalidad generosidad ταπεινοφροσύνη ης ἡ humildad falsa piedad acto de

mortificarse ταπείνωσις εως ἡ humildad bajeza humillacioacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

176

καύχησις εως ἡ orgullo honor jactancia elogio alabanza

ἐριѳεία ας ἡ soberbia contumacia engreimiento ὑπερηφανία ας ἡ soberbia insolencia φυσίωσις εως ἡ soberbia arrogancia engreimiento microαταιότης ητος ἡ vanidad ἀλαζονεία ας ἡ arrogancia fanfarroneriacutea

5) Tolerancia Severidad

ἀνοχή ῆς ἡ tolerancia paciencia πάρεσις εως ἡ tolerancia indulgencia

ἀποτοmicroία ας ἡ severidad ἀφειδία ας ἡ severidad rigor inflexibilidad σκληροκαρδία ας ἡ dureza de corazoacuten severidad

6) Constancia

ὑποmicroονή ῆς ἡ perseverancia constancia paciencia esperanza

microακροѳυmicroία ας ἡ paciencia perseverancia longanimidad

ἐκτένεια ας ἡ diligencia constancia προσκαρτήρησις εως ἡ constancia asiduidad

7) Mansedumbre Sumisioacuten

πραΰτης ας ἡ mansedumbre πραυπάѳεια ητος ἡ mansedumbre ὑποταγή ῆς ἡ sumisioacuten obediencia mansedumbre

ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ sumisioacuten aparente o fingida

8) Piedad Falta de fe ѳεοσέβεια ας ἡ piedad religioacuten εὐσέβεια ας ἡ piedad ѳρησκεία ας ἡ religioacuten devocioacuten creencia πίστις εως ἡ fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea

compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes

δεισιδαιmicroονία ας ἡ piedad religioacuten supersticioacuten ὀσιότης ητος ἡ piedad

ὀλιγοπιστία ας ἡ poca fe fe defectuosa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

177

ἀπιστία ας ἡ infidelidad incredulidad falta de fe ἀσεβεία ἃς ἡ impiedad

9) Justicia Injusticia

ἐπιείκεια ας ἡ equidad clemencia ἀνοmicroία ας ἡ iniquidad injusticia acto injusto agravio ἀδικία ας ἡ injusticia iniquidad acto injusto agravio ἀπείѳεια ας ἡ desobediencia indocilidad rebeldiacutea

10) Pasioacuten-Deseo

πάѳος εος τό pasioacuten deseo ἐπιѳυmicroία ας ἡ deseo ansia codicia capricho deseo

sexual o pecaminoso bajo instinto ὄρεξις εως ἡ deseo apetito pasiacuteoacuten ἐπιποѳία ας ἡ deseo anhelo προσδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἀποκαραδοκία ας ἡ anhelo expectacioacuten ἐκδοχή ῆς ἡ expectacioacuten ἐλπις ίδος ἡ expectacioacuten esperanza la esperanza lo

esperado ἁρπαγή ῆς ἡ rapacidad avaricia confiscacioacuten robo πλεονεξία ας ἡ avaricia codicia tacantildeeriacutea

concupiscencia φιλαργυρία ας ἡ avaricia codicia amor al dinero ζῆλος ου ὁ celo fervor ardor de ira o venganza

envidia φѳόνος ου ὁ envidia

DESARROLLO

- De foacutermula simple

Voluntad No voluntad

Los sustantivos-Hecho de foacutermula simple que aparecen

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

denotan estado (H) y connotan teacutermino (X)

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

178

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad presencia ausencia deseo

R transitividad X realidad Siete son los lexemas que componen este apartado

ѳέλησις βουλή

βούληmicroα ἐπιπόѳησις φρόνηmicroα πρόσκλισις3 βραδύτης

ѳέλησις εως ἡ (1) voluntad querer deseo Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις κατὰ τὴν αὐτοῦ ѳέλησιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con portentosas sentildeales seguacuten su voluntad

3 Πρόσκλισις presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico algo diferente puesto que ademaacutes del deseo denota una preferencia por un teacutermino en lugar de otro Asiacute denota accioacuten (H) en el primer brazo se representa el teacutermino preferido (E1) y en el segundo el teacutermino no preferido (E2) ambos connotados Su foacutermula es

mdashR1-gt E1 H mdashR2-gt E2 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo R1 transitividad E1 materialidad R2 terminalidad E2 materialidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

179

βουλή ῆς ἡ (12) voluntad intencioacuten designio plan decreto

Lc 730 οἱ νοmicroικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ἠѳέτησαν εἰς ἑαυτοὺς los juristas frustraron en ellos mismos el designio de Dios

Lc 2351 οὐκ ἦν συγκατατεѳειmicroένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν no se habiacutea adherido ni al designio ni a la accioacuten de ellos

Hch 223 τοῦτον τῇ ὡρισmicroένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ ѳεοῦ ἔκδοτον a eacuteste entregado conforme al designio prefijado y de la previsioacuten de Dios previsto y decretado por Dios

Hch 428 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλή σου προώρισεν γενέσѳαι para realizar cuanto tu designio eficaz habiacutea decretado que sucediera

Hch 538 ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνѳρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυѳήσεται si su plan o actividad fuese obra humana fracasaraacuten

Hch 1336 ∆αυὶδ microὲν γὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ ѳεοῦ βουλῇ ἐκοιmicroήѳη ahora bien David habiendo secundado el designio de Dios para su eacutepoca murioacute

Hch 2027 οὐ γὰρ ὑπεστειλάmicroην τοῦ microὴ ἀναγγεῖλαι πᾶσαν τὴν βουλὴν τοῦ ѳεοῦ ὑmicroῖν porque no me he retraiacutedo de anunciaros todo el plan de Dios

Hch 2712 ἀνευѳέτου δὲ τοῦ λιmicroένος ὑπάρχοντος πρὸς παραχειmicroασίαν οἱ πλείονες ἔѳεντο βουλὴν ἀναχѳῆναι ἐκεῖѳεν como ademaacutes el puerto no era adecuado para invernar los maacutes expresaron su voluntad de se pronunciaron por zarpar de alliacute

Hch 2742 Τῶν δὲ στρατιωτῶν βουλὴ ἐγένετο ἵνα τοὺς δεσmicroώτας ἀποκτείνωσιν la decisioacuten de los soldados fue matar a los presos

1Cor 45 ὃς καὶ φωτίσει τὰ κρυπτὰ τοῦ σκότους καὶ φανερώσει τὰς βουλὰς τῶν καρδιῶν eacutel sacaraacute a la luz lo que esconden las tinieblas y pondraacute al descubierto las intenciones del corazoacuten

Ef 111 προορισѳέντες κατὰ πρόѳεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ predestinados conforme al consejo de su voluntad seguacuten el Proyecto de aquel que activa el universo seguacuten la intencioacuten de su voluntad

Heb 617 βουλόmicroενος ὁ ѳεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόmicroοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀmicroετάѳετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ como Dios

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

180

queriacutea demostrar a los herederos de la promesa lo irrevocable de su decisioacuten

βούληmicroα ατος ἡ (3) propoacutesito deseo intencioacuten Hch 2743 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης βουλόmicroενος διασῶσαι τὸν Παῦλον ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήmicroατος pero el centurioacuten decidido a salvar a Pablo les impidioacute realizar su propoacutesito Rom 919 τῷ γὰρ βουλήmicroατι αὐτοῦ τίς ἀνѳέστηκεν iquestquieacuten puede resistir a su propoacutesito a su voluntad

1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους bastante tiempo pasasteis ya viviendo seguacuten los deseos de los paganos viviendo en plan pagano

ἐπιπόѳησις εως ἡ (2) deseo

2Cor 77 ἐν τῇ παρακλήσει ᾗ παρεκλήѳη ἐφ᾽ ὑmicroῖν ἀναγγέλλων ἡmicroῖν τὴν ὑmicroῶν ἐπιπόѳησιν con la consolacioacuten con que eacutel se consoloacute por causa de vosotros refirieacutendonos vuestro deseo antildeoranza

2Cor 711 πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ἀλλὰ ἐπιπόѳησιν cuaacutento empentildeo produjo en vosotros queacute deseo queacute antildeoranza

φρόνηmicroα ατος ἡ (4) tendencia deseo Rom 86ab τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ καὶ εἰρήνη de hecho el deseo de carne los bajos instintos [tienden a la] muerte el deseo del Espiacuteritu en cambio a la vida y a la paz

Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν la razoacuten es que la tendencia de la carne de lo bajo significa rebeldiacutea contra Dios

Rom 827 ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος aquel que escruta el corazoacuten conoce cuaacutel es el deseo la intencioacuten del Espiacuteritu

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

181

πρόσκλισις εως ἡ (1) inclinacioacuten parcialidad 1Tim 521 microηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν no haciendo nada seguacuten inclinacioacuten personal sin ser parcial en nada

βραδύτης ῆτος ἡ (1) desgana lentitud remisioacuten

2Pe 39 ὥς τινες βραδύτητα ἡγοῦνται como quienes califican de lentitud de remisioacuten [su proceder]

- De foacutermula compleja

Los sustantivos-Hecho de foacutermula compleja que aparecen

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

denotan disposicioacuten interior (H) que se manifiesta en la accioacuten

(Hrsquo) connotan teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt X

Los lexemas de cada uno de los apartados que siguen

tienen semejante foacutermula semaacutentica pero diferente desarrollo

seacutemico

1) Amor Enemistad

Seis lexemas componen este grupo

ἀγάπη φιλία φιλανѳρωπία4 φιλαδελφία φιλοξενία ἔχѳρα

4 Se ha de tener en cuenta en los casos de φιλανѳρωπία φιλαδελφία y φιλοξενία que el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten aportada cf p 86 n 8 de este mismo trabajo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

182

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten interioridad estima desestima benevolencia R manifestatividad H dinamicidad actuacioacuten beneficialidad malignidad R1 terminalidad E individualidad personalidad

ἀγάπη ης ἡ (116) amor caridad dileccioacuten carintildeo - Con teacutermino personal Mt 2412 πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Lc 1142 παρέρχεσѳε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ pasaacuteis por alto la justicia y el amor a Dios Jn 542 ἔγνωκα ὑmicroᾶς ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ Ѳεοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ἑαυτοῖς seacute muy bien que no teneacuteis en vosotros el amor de Dios cf 1Jn 215 Jn 1335 ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις si teneacuteis amor entre vosotros Jn 159 microείνατε ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐmicroῇ permaneced en mi amor Jn 1510b microενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ microου os mantendreacuteis en mi amor Jn 1513 microείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει nadie tiene un amor mayor que eacuteste Jn 1726 ἵνα ἡ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς microε ἐν αὐτοῖς ᾒ para que ese amor con el que tuacute me has amado esteacute en ellos cf 58 Rom 55 ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡmicroῶν el amor de Dios se ha derramado en nuestros corazones Rom 835 τίς ἡmicroᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ Χριστοῦ iquestquieacuten podraacute separarnos del amor del Mesiacuteas Rom 839 οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡmicroᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ ѳεοῦ ni ninguna otra criatura podraacute separarnos del amor de Dios Rom 129 Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος el amor sin ficciones Rom 1310 ἡ ἀγάπη τῷ πλησίον κακὸν οὐκ ἐργάζεται el amor no hace mal al proacutejimo cf 1415 1530

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

183

1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ iquestvoy a vosotros con la vara o con amor cf 81 131234813 141 161424 1Cor 138 Ἡ ἀγάπη οὐδέποτε πίπτει el amor nunca pasa cf 1313 2Cor 24 τὴν ἀγάπην ἵνα γνῶτε ἣν ἔχω περισσοτέρως εἰς ὑmicroᾶς para que conozcaacuteis caigaacuteis en la cuenta del amor desbordante que siento por vosotros cf 28 66 87824 2Cor 1311 ὁ ѳεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται microεѳ᾿ ὑmicroῶν el Dios del amor y la paz estaraacute con vosotros cf 1313 Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe activada con activada por el amor cf 51322 Ef 14 ἁγίους καὶ ἀmicroώmicroους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ consagrados y sin defecto a sus ojos por el amor cf 115 318 42 15 16 52 623 Ef 24 διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡmicroᾶς por el gran amor con que nos ha amado Flp 19 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑmicroῶν ἔτι microᾶλλον καὶ microᾶλλον περισσεύῃ que vuestro amor abunde todaviacutea maacutes y maacutes cf 116 21 2 Col 14 τὴν ἀγάπην ἣν ἔχετε εἰς πάντας τοὺς ἁγίους el amor que teneacuteis a todos los consagrados cf 18 22 314 Col 113 microετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ nos trasladoacute al Reino del Hijo de su amor de su Hijo amado 1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης recordando el esfuerzo de vuestro amor cf 3612 5813 2Tes 13 πλεονάζει ἡ ἀγάπη ἑνὸς ἑκάστου πάντων ὑmicroῶν εἰς ἀλλήλους aumenta el amor mutuo de todos y cada uno de vosotros 2Tes 35 κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ ѳεοῦ [que el Sentildeor] dirija nuestros corazones hacia el amor a Dios 1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη esa orden tiene por objeto el amor [mutuo] la finalidad de ese aviso es el amor [mutuo] cf 215 412 611 1Tim 114 microετὰ πίστεως καὶ ἀγάπης τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ por la fe y el amor [que tenemos] mediante gracias a Cristo Jesuacutes cf 2Tim 113 2Tim 17 πνεῦmicroα δυνάmicroεως καὶ ἀγάπης [Dios nos ha dado] un espiacuteritu de fuerza y de amor cf 222 310

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

184

Tit 22 ὑγιαίνοντας τῇ πίστει τῇ ἀγάπῃ saludables en la fe en el amor Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην al recibir noticias de tu amor caridad cf 7 9 Heb 610 ἐπιλαѳέσѳαι τοῦ ἔργου ὑmicroῶν καὶ τῆς ἀγάπης [Dios no es injusto] para olvidarse de vuestro trabajo ni de vuestro amor cf 1024 1Pe 48ab τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆѳος ἁ microαρτιῶν manteniendo en tensioacuten el amor mutuo pues [el] amor sepulta un sinfiacuten de pecados cf 52 2Pe 17 1Jn 25 ἀληѳῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ τετελείωται en eacuteste el amor a Dios queda realizado de veras cf 215 31 17 49 16 1Jn 316 ἐν τούτῳ ἐγνώκαmicroεν τὴν ἀγάπην ὅτι ἐκεῖνος ὑπὲρ ἡmicroῶν τὴν ѱυχὴν αὐτοῦ ἔѳηκεν por esto hemos conocido [lo que es] el amor porque eacutel por nosotros entregoacute su vida 1Jn 47 ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ ѳεοῦ ἐστιν el amor viene de Dios cf 416ac 17

1Jn 48 ὁ ѳεὸς ἀγάπη ἐστίν Dios es amor cf 4101618 1Jn 53 αὕτη γ άρ ἐστιν ἡ ἀγάπη τοῦ ѳεοῦ ἵνα τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶmicroεν pues eacuteste es en esto consiste el amor a Dios en que cumplamos en cumplir sus mandamientos 2Jn 3 ἐν ἀληѳείᾳ καὶ ἀγάπῃ con verdad y amor cf 6 Jds 2 ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη καὶ ἀγάπη πληѳυνѳείη [la] paz y [el] amor se os acrecienten Jds 21 ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Ѳεοῦ τηρήσατε manteneos en el amor a Dios Ap 24 τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες has dejado el amor primero cf 219

- Sin teacutermino personal amor aprecio

2Tes 210 τὴν ἀγάπην τῆς ἀληѳείας οὐκ ἐδέξαντο no acogieron el amor a la verdad

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) en plural acto de

aprecio hacia alguien banquete Jds 12 οὗτοί εἰσιν οἱ ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑmicroῶν σπιλάδες son

estos la verguumlenza de vuestros banquetes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

185

φιλία ας ἡ (1) amor amistad

Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestno sabeacuteis que el amor para con el mundo es enemistad para con Dios

φιλανѳρωπία ας ἡ (2) amor aprecio por el hombre humanidad Hch 282 οἵ τε βάρβαροι παρεῖχον οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανѳρωπίαν ἡmicroῖν los baacuterbaros nos mostraban una humanidad no comuacuten

Tit 34 δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y el amor a los hombres de Dios nuestro salvador

φιλαδελφία ας ἡ (6) amor fraterno fraternidad aprecio caridad fraternal

Rom 1210 τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι en

el amor fraterno tiernamente carintildeosos los unos con los otros 1Tes 49 Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε

γράφειν ὑmicroῖν en lo que toca a la caridad fraterna no teneacuteis necesidad de que os escriba

Heb 131 Ἡ φιλαδελφία microενέτω conseacutervese el amor fraterno

1Pe 122 Τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληѳείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον habiendo purificado vuestras almas con la obediencia a la verdad para un amor fraternal no fingido

2Pe 17ab ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην en la piedad el amor fraterno en el amor fraterno la caridad

φιλοξενία ας ἡ (2) aprecio por el extranjero hospitalidad Rom 1213 τὴν φιλοξενίαν διώκοντες buscando la hospitalidad

Heb 132 τῆς φιλοξενίας microὴ ἐπιλανѳάνεσѳε de la hospitalidad no os olvideacuteis

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

186

ἔχѳρα ας ἡ (6) enemistad

Lc 2312 προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχѳρᾳ ὄντες πρὸς αὐτούς pues antes eran enemigos entre siacute

Rom 87 διότι τὸ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ἔχѳρα εἰς ѳεόν por cuanto la aspiracioacuten de la carne es enemistad con Dios

Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία ἔχѳραι idolatriacutea hechiceriacutea enemistades

Ef 214 τὸ microεσότοιχον τοῦ φραγmicroοῦ λύσας τὴν ἔχѳραν ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ que derriboacute el muro interpuesto de la valla la enemistad en su carne

Ef 216 ἀποκτείνας τὴν ἔχѳραν ἐν αὐτῷ matando en eacutel la enemistad

Sant 44 ἡ φιλία τοῦ κόσmicroου ἔχѳρα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν iquestla amistad con el mundo es enemistad para con Dios

2) Seguridad Inseguridad

Siete lexemas integran este grupo

ἀσφάλεια στηριγmicroός πεποίѳησις ѳάρσος ἀδηλότης ἀπορία ἐλαφρία Desarrollo seacutemico H estaticidad noeticidad disposicioacuten interioridad seguridad inseguridad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad

ἀσφάλεια ας ἡ (3) certeza solidez firmeza seguridad

1Tes 53 ὅταν λέγουσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια cuando esteacuten diciendo laquohay paz y seguridadraquo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

187

- Con teacutermino material

Lc 14 ᾓ ἐπιγνῷς περὶ ὦν κατηχήѳης λόγων τὴν ἀσφάλειαν para que compruebes la seguridad la solidez de las ensentildeanzas con que has sido instruido

Hch 523 δεσmicroωτήριον εὕροmicroεν κεκλεισmicroένον ἐν πάσῃ ἀσφάλειᾳ encontramos el calabozo cerrado con total seguridad

στηριγmicroός οῦ ὁ (1) firmeza seguridad

2Pe 317 ἵνα microὴ τῇ τῶν ἀѳέσmicroων πλάνῃ συναπαχѳέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγmicroοῦ no sea que arrastrados por el extraviacuteo de los hombres sin ley decaigaacuteis en vuestra firmeza

πεποίѳησις εως ἡ (6) seguridad confianza audacia osadiacutea persuasioacuten

2Cor 34 Πεποίѳησιν δὲ τοιαύτην ἔχοmicroεν διὰ τοῦ

Χριστοῦ esta tal confianza la tenemos por Cristo 2Cor 822 νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιѳήσει

πολλῇ τῇ εἰς ὑmicroᾶς ahora mucho maacutes soliacutecito por la mucha confianza que tiene en vosotros

Ef 312 ἔχοmicroεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ tenemos franca seguridad y libre entrada con confianza por medio de la fe en eacutel

Flp 34 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίѳησιν καὶ ἐν σαρκί si bien yo podriacutea tener confianza tambieacuten en la carne

- En sentido negativo audacia osadiacutea

2Cor 102 δέοmicroαι δὲ τὸ microὴ παρὼν ѳαρρῆσαι τῇ πεποιѳήσει os ruego pues que en presencia no tenga yo que atreverme con aquella osadiacutea

- Por metonimia (el acto por el estado consecuente) persuasioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo

2Cor 115 ταύτῃ τῇ πεποιѳήσει ἐβουλόmicroην πρότερον πρὸς ὑmicroᾶς ἐλѳεῖν en esta persuasioacuten queriacutea primero ir a vosotros

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

188

ѳάρσος ους τό (1) seguridad fortaleza de aacutenimo valor

Hch 2815 οὓς ἰδὼν ὁ Παῦλος εὐχαριστήσας τῷ ѳεῷ ἔλαβε ѳάρσος al verlos Pablo dando gracias a Dios cobroacute seguridad

ἀδηλότης ητος ἡ (1) inseguridad incerteza

1Tim 617 microηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ni poner la confianza en la inseguridad de la riqueza en [la] incierta riqueza

ἀπορία ας ἡ (1) perplejidad vacilacioacuten

Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ѳαλάσσης [habraacute] angustia de las gentes con perplejidad en vilo por el estruendo del mar

ἐλαφρία ας ἡ (1) inconstancia vacilacioacuten

2Cor 117 ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάmicroην iquestacaso hice uso de vacilacioacuten

3) Bondad Maldad

Este tercer grupo estaacute integrado por once lexemas

ἀγαѳωσύνη χρηστότης εὔνοια εὐδοκία προѳυmicroία ἑτοιmicroασία ὀικτιρmicroός ἔλεος κακοήѳεια κακία

πονηρία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

189

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud posesioacuten carencia bondad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad pluralidad humanidad

ἀγαѳωσύνη ης ἡ (4) bondad benignidad benevolencia buena voluntad

Rom 1514 microεστοί ἐστε ἀγαѳωσύνης estaacuteis llenos de buena voluntad Gaacutel 522 χρηστότης ἀγαѳωσύνη πίστις amabilidad benevolencia lealtad

2Tes 111 ὁ ѳεὸς ἡmicroῶν πληρώσῃ πάσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης que nuestro Dios deacute cumplimiento a todo propoacutesito de bondad buen propoacutesito

Ef 59 ὁ καρπὸς γὰρ τῆς φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαѳωσύνῃ el fruto de la luz [se muestra] en toda clase de bondad obras buenas

χρηστότης ητος ἡ (10) benignidad clemencia acto bondadoso

Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ

καταφρονεῖς iquestacaso menosprecias la riqueza de su bondad cf Ef 27

Rom 1122abc ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν ѳεοῦmiddot ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης ѳεοῦ ἐὰν ἐπιmicroένῃς τῇ χρηστότητι considera pues la bondad y la severidad de Dios con los que cayeron la severidad contigo la bondad de Dios con tal de que te mantengas en la bondad

2Cor 66 ἐν microακροѳυmicroίᾳ ἐν χρηστότητι ἐν πνεύmicroατι ἁγίῳ en longanimidad en bondad en espiacuteritu santo cf Gaacutel 522

Col 312 σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην de entrantildeas de misericordia de benignidad de humildad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

190

Tit 34 ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανѳρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ mas cuando se manifestoacute la bondad y amor a los hombres de Dios nuestro salvador

- Por metonimia (el acto por el estado) acto bondadoso Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Rom 312 οὐκ ἔστιν ὁ ποιῶν χρηστότητα no hay quien haga actos bondadosos

εὔνοια ας ἡ (1) benevolencia buena voluntad

Ef 67 microετ᾿ εὐνοίας δουλεύοντες ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνѳρώποις sirviendo con buena voluntad como al Sentildeor y no a los hombres

εὐδοκία ας ἡ (9) benevolencia buena voluntad bondad beneplaacutecito accioacuten conveniente

Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν

ἀνѳρώποις εὐδοκίας gloria a Dios en las alturas y en la tierra paz a los hombres de buena voluntad del [divino] agrado

Rom 101 ἡ microὲν εὐδοκία τῆς ἐmicroῆς καρδίας καὶ ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ αὐτῶν la benevolencia de mi corazoacuten y mi oracioacuten a Dios es a favor de ellos

Ef 15 κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ seguacuten el beneplaacutecito de su voluntad cf 19

Flp 115 τινὲς δὲ καὶ δι᾿ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν mas otros tambieacuten por benevolencia predican a Cristo

Flp 213 ѳεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑmicroῖν καὶ τὸ ѳέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας pues Dios es el que obra en vosotros asiacute el querer como el obrar en virtud de su beneplaacutecito

2Tes 111 πληρώσῃ πᾶσαν εὐδοκίαν ἀγαѳωσύνης realice plenamente con poder toda complacencia en la bondad

- Por metonimia (el acto por el estado) accioacuten conveniente Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

191

Mt 1126 ναὶ ὁ πατήρ ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔmicroπροσѳέν σου bien padre que asiacute parecioacute una accioacuten conveniente a tu acatamiento cf Lc 1021

προѳυmicroία ας ἡ (5) buena voluntad prontitud de aacutenimo

Hch 1711 οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον microετὰ πάσης προѳυmicroίας cogieron las palabras con toda buena voluntad con toda prontitud de aacutenimo

2Cor 811 καѳάπερ ἡ προѳυmicroία τοῦ ѳέλειν οὕτως καὶ τὸ ἐπιτελέσαι ἐκ τοῦ ἔχειν seguacuten fue la buena boluntad la prontitud del querer asiacute sea el llevarlo a cabo

2Cor 812 εἰ γὰρ ἡ προѳυmicroία πρόκειται porque como exista la pronta voluntad

2Cor 819 σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ τῇ διακονουmicroένῃ ὑφ᾿ ἡmicroῶν πρὸς τὴν [αὐτοῦ] τοῦ κυρίου δόξαν καὶ προѳυmicroίαν ἡmicroῶν al confiaacutersenos esta limosna administrada por nosotros a gloria del mismo Sentildeor y en prueba de nuestra buena voluntad de nuestra prontitud de aacutenimo

2Cor 92 οἶδα γὰρ τὴν προѳυmicroίαν ὑmicroῶν porque conozco vuestra buena voluntad prontitud de aacutenimo

ἑτοιmicroασία ας ἡ (1) prontitud de aacutenimo Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης con los pies calzados con prontitud de aacutenimo para el evangelio de la paz

ὀικτιρmicroός οῦ ὁ (5) misericordia compasioacuten acto misericordioso ternura

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ

revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia Heb 1028 χωρὶς οἰκτιρmicroῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν microάρτυσιν

ἀποѳνῄσκει sin compasioacuten es llevado a la muerte sobre el dicho de dos o tres testigos

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto

misericordioso ternura Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

192

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς ἀδελφοί διὰ τῶν οἰκτιρmicroῶν τοῦ ѳεοῦ os recomiendo pues hermanos por las misericordias de Dios

2Cor 13 ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρmicroῶν καὶ ѳεὸς πάσης παρακλήσεως el padre de las misericordias y Dios de toda consolacioacuten

Flp 21 εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρmicroοί si hay algunas entrantildeas y ternuras de misericordia

ἔλεος ους τό (27) beneficencia misericordia

Mt 913 ἔλεος ѳέλω καὶ οὐ ѳυσίαν misericordia quiero y no sacrificio cf 127

Mt 2323 ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόmicroου τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος dejasteis a un lado las cosas maacutes graves de la ley el justo juicio la misericordia

Lc 150 τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς su misericordia [de Dios] por generaciones cf Lc 158 178 Rom 159 Ef 24 1Tim 12 2Tim 12 Tit 35 1Pe 13 2Jn 3 Jds 21

Lc 154 microνησѳῆναι ἐλέους para acordarse de la misericordia

Lc 172 ποιῆσαι ἔλεος microετὰ τῶν πατέρων ἡmicroῶν para practicar misericordia con nuestros padres cf Lc 1037 Sant 213a

Rom 923 ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους iquestpara manifestar las riquezas de su gloria sobre los vasos de misericordia

Rom 1131 οὕτως καὶ οὗτοι νῦν ἠπείѳησαν τῷ ὑmicroετέρῳ ἐλέει asiacute tambieacuten ellos ahora fueron rebeldes con ocasioacuten de la misericordia hecha a vosotros

Gaacutel 616 εἰρήνη ἐπ᾿ αὐτοὺς καὶ ἔλεος καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ ѳεοῦ paz y miseridordia sobre ellos y sobre el Israel de Dios cf Jds 2

2Tim 116 δῴη ἔλεος ὁ κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ conceda el Sentildeor misericordia a la familia de Onesiacuteforo cf 118

Heb 416 λάβωmicroεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωmicroεν alcancemos misericordia y hallemos gracia

Sant 213b κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως la misericordia blasona frente al juicio

Sant 317 microεστὴ ἐλέους καὶ καρπῶν ἀγαѳῶν llena de misericordia y de frutos buenos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

193

κακοήѳεια ας ἡ (1) maldad malignidad Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ κακοηѳείας repletos de toda malignidad

κακία ας ἡ (11) maldad malignidad malicia

Mt 634 ἀρκετὸν τῇ ἡmicroέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς baacutestele a cada diacutea su propia malicia

Hch 822 microετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης arrepieacutentete pues de esa maldad tuya

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ repletos de toda injusticia perversidad codicia maldad

1Cor 58 ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad

1Cor 1420 τῇ κακίᾳ νηπιάζετε en la malicia sed como nintildeos

Ef 431 ἀρѳήτω ἀφ ᾿ ὑmicroῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ destieacuterrense lejos de vosotros con todo geacutenero de malicia

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν κακίαν mas ahora deponed tambieacuten vosotros todo esto ira coacutelera malicia cf 1Pe 21

Tit 33 ἐν κακίᾳ καὶ φѳόνῳ διάγοντες pasando la vida en malicia y envidia

Sant 121 διὸ ἀποѳέmicroενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας por lo cual lanzando lejos de vosotros toda inmundicia y abundancia de malicia

1Pe 216 microὴ ὡς ἐπικάλυmicromicroα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευѳερίαν no como quienes toman la libertad como velo que encubra la malicia como tapadera de la villaniacutea

πονηρία ας ἡ (7) malicia perversidad accioacuten malvada

Mt 2218 γνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν conociendo Jesuacutes su malicia

Lc 1139 τὸ δὲ ἔσωѳεν ὑmicroῶν γέmicroει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας mas vuestro interior estaacute repleto de rapintildea y perversidad cf Rom 129

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

194

1Cor 58 ὥστε ἑορτάζωmicroεν microηδὲ ἐν ζύmicroῃ κακίας καὶ πονηρίας hagamos fiesta no con levadura de malicia y perversidad

Ef 612 πρὸς τὰ πνευmicroατικὰ τῆς πονηρίας contra las huestes espirituales de la malicia

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) accioacuten malvada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el

teacutermino Mc 722 microοιχεῖαι π λεονεξίαι πονηρίαι adulterios

codicias maldades Hch 326 ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν

πονηριῶν ὑmicroῶν con que os aparteacuteis cada cual de vuestras maldades

4) Sencillez Orgullo

El presente apartado lo conforman diez lexemas

ἀφελότης ἁπλότης ταπεινοφροσύνη ταπείνωσις καύχησις ἐριѳεία ὑπερηφανία φυσίωσις microαταιότης ἀλαζονεία

Desarrollo seacutemico

H estaticidad actitud valoracioacuten subjetividad simplicidad orgullo R manifestatividad Hrsquo dinamicidad comportamiento R1 terminalidad X realidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

195

ἀφελότης ητος ἡ (1) sencillez modestia

Hch 246-47 ἐν ἀφελότητι καρδίας αἰνουντες τὸν Ѳεόν alabando a Dios con sencillez de corazoacuten con sencillez interior

ἁπλότης ητος ἡ (8) simplicidad sinceridad sencillez liberalidad generosidad

2Cor 112 ἐν ἁπλότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ ѳεοῦ con

santidad y sinceridad de Dios 2Cor 113 φѳαρῇ τὰ νοήmicroατα ὑmicroῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος

[καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν Χριστόν sean estragadas vuestras inteligencias perdida la sinceridad y santidad que debeacuteis a Cristo se pervierta vuestro modo de pensar y abandone la entrega y fidelidad al Mesiacuteas

Ef 65 ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑmicroῶν ὡς τῷ Χριστῷ con sencillez de vuestro corazoacuten como a Cristo cf Col 322 - Liberalidad generosidad

Rom 128 ὁ microεταδιδοὺς ἐν ἁπλότητι el que reparte de lo suyo con liberalidad

2Cor 82 ἐπερίσσευσεν εἰς τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν se desbordoacute en las riquezas de su generosidad 2Cor 911 ἐν παντὶ πλουτιζόmicroενοι εἰς πᾶσαν ἁπλότητα ricos en todo para toda largueza

2Cor 913 εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς al evangelio de Cristo y por la generosidad con que comunicaacuteis [lo vuestro] a ellos

ταπεινοφροσύνη ης ἡ (7) humildad falsa piedad acto de mortificarse

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ microετὰ πάσης

ταπεινοφροσύνης sirviendo al Sentildeor con toda humildad cf Ef 42

Flp 23 τῇ ταπεινοφροσύνῃ ἀλλήλους ἡγούmicroενοι ὑπερέχοντας ἑαυτῶν por la humildad estimaacutendoos los unos a los otros como superiores

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν σπλάγχνα οἰκτιρmicroοῦ χρηστότητα ταπεινοφροσύνην revestiacuteos pues de entrantildeas de misericordia de benignidad humildad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

196

1Pe 55 πάντες δὲ ἀλλήλοις τὴν ταπεινοφροσύνην ἐγκοmicroβώσασѳε todos revestiacuteos de sentimientos de humildad

- En sentido peyorativo falsa piedad acto de mortificarse

Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ que ninguno os defraude de vuestro galardoacuten haciendo alarde de piedad que se recrea en humildades cf 223

ταπείνωσις εως ἡ (4) humildad bajeza humillacioacuten

Lc 148 ἐπέβλεѱεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ puso sus ojos en la bajeza de su esclava

Flp 321 microετασχηmicroατίσει τὸ σῶmicroα τῆς ταπεινώσεως ἡmicroῶν transformaraacute nuestro cuerpo de bajeza

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) humillacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 833 Ἐν τῇ ταπεινώσει [αὐτοῦ] ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρѳη

en la humillacioacuten fue su causa atropellada Sant 110 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ mas el

rico en su humillacioacuten

καύχησις εως ἡ (11) orgullo honor jactancia elogio alabanza

Rom 327 Ποῦ οὖν ἡ καύχησις iquestdoacutende queda el orgullo Rom 1517 ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

pongo mi orgullo en el Mesiacuteas Jesuacutes 1Cor 1531 καѳ᾽ ἡmicroέραν ἀποѳνῄσκω νὴ τὴν ὑmicroετέραν

καύχησιν no hay diacutea que no esteacute yo al borde de la muerte tan verdad como el orgullo que siento por vosotros

2Cor 112 Ἡ γὰρ καύχησις ἡmicroῶν αὕτη ἐστίν τὸ microαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡmicroῶν mi orgullo es eacuteste el testimonio de mi conciencia

2Cor 74 πολλή microοι καύχησις ὑπὲρ ὑmicroῶν mucho es mi orgullo por vosotros cf 824

2Cor 824 ἡmicroῶν καυχήσεως ὑπὲρ ὑmicroῶν εἰς αὐτοὺς ἐνδεικνύmicroενοι εἰς πρόσωπον τῶν ἐκκλησιῶν justificando ante ellos y ante sus comunidades mi orgullo por vosotros

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

197

2Cor 1110 ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται εἰς ἐmicroὲ ἐν τοῖς κλίmicroασιν τῆς Ἀχαΐας nadie en toda Acaya me quitaraacute ese orgullo

2Cor 1117 οὐ κατὰ κύριον λαλῶ ἀλλ᾽ ὡς ἐν ἀφροσύνῃ ἐν ταύτῃ τῇ ὑποστάσει τῆς καυχήσεως no lo digo como cristiano sino como perdido el juicio en este punto de jactancia disparatando

1Tes 219 τίς γὰρ ἡmicroῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως al fin y al cabo iquestquieacuten sino vosotros seraacute nuestra esperanza nuestra alegriacutea y nuestra corona de orgullo

Sant 416 πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν toda jactancia de ese estilo es mala

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) elogio alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo 2Cor 714 οὕτως καὶ ἡ καύχησις ἡmicroῶν ἡ ἐπὶ Τίτου

ἀλήѳεια ἐγενήѳη tambieacuten los elogios que hice a Tito de vosotros resultaron ser verdad

ἐριѳεία ας ἡ (7) soberbia contumacia engreimiento

Rom 28 τοῖς δὲ ἐξ ἐριѳείας καὶ ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ mas para los [amigos] de la soberbia y que rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia cf Flp 117

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι no sea que halle contienda emulacioacuten enojos engreimientos cf Gaacutel 520

Flp 23 microηδὲν κατ᾿ ἐριѳείαν microηδὲ κατὰ κενοδοξίαν nada por soberbia ni por vanagloria

Sant 314 εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριѳείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑmicroῶν pero si teneacuteis en vuestro corazoacuten celos amargos y [espiacuteritu de] soberbia cf Sant 316

ὑπερηφανία ας ἡ (1) soberbia insolencia

Mc 722 ὀφѳαλmicroὸς πονηρός βλασφηmicroία ὑπερηφανία mal ojo maledicencia soberbia

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

198

φυσίωσις εως ἡ (1) soberbia arrogancia engreimiento 2Cor 1220 Καταλαλιαί ѱυѳυρισmicroοί φυσιώσεις maledicencias chismeriacuteas engreimientos

microαταιότης ητος ἡ (3) vanidad

Rom 820 τῇ γὰρ microαταιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη porque la creacioacuten fue sometida a vanidad

Ef 417 καѳὼς καὶ τὰ ἔѳνη περιπατεῖ ἐν microαταιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν como andan los gentiles en la vanidad de su mente

2Pe 218 ὑπέρογκα γὰρ microαταιότητος φѳεγγόmicroενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιѳυmicroίαις porque voceando pomposidades de vanidad ceban con lascivias vocean pomposas vaciedades y atizando con lascivias

ἀλαζονεία ας ἡ (2) arrogancia fanfarroneriacutea 1Jn 216 ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου la arrogancia de la riqueza del dinero

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) fanfarroneriacutea Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo

Sant 416 νῦν δὲ καυχᾶσѳε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑmicroῶν y ahora haceacuteis gala de vuestras fanfarroneriacuteas de vuestras bravatas

5) Tolerancia Severidad

Cinco lexemas conforman este grupo

πάρεσις ἀνοχή ἀποτοmicroία ἀφειδία σκληροκαρδία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

199

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud presencia ausencia tolerancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta aceptacioacuten rechazo R1 transitividad X realidad

πάρεσις εως ἡ (1) tolerancia indulgencia Rom 325 διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁmicroαρτηmicroάτων a causa de la tolerancia con los pecados precedentes

ἀνοχή ῆς ἡ (2) tolerancia paciencia Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας καταφρονεῖς iquesto es que no das importancia a su inagotable benignidad al tesoro de su bondad a su tolerancia y a su pacienciahellip Rom 326 ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ Ѳεοῦ con la tolerancia de Dios

ἀποτοmicroία ας ἡ (2) severidad

Rom 1122ab ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτοmicroίαν Ѳεοῦ ἐπὶ microὲν τοὺς πεσόντας ἀποτοmicroία fiacutejate en la benignidad y severidad de Dios para con los caiacutedos severidad

ἀφειδία ας ἡ (1) severidad rigor inflexibilidad

Col 223 ἀφειδίᾳ σώmicroατος por la severidad con el cuerpo

σκληροκαρδία ας ἡ (3) dureza de corazoacuten severidad Mt 198 Μωϋσῆς πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑmicroῶν ἐπέτρεѱεν ὑmicroῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑmicroῶν Moiseacutes en razoacuten

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

200

de vuestra dureza de corazoacuten os consintioacute repudiar a vuestras mujeres cf Mc 105

Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν les echoacute en cara su incredulidad y dureza de corazoacuten

6) Constancia

Cuatro lexemas constituyen este grupo

ὑποmicroονή microακροѳυmicroία

ἐκτένεια προσκαρτήρησις Desarrollo seacutemico

H estaticidad actitud constancia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad X realidad

ὑποmicroονή ῆς ἡ (32) perseverancia constancia paciencia esperanza

Lc 815 καρποφοροῦσιν ἐν ὑποmicroονῇ llevan fruto con su

constancia Lc 2119 ἐν τῇ ὑποmicroονῇ ὑmicroῶν κτήσασѳε τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν

con vuestra constancia adquirireacuteis la salud de vuestras almas Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ δόξαν

ζητοῦσιν a los que con perseverancia del bien obrar buscan gloria

Rom 53 ἡ ѳλῖѱις ὑποmicroονὴν κατεργάζεται la tribulacioacuten engendra constancia cf 54 Sant 13

Rom 825 δι᾿ ὑποmicroονῆς ἀπεκδεχόmicroεѳα por la paciencia la aguardamos cf 154 Heb 121

Rom 155 ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ὑποmicroονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑmicroῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν el Dios de la paciencia y la consolacioacuten os de tener un mismo sentir

2Cor 16 ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουmicroένης ἐν ὑποmicroονῇ τῶν αὐτῶν παѳηmicroάτων es por vuestra consolacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

201

la cual muestra su eficacia en la constancia de los mismos padecimientos

2Cor 64 ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν ἐν ἀνάγκαις como ministros de Dios con mucha paciencia en tribulaciones en necesidades

2Cor 1212 τὰ microὲν σηmicroεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσѳη ἐν ὑmicroῖν ἐν πάσῃ ὑποmicroονῇ las sentildeales del apoacutestol se verificaron entre vosotros con toda constancia

Col 111 δυναmicroούmicroενοι κατὰ τὸ κράτος τῆς δόξης αὐτοῦ εἰς πᾶσαν ὑποmicroονὴν fortalecidos seguacuten el poder de su gloria en orden a [adquirir] toda paciencia

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος recordando la actividad de vuestra fe y de la constancia de vuestra esperanza

2Tes 14 ὥστε αὐτοὺς ἡmicroᾶς ἐν ὑmicroῖν ἐγκαυχᾶσѳαι ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν hasta tal punto que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros por vuestra constancia

1Tim 611 δίωκε δὲ ὑποmicroονὴν πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la paciencia la mansedumbre cf 2Tim 310 Tit 22

Heb 1036 ὑποmicroονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν porque teneacuteis necesidad de paciencia

Sant 14 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω mas la constancia ha de tener obra perfecta

Sant 511 τὴν ὑποmicroονὴν Ἰὼβ ἠκούσατε oiacutesteis la paciencia de Job

2Pe 16ab ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑποmicroονήν ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν ε ὐσέβειαν en la templanza la paciencia en la paciencia la piedad

Ap 22 οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑποmicroονήν σου conozco tus obras y tu trabajo y tu paciencia cf 23 19

Ap 310 ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑποmicroονῆς microου guardaste la palabra de mi constancia

Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων aquiacute estaacute la paciencia y la fe de los santos cf 1412 - Esperanza

2Tes 35 Ὁ δὲ κύριος κατευѳύναι ὑmicroῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ὑποmicroονὴν τοῦ Χριστοῦ el Sentildeor enderece vuestros corazones hacia la esperanza en Cristo cf Ap 19

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

202

microακροѳυmicroία ας ἡ (14) paciencia perseverancia longanimidad

Rom 24 ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς

ἀνοχῆς καὶ τῆς microακροѳυmicroίας iquesto es que menosprecias las riquezas de su benignidad de su paciencia cf Col 111

Rom 922 ἤνεγκεν ἐν πολλῇ microακροѳυmicroίᾳ σκεύη ὀργῆς soportoacute [Jesuacutes] con mucha longanimidad los vasos de ira con mucha paciencia a los que eran objeto de reprobacioacuten cf Ef 42 1Tim 116 1Pe 320 2Pe 315

2Cor 66 ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν microακροѳυmicroίᾳ con pureza con ciencia con longanimidad cf 2Tim 310 2Tim 42

Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν ἀγάπη χαρὰ εἰρήνη microακροѳυmicroία mas el fruto del Espiacuteritu es caridad gozo paz longanimidad

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν microακροѳυmicroίαν revestiacuteos pues de longanimidad

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας imitadores de aquellos que por la fe y la longanimidad llegan a la herencia de las promesas

Sant 510 ὑ πόδειγmicroα λάβετε ἀδελφοί τῆς κακοπαѳίας καὶ τῆς microακροѳυmicroίας τοὺς προφήτας tomad hermanos como dechado de la vida trabajosa y de la longanimidad a los profetas

ἐκτένεια ας ἡ (1) diligencia constancia

Hch 267 εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡmicroῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡmicroέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι a la cual nuestro pueblo de las doce tribus espera alcanzar dando con diligencia culto [a Dios] diacutea y noche

προσκαρτέρησις εως ἡ (1) constancia asiduidad Ef 618 εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει y para ello velando con toda asiduidad

7) Mansedumbre Sumisioacuten

Cuatro son los lexemas que conforman este grupo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

203

πραΰτης πραυπάѳεια ὑποταγή

ὀφѳαλmicroοδουλία5 Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud paciencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta doacutecil R1 terminalidad H dinamicidad accioacuten orden

πραΰτης ας ἡ (11) mansedumbre

1Cor 421 ἐν ῥάβδῳ ἔλѳω πρὸς ὑmicroᾶς ἢ ἐν ἀγάπῃ πνεύmicroατί τε πραΰτητος iquestque vaya yo a vosotros con vara o bien con amor y espiacuteritu de mansedumbre cf Gaacutel 61

2Cor 101 Αὐτὸς δὲ ἐγὼ Παῦλος παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος yo mismo Pablo os ruego por la mansedumbre

Gaacutel 523 πραΰτης ἐγκράτεια mansedumbre continencia

Ef 42 microετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ πραΰτητος con toda humildad y mansedumbre

Col 312 Ἐνδύσασѳε οὖν ταπεινοφροσύνην πραΰτητα revestiacuteos pues de humildad de mansedumbre

2Tim 225 ἐν πραΰτητι παιδεύοντα τοὺς ἀντιδιατιѳεmicroένους que con mansedumbre instruya a los adversarios cf Sant 121

Tit 32 πᾶσαν ἐνδεικνυmicroένους πραΰτητα πρὸς πάντας ἀνѳρώπους mostrando toda mansedumbre con todos los hombres

5 Ὀφѳαλmicroοδουλία presenta una foacutermula y desarrollo seacutemico semejante al resto de lexemas con los que se agrupa uacutenicamente es necesario apuntar que el estado denotado aparece calificado (A) cuya descripcioacuten seriacutea A fingimiento

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

204

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας muestre por su buen proceder sus obras [hechas] en mansedumbre de sabiduriacutea demuestre con su buena conducta que obra como sabio sin violencia

1Pe 316 microετὰ πραΰτητος καὶ φόβου συνείδησιν ἔχοντες con mansedumbre y miramiento conservando vuestra conciencia πραυπάѳεια ητος ἡ (1) mansedumbre

1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πραϋπαѳίαν anda maacutes bien tras la justicia la mansedumbre

ὑποταγή ῆς ἡ (4) sumisioacuten obediencia mansedumbre

2Cor 913 δοξάζοντες τὸν ѳεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁmicroολογίας ὑmicroῶν glorificando a Dios a causa de la sumisioacuten de la fe por la obediencia que profesaacuteis

Gaacutel 25 οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαmicroεν τῇ ὑποταγῇ a los que ni por un instante cedimos con mansedumbre

1Tim 211 Γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ microανѳανέτω ἐν πάσῃ ὑποταγῇ la mujer oyendo en silencio aprenda con toda sumisioacuten

1Tim 34 τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ que mantenga sus hijos en sumisioacuten

ὀφѳαλmicroοδουλία ας ἡ (2) sumisioacuten aparente o fingida

Ef 66 microὴ κατ᾿ ὀφѳαλmicroοδουλίαν ὡς ἀνѳρωπάρεσκοι no con sumisioacuten fingida como quienes buscan agradar a los hombres cf Col 322

8) Piedad Falta de fe

El presente grupo estaacute constituido por los siguientes nueve

lexemas

ѳεοσέβεια εὐσέβεια ѳρησκεία πίστις δεισιδαιmicroονία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

205

ὀσιότης ὀλιγοπιστία ἀπιστία ἀσεβεία Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten actitud piedad impiedad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E entidad personalidad

ѳεοσέβεια ας ἡ (1) piedad religioacuten

1Tim 210 ἀλλα ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλοmicroέναις ѳεοσέβειαν δι᾽ ἔργων ἀγαѳῶν [adornadas] con buenas obras como corresponde a mujeres que profesan piedad que se profesan piadosas

εὐσέβεια ας ἡ (15) piedad

Hch 312 ὡς ἰδίᾳ δυνάmicroει ἢ εὐσεβείᾳ πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν iquestcomo si por nuestro propio poder y piedad hubieacuteramos hecho que eacuteste pudiese andar

1Tim 22 ἡσύχιον βίον διάγωmicroεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ pasemos una vida tranquila con toda piedad

1Tim 316 ὁmicroολογουmicroένως microέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας microυστήριον reconocidamente grande es el misterio de la piedad

1Tim 47 Γύmicroναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν ejerciacutetate a ti mismo en orden a la piedad cf 58

1Tim 63 τῇ κατ᾿ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ a la doctrina que es conforme a la piedad cf Tit 11

1Tim 65 νοmicroιζόντων πορισmicroὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν que piensan que la piedad es un lucro cf 1Tim 66

1Tim 611 δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν anda maacutes bien tras la justicia la piedad la fe

2Tim 35 ἔχοντες microόρφωσιν εὐσεβείας que tendraacuten cierta compostura de piedad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

206

2Pe 13 Ὡς πάντα ἡmicroῖν τῆς ѳείας δυνάmicroεως αὐτοῦ τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν como quiera que su divino poder nos ha dado todas las cosas conducentes a la vida y a la piedad

2Pe 16 ἐν δὲ τῇ ὑποmicroονῇ τὴν εὐσέβειαν en la paciencia la piedad cf 17

2Pe 311 ὑmicroᾶς ἐν ἁγίαις ἀναστροφαῖς καὶ εὐσεβείαις iquest[cuaacuteles conviene que seaacuteis] en santas costumbres y obras de piedad [queacute clase de personas debereacuteis ser] en la conducta santa y en las praacutecticas de piedad

ѳρησκεία ας ἡ (4) religioacuten devocioacuten creencia

Hch 265 κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡmicroετέρας ѳρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος viviacute como fariseo la faccioacuten maacutes estricta de nuestra religioacuten

Col 218 microηδεὶς ὑmicroᾶς καταβραβευέτω ѳέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ ѳρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων que no vaya a descalificaros ninguno que se recrea en humildades y devociones a aacutengeles

Sant 126 τούτου microάταιος ἡ ѳρησκεία la religioacuten de eacutese estaacute vaciacutea

Sant 127 ѳρησκεία καѳαρὰ καὶ ἀmicroίαντος παρὰ τῷ ѳεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν religioacuten pura y sin tacha a los ojos de Dios Padre es eacutesta

πίστις εως ἡ (243) fe piedad fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso esperanza conviccioacuten persuasioacuten demostracioacuten verdad doctrina creyentes

Mt 810 παρ᾿ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ Ἰσραὴλ

εὗρον en ninguacuten israelita he encontrado tanta fe cf Lc 79 Mt 92 ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν viendo Jesuacutes la

fe que teniacutean cf Mc 25 Lc 520 Mt 922 ἡ πίστις σου σέσωκέν σε tu fe te ha salvado cf

Mc 534 1052 Lc 750 848 1719 1842 Hch 149 Ef 28 Sant 214

Mt 929 κατὰ τὴν πίστιν ὑmicroῶν γενηѳήτω ὑmicroῖν seguacuten la fe [que teneacuteis] que se os cumpla Mt 1528 microεγάλη σου ἡ πίστις iexclqueacute grande es tu fe

Mt 1720 ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεω si tuvierais fe como un grano de mostaza cf Mt 2121 Lc 176

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

207

Mc 440 οὔπω ἔχετε πίστιν iquestauacuten no teneacuteis fe Mc 1122 ἔχετε πίστιν ѳεοῦ tened fe en Dios Lc 825 ποῦ ἡ πίστις ὑmicroῶν iquestdoacutende estaacute vuestra fe

Lc 175 πρόσѳες ἡmicroῖν πίστιν aumeacutentanos la fe Lc 188 ἆρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς iquestva a encontrar esa fe en la tierra Lc 2232 microὴ ἐκλίπῃ ἡ πίστις σου no llegue a faltarte la fe

Hch 316ab ἐπὶ τῇ πίστει τοῦ ὀνόmicroατος αὐτοῦ τοῦτον ἡ πίστις ἡ δι᾿ αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτῷ τὴν ὁλοκληρίαν ταύτην eacuteste que ha tenido fe en su nombre esta fe que eacutel inspira [lo ha dejado] completamente sano

Hch 65 ἄνδρα πλήρης πίστεως hombre lleno de fe cf Hch 1124

Hch 138 ζητῶν διαστρέѱαι τὸν ἀνѳύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως intentando desviar de la fe al procoacutensul cf 1Tim 610 21 Hch 1422 παρακαλοῦντες ἐmicromicroένειν τῇ πίστει exhortaacutendolos a perseverar en la fe cf 1Tim 215

Hch 1427 ἤνοιξεν τοῖς ἔѳνεσιν ѳύραν πίστεως habiacutea abierto a los paganos la puerta de la fe Hch 159 αὐτῶν τῇ πίστει καѳαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν ha purificado sus corazones por la fe cf Gaacutel 314

Hch 165 Αἱ microὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει las comunidades pues se robusteciacutean en la fe

Hch 2424 ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν πίστεως lo escuchoacute [mientras le hablaba] de la fe en el Mesiacuteas Jesuacutes cf Gaacutel 322 26 2Tim 113 Rom 15 δι᾿ ο ὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς ὑπακοὴν πίστεως a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol para que [en todos los pueblos] haya una respuesta de fe

Rom 18 ἡ πίστις ὑmicroῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσmicroῳ en el mundo entero se pondera vuestra fe cf 1Cor 1514 Rom 112 διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑmicroῶν τε καὶ ἐmicroοῦ para animarnos mutuamente con la fe de unos y otros

Rom 117abc δικαιοσύνη γὰρ ѳεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν καѳὼς γέγραπταιmiddot ὁ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται pues por su medio se estaacute revelando la amnistiacutea que Dios concede uacutenica y exclusivamente por la fe como dice la Escritura laquoEl justo por la fe viviraacuteraquo cf Gaacutel 216ab Sant 224 Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

208

καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 322 δικαιοσύνη δὲ ѳεοῦ διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ amnistiacutea que Dios otorga por la fe en Jesuacutes Mesiacuteas cf 325 30ab 31 Flp 39 2Tim 315

Rom 326 δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ al que alega la fe en Jesuacutes

Rom 327 διὰ νόmicroου πίστεως por el reacutegimen de la fe Rom 328 γὰρ δικαιοῦσѳαι πίστει ἄνѳρωπον que el

hombre se rehabilita por la fe Rom 45 ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην esa fe le vale la

rehabilitacioacuten cf 49 11 13 Rom 51 930 106 Gaacutel 38 11 24 55

Rom 412 τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς πίστεως τοῦ πατρὸς ἡmicroῶν Ἀβραάmicro a los que siguen las huellas de la fe que tuvo nuestro padre Abrahaacuten cf 416b Gaacutel 37 9 Rom 414 κεκένωται ἡ πίστις la fe quedariacutea sin contenido

Rom 416ab ∆ιὰ τοῦτο ἐκ πίστεως eacutesa es la razoacuten de que [la promesa dependa] de la fe

Rom 419 microὴ ἀσѳενήσας τῇ πίστει su fe no flaqueoacute Rom 420 ἐνεδυναmicroώѳη τῇ πίστει su fe se reforzoacute Rom 932 οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾿ ὡς ἐξ ἔργων al no

apoyarse en la fe sino[ como ellos sostienen] en las obras Rom 108 τοῦτ᾿ ἔστιν τὸ ῥῆmicroα τῆς πίστεως ὃ κηρύσσοmicroεν

la palabra es decir la fe que proclamamos Rom 1017 ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς la fe sigue al mensaje

Rom 1120 σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας tuacute te mantienes por la fe

Rom 123 ἑκάστῳ ὡς ὁ ѳεὸς ἐmicroέρισεν microέτρον πίστεως seguacuten el cupo de fe que Dios haya repartido a cada uno Rom 126 εἴτε προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως si es el hablar inspirado ejeacuterzase en proporcioacuten a la fe

Rom 141 Τὸν δὲ ἀσѳενοῦντα τῇ πίστει προσλαmicroβάνεσѳε al que tiene la fe deacutebil hacedle buena acogida

1Cor 25 ἵνα ἡ πίστις ὑmicroῶν microὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνѳρώπων para que vuestra fe no se basara en saber humano

1Cor 129 ἑτέρῳ πίστις ἐν τῷ αὐτῷ πνεύmicroατι a un tercero fe por obra del mismo Espiacuteritu

1Cor 132 ἐὰν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ya puedo tener toda la fe

1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς asiacute que esto queda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

209

fe esperanza 1Cor 1517 microαταία ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe es ilusoria 1Cor 1613 στήκετε ἐν τῇ πίστει manteneos en la fe cf

2Cor 124 135 2Cor 413 Ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πνεῦmicroα τῆς πίστεως sin

embargo poseyendo el mismo espiacuteritu de fe 2Cor 57 διὰ πίστεως γὰρ περιπατοῦmicroεν porque nos guiacutea

la fe 2Cor 87 Ἀλλ᾿ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει teneacuteis

abundancia de todo de fe Gaacutel 220 ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ ѳεοῦ es un vivir de

la fe en el Hijo de Dios Gaacutel 32 ἐξ ἀκοῆς πίστεως iquestpor haber escuchado con fe

cf Gaacutel 35 Gaacutel 312 ὁ δὲ νόmicroος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως la Ley no alega

la fe Gaacutel 323 Πρὸ τοῦ δὲ ἐλѳεῖν τὴν πίστιν antes de que

llegara la fe Gaacutel 325 ἐλѳούσης δὲ τῆς πίστεως en cambio una vez

llegada la fe Gaacutel 56 πίστις δι᾿ ἀγάπης ἐνεργουmicroένη una fe que se

traduce en amor Gaacutel 522 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύmicroατός ἐστιν πίστις en

cambio el fruto del Espiacuteritu es fe Gaacutel 610 microάλιστα δὲ πρὸς τοὺς οἰκείους τῆς πίστεως

especialmente por el de la familia de la fe Ef 312 ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ con la

osadiacutea que da la fe en eacutel Ef 317 κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς

καρδίαις ὑmicroῶν para que el Mesiacuteas se instale por la fe en lo iacutentimo de vosotros

Ef 413 microέχρι καταντήσωmicroεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως hasta que todos sin excepcioacuten alcancemos la unidad [que es fruto] de la fe

Ef 616 ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν ѳυρεὸν τῆς πίστεως tened siempre embrazado el escudo de la fe cf 1Tes 58

Ef 623 Εἰρήνη τοῖς ἀδελφοῖς καὶ ἀγάπη microετὰ πίστεως concedan a los hermanos paz y amor acompantildeados de fe

Flp 127 συναѳλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου que luchaacuteis juntos por la fidelidad a la buena noticia

Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑmicroῶν aun suponiendo que mi sangre

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

210

haya de derramarse sobre el sacrificio lituacutergico de vuestra fe Col 123 εἴ γε ἐπιmicroένετε τῇ πίστει τεѳεmicroελιωmicroένοι καὶ

ἑδραῖοι a condicioacuten de que permanezcaacuteis cimentados y estables en la fe

Col 27 ἐποικοδοmicroούmicroενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούmicroενοι τῇ πίστει construyeacutendoos sobre eacutel y afianzaacutendoos en la fe

Col 212 ἐν ᾧ καὶ συνηγέρѳητε διὰ τῆς πίστεως eacuteste os asocioacute a su resurreccioacuten por la fe

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως recordando sin cesar la actividad de vuestra fe cf 2Tes 111

1Tes 18 ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑmicroῶν en todas partes vuestra fe

1Tes 32 εἰς τὸ στηρίξαι ὑmicroᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑmicroῶν para consolidaros y alentaros en orden a vuestra fe

1Tes 35 εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑmicroῶν que se informara de [coacutemo andaba] vuestra fe

1Tes 36 εὐαγγελισαmicroένου ἡmicroῖν τὴν πίστιν nos ha dado buenas noticias de vuestra fe

1Tes 37 παρεκλήѳηmicroεν διὰ τῆς ὑmicroῶν πίστεως vosotros con vuestra fe nos animaacuteis

1Tes 310 καταρτίσαι τὰ ὑστερήmicroατα τῆς πίστεως ὑmicroῶν remediar las deficiencias de vuestra fe

2Tes 13 ὑπεραυξάνει ἡ πίστις ὑmicroῶν vuestra fe crece 2Tes 14 ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν καὶ πίστεως por la

constancia de vuestra fe 2Tes 213 εἰς σωτηρίαν ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος καὶ

πίστει ἀληѳείας para salvaros consagraacutendoos con el Espiacuteritu y una fe verdadera

1Tim 12 Τιmicroοѳέῳ γνησίῳ τέκνῳ ἐν πίστει a Timoteo hijo legiacutetimo en la fe cf Tit 14

1Tim 14 οἰκονοmicroίαν ѳεοῦ τὴν ἐν πίστει a formar en la fe como Dios quiere

1Tim 15 τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη ἐκ πίστεως ἀνυποκρίτου esa orden tiene por objeto el amor mutuo que brota de la fe sentida

1Tim 114 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν microετὰ πίστεως se desbordoacute la generosidad de nuestro Sentildeor daacutendome fe

1Tim 119 περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν han naufragado en la fe

1Tim 39 ἔχοντας τὸ microυστήριον τῆς πίστεως ἐν καѳαρᾷ

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

211

συνειδήσει conservando la fe revelada con una conciencia limpia

1Tim 41 ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως en los uacuteltimos tiempos algunos abandonaraacuten la fe

1Tim 46 ἐντρεφόmicroενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως alimentaacutendote con los principios de la fe

1Tim 412 τύπος γίνου τῶν πιστῶν ἐν πίστει seacute tuacute un modelo para los fieles en la fe cf 611

1Tim 58 τὴν πίστιν ἤρνηται ha renegado de la fe 1Tim 612 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως

lucha en el noble combate de la fe cf Jds 3 2Tim 15 ὑπόmicroνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου

πίστεως refrescando la memoria de tu fe sincera 2Tim 218 ἀνατρέπουσιν τὴν τινων πίστιν trastornando

la fe de algunos 2Tim 38 ἀδόκιmicroοι περὶ τὴν πίστιν hombres

incapacitados para la fe Tit 113 ἵνα ὑγιαίνωσιν ἐν τῇ πίστει para que esteacuten

saludables en la fe cf Tit 22 Tit 315 ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡmicroᾶς ἐν πίστει saluda

tuacute a nuestros amigos en la fe Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται

pido a Dios que la solidaridad propia de tu fe se active Heb 42 microὴ συγκεκερασmicroένους τῇ πίστει τοῖς ἀκούσασιν

no se sumaron por la fe a los que habiacutean oiacutedo Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας

ἀπὸ νεκρῶν ἔργων καὶ πίστεως ἐπὶ ѳεόν sin echar maacutes cimientos de conversioacuten de las obras muertas y fe en Dios

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ microακροѳυmicroίας κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας sino que imiteacuteis a los que por la fe y la paciencia van heredando las promesas

Heb 1022 προσερχώmicroεѳα microετὰ ἀληѳινῆς καρδίας ἐν πληροφορίᾳ πίστεως acerqueacutemonos pues con sinceridad y plenitud de fe

Heb 1038 ὁ δὲ δίκαιός microου ἐκ πίστεως ζήσεται mi justo vive de su fe

Heb 1039 πίστεως εἰς περιποίησιν ѱυχῆς hombres con fe fieles que conservan la vida

Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις es la fe anticipo de lo que se espera

Heb 113 Πίστει νοοῦmicroεν por la fe comprendemos cf 114 5 7ab 8 9 11 17 20 21 22 23 24 27 28 29 30 31

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

212

Heb 116 χωρὶς δὲ πίστεως ἀδύνατον εὐαρεστῆσαι sin fe es imposible agradarle

Heb 1113 Κατὰ πίστιν ἀπέѳανον οὗτοι πάντες con fe murieron todos eacutestos

Heb 1133 οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας ellos con su fe subyugaron reinos cf 1139

Heb 122 ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν καὶ τελειωτὴν fijos los ojos en el pionero y consumador de la fe

Heb 137 microιmicroεῖσѳε τὴν πίστιν imitad su fe Sant 13 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται

ὑποmicroονήν esa piedra de toque de vuestra fe engendra constancia Sant 16 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει tiene que pedir con fe Sant 25 ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσmicroῳ πλουσίους

ἐν πίστει escogioacute a los que son pobres a los ojos del mundo para que fueran ricos de fe

Sant 217 οὕτως καὶ ἡ πίστις pues lo mismo la fe Sant 218abc σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχωmiddot δεῖξόν microοι

τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων microου τὴν πίστιν laquotuacute tienes fe y yo tengo obrasraquo mueacutestrame esa fe tuya sin obras que yo te mostrareacute la fe con mis obras cf 220 22ab Sant 226

Sant 515 ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάmicroνοντα la oracioacuten hecha con fe daraacute la salud al enfermo

1Pe 15 διὰ πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίmicroην ἀποκαλυφѳῆναι gracias a la fe estaacuteis custodiados para la salvacioacuten

1Pe 17 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως πολυτιmicroότερον χρυσίου los quilates de vuestra fe resultan maacutes preciosos que el oro

1Pe 19 κοmicroιζόmicroενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως [ὑmicroῶν] obteneacuteis el resultado de vuestra fe

1Pe 121ab τοὺς δι᾿ αὐτοῦ πιστοὺς εἰς ѳεὸν ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν por medio de eacutel teneacuteis fe en Dios asiacute vuestra fe y esperanza estaacuten puestas en Dios

2Pe 11 τοῖς ἰσότιmicroον ἡmicroῖν λαχοῦσιν πίστιν a los que han obtenido una fe de tanto valor como la nuestra

2Pe 15 ἐπιχορηγήσατε ἐν τῇ πίστει ὑmicroῶν τὴν ἀρετήν poned todo empentildeo en antildeadir a vuestra fe la virtud

1Jn 54 αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσmicroον ἡ πίστις ἡmicroῶν eacutesta es la victoria que ha vencido al mundo nuestra fe

Jds 20 ἐποικοδοmicroοῦντες ἑαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑmicroῶν

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

213

πίστει asentaacutendoos sobre el cimiento de vuestra santa fe Ap 213 οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν microου no renegaste de mi

fe Ap 219 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν

πίστιν conozco tus obras tu amor fraterno fe Ap 1310 Ὧδέ ἐστιν ἡ ὑποmicroονὴ καὶ ἡ πίστις τῶν ἁγίων

iexclaquiacute del aguante y la fe de los consagrados

- Fidelidad adhesioacuten garantiacutea compromiso Mt 2323 τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν la

justicia el buen corazoacuten y la lealtad Hch 67 πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει

tambieacuten gran nuacutemero de sacerdotes respondiacutean con su adhesioacuten cf Rom 1626 Hch 1731 πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ha dado a todos garantiacutea de esto resucitaacutendolo de la muerte Hch 2021 εἰς ѳεὸν microετάνοιαν καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον al arrepentimiento que lleva a Dios y a dar la adhesioacuten a nuestro Sentildeor

Hch 2618 πίστει τῇ εἰς ἐmicroέ por su adhesioacuten a miacute Ef 115 κἀγὼ ἀκούσας τὴν καѳ᾿ ὑmicroᾶς πίστιν ἐν τῷ κυρίῳ

Ἰησοῦ enterado de vuestra adhesioacuten al Sentildeor Jesuacutes Col 14 ἀκούσαντες τὴν πίστιν ὑmicroῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ

desde que nos enteramos de vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas Jesuacutes 2Tes 32 οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις pues no todos dan

confianza son de fiar 1Tim 27 διδάσκαλος ἐѳνῶν ἐν πίστει καὶ ἀληѳείᾳ

maestro de los paganos con fidelidad fiel y veraz 1Tim 313 πολλὴν παρρησίαν ἐν πίστει τῇ ἐν Χριστῷ

Ἰησοῦ mucha libertad para hablar de fidelidad cristiana 1Tim 512 ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠѳέτησαν por haber

roto su compromiso anterior 2Tim 222 δίωκε δὲ δικαιοσύνην πίστιν ἀγάπην

esmeacuterate en la rectitud y la fidelidad en el amor fraterno cf 2Tim 310

2Tim 47 τὴν πίστιν τετήρηκα he conservado mi fidelidad me he mantenido fiel

Tit 210 πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυmicroένους muestren completa fidelidad

Flm 5 ἀκούων σου τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν pues recibo noticias de tu amor y de la fidelidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

214

Sant 21 microὴ ἐν προσωποληmicroѱίαις ἔχετε τὴν πίστιν no confundaacuteis la fidelidad

Col 25 βλέπων ὑmicroῶν τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέωmicroα τῆς εἰς Χριστὸν πίστεως ὑmicroῶν de veros bien alineados y firmes en vuestra adhesioacuten al Mesiacuteas cf 1Pe 59

Ap 1412 οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ ѳεοῦ καὶ τὴν πίστιν Ἰησοῦ que guardan los mandamientos de Dios y la fidelidad a Jesuacutes

- Conviccioacuten

Rom 1422 σὺ πίστιν [ἣν] ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε esa conviccioacuten que tienes guaacuterdatela para ti

Rom 1423ab ὅτι οὐκ ἐκ πίστεωςmiddot πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁ microαρτία ἐστίν porque no procede por conviccioacuten y todo lo que no procede de conviccioacuten es pecado

- Por metonimia (la accioacuten por el estado consecuente) persuasioacuten demostracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto comunicativo que causa un estado Tit 11 κατὰ πίστιν ἐκλεκτῶν ѳεοῦ καὶ ἐπίγνωσιν

ἀληѳείας τῆς para persuasioacuten de para que crean los elegidos de Dios - Por metonimia (el teacutermino por el estado) verdad doctrina

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Gaacutel 123 ὁ διώκων ἡmicroᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν

πίστιν el antiguo perseguidor predicaba ahora la fe Ef 45ab εἷς κύριος microία πίστις ἓν βάπτισmicroα un Sentildeor

una fe un bautismo - Por metonimia (el agente por el estado) creyentes

Sustantivo-Entidad Animado personal humano 2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες αὐξανοmicroένης τῆς πίστεως

ὑmicroῶν sino con la esperanza de que conforme creciacutea vuestro nuacutemero de creyentes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

215

δεισιδαιmicroονία ας ἡ (1) piedad religioacuten supersticioacuten

Hch 2519 ζητήmicroατα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιmicroονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν se trataba de ciertas controversias con eacutel acerca de su propia religioacuten

ὀσιότης ητος ἡ (2) piedad

Lc 175 ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡmicroέραις ἡmicroῶν con piedad y justicia en su acatamiento todos nuestros diacuteas

Ef 424 τὸν κατὰ ѳεὸν κτισѳέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληѳείας creado seguacuten el ideal de Dios en la justicia y piedad de la verdad

ὀλιγοπιστία ας ἡ (1) poca fe fe defectuosa

Mt 1720 ὁ δὲ λέγει αὐτοῖςmiddot διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑmicroῶν eacutel les dice por vuestra poca fe

ἀπιστία ας ἡ (11) infidelidad incredulidad falta de fe Mt 1358 οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάmicroεις πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν no hizo alliacute muchas obras potentes por su falta de fe incredulidad cf Mc 66 Mc 924 βοήѳει microου τῇ ἀπιστίᾳ ayuacutedame en mi falta de fe Mc 1614 ὠνείδισεν τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν les reprochoacute su incredulidad Rom 33 microὴ ἡ ἀπιστία αὐτῶν τὴν πίστιν τοῦ ѳεοῦ καταργήσει iquestes que la infidelidad de eacutestos va a anular la fidelidad de Dios Rom 420 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ѳεοῦ οὐ διεκρίѳη τῃ ἀπιστίᾳ frente a la promesa de Dios no vaciloacute por incredulidad Rom 1120 τῃ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσѳησαν las desgajaron por su falta de fe incredulidad cf 1123 Heb 312 καρδία πονηρὰ ἀπιστίας un corazoacuten malvado por la incredulidad Heb 319 οὐκ ἠδυνήѳησαν εἰσελѳεῖν διrsquo ἀπιστίαν no pudieron entrar por [su] incredulidad falta de fe 1Tim 113 ἀγνοῶν ἐποίησα ἐν ἀπιστίᾳ lo haciacutea sin saberlo [en tiempo de mi] incredulidad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

216

ἀσεβεία ας ἡ (6) impiedad

Rom 118 ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων contra toda impiedad e injusticia humana

Rom 1126 ἀποστρέѱει ἀσέβειας ἀπὸ Ἰακώβ quitaraacute de Jacob las impiedades

2Tim 216 ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόѱουσιν ἀσεβείας porque progresaraacuten cada vez maacutes en impiedad se iraacuten haciendo cada vez maacutes impiacuteas

Tit 212 ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας εὐσεβῶς ζήσωmicroεν renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos vivamos piadosamente Jds 15 ἐλέγξαι πᾶσαν ѱυχὴν περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν para dejar convictos a todos de todas sus obras de impiedad de todas sus impiacuteas obras

Jds 18 κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιѳυmicroίας πορευοmicroένοι τῶν ἀσεβειῶν procediendo conforme a sus deseos de impiedades conforme a lo impiacuteo

9) Justicia Injusticia

El presente apartado se compone de cuatro lexemas

ἐπιείκεια ἀνοmicroία ἀδικία ἀπείѳεια

Desarrollo seacutemico H estaticidad actitud ecuanimidad rechazo normatividad moralidad R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

217

ἐπιείκεια ας ἡ (2) equidad clemencia

Hch 244 παρακαλῶ ἀκοῦσαί σε ἡmicroῶν συντόmicroως τῇ σῇ ἐπιεικείᾳ ruego que nos escuches compendiosamente seguacuten tu clemencia

2Cor 101 παρακαλῶ ὑmicroᾶς διὰ τῆς πραΰτητος καὶ ἐπιεικείας τοῦ Χριστοῦ os ruego por la mansedumbre y equidad de Cristo

ἀνοmicroία ας ἡ (15) iniquidad injusticia acto injusto agravio Mt 2328 ἔσωѳεν δὲ ἐστε microεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ ἀνοmicroίας por dentro estaacuteis repletos de hipocresiacutea e iniquidad Rom 619ab παρεστήσατε τὰ microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνοmicroίᾳ εἰς τὴν ἀνοmicroίαν cedisteis vuestro cuerpo como esclavo a la inmoralidad y a la iniquidad para [cometer] la iniquidad 2Cor 614 τίς γὰρ microετοχὴ δικαιοσυνῃ καὶ ἀνοmicroίᾳ iquestqueacute hay de comuacuten entre la rectitud y la iniquidad Heb 19 ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐmicroίσησας ἀνοmicroίαν has amado la justicia y odiado la iniquidad 2Tes 23 ἀποκαλυφѳῇ ὁ ἄνѳρωπος τῆς ἀνοmicroίας apareceraacute el hombre de la iniquidad el Inicuo 2Tes 27 τὸ γὰρ microυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνοmicroίας porque el misterio de la iniquidad estaacute ya actuando esa iniquidad escondida estaacute ya en accioacuten

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto agravio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1341 συλλεξούσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνοmicroίαν entresacaraacuten de su reino a los que cometen la iniquidad Mt 2412 διὰ τὸ πληѳυνѳῆναι τὴν ἀνοmicroίαν ѱυγήσεται ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν al crecer la iniquidad se enfriaraacute el amor de la mayoriacutea Rom 47 microακάριοι ὧν ἀφέѳησαν αἱ ἀνοmicroίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφѳησαν αἱ ἁmicroαρτίαι dichosos los que estaacuten perdonados de sus iniquidades a quienes han sepultado sus pecados

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

218

Heb 1017 τῶν ἁmicroαρτιῶν αὑτῶν καὶ τῶν ἀνοmicroιῶν αὐτῶν οὐ microὴ microνησѳήσοmicroαι ἔτι de sus pecados y de sus iniquidades no me acordareacute maacutes no volvereacute a acordarme Tit 214 λυτρώσηται ἡmicroᾶς ἀπὸ πάσης ἀνοmicroίας nos rescataraacute de toda clase de iniquidad 1Jn 34a πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν καὶ τὴν ἀνοmicroίαν ποιεῖ todo el que comete el pecado comete tambieacuten la iniquidad la injusticia 1Jn 34b ἡ ἁmicroαρτία ἐστίν ἡ ἀνοmicroία es decir el pecado es la iniquidad el pecado equivale a iniquidad

ἀδικία ας ἡ (25) injusticia iniquidad acto injusto agravio

Jn 718 ἀδικία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν no hay injusticia en eacutel cf Rom 914

Rom 118ab ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνѳρώπων τῶν τὴν ἀλήѳειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων contra toda impiedad e injusticia de los hombres que oprimen la verdad con la injusticia cf 129

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ ѳυmicroός rebeldes a la verdad se rinden a la injusticia ira e indignacioacuten

Rom 35 εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡmicroῶν Ѳεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν pero si nuestra injusticia realza la justicia de Dios

1Cor 136 οὐ χαίρει ἐπὶ τῇ ἀδικίᾳ no se goza de la injusticia 2Tes 212 εὐδοκήσαντες τῇ ἀδικίᾳ complacieacutendose en la iniquidad

- En sentido figurado

Lc 168 ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόmicroον τῆς ἀδικίας alaboacute el amo al mayordomo de la iniquidad infiel cf 169

Lc 186 τί ὁ κριτὴς τῆς ἀδικίας λέγει queacute dice el juez de la iniquidad el juez inicuo

Hch 118 οὗτος microὲν οὖν ἐκτήσατο χωρίον ἐκ microισѳοῦ τῆς ἀδικίας eacuteste pues adquirioacute un campo con el salario de la iniquidad cf 2Pe 213 15

Hch 823 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσmicroον ἀδικίας ὁρω σε ὄντα porque en hiel de amargura y en lazo de iniquidad veo que has incurrido

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

219

Rom 613 microηδὲ παριστάνετε τὰ microέλη ὑmicroῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁ microαρτίᾳ ni presenteacuteis vuestros miembros como armas de iniquidad al servicio del pecado

2Tes 210 ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυmicroένοις en toda seduccioacuten de iniquidad [en dantildeo] de los que perecen

Sant 36 ἡ γλῶσσα ὁ κοσmicroος τῆς ἀδικίας la lengua un mundo de iniquidad

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) acto injusto

agravio Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa de estado Lc 1327 ἀπόστητε ἀπ᾽ ἐmicroοῦ πάντες ἐργάται ἀδικίας

apartaacuteos de mi todos los que obraacuteis la iniquidad cf 2Tim 219 2Cor 1213 χαρίσασѳέ microοι τὴν ἀδικίαν ταύτην

perdonadme este agravio Heb 812 ἵλεως ἔσοmicroαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν sereacute propicio

con sus iniquidades 1Jn 19 ἵνα ἀφῇ ἡmicroῖν ἀπὸ πάσης ἀδικίας para

purificarnos de toda iniquidad 1Jn 517 πᾶσα ἀδικία ἁ microαρτία ἐστίν toda injusticia es

pecado

ἀπείѳεια ας ἡ (7) desobediencia indocilidad rebeldiacutea

Rom 1130 νῦν δὲ ἠλεήѳητε τῇ τούτων ἀπειѳείᾳ ahora por desobediencia por rebeldiacutea de ellos habeacuteis alcanzado misericordia Rom 1132 συνέκλεισεν γὰρ ὁ ѳεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείѳειαν pues Dios los encerroacute a todos en la desobediencia en la rebeldiacutea Heb 46 οἱ πρότερον εὐαγγελισѳέντες οὐκ εἰσῆλѳον διrsquo ἀπέιѳειαν los primeros que recibieron la buena noticia no entraron [en el descanso] por [su] desobediencia por su rebeldiacutea Heb 411 ἵνα microὴ ἐν τῷ αὐτῷ τις ὑποδείγmicroατι πέση τῆς ἀπειѳείας para que nadie caiga siguiendo el ejemplo aquel de rebeldiacutea nadie por aquel ejemplo caiga en la misma desobediencia

Ef 22 τοῦ πνεύmicroατος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοίς υἱοίς της ἀπειѳείαν del espiacuteritu que ahora estaacute activo en los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

220

Ef 56 ἡ ὀργὴ τοῦ ѳεοῦ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειѳείας la ira la reprobacioacuten de Dios sobre los hijos de la rebeldiacutea los rebeldes cf Col 36

10) Pasioacuten-Deseo

Los lexemas de este grupo no soacutelo presentan diferencias

respecto a su desarrollo seacutemico sino tambieacuten en su foacutermula

semaacutentica Al igual que el resto de sustantivos-Hecho reunidos

bajo el epiacutegrafe ldquoDisposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacuterminordquo

son estados que se manifiestan en la accioacuten pero en el caso de

los lexemas incluidos bajo ldquoPasioacuten-Deseordquo el estado (H) aparece

modificado (D) connota teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+D+R+Hrsquo mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H estaticidad disposicioacuten deseo D intensidad malevolencia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R transitividad X realidad

Trece lexemas forman este grupo

πάѳος ἐπιѳυmicroία ἐπιποѳία προσδοκία ἀποκαραδοκία ἐκδοχή ἐλπις ὄρεξις

ἁρπαγή πλεονεξία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

221

φιλαργυρία6 ζῆλος φѳόνος

πάѳος εος τό (3) pasioacuten deseo

Rom 126 ∆ιὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς εἰς πάѳη ἀτιmicroίας por esa razoacuten los entregoacute Dios a pasiones degradantes

Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς πορνείαν ἀκαѳαρσίαν πάѳος en consecuencia extirpad lo que hay de terreno en vosotros lujuria inmoralidad pasioacuten

1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας sin dejarse arrastrar por la pasioacuten

ἐπιѳυmicroία ας ἡ (38) deseo ansia codicia capricho deseo sexual o pecaminoso bajo instinto

- En sentido positivo

Lc 2215 ἐπιѳυmicroίᾳ ἐπεѳύmicroησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν microεѳrsquo ὑmicroῶν πρὸ τοῦ microε παѳεῖν iexclcon cuanto deseo cuaacutento he deseado cenar con vosotros esta Pascua antes de mi pasioacuten

Flp 123 τὴν ἐπιѳυmicroίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι teniendo el deseo de ser desatado y estar con Cristo deseo morirme y estar con Cristo

1Tes 217 περισσοτέρως ἐσπουδάσαmicroεν τὸ πρόσωπον ὑmicroῶν ἰδεῖν ἐν πολλῇ ἐπιѳυmicroίᾳ redoblamos los esfuerzos para ir a veros personalmente con enorme deseo tan ardiente era nuestro deseo

- En sentido negativo ansia codicia capricho deseo sexual

o pecaminoso bajo instinto Mc 419 αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιѳυmicroίαι εἰσπορευόmicroεναι los

deseos de todo lo demaacutes van penetrando Jn 844 τὰς ἐπιѳυmicroίας τοῦ πατρὸς ὑmicroῶν ѳέλετε ποιεῖν

quereacuteis realizar los deseos de vuestro padre Rom 124 ∆ιὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ ѳεὸς ἐν ταῖς

ἐπιѳυmicroίαις por eso los entregoacute Dios a sus propios deseos

6 En el lexema φιλαργυρία el teacutermino aparece denotado y no connotado seguacuten aparece en la foacutermula comuacuten cf p 86 n 8 de este mismo trabajo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

222

Rom 612 Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁ microαρτία ἐν τῷ ѳνητῷ ὑmicroῶν σώmicroατι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιѳυmicroίαις αὐτοῦ por consiguiente no reine maacutes el pecado en vuestro ser mortal obedeciendo vosotros a sus deseos

Rom 77 τήν τε γὰρ ἐπιѳυmicroίαν οὐκ ᾔδειν εἰ microὴ ὁ νόmicroος ἔλεγεν iquestqueacute diremos entonces iquestque la Ley es pecado iexclEso no

Rom 78 ἀφορmicroὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐmicroοὶ πᾶσαν ἐπιѳυmicroίαν entonces el pecado tomando pie del mandamiento provocoacute en miacute toda clase de deseos

Rom 1314 τῆς σαρκὸς πρόνοιαν microὴ ποιεῖσѳε εἰς ἐπιѳυmicroίας no deis paacutebulo a los bajos deseos cf 2Pe 218 1Jn 216

Gaacutel 516 ἐπιѳυmicroίαν σαρκὸς οὐ microὴ τελέσητε nunca cedereacuteis a deseos rastreros cf Ef 23

Gaacutel 524 οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παѳήmicroασιν καὶ ταῖς ἐπιѳυmicroίαις los que son de Jesucristo han crucificado sus bajos instintos con sus pasiones y deseos

Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον τὸν φѳειρόmicroενον κατὰ τὰς ἐπιѳυmicroίας τῆς ἀπάτης a despojaros respecto a la vida anterior del hombre que erais antes que se iba desintegrando seducido por sus deseos

Col 35 Νεκρώσατε οὖν τὰ microέλη τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐπιѳυmicroίαν κακήν en consecuencia mortificad los miembros terrenos extirpad lo que hay de terreno en vosotros concupiscencia mala deseos rastreros

1Tes 45 microὴ ἐν πάѳει ἐπιѳυmicroίας καѳάπερ καὶ τὰ ἔѳνη τὰ microὴ εἰδότα τὸν ѳεόν sin dejarse arrastrar por la pasioacuten como los paganos que no conocen a Dios cf 1Pe 43

1Tim 69 ἐmicroπίπτουσιν εἰς πειρασmicroὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιѳυmicroίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς caen en tentaciones trampas y mil codicias afanes insensatos

2Tim 222 Τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιѳυmicroίας φεῦγε huye de las pasiones juveniles

2Tim 36 γυναικάρια σεσωρευmicroένα ἁmicroαρτίαις ἀγόmicroενα ἐπιѳυmicroίαις ποικίλαις mujerzuelas cargadas de pecados zarandeadas por muacuteltiples caprichos

2Tim 43 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηѳόmicroενοι τὴν ἀκοὴν seguacuten sus

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

223

propios caprichos se rodearaacuten de maestros que les halaguen el oiacutedo

Tit 212 παιδεύουσα ἡmicroᾶς ἵνα ἀρνησάmicroενοι τὴν ἀσέβειαν καὶ τὰς κοσmicroικὰς ἐπιѳυmicroίας nos ensentildeoacute a rechazar la vida impiacutea y los deseos mundanos

Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς δουλεύοντες ἐπιѳυmicroίαις porque antes tambieacuten nosotros eacuteramos esclavos de pasiones

Sant 114 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας ἐξελκόmicroενος a cada uno le viene la tentacioacuten cuando su propio deseo lo arrastra

Sant 115 ἡ ἐπιѳυmicroία συλλαβοῦσα τίκτει ἁ microαρτίαν el deseo concibe y da a luz pecado 1Pe 114 microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις no os amoldeacuteis maacutes a los deseos que teniacuteais antes en los diacuteas de vuestra ignorancia

1Pe 211 παρακαλῶ ἀπέχεσѳαι τῶν σαρκικῶν ἐπιѳυmicroιῶν αἵτινες os recomiendo que os mantengaacuteis a distancia de esos bajos deseos

1Pe 42 εἰς τὸ microηκέτι ἀνѳρώπων ἐπιѳυmicroίαις ἀλλὰ ѳελήmicroατι ѳεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι χρόνον para vivir el resto de sus diacuteas guiado por la voluntad de Dios no por deseos humanos cf 1Jn 217

2Pe 14 ἀπ οφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσmicroῳ ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ φѳορᾶς [que os permiten] escapar de la corrupcioacuten [que el egoiacutesmo] causa en el mundo

2Pe 210 microάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ microιασmicroοῦ πορευοmicroένους sobre todo a los que se van tras los deseos infectos de la carne

2Pe 33 κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιѳυmicroίας αὐτῶν πορευόmicroενοι que procederaacuten como les dicten sus deseos cf Jds 116 18

Ap 1814 ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιѳυmicroίας τῆς ѱυχῆς ἀπῆλѳεν ἀπὸ σοῦ la fruta de otontildeo que excitaba tu apetito se alejoacute de ti

ὄρεξις εως ἡ (1) deseo apetito pasiacuteoacuten

Rom 127 ὁmicroοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς ѳηλείας ἐξεκαύѳησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους los hombres lo mismo dejando las relaciones naturales con la mujer se consumieron de deseos unos por otros

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

224

ἐπιποѳία ας ἡ (1) deseo anhelo Rom 1523 ἐπιποѳίαν δὲ ἔχων τοῦ ἐλѳεῖν πρὸς ὑmicroᾶς ἀπὸ πολλῶν ἐτῶν como hace muchos antildeos que tengo el anhelo de siento muchas ganas de haceros una visita

προσδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten

Lc 2126 ἀποѱυχόντων ἀνѳρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχοmicroένων τῇ οἰκουmicroένῃ perdiendo los hombres el sentido por el temor y la ansiedad de lo que va a sobrevenir al mundo

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) lo esperado

expectacioacuten Hch 1211 ἐξείλατό microε ἐκ χειρὸς Ἡρῴδου καὶ πάσης τῆς

προσδοκίας τοῦ λαοῦ τῶν Ἰουδαίων me sacoacute de las manos de Herodes y de toda la expectacioacuten del pueblo de los Judiacuteos

ἀποκαραδοκία ας ἡ (2) anhelo expectacioacuten Rom 819 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυѱιν ἀπεκδέχεται pues el anhelo de la ansiosa espera de la creacioacuten aguarda la revelacioacuten Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ελπίδα microου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνѳήσοmicroαι conforme a mi anhelo y esperanza de nada no me avergonzareacute

ἐκδοχή ῆς ἡ (1) expectacioacuten Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσѳίειν microέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους antes una pavorosa expectacioacuten del juicio la perspectiva pavorosa de un juicio y el ardor vengativo del fuego dispuesto a devorar a los enemigos

ἐλπις ίδος ἡ (53) expectacioacuten esperanza la esperanza lo esperado

Hch 1619 ἐξῆλѳεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν se les

habiacutea ido la esperanza de su ganancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

225

Hch 236 περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν [ἐγὼ] κρίνοmicroαι estoy siendo juzgado por [la] esperanza y la resurreccioacuten por la esperanza en [la] resurreccioacuten de los muertos

Hch 2415 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν ѳεὸν teniendo en Dios [la] esperanza

Hch 266 νῦν ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡmicroῶν ἐπαγγελίας γενοmicroένης ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ ἕστηκα κρινόmicroενος ahora por la esperanza de la promesa hecha por Dios a nuestros padres estoy aquiacute procesado cf 267 2820 Ef 212

Hch 2720 λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσѳαι ἡmicroᾶς ya se desvaneciacutea toda esperanza de llegar a salvamento cf 1Tes 58 1Pe 13

Rom 418ab Ὃς παρ᾿ ἐλπίδα ἐπ᾿ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσѳαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐѳνῶν el cual fuera de toda esperanza [estribando] en la esperanza creyoacute que seriacutea padre de numerosas naciones

Rom 52 καυχώmicroεѳα ἐπ᾿ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ nos gozamos [estribando] en la esperanza de la gloria de Dios

Rom 820 οὐχ ἑκοῦσα ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα ἐφ᾿ ἑλπίδι no de grado sino en atencioacuten al que la sometioacute con esperanza

Rom 824ac τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza esperanza de lo que se ve ya no es esperanza

Rom 1212 τῇ ἐλπίδι χαίροντες con la esperanza gozaos Rom 154 διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα

ἔχωmicroεν por la consolacioacuten de las Escrituras mantengamos la esperanza

Rom 1513ab Ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑmicroᾶς πάσης χαρᾶς καὶ εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν εἰς τὸ περισσεύειν ὑmicroᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι el Dios de la esperanza os colme de todo gozo y paz en el creer para que abundeacuteis maacutes y maacutes en la esperanza

1Cor 910ab ὀφείλει ἐπ᾿ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾶν καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπ᾿ ἐλπίδι τοῦ microετέχειν debe con esperanza arar el que ara y el que trilla con esperanza de tener su parte

2Cor 17 ἡ ἐλπὶς ἡmicroῶν βεβαία ὑπὲρ ὑmicroῶν nuestra esperanza es firme acerca de vosotros

2Cor 312 Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώmicroεѳα teniendo pues semejante esperanza usamos en el hablar de mucha caridad

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

226

2Cor 1015 ἐλπίδα δὲ ἔχοντες ἐν ὑmicroῖν microεγαλυνѳῆναι antes abrigando la esperanza de que seremos engrandecidos entre vosotros

Flp 120 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα microου seguacuten mi espectacioacuten y esperanza

Col 123 microὴ microετακινούmicroενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου inconmovibles de la esperanza del Evangelio

Col 127 ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑmicroῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης que es Cristo en vosotros la esperanza de la gloria

1Tes 13 τῆς ὑποmicroονῆς τῆς ἐλπίδος τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ el tesoacuten de vuestra esperanza en nuestro Sentildeor Jesucristo cf 1Tim 11 1Jn 33

1Tes 413 οἱ λοιποὶ οἱ microὴ ἔχοντες ἐλπίδα esos otros que no tienen esperanza

Tit 12 ἐπ᾿ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου con la esperanza en la vida eterna cf 37

Heb 611 πρὸς τὴν πληροφορίαν τῆς ἐλπίδος ἄχρι τέλους a la plena firmeza de la esperanza hasta el fin

Heb 719 ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος fue introduccioacuten a una esperanza mejor

Heb 1023 κατέχωmicroεν τὴν ὁmicroολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ mantengamos inconmovible la confesioacuten de la esperanza

1Pe 121 ὥστε τὴν πίστιν ὑmicroῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς ѳεόν de suerte que vuestra fe y vuestra esperanza se dirigiesen a Dios

- Por metonimia (el teacutermino por el estado) la esperanza lo

esperado Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Hch 226 ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ microου κατασκηνώσει ἐπ᾿ ἐλπίδι

y hasta mi carne reposaraacute sobre la esperanza Rom 54 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ δοκιmicroήν ἡ δὲ δοκιmicroὴ ἐλπίδα la

constancia el aquilatamiento el aquilatamiento esperanza Rom 55 ἡ δὲ ἐλπὶς οὐ καταισχύνει la esperanza a nadie

deja corrido Rom 824abc τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώѳηmicroενmiddot ἐλπὶς δὲ

βλεποmicroένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς porque en esperanza es como hemos sido salvados ahora bien la esperanza que se tiene al ojo no es esperanza

1Cor 1313 Νυνὶ δὲ microένει πίστις ἐλπίς ἀγάπη ahora subsisten fe esperanza caridad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

227

Gaacutel 55 ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόmicroεѳα aguardamos la esperanza de la justicia

Ef 118 τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ cuaacutel es la esperanza de su vocacioacuten cf 44

Col 15 διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειmicroένην ὑmicroῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς por la esperanza que os estaacute reservada en los cielos

1Tes 219 τίς γὰρ ἡmicroῶν ἐλπὶς pues iquestcuaacutel es nuestra esperanza

2Tes 216 δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαѳὴν ἐν χάριτι dio consolidacioacuten eterna y buenaesperanza por su gracia

Tit 213 προσδεχόmicroενοι τὴν microακαρίαν ἐλπίδα aguardando la bienaventurada esperanza

Heb 36 ἐάν[περ] τὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχηmicroα τῆς ἐλπίδος κατάσχωmicroεν como mantengamos firme hasta el fin la confianza y orgullo de la esperanza

Heb 618 οἱ καταφυγόντες κρατῆσαι τῆς προκειmicroένης ἐλπίδος los que hemos buscado en asirnos de la esperanza puesta delante de nosotros

1Pe 315 ἕτοιmicroοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ τῷ αἰτοῦντι ὑmicroᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑmicroῖν ἐλπίδος dispuestos siempre para la defensa de la esperanza que abrigaacuteis a todo el que os pida razoacuten acerca de ella

ἁρπαγή ῆς ἡ (3) rapacidad avaricia confiscacioacuten robo

Mt 2325 ἔσωѳεν δὲ γεmicroοῦσιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ ἀκρασίας mientras dentro estaacuten llenos de rapacidad avaricia y desenfreno Lc 1139 τὸ δὲ ἔσωѳεν ὑmicroῶν γέmicroει ἁρπαγῆς καὶ πονηρίας mientras vuestro interior estaacute lleno de rapacidad y maldad - Por metonimia (la accioacuten por el estado) confiscacioacuten robo

Heb 1034 τὴν ἁρπαγὴν τὴν ὑπαρχόντων ὑmicroῶν microετὰ χαρᾶς προσδέξασѳε aceptasteis con alegriacutea la confiscacioacuten de vuestros bienes

πλεονεξία ας ἡ (10) avaricia codicia tacantildeeriacutea concupiscencia

Mc 722 microοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι δόλος adulterios codicias maldades dolo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

228

Lc 1215 φυλάσσεσѳε ἀπὸ πάσης πλεονεξίας guardaos de toda codicia

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ repletos de toda injusticia perversidad codicia

2Cor 95 ὡς εὐλογίαν καὶ microὴ ὡς πλεονεξίαν sea como una largueza y no como una tacantildeeriacutea

Ef 419 οἵτινες παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ los cuales se entregaron a la disolucioacuten para obrar toda impureza [a impulsos] de la concupiscencia

Ef 53 Πορνεία δὲ καὶ ἀκαѳαρσία πᾶσα ἢ πλεονεξία microηδὲ ὀνοmicroαζέσѳω ἐν ὑmicroῖν mas la fornicacioacuten y toda impureza o codicia ni se nombren entre vosotros

Col 35 τὴν πλεονεξίαν ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία la codicia que es idolatriacutea

1Tes 25 Οὔτε ἐγενήѳηmicroεν ἐν προφάσει πλεονεξίας no fuimos con pensamientos solapados de codicia

2Pe 23 ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑmicroᾶς ἐmicroπορεύσονται [movidos] por la codicia con atificiosas palabras traficaraacuten con vosotros

2Pe 214 καρδίαν γεγυmicroνασmicroένην πλεονεξίας ἔχοντες que tienen el corazoacuten curtido en la codicia

φιλαργυρία ας ἡ (1) avaricia codicia amor al dinero

1Tim 610 ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία porque raiacutez de todos los males es el amor al dinero

ζῆλος ου ὁ (16) celo fervor ardor de ira o venganza envidia

Jn 217 ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου καταφάγεταί microε el celo por tu casa me devoroacute

Rom 102 ζῆλον ѳεοῦ ἔχουσιν ἀλλ᾿ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν tienen celo de Dios mas no seguacuten ciencia cf 2Cor 112

2Cor 77 τὸν ὑmicroῶν ζῆλον ὑπὲρ ἐmicroοῦ ὥστε microε microᾶλλον χαρῆναι vuestro celo por miacute de suerte que maacutes me alegreacute

2Cor 711 γὰρ αὐτὸ τοῦτο τὸ κατὰ ѳεὸν λυπηѳῆναι πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ζῆλον pues eso mismo de haberos contristado seguacuten Dios iexclcuaacutenta solicitud obroacute en vosotros celo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

229

2Cor 92 τὸ ὑmicroῶν ζῆλος ἠρέѳισεν τοὺς πλείονας vuestro celo estimuloacute a la mayor parte

Flp 36 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν en cuanto a celo perseguidor de la iglesia

- Ardor de ira o venganza

Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως καὶ πυρὸς ζῆλος ἐσѳίειν microέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους antes una pavorosa expectacioacuten del juicio la perspectiva pavorosa de un juicio y el ardor vengativo del fuego dispuesto a devorar a los enemigos

- Envidia

Hch 517 ἐπλήσѳησαν ζήλου se llenaron de envidia cf 1345

Rom 1313 εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν microὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ andemos decorosamente no en rivalidad y envidia cf 1Cor 33

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι no sea que halle contienda envidia enojos rintildeas cf Gaacutel 520

Sant 314 εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε pero si teneacuteis [en vuestro corazoacuten] amarga envidia cf 316

φѳόνος ου ὁ (9) envidia

Mt 2718 ᾔδει γὰρ ὅτι διὰ φѳόνον παρέδωκαν αὐτόν pues sabiacutea que le habiacutean entregado por envidia cf Mc 1510

Rom 129 microεστοὺς φѳόνου henchidos de envidia Gaacutel 521 φѳόνοι microέѳαι envidias homicidios Flp 115 τινὲς microὲν καὶ διὰ φѳόνον καὶ ἔριν algunos

ciertamente por pura envidia y rivalidad 1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις de las cuales

resultan envidia rintildea Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς ἀνόητοι ἐν κακίᾳ καὶ

φѳόνῳ διάγοντες porque eacuteramos un tiempo tambieacuten nosotros insensatos pasando la vida en malicia y envidia

Sant 45 πρὸς φѳόνον ἐπιποѳεῖ τὸ πνεῦmicroα ὃ κατῴκισεν ἐν ἡmicroῖν hasta con celos se aficiona el espiacuteritu que en nosotros puso su morada

1Pe 21 Ἀποѳέmicroενοι οὖν φѳόνους καὶ πάσας καταλαλιάς depuestas pues envidias y toda suerte de maledicencias

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

230

d) Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa

Bajo este epiacutegrafe se incluye una serie de sustantivos-

Hecho que denotan un estado (H) consecuente (R) y una accioacuten

(Hrsquo) anterior (D) connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+D] mdashR1-gt E

Por su diferente desarrollo seacutemico hacemos dos grupos

1) Gloria Deshonor

Seis lexemas integran este grupo

φήmicroη ἐυφεmicroία κλέος δόξα δυσφηmicroία ἀτιmicroία

Desarrollo seacutemico H estaticidad presencia ausencia renombre R consecuencia Hrsquo dinamicidad accioacuten positividad negatividad D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

φήmicroη ης ἡ (2) rumor fama

Mt 926 ἐξῆλѳεν ἡ φήmicroη αὕτη εἰς ὅλην τὴν γῆν ἐκείνην la fama noticia del hecho se divulgoacute por toda aquella comarca cf Lc 414

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

231

ἐυφεmicroία ας ἡ (1) buena fama

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

κλέος ους τό (1) gloria honor 1Pe 220 ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁ microαρτάνοντες καὶ κολαφιζόmicroενοι ὑποmicroενεῖτε iquestqueacute gloria merece queacute hazantildea supone aguantar que os peguen si os portaacuteis mal

δόξα ης ἡ (166) gloria honor esplendor fasto belleza resplandor brillo magnificencia divinidad gloria

Lc 214 δόξα ἐν ὑѱίστοις ѳεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη iexclgloria a

Dios en lo alto y paz en la tierra cf Lc 1938 Rom 210 Lc 232 φῶς εἰς ἀποκάλυѱιν ἐѳνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου

Ἰσραήλ una luz que es revelacioacuten para las naciones y gloria para tu pueblo Israel

Lc 46 σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν te dareacute toda esa autoridad y su gloria

Lc 1410 τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειmicroένων σοι asiacute te veraacutes con honor quedaraacutes muy bien ante los demaacutes comensales

Lc 1718 οὐχ εὑρέѳησαν ὑποστρέѱαντες δοῦναι δόξαν τῷ ѳεῷ iquestno ha habido quien vuelva para dar gloria a Dios

Lc 2426 οὐχὶ ταῦτα ἔδει παѳεῖν τὸν χριστὸν καὶ εἰσελѳεῖν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ iquestno teniacutea el Mesiacuteas que padecer todo eso para entrar en su gloria

Jn 114ab ἐѳεασάmicroεѳα τὴν δόξαν αὐτοῦ δόξαν ὡς microονογενοῦς παρὰ πατρός hemos contemplado su gloria -la gloria que un hijo uacutenico recibe de su padre- cf 2Pe 117

Jn 541 ∆όξαν παρὰ ἀνѳρώπων οὐ λαmicroβάνω gloria humana no la acepto cf 1243a 1Tes 26

Jn 544a πῶς δύνασѳε ὑmicroεῖς πιστεῦσαι δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαmicroβάνοντες iquestCoacutemo os va a ser posible creer a vosotros que aceptaacuteis gloria unos de otros cf 544b

Jn 718ab ὁ ἀφ᾿ ἑαυτοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖmiddot ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέmicroѱαντος αὐτὸν quien habla por su cuenta busca su propia gloria en cambio quien busca la gloria del que lo ha enviado cf 850 Rom 27

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

232

Jn 854 ἐὰν ἐγὼ δοξάσω ἐmicroαυτόν ἡ δόξα microου οὐδέν ἐστιν si yo mismo me procurase gloria mi gloria no valdriacutea nada

Jn 924 δὸς δόξαν τῷ ѳεῷ da gloria a reconoacutecelo tuacute ante Dios cf Hch 1223 Rom 420 1136 1627 Ap 147 1113 169 197

Jn 1722 κἀγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωκάς microοι δέδωκα αὐτοῖς yo por mi parte la gloria que tuacute me has dado se la he dado a ellos cf 1724

Rom 37 εἰ δὲ ἡ ἀλήѳεια τοῦ ѳεοῦ ἐν τῷ ἐmicroῷ ѱεύσmicroατι ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ -pero si por causa de mi deslealtad la lealtad de Dios redunda en gloria suya

Rom 821 εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ ѳεοῦ para alcanzar la libertad y la gloria de los hijos de Dios

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοѳεσία καὶ ἡ δόξα ellos descienden de Israel fueron adoptados como hijos tienen la gloria

1Cor 27 ἣν προώρισεν ὁ ѳεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡmicroῶν la que predestinoacute Dios antes de los siglos para gloria nuestra

1Cor 117ab εἰκὼν καὶ δόξα ѳεοῦ ὑπάρχωνmiddot ἡ γυνὴ δὲ δόξα ἀνδρός ἐστιν siendo como es imagen y gloria reflejo de Dios la mujer en cambio es gloria reflejo del hombre

1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀτιmicroίᾳ ἐγείρεται ἐν δόξῃ se siembra lo miserable resucita glorioso

2Cor 120 δι᾿ αὐτοῦ τὸ ἀmicroὴν τῷ ѳεῷ πρὸς δόξαν δι᾿ ἡmicroῶν por mediacioacuten de El [se retorna] el laquoameacutenraquo a Dios para gloria por medio de nosotros

2Cor 37a Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐγενήѳη ἐν δόξῃ aquel agente de muerte se inauguroacute con gloria cf 39a

2Cor 311a εἰ γὰρ τὸ καταργούmicroενον διὰ δόξης pues si lo caduco tuvo su momento de gloria

2Cor 318bc microεταmicroορφούmicroεѳα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν nos vamos transformando en su imagen de gloria en gloria con resplandor creciente

2Cor 417 τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν καѳ᾿ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον βάρος δόξης κατεργάζεται ἡmicroῖν porque nuestras penalidades momentaacuteneas y ligeras nos producen una riqueza eterna una gloria que las sobrepasa desmesuradamente

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

233

Gaacutel 15 ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων a eacutel la gloria por los siglos de los siglos cf Ef 321 Flp 111 211 420 1Tim 117 2Tim 418 Heb 1321 1Pe 411 2Pe 318 Jds 25 Ap 16 49 512 13 712

Ef 313 microὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς ѳλίѱεσίν microου ὑπὲρ ὑmicroῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑmicroῶν no acobardaros cuando paso dificultades por vosotros ellas son precisamente vuestra gloria

Flp 319 ὧν ὁ ѳεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν cuyo Dios es el estoacutemago y cuya gloria estaacute en sus verguumlenzas

1Tes 220 ὑmicroεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡmicroῶν καὶ ἡ χαρά nuestra gloria y alegriacutea sois vosotros

Heb 27 δόξῃ καὶ τιmicroῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν lo coronaste de gloria y dignidad cf 29 1Pe 54

Heb 210 πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν proponieacutendose conducir muchos hijos a la gloria

Heb 33 πλείονος γὰρ οὗτος δόξης παρὰ Μωϋσῆν ἠξίωται es decir el honor [concedido a Jesuacutes] es mayor que el de Moiseacutes

1Pe 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas cf 51

1Pe 111 προmicroαρτυρόmicroενον τὰ εἰς Χριστὸν παѳήmicroατα καὶ τὰς microετὰ ταῦτα δόξας les declaraba por anticipado los sufrimientos por Cristo y las glorias los triunfos que seguiriacutean

Ap 411 ἄξιος εἶ ὁ κύριος καὶ ὁ ѳεὸς ἡmicroῶν λαβεῖν τὴν δόξαν καὶ τὴν τιmicroὴν tuacute mereces Sentildeor y Dios nuestro recibir la gloria el honor

- Esplendor fasto belleza

Mt 629 Σολοmicroὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων Salomoacuten en todo su fasto estaba vestido como cualquiera de ellos cf Lc 1227

1Cor 1115 γυνὴ δὲ ἐὰν κοmicroᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν iquestmientras a la mujer el pelo largo le da esplendor realce

1Pe 124 πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος καὶ πᾶσα δόξα αὐτῆς ὡς ἄνѳος χόρτου porque todo mortal es hierba y toda su belleza es flor de hierba

Ap 2124 οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς φέρουσιν τὴν δόξαν αὐτῶν εἰς αὐτήν los reyes de la tierra llevaraacuten a ella su esplendor cf 2126

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

234

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) resplandor brillo Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Lc 931 οἳ ὀφѳέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ

que se habiacutean aparecido con resplandor resplandecientes y hablaban de su eacutexodo

Hch 2211 ὡς δὲ οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτὸς ἐκείνου como yo no veiacutea por el resplandor de aquella luz

1Cor 1540 ἑτέρα microὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων una cosa es el resplandor de los celestes y otra el de los terrestres

1Cor 1541abcd ἄλλη δόξα ἡλίου καὶ ἄλλη δόξα σελήνης καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρωνmiddot ἀστήρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ hay diferencia entre el resplandor del sol el de la luna y el de las estrellas y tampoco las estrellas brillan todas lo mismo

2Cor 37ab ὥστε microὴ δύνασѳαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ tanto que los israelitas no podiacutean fijar la vista en el rostro de Moiseacutes laquopor el resplandor de su rostroraquo

Ap 181 ἡ γῆ ἐφωτίσѳη ἐκ τῆς δόξης αὐτοῦ su resplandor iluminoacute la tierra

- Aplicado a seres sobrenaturales magnificencia divinidad gloria

Sustantivo-Atributo Mt 48 δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσmicroου

καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν le mostroacute todos los reinos del mundo con su gloria

Mt 1627 microέλλει γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἔρχεσѳαι ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ademaacutes el Hijo del hombre va a venir con la gloria de su Padre cf 2531a Mc 838 Lc 926 Jn 1140 1241 43b Hch 755 Rom 123 323 52 64 923ab 157 1Cor 1031 2Cor 318a 44 6 15 819 23 Flp 321 419 Col 111 1Tes 212 2Tes 19 214 1Tim 111 Tit 213 Heb 13 Sant 21 2Pe 13 Jds 24 Ap 49 158 191 2111 23

Mt 1928 ὅταν καѳίσῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνѳρώπου ἐπὶ ѳρόνου δόξης αὐτοῦ cuando el Hijo del hombre se siente en su trono de gloria cf Mt 2531b

Mt 2430 τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου ἐρχόmicroενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ microετὰ δυνάmicroεως καὶ δόξης πολλῆς al ver llegar al Hijo del hombre sobre las nubes con gran potencia y gloria cf Mc 1326 Lc 2127

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

235

Mc 1037 δὸς ἡmicroῖν ἵνα εἷς σου ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν καѳίσωmicroεν ἐν τῇ δόξῃ σου conceacutedenos sentarnos uno a tu derecha y el otro a tu izquierda el diacutea de tu gloria

Lc 29 δόξα κυρίου περιέλαmicroѱεν αὐτούς la gloria del Sentildeor los envolvioacute de claridad

Lc 932 ὁ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ τοὺς δύο ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ vieron su gloria y a los dos hombres que estaban con eacutel

Jn 211 ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ καὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτὸν οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ manifestoacute su gloria y sus disciacutepulos le dieron su adhesioacuten

Jn 114 αὕτη ἡ ἀσѳένεια οὐκ ἔστιν πρὸς ѳάνατον ἀλλ᾿ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ esta enfermedad no es para muerte sino para la gloria de Dios

Jn 175 τῇ δόξῃ ᾗ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν κόσmicroον εἶναι παρὰ σοί la gloria que teniacutea antes que el mundo existiera en tu presencia

Hch 72 Ὁ ѳεὸς τῆς δόξης ὤφѳη τῷ πατρὶ ἡmicroῶν Ἀβραὰmicro el Dios de la gloria se aparecioacute a nuestro padre Abrahaacuten cf 1Cor 28 Ef 117

Rom 818 οὐκ ἄξια τὰ παѳήmicroατα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν microέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφѳῆναι εἰς ἡmicroᾶς los sufrimientos del tiempo presente son cosa de nada comparados con la gloria que va a revelarse reflejada en nosotros

2Cor 38 πῶς οὐχὶ microᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύmicroατος ἔσται ἐν δόξῃ pues cuaacutento mayor no seraacute la gloria de lo que es agente del Espiacuteritu

2Cor 39b πολλῷ microᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ cuaacutento maacutes intenso seraacute el esplendor del agente de la rehabilitacioacuten cf 310

2Cor 311b πολλῷ microᾶλλον τὸ microένον ἐ ν δόξῃ cuaacutento mayor no seraacute la gloria de lo permanente

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser un himno a la gloria de su generosidad su gloriosa generosidad cf 112 14

Ef 118 τίς ὁ πλοῦτος τῆς δόξης τῆς κληρονοmicroίας αὐτοῦ ἐν τοῖς ἁγίοις queacute tesoro es la gloriosa herencia destinada a sus consagrados cf 316

Col 127ab οἷς ἠѳέλησεν ὁ ѳεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ microυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔѳνεσιν ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑmicroῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης a eacutestos ha querido Dios manifestar queacute espleacutendida riqueza representa este secreto para

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

236

los paganos pues consiste en que el Mesiacuteas la gloria esperada os pertenece cf 34

1Tim 316 ἐπιστεύѳη ἐν κόσmicroῳ ἀνελήmicroφѳη ἐν δόξῃ se le dio fe en el mundo fue elevado a la gloria

2Tim 210 αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ microετὰ δόξης αἰωνίου ellos alcancen la salvacioacuten presente en el Mesiacuteas Jesuacutes con la gloria eterna cf 1Pe 510

Heb 95 ὑπεράνω δὲ αὐτῆς Χερουβὶν δόξης encima estaban los querubines de la Gloria

1Pe 413 ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώmicroενοι asiacute tambieacuten cuando se revele su gloria desbordareacuteis de alegriacutea

1Pe 414 τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ ѳεοῦ πνεῦmicroα ἐφ᾿ ὑmicroᾶς ἀναπαύεται el Espiacuteritu de la gloria que es el de Dios reposa sobre vosotros

2Pe 210 τολmicroηταὶ αὐѳάδεις δόξας οὐ τρέmicroουσιν βλασφηmicroοῦντες temerarios y suficientes maldicen sin temblar las glorias a seres gloriosos cf Jds 8 δυσφηmicroία ας (1) ignominia mala fama

2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας διὰ δυσφηmicroίας καὶ εὐφηmicroίας a traveacutes de honra y afrenta de mala y buena fama

ἀτιmicroία ας ἡ (7) deshonor deshonra

2Cor 1121 κατὰ ἀτιmicroίαν λέγω lo digo para mi deshonra Rom 126 παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ Ѳεὸς εἰς πάѳη ἀτιmicroίας los

entregoacute Dios a pasiones degradantes deshonrosas Rom 921 ὃ microὲν εἰς τιmicroὴν σκεῦος ὃ δὲ εἰς ἀτιmicroίαν un objeto

para uso noble y otro para uso innoble otro para deshonor cf 2Tim 220 1Cor 1114 ἀνὴρ microὲν ἐὰν κοmicroῇ ἀτιmicroία αὐτῷ ἐστίν si el varoacuten deja crecer la cabellera es un deshonor para eacutel deshonroso para el hombre es llevar el pelo largo 1Cor 1543 σπείρεται ἐν ἀτιmicroίᾳ se siembra en deshonor 2Cor 68 διὰ δόξης καὶ ἀτιmicroίας a traveacutes de honor y deshonra

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

237

2) Cautiverio Esclavitud

Los dos sustantivos-Hecho de este grupo tienen aspecto y

foacutermula semaacutentica semejantes a los anteriores lexemas pero con

un desarrollo seacutemico diferente

H estaticidad privacioacuten libertad R consecuencia Hrsquo dinamicidad suceso belicidad derrota D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

αἰχmicroαλωσία δουλεία

αἰχmicroαλωσία ας ἡ (3) cautiverio cautividad Ap 1310ab εἴ τις εἰς αἰχmicroαλωσίαν εἰς αἰχmicroαλωσίαν ὑπάγει si alguien [es condenado] al cautiverio al cautiverio va - En sentido figurado la cautividad (personificada)

Sustantivo-Entidad Animado personal

Ef 48 ἀναβὰς εἰς ὕѱος ᾐχmicroαλώτευσεν αἰχmicroαλωσίαν cuando subioacute a lo alto hizo cautiva a [la] cautividad

δουλεία ας ἡ (5) esclavitud

Rom 815 οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦmicroα δουλείας pues no recibisteis espiacuteritu de esclavitud

Rom 821 αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς la misma creacioacuten seraacute liberada de la servidumbre de la corrupcioacuten

Gaacutel 424 microία microὲν ἀπὸ ὄρους Σινᾶ εἰς δουλείαν γεννῶσα una desde el monte Sinaiacute que engendra para la esclavitud

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

238

Gaacutel 51 microὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσѳε no os sometaacuteis de nuevo al yugo de la esclavitud

Heb 215 διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας estaban durante toda su vida sujetos a la esclavitud

e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas

Los sustantivos-Hecho incluidos bajo este epiacutegrafe

denotan estado (H) y actitud (Hrsquo) manifestada (R) connotan

accioacuten (H1) anterior o simultaacutenea (D) o la entidad personal (E)

que causa el estado denotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo lt-R1mdash[H1+D] E

Los diferentes desarrollos seacutemicos de los lexemas permiten

diferenciar tres subgrupos seguacuten su significado se relacione con

1) la indignacioacuten 2) el sufrimiento o 3) el miedo

1) Indignacioacuten

Cuatro lexemas integran este grupo

ἀγανάκτησις ὀργή ѳυmicroός πικρία

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento indignacioacuten R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

239

ἀγανάκτησις εως ἡ (1) indignacioacuten 2Cor 711 ἀλλὰ ἀπολογίαν ἀλλὰ ἀγανάκτησιν ἀλλὰ φόβον queacute excusas queacute indignacioacuten queacute respeto

ὀργή ῆς ἡ (36) indignacioacuten ira coacutelera castigo

Mt 37 τίς ὑπέδειξεν ὑmicroῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς microελλούσης ὀργῆς iquestquieacuten os mostroacute el modo de huir de la ira inminente cf Lc 37

Mc 35 περιβλεѱάmicroενος αὐτοὺς microετ᾿ ὀργῆς echando en torno una mirada sobre ellos con indignacioacuten

Lc 2123 ἔσται γὰρ ἀνάγκη microεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ὀργὴ porque vendraacute gran necesidad sobre el paiacutes e ira

Jn 336 ἡ ὀργὴ τοῦ ѳεοῦ microένει ἐπ᾿ αὐτόν la ira de Dios pesa sobre eacutel cf Rom 118 Ef 56 Col 36

Rom 25ab ѳησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡmicroέρᾳ ὀργῆς atesoras para ti ira para el diacutea de la ira

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ para los rebeldes a la verdad que se rinden a la injusticia ira

Rom 415 ὁ γὰρ νόmicroος ὀργὴν κατεργάζεται pues la ley produce coacutelera

Rom 59 σωѳησόmicroεѳα δι᾿ αὐτοῦ ἀπὸ τῆς ὀργῆς seremos por eacutel salvados de la ira

Rom 922ab εἰ δὲ ѳέλων ὁ ѳεὸς ἐνδείξασѳαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦ ἤνεγκεν ἐν πολλῇ microακροѳυmicroίᾳ σκεύη ὀργῆς pero si Dios aun queriendo ostentar su ira y manifestar su poder soportoacute con mucha longanimidad los vasos de ira cf 35

Rom 1219 δότε τόπον τῇ ὀργῇ dad lugar a la ira Ef 23 ἤmicroεѳα τέκνα φύσει ὀργῆς eacuteramos por naturaleza

hijos de la ira Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ ἀρѳήτω ἀφ᾿

ὑmicroῶν toda amargura coacutelera ira destieacuterrense lejos de vosotros Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν mas

ahora deponed tambieacuten vosotros todo eso ira 1Tes 110 Ἰησοῦν τὸν ῥυόmicroενον ἡmicroᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς

ἐρχοmicroένης Jesuacutes el que nos salva de la ira venidera 1Tes 216 ἔφѳασεν δὲ ἐπ᾿ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ estaacute para

descargar sobre ellos la ira

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

240

1Tes 59 οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν no nos destinoacute Dios para la coacutelera

1Tim 28 Βούλοmicroαι οὖν προσεύχεσѳαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ χωρὶς ὀργῆς quiero pues que los varones oren en todo lugar sin ira

Heb 311 ὡς ὤmicroοσα ἐν τῇ ὀργῇ microου asiacute jureacute en mi indignacioacuten cf Heb 43

Sant 119 ἔστω δὲ πᾶς ἄνѳρωπος βραδὺς εἰς ὀργήν sea todo hombre tardo para la ira

Sant 120 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην ѳεοῦ οὐκ ἐργάζεται porque la ira del varoacuten no obra justicia de Dios

Ap 616 κρύѱατε ἡmicroᾶς ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου escondednos de la coacutelera del cordero

Ap 617 ἦλѳεν ἡ ἡmicroέρα ἡ microεγάλη τῆς ὀργῆς αὐτῶ le llegoacute el gran diacutea de su coacutelera

Ap 1118 ἦλѳεν ἡ ὀργή σου llegoacute tu coacutelera Ap 1410 αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τοῦ ѳεοῦ

τοῦ κεκερασmicroένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ eacuteste beberaacute tambieacuten del vino de la coacutelera de Dios vino puro escanciado en la copa de su ira cf Ap 1619 1915

- Por metonimia (la accioacuten por el estado) castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el

teacutermino Rom 134 ѳεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν ἔκδικος εἰς ὀργὴν

porque de Dios es ministro vengador para castigo Rom 135 οὐ microόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν

συνείδησιν no ya soacutelo por el castigo sino tambieacuten por la conciencia

ѳυmicroός οῦ ὁ (18) ira vehemencia coacutelera furor

Lc 428 ἐπλήσѳησαν πάντες ѳυmicroοῦ todos se llenaron de coacutelera

Hch 1928 γενόmicroενοι πλήρεις ѳυmicroοῦ ἔκραζον llenos de furor gritaban

Rom 28 ἀπειѳοῦσι τῇ ἀληѳείᾳ πειѳοmicroένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ ѳυmicroός para los rebeldes a la verdad que se rinden a la injusticia ira y furor cf Ef 431

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί no [sea que halle] contienda emulacioacuten ira cf Gaacutel 520

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

241

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν mas ahora deponed tambieacuten vosotros todo eso ira coacutelera

Heb 1127 Πίστει κατέλιπεν Αἴγυπτον microὴ φοβηѳεὶς τὸν ѳυmicroὸν τοῦ βασιλέως por la fe abandonoacute el Egipto sin temer la coacutelera del rey

Ap 1212 κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑmicroᾶς ἔχων ѳυmicroὸν microέγαν bajoacute a vosotros el diablo con gran coacutelera

Ap 148 ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τῆς πορνείας cayoacute Babilonia la grande la que con el vino del furor de su fornicacioacuten cf 1410 1619 183 1915

Ap 1410 αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τοῦ ѳεοῦ eacuteste beberaacute del vino de la coacutelera de Dios cf 1419 151 7 161

πικρία ας ἡ (4) amargura vehemencia

Hch 823 εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶ σύνδεσmicroον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα porque en hiel de amargura y en lazo de iniquidad veo que has incurrido

Rom 314 ὧν τὸ στόmicroα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέmicroει cuya boca revienta maldicioacuten y amargura su boca estaacute llena de maldiciones y fraudes

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ ἀρѳήτω ἀφ᾿ ὑmicroῶν toda amargura coacutelera ira destieacuterrense lejos de vosotros

Heb 1215 microή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇ no sea que alguna raiacutez de amargura retontildee y cause turbacioacuten no retontildee ninguna raiacutez venenosa y dantildee contagiando

2) Sufrimiento

Diez sustantivos-Hecho componen este grupo

ὀδύνη ὠδίς ὠδίν πάѳηmicroα κακοπάѳεια κάκωσις

ѳλίѱις ἀγωνία στενοχωρία συνοχή microέριmicroνα

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

242

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento sufrimiento angustia R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

ὀδύνη ης ἡ (2) dolor

Rom 92 λύπη microοί ἐστιν microεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη grande es mi tristeza y e incesante mi dolor

1Tim 610 ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς se envolvieron a siacute mismos en muchos dolores punzantes

ὠδίς ὠδίν (4) dolor

Mt 248 πάντα δὲ ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων mas todo esto es preludio de grandes dolores cf Mc 138

Hch 224 ὁ ѳεὸς ἀν έστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ ѳανάτου Dios resucitoacute sueltos los dolores de la muerte

1Tes 53 ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ los dolores de parto a la que se halla en cinta

πάѳηmicroα microατος τό (16) infortunio sufrimiento padecimiento pasiones malos pensamientos

Rom 818 οὐκ ἄξια τὰ παѳήmicroατα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς

τὴν microέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφѳῆναι εἰς ἡmicroᾶς los sufrimientos del tiempo presente son cosa de nada comparados con la gloria que va a revelarse reflejada en nosotros

2Cor 15 καѳὼς περισσεύει τὰ παѳήmicroατα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡmicroᾶς pues si los sufrimientos del Mesiacuteas rebosan sobre nosotros

2Cor 16 ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως τῆς ἐνεργουmicroένης ἐν ὑποmicroονῇ τῶν αὐτῶν παѳηmicroάτων es por vuestra consolacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

243

que muestra su eficacia en el sufrimiento de los mismos padecimientos es para que vosotros cobreacuteis ese aliento que se traduce en soportar los mismos sufrimientos

2Cor 17 ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παѳηmicroάτων οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως si sois compantildeeros de sufrimientos tambieacuten lo sois en el aacutenimo cf Flp 310 1Pe 413

Col 124 Νῦν χαίρω ἐν τοῖς παѳήmicroασιν ὑπὲρ ὑmicroῶν ahora me alegro con estos sufrimientos por vosotros

2Tim 311 τοῖς διωγmicroοῖς τοῖς παѳήmicroασιν microε ἐρρύσατο ὁ κύριος de las persecuciones y sufrimientos me sacoacute el Sentildeor

Heb 29 τὸν δὲ βραχύ τι παρ᾽ ἀγγέλους ἠλαττωmicroένον βλέποmicroεν Ἰησοῦν διὰ τὸ πάѳηmicroα τοῦ ѳανάτου vemos ya al que Dios hizo por un poco inferior a los aacutengeles a Jesuacutes que por su sufrimiento de muerte que por haber sufrido la muerte

Heb 210 πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παѳηmicroάτων τελειῶσαι conduciendo muchos hijos a la gloria al pionero de su salvacioacuten lo consumara por los sufrimientos

Heb 1032 φωτισѳέντες πολλὴν ἄѳλησιν ὑπεmicroείνατε παѳηmicroάτων recieacuten iluminados sostuvisteis recio combate de padecimientos recios y penosos combates

1Pe 111 Χριστοῦ προmicroαρτυρόmicroενον τὰ εἰς Χριστὸν παѳήmicroατα les declaraba por anticipado los sufrimientos por Cristo

1Pe 51 Πρεσβυτέρους οὖν ἐν ὑmicroῖν παρακαλῶ ὁ συmicroπρεσβύτερος καὶ microάρτυς τῶν τοῦ Χριστοῦ παѳηmicroάτων me dirijo a los responsables de vuestras comunidades yo responsable como ellos que fui testigo de los sufrimientos de la pasioacuten del Mesiacuteas

1Pe 59 εἰδότες τὰ αὐτὰ τῶν παѳηmicroάτων τῇ ἐν τῷ κόσmicroῳ ὑmicroῶν ἀδελφότητι ἐπιτελεῖσѳαι sabiendo que vuestros hermanos en el mundo entero estaacuten pasando por ideacutenticos sufrimientos

- En sentido peyorativo pasiones malos pensamientos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Rom 75 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου

ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς microέλεσιν ἡmicroῶν las pasiones pecaminosas que atiza la Ley obraban en nuestros miembros activaban en nuestro cuerpo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

244

Gaacutel 524 τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παѳήmicroασιν καὶ ταῖς ἐπιѳυmicroίαις han crucificado sus bajos instintos con sus pasiones y deseos

κακοπάѳεια ας ἡ (1) sufrimiento Sant 510 ὑπόδειγmicroα λάβετε ἀδελφοί τῆς κακοπαѳίας καὶ τῆς microακροѳυmicroίας τοὺς προφήτας hermanos en el sufrir y en la paciencia tomad por modelo a los profetas

κάκωσις εως ἡ (1) afliccioacuten sufrimiento opresioacuten Hch 734 εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ microου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ he visto la afliccioacuten la opresioacuten de mi pueblo en Egipto

ѳλίѱις εως ἡ (45) angustia opresioacuten suplicio dificultad afliccioacuten

Mt 1321 γενοmicroένης δὲ ѳλίѱεως ἢ διωγmicroοῦ διὰ τὸν λόγον

εὐѳὺς σκανδαλίζεται en cuanto surge una dificultad o persecucioacuten por el mensaje falla cf Mc 417

Mt 249 Τότε παραδώσουσιν ὑmicroᾶς εἰς ѳλῖѱιν καὶ ἀποκτενοῦσιν ὑmicroᾶς entonces os entregaraacuten al suplicio y os mataraacuten

Mt 2421 ἔσται γὰρ τ ότε ѳλῖѱις microεγάλη porque habraacute entonces una enorme angustia

Mt 2429 Εὐѳέως δὲ microετὰ τὴν ѳλῖѱιν τῶν ἡmicroερῶν ἐκείνων ὁ ἥλιος σκοτισѳήσεται inmediatamente despueacutes de la angustia de aquellos diacuteas el sol se haraacute tinieblas

Mc 1319 ἔσονται γὰρ αἱ ἡmicroέραι ἐκεῖναι ѳλῖѱις οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως porque aquellos diacuteas seraacuten una angustia tal como no la ha habido desde el principio de la humanidad cf Mc 1324

Jn 1621 οὐκέτι microνηmicroονεύει τῆς ѳλίѱεως διὰ τὴν χαρὰν ya no se acuerda del sufrimiento por la alegriacutea

Jn 1633 ἐν τῷ κόσmicroῳ ѳλῖѱιν ἔχετε en medio del mundo tendreacuteis dificultades apreturas

Hch 710 ἐξείλατο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν ѳλίѱεων αὐτοῦ lo sacoacute de todas sus aflicciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

245

Hch 711 ἦλѳεν δὲ λιmicroὸς ἐφ᾽ ὅλην τὴν Αἴγυπτον καὶ Χανάαν καὶ ѳλῖѱις microεγάλη hubo escasez en todo Egipto y en Canaaacuten y una gran angustia

Hch 1119 Οἱ microὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς ѳλίѱεως τῆς γενοmicroένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλѳον entre tanto los dispersos con motivo de la dificultad provocada por lo de Esteban llegaron

Hch 1422 διὰ πολλῶν ѳλίѱεων δεῖ ἡmicroᾶς εἰσελѳεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ѳεοῦ tenemos que pasar mucho para entrar en el reino de Dios

Hch 2023 δεσmicroὰ καὶ ѳλίѱεις microε microένουσιν me aguardan prisiones y dificultades conflictos

Rom 29 ѳλῖѱις καὶ στενοχωρία ἐπὶ π ᾶσαν ѱυχὴν ἀνѳρώπου τοῦ κατεργαζοmicroένου τὸ κακόν afliccioacuten y angustia tocaraacuten a todo el que comete el mal

Rom 53ab καυχώmicroεѳα ἐν ταῖς ѳλίѱεσιν εἰδότες ὅτι ἡ ѳλῖѱις ὑποmicroονὴν κατεργάζεται estamos orgullosos tambieacuten de las dificultades sabiendo que la dificultad produce entereza

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς iquestdificultad angustia persecucioacuten

Rom 1212 τῇ ѳλίѱει ὑποmicroένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες sed enteros en la dificultad y asiduos a la oracioacuten

1Cor 728 ѳλῖѱιν δὲ τῇ σαρκὶ ἕξουσιν οἱ τοιοῦτοι ἐγὼ δὲ ὑmicroῶν φείδοmicroαι en lo humano pasaraacuten eacutesos sus dificultades apuros pero yo os respeto

2Cor 14ab ὁ παρακαλῶν ἡmicroᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν εἰς τὸ δύνασѳαι ἡmicroᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ ѳλίѱει eacutel nos alienta en todas nuestras dificultades para que podamos nosotros alentar a los demaacutes en cualquier dificultad

2Cor 18 Οὐ γὰρ ѳέλοmicroεν ὑmicroᾶς ἀγνοεῖν ἀδελφοί ὑπὲρ τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν τῆς γενοmicroένης ἐν τῇ Ἀσίᾳ porque no queremos que ignoreacuteis hermanos las dificultades que paseacute en Asia

2Cor 24 ἐκ γὰρ πολλῆς ѳλίѱεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραѱα ὑmicroῖν διὰ πολλῶν δακρύων de tanta angustia congoja y agobio como sentiacutea os escribiacute con muchas laacutegrimas

2Cor 417 τὸ γὰρ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς ѳλίѱεως ἡmicroῶν καѳ᾽ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολὴν αἰώνιον κατεργάζεται ἡmicroῖν porque nuestras dificultades penalidades momentaacuteneas y ligeras nos producen una riqueza eterna

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

246

2Cor 64 ὡς ѳεοῦ διάκονοι ἐν ὑποmicroονῇ πολλῇ ἐν ѳλίѱεσιν somos servidores de Dios con mucha paciencia en dificultades

2Cor 74 ὑπερπερισσεύοmicroαι τῇ χαρᾷ ἐπὶ πάσῃ τῇ ѳλίѱει ἡmicroῶν reboso alegriacutea en medio de todas mis penalidades cf 82

2Cor 813 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑmicroῖν ѳλῖѱις no se trata de aliviar a otros pasando vosotros estrecheces

Ef 313 διὸ αἰτοῦmicroαι microὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς ѳλίѱεσίν microου ὑπὲρ ὑmicroῶν por eso hacedme el favor de no acobardaros cuando paso dificultades por vosotros cf Col 124

Flp 117 οἰόmicroενοι ѳλῖѱιν ἐγείρειν τοῖς δεσmicroοῖς microου pensando en suscitar afliccioacuten a mis prisiones en hacer maacutes penoso mi encarcelamiento

Flp 414 πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές microου τῇ ѳλίѱει con todo hicisteis bien entrando a la parte conmigo en mi tribulacioacuten me habeacuteis hecho un favor al tomar como vuestra mi dificultad

1Tes 16 δεξάmicroενοι τὸν λόγον ἐν ѳλίѱει πολλῇ microετὰ χαρᾶς πνεύmicroατος ἁγίου a pesar de tantas dificultades acogisteis el mensaje con la alegriacutea del Espiacuteritu Santo

1Tes 33 τὸ microηδένα σαίνεσѳαι ἐν ταῖς ѳλίѱεσιν ταύταις para que ninguno se desoriente en las dificultades presentes

1Tes 37 διὰ τοῦτο παρεκλήѳηmicroεν ἀδελφοί ἐφ᾽ ὑmicroῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ ἀνάγκῃ καὶ ѳλίѱει ἡmicroῶν por todo esto hermanos en medio de todos nuestros aprietos y dificultades vosotros nos animaacuteis

2Tes 14 ὑπὲρ τῆς ὑποmicroονῆς ὑmicroῶν καὶ πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς διωγmicroοῖς ὑmicroῶν καὶ ταῖς ѳλίѱεσιν por la constancia de vuestra fe en medio de todas las persecuciones y dificultades agobios

2Tes 16 εἴπερ δίκαιον παρὰ ѳεῷ ἀνταποδοῦναι τοῖς ѳλίβουσιν ὑmicroᾶς ѳλῖѱιν ya que seraacute justo a los ojos de Dios pagar con afliccioacuten a los que os afligen

Heb 1033 τοῦτο microὲν ὀνειδισmicroοῖς τε καὶ ѳλίѱεσιν ѳεατριζόmicroενοι unas veces os exponiacutean puacuteblicamente a escarnio y dificultades

Sant 127 ἐπισκέπτεσѳαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ ѳλίѱει αὐτῶν mirar por los hueacuterfanos y las viudas en sus apuros

Ap 19 Ἐγὼ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς ὑmicroῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ ѳλίѱει Juan hermano vuestro que comparto con vosotros el sufrimiento la prueba

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

247

Ap 29 οἶδά σου τὴν ѳλῖѱιν καὶ τὴν πτωχείαν conozco tu apuro y tu pobreza

Ap 210 ἕξετε ѳλῖѱιν ἡmicroερῶν δέκα vuestro sufrimiento apuro duraraacute diez diacuteas

Ap 222 βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην καὶ τοὺς microοιχεύοντας microετ᾽ αὐτῆς εἰς ѳλῖѱιν microεγάλην la voy a echar en cama y a sus amantes los voy a poner en grave dificultad aprieto

Ap 714 οὗτοί εἰσιν οἱ ἐρχόmicroενοι ἐκ τῆς ѳλίѱεως τῆς microεγάλης eacutesos son los que han salido de la gran dificultad de la gran persecucioacuten

ἀγωνία ας ἡ (1) angustia Lc 2244 γενόmicroενος ἐν ἀγωνίᾳ presa de [la] angustia

στενοχωρία ας ἡ (4) angustia

Rom 29 ѳλῖѱις καὶ στενοχωρία ἐπὶ πᾶσαν ѱυχὴν ἀνѳρώπου τοῦ κατεργαζοmicroένου τὸ κακόν angustia sobre toda alma humana que obra mal cf Rom 835

2Cor 64 ἐν παντὶ συνιστάντες ἑαυτοὺς ἐν στενοχωρίαις acreditaacutendonos en todo en angustias

2Cor 1210 διὸ εὐδοκῶ ἐν διωγmicroοῖς καὶ στενοχωρίαις por lo cual me agrado en las persecuciones y en las angustias

συνοχή ῆς ἡ (2) angustia

Lc 2125 ἔσονται ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν habraacute en la tierra angustia de las gentes

2Cor 24 ἐκ γὰρ πολλῆς ѳλίѱεως καὶ συνοχῆς καρδίας ἔγραѱα ὑmicroῖν porque a impulso de una gran congoja y angustia apretura de corazoacuten os escribiacute

microέριmicroνα ης ἡ (6) preocupacioacuten ansiedad

Mt 1322 ἡ microέριmicroνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συmicroπνίγει la preocupacioacuten por este mundo y la seduccioacuten de la riqueza ahogan cf Mc 419 Lc 814

Lc 2134 microήποτε βαρηѳῶσιν ὑmicroῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ microέѳῃ καὶ microερίmicroναις βιωτικαῖς no sea que os

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

248

emboten vuestros corazones con la glotoneriacutea y la borrachera y las preocupaciones de la vida

2Cor 1128 ἡ microέριmicroνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν la ansiosa solicitud por todas las Iglesias

1Pe 57 πᾶσαν τὴν microέριmicroναν ὑmicroῶν ἐπιρίѱαντες ἐπ᾿ αὐτόν arrojando en eacutel toda vuestra ansiedad

3) Miedo

Ocho lexemas nominales componen este grupo

φόβος εὐλάβεια δέος ἔκστασις πτοήσις τάραχος ѳάmicroβος κίνδυνος

Desarrollo seacutemico H estaticidad sentimiento miedo R manifestatividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten E individualidad personalidad D preteridad simultaneidad

φόβος ου ὁ (47) terror temor miedo amenaza respeto - En sentido pasivo

Mt 1426 φάντασmicroά ἐστιν καὶ ἀπὸ τοῦ φόβου ἔκραξαν era un fantasma y daban gritos de miedo

Mt 284 ἀπὸ δὲ τοῦ φόβου αὐτοῦ ἐσείσѳησαν οἱ τηροῦντες los centinelas temblaron del miedo

Mt 288 ἀπελѳοῦσαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ microνηmicroείου microετὰ φόβου con miedo se marcharon a toda prisa del sepulcro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

249

Mc 441 ἐφοβήѳησαν φόβον microέγαν les entroacute un miedo atroz cf Lc 29

Lc 112 φόβος ἐπέπεσεν ἐπ᾽ αὐτόν lo invadioacute el temor cf Hch 1917 Ap 1111

Lc 165 ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοικοῦντας αὐτούς hubo miedo en todos los que viviacutean en la vecindad toda la vecindad quedoacute sobrecogida cf Hch 243 55 11

Lc 526 ἐπλήσѳησαν φόβου se llenaron de temor Lc 716 ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας sobrecogioacute un temor a

todos todos quedaron sobrecogidos Lc 837 φόβῳ microεγάλῳ συνείχοντο por el gran miedo de

que estaban poseiacutedos presa de un miedo atroz Lc 2126 ἀποѱυχόντων ἀνѳρώπων ἀπὸ φόβου mientras

los hombres quedaraacuten sin aliento de miedo Jn 713 οὐδεὶς microέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ

τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων pero nadie hablaba de eacutel en puacuteblico por miedo a los judiacuteos cf Jn 1938 2019

1Cor 23 κἀγὼ ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόmicroῳ πολλῷ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς por eso yo me presenteacute ante vosotros con una sensacioacuten de impotencia y temblando de miedo

2Cor 75 ἔξωѳεν microάχαι ἔσωѳεν φόβοι contiendas por fuera y temores por dentro

2Cor 715 ὡς microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου ἐδέξασѳε αὐτόν con queacute temor y temblor lo recibisteis

Ef 65 Οἱ δοῦλοι ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου esclavos obedeced con temor y temblor escrupulosamente a vuestros amos de la tierra

Flp 212 microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσѳε seguid realizando vuestra salvacioacuten con temor y temblor escrupulosamente

1Tim 520 ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν para que los demaacutes tambieacuten cobren temor escarmienten

Heb 215 φόβῳ ѳανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῆν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας por miedo a la muerte pasaban la vida entera como esclavos

1Pe 314 τὸν δὲ φόβον αὐτῶν microὴ φοβηѳῆτε microηδὲ ταραχѳῆτε no les tengaacuteis miedo ni os asusteacuteis

1Jn 418abc φόβος οὐκ ἔστιν ἐν τῇ ἀγάπῃ ἀλλ᾽ ἡ τελεία ἀγάπη ἔξω βάλλει τὸν φόβον ὅτι ὁ φόβος κόλασιν ἔχει en el amor no existe temor al contrario el amor acabado echa fuera el temor porque el temor anticipa el castigo

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

250

Jds 123 οὓς δὲ ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ mostradles compasioacuten pero con temor

Ap 1810 ἀπὸ microακρόѳεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῆς mantenieacutendose a distancia por miedo de su tormento cf Ap 1815

- En sentido activo amenaza respeto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 931 πορευοmicroένη τῷ φόβῳ τοῦ κυρίου καὶ τῇ

παρακλήσει τοῦ ἁγίου πνεύmicroατος ἐπληѳύνετο progresaban en el respeto al Sentildeor y creciacutean alentadas por el Espiacuteritu Santo cf 2Cor 511

Rom 318 οὐκ ἔστιν φόβος ѳεοῦ ἀπέναντι el respeto a Dios no existe cf 2Cor 71

Rom 815 οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦmicroα δουλείας πάλιν εἰς φόβον pues no recibisteis un espiacuteritu que os haga esclavos y os vuelva al temor

Rom 133 οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαѳῷ ἔργῳ de hecho los que mandan no son una amenaza para la buena accioacuten

Rom 137 ἀπόδοτε πᾶσιν τὰς ὀφειλάς τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον pagad a cada uno lo que le debaacuteis a quien respeto respeto

2Cor 711 ἀλλὰ ἀπολογίαν ἀλλὰ ἀγανάκτησιν ἀλλὰ φόβον ἀλλὰ ἐπιπόѳησιν queacute excusas queacute indignacioacuten queacute respeto queacute antildeoranza

Ef 521 Ὑποτασσόmicroενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ subordinaos unos a otros por respeto a Cristo

1Pe 117 ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑmicroῶν χρόνον ἀναστράφητε conduciacuteos con respeto mientras estaacuteis aquiacute de paso

1Pe 218 Οἱ οἰκέται ὑποτασσόmicroενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις criados sed sumisos a los amos con todo respeto

1Pe 32 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν al ser testigos de vuestro comportamiento lleno de respeto del escrupuloso recato de vuestra conducta

1Pe 316 ἀλλὰ microετὰ πραΰτητος καὶ φόβου συνείδησιν ἔχοντες ἀγαѳήν pero con buenos modos y respeto y teniendo la conciencia limpia

εὐλάβεια ας ἡ (2) temor reverencia respeto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

251

Heb 57 εἰσακουσѳεὶς ἀπὸ τῆς εὐλαβείας habiendo sido

escuchado por razoacuten de su respeto reverencia Heb 1228 δι᾿ ἧς λατρεύωmicroεν εὐαρέστως τῷ ѳεῷ microετὰ

εὐλαβείας καὶ δέους por el cual demos a Dios culto agradable con respeto y temor

δέος ους τό (1) miedo temor respeto

Heb 1228 δι᾿ ἧς λατρεύωmicroεν εὐαρέστως τῷ ѳεῷ microετὰ εὐλαβείας καὶ δέους por el cual demos a Dios culto agradable con respeto y temor

ἔκστασις εως ἡ (7) estupor terror asombro eacutextasis

Mc 542 ἐξέστησαν [εὐѳὺς] ἐκστάσει microεγάλῃ de repente quedaron fuera de siacute con grande asombro

Mc 168 εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόmicroος καὶ ἔκστασις pues se habiacutea apoderado de ellas temblor y estupor

Lc 526 ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας se apoderoacute de todos el estupor

Hch 310 ἐπλήσѳησαν ѳά microβους καὶ ἐκστάσεως se llenaron de pasmo y asombro

- Eacutextasis

Sustantivo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero Hch 1010 ἐγένετο ἐπ᾿ αὐτὸν ἔκστασις le sobrevino un

eacutextasis Hch 115 εἶδον ἐν ἐκστάσει ὅραmicroα vi en eacutextasis una

visioacuten Hch 2217 προσευχοmicroένου microου ἐν τῷ ἱερῷ γενέσѳαι microε ἐν

ἐκστάσει estando en oracioacuten en el templo fui arrebatado en eacutextasis

πτοήσις εως ἡ (1) terror conmocioacuten espanto

1Pe 36 microὴ φοβούmicroεναι microηδεmicroίαν πτόησιν no temiendo espanto alguno

CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO

252

τάραχος ου ὁ (2) conmocioacuten confusioacuten

Hch 1218 ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις habiacutea una confusioacuten no pequentildea entre los soldados

Hch 1923 Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος ocurrioacute por aquella sazoacuten una conmocioacuten no pequentildea

ѳάmicroβος ους τό (3) estupor conmocioacuten pasmo

Lc 436 ἐγένετο ѳάmicroβος ἐπὶ πάντας sobrecogioacute el espanto a todos

Lc 59 ѳάmicroβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν pues el espanto le habiacutea invadido

Hch 310 ἐπλήσѳησαν ѳάmicroβους καὶ ἐκστάσεως y se llenaron de pasmo y conmocioacuten

κίνδυνος ου ὁ (9) peligro

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης ἢ κίνδυνος ἢ microάχαιρα iquestdificultades angustias persecuciones hambre desnudez peligros espada

2Cor 1126abcdefgh ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταmicroῶν κινδύνοις λῃστῶν κινδύνοις ἐκ γένους κινδύνοις ἐξ ἐѳνῶν κινδύνοις ἐν πόλει κινδύνοις ἐν ἐρηmicroίᾳ κινδύνοις ἐν ѳαλάσσῃ κινδύνοις ἐν ѱευδαδέλφοις cuaacutentos viajes a pie con peligros de riacuteos con peligros de bandoleros peligros entre mi gente peligros entre paganos peligros en la ciudad peligros en despoblado peligros en el mar peligros con los falsos hermanos

Termina aquiacute la clasificacioacuten de todos los sustantivos-

Hecho estaacutetico del NT En el siguiente capiacutetulo se presenta la

clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho dinaacutemico

Capiacutetulo IV

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

En este capiacutetulo se presenta la clasificacioacuten de los

sustantivos-Hecho dinaacutemico es decir aquellos que denotan

actos1 actividades2 procesos3 o sucesos4

II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

A fin de presentar una clasificacioacuten clara y uacutetil

agruparemos los sustantivos-Hecho dinaacutemico en primer lugar

1 Entendemos por acto la accioacuten momentaacutenea desarrollada durante un corto espacio de tiempo Sirva de ejemplo βολή lanzamiento 2 Por actividad entendemos la accioacuten o acciones llevadas a cabo durante un periacuteodo de tiempo ya sea de una manera continua o iterativa Existen dos tipos de actividades distintas continuas u ocasionales Las actividades continuas se realizan sin interrupcioacuten en el tiempo mientras que las ocasionales ocurren de manera accidental o eventual Ejemplo de actividad habitual es βίωσις manera de vivir o vida de actividad ocasional πότος accioacuten de beber o borrachera 3 Por proceso se entiende el desarrollo o marcha de una accioacuten durante un periacuteodo de tiempo ininterrumpido en el que el teacutermino es soacutelo paciente de dicho proceso Un ejemplo de proceso es φѳορά corrupcioacuten destruccioacuten o deterioro 4 Entendemos por suceso un accidente que ocurre durante un corto periacuteodo de tiempo del que el teacutermino no tiene ninguna responsabilidad Un ejemplo de suceso es πλήmicromicroυρα inundacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

254

por afinidad de significado en segundo por la foacutermula baacutesica

que los identifica y finalmente por su caraacutecter aspectual que

estructuramos seguacuten este esquema

Sustantivos-Hecho

Estaacuteticos Dinaacutemicos

Lexemas de accioacuten continua de accioacuten instantaacutenea de accioacuten resultativa

sin teacutermino fijo actividad habitual u Comienzo o teacutermino de movimiento Cambio de localizacioacuten o estado

ocasional centrada Comienzo o teacutermino de estado Causa de cualidad o estado o no en teacutermino Comienzo o teacutermino de posicioacuten corporal Comunicacioacuten Comienzo o teacutermino de localizacioacuten Movimiento con teacutermino previsto

De adhesioacuten o separacioacuten Manifestacioacuten de estado interior De donacioacuten rechazo y correlativos Resultado de la accioacuten centrada

o no en teacutermino

Por su aspecto distinguiremos dentro de cada grupo de

lexemas siempre que sea posible entre lexemas de accioacuten

continua instantaacutenea o resultativa

- De accioacuten continua lexemas que denotan una

actividad (o su correlativa pasividad) concebida como

un continuo indiviso sin teacutermino previsto (sema

aspectual continuidad)

- De accioacuten instantaacutenea sustantivos-Hecho que

denotan una accioacuten que se concibe como realizada en un

momento de tiempo (sin intervalo entre comienzo y fin)

y no como resultado de un proceso (sema aspectual

efectividad realizacioacuten)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

255

- De accioacuten resultativa los que denotan una accioacuten

que se concibe como resultado de un proceso (sema

aspectual dominante efectividad resultado sema

subordinado proceso)

Se presenta a continuacioacuten en esquema la clasificacioacuten de

todos los sustantivos-Hecho dinaacutemico que en un segundo paso

se desarrollaraacute

A) Actos procesos y actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos b) Sucesos y actos fiacutesicos y fisioloacutegicos

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas

B) Comportamiento

C) Sentidos y sensaciones

D) Sentimientos y emociones a) Manifestacioacuten de un estado interior b) Acto que causa un estado interior

E) La mente humana y sus facultades

a) Facultad de pensar y sus actos b) Memoria y recuerdo c) Ensentildeanza y aprendizaje

F) Comunicacioacuten oral o escrita a) Habla b) Modos de expresioacuten oral o escrita c) Interpretacioacuten

d) Elementos del diaacutelogo e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros

1) Pasado presente futuro 2) Futuro

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones

1) Oacuterdenes 2) Peticiones 3) Oraciones 4) Exhortaciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

256

g) Elogio h) Comunicacioacuten con matiz negativo i) Emisioacuten de ruidos y sonidos

G) Acciones

a) Acciones divinas b) Acciones humanas

1) En general 2) Complecioacuten de una accioacuten 3) Actividades domeacutesticas 4) Trabajo

- En general - Transacciones e intercambios

middot Accioacuten de recibir middot Accioacuten de dar middot Accioacuten de retribuir

- Actividades (profesionales)

5) Ayuda 6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten

- La accioacuten en siacute - La accioacuten de competir con otros

H) Magia

I) Religioacuten

a) Funciones religiosas b) Ritos y o partes de un ritual

1) Ofrendas 2) Juramentos 3) Ritos purificatorios

c) Manifestacioacuten de lo divino d) Mancha y contaminacioacuten

- De caraacutecter general - De caraacutecter especiacutefico

J) Acciones hostiles

a) En general b) Robo c) Ejecucioacuten y tortura d) Golpe e) Destruccioacuten f) Rebelioacuten

K) Asociacioacuten y contrarios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

257

L) Liberacioacuten

M) Tribunales y procedimientos judiciales

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades

Ntilde) Tiempo a) Tiempo b) Movimiento

1) Movimiento circular 2) Movimiento lineal

- Sin indicacioacuten de direccioacuten - Con indicacioacuten de direccioacuten

- Con indicacioacuten de procedencia - Causa de movimiento

A continuacioacuten se desarrolla cada uno de los apartados

de esta clasificacioacuten

A) Procesos actividades y actos fiacutesicos o fisioloacutegicos

Este grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico incluye

lexemas de diferente iacutendole relacionados con procesos

actividades y actos que afectan a los seres animados y que se

realizan iterativamente a lo largo de un periacuteodo de tiempo

ESQUEMA

a) Procesos fiacutesicos y fisioloacutegicos De accioacuten continua

αὔξησις εως ἡ crecimiento incremento ἥττηmicroα ας ἡ disminucioacuten devaluacioacuten derrota

ζωή ῆς ἡ vida natural fiacutesica modo de vida vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna lo vivo (productor administrador o causa) de vida

φѳορά ᾶς ἡ corrupcioacuten destruccioacuten deterioro

depravacioacuten corrupcioacuten consumo διαφѳορά ᾶς ἡ corrupcioacuten destruccioacuten (fiacutesica)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

258

ῥῦσις εως ἡ efusioacuten de un liacutequido flujo derramamiento

de sangre

b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos De accioacuten instantaacutenea

γενετή ῆς ἡ nacimiento τεκνογονία ας ἡ procreacioacuten ἀφανισmicroός οῦ ὁ desaparicioacuten

ἀνάλυσις εως ἡ separacioacuten desvinculacioacuten partida de la vida muerte

ἀνάστασις εως ἡ acto de ponerse en pie acto de

levantarse comparecencia resurreccioacuten ἔγερσις εως ἡ acto de despertarse de levantarse

resurreccioacuten ἐξανάστασις εως ἡ acto de despertarse resurreccioacuten ἄνοιξις εως ἡ abertura [de la boca (para hablar)] ῥιπή ῆς ἡ golpe abrir y cerrar [de ojos]

De accioacuten resultativa ἴασις εως ἡ curacioacuten ѳεραπεία ας ἡ curacioacuten servicio observacioacuten ἴαmicroα ατος τὸ curacioacuten πώρωσις εως ἡ encallecimiento curacioacuten endurecimiento

ἀνακαίνωσις εως ἡ renovacioacuten παλιγγενεσία ας ἡ regeneracioacuten

ἀνάβλεѱις εως ἡ recuperacioacuten de la vista

c) Actividades fiacutesicas y fisioloacutegicas De accioacuten continua

βρῶσις εως ἡ accioacuten de comer comida alimento carcoma

δεῖπνον ου τὸ accioacuten de comer banquete cena mesa comida

ἄριστον ου τό desayuno almuerzo comida

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

259

πόσις ιος ἡ accioacuten de beber bebida

πότος ου τό accioacuten de beber (en un banquete) borrachera

οἰνοφλυγία ας ἡ borrachera microέѳη ης ἡ borrachera embriaguez πλησmicroονή ῆς ἡ accioacuten de cebar hartazgo saciedad

DESARROLLO

a) Procesos fiacutesicos o fisioloacutegicos

Este grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico engloba

lexemas de diverso significado que denotan proceso (H) y

connotan un teacutermino humano individual o colectivo (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso R afectancia E individualidad humanidad

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten continua

incluidos en este grupo son seis

αὔξησις ἥττηmicroα ζωή φѳορά διαφѳορά ῥῦσις

αὔξησις εως ἡ (2) crecimiento incremento Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

260

Ef 416 τὴν αὔξησιν τοῦ σώmicroατος ποιεῖται va obrando el crecimiento de su cuerpo va creciendo como cuerpo

Col 219 αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Ѳεοῦ crece por el crecimiento de Dios hacieacutendolo crecer como Dios quiere

ἥττηmicroα ας ἡ (2) disminucioacuten devaluacioacuten derrota

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Rom 1112 εἰ δὲ τὸ ἥττηmicroα αὐτῶν πλοῦτος ἐѳνῶν y si su devaluacioacuten ha supuesto riqueza para los paganos

1Cor 67 Ἤδη microὲν οὖν ὅλως ἥττηmicroα ὑmicroῖν ἐστιν ὅτι κρίmicroατα ἔχετε microεѳ᾽ ἑαυτῶν de cualquier manera ya es ciertamente una derrota un fallo que haya procesos entre vosotros

ζωή ῆς ἡ (135) vida natural fiacutesica modo de vida vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna lo vivo (productor administrador o causa de) vida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Lc 1215 ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ la vida no depende de los bienes Lc 1625 ἀπέλαβες τὰ ἀγαѳά σου ἐν τῇ ζωῇ σου recuerda que en vida te tocoacute a ti lo bueno cf Rom 517

Jn 524b ἀλλὰ microεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν ya ha pasado de la muerte a la vida Jn 633 ὁ γὰρ ἄρτος τοῦ ѳεοῦ ἐστιν ὁ καταβαίνων ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ζωὴν διδοὺς τῷ κόσmicroῳ porque el pan de Dios es el que baja del cielo y da vida al mundo Hch 315 τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε matasteis al autor de la vida

Hch 520 λαλεῖτε ἐν τῷ ἱερῷ τῷ λαῷ πάντα τὰ ῥήmicroατα τῆς ζωῆς ταύτης en el templo explicadle al pueblo iacutentegramente este modo de vida Hch 833 αἴρεται ἀπὸ τῆς γῆς ἡ ζωὴ αὐτοῦ arrancan su vida de la tierra Hch 1725 αὐτὸς διδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν eacutel que a todos da la vida y el aliento

Rom 510 καταλλαγέντες σωѳησόmicroεѳα ἐν τῇ ζωῇ

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

261

αὐτοῦ una vez reconciliados nos salvaraacute su vida Rom 518 δι᾿ ἑνὸς δικαιώmicroατος εἰς πάντας ἀνѳρώπους

εἰς δικαίωσιν ζωῆς el acto de fidelidad de uno solo resultoacute en la amnistiacutea y la vida para todos los hombres

Rom 710 ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωήν αὕτη εἰς ѳάνατον el mismo mandamiento destinado a [dar] vida [daba] muerte

Rom 86 τὸ γὰρ φρόνηmicroα τῆς σαρκὸς ѳάνατος τὸ δὲ φρόνηmicroα τοῦ πνεύmicroατος ζωὴ de hecho los bajos instintos tienden a la muerte el Espiacuteritu en cambio a la vida

Rom 838 πέπεισmicroαι γὰρ ὅτι οὔτε ѳάνατος οὔτε ζωὴ porque estoy convencido de que ni muerte ni vida

Rom 1115 τίς ἡ πρόσληmicroѱις εἰ microὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν iquestqueacute seraacute el acogerlos sino un volver de muerte a vida

1Cor 322 ζωὴ εἴτε ѳάνατος πάντα ὑmicroῶν la vida la muerte todo es vuestro

1Cor 1519 εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσmicroὲν microόνον si la esperanza que tenemos en el Mesiacuteas es soacutelo para esta vida

2Cor 410 ἵνα καὶ ἡ ζωὴ τοῦ Ἰησοῦ ἐν τῷ σώmicroατι ἡmicroῶν φανερωѳῇ para que tambieacuten la vida de Jesuacutes se transparente en nuestro cuerpo cf 411

2Cor 412 ὁ ѳάνατος ἐν ἡmicroῖν ἐνεργεῖται ἡ δὲ ζωὴ ἐν ὑmicroῖν la muerte actuacutea en nosotros y la vida en vosotros

2Cor 54 ἵνα καταποѳῇ τὸ ѳνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς de modo que lo mortal quedase absorbido por la vida

Flp 120 ἐν οὐδενὶ αἰσχυνѳήσοmicroαι εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ ѳανάτου en ninguacuten caso saldreacute fracasado ya sea por vida ya sea por muerte viva o muera

1Tim 48 ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς microελλούσης pues tiene una promesa para esta vida y para la futura cf 2Tim 11

2Tim 110 καταργήσαντος microὲν τὸν ѳάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν eacutel ha aniquilado la muerte y ha irradiado vida e inmortalidad

Heb 73 microήτε ἀρχὴν ἡmicroερῶν microήτε ζωῆς τέλος ni el principio de sus diacuteas ni el fin de su vida

Sant 414 ποία ἡ ζωὴ ὑmicroῶν vuestra vida iquestqueacute es 1Pe 37 συγκληρονόmicroοις χάριτος ζωῆς por ser herederas

del don de la vida 1Pe 310 ὁ γὰρ ѳέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν ἡmicroέρας

ἀγαѳὰς si uno ama la vida y quiere ver diacuteas felices 2Pe 13 τὰ πρὸς ζωὴν καὶ εὐσέβειαν δεδωρηmicroένης ha

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

262

concedido [todo lo necesario] para la vida y la piedad 1Jn 314 microεταβεβήκαmicroεν ἐκ τοῦ ѳανάτου εἰς τὴν ζωήν

hemos pasado de la muerte a la vida Ap 717 ὁδηγήσει αὐτοὺς ἐπὶ ζωῆς πηγὰς ὑδάτων los

conduciraacute a fuentes de agua de vida viva cf 216 221 17

- Vida sobrenatural nueva vida vida de gloria eterna Mt 714 τεѳλιmicromicroένη ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ζωὴν

iexclqueacute estrecho el callejoacuten que lleva a la vida Mt 188 καλόν σοί ἐστιν εἰσελѳεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν

maacutes te vale entrar manco en la vida cf Mt 189 Mc 943 45 Mt 1916 τί ἀγαѳὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιονiquestqueacute

tengo que hacer de bueno para conseguir vida definitiva cf Mt 1917 29 2546 Mc 1017 30 Lc 1025 1818 30 Jn 315 16 36ab 414 36 524a 39 627 40 47 51b 54 68 1028 1225 50 172 3 Hch 1346 48 Rom 27 521 622 23 Gaacutel 68 1Tim 116 612 Tit 12 37 1Jn 225 315 511a 13 20 Jds 21

Jn 14ab ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν καὶ ἡ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνѳρώπων ella conteniacutea vida y la vida era la luz del hombre

Jn 529 ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαѳὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς saldraacuten los que practicaron el bien para comparecer y tener vida

Jn 540 οὐ ѳέλετε ἐλѳεῖν πρός microε ἵνα ζωὴν ἔχητε no quereacuteis acercaros a miacute para tener vida Jn 653 οὐκ ἔχετε ζωὴν ἐν ἑαυτοῖς no teneacuteis vida en vosotros Jn 812 ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς tendraacute la luz de la vida

Jn 1010 ἐγὼ ἦλѳον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν yo he venido para que tengan vida y les rebose Hch 228 ἐγνώρισάς microοι ὁδοὺς ζωῆς me has ensentildeado senderos de vida Hch 1118 τοῖς ἔѳνεσιν ὁ ѳεὸς τὴν microετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν iexcla los paganos les ha concedido Dios el arrepentimiento que lleva a la vida Rom 64 ἡmicroεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωmicroεν nosotros empezaacuteramos una vida nueva

Rom 82 ὁ γὰρ νόmicroος τοῦ πνεύmicroατος τῆς ζωῆς el reacutegimen del Espiacuteritu de la vida cf Ap 1111

Rom 810 τὸ δὲ πνεῦmicroα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην el Espiacuteritu es vida por la amnistiacutea

Ef 418 ἀπηλλοτριωmicroένοι τῆς ζωῆς τοῦ ѳεοῦ ajenos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

263

completamente a la vida de Dios Flp 43 ὧν τὰ ὀνόmicroατα ἐν βίβλῳ ζωῆς cuyos nombres

estaacuten escritos en el libro de la vida el registro de los vivos cf Ap 35 138 178 2012 15 2127 2219

Col 33 ἡ ζωὴ ὑmicroῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ vuestra vida estaacute escondida con el Mesiacuteas

1Tim 619 ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς alcanzaraacuten la vida verdadera

Sant 112 δόκιmicroος γενόmicroενος λήmicroѱεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς al salir airoso recibiraacute la corona de la vida en premio la vida cf Ap 210

1Jn 11 ὃ ἐѳεασάmicroεѳα καὶ αἱ χεῖρες ἡmicroῶν ἐѱηλάφησαν περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς lo que contemplamos y palparon nuestras manos acerca de la Palabra que es la vida

1Jn 12 ἡ ζωὴ ἐφανερώѳη la vida se ha manifestado 1Jn 511b αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν esta vida

estaacute en su Hijo 1Jn 512ab ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήνmiddot ὁ microὴ ἔχων

τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει quien tiene al Hijo tiene la vida quien no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida

1Jn 516 αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν pida por eacutel y le daraacute vida

Ap 27 Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς al que vence le dareacute a comer del aacuterbol de la vida cf 222 14

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) lo vivo

Sustantivo-Entidad Animado no humano Jn 663 τὰ ῥήmicroατα ἃ ἐγὼ λελάληκα ὑmicroῖν πνεῦmicroα ἐστιν

καὶ ζωή ἐστιν exigencias que os he estado exponiendo son espiacuteritu y son vida

Ap 163 πᾶσα ѱυχὴ ζωῆς ἀπέѳανεν τὰ ἐν τῇ ѳαλάσσῃ todos los seres animados de vida todo animal marino murioacute

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) (productor

administrador o causa de) vida Sustantivo-Entidad Animado personal no humano Jn 526ab ὥσπερ γὰρ ὁ πατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαυτῷ

οὕτως καὶ τῷ υἱῷ ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαυτῷ porque lo mismo que el Padre dispone de la vida asiacute tambieacuten ha

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

264

concedido al Hijo disponer de la vida Jn 635 ἐγώ εἰmicroι ὁ ἄρτος τῆς ζωῆς yo soy el pan de la vida cf 648 51ac

Jn 146 ἐγώ εἰmicroι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήѳεια καὶ ἡ ζωή respondioacute Jesuacutes -Yo soy el camino la verdad y la vida

2Cor 216ab οἷς δὲ ὀσmicroὴ ἐκ ζωῆς εἰς ζωήν iquestpara los otros un olor que da vida y soacutelo vida

Flp 216 λόγον ζωῆς ἐπέχοντες manteniendo un mensaje de vida

Col 34 ὅταν ὁ Χριστὸς φανερωѳῇ ἡ ζωὴ ὑmicroῶν cuando se manifieste el Mesiacuteas que es vuestra vida

Heb 716 κατὰ δύναmicroιν ζωῆς ἀκαταλύτου sino por una fuerza de vida indestructible

φѳορά ᾶς ἡ (9) corrupcioacuten destruccioacuten deterioro depravacioacuten corrupcioacuten consumo

- En sentido fiacutesico corrupcioacuten decadencia deterioro Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Cor 1542 Οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν

σπείρεται ἐν φѳορᾷ ἐγείρεται ἐν ἀφѳαρσίᾳ igual pasa en la resurreccioacuten de los muertos se siembra en corrupcioacuten lo corruptible resucita en incorrupcioacuten incorruptible

Gaacutel 68 ὅτι ὁ σπείρων εἰς τὴν σάρκα ἑαυτοῦ ἐκ τῆς σαρκὸς ѳερίσει φѳοράν el que cultiva los bajos instintos de ellos cosecharaacute corrupcioacuten

1Cor 1550 ἡ φѳορὰ τὴν ἀφѳαρσίαν κληρονοmicroεῖ [ni] la corrupcioacuten lo ya corrompido hereda la incorrupcioacuten

- En sentido moral o religioso depravacioacuten corrupcioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino Rom 821 ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευѳερωѳήσεται ἀπὸ

τῆς δουλείας τῆς φѳορᾶς εἰς τὴν ἐλευѳερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ ѳεοῦ que la misma creacioacuten se veraacute liberada de la esclavitud de la corrupcioacuten para [alcanzar] la libertad de la gloria de los hijos de Dios

2Pe 14 ἵνα διὰ τούτων γένησѳε ѳείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσmicroῳ ἐν ἐπιѳυmicroίᾳ φѳορᾶς para que por eacutestos seaacuteis partiacutecipes participar de la naturaleza divina escapando de la corrupcioacuten que el egoiacutesmo causa en el mundo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

265

2Pe 219 ἐλευѳερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόmicroενοι αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φѳορᾶς prometieacutendoles libertad ellos que son esclavos de la corrupcioacuten

- Uso especiacutefico consumo (de animales)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 222 ἅ ἐστιν πάντα εἰς φѳορὰν τῇ ἀποχρήσει cosas

todas destinadas a la corrupcioacuten con el uso de cosas que son todas para el uso y consumo

2Pe 212ab Οὗτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηmicroένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φѳορὰν ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφηmicroοῦντες ἐν τῇ φѳορᾷ αὐτῶν eacutestos al reveacutes son como animales por naturaleza nacidos y [destinados] para la caza y consumo a que los cacen y los consuman blasfemando de lo que ignoran [se corromperaacuten] con la misma corrupcioacuten de aqueacutellos

διαφѳορά ᾶς ἡ (6) corrupcioacuten destruccioacuten (fiacutesica)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Hch 227 οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφѳοράν ni dejaraacutes a tu fiel conocer la corrupcioacuten cf 1335

Hch 231 οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦ εἶδεν διαφѳοράν ni su carne conoceriacutea la corrupcioacuten

Hch 1334 microηκέτι microέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφѳοράν para nunca volver a la corrupcioacuten

Hch 1336 ∆αυὶδ εἶδεν διαφѳοράν David conocioacute la corrupcioacuten

Hch 1337 ὃν δὲ ὁ ѳεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφѳοράν en cambio (aqueacutel) a quien Dios resucitoacute no conocioacute la corrupcioacuten

ῥῦσις εως ἡ (3) efusioacuten de un liacutequido derramamiento de sangre flujo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Mc 525 γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵmicroατος δώδεκα ἔτη una mujer que llevaba doce antildeos con un flujo de sangre cf Lc 843

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

266

Lc 844 παραχρῆmicroα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵmicroατος αὐτῆς en el acto se le cortoacute el flujo

b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos

Los sustantivos que denotan sucesos y actos fiacutesicos o

fisioloacutegicos son desde el punto de vista aspectual lexemas de

accioacuten instantaacutenea o resultativa

De accioacuten instantaacutenea

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten instantaacutenea

presentan la misma foacutermula baacutesica que el grupo anterior

aunque el desarrollo seacutemico de la especie semaacutentica H es

diferente

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad suceso acto R afectancia E individualidad humanidad

Pertenecen a este grupo nueve sustantivos

γενετή τεκνογονία5

5 La foacutermula semaacutentica de τεκνογονία presenta elementos comunes y diferenciales con respecto a los lexemas de su grupo pues contiene las mismas especies semaacutenticas HmdashR-gtE pero la relacioacuten que se establece entre ellos es de denotacioacuten y no de connotacioacuten al ser una palabra compuesta Ademaacutes frente a γενετή τεκνογονία es un acto no un proceso o suceso que se conecta con el teacutermino mediante una relacioacuten de transitividad Su foacutermula es por tanto

H+R+E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

267

ἀφανισmicroός ἀνάλυσις ἀνάστασις ἔγερσις ἐξανάστασις ἄνοιξις ῥιπή

γενετή ῆς ἡ (1) nacimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico de accioacuten instantaacutenea Suceso de comienzo de estado

Jn 91 παράγων εἶδεν ἄνѳρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς al pasar vio Jesuacutes un hombre ciego de nacimiento

τεκνογονία ας ἡ (1) procreacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado

1Tim 215 σωѳήσεται δὲ διὰ τῆς τεκνογονίας pero llegaraacute a salvarse a traveacutes de la procreacioacuten de hijos por la maternidad

ἀφανισmicroός οῦ ὁ (1) desaparicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Suceso de comienzo de estado

- En el NT afecta a entidades animadas no racionales Heb 813 τὸ δὲ παλαιούmicroενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς

ἀφανισmicroοῦ todo lo que se vuelve antiguo y envejece estaacute proacuteximo a desaparecer

ἀνάλυσις εως ἡ (1) separacioacuten desvinculacioacuten partida de la vida muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Suceso de final o comienzo de estado

R transitividad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

268

- En el NT aparece soacutelo en sentido metafoacuterico 2Tim 46 ὁ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς microου ἐφέστηκεν el momento de mi partida es inminente el momento de mi muerte estaacute proacuteximo

ἀνάστασις εως ἡ (42) acto de ponerse en pie acto de levantarse comparecencia resurreccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado

- En sentido figurado levantamiento Lc 234 οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν eacuteste estaacute puesto para caiacuteda y levantamiento de muchos para que muchos [en Israel] caigan y se levanten

- En contexto forense comparecencia

Jn 529a οἱ τὰ ἀγαѳὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς los que practicaron el bien para una comparecencia de vida Jn 529b οἱ δὲ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως los que obraron con bajeza para una comparecencia de juicio para comparecer y recibir sentencia

- En sentido cristiano paso de la muerte a la vida resurreccioacuten

a) Resurreccioacuten de Jesuacutes Hch 122 microάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡmicroῖν γενέσѳαι para ser testigo de su resurreccioacuten [juntamente] con nosotros Hch 231 προιδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ Χριστοῦ previeacutendo[la] habloacute de la resurreccioacuten del Mesiacuteas

Hch 433 ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον τῆς ἀναστάσεως τοῦ Κυρίου Ιησοῦ daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes

Rom 14 τοῦ ὁρισѳέντος Υἱοῦ Ѳεοῦ ἐν δυνάmicroει ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν del que fue constituido Hijo de Dios en [plena] potencia a partir de [su] resurreccioacuten de [entre los] muertos

Flp 310 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναmicroιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ para llegar a conocerlo a eacutel y la potencia de su resurreccioacuten 1Pe 13 δι ἀναστάσεως Ιησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν por la resurreccioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas de [entre los] muertos cf321

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

269

middot La resurreccioacuten personificada en Jesuacutes Jn 1125 ἐγώ εἰmicroι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή yo soy la resurreccioacuten y la vida b) Resurreccioacuten [de los muertos] - Sin genitivo subjetivo Mt 2223 παρῆλѳον αὐτῷ σαδδουκαῖοι λέγοντες microὴ εἶναι ἀνάστασιν se le acercaron unos saduceos diciendo que no hay resurreccioacuten cf Mc 1218 Lc 2027 Hch 238 Lc 2036 υἱοὶ εἰσιν Ѳεοῦ τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες son hijos de Dios por ser hijos partiacutecipes de la resurreccioacuten Hch 1718 τὸν Ιησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο anunciaba la buena noticia de Jesuacutes y de la resurreccioacuten Hch 2415 ἐλπίδα ἔχων εἰς τὸν Ѳεὸν ἀνάστασιν microέλλειν ἔσεσѳαι teniendo en Dios [la] esperanza de que habraacute una resurreccioacuten Rom 65 εἰ γὰρ σύmicroφυτοι γεγόναmicroεν τῷ ὁmicroοιώmicroατι αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἐσόmicroεѳα pues si hemos sido injertados en eacutel por la semejanza [de su muerte] tambieacuten lo seremos por la de su resurreccioacuten 2Tim 218 λέγοντες τὴν ἀνάστασιν ἤδη γεγονέναι diciendo que la resurreccioacuten se ha efectuado ya ya ha tenido lugar Heb 1135 ἵνα κ ρείττονος ἀναστάσεως τύχωσιν para obtener una resurreccioacuten maacutes valiosa Ap 205 αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη eacutesta es la primera resurreccioacuten cf 206 c) Resurreccioacuten de entre los muertos Mt 2231 περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν acerca de la resurreccioacuten de los muertos

Lc 2035 οἱ δὲ καταξιωѳέντες τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν en cambio los que han sido considerados dignos de alcanzar la resurreccioacuten de entre los muertos Hch 42 διὰ τὸ καταγγέλλειν τὴν ἀνάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν porque anunciaban la resurreccioacuten de entre los muertos Hch 1732 ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν pero al oiacuter resurreccioacuten de muertos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

270

Hch 236 περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν κρίνοmicroαι estoy siendo juzgado por [la] esperanza en [la] resurreccioacuten de los muertos cf 2421

Hch 2623 πρῶτος ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν primero en [la] resurreccioacuten de [entre los] muertos primero en resucitar de la muerte

1Cor 1512 πῶς λέγουσιν ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν iquestcoacutemo dicen que no hay resurreccioacuten de muertos cf 1513 Heb 62

d) Locucioacuten ἐν τῇ ἀναστάσει en [el diacutea de] la resurreccioacuten

cuando se resucita Mt 2228 ἐν τῇ ἀναστάσει οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται

γυνή entonces en la resurreccioacuten cuando resuciten iquestde cuaacutel de los siete va a ser mujer cf Mc 1223 Lc 2033 Mt 2230 ἐν τῇ ἀναστάσει οὔτε γαmicroοῦσιν οὔτε γαmicroίζονται en la resurreccioacuten cuando resucitan no toman mujer ni marido no se casan ni hombres ni mujeres Lc 1414 ἀνταποδοѳήσεται γὰρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων pues te resarciraacuten en la resurreccioacuten de los justos cuando resuciten los justos Jn 1124 οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡmicroέρᾳ seacute que resucitaraacute en la resurreccioacuten en el uacuteltimo diacutea

ἔγερσις εως ἡ (1) acto de despertarse de levantarse resurreccioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado Mt 2753 ἐξελѳόντες ἐκ τῶν microνηmicroείων microετὰ τὴν ἔγερσιν

αὐτοῦ salieron de las tumbas despueacutes de su resurreccioacuten

ἐξανάστασις εως ἡ (1) acto de despertarse resurreccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de final o comienzo de estado Flp 311 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ

νεκρῶν para llegar de alguacuten modo ver de alcanzar como sea la resurreccioacuten de entre los muertos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

271

ἄνοιξις εως ἡ (1) abertura [de la boca (para hablar)]

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de movimiento

Ef 619 ἵνα microοι δοѳῇ λόγος ἐν ἀνοιξει τοῦ στόmicroατός microου ἐν παρρησίᾳ para que me deacute palabra cuando abra la boca con denuedo

ῥιπή ῆς ἡ (1) golpe abrir y cerrar [de ojos]

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de movimiento

1Cor 1552 ἐν ἀτόmicroῳ ἐν ῥιπῇ ὀφѳαλmicroοῦ en un instante en un abrir y cerrar de ojos

De accioacuten resultativa

Los sustantivos de accioacuten resultativa de este grupo son de

foacutermula compleja pues o son acciones causadas por un proceso

anterior o acciones que causan un estado posterior Denotan un

acto (H) que causa (R) un estado (Hrsquo) calificado (A) o con

indicacioacuten de tiempo (D) que afecta a un teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica H+R+[Hrsquo+AD] mdashR1-gtE Desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad A salubridad D preteridad R1 afectancia E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

272

Siete lexemas integran este grupo

ἴασις ѳεραπεία ἴαmicroα πώρωσις ἀνακαίνωσις παλιγγενεσία ἀνάβλεѱις

ἴασις εως ἡ (3) curacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 1332 ἰδοὺ ἐκβάλλω δαιmicroόνια καὶ ἰάσεις ἀποτελῶ

σήmicroερον καὶ αὔριον yo hoy y mantildeana echo demonios y continuareacute las curaciones

Hch 422 ὁ ἄνѳρωπος ἐφ᾽ ὃν γεγόνει τὸ σηmicroεῖον τοῦτο τῆς ἰάσεως el hombre en quien se habiacutea realizado aquella sentildeal la curacioacuten

Hch 430 ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν γίνεσѳαι con extender tu mano para curar al mismo tiempo extiende tu mano para que se realicen curaciones

ѳεραπεία ας ἡ (3) curacioacuten servicio servidumbre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 911 τοὺς χρείαν ἔχοντας ѳεραπείας ἰᾶτο fue

curando a los que estaban necesitados de curacioacuten lo necesitaban

Ap 222 τὰ φύλλα τοῦ ξύλου εἰς ѳεραπείαν τῶν ἐѳνῶν las hojas del aacuterbol sirven de curacioacuten medicina a las naciones

- Servicio servidumbre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 1242 ὃν καταστήσει ὁ κύριος ἐπὶ τῆς ѳεραπείας

αὐτοῦ iquesta quieacuten va a encargar el sentildeor de su servidumbre

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

273

ἴαmicroα ατος τὸ (3) curacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 1Cor 129 ἄλλῳ δὲ χαρίσmicroατα ἰαmicroάτων a otro dones de

curaciones para curar cf 1228 30

πώρωσις εως ἡ (3) encallecimiento curacioacuten endurecimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado

- En el NT en sentido figurado Mc 35 συλλυπούmicroενος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς καρδίας

αὐτῶν λέγει τῷ ἀνѳρώπῳ entristecido contristaacutendose por el endurecimiento de su corazoacuten dice al hombre cf Ef 418

Rom 1125 πώρωσις ἀπὸ microέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν el encallecimiento ha sobrevenido parcialmente a Israel

ἀνακαίνωσις εως ἡ (2) renovacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Proceso de comienzo de estado

Tit 35 διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύmicroατος ἁγίου mediante el bantildeo regenerador y la renovacioacuten [que produce] el Espiacuteritu Santo Rom 122 microεταmicroορφοῦσѳε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός id transformaacutendoos por la renovacioacuten de la mente

παλιγγενεσία ας ἡ (2) regeneracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Proceso de comienzo de estado Mt 1928 ἀmicroὴν λέγω ὑmicroῖν ὅτι ὑmicroεῖς οἱ ἀκολουѳήσαντές

microοι ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ en verdad os digo que vosotros los que me habeacuteis seguido en la regeneracioacuten en el mundo nuevo Tit 35 ἔσωσεν ἡmicroᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως πνεύmicroατος ἁ γίου nos salvoacute con el bantildeo regenerador y renovador con el Espiacuteritu Santo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

274

ἀνάβλεѱις εως ἡ (1) recuperacioacuten de la vista

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado

Lc 418 κηρύξαι αἱχmicroαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεѱιν proclamar a los cautivos la liberacioacuten a los ciegos la recuperacioacuten de la vista

c) Actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas

Los lexemas de este grupo a diferencia de los del

anterior no denotan acto sino actividad (H) connotan

entidad material (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad ingestioacuten R transitividad E entidad materialidad

Los sustantivos incluidos bajo este epiacutegrafe son los

siguientes

βρῶσις δεῖπνον ἄριστον πόσις πότος6

6 Los sustantivos-Hecho πότος οἰνοφλυγία microέѳη y πλησmicroονή han sido incluidos dentro de esta lista en primer lugar por su afinidad semaacutentica en segundo lugar porque su foacutermula es semejante aunque antildeaden a ella una determinacioacuten (D)

[H+D]mdashR-gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

275

οἰνοφλυγία microέѳη πλησmicroονή

βρῶσις εως ἡ (11) accioacuten de comer comida alimento carcoma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

1Cor 84 Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν ε ἰδωλοѳύτων acerca de la comida de los iacutedolos

2Cor 910 ὁ δὲ ἐπιχορηγῶν σπόρον τῷ σπείροντι καὶ ἄρτον εἰς βρῶσιν el que suministra semilla para sembrar y pan para comida comer

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) lo que se come

comida alimento Sustantivo-Entidad Inanimada natural manipulada Jn 432 ἐγὼ βρῶσιν ἔχω φαγεῖν ἣν ὑmicroεῖς οὐκ οἴδατε yo

tengo para comer un alimento que vosotros no conoceacuteis Jn 627 ἐργάζεσѳε microὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυmicroένην

trabajad no por el alimento que se acaba Jn 655 ἡ γὰρ σάρξ microου ἀληѳής ἐστιν βρῶσις porque mi

carne es verdadera comida Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις

καὶ πόσις porque el reino de Dios no es comida ni bebida porque al fin y al cabo no reina Dios por lo que uno come o bebe

- Uso especiacutefico carcoma

Sustantivo-Entidad Animado no personal Mt 619 Μὴ ѳησαυρίζετε ὑmicroῖν ѳησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς

ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει dejaos de amontonar riquezas en la tierra donde la polilla y la carcoma las echan a perder cf 620

ingestioacuten D exceso R transitividad E realidad materialidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

276

δεῖπνον ου τὸ (16) accioacuten de comer banquete cena mesa comida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Mt 236 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις les encantan los primeros puestos en los banquetes cf Mc 1239 Lc 2046

Mc 621 Ἡρῴδης δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς microεγιστᾶσιν αὐτοῦ Herodes dio un banquete a sus magnates

Lc 1412 ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον cuando des una comida o una cena

Lc 1416 ἄνѳρωπός τις ἐποίει δεῖπνον microέγα un hombre daba un gran banquete

Lc 1417 ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου εἰπεῖν τοῖς κεκληmicroένοις a la hora del banquete mandoacute a su criado a avisar a los convidados

Lc 1424 οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκληmicroένων γεύσεταί microου τοῦ δείπνου ninguno de aquellos invitados probaraacute mi banquete

Jn 122 ἐποίησαν οὖν αὐτῷ δεῖπνον ἐκεῖ le ofrecieron alliacute una cena

Jn 132 δείπνου γινοmicroένου siendo la cena mientras cenaban

Jn 2120 ὃς καὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ ἐπὶ τὸ στῆѳος αὐτοῦ que en la cena se habiacutea apoyado en su pecho Ap 199 microακάριοι οἱ εἰς τὸ δεῖπνον τοῦ γάmicroου τοῦ ἀρνίου κεκληmicroένοι dichosos los invitados al banquete de bodas del Cordero

Ap 1917 ∆εῦτε συνάχѳητε εἰς τὸ δεῖπνον τὸ microέγα τοῦ ѳεοῦ venid acaacute reuniacuteos para el gran banquete de Dios

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten el lugar en el

que se realiza por la accioacuten) cena mesa comida Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Jn 134 ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου se levantoacute de la mesa 1Cor 1120 Συνερχοmicroένων ο ὖν ὑmicroῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ

ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν ademaacutes cuando teneacuteis una reunioacuten os resulta imposible comer la cena comida del Sentildeor

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

277

1Cor 1121 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαmicroβάνει ἐν τῷ φαγεῖν pues cada uno se adelanta a comerse su propia cena comida

ἄριστον ου τό (3) desayuno almuerzo comida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Mt 224 ἰδοὺ τὸ ἄριστόν microου ἡτοίmicroακα aquiacute tengo preparada mi comida

Lc 1138 ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσѳη πρὸ τοῦ ἀρίστου de que antes de la comida hubiese omitido las abluciones

Lc 1412 ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον cuando des una comida o una cena

πόσις ιος ἡ (3) accioacuten de beber bebida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Rom 1417 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ βρῶσις καὶ πόσις porque al fin y al cabo no reina Dios por lo que uno come o bebe porque el reino de Dios no es comida ni bebida

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) bebida

Sustantivo-Entidad Inanimado natural manipulado Col 216 Μὴ οὖν τις ὑmicroᾶς κρινέτω ἐν βρώσει καὶ ἐν

πόσει por eso nadie tiene que dar juicio sobre la comida y bebida

Jn 655 τὸ αἷmicroά microου ἀληѳής ἐστιν πόσις mi sangre es verdadera bebida

πότος ου τὸ (1) accioacuten de beber (en un banquete) borrachera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en plural borrachera 1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ

βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους ἐν πότοις tiempo pasasteis ya viviendo en plan pagano dados a borracheras

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

278

οἰνοφλυγία ας ἡ (1) borrachera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

1Pe 43 πεπορευmicroένους ἐν ἀσ ελγείαις ἐπιѳυmicroίαις οἰνοφλυγίαις cuando andaacutebais en lascivias concupiscencias borracheras

microέѳη ης ἡ (3) borrachera embriaguez

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Lc 2134 microήποτε βαρηѳῶσιν ὑmicroῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ microέѳῃ no sea que emboten vuestros corazones con la glotoneriacutea y la borrachera

Rom 1313 ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν microὴ κώmicroοις καὶ microέѳαις como en pleno diacutea andemos decorosamente no en comilonas y borracheras Gaacutel 521 φѳόνοι microέѳαι κῶmicroοι καὶ τὰ ὅmicroοια τούτοις homicidios borracheras comilonas y cosas semejantes a eacutestas

πλησmicroονή ῆς ἡ (1) accioacuten de cebar hartazgo saciedad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 223 οὐκ ἐν τιmicroῇ τινι πρὸς πλησmicroονὴν τῆς σαρκός

no tiene valor alguno [si no sirve] para cebar la carne para hartazgo de la carne

B) Comportamiento

Bajo el epiacutegrafe de ldquoComportamientordquo se incluyen

lexemas continuos tanto de aspecto habitual como ocasional y

un lexema instantaacuteneo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

279

De accioacuten continua

La foacutermula de los sustantivos-Hecho de accioacuten continua

es simple denotando soacutelo actividad (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad conducta

Cuatro son los sustantivos-Hecho de accioacuten continua

incluidos en este grupo

βίωσις ἀγωγή κατάστηmicroα ἀναστροφή

βίωσις εως ἡ (1) manera de vivir vida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Hch 264 Τὴν microὲν οὖν βίωσίν microου τὴν ἐκ νεότητος τὴν ἀπ ᾽ἀρχῆς γενοmicroένην ἐν τῷ ἔѳνει microου mi vida de joven que paseacute desde un principio entre mi gente

ἀγωγή ῆς ἡ (1) manera de vivir modo de proceder

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

2Tim 310 σὺ δὲ παρηκολούѳησας microου τῇ ἀγωγῇ tuacute en cambio me has seguido asiduamente en el modo de vivir seguiste de cerca mi modo de proceder

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

280

κατάστηmicroα ατος τὸ (1) porte conducta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Tit 23 πρεσβύτιδας ὡσαύτως ἐν καταστήmicroατι

ἱεροπρεπεῖς del mismo modo que las ancianas muestren en su porte decencia religiosa observen un porte santo lo mismo

ἀναστροφή ῆς ἡ (13) conducta comportamiento modo de proceder

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Gaacutel 113 ἠκούσατε γάρ τὴν ἐmicroὴν ἀναστροφήν πότε pues habeacuteis oiacutedo hablar de mi modo de proceder en otro tiempo Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφήν τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον respecto a la conducta anterior despojaros del hombre viejo cf 1Pe 118 1Tim 412 ἐν λόγῳ ἐν ἀναστροφῇ ἐν ἀγάπῃ en [la] palabra en [la] conducta en [el] amor cf 1Pe 115 2Pe 311 Heb 137 ὧν ἀναѳεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς de quienes considerando el resultado de su modo de comportarse considerando coacutemo acabaron su vida

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας demuestre con su buena conducta sus obras [hechas] con [la] mansedumbre de [la] sabiduriacutea 1Pe 212 τὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν ἐν τοῖς ἔѳνεσιν ἔχοντες καλήν con vuestra conducta noble honrada entre los paganos cf 316 1Pe 31 διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου κερδηѳήσονται [los maridos] seraacuten ganados sin [necesidad de] palabras por la conducta de sus mujeres

1Pe 32 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν ὑmicroῶν al observar vuestro comportamiento casto lleno de respeto al ser testigos del escrupuloso recato de vuestra conducta 2Pe 27 καταπονούmicroενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀѳέσmicroων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς atormentado por la desenfrenada conducta de aquellos [hombres] nefandos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

281

De accioacuten instantaacutenea

Dentro de este mismo grupo se incluye el lexema

microετάνοια que es de accioacuten instantaacutenea desde el punto de vista

aspectual Su foacutermula es compleja denota el acto de cambio

(H) de conducta (Hrsquo) y connota teacutermino (E) al que afecta

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto cambio R transitividad Hrsquo dinamicidad actividad conducta R1 afectancia E individualidad humanidad

microετάνοια ας ἡ (22) enmienda cambio de mentalidad arrepentimiento conversioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino o comienzo de conducta Mt 38 ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς microετανοίας

entonces dad el fruto digno de enmienda que corresponde a la enmienda cf Lc 38

Mt 311 Ἐγὼ microὲν ὑmicroᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς microετάνοιαν yo os bautizo con agua en sentildeal de enmienda

Mc 14 ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήmicroῳ καὶ κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας se presentoacute Juan Bautista en el desierto y proclamaba un bautismo en sentildeal de enmienda cf Lc 33

Lc 532 οὐκ ἐλήλυѳα καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁmicroαρτωλοὺς εἰς microετάνοιαν no he venido a llamar a los justos sino a pecadores para su arrepentimiento que se arrepientan

Lc 157 οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν microετανοίας que no sienten necesidad de enmendarse

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

282

Lc 2447 κηρυχѳῆναι ἐπὶ τε ὀνόmicroατι αὐτοῦ microετάνοιαν en su nombre se predicaraacute la enmienda

Ηch 531 δοῦναι microετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ para otorgar a Israel el arrepentimiento

Hch 1118 καὶ τε ἔѳνεσιν ὁ Ѳεὸς τε microετάνοιαν εἰς ζωὴν ἔδωκεν iexclasiacute que tambieacuten a los paganos les ha concedido Dios un arrepentimiento que lleva a la vida

Hch 1324 προκηρύξαντος Ἰωάνου βάπτισmicroα microετανοίας predicando Juan un bautismo en sentildeal de enmienda

Hch 194 Ἰωάνης ἐβάπτισεν βάπτισmicroα microετανοίας el bautismo de Juan era un bautismo en sentildeal de enmienda

Hch 2021 διαmicroαρτυρόmicroενος τὴν εἰς Ѳεὸν microετάνοιαν instando al arrepentimiento [que lleva] a Dios

Hch 2620 ἄξια τὲ microετανοίας ἔργα πράσσοντας haciendo obras dignas de arrepentimiento comportaacutendose como corresponde al arrepentimiento

Rom 24 τὸ χρηστὸν τε Ѳεοῦ εἰς microετάνοιάν σε ἄγει la benignidad de Dios te estaacute empujando a la enmienda

2Cor 79 ἐλυπήѳητε εἰς microετάνοιαν os apenasteis para arrepentimiento que ese pesar produjese enmienda

2Cor 710 ἡ γὰρ κατὰ Ѳεὸν λύπη microετάνοιαν ἐργάζεται pues un pesar como Dios manda produce una enmienda

2Tim 225 microήποτε δῴη αὐτοῖς ὁ Ѳεὸς microετάνοιαν εἰς ἐπίγνωσιν ἀληѳείας que Dios les conceda enmienda para la comprensioacuten de la verdad que Dios les conceda enmendarse y comprender la verdad

Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας sin echar maacutes cimientos de conversioacuten

Heb 66 πάλιν ἀνακαινίζειν εἰς microετάνοιαν que de nuevo se arrepientan

Heb 1217 microετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν pues no halloacute lugar de enmienda pues no obtuvo la retraccioacuten

2Pe 39 βουλόmicroενος πάντας εἰς microετάνοιαν χωρῆσαι queriendo que todos tengan tiempo para enmendarse

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

283

C) Sentidos y sensaciones

Bajo el epiacutegrafe de Sentidos y sensaciones se reuacutenen

lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua relacionados con la

percepcioacuten de realidades a traveacutes de los sentidos

Los sustantivos de este grupo denotan actividad de

percibir (H) una realidad (X) connotada

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtX

Desarrollo seacutemico

H dinamicidad actividad percepcioacuten sensorialidad R transitividad X realidad

Conforman este grupo tres sustantivos

αἴσѳησις ἀκοή βλέmicromicroα

αἴσѳησις εως ἡ (1) sensacioacuten percepcioacuten cognicioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Flp 19 ἵνα ἡ ἀγάπη ὑmicroῶν περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσѳήσει que vuestro amor abunde en conocimiento y en percepcioacuten de toda clase

ἀκοή ῆς ἡ (24) audicioacuten escucha fama noticias anuncio el oiacutedo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual - Acto de oiacuter a menudo con un rasgo de voluntariedad y

de intereacutes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

284

Gaacutel 32 ἐξ ἔργων νόmicroου ἢ ἐξ ἀκοῆς πίστεως [recibisteis el Espiacuteritu] iquestpor las obras de por practicar la Ley o por dar oiacutedos a la fe cf 35 1Tes 213 παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ ἡmicroῶν τοῦ ѳεοῦ cuando recibiacutesteis el mensaje [de Dios] oyeacutendolo de nosotros cf Heb 42

2Pe 28 βλέmicromicroατι γὰρ καὶ ἀκοῇ de vista y de oiacutedo - Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) fama noticias

anuncio Cuasi-Entidad

Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten verbal

Mt 424 ἀπῆλѳεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν la noticia de eacutel su fama se extendioacute por toda Siria cf 141 Mc 128 Mt 246 ἀκούειν ἀκοὰς πολέmicroων [vaacuteis a] oiacuter noticias rumores de batallas cfMc 137 Jn 1238 τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡmicroῶν iquestquieacuten ha dado fe a lo que oye de nosotros a nuestro anuncio cf Rom 1016 Rom 1017a ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς la fe [surge] de lo que se oye del anuncio cf 1017b

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) el oiacutedo Sustantivo-Entidad Inanimado natural

Mt 1314 ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ microὴ συνῆτε oireacuteis con el oiacutedo y no entendereacuteis por mucho que oigaacuteis no entendereacuteis cf Hch 2826 Mc 735 ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί se le abrieron los oiacutedos Lc 71 ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ῥήmicroατα αὐτοῦ εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ cuando acaboacute todas las palabras suyas [destinadas] a los oiacutedos del pueblo que dirigiacutea al pueblo Hch 1720 ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡmicroῶν estaacutes metiendo cosas extrantildeas en nuestros oiacutedos estaacutes introduciendo [ideas] que nos suenan extrantildeas 1Cor 1217a εἰ ὅλον τὸ σῶmicroα ὀφѳαλmicroὸς ποῦ ἡ ἀκοή si todo el cuerpo fuera ojo iquestdoacutende [estariacutea] el oiacutedo cf 1217b 2Tim 43 κνηѳόmicroενοι τὴν ἀκοήν halagando el oiacutedo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

285

2Tim 44 τὴν ἀκοὴν ἀποστρέѱουσιν desviaraacuten el oiacutedo haraacuten oiacutedos sordos Heb 511 νωѳροὶ γεγόνατε ταῖς ἀκοαῖς os habeacuteis vuelto indolentes de oiacutedo para escuchar

βλέmicromicroα ατος τὸ (1) visioacuten vista

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

2Pe 28 βλέmicromicroατι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς aquel justo con la vista y el oiacutedo con lo que veiacutea y oiacutea mientras conviviacutea con ellos

D) Sentimientos y emociones

Desde el punto de vista aspectual los lexemas presentados

bajo este epiacutegrafe son resultativos y conforman dos grupos

seguacuten denoten manifestacioacuten de un estado interior o acto que

causa dicho estado

ESQUEMA

a) Manifestacioacuten de un estado interior

γέλως ωτος ὁ risa ἱλαρότης ητος ἡ hilaridad jovialidad φίληmicroα ατος τό beso

χάρις ιτος ἡ agradecimiento accioacuten de gracias

benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ agradecimiento accioacuten de gracias στεναγmicroός οῦ ὁ gemido κλαυѳmicroός οῦ τό llanto κοπετὸς οῦ ὁ lamentacioacuten luto duelo

κατήφεια ας ἡ caimiento de rostro tristeza

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

286

βρυγmicroός οῦ ὁ rechinar (de dientes) τρόmicroος ου ὁ temblor ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ burla irrisioacuten ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ burla irrisioacuten ἐντροπή ῆς ἡ sonrojo acto de ruborizarse

b) Acto que causa un estado interior

ἀρεσκεία ας ἡ agrado ἀπόλαυσις εως ἡ disfrute goce ἄνεσις εως ἡ alivio mitigacioacuten libertad ἀνάѱυξις εως ἡ alivio respiro consuelo παραmicroύѳιον ου ὁ consuelo aliento παρηγορία ας ἡ consuelo alivio

DESARROLLO

a) Manifestacioacuten de un estado interior

Los sustantivos de este grupo denotan un acto (H) que

manifiesta (R) un estado interior (Hrsquo)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R manifestacioacuten Hrsquo estaticidad interioridad alegriacutea sufrimiento verguumlenza

Catorce sustantivos forman este grupo

γέλως ἱλαρότης φίληmicroα χάρις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

287

ἐυχαριστία7 στεναγmicroός κλαυѳmicroός κοπετὸς κατήφεια βρυγmicroός τρόmicroος ἐmicroπαιγmicroονή ἐmicroπαιγmicroός ἐντροπή

γέλως ωτος ὁ (1) risa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Sant 49 ὁ γέλως ὑmicroῶν εἰς πένѳος microετατραπήτω

iexclconvieacutertase vuestra risa en duelo

ἱλαρότης ητος ἡ (1) hilaridad jovialidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Rom 128 ὁ ἐλεῶν ἐν ἱλαρότητι el que hace

misericordia con jovialidad

7 El lexema εὐχαριστία aunque pertenece al grupo de los manifestativos de estado posee un elemento diferenciador respecto a los sustantivos de su grupo pues connota un individuo humano al que afecta la accioacuten Su foacutermula es

[H+R+Hrsquo]mdashR-gt E H dinamicidad acto manifestacioacuten R transitividad Hrsquo estaticidad favorabilidad R terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

288

φίληmicroα ατος τό (7) beso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Lc 745 φίληmicroά microοι οὐκ ἔδωκας tuacute no me diste un beso

tuacute no me besaste Lc 2248 Ἰούδα φιλήmicroατι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνѳρώπου

παραδίδως Judas iquestcon un beso entregas al Hijo del hombre Rom 1616 ἀσπάσασѳε ἀλλήλους ἐν φιλήmicroατι ἁγίῳ

saludaos unos a otros con el beso sagrado ritual cf 1Cor 1620 2Cor 1312 1Tes 526

1Pe 514 ἀσπάσασѳε ἀλλήλους ἐν φιλήmicroατι ἀγάπης saludaos unos a otros con el beso fraterno

χάρις ιτος ἡ (155) agradecimiento accioacuten de gracias benevolencia gratitud generosidad don gracia favor regalo provecho donativo obra de caridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 253 αἰτούmicroενοι χάριν κατ᾿ αὐτοῦ pidieacutendole

insidiosamente como un favor Rom 617 χάρις δὲ τῷ ѳεῷ pero gracias a Dios cf 725

2Cor 214 816 915 2Tim 13 Heb 1228 1Cor 1030 εἰ ἐγὼ χάριτι microετέχω si yo participo con

accioacuten de gracias [cuando participo en una comida] se lo agradezco a Dios

1Cor 1557 τῷ δὲ ѳεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡmicroῖν τὸ iexcldemos gracias a Dios que nos da [esta victoria]

1Tim 112 Χάριν ἔχω τῷ ἐνδυναmicroώσαντί microε doy gracias queacute agradecido estoy al que me dio fuerzas

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) benevolencia

gratitud generosidad Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten respecto a un teacutermino Lc 632 ποία ὑmicroῖν χάρις ἐστίν iexclvaya generosidad cf

633 34 Lc 179 microὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ iquestteneacuteis benevolencia

para con el que estar agradecidos al siervo Hch 247 ἔχοντες χάριν πρὸς ὅλον τὸν λαόν teniendo el

agradecimiento siendo bien vistos de todo el pueblo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

289

Hch 433 χάρις τε microεγάλη ἦν ἐπὶ πάντας αὐτούς todos ellos teniacutean un gran agradecimiento eran muy bien vistos

Hch 1123 ἰδὼν τὴν χάριν [τὴν] τοῦ ѳεοῦ al ver aquella generosidad de Dios

Hch 2427 ѳέλων τε χάριτα καταѳέσѳαι τοῖς Ἰουδαίοις deseoso de hacerse con el beneplaacutecito de congraciarse a los judiacuteos cf 259

Rom 324 δικαιούmicroενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι graciosamente van siendo rehabilitados por la generosidad [de Dios] cf Tit 37

Rom 416 κατὰ χάριν εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρmicroατι siendo por gratitud gratuita esteacute segura para toda la descendencia

2Cor 89 γινώσκετε γὰρ τὴν χάριν τοῦ κυρίου porque ya sabeacuteis la gratitud de lo generoso que fue nuestro Sentildeor

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser un himno a su gloriosa generosidad

Ef 17 κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ seguacuten [la muestra] de su inagotable generosidad cf Ef 27

Ef 32 ἠκούσατε τὴν οἰκονοmicroίαν τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ τῆς δοѳείσης microοι estaacuteis enterados del encargo de la gracia de Dios que que Dios generosamente me ha dado cf 37

Col 16 ἐπέγνωτε τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἐν ἀληѳείᾳ comprendisteis de verdad lo generoso que es Dios

2Tes 112 κατὰ τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν con la generosidad de nuestro Dios

1Tim 114 ὑπερεπλεόνασεν δὲ ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν se desbordoacute la generosidad de nuestro Sentildeor

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) don gracia

favor regalo Cuasi-Entidad Resultado de un acto relacional con el teacutermino Lc 130 εὗρες γὰρ χάριν παρὰ τῷ ѳεῷ Dios te [ha

concedido] su favor cf Hch 746 Lc 240 χάρις ѳεοῦ ἦν ἐπ᾿ αὐτό el favor de Dios

descansaba sobre eacutel Lc 252 Ἰησοῦς προέκοπτεν χάριτι παρὰ ѳεῷ καὶ

ἀνѳρώποις Jesuacutes iba adelantando en favor ante Dios y los hombres (Prov 34)

Lc 422 ἐѳαύmicroαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος extrantildeados del discurso sobre la gracia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

290

Jn 114 πλήρης χάριτος καὶ ἀληѳείας plenitud de gracia y verdad amor y lealtad cf 116ab 17 Hch 68 1Pe 512

Hch 710 ἔδωκεν αὐτῷ χάριν καὶ σοφίαν ἐναντίον Φαραὼ le dio un saber que le ganoacute el favor del faraoacuten

Hch 1343 ἔπειѳον αὐτοὺς προσmicroένειν τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ persuadieacutendolos de ser fieles al favor de Dios

Hch 143 παρρησιαζόmicroενοι ἐπὶ τῷ κυρίῳ τῷ microαρτυροῦντι [ἐπὶ] τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ apoyados en el Sentildeor que acreditaba su mensaje de gracia cf Hch 2032

Hch 1426 ὅѳεν ἦσαν παραδεδοmicroένοι τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ donde habiacutean sido encomendados al favor de Dios cf 1540

Hch 1511 διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύοmicroεν σωѳῆναι creemos que nos salvamos por la gracia del Sentildeor Jesuacutes cf Ef 25 8

Hch 1827 ὃς παραγενόmicroενος συνεβάλετο πολὺ τοῖς πεπιστευκόσιν διὰ τῆς χάριτος su presencia con el favor [de Dios] contribuyoacute mucho al provecho de los creyentes

Hch 2024 διαmicroαρτύρασѳαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ dar testimonio de la buena noticia del favor de Dios

Rom 15 δι᾿ οὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol cf Gaacutel 29

Rom 17 χάρις ὑmicroῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ѳεοῦ os deseo el favor y la paz de Dios cf 1Cor 13 2Cor 12 Gaacutel 13 Ef 12 Flp 12 Col 12 1Tes 11 2Tes 12 1Tim 12 2Tim 12 Tit 14 Flm 3 1Pe 12 2Pe 12 2Jn 3 Ap 14

Rom 44 ὁ microισѳὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν el salario no le vale como gratificacioacuten

Rom 52 δι᾿ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαmicroεν [τῇ πίστει] εἰς τὴν χάριν por eacutel tuvimos entrada a esta situacioacuten de gracia

Rom 515 ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνѳρώπου el don de gracia que correspondiacutea a un hombre solo

Rom 517 οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαmicroβάνοντες mucho maacutes los que reciben esa sobra de gracia y de perdoacuten gratuito

Rom 520 οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁ microαρτία ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις pero donde proliferoacute el pecado sobreabundoacute la gracia cf 61

Rom 521 ἡ χάρις βασιλεύσῃ la gracia reina Rom 614 οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόmicroον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν

porque ya no estaacuteis en reacutegimen de Ley sino en reacutegimen de

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

291

gracia cf 615 Rom 115 λεῖmicromicroα κατ᾿ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν ha

quedado un residuo escogido por puro favor Rom 116 εἰ δὲ χάριτι οὐκέτι ἐξ ἔργων si es por puro

favor no se basa en las obras Rom 123 γὰρ διὰ τῆς χάριτος τῆς δοѳείσης microοι

ademaacutes en virtud del don que he recibido Rom 126 κατὰ τὴν χάριν τὴν δοѳεῖσαν ἡmicroῖν seguacuten el

regalo que Dios nos haya hecho 1515 1Cor 310 Rom 1620 Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ microεѳ᾿ ὑmicroῶν

el favor de nuestro Sentildeor Jesuacutes os acompantildee cf 1Cor 1623 2Cor 1313 Gaacutel 618 Ef 624 Flp 423 Col 418 1Tes 528 2Tes 318 1Tim 621 2Tim 422 Tit 315 Flm 25 Heb 1325 Ap 2221

1Cor 14 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου πάντοτε περὶ ὑmicroῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ ѳεοῦ τῇ δοѳείσῃ ὑmicroῖν continuamente doy gracias a mi Dios por vosotros por el favor que os ha concedido cf 2Tim 19

1Cor 1510a χάριτι δὲ ѳεοῦ εἰmicroι ὅ εἰmicroι sin embargo por favor de Dios soy lo que soy cf 1510bc

1Cor 163 τούτους πέmicroѱω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑmicroῶν εἰς Ἰερουσαλήmicro los enviareacute a Jerusaleacuten con vuestro presente

2Cor 112 οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλ᾿ ἐν χάριτι ѳεοῦ no por saber humano sino por gracia de Dios

2Cor 115 ἵνα δευτέραν χάριν σχῆτε para que os tocase un regalo doble

2Cor 415 ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων al extenderse la gracia a maacutes y maacutes gente

2Cor 61 microὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ δέξασѳαι ὑmicroᾶς a no echar en saco roto esta gracia de Dios

2Cor 81 Γνωρίζοmicroεν δὲ ὑmicroῖν ἀδελφοί τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ quiero que conozcaacuteis hermanos el favor de Dios

2Cor 84 microετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόmicroενοι ἡmicroῶν τὴν χάριν espontaacuteneamente me pidieron con mucha insistencia el favor

2Cor 98 δυνατεῖ δὲ ὁ ѳεὸς πᾶσαν χάριν περισσεῦσαι εἰς ὑmicroᾶς poder tiene Dios para colmaros de toda clase de favores

2Cor 914 διὰ τὴν ὑπερβάλλουσαν χάριν τοῦ ѳεοῦ ἐφ᾿ ὑmicroῖν por el extraordinario favor que Dios os muestra

2Cor 129 ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις microου te basta con mi gracia Gaacutel 16 οὕτως ταχέως microετατίѳεσѳε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

292

ὑmicroᾶς ἐν χάριτι tan de prisa dejeacuteis al que os llamoacute al favor cf Gaacutel 115

Gaacutel 221 Οὐκ ἀѳετῶ τὴν χάριν τοῦ ѳεοῦ yo no inutilizo el favor de Dios

Gaacutel 54 τῆς χάριτος ἐξεπέσατε habeacuteis caiacutedo [desgajados] de la gracia en desgracia

Ef 38 ἐδόѳη ἡ χάρις αὕτη me concedieron este don cf 47

Ef 429 ἵνα δῷ χάριν τοῖς ἀκούουσιν para que comunique gracia asiacute haraacute bien a los que lo oyen

Flp 17 συγκοινωνούς microου τῆς χάριτος πάντας ὑmicroᾶς ὄντας todos teneacuteis parte conmigo en la gracia el privilegio que me ha tocado

Col 316 ἐν [τῇ] χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑmicroῶν τῷ ѳεῷ con agradecimiento cantad a Dios de corazoacuten

Col 46 ὁ λόγος ὑmicroῶν πάντοτε ἐν χάριτι vuestra conversacioacuten sea siempre con gracia agradable

2Tes 216 δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν καὶ ἐλπίδα ἀγαѳὴν ἐν χάριτι nos ha dado un aacutenimo indefectible y una magniacutefica esperanza con gracia

2Tim 21 ἐνδυναmicroοῦ ἐν τῇ χάριτι saca fuerzas de la gracia

Tit 211 Ἐπεφάνη γὰρ ἡ χάρις τοῦ ѳεοῦ porque el favor de Dios se hizo visible

Heb 29 ὅπως χάριτι ѳεοῦ ὑπὲρ παντὸς γεύσηται ѳανάτου por la gracia de Dios la muerte que eacutel experimentoacute redunda en favor de todos

Heb 416 προσερχώmicroεѳα οὖν microετὰ παρρησίας τῷ ѳρόνῳ τῆς χάριτος acerqueacutemonos por tanto confiadamente al tribunal de la gracia

Heb 1029 τὸ πνεῦmicroα τῆς χάριτος ἐνυβρίσας que ha ultrajado al Espiacuteritu de la gracia

Heb 1215 microή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ nadie quede excluido del favor de Dios

Heb 139 καλὸν γὰρ χάριτι βεβαιοῦσѳαι τὴν καρδίαν lo importante es robustecerse interiormente por gracia

Sant 46a microείζονα δὲ δίδωσιν χάριν pero mayor es la gracia que da cf 46b 1Pe 55

1Pe 110 προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑmicroᾶς χάριτος προφητεύσαντες profetas que habiacutean predicho la gracia destinada a vosotros

1Pe 113 ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φεροmicroένην ὑmicroῖν χάριν poned

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

293

una esperanza [sin reservas] en el don que os va a traer 1Pe 219 τοῦτο γὰρ χάρις pues esto es [lo que halla]

gracia porque dice mucho en favor de uno cf 220 1Pe 37 συγκληρονόmicroοις χάριτος ζωῆς por ser herederas

como vosotros del don de la vida 1Pe 410 ὡς καλοὶ οἰκονόmicroοι ποικίλης χάριτος ѳεοῦ

como buenos administradores de la muacuteltiple gracia de Dios 1Pe 510 Ὁ δὲ ѳεὸς πάσης χάριτος Dios que es todo

gracia 2Pe 318 αὐξάνετε δὲ ἐν χάριτι καὶ γνώσει τοῦ κυρίου

ἡmicroῶν creced en el favor y el conocimiento de nuestro Sentildeor Jds 4 χάριτα microετατιѳέντες εἰς ἀσέλγειαν que convierten

en libertinaje la gracia - Provecho donativo obra de caridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 2Cor 87 ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε abundante

vuestro donativo 2Cor 86 ἐπιτελέσῃ εἰς ὑmicroᾶς καὶ τὴν χάριν ταύτην deacute el

uacuteltimo toque ahiacute entre vosotros a esta obra de caridad 2Cor 819 χειροτονηѳεὶς ὑπὸ τῶν ἐκκλησιῶν

συνέκδηmicroος ἡ microῶν σὺν τῇ χάριτι ταύτῃ las comunidades lo han elegido para que sea mi compantildeero de viaje en esta obra de caridad

ἐυχαριστία ας ἡ (15) agradecimiento accioacuten de gracias

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 243 πάντῃ τε καὶ πανταχοῦ ἀποδεχόmicroεѳα

κράτιστε Φῆλιξ microετὰ πάσης εὐχαριστίας excelentiacutesimo Feacutelix las reconocemos en todo tiempo y lugar con todo agradeciemiento

1Cor 1416 πῶς ἐρεῖ τὸ ἀ microὴν ἐπὶ τῇ σῇ εὐχαριστίᾳ iquestcoacutemo va a responder laquoameacutenraquo a tu accioacuten de gracias

2Cor 415 ἵνα ἡ χάρις πλεονάσασα διὰ τῶν πλειόνων τὴν εὐχαριστίαν περισσεύσῃ εἰς τὴν δόξαν τοῦ ѳεοῦ de suerte que al extenderse la gracia a maacutes y maacutes gente multiplique la accioacuten de gracias para la gloria de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

294

2Cor 911 ἥτις κατεργάζεται δἰ ἡmicroῶν εὐχαριστίαν τῷ ѳεῷ esta [generosidad] pasando por nosotros por nuestras manos produce accioacuten de gracias a Dios

2Cor 912 ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ ѳεῷ sino que redunda ademaacutes en las muchas gracias [que se dan] a Dios

Ef 54 ἀλλὰ microᾶλλον εὐχαριστία sino maacutes bien accioacuten de gracias en lugar de eso dad gracias a Dios

Flp 46 ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει microετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν en lo que sea se presenten ante Dios vuestras peticiones con esa oracioacuten y esa suacuteplica que incluyen accioacuten de gracias

Col 27 περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ rebosando agradecimiento

Col 42 γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ ἐν εὐχαριστίᾳ mantenieacutendoos en vela con ella con el agradecimiento que ella os mantenga en vela dando gracias

1Tes 39 τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάmicroεѳα τῷ ѳεῷ ἀνταποδοῦναι iquestcoacutemo podremos agradeceacuterselo bastante a Dios

1Tim 21 ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς ἐντεύξεις εὐχαριστίας ὑπὲρ πάντων ἀνѳρώπων que se tengan suacuteplicas y oraciones peticiones y acciones de gracias por la humanidad entera

1Tim 43 εἰς microετάληmicroѱιν microετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς para que los tomasen con accioacuten de gracias los fieles para que los fieles los tomen con accioacuten de gracias

1Tim 44 οὐδὲν ἀπόβλητον microετὰ εὐχαριστίας λαmicroβανόmicroενον nada hay reprobable tomado con accioacuten de gracias

Ap 49 ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα δόξαν καὶ τιmicroὴν καὶ εὐχαριστίαν cuando los vivientes den gloria y honor y accioacuten de gracias

Ap 712 λέγοντες ἀmicroήν ἡ εὐχαριστία καὶ ἡ τιmicroὴ καὶ ἡ δύναmicroις καὶ ἡ ἰσχὺς τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν diciendo -Ameacuten la acioacuten de gracias el honor la potencia y la fuerza para nuestro Dios se deben a nuestro Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

295

στεναγmicroός οῦ ὁ (2) gemido

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior Hch 734 εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ microου τοῦ ἐν

Αἰγύπτῳ καὶ τοῦ στεναγmicroοῦ αὐτῶν ἤκουσα he visto la opresioacuten de mi pueblo en Egipto he escuchado su gemido

Rom 826 ἀλλὰ αὐτὸ τὸ πνεῦmicroα ὑπερεντυγχάνει στεναγmicroοῖς ἀλαλήτοις pero el Espiacuteritu en persona intercede con gemidos inenarrables sin palabras

κλαυѳmicroός οῦ τό (9) llanto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Mt 218 φωνὴ ἐν Ῥαmicroὰ ἠκούσѳη κλαυѳmicroὸς un grito se oyoacute en Ramaacute llanto

Mt 812 ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν ὀδόντων alliacute seraacute el llanto y el rechinar de dientes cf 1342 50 2213 2451 2530 Lc 1328

Hch 2037 ἱκανὸς δὲ κλαυѳmicroὸς ἐγένετο πάντων se produjo un gran llanto de todos todos rompieron a llorar

κοπετὸς οῦ ὁ (1) lamentacioacuten luto duelo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Hch 82 ἐποίησαν κοπετὸν microέγαν ἐπ᾽ αὐτῳ hicieron gran duelo por eacutel

κατήφεια ας ἡ (1) caimiento de rostro tristeza Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Sant 49 microετατραπήτω καὶ ἡ χαρὰ εἰς κατήφειαν [trueacutequese] vuestra alegriacutea en caimiento de rostro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

296

βρυγmicroός οῦ ὁ (7) rechinar (de dientes)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

- En el NT aparece en la frase hecha ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν ὀδόντων Mt 812 ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυѳmicroὸς καὶ ὁ βρυγmicroὸς τῶν

ὀδόντων alliacute seraacute el llanto y el rechinar de dientes cf 1342 50 2213 2451 2530 Lc 1328

τρόmicroος ου ὁ (5) temblor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Mc 168 εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόmicroος καὶ ἔκστασις del temblor y el espanto que les entroacute

1Cor 23 κἀγὼ ἐν ἀσѳενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόmicroῳ πολλῷ ἐγενόmicroην πρὸς ὑmicroᾶς por eso yo me presenteacute ante vosotros con una sensacioacuten de impotencia y temblando de miedo

2Cor 715 ὡς microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου ἐδέξασѳε αὐτόν con queacute miedo y temblor con queacute escrupulosa atencioacuten lo recibisteis cf Ef 65 Flp 212

ἐmicroπαιγmicroονή ῆς ἡ (1) burla irrisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

2Pe 33 ἐλεύσονται ἐπ᾽ ἐσχάτων τῶν ἡmicroερῶν ἐν ἐmicroπαιγmicroονῇ ἐmicroπαῖκται en los uacuteltimos diacuteas vendraacuten escarnecedores con burleriacuteas hombres que se burlaraacuten de todo

ἐmicroπαιγmicroός οῦ ὁ (1) burla irrisioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον otros tuvieron que sufrir burlas y azotes

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

297

ἐντροπή ῆς ἡ (2) sonrojo acto de ruborizarse Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Manifestacioacuten de un estado interior

1Cor 65 πρὸς ἐντροπὴν ὑmicroῖν λέγω os lo digo para vuestro sonrojo cf 1534

b) Acto que causa un estado interior

Los lexemas de este grupo denotan un acto (H) que causa

(R) un estado (Hrsquo) cualificado (A) en un individuo humano (E)

eacuteste connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+A] mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad sensacioacuten A favorabilidad terror R afectancia E individualidad humanidad

Los lexemas de este subgrupo son seis

ἀρεσκεία ἀπόλαυσις ἄνεσις ἀνάѱυξις παραmicroύѳιον παρηγορία

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

298

ἀρεσκεία ας ἡ (1) agrado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Col 110 περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου εἰς πᾶσαν

ἀρεσκείαν a fin de que sigaacuteis una conducta digna del Sentildeor puesta la mira en agradarle enteramente para empezar a vivir como el Sentildeor se merece para su completo agrado

ἀπόλαυσις εως ἡ (2) disfrute goce

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 1Tim 617 ἐπὶ ѳ εῷ τῷ παρέχοντι ἡmicroῖν πάντα

πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν en Dios que nos provee de todo espleacutendidamente para nuestro disfrute

Heb 1125 πρόσκαιρον ἔχειν ἁmicroαρτίας ἀπόλαυσιν tener el goce pasajero del pecado

ἄνεσις εως ἡ (5) alivio mitigacioacuten libertad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 2423 διαταξάmicroενος τηρεῖσѳαι αὐτὸν ἔχειν τε

ἄνεσιν dando orden de que le custodiase y que le permitiese cierta libertad de que [Pablo] siguiera preso dejaacutendole cierto margen

2Cor 213 οὐκ ἔσχηκα ἄνεσιν τῷ πνεύmicroατί microου τῷ microὴ εὑρεῖν microε Τίτον no tuve alivio en mi aacutenimo no me quedeacute tranquilo al no encontrar [alliacute] a Tito cf 75

2Cor 813 οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις ὑmicroῖν δὲ ѳλῖѱις pues no [se trata de] que para otros [haya] alivio y en cambio para vosotros estrechez no se trata de aliviar a otros pasando vosotros estrecheces

2Tes 17 ltἀνταποδοῦναιgt ὑmicroῖν τοῖς ѳλιβοmicroένοις ἄνεσιν microεѳrsquo ἡmicroῶν ltresarcirosgt a vosotros los afligidos con alivio junto con nosotros

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

299

ἀνάѱυξις εως ἡ (1) alivio respiro consuelo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Hch 320 ὅπως ἂν ἔλѳωσιν καιροὶ ἀναѱύξεως para que lleguen tiempos de alivio consuelo

παραmicroύѳιον ου ὁ (1) consuelo aliento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Flp 21 εἴ τι παραmicroύѳιον ἀγάπης si hay un aliento en el amor [mutuo]

παρηγορία ας ἡ (1) consuelo alivio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Col 411 οἵτινες ἐγενήѳησάν microοι παρηγορία quienes han sido un alivio para miacute

E) La mente humana y sus facultades

Bajo el epiacutegrafe ldquoLa mente humana y sus facultadesrdquo se

incluyen lexemas de diversa iacutendole seguacuten el esquema siguiente

ESQUEMA

a) Facultad de pensar y sus actos De accioacuten continua

1) διάνοια ας ἡ facultad de pensar pensamiento

pasiones malos pensamientos mente corazoacuten διανόηmicroα ατος τό pensamiento intenciones λογισmicroός οῦ ὁ raciocinio consideracioacuten

pensamiento falacia sofisma ἐνѳύmicroησις εως ἡ pensamiento οbservacioacuten ἔννοια ας ἡ pensamiento principio sentimiento

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

300

ἐπίνοια ας ἡ pensamiento idea γνώmicroη ης ἡ opinioacuten parecer γνῶσις εως ἡ cognicioacuten facultad de conocer ciencia αἰσѳητήριον ου ὁ facultad de percibir y entender

inteligencia razoacuten

ἐπίγνωσις εως ἡ conocimiento cognicioacuten profunda ciencia

2) πρόγνωσις εως ἡ conocimiento anticipado previsioacuten

providencia πρόκριmicroα microατος τό prevencioacuten prejuicio πρόνοια ας ἡ prevencioacuten prejuicio

3) διάγνωσις εως ἡ decisioacuten juicio

διάκρισις εως ἡ capacidad de distinguir distincioacuten juicio discusioacuten

παρατήρησις εως ἡ observacioacuten caacutelculo

4) ὑπόνοια ας ἡ sospecha conjetura

De accioacuten resultativa συmicroβούλιον ου τό acuerdo deliberacioacuten plan

conjura conjunto de deliberantes ὁmicroολογία ας ἡ acuerdo consenso confesioacuten (de fe) συγκατάѳεσις εως ἡ acuerdo consenso

συγγνώmicroη ης ἡ accioacuten de hacerse cargo de algo

concesioacuten ἐπιτροπή ῆς ἡ encargo concesioacuten διχοστασία ας ἡ desacuerdo discordia disensioacuten ἐπιβουλή ῆς ἡ maquinacioacuten conjura συνωmicroοσία ας ἡ conjura

b) Memoria y recuerdo De accioacuten continua

microνεία ας ἡ memoria recuerdo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

301

microνήmicroη ης ἡ recuerdo ἀνάmicroνησις εως ἡ memoria recuerdo conmemoracioacuten microνηmicroόσυνον ου τό accioacuten de recordar memoria ὑπόmicroνησις εως ἡ accioacuten de recordar

De accioacuten instantaacutenea ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ οlvido acto de olvidar λήѳη ης ἡ οlvido acto de olvidar

c) Ensentildeanza y aprendizaje

De accioacuten continua παιδεία ας ἡ accioacuten de educar educacioacuten correccioacuten διδασκαλία ας ἡ accioacuten de ensentildear de instruir

instruccioacuten doctrina ensentildeanza κήρυγmicroα microατος τό predicacioacuten

De accioacuten instantaacutenea

πειρασmicroός οῦ ὁ acto de probar acto de tentar tentacioacuten δοκίmicroιον ου τό prueba autenticidad

δοκιmicroασία ας ἡ prueba

πεῖρα ας ἡ intento prueba experiencia

De accioacuten resultativa ἐπανόρѳωσις εως ἡ rectificacioacuten correccioacuten enmienda διόρѳωσις εως ἡ rectificacioacuten correccioacuten mejora διόρѳωmicroα microατος τό mejora enmienda νουѳεσία ας ἡ reprensioacuten advertencia correccioacuten ἐλεγmicroός οῦ ὁ reprensioacuten argumentacioacuten

ἔλεγξις εως ἡ reprensioacuten correccioacuten argumentacioacuten microοmicroφή ῆς ἡ reprensioacuten reproche ὀνειδισmicroός οῦ ὁ reprobacioacuten oprobio vituperio

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

302

DESARROLLO

a) Facultad de pensar y sus actos

Los sustantivos-Hecho dinaacutemico incluidos bajo este

epiacutegrafe son susceptibles de ser divididos por su aspecto en

dos grupos seguacuten sean de accioacuten continua o resultativa

De accioacuten continua

Estos sustantivos-Hecho dinaacutemico de accioacuten continua

denotan proceso o actividad de la mente (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso actividad noeticidad

1) Con esta foacutermula y desarrollo seacutemico aparecen los

siguientes lexemas

διάνοια διανόηmicroα λογισmicroός ἐνѳύmicroησις ἔννοια ἐπίνοια γνώmicroη

γνῶσις αἰσѳητήριον ἐπίγνωσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

303

διάνοια ας ἡ (12) facultad de pensar pensamiento pasiones malos pensamientos mente corazoacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Lc 151 διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας

αὐτῶν dispersoacute a los que se engriacuteen con los pensamientos de su corazoacuten desbarata los planes de los corazones arrogantes

Ef 418 ἐσκοτωmicroένοι τῇ διανοίᾳ ὄντες ἀπηλλοτριωmicroένοι τῆς ζωῆς τοῦ ѳεοῦ estando a oscuras en cuanto a su pensamiento y ajenos a la vida de Dios

2Pe 31 ἐν αἷς διεγείρω ὑmicroῶν ἐν ὑποmicroνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν en ambas despierto vuestro pensamiento puro con la memoria en las dos os refresco la memoria

1Jn 520 ὁ υἱὸς τοῦ ѳε οῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡmicroῖν διάνοιαν ha venido el Hijo de Dios y nos ha dado pensamiento

- Peyorativamente pasiones malos pensamientos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Ef 23 ποιοῦντες τὰ ѳελήmicroατα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν

διανοιῶν cumpliendo los deseos de la carne y de las pasiones Col 121 ὑmicroᾶς ποτε ὄντας ἀπηλλοτριωmicroένους καὶ

ἐχѳροὺς τῇ διανοίᾳ vosotros estabais antes distanciados y erais enemigos en el pensamiento

- Por metonimia (el instrumento por la accioacuten) mente

corazoacuten Sustantivo-Entidad Inanimado natural (conexo del cuerpo humano) Mt 2237 ἀγαπήσεις κύριον τὸν ѳεόν σου καὶ ἐν ὅλῃ

τῇ διανοίᾳ σου amaraacutes al Sentildeor tu Dios y con toda tu mente cf Lc 1027 Mc 1230

Heb 810 διδοὺς νόmicroους microου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν pondreacute mis leyes en su mente al dar mis leyes las escribireacute en su mente cf Heb 1016

1Pe 113 ∆ιὸ ἀναζωσάmicroενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑmicroῶν νήφοντες τελείως por lo cual centildeidos los lomos de vuestra mente y viviendo sobriamente por eso con la mente preparada para el servicio y viviendo con sobriedad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

304

διανόηmicroα ατος τό (1) pensamiento intenciones

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Lc 1117 αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήmicroατα εἶπεν

αὐτοῖς eacutel conociendo su pensamiento sus intenciones les dijo

λογισmicroός οῦ ὁ (2) raciocinio consideracioacuten pensamiento falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Rom 215 microεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισmicroῶν

κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουmicroένων condenando o aprobando sus pensamientos entre unos y otros

- En sentido peyorativo falacia sofisma

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 2Cor 104 λογισmicroοὺς καѳαιροῦντες desbaratamos

sofismas derribando falacias

ἐνѳύmicroησις εως ἡ (4) pensamiento οbservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual

Mt 94 ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνѳυmicroήσεις αὐτῶν εἶπεν Jesuacutes consciente de sus pensamientos les dijo cf Mt 1225

Hch 1729 οὐκ ὀφείλοmicroεν νοmicroίζειν χαράγmicroατι τέχνης καὶ ἐνѳυmicroήσεως ἀνѳρώπου τὸ ѳεῖον εἶναι ὅmicroοιον no debemos pensar que la divinidad se parezca a lo esculpido por la destreza y al pensamiento a la fantasiacutea de un hombre

Heb 412 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ ѳεοῦ καὶ κριτικὸς ἐνѳυmicroήσεων καὶ ἐννοιῶν ademaacutes la palabra de Dios es viva y juzga pensamientos y sentimientos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

305

ἔννοια ας ἡ (2) pensamiento principio sentimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Heb 412 Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ ѳεοῦ καὶ κριτικὸς

ἐνѳυmicroήσεων καὶ ἐννοιῶν ademaacutes la palabra de Dios estaacute viva y juzga pensamientos y sentimientos

1Pe 41 καὶ ὑmicroεῖς τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασѳε armaos tambieacuten vosotros del mismo pensamiento

ἐπίνοια ας ἡ (1) pensamiento idea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual Hch 822 εἰ ἄρα ἀφεѳήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας

σου a ver si se te perdona esa idea de tu mente

γνώmicroη ης ἡ (9) opinioacuten parecer Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 1Cor 110 ἦτε δὲ κατηρτισmicroένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν

τῇ αὐτῇ γνώmicroῃ sino que formeacuteis bloque con la misma mentalidad y el mismo parecer

1Cor 725 γνώmicroην δὲ δίδωmicroι ὡς ἠλεηmicroένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι os doy mi parecer como creyente que soy por la misericordia del Sentildeor

1Cor 740 microακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως microείνῃ κατὰ τὴν ἐmicroὴν γνώmicroην sin embargo seraacute maacutes feliz si se queda como estaacute eacutesta es mi opinioacuten

2Cor 810 γνώmicroην ἐν τούτῳ δίδωmicroι en este asunto doy soacutelo una opinioacuten

Flm 114 χωρὶς δὲ τῆς σῆς γνώmicroης οὐδὲν ἠѳέλησα ποιῆσαι sin embargo no quise hacer nada sin contar con tu opinioacuten sin contar contigo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

306

- Determinacioacuten acuerdo Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Hch 203 ἐγένετο γνώmicroης τοῦ ὑποστρέφειν διὰ

Μακεδονίας tomoacute la determinacioacuten de regresar por Macedonia

Ap 1713 οὗτοι microίαν γνώmicroην ἔχουσιν καὶ τὴν δύναmicroιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ ѳηρίῳ διδόασιν eacutestos de comuacuten acuerdo ceden su fuerza y su autoridad a la fiera

Ap 1717ab ὁ γὰρ ѳεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν ποιῆσαι τὴν γνώmicroην αὐτοῦ καὶ ποιῆσαι microίαν γνώmicroην Dios les ha metido en la cabeza que ejecuten su designio y lleguen a un acuerdo

γνῶσις εως ἡ (29) cognicioacuten facultad de conocer ciencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ

para dar a su pueblo el conocimiento de la salud 1Cor 15 ἐν παντὶ ἐπλουτίσѳητε ἐν αὐτῷ ἐν παντὶ

λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει en todo fuisteis enriquecidos en eacutel en toda palabra y todo conocimiento

2Cor 214 τὴν ὀσmicroὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι δι᾿ ἡmicroῶν descubre la fragancia de su conocimiento por medio de nosotros

2Cor 46 ἔλαmicroѱεν ἐν ταῖς καρδίαις ἡmicroῶν πρὸς φωτισmicroὸν τῆς γνώσεως τῆς δόξης τοῦ ѳεοῦ hizo fulgurar en nuestros corazones para que irradiaacutesemos el conocimiento de la gloria de Dios

Ef 319 γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως y de conocer cosa que sobrepuja todo conocimiento

Flp 38 ἡγοῦmicroαι πάντα ζηmicroίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ todas las cosas estimo que son una peacuterdida comparadas con la eminencia del conocimiento de Cristo 2Pe 318

1Pe 37 Οἱ ἄνδρες ὁmicroοίως συνοικοῦντες κατὰ γνῶσιν los varones igualmente viviendo en su compantildeiacutea con conocimiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

307

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) ciencia Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Lc 1152 ἤρατε τὴν κλεῖδα τῆς γνώσεως os alzasteis con

la llave de la ciencia Rom 220 ἔχοντα τὴν microόρφωσιν τῆς γνώσεως como

quien posee la expresioacuten de la ciencia Rom 1133 Ὦ βάѳος πλούτου καὶ σοφίας καὶ γνώσεως

ѳεοῦ iexcloh profundidad de la riqueza y de la sabiduriacutea y ciencia de Dios

Rom 1514 πεπληρωmicroένοι πάσης [τῆς] γνώσεως henchidos de toda ciencia

1Cor 81ab πάντες γνῶσιν ἔχοmicroεν ἡ γνῶσις φυσιοῖ todos tenemos ciencia La ciencia infla cf 1Cor 810

1Cor 87 Ἀλλ᾿ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις pero no en todos se halla esa ciencia

1Cor 811 ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσѳενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει se pierde el deacutebil por tu ciencia

1Cor 128 ἄλλῳ δὲ λόγος γνώσεως κατὰ τὸ αὐτὸ πνεῦmicroα a otro lenguaje de ciencia seguacuten el mismo espiacuteritu

1Cor 132 εἰδῶ τὰ microυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν conociere todos los misterios y toda la ciencia

1Cor 138 εἴτε γνῶσις καταργηѳήσεται si ciencia se desvaneceraacute

1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ iquestsi no os hablo o con revelacioacuten o con ciencia o con profeciacutea

2Cor 66 ἐν ἁγνότητι ἐν γνώσει ἐν microακροѳυmicroίᾳ en pureza en ciencia en longanimidad

2Cor 87 Ἀλλ᾿ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε πίστει καὶ λόγῳ καὶ γνώσει mas como en todo os aventajaacuteis en la fe y en la palabra y en la ciencia

2Cor 105 πᾶν ὕѱωmicroα ἐπαιρόmicroενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ ѳεοῦ toda la altivez que se yergue contra la ciencia de Dios

2Cor 116 εἰ δὲ καὶ ἰδιώτης τῷ λόγῳ ἀλλ᾿ οὐ τῇ γνώσει si bien inculto en la palabra pero no en la ciencia

Col 23 εἰσιν πάντες οἱ ѳησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως se hallan todos los tesoros de la sabiduriacutea y de la ciencia

1Tim 620 ἀντιѳέσεις τῆς ѱευδωνύmicroου γνώσεως contradicciones de la mal llamada ciencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

308

2Pe 15 ἐπιχορηγήσατε ἐν δὲ τῇ ἀρετῇ τὴν γνῶσιν mostrad en la energiacutea la ciencia cf 16

αἰσѳητήριον ου ὁ (1) facultad de percibir y entender inteligencia razoacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Heb 514 τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσѳητήρια γεγυmicroνασmicroένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ de los que por la praacutectica tienen la inteligencia entrenada las facultades entrenadas para discernir [lo] bueno y [lo] malo

ἐπίγνωσις εως ἡ (20) conocimiento cognicioacuten profunda ciencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Rom 128 καѳὼς οὐκ ἐδοκίmicroασαν τὸν ѳεὸν ἔχειν ἐν

ἐπιγνώσει como ellos no tuvieron a bien tener de Dios cabal conocimiento

Rom 320 διὰ γὰρ νόmicroου ἐπίγνωσις ἁ microαρτίας pues por la ley [no se alcanza] sino el conocimiento del pecado

Ef 117 δώῃ ὑmicroῖν πνεῦmicroα σοφίας καὶ ἀποκαλύѱεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ os conceda espiacuteritu de sabiduriacutea y de revelacioacuten con pleno conocimiento de eacutel 413 Col 110 22 2Pe 12 8 220

Flp 19 microᾶλλον περισσεύῃ ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσѳήσει rebose maacutes en cabal conocimiento y en todo discernimiento

Col 19 πληρωѳῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ ѳελήmicroατος αὐτοῦ ἐν πάσῃ σοφίᾳ que alcanceacuteis el pleno conocimiento de su voluntad en toda sabiduriacutea

Col 310 ἐνδυσάmicroενοι τὸν νέον τὸν ἀνακαινούmicroενον εἰς ἐπίγνωσιν revestido del nuevo que se va renovando en orden al pleno conocimiento

1Tim 24 ὃς πάντας ἀνѳρώπους ѳέλει σωѳῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληѳείας ἐλѳεῖν el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad cf 2Tim 225 37 Tit 11 Heb 1026

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

309

Flm 6 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαѳοῦ para que la generosidad de tu fe se haga eficaz en el conocimiento de todo lo bueno

2Pe 13 διὰ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ καλέσαντος ἡmicroᾶς mediante el conocimiento del que nos llamoacute - Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) ciencia

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Rom 102 ζῆλον ѳεοῦ ἔχουσιν ἀλλ᾿ οὐ κατ᾿ ἐπίγνωσιν

tienen celo de Dios mas no seguacuten ciencia

2) Entre los lexemas dinaacutemicos de accioacuten continua hay un

grupo de tres sustantivos cuya foacutermula incluye una

determinacioacuten de tiempo (D)

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad noeticidad D modo temporalidad previsioacuten

Son los siguientes

πρόγνωσις πρόκριmicroα πρόνοια

πρόγνωσις εως ἡ (2) conocimiento anticipado previsioacuten providencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 223 τῇ ὡρισmicroένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ ѳεοῦ

ἔκδοτον entregado conforme al designio y previsioacuten de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

310

1Pe 12 κατὰ πρόγνωσιν ѳεοῦ πατρὸς conforme a la providencia de Dios Padre

πρόκριmicroα microατος τό (1) prevencioacuten prejuicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional 1Tim 521 ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίmicroατος que

observes estas normas excluyendo todo prejuicio πρόνοια ας ἡ (2) prevencioacuten prejuicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 242 διὰ τῆς σῆς προνοίας gracias a tu providencia

Rom 1314 τῆς σαρκὸς πρόνοιαν microὴ ποιεῖσѳε εἰς ἐπιѳυmicroίας [tomad] prevencioacuten de la carne para no [dar paacutebulo] a los bajos deseos

3) Otros lexemas de este grupo denotan accioacuten (H) y a

diferencia del grupo precedente connotan teacutermino (X) al que

afectan

Foacutermula semaacutentica H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso pensamiento R afectancia X realidad Tres son los lexemas que comparten esta foacutermula

διάγνωσις διάκρισις παρατήρησις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

311

διάγνωσις εως ἡ (1) decisioacuten juicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Hch 2521 τοῦ δὲ Παύλου ἐπικαλεσαmicroένου τηρηѳῆναι

αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν pidiendo Pablo seguir en la caacutercel hasta la decisioacuten de Augusto hasta que decida el Augusto

διάκρισις εως ἡ (3) capacidad de distinguir distincioacuten juicio discusioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 141 προσλαmicroβάνεσѳε microὴ εἰς διακρίσεις

διαλογισmicroῶν hacedle buena acogida sin meteros en dar fallos sobre modos de pensar sin discutir juicios

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ διακρίσεις πνευmicroάτων a otro la capacidad de distinguir inspiraciones

Heb 514 πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ para la distincioacuten de lo bueno y lo malo en distinguir entre lo bueno y lo malo

παρατήρησις εως ἡ (1) observacioacuten caacutelculo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Lc 1720 οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ microετὰ

παρατηρήσεως la llegada del reinado de Dios [no llega] con aparato no estaacute sujeta a caacutelculos

4) Finalmente el lexema ὑπόνοια presenta un elemento

diferenciador con respecto al subgrupo precedente al denotar

acto en lugar de proceso (Η) connotando teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

312

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad sospecha R afectancia

X realidad

ὑπόνοια ας ἡ (1) sospecha conjetura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι ὑπόνοιαι πονηραί de ahiacute salen las envidias rintildeas insultos viles sospechas De accioacuten resultativa

Dentro del epiacutegrafe ldquoLa mente humana y sus facultadesrdquo

subgrupo ldquoFacultad de pensar y sus actosrdquo se incluyen algunos

sustantivos-Hecho dinaacutemico que denotan una accioacuten (H) que se

realiza en compantildeiacutea (R) de un individuo humano (E) eacuteste

connotado tienen ademaacutes en su foacutermula un segundo brazo que

corresponde a la accioacuten (H1) y a su finalidad (R1) ambas

connotadas

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtE

R1 darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso R compantildeiacutea E individualidad humanidad R1 finalidad H1 dinamicidad acto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

313

Los lexemas que conforman este grupo son

συmicroβούλιον ὁmicroολογία συγκατάѳεσις συγγνώmicroη ἐπιτροπή διχοστασία ἐπιβουλή8 συνωmicroοσία

συmicroβούλιον ου τό (8) acuerdo deliberacioacuten plan conjura conjunto de deliberantes

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 1214 συmicroβούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν

ἀπολέσωσιν elaboraron un plan contra eacutel para matarlo planearon el modo de acabar con eacutel cf Mc 36 151

Mt 2215 συmicroβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ elaboraron un plan para cazar a Jesuacutes con una pregunta

Mt 271 συmicroβούλιον ἔλαβον πάντες οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι τοῦ λαοῦ κατὰ τοῦ Ἰησοῦ ὥστε ѳανατῶσαι

8 ἐπιβουλή y συνωmicroοσία al igual que los sustantivos de este grupo denotan una accioacuten (H) realizada en compantildeiacutea de un individuo humano (E) Pero a diferencia del resto de lexemas de este grupo la accioacuten se realiza de modo oculto (D) Ademaacutes esta accioacuten (H1) que se pretende realizar (R1) posee un sema de maldad (A) Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]+R--gt E R1

darr (H1+A)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad accioacuten D ocultacioacuten R compantildeiacutea E1 individualidad humanidad R1 finalidad H1 dinamicidad acto maldad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

314

αὐτόν todos los sumos sacerdotes y los senadores del pueblo llegaron a un acuerdo para condenar a muerte a Jesuacutes

Mt 277 συmicroβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραmicroέως despueacutes de llegar a un acuerdo compraron con ellas el Campo del Alfarero cf 2812

- Conjunto de deliberantes Sustantivo-Entidad Animada personal humana Hch 2512 τότε ὁ Φῆστος συλλαλήσας microετὰ τοῦ

συmicroβουλίου ἀπεκρίѳη Festo entonces despueacutes de consultar con sus consejeros contestoacute

ὁmicroολογία ας ἡ (6) acuerdo consenso confesioacuten (de fe)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

- Confesioacuten (de fe)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 913 δοξάζοντες τὸν ѳεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς

ὁmicroολογίας ὑmicroῶν alabando a Dios por vuestra sumisa confesioacuten

1Tim 612 ὡmicroολόγησας τὴν καλὴν ὁmicroολογίαν ἐνώπιον πολλῶν microαρτύρων de esa fe hiciste noble confesioacuten en presencia de muchos testigos

1Tim 613 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ microαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁmicroολογίαν te mando delante del Mesiacuteas Jesuacutes que dio testimonio ante Poncio Pilato con tan noble confesioacuten

Heb 31 κατανοήσατε τὸν ἀπόστολον καὶ ἀρχιερέα τῆς ὁmicroολογίας ἡmicroῶν considerad al enviado y sumo sacerdote de nuestra confesioacuten de fe

Heb 414 κρατῶmicroεν τῆς ὁmicroολογίας mantengamos firmes la confesioacuten [que profesamos] Heb 1023 κατέχωmicroεν τὴν ὁmicroολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ aferreacutemonos a la inamovible confesioacuten de la esperanza esperanza inamovible que profesamos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

315

συγκατάѳεσις εως ἡ (1) acuerdo consenso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

2Cor 616 τίς δὲ συγκατάѳεσις ναῷ ѳεοῦ microετὰ εἰδώλων iquesty queacute acuerdo entre el templo de Dios y los iacutedolos

συγγνώmicroη ης ἡ (1) accioacuten de hacerse cargo de algo concesioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 76 τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώmicroην οὐ κατ᾽

ἐπιταγήν y esto lo digo hacieacutendome cargo a modo de concesioacuten no como una orden

ἐπιτροπή ῆς ἡ (1) encargo concesioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

Hch 2612 microετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῆς τῶν ἀρχιερέων con autoridad y concesioacuten comisioacuten de los sumos sacerdotes

διχοστασία ας ἡ (2) desacuerdo discordia disensioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 1617 σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας καὶ τὰ

σκάνδαλα παρὰ τὴν διδαχὴν ἣν ὑmicroεῖς ἐmicroάѳετε ποιοῦντας estad en guardia contra esos que crean disensiones y escaacutendalos opuestos a la doctrina que habeacuteis aprendido

Gaacutel 520 ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳεῖαι διχοστασίαι discordia rivalidad arrebatos de ira provocaciones disensiones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

316

ἐπιβουλή ῆς ἡ (4) maquinacioacuten conjura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 924 ἐγνώσѳη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν

pero Saulo tuvo noticia de su conjura Hch 203 γενοmicroένης ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν

Ἰουδαίων como los judiacuteos habiacutean tramado una conjura contra eacutel

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ πειρασmicroῶν τῶν συmicroβάντων microοι ἐν ταῖς ἐπιβουλαῖς τῶν Ἰουδαίων he servido al Sentildeor en medio de las pruebas que me sobrevinieron por las conjuras de los judiacuteos que me han procurado las conjuras de los judiacuteos

Hch 2330 microηνυѳείσης δέ microοι ἐπιβουλῆς εἰς τὸν ἄνδρα ἔσεσѳαι al ser informado de que se preparaba una conjura contra este hombre

συνωmicroοσία ας ἡ (1) conjura Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2313 ἦσαν δὲ πλείους τεσσεράκοντα οἱ ταύτην

τὴν συνωmicroοσίαν ποιησάmicroενοι eran maacutes de cuarenta los que participaban de la conjura los conjurados eran maacutes de cuarenta

b) Memoria y recuerdo

Los lexemas dinaacutemicos incluidos bajo este epiacutegrafe se

dividen por su aspecto en dos grupos seguacuten sean de accioacuten

continua o de accioacuten instantaacutenea

De accioacuten continua

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan proceso

(H) connotan teacutermino (X)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

317

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso noeticidad recuerdo R transitividad X realidad

Este grupo lo integran los siguientes cinco lexemas

microνεία microνήmicroη ἀνάmicroνησις microνηmicroόσυνον ὑπόmicroνησις

microνεία ας ἡ (7) memoria recuerdo Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Flp 13 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου ἐπὶ πάσῃ τῇ microνείᾳ ὑmicroῶν doy gracias a mi Dios por todo recuerdo de vosotros por lo que recuerdo de vosotros

1Tes 36 ἔχετε microνείαν ἡmicroῶν ἀγαѳὴν πάντοτε conservaacuteis grato recuerdo de nosotros

- microνείαν ποιεῖσѳαί ἔχειν τινος hacer mencioacuten de alguien (en el NT siempre en contexto de oracioacuten)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Rom 19 ὡς ἀδιαλείπτως microνείαν ὑmicroῶν ποιοῦmicroαι que sin cesar hago mencioacuten de vosotros no se me cae vuestro nombre de la boca

Ef 116 οὐ παύοmicroαι εὐχαριστῶν ὑπὲρ ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου no ceso de dar gracias a Dios haciendo mencioacuten de vosotros cuando os recuerdo en mis oraciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

318

1Tes 12 Εὐχαριστοῦmicroεν τῷ ѳεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡmicroῶν damos gracias a Dios sin cesar haciendo mencioacuten de todos vosotros recordaacutendoos a todos vosotros en nuestras oraciones

2Tim 13 Χάριν ἔχω τῷ ѳεῷ ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ microνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν microου doy gracias a Dios cuando hago mencioacuten de ti cuando te encomiendo en mis oraciones

Flm 14 Εὐχαριστῶ τῷ ѳεῷ microου πάντοτε microνείαν σου ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου doy siempre gracias a Dios cuando hago mencioacuten de ti cuando te encomiendo en mis oraciones

microνήmicroη ης ἡ (1) recuerdo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 2Pe 115 σπουδάσω τὴν τούτων microνήmicroην ποιεῖσѳαι

pondreacute empentildeo en que tengaacuteis la posibilidad de acordaros de esto

ἀνάmicroνησις εως ἡ (4) memoria recuerdo conmemoracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Lc 2219 τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐmicroὴν ἀνάmicroνησιν haced esto en memoria de miacute en conmemoracioacuten miacutea cf 1Cor 112425 Heb 103 ἐν αὐταῖς ἀνάmicroνησις ἁmicroαρτιῶν κατ᾽ ἐνιαυτόν en [los sacrificios] se traen a la memoria se hace memoria de los pecados cada antildeo

microνηmicroόσυνον ου τό (3) accioacuten de recordar memoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

Mt 2613 λαληѳήσεται καὶ ὃ ἐποίησεν αὕτη εἰς microνηmicroόσυνον αὐτῆς se recordaraacute tambieacuten en su memoria lo que ha hecho ella cf Mc 149

Hch 104 αἱ ἐλεηmicroοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς microνηmicroόσυνον ἔmicroπροσѳεν τοῦ ѳεοῦ tus limosnas ascendieron

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

319

para recuerdo ante Dios han llegado hasta Dios y las tiene presentes

ὑπόmicroνησις εως ἡ (3) accioacuten de recordar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino

2Tim 15 ὑπόmicroνησιν λαβὼν τῆς ἐν σοὶ ἀνυποκρίτου πίστεως haciendo memoria refrescando la memoria de tu fe sincera

2Pe 113 ἐφ᾽ ὅσον εἰmicroὶ ἐν τούτῳ τῷ σκηνώmicroατι διεγείρειν ὑmicroᾶς ἐν ὑποmicroνήσει mientras habito en esta tienda [creo deber miacuteo] refrescaros la memoria

2Pe 31 διεγείρω ὑmicroῶν ἐν ὑποmicroνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν mantengo despierta con este recuerdo con estos avisos vuestra mente limpia

De accioacuten instantaacutenea

Dentro el grupo ldquoMemoria y recuerdordquo dos lexemas

revisten caracteriacutesticas especiales por ser su aspecto

instantaacuteneo y denotar acto de olvido (H) de una accioacuten (H1)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtH1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto noeticidad olvido R transitividad H1 dinamicidad proceso noeticidad recuerdo

Los lexemas con esta foacutermula son

ἐπιλησmicroονή λήѳη

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

320

ἐπιλησmicroονή ῆς ἡ (1) olvido acto de olvidar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino de accioacuten

Sant 125 ὁ δὲ παρακύѱας εἰς νόmicroον τέλειον οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησmicroονῆς γενόmicroενος en cambio el que se concentra en la ley perfecta no siendo un oyente de olvido desmemoriado

λήѳη ης ἡ (1) οlvido acto de olvidar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de teacutermino de accioacuten

2Pe 19 τυφλός ἐστιν microυωπάζων λήѳην λαβὼν τοῦ καѳαρισmicroοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁmicroαρτιῶν es un cegato miope que ha echado en olvido la purificacioacuten de sus antiguos pecados

c) Ensentildeanza y aprendizaje

Los lexemas pertenecientes a este grupo pueden ser de

accioacuten continua instantaacutenea o resultativa

De accioacuten continua

Los lexemas nominales que se incluyen en el presente

subgrupo denotan proceso (H) connotan individuo humano (E)

finalidad (R2) y actividad (H1)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E

R2 darr

H1

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

321

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso ensentildeanza R1 transitividad E individualidad humanidad R2 finalidad H1 dinamicidad actividad

Tres son los lexemas que integran este grupo

παιδεία διδασκαλία κήρυγmicroα

παιδεία ας ἡ (6) accioacuten de educar educacioacuten correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Ef 64 ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουѳεσίᾳ κυρίου

criadlos en la educacioacuten y correccioacuten del Sentildeor educaacutendolos y corrigieacutendolos como el Sentildeor quiere

2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes para educar en la rectitud

Heb 125 microὴ ὀλιγώρει παιδείας κυρίου no tengas en poco las ensentildeanzas del Sentildeor

Heb 127 εἰς παιδείαν ὑποmicroένετε sed constantes con vistas a [vuestra] educacioacuten

- Correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 128 εἰ δὲ χωρίς ἐστε παιδείας pero si quedarais

aparte de la correccioacuten si os eximen de la correccioacuten Heb 1211 πᾶσα δὲ παιδεία πρὸς microὲν τὸ παρὸν οὐ

δοκεῖ χαρᾶς εἶναι ἀλλὰ λύπης en el momento ninguna correccioacuten resulta agradable sino molesta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

322

διδασκαλία ας ἡ (21) accioacuten de ensentildear de instruir instruccioacuten doctrina ensentildeanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 127 εἴτε ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ si es el que

ensentildea en la ensentildeanza Rom 154 ὅσα γὰρ προεγράφη εἰς τὴν ἡmicroετέραν

διδασκαλίαν ἐγράφη todas las antiguas Escrituras se escribieron para ensentildeanza nuestra

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει τῇ διδασκαλίᾳ preocuacutepate por la leccioacuten la exhortacioacuten y la ensentildeanza de la lectura puacuteblica de animar y ensentildear

1Tim 416 ἔπεχε σεαυτῷ καὶ τῇ διδασκαλίᾳ preocuacutepate de ti y de la ensentildeanza

1Tim 517 microάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ sobre todo los que se atarean en la predicacioacuten y en la ensentildeanza predicando y ensentildeando

2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος πρὸς διδασκαλίαν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes de ensentildeanza para ensentildear

Tit 27 περὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόmicroενος τύπον καλῶν ἔργων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ presentaacutendote en todo como un modelo de buena conducta en la ensentildeanza cuando ensentildees

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) doctrina

ensentildeanza Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 159 διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλmicroατα

ἀνѳρώπων ensentildeando como doctrina preceptos humanos la doctrina que ensentildean son preceptos humanos cf Mc 77

Ef 414 περιφερόmicroενοι παντὶ ἀνέmicroῳ τῆς διδασκαλίας a la deriva por cualquier ventolera de doctrina

Col 222 κατὰ τὰ ἐντάλmicroατα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνѳρώπων seguacuten las consabidas prescripciones y ensentildeanzas humanas

1Tim 110 εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται para todo lo demaacutes que se oponga a la sana ensentildeanza

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

323

1Tim 41 τινες τῆς πίστεως προσέχοντες πνεύmicroασιν πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιmicroονίων algunos abandonaraacuten la fe por dar oiacutedos a inspiraciones erroacuteneas y ensentildeanzas de demonios

1Tim 46 ἐντρεφόmicroενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας alimentaacutendote con los principios de la fe y de la buena ensentildeanza

1Tim 61 ἵνα microὴ τὸ ὄνοmicroα τοῦ ѳεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφηmicroῆται para que no se maldiga a Dios y a nuestra doctrina

1Tim 63 microὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσιν λόγοις τῇ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ no se atiene a las palabras saludables a la doctrina propia de la piedad

2Tim 310 Σὺ δὲ παρηκολούѳησάς microου τῇ διδασκαλίᾳ tuacute en cambio seguiste asiduamente mi ensentildeanza

2Tim 43 ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται en que no soportaraacute la doctrina sana cf Tit 19 21

Tit 210 ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ κοσmicroῶσιν ἐν πᾶσιν para que hagan honor a la ensentildeanza de Dios nuestro Salvador en todo

κήρυγmicroα microατος τό (8) predicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino Mt 1241 microετενόησαν εἰς τὸ κήρυγmicroα Ἰωνᾶ hicieron

penitencia a la predicacioacuten de Jonaacutes cf Lc 1132 Mc 168 Rom 1625 κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου καὶ τὸ κήρυγmicroα

Ἰησοῦ Χριστοῦ seguacuten mi evangelio y la predicacioacuten de Jesucristo

1Cor 121 εὐδόκησεν ὁ ѳεὸς διὰ τῆς microωρίας τοῦ κηρύγmicroατος tuvo a bien Dios por la necedad de la predicacioacuten

1Cor 24 τὸ κήρυγmicroά microου οὐκ ἐν πειѳοῖ[ς] σοφίας [λόγοις] mi predicacioacuten no fue con persuasivas palabras de sabiduriacutea cf 2Tim 417

1Cor 1514 κενὸν ἄρα [καὶ] τὸ κήρυγmicroα ἡmicroῶν vana es por tanto nuestra predicacioacuten

Tit 13 ἐφανέρωσεν δὲ καιροῖς ἰδίοις τὸν λόγον αὐτοῦ ἐν κηρύγmicroατι manifestoacute en su tiempo su palabra por la predicacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

324

De accioacuten instantaacutenea

Los lexemas de este grupo denotan acto (H) y connotan

realidad (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto prueba R transitividad X realidad Los lexemas que conforman este grupo son cuatro

πειρασmicroός δοκίmicroιον

δοκιmicroασία πεῖρα

πειρασmicroός οῦ ὁ (21) acto de probar acto de tentar tentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Lc 813 οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασmicroοῦ ἀφίστανται por un tiempo creen pero en el momento de la prueba desertan

1Pe 412 microὴ ξενίζεσѳε τῇ ἐν ὑmicroῖν πυρώσει πρὸς πειρασmicroὸν ὑmicroῖν γινοmicroένῃ no os extrantildeeacuteis del fuego que es para vuestra prueba que ha prendido ahiacute para poneros a prueba

Hch 2019 δουλεύων τῷ κυρίῳ microετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων καὶ πειρασmicroῶν he servido al Sentildeor con toda humildad entre laacutegrimas y pruebas

1Cor 1013ab πειρασmicroὸς ὑmicroᾶς ο ὐκ εἴληφεν εἰ microὴ ἀνѳρώπινος ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασmicroῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ δύνασѳαι ὑπενεγκεῖν ninguna prueba os ha caiacutedo encima que no fuera humana que salga de lo ordinario antes haraacute que con la tentacioacuten tengaacuteis el buen suceso de poderla sobrellevar

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

325

Heb 38 ὡς ἐν τῷ παραπικρασmicroῷ κατὰ τὴν ἡmicroέραν τοῦ πειρασmicroοῦ ἐν τῇ ἐρήmicroῳ como en el tiempo de la rebelioacuten el diacutea de la prueba en el desierto

Sant 12 ὅταν πειρασmicroοῖς περιπέσητε ποικίλοις cuando os veaacuteis asediados por pruebas de todo geacutenero

Sant 112 Μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑποmicroένει πειρασmicroόν dichoso el hombre que resiste la prueba

1Pe 16 εἰ δέον ἐστὶν λυπηѳέντες ἐν ποικίλοις πειρασmicroοῖς si hace falta ahora sufrir por alguacuten tipo de diversas pruebas

2Pe 29 οἶδεν κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασmicroοῦ ῥύεσѳαι sabe el Sentildeor sacar a los piadosos de la prueba

Ap 310 κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασmicroοῦ yo te preservareacute en la hora de prueba

- Acto de tentar (en sentido activo) Lc 413 συντελέσας πάντα πειρασmicroὸν ὁ διάβολος

ἀπέστη acabadas todas sus tentaciones el diablo se alejoacute

- Acto de tentar (en sentido pasivo) Mt 613 microὴ εἰσενέγκῃς ἡmicroᾶς εἰς πειρασmicroόν no nos dejes

ceder a la tentacioacuten cf Mt 2641 Mc 1438 Lc 114 2240 46 Lc 2228 ὑmicroεῖς δέ ἐστε οἱ διαmicroεmicroενηκότες microετ᾿ ἐmicroοῦ ἐν

τοῖς πειρασmicroοῖς microου sois vosotros los que os habeacuteis mantenido a mi lado en las tentaciones

Gaacutel 414 τὸν πειρασmicroὸν ὑmicroῶν ἐν τῇ σαρκί microου οὐκ ἐξουѳενήσατε puestos a prueba por mi enfermedad no me desdentildeasteis

1Tim 69 οἱ δὲ βουλόmicroενοι πλουτεῖν ἐmicroπίπτουσιν εἰς πειρασmicroὸν los que quieren hacerse ricos caen en la tentacioacuten

δοκίmicroιον ου τό (2) prueba autenticidad Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Sant 13 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑποmicroονήν la prueba piedra de toque de vuestra fe engendra constancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

326

- Autenticidad Sustantivo-atributo 1Pe 17 τὸ δοκίmicroιον ὑmicroῶν τῆς πίστεως πολυτιmicroότερον

χρυσίου τοῦ ἀπολλυmicroένου la autenticidad de vuestra fe resulta maacutes preciosa que el oro perecedero

δοκιmicroασία ας ἡ (1) prueba Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

Heb 39 οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑmicroῶν ἐν δοκιmicroασίᾳ cuando vuestros padres me pusieron a prueba πεῖρα ας ἡ (2) intento prueba experiencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de accioacuten

- En el NT en la foacutermula πεῖραν λαmicroβάνειν intentar probar soportar

Heb 1129 πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόѳησαν al intentar lo mismo los egipcios se ahogaron

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον otros soportaron tuvieron que sufrir el ultraje de las burlas y los azotes De accioacuten resultativa

Los lexemas de este grupo denotan un acto de correccioacuten

(H) de una conducta (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto correccionalidad adecuacioacuten R transitividad Hrsquo dinamicidad conducta R1 afectancia E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

327

El presente subgrupo estaacute formado por nueve lexemas

ἐπανόρѳωσις διόρѳωσις διόρѳωmicroα νουѳεσία ἐλεγmicroός ἔλεγξις microοmicroφή ὀνειδισmicroός

ἐπανόρѳωσις εως ἡ (1) rectificacioacuten correccioacuten enmienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳε όπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος

πρὸς ἐπανόρѳωσιν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes para correccioacuten corregir

διόρѳωσις εως ἡ (1) rectificacioacuten correccioacuten mejora

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Heb 910 δικαιώmicroατα σαρκὸς microέχρι καιροῦ

διορѳώσεως ἐπικείmicroενα observancias exteriores impuestas hasta el momento de la rectificacioacuten hasta poner las cosas en su punto

διόρѳωmicroα microατος τό (1) mejora enmienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Hch 242 διορѳωmicroάτων γινοmicroένων τῷ ἔѳνει τούτῳ διὰ

τῆς σῆς προνοίας las mejoras que se hacen en beneficio de esta nacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

328

νουѳεσία ας ἡ (3) reprensioacuten advertencia correccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Cor 1011 ἐγράφη δὲ πρὸς νουѳεσίαν ἡmicroῶν se

escribieron para reprensioacuten nuestra para que escarmentemos nosotros

Ef 64 ἐκτρέφετε αὐτὰ ἐν παιδείᾳ καὶ νουѳεσίᾳ κυρίου criadlos con la educacioacuten y correccioacuten del Sentildeor educaacutendolos y corrigieacutendolos como el Sentildeor quiere Tit 310 microετὰ microίαν καὶ δευτέραν νουѳεσίαν παραιτοῦ tras una primera y segunda amonestacioacuten eviacutetalo llaacutemalo al orden hasta dos veces

ἐλεγmicroός οῦ ὁ (1) reprensioacuten argumentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Tim 316 πᾶσα γραφὴ ѳεόπνευστος καὶ ὠφέλιmicroος

πρὸς διδασκαλίαν πρὸς ἐλεγmicroόν todo escrito inspirado por Dios sirve ademaacutes de ensentildeanza de reprensioacuten sirve para ensentildear reprender

ἔλεγξις εως ἡ (1) reprensioacuten correccioacuten argumentacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Pe 216 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοmicroίας pero tuvo

la reprensioacuten de su propio delito tuvo quien le echase en cara su delito

microοmicroφή ῆς ἡ (1) reprensioacuten reproche

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Col 313 ἐάν τις πρός τινα ἔχῃ microοmicroφήν si alguien tiene

un reproche contra otro cuando uno tenga queja contra otro

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

329

ὀνειδισmicroός οῦ ὁ (5) reprobacioacuten oprobio vituperio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Rom 153 οἱ ὀνειδισmicroοὶ τῶν ὀνειδιζόντων σε ἐπέπεσαν

ἐπ᾽ ἐmicroέ las reprobaciones con que te afrentaban cayeron sobre miacute

1Tim 37 ἵνα microὴ εἰς ὀνειδισmicroὸν ἐmicroπέσῃ para evitar el oprobio el desprestigio

Heb 1033 τοῦτο microὲν ὀνειδισmicroοῖς τε καὶ ѳλίѱεσιν ѳεατριζόmicroενοι unas veces os exponiacutean puacuteblicamente a oprobios y vejaciones

Heb 1126 microείζονα πλοῦτον ἡγησάmicroενος τῶν Αἰγύπτου ѳησαυρῶν τὸν ὀνειδισmicroὸν τοῦ Χριστοῦ estimaba mayor riqueza el oprobio del ungido que los tesoros de Egipto

Heb 1313 τοίνυν ἐξερχώmicroεѳα πρὸς αὐτὸν ἔξω τῆς παρεmicroβολῆς τὸν ὀνειδισmicroὸν αὐτοῦ φέροντες salgamos pues a encontrarlo fuera del campamento cargados con su oprobio

F) Comunicacioacuten oral o escrita

Los lexemas de ldquoComunicacioacuten oral o escritardquo son muy

numerosos como puede verse a continuacioacuten

ESQUEMA

a) Habla De accioacuten resultativa

λαλία ᾶς ἡ charla conversacioacuten habla dialecto

b) Modos de expresioacuten oral o escrita De accioacuten resultativa

διήγησις εως ἡ relato exposicioacuten narracioacuten ἀνάγνωσις εως ἡ lectura (puacuteblica) παρρησία ας ἡ libertad para hablar lenguaje en

libertad coraje valentiacutea confianza abiertamente claramente con franqueza en puacuteblico

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

330

παραβολή ῆς ἡ comparacioacuten analogiacutea paraacutebola

ejemplo siacutembolo ἀπογραφή ῆς ἡ inscripcioacuten censo c) Interpretacioacuten De accioacuten resultativa

ἑρmicroηνεία ας ἡ interpretacioacuten traduccioacuten ἐπίλυσις εως ἡ interpretacioacuten explicacioacuten

d) Elementos del diaacutelogo De accioacuten resultativa

ἀπόκρισις εως ἡ respuesta ὑπακοή ῆς ἡ respuesta (verbal o no verbal) obediencia

ζήτηmicroα ατος τό cuestioacuten controversia ζήτησις εως ἡ cuestioacuten disputa discusioacuten λογοmicroαχία ας ἡ contienda verbal controversia διαπαρατριβή ῆς ἡ altercado constante disputa

interminable ἀντίѳεσις εως ἡ antiacutetesis contradiccioacuten ἀντιλογία ας ἡ contradiccioacuten objecioacuten discusioacuten

rebelioacuten oposicioacuten ἀσπασmicroός οῦ ὁ saludo

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros De accioacuten resultativa

1) Pasado presente futuro ἀγγελία ας ἡ anuncio mensaje εὐαγγέλιον ου τό buena nueva buena noticia

evangelio predicacioacuten

ἀποκάλυѱις εως ἡ revelacioacuten manifestacioacuten φανέρωσις εως ἡ manifestacioacuten anunciacioacuten

ἀπόδειξις εως ἡ demostracioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

331

βεβαίωσις εως ἡ confirmacioacuten

2) Futuro

προφητεία ας ἡ profeciacutea vaticinio prediccioacuten mensaje inspirado inspiracioacuten o capacidad profeacutetica profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

ἐπαγγελία ας ἡ promesa ἐπάγγελmicroα τος τό promesa anuncio bienes

prometidos

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones De accioacuten resultativa

1) Oacuterdenes

ἐπιταγή ῆς ἡ orden mandato disposicioacuten autoridad

κέλευσmicroα τος τό orden πεισmicroονή ῆς ἡ persuasioacuten

ἀποστολή ῆς ἡ enviacuteo misioacuten apostolado

2) Peticiones

αἴτηmicroα ατος τό suacuteplica peticioacuten ἱκετηρία ας ἡ suacuteplica δέησις εως ἡ ruego suacuteplica (a Dios) oracioacuten rezo ἔντευξις εως ἡ peticioacuten ruego rezo suacuteplica (a

Dios) ἐπερώτηmicroα τος τό peticioacuten demanda

3) Oraciones

εὐχή ῆς ἡ oracioacuten (a Dios) voto promesa προσευχή ῆς ἡ oracioacuten peticioacuten rezo lugar para el

rezo ἀρά ᾶς ἡ οracioacuten suacuteplica maldicioacuten

4) Exhortaciones

κλῆσις εως ἡ vocacioacuten llamada invitacioacuten promesa estado posicioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

332

παράκλησις εως ἡ llamamiento exhortacioacuten peticioacuten insistencia acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

παραmicroυѳία ας ἡ exhortacioacuten aacutenimo g) Elogio De accioacuten resultativa

αἴνεσις εως ἡ alabanza αἴνος ου ὁ alabanza εὐλογία ας ἡ alabanza accioacuten de hablar bien halago

labia bendicioacuten consagracioacuten generosidad regalo ἔπαινος ου ὁ alabanza fama reconocimiento

aprobacioacuten reconocimiento microακαρισmicroός οῦ ὁ parabieacuten bendicioacuten κενοδοξία ας ἡ vanagloria

h) Comunicacioacuten con matiz negativo De accioacuten resultativa ἀπειλή ῆς ἡ conminacioacuten amenaza

χρηστολογία ας ἡ halago adulacioacuten κολακεία ας ἡ adulacioacuten

ἀπάτη ης ἡ engantildeo fraude seduccioacuten engantildeoso κυβεία ας ἡ engantildeo πλάνη ης ἡ engantildeo seduccioacuten extraviacuteo error ὑπόκρισις εως ἡ fingimiento hipocresiacutea ѱεύσmicroα ατος τό mentira deslealtad ῥᾳδιουργία ας ἡ embusteriacutea mentira πρόφασις εως ἡ excusa pretexto

microαταιολογία ας ἡ vanilocuencia microωρολογία ας ἡ vaniloquio estupidez

πολυλογία ας ἡ locuacidad

καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ uso de nuevos vocablos charlataneriacutea

αἰσχρολογία ας ἡ conversacioacuten obscena grosera

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

333

εὐτραπελία ας ἡ chabacaneriacutea hablar vulgar u obsceno βλασφηmicroία ας ἡ difamacioacuten insulto blasfemia

ὄνειδος ους τό oprobio afrenta insulto λοιδορία ας ἡ maledicencia insulto afrenta

ἀνάѳηmicroα ατος τό anatema maldicioacuten i) Emisioacuten de ruidos y sonidos De accioacuten resultativa

φѳόγγος ου ὁ emisioacuten de sonido voz humana sonido musical nota

ἦχος ου τό sonido estreacutepito ruido (no articulado) fama noticia

βοή ῆς ἡ clamor griteriacuteo κραυγή ῆς ἡ griteriacuteo grito

ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ susurro murmuracioacuten chisme

γογγυσmicroός οῦ ὁ murmuracioacuten ἀλεκτοροφωνία ας ἡ canto del gallo

DESARROLLO

a) Habla

Aparece en este primer apartado un lexema que posee

como elemento diferenciador con el resto de sustantivos-Hecho

del grupo su significado general

Este lexema es de foacutermula simple y denota la actividad

verbal en siacute misma (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

334

comunicatividad

λαλία ᾶς ἡ (3) charla conversacioacuten habla dialecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Mt 2673 γὰρ ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ pues tu

mismo habla te descubre se te nota en el habla Jn 442 οὐκέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύοmicroεν ya no

creemos por tu charla por lo que tuacute cuentas Jn 843 διὰ τί τὴν λαλιὰν τὴν ἐmicroὴν οὐ γινώσκετε iquestpor

queacute razoacuten no entendeacuteis mi lenguaje

b) Modos de expresioacuten oral o escrita

Los lexemas que integran este grupo relativo a los

ldquoModos de expresioacuten oral o escritardquo denotan una actividad

dinaacutemica comunicativa oral o escrita (H) connotan la

realidad comunicada (X) y el teacutermino personal (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1mdashgt X R2 darr E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad comunicatividad oralidad escritura R transitividad X realidad R1 terminalidad E individualidad colectividad humanidad Cinco lexemas integran este grupo

διήγησις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

335

ἀνάγνωσις9 παρρησία παραβολή

ἀπογραφή

διήγησις εως ἡ (1) relato exposicioacuten narracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Lc 11 Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασѳαι

διήγησιν dado que muchos han intentado hacer una exposicioacuten ordenada

ἀνάγνωσις εως ἡ (3) lectura (puacuteblica)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Hch 1315 microετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόmicroου καὶ τῶν

προφητῶν tras la lectura de la Ley y los Profetas 2Cor 314 τὸ αὐτὸ κάλυmicromicroα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς δίαѳήκης microένει el mismo velo sigue [puesto] sobre la lectura del Antiguo Testamento

9 ἀνάγνωσις y παρρησία poseen un elemento diferenciador con respecto al grupo que nos ocupa La accioacuten comunicativa estaacute modificada por una determinacioacuten (D) con la que se indica que la actividad se desarrolla en puacuteblico o en libertad Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]--R-gt X

R1 darr

E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad comunicatividad D modo solemnidad libertad R transitividad X realidad R1 terminalidad E colectividad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

336

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει τῇ διδασκαλίᾳ apliacutecate a la lectura a la exhortacioacuten a la ensentildeanza

παρρησία ας ἡ (31) libertad para hablar lenguaje en libertad coraje valentiacutea confianza abiertamente claramente con franqueza en puacuteblico

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Flm 18 ἐν Χριστῷ παρρησίαν ἔχων ἐπιτάσσειν σοι τὸ

ἀνῆκον por Cristo tengo plena libertad para mandarte lo que convenga

1Jn 321 ἐὰν ἡ καρδία ἡmicroῶν microὴ καταγινώσκῃ παρρησίαν ἔχοmicroεν πρὸς τὸν ѳεόν cuando la conciencia no nos condena sentimos libertad para dirigirnos a Dios

1Jn 514 αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχοmicroεν πρὸς αὐτόν eacutesta es la libertad que tenemos para dirigirnos a eacutel

- Coraje valentiacutea confianza Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado de aacutenimo respecto a un teacutermino Hch 413 Ѳεωροῦντες δ ὲ τὴν τοῦ Πέτρου παρρησίαν

observando la valentiacutea de Pedro Hch 431 ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ microετὰ παρρησίας

se pusieron a exponer con valentiacutea el mensaje de Dios Hch 2831 διδάσκων τ ὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

Χριστοῦ microετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως ensentildeando lo concerniente al Sentildeor Jesucristo con toda valentiacutea sin impedimentos

2Cor 74 πολλή microοι παρρησία πρὸς ὑmicroᾶς mucha es mi confianza con vosotros

Ef 312 ἐν ᾧ ἔχοmicroεν τ ὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν gracias a eacutel tenemos esa confianza de acercamiento

1Tim 313 βαѳmicroὸν ἑαυτοῖς καλὸν περιποιοῦνται καὶ πολλὴν παρρησίαν ἐν π ίστει τ ῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ se ganan una posicioacuten distinguida y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesuacutes libertad para hablar de fidelidad cristiana

Heb 36 ἐάν περ τ ὴν παρρησίαν καὶ τὸ καύχηmicroα τ ῆς ἐλπίδος κατάσχωmicroεν con tal que mantengamos la confianza y el orgullo que da la esperanza

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

337

Heb 416 προσερχώmicroεѳα ο ὖν microετὰ παρρησίας τῷ ѳρόνῳ τῆς χάριτος acerqueacutemonos por tanto confiadamente al tribunal de la gracia para alcanzar misericordia

Heb 1019 Ἔχοντες ο ὖν ἀδελφοί παρρησίαν εἰς τ ὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων hermanos tenemos confianza para entrar en el santuario

Heb 1035 Μ ὴ ἀποβάλητε ο ὖν τ ὴν παρρησίαν ὑmicroῶν conque mejor no renuncieacuteis a vuestra valentiacutea

1Jn 228 ἵνα ἐὰν φανερωѳῇ σχῶmicroεν παρρησίαν para que si se manifiesta nos sintamos con confianza

1Jn 417 ἵνα παρρησίαν ἔχωmicroεν ἐν τ ῇ ἡmicroέρᾳ τῆς κρίσεως cuando tenemos confianza en el momento de ser juzgados

- Con significado adverbial abiertamente claramente con

franqueza Sustantivo-Determinacioacuten

Mc 832 παρρησίᾳ τὸν λ όγον ἐλάλει exponiacutea el mensaje abiertamente

Jn 1024 εἰπὲ ἡmicroῖν παρρησίᾳ diacutenoslo abiertamente Jn 1114 τ ότε ο ὖν ε ἶπεν α ὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ

entonces Jesuacutes les dijo abiertamente Jn 1625 ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ

ὑmicroῖν sino que os informareacute sobre el Padre claramente Jn 1629 ἴδε ν ῦν ἐν παρρησίᾳ λαλεῖς ahora siacute que

hablas claramente claro Hch 229 ἐξὸν ε ἰπεῖν microετὰ παρρησίας πρὸς ὑmicroᾶς περὶ

τοῦ πατριάρχου ∆αυὶδ permitidme hablaros con franqueza acerca del patriarca David

2Cor 312 Ἔχοντες ο ὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώmicroεѳα por eso teniendo una esperanza como eacutesta procedemos con toda franqueza

Ef 619 ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τ ὸ microυστήριον τοῦ εὐαγγελίου para comunicar con franqueza su secreto de la buena noticia

- Con significado adverbial en puacuteblico puacuteblicamente

Sustantivo-Determinacioacuten Jn 74 οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν

παρρησίᾳ εἶναι pues nadie hace las cosas clandestinamente si busca estar en puacuteblico si busca ser una figura puacuteblica

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

338

Jn 713 οὐδεὶς microέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ pero nadie hablaba de eacutel en puacuteblico

Jn 726 ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν miradlo habla puacuteblicamente y no le dicen nada

Jn 1154 Ὁ οὖν Ἰησοῦς οὐκέτι παρρησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς Ἰουδαίοις por eso Jesuacutes dejoacute de andar en puacuteblico entre los judiacuteos

Jn 1820 ἐγὼ παρρησίᾳ λελάληκα τ ῷ κόσmicroῳ yo he venido hablando puacuteblicamente a todo el mundo

Flp 120 ἀλλ᾽ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν microεγαλυνѳήσεται Χριστὸς ἐν τ ῷ σώmicroατί microου sino que ahora como siempre se manifestaraacute puacuteblicamente en mi persona la grandeza de Cristo

Col 215 ἀπεκδυσάmicroενος τ ὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξουσίας ἐδειγmicroάτισεν ἐν παρρησίᾳ despojando a las soberaniacuteas y autoridades las ofrecioacute en puacuteblico

παραβολή ῆς ἡ (50) comparacioacuten analogiacutea paraacutebola ejemplo siacutembolo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αctividad comunicativa Mt 1515 φράσον ἡmicroῖν τὴν παραβολὴν ταύτην

expliacutecanos esta comparacioacuten Mc 323 προσκαλεσάmicroενος αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς

ἔλεγεν αὐτοῖς habieacutendoles convocado mediante el uso de analogiacuteas les dijo

Lc 639 Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς y antildeadioacute una comparacioacuten cf 136 2129 Heb 1119 ὅѳεν αὐτὸν καὶ ἐν παραβολῇ ἐκοmicroίσατο por donde lo recuperoacute tambieacuten en analogiacutea en figura

- Paraacutebola Cuasi-Entidad

Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 133 ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς les

habloacute de muchas cosas en paraacutebolas cf 221 Mc 433 Mt 1310 διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς iquestpor queacute

razoacuten les hablas en paraacutebolas Mt 1313 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ por esa

razoacuten les hablo en paraacutebolas cf Mc 121

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

339

Mt 1318 Ὑmicroεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος escuchad ahora vosotros la paraacutebola del sembrador cf 2133

Mt 1324 Ἄλλην παραβολὴν παρέѳηκεν αὐτοῖς les propuso otra paraacutebola cf 1331 Lc 536 1218 147 153 181

Mt 1333 Ἄλλην παραβολὴν ἐλάλησεν αὐτοῖς les dijo otra paraacutebola

Mt 1334ab ταῦτα πάντα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς ἐν παραβολαῖς τοῖς ὄχλοις καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει αὐτοῖς todo eso se lo expuso Jesuacutes a las multitudes en paraacutebolas sin paraacutebolas no les exponiacutea nada cf Mc 434

Mt 1335 ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόmicroα microου abrireacute mis labios para decir paraacutebolas

Mt 1336 διασάφησον ἡmicroῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ aclaacuteranos la paraacutebola de la cizantildea en el campo

Mt 1353 ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας microετῆρεν ἐκεῖѳεν cuando acaboacute estas paraacutebolas se marchoacute Jesuacutes de alliacute

Mt 2145 ἀκούσαντες τὰς παραβολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει al oiacuter sus paraacutebolas se dieron cuenta de que iban por ellos cf Mc 1212 Lc 2019

Mt 2432 Ἀπὸ δὲ τῆς συκῆς microάѳετε τὴν παραβολήν de la higuera aprended el sentido de la paraacutebola cf Mc 1328

Mc 42 ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλὰ se puso a ensentildearles muchas cosas con paraacutebolas

Mc 410 ἠρώτων αὐτὸν οἱ περὶ αὐτὸν σὺν τοῖς δώδεκα τὰς παραβολάς los que estaban en torno a eacutel con los Doce le preguntaron la razoacuten de usar paraacutebolas

Mc 411 ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται ellos en cambio los de fuera todo eso lo van teniendo en paraacutebolas cf Lc 810

Mc 413ab οὐκ οἴδατε τὴν παραβολὴν ταύτην καὶ πῶς πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσѳε iquestno habeacuteis entendido esta paraacutebola Entonces iquestcoacutemo vais a entender todas ninguna de las otras paraacutebolas

Mc 430 ἐν τίνι αὐτὴν παραβολῇ ѳῶmicroεν iquestqueacute paraacutebola usaremos

Mc 717 ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ τὴν παραβολήν le preguntaron sus disciacutepulos [el sentido de] la paraacutebola cf Lc 89

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

340

Lc 423 πάντως ἐρεῖτέ microοι τὴν παραβολὴν ταύτην seguramente me citareacuteis la paraacutebola el proverbio aquel

Lc 84 εἶπεν διὰ παραβολῆς dijo en forma de paraacutebola Lc 811 Ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή la paraacutebola

significa esto Lc 1241 πρὸς ἡmicroᾶς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγεις ἢ καὶ

πρὸς πάντας iquesthas dicho esa paraacutebola por nosotros o por todos en general

Lc 189 Εἶπεν τὴν παραβολὴν ταύτην antildeadioacute esta paraacutebola cf Lc 1911 209

- Ejemplo siacutembolo Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Heb 99 ἥτις παραβολὴ εἰς τὸν καιρὸν τὸν ἐνεστηκότα

esto es un siacutembolo de la situacioacuten actual

ἀπογραφή ῆς ἡ (2) inscripcioacuten censo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten

Lc 22 αὕτη ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο este censo fue el primero que se hizo Hch 537 ἀνέστη Ἰούδας ὁ Γαλιλαῖος ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς ἀπογραφῆς se alzoacute Judas el Galileo durante los diacuteas del censo

c) Interpretacioacuten

Bajo este epiacutegrafe se engloban dos lexemas ἑρmicroηνεία y

ἐπίλυσις que denotan actividades de traslado (H) de una cuasi-

Entidad comunicativa E(=H) que pertenece a un sistema

linguumliacutestico E(=H)rsquo a fin de explicarla (H1) esto uacuteltimo

connotado

Foacutermula semaacutentica

[H+R+E(=H)]+Rrsquo+E(=H)rsquo

R1

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

341

darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad trasvase R transitividad E(=H) cuasienidad

noeticidad significatividad comunicatividad Rrsquo pertenencia E(=H)rsquo cuasientidad lenguaje R1 finalidad H1 dinamicidad actividad explicacioacuten

ἑρmicroηνεία ας ἡ (2) interpretacioacuten traduccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ ἑρmicroηνεία γλωσσῶν a otro

interpretacioacuten de lenguas a otro hablar diversas lenguas 1Cor 1426 ὅταν συνέρχησѳε ἕκαστος ѱαλmicroὸν ἔχει

διδαχὴν ἔχει ἀποκάλυѱιν ἔχει γλῶσσαν ἔχει ἑρmicroηνείαν ἔχει cuando os reuniacutes cada cual aporta algo un canto una ensentildeanza una revelacioacuten hablar en lenguas o una traduccioacuten traducirlas

ἐπίλυσις εως ἡ interpretacioacuten explicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Pe 120 πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ

γίνεται ninguna profeciacutea prediccioacuten de la Escritura es [objeto] de interpretacioacuten personal estaacute a merced de interpretaciones personales

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

342

d) Elementos del diaacutelogo

Los sustantivos-Hecho que incluimos bajo el epiacutegrafe de

ldquoElementos del diaacutelogordquo poseen elementos comunes al tratarse

de partes del acto comunicativo verbal que se establece con un

individuo humano Denotan el acto de responder (H) y

connotan el acto de interrogar (H1) llevado a cabo por una

entidad humana (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R ltmdashgt [H1-R1-E]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto respuesta opcionalidad asentimiento discusioacuten R referencia H1 dinamicidad actividad verbalidad facticidad proposicionalidad imperatividad R1 agentividad E individualidad humanidad

Nueve lexemas conforman este subgrupo

ἀπόκρισις ὑπακοή ζήτηmicroα10

10 Ζήτηmicroα ζήτησις ἀντίѳεσις y ἀντιλογία poseen una foacutermula algo diferente de los lexemas restantes del grupo

[H+R]mdashgt X R1 darr E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

343

ζήτησις λογοmicroαχία11 διαπαρατριβή12 ἀντίѳεσις ἀντιλογία ἀσπασmicroός13

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad discusioacuten R respectividad X realidad R1 terminalidad E individualidad humanidad

11 Λογοmicroαχία ademaacutes de presentar los mismas caracteriacutesticas diferenciadoras referidas en la nota anterior posee un sema maacutes el de ldquoinutilidadrdquo o ldquovanidadrdquo representado en la foacutermula con A cualidad de la accioacuten Su foacutemula es

[[H+A]+R]mdashgt X R1 darr E

El desarrollo seacutemico de A es cualidad vaciedad 12 A diferencia de λογοmicroαχία διαπαρατριβή posee como caracteriacutestica singular una D cuyo desarrollo seacutemico es modo temporalidad continuidad 13 Aunque ἀσπασmicroός por su significado es incluido en el grupo de ldquoElementos del diaacutelogordquo al ser un acto de apertura del subsiguiente diaacutelogo es necesario puntualizar que su foacutermula semaacutentica es distinta Podemos definir este lexema como ldquola emisioacuten (H) de palabras y o gestos E(=H)rsquo en sentildeal de cortesiacutea (respeto o afecto) dirigidas a (R1) alguien (E) al (R) encontrarse o al separarse (Hrsquo)rdquo Su foacutermula semaacutentica es

[H+R+E(=H)rsquo+Rrsquo+Hrsquo]mdashR1 -gt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto comunicacioacuten emisioacuten R transitividad E(=H)rsquo noeticidad significatividad comunicatividad afectividad Rrsquo simultaneidad Hrsquo dinamicidad acto movimiento encuentro separacioacuten R1 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

344

ἀπόκρισις εως ἡ (4) respuesta14

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten Lc 247 ἐξίσταντο δὲ πάντες ἐπὶ τῇ συνέσει καὶ ταῖς

ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ todos estaban desconcertados por sus inteligentes respuestas Lc 2026 ѳαυmicroάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποκρίσει αὐτοῦ ἐσίγησαν sorprendidos por su respuesta se callaron Jn 122 ἵνα ἀπόκρισιν δῶmicroεν τοῖς πέmicroѱασιν ἡmicroᾶς para que demos una respuesta a los que nos enviaron Jn 199 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπόκρισιν οῦκ ἔδωκεν αὐτῷ pero Jesuacutes no le dio respuesta

ὑπακοή ῆς ἡ (15) respuesta (verbal o no verbal) obediencia15

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 15 δι᾽ οὖ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολὴν εἰς

ὑπακοὴν πίστεως ἐν πᾶσιν τοῖς ἔѳνεσιν a traveacutes de eacutel hemos recibido el don de ser apoacutestol para que en todos los pueblos haya una respuesta de fe

Rom 1619 ἡ γὰρ ὑmicroῶν ὑπακοὴ εἰς πάντας ἀφίκετο sin duda la respuesta [de vuestra fe] ha llegado a conocimiento de todos a oiacutedos de todos

Rom 1626 φανερωѳέντος εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔѳνη γνωρισѳέντος manifestado a todos los pueblos para que respondan con la fe

Flm 121 Πεποιѳὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραѱά σοι te escribo seguro de tu respuesta

1Pe 12 ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισmicroὸν αἵmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ a los elegidos mediante la consagracioacuten con el Espiacuteritu para responder a Jesuacutes Mesiacuteas y [recibir] la aspersioacuten de su sangre

14 Cf Padilla C ldquoSobre el verbo Ἀποκρίνοmicroαι en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 5 (1990) 67-74 15 Cf Mateos J ldquoὑπακούω y teacuterminos afines en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 16 (1995) 209-226

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

345

1Pe 122 Τὰς ѱυχὰς ὑmicroῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ τῆς ἀληѳείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον purificados ya internamente por la respuesta a la verdad [que lleva] al carintildeo sincero por los hermanos

- Obediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Rom 519 διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι

κατασταѳήσονται οἱ πολλοί por la obediencia de este solo constituiraacute justos a la multitud

Rom 616ab παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε ἤτοι ἁ microαρτίας εἰς ѳάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην iquestcuando os entregaacuteis [a uno] como esclavos para obediencia ofrecieacutendoos [a uno] para obedecerle os haceacuteis esclavos de aqueacutel a quien os sujetaacuteis sea del pecado para la muerte sea de la obediencia para la justicia

Rom 1518 ὡν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς δι᾽ ἐmicroοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐѳνῶν [hablar de algo] que no haya obrado Cristo por miacute en orden a la obediencia de los gentiles

2Cor 715 τὰ σπλάγχνα αὐτοῦ περισσοτέρως εἰς ὑmicroᾶς ἐστιν ἀναmicroιmicroνῃσκοmicroένου τὴν πάντων ὑmicroῶν ὑπακοήν siente mucho maacutes afecto por vosotros recordando la obediencia de todos vosotros vuestra respuesta unaacutenime

2Cor 105 αἰχmicroαλωτίζοντες πᾶν νόηmicroα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ sojuzgando toda inteligencia bajo la obediencia de Cristo cogiendo prisionero a todo el que maniobra sometieacutendolo al Mesiacuteas

2Cor 106 ὅταν πληρωѳῇ ὑmicroῶν ἡ ὑπακοή una vez que esa sumisioacuten vuestra sea completa

Heb 58 ἔmicroαѳεν ἀφ᾽ ὧν ἔπαѳεν τὴν ὑπακοήν aprendioacute de las cosas que padecioacute lo que era obediencia sufriendo aprendioacute la dureza de la fidelidad

1Pe 114 ὡς τέκνα ὑπακοῆς microὴ συσχηmicroατιζόmicroενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑmicroῶν ἐπιѳυmicroίαις como hijos de la obediencia obedientes no os amoldeacuteis maacutes a los deseos que teniacuteais antes en los diacuteas de vuestra ignorancia

ζήτηmicroα ατος τό (5) cuestioacuten controversia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

346

Acto de comunicacioacuten Hch 152 ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν

πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴmicro περὶ τοῦ ζητήmicroατος τούτου determinaron que Pablo y Bernabeacute subieran a Jerusaleacuten a consultar a los apoacutestoles y responsables sobre aquella cuestioacuten

Hch 1815 εἰ δὲ ζητήmicroατά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνοmicroάτων καὶ νόmicroου τοῦ καѳ᾽ ὑmicroᾶς pero si se trata de cuestiones de doctrina de nombres y de vuestra Ley

Hch 2329 ὃν εὗρον ἐγκαλούmicroενον περὶ ζητηmicroάτων τοῦ νόmicroου αὐτῶν me resultoacute que las acusaciones versaban sobre cuestiones de su Ley

Hch 2519 ζητήmicroατα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιmicroονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν se trataba de ciertas controversias con eacutel acerca de la propia religioacuten

Hch 263 microάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν κατὰ Ἰουδαίους ἐѳῶν τε καὶ ζητηmicroάτων mayormente siendo tuacute experto en todo lo referente a los judiacuteos sus costumbres y controversias

ζήτησις εως ἡ (7) cuestioacuten disputa discusioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 325 Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν microαѳητῶν Ἰωάννου

microετὰ Ἰουδαίου περὶ καѳαρισmicroοῦ entablaron una discusioacuten los disciacutepulos de Juan con un judiacuteo sobre [ritos de] purificacioacuten

Hch 152 γενοmicroένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ se produjo un altercado y una seria discusioacuten con Pablo y con Bernabeacute

Hch 157 Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενοmicroένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς como la discusioacuten se caldeaba se levantoacute Pedro y les dijo

Hch 2520 ἀπορούmicroενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν no sabiendo a queacute atenerme en los asuntos que se discutiacutean

1Tim 64 microηδὲν ἐπιστάmicroενος ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογοmicroαχίας nada sabe sino que desvariacutea en disputas y vanidades es un ignorante con pretensiones que tiene el prurito de discutir sobre cuestiones de palabras

2Tim 223 τὰς δὲ microωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ nieacutegate a discusiones estuacutepidas y superficiales

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

347

Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο evita las cuestiones necias las genealogiacuteas y las contiendas y debates sobre la ley

λογοmicroαχία ας ἡ (1) contienda verbal controversia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tim 64 νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογοmicroαχίας

padeciendo [el prurito morboso de] promover cuestiones y contiendas de palabras

διαπαρατριβή ῆς ἡ (1) altercado constante disputa interminable

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten 1Tim 65 διαπαρατριβαὶ διεφѳαρmicroένων ἀνѳρώπων τὸν

νοῦν interminables disputas propias de hombres corrompidos en su mente

ἀντίѳεσις εως ἡ (1) antiacutetesis contradiccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Αcto de comunicacioacuten 1Tim 620 ἀντιѳέσεις τῆς ѱευδωνύmicroου γνώσεως

contradicciones objeciones de la mal llamada ciencia

ἀντιλογία ας ἡ (4) contradiccioacuten objecioacuten discusioacuten rebelioacuten oposicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Oposicioacuten con palabras Heb 616 πάσῃς αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν

ὁ ὅρκος el juramento dando garantiacuteas pone fin a toda discusioacuten

Heb 77 χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται ahora bien estaacute fuera de discusioacuten que lo que es maacutes bendice a lo que es menos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

348

- Oposicioacuten con palabras y hechos

Heb 123 ἀναλογίσασѳε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑποmicroεmicroενηκότα ὑπὸ τῶν ἁmicroαρτωλῶν εἰς ἑαυτὸν ἀντιλογίαν meditad pues en el que soportoacute tanta oposicioacuten de parte de los pecadores

Jud 11 τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο han perecido en el motiacuten de Coreacute

ἀσπασmicroός οῦ ὁ (10) saludo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 237 οἱ Φαρισαῖοι φιλοῦσιν τοὺς ἀσπασmicroοὺς ἐν

ταῖς ἀγοραῖς a los fariseos les encantan las reverencias por la calle cf Mc 1238 Lc 1143 2046

Lc 129 διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασmicroὸς οὗτος se preguntaba queacute saludo era aqueacutel

Lc 141 ὡς ἤκουσεν τὸν ἀσπασmicroὸν τῆς Μαρίας ἡ ᾿Ελισάβετ al oiacuter Isabel el saludo de Mariacutea

Lc 144 ὡς ἐγένετο ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασmicroοῦ σου en cuanto sonoacute la voz de tu saludo

- En contexto epistolar

1Cor 1621 Ὁ ἀσπασmicroὸς τῇ ἐmicroῇ χειρὶ Παύλου el saludo la despedida de mi mano Pablo cf Col 418 2Tes 317

e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros

Los sustantivos-Hecho incluidos bajo este epiacutegrafe

denotan acto de locucioacuten (H) connotan mensaje (E1=H1)

temporalidad (D) y teacutermino personal (E2) receptor del mensaje

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt[(E1=H1)+D]

R1

darr E2

Desarrollo seacutemico

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

349

H dinamicidad acto verbalidad locucioacuten R transitividad E1=H1 cuasientidad noeticidad significatividad comunicatividad D temporalidad pasado presente futuro R1 terminalidad E2 individualidad humanidad

Hacemos dos grupos seguacuten puedan referirse al pasado

presente y futuro o soacutelamente al futuro

1) Pasado presente futuro

Este primer grupo lo conforman seis sustantivos-Hecho

ἀγγελία εὐαγγέλιον ἀποκάλυѱις16

16 ἀποκάλυѱις posee un elemento diferenciador consistente en que la accioacuten verbal denotada (H) posee un sema de desvelamiento y el mensaje desvelado (E1=H1) estaacute caracterizado por su ocultamiento (H2) apareciendo ambos connotados Su foacutermula semaacutentica es

[H+R]-gt[(E1=H1)+H2] R1

darr E2

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad desvelamiento R transitividad E1=H1 cuasientidad noeticidad significatividad comunicatividad H2 estaticidad ocultacioacuten R1 terminalidad E2 individualidad pluralidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

350

φανέρωσις ἀπόδειξις βεβαίωσις17

ἀγγελία ας ἡ (2) anuncio mensaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Jn 15 ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἥν ἀκηκόαmicroεν ἀπ᾽ αὐτοῦ

eacuteste es el anuncio que hemos oiacutedo de eacutel que le hemos oiacutedo a eacutel cf 311

εὐαγγέλιον ου τό (77) buena nueva buena noticia evangelio predicacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 423 κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας

proclamando la buena noticia del reino cf 935 2414 Mt 2613 ὅπου ἐὰν κηρυχѳῇ τὸ εὐαγγέλιον τοῦτο ἐν

ὅλῳ τῷ κόσmicroῳ en cualquier parte del mundo donde se proclame esta buena noticia

Mc 11 Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Ἰησοῦ oriacutegenes de la buena noticia de Jesuacutes cf Rom 19 216 1519 1Cor 912 2Cor 212 913 1014 Gaacutel 17 Flp 127 1Tes 32 2Tes 18

Mc 114 κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τοῦ ѳεοῦ se puso a proclamar la buena noticia de parte de Dios cf Rom 11 1516 2Cor 117 1Tes 22 8 9

humanidad

17 Entendemos βεβαίωσις como ldquola accioacuten de garantizar la veracidad de algordquo Este lexema posee ciertos elementos diferentes de los de su grupo En su foacutermula aparecen los elementos denotados la accioacuten (H) y la veracidad (A) el brazo corresponde al teacutermino (X) connotado Su foacutermula semaacutentica es

[H+R+A]mdashR1-gt X Desarrollo seacutemico H dinamicidad accioacuten demostracioacuten R transitividad A veracidad R1 terminalidad X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

351

Mc 115 πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ tened fe en esta buena noticia

Mc 835 ἕνεκεν ἐmicroοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου σώσει αὐτήν por causa miacutea y de la buena noticia la pondraacute a salvo cf Mc 1029

Mc 1310 δεῖ κηρυχѳῆναι τὸ εὐαγγέλιον tiene que proclamarse la buena noticia cf 149 1615

Hch 157 διὰ τοῦ στόmicroατός microου ἀκοῦσαι τὰ ἔѳνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι para que los paganos oyeran de mi boca el mensaje del evangelio y creyeran

Hch 2024 διαmicroαρτύρασѳαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ dar testimonio de la buena noticia del favor de Dios

Rom 116 Οὐ γὰρ ἐπαισχύνοmicroαι τὸ εὐαγγέλιον porque yo no me acobardo de anunciar la buena noticia

Rom 1016 Ἀλλ᾿ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ sin embargo no todos han respondido a la buena noticia

Rom 1128 κατὰ microὲν τὸ εὐαγγέλιον ἐχѳροὶ δι᾿ ὑmicroᾶς por un lado considerando el evangelio son enemigos para ventaja vuestra

Rom 1625 Τῷ δὲ δυναmicroένῳ ὑmicroᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου a aquel que tiene poder para afianzaros en la buena noticia

1Cor 415 ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑmicroᾶς ἐγέννησα como cristianos fui yo quien os engendreacute a vosotros con el evangelio

1Cor 914ab ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῆν el Sentildeor dio instrucciones a los que anuncian el evangelio dicieacutendoles que vivieran de su predicacioacuten

1Cor 918 τὸ εὐαγγέλιον εἰς τὸ microὴ καταχρήσασѳαι sin aprovecharme del derecho que me da esa predicacioacuten

1Cor 923 πάντα δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον todo lo hago por el evangelio cf Ef 36

1Cor 151 Γνωρίζω δὲ ὑmicroῖν ἀδελφοί τὸ εὐαγγέλιον os recuerdo ahora hermanos la buena noticia

2Cor 43 εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυmicromicroένον τὸ εὐαγγέλιον ἡmicroῶν pero ademaacutes si la buena noticia que anunciamos sigue velada cf 1Tes 15 2Tes 214

2Cor 44 εἰς τὸ microὴ αὐγάσαι τὸν φωτισmicroὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ Χριστοῦ para que no columbrasen el resplandor de la buena noticia del Mesiacuteas glorioso cf 1Tim 111

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

352

2Cor 818 ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν se ha hecho ceacutelebre en todas las comunidades anunciando la buena noticia

2Cor 114 εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασѳε evangelio diferente del que aceptasteis cf Gaacutel 16

Gaacutel 111 τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισѳὲν ὑπ᾿ ἐmicroοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνѳρωπον la buena noticia que yo os anuncieacute no es invento humano

Gaacutel 22 ἀνεѳέmicroην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔѳνεσιν les expuse la buena noticia que pregono a los paganos

Gaacutel 25 ἵνα ἡ ἀλήѳεια τοῦ εὐαγγελίου διαmicroείνῃ πρὸς ὑmicroᾶς para que la verdad de la buena noticia siguiera con vosotros cf Gaacutel 214 Col 15

Gaacutel 27 πεπίστευmicroαι τὸ εὐαγγέλιον se me ha confiado anunciar la buena noticia

Ef 113 τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑmicroῶν la buena noticia de vuestra salvacioacuten

Ef 615 ὑποδησάmicroενοι τοὺς πόδας ἐν ἑτοιmicroασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης bien calzados dispuestos a dar la noticia de la paz

Ef 619 ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ microυστήριον τοῦ εὐαγγελίου para comunicar sin temor su secreto la buena noticia

Flp 15 ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑmicroῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον por la parte que habeacuteis tomado en anunciar la buena noticia cf 222

Flp 17 ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου durante mi defensa y confirmacioacuten de la buena noticia

Flp 112 microᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυѳεν maacutes bien ha favorecido el avance de la buena noticia

Flp 116 εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖmicroαι estoy reducido a defender el evangelio

Flp 43 αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήѳλησάν microοι ellas lucharon a mi lado por el evangelio

Flp 415 ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου empeceacute el evangelio la misioacuten

Col 123 microὴ microετακινούmicroενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου inamovibles en la esperanza [que escuchasteis] en el evangelio

1Tes 24 ἀλλὰ καѳὼς δεδοκιmicroάσmicroεѳα ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ πιστευѳῆναι τὸ εὐαγγέλιον no como Dios nos aproboacute para

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

353

confiarnos la buena noticia 2Tim 18 συγκακοπάѳησον τῷ εὐαγγελίῳ sufre

conmigo por el evangelio 2Tim 110 φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφѳαρσίαν διὰ

τοῦ εὐαγγελίου ha irradiado vida e inmortalidad por medio del evangelio

2Tim 28 κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν microου [eacutesta es] la noticia que anuncio

Flm 13 ἐν τοῖς δεσmicroοῖς τοῦ εὐαγγελίου mientras estoy preso por el evangelio

1Pe 417 τί τὸ τέλος τῶν ἀπειѳούντων τῷ τοῦ ѳεοῦ εὐαγγελίῳ iquestcuaacutel seraacute el final con los que se rebelan contra la buena noticia de Dios

Ap 146 ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσαι llevaba una buena noticia permanente para anunciarla

ἀποκάλυѱις εως ἡ (18) revelacioacuten manifestacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 232 φῶς εἰς ἀποκάλυѱιν ἐѳνῶν una luz para que es revelacioacuten para las naciones Gaacutel 22 ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυѱιν subiacute por una revelacioacuten Ef 117 δῷη ὑmicroῖν πνεῦmicroα σοφίας καὶ ἀποκαλύѱεως os deacute un espiacuteritu de sabiduriacutea y revelacioacuten os deacute un saber y una revelacioacuten interior Ef 33 κατὰ ἀποκάλυѱιν ἐγνωρίσѳη microοι τὸ microυστήριον en una revelacioacuten se me dio a conocer el misterio - Con genitivo objetivo Rom 25 ἐν ἡmicroέρᾳ ἀποκαλύѱεως δικαιοκρισίας τοῦ Ѳεοῦ en el diacutea de la revelacioacuten del justo juicio de Dios Rom 819 τὴν ἀποκάλυѱιν τῶν υἱῶν τοῦ Ѳεοῦ ἀπεκδέχεται aguarda la revelacioacuten de los hijos de Dios Rom 1625 κατὰ ἀποκάλυѱιν microυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγηmicroένου con la revelacioacuten de un secreto callado por incontables siglos

- Con genitivo subjetivo manifestacioacuten de Jesuacutes como Sentildeor o Mesiacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

354

1Cor 17 ἀπεκδεχοmicroένους τὴν ἀποκάλυѱιν τοῦ Κυρίου ἡmicroῶν mientras aguardaacuteis la manifestacioacuten de nuestro Sentildeor Gaacutel 112 ἀλλὰ δι᾽ ἀποκαλύѱεως Ἰησοῦ Χριστοῦ sino una revelacioacuten manifestacioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas 2Tes 17 ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ ἀπ᾽ οὐρανοῦ en la revelacioacuten del Sentildeor Jesuacutes [viniendo] del cielo 1P 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas cf 113 1Pe 413 ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύѱει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε para que en la revelacioacuten de su gloria cuando se revele su gloria os alegreacuteis

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) contenido oculto que se desvela Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita 1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν

γνώσει si no os hablase o con revelacioacuten o con ciencia si no os transmito una revelacioacuten saber 1Cor 1426 ἕκαστος χαλmicroὸν ἔχει ἀποκάλυѱιν ἔχει uno aporta un salmo otro una revelacioacuten 2Cor 121 ἐλεύσοmicroαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύѱεις κυρίου pero vendreacute a las visiones y revelaciones del Sentildeor 2Cor 127 τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύѱεων por lo extraordinario de las revelaciones Ap 11 ἀποκάλυѱις Ἰησοῦ Χριστοῦ ἣν ἔδωκεν αὐτῷ ὁ ѳεός revelacioacuten de Jesuacutes Mesiacuteas que le transmitioacute Dios

φανέρωσις εως ἡ (2) manifestacioacuten anunciacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 127 ἑκάστῳ δὲ δίδοται ἡ φανέρωσις τοῦ

πνεύmicroατος la manifestacioacuten particular del Espiacuteritu se le da a cada uno

2Cor 42 ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληѳείας en vez de eso en la manifestacioacuten de la verdad manifestando la verdad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

355

ἀπόδειξις εως ἡ (1) demostracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 24 τὸ κήρυγmicroά microου οὐκ ἐν πειѳοῖ[ς] σοφίας

[λόγοις] ἀλλ᾿ ἐν ἀποδείξει πνεύmicroατος mi predicacioacuten no fue con persuasivas palabras de sabiduriacutea sino con demostracioacuten de Espiacuteritu

βεβαίωσις εως ἡ (2) confιrmacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Flp 17 ἔν τε τοῖς δεσmicroοῖς microου καὶ ἐν τῇ ἀπολογίᾳ καὶ

βεβαιώσει τοῦ εὐαγγελίου tanto durante mi prisioacuten como durante mi defensa y confirmacioacuten de la buena noticia

Heb 616 πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος el juramento dando una confirmacioacuten garantiacuteas pone fin a todo litigio

2) Futuro

Bajo este epiacutegrafe se incluyen tres lexemas

προφητεία ἐπαγγελία ἐπάγγελmicroα

προφητεία ας ἡ (19) profeciacutea vaticinio prediccioacuten mensaje inspirado inspiracioacuten o capacidad profeacutetica profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 138 προφητεῖαι καταργηѳήσονται los dichos

inspirados se acabaraacuten 1Cor 146 ἐὰν microὴ ὑmicroῖν λαλήσω ἢ ἐν ἀποκαλύѱει ἢ ἐν

γνώσει ἢ ἐν προφητείᾳ si no os hablase o con revelacioacuten o con ciencia o con profeciacutea si no os transmito una revelacioacuten saber profeciacutea

1Cor 1422 ἡ δὲ προφητεία οὐ τοῖς ἀπίστοις en cambio la profeciacutea no estaacute destinada a los increacutedulos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

356

1Tes 520 προφητείας microὴ ἐξουѳενεῖτε no tengaacuteis en poco los mensajes inspirados

1Tim 118 κατὰ τὰς προαγούσας ἐπὶ σὲ προφητείας [atenieacutendome] a aquellos mensajes inspirados que se referiacutean a ti

1Tim 414 ὃ ἐδόѳη σοι διὰ προφητείας que se te concedioacute por indicacioacuten de una profeciacutea

2Pe 121 οὐ γὰρ ѳελήmicroατι ἀνѳρώπου ἠνέχѳη προφητεία ποτέ porque ninguna prediccioacuten antigua acontecioacute por designio humano

Ap 116 ἵνα microὴ ὑετὸς βρέχῃ τὰς ἡmicroέρας τῆς προφητείας αὐτῶν que no llueva los diacuteas de mientras dure su profeciacutea

- Inspiracioacuten o capacidad profeacutetica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Rom 126 ἔχοντες δὲ χαρίσmicroατα κατὰ τὴν χάριν τὴν

δοѳεῖσαν ἡmicroῖν διάφορα εἴτε προφητείαν pero con dotes diferentes seguacuten el regalo que Dios nos haya hecho si es la capacidad profeacutetica si es el hablar inspirado

1Cor 1210 ἄλλῳ δὲ προφητεία a otro capacidad profeacutetica

1Cor 132 ἐὰν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ microυστήρια πάντα ya tengo la capacidad profeacutetica si puedo hablar inspirado y penetrar todo secreto

Ap 1910 ἡ γὰρ microαρτυρία Ἰησοῦ ἐστιν τὸ πνεῦmicroα τῆς προφητείας pues el testimonio de Jesuacutes es el espiacuteritu de la profeciacutea pues dar testimonio de Jesuacutes equivale a la inspiracioacuten profeacutetica

- Profeciacutea (escrita) palabras profeacuteticas

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental en la esfera de la expresioacuten oral o escrita Mt 1314 ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου

se cumple en ellos la profeciacutea de Isaiacuteas 2Pe 120 πᾶσα προφητεία γραφῆς ἰδίας ἐπιλύσεως οὐ

γίνεται ninguna prediccioacuten de la Escritura es (objeto) de interpretacioacuten personal estaacute a merced de interpretaciones personales

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

357

Ap 13 Μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας dichoso el que lee y los que escuchan esta profeciacutea

Ap 227 microακάριος ὁ τηρῶν τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου dichoso el que tiene presente la profeciacutea contenida en este libro cf 2210 18

Ap 2219 ἐάν τις ἀφέλῃ ἀπὸ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης si alguno suprime algo de las palabras profeacuteticas escritas en este libro

ἐπαγγελία ας ἡ (52) promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Promesa de hombres Hch 2321 προσδεχόmicroενοι τὴν ἀπὸ σοῦ ἐπαγγελίαν

aguardando tu promesa aguardan a que tuacute cumplas tu promesa

Heb 1133 εἰργάσαντο δικαιοσύνην ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν administraron justicia consiguieron promesas

- Promesa de Dios Lc 2449 ἐγὼ ἀποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός

microου ἐφ᾽ ὑmicroᾶς yo voy a enviar sobre vosotros la Promesa de mi Padre cf Hch 14

Hch 233 τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύmicroατος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρός recibiendo del Padre la promesa del Espiacuteritu Santo del Padre el Espiacuteritu Santo prometido cf Gaacutel 314

Hch 239 ὑmicroῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία pues vosotros teneacuteis la promesa porque la Promesa vale para vosotros

Hch 717 Καѳὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας cuando se acercaba el cumplimiento de la promesa

Hch 1323 τούτου ὁ ѳεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρmicroατος κατ᾽ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν de su descendencia seguacuten lo prometido Dios sacoacute para Israel un salvador Jesuacutes

Hch 1332 ἡmicroεῖς ὑmicroᾶς εὐαγγελιζόmicroεѳα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενοmicroένην nosotros os damos la buena noticia la promesa hecha a los padres cf 266 Rom 158

Rom 413 Οὐ γὰρ διὰ νόmicroου ἡ ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰmicro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

358

porque la promesa [hecha] a Abrahaacuten [no suponiacutea] la observancia de la Ley cf Gaacutel 316

Rom 414 κεκένωται ἡ πίστις καὶ κατήργηται ἡ ἐπαγγελία la fe quedariacutea sin contenido y la promesa anulada

Rom 416 εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρmicroατι para que sea firme la promesa hecha a toda la descendencia

Rom 419 εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ ѳεοῦ οὐ διεκρίѳη τῇ ἀπιστίᾳ frente a la promesa de Dios la incredulidad no lo hizo vacilar

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν αἱ ἐπαγγελίαι ellos descienden de Israel de quienes son las promesas

Rom 98 τὰ τέκνα τῆς ἐπαγγελίας λογίζεται εἰς σπέρmicroα es lo engendrado en virtud de la promesa lo que cuenta como descendencia

Rom 99 ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος pues aquel dicho conteniacutea una promesa

2Cor 120 ὅσαι γὰρ ἐπαγγελίαι ѳεοῦ ἐν αὐτῷ τὸ ναί porque cuantas promesas hay en Dios en El son el siacute en su persona se ha pronunciado el siacute a todas las promesas de Dios

2Cor 71 ταύτας οὖν ἔχοντες τὰς ἐπαγγελίας teniendo estas promesas

Gaacutel 317 εἰς τὸ καταργῆσαι τὴν ἐπαγγελίαν para dejar sin efecto la promesa

Gaacutel 318 οὐκέτι ἐξ ἐπαγγελίας τῷ δὲ Ἀβραὰmicro δἰ ἐπαγγελίας κεχάρισται ὁ ѳεός ya no dependeriacutea de la promesa mientras que a Abrahaacuten Dios le dejoacute hecha la donacioacuten con la promesa

Gaacutel 321 ὁ οὖν νόmicroος κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν τοῦ ѳεοῦ entonces iquestcontradice la Ley a las promesas de Dios

Gaacutel 322 ἵνα ἡ ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ δοѳῇ τοῖς πιστεύουσιν para que lo prometido se deacute por la fe en Jesuacutes Mesiacuteas a todo el que cree

Gaacutel 329 ἄρα τοῦ Ἀβραὰmicro σπέρmicroα ἐστέ κατ᾽ ἐπαγγελίαν κληρονόmicroοι sois por consiguiente descendencia de Abrahaacuten herederos conforme a la promesa

Gaacutel 423 ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευѳέρας δι᾽ ἐπαγγελίας mientras el nacido de la mujer libre fue por una promesa

Gaacutel 428 κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐστέ sois hijos por la promesa como Isaac

Ef 113 ἐσφραγίσѳητε τῷ πνεύmicroατι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ fuisteis sellados con el Espiacuteritu Santo de la promesa

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

359

Ef 212 ξένοι τῶν διαѳηκῶν τῆς ἐπαγγελίας erais ajenos a las alianzas de la promesa

Ef 36 συmicromicroέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ tienen parte en la misma promesa mediante el Mesiacuteas Jesuacutes

Ef 62 ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ es el primer mandamiento que lleva una promesa

1Tim 48 ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς microελλούσης teniendo una promesa para esta vida y para la futura

2Tim 11 κατ᾽ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ conforme a la promesa de vida que hay en Jesuacutes Mesiacuteas

Heb 41 microήποτε καταλειποmicroένης ἐπαγγελίας no sea que mientras estaacute en pie la promesa

Heb 612 microιmicroηταὶ δὲ τῶν κληρονοmicroούντων τὰς ἐπαγγελίας sino que imiteacuteis a los que van heredando las promesas

Heb 615 οὕτως microακροѳυmicroήσας ἐπέτυχεν τῆς ἐπαγγελίας asiacute aguardando con paciencia obtuvo la promesa

Heb 617 περισσότερον βουλόmicroενος ὁ ѳεὸς ἐπιδεῖξαι τοῖς κληρονόmicroοις τῆς ἐπαγγελίας τὸ ἀmicroετάѳετον τῆς βουλῆς αὐτοῦ queriendo Dios demostrar perentoriamente a los herederos de la promesa lo irrevocable de su decisioacuten

Heb 76 τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν bendice al depositario de las promesas cf 1117

Heb 86 ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενοmicroοѳέτηται la cual fue legalmente establecida en base a promesas de maacutes valor

Heb 915 τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκληmicroένοι τῆς αἰωνίου κληρονοmicroίας los llamados puedan recibir la herencia perenne objeto de la promesa

Heb 1036 τὸ ѳέληmicroα τοῦ ѳεοῦ ποιήσαντες κοmicroίσησѳε τὴν ἐπαγγελίαν para realizar el designio de Dios y alcanzar [asiacute] la promesa

Heb 119 Πίστει παρῴκησεν εἰς γῆν τῆς ἐπαγγελίας por la fe emigroacute a la tierra de la promesa a la tierra prometida

Heb 1113 microὴ λαβόντες τὰς ἐπαγγελίας sin recibir lo prometido

Heb 1139 οὗτοι πάντες οὐκ ἐκοmicroίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν de todos estos ninguno alcanzoacute la promesa

2Pe 34 ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ iquesten queacute ha quedado la promesa de su venida

2Pe 39 οὐ βραδύνει κύριος τῆς ἐπαγγελίας no retrasa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

360

el Sentildeor su promesa 1Jn 225 αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο

ἡmicroῖν eacutesa es [la vida definitiva] la promesa que eacutel nos hizo

ἐπάγγελmicroα τος τό (2) promesa anuncio bienes prometidos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Pe 313 κατὰ τὸ ἐπάγγελmicroα αὐτοῦ προσδοκῶmicroεν

atenieacutendonos a su promesa aguardamos

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) bienes prometidos Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado 2Pe 14 δἰ ὧν τὰ τίmicroια καὶ microέγιστα ἡmicroῖν ἐπαγγέλmicroατα

δεδώρηται con eso nos ha concedido tambieacuten los inapreciables y extraordinarios bienes prometidos

f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones

El presente grupo semaacutentico incluye sustantivos-Hecho de

distinta iacutendole que denotan accioacuten (H) connotan teacutermino

humano (E) del que se solicita algo (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1mdashgtE

R2 darr

X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto iusividad suacuteplica rezo R1 terminalidad E individualidad humanidad divinidad R2 transitividad X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

361

1) Oacuterdenes

Bajo este epiacutegrafe incluimos cuatro lexemas

ἐπιταγή κέλευσmicroα πεισmicroονή ἀποστολή18

ἐπιταγή ῆς ἡ (7) orden mandato disposicioacuten autoridad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Rom 1626 φανερωѳέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου ѳεοῦ pero manifestado ahora y por disposicioacuten de Dios eterno comunicado con escritos profeacuteticos

1Cor 76 τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώmicroην οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν esto lo digo a modo de concesioacuten no como una orden

1Cor 725 Περὶ δὲ τῶν παρѳένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω respecto a los solteros no tengo ninguna disposicioacuten del Sentildeor

2Cor 88 Οὐ κατ᾽ ἐπιταγὴν λέγω no os hablo seguacuten un mandato

1Tim 11 Παῦλος ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ κατ᾽ ἐπιταγὴν ѳεοῦ Pablo apoacutestol del Mesiacuteas Jesuacutes por disposicioacuten de Dios

18 Ἀποστολή aunque estaacute inserto en este grupo al tratarse de un acto locutivo mediante el que se solicita un servicio su foacutermula baacutesica se diferencia del resto de lexemas del grupo

[H+R+Hrsquo]mdashR1mdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad R causalidad Hrsquo dinamicidad actividad misioacuten R1 afectancia E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

362

Tit 13 ὃ ἐπιστεύѳην ἐγὼ κατ᾽ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡmicroῶν ѳεοῦ que me han confiado por disposicioacuten de Dios nuestro Salvador

- Por metonimia (estado o cargo por la accioacuten) autoridad

en virtud de la cual se ordena Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Tit 215 ἔλεγχε microετὰ πάσης ἐπιταγῆς reprende con toda

autoridad todo imperio

κέλευσmicroα τος τό (1) orden

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Tes 416 ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσmicroατι καταβήσεται ἀπ᾽ οὐρανοῦ pues cuando se deacute la orden el Sentildeor en persona bajaraacute del cielo

πεισmicroονή ῆς ἡ (1) persuasioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Gaacutel 58 ἡ πεισmicroονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑmicroᾶς esa

persuasioacuten ese influjo no [veniacutea] del que os llama

ἀποστολή ῆς ἡ (4) enviacuteo misioacuten apostolado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten de causacioacuten de actividad Hch 125 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ

ἀποστολῆς ocupar el puesto de este servicio y apostolado Rom 15 δι᾽ οὗ ἐλάβοmicroεν χάριν καὶ ἀποστολήν a traveacutes del cual hemos recibido el apostolado 1Cor 92 ἡ γὰρ σφραγίς microου τῆς ἀποστολῆς ὑmicroεῖς ἐστε pues vosotros sois el sello de mi apostolado Gaacutel 28 ὁ γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτοmicroῆς el que capacitoacute a Pedro para la misioacuten de los judiacuteos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

363

2) Peticiones

Bajo este epiacutegrafe se incluyen cinco lexemas

αἴτηmicroα ἱκετηρία δέησις ἔντευξις ἐπερώτηmicroα

αἴτηmicroα ατος τό (3) suacuteplica peticioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 23 24 Πιλᾶτος ἐπέκρινεν γενέσѳαι τὸ αἴτηmicroα αὐτῶν Pilato decidioacute que se llevara a efecto su peticioacuten que se hiciera lo que pediacutean Flp 46 microετὰ εὐχαριστίας τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν sean manifestadas dad a conocer a Dios vuestras peticiones con accioacuten de gracias 1Jn 515 οἴδαmicroεν ὅτι ἔχοmicroεν τὰ αἰτήmicroατα ἅ ᾐτήκαmicroεν sabemos que obtenemos las peticiones que le hayamos pedido lo que le hayamos pedido

ἱκετηρία ας ἡ (1) suacuteplica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Heb 57 ὃς ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας eacutel en los diacuteas de su vida mortal ofrecioacute oraciones y suacuteplicas

δέησις εως ἡ (18) ruego suacuteplica (a Dios) oracioacuten rezo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Lc 113 microὴ φοβοῦ Ζαχαρία διότι εἰσηκούσѳη ἡ δέησίς σου no temas Zacariacuteas que tu ruego ha sido escuchado

Lc 237 ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα no se apartaba del templo sirviendo [a Dios] con ayunos y oraciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

364

Lc 533 οἱ microαѳηταὶ Ἰωάννου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται los disciacutepulos de Juan ayunan a menudo y tienen sus rezos

Rom 101 ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ αὐτῶν εἰς σωτηρίαν mi suacuteplica se dirige a Dios por ellos para su salvacioacuten lo que pido a Dios por ellos es que se salven

2Cor 111 συνυπουργούντων καὶ ὑmicroῶν ὑπὲρ ἡmicroῶν τῇ δεήσει cooperando tambieacuten vosotros a favor nuestro con la oracioacuten

2Cor 914 αὐτῶν δεήσει ὑπὲρ ὑmicroῶν ἐπιποѳούντων ὑmicroᾶς expresando su afecto mediante la oracioacuten por vosotros orando por vosotros

Ef 618 ∆ιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόmicroενοι ἐν παντὶ καιρῷ con toda suerte de oraciones y plegarias orando en todo tiempo

Flp 14ab πάντοτε ἐν πάσῃ δεήσει microου ὑπὲρ πάντων ὑmicroῶν microετὰ χαρᾶς τὴν δέησιν ποιούmicroενος en todas mis oraciones por todos vosotros siempre hago mi rezo con alegriacutea

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑmicroῶν δεήσεως esto seraacute para mi bien gracias a vuestras oraciones

Flp 46 ἀλλ᾽ ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν presentad ante Dios vuestras peticiones con esa oracioacuten y esa suacuteplica

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς seguacuten esto lo primero de todo que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones

1Tim 55 ἤλπικεν ἐπὶ ѳεὸν καὶ προσmicroένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας tiene puesta su esperanza en Dios y se pasa el diacutea y la noche con ruegos y oraciones pidiendo y rezando

2Tim 13 ὡς ἀδιάλειπτον ἔχω τὴν περὶ σοῦ microνείαν ἐν ταῖς δεήσεσίν microου por cuanto conservo sin cesar el recuerdo de ti en mis oraciones cuando te encomiendo en mis oraciones

Heb 57 ὃς ἐν ταῖς ἡmicroέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας eacutel en los diacuteas de su vida mortal ofrecioacute oraciones y suacuteplicas

Sant 516 Πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουmicroένη mucho puede la oracioacuten intensa del justo

1Pe 312 ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν sus oiacutedos [atienden] a sus ruegos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

365

ἔντευξις εως ἡ (2) peticioacuten ruego rezo suacuteplica (a Dios)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς ἐντεύξεις seguacuten esto lo primero de todo que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones peticiones

- Rezo suacuteplica a Dios

1Tim 45 ἁγιάζεται γὰρ διὰ λόγου ѳεοῦ καὶ ἐντεύξεως pues la palabra de Dios y nuestra oracioacuten lo consagran

ἐπερώτηmicroα τος τό (1) peticioacuten demanda Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

1Pe 321 συνειδήσεως ἀγαѳῆς ἐπερώτηmicroα εἰς ѳεόν la demanda dirigida a el compromiso con Dios de una conciencia honrada

3) Oraciones

Dentro de este grupo se encuentran los tres lexemas

siguientes

εὐχή προσευχή ἀρά

εὐχή ῆς ἡ (3) oracioacuten (a Dios) voto promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Sant 515 ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάmicroνοντα la

oracioacuten hecha con fe daraacute la salud al enfermo

- Voto promesa Hch 1818 κειράmicroενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν εἶχεν

γὰρ εὐχήν despueacutes de afeitarse la cabeza en Cencreas porque habiacutea hecho un voto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

366

Hch 2123 εἰσὶν ἡmicroῖν ἄνδρες τέσσαρες εὐχὴν ἔχοντες ἐφ᾽ ἑαυτῶν tenemos aquiacute cuatro hombres que se han comprometido a cumplir un voto

προσευχή ῆς ἡ (36) oracioacuten peticioacuten rezo lugar para el rezo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 2113 ὁ οἶκός microου οἶκος προσευχῆς κληѳήσεται mi

casa seraacute casa de oracioacuten cf Mc 1117 Lc 1946 Mt 2122 πάντα ὅσα ἂν αἰτήσητε ἐν τῇ προσευχῇ

πιστεύοντες λήmicroѱεσѳε todo lo que pidieseis en la oracioacuten con esa fe lo recibiriacuteais

Mc 929 τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελѳεῖν εἰ microὴ ἐν προσευχῇ esta ralea no puede salir maacutes que con una oracioacuten

Lc 612 ἦν διανυκτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ ѳεοῦ se pasoacute la noche con el rezo a orando a Dios

Lc 2245 ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλѳὼν πρὸς τοὺς microαѳητὰς levantaacutendose de la oracioacuten fue adonde estaban los disciacutepulos

Hch 114 οὗτοι πάντες ἦσαν προσκαρτεροῦντες ὁmicroοѳυmicroαδὸν τῇ προσευχῇ todos ellos perseveraban unaacutenimes en la oracioacuten cf 242 64 Rom 1212 Col 42

Hch 31 Πέτρος δὲ καὶ Ἰωάννης ἀνέβαινον εἰς τὸ ἱερὸν ἐπὶ τὴν ὥραν τῆς προσευχῆς τὴν ἐνάτην Pedro y Juan subiacutean al templo a la hora de la oracioacuten de media tarde a la hora de nona

Hch 104 αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεηmicroοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς microνηmicroόσυνον ἔmicroπροσѳεν τοῦ ѳεοῦ tus oraciones y tus limosnas subieron como memorial en el acatamiento de Dios han llegado hasta Dios y las tiene presentes

Hch 1031 εἰσηκούσѳη σου ἡ προσευχὴ tu oracioacuten ha sido escuchada

Hch 125 προσευχὴ δὲ ἦν ἐκτενῶς γινοmicroένη ὑπὸ τ ῆς ἐκκλησίας πρὸς τὸν ѳεὸν la comunidad haciacutea oracioacuten oraba a Dios insistentemente

Rom 110 πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου δεόmicroενος suplicaacutendole siempre en mis oraciones

Rom 1530 Παρακαλῶ συναγωνίσασѳαί microοι ἐν ταῖς προσευχαῖς ὑπὲρ ἐmicroοῦ πρὸς τὸν ѳεόν os pido un favor que lucheacuteis a mi lado con suacuteplicas a Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

367

1Cor 75 ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ para dedicaros a la oracioacuten

Ef 116 ὑπὲρ ὑmicroῶν microνείαν ποιούmicroενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν microου cuando os encomiendo en mis oraciones

Ef 618 ∆ιὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως προσευχόmicroενοι insistiendo en la oracioacuten y en la suacuteplica

Flp 46 ἐν παντὶ τῇ προσευχῇ τὰ αἰτήmicroατα ὑmicroῶν γνωριζέσѳω πρὸς τὸν ѳεόν presentad ante Dios vuestras peticiones con toda oracioacuten

Col 412 πάντοτε ἀγωνιζόmicroενος ὑπὲρ ὑmicroῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς con sus oraciones no cesa nunca de luchar en favor nuestro

1Tes 12 Εὐχαριστοῦmicroεν τῷ ѳεῷ πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡmicroῶν continuamente damos gracias a Dios en nuestras oraciones cf Flm 14

1Tim 21 Παρακαλῶ οὖν πρῶτον πάντων ποιεῖσѳαι δεήσεις προσευχὰς seguacuten esto lo primero que recomiendo es que se tengan suacuteplicas y oraciones

1Tim 55 ἤλπικεν ἐπὶ ѳεὸν καὶ προσmicroένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας tiene puesta su esperanza en Dios y se pasa el diacutea y la noche con ruegos y oraciones pidiendo y rezando

Flm 122 ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰ τῶν προσευχῶν ὑmicroῶν pues espero gracias a vuestras oraciones

Sant 517 προσευχῇ προσηύξατο τοῦ microὴ βρέξαι oroacute con oraciones para que no lloviera

1Pe 37 εἰς τὸ microὴ ἐγκόπτεσѳαι τὰς προσευχὰς ὑmicroῶν para que nada impida vuestras oraciones

1Pe 47 σωφρονήσατε οὖν καὶ νήѱατε εἰς προσευχάς por tanto sed sensatos y guardad sobriedad tened calma y sobriedad para [daros a] las oraciones

Ap 58 αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων que son las oraciones de los consagrados

Ap 83 ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων para que los mezclara con las oraciones de todos los consagrados cf 84

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

368

- Por metonimia (el lugar por la accioacuten) lugar para el rezo lugar de oracioacuten sinagoga

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 1613 οὗ ἐνοmicroίζοmicroεν προσευχὴν εἶναι donde

pensaacutebamos que habiacutea un lugar de oracioacuten Hch 1616 Ἐγένετο δὲ πορευοmicroένων ἡmicroῶν εἰς τὴν

προσευχὴν sucedioacute que cuando iacutebamos nosotros al lugar de oracioacuten

ἀρά ᾶς ἡ (1) οracioacuten suacuteplica maldicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- En sentido peyorativo maldicioacuten Rom 314 ὧν τὸ στόmicroα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέmicroει cuya

boca estaacute llena de maldiciones y fraudes

4) Exhortaciones

Los sustantivos-Hecho que se incluyen bajo este epiacutegrafe

son tres

κλῆσις παράκλησις παραmicroυѳία

κλῆσις εως ἡ (11) vocacioacuten llamada invitacioacuten promesa estado posicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 1129 ἀ microεταmicroέλητα γὰρ τὰ χαρίσmicroατα καὶ ἡ

κλῆσις τοῦ ѳεοῦ pues los dones y la llamada de Dios son irrevocables

1Cor 126 Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑmicroῶν fijaos en vuestra llamada a quieacutenes os llamoacute

Ef 118 εἰς τὸ εἰδέναι ὑmicroᾶς τίς ἐστιν ἡ ἐλπὶς τῆς κλήσεως αὐτοῦ para que comprendaacuteis queacute esperanza abre su llamamiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

369

Ef 41 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς περιπατῆσαι τῆς κλήσεως en consecuencia un favor os pido que vivaacuteis a la altura del llamamiento

Ef 44 καѳὼς καὶ ἐκλήѳητε ἐν microιᾷ ἐλπίδι τῆς κλήσεως ὑmicroῶν como una es tambieacuten la esperanza que os abrioacute su llamamiento

Flp 314 εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ ѳεοῦ para coger el premio al que Dios llama desde arriba

2Tes 111 ἵνα ὑmicroᾶς ἀξιώσῃ τῆς κλήσεως ὁ ѳεὸς que Dios os ponga a la altura de vuestra vocacioacuten

Heb 31 ἀδελφοὶ ἅγιοι κλήσεως ἐπουρανίου microέτοχοι hermanos consagrados que compartiacutes el mismo llamamiento celeste

2Pe 110 σπουδάσατε βεβαίαν ὑmicroῶν τὴν κλῆσιν καὶ ἐκλογὴν ποιεῖσѳαι poned cada vez maacutes ahiacutenco en ir ratificando vuestro llamamiento y eleccioacuten

- Por metonimia (estado consecuente por la accioacuten) estado

posicioacuten Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado objetivo del sujeto por circunstancias ajenas a eacutel 1Cor 720 ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήѳη ἐν ταύτῃ

microενέτω siga cada uno en el estado en que Dios lo llamoacute 2Tim 19 τοῦ σώσαντος ἡmicroᾶς καὶ καλέσαντος κλήσει

ἁγίᾳ eacutel nos salvoacute y nos llamoacute a un estado consagrado con vocacioacuten sagrada

παράκλησις εως ἡ (29) llamamiento exhortacioacuten peticioacuten insistencia acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 1315 εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑmicroῖν λόγος παρακλήσεως

πρὸς τὸν λαόν si teneacuteis alguna exhortacioacuten que dirigir al pueblo

Rom 128 εἴτε ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει el que exhorta para exhortar si es el que exhorta a exhortar

1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν en cambio el que habla inspirado habla a los hombres para su edificacioacuten y exhortacioacuten construyendo exhortando y animando

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

370

Flp 21 Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ entonces si hay un llamamiento un estiacutemulo en el Mesiacuteas

1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης es que nuestra exhortacioacuten no nace de error

Heb 125 ἐκλέλησѳε τῆς παρακλήσεως habeacuteis echado en olvido la exhortacioacuten la recomendacioacuten

Heb 1322 ἀνέχεσѳε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως tolerad que os mande este discuso de exhortacioacuten el sermoacuten con estas breves liacuteneas

- Peticioacuten

2Cor 817 ὅτι τὴν microὲν παράκλησιν ἐδέξατο desde luego ha accedido a mi peticioacuten

- Acto de reconfortar animar consuelo aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 225 ἦν ὁ ἄνѳρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβὴς

προσδεχόmicroενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ habiacutea un hombre justo y piadoso que aguardaba el consuelo de Israel

Lc 624 ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑmicroῶν porque ya habeacuteis recibido vuestro consuelo

Hch 436 ὅ ἐστιν microεѳερmicroηνευόmicroενον υἱὸς παρακλήσεως que significa hijo de la consolacioacuten exhortador

Hch 931 τῇ παρακλήσει τοῦ ἁγίου πνεύmicroατος ἐπληѳύνετο se llenaba del consuelo del Espiacuteritu Santo

Hch 1531 ἀναγνόντες δὲ ἐχάρησαν ἐπὶ τῇ παρακλήσει al leerla se alegraron con su aliento

Rom 154 ἵνα διὰ τῆς ὑποmicroονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωmicroεν de modo que entre nuestra constancia y el consuelo que dan las Escrituras mantengamos la esperanza

Rom 155 ὁ δὲ ѳεὸς τῆς ὑποmicroονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως δῴη ὑmicroῖν τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν ἀλλήλοις que Dios fuente de toda constancia y consuelo os conceda andar de acuerdo entre vosotros

2Cor 13 ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρmicroῶν καὶ ѳεὸς πάσης παρακλήσεως iexclpadre carintildeoso y Dios que es todo consuelo

2Cor 14 διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούmicroεѳα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ ѳεοῦ con la consolacioacuten con que nosotros mismos somos consolados por Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

371

2Cor 15 διὰ τοῦ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡmicroῶν gracias al Mesiacuteas rebosa en proporcioacuten tambieacuten nuestro aacutenimo

2Cor 16ab εἴτε δὲ ѳλιβόmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας εἴτε παρακαλούmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως si pasamos dificultades es para vuestro aliento y vuestro bien si cobramos aliento es para que vosotros cobreacuteis ese aliento

2Cor 17 εἰδότες ὅτι ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παѳηmicroάτων οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως sabiendo que si sois compantildeeros en el sufrir tambieacuten lo sois en el aacutenimo

2Cor 74 πεπλήρωmicroαι τῇ παρακλήσει reboso alegriacutea 2Cor 77 ἐν τῇ παρακλήσει ἀναγγέλλων ἡmicroῖν τὴν

ὑmicroῶν ἐπιπόѳησιν con los aacutenimos me habloacute de vuestra antildeoranza

2Cor 713 Ἐπὶ δὲ τῇ παρακλήσει ἡmicroῶν περισσοτέρως microᾶλλον ἐχάρηmicroεν ἐπὶ τῇ χαρᾷ Τίτου ademaacutes de estos aacutenimos me alegroacute mucho maacutes auacuten lo feliz que se sentiacutea Tito

2Tes 216 ὁ ἀγαπήσας ἡmicroᾶς καὶ δοὺς παράκλησιν αἰωνίαν que nos ha amado tanto y que graciosamente nos ha dado un aacutenimo indefectible

1Tim 413 πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει preocuacutepate de la lectura puacuteblica del aacutenimo animar

Flm 17 χαρὰν γὰρ πολλὴν ἔσχον καὶ παράκλησιν pues he recibido gran alegriacutea y consuelo mucho me alegroacute y animoacute

Heb 618 ἰσχυρὰν παράκλησιν ἔχωmicroεν nos dan briacuteo y aacutenimo

- Expresioacuten microετὰ παρακλήσεως con insistencia

Sustantivo-Determinacioacuten 2Cor 84 microετὰ πολλῆς παρακλήσεως δεόmicroενοι me

pidieron con mucha insistencia

παραmicroυѳία ας ἡ (1) exhortacioacuten aacutenimo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ

οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραmicroυѳίαν en cambio el que habla inspirado habla a los hombres para su edificacioacuten exhortacioacuten y aacutenimo construyendo exhortando y animando

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

372

g) Elogio

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan locucioacuten (H)

cualificada (A) connotan teacutermino personal (E) tambieacuten

cualificado (A1)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashRmdashgt[E+A1]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad A favorabilidad R terminalidad E individualidad personalidad A1 excelencia

Son seis los lexemas que integran este grupo

αἴνεσις αἴνος εὐλογία ἔπαινος

microακαρισmicroός κενοδοξία19

19 A diferencia del resto de sustantivos que le acompantildean κενοδοξία posee un desarrollo seacutemico diferente de los del resto de su grupo

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad A vaciedad R terminalidad E individualidad humanidad A1 carencia excelencia

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

373

αἴνεσις εως ἡ (1) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Heb 1315 ἀναφέρωmicroεν ѳυσίαν αἰνέσεως διά παντὸς τῷ

ѳεῷ ofrezcamos continuamente a Dios un sacrificio de alabanza

αἴνος ου ὁ (2) alabanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Mt 2116 ἐκ στόmicroατος νηπίων καὶ ѳηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον de la boca de los infantes y de los nintildeos de pecho te has preparado una alabanza Lc 1843 πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ Ѳεῷ todo el pueblo al ver [aquello] prorrumpioacute en una alabanza a Dios

εὐλογία ας ἡ (16) alabanza accioacuten de hablar bien halago labia bendicioacuten consagracioacuten generosidad regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Ap 512 ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγmicroένον λαβεῖν

τὴν δύναmicroιν καὶ εὐλογίαν iexclel Cordero que fue degollado merece todo poderiacuteo y alabanza

Ap 513 τῷ καѳηmicroένῳ ἐπὶ τῷ ѳρόνῳ καὶ τῷ ἀρνίῳ ἡ εὐλογία al que estaacute sentado en el trono y al Cordero la alabanza

Ap 712 ἡ εὐλογία τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων la alabanza se deben a nuestro Dios por los siglos de los siglos

- Accioacuten de hablar bien (incluso en sentido peyorativo)

halago labia Rom 1618 διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας

ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων con zalameriacuteas y halagos engantildean a los ingenuos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

374

- Bendicioacuten consagracioacuten Rom 1529 ἐρχόmicroενος πρὸς ὑmicroᾶς ἐν πληρώmicroατι

εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσοmicroαι mi ida ahiacute cuenta con la plena bendicioacuten de Cristo

1Cor 1016 Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦmicroεν esa laquocopa de la bendicioacutenraquo que bendecimos

Gaacutel 314 ἵνα εἰς τὰ ἔѳνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰmicro γένηται ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ para que por medio del Mesiacuteas Jesuacutes la bendicioacuten de Abrahaacuten alcanzase a los paganos

Ef 13 ὁ εὐλογήσας ἡmicroᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευmicroατικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ que por medio del Mesiacuteas nos ha bendecido desde el cielo con toda bendicioacuten del Espiacuteritu

Heb 67 microεταλαmicroβάνει εὐλογίας ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ estaacute participando de una bendicioacuten de Dios

Heb 1217 microετέπειτα ѳέλων κληρονοmicroῆσαι τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιmicroάσѳη maacutes tarde quiso heredar la bendicioacuten pero fue excluido

Sant 310 ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόmicroατος ἐξέρχεται εὐλογία καὶ κατάρα de la misma boca sale bendicioacuten y maldicioacuten

1Pe 39 εἰς τοῦτο ἐκλήѳητε ἵνα εὐλογίαν κληρονοmicroήσητε pues a esto os llamaron a heredar una bendicioacuten - Por metonimia (el estado por la accioacuten) generosidad

Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten de aacutenimo respecto de un teacutermino 2Cor 96 ὁ σπείρων ἐπ᾽ εὐλογίαις ἐπ᾽ εὐλογίαις καὶ

ѳερίσει quien siembra con generosidad cosecha con generosidad a siembra generosa cosecha generosa

- Regalo

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado 2Cor 95ab ἵνα προέλѳωσιν εἰς ὑ microᾶς καὶ

προκαταρτίσωσιν τὴν προεπηγγελmicroένην εὐλογίαν ὑmicroῶν ταύτην ἑτοίmicroην εἶναι οὕτως ὡς εὐλογίαν que se me adelanten y tengan preparado de antemano el generoso regalo donativo que habiacuteais prometido Asiacute estaraacute a punto y pareceraacute un regalo generosidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

375

ἔπαινος ου ὁ (11) alabanza fama reconocimiento aprobacioacuten reconocimiento20

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Cor 818 τὸν ἀδελφὸν οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ

διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν un hermano cuya fama en el anuncio de la buena noticia estaacute difundida por todas las comunidades que se ha hecho ceacutelebre en todas las comunidades anunciando la buena noticia

Ef 16 εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ a ser una alabanza un himno a su gloriosa generosidad

Ef 112 εἰς τὸ εἶναι ἡmicroᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ Χριστῷ para que los que ya esperaacutebamos en el Mesiacuteas fueacuteramos para alabanza un himno a su gloria

Ef 114 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονοmicroίας ἡmicroῶν εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ eacutel es garantiacutea de nuestra herencia para alabanza de su gloria

Flp 111 πεπληρωmicroένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον ѳεοῦ colmados de ese fruto de rectitud que viene por Jesuacutes Mesiacuteas para gloria y alabanza de Dios

Flp 48 εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος ταῦτα λογίζεσѳε cualquier virtud o alabanza meacuterito que haya eso tenedlo por vuestro

- Aprobacioacuten reconocimiento middot De Dios

1Cor 45 τότε ὁ ἔπαινος γενήσεται ἑκάστῳ ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ entonces cada uno recibiraacute su reconocimiento de Dios

1Pe 17 εὑρεѳῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιmicroὴν ἐν ἀποκαλύѱει Ἰησοῦ Χριστοῦ alcanzaraacute reconocimiento premio gloria y honor cuando se revele Jesuacutes Mesiacuteas

middot De hombres

Rom 229 ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀ νѳρώπων ἀλλ᾽ ἐκ τοῦ ѳεοῦ el reconocimiento no por los hombres sino por Dios

20 Cf Mateos J ldquoAnaacutelisis de un campo lexemaacutetico Ἐυλογία en el Nuevo Testamentordquo FilNeot I (1988) 5-26

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

376

Rom 133 ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς iquesttendraacutes la aprobacioacuten de la autoridad quieres no tener miedo a la autoridad

1Pe 214 εἴτε ἡγεmicroόσιν ὡς δἰ αὐτοῦ πεmicroποmicroένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαѳοποιῶν que a los gobernadores como delegados suyos para castigo castigar a los malhechores y aprobacioacuten premiar a los que hacen el bien

microακαρισmicroός οῦ ὁ (3) parabieacuten bendicioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 46 καѳάπερ καὶ ∆αυὶδ λέγει τὸν microακαρισmicroὸν τοῦ

ἀνѳρώπου en esa liacutenea tambieacuten David expresa el parabieacuten del hombre llama dichoso al hombre

Rom 49 Ὁ microακαρισmicroὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτοmicroὴν ἢ καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν ahora bien este parabieacuten iquestse refiere soacutelo al circunciso o tambieacuten al no circunciso

Gaacutel 415 ποῦ οὖν ὁ microακαρισmicroὸς ὑmicroῶν iquestdoacutende ha ido a parar aquel parabieacuten vuestro aquella dicha vuestra

κενοδοξία ας ἡ (1) vanagloria Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Flp 23 microηδὲν κατ᾿ ἐριѳείαν microηδὲ κατὰ κενοδοξίαν

nada por rivalidad ni por vanagloria

g) Comunicacioacuten con matiz negativo

Los sustantivos-Hecho reunidos bajo el epiacutegrafe de

ldquoComunicacioacuten con matiz negativordquo poseen la caracteriacutestica

comuacuten de contener en su desarrollo seacutemico un sema negativo ya

sea de amenaza de falsedad o de cualquier otra clase dando

lugar a cuatro grupos cada uno con su foacutermula especiacutefica

aunque con elementos comunes entre ellos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

377

1) En el primer grupo se encuentra ἀπειλή que denota un

acto verbal de amenaza (H) dirigido a un individuo o colectivo

humano (E) eacuteste connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad amenaza R terminalidad E individualidad humanidad

ἀπειλή ῆς ἡ (3) conminacioacuten amenaza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 429 ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν fiacutejate en sus amenazas Hch 91 ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐνπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου Saulo respirando auacuten amenazas de muerte Ef 69 οἱ κύριοι τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν amos correspondedles dejaacutendoos de amenazas

2) Los sustantivos-Hecho del segundo subgrupo denotan

acto locutivo intencionado (H) mediante el que se pretende

causar adhesioacuten (Hrsquo) connota teacutermino (E) y realidad (X)

cualificada (A)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1mdashgt E

R2 darr

(X + A)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

378

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actο verbalidad intencionalidad R causalidad Hrsquo dinamicidad acto adhesioacuten R1 transitividad E individualidad humanidad R2 terminalidad X realidad A falsedad Nueve son los lexemas que integran este grupo

χρηστολογία κολακεία ἀπάτη κυβεία πλάνη ὑπόκρισις ѱεύσmicroα ῥᾳδιουργία πρόφασις

χρηστολογία ας ἡ (1) halago adulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 1618 διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας

ἐξαπατῶσιν τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων con zalameriacuteas y halagos engantildean a los corazones mentes de los ingenuos

κολακεία ας ἡ (1) adulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tes 25 Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήѳηmicroεν

nunca hemos tenido palabras de adulacioacuten aduladoras

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

379

ἀπάτη ης ἡ (7) engantildeo fraude seduccioacuten engantildeoso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Con agente personal engantildeo fraude Col 28 microή τις ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας

καὶ κενῆς ἀπάτης que no haya nadie que [os] capture con esa filosofiacutea y embuste vaciacuteo

2Pe 213 ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούmicroενοι ὑmicroῖν deleitaacutendose regodeaacutendose en sus mentiras cuando banquetean con vosotros

- Con agente no personal seduccioacuten

Mt 1322 ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συmicroπνίγει τὸν λόγον la seduccioacuten de la riqueza ahoga la palabra el mensaje cf Mc 419

2Tes 210 ἐν πάσῃ ἀπάτῃ ἀδικίας τοῖς ἀπολλυmicroένοις con toda [la] seduccioacuten de que ejerce la injusticia para los que se pierden

Heb 313 ἵνα microὴ σκληρυνѳῇ τις ἐξ ὑ microῶν ἀπάτῃ τῆς ἁmicroαρτίας para que ninguno de vosotros se endurezca por la seduccioacuten del pecado

- Con genitivo adjetival denota cualidad (Atributo)

connota sujeto de atribucioacuten engantildeoso Sustantivo-Atributo Ef 422 ἀποѳέσѳαι ὑmicroᾶς τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον τὸν

φѳειρόmicroενον κατὰ τὰς ἐπιѳυmicroίας τῆς ἀπάτης despojaros del hombre de antes que erais antes que se iba corrompiendo por los deseos engantildeosos

κυβεία ας ἡ (1) engantildeo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Ef 414 ἵνα microηκέτι ὦmicroεν νήπιοι ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν

ἀνѳρώπων asiacute ya no seremos nintildeos a merced del engantildeo de los hombres a merced de individuos tramposos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

380

πλάνη ης ἡ (10) engantildeo seduccioacuten extraviacuteo error

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 2764 ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης

seraacute el uacuteltimo engantildeo peor que el primero Rom 127 ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν ἑαυτοῖς

ἀπολαmicroβάνοντες recibiendo en siacute mismos el pago de su extraviacuteo

Ef 414 ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης por la supercheriacutea que hace caer en los sentildeuelos del extraviacuteo

1Tes 23 ἡ γὰρ παράκλησις ἡmicroῶν οὐκ ἐκ πλάνης porque nuestra exhortacioacuten no procede de error

2Tes 211 πέmicroπει αὐτοῖς ὁ ѳεὸς ἐνέργειαν πλάνης enviacuteales Dios eficiencia de seduccioacuten

Sant 520 ὁ ἐπιστρέѱας ἁ microαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ αὐτοῦ el que convierte un pecador del extraviacuteo de su camino

2Pe 218 τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοmicroένους a los que apenas escapan de los que pasan la vida en el error

2Pe 317 microὴ τῇ τῶν ἀѳέσmicroων πλάνῃ συναπαχѳέντες ἐκπέσητε no sea que arrastrados por el extraviacuteo de hombres sin ley decaigaacuteis

1Jn 46 γινώσκοmicroεν τὸ πνεῦmicroα τῆς πλάνης conocemos el el espiacuteritu del engantildeo

Jud 11 τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰmicro microισѳοῦ ἐξεχύѳησαν por la esperanza de lucro se precipitaron en los extraviacuteos de Balaaacuten

ὑπόκρισις εως ἡ (6) fingimiento hipocresiacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Gaacutel 213 Βαρναβᾶς συναπήχѳη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει el

mismo Bernabeacute se vio arrastrado por esta simulacioacuten 1Pe 21 Ἀποѳέmicroενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα

δόλον καὶ ὑποκρίσεις depuesta pues toda malicia y toda falsiacutea y fingimientos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

381

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) hipocresiacutea Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Mt 2328 ἔσωѳεν δέ ἐστε microεστοὶ ὑποκρίσεως καὶ

ἀνοmicroίας mas dentro estaacuteis repletos de hipocresiacutea e iniquidad Mc 1215 ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς

eacutel conociendo su hipocresiacutea les dijo Lc 121 ἥτις ἐστὶν ὑπόκρισις que es la hipocresiacutea 1Tim 42 ἐν ὑποκρίσει ѱευδολόγων inducidos por la

hipocresiacutea de algunos impostores

ѱεύσmicroα ατος τό (1) mentira deslealtad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Rom 37 εἰ δὲ ἡ ἀλήѳεια τοῦ ѳεοῦ ἐν τῷ ἐmicroῷ ѱεύσmicroατι

ἐπερίσσευσεν εἰς τὴν δόξαν αὐτοῦ si la verdad de Dios redunda con mi mentira en mayor gloria suya

ῥᾳδιουργία ας ἡ (1) embusteriacutea mentira

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 1310 ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας iexcloh lleno de todo fraude y de toda embusteriacutea

πρόφασις εως ἡ (6) excusa pretexto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1240 οἱ κατεσѳίοντες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν καὶ

προφάσει microακρὰ προσευχόmicroενοι esos que se comen los hogares de las viudas con pretexto de largos rezos cf Lc 2047

Jn 1522 νῦν δὲ πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτῶν pero ahora no tienen excusa de su pecado

Hch 2730 προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας microελλόντων ἐκτείνειν con pretexto de que iban a tender desde proa los cables de las ancoras de echar unas anclas a proa

Flp 118 εἴτε προφάσει εἴτε ἀληѳείᾳ Χριστὸς καταγγέλλεται con pretexto con segundas intenciones o con sinceridad se anuncia a Cristo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

382

1Tes 25 Οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακείας ἐγενήѳηmicroεν καѳὼς οἴδατε οὔτε ἐν προφάσει πλεονεξίας como bien sabeacuteis nunca hemos tenido palabras aduladoras ni codicia con excusa

3) En el tercer subgrupo se incluyen los siguientes seis

lexemas que denotan tambieacuten en su foacutermula una accioacuten

locutiva (H) negativamente cualificada (A)

Foacutermula semaacutentica

H+A

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad verbalidad A cualidad vaciedad excesividad obscenidad

microαταιολογία microωρολογία πολυλογία καινοφωνία κενοφωνία αἰσχρολογία εὐτραπελία

microαταιολογία ας ἡ (1) vanilocuencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten 1Tim 16 ὧν τινες ἀστοχήσαντες ἐξετράπησαν εἰς

microαταιολογίαν algunos habiendo fallado se han dado a vanas palabreriacuteas

microωρολογία ας ἡ (1) vaniloquio estupidez

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

383

Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἢ εὐτραπελία ἃ οὐκ ἀνῆκεν lo mismo obscenidad estupidez o chabacaneriacutea que estaacuten fuera de lugar

πολυλογία ας ἡ (1) locuacidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Mt 67 δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν

εἰσακουσѳήσονται pues se imaginan que por su locuacidad por su hablar mucho les haraacuten maacutes caso

καινοφωνία κενοφωνία ας ἡ (2) uso de nuevos vocablos charlataneriacutea Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten 1Tim 620 τὴν παραѳήκην φύλαξον ἐκτρεπόmicroενος τὰς

βεβήλους κενοφωνίας conserva el depoacutesito apartaacutendote de charlataneriacuteas irreverentes

2Tim 216 τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνίας περιΐστασο a las charlataneriacuteas profanas dales de lado

αἰσχρολογία ας ἡ (1) conversacioacuten obscena grosera

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε αἰσχρολογίαν ἐκ τοῦ

στόmicroατος ὑmicroῶν ahora en cambio desterrad de vuestra boca la obscenidad

εὐτραπελία ας ἡ (1) chabacaneriacutea hablar vulgar u obsceno

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten Ef 54 αἰσχρότης καὶ microωρολογία ἢ εὐτραπελία [lo

mismo] obscenidades estupideces o chabacaneriacuteas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

384

4) Los lexemas siguientes merecen tratamiento especiacutefico

pues denotan acto locutivo (H) cualificado (A) y connotan

teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto A cualidad maldad R terminalidad E individualidad personalidad humanidad

Cuatro lexemas componen el presente grupo

βλασφηmicroία ὄνειδος λοιδορία ἀνάѳηmicroα

βλασφηmicroία ας ἡ (18) difamacioacuten insulto blasfemia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 1231a πᾶσα ἁmicroαρτία καὶ βλασφηmicroία ἀφεѳήσεται

τοῖς ἀνѳρώποις a los hombres se les podraacute perdonar cualquier pecado o insulto

Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ πονηροί φόνοι βλασφηmicroίαι porque del corazoacuten salen las malas ideas los homicidios difamaciones cf Mc 722

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ βλασφηmicroία ἀρѳήτω ἀφ᾽ ὑmicroῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ toda brusquedad y todo insulto sea desterrado de vosotros junto con toda inquina

Col 38 νυνὶ δὲ ἀπόѳεσѳε καὶ ὑmicroεῖς τὰ πάντα ὀργήν ѳυmicroόν κακίαν βλασφηmicroίαν ahora en cambio despojaos tambieacuten vosotros de todo eso coacutelera arrebatos de ira malevolencia insultos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

385

1Tim 64 ἐξ ὧν γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι de ahiacute salen las envidias rintildeas insultos

- Contra hombres o contra el diablo

Jds 19 οὐκ ἐτόλmicroησεν κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφηmicroίας no se atrevioacute a condenarlo con palabras insultantes

Ap 29 οἶδά τὴν βλασφηmicroίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτοὺς conozco la calumnia de esos que se llaman judiacuteos coacutemo te calumnian esos que se llaman judiacuteos

- Contra Dios blasfemia

Mt 1231b ἡ δὲ τοῦ πνεύmicroατος βλασφηmicroία οὐκ ἀφεѳήσεται pero la blasfemia el insulto contra el Espiacuteritu no tendraacute perdoacuten

Mt 2665 ἴδε νῦν ἠκούσατε τὴν βλασφηmicroίαν acabaacuteis de oiacuter la blasfemia

Mc 328 πάντα ἀφεѳήσεται τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνѳρώπων τὰ ἁmicroαρτήmicroατα καὶ αἱ βλασφηmicroίαι todo se perdonaraacute a los hombres las ofensas y los insultos

Mc 1464 ἠκούσατε τῆς βλασφηmicroίας habeacuteis oiacutedo la blasfemia

Lc 521 τίς ἐστιν οὗτος ὃς λαλεῖ βλασφηmicroίας iquestquieacuten es eacuteste que blasfema asiacute

Jn 1033 περὶ καλοῦ ἔργου οὐ λιѳάζοmicroέν σε ἀλλὰ περὶ βλασφηmicroίας no te apedreamos por ninguna obra buena excelente sino por blasfemia

Ap 131 ἔχον ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ὀνόmicroα τα βλασφηmicroίας teniacutea en las cabezas un nombre de blasfemia un tiacutetulo blasfemo

Ap 135 ἐδόѳη αὐτῷ στόmicroα λαλοῦν microεγάλα καὶ βλασφηmicroίας dieron a la fiera una boca grandilocuente y de blasfemia blasfema

Ap 136 ἤνοιξεν τὸ στόmicroα αὐτοῦ εἰς βλασφηmicroίας πρὸς τὸν ѳεὸν abrioacute su boca para blasfemia contra para maldecir a Dios

Ap 173 εἶδον γυναῖκα καѳηmicroένην ἐπὶ ѳηρίον κόκκινον γέmicroον τα ὀνόmicroατα βλασφηmicroίας vi alliacute una mujer montada en una fiera escarlata cubierta de tiacutetulos de blasfemia blasfemos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

386

ὄνειδος ους τό (1) oprobio afrenta insulto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Lc 125 ἐπεῖδεν ἀφελεῖν ὄνειδός microου ἐν ἀνѳρώποις

puso los ojos [sobre miacute] para quitarme mi afrenta entre los hombres

λοιδορία ας ἡ (2) maledicencia insulto afrenta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 1Tim 514 microηδεmicroίαν ἀφορmicroὴν διδόναι τῷ ἀντικειmicroένῳ

λοιδορίας χάριν que no den al adversario ninguna ocasioacuten de maledicencia hablar mal (de ellas)

1Pe 39ab microὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας no devolviendo mal por mal ni afrenta por afrenta

ἀνάѳηmicroα ατος τό (6) anatema maldicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 2314 ἀναѳέmicroατι ἀνεѳεmicroατίσαmicroεν ἑαυτοὺς microηδενὸς

γεύσασѳαι echando maldiciones sobre nosotros nos comprometimos a no gustar cosa alguna

Rom 93 ηὐχόmicroην γὰρ ἀνάѳεmicroα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ pues deseariacutea ser yo mismo anatema

1Cor 123 Ἀνάѳεmicroα Ἰησοῦς καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν anatema Jesuacutes y nadie puede decir

1Cor 1622 εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον ἤτω ἀνάѳεmicroα si alguno no ama al Sentildeor sea anatema cf Gaacutel 18 9

i) Emisioacuten de ruidos y sonidos

En el presente grupo se incluyen lexemas que denotan

actividad de comunicacioacuten (H) sin maacutes

Foacutermula semaacutentica

H

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

387

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad

Siete sustantivos-Hecho conforman este grupo

φѳόγγος ἦχος

βοή21 κραυγή ѱιѳυρισmicroός

γογγυσmicroός ἀλεκτοροφωνία

φѳόγγος ου ὁ (2) emisioacuten de sonido voz humana sonido musical nota

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

Rom 1018 εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλѳεν ὁ φѳόγγος αὐτῶν a toda la tierra alcanzoacute su pregoacuten 1Cor 147 ἐὰν διαστολὴν τε φѳόγγοις microὴ δῷ si las notas que dan no guardan los intervalos

21 βοή κραυγή ѱιѳυρισmicroός y γογγυσmicroός poseen un elemento diferenciador pues su accioacuten comunicativa (H) estaacute modificada por una determinacioacuten de intensidad no intensidad (D) Su foacutermula semaacutentica es

H+D Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad comunicatividad D modo intensidad no intensidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

388

ἦχος ου ὁ (4) sonido estreacutepito ruido (no articulado) fama noticia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad de comunicacioacuten

Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ѳαλάσσης καὶ σάλου [habraacute] en la tierra perturbacioacuten de las naciones desatinadas por el estruendo del mar y el oleaje

Hch 22 ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος de repente hubo un ruido del cielo

Heb 1219 καὶ σάλπιγγος ἤχῳ καὶ φωνῇ ῥηmicroάτων [no os habeacuteis acercado] ni al estreacutepito de la trompeta ni al clamor de las palabras

- Fama noticia Lc 437 ἐξεπορεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς περιχώρου su fama iba llegando a todos los lugares de la comarca circundante

βοή ῆς ἡ (1) clamor griteriacuteo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Sant 54 αἱ βοαὶ τῶν ѳερισάντων εἰς τὰ ὦτα κυρίου σαβαὼѳ εἰσεληλύѳασιν los gritos de los segadores han llegado a los oiacutedos del Sentildeor de los ejeacutercitos

κραυγή ῆς ἡ (6) griteriacuteo grito

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

- Sonido articulado Lc 142 ἀνεφώνησεν κραυγῇ microεγάλῃ καὶ εἶπεν habloacute

con un fuerte grito y dijo y dijo a voz en grito Heb 57 δεήσεις τε καὶ ἱκετηρίας πρὸς τὸν δυνάmicroενον

σῴζειν αὐτὸν ἐκ ѳανάτου microετὰ κραυγῆς ἰσχυρᾶς καὶ δακρύων προσενέγκας καὶ εἰσακουσѳεὶς ofrecioacute oraciones y suacuteplicas a gritos y con laacutegrimas al que podiacutea salvarlo de la muerte

- Sonido no articulado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

389

Mt 256 microέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν a medianoche hubo un grito se oyoacute gritar

Hch 239 ἐγένετο δὲ κραυγὴ microεγάλη se armoacute un griteriacuteo enorme

Ef 431 πᾶσα πικρία καὶ ѳυmicroὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφηmicroία ἀρѳήτω ἀφ ΄ ὑmicroῶν toda brusquedad coraje coacutelera voces e insultos sean desterrados de vosotros

Ap 214 ὁ ѳάνατος οὐκ ἔσται ἔτι οὔτε πένѳος οὔτε κραυγὴ no habraacute muerte ya ni luto ni grito

ѱιѳυρισmicroός οῦ ὁ (1) susurro murmuracioacuten chisme

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten 2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί ἐριѳείαι

καταλαλιαί ѱιѳυρισmicroοί que haya discordia rivalidad arrebatos de ira egoiacutesmos difamacioacuten chismes

γογγυσmicroός οῦ ὁ (4) murmuracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 712 γογγυσmicroὸς περὶ αὐτοῦ ἦν πολὺς habiacutea sobre eacutel

mucho murmureo Hch 61 πληѳυνόντων τῶν microαѳητῶν ἐγένετο γογγυσmicroὸς

al multiplicarse el nuacutemero de disciacutepulos se produjo un murmullo

Flp 214 Πάντα ποιεῖτε χωρὶς γογγυσmicroῶν hacedlo todo sin murmuraciones

1Pe 49 φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ γογγυσmicroοῦ ejerced amorosa hospitalidad los unos con los otros sin murmuracioacuten

ἀλεκτοροφωνία ας ἡ (1) canto del gallo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1335 ἢ ὀѱὲ ἢ microεσονύκτιον ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ

πρωΐ si a primeras horas de la noche o a la medianoche o al canto del gallo o a la madrugada

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

390

G) Acciones

Se incluyen en este apartado diferentes tipos de acciones

de caraacutecter geneacuterico o especiacutefico sean eacutestas atribuidas a la

divinidad o a los seres humanos

ESQUEMA

a) Acciones divinas De accioacuten instantaacutenea καταβολή ῆς ἡ fundacioacuten comienzo (del mundo) κτίσις εως ἡ fundacioacuten creacioacuten (del mundo) mundo

creado humanidad criaturas

De accioacuten resultativa ἀποκατάστασις εως ἡ restablecimiento restauracioacuten

(del mundo)

b) Acciones humanas

1) En general De accioacuten continua

ποίησις εως ἡ accioacuten fabricacioacuten creacioacuten

actividad praacutectica πρᾶξις εως ἡ accioacuten conducta actividad funcioacuten

malas acciones mala conducta πρᾶγmicroα ατος τό accioacuten hecho asunto ocupacioacuten

realidad cosa litigio πραγmicroατεία ας ἡ ocupacioacuten negocio asunto

actividad ἔργον ου τό accioacuten obra trabajo oficio actividad

tarea praacutectica ἐνέργεια ας ἡ accioacuten actividad eficiencia eficacia

χρῆσις εως ἡ uso haacutebito ἀπόχρησις εως ἡ uso consumo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

391

2) Complecioacuten de una accioacuten De accioacuten resultativa

τελείωσις εως ἡ cumplimiento (de lo anunciado)

perfeccioacuten ἐκπλήρωσις εως ἡ cumplimiento fin ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ terminacioacuten remate κατάρτισις εως ἡ consumacioacuten acto de llevar a la

perfeccioacuten ἔκβασις εως ἡ resultado final remate ἀѳέτησις εως ἡ abolicioacuten derogacioacuten anulacioacuten ἀπόѳεσις εως ἡ remocioacuten deposicioacuten accioacuten de

quitar la suciedad corporal microετάѳεσις εως ἡ remocioacuten traslado trasposicioacuten

cambio

3) Actividades domeacutesticas De accioacuten continua

ἔνδυσις εως ἡ accioacuten de vestirse ἀπέκδυσις εως ἡ accioacuten de desvestirse

κλάσις εως ἡ fraccioacuten (del pan)

4) Trabajo

- En general De accioacuten continua

ἐργασία ας ἡ trabajo actividad praacutectica ganancia dinero ganado

ἐmicroπορία ας ἡ negocio trabajo microόχѳος ου ὁ labor ardua afaacuten trabajo fatiga κόπος ου ὁ fatiga labor trabajo molestia

causa de molestia problema πόνος ου ὁ trabajo labor dolor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

392

- Transacciones o intercambios De accioacuten instantaacutenea

middot Accioacuten de recibir λῆmicroѱις εως ἡ accioacuten de recibir o tomar περιποίησις εως ἡ adquisicioacuten ganancia

posesioacuten propiedad patrimonio conservacioacuten

λογεία ας ἡ recaudacioacuten colecta κέρδος εος τό ganancia lucro πορισmicroός οῦ ὁ ganancia lucro negocio ὠφέλεια ας ἡ ganancia provecho beneficio

utilidad

middot Accioacuten de dar δόσις εως ἡ accioacuten de dar don regalo διαίρεσις εως ἡ distribucioacuten δαπάνη ης ἡ gasto dispendio tributo

extravagancia

middot Accioacuten de retribuir ἀmicroοιβή ῆς ἡ retribucioacuten recompensa microετάλη(micro)ѱις εως ἡ recompensa cambio

participacioacuten goce microισѳαποδοσία ας ἡ retribucioacuten recompensa

salario ἀνταπόδοmicroα ατος τό retribucioacuten recompensa

castigo ἀνταπόδοσις εως ἡ retribucioacuten recompensa

- Actividades (profesionales)

De accioacuten continua

κυβέρνησις εως ἡ gobierno direccioacuten (de una nave)

οἰκονοmicroία ας ἡ administracioacuten gestioacuten direccioacuten plan orden encargo entrenamiento formacioacuten

ἡγεmicroονία ας ἡ direccioacuten administracioacuten cargo civil

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

393

φυλακή ῆς ἡ custodia accioacuten de custodiar persona que realiza la guardia lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida tiempo de custodia o de guardia cierto espacio temporal nocturno guardia

τήρησις εως ἡ observancia custodia caacutercel ἐπισκοπή ῆς ἡ inspeccioacuten visita cargo de inspector οἰκοδοmicroή ῆς ἡ accioacuten de construir edificacioacuten

edificio construccioacuten ἄγρα ας ἡ captura caza (de peces) pesca ἅλωσις εως ἡ caza captura

5) Ayuda

De accioacuten continua

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ actividad bienhechora praacutectica del bien

εὐεργεσία ας ἡ beneficio beneficencia εὐποιία ας ἡ beneficencia ἐπιχορηγία ας ἡ socorro ayuda sustento ἀντίληmicroѱις εος ἡ ayuda asistencia ἐπικουρία ας ἡ auxilio proteccioacuten βοήѳεια ας ἡ auxilio socorro maroma cable (de la

nave)

ἐπιmicroέλεια ας ἡ cuidado (de una persona)

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten De accioacuten continua

- La accioacuten en siacute γυmicroνασία ας ἡ ejercicio

- La accioacuten de competir con otros

ἀγών ῶνος ὁ competicioacuten certamen combate lucha

ἄѳλησις εως ἡ combate lucha certamen δρόmicroος ου ὁ carrera certamen de corredores

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

394

πάλη ης ἡ lucha De accioacuten resultativa νίκη ης ἡ victoria triunfo νῖκος ους τό victoria triunfo κοπή ῆς ἡ derrota matanza

DESARROLLO

a) Acciοnes divinas

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

simple dentro del recuadro aparece la accioacuten denotada (H)

fuera el teacutermino (E) de la accioacuten connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

H dinamicidad acto divinidad fundacioacuten R transitividad E individualidad materialidad

Tres son los sustantivos-Hecho que conforman este grupo

καταβολή κτίσις ἀποκατάστασις22

22 Aunque por su significado ἀποκατάστασις debe ser incluido en este grupo su foacutermula difiere de la del resto de lexemas como puede verse a continuacioacuten

[H+R+ [Hrsquo+D]]mdashR1-gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto instauracioacuten R causalidad Hrsquo estaticidad D preteridad R1 afectancia E individualidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

395

καταβολή ῆς ἡ (11) fundacioacuten comienzo (del mundo)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado Mt 1335 ἐρεύξοmicroαι κεκρυmicromicroένα ἀπὸ καταβολῆς

κόσmicroου proclamareacute cosas escondidas desde que empezoacute el mundo cf 2534 Lc 1150 Heb 43 926 Ap 138 178

Jn 1724 ἠγάπησάς microε πρὸ καταβολῆς κόσmicroου me amaste antes que existiera el mundo cf Ef 14 1Pe 120

Heb 1111 Πίστει καὶ αὐτὴ Σάρρα στεῖρα δύναmicroιν εἰς καταβολὴν σπέρmicroατος ἔλαβεν por la fe tambieacuten la misma Sara recibioacute vigor para fundar una descendencia

κτίσις εως ἡ (19) fundacioacuten creacioacuten (del mundo) mundo creado humanidad criaturas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de comienzo de estado Rom 120 τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσmicroου

τοῖς ποιήmicroασιν νοούmicroενα καѳορᾶται desde la creacioacuten del mundo desde que el mundo es mundo lo invisible de Dios resulta visible para el que reflexiona sobre sus obras Ap 314 Τάδε λέγει ὁ ἀ microήν ὁ microάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληѳινός ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ ѳεοῦ esto dice el Ameacuten el testigo fiel y veraz el principio de la creacioacuten de Dios

- Por metonimia (el teacutermino por la accioacuten) mundo creado

humanidad criatura Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado animado personal humano Mc 106 ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ ѳῆλυ

ἐποίησεν αὐτούς pero desde el principio de la creacioacuten Dios los hizo varoacuten y hembra cf 1319 2Pe 34

Mc 1615 πορευѳέντες εἰς τὸν κόσmicroον ἅπαντα κηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ τῇ κτίσει id por el mundo entero proclamando la buena noticia a toda la humanidad cf Col 123

Rom 125 ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα dieron culto a la criatura en vez de al Creador

materialidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

396

Rom 819 ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυѱιν τῶν υἱῶν τοῦ ѳεοῦ ἀπεκδέχεται porque la expectacioacuten ansiosa de la humanidad estaacute esperando la manifestacioacuten de los hijos de Dios

Rom 820 τῇ γὰρ microαταιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη porque la creacioacuten fue sometida a la vanidad cf 821

Rom 822 πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει la humanidad entera sigue lanzando un gemido universal

Rom 839 οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡmicroᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ ѳεοῦ ni ninguna otra criatura podraacute privarnos de ese amor de Dios

2Cor 517 ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις por consiguiente donde hay un cristiano hay humanidad nueva cf Gaacutel 615

Col 115 ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ ѳεοῦ τοῦ ἀοράτου πρωτότοκος πάσης κτίσεως eacuteste es imagen de Dios invisible nacido antes que toda criatura

Heb 413 οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ no hay criatura que escape a su mirada

Heb 911 τοῦτ᾽ ἔστιν οὐ ταύτης τῆς κτίσεως es decir no de este mundo creado

1Pe 213 Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνѳρωπίνῃ κτίσει acatad toda creacioacuten humana

ἀποκατάστασις εως ἡ (1) restablecimiento restauracioacuten (del mundo) Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 321 ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων hasta

los tiempos de la restauracioacuten de todas las cosas hasta el momento de la restauracioacuten universal

b) Acciones humanas

Frente a las acciones divinas las humanas se circuscriben

al aacutembito natural del hombre Cada grupo de acciones seraacute

definido bajo el epiacutegrafe que los identifica

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

397

1) En general

El presente apartado de sustantivos-Hecho incluye

lexemas de significado geneacuterico Dentro de este grupo hay dos

subgrupos seguacuten tengan o no connotacioacuten en su foacutermula

- La foacutermula del primer subgrupo es simple en el recuadro

se incluye la actividad denotada (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad Los lexemas de este grupo son seis

ποίησις πρᾶξις πρᾶγmicroα

πραγmicroατεία ἔργον ἐνέργεια

ποίησις εως ἡ (1) accioacuten fabricacioacuten creacioacuten actividad praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Sant 125 οὗτος microακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται eacutese encontraraacute su felicidad en su praacutectica en practicarla

πρᾶξις εως ἡ (6) accioacuten conducta actividad funcioacuten malas acciones mala conducta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

398

Mt 1627 τότε ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὴν πρᾶξιν αὐτοῦ entonces retribuiraacute a cada uno seguacuten su conducta seguacuten lo hecho

Rom 124 τὰ δὲ microέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν pero no todos los miembros tienen la misma funcioacuten

- En sentido peyorativo malas acciones mala conducta

Lc 2351 οὗτος οὐκ ἦν συγκατατεѳειmicroένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν que no se habiacutea adherido ni al designio ni a la mala conducta de los demaacutes

Rom 813 εἰ δὲ πνεύmicroατι τὰς πράξεις τοῦ σώmicroατος ѳανατοῦτε ζήσεσѳε al contrario si con el Espiacuteritu dais muerte a las malas bajas acciones vivireacuteis

Hch 1918 Πολλοί τε τῶν πεπιστευκότων ἤρχοντο ἐξοmicroολογούmicroενοι καὶ ἀναγγέλλοντες τὰς πράξεις αὐτῶν muchos de los que ya creiacutean iban a confesar puacuteblicamente sus malas acciones artes

Col 39 ἀπεκδυσάmicroενοι τὸν παλαιὸν ἄνѳρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ ya que os despojasteis del hombre que erais antes y de sus malas acciones su manera de obrar

πρᾶγmicroα ατος τό (11) accioacuten hecho asunto ocupacioacuten realidad cosa litigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Lc 11 πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασѳαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορηmicroένων ἐν ἡmicroῖν πραγmicroάτων muchos han intentado hacer una exposicioacuten ordenada de los hechos que se han verificado entre nosotros

Hch 54 τί ὅτι ἔѳου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγmicroα τοῦτο iquestcoacutemo es que pusiste en tu corazoacuten esta accioacuten coacutemo se te ha ocurrido semejante cosa

2Cor 711 ἐν παντὶ συνεστήσατε ἑαυτοὺς ἁγνοὺς εἶναι τῷ πράγmicroατι habeacuteis probado de todos los modos posibles que no teniacuteais culpa en lo hecho

Heb 618 διὰ δύο πραγmicroάτων ἀmicroεταѳέτων ἐν οἷς ἀδύνατον ѱεύσασѳαι τὸν ѳεόν mediante dos actos irrevocables en los que es imposible que Dios mienta

Sant 316 ἐκεῖ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγmicroα alliacute hay turbulencia y toda clase de malas acciones faenas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

399

- Asunto ocupacioacuten Mt 1819 ἐὰν δύο συmicroφωνήσωσιν ἐξ ὑmicroῶν ἐπὶ τῆς γῆς

περὶ παντὸς πράγmicroατος si dos de vosotros llegan a un acuerdo aquiacute en la tierra acerca de cualquier asunto

Rom 162 παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑmicroῶν χρῄζῃ πράγmicroατι poneos a su disposicioacuten en cualquier asunto que necesite de vosotros

1Tes 46 τὸ microὴ ὑπερβαίνειν καὶ πλεονεκτεῖν ἐν τῷ πράγmicroατι τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ para no ofender ni engantildear a su hermano en este asunto

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) realidad cosa

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Heb 101 Σκιὰν γὰρ ἔχων ὁ νόmicroος τῶν microελλόντων

ἀγαѳῶν οὐκ αὐτὴν τὴν εἰκόνα τῶν πραγmicroάτων pues poseyendo la Ley soacutelo una sombra de los bienes que habiacutean de venir y no la imagen misma de las cosas lo real

Heb 111 Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζοmicroένων ὑπόστασις πραγmicroάτων ἔλεγχος οὐ βλεποmicroένων es la fe anticipo de lo que se espera prueba de realidades que no se ven

- En contexto judicial litigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 61 Τολmicroᾷ τις ὑmicroῶν πρᾶγmicroα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον

κρίνεσѳαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων iquestcoacutemo osa alguno de vosotros que tiene un litigio contra otro que lo juzguen paganos y no gente consagrada

πραγmicroατεία ας ἡ (1) ocupacioacuten negocio asunto actividad Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Tim 24 οὐδεὶς στρατευόmicroενος ἐmicroπλέκεται ταῖς τοῦ βίου πραγmicroατείαις nadie que se dedica a la milicia se deja enredar en lo negocios de la hacienda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

400

ἔργον ου τό (169) accioacuten obra trabajo oficio actividad tarea praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Mt 516 ὅπως ἴδωσιν ὑmicroῶν τὰ καλὰ ἔργα que vean vuestras buenas acciones el bien que haceacuteis cf 1Tim 510a 25 618 Heb 1024 1Pe 212 Mt 112 Ὁ δὲ Ἰωάννης ἀκούσας ἐν τῷ δεσmicroωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ Juan se enteroacute en la caacutercel de las obras que haciacutea el Mesiacuteas Mt 1119 ἡ σοφία ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτῆς la sabiduriacutea [de Dios ha quedado justificada] por sus obras Mt 233 κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν microὴ ποιεῖτε pero no imiteacuteis sus obras Mt 235 πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ ѳεαѳῆναι τοῖς ἀνѳρώποις hacen todas sus acciones todo lo hacen para llamar la atencioacuten de la gente Mt 2610 ἔργον γὰρ καλὸν ἠργάσατο εἰς ἐmicroέ estaacute muy bien la accioacuten hacia mi lo que ha hecho conmigo cf Mc 146 Jn 1033 Tit 27 14 38 14

Lc 1148 συνευδοκεῖτε τοῖς ἔργοις τῶν πατέρων ὑmicroῶν las acciones de lo que hicieron vuestros padres las lo aprobaacuteis

Lc 2419 ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ fue un profeta poderoso en obras Jn 319 ἦν γὰρ αὐτῶν πονηρὰ τὰ ἔργα porque sus acciones eran perversas cf 77 Col 121 2Tim 418 1Jn 312 2Jn 11 Jn 320 ἵνα microὴ ἐλεγχѳῇ τὰ ἔργα αὐτοῦ para que no se le echen en cara sus acciones su modo de obrar Jn 321 φανερωѳῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα se manifiestan sus acciones cf 93 Jn 434 τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον dando remate a su obra cf 174 Jn 520 microείζονα τούτων δ είξει αὐτῷ ἔργα le ensentildearaacute obras mayores que eacutestas Jn 536ab τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν microοι ὁ πατὴρ ἵνα τελειώσω αὐτά αὐτὰ τὰ ἔργα ἃ ποιῶ pues las obras que el Padre me ha encargado llevar a teacutermino esas obras que estoy haciendo Jn 628 τί ποιῶmicroεν ἵνα ἐργαζώmicroεѳα τὰ ἔργα τοῦ ѳεοῦ

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

401

iquestqueacute obras tenemos que hacer para trabajar en lo que Dios quiere Jn 73 οἱ microαѳηταί σου ѳεωρήσουσιν σοῦ τὰ ἔργα tus disciacutepulos presenciaraacuten tus obras

Jn 721 ἓν ἔργον ἐποίησα una obra realiceacute Jn 839 τὰ ἔργα τοῦ Ἀβραὰmicro ἐποιεῖτε realizariacuteais las obras de Abrahaacuten Jn 841 ὑmicroεῖς ποιεῖτε τὰ ἔργα τοῦ πατρὸς ὑmicroῶν vosotros realizaacuteis las obras de vuestro padre Jn 94 ἡmicroᾶς δεῖ ἐργάζεσѳαι τὰ ἔργα τοῦ πέmicroѱαντός microε nosotros tenemos que trabajar realizando las obras del que me envioacute Jn 1025 τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ ἐν τῷ ὀνόmicroατι τοῦ πατρός microου las obras que yo realizo en nombre de mi Padre cf 1037 Jn 1032 διὰ ποῖον αὐτῶν ἔργον ἐmicroὲ λιѳάζετε iquestpor cuaacutel de ellas me apedreaacuteis Jn 1038 τοῖς ἔργοις πιστεύετε creed a las obras cf 1411 1412 Jn 1410 ὁ δὲ πατήρ ἐν ἐmicroοὶ microένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ es el Padre quien viviendo en miacute realiza sus obras Jn 1524 εἰ τὰ ἔργα microὴ ἐποίησα si yo no hubiera hecho las obras Hch 722 ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ era capaz con palabras y actos fue elocuente y hombre de accioacuten cf Rom 1518 Col 317 2Tes 217 Hch 741 εὐφραίνοντο ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν festejaron las acciones la obra de sus manos cf Heb 110 Ap 920 Hch 936 αὕτη ἦν πλήρης ἔργων ἀγαѳῶν estaba colmada de obras buenas Hch 132 ἀφορίσατε δή microοι τὸν Βαρναβᾶν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον apartadme a Bernabeacute y Saulo para la obra Hch 1341ab ἔργον ἐργάζοmicroαι ἐγὼ ἐν ταῖς ἡmicroέραις ὑmicroῶν ἔργον ὃ οὐ microὴ πιστεύσητε en vuestros diacuteas estoy yo realizando una obra una obra tal que no os la creereacuteis Hch 1426 εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν para la obra que habiacutean cumplido Hch 1538 microὴ συνελѳόντα αὐτοῖς εἰς τὸ ἔργον en vez de acompantildearlos en la obra

Hch 2620 ἄξια τῆς microετανοίας ἔργα πράσσοντας haciendo obras comportaacutendose como corresponde al arrepentimiento

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

402

Rom 26 ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ pagaraacute a cada uno seguacuten sus obras 2Tim 414 Ap 223 186 2012 13 2212 Rom 27 τοῖς microὲν καѳ᾿ ὑποmicroονὴν ἔργου ἀγαѳοῦ a los que perseveraron en la buena accion hacer el bien cf 133 2Cor 98 Ef 210 Flp 16 Col 110 1Tim 210 510b 2Tim 221 317 Tit 116b 31 Rom 215 ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόmicroου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν muestran que llevan escrito dentro la obra el contenido de la Ley Rom 320 ἐξ ἔργων νόmicroου οὐ δικαιωѳήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ en virtud de las obras de la ley laquoninguacuten mortal quedaraacute rehabilitado ante eacutelraquo cf 328 932 116 Gaacutel 216abc 32 5 10 Rom 327 διὰ ποίου νόmicroου τῶν ἔργων iquestpor queacute reacutegimen iquestpor el de las obras Rom 42 εἰ γὰρ Ἀβραὰmicro ἐξ ἔργων ἐδικαιώѳη si Abrahaacuten fue rehabilitado por sus obras cf 912 Sant 221 24 25 Rom 46 ὁ ѳεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων Dios le hace valer la rehabilitacioacuten independientemente de las obras Rom 1312 ἀποѳώmicroεѳα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους dejemos las actividades propias de las tinieblas cf Ef 511 Rom 1420 microὴ ἕνεκεν βρώmicroατος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ ѳεοῦ no destruyas la obra de Dios por una cuestioacuten de comida

1Cor 313ab ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ [αὐτὸ] δοκιmicroάσει Y la obra de cada uno se veraacute por lo que es el fuego pondraacute a prueba la calidad de cada obra

1Cor 314 εἴ τινος τὸ ἔργον microενεῖ si la obra de uno resiste cf 315

1Cor 52 ἀρѳῇ ἐκ microέσου ὑmicroῶν ὁ τὸ ἔργον τοῦτο πράξας echar de vuestro grupo al que ha hecho esa accioacuten cometido eso

1Cor 91 οὐ τὸ ἔργον microου ὑmicroεῖς ἐστε ἐν κυρίῳiquestno es obra miacutea el que vosotros seaacuteis cristianos

1Cor 1558 περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ κυρίου πάντοτε trabajando cada vez maacutes por el Sentildeor cf 1610 Flp 230

2Cor 1011 τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ tales seremos tambieacuten en presencia con la obra

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

403

2Cor 1115 ὧν τὸ τέλος ἔσται κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν su final corresponderaacute a sus obras Gaacutel 519 φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός las acciones que proceden de los bajos instintos son patentes

Gaacutel 64 τὸ δὲ ἔργον ἑαυτοῦ δοκιmicroαζέτω ἕκαστος cada cual examine su propia actuacioacuten

Ef 29 οὐκ ἐξ ἔργων no es por las acciones lo que hayaacuteis hecho

2Tim 19 οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡmicroῶν no por meacuteritos nuestros

Tit 116a τοῖς δὲ ἔργοις ἀρνοῦνται pero con sus acciones lo desmienten

Tit 35 οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ no por las obras hechas en justicia buenas obras

Heb 39 εἶδον τὰ ἔργα microου habiacutean visto mis obras Heb 61 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι microετανοίας

ἀπὸ νεκρῶν ἔργων sin echar maacutes cimientos de conversioacuten de las obras muertas cf 914 Sant 217 Sant 14 ἡ δὲ ὑποmicroονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω que la constancia acabe su obra

Sant 125 παραmicroείνας οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησmicroονῆς γενόmicroενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου es constante no en oiacuterla y olvidarse sino en ponerla por obra

Sant 214 Τί τὸ ὄφελος ἀδελφοί microου ἐὰν πίστιν λέγῃ τις ἔχειν ἔργα δὲ microὴ ἔχῃ hermanos miacuteos iquestde queacute le sirve a uno decir que tiene fe si no tiene obras cf 218abc 20 22 26

1Pe 117 εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσѳε τὸν ἀπροσωπολήmicroπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον si podeacuteis llamar Padre a aquel que juzga imparcialmente las obras de cada uno 2Pe 28 ѱυχὴν δικαίαν ἀνόmicroοις ἔργοις ἐβασάνιζεν [sentiacutea] despedazarse su espiacuteritu recto por sus obras inicuas

1Jn 38 ἵνα λύσῃ τὰ ἔργα τοῦ διαβόλου para deshacer las obras del Enemigo

1Jn 318 ἀγαπῶmicroεν ἐν ἔργῳ καὶ ἀληѳείᾳ amemos con obras y de verdad

3Jn 10 διὰ τοῦτο ἐὰν ἔλѳω ὑποmicroνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα en vista de eso cuando vaya por ahiacute sacareacute a relucir sus acciones lo que estaacute haciendo

Jds 15 περὶ πάντων τῶν ἔργων ἀσεβείας αὐτῶν ὧν ἠσέβησαν de todas las impiacuteas obras que impiacuteamente cometieron

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

404

Ap 22 οἶδα τὰ ἔργα σου conozco tus obras 219a 31 2 8 15 Ap 25 microετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον enmieacutendate y haz las obras primeras vuelve a proceder como al principio

Ap 222 ἐὰν microὴ microετανοήσωσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς si no se enmiendan de sus acciones lo que hacen con ella cf 1611

Ap 1413τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουѳεῖ microετ᾿ αὐτῶν pues sus obras los acompantildean

Ap 153 microεγάλα καὶ ѳαυmicroαστὰ τὰ ἔργα σου κύριε ὁ ѳεὸς grandes y admirables son tus obras Sentildeor Dios

- Trabajo oficio actividad tarea praacutectica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Mc 1334 δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ dio a los siervos su autoridad -a cada uno su tarea-

Jn 629 τοῦτό ἐστιν τὸ ἔργον τοῦ ѳεοῦ eacuteste es el trabajo que Dios quiere Hch 538 ἐὰν ᾖ ἐξ ἀνѳρώπων ἡ βουλὴ αὕτη ἢ τὸ ἔργον τοῦτο καταλυѳήσεται si su plan o actividad fuese obra humana fracasaraacuten

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio

Flp 122 εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί τοῦτό microοι καρπὸς ἔργου por otra parte si vivir en este mundo me supone trabajo con fruto

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως recordando la actividad de vuestra fe cf 2Tes 111

1Tes 513 ἡγεῖσѳαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν mostradles toda estima y amor por el trabajo que hacen

1Tim 31 Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιѳυmicroεῖ quien aspira a un cargo directivo excelente funcioacuten no es poco lo que desea

2Tim 45 ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ realiza tu trabajo de trabaja en propagar la buena noticia

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

405

Heb 43 καίτοι τῶν ἔργων ἀπὸ καταβολῆς κόσmicroου γενηѳέντων las tareas por cierto terminaron con la creacioacuten del mundo cf 44 10

Heb 610 οὐ γὰρ ἄδικος ὁ ѳεὸς ἐπιλαѳέσѳαι τοῦ ἔργου ὑmicroῶν porque Dios no es injusto para olvidarse de vuestro trabajo

Sant 313 δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ demuestre con su buena conducta su actividad

2Pe 310 γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεѳήσεται la tierra y la actividad lo que se hace en ella desapareceraacuten

Ap 26 microισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν aborreces las praacutecticas de los nicolaiacutetas Ap 219b τὰ ἔργα σου τὰ ἔσχατα πλείονα τῶν πρώτων uacuteltimamente tu actividad es mayor que al principio

Ap 226 ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα microου al que vence cumpliendo hasta el final mis tareas

ἐνέργεια ας ἡ (8) accioacuten actividad eficiencia eficacia Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Ef 416 κατ᾿ ἐνέργειαν ἐν microέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου microέρους seguacuten la actividad correspondiente a cada miembro

Flp 321 κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασѳαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα seguacuten su accioacuten de poder poderosa accioacuten capaz de subyugar a siacute todas las cosas cf Col 212 2Tes 29

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) eficiencia eficacia Sustantivo-Atributo Ef 119 εἰς ἡmicroᾶς τοὺς πιστεύοντας κατὰ τὴν ἐνέργειαν

τοῦ κράτους τῆς ἰσχύος αὐτοῦ para con nosotros los creyentes seguacuten la eficacia de la potencia de su fuerza cf Ef 37 Col 129 2Tes 211 πέmicroπει αὐτοῖς ὁ ѳεὸς ἐνέργειαν πλάνης enviacuteales Dios eficiencia de seduccioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

406

- Los dos sustantivos siguientes precisan para la realizacioacuten

de su accioacuten un teacutermino connotado (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad uso R transitividad E materialidad

χρῆσις ἀπόχρησις23

χρῆσις εως ἡ (2) uso haacutebito Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el objeto

Rom 126 αἵ τε γὰρ ѳήλειαι αὐτῶν microετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν sus mujeres cambiaron los haacutebitos relaciones naturales por otras innaturales

Rom 127 ὁmicroοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς ѳηλείας ἐξεκαύѳησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους los hombres lo mismo dejando los haacutebitos las relaciones naturales con la mujer se consumieron de deseos unos por otros

23 A diferencia de χρῆσις el prefijo ἀπό- de ἀπόχρησις aporta un elemento maacutes a su significado Semaacutenticamente la accioacuten no es soacutelo hacer uso (H) de algo (E) sino que implica hacerlo hasta que se agote (ἀπό- de intensidad) lo que se indica en su foacutermula particular con la determinacioacuten de modo (D) denotada Asiacute su foacutermula es [H+D]mdashR-gt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad uso D culminacioacuten R transitividad E materialidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

407

ἀπόχρησις εως ἡ (1) uso consumo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el objeto

Col 222 ἅ ἐστιν πάντα εἰς φѳορὰν τῇ ἀποχρήσει cosas todas destinadas a la corrupcioacuten con el uso de cosas que son todas para el uso y consumo

2) Complecioacuten de una accioacuten

Se incluyen bajo este epiacutegrafe sustantivos-Hecho de

diferente iacutendole que denotan acto (H) y modo (D) como se

realiza

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten perfeccioacuten D modo complecioacuten

Ocho lexemas conforman este subgrupo

τελείωσις ἐκπλήρωσις ἁπαρτισmicroός κατάρτισις

ἔκβασις ἀѳέτησις24

24 A diferencia de los sustantivos que le preceden ἀѳέτησις necesita para su realizacioacuten un teacutermino (X) al que afecta la accioacuten Su foacutermula semaacutentica es

[H+D]mdashRmdashgtX Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten D modo complecioacuten R afectancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

408

ἀπόѳεσις25 microετάѳεσις

τελείωσις εως ἡ (2) cumplimiento (de lo anunciado) perfeccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Lc 145 microακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις

τοῖς λελαληmicroένοις αὐτῇ παρὰ κυρίου dichosa tuacute por haber creiacutedo que habraacute cumplimiento de que llegaraacute a cumplirse lo que te han dicho de parte del Sentildeor

Heb 711 Εἰ microὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν ahora bien si la perfeccioacuten se hubiera realizado mediante el sacerdocio leviacutetico

ἐκπλήρωσις εως ἡ (1) cumplimiento fin

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Ηch 2126 εἰσῄει εἰς τὸ ἱερὸν διαγγέλλων τὴν

ἐκπλήρωσιν τῶν ἡmicroερῶν τοῦ ἁγνισmicroοῦ al diacutea siguiente entroacute en el templo avisando del fin de los diacuteas de la purificacioacuten

X realidad 25 Los teacuterminos ἀπόѳεσις y microετάѳεσις poseen una foacutermula diferente Denotan accioacuten (H) pero ademaacutes connotan teacutermino (E) y realidad (X) de la que el teacutermino es separado Su foacutermula semaacutentica es

[H+R]mdashgt E

R2 darr X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto conclusioacuten R transitividad E individualidad humanidad R2 referencia X realidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

409

ἁπαρτισmicroός οῦ ὁ (1) terminacioacuten remate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten Lc 1428 οὐχὶ ѱηφίζει τὴν δαπάνην εἰ ἔχει εἰς

ἀπαρτισmicroόν iquestno calcula el gasto a ver si tiene para la terminacioacuten

κατάρτισις εως ἡ (1) consumacioacuten acto de llevar a la perfeccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten 2Cor 139 τοῦτο καὶ εὐχόmicroεѳα τὴν ὑmicroῶν κατάρτισιν

esto mismo pedimos a Dios vuestra perfeccioacuten

ἔκβασις εως ἡ (2) resultado final remate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten 1Cor 1013 ποιήσει σὺν τῷ πειρασmicroῷ καὶ τὴν ἔκβασιν

τοῦ δύνασѳαι ὑπενεγκεῖν haraacute que con la tentacioacuten tengaacuteis el buen resultado de poderla sobrellevar

Heb 137 ὧν ἀναѳεωροῦντες τὴν ἔκβασιν τῆς ἀναστροφῆς microιmicroεῖσѳε τὴν πίστιν de quienes considerando el final de su vida imitad su fe

ἀѳέτησις εως ἡ (2) abolicioacuten derogacioacuten anulacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 718 ἀѳέτησις γίνεται προαγούσης ἐντολῆς se

produce la derogacioacuten de se deroga una disposicioacuten anterior Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας para [la] anulacioacuten del pecado para anular el pecado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

410

ἀπόѳεσις εως ἡ remocioacuten deposicioacuten accioacuten de quitar la suciedad corporal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten

2Pe 114 εἰδὼς ὅτι ταχινή ἐστιν ἡ ἀπόѳεσις τοῦ σκηνώmicroατός microου sabiendo que pronto seraacute removida mi tienda que voy a dejar mi tienda - Accioacuten de quitar la suciedad corporal 1Pe 321 οὐ σαρκὸς ἀπόѳεσις ῥύπου no el hecho de quitarse una suciedad corporal

microετάѳεσις εως ἡ remocioacuten traslado trasposicioacuten cambio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota final de accioacuten

Heb 1227 τὸ δὲ ἔτι ἅπαξ δηλοῖ τὴν τῶν σαλευοmicroένων microετάѳεσιν eso de laquouna vez maacutes esaraquo declara el cambio de las cosas que son conmovidas eso de laquouacuteltima vezraquo indica la desaparicioacuten de lo que vacila

Heb 115 πρὸ γὰρ τῆς microεταѳέσεως microεmicroαρτύρηται εὐαρεστηκέναι τῷ ѳεῷ porque anteriormente al traslado habiacutea merecido el testimonio de haber sido grato a Dios se declara que ya antes de llevaacuterselo agradaba a Dios

- Trasposicioacuten cambio Heb 712 microετατιѳεmicroένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης

καὶ νόmicroου microετάѳεσις γίνεται se produce por fuerza un cambio de ley porque ha cambiado el sacerdocio lleva consigo forzosamente cambiar la Ley

3) Actividades domeacutesticas

Dentro del grupo de ldquoActividades domeacutesticasrdquo se

incluyen sustantivos-Hecho que denotan accioacuten (H) y

connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt X

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

411

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad R transitividad E materialidad

Tres lexemas conforman este grupo

ἔνδυσις ἀπέκδυσις

κλάσις

ἔνδυσις εως ἡ (1) accioacuten de vestirse

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Pe 33 ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωѳεν ἐmicroπλοκῆς τριχῶν καὶ

περιѳέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱmicroατίων κόσmicroος que lo propio vuestro no sea el adorno exterior de peinados y aderezos de oro ni la variedad en el vestir

ἀπέκδυσις εως ἡ (1) accioacuten de desvestirse

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

- En sentido metafoacuterico Col 211 περιετmicroήѳητε περιτοmicroῃpara ἀχειροποιήτῳ ἐν τῃpara ἀπεκδύσει τοῦ σώmicroατος τῆς σαρκός fuisteis circuncidados con una circuncisioacuten no hecha por hombres en el desnudarse despojarse de los bajos instintos de vuestro ser

κλάσις εως ἡ (2) fraccioacuten (del pan)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 2435 ἐγνώσѳη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου lo

habiacutean reconocido en la fraccioacuten del pan al partir el pan Hch 242 Ἦσαν δὲ προσκαρτεροῦντες τῇ διδαχῇ τῶν

ἀποστόλων καὶ τῇ κοινωνίᾳ τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου eran constantes en escuchar la ensentildeanza de los apoacutestoles y en la comunidad de vida en el partir el pan

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

412

4) Trabajo

Los lexemas de este grupo estaacuten divididos en dos

subgrupos atendiendo a las peculiaridades de cada uno de ellos

middot En general

En el primer subgrupo se incluyen dos sustantivos-Hecho

que representan actividades habituales de accioacuten contiacutenua Su

foacutermula es simple en el recuadro aparece la accioacuten (H)

denotada

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad Dos lexemas forman este grupo

ἐργασία ἐmicroπορία

ἐργασία ας ἡ (6) trabajo actividad praacutectica ganancia dinero ganado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Hch 1925 ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡmicroῖν ἐστιν

de este trabajo nos proviene la abundancia de recursos de este trabajo depende nuestro bienestar

Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ εἰς ἐργασίαν ἀκαѳαρσίας πάσης ἐν πλεονεξίᾳ se han entregado al vicio daacutendose insaciablemente a la praacutectica de toda clase de inmoralidad

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) ganancia dinero

ganado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

413

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 1616 ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις

αὐτῆς microαντευοmicroένη procuraba grandes ganancias a sus sentildeores adivinando prediciendo el porvenir

Hch 1619 ἐξῆλѳεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν se les iba toda esperanza de ganancia de dinero

Hch 1924 ποιῶν ναοὺς ἀργυροῦς Ἀρτέmicroιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν labraba en plata reproducciones del templo de Artemis proporcionando no poca ganancia a los artesanos - Expresioacuten δίδωmicroι ἐργασίαν esforzarse por

Lc 1258 ἐν τῇ ὁδῷ δὸς ἐργασίαν ἀπηλλάχѳαι ἀπ᾽ αὐτοῦ haz lo posible por librarte de eacutel mientras vais de camino

ἐmicroπορία ας ἡ (1) negocio trabajo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual

Mt 225 ὃς microὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐmicroπορίαν αὐτοῦ uno se marchoacute a su finca otro a sus negocios

Un segundo subgrupo de ldquoTrabajo en generalrdquo estaacute

formado por los lexemas microόχѳος κόπος y πόνος cuya foacutermula

semaacutentica incluye en el recuadro una determinacioacuten de modo

(D) denotada

Foacutermula semaacutentica

H+D

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad facticidad D modo esfuerzo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

414

microόχѳος ου ὁ (3) labor ardua afaacuten trabajo fatiga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ en fatigas y trabajo 1Tes 29 Μνηmicroονεύετε γάρ ἀδελφοί τὸν κόπον ἡmicroῶν

καὶ τὸν microόχѳον recordad si no hermanos nuestro trabajo y fatiga

2Tes 38 ἐν κόπῳ καὶ microόχѳῳ νυκτὸς καὶ ἡmicroέρας ἐργαζόmicroενοι πρὸς τὸ microὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑmicroῶν con esfuerzo y fatiga trabajando diacutea y noche para no seros gravoso a ninguno

κόπος ου ὁ (18) fatiga labor trabajo molestia causa de molestia problema

- En sentido pasivo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual Jn 438 ὑmicroεῖς εἰς τὸν κόπον αὐτῶν εἰσεληλύѳατε

vosotros habeacuteis entrado en su labor os habeacuteis encontrado con el fruto de su fatiga

1Cor 38 ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον microισѳὸν λήmicroѱεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον aunque cada uno recibiraacute su salario seguacuten su trabajo aunque el salario que cobre cada cual dependeraacute de lo que haya trabajado

1Cor 1558 ὁ κόπος ὑmicroῶν οὐκ ἔστιν κενὸς vuestra fatiga no es inuacutetil

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις ἐν κόποις en angustias golpes caacuterceles motines en fatigas

2Cor 1015 οὐκ εἰς τὰ ἄmicroετρα καυχώmicroενοι ἐν ἀλλοτρίοις κόποις no por pasarme de la raya y presumir de fatigas ajenas

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως les gano en fatigas 2Cor 1127 κόπῳ καὶ microόχѳῳ ἐν ἀγρυπνίαις πολλάκις

en fatigas y trabajo muerto de cansancio sin dormir muchas noches cf 1Tes 29 2Tes 38

1Tes 13 microνηmicroονεύοντες ὑmicroῶν τοῦ ἔργου τῆς πίστεως καὶ τοῦ κόπου τῆς ἀγάπης recordando la actividad de vuestra fe el esfuerzo de vuestro amor

1Tes 35 εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡmicroῶν nuestras fatigas hubieran resultado inuacutetiles

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

415

Ap 1413 οἶδα τὰ ἔργα σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑποmicroονήν σου conozco tus obras tu esfuerzo y tu entereza

Ap 1413 ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν para que puedan descansar de sus trabajos

- En sentido peyorativo causa de molestia problema

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 2610 τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί iquestpor queacute

causaacuteis molestias molestaacuteis a esta mujer cf Mc 146 Lc 117 microή microοι κόπους πάρεχε no me causes molestias

deacutejame en paz Lc 185 διά γε τὸ παρέχειν microοι κόπον τὴν χήραν

ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν le voy a hacer justicia para que no venga continuamente a causarme molestias

Gaacutel 617 Τοῦ λοιποῦ κόπους microοι microηδεὶς παρεχέτω en adelante que nadie me cause problemas

πόνος ου ὁ (4) trabajo labor dolor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Col 413 ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑmicroῶν se toma mucho

trabajo por vosotros Ap 214 οὔτε πόνος οὐκ ἔσται ἔτι ni habraacute ya trabajo

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) dolor Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado causado por una accioacuten previa Ap 1610 ἐmicroασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου

se despedazaban sus lenguas por el dolor 1611

- Transacciones o intercambios

En este subgrupo de Transacciones o intercambios se

organizan los sustantivos-Hecho bajo tres epiacutegrafes distintos

seguacuten hagan referencia a la accioacuten de recibir dar o retribuir

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

416

middot Accioacuten de recibir

Los seis lexemas de este grupo denotan acto de recepcioacuten

(H) connotan la realidad recibida (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto obtencioacuten R transitividad E materialidad λῆmicroѱις

περιποίησις λογεία κέρδος πορισmicroός

ὠφέλεια

λῆmicroѱις εως ἡ (1) accioacuten de recibir o tomar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

Flp 415 οὐδεmicroία microοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήmicroѱεως εἰ microὴ ὑmicroεῖς microόνοι ninguna iglesia aparte de vosotros se hizo cargo de saldar mi dar y recibir mi debe y haber

περιποίησις εως ἡ (5) adquisicioacuten ganancia posesioacuten propiedad patrimonio conservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tes 59 ὅτι οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς

περιποίησιν σωτηρίας porque Dios no nos ha destinado al castigo sino a la adquisicioacuten de a obtener la salvacioacuten

2Tes 214 ἐκάλεσεν ὑmicroᾶς διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἡmicroῶν εἰς περιποίησιν δόξης τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ os llamoacute

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

417

por medio de la buena noticia que anunciamos para que fuerais adquisicioacuten gloriosa de la gloria de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) posesioacuten

propiedad patrimonio Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Ef 114 ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονοmicroίας ἡmicroῶν εἰς

ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως garantiacutea de nuestra herencia para liberacioacuten de su patrimonio

1Pe 29 ὑmicroεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν λαὸς εἰς περιποίησιν vosotros en cambio sois linaje elegido pueblo de su patrimonio

- Conservacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν

ἀλλὰ πίστεως εἰς περιποίησιν ѱυχῆς nosotros no somos hombres de cobardiacutea para perdicioacuten sino de fe para conservacioacuten del alma hombres de los que se echan atraacutes y perecen sino fieles que conservan la vida

λογεία ας ἡ (2) recaudacioacuten colecta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Cor 161 Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους

acerca de la colecta para los consagrados 1Cor 162 ἵνα microὴ ὅταν ἔλѳω τότε λογεῖαι γίνωνται para

que cuando vaya se hayan de hacer entonces colectas

κέρδος εος τό (3) ganancia lucro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 121 Ἐmicroοὶ γὰρ τὸ ζῆν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποѳανεῖν

κέρδος porque para miacute vivir es Cristo y morir ganancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

418

Flp 37 Ἀλλὰ ἅτινα ἦν microοι κέρδη ταῦτα ἥγηmicroαι διὰ τὸν Χριστὸν ζηmicroίαν sin embargo todo eso que para miacute eran ganancias lo tuve por peacuterdida comparado con el Mesiacuteas

Tit 111 οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ microὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν quienes revuelven familias enteras ensentildeando lo que no se debe todo por lucro todo para sacar dinero

πορισmicroός οῦ ὁ (2) ganancia lucro negocio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tim 65 νοmicroιζόντων πορισmicroὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν

pensando que la piedad es un negocio 1Tim 66 Ἔστιν δὲ πορισmicroὸς microέγας ἡ εὐσέβεια microετὰ αὐταρκείας la piedad es ciertamente un buen negocio [contenta] con lo que basta cuando uno se conforma con lo que tiene

ὠφέλεια ας ἡ (2) ganancia provecho beneficio utilidad

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Rom 31 τίς ἡ ὠφέλεια τῆς περιτοmicroῆς iquestqueacute beneficio se

tiene de la circuncisioacuten de queacute sirve la circuncisioacuten Jds 116 τὸ στόmicroα αὐτῶν λαλεῖ ὑπέρογκα ѳαυmicroάζοντες

πρόσωπα ὠφελείας χάριν su boca es grandilocuente mostrando parcialidad [por las personas] para sacar provecho

middot Accioacuten de dar

Los sustantivos-Hecho de este grupo denotan acto de

donacioacuten (H) connotan la realidad (X) que se da y el teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtX R darr

E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

419

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten R transitividad Χ realidad R terminalidad E individualidad personalidad

Este subgrupo estaacute formado por tres lexemas

δόσις διαίρεσις δαπάνη

δόσις εως ἡ (2) accioacuten de dar don regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 415 οὐδεmicroία microοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον

δόσεως καὶ λήmicroѱεως εἰ microὴ ὑmicroεῖς microόνοι ninguna iglesia aparte de vosotros se hizo cargo de saldar mi dar y recibir mi debe y haber

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) don regalo

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Sant 117 πᾶσα δόσις ἀγαѳὴ καὶ πᾶν δώρηmicroα τέλειον

ἄνωѳέν ἐστιν todo buen regalo todo don acabado viene de arriba

διαίρεσις εως ἡ (3) distribucioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Cor 124 ∆ιαιρέσεις δὲ χαρισmicroάτων εἰσίν τὸ δὲ αὐτὸ

πνεῦmicroα distribuciones hay de carismas pero un solo espiacuteritu cf 125 6

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

420

δαπάνη ης ἡ (1) gasto dispendio tributo extravagancia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Lc 1428 οὐχὶ πρῶτον καѳίσας ѱηφίζει τὴν δαπάνην εἰ

ἔχει εἰς ἀπαρτισmicroόν iquestno se sienta primero a calcular el gasto a ver si tiene para terminarla

- Accioacuten de retribuir

Finalmente se incluye un tercer grupo de sustantivos-

Hecho que denotan donacioacuten (H) de una realidad (X) y

connotan una accioacuten (H1) previa (D) de un individuo (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtΧ

R1 darr E+[H1+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten R transitividad Χ realidad R1 correspondencia E individualidad personalidad H1 dinamicidad accioacuten D temporalidad preteridad

Cinco lexemas componen este grupo

ἀmicroοιβή microετάλη(micro)ѱις microισѳαποδοσία

ἀνταπόδοmicroα ἀνταπόδοσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

421

ἀmicroοιβή ῆς ἡ (1) retribucioacuten recompensa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos 1Tim 54 ἀmicroοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις que

deben dar una recompensa a sus progenitores que deben corresponder a sus progenitores [por lo que eacutestos hicieron por ellos]

microετάλη(micro)ѱις εως ἡ (1) recompensa cambio participacioacuten goce

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

1Tim 43 βρωmicroάτων ἃ ὁ ѳεὸς ἔκτισεν εἰς microετάληmicroѱιν microετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς ciertos alimentos que Dios creoacute de recompensa para los fieles con accioacuten de gracias para que los tomaran con gratitud los fieles

microισѳαποδοσία ας ἡ (3) retribucioacuten recompensa salario

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον

microισѳαποδοσίαν toda transgresioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten fue justamente castigada

Heb 1035 ἔχει microεγάλην microισѳαποδοσίαν estaacute reservada una gran recompensa

Heb 1126 ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν microισѳαποδοσίαν pues miraba a la recompensa

ἀνταπόδοmicroα ατος τό (2) retribucioacuten recompensa castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos

Lc 142 microήποτε καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε καὶ γένηται ἀνταπόδοmicroά σοι no sea que te inviten ellos a su vez y tengas recompensan quedes pagado

Rom 119 Γενηѳήτω ἡ τράπεζα αὐτῶν εἰς ἀνταπόδοmicroα αὐτοῖς que su mesa les sirva de retribucioacuten castigo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

422

ἀνταπόδοσις εως ἡ (1) retribucioacuten recompensa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Col 324 εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήmicroѱεσѳε τὴν

ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονοmicroίας sabiendo que recibireacuteis del Sentildeor la recompensa de la herencia que el Sentildeor os recompensaraacute con la herencia

- Actividades (profesionales)

Consideramos ldquoActividades profesionalesrdquo lexemas de

distinta iacutendole cuya foacutermula semaacutentica es simple incluyendo

en el recuadro solamente la accioacuten (H) denotada y connotando

teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt X

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad profesionalidad R transitividad X realidad

Los lexemas que componen este grupo son nueve

κυβέρνησις οἰκονοmicroία ἡγεmicroονία φυλακή τήρησις ἐπισκοπή οἰκοδοmicroή ἄγρα ἅλωσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

423

κυβέρνησις εως ἡ (1) gobierno direccioacuten (de una nave) Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

1Cor 1228 οὓς microὲν ἔѳετο ὁ ѳεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ κυβερνήσεις a unos puso Dios en la Iglesia como gobiernos en la comunidad Dios ha establecido a algunos con funciones directivas

οἰκονοmicroία ας ἡ (9) administracioacuten gestioacuten direccioacuten plan orden encargo entrenamiento formacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 162 ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονοmicroίας σου dame

cuenta de tu gestioacuten Lc 163 τί ποιήσω ὅτι ὁ κύριός microου ἀφαιρεῖται τὴν

οἰκονοmicroίαν ἀπ᾽ ἐmicroοῦ iquestqueacute voy a hacer porque mi sentildeor me quita la administracioacuten el empleo

Lc 164 ἵνα ὅταν microετασταѳῶ ἐκ τῆς οἰκονοmicroίας δέξωνταί microε εἰς τοὺς οἴκους αὐτῶν para que cuando me despidan de la administracioacuten me reciban en su casa - Plan orden encargo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Cor 917 εἰ δὲ ἄκων οἰκονοmicroίαν πεπίστευmicroαι mas si

[hiciera esto] por imposicioacuten ajena eso es puro desempentildeo de un encargo que me ha sido confiado

Ef 110 εἰς οἰκονοmicroίαν τοῦ πληρώmicroατος τ ῶν καιρῶν para la realizacioacuten de su orden en la plenitud de los tiempos para llevar la historia a su plenitud

Ef 32 ἠκούσατε τὴν οἰκονοmicroίαν τῆς χάριτος τοῦ ѳεοῦ τῆς δοѳείσης microοι εἰς ὑmicroᾶς escuchasteis el encargo de la generosidad de Dios que me ha dado para vosotros

Ef 39 τίς ἡ οἰκονοmicroία τοῦ microυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυmicromicroένου cuaacutel sea el encargo del misterio escondido coacutemo se va realizando el secreto escondido

Col 125 ἐγενόmicroην ἐγὼ διάκονος κατὰ τὴν οἰκονοmicroίαν τοῦ ѳεοῦ τὴν δοѳεῖσάν microοι fui yo hecho ministro por orden de Dios que me fue dada fui destinado a su servicio cuando Dios me confioacute este encargo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

424

- Entrenamiento formacioacuten (en el camino de la salvacioacuten) Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino 1Tim 14 αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν microᾶλλον ἢ

οἰκονοmicroίαν ѳεοῦ τὴν ἐν πίστει cosas que llevan maacutes a discusiones que a la formacioacuten que a formar en la fe como Dios quiere

ἡγεmicroονία ας ἡ (1) direccioacuten administracioacuten cargo civil

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Lc 31 Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεmicroονίας Τιβερίου Καίσαρος en el antildeo decimoquinto del imperio de Tiberio Ceacutesar

φυλακή ῆς ἡ (47) custodia accioacuten de custodiar persona que realiza la guardia lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida tiempo de custodia o de guardia cierto espacio temporal nocturno

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 28 ποιmicroένες ἦσαν φυλάσσοντες φυλακὰς τῆς

νυκτὸς ἐπὶ τὴν ποίmicroνην αὐτῶν habiacutea unos pastores que pasaban la noche al raso haciendo las guardias velando el rebantildeo por turno

- Por metonimia (el agente por la accioacuten) persona que

realiza la guardia Sustantivo-Entidad Animado personal humano Hch 1210 διελѳόντες δὲ πρώτην φυλακὴν καὶ

δευτέραν ἦλѳαν ἐπὶ τὴν πύλην tras atravesar la primera y la segunda guardia llegaron al portoacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

425

- Por metonimia (el lugar por la accioacuten) lugar en el que se custodia o guarda caacutercel prisioacuten guarida

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Mt 525 microήποτέ σε παραδῷ ὁ ἀντίδικος τῷ κριτῇ καὶ εἰς φυλακὴν βληѳήσῃ no sea que el contrincante te entregue al juez y te metan en la caacutercel cf Lc 1258

Mt 143 Ὁ γὰρἩρῴδης κρατήσας τὸν Ἰωάννην ἔδησεν αὐτὸν καὶ ἐν φυλακῇ ἀπέѳετο porque Herodes prendiendo a Juan lo habiacutea metido en la caacutercel cf Mc 617 Hch 124

Mt 1410 πέmicroѱας ἀπεκεφάλισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ mandoacute decapitar a Juan en la caacutercel cf Mc 627

Mt 1830 ἀπελѳὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόmicroενον fue y lo metioacute en la caacutercel hasta que pagara lo que debiacutea

Mt 2536 ἐν φυλακῇ ἤmicroην καὶ ἤλѳατε πρός microε estuve en la caacutercel y me vinisteis ver cf 2539 43 44

Lc 320 κατέκλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν φυλακῇ encerroacute en la caacutercel a Juan

Lc 2112 παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς entregaacutendoos a las sinagogas y caacuterceles

Lc 2233 microετὰ σοῦ ἕτοιmicroός εἰmicroι καὶ εἰς φυλακὴν καὶ εἰς ѳάνατον πορεύεσѳαι contigo estoy dispuesto a ir incluso a la caacutercel y a la muerte

Lc 2319 ὅστις ἦν βληѳεὶς ἐν τῇ φυλακῇ que habiacutea sido echado a la caacutercel que estaba metido en la caacutercel

Lc 2325 ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβληmicroένον εἰς φυλακὴν soltoacute al que habiacutean metido en la caacutercel por sedicioacuten y asesinato

Jn 324 οὔπω γὰρ ἦν βεβληmicroένος εἰς τὴν φυλακὴν ὁ Ἰωάννης auacuten no estaba metido Juan en la caacutercel

Hch 519 Ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς ἀνοίξας τὰς ѳύρας τῆς φυλακῆς pero por la noche el aacutengel del Sentildeor abrioacute las puertas de la caacutercel

Hch 522 οἱ δὲ παραγενόmicroενοι ὑπηρέται οὐχ εὗρον αὐτοὺς ἐν τῇ φυλακῇ se presentaron los servidores pero no los encontraron en la caacutercel

Hch 525 οἱ ἄνδρες οὓς ἔѳεσѳε ἐν τῇ φυλακῇ εἰσὶν ἐν τῷ ἱερῷ ἑστῶτες los hombres que metisteis en la caacutercel estaacuten plantados en el templo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

426

Hch 83 σύρων τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν arrastraba a hombres y mujeres y los metiacutea en la caacutercel y los haciacutea encarcelar

Hch 125 ὁ microὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ mientras Pedro era custodiado en la caacutercel

Hch 126 φύλακές τε πρὸ τῆς ѳύρας ἐτήρουν τὴν φυλακήν y centinelas haciacutean guardia a la puerta de la caacutercel

Hch 1217 διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ὁ κύριος αὐτὸν ἐξήγαγεν ἐκ τῆς φυλακῆς les contoacute coacutemo el Sentildeor lo habiacutea sacado de la caacutercel

Hch 1623 πολλάς τε ἐπιѳέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακὴν despueacutes de molerlos a palos los metieron en la caacutercel

Hch 1624 ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν eacutel recibida esta orden los metioacute en la mazmorra

Hch 1627 ἰδὼν ἀνεῳγmicroένας τὰς ѳύρας τῆς φυλακῆς al ver las puertas de la caacutercel abiertas

Hch 1627 ἀνѳρώπους Ῥωmicroαίους ὑπάρχοντας ἔβαλαν εἰς φυλακήν siendo ciudadanos romanos nos metieron en la caacutercel

Hch 1637 ἐξελѳόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλѳον πρὸς τὴν Λυδίαν al salir de la caacutercel fueron a casa de Lidia

Hch 1640 δεσmicroεύων καὶ παραδιδοὺς εἰς φυλακὰς ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας apresando y metiendo en la caacutercel a hombres y mujeres

Hch 224 πολλούς τε τῶν ἁγίων ἐγὼ ἐν φυλακαῖς κατέκλεισα τὴν παρὰ τῶν ἀρχιερέων ἐξουσίαν λαβὼν autorizado por los sumos sacerdotes metiacute en la caacutercel a muchos de los consagrados

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς con golpes caacuterceles

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως [maacutes yo] en trabajos maacutes en caacuterceles maacutes les gano en fatigas les gano en caacuterceles

Heb 1136 ἕτεροι δὲ ἐmicroπαιγmicroῶν καὶ microαστίγων πεῖραν ἔλαβον ἔτι δὲ δεσmicroῶν καὶ φυλακῆς otros tuvieron que sufrir el ultraje de los azotes e incluso de cadenas y caacutercel

1Pe 319 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύmicroασιν πορευѳεὶς ἐκήρυξεν fue entonces cuando proclamoacute la victoria incluso a los espiacuteritus que estaban en la caacutercel

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

427

Ap 210 microέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑmicroῶν εἰς φυλακὴν el diablo va a meter a algunos de vosotros en la caacutercel

Ap 182abc ἐγένετο κατοικητήριον δαιmicroονίων κ αὶ φυλακὴ παντὸς πνεύmicroατος ἀκαѳάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαѳάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ѳηρίου ἀκαѳάρτου se ha convertido en morada de demonios en prisioacuten de todo espiacuteritu impuro en guarida de todo paacutejaro inmundo

Ap 207 ὅταν τελεσѳῇ τὰ χίλια ἔτη λυѳήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ pasados los mil antildeos soltaraacuten a Satanaacutes de la prisioacuten

- Por metonimia (el tiempo por la accioacuten) tiempo de

custodia o guardia cierto espacio temporal nocturno guardia

Sustantivo-Determinacioacuten Mt 1425 τετάρτῃ δὲ φυλακῇ τῆς νυκτὸς ἦλѳεν πρὸς

αὐτοὺς en la cuarta guardia de la noche de madrugada se les acercoacute cf Mc 648

Mt 2442 εἰ ᾔδει ὁ οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ ὁ κλέπτης ἔρχεται si el duentildeo de casa supiera en queacute guardia a queacute hora de la noche va a llegar el ladroacuten

Lc 1238 κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλѳῃ καὶ εὕρῃ οὕτως si llega entrada la noche o incluso de madrugada y los encuentra asiacute

τήρησις εως ἡ (3) observancia custodia caacutercel

Sustantivo-Hecho dinaacutemico Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Cor 719 ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν ἀλλὰ τήρησις

ἐντολῶν Ѳεοῦ nada es la circuncisioacuten sino la observancia de los preceptos de Dios

- Por metonimia (el lugar en el que se realiza por la

accioacuten) caacutercel prisioacuten Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 43 ἔѳεντο εἰς τήρησιν εἰς τὴν αὔριον los pusieron

en prisioacuten hasta el diacutea siguiente cf 518

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

428

επισκοπή ῆς ἡ (4) inspeccioacuten visita cargo de inspector

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Lc 1944 ἀνѳ᾽ ὧν οὐκ ἔγνως τὸν καιρὸν τῆς ἐπισκοπῆς σου porque no reconociste el tiempo de tu visita la oportunidad que Dios te daba

1Pe 212 ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν ѳεὸν ἐν ἡmicroέρᾳ ἐπισκοπῆς observando vuestras buenas obras glorifiquen por ellas a Dios en el diacutea de su visita

- Por metonimia (el estado o cargo por la accioacuten) cargo de

inspector Hch 120 τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος que su

cargo lo ocupe otro 1Tim 31 Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου

ἐπιѳυmicroεῖ si alguien aspira a un cargo [directivo] desea una buena obra no es poco lo que desea

οἰκοδοmicroή ῆς ἡ (18) accioacuten de construir edificacioacuten edificio construccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 1419 τὰ τῆς εἰρήνης διώκωmicroεν καὶ τὰ τῆς

οἰκοδοmicroῆς τῆς εἰς ἀλλήλους sigamos lo que fomenta la paz y la edificacioacuten de unos para con otros

Rom 152 ἕκαστος ἡmicroῶν τῷ πλησίον ἀρεσκέτω εἰς τὸ ἀγαѳὸν πρὸς οἰκοδοmicroήν procuremos cada uno dar satisfaccioacuten al proacutejimo en lo bueno mirando a la edificacioacuten a lo constructivo cf Ef 429

1Cor 143 ὁ δὲ προφητεύων ἀνѳρώποις λαλεῖ οἰκοδοmicroὴν καὶ παράκλησιν καὶ παραmicroυѳίαν en cambio el que habla inspirado a hombres habla edificacioacuten exhortacioacuten consolacioacuten habla a los hombres construyendo exhortando y animando

1Cor 145 ἵνα ἡ ἐκκλησία οἰκοδοmicroὴν λάβῃ para que la comunidad reciba edificacioacuten algo constructivo

1Cor 1412 πρὸς τὴν οἰκοδοmicroὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε procurad para la edificacioacuten de la iglesia aventajaros en ellos procurad que abunden los que construyen comunidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

429

1Cor 1426 πάντα πρὸς οἰκοδοmicroὴν γινέσѳω pues que todo resulte para edificacioacuten constructivo

2Cor 108 περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδοmicroὴν de mi autoridad que me dio el Sentildeor para construir [vuestra comunidad] cf 1310

2Cor 1219 τὰ δὲ πάντα ἀγαπητοί ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν οἰκοδοmicroῆς y todo es para vuestra edificacioacuten para construir [vuestra comunidad] amados miacuteos

Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας εἰς οἰκοδοmicroὴν τοῦ σώmicroατος τοῦ Χριστοῦ con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio para la construccioacuten de para construir el cuerpo del Mesiacuteas

Ef 416 τὴν αὔξησιν τοῦ σώmicroατος ποιεῖται εἰς οἰκοδοmicroὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ vaya creciendo como cuerpo para su propia construccioacuten construyeacutendose eacutel mismo por el amor

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) edificio construccioacuten Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Mt 241 προσῆλѳον οἱ microαѳηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι αὐτῷ

τὰς οἰκοδοmicroὰς τοῦ ἱεροῦ se le acercaron sus disciacutepulos y le sentildealaron los edificios del templo

Mc 131 ἴδε ποταποὶ λίѳοι καὶ ποταπαὶ οἰκοδοmicroαί iexclmira queacute sillares y queacute edificios

Mc 132 βλέπεις ταύτας τὰς microεγάλας οἰκοδοmicroάς iquestves esos grandes edificios

1Cor 39 ѳεοῦ οἰκοδοmicroή ἐστε edificio de Dios sois vosotros

2Cor 51 οἰκοδοmicroὴν ἐκ ѳεοῦ ἔχοmicroεν tenemos un edificio que viene de Dios

Ef 221 ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδοmicroὴ συναρmicroολογουmicroένη αὔξει por obra suya la construccioacuten se va levantando compacta

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

430

ἄγρα ας ἡ (2) captura caza (de peces) pesca

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Lc 54 χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑmicroῶν εἰς ἄγραν echad vuestras redes para [la] pesca para pescar Lc 59 ѳά microβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν ἐν τῇ ἄγρῃ τῶν ὐχѳύων el estupor se habiacutea apoderado de eacutel por la captura de peces

ἅλωσις εως ἡ (1) caza captura

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT aparece aplicado a personas 2Pe 212 οὕτοι δὲ ὡς ἄλογα ζῷα γεγεννηmicroένα φυσικά εἰς ἅλωσιν καὶ φѳοράν eacutestos [son] como animales irracionales nacidos por naturaleza para caza y destruccioacuten para que los cacen y los maten

5) Ayuda

Los sustantivos-Hecho agrupados bajo este epiacutegrafe

poseen una caracteriacutestica aspectual comuacuten al tratarse de

lexemas de accioacuten continua sea eacutesta habitual u ocasional razoacuten

por la que se subdividen en dos grupos

De accioacuten continua habitual

Los sustantivos-Hecho de este subgrupo denotan

actividad (H) y su calificacioacuten (A) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+A mdashR-gtE

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

431

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A beneficialidad R terminalidad E individualidad humanidad

Son tres los lexemas que integran este subgrupo

ἀγαѳοπιΐα εὐεργεσία εὐποιία

ἀγαѳοπιΐα ας ἡ (1) actividad bienhechora praacutectica del bien Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Pe 419 πίστῃ παρατιѳέσѳωσαν τὰς ѱυχὰς αὐτῶν ἐν

ἀγαѳοποιίᾳ que se pongan [en manos] del Creador fiel con la praacutectica del bien

εὐεργεσία ας ἡ (2) beneficio beneficencia Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 49 εἰ ἡmicroεῖς σήmicroερον ἀνακρινόmicroεѳα ἐπὶ εὐεργεσίᾳ

ἀνѳρώπου ἀσѳενοῦς dado que somos interrogados hoy acerca del beneficio hecho a un enfermo

1Tim 62 ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαmicroβανόmicroενοι pues los que reciben el beneficio son creyentes y amados amigos

εὐποιία ας ἡ (1) beneficencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino

Heb 1316 τῆς δὲ εὐποιΐας καὶ κοινωνίας microὴ ἐπιλανѳάνεσѳε no os olvideacuteis de la solidaridad y de la beneficencia de hacer el bien

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

432

Lexemas de accioacuten continua ocasional

Los cinco sustantivos-Hecho de este subgrupo poseen la

misma foacutermula semaacutentica y el mismo desarrollo seacutemico de los

anteriores Su diferencia se establece a nivel aspectual

ἐπιχορηγία ἀντίληmicroѱις ἐπικουρία βοήѳεια ἐπιmicroέλεια

ἐπιχορηγία ας ἡ (2) socorro ayuda sustento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Ef 416 ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶmicroα συναρmicroολογούmicroενον καὶ

συmicroβιβαζόmicroενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας por quien todo el cuerpo bien concertado y trabado por el sustento de toda juntura gracias al iacutentimo contacto que suministra el alimento al organismo

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν διὰ τῆς ὑmicroῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ todo seraacute para mi bien gracias a vuestra oracioacuten y al socorro del Espiacuteritu de Jesuacutes el Mesiacuteas Espiacuteritu de Jesuacutes el Mesiacuteas que me socorre

ἀντίληmicroѱις εος ἡ (1) ayuda asistencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 1Cor 1228 ἔπειτα δυνάmicroεις ἔπειτα χαρίσmicroατα

ἰαmicroάτων ἀντιλήmicroѱεις luego hay obras extraordinarias luego dones de curar asistencias

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

433

ἐπικουρία ας ἡ (1) auxilio proteccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 2622 ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ

ἄχρι τῆς ἡmicroέρας ταύτης ἕστηκα pero favorecido con la proteccioacuten de Dios me he mantenido hasta el diacutea de hoy

βοήѳεια ας ἡ (2) auxilio socorro maroma cable (de la nave)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Heb 416 ἵνα λάβωmicroεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωmicroεν εἰς

εὔκαιρον βοήѳειαν para alcanzar misericordia y obtener la gracia de un auxilio oportuno

- En contexto nauacutetico maroma cable (de la nave) Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 2717 ἣν ἄραντες βοηѳείαις ἐχρῶντο

ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον lo izaron a bordo y reforzaron el casco de la nave cintildeeacutendolo con cables

ἐπιmicroέλεια ας ἡ (1) cuidado (de una persona)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 273 ἐπέτρεѱεν πρὸς τοὺς φίλους πορευѳέντι

ἐπιmicroελείας τυχεῖν le permitioacute que dirigieacutendose a sus amigos fuese atendido por ellos

6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten

Dentro del grupo de lexemas de ldquoEjercicio fiacutesico y

competicioacutenrdquo haremos tres subgrupos seguacuten se considere la

accioacuten en siacute la accioacuten de competir con otros o el resultado de

la competicioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

434

- La accioacuten en siacute

En este subgrupo aparece el sustantivo-Hecho γυmicroνασία

que denota soacutelamente actividad (H)

Foacutermula semaacutentica H Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad ejercicio

γυmicroνασία ας ἡ (1) ejercicio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional

1Tim 48 ἡ γὰρ σωmicroατικὴ γυmicroνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιmicroος pues el ejercicio corporal es uacutetil por poco tiempo

- La accioacuten de competir con otros

En segundo lugar se incluyen en este subgrupo aquellos

lexemas que hacen referencia a la competicioacuten en siacute misma o a

distintas acciones competitivas

middot Estos primeros lexemas denotan accioacuten (H) y connotan el

teacutermino de la misma (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad competitividad R terminalidad E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

435

Integran este grupo cuatro lexemas

ἀγών ἄѳλησις δρόmicroος πάλη

ἀγών ῶνος ὁ (6) competicioacuten certamen combate lucha

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado 1Tim 612 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως compite en el noble certamen de la fe cf 2Tim 47 1Tes 22 λαλῆσαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ ѳεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι exponer la buena noticia de Dios con fuerte lucha con muchas dificultades Heb 121 τρέχοmicroεν τὸν προκείmicroενον ἡmicroῖν ἀγῶνᾳ corramos en la competicioacuten que se nos presenta - Expresioacuten Ἔχειν ἀγῶνα sostener un combate

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Flp 130 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες sosteniendo el mismo combate cf Col 12

ἄѳλησις εως ἡ (1) combate lucha certamen

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado Heb 1032 πολλὴν ἄѳλησιν ὑπεmicroείνατε παѳηmicroάτων soportasteis un recio combate de penalidades recios y penosos combates

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

436

δρόmicroος ου ὁ (3) carrera certamen de corredores

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

- En el NT en sentido figurado Hch 1325 ὡς δὲ ἐπλήρουἸωάννης τὸν δρόmicroον cuando

Juan estaba para acabar el curso de su vida Hch 2024 ἀλλ᾽ οὐδενὸς λόγου ποιοῦmicroαι τὴν ѱυχὴν

τιmicroίαν ἐmicroαυτῷ ὡς τελειῶσαι τὸν δρόmicroον microου pero en nada tengo mi vida ni la miro como cosa estimable en razoacuten de consumar mi carrera

2Tim 47 τὸν δρόmicroον τετέλεκα he terminado la carrera he corrido hasta la meta

πάλη ης ἡ (1) lucha

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Ef 612 οὐκ ἔστιν ἡmicroῖν ἡ πάλη πρὸς αἷmicroα καὶ σάρκα porque nuestra lucha no es contra [hombres de] carne y hueso

middot Finalmente incluimos tres lexemas que aunque no tienen

como significado baacutesico la propia competicioacuten son

consecuencia o resultado de la misma vίκη νῖκος y κοπή

Ambos sustantivos-Hecho tienen foacutermula simple en la

que aparece denotado el acto (H) y connotado el teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR mdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto superioridad inferioridad R terminalidad E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

437

vίκη ης ἡ (1) victoria triunfo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino 1Jn 54 αὕτη ἐστὶν ἡ νίκη ἡ νικήσασα τὸν κόσmicroον eacutesta

es la victoria que ha vencido al mundo

νῖκος ους τό (4) victoria triunfo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Mt 1220 ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν hasta que

lleve el derecho a la victoria hasta que haga triunfar el derecho

1Cor 1554 κατεπόѳη ὁ ѳάνατος εἰς νῖκος sucumbioacute la muerte en la victoria

1Cor 1555 ποῦ σου ѳάνατε τὸ νῖκος muerte iquestdoacutende estaacute tu victoria 1Cor 1557 τῷ δὲ ѳεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡmicroῖν τὸ νῖκος gracias a Dios que nos da esta victoria

κοπή ῆς ἡ (1) derrota matanza

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Heb 71 ὁ συναντήσας Ἀβραὰmicro ὑποστρέφοντι ἀπὸ τῆς

κοπῆς τῶν βασιλέων se encontroacute con Abrahaacuten que volviacutea de de la derrota derrotar a los reyes

H) Magia

Los lexemas de este grupo denotan accioacuten (H) calificada

(A)

Foacutermula semaacutentica

H+A

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

438

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A calificacioacuten extrantildeo oscuro

Tres son los lexemas incluidos bajo este epiacutegrafe

microαγεία φαρmicroακεία φάρmicroακον26

microαγεία ας ἡ (1) magia praacutectica maacutegica

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Hch 811 προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς

microαγείαις ἐξεστακέναι αὐτούς le haciacutean caso porque por largo tiempo los habiacutea tenido pasmados con sus magias

φαρmicroακεία ας ἡ (2) uso de encantamientos magia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία idolatriacutea magia Ap 1823 ἐν τῇ φαρmicroακείᾳ σου ἐπλανήѳησαν πάντα τὰ

ἔѳνη con tu magia con tus brujeriacuteas embaucaste a todas las naciones

26 A diferencia de los sustantivos con los que se agrupa φάρmicroακον connota teacutermino (E) [H+A]mdashRmdashgt E Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad A calificacioacuten extrantildeo oscuro maldad R terminalidad

E individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

439

φάρmicroακον ου τό (1) maleficio hechiceriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ

τῶν φαρmicroάκων αὐτῶν no se arrepintieron tampoco de sus homicidios ni de sus maleficios

I) Religioacuten

Dentro del grupo denominado ldquoReligioacutenrdquo se incluyen los

componentes de la misma funciones religiosas diferentes ritos u

ofrendas juramentos purificacioacuten manifestaciones de lo divino

(portentos) asiacute como el concepto de mancha o contaminacioacuten

Estos lexemas son de diversa iacutendole pero ofrecen ciertas

similitudes semaacutenticas y aspectuales que permiten formar

subgrupos

ESQUEMA

a) Funciones religiosas De accioacuten continua

ἱερατεία ας ἡ sacerdocio funcioacuten sacerdotal ἱερωσύνη ης ἡ sacerdocio funcioacuten sacerdotal λειτουργία ας ἡ servicio cultual liturgia ritual διακονία ας ἡ servicio servicio u oficio (de los profetas

y apoacutestoles) tarea (domeacutestica) atencioacuten asistencia

λατρεία ας ἡ culto adoracioacuten ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ devocioacuten voluntaria culto

arbitrario a Dios εἰδωλολατρία ας ἡ idolatriacutea πανήγυρις εως ἡ asamblea festiva

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

440

b) Ritos y o partes de un ritual De accioacuten instantaacutenea

πρόσχυσις εως ἡ derramamiento (de sangre) ῥαντισmicroός οῦ ὁ aspersioacuten (de sangre) αἱmicroατεκχυσία ας ἡ efusioacuten de la sangre κατατοmicroή ῆς ἡ mutilacioacuten circuncisioacuten επίѳεσις εως ἡ imposicioacuten (de manos) ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ enterramiento γάmicroος ου ὁ boda fiesta nupcial matrimonio 1) Ofrendas

De accioacuten continua

προσφορά ᾶς ἡ ofrenda lo ofrecido regalo πρόѳησις εως ἡ presentacioacuten ofrenda plan

propoacutesito proyecto ѳυσία ας ἡ sacrificio viacutectima ἱλασmicroός οῦ ὁ sacrificio expiatorio propiciacioacuten

2) Juramentos

De accioacuten resultativa

ὁρκωmicroοσία ας ἡ juramento ὅρκος ου ὁ juramento voto promesa

3) Ritos purificatorios

De accioacuten resultativa

λουτρόν οῦ τό bantildeo lavado βάπτισmicroα ατος τό inmersioacuten lavado bautismo βαπτισmicroός οῦ ὁ lavado bautismo ablucioacuten καѳαρισmicroός οῦ ὁ purificacioacuten

καѳαρότης ητος ἡ purificacioacuten ἁγιασmicroός οῦ ὁ purificacioacuten santidad consagracioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

441

ἁγνισmicroός οῦ ὁ purificacioacuten rito purificatorio santidad consagracioacuten

c) Manifestacioacuten de lo divino De accioacuten resultativa

τέρας ατος τὸ portento prodigio milagro ѳαῦmicroα ατος τὸ maravilla hecho admirable asombro

milagro d) Mancha y contaminacioacuten

1) De caraacutecter geneacuterico De accioacuten resultativa

ἁmicroάρτηmicroα ατος τό falta error ofensa pecado ἁmicroαρτία ας ἡ error pecado (estado de) pecado

culpa deuda pecado (personificado) ἀγνόηmicroα microατος τό pecado παράπτωmicroα microατος τό pecado delito ofensa desliz ἁλισγηmicroα ατος τό contaminacioacuten lo contaminado

2) De caraacutecter especiacutefico

De accioacuten resultativa πορνεία ας ἡ fornicacioacuten concubinato ἀσέλγεια ας ἡ desenfreno lascibia libertinaje ἀσωτία ας ἡ libertinaje actos lujuriosos microοιχεία ας ἡ adulterio τρυφή ῆς ἡ goce lujo muelle delicado ἡδονή ῆς ἡ disfrute placer

DESARROLLO

a) Funciones religiosas

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

simple en el recuadro aparece la accioacuten denotada (H) connotan

teacutermino (E)

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

442

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad servicialidad culto R terminalidad

E personalidad divinidad

Este grupo estaacute constituido por ocho sustantivos-Hecho

ἱερατεία ἱερωσύνη λειτουργία διακονία λατρεία ἐѳελοѳρησκεία εἰδωλολατρία πανήγυρις

ἱερατεία ας ἡ (2) sacerdocio funcioacuten sacerdotal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 19 κατὰ τὸ ἔѳος τῆς ἱερατείας ἔλαχε τοῦ ѳυmicroιᾶσαι

εἰσελѳὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου seguacuten la costumbre del sacerdocio le tocoacute entrar en el santuario del Sentildeor a ofrecer el incienso Heb 75 οἱ microὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαmicroβάνοντες mientras que los hijos de Leviacute que reciben el sacerdocio

ἱερωσύνη ης ἡ (3) sacerdocio funcioacuten sacerdotal

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Heb 711 Εἰ microὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς

ἱερωσύνης ἦν ahora bien si se realizaba una transformacioacuten por medio del sacerdocio leviacutetico

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

443

Heb 712 microετατιѳεmicroένης γὰρ τῆς ἱερωσύνης ἐξ ἀνάγκης καὶ νόmicroου microετάѳεσις γίνεται porque cambiado el sacerdocio forzosamente tambieacuten viene un cambio de la ley lleva consigo forzosamente cambiar la Ley

Heb 724 ὁ δὲ διὰ τὸ microένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην como eacuteste en cambio dura para siempre tiene un sacerdocio exclusivo

λειτουργία ας ἡ (6) servicio cultual liturgia ritual

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Lc 123 ἐπλήσѳησαν αἱ ἡmicroέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ

se cumplieron los diacuteas de su servicio Heb 921 τὴν σκηνὴν δὲ καὶ πάντα τὰ σκεύη τῆς

λειτουργίας τῷ αἵmicroατι ὁmicroοίως ἐρράντισεν con la sangre rocioacute ademaacutes el tabernaacuteculo y todos los utensilios de la liturgia lituacutergicos 2Cor 912 ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης οὐ microόνον ἐστὶν προσαναπληροῦσα τὰ ὑστερήmicroατα τῶν ἁγίων la prestacioacuten de este servicio no soacutelo cubre las necesidades de los consagrados

Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑmicroῶν aunque derrame mi sangre sobre el sacrificio lituacutergico de vuestra fe que es vuestra fe

Flp 230 ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑmicroῶν ὑστέρηmicroα τῆς πρός microε λειτουργίας para prestarme en lugar vuestro el servicio que vosotros no podiacuteais

Heb 86 νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας de hecho a eacutel le ha tocado una liturgia muy diferente

διακονία ας ἡ (34) servicio servicio u oficio (de los profetas y apoacutestoles) tarea (domeacutestica) atencioacuten asistencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Hch 64 ἡmicroεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ

λόγου προσκαρτερήσοmicroεν nosotros perseveraremos en la oracioacuten y en el servicio del mensaje

Hch 1225 Βαρναβᾶς δὲ καὶ Σαῦλος ὑπέστρεѱαν εἰς Ἰερουσαλὴmicro πληρώσαντες τὴν διακονίαν Bernabeacute y Saulo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

444

cumplido su servicio regresaron de Jerusaleacuten Ef 412 πρὸς τὸν καταρτισmicroὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον

διακονίας con el fin de equipar a los consagrados para la tarea del servicio

1Cor 1615 εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς se ha dedicado al servicio a servir a los consagrados

2Cor 118 ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀѱώνιον πρὸς τὴν ὑmicroῶν διακονίαν tuve que saquear a otras comunidades aceptando un subsidio para estar a vuestro servicio

Rom 127ab εἴτε διακονίαν ἐν τῇ διακονίᾳ si es el servicio dedicaacutendose a servir

Heb 114 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύmicroατα εἰς διακονίαν iquestacaso no son todos ellos espiacuteritus ministrantes [enviados] para servicio queacute son todos sino espiacuteritus en servicio activo

2Tim 411 ἔστιν γάρ microοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν pues me va a ser uacutetil en el servicio

Ap 219 οἶδά σου τὰ ἔργα καὶ τὴν ἀγάπην καὶ τὴν πίστιν καὶ τὴν διακονίαν conozco tus obras tu amor fraterno tu fe y servicio - Servicio u oficio (de los profetas y apoacutestoles)

Hch 117 ἔλαχεν τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης le cupo en suerte este servicio

Hch 125 λαβεῖν τὸν τόπον τῆς διακονίας ταύτης καὶ ἀποστολῆς ἀφ᾿ ἧς παρέβη Ἰούδας a fin de que en este servicio apostoacutelico ocupe el puesto del que desertoacute Judas

Hch 2024 τελειῶσαι τὸν δρόmicroον microου καὶ τὴν διακονίαν dar remate a mi carrera y al servicio

Hch 2119 ὧν ἐποίησεν ὁ ѳεὸς ἐν τοῖς ἔѳνεσιν διὰ τῆς διακονίας αὐτοῦ lo que Dios habiacutea hecho entre los paganos a traveacutes de su labor

Rom 1113 τὴν διακονίαν microου δοξάζω procuro dar publicidad a mi servicio trabajo

1Cor 125 διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν distribuciones hay de funciones las funciones son variadas

2Cor 37 Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ ѳανάτου ἐν γράmicromicroασιν ἐντετυπωmicroένη λίѳοις ἐγενήѳη ἐν δόξῃ que si el ministerio de la muerte aquel agente de muerte ndashcon letras grabadas en piedrandash se inauguroacute con gloria

2Cor 38 πῶς οὐχὶ microᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύmicroατος

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

445

ἔσται ἐν δόξῃ pues cuaacutento mayor no seraacute la gloria del ministerio del Espiacuteritu

2Cor 39 εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα si para el ministerio de la condenacioacuten hubo gloria si el agente de la condena tuvo su esplendor

2Cor 41 ἔχοντες τὴν διακονίαν ταύτην καѳὼς ἠλεήѳηmicroεν οὐκ ἐγκακοῦmicroεν encargados de este servicio por misericordia de Dios no nos acobardamos

2Cor 518 δόντος ἡmicroῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς encomendaacutendonos el servicio de la reconciliacioacuten

2Cor 63 ἵνα microὴ microωmicroηѳῇ ἡ διακονία para que no pongan tacha a nuestro servicio

1Tim 112 ὅτι πιστόν microε ἡγήσατο ѳέmicroενος εἰς διακονίαν porque me consideroacute digno de su confianza ponieacutendome a su servicio

2Tim 45 τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον desempentildea bien tu servicio

Col 417 βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ considera el encargo que recibiste del Sentildeor - Tarea (domeacutestica)

Lc 1040 ἡ δὲ Μάρѳα περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διακονίαν Marta en cambio se dispersaba en muacuteltiples tareas - Atencioacuten asistencia

Hch 61 ὅτι παρεѳεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καѳηmicroερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν que en el servicio asistencial de cada diacutea desatendiacutean a sus viudas

Hch 1129 καѳὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέmicroѱαι sin embargo decidieron mandar una asistencia un subsidio seguacuten los recursos de cada uno

2Cor 84 τὴν κοινωνίαν τῆς διακονίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους el tomar parte en esta prestacioacuten destinada a los consagrados cf 91 12 Rom 1531

2Cor 913 διὰ τῆς δοκιmicroῆς τῆς διακονίας ταύτης δοξάζοντες τὸν ѳεὸν al comprobar el valor de la asistencia alabaraacuten a Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

446

λατρεία ας ἡ (5) culto adoracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Jn 162 πᾶς ὁ ἀποκτείνας ὑmicroᾶς δόξῃ λατρείαν

προσφέρειν τῷ ѳεῷ todo el que os deacute muerte se figure que ofrece culto a Dios

Rom 94 ἡ δόξα καὶ αἱ διαѳῆκαι καὶ ἡ νοmicroοѳεσία καὶ ἡ λατρεία la presencia [de Dios] la alianza la Ley el culto

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς παραστῆσαι τὰ σώmicroατα ὑmicroῶν ѳυσίαν ζῶσαν τὴν λογικὴν λατρείαν ὑmicroῶν os exhorto a que ofrezcaacuteis vuestra propia existencia como sacrificio vivo como vuestro culto auteacutentico

Heb 91 Εἶχε microὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώmicroατα λατρείας la primera alianza teniacutea reglas para el culto

Heb 96 εἰς microὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες en el primer tabernaacuteculo entran los sacerdotes continuamente para celebrar el culto

ἐѳελοѳρησκεία ας ἡ (1) devocioacuten voluntaria culto arbitrario a Dios Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino Col 223 ἅτινά ἐστιν λ όγον microὲν ἔχοντα σοφίας ἐν

ἐѳελοѳρησκίᾳ las cuales cosas tienen color de sabiduriacutea por sus voluntarias devociones

εἰδωλολατρία ας ἡ (4) idolatriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual centrada en el teacutermino 1Cor 1014 ∆ιόπερ ἀγαπητοί microου φεύγετε ἀπὸ τῆς

εἰδωλολατρίας por esa razoacuten amigos miacuteos huid de la idolatriacutea

Gaacutel 520 εἰδωλολατρία φαρmicroακεία ἔχѳραι ἔρις idolatriacutea magia enemistades discordia

Col 35 ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία la que es una idolatriacutea 1Pe 43 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυѳὼς χρόνος τὸ

βούληmicroα τῶν ἐѳνῶν κατειργάσѳαι πεπορευmicroένους ἐν

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

447

ἀѳεmicroίτοις εἰδωλολατρίαις bastante tiempo pasasteis ya viviendo en plan pagano dados a nefandas idolatriacuteas

πανήγυρις εως ἡ (1) asamblea festiva

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Heb 1222 προσεληλύѳατε Σιὼν ὄρει καὶ microυριάσιν

ἀγγέλων πανηγύρει os habeacuteis acercado al monte Sioacuten y a los millares de aacutengeles en asamblea festiva

b) Ritos y o partes de un ritual

La foacutermula semaacutentica de los sustantivos-Hecho de este

grupo es compleja en el recuadro aparecen la accioacuten (H) y el

modo (D) de realizarse eacutesta ambos denotados connotan

teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto D modo ritualidad R transitividad E materialidad

Siete lexemas integran este subgrupo

πρόσχυσις ῥαντισmicroός

αἱmicroατεκχυσία27 κατατοmicroή

27 Αἱmicroατεκχυσία posee una caracteriacutestica que lo distingue del resto de sustantivos-Hecho de este grupo el teacutermino en lugar de aparecer connotado estaacute denotado Su desarrollo seacutemico es semejante pero su foacutermula es

[H+DmdashR-gtE]

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

448

επίѳεσις28 ἐνταφιασmicroός

γάmicroος29

πρόσχυσις εως ἡ (1) derramamiento (de sangre)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 1128 Πίστει πεποίηκεν τὸ πάσχα καὶ τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵ microατος por la fe celebroacute la pascua y el derramamiento de sangre y untoacute la sangre 28 A diferencia del resto de lexemas de este grupo επίѳεσις y ἐνταφιασmicroός requieren un teacutermino sobre el que realizar la accioacuten Su foacutermula semaacutentica por tanto posee dos brazos en primer lugar connota la materialidad (E1) y en segundo el teacutermino (E2) que recibe la accioacuten

[[H+D]+R1]mdashgtE1 R2 darr E2 Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto imposicioacuten D modo ritual R1 transitividad E1 materialidad R2 terminalidad E2 individualidad localizacioacuten humanidad

29 En el caso de γάmicroος el lexema se trata de un contrato o viacutenculo que se establece entre dos teacuterminos humanos Denota acto (H) y afectancia (R) el primer brazo corresponde a uno de los teacuterminos (E1) y el segundo al otro teacutermino (E2) ambos connotados Foacutermula semaacutentica mdashgt E1 [H+R] mdashgt E2 Desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto establecimiento viacutenculo regulacioacuten religiosidad R afectancia E1 individualidad humanidad E2 individualidad humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

449

ῥαντισmicroός οῦ ὁ (2) aspersioacuten (de sangre)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 1224 διαѳήκης νέας microεσίτῃ Ἰησοῦ καὶ αἵ microατι

ῥαντισmicroοῦ al mediador de una nueva alianza Jesuacutes y a la sangre de la aspersioacuten

1Pe 12 εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισmicroὸν αἵ microατος para respuesta y aspersioacuten de sangre para responder a Jesuacutes Mesiacuteas y recibir la aspersioacuten de su sangre

αἱmicroατεκχυσία ας ἡ (1) efusioacuten de la sangre

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Heb 922 χωρὶς αἱmicroατεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις sin

efusioacuten de sangre no se obtiene remisioacuten

κατατοmicroή ῆς ἡ (1) mutilacioacuten circuncisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Flp 32 βλέπετε τὴν κατατοmicroήν iexclcuidado con la

mutilacioacuten iexclojo con la mutilacioacuten

επίѳεσις εως ἡ (4) imposicioacuten (de manos)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico Acto instantaacuteneo de teacutermino de posicioacuten corporal Hch 818 διὰ τῆς ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν τῶν

ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦmicroα por la imposicioacuten de manos de los apoacutestoles se les da el Espiacuteritu

1Tim 414 ὃ ἐδόѳη σοι διὰ προφητείας microετὰ ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου lo que se te concedioacute por indicacioacuten de una profeciacutea con la imposicioacuten de manos del colegio de los presbiteros ancianos

2Tim 16 διὰ τῆς ἐπιѳέσεως τῶν χειρῶν microου por la imposicioacuten de mis manos

Heb 62 βαπτισmicroῶν διδαχῆς ἐπιѳέσεώς τε χειρῶν de ensentildeanza sobre abluciones e imposicioacuten de manos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

450

ἐνταφιασmicroός οῦ ὁ (2) enterramiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Mc 148 προέλαβεν microυρίσαι τὸ σῶmicroά microου εἰς τὸν

ἐνταφιασmicroόν se adelantoacute a perfumar mi cuerpo para el enterramiento

Jn 127 εἰς τὴν ἡmicroέραν τοῦ ἐνταφιασmicroοῦ microου τηρήσῃ αὐτό lo haya guardado para el diacutea de mi enterramiento

γάmicroος ου ὁ (16) boda fiesta nupcial matrimonio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de cambio de estado Mt 222 ὡmicroοιώѳη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνѳρώπῳ

βασιλεῖ ὅστις ἐποίησεν γάmicroους τῷ υἱῷ αὐτοῦ se parece el reinado de Dios a un rey que celebraba la boda de su hijo

Mt 223 ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκληmicroένους εἰς τοὺς γάmicroους envioacute a sus criados para avisar a los que ya estaban convidados a la boda cf Lc 148 Jn 22

Mt 224 δεῦτε εἰς τοὺς γάmicroους venid a la boda Mt 228 ὁ microὲν γάmicroος ἕτοιmicroός ἐστιν la boda estaacute

preparada Mt 229 ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάmicroους a

todos los que encontreacuteis invitadlos a la boda Mt 2210 ἐπλήσѳη ὁ γάmicroος ἀνακειmicroένων la sala de la

fiesta nupcial la sala del banquete se llenoacute de comensales Mt 2211 εἶδεν ἐκεῖ ἄνѳρωπον οὐκ ἐνδεδυmicroένον ἔνδυmicroα

γάmicroου reparoacute en uno que no iba con vestido de boda fiesta cf 2212

Mt 2510 αἱ ἕτοιmicroοι εἰσῆλѳον microετ᾽ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάmicroους las que estaban preparadas entraron con eacutel al banquete de bodas

Lc 1236 ὑmicroεῖς ὅmicroοιοι ἀνѳρώποις προσδεχοmicroένοις τὸν κύριον ἑαυτῶν πότε ἀναλύσῃ ἐκ τῶν γάmicroων pareceos a los que aguardan a que su sentildeor vuelva de la boda

Jn 21 τῇ ἡmicroέρᾳ τῇ τρίτῃ γάmicroος ἐγένετο ἐν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας al tercer diacutea hubo una boda en Canaacute de Galilea

Ap 197 ἦλѳεν ὁ γάmicroος τοῦ ἀρνίου han llegado las bodas del Cordero cf 199

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

451

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) matrimonio Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado relacional Heb 134 Τίmicroιος ὁ γάmicroος ἐν πᾶσιν valoren todos el

matrimonio

1) Ofrendas

Los lexemas que aparecen bajo el epiacutegrafe de Ofrendas

denotan accioacuten (H) y el modo como eacutesta se realiza (D) El

primer brazo corresponde a la entidad material que se ofrece

(E1) connotada el segundo en su primer tramo a la divinidad

que recibe la ofrenda (E1) y en su segundo a la finalidad que se

pretende (H1) con eacutesta todos connotados

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR1mdashgt E1 R2 E2 R3 darr H1

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto donacioacuten D modo ritualidad R1 transitividad E materialidad R2 terminalidad E2 individualidad divinidad R3 finalidad H1 dinamicidad acto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

452

Cuatro lexemas integran este grupo

προσφορά πρόѳησις ѳυσία ἱλασmicroός

προσφορά ᾶς ἡ (9) ofrenda lo ofrecido regalo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 2417 δι᾽ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεηmicroοσύνας ποιήσων

εἰς τὸ ἔѳνος microου παρεγενόmicroην καὶ προσφοράς despueacutes de muchos antildeos habiacutea vuelto para hacer limosnas a mi nacioacuten y ofrendas y ofrecer sacrificios

Ef 52 παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡmicroῶν προσφορὰν se entregoacute como ofrenda por nosotros

Heb 105 ѳυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠѳέλησας sacrificios y ofrendas no los quisiste cf 108

Heb 1010 ἡγιασmicroένοι ἐσmicroὲν διὰ τῆς προσφορᾶς τοῦ σώmicroατος Ἰησοῦ Χριστοῦ hemos quedado consagrados mediante la ofrenda del cuerpo de Jesuacutes Mesiacuteas

Heb 1014ab microιᾷ γὰρ προσφορᾷ τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζοmicroένους οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁmicroαρτίας porque con una sola ofrenda ha consumado para siempre a los que son santificados ya no hay maacutes ofrenda por el pecado

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) lo ofrecido

regalo Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Hch 2126 προσηνέχѳη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ

προσφορά tocaba ofrecer la oblacioacuten por cada uno Rom 1516 ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ τῶν ἐѳνῶν

εὐπρόσδεκτος para que la ofrenda de los paganos le sea agradable

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

453

πρόѳησις εως ἡ (12) presentacioacuten ofrenda plan propoacutesito proyecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Mt 124 τοὺς ἄρτους τῆς προѳέσεως ἔφαγον comieron

de los panes de la ofrenda cf Mc 226 Lc 64 Heb 92 ἐν ᾗ ἥ τε λυχνία καὶ ἡ τράπεζα καὶ ἡ

πρόѳεσις τῶν ἄρτων donde estaban el candelabro la mesa y la presentacioacuten de los panes los panes presentados

- Plan propoacutesito proyecto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Hch 1123 παρεκάλει πάντας τῇ προѳέσει τῆς καρδίας

προσmicroένειν τῷ κυρίῳ animaba a todos a perseverar en el propoacutesito del corazoacuten fieles al Sentildeor seguir unidos al Sentildeor con firme propoacutesito

Hch 2713 Ὑποπνεύσαντος δὲ νότου δόξαντες τῆς προѳέσεως κεκρατηκέναι al levantarse brisa del sur se figuraron poder realizar su proyecto

Rom 828 τοῖς κατὰ πρόѳεσιν κλητοῖς οὖσιν con los que eacutel ha llamado siguiendo su propoacutesito

Rom 911 ἵνα ἡ κατ᾿ ἐκλογὴν πρόѳεσις τοῦ ѳεοῦ microένῃ para que permanezca el propoacutesito de Dios

Ef 111 Ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώѳηmicroεν προορισѳέντες κατὰ πρόѳεσιν a esto habiacuteamos sido destinados conforme al proyecto

Ef 311 κατὰ πρόѳεσιν τῶν αἰώνων seguacuten el proyecto secular

2Tim 19 τοῦ σώσαντος ἡmicroᾶς οὐ κατὰ τὰ ἔργα ἡmicroῶν ἀλλὰ κατὰ ἰδίαν πρόѳεσιν καὶ χάριν eacutel nos salvoacute no por meacuteritos nuestros sino por aquel plan suyo

2Tim 310 Σὺ δὲ παρηκολούѳησάς microου τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ἀγωγῇ τῇ προѳέσει tuacute en cambio me seguiste asiduamente en mi ensentildeanza en mi manera de vivir y en mis proyectos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

454

ѳυσία ας ἡ (28) sacrificio viacutectima

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Flp 217 Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδοmicroαι ἐπὶ τῇ ѳυσίᾳ aun

suponiendo que mi sangre haya de derramarse sobre el sacrificio

Mt 913 ἔλεος ѳέλω καὶ οὐ ѳυσίαν misericordia quiero y no sacrificios cf 127

Mc 1233 τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαυτὸν περισσότερόν ἐστιν πάντων τῶν ὁλοκαυτωmicroάτων καὶ ѳυσιῶν amar al proacutejimo como a uno mismo supera todos los holocaustos y sacrificios

Lc 224 τοῦ δοῦναι ѳυσίαν κατὰ τὸ εἰρηmicroένον ἐν τῷ νόmicroῳ κυρίου ofrecer un sacrificio conforme a lo mandado en la Ley del Sentildeor

Hch 741 ἀνήγαγον ѳυσίαν τῷ εἰδώλῳ ofrecieron sacrificios al iacutedolo

Rom 121 Παρακαλῶ οὖν ὑmicroᾶς παραστῆσαι τὰ σώmicroατα ὑmicroῶν ѳυσίαν ζῶσαν os exhorto a que ofrezcaacuteis vuestra propia existencia como sacrificio vivo

Heb 923 Ἀνάγκη αὐτὰ δὲ τὰ ἐπουράνια κρείττοσιν ѳυσίαις παρὰ ταύτας pero lo celeste mismo necesita sacrificios de maacutes valor que eacutestos

Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας διὰ τῆς ѳυσίας αὐτοῦ para abolicioacuten con su sacrificio del pecado

Heb 101 ταῖς αὐταῖς ѳυσίαις οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχοmicroένους τελειῶσαι con los sacrificios siempre los mismos nunca puede transformar a los que se acercan

Heb 105 ѳυσίαν καὶ προσφορὰν οὐκ ἠѳέλησας sacrificios y ofrendas no los quisiste cf Heb 108

Heb 1012 οὗτος δὲ microίαν ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν προσενέγκας ѳυσίαν eacuteste en cambio despueacutes de ofrecer un sacrificio uacutenico por los pecados cf 1026

Heb 1316 τοιαύταις γὰρ ѳυσίαις εὐαρεστεῖται ὁ ѳεός con tales sacrificios se agrada a Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

455

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten) viacutectima Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado Lc 131 τὸ αἷ microα Πιλᾶτος ἔmicroιξεν microετὰ τῶν ѳυσιῶν

αὐτῶν Pilato habiacutea mezclado la sangre con la de las mismas viacutectimas

Hch 742 microὴ σφάγια καὶ ѳυσίας προσηνέγκατέ microοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήmicroῳ iquestacaso me ofrecisteis viacutectimas y ofrendas en los cuarenta antildeos del desierto

1Cor 1018 οὐχ οἱ ἐσѳίοντες τὰς ѳυσίας κοινωνοὶ τοῦ ѳυσιαστηρίου εἰσίν iquestacaso los que comen de las viacutectimas no quedan unidos con el altar

Ef 52 παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡmicroῶν προσφορὰν καὶ ѳυσίαν τῷ ѳεῷ se entregoacute a siacute mismo por nosotros como ofrenda y viacutectima a Dios

Flp 418 πεπλήρωmicroαι δεξάmicroενος παρὰ Ἐ παφροδίτου τὰ παῤ ὑmicroῶν ὀσmicroὴν εὐωδίας ѳυσίαν δεκτήν he quedado bien provisto al recibir lo que me mandaacuteis con Epafrodito es un incienso perfumado un sacrificio aceptable

Heb 51 ἵνα προσφέρῃ δῶρά τε καὶ ѳυσίας ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν para que ofrezca dones y sacrificios por los pecados cf 83 99

Heb 727 ὃς οὐκ ἔχει καѳ᾽ ἡmicroέραν ἀνάγκην πρότερον ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁmicroαρτιῶν ѳυσίας ἀναφέρειν que no necesita ofrecer sacrificios cada diacutea primero por sus propios pecados

Heb 1011 πᾶς microὲν ἱερεὺς ἕστηκεν κ αѳ᾽ ἡmicroέραν λειτουργῶν καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων ѳυσίας los sacerdotes estaacuten todos de pie cada diacutea celebrando el culto ofreciendo una y otra vez los mismos sacrificios

Heb 114 Πίστει πλείονα ѳυσίαν Ἅβελ παρὰ Κάϊν προσήνεγκεν por la fe ofrecioacute Abel un sacrificio superior al de Caiacuten

Heb 1315 ∆ι᾽ αὐτοῦ οὖν ἀναφέρωmicroεν ѳυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ ѳεῷ por su medio ofrezcamos continuamente a Dios un sacrificio de alabanza

1Pe 25 ἀνενέγκαι πνευmicroατικὰς ѳυσίας εὐπροσδέκτους τῷ ѳεῷ destinado a ofrecer sacrificios espirituales agradables a Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

456

ἱλασmicroός οῦ ὁ (2) sacrificio expiatorio propiciacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 1Jn 22 αὐτὸς ἱλασmicroός ἐστιν περὶ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν

Eacutel es propiciacioacuten por nuestros pecados Eacutel ha expiado nuestros pecados cf 410

2) Juramentos

La foacutermula semaacutentica de los lexemas de este grupo es

compleja en el recuadro se incluye la accioacuten (H) y el modo

como eacutesta se realiza (D) ambos denotados connotan accioacuten

(H1) futura (D1)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR1-gt (H1+D1)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad promesa D modo ritualidad R1 transitividad H1 dinamicidad accioacuten D1 posterioridad

Dos sustantivos-Hecho conforman este grupo

ὁρκωmicroοσία ὅρκος

ὁρκωmicroοσία ας ἡ (4) juramento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Heb 720ab καѳ᾽ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωmicroοσίας οἱ microὲν γὰρ

χωρὶς ὁρκωmicroοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες aquiacute no falta

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

457

ademaacutes un juramento pues son sacerdotes sin garantiacutea de juramento

Heb 721 ὁ δὲ microετὰ ὁρκωmicroοσίας διὰ τοῦ λέγοντος πρὸς αὐτόν mas eacuteste con juramento por boca del que dijo Heb 728 καѳίστησιν ὁ λόγος δὲ τῆς ὁρκωmicroοσίας τῆς microετὰ τὸν νόmicroον υἱὸν εἰς τὸν αἰῶνα τετελειωmicroένον mientras el juramento que vino despueacutes de la Ley establece a un Hijo consumado para siempre

ὅρκος ου ὁ (10) juramento voto promesa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 533 ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου

cumpliraacutes tus votos al Sentildeor Mt 147 microεѳ᾽ ὅρκου ὡmicroολόγησεν αὐτῇ δοῦναι ὃ ἐὰν

αἰτήσηται con juramento le protestoacute que le dariacutea juroacute darle lo que pidiera

Mt 149 διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειmicroένους ἐκέλευσεν δοѳῆναι debido al juramento y a los invitados ordenoacute que se la dieran Mc 626

Mt 2672 ἠρνήσατο microετὰ ὅρκου lo negoacute con un juramento juraacutendolo

Lc 173 ὅρκον ὃν ὤmicroοσεν πρὸς Ἀβραὰmicro τὸν πατέρα ἡmicroῶν la promesa que juroacute a nuestro padre Abrahaacuten

Hch 230 ὅρκῳ ὤmicroοσεν αὐτῷ ὁ ѳεὸς ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καѳίσαι ἐπὶ τὸν ѳρόνον αὐτοῦ Dios le habiacutea prometido con juramento sentar en su trono a un descendiente suyo

Heb 616 καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος el juramento dando garantiacuteas pone fin a todo litigio

Heb 617 ἐmicroεσίτευσεν ὅρκῳ interpuso un juramento Sant 512 microὴ ὀmicroνύετε microήτε τὸν οὐρανὸν microήτε τὴν γῆν

microήτε ἄλλον τινὰ ὅρκον no jureacuteis ni por el cielo ni por la tierra ni por otro juramento alguno

3) Ritos purificatorios

La foacutermula de los lexemas de este grupo es compleja En el

recuadro se enmarcan la accioacuten (H) la relacioacuten de causalidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

458

(R) y el estado consecuente (Hrsquo) fuera del recuadro aparece el

teacutermino al que afecta (E) connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto proceso R causalidad

Hrsquo estaticidad limpieza pureza R afectancia E individualidad humanidad

Siete son los lexemas de este grupo

λουτρόν βάπτισmicroα βαπτισmicroός

καѳαρισmicroός καѳαρότης ἁγιασmicroός ἁγνισmicroός

λουτρόν οῦ τό (2) bantildeo lavado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Ef 526 ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καѳαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήmicroατι para consagrarla con su palabra lavaacutendola en el bantildeo del agua

Tit 35 κατὰ τὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσωσεν ἡmicroᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας por su misericordia nos salvoacute con el bantildeo regenerador

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

459

βάπτισmicroα ατος τό (19) inmersioacuten lavado bautismo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mt 37 Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ

Σαδδουκαίων ἐρχοmicroένους ἐπὶ τὸ βάπτισmicroα αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς al ver que muchos fariseos y saduceos veniacutean a que los bautizara les dijo

Mt 2125 τὸ βάπτισmicroα τὸ Ἰωάννου πόѳεν ἦν el bautismo de Juan iquestde doacutende era Mc 1130 Lc 204

Mc 14 ἐγένετο Ἰωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ ἐρήmicroῳ καὶ κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας se presentoacute Juan Bautista en el desierto proclamando un bautismo en sentildeal de enmienda cf Lc 33 Hch 1324 194

Mc 1038 δύνασѳε τὸ βάπτισmicroα ὃ ἐγὼ βαπτίζοmicroαι βαπτισѳῆναι iquestSois capaces de recibir el bautismo con que yo soy bautizado cf 1039

Lc 729 οἱ τελῶναι ἐδικαίωσαν τὸν ѳεὸν βαπτισѳέντες τὸ βάπτισmicroα Ἰωάννου los recaudadores dieron la razoacuten a Dios recibiendo su bautismo

Lc 1250 βάπτισmicroα δὲ ἔχω βαπτισѳῆναι pero con bautismo tengo que ser bautizado

Hch 122 ἀρξάmicroενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσmicroατος Ἰωάννου comenzando por el bautismo de Juan

Hch 1037 microετὰ τὸ βάπτισmicroα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης despueacutes de que Juan predicoacute el bautismo

Hch 1825 ἐπιστάmicroενος microόνον τὸ βάπτισmicroα Ἰωάννου aunque no conociacutea maacutes bautismo que el de Juan

Hch 193 εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτισmicroα con el bautismo de Juan

Rom 64 συνετάφηmicroεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσmicroατος pues consepultados fuimos en eacutel por el bautismo

Ef 45 εἷς κύριος microία πίστις ἓν βάπτισmicroα un Sentildeor una fe un bautismo

1Pe 321 ὃ καὶ ὑmicroᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισmicroα cuyo anticipo el bautismo tambieacuten a vosotros os salva ahora

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

460

βαπτισmicroός οῦ ὁ (4) lavado bautismo ablucioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Mc 74 βαπτισmicroοὺς ποτερίων καὶ ξεστῶν καὶ χαλκίων como lavados de vasos jarras y ollas

Col 212 συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισmicroῷ al sepultaros con eacutel en el bautismo

Heb 62 microὴ πάλιν ѳεmicroέλιον καταβαλλόmicroενοι βαπτισmicroῶν διδαχήν no echando de nuevo los fundamentos la doctrina sobre las abluciones

Heb 910 microόνον ἐπὶ βρώmicroασι καὶ πόmicroασι καὶ διαφόροις βαπτισmicroοῖς soacutelo con alimentos bebidas y abluciones diversas

καѳαρισmicroός οῦ ὁ (7) purificacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mc 144 προσένεγκε περὶ τοῦ καѳαρισmicroοῦ σου ἃ

προσέταξεν Μωϋσῆς ofrece por tu purificacioacuten lo que prescribioacute Moiseacutes cf Lc 514

Lc 222 ἐπλήσѳησαν αἱ ἡmicroέραι τοῦ καѳαρισmicroοῦ αὐτῶν κατὰ τὸν νόmicroον Μωϋσέως llegoacute el tiempo de que se purificasen conforme a la Ley de Moiseacutes

Jn 26 ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίѳιναι ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καѳαρισmicroὸν estaban alliacute colocadas seis tinajas de piedra destinadas a la purificacioacuten

Jn 325 Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν microαѳητῶν Ἰωάννου microετὰ Ἰουδαίου περὶ καѳαρισmicroοῦ entablaron una discusioacuten los disciacutepulos de Juan con un judiacuteo sobre ritos de purificacioacuten

- En sentido figurado

Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁ microαρτιῶν ποιησάmicroενος ἐκάѳισεν ἐν δεξιᾷ τῆς microεγαλωσύνης despueacutes de realizar la purificacioacuten de los pecados se sentoacute a la derecha de su Majestad

2Pe 19 λήѳην λαβὼν τοῦ καѳαρισmicroοῦ τῶν πάλαι αὐτοῦ ἁ microαρτιῶν ha echado en olvido la purificacioacuten de sus antiguos pecados

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

461

καѳαρότης ητος ἡ (1) purificacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Heb 913 σποδὸς δαmicroάλεως ῥαντίζουσα τοὺς

κεκοινωmicroένους ἁγιάζει πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καѳαρότητα la ceniza de la becerra santifica con su aspersioacuten a los contaminados en orden a la purificacioacuten de la carne

ἁγιασmicroός οῦ ὁ (10) purificacioacuten santidad consagracioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Rom 619 παραστήσατε τὰ microέλη ὑmicroῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασmicroόν poned a disposicioacuten de la justicia vuestros miembros para [vuestra] consagracioacuten santificacioacuten Rom 622 ἔχετε τὸν καρπὸν ὑmicroῶν εἰς ἁγιασmicroόν produciacutes vuestro fruto para [vuestra] santificacioacuten consagracioacuten 2Tes 213 ἐν ἁγιασmicroῷ πνεύmicroατος mediante la consagracioacuten del Espiacuteritu cf 1Pe 12

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) santidad consagracioacuten Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado del teacutermino por reaccioacuten a una accioacuten previa 1Cor 130 ὅς ἐγενήѳη σοφία ἡmicroῖν τε καὶ ἁγιασmicroός eacutel

se ha hecho para nosotros saber y santidad consagracioacuten 1Tes 43 τοῦτο γὰρ ἐστι ѳέληmicroα τοῦ Ѳεοῦ ὁ ἁγιασmicroός ὑmicroῶν eacuteste es el designio de Dios vuestra consagracioacuten 1Tes 47 οὐ γὰρ ἐκάλεσεν ἡmicroᾶς ὁ Ѳεὸς ἐπὶ ἀκαѳαρσίᾳ ἀλλὰ ἐν ἁγιασmicroῷ Dios no nos llamoacute a la impureza sino a la santidad consagracioacuten 1Tim 215 ἐὰν microείνωσιν ἐν πίστει καὶ ἀγάπῃ καὶ ἁγιασmicroῷ si perseveran en fe amor y consagracioacuten Heb 1214 εἰρήνην διώκετε microετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασmicroόν id con todos en pos de la paz y la santidad - Como locucioacuten adverbial santamente

Sustantivo-Determinacioacuten 1Tes 44 τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κτᾶσѳαι ἐν ἁγιασmicroῳ [que

sepa cada uno] controlar su propio cuerpo santamente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

462

ἁγνισmicroός οῦ ὁ (1) purificacioacuten rito purificatorio santidad consagracioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Hch 2126 διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡmicroέρῶν τοῦ ἁγνισmicroοῦ avisando el teacutermino de los diacuteas de la purificacioacuten

c) Manifestacioacuten de lo divino

Bajo este epiacutegrafe aparecen lexemas de foacutermula compleja

que denotan accioacuten (H) y el estado consecuente (Hrsquo) ambos

denotados connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto portentoso R causalidad Hrsquo estaticidad admiracioacuten R afectancia E individualidad humanidad

Dos lexemas se incluyen en este apartado

τέρας ѳαῦmicroα30

30 Este lexema a diferencia de τέρας no apunta en el NT a lo especiacuteficamente ldquoprodigioso o maravillosordquo sino al estado de admiracioacuten extrantildeeza causado en alguien por un determinado hecho o acontecimiento

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

463

τέρας ατος τὸ (16) portento prodigio milagro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 2424 δώσουσιν σηmicroεῖα microεγάλα καὶ τέρατα

ofreceraacuten sentildeales y prodigios cf Mc 1322 Jn 448 ἐὰν microὴ σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἴδητε οὐ microὴ

πιστεύσητε como no veaacuteis sentildeales portentosas no creeacuteis Hch 219 δώσω τέρατα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω hareacute

prodigios arriba en el cielo Hch 222 ἄνδρα ἀποδεδειγmicroένον ἀπὸ τοῦ ѳεοῦ εἰς

ὑmicroᾶς δυνάmicroεσι καὶ τέρασι καὶ σηmicroείοις hombre que Dios acreditoacute ante vosotros realizando por su medio en medio de vosotros milagros prodigios y sentildeales

Hch 243 πολλά τε τέρατα καὶ σηmicroεῖα διὰ τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο muchas sentildeales y prodigios realizaban los apoacutestoles cf Hch 512

Hch 430 ἐν τῷ τὴν χεῖρά σου ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σηmicroεῖα καὶ τέρατα γίνεσѳαι al mismo tiempo extiende tu mano para que se realicen curaciones sentildeales y prodigios

Hch 68 Στέφανος δὲ πλήρης χάριτος καὶ δυνάmicroεως ἐποίει τέρατα καὶ σηmicroεῖα microεγάλα Esteban lleno de gracia y de fuerza realizaba grandes prodigios y sentildeales

Hch 736 οὗτος ἐξήγαγεν αὐτοὺς ποιήσας τέρατα καὶ σηmicroεῖα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ eacutel fue quien los sacoacute realizando prodigios y sentildeales en Egipto

Hch 143 διδόντι σηmicroεῖα καὶ τέρατα γίνεσѳαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν realizando por medio de sus manos sentildeales y prodigios

Hch 1512 ὅσα ἐποίησεν ὁ ѳεὸς σηmicroεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔѳνεσιν δἰ αὐτῶν cuaacutentas sentildeales y prodigios habiacutea hecho Dios por su medio entre los paganos

Rom 1519 ἐν δυνάmicroει σηmicroείων καὶ τεράτων ἐν δυνάmicroει πνεύmicroατος ѳεοῦ con la fuerza de sentildeales y prodigios con la fuerza del Espiacuteritu

2Cor 1212 τὰ microὲν σηmicroεῖα τοῦ ἀποστόλου κατειργάσѳη ἐν ὑmicroῖν ἐν πάσῃ ὑποmicroονῇ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν las sentildeales del apoacutestol se verificaron entre vosotros con una constancia a toda prueba con sentildeales y portentos

2Tes 29 ἐν πάσῃ δυνάmicroει καὶ σηmicroείοις καὶ τέρασιν ѱεύδους en toda suerte de obras maravillosas y portentos y prodigios de mentira

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

464

Heb 24 συνεπιmicroαρτυροῦντος τοῦ ѳεοῦ σηmicroείοις τε καὶ τέρασιν mientras Dios antildeadiacutea su testimonio con sentildeales y portentos con portentosas sentildeales

ѳαῦmicroα ατος τὸ (2) maravilla hecho admirable asombro milagro Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 2Cor 1114 οὐ ѳαῦmicroα no es maravilla no hay por queacute

extrantildearse

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) asombro Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado de aacutenimo por reaccioacuten a sucesos Αp 176 ἐѳαύmicroασα ἰδὼν αὐτὴν ѳαῦmicroα microέγα me

maravilleacute al verla con gran asombro me quedeacute boquiabierto d) Mancha y contaminacioacuten

El grupo denominado ldquoMancha y contaminacioacutenrdquo estaacute en

estrecha relacioacuten con el anterior de ldquoRitos purificatoriosrdquo

Hacemos dos subgrupos seguacuten se trate de una contaminacioacuten

de caraacutecter general o de caraacutecter especiacutefico

- De caraacutecter geneacuterico

La foacutermula de los sustantivos-Hecho de este subgrupo es

compleja en el recuadro se enmarca la accioacuten (H) y el estado de

impureza (Hrsquo) consecuente (R) todos denotados el teacutermino (E)

al que afecta aparece connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR-gtE

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

465

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad impureza R afectancia E individualidad humanidad

Cinco lexemas integran este grupo

ἁmicroάρτηmicroα ἁmicroαρτία ἀγνόηmicroα παράπτωmicroα ἁλισγηmicroα

ἁmicroάρτηmicroα ατος τό (4) falta error ofensa pecado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mc 328 πάντα ἀφεѳήσεται τὰ ἁmicroαρτήmicroατα καὶ αἱ

βλασφηmicroίαι porque todo se perdonaraacute las faltas ofensas y los insultos calumnias

Mc 329 ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁmicroαρτήmicroατος es reo de un pecado definitivo de un pecado que persiste

Rom 325 διὰ τὴν πάρεσιν τῶν προγεγονότων ἁmicroαρτηmicroάτων al haber dejado impunes los pecados del pasado 1Cor 618 πᾶν ἁmicroάρτηmicroα ἐκτὸς τοῦ σώmicroατός ἐστιν toda ofensa queda fuera del cuerpo cf 2Pe 19 vl

ἁmicroαρτία ας ἡ (173) error pecado (estado de) pecado culpa deuda pecado (personificado)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

- Con sentido eacutetico Mt 121 σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν salvaraacute a su pueblo de sus pecados de sus culpas Mt 36 ἐξοmicroολογούmicroενοι τὰς ἁmicroαρτίας αὐτῶν confesando sus pecados cf Mc 15 Sant 516

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

466

Mt 92 ἀφίενταί σου αἱ ἁmicroαρτίαι tus pecados te son perdonados se te perdonan tus pecados cf 96 1231 Mc 27 210 Lc 52124 114 Jn 2023

Mc 14 κηρύσσων βάπτισmicroα microετανοίας εἰς ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν proclamando un bautismo [en sentildeal] de enmienda para remisioacuten de [los] pecados cf Lc 177 33 2447 Hch 238 Col 114

Jn 834a πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν todo el que comete pecado

Jn 846 τίς ἐξ ὑmicroῶν ἐλέγχει microε περὶ ἁmicroαρτίας iquestquieacuten de vosotros puede acusarme de pecado falsedad Jn 1522b πρόφασιν οὐκ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁmicroαρτίας αὐτῶν no tienen excusa de su pecado

Hch 319 ἐπιστρέѱατε εἰς τὸ ἐξαλειφѳῆναι ὑmicroῶν τὰς ἁmicroαρτίας convertiacuteos para que se borren vuestras culpas

Hch 760 microὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁmicroαρτίαν no les tengas en cuenta este pecado Hch 2216 βάπτισαι καὶ ἀπόλουσαι τὰς ἁmicroαρτίας σου bautiacutezate y lava tus culpas pecados Rom 47 microακάριοι ὧν ἀπεκαλύφѳησαν αἱ ἁmicroαρτίαι dichosos aquellos a quienes se les han sepultado las culpas los pecados (Sal 31321)

Rom 48 microακάριος ἀνὴρ οὗ οὐ microὴ λογίσηται Κύριος ἁmicroαρτίαν dichoso el hombre a quien el Sentildeor no tenga en cuenta [su] culpa [su] pecado

Rom 513 ἄχρι γὰρ νόmicroου ἁmicroαρτία ἦν ἐν κόσmicroῳ hasta [que llegoacute] la Ley antes de la Ley habiacutea pecado en el mundo

Rom 520 οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁmicroαρτία pero donde proliferoacute el pecado Rom 61 ἐπιmicroένωmicroεν τῇ ἁmicroαρτίᾳ ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ iquestpersistamos en el pecado para que aumente cunda la gracia Rom 62 οἵτινες ἀπεѳάνοmicroεν τῇ ἁmicroαρτίᾳ los que hemos muerto al pecado cf 61011

Rom 75 τὰ παѳήmicroατα τῶν ἁmicroαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόmicroου las pasiones [causa] de los pecados las que [son atizadas] por la Ley sirvieacutendose de la Ley

Rom 77a ὁ νόmicroος ἁmicroαρτία iquest[es] la Ley pecado cf 75 Rom 810 τὸ microὲν σῶmicroα νεκρὸν διὰ ἁmicroαρτίαν [vuestro]

cuerpo [vuestro] ser [estuvo] muerto por el pecado cf 1Cor 1556

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

467

Rom 1127 ὅταν ἀφέλωmicroαι τὰς ἁmicroαρτίας αὐτῶν cuando quite sus culpas sus pecados (Is 279)

Rom 1423 πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁmicroαρτία ἐστίν todo lo que no procede de conviccioacuten es pecado

1Cor 153 (impliacutecito) Χριστὸς ἀπέѳανεν ὑπὲρ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν Cristo murioacute por nuestros pecados [para expiar] nuestras culpas cf Gaacutel 14 1Pe 318 Heb 51

2Cor 521ab τὸν microὴ γνόντα ἁmicroαρτίαν ὑπὲρ ἡmicroῶν ἁmicroαρτίαν ἐποίησεν al que no conocioacute pecado lo hizo por nosotros pecado

Ef 21 ὑmicroᾶς ὄντας νεκροὺς ταῖς ἁmicroαρτίαις ὑmicroῶν vosotros que estaacutebais muertos por vuestros pecados 1Tes 216 εἰς τὸ ἀναπληρῶσαι αὐτῶν τὰς ἁmicroαρτίας πάντοτε para colmar colmando en todo tiempo [la medida de] sus pecados 1Tim 522 microηδὲ κοινώνει ἁmicroαρτίαις ἀλλοτρίοις ni te hagas coacutemplice de pecados ajenos cfAp 184 1Tim 524 τινῶν ἀνѳρώπων αἱ ἁmicroαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν los pecados de algunos individuos son manifiestos Heb 13 καѳαρισmicroὸν τῶν ἁmicroαρτιῶν ποιησάmicroενος despueacutes de realizar la purificacioacuten de los pecados las culpas cf 2Pe 19 Heb 217 εἰς τὸ ἱλάσκεσѳαι τὰς ἁmicroαρτίας τοῦ λαοῦ para expiar las culpas del pueblo Heb 415 πεπειρασmicroένον δὲ κατὰ πάντα καѳ᾽ ὁmicroοιότητα χωρὶς ἁmicroαρτίας probado en todo a semejanza [nuestra] excepto en el pecado

Heb 727 ὑπὲρ τῶν ἰδίων ἁmicroαρτιῶν ѳυσίας ἀναφέρειν ofrecer sacrificios por [para expiar] sus propias culpas pecados

Heb 812 τῶν ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν οὐ microὴ microνησѳῶ ἔτι de sus pecados no me acordareacute ya no volvereacute a acordarme Heb 926 εἰς ἀѳέτησιν τῆς ἁmicroαρτίας πεφανέρωται para abolir el pecado para anular la culpa se ha manifestado Heb 928 ἅπαξ προσενεχѳεὶς εἰς τὸ πολλῶν ἀνενεγκεῖν ἁmicroαρτίας despueacutes de ofrecerse una sola vez para llevar consigo a lo alto [y eliminar] las culpas los pecados de muchos

Heb 103 ἐν αὐταῖς ἀνάmicroνησις ἁmicroαρτιῶν κατ᾽ ἐνιαυτόν en esos [sacrificios] se hace memoria se recuerdan los pecados cada antildeo antildeo tras antildeo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

468

Heb 104 ἀδύνατον γὰρ αἷmicroα ταύρων ἀφαιρεῖν ἁmicroαρτίας [es] imposible que sangre de toros quite [las] culpas [los] pecados Heb 1011 οἵτινες ούδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁmicroαρτίας los cuales nunca pueden eliminar las culpas Heb 1012 οὗτος δὲ microίαν ὑπὲρ ἁmicroαρτιῶν προσενέγκας ѳυσίαν pero eacuteste ofreciendo para [expiar] las culpas por los pecados un uacutenico sacrificio

Sant 115a ἡ ἐπιѳυmicroία συλλαβοῦσα τίκτει ἁmicroαρτίαν el deseo cuando ha concebido da a luz pecado el deseo concibe y da a luz pecado Sant 115b ἡ δὲ ἁmicroαρτία ἀποτελεσѳεῖσα ἀποκύει ѳάνατον y el pecado cuando se consuma engendra alumbra muerte

Sant 29 εἰ δὲ προσωποληmicroπτεῖτε ἁmicroαρτίαν ἐργάζεσѳε si mostraacuteis favoritismo cometeacuteis pecado

1Pe 224 ἵνα ταῖς ἁmicroαρτίαις ἀπογενόmicroενοι para que muriendo a los pecados 1Pe 222 ὃς ἁmicroαρτίαν οὐκ ἐποίησεν el que no cometioacute pecado

1Pe 41 ὁ παѳῶν σαρκὶ πέπαυται ἁmicroαρτίαις el que ha sufrido en su carne ha roto con los pecados ha dejado de pecar

1Pe 48 ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆѳος ἁmicroαρτιῶν porque [el] amor cubre sepulta un sinfiacuten de pecados cf Sant 520

2Pe 214 ὀφѳαλmicroοὺς ἔχοντες microεστοὺς microοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁmicroαρτίας con ojos llenos de [mujer] aduacuteltera e incesantes de pecado se comen con los ojos a las mujerzuelas y no se hartan de pecar

1Jn 17 τὸ αἷ microα Ἰησοῦ καѳαρίζει ἡmicroᾶς ἀπὸ πᾶσης ἁmicroαρτίας la sangre de Jesuacutes nos purifica de toda culpa

1Jn 19 ἐὰν ὁmicroολογῶmicroεν τὰς ἁmicroαρτίας ἡmicroῶν si reconocemos si confesamos nuestros pecados

1Jn 22 αὐτὸς ἱλασmicroός ἐστιν περὶ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν eacutel es [viacutectima de] expiacioacuten por nuestras culpas pecados cf 410

1Jn 34 πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁmicroαρτίαν καὶ τὴν ἀνοmicroίαν ποιεῖ καὶ ἡ ἁ microαρτία ἐστὶν ἡ ανοmicroία todo el que comete el pecado comete tambieacuten la iniquidad y [es que] el pecado es equivale a la iniquidad

1Jn 35 ἵνα τὰς ἁmicroαρτίας ἡmicroῶν ἅρῃ para quitar nuestras culpas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

469

1Jn 516a ἐὰν τις ἵδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁmicroαρτάνοντα ἁmicroαρτίαν microὴ πρὸς ѳάνατον si uno se da cuenta de que su hermano suele pecar en algo que no acarrea la muerte cf 515b16b 1Jn 517a πᾶσα ἀδικία ἁmicroαρτία ἐστίν toda iniquidad es pecado

Ap 15 τῷ λύσαντι ἡmicroᾶς ἐκ τῶν ἁmicroαρτιῶν ἡmicroῶν τῷ αἵmicroατι αὐτοῦ al que nos liberoacute de nuestras culpas con su sangre

Ap 185 ἐκολλήѳησαν αὐτῆς αἱ ἁmicroαρτίαι ἄχρι τοῦ οὐρανοῦ sus pecados se han acumulado amontonado hasta [tocar] el cielo

- Sin sentido eacutetico 2Cor 117 ἁmicroαρτίαν ἐποίησα ἑmicroαυτὸν ταπεινῶν iquestcometiacute un error hice mal al rebajarme a mi mismo

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten) (estado de) pecado culpa Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa

Jn 821 ἐν τῇ ἁmicroαρτίᾳ ὑmicroῶν ἀποѳανεῖσѳε morireacuteis en vuestro pecado cf 824ab Jn 934 ἐν ἁmicroαρτίαις σὺ ἐγεννήѳης ὅλος en pecado naciste entero empecatado naciste

Jn 941a εἰ τυφλοὶ ἦτε οὐκ ἂν ἔχετε ἁmicroαρτίαν si fuerais ciegos no estariacuteais en pecado Jn 941b βλέποmicroεν ἡ ἁmicroαρτία ὑmicroῶν microένει veis vuestra culpa persiste Jn 1522a εἰ microὴ ἤλѳον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς ἁmicroαρτίαν οὐκ εἴχοσαν si [yo] no hubiera venido y les hubiera hablado no tendriacutean culpa cf1524 Jn 168 ἐλέγξει τὸν κόσmicroον περὶ ἁmicroαρτίας [cuando eacutel llegue] dejaraacute convicto al mundo de pecado de [su] culpa Jn 1911 ὁ παραδούς microέ σοι microείζονα ἁmicroαρτίαν ἔχει el que me ha entregado a ti tiene un pecado mayor es maacutes culpable que tuacute Rom 320 διὰ γὰρ νόmicroου ἐπίγνωσις ἁmicroαρτίας mediante la Ley [se tiene] conocimiento de la culpa se toma conciencia de la culpa cf Rom 77b 1Cor 1517 ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁmicroαρτίαις ὑmicroῶν auacuten estaacuteis en vuestros pecados auacuten teneacuteis culpa

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

470

Heb 53 ὀφείλει προσφέρειν περὶ ἁmicroαρτίας debe necesita ofrecer [sacrificios] por el pecado la culpa cf101218 Heb 102 διὰ τὸ microηδεmicroίαν ἔχειν ἔτι συνείδησιν ἁmicroαρτιῶν por no tener ya ninguna conciencia de pecados de [sus] culpas Heb 106 ὁλοκαυτώmicroατα καὶ περὶ ἁmicroαρτίας οὐκ εὐδόκησας holocaustos y [sacrificios] por el pecado no te agradaron cf 108 1311 Heb 1026 οὐκέτι περὶ ἁmicroαρτιῶν ἀπολείπεται ѳυσία ya no queda ya no hay lugar para un sacrificio por [los] pecados Sant 417 εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ microὴ ποιοῦντι ἁmicroαρτία αὐτῷ ἐστιν ahora bien el que sabe coacutemo obrar bien y no lo hace tiene culpa es culpable 1Jn 18 ἐὰν εἴπωmicroεν ὅτι ἁmicroαρτίαν οὐκ ἔχοmicroεν ἑαυτοὺς πλανῶmicroεν si decimos que no tenemos culpa nos engantildeamos a nosotros mismos - El pecado personificado Rom 512 δι᾽ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἡ ἁmicroαρτία εἰς τὸν κόσmicroον εἰσῆλѳεν por medio de por causa de un hombre entroacute el pecado en el mundo Rom 78a ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐmicroοὶ πᾶσαν ἐπιѳυmicroίαν el pecado mediante el mandamiento provocoacute en miacute toda [clase de] deseos Rom 78b χωρὶς γὰρ νόmicroου ἁmicroαρτία νεκρά en ausencia de ley [el] pecado estaacute muerto Rom 79 ἐλѳούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁmicroαρτία ἀνέζησεν al llegar el mandamiento cobroacute vida el pecado

Rom 713abc ἀλλὰ ἡ ἁmicroαρτία ἵνα φανῇ ἁmicroαρτία διὰ τοῦ ἀγαѳοῦ microοι κατ᾽ ἐργαζοmicroένη ѳάνατον ἵνα γένηται καѳ᾽ ὑπερβολὴν ἁmicroαρτωλὸς ἡ ἁmicroαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς sino que el pecado para aparecer como pecado valieacutendose de eso bueno me produjo [la] muerte de ese modo mediante el mandamiento el pecado se hizo pecador hasta el exceso Rom 83b κατέκρινεν τὴν ἁmicroαρτίαν ἐν τῇ σαρκί en la su carne mortal condenoacute dictoacute sentencia contra el pecado - En sentido geneacuterico el pecado Rom 39 προῃτιασάmicroεѳα γὰρ ἰουδαίους τε καὶ ἕλληνας πάντας ὑφ᾽ ἁmicroαρτίαν εἶναι porque hemos probado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

471

acabamos de probar que todos judiacuteos y griegos paganos estaacuten bajo [el dominio d]el pecado cf Gaacutel 322 Rom 521 ἐβασίλευσεν ἡ ἁmicroαρτία ἐν τῷ ѳανάτῳ el pecado reinoacute inauguroacute su reinado con la muerte dando muerte cf 612 Rom 66c τοῦ microηκέτι δουλεύειν ἡmicroᾶς τῇ ἁmicroαρτίᾳ para que no seamos maacutes esclavos del pecado Rom 67 ὁ γὰρ ἀποѳανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁmicroαρτίας el que muere queda libre respecto al pecado si uno (un esclavo) muere el pecado (su amo) pierde todo derecho sobre eacutel Rom 613 microηδὲ παριστάνετε τὰ microέλη ὑmicroῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁmicroαρτίᾳ ni pongaacuteis vuestros miembros vuestro cuerpo a disposicioacuten del pecado como instrumento(s) para la injusticia Rom 614 ἁmicroαρτία γὰρ ὑmicroῶν οὐ κυριεύσει [el] pecado no os sentildeorearaacute no tendraacute dominio sobre vosotros cf Jn 848b Rom 616 δοῦλοί ἐστε ἤτοι ἁmicroαρτίας εἰς ѳάνατον sois esclavos ya sea del pecado para [acabar en la] muerte cf 61720 Rom 618 ἐλευѳεροѳέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁmicroαρτίας pero emancipados del pecado cf 622

Rom 623 τὰ γὰρ ὀѱόνια τῆς ἁmicroαρτίας ѳάνατος porque la paga del pecado [es] muerte el pecado paga con muerte Rom 714 σάρκινος εἰmicroι πεπραmicroένος ὑπὸ τὴν ἁmicroαρτίαν yo soy un hombre de carne y hueso vendido [para estar] bajo el pecado vendido [como esclavo] al pecado Rom 717 οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζοmicroαι τοῦτο ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐmicroοι ἁmicroαρτία ya no soy yo el que realiza eso sino el pecado que habita en miacute cf 71420 Gaacutel 217 ἄρα Χριστὸς ἁmicroαρτίας διάκονος iquestacaso [es] Cristo servidor del pecado iquestacaso estaacute Cristo al servicio del pecado Heb 313 ἵνα microὴ σκληρυνѳῇ τις ἐξ ὑmicroῶν ἀπάτῃ τῆς ἁmicroαρτίας para que ninguno de vosotros se endurezca por la seduccioacuten por el engantildeo del pecado Heb 124 οὔπω microέχρις αἵmicroατος ἀντικατέστητε πρὸς τὴν ἁmicroαρτίαν ἀνταγονιζόmicroενοι auacuten no habeacuteis resistido hasta la sangre en vuestra lucha contra el pecado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

472

- Expresiones τὸ σῶmicroα τῆς ἁmicroαρτίας

Rom 66b (como genit de cualidad) ἵνα καταργηѳῇ τὸ σῶmicroα τῆς ἁmicroαρτίας para que se destruyese el cuerpo del pecado el individuo pecador cf 66a

ὁ νόmicroος τῆς ἁmicroαρτίας Rom 723 βλέπω δὲ ἕτερον νόmicroον ἐν τοῖς microέλεσίν microου

ἀντιστρατευόmicroενον τῳ νόmicroῳ τοῦ νοός microου καὶ αἰχmicroαλωτίζοντά microε ἐν τῷ νόmicroῳ τῆς ἁmicroαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς microέλεσίν microου pero percibo una ley diferente que guerrea contra la ley de mi razoacuten y me hace cautivo de esa ley del pecado que estaacute en mis miembros en mi cuerpo cf 725 82

σὰρξ ἁmicroαρτίας Rom 83 ὁ Ѳεὸς τὸν αὐτοῦ υἱὸν πέmicroѱας ἐν ὁmicroοιόmicroατι

σαρκὸς ἁmicroαρτίας Dios enviando a su Hijo en semejanza de carne de pecado en [una condicioacuten] semejante a la nuestra pecadora

ἄνѳρωπος τῆς ἁmicroαρτίας 2Tes 23 ὁ ἄνѳρωπος τῆς ἁmicroαρτίας el hombre del

pecado Jn 129 ὁ αἴρων τὴν ἁmicroαρτίαν τοῦ κόσmicroου el que quita

el pecado del mundo

ἀγνόηmicroα microατος τό (1) pecado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Heb 97 προσφέρει ὑπὲρ ἑαυτοῦ καὶ τῶν τοῦ λαοῦ

ἀγνοηmicroάτων ofrece por siacute y por los pecados del pueblo

παράπτωmicroα microατος τό (19) pecado delito ofensa desliz

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado Mt 614 Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνѳρώποις τὰ

παραπτώmicroατα αὐτῶν porque si perdonareis a los hombres sus ofensas 615 Mc 1125 Rom 1112 2Cor 519

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

473

Rom 425 ὃς παρεδόѳη διὰ τὰ παραπτώmicroατα ἡmicroῶν el cual fue entregado por nuestros pecados

Rom 515 Ἀλλ᾿ οὐχ ὡς τὸ παράπτωmicroα οὕτως καὶ τὸ χάρισmicroαmiddot εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώmicroατι οἱ πολλοὶ ἀπέѳανον mas no fue el delito asiacute tambieacuten fue el don pues si por el delito de uno solo los que eran muchos murieron cf Rom 517 18

Rom 516 τὸ δὲ χάρισmicroα ἐκ πολλῶν παραπτωmicroάτων εἰς δικαίωmicroα mas el don partiendo de muchas ofensas se resuelve en justificacioacuten

Rom 520 πλεονάσῃ τὸ παράπτωmicroα aumentase el delito

Rom 1111 τῷ αὐτῶν παραπτώmicroατι ἡ σωτηρία τοῖς ἔѳνεσιν por su ofensa ha venido la salud a los gentiles

Gaacutel 61 ἐὰν καὶ προληmicroφѳῇ ἄνѳρωπος ἔν τινι παραπτώmicroατι si acaso fuere un hombre sorprendido en alguacuten desliz

Ef 17 τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωmicroάτων la remisioacuten de los pecados

Ef 21 ὑmicroᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώmicroασιν estabais muertos por vuestros delitos cf 25 Col 213a

Col 213b χαρισάmicroενος ἡmicroῖν πάντα τὰ παραπτώmicroατα perdonaacutendoos todos los delitos

ἁλισγηmicroα ατος τό (1) contaminacioacuten lo contaminado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto proceso que causa un estado

Hch 1520 ἀπέχεσѳαι τῶν ἀλισγηmicroάτων τῶν εἰδώλων mantenerse lejos de las contaminaciones de los iacutedolos de lo contaminado por los iacutedolos

2) De caraacutecter especiacutefico

La foacutermula semaacutentica de estos lexemas es compleja en el

recuadro aparece la accioacuten (H) su cualidad (A) y el estado

consecuente (Hrsquo) denotados connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

[H+A]+R+Hrsquo mdashR1-gtE

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

474

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto lujuria placer A cualidad contrario religiosidad R causalidad Hrsquo estado impureza R1 afectancia E individualidad humanidad

Seis lexemas componen este subgrupo

πορνεία ἀσέλγεια ἀσωτία microοιχεία τρυφή ἡδονή

πορνεία ας ἡ (25) fornicacioacuten concubinato

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 532 πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς

λόγου πορνείας todo el que despidiere a su mujer fuera del caso de concubinato cf Mt 199

Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ πονηροί φόνοι microοιχεῖαι πορνεῖαι pues del corazoacuten salen los malos pensamientos homicidios adulterios fornicaciones cf Mc 721

Jn 841 ἡmicroεῖς ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήmicroεѳα nosotros no hemos nacido de fornicacioacuten

Hch 1520 ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσѳαι τῆς πορνείας se les escriba que se abstengan de la fornificacioacuten cf 1529 2125 1Tes 43

1Cor 51ab Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑmicroῖν πορνεία καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις notoriamente se oye decir que hay en vosotros fornicacioacuten y tal fornicacioacuten

1Cor 613 τὸ δὲ σῶmicroα οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ κυρίῳ el cuerpo no es para la fornicacioacuten sino para Dios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

475

1Cor 618 Φεύγετε τὴν πορνείαν huid de la fornicacioacuten 1Cor 72 διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ

γυναῖκα ἐχέτω con todo por razoacuten de las fornicaciones cada uno conserve su propia mujer

2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ πορνείᾳ no hicieron penitencia de impureza y fornicacioacuten cf Ap 221 921

Gaacutel 519 ἅτινά ἐστιν πορνεία ἀκαѳαρσία las cuales son fornicacioacuten impureza cf Ef 53 Col 35

Ap 148 ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ microεγάλη ἣ ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ ѳυmicroοῦ τῆς πορνείας ἀυτῆς πεπότικεν cayoacute Babilonia la grande la que con el vino del furor de su fornicacioacuten ha abrevado cf 172 183

Ap 174 ἔχουσα ποτήριον χρυσοῦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέmicroον βδελυγmicroάτων καὶ τὰ ἀκάѳαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς llevaba en su mano una copa rebosante de abominaciones y de las inmundicias de su fornicacioacuten

Ap 192 ἔφѳειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς corrompiacutea la tierra con su fornicacioacuten

ἀσέλγεια ας ἡ (10) desenfreno lascibia libertinaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mc 722 δόλος ἀσέλγεια ὀφѳαλmicroός πονηρός fraudes

desenfreno envidia Rom 1313 microὴ κοίταις καὶ ἀσελγείαις nada de orgiacuteas ni desenfrenos 2Cor 1221 microὴ microετανοησάντων ἐπὶ τῇ ἀκαѳαρσίᾳ καὶ ἀσελγείᾳ ᾖ ἔπραξαν no se han enmendado de la inmoralidad y desenfreno en que viviacutean Gaacutel 519 π ορνεία ἀκαѳαρσία ἀσέλγεια lujuria inmoralidad libertinaje Ef 419 ἑαυτοὺς παρέδωκαν τῇ ἀσελγείᾳ se han dado toda clase de inmoralidad 1Pe 43 πεπορευmicroένους ἐν ἀσελγείαις ἐπιѳυmicroίαις dados a libertinajes y vicios 2Pe 22 πολλοὶ ἐξακολουѳήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις muchos los seguiraacuten en su libertinaje 2Pe 27 καταπονούmicroενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀѳέσmicroων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς atormentado por la desenfrenada conducta de aquella gente nefanda

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

476

2Pe 218 δελεάζουσιν ἐν ἐπιѳυmicroίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ολίγως ἀποφεύγοντες τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφοmicroένους atizando los deseos de la carne y el desenfreno engatusan a los que apenas empiezan a apartarse de los que viven en el extraviacuteo Jud 4 τὴν τοῦ Ѳεοῦ ἡmicroῶν χάριτα microετατιѳέντες εἰς ἀσέλγειαν convirtiendo en libertinaje la gracia de nuestro Dios

ἀσωτία ας ἡ (3) libertinaje actos lujuriosos

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Ef 518 ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία ἀλλὰ πληροῦσѳε ἐν

πνεύmicroατι que lleva al libertinaje sino llenaacuteos del Espiacuteritu Tit 16 microὴ ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας ἢ ἀνυπότακτα no

tachados de libertinaje ni insumisos 1Pe 44 ἐν ᾧ ξενίζονται microὴ συντρεχόντων ὑmicroῶν εἰς τὴν

αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν sobre lo cual se extrantildean de que no concurraacuteis vosotros al mismo desbordamiento de libertinaje

microοιχεία ας ἡ (3) adulterio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί φόνοι microοιχεῖαι pues del corazoacuten salen los malos pensamientos homicidios adulterios

Mc 722 microοιχεῖαι πλεονεξίαι πονηρίαι adulterios codicias maldades

Jn 83 Ἄγουσιν δὲ οἱ γραmicromicroατεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι γυναῖκα ἐπὶ microοιχείᾳ traen los escribas y fariseos una mujer sorprendida en adulterio

τρυφή ῆς ἡ (2) goce lujo muelle delicado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado 2Pe 213 ἡδονὴν ἡγούmicroενοι τὴν ἐν ἡmicroέρᾳ τρυφήν que

consideran una dicha el goce de un diacutea

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

477

- Por metonimia (el estado por la accioacuten) lujo muelle delicado Sustantiacutevo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero Lc 725 οἱ ἐν ἱmicroατισmicroῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες

ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν los que andan con ropaje espleacutendido y viven en el lujo en los regios alcaacutezares estaacuten

ἡδονή ῆς ἡ (5) disfrute placer

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 814 ὑπὸ microεριmicroνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ

βίου πορευόmicroενοι συmicroπνίγονται son ahogados por las ansiedades y la riqueza y los placeres de la vida

Tit 33 Ἦmicroεν γάρ ποτε καὶ ἡmicroεῖς δουλεύοντες ἐπιѳυmicroίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις porque eacuteramos un tiempo tambieacuten nosotros esclavizados por concupiscencias y placeres de toda suerte

Sant 41 ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑmicroῶν τῶν στρατευοmicroένων iquest[no vienen] acaso de vuestros placeres que militan

Sant 43 ἐν ταῖς ἡδ οναῖς ὑmicroῶν δαπανήσητε para gastarlo en vuestros placeres

2Pe 213 ἡδονὴν ἡγούmicroενοι τὴν ἐν ἡmicroέρᾳ τρυφήν que consideran como una dicha el goce de un diacutea

J) Acciones hostiles

Bajo el epiacutegrafe de ldquoAcciones hostilesrdquo se reuacutenen

sustantivos-Hecho que denotan una accioacuten marcada por un

sema de hostilidad adversidad violencia o destruccioacuten

ESQUEMA

a) En general 1) De accioacuten continua

ἔρις ιδος ἡ disputa rintildea discordia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

478

microάχη ης ἡ rintildea disputa pelea contienda πόλεmicroος ου ὁ guerra enfrentamiento contienda φιλονεικία ας ἡ porfiacutea disputa

ὁρmicroή ῆς ἡ conato de violencia impulso

2) De accioacuten resultativa

ῥᾳδιούργηmicroα microατος ἡ ligereza fechoriacutea ἀδίκηmicroα microατος τό crimen iniquidad fechoriacutea παρανοmicroία ας ἡ ilegalidad transgresioacuten παράβασις εως ἡ transgresioacuten desobediencia

microεѳοδεία ας ἡ asechanza estratagema trampa ἐνέδρα ας ἡ emboscada trampa διωγmicroός οῦ ὁ persecucioacuten

3) ἐκδίκησις εως ἡ venganza reivindicacioacuten desquite

escarmiento justicia

b) Robo De accioacuten instantaacutenea

κλέmicromicroα ατος τό robo cosa robada ἁρπαγmicroός οῦ ὁ rapto robo objeto robado κλοπή ῆς ἡ robo

c) Ejecucioacuten y tortura De accioacuten resultativa βασανισmicroός οῦ ὁ tortura tormento ἀναίρεσις εως ἡ ejecucioacuten muerte φόνος ου ὁ homicidio muerte

σφαγή ῆς ἡ matanza inmolacioacuten matadero

ἐρήmicroωσις εως ἡ asolamiento devastacioacuten

d) Golpe De accioacuten instantaacutenea πληγή ῆς ἡ αzote golpe plaga herida dantildeo

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

479

ῥάπισmicroα ατος τό bofetada

e) Destruccioacuten De accioacuten resultativa

καѳαίρεσις εως ἡ destruccioacuten derribo ἀπώλεια ας ἡ ruina destruccioacuten derroche despilfarro καταστροφή ῆς ἡ destruccioacuten cataacutestrofe ὄλεѳρος οῦ ὁ destruccioacuten peacuterdida ruina σύντριmicromicroα ας ἡ calamidad miseria destruccioacuten ζηmicroία ας ἡ destruccioacuten dantildeo perjuicio peacuterdida ὑβρις εως ἡ desastre dantildeo ultraje πτώσις εως ἡ caiacuteda derrumbe ῥήγmicroα ατος τό derrumbe ruina

πύρωσις εως ἡ combustioacuten incendio καῦσις εως ἡ combustioacuten

f) Rebelioacuten De accioacuten resultativa παραπικρασmicroός οῦ ὁ rebelioacuten ἐπίστασις εως ἡ disturbio responsabilidad onerosa

carga παρακοή ῆς ἡ desobediencia ἀκαταστασία ας ἡ subversioacuten motiacuten desorden

agitacioacuten discordia ѳόρυβος ου ὁ clamor tumulto barullo

DESARROLLO

a) En general

Los siguientes lexemas han sido agrupados como se

viene haciendo en primer lugar por su afinidad semaacutentica en

segundo por su aspecto y en tercer lugar por su foacutermula

baacutesica Distinguimos tres grupos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

480

1) El primer grupo estaacute integrado por lexemas de accioacuten

continua que denotan accioacuten (H) y el modo como eacutesta se

realiza (D) connotan teacutermino (X)

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR-gtX

Desarrollo seacutemico H dinamicidad actividad D modo violencia R terminalidad X realidad

Cinco lexemas conforman este grupo

ἔρις microάχη πόλεmicroος φιλονεικία ὁρmicroή

ἔρις ιδος ἡ (9) disputa rintildea discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Rom 129 microεστοὺς φѳόνου φόνου ἔριδος δόλου

κακοηѳείας plagados de envidia homicidio discordia fraude Rom 1313 ὡς ἐν ἡmicroέρᾳ εὐσχηmicroόνως περιπατήσωmicroεν

microὴ ἔριδι καὶ ζήλῳ comporteacutemonos como en pleno diacutea con decoro nada de rintildeas ni porfiacuteas

1Cor 111 ἔριδες ἐν ὑmicroῖν εἰσιν hay discordias entre vosotros

1Cor 33 ὅπου γὰρ ἐν ὑmicroῖν ζῆλος καὶ ἔρις mientras haya entre vosotros rivalidad y discordia

2Cor 1220 microή πως ἔρις ζῆλος ѳυmicroοί no sea que [encuentre] discordia celos arrebatos de ira cf Gaacutel 520

Flp 115 τινὲς microὲν καὶ διὰ φѳόνον καὶ ἔριν algunos [proclaman al Mesiacuteas] por envidia y discordia [hacia miacute]

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

481

1Tim 64 γίνεται φѳόνος ἔρις βλασφηmicroίαι ὑπόνοιαι πονηραί salen las envidias rintildeas insultos viles sospechas

Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο en cambio a las cuestiones estuacutepidas las genealogiacuteas disputas y peleas sobre la Ley dales de lado

microάχη ης ἡ (4) rintildea disputa pelea contienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino 2Cor 75 ἔξωѳεν microάχαι ἔσωѳεν φόβοι contiendas por

fuera y temores por dentro 2Tim 223 εἰδὼς ὅτι γεννῶσιν microάχας sabiendo que

acaban en peleas Tit 39 microωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις

καὶ microάχας νοmicroικὰς περιΐστασο en cambio a las cuestiones estuacutepidas las genealogiacuteas disputas y peleas sobre la Ley dales de lado

Sant 41 Πόѳεν πόλεmicroοι καὶ πόѳεν microάχαι ἐν ὑmicroῖν iquestde doacutende esas guerras y de doacutende esas peleas disputas entre vosotros

πόλεmicroος ου ὁ (18) guerra enfrentamiento contienda

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Mt 246 microελλήσετε δὲ ἀκούειν πολέmicroους καὶ ἀκοὰς

πολέmicroων habreacuteis de escuchar guerras y noticias de contiendas cf Mc 137 Lc 219

Lc 1431 Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόmicroενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συmicroβαλεῖν εἰς πόλεmicroον iquestqueacute rey si marcha para entrar en guerra con otro rey

1Cor 148 τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεmicroον iquestquieacuten se aprestaraacute para la batalla

Heb 1134 ἐγενήѳησαν ἰσχυροὶ ἐν πολέmicroῳ se hicieron fuertes en la guerra

Sant 41 Πόѳεν πόλεmicroοι καὶ πόѳεν microάχαι ἐν ὑmicroῖν iquestde doacutende esas guerras y de doacutende esas luchas entre vosotros

Ap 97 ὅmicroοια ἵπποις ἡτοιmicroασmicroένοις εἰς πόλεmicroον semejantes a caballos aparejados para la guerra

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

482

Ap 99 ὡς φωνὴ ἁρmicroάτων ἵππων πολλῶν τρεχόντων εἰς πόλεmicroον como el ruido de carros de muchos caballos que corren a la pelea

Ap 117 τὸ ѳηρίον ποιήσει microετ᾿ αὐτῶν πόλεmicroον la bestia haraacute la guerra contra ellos cf Ap 1217 137 1919

Ap 127 ἐγένετο πόλεmicroος ἐν τῷ οὐρανῷ hubo una guerra en el cielo

Ap 1614 συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεmicroον τῆς ἡmicroέρας τῆς microεγάλης con el fin de congregarlos para la batalla del gran diacutea cf 208

φιλονεικία ας ἡ (1) porfiacutea disputa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Lc 2224 Ἐγένετο δὲ καὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς τὸ τίς

αὐτῶν δοκεῖ εἶναι microείζων surgioacute ademaacutes entre ellos una disputa sobre cuaacutel de ellos debiacutea ser considerado el maacutes grande

ὁρmicroή ῆς ἡ (2) conato de violencia impulso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Acto ocasional centrado en el teacutermino Hch 145 ὡς δὲ ἐγένετο ὁρmicroὴ τῶν ἐѳνῶν como se

produjeran conatos de violencia de los gentiles Sant 34 ὅπου ἡ ὁρmicroὴ τοῦ εὐѳύνοντος βούλεται a

donde el impulso del que la dirige quiere

2) Dentro del grupo de ldquoAcciones hostilesrdquo se reuacutenen en

segundo lugar los siguientes sustantivos-Hecho de accioacuten

resultativa cuya formula presenta en el recuadro la accioacuten

denotada (H) connotando teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

483

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R adversidad E individualidad humanidad

Los lexemas que conforman este grupo son siete

ῥᾳδιούργηmicroα ἀδίκηmicroα παρανοmicroία παράβασις microεѳοδεία ἐνέδρα διωγmicroός

ῥᾳδιούργηmicroα ατος τό (1) ligereza fechoriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 1814 εἰ microὲν ἦν ἀδίκηmicroά τι ἢ ῥᾳδιούργηmicroα

πονηρόν si se tratara de un crimen o de una fechoriacutea grave

ἀδίκηmicroα microατος τό (3) crimen iniquidad fechoriacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 1814 εἰ microὲν ἦν ἀδίκηmicroά τι ἢ ῥᾳδιούργηmicroα

πονηρόν ὦ Ἰουδαῖοι κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόmicroην ὑmicroῶν si se tratara de un crimen o de una fechoriacutea grave judiacuteos seriacutea razoacuten aceptar la querella Hch 2420 οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὖρον ἀδίκηmicroα στάντος microου que eacutestos mismos digan queacute crimen hallaron en miacute Ap 185 ἐmicroνηmicroόνευεν ὁ Ѳεὸς τὰ ἀδικήmicroατα αὐτῆς Dios se acordoacute de sus iniquidades

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

484

παρανοmicroία ας ἡ (1) ilegalidad transgresioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Pe 216 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανοmicroίας pero halloacute

la represioacuten de su propia transgresioacuten

παράβασις εως ἡ (7) transgresioacuten desobediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 223 διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόmicroου τὸν ѳεὸν

ἀτιmicroάζεις por la transgresioacuten de la ley afrentas a Dios Rom 415 οὗ δὲ οὐκ ἔστιν νόmicroος οὐδὲ παράβασις donde

no hay ley tampoco transgresioacuten Rom 514 ἐπὶ τῷ ὁmicroοιώmicroατι τῆς παραβάσεως Ἀδὰmicro

a imitacioacuten de la transgresioacuten de Adaacuten Gaacutel 319 τῶν παραβάσεων χάριν προσετέѳη en razoacuten a

las transgresiones fue adicionada 1Tim 214 ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηѳεῖσα ἐν παραβάσει

γέγονεν la mujer fue quien seducida se hizo culpable de la transgresioacuten

Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον microισѳαποδοσίαν toda transgresioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten

Heb 915 ѳανάτου γενοmicroένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαѳήκῃ παραβάσεων habiendo intervenido muerte para rescate de las transgresiones ocurridas durante la primera alianza

microεѳοδεία ας ἡ (2) asechanza estratagema trampa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Ef 414 ἵνα microηκέτι ὦmicroεν νήπιοι ἐν πανουργίᾳ πρὸς

τὴν microεѳοδείαν τῆς πλάνης asiacute ya no seremos nintildeos por la supercheriacutea [que hace caer] en la estratagema del error

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

485

Ef 611 ἐνδύσασѳε τὴν πανοπλίαν τοῦ ѳεοῦ πρὸς τὸ δύνασѳαι ὑmicroᾶς στῆναι πρὸς τὰς microεѳοδείας τοῦ διαβόλου poneos las armas que Dios da para resistir a las estratagemas del diablo

ἐνέδρα ας ἡ (2) emboscada trampa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2316 Ἀκούσας δὲ ὁ υἱὸς τῆς ἀδελφῆς Παύλου τὴν

ἐνέδραν pero el sobrino de Pablo hijo de su hermana enteraacutendose de la emboscada

Hch 253 ἐνέδραν ποιοῦντες ἀνελεῖν αὐτὸν κατὰ τὴν ὁδόν pensaban tenderle una emboscada para eliminarlo en el camino

διωγmicroός οῦ ὁ (10) persecucioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota accioacuten centrada en el teacutermino Mt 1321 γενοmicroένης δὲ ѳλίѱεως ἢ διωγmicroοῦ διὰ τὸν

λόγον εὐѳὺς σκανδαλίζεται en cuanto surge una dificultad o persecucioacuten por el mensaje en seguida falla cf Mc 417

Mc 1030 ἐὰν microὴ λάβῃ ἑκατονταπλασίονα ἀγροὺς microετὰ διωγmicroῶν que no reciba cien veces maacutes tierras entre persecuciones

Hch 81 Ἐγένετο δὲ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡmicroέρᾳ διωγmicroὸς microέγας ἐπὶ τὴν ἐκκλησίαν τὴν ἐν Ἱεροσολύmicroοις aquel diacutea se desatoacute una violenta persecucioacuten contra la comunidad que residiacutea en Jerusaleacuten

Hch 1350 ἐπήγειραν διωγmicroὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρναβᾶν provocaron una persecucioacuten contra Pablo y Bernabeacute

Rom 835 ѳλῖѱις ἢ στενοχωρία ἢ διωγmicroὸς ἢ λιmicroὸς ἢ γυmicroνότης ἢ κίνδυνος ἢ microάχαιρα iquestdificultad angustia persecucioacuten hambre desnudez peligro espada

2Cor 1210 εὐδοκῶ ἐν ἀσѳενείαις ἐν ὕβρεσιν ἐν ἀνάγκαις ἐν διωγmicroοῖς estoy contento en las debilidades ultrajes infortunios y persecuciones

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

486

2Tes 14 ὥστε αὐτοὺς ἡmicroᾶς ἐν ὑmicroῖν ἐγκαυχᾶσѳαι ἐν ταῖς ἐκκλησίαις ἐν πᾶσιν τοῖς διωγmicroοῖς ὑmicroῶν de modo que nos mostremos orgullosos de vosotros ante las iglesias en medio de todas las persecuciones

2Tim 311ab τοῖς διωγmicroοῖς τοῖς παѳήmicroασιν οἵους διωγmicroοὺς ὑπήνεγκα en las persecuciones y sufrimientos iexclQueacute persecuciones padeciacute

3) En tercer lugar con aspecto dinaacutemico de accioacuten

resultativa se incluye el lexema ἐκδίκησις que representa una

accioacuten hostil en general

A diferencia de los lexemas anteriores la foacutermula

semaacutentica de este lexema es compleja pues denota la accioacuten (H)

y el modo (D) como se realiza connota teacutermino (E) y el acto (H)

pasado (D) a partir del que se realiza la accioacuten

Foacutermula semaacutentica

H+D mdashR-gtE+[H1+D1]

H dinamicidad acto D modo violencia R terminalidad E individualidad humanidad H1 dinamicidad acto D1 preteridad

ἐκδίκησις εως ἡ (9) venganza reivindicacioacuten desquite escarmiento justicia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Lc 187 ὁ δὲ ѳεὸς οὐ microὴ ποιήσῃ τὴν ἐκδίκησιν τῶν

ἐκλεκτῶν pues Dios iquestno haraacute reivindicacioacuten no reivindicaraacute a sus elegidos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

487

Lc 188 ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν αὐτῶν ἐν τάχει haraacute reivindicacioacuten de ellos los reivindicaraacute cuanto antes

Lc 2122 ἡmicroέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν porque eacutesos son diacuteas de reivindicacioacuten

Hch 724 ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουmicroένῳ πατάξας τὸν Αἰγύπτιον acometioacute la venganza contra el oprimido vengoacute al oprimido golpeando de muerte al egipcio

Rom 1219 ἐmicroοὶ ἐκδίκησις ἐγὼ ἀνταποδώσω miacuteo es el desquite yo dareacute lo merecido cf Heb 1030

2Cor 711 τὸ κατὰ ѳ εὸν λυπηѳῆναι πόσην κατειργάσατο ὑmicroῖν σπουδήν ἀλλὰ ἐκδίκησιν el hecho de haber sentido pesar como Dios manda cuaacutento empentildeo produjo en vosotros queacute escarmiento

2Tes 18 διδόντος ἐκδίκησιν τοῖς microὴ εἰδόσιν ѳεὸν para hacer justicia contra los que se niegan a reconocer a Dios

1Pe 214 εἴτε ἡγεmicroόσιν ὡς δἰ αὐτοῦ πεmicroποmicroένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν que a los gobernadores como delegados suyos para dar escarmiento para castigar a los malhechores

b) Robo

La foacutermula de los lexemas que aparece bajo el epiacutegrafe de

Robo es compleja en el recuadro aparece la accioacuten (H) y el

modo (D) como se realiza el primer brazo incluye la entidad

material (E1) que se sustrae y el segundo el individuo humano

(E2) al que pertenece la entidad sustraida ambos connotados

Foacutermula semaacutentica

H+DmdashR1-gt E1 R2 darr E2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

488

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto sustraccioacuten D violencia subterfugio R1 transitividad E1 realidad R2 pertenencia E2 individualidad humanidad

Tres son los lexemas que conforman este grupo

κλέmicromicroα ἁρπαγmicroός κλοπή

κλέmicromicroα ατος τό (1) robo cosa robada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ

τῶν κλεmicromicroάτων αὐτῶν no se arrepintieron de sus homicidios ni de sus robos

ἁρπαγmicroός οῦ ὁ (1) rapto robo objeto robado

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Flp 26 οὐχ ἁρπαγmicroὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα ѳεῷ no

consideroacute como una presa arrebatada el ser igual a Dios no se aferroacute a su categoriacutea de Dios

κλοπή ῆς ἡ (2) robo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de donacioacuten rechazo y correlativos Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί κλοπαί porque del corazoacuten salen las malas ideas los robos cf Mc 721

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

489

c) Ejecucioacuten y tortura

Los lexemas que a continuacioacuten se agrupan presentan

una foacutermula compleja apareciendo en el recuadro la accioacuten

(H) y el estado (Hrsquo) consecuente (R) ambos denotados el

teacutermino humano (E) al que afecta la accioacuten aparece

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad sufrimiento muerte R1 afectancia E individualidad humanidad

Cinco lexemas conforman este grupo

βασανισmicroός ἀναίρεσις φόνος σφαγή ἐρήmicroωσις

βασανισmicroός οῦ ὁ (6) tortura tormento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado Ap 95ab ὁ βασανισmicroὸς αὐτῶν ὡς βασανισmicroὸς

σκορπίου ὅταν παίσῃ ἄνѳρωπον el tormento que causan es como tormento picadura de escorpioacuten

Ap 1411 ὁ καπνὸς τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαίνει el humo de su tormento sube por siglos de siglos

Ap 187 τοσοῦτον δότε αὐτῇ βασανισmicroὸν καὶ πένѳος dadle otro tanto de tormento y duelo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

490

Ap 1810 ἀπὸ microακρόѳεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισmicroοῦ αὐτῆς mantenieacutendose a distancia por miedo de su tormento cf 1815

ἀναίρεσις εως ἡ (1) ejecucioacuten muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Hch 81 Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ

Saulo estaba de acuerdo con aprobaba la ejecucioacuten de eacutel [de Esteban]

φόνος ου ὁ (9) homicidio muerte

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί φόνοι porque del corazoacuten salen las malas ideas los homicidios cf Mc 721

Mc 157 ἐν τῇ στάσει φόνον πεποιήκεισαν en la sedicioacuten habiacutean cometido un asesinato

Lc 2319 ὅστις ἦν διὰ στάσιν τινὰ γενοmicroένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον βληѳεὶς ἐν τῇ φυλακῇ que lo habiacutean metido en la caacutercel por cierta sedicioacuten acaecida en la ciudad y por asesinato

Lc 2325 ἀπέλυσεν δὲ τὸν διὰ στάσιν καὶ φόνον βεβληmicroένον εἰς φυλακὴν soltoacute al que habiacutean metido en la caacutercel por sedicioacuten y asesinato

Hch 91 Ὁ δὲ Σαῦλος ἔτι ἐmicroπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς microαѳητὰς τοῦ κυρίου Saulo respirando auacuten amenazas de muerte contra los disciacutepulos del Sentildeor fue a ver al sumo sacerdote

Rom 129 πεπληρωmicroένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ microεστοὺς φѳόνου φόνου llenos como estaacuten de toda clase de injusticia perversidad codicia y maldad plagados de envidia homicidio

Heb 1137 ἐλιѳάσѳησαν ἐπρίσѳησαν ἐν φόνῳ microαχαίρης ἀπέѳανον fueron apedreados aserrados quemados murieron con muerte de espada a filo de espada

Ap 921 οὐ microετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν no se arrepintieron tampoco de sus homicidios

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

491

σφαγή ῆς ἡ (3) matanza inmolacioacuten matadero

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Rom 836 ἐλογίσѳηmicroεν ὡς πρόβατα σφαγῆς nos tienen

por ovejas de matanza (Sal 4323) Sant 55 ἐѳρέѱατε τὰς καρδίας ὑmicroῶν ἐν ἡmicroέρᾳ σφαγῆς

cebando vuestros apetitos para el diacutea de la matanza

- Por metonimia (el lugar en el que se realiza por la accioacuten) matadero Hch 832 ὡς πρόβατον ἐπὶ σφαγὴν ἤχѳη como oveja

llevada al matadero

ἐρήmicroωσις εως ἡ (3) asolamiento devastacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que causa un estado Mt 2415 οὖν ἴδητε τὸ βδέλυγmicroα τῆς ἐρηmicroώσεως

cuando viereis pues la abominacioacuten del asolamiento cf Mc 1314

Lc 2120 γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήmicroωσις αὐτῆς conoced que es llegado su asolamiento

d) Golpe

La foacutermula de los lexemas incluidos en el presente grupo

es compleja denota la accioacuten (H) y la relacioacuten de adversidad

(R) connota teacutermino (E1) e instrumento (E2) con el que se

realiza la accioacuten

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgt E1

R1

darr E2

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

492

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto contacto violencia R transitividad E2 individualidad humanidad R1 instrumentalidad E2 materialidad

Dos lexemas constituyen este grupo

πληγή ῥάπισmicroα

πληγή ῆς ἡ (2) azote golpe plaga herida dantildeo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de teacutermino de movimiento Lc 1030 οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς

ἐπιѳέντες ἀπῆλѳον ἀφέντες ἡmicroιѳανῆ despueacutes de que lo desnudaron y le dieron golpes de que lo molieron a palos se marcharon dejaacutendolo medio muerto

Lc 1248 ποιήσας δὲ ἄξια πληγῶν δαρήσεται ὀλίγας pero el que hace algo que merece palos recibiraacute pocos

Hch 1623 πολλάς τε ἐπιѳέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακὴν despueacutes de darles golpes de molerlos a palos los metieron en la caacutercel

2Cor 65 ἐν πληγαῖς ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις en golpes caacuterceles motines

2Cor 1123 ἐν κόποις περισσοτέρως ἐν φυλακαῖς περισσοτέρως ἐν πληγαῖς ὑπερβαλλόντως [les gano] en fatigas en caacuterceles en palizas sin comparacioacuten

- De Dios plaga

Ap 918 ἀπὸ τῶν τριῶν πληγῶν τούτων ἀπεκτάνѳησαν τὸ τρίτον τῶν ἀνѳρώπων despueacutes de estas tres plagas mataron a la tercera parte de la humanidad

Ap 920 οἳ οὐκ ἀπεκτάνѳησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις los que no murieron por estas plagas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

493

Ap 116 ἐξουσίαν ἔχουσιν πατάξαι τὴν γῆν ἐν πάσῃ πληγῇ tienen tambieacuten poder para herir la tierra a voluntad con plagas de toda especie

Ap 151 εἶδον ἀγγέλους ἑπτὰ ἔχοντας πληγὰς ἑπτὰ τὰς ἐσχάτας vi siete aacutengeles que llevaban siete plagas las uacuteltimas cf 156 219

Ap 158 οὐδεὶς ἐδύνατο εἰσελѳεῖν εἰς τὸν ναὸν ἄχρι τελεσѳῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαὶ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων nadie podiacutea entrar en eacutel hasta que no se terminasen las siete plagas de los siete aacutengeles

Ap 169 ἐβλασφήmicroησαν τὸ ὄνοmicroα τοῦ ѳεοῦ τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας maldeciacutean el nombre de Dios que dispone de tales plagas

Ap 184 ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα microὴ λάβητε para que no participeacuteis para no haceros viacutectimas de sus plagas

Ap 188 διὰ τοῦτο ἐν microιᾷ ἡmicroέρᾳ ἥξουσιν αἱ πληγαὶ αὐτῆς por eso el mismo diacutea le llegaraacuten todas sus plagas

Ap 2218 ἐπιѳήσει ὁ ѳεὸς ἐπ᾿ αὐτὸν τὰς πληγὰς τὰς γεγραmicromicroένας ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ Dios le mandaraacute las plagas descritas en este libro

- Por metonimia (el resultado por la accioacuten) herida dantildeo

Cuasi-Entidad Resultado de un suceso sobre el teacutermino Hch 1633 παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς

νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν el carcelero se los llevoacute consigo a aquellas horas de la noche les lavoacute las heridas

Ap 133 ἡ πληγὴ τοῦ ѳανάτου αὐτοῦ ἐѳεραπεύѳη su herida mortal se habiacutea curado cf 1312

Ap 1314 ὃς ἔχει τὴν πληγὴν τῆς microαχαίρης καὶ ἔζησεν que lleva la herida de la espada y sobrevivioacute

Ap 1621ab ἐβλασφήmicroησαν οἱ ἄνѳρωποι τὸν ѳεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης ὅτι microεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα los hombres maldijeron a Dios por el dantildeo del granizo pues el dantildeo que haciacutea era terrible

ῥάπισmicroα ατος τό (3) bofetada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de teacutermino de movimiento Mc 1465 οἱ ὑπηρέται ῥαπίσmicroασιν αὐτὸν ἔλαβον los

guardias lo recibieron a bofetadas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

494

Jn 1822 εἷς παρεστηκὼς τῶν ὑπηρετῶν ἔδωκεν ῥάπισmicroα τῷ Ἰησοῦ uno de los guardias presentes dio una bofetada a Jesuacutes

Jn 193 ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσmicroατα le daban bofetadas

e) Destruccioacuten

Bajo el presente epiacutegrafe de ldquoDestruccioacutenrdquo se incluyen

sustantivos-Hecho que denotan accioacuten suceso o proceso (H) de

diversa iacutendole mdashdestruccioacuten y combustioacutenmdash y el estado

consecuente (Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+ Hrsquo mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto suceso proceso destruccioacuten combustioacuten R causalidad Hrsquo estaticidad ruptura desaparicioacuten R afectancia E entidad materialidad humanidad

Forman parte de este grupo once lexemas

καѳαίρεσις ἀπώλεια καταστροφή ὄλεѳρος σύντριmicromicroα ζηmicroία ὕβρις πτώσις ῥήγmicroα πύρωσις

καῦσις

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

495

καѳαίρεσις εως ἡ (3) destruccioacuten derribo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Cor 104 δυνατὰ τῷ ѳεῷ πρὸς καѳαίρεσιν

ὀχυρωmicroάτων [nuestras armas] son poderosas en manos de Dios para derrumbar fortalezas

2Cor 108 περὶ τῆς ἐξουσίας ἡmicroῶν ἧς ἔδωκεν ὁ κύριος εἰς οἰκοδοmicroὴν καὶ οὐκ εἰς καѳαίρεσιν ὑmicroῶν de mi autoridad que me dio el Sentildeor para construir vuestra comunidad no para destruirla cf 1310

ἀπώλεια ας ἡ (18) ruina destruccioacuten derroche despilfarro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En sentido activo acto Mt 713 εὐρύχωρος ἡ ὁδὸς ἡ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν amplia [es] la senda la calle que lleva a la perdicioacuten Rom 922 σκεύη ὀργῆς κατηρτισmicroένα εἰς ἀπώλειαν objetos de ira de castigo preparados para la destruccioacuten 2Pe 21 οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας los cuales introduciraacuten bajo cuerda sectas de perdicioacuten sectas perniciosas 2Pe 37 τηρούmicroενοι εἰς ἡmicroέραν κρίσεως καὶ ἀπωλείας τῶν ἀσεβῶν ἀνѳρώπων guardados para el diacutea del juicio y de la ruina de los impiacuteos - En sentido medio-pasivo suceso Jn 1712 οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ microὴ ὁ υἱὸς ἀπωλείας ninguno de ellos se ha perdido excepto el hijo de la perdicioacuten el que iba a la perdicioacuten Hch 820 τὸν ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν sea tu dinero para perdicioacuten perece tuacute con tu dinero Flp 128 αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας para ellos prueba de perdicioacuten Flp 319 ὦν τὸ τέλος ἀπώλεια cuyo paradero es la ruina 2Tes 23 ἀποκαλυφѳῇ ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας apareceraacute el hijo de la ruina el hombre destinado a la ruina

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

496

1Tim 69 βυѳίζουσιν τοὺς ἀνѳρώπους εἰς ὄλεѳρον καὶ ἀπώλειαν hunden a los hombres en la perdicioacuten y la ruina Heb 1039 ἡmicroεῖς δὲ οὐκ ἐσmicroὲν ὑποστολῆς εἰς ἀπώλειαν nosotros no somos de los que se echan atraacutes para perdicioacuten de los que se echan atraacutes y perecen 2Pe 21 ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν acarreaacutendose un raacutepido desastre 2Pe 23 ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει su perdicioacuten no se adormece el desastre de ellos no pega ojo 2Pe 316 οἱ ἀmicroαѳεῖς καὶ ἀστήρικτοι στρεβλοῦσιν πρὸς τὴν ἰ δίαν αὐτῶν ἀπώλειαν esos ignorantes e inestables tergiversan para su propia ruina Ap 178 microέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει va a salir del abismo y va a su ruina Ap 1711 τὸ ѳήριον εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει la bestia va a su ruina - De dinero derroche despilfarro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino

Mt 268 εἰς τὶ ἡ ἀπώλεια αὕτη iquestpara queacute este derroche iquesta queacute malgastarlo asiacute cf Mc 144

καταστροφή ῆς ἡ (2) destruccioacuten cataacutestrofe

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 2Pe 26 πόλεις Σοδόmicroων καὶ Γοmicroόρρας τεφρώσας

καταστροφῇ κατέκρινεν a las ciudades de Sodoma y Gomorra las condenoacute a la destruccioacuten total reducieacutendolas a ceniza

- En sentido figurado 2Tim 214 Ταῦτα ὑποmicroίmicroνῃσκε microὴ λογοmicroαχεῖν ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων siacutegueles recordando todo esto que no discutan sobre palabras para cataacutestrofe de los oyentes catastroacutefico para los oyentes

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

497

ὄλεѳρος οῦ ὁ (4) destruccioacuten peacuterdida ruina

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Cor 55 παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς

ὄλεѳρον τῆς σαρκός entregad a ese individuo a Satanaacutes para destruccioacuten de la carne

1Tes 53 τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεѳρος entonces les caeraacute encima de improviso la destruccioacuten el exterminio

- Por metonimia (el estado consecuente por la accioacuten)

peacuterdida ruina Sustantivo-Hecho estaacutetico relativo Estado objetivo por reaccioacuten a circunstancias externas a eacutel 2Tes 19 δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον pagaraacuten la

pena con perdicioacuten eterna 1Tim 69 βυѳίζουσιν τοὺς ἀνѳρώπους εἰς ὄλεѳρον καὶ ἀπώλειαν hunden a los hombres en la ruina y en la perdicioacuten

σύντριmicromicroα ας ἡ (1) calamidad miseria destruccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Rom 316 σύντριmicromicroα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς

αὐτῶν destrozos y ruinas jalonan sus caminos

ζηmicroία ας ἡ (4) destruccioacuten dantildeo perjuicio dantildeo peacuterdida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido pasivo dantildeo perjuicio peacuterdida Hch 2710 ѳεωρῶ ὅτι microετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζηmicroίας

οὐ microόνον τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου preveo que la travesiacutea va a sercon desastre y gran perjuicio no soacutelo para la carga y la nave

Hch 2721 κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζηmicroίαν para ahorraros este desastre y este perjuicio

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

498

Flp 37 ταῦτα ἥγηmicroαι διὰ τὸν Χριστὸν ζηmicroίαν esto lo considero por el Mesiacuteas una peacuterdida

Flp 38 ἀλλὰ microὲν οὖν γε καὶ ἡγοῦmicroαι πάντα ζηmicroίαν εἶναι que siacute que aun todas las cosas estimo ser una peacuterdida

ὑβρις εως ἡ (3) desastre dantildeo ultraje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido pasivo Hch 2710 microετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζηmicroίας οὐ microόνον

τοῦ φορτίου καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ѱυχῶν ἡmicroῶν microέλλειν ἔσεσѳαι τὸν πλοῦν la travesiacutea va a ser con desastre y mucho dantildeo desastrosa con gran perjuicio no soacutelo para la carga y la nave sino tambieacuten para nuestras vidas

Hch 2721 ἔδει microέν ὦ ἄνδρες πειѳαρχήσαντάς microοι microὴ ἀνάγεσѳαι ἀπὸ τῆς Κρήτης κερδῆσαί τε τὴν ὕβριν ταύτην καὶ τὴν ζηmicroίαν amigos debiacuteais haberme hecho caso y no zarpar de Creta os habriacuteais ahorrado este desastre y este perjuicio

2Cor 1210 διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσѳενείαις ἐν ὕβρεσιν por eso estoy contento en las debilidades ultrajes

πτώσις εως ἡ (2) caiacuteda derrumbe

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Mt 727 ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς microεγάλη su derrumbamiento

fue enorme iexclqueacute hundimiento tan grande Lc 234 οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ eacuteste estaacute puesto para que en Israel unos caigan y otros se levanten

ῥήγmicroα ατος τό (1) derrumbe ruina

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

Lc 649 ἐγένετο τὸ ῥῆγmicroα τῆς οἰκίας ἐκείνης microέγα fue grande el derrumbamiento de aquella casa iexclhay que ver queacute ruina la de aquella casa

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

499

πύρωσις εως ἡ (3) combustioacuten incendio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino 1Pe 412 microὴ ξενίζεσѳε τῇ ἐν ὑmicroῖν πυρώσει πρὸς

πειρασmicroὸν ὑmicroῖν γινοmicroένῃ no os extrantildeeacuteis del incendio fuego que ha prendido ahiacute

Ap 189 ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς cuando vean el humo de su incendio

Ap 1818 ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς gritaban al ver el humo de su incendio

καῦσις εως ἡ (1) combustioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino Heb 68 τὸ τέλος εἰς καῦσιν su teacutermino es que arda

acabaraacute quemada

f) Rebelioacuten

Bajo el epiacutegrafe de Rebelioacuten aparecen sustantivos-

Hecho de foacutermula simple que denotan accioacuten (H) y connotan

estado (H1) anterior (D)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt[H1+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto subversioacuten R adversidad H1 estaticidad situacioacuten ordenamiento D preteridad

Cinco son los lexemas de este grupo

παραπικρασmicroός ἐπίστασις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

500

παρακοή ἀκαταστασία ѳόρυβος

παραπικρασmicroός οῦ ὁ (2) rebelioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado Heb 38 microὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑmicroῶν ὡς ἐν τῷ

παραπικρασmicroῷ no endurezcaacuteis el corazoacuten como en el tiempo de la rebelioacuten cf 315

ἐπίστασις εως ἡ (2) disturbio responsabilidad onerosa carga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Acto de cambio de estado Hch 2412 οὔτε ἐν τῷ ἱερῷ εὗρόν microε πρός τινα

διαλεγόmicroενον ἢ ἐπίστασιν ποιοῦντα y no me han encontrado discutiendo con nadie en el templo ni causando disturbios

- Responsabilidad onerosa carga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad habitual 2Cor 1128 ἡ ἐπίστασίς microοι ἡ καѳ᾽ ἡmicroέραν ἡ microέριmicroνα

πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν la carga de cada diacutea la preocupacioacuten por todas las comunidades

παρακοή ῆς ἡ (3) desobediencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado

Rom 519 ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνѳρώπου ἁ microαρτωλοὶ κατεστάѳησαν οἱ πολλοί pues como por la desobediencia de un solo hombre fue constituida pecadora la mayoriacutea 2Cor 106 ἐν ἐτοίmicroῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν estamos dispuestos a vengar toda desobediencia Heb 22 πᾶσα παράβασις καὶ παρακοὴ ἔλαβεν ἔνδικον microισѳαποδοσίαν toda prevaricacioacuten y desobediencia recibioacute su justa retribucioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

501

ἀκαταστασία ας ἡ (5) subversioacuten motiacuten desorden agitacioacuten discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado

Lc 219 ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέmicroους καὶ ἀκαταστασίας cuando os lleguen noticias de batallas y subversiones 2Cor 65 ἐν φυλακαῖς ἐν ἀκαταστασίαις ἐν κόποις en caacuterceles motines fatigas - Desorden agitacioacuten discordia 1Cor 1433 οὐ γὰρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Ѳεός pues no es un Dios de desorden 2Cor 1220 ἔρις φυσιώσεις ἀκαταστασίαι discordia engreimientos alborotos Sant 316 ἐκεὶ ἀκαταστασία καὶ πᾶν φαῦλον πρᾶγmicroα alliacute [hay] agitacioacuten alboroto y toda clase de malas faenas

ѳόρυβος ου ὁ (7) clamor tumulto barullo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de estado Mt 265 microὴ ἐν τῇ ἑορτῇ ἵνα microὴ ѳόρυβος γένηται ἐν τῷ

λαῷ durante las fiestas no que podriacutea armarse un tumulto en el pueblo cf Mc 142

Mt 2724 οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ microᾶλλον ѳόρυβος γίνεται todo era inuacutetil y que al contrario se estaba formando un tumulto

Mc 538 ѳεωρεῖ ѳόρυβον καὶ κλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά contemploacute el alboroto de los que lloraban gritando sin parar

Hch 201 Μετὰ δὲ τὸ παύσασѳαι τὸν ѳόρυβον microεταπεmicroѱάmicroενος ὁ Παῦλος τοὺς microαѳητὰς cuando se apaciguoacute el tumulto Pablo mandoacute llamar a los disciacutepulos

Hch 2134 microὴ δυναmicroένου δὲ αὐτοῦ γνῶναι τὸ ἀσφαλὲς διὰ τὸν ѳόρυβον no pudiendo sacar nada en limpio por el barullo

Hch 2418 ἐν αἷς εὗρόν microε ἡγνισmicroένον ἐν τῷ ἱερῷ οὐ microετὰ ὄχλου οὐδὲ microετὰ ѳορύβου de eso me ocupaba yo en el templo cuando me encontraron despueacutes de mi purificacioacuten sin turba ni tumulto

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

502

K) Asociacioacuten y contrarios

Bajo este epiacutegrafe se incluyen sustantivos-Hecho reunidos

en dos grupos seguacuten sean de accioacuten instantaacutenea o de accioacuten

resultativa

ESQUEMA

a) De accioacuten instantaacutenea πρόσληmicroѱις εως ἡ acogida aceptacioacuten recepcioacuten ἀποδοχή ῆς ἡ aceptacioacuten προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ aceptacioacuten de personas καταλλαγή ῆς ἡ conciliacioacuten reconciliacioacuten υἱοѳεσία ας ἡ adopcioacuten de uno como hijo

ἀπάντησις εως ἡ encuentro ὑπάντησις εως ἡ encuentro

αἵρεσις εως ἡ divisioacuten escisioacuten faccioacuten secta διαmicroερισmicroός οῦ ὁ divisioacuten discordia

ἐκλογή ῆς ἡ eleccioacuten seleccioacuten ἀποβολή ῆς ἡ rechazo peacuterdida

ἀποστάσιον ου τό divorcio repudio

b) De accioacuten resultativa συναγωγή ῆς ἡ reunioacuten congregacioacuten asamblea lugar

de la asamblea sinagoga ἐπισυναγωγή ῆς ἡ reunioacuten congregacioacuten συνδροmicroή ῆς ἡ reunioacuten tumulto

συστροφή ῆς ἡ reunioacuten tumultuaria disturbio

ἐπιστροφή ῆς ἡ conversioacuten vuelta a ἀποστασία ας ἡ apostasiacutea

DESARROLLO

a) De accioacuten instantaacutenea

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

503

La foacutermula de los lexemas de accioacuten instantaacutenea es

simple en el recuadro se enmarca la accioacuten denotada (H) en el

brazo aparece el teacutermino (X) connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdash R mdashgtX

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto adhesioacuten separacioacuten R transitividad X realidad

Doce lexemas conforman este grupo

πρόσληmicroѱις ἀποδοχή

προσωποληmicro(micro)ѱία31 καταλλαγή υἱοѳεσία

ἀπάντησις ὑπάντησις

αἵρεσις διαmicroερισmicroός

ἐκλογή ἀποβολή

ἀποστάσιον

πρόσληmicroѱις εως ἡ (1) acogida aceptacioacuten recepcioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneο Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 1115 τίς ἡ πρόσληmicroѱις εἰ microὴ ζωὴ ἐκ νεκρῶν iquestqueacute seraacute el acogerlos sino un volver de muerte a vida

31 En la foacutermula de προσωποληmicro(micro)ѱία al igual que en la de υἱοѳεσία el teacutermino aparece denotado a diferencia del resto de lexemas de este subgrupo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

504

ἀποδοχή ῆς ἡ (2) aceptacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

1Tim 115 πιστὸς ὁ λόγος καὶ πάσης ἀποδοχῆς ἄξιος fiable es ese dicho y digno de toda aceptacioacuten cf 1Tim 49

προσωποληmicro(micro)ѱία ας ἡ (4) aceptacioacuten de personas

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 211 οὐ γάρ ἐστιν προσωποληmicroѱία παρὰ τῷ ѳεῷ no hay aceptacioacuten de personas para Dios cf Ef 69 Col 325

Sant 21 microὴ ἐν προσωποληmicroѱίαις ἔχετε τὴν πίστιν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς δόξης no junteacuteis con acepciones de personas la fe de nuestro sentildeor Jesucristo

καταλλαγή ῆς ἡ (4) conciliacioacuten reconciliacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 511 δι᾿ οὗ νῦν τὴν καταλλαγὴν ἐλάβοmicroεν por quien ahora obtuvimos la reconciliacioacuten

Rom 1115 εἰ γὰρ ἡ ἀποβολὴ αὐτῶν καταλλαγὴ κόσmicroου pues si su rechazo significa la reconciliacioacuten del mundo

2Cor 518 δόντος ἡmicroῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς a nosotros nos dio el ministerio de la reconciliacioacuten

2Cor 519 ѳέmicroενος ἐν ἡmicroῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς puso en nosotros el mensaje de la reconciliacioacuten

υἱοѳεσία ας ἡ (5) adopcioacuten de uno como hijo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Rom 815 ἐλάβετε πνεῦmicroα υἱοѳεσίας recibisteis un Espiacuteritu de adopcioacuten que os hace hijos Rom 823 ἡmicroεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζοmicroεν υἱοѳεσίαν ἀπεκδεχόmicroενοι incluso nosotros gemimos en lo iacutentimo esperando la adopcioacuten como hijos a la espera de la plena condicioacuten de hijos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

505

Rom 94 οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλῖται ὧν ἡ υἱοѳεσία ellos descienden de Israel de los que es la adopcioacuten como hijos

Gaacutel 45 ἵνα τὴν υἱοѳεσίαν ἀπολάβωmicroεν para que recibieacuteramos la adopcioacuten como hijos la condicioacuten de hijos

Ef 15 προορίσας ἡmicroᾶς εἰς υἱοѳεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν destinaacutendonos ya entonces a la adopcioacuten como hijos a ser constituidos hijos suyos por medio de Jesuacutes Mesiacuteas

ἀπάντησις εως ἡ (3) encuentro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mt 256 ἐξέρχεσѳε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ salid a su encuentro salid a recibirlo Hch 2815 οἱ ἀδελφοὶ ῆλѳαν εἰς ἀπάντησιν ἡmicroῖν los hermanos salieron a nuestro encuentro a recibirnos 1Tes 417 ἁρπαγησόmicroεѳα ἐν νεφέλαις εἰς ἁπάντησιν τοῦ κυρίου seremos arrebatados en nubes al encuentro del Sentildeor para recibir al Sentildeor

ὑπάντησις εως ἡ (3) encuentro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mt 834 πᾶσα ἡ πόλις ἐξῆλѳεν εἰς ὑπάντησιν τῷ Ἰησοῦ la ciudad entera salioacute al encuentro de Jesuacutes adonde estaba Jesuacutes

Mt 251 αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαmicroπάδας ἑαυτῶν ἐξῆλѳον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυmicroφίου las que cogieron sus candiles y salieron al encuentro del novio a recibir al novio

Jn 1213 ἐξῆλѳον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ salieron a su encuentro

αἵρεσις εως ἡ (9) divisioacuten escisioacuten faccioacuten secta

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

1Cor 1119 δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑmicroῖν εἶναι porque es necesario que entre vosotros haya divisiones cf Gaacutel 520

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

506

2Pe 21 οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας los cuales introduciraacuten bajo cuerda divisiones destructivas perniciosas doctrinas hereacuteticas

- Por metonimia (el teacutermino consecuente por la accioacuten) faccioacuten secta Sustantivo-Entidad Animado personal humano Hch 517 πάντες οἱ σὺν αὐτῷ ἡ οὖσα αἵρεσις τῶν

Σαδδουκαίων todos los [que estaban] con eacutel todos los de su partido que era la faccioacuten de los saduceos Hch 155 τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων algunos de la faccioacuten farisea Hch 245 εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως hemos comprobado que este hombre [es] cabecilla de la secta de los nazoreos Hch 2414 κατὰ τὴν ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν siguiendo el camino y el modo de vida que ellos llaman secta Hch 265 κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡmicroετέρας ѳρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος viviacute como fariseo seguacuten la faccioacuten maacutes estricta de nuestra religioacuten Hch 2822 περὶ microὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡmicroῖν ἐστιν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται porque acerca de esa secta estamos enterados de que encuentra oposicioacuten contradiccioacuten en todas partes διαmicroερισmicroός οῦ ὁ (1) divisioacuten discordia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Lc 1251 οὐχί λέγω ὑmicroῖν ἀλλ᾿ ἢ διαmicroερισmicroόν no os lo aseguro sino maacutes bien divisioacuten

ἐκλογή ῆς ἡ (7) eleccioacuten seleccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 915 σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν microοι vaso de eleccioacuten es eacuteste para mi

Rom 911 ἡ κατ᾿ ἐκλογὴν πρόѳεσις τοῦ ѳεοῦ microένῃ el designio de Dios hecho por libre eleccioacuten se mantuviera

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

507

Rom 115 οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λεῖmicromicroα κατ᾿ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν pues asiacute tambieacuten en el tiempo presente ha quedado un residuo seguacuten la seleccioacuten de la gracia

Rom 117 ἡ δὲ ἐκλογὴ ἐπέτυχεν la seleccioacuten lo alcanzoacute Rom 1128 κατὰ δὲ τὴν ἐκλογὴν ἀγαπητοὶ mas por lo

que toca a la eleccioacuten son amados 1Tes 14 εἰδότες τὴν ἐκλογὴν ὑmicroῶν sabiendo vuestra

eleccioacuten 2Pe 110 σπουδάσατε βεβαίαν ὑmicroῶν τὴν κλῆσιν καὶ

ἐκλογὴν ποιεῖσѳαι procurad ahincadamente asegurar vuestra vocacioacuten y eleccioacuten

ἀποβολή ῆς ἡ (2) rechazo peacuterdida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 2722 ἀποβολὴ γὰρ ѱυχῆς οὐδεmicroία ἔσται ἐξ ὑmicroῶν no habraacute peacuterdida de ninguna de vuestras vidas ninguna de vuestras vidas se perderaacute Rom 1115 εἰ γὰρ ἡ ἀποβολή αὐτῶν καταλλαγὴ κόσmicroου si el rechazo de ellos si descartarlos a ellos [ha supuesto] reconciliacioacuten para el mundo

ἀποστάσιον ου τό (3) divorcio repudio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Mat 531 δότω αὐτῇ ἀποστάσιον que le deacute [acta de] divorcio cf Mc 104

Mat 197 τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι αὐτήν -y entonces iquestpor que prescribioacute Moiseacutes darle acta de divorcio cuando se la repudia

b) De accioacuten resultativa

Separamos los lexemas incluidos bajo este epiacutegrafe en dos

subgrupos dependiendo de su foacutermula

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

508

1) La foacutermula de los sustantivos del primer subgrupo de

accioacuten resultativa es compleja en el recuadro se incluyen la

accioacuten (H) y la relacioacuten (R) denotadas el teacutermino aparece

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R mdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R compantildeiacutea E localizacioacuten individualidad humanidad

Cuatro son los sustantivos-Hecho de este grupo

συναγωγή ἐπισυναγωγή συνδροmicroή32

συστροφή

συναγωγή ῆς ἡ (56) reunioacuten congregacioacuten asamblea lugar de la asamblea sinagoga

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 1343 λυѳείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούѳησαν cuando se disolvioacute la asamblea los siguieron

32 Tanto συνδροmicroή como συστροφή incluyen en su foacutermula una determinacioacuten de modo (D) como puede verse a continuacioacuten

[H+D]+R--gtE Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto D desorden R direccionalidad E individualidad localizacioacuten humanidad

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

509

- Por metonimia (el lugar donde se realiza por la accioacuten) lugar de la asamblea sinagoga

Sustantivo-Entidad Inanimado manipulado

Μt 423 περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν fue recorriendo Galilea entera ensentildeando en las sinagogas de ellos cf Mt 935 1354

Μt 62 ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς como hacen los hipoacutecritas en las sinagogas

Μt 65 φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσѳαι que son amigos de rezar de pie en las sinagogas y en las esquinas cf Lc 1143

Μt 1017 ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν microαστιγώσουσιν ὑmicroᾶς os azotaraacuten en sus sinagogas

Μt 129 microεταβὰς ἐκεῖѳεν ἦλѳεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν se marchoacute de alliacute y fue a la sinagoga de ellos

Μt 236 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαѳεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς les encantan los primeros puestos en los banquetes y los asientos de honor en las sinagogas cf 1239 Lc 2046

Μt 2334 ἐξ αὐτῶν microαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑmicroῶν a otros los azotareacuteis en vuestras sinagogas

Mc 121 εὐѳὺς τοῖς σάββασιν εἰσελѳὼν εἰς τὴν συναγωγὴν ἐδίδασκεν el saacutebado entroacute en la sinagoga e inmediatamente se puso a ensentildear cf 62 Lc 416 Lc 66 1310 Hch 1819 198

Mc 123 εὐѳὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνѳρωπος ἐν πνεύmicroατι ἀκαѳάρτῳ habiacutea al punto en la sinagoga de ellos un hombre poseiacutedo por un espiacuteritu inmundo cf Lc 433

Mc 129 εὐѳὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελѳόντες ἦλѳον εἰς τὴν οἰκίαν Σίmicroωνος καὶ Ἀνδρέου en seguida al salir de la sinagoga fue a casa de Simoacuten y Andreacutes cf Lc 438

Mc 139 ἦλѳεν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶν fue predicando por las sinagogas de ellos cf Lc 444 Hch 920

Mc 31 Καὶ εἰσῆλѳεν πάλιν εἰς τὴν συναγωγήν entroacute de nuevo en una sinagoga

Mc 139 εἰς συναγωγὰς δαρήσεσѳε os apalearaacuten en sinagogas

Lc 415 αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν ensentildeaba en aquellas sinagogas

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

510

Lc 420 πάντων οἱ ὀφѳαλmicroοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ toda la sinagoga teniacutea los ojos clavados en eacutel

Lc 428 ἐπλήσѳησαν πάντες ѳυmicroοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα al oiacuter aquello todos en la sinagoga se pusieron furiosos

Lc 75 τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόmicroησεν ἡmicroῖν es eacutel quien nos ha construido la sinagoga

Lc 841 ἦλѳεν ἀνὴρ ᾧ ὄνοmicroα Ἰάϊρος καὶ οὗτος ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν llegoacute un hombre llamado Jairo que era jefe de la sinagoga

Lc 1211 Ὅταν δὲ εἰσφέρωσιν ὑmicroᾶς ἐπὶ τὰς συναγωγὰς cuando os hagan comparecer en las sinagogas

Lc 2112 παραδιδόντες εἰς τὰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς para entregaros a las sinagogas y caacuterceles Jn 659 Ταῦτα εἶπεν ἐν συναγωγῇ διδάσκων ἐν Καφαρναούmicro esto lo dijo ensentildeando en una sinagoga en Cafarnauacuten

Jn 1820 ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα ἐν συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ yo siempre he ensentildeado en la sinagoga y en el templo

Hch 69 ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς συζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ entonces algunos de la sinagoga se pusieron a discutir con Esteban

Hch 92 ᾐτήσατο παρ᾽ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς ∆αmicroασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς y le pidioacute credenciales para las sinagogas de Damasco

Hch 135 κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων se pusieron a anunciar el mensaje de Dios en las sinagogas judiacuteas

Hch 1314 εἰσελѳόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡmicroέρᾳ τῶν σ αββάτων ἐκάѳισαν el diacutea de saacutebado entraron en la sinagoga y tomaron asiento cf 141

Hch 1521 Μωϋσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς porque desde las primeras generaciones Moiseacutes ha tenido quien lo proclame en cada ciudad

Hch 171 ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων habiacutea una sinagoga judiacutea

Hch 1710 παραγενόmicroενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν llegados alliacute se dirigieron a la sinagoga de los judiacuteos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

511

Hch 1717 διελέγετο microὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις asiacute que se puso a discutir en la sinagoga con los judiacuteos cf 184

Hch 187 οὗ ἡ οἰκία ἦν συνοmicroοροῦσα τῇ συναγωγῇ cuya casa estaba al lado de la sinagoga

Hch 1826 ἤρξατο παρρησιάζεσѳαι ἐν τῇ συναγωγῇ se puso a hablar con valentiacutea en la sinagoga

Hch 2219 ἐγὼ ἤmicroην φυλακίζων καὶ δέρων κατὰ τὰς συναγωγὰς τοὺς πιστεύοντας ἐπὶ σέ yo iba por las sinagogas para encarcelar a tus fieles y azotarlos

Hch 2412 ἐπίστασιν ποιοῦντα ὄχλου οὔτε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ni causando disturbios con la gente en las sinagogas

Hch 2611 κατὰ πάσας τὰς συναγωγὰς πολλάκις τιmicroωρῶν αὐτοὺς ἠνάγκαζον βλασφηmicroεῖν repetidas veces recorriendo todas y cada una de las sinagogas me ensantildeaba con ellos intentando forzarlos a renegar

Sant 22 ἐὰν γὰρ εἰσέλѳῃ εἰς συναγωγὴν ὑmicroῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσѳῆτι λαmicroπρᾷ si en vuestra reunioacuten entra un personaje con sortijas de oro y traje flamante

Ap 29 οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ σατανᾶ no son maacutes que sinagoga de Satanaacutes cf 39

ἐπισυναγωγή ῆς ἡ (2) reunioacuten congregacioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

2Tes 21 Ἐρωτῶmicroεν δὲ ὑmicroᾶς ἀδελφοί ὑπὲρ ἡmicroῶν ἐπισυναγωγῆς ἐπ᾽ αὐτὸν os rogamos hermanos por nuestra reunioacuten con eacutel

Heb 1025 microὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν sin faltar a nuestra reunioacuten

συνδροmicroή ῆς ἡ (1) reunioacuten tumulto Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 2130 ἐκινήѳη τε ἡ πόλις ὅλη καὶ ἐγένετο συνδροmicroὴ τοῦ λαοῦ el revuelo cundioacute por la entera ciudad y hubo un tumulto hubo una avalancha del pueblo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

512

συστροφή ῆς ἡ (2) reunioacuten tumultuaria disturbio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado Hch 1940 οὐ δυνησόmicroεѳα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς

συστροφῆς ταύτης no podemos alegar ninguacuten motivo que justifique este disturbio

Hch 2312 ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεѳεmicroάτισαν ἑαυτοὺς los judiacuteos tuvieron una reunioacuten tumultuaria un conciliaacutebulo y se juramentaron

2) Con la misma caracteriacutestica aspectual de los lexemas

anteriores hay dos sustantivos-Hecho ἐπιστροφή y ἀποστασία

que poseen un teacutermino de la accioacuten no humano y cuya foacutermula

es la de los causativos de estado

Estos lexemas denotan accioacuten (H) y estado consecuente

(Hrsquo) connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1mdashgtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad adhesioacuten separacioacuten R1 terminalidad E individualidad humanidad

ἐπιστροφή ῆς ἡ (1) conversioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 153 διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαmicroάρειαν ἐκδιηγούmicroενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐѳνῶν atravesaron Fenicia y Samariacutea refiriendo la conversioacuten de los paganos

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

513

ἀποστασία ας ἡ (2) apostasiacutea

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de adhesioacuten o separacioacuten

Hch 2121 ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως ensentildeas la apostasiacutea respecto de Moiseacutes 2Tes 23 ἐὰν microὴ ἔλѳῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον si primero no llega la apostasiacutea

L) Liberacioacuten

Bajo este epiacutegrafe se insertan sustantivos-Hecho

dinaacutemicos de accioacuten resultativa que denotan acto (H) y estado

(Hrsquo) causado (R) fuera del recuadro aparece el teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo estaticidad libertad perdoacuten R1 afectancia E individualidad humanidad

Son cinco los lexemas de este grupo

ἄφεσις λύσις λύτρωσις σωτηρία δικαίωσις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

514

ἄφεσις εως ἡ (17) liberacioacuten cancelacioacuten perdoacuten salvacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 418ab ἀπέσταλκέν microε κηρύξαι αἰχmicroαλώτοις ἄφεσιν

καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεѱιν ἀ ποστεῖλαι τεѳραυσmicroένους ἐν ἀφέσει me ha enviado a proclamar la libertad a los cautivos y la vista a los ciegos a poner en libertad a los oprimidos

- En sentido figurado cancelacioacuten perdoacuten de una

obligacioacuten o pecado salvacioacuten Mt 2628 τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷmicroά microου τῆς διαѳήκης τὸ

περὶ πολλῶν ἐκχυννόmicroενον εἰς ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν pues esto es la sangre de la alianza miacutea que se derrama por todos para el perdoacuten de los pecados cf Mc 14 Lc 33 2447 Hch 238

Mc 329 ὃς δ᾽ ἂν βλασφηmicroήσῃ εἰς τὸ πνεῦmicroα τὸ ἅγιον οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα pero quien insulte al Espiacuteritu Santo no tiene perdoacuten jamaacutes

Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν dando a su pueblo una experiencia de salvacioacuten mediante el perdoacuten de sus pecados

Hch 531 τοῦ δοῦναι microετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν para otorgar a Israel el arrepentimiento y el perdoacuten de los pecados

Hch 1043 ἄφεσιν ἁmicroαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόmicroατος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν por su nombre obtiene el perdoacuten de los pecados todo el que le da su adhesioacuten cf 2618

Hch 1338 διὰ τούτου ὑmicroῖν ἄφεσις ἁ microαρτιῶν καταγγέλλεται por medio de eacutel se os anuncia el perdoacuten de los pecados

Ef 17Ἐν ᾧ ἔχοmicroεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵmicroατος αὐτοῦ τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωmicroάτων en el que con su sangre hemos obtenido la liberacioacuten el perdoacuten de los pecados cf Col 114

Heb 922 χωρὶς αἱ microατεκχυσίας οὐ γίνεται ἄφεσις sin derramamiento de sangre no hay perdoacuten

Heb 1018 ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁmicroαρτίας ahora bien donde hay perdoacuten de eacutestos ya no hay maacutes ofrenda por el pecado

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

515

λύσις εως ἡ (1) liberacioacuten separacioacuten divorcio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

- En el NT soacutelo en contexto matrimonial 1Cor 727 δέδεσαι γυναικί microὴ ζήτει λύσιν iquestestaacutes unido a

una mujer No busques la separacioacuten no trates de separarte

λύτρωσις εως ἡ (3) liberacioacuten redencioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 168 ἐπεσκέѱατο καὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ

αὐτοῦ ha visitado y ha dado la liberacioacuten ha liberado a su pueblo

Lc 238 ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχοmicroένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήmicro hablaba del nintildeo a todos los que aguardaban la liberacioacuten de Jerusaleacuten

Heb 912 εἰσῆλѳεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια α ἰωνίαν λύτρωσιν εὑράmicroενος entroacute de una vez para siempre en el santuario consiguiendo una liberacioacuten definitiva

σωτηρία ας ἡ (46) salvacioacuten liberacioacuten victoria preservacioacuten del peligro

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Lc 169 ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡmicroῖν ἐν οἴκῳ ∆αυὶδ

παιδὸς αὐτοῦ suscitaacutendonos una fuerza salvadora en la casa de David su servidor

Lc 177 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁmicroαρτιῶν αὐτῶν dando a su pueblo una experiencia de salvacioacuten mediante el perdoacuten de sus pecados

Lc 199 σήmicroερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο hoy ha llegado la salvacioacuten a esta casa

Jn 422 ἡ σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν la salvacioacuten proviene de los judiacuteos

Hch 412 οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία la salvacioacuten no estaacute en ninguacuten otro

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

516

Hch 1326 ἡmicroῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη a nosotros se nos ha enviado ese mensaje de salvacioacuten

Hch 1347 τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς para que lleves la salvacioacuten hasta los confines de la tierra

Hch 1617 οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑmicroῖν ὁδὸν σωτηρίας quienes os anuncian un camino de salvacioacuten

Rom 116 δύναmicroις γὰρ ѳεοῦ ἐστιν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι es fuerza de Dios para salvar a todo el que cree

Rom 101 ἡ δέησις πρὸς τὸν ѳεὸν ὑπὲρ α ὐτῶν εἰς σωτηρίαν mi peticioacuten lo que pido a Dios por ellos es para su salvacioacuten para que se salven

Rom 1010 στόmicroατι δὲ ὁmicroολογεῖται εἰς σωτηρίαν con la boca se confiesa la fe para su salvacioacuten la profesioacuten puacuteblica obtiene la salvacioacuten

Rom 1111 ἀλλὰ τῷ αὐτῶν παραπτώmicroατι ἡ σωτηρία τοῖς ἔѳνεσιν εἰς τὸ παραζηλῶσαι αὐτούς pero por haber caiacutedo ellos la salvacioacuten ha pasado a los paganos para darles envidia

Rom 1311 νῦν γὰρ ἐγγύτερον ἡmicroῶν ἡ σωτηρία porque ahora tenemos la salvacioacuten maacutes cerca

2Cor 62ab ἐν ἡmicroέρᾳ σωτηρίας ἐβοήѳησά σοι ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος ἰδοὺ νῦν ἡmicroέρα σωτηρίας en diacutea de salvacioacuten vine en tu ayuda pues mirad ahora es tiempo propicio ahora es diacutea de salvacioacuten

2Cor 710 ἡ γὰρ κατὰ ѳεὸν λύπη microετάνοιαν εἰς σωτηρίαν ἀ microεταmicroέλητον ἐργάζεται porque un pesar como Dios manda produce una enmienda para la salvacioacuten una enmienda saludable y sin vuelta atraacutes

Ef 113 Ἐν ᾧ καὶ ὑmicroεῖς ἀκούσαντες τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑmicroῶν y por eacutel tambieacuten vosotros despueacutes de oiacuter la buena noticia de vuestra salvacioacuten

Flp 212 microετὰ φόβου καὶ τρόmicroου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσѳε con temor y temblor construid vuestra propia salvacioacuten

1Tes 58 ἐνδυσάmicroενοι ѳώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας revestidos de la coraza de la fe y la caridad y como yelmo la esperanza de salvacioacuten la fe y el amor mutuo sean nuestra coraza la esperanza de la salvacioacuten nuestro casco

1Tes 59 ὅτι οὐκ ἔѳετο ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας porque Dios no nos ha destinado al castigo sino a obtener la salvacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

517

2Tes 213 εἵλατο ὑmicroᾶς ὁ ѳεὸς ἀπαρχὴν εἰς σωτηρίαν Dios os escogioacute como primicias para vuestra salvacioacuten para salvaros

2Tim 210 ἵνα καὶ αὐτοὶ σωτηρίας τύχωσιν τῆς ἐν Χριστῷ para que tambieacuten ellos alcancen la salvacioacuten en Cristo

2Tim 315 τὰ δυνάmicroενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν puede instruirte acerca de la salvacioacuten

Heb 114 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύmicroατα εἰς διακονίαν ἀποστελλόmicroενα διὰ τοὺς microέλλοντας κληρονοmicroεῖν σωτηρίαν iquestacaso no son todos ellos espiacuteritus ministeriales enviados en ayuda de los que han de heredar la salvacioacuten

Heb 23 πῶς ἡmicroεῖς ἐκφευξόmicroεѳα τηλικαύτης ἀmicroελήσαντες σωτηρίας iquestcoacutemo escaparemos nosotros si desdentildeamos una salvacioacuten tan excepcional

Heb 210 τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παѳηmicroάτων τελειῶσαι que al pionero de su salvacioacuten lo consumara por el sufrimiento

Heb 59 ἐγένετο πᾶσιν τοῖς ὑπακούουσιν αὐτῷ αἴτιος σωτηρίας αἰωνίου se convirtioacute en causa de salvacioacuten definitiva para todos los que le son fieles a eacutel

Heb 69 Πεπείσmicroεѳα δὲ περὶ ὑmicroῶν ἀγαπητοί τὰ κρείσσονα καὶ ἐχόmicroενα σωτηρίας amigos miacuteos en vuestro caso estamos ciertos de lo mejor y de lo conducente a la salvacioacuten

Heb 928 ἐκ δευτέρου χωρὶς ἁmicroαρτίας ὀφѳήσεται τοῖς αὐτὸν ἀπεκδεχοmicroένοις εἰς σωτηρίαν la segunda vez ya sin relacioacuten con el pecado se manifestaraacute a los que lo aguardan para salvarlos

1Pe 15 εἰς σωτηρίαν ἑτοίmicroην ἀποκαλυφѳῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ para la salvacioacuten dispuesta a revelarse en el momento final

1Pe 19 κοmicroιζόmicroενοι τὸ τέλος τ ῆς πίστεως ὑmicroῶν σωτηρίαν ѱυχῶν obteneacuteis el resultado de vuestra fe la salvacioacuten personal

1Pe 110 περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν por esta salvacioacuten empezaron a interesarse

1Pe 22 ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηѳῆτε εἰς σωτηρίαν para crecer con ella hacia la salvacioacuten

2Pe 315 τὴν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν microακροѳυmicroίαν σωτηρίαν ἡγεῖσѳε considerad que la paciencia de Dios es nuestra salvacioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

518

Jds 13 περὶ τῆς κοινῆς ἡmicroῶν σωτηρίας ἀνάγκην ἔσχον γράѱαι me vi forzado a escribiros acerca de nuestra comuacuten salvacioacuten

- Victoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Denota resultado de una accioacuten centrada en el teacutermino Flp 128 ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας ὑmicroῶν δὲ

σωτηρίας esto seraacute para ellos signo de derrota para vosotros de victoria

Ap 710 ἡ σωτηρία τῷ ѳεῷ ἡmicroῶν τῷ καѳηmicroένῳ ἐπὶ τῷ ѳρόνῳ la victoria pertenece a nuestro Dios que estaacute sentado en el trono

Ap 1210 ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναmicroις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν ha sonado la hora de la victoria de nuestro Dios de su poderiacuteo y de su reinado

Ap 191 ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναmicroις τοῦ ѳεοῦ ἡmicroῶν iexclla victoria la gloria y el poder pertenecen a nuestro Dios

- Preservacioacuten de un peligro (de muerte) salvacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional centrada en el teacutermino Lc 171 σωτηρίαν ἐξ ἐχѳρῶν ἡmicroῶν καὶ ἐκ χειρὸς

πάντων τῶν microισούντων ἡmicroᾶς que nos preservariacutea que nos salvariacutea de nuestros enemigos y de la mano de todos los que nos odian

Hch 725 ὁ ѳεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς Dios los iba a preservar a salvar por su medio

Hch 2734 τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑmicroετέρας σωτηρίας ὑπάρχει pues de ello depende vuestra conservacioacuten salvacioacuten

Heb 117 εὐλαβηѳεὶς κατεσκεύασεν κιβωτὸν εἰς σωτηρίαν τοῦ οἴκου αὐτοῦ angustiado preparoacute un arca para preservarse para salvarse con su familia

2Cor 16 εἴτε δὲ ѳλιβόmicroεѳα ὑπὲρ τῆς ὑmicroῶν παρακλήσεως καὶ σωτηρίας si pasamos dificultades es para vuestro aliento y vuestra preservacioacuten vuestro bien

Flp 119 τοῦτό microοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν esto seraacute para mi preservacioacuten bien

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

519

δικαίωσις εως ἡ (2) justificacioacuten amnistiacutea rehabilitacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado Rom 425 ἠγέρѳη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡmicroῶν fui

resucitado para nuestra justificacioacuten rehabilitacioacuten Rom 518 οὕτως καὶ δι᾽ ἑνὸς δικαιώmicroατος εἰς πάντας

ἀνѳρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς asiacute tambieacuten por el acto de justicia de uno solo para todos los hombres [todo acaba] en justificacioacuten de vida en amnistiacutea y la vida

M) Tribunales y procedimientos (judiciales)

Bajo este epiacutegrafe se hallan lexemas que tienen en comuacuten

su valor aspectual mdashdinaacutemico de accioacuten resultativamdash

ESQUEMA

De accioacuten resultativa

a) φάσις εως ἡ denuncia κατηγορία ας ἡ acusacioacuten αἰτίωmicroα ατος τό cargo acusacioacuten

b) κρίmicroα ατος τό disputa proceso judicial juicio acto

de juzgar decisioacuten veredicto judicial sentencia sancioacuten

κρίσις εως ἡ juicio condena tribunal [la] justicia rectitud [el] derecho

δικαιοκρισία ας ἡ juicio justo

c) ἀνάκρισις εως ἡ interrogatorio investigacioacuten d) microαρτυρία ας ἡ testimonio acto de testificar

microαρτύριον ου τό testimonio acto de testificar prueba [Tabernaacuteculo del] Testimonio [Tienda de la] Reunioacuten

ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ testimonio falso

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

520

e) κατάκρισις εως ἡ condenacioacuten

κατάκριmicroα ατος τό sentencia de condenacioacuten pena ἀπόκριmicroα ατος τό sentencia veredicto καταδίκη ης ἡ condenacioacuten sentencia condenatoria κόλακις εως ἡ castigo τιmicroωρία ας ἡ castigo pena ἐπιτιmicroία ας ἡ pena castigo δίκη ῆς ἡ pena justicia Justicia la diosa Justicia

f) microετοικεσία ας ἡ destierro

g) ἀπελεγmicroός οῦ ὁ impugnacioacuten cuestionamiento

descreacutedito

DESARROLLO

Bajo el epiacutegrafe de ldquoTribunales y procesos judicialesrdquo los

lexemas de cada subgrupo comparten aspecto pero presentan

foacutermulas propias lo cual permite distinguir los siete siguientes

apartados

a) El primer grupo de lexemas mira al acto de denuncia o

acusacioacuten con el que se inicia el proceso judicial

Estos sustantivos-Hecho denotan accioacuten de inculpar (H)

y otra accioacuten (Hrsquo) realizada en contra de la ley (E=Hrsquorsquo) ambas

denotadas fuera del recuadro se encuentra el teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H+R+[Hrsquo+Rrsquo+(E=Hrsquorsquo)] mdashR1-gt E

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

521

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto inculpacioacuten judicialidad R respectividad Hrsquo dinamicidad acto actividad Rrsquo oposicioacuten E=[Hrsquorsquo] normatividad legalidad R1 terminalidad E1 individualidad humanidad

Los lexemas de este grupo son tres

φάσις κατηγορία αἰτίωmicroα

φάσις εως ἡ (1) denuncia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Hch 2131 Ζητούντων τε αὐτὸν ἀποκτεῖναι ἀνέβη

φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης intentaban matarlo cuando llegoacute la denuncia al comandante de la guarnicioacuten

κατηγορία ας ἡ (3) acusacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Jn 1829 τίνα κατηγορίαν φέρετε κατὰ τοῦ ἀνѳρώπου

τούτου iquestqueacute acusacioacuten presentaacuteis contra este hombre 1Tim 519 κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν microὴ

παραδέχου contra un presbiacutetero no admitas acusacioacuten Tit 16 εἴ τίς ἐστιν ἀνέγκλητος τέκνα ἔχων πιστά microὴ

ἐν κατηγορίᾳ ἀσωτίας si cada uno es intachable con hijos creyentes no con acusacioacuten de libertinaje indisciplinados

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

522

αἰτίωmicroα ατος τό (1) cargo acusacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten

Hch 257 πολλὰ καὶ βαρέα αἰτιώmicroατα καταφέροντες aduciendo muchos y graves cargos

b) El segundo grupo estaacute constituido por lexemas

dinaacutemicos de accioacuten resultativa relativos al proceso judicial

en siacute

Estos sustantivos-Hecho denotan proceso (H) en el

primer brazo aparece el teacutermino humano (E) y en el segundo

la accioacuten (H1) ilegal (A) realizada con anterioridad (D)

connotados

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E R2 darr

(H1+A+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso judicialidad

decisioacuten R1 oposicioacuten E individualidad humanidad R2 consecuencia H1 dinamicidad accioacuten A ilegalidad D preteridad

Tres son los lexemas incluidos en este apartado

κρίmicroα

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

523

κρίσις δικαιοκρισία33

κρίmicroα ατος τό (27) disputa proceso judicial juicio acto de juzgar decisioacuten veredicto judicial sentencia sancioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 1Cor 67 κρίmicroατα ἔχετε microεѳ᾽ ἑαυτῶν haya procesos entre

vosotros Rom 516 τὸ microὲν γὰρ κρίmicroα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριmicroα pues

el proceso a partir de un solo delito acaboacute en sentencia condenatoria

- En sentido figurado

Jn 939 εἰς κρίmicroα ἐγὼ εἰς τὸν κόσmicroον τοῦτον ἦλѳον yo he venido a abrir un proceso contra este mundo - Juicio acto de juzgar

Mt 72 γὰρ κρίmicroατι κρίνετε κριѳήσεσѳε porque os van a juzgar en juicio como juzgueacuteis vosotros

Hch 2425 διαλεγοmicroένου δὲ αὐτοῦ περὶ δικαιοσύνης καὶ ἐγκρατείας καὶ τοῦ κρίmicroατος τοῦ microέλλοντος pero

33 El lexema δικαιοκρισία se diferencia de los lexemas de este grupo porque el proceso aparece calificado (A) Su foacutermula semaacutentica es

[H+A]mdashR1-gtE

R2 darr (H1+A1+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso judicialidad decisioacuten A rectitud R1 transitividad E individualidad humanidad R2 causalidad H1 dinamicidad accioacuten A1 ilegalidad D preteridad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

524

cuando empezoacute a razonar sobre la honradez de conducta el dominio de siacute y el juicio futuro

Heb 62 βαπτισmicroῶν διδαχῆς ἐπιѳέσεώς τε χειρῶν ἀναστάσεώς τε νεκρῶν καὶ κρίmicroατος αἰωνίου de ensentildeanza sobre abluciones e imposicioacuten de manos resurreccioacuten de muertos y juicio final

1Pe 417 ὁ καιρὸς τοῦ ἄρξασѳαι τὸ κρίmicroα ha llegado el momento del juicio

Ap 204 ἐκάѳισαν ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ κρίmicroα ἐδόѳη αὐτοῖς se sentaron en ellos y les fue otorgada la potestad de juzgar los encargados de pronunciar sentencia

- Decisioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso habitual centrado en el teacutermino Rom 1133 ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίmicroατα αὐτοῦ iexclqueacute

insondables sus decisiones

- Veredicto judicial sentencia sancioacuten Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Mc 1240 οὗτοι λήmicroѱονται περισσότερον κρίmicroα esos

recibiraacuten una sentencia muy severa cf Lc 2047 Sant 31 Lc 2340 ἐν τῷ αὐτῷ κρίmicroατι εἶ sufriendo la misma

pena Lc 2420 εἰς κρίmicroα ѳανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν

para que lo condenaran a muerte y lo crucificaron Rom 22 τὸ κρίmicroα τοῦ ѳεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήѳειαν ἐπὶ

τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας el juicio de Dios es conforme a verdad contra los que obran de ese modo

Rom 23 σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρίmicroα τοῦ ѳεοῦ iquestvas a escaparte de la sentencia de Dios

Rom 38 ὧν τὸ κρίmicroα ἔνδικόν ἐστιν cuya condena es justa Rom 132 οἱ δὲ ἀνѳεστηκότες ἑαυτοῖς κρίmicroα λήmicroѱονται los que se oponen se ganaraacuten su sentencia

1Cor 1129 κρίmicroα ἑαυτῷ ἐσѳίει καὶ πίνει se come y se bebe su propia sentencia

1Cor 1134 ἵνα microὴ εἰς κρίmicroα συνέρχεσѳε para que vuestras reuniones no acaben con una sancioacuten Gaacutel 5 10 ὁ δὲ ταράσσον ὑmicroᾶς βαστάσει τὸ κρίmicroα pero el que os alborota cargaraacute con su sancioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

525

1Tim 36 ἵνα microὴ τυφωѳεὶς εἰς κρίmicroα ἐmicroπέσῃ τὲ διαβόλου no sea que infatuado caiga en la condenacioacuten del Diablo 1Tim 512 ἔχουσαι κρίmicroα ὅτι τε πρώτον πίστιν ἠѳέτησαν se ven condenadas por haber roto su compromiso anterior

2Pe 23 οἱς τὸ κρίmicroα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάζει contra los cuales su sentencia no anda ociosa no huelga y el desastre que les espera no dormita no pega ojo

Jds 4 οἱ πάλαι προγεγραmicromicroένοι εἰς τοῦτο τὸ κρίmicroα marcados desde antiguo por la Escritura para esta condena

Ap 171 δείξω σοι τὸ κρίmicroα τε πόρνης τὲ microεγάλης voy a ensentildearte la condena de la gran prostituta

Ap 1820 ἔκρινεν ὁ Ѳεὸς τὸ κρίmicroα ὑmicroῶν Dios ha reivindicado vuestra causa

κρίσις εως ἡ (47) juicio condena tribunal [la] justicia rectitud [el] derecho Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 1015 ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόmicroων καὶ

Γοmicroόρρων ἐν ἡmicroέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ el diacutea del juicio les seraacute maacutes llevadero a Sodoma y Gomorra que a aquel pueblo cf 1122 24 1236

Mt 1241 ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει microετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης los habitantes de Niacutenive se alzaraacuten en el juicio se alzaraacuten a carearse con esta generacioacuten cf 1242 Lc 1131 32

Mt 2333 πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης iquestcoacutemo evitareacuteis la condena de la gehenna la condena al fuego

Lc 1014 πλὴν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑmicroῖν por eso el juicio le seraacute maacutes llevadero a Tiro y a Sidoacuten que a vosotras

Jn 319 αὕτη δέ ἐστιν ἡ κρίσις ahora bien eacutesta es la condena

Jn 522 τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ la sentencia la ha delegado toda en el Hijo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

526

Jn 524 ὁ τὸν λόγον microου ἀκούων ἔχει ζωὴν αἰώνιον καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται quien escucha mi mensaje posee vida definitiva y no estaacute sujeto a juicio

Jn 527 ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ κρίσιν ποιεῖν le ha dado autoridad para pronunciar sentencia

Jn 529 οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως los que obraron con bajeza para comparecer y recibir sentencia

Jn 530 ἡ κρίσις ἡ ἐmicroὴ δικαία ἐστίν esa sentencia miacutea es justa cf 816

Jn 724 τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε dad la sentencia justa

Jn 1231 νῦν κρίσις ἐστὶν τοῦ κόσmicroου τούτου ahora hay ya una sentencia contra este mundo

Jn 168 ἐλέγξει τὸν κόσmicroον περὶ ἁ microαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης καὶ περὶ κρίσεως le echaraacute en cara al mundo lo referente al pecado la justicia y la sentencia

Jn 1611 περὶ δὲ κρίσεως ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσmicroου τούτου κέκριται acerca de la sentencia que el jefe del orden este estaacute ya condenado

2Tes 15 ἔνδειγmicroα τῆς δικαίας κρίσεως τοῦ ѳεοῦ esto es indicio claro del justo juicio de Dios

1Tim 524 Τινῶν ἀνѳρώπων αἱ ἁ microαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν προάγουσαι εἰς κρίσιν los pecados de algunos hombres son tan manifiestos y los conducen al juicio

Heb 927 ἀπόκειται τοῖς ἀνѳρώποις ἅπαξ ἀποѳανεῖν microετὰ δὲ τοῦτο κρίσις es destino de cada hombre morir una vez y luego un juicio

Heb 1027 φοβερὰ δέ τις ἐκδοχὴ κρίσεως queda soacutelo la perspectiva pavorosa de un juicio

Sant 213ab ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ microὴ ποιήσαντι ἔλεος κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως porque el juicio seraacute sin misericordia para quien no ejercioacute la misericordia la misericordia triunfa sobre el juicio

Sant 512 ἵνα microὴ ὑπὸ κρίσιν πέσητε para no exponeros a un juicio

2Pe 24 σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουmicroένους hundieacutendolos en el taacutertaro los entregoacute en cavernas de tinieblas reservaacutendolos para el juicio cf 29 37 Jds 16

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

527

2Pe 211 οὐ φέρουσιν κατ΄ αὐτῶν παρὰ κυρίου βλάσφηmicroον κρίσιν no se atreven a echar una sentencia contumeliosa maldicioacuten formal ante el Sentildeor cf Jds 19

1Jn 417 ἵνα παρρησίαν ἔχωmicroεν ἐν τῇ ἡmicroέρᾳ τῆς κρίσεως para que tengamos libertad de palabra en el diacutea del juicio

Jds 115 ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων para someter a todos a juicio

Ap 147 ἦλѳεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ llegoacute la hora de su juicio

Ap 167 ἀληѳιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου sus sentencias son legiacutetimas y justas cf 192

Ap 1810 microιᾷ ὥρᾳ ἦλѳεν ἡ κρίσις σου en una hora llegoacute tu sentencia

- Por metonimia (el lugar o agentes por la accioacuten) tribunal

Sustantivo-Entidad Animado personal humano Mt 521 ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει seraacute condenado por el

tribunal cf 522

- Justicia rectitud derecho Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Mt 1218 κρίσιν τοῖς ἔѳνεσιν ἀπαγγελεῖ anuncie el

derecho a las naciones Mt 1220 ἕως ἂν ἐκβάλῃ εἰς νῖκος τὴν κρίσιν hasta que

haga triunfar el derecho Mt 2323 τὴν κρίσιν καὶ τὸ ἔλεος καὶ τὴν πίστιν la

justicia el buen corazoacuten y la lealtad Lc 1142 παρέρχεσѳε τὴν κρίσιν καὶ τὴν ἀγάπην τοῦ

ѳεοῦ pasaacuteis por alto la justicia y el amor de Dios Hch 833 Ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ ἡ κρίσις αὐτοῦ ἤρѳη

en la humillacioacuten fue su causa atropellada

δικαιοκρισία ας ἡ (1) juicio justo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

Rom 25 ἐν ἡmicroέρᾳ ἀποκαλύѱεως δικαιοκρισίας τε Ѳεοῦ en el diacutea de la manifestacioacuten del justo juicio de Dios

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

528

c) Grupo aparte forma el lexema ἀνάκρισις que constituye

la parte primera del juicio Este lexema denota la accioacuten de

preguntar (H) y el estado consecuente (Hrsquo) connota teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+Hrsquo mdashR1-gt (H1+A+D)

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso locucioacuten inquisicioacuten R finalidad Hrsquo estaticidad conocimiento R1 terminalidad H1 dinamicidad accioacuten A ilegalidad D preteridad

ἀνάκρισις εως ἡ (1) interrogatorio investigacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actividad comunicativa Hch 2526 ὅπος τῆς ἀνακρίσεως γενοmicroένης σχῶ τί

γράѱω para una vez terminado el interrogatorio tener algo que escribir para tener materia para mi informe

d) Un cuarto grupo de lexemas describe la parte del proceso

relativa al testimonio dado por los testigos durante el juicio

Estos sustantivos-Hecho denotan la accioacuten verbal (H) el

primer brazo representa la accioacuten (H1) sobre la que se testifica

en el segundo el teacutermino ante el que se testifica (E)

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

529

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt (H1+D)

R2

darr E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto

verbalidad judicialidad R1 respectividad H1 dinamicidad accioacuten D preteridad R2 terminalidad E individualidad humanidad

Tres lexemas integran este grupo

microαρτυρία microαρτύριον ѱευδοmicroαρτιρία34

34 La accioacuten de ѱευδοmicroαρτιρία es semejante a los sustantivos-Hecho que le acompantildean pero eacutesta aparece calificada (A) Su foacutermula semaacutentica es la siguiente

[H+A]mdashR1-gt (H1+D)

R2 darr

E Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad judicialidad A falsedad R1 respectividad H1 dinamicidad accioacuten D preteridad R2 terminalidad E individualidad humanidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

530

microαρτυρία ας ἡ (37) testimonio acto de testificar

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mc 1455 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέδριον

ἐζήτουν κατὰ τοῦ Ἰησοῦ microαρτυρίαν los sumos sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban un testimonio contra Jesuacutes

Mc 1456 ἴσαι αἱ microαρτυρίαι οὐκ ἦσαν sus testimonios no eran iguales adecuados cf 1459

Lc 2271 τί ἔτι ἔχοmicroεν microαρτυρίας χρείαν iquestqueacute necesidad tenemos ya de testimonio

Jn 17 οὗτος ἦλѳεν εἰς microαρτυρίαν vino para [dar] testimonio

Jn 119 αὕτη ἐστὶν ἡ microαρτυρία τοῦ Ἰωάννου eacuteste es el testimonio de Juan

Jn 311 τὴν microαρτυρίαν ἡmicroῶν οὐ λαmicroβάνετε nuestro testimonio no lo aceptaacuteis cf 332 1Jn 59a

Jn 333 ὁ λαβὼν αὐτοῦ τὴν microαρτυρίαν ἐσφράγισεν quien acepta su testimonio pone su sello

Jn 531ab ἡ microαρτυρία microου οὐκ ἔστιν ἀληѳής ἄλλος ἐστὶν ὁ microαρτυρῶν περὶ ἐmicroοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληѳής ἐστιν ἡ microαρτυρία mi testimonio no seriacutea vaacutelido Otro es el testigo en mi causa y seacute que es vaacutelido verdadero su testimonio cf 532 36 813 14 17 1935 Tit 113 3Jn 112

Jn 536 Ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν microαρτυρίαν microείζω τοῦ Ἰωάννου pero el testimonio que yo tengo mayor es que el de Juan el testimonio en que yo me apoyo vale maacutes que el de Juan cf 1Jn 59b

Hch 2218 διότι οὐ παραδέξονταί σου microαρτυρίαν περὶ ἐmicroοῦ porque no van a aceptar tu testimonio sobre miacute

1Tim 37 δεῖ δὲ καὶ microαρτυρίαν καλὴν ἔχειν ἀπὸ τῶν ἔξωѳεν se requiere ademaacutes que tenga un buen testimonio que tenga buena fama entre los de fuera

1Jn 59c αὕτη ἐστὶν ἡ microαρτυρία τοῦ ѳεοῦ eacutese es el testimonio de Dios cf 511 Ap 12 9 1217 1910ab 204

1Jn 510 ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ ἔχει τὴν microαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν microαρτυρίαν quien cree en el Hijo de Dios tiene el testimonio en siacute mismo porque se negoacute a creer el testimonio

Ap 69 τὰς ѱυχὰς τῶν ἐσφαγmicroένων διὰ τὸν λόγον τοῦ ѳεοῦ καὶ διὰ τὴν microαρτυρίαν ἣν εἶχον los asesinados por

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

531

proclamar la palabra de Dios y por el testimonio que manteniacutean

Ap 117 ὅταν τελέσωσιν τὴν microαρτυρίαν αὐτῶν cuando terminen su testimonio

Ap 1211 καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷmicroα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς microαρτυρίας αὐτῶν ellos lo vencieron con la sangre del Cordero y con el discurso de su testimonio

microαρτύριον ου τό (19) testimonio acto de testificar prueba

[Tabernaacuteculo del] Testimonio [Tienda de la] Reunioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 84 προσένεγκον τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωϋσῆς

εἰς microαρτύριον αὐτοῖς ofrece el donativo que mandoacute Moiseacutes como prueba contra ellos cf 1018 Mc 144 611 139 Lc 514 95

Mt 2414 κηρυχѳήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουmicroένῃ εἰς microαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔѳνεσιν la buena noticia del Reino se proclamaraacute en el mundo entero en testimonio para todas las naciones

Lc 2113 ἀποβήσεται ὑmicroῖν εἰς microαρτύριον tendreacuteis en eso una prueba

Hch 433 δυνάmicroει microεγάλῃ ἀπεδίδουν τὸ microαρτύριον οἱ ἀπόστολοι τῆς ἀναστάσεως τοῦ κυρίου Ἰησοῦ los apoacutestoles daban testimonio de la resurreccioacuten del Sentildeor Jesuacutes con mucho vigor

1Cor 16 καѳὼς τὸ microαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώѳη ἐν ὑmicroῖν asiacute se vio confirmado entre vosotros el testimonio que damos del Mesiacuteas

2Cor 112 Ἡ γὰρ καύχησις ἡmicroῶν αὕτη ἐστίν τὸ microαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡmicroῶν nuestro orgullo es eacuteste el testimonio de nuestra conciencia

2Tes 110 ἐπιστεύѳη τὸ microαρτύριον ἡmicroῶν ἐφ᾽ ὑmicroᾶς vosotros creiacutesteis nuestro testimonio

1Tim 26 τὸ microαρτύριον καιροῖς ἰδίοις ese testimonio [se dio] a su debido tiempo

2Tim 18 microὴ οὖν ἐπαισχυνѳῇς τὸ microαρτύριον τοῦ κυρίου ἡmicroῶν por tanto no te averguumlences de dar testimonio de nuestro Sentildeor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

532

Heb 35 Μωϋσῆς microὲν πιστὸς ἐν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ὡς ѳεράπων εἰς microαρτύριον τῶν λαληѳησοmicroένων Moiseacutes ademaacutes fue fiel en toda la casa de Dios como criado para [dar] testimonio de las cosas que se habiacutean de decir

Sant 53 ὁ ἰὸς αὐτῶν εἰς microαρτύριον ὑmicroῖν ἔσται su rontildea seraacute testigo en contra vuestra

- σκηνὴ τοῦ microαρτυρίου Tabernaacuteculo del Testimonio

Tienda de la Reunioacuten Hch 744 Ἡ σκηνὴ τοῦ microαρτυρίου ἦν τοῖς πατράσιν

ἡmicroῶν ἐν τῇ ἐρήmicroῳ nuestros padres teniacutean en el desierto la Tienda de la Reunioacuten

Ap 155 ἠνοίγη ὁ ναὸς τῆς σκηνῆς τοῦ microαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ se abrioacute en el cielo el santuario de la Tienda de la Reunioacuten

ѱευδοmicroαρτιρία ας ἡ (2) testimonio falso

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de comunicacioacuten Mt 1519 ἐκ γὰρ τῆς καρδίας ἐξέρχονται διαλογισmicroοὶ

πονηροί ѱευδοmicroαρτυρίαι porque del corazoacuten salen las malas ideas testimonios falsos

Mt 2659 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ τ ὸ συνέδριον ὅλον ἐζήτουν ѱευδοmicroαρτυρίαν los sumos sacerdotes y el Consejo en pleno buscaban un falso testimonio

e) El quinto grupo de lexemas estaacute constituido por aquellos

que miran a la uacuteltima parte del proceso judicial la sentencia o

condena

Estos sustantivos-Hecho denotan la accioacuten de condenar

(H) el primer brazo corresponde al teacutermino personal (E) el

segundo a la accioacuten (H1) anterior (D) objeto de condena

ambas connotadas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

533

Foacutermula semaacutentica

H mdashR1-gt E

R2 darr [H1+A+D]

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad judicialidad dictamen R1 afectancia E individualidad humanidad R2 respectividad H1 dinamicidad

accioacuten A ilegalidad D anterioridad

Ocho son los lexemas que integran este grupo

κατάκρισις κατάκριmicroα ἀπόκριmicroα καταδίκη κόλασις τιmicroωρία ἐπιτιmicroία δίκη

κατάκρισις εως ἡ (2) condenacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Cor 39 εἰ γὰρ τῇ διακονίᾳ τῆς κατακρίσεως δόξα si

para el ministerio de la condenacioacuten hubo gloria si el agente de la condena tuvo su esplendor

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

534

2Cor 73 πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω no digo esto para condenacioacuten no os estoy censurando

κατάκριmicroα ατος τό (3) sentencia de condenacioacuten pena Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Rom 516 τὸ microὲν γὰρ κρίmicroα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριmicroα pues

el proceso a partir de un solo delito [acaboacute] en sentencia condenatoria

Rom 518 Ἄρα οὖν ὡς δι᾽ ἑνὸς παραπτώmicroατος εἰς πάντας ἀνѳρώπους εἰς κατάκριmicroα en resumen lo mismo que el delito de uno solo resultoacute en la condena de todos los hombres

Rom 81 Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριmicroα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ en consecuencia ahora no pesa condena alguna sobre los del Mesiacuteas Jesuacutes

ἀπόκριmicroα ατος τό (1) sentencia veredicto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino

2Cor 19 αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριmicroα τοῦ ѳανάτου ἐσχήκαmicroεν nosotros aceptamos en nuestro interior la sentencia de muerte nosotros dimos por descontada la sentencia de muerte καταδίκη ης ἡ (1) condenacioacuten sentencia condenatoria

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Hch 2515 ἐνεφάνισαν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι

τῶν Ἰουδαίων αἰτούmicroενοι κατ᾽ αὐτοῦ καταδίκην los sumos sacerdotes y los senadores judiacuteos presentaron querella contra eacutel exigiendo su condena

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

535

κόλασις εως ἡ (2) castigo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Mt 2546 ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον

eacutestos iraacuten al castigo definitivo 1Jn 418 ὁ φόβος κόλασιν ἔχει ὁ δὲ φοβούmicroενος οὐ

τετελείωται ἐν τῇ ἀγάπῃ el temor mira al castigo y quien teme no ha alcanzado la perfeccioacuten del amor

τιmicroωρία ας ἡ (1) castigo pena

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino Heb 1029 πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωѳήσεται

τιmicroωρίας ὁ τὸν υἱὸν τοῦ ѳεοῦ καταπατήσας cuaacutento peor castigo pensaacuteis que mereceraacute uno que ha pisoteado al Hijo de Dios

ἐπιτιmicroία ας ἡ (1) pena castigo Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Cor 26 ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἡ ἐπιτιmicroία αὕτη ἡ ὑπὸ τῶν

πλειόνων baacutestele a eacuteste tal este castigo hecho por los maacutes

δίκη ῆς ἡ (3) pena justicia Justicia [la diosa] Justicia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Actο que denota resultado de la accioacuten centrado en el teacutermino 2Tes 19 οἵτινες δίκην τίσουσιν ὄλεѳρον αἰώνιον los

cuales pagaraacuten la pena con perdicioacuten eterna Jds 17 πρόκεινται δεῖγmicroα πυρὸς αἰωνίου δίκην

ὑπέχουσαι quedan ahiacute como ejemplo sometidas al castigo del fuego eterno incendiadas en castigo perpetuo

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

536

- Justicia [la diosa] Justicia Sutantivo-Entidad Animado no personal no humano divino Hch 284 ὃν διασωѳέντα ἐκ τῆς ѳαλάσσης ἡ δίκη ζῆν

οὐκ εἴασεν a eacutel que se ha salvado del mar la diosa Justicia no le consintioacute vivir

f) El lexema microετοικεσία aparece en sexto lugar en estrecha

relacioacuten con los anteriores por indicar el estado resultante de la

ejecucioacuten de la sentencia condenatoria el destierro

Este sustantivo-Hecho denota el acto yusivo (H) y la

consecuencia del mismo el estado de alejamiento (Hrsquo) El primer

brazo corresponde al teacutermino (E1) el segundo a la nueva

localizacioacuten (E2) del teacutermino ambos connotados

Foacutermula semaacutentica H+R+Hrsquo mdashR1-gt E1

R2

darr E2

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto yusividad R causalidad Hrsquo estado alejamiento R1 transitividad E1 individualidad humanidad R2 referencia E2 localizacioacuten

microετοικεσία ας ἡ (4) destierro deportacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

Mt 111 Ἰωσίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰεχονίαν καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τῆς microετοικεσίας Βαβυλῶνος Josiacuteas

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

537

engendroacute a Jeconiacuteas y a sus hermanos cuando la deportacioacuten a Babilonia

Mt 112 Μετὰ δὲ τὴν microετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαѳιήλ despueacutes de la deportacioacuten a Babilonia Jeconiacuteas engendroacute a Salatiel

Mt 117a ἀπὸ ∆αυὶδ ἕως τῆς microετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες desde David hasta la deportacioacuten de Babilonia deacutecimo cuarta catorce generaciones cf Mt 117b

g) Finalmente el seacuteptimo apartado dentro del epiacutegrafe

titulado Tribunales y procesos judiciales se completa con

ἀπελεγmicroός de foacutermula compleja que denota la accioacuten de

impugnar (H) y el estado (H) causado (R) connota teacutermino

(E)

Foacutermula semaacutentica

H+R+H mdash R1-gt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto verbalidad impugnacioacuten R causalidad H estaticidad desestima R1 terminalidad E individualidad humanidad

ἀπελεγmicroός οῦ ὁ (1) impugnacioacuten cuestionamiento descreacutedito desprestigio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa un estado

- En el NT aparece en la construccioacuten ἐλѳεῖν εἰς ἀπελεγmicroόν en sentido metoniacutemico (el estado consecuente por la acioacuten) descreacutedito desprestigio

Hch 1927 οὐ microόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡmicroῖν τὸ microέρος εἰς ἀπελεγmicroὸν ἐλѳεῖν y no soacutelo se corre el peligro de que con

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

538

perjuicio nuestro se hunda en el descreacutedito este ramo [de la industria]

N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades

Incluidos bajo el epiacutegrafe de ldquoFenoacutemenos naturales que

afectan a entidadesrdquo distinguimos dos grupos de lexemas

dependiendo de su desarrollo seacutemico especiacutefico

a) En el primer grupo aparecen lexemas de foacutermula simple

que denotan accioacuten (H) que afecta (R) a un teacutermino (E)

connotado

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto proceso movimiento presencia ausencia brusquedad R afectancia E entidad materialidad

κλύδων σάλος

ανάχυσις σεισmicroός πλήmicromicroυρα

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

539

κλύδων ωνος ὁ (2) oleaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Lc 824 ἐπετίmicroησεν τῷ ἀνέmicroῳ καὶ τῷ κλύδωνι τοῦ

ὕδατος habloacute con imperio al viento y al oleaje del agua Sant 16 ἔοικεν κλύδωνι ѳαλάσσης se asemeja al oleaje

del mar

σάλος ου ὁ (1) oleaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Lc 2125 ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐѳνῶν ἐν ἀπορίᾳ ἤχους

ѳαλάσσης καὶ σάλου en la tierra angustia de las gentes desatinadas por el bramido del mar y del oleaje

ανάχυσις εως ἡ (1) desbordamiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino

- En el NT soacutelo en sentido figurado 1Pe 44 microὴ συντρεχόντων ὑmicroῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν cuando no acudiacutes con ellos a su mismo desbordamiento de inmoralidad

σεισmicroός οῦ ὁ (14) seismo terremoto agitacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino Mt 824 ἰδοὺ σεισmicroὸς microέγας ἐγένετο ἐν τῇ ѳαλάσσῃ de

pronto se produjo una gran agitacioacuten en el mar cf Mt 282 Hch 1626 Ap 612 1113a 1618ab

Mt 247 ἔσονται λιmicroοὶ καὶ σεισmicroοὶ κατὰ τόπους habraacute hambres y terremotos por diferentes lugares cf Mc 138 Lc 2111

Mt 2754 ἰδόντες τὸν σεισmicroὸν καὶ τὰ γενόmicroενα ἐφοβήѳησαν σφόδρα viendo el temblor y las cosas que pasaban se amedrentaron terriblemente

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

540

Ap 85 ἐγένοντο βρονταὶ καὶ φωναὶ καὶ ἀστραπαὶ καὶ σεισmicroός se produjeron truenos y voces y relaacutempagos y temblor de tierra cf 1119

Ap 1113 ἀπεκτάνѳησαν ἐν τῷ σεισmicroῷ ὀνόmicroατα ἀνѳρώπων χιλιάδες ἑπτὰ perecieron en el terremoto siete millares de personas humanas

πλήmicromicroυρα ας ἡ (1) inundacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Resultado del suceso centrado en el teacutermino Lc 648 πληmicromicroύρης δὲ γενοmicroένης προσέρηξεν ὁ

ποταmicroὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ pero sobreviniendo una inundacioacuten rompioacute el riacuteo contra aquella casa

b) Un segundo grupo de sustantivos-Hecho incluiacutedo en el

grupo de ldquoFenoacutemenos naturales que afectan a entidadesrdquo posee

la misma foacutermula pero con diferente desarrollo seacutemico

H dinamicidad acto presencia ausencia intensidad luminosidad R afectancia E individualidad materialidad humanidad

Cinco son los sustantivos-Hecho que conforman el grupo

ἀποσκίασmicroα αὐγή ἀπαύγασmicroα φέγγος λαmicroπρότης

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

541

ἀποσκίασmicroα microατος τό (1) oscurecimiento

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

αὐγή ῆς ἡ (1) esplendor resplandor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Hch 2011 ἐφ᾿ ἱκανόν τε ὁmicroιλήσας ἄχρι αὐγῆς tras

platicar largo tiempo hasta el resplandor alba

ἀπαύγασmicroα microατος τό (1) resplandor destello

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado

Heb 13 ὢν ἀπαύγασmicroα τῆς δόξης siendo destello esplendoroso de su gloria

φέγγος ους τό (2) resplandor esplendor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado Mt 2429 ἡ σελήνη οὐ δώσει τὸ φέγγος αὐτῆς la luna

no daraacute su resplandor cf Mc 1324

λαmicroπρότης ητος ἡ (1) esplendor

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Comienzo o final de estado

Hch 2613 οὐρανόѳεν ὑπὲρ τὴν λαmicroπρότητα τοῦ ἡλίου περιλάmicroѱαν microε φῶς venida del cielo maacutes fulgurante que la del sol una luz que con sus fulgores me envolviacutea

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

542

Ntilde) Tiempo y movimiento

Bajo el epiacutegrafe de Tiempo y movimiento se insertan

sustantivos-Hecho relacionados con estas dos magnitudes como

puede verse a continuacioacuten

ESQUEMA

a) Tiempo De accioacuten continua

ἀναβολή ῆς ἡ dilacioacuten aplazamiento demora b) Movimiento

1) Movimiento circular

De accioacuten continua

τροπή ῆς ἡ vuelta fase de los astros solsticio παραλλαγή ῆς ἡ sucesioacuten

De accioacuten instantaacutenea κυλισmicroός οῦ ὁ accioacuten de girar sobre uno mismo

2) Movimiento lineal

- Sin indicacioacuten de direccioacuten De accioacuten continua

πορεία ας ἡ viaje negocio empresa ὀδοπορία ας ἡ viaje παροικία ας ἡ migracioacuten traacutensito peregrinacioacuten πλοῦς ου ὁ viaje por mar navegacioacuten travesiacutea

- Con indicacioacuten de direccioacuten De accioacuten resultativa

ἔλευσις εως ἡ llegada παρουσία ας ἡ venida llegada presencia ἀνάδειξις εως ἡ manifestacioacuten presentacioacuten

exhibicioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

543

ὀπτασία ας ἡ aparicioacuten visioacuten ἀνάληmicroѱις εως ἡ ascensioacuten

προσαγωγή ῆς ἡ acceso entrada acercamiento ἐπεισαγωγή ῆς ἡ introduccioacuten εἴσοδος ου ἡ entrada

προκοπή ῆς ἡ avance adelanto - Con indicacioacuten de procedencia De accioacuten instantaacutenea ἄφιξις εως ἡ partida ἔξοδος ου ἡ salida eacutexodo muerte φυγή ῆς ἡ fuga huida

- Causa de movimiento De accioacuten resultativa

ἐκβολή ῆς ἡ accioacuten de arrojar lanzamiento desde un punto

DESARROLLO

a) Tiempo

En este primer apartado se analiza el teacutermino ἀναβολή

La foacutermula del lexema es simple denota accioacuten (H) y

connota teacutermino (H)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gt H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto dilacioacuten R afectancia H dinamicidad accioacuten

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

544

ἀναβολή ῆς ἡ (1) dilacioacuten aplazamiento demora

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Hch 2517 ἀναβολὴν microηδεmicroίαν ποιησάmicroενος sin haber hecho ninguna demora sin dilacioacuten alguna

b) Movimiento

1) Movimiento circular

Los lexemas de accioacuten continua que conforman este

grupo son de foacutemula simple Denotan solamente accioacuten (H)

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso acto desplazamiento ciacuterculo

Tres lexemas integran este grupo

τροπή παραλλαγή

κυλισmicroός

τροπή ῆς ἡ (1) vuelta periacuteodo (de los astros) solsticio

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

545

παραλλαγή ῆς ἡ (1) sucesioacuten fase (de los astros)

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso de movimiento sin teacutermino fijo Sant 117 παρ᾿ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς

ἀποσκίασmicroα en el cual no existe ni vaiveacuten ni oscurecimiento [efecto] de la vuelta variacioacuten

κυλισmicroός οῦ ὁ (1) accioacuten de girar sobre uno mismo

Sustantivo-Hecho dinaacutemico instantaacuteneo Acto de cambio de posicioacuten corporal

2Pe 222 ὗς λουσαmicroένη εἰς κυλισmicroὸν βορβόρου cerda lavada para revolcarse en el fango

2) Movimiento lineal

Bajo el epiacutegrafe de Movimiento lineal se pueden hacer

tres subgrupos sin indicacioacuten de direccioacuten con indicacioacuten de

direccioacuten y con indicacioacuten de punto de partida

- Sin indicacioacuten de direccioacuten

En este primer apartado se incluyen dos sustantivos-

Hecho que indican un movimiento realizado entre dos puntos

haciendo hincapieacute en el desplazamiento mismo y no en el

punto de salida o de llegada

La foacutermula de estos lexemas es simple en el recuadro se

incluye la accioacuten (H) denotada

Foacutermula semaacutentica

H

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

546

Cuatro lexemas componen este apartado

πορεία ὀδοπορία

παροικία πλοῦς

πορεία ας ἡ (2) viaje negocio empresa

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Lc 1322 διεπορεύετο κατὰ πόλεις καὶ κώmicroας διδάσκων καὶ πορείαν ποιούmicroενος εἰς Ἱεροσόλυmicroα realizando el viaje camino de la ciudad de Jerusaleacuten ensentildeaba en los pueblos y aldeas que iba atravesando

- En sentido figurado negocio empresa

Sant 111 ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ microαρανѳήσετᾳ se marchitaraacute el rico en sus empresas

ὀδοιπορία ας ἡ (2) viaje

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Jn 46 ὁ οὖν Ἰησοῦς κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας ἐκαѳέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ Jesuacutes fatigado del viaje del camino se quedoacute sin maacutes [sentado] en el manantial

2Cor 1126 ὁδοιπορίαις πολλάκις κινδύνοις ποταmicroῶν κινδύνοις λῃστῶν con cuaacutentos viajes a pie con peligros de riacuteos con peligros de bandoleros

παροικία ας ἡ (2) (en el NT) migracioacuten traacutensito peregrinacioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Proceso ocasional centrado en el teacutermino

Hch 1317 τὸν λαὸν ὕѱωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ Αἰγύπτου exaltoacute al pueblo cuando estaban de traacutensito en la tierra de Egipto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

547

1Pe 117 ἐν φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑmicroῶν χρόνον ἀναστράφητε vivid en temor durante el tiempo de vuestra peregrinacioacuten

πλοῦς ου ὁ (3) navegacioacuten travesiacutea viaje Sustantivo-Hecho dinaacutemico continuo Actividad ocasional

Hch 217 Ἡmicroεῖς δὲ τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ Τύρου κατηντήσαmicroεν εἰς Πτολεmicroαΐδα nosotros terminado el viaje por mar llegamos desde Tiro a Tolemaida

Hch 279 ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς la navegacioacuten era ya peligrosa

- Con indicacioacuten de direccioacuten

Los siguientes sustantivos-Hecho a diferencia de los

anteriores incluyen en su significado una indicacioacuten de

direccionalidad o termino ad quem del movimiento

Su foacutermula semaacutentica es simple En el recuadro se incluye

la accioacuten (H) denotada connotan teacutermino (E) hacia el cual se

dirige el movimiento

Foacutermula semaacutentica

H mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico

H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

R direccionalidad E localizacioacuten

Son nueve los lexemas que integran este grupo

ἔλευσις παρουσία

ἀνάδειξις

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

548

ὀπτασία ἀνάληmicroѱις

προσαγωγή ἐπεισαγωγή εἴσοδος

προκοπή

ἔλευσις εως ἡ (1) llegada venida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 752 ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου ellos mataron a los que anunciaban la venida del Justo

παρουσία ας ἡ (24) venida llegada vuelta presencia

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Mt 243 τί τ ὸ σηmicroεῖον τῆς σῆς παρουσίας καὶ συντελείας τοῦ αἰῶνος iquestcuaacutel seraacute la sentildeal de tu venida y del fin de esta edad

Mt 2427 οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνѳρώπου asiacute ocurriraacute con la llegada del Hijo del hombre cf 2437 39

1Cor 1523 ἀπαρχὴ Χριστός ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ como primer fruto el Mesiacuteas despueacutes los del Mesiacuteas el diacutea de su venida cf 1Tes 219

2Cor 76 ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡmicroᾶς ὁ ѳεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Dios que da aliento a los deprimidos nos animoacute con la llegada [de Tito]

2Cor 77 οὐ microόνον δὲ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ παρακλήσει no soacutelo con su llegada sino tambieacuten con los aacutenimos

Flp 126 ἵνα τὸ καύχηmicroα ὑmicroῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐmicroοὶ διὰ τῆς ἐmicroῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑmicroᾶς de modo que vuestro orgullo en Cristo de ser cristianos rebose a causa miacutea por mi llegada de nuevo entre vosotros

1Tes 313 ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ microετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ en la vuelta de nuestro Sentildeor Jesuacutes con todos sus santos cf 1Tes 523

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

549

1Tes 415 ἡmicroεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόmicroενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ microὴ φѳάσωmicroεν τοὺς κοιmicroηѳέντας nosotros los que quedemos vivos para cuando venga el Sentildeor no llevaremos ventaja a los que hayan muerto

2Tes 21 Ἐρωτῶmicroεν δὲ ὑmicroᾶς ἀ δελφοί ὑπὲρ τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ os rogamos hermanos a propoacutesito de la venida de nuestro Sentildeor Jesuacutes Mesiacuteas

2Tes 28 καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ aniquilaraacute con el esplendor de su venida

2Tes 29 οὗ ἐστιν ἡ παρουσία κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ cuya venida tendraacute lugar por obra de Satanaacutes

Sant 57 Μακροѳυmicroήσατε οὖν ἀδελφοί ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου tened paciencia hermanos hasta la venida del Sentildeor

Sant 58 ἡ παρουσία τοῦ κυρίου ἤγγικεν la venida del Sentildeor estaacute cerca

2Pe 116 ἐγνωρίσαmicroεν ὑmicroῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡmicroῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναmicroιν καὶ παρουσίαν os dimos a conocer el poderiacuteo y advenimiento de nuestro Sentildeor Jesucristo

2Pe 34 ποῦ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία τῆς παρουσίας αὐτοῦ iquesten queacute ha quedado la promesa de su venida

2Pe 312 σπεύδοντας τὴν παρουσίαν τῆς τοῦ ѳεοῦ ἡmicroέρας apresuraacuteis la llegada del diacutea de Dios

1Jn 228 microὴ αἰσχυνѳῶmicroεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ no seamos avergonzados por eacutel en su llegada

- Presencia Sustantivo-Hecho estaacutetico absoluto Estado pasajero

1Cor 1617 χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ Στεφανᾶ me alegro de la presencia de Esteban

2Cor 1010 ἡ δὲ παρουσία τοῦ σώmicroατος ἀσѳενὴς καὶ ὁ λόγος ἐξουѳενηmicroένος pero tiene poca presencia y un hablar detestable

Flp 212 microὴ ὡς ἐν τῇ παρουσίᾳ microου microόνον ἀλλὰ νῦν πολλῷ microᾶλλον ἐν τῇ ἀπουσίᾳ microου no soacutelo cuando yo esteacute presente sino mucho maacutes ahora en mi ausencia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

550

ἀνάδειξις εως ἡ (1) manifestacioacuten presentacioacuten exhibicioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 180 ἕως ἡmicroέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραὴλ hasta el diacutea de su manifestacioacuten de su presentacioacuten a Israel

ὀπτασία ας ἡ (4) aparicioacuten visioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 2423 ἦλѳον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι volvieron contando que incluso habiacutean tenido una aparicioacuten de aacutengeles

- Por metonimia (el objeto por la accioacuten)

Cuasi-Entidad Resultado de un proceso de abstraccioacuten mental Lc 12224 ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ

comprendieron que en el santuario habiacutea tenido una visioacuten Hch 2619 οὐκ ἐγενόmicroην ἀπειѳὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ

no he sido desobediente a la visioacuten celeste 2Cor 121 ἐλεύσοmicroαι δὲ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύѱεις

κυρίου pero pasareacute a las visiones y revelaciones del Sentildeor

ἀνάληmicroѱις εως ἡ (1) ascensioacuten Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 951 ἐν τῷ συmicroπληροῦσѳαι τὰς ἡmicroέρας τῆς ἀναλήmicroѱεως αὐτοῦ cuando se iban cumpliendo los diacuteas de su ascensioacuten cuando se iba cumpliendo el tiempo de ser llevado a lo alto

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

551

προσαγωγή ῆς ἡ (3) acceso entrada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

- Con teacutermino animado Ef 218 δἰ αὐτοῦ ἔχοmicroεν τὴν προσαγωγὴν οἱ ἀmicroφότεροι

ἐν ἑνὶ πνεύmicroατι πρὸς τὸν πατέρα gracias a eacutel unos y otros por un mismo Espiacuteritu tenemos acceso al Padre

Ef 312 ἔχοmicroεν τὴν παρρησίαν καὶ προσαγωγὴν ἐν πεποιѳήσει διὰ τῆς πίστεως αὐτοῦ tenemos esa libertad de palabra y acceso esa libertad de acercamiento con la osadiacutea que da la fe en eacutel

- Con teacutermino inanimado

Rom 52 τὴν προσαγωγὴν ἐσχήκαmicroεν τῇ πίστει εἰς τὴν χάριν ταύτην tuvimos entrada con la fe a esta situacioacuten de gracia

ἐπεισαγωγή ῆς ἡ (1) introduccioacuten

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

Heb 719 ἐπεισαγωγὴ δὲ κρείττονος ἐλπίδος en cambio fue introduccioacuten a una esperanza mejor en cambio se introduce una esperanza maacutes valiosa εἴσοδος ου ἡ (5) entrada

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto

Hch 1324 προκηρύξαντος Ἰωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου antes de su llegada predicando Juan

1Tes 19 αὐτοι γὰρ περὶ ἡmicroῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχοmicroεν πρὸς ὑmicroᾶς pues ellos mismos andan refiriendo de nosotros cuaacutel fue la entrada que tuvimos con vosotros cf 21

Heb 1019 Ἔχοντες ο ὖν ἀδελφοί παρρησίαν ε ἰς τ ὴν εἴσοδον τῶν ἁγίων ἐν τ ῷ αἵmicroατι Ἰησοῦ hermanos tenemos libertad de entrada para entrar en el santuario con llevando la sangre de Jesuacutes

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

552

2Pe 111 οὕτως γὰρ πλουσίως ἐπιχορηγηѳήσεται ὑmicroῖν ἡ εἴσοδος εἰς τὴν αἰωνιον βασιλείαν pues asiacute se os falicitaraacute espleacutendidamente la entrada en el reino eterno

προκοπή ῆς ἡ (3) avance adelanto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de movimiento con teacutermino previsto Flp 112 τὰ κατ᾽ ἐmicroὲ microᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ

εὐαγγελίου ἐλήλυѳεν esto que me ocurre maacutes bien ha favorecido el avance de la buena noticia

Flp 125 microενῶ καὶ παραmicroενῶ πᾶσιν ὑmicroῖν εἰς τὴν ὑmicroῶν προκοπὴν me quedareacute y estareacute a vuestro lado para vuestro avance para que avanceacuteis

1Tim 415 ἵνα σου ἡ προκοπὴ φανερὰ ᾖ πᾶσιν para que todos vean tu adelanto coacutemo adelantas

- Con indicacioacuten de procedencia

Finalmente dentro del grupo de sustantivos-Hecho de

ldquoMovimiento linealrdquo se encuentran aquellos que indican el

punto de partida o teacutermino a quo Por su aspecto pueden ser de

accioacuten instantaacutenea o resultativa factor que afecta tambieacuten a su

foacutermula semaacutentica

La foacutermula de los siguientes sustantivos-Hecho es simple

Denota la accioacuten principal (H) y connotan teacutermino (E)

Foacutermula semaacutentica

H mdashR-gtE

Desarrollo seacutemico H dinamicidad proceso desplazamiento linealidad

R procedencia E localizacioacuten

CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO

553

Tres lexemas conforman este grupo

ἄφιξις ἔξοδος φυγή ἄφιξις εως ἡ (1) partida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Hch 2029 εἰσελεύσονται microετὰ τὴν ἄφιξίν microου λύκοι βαρεῖς εἰς ὑmicroᾶς tras mi partida cuando os deje se meteraacuten entre vosotros lobos feroces que no perdonaraacuten al rebantildeo

ἔξοδος ου ἡ (3) salida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto de cambio de localizacioacuten o estado

Lc 931 οἳ ὀφѳέντες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὐτοῦ los que se habiacutean aparecido resplandecientes hablaban de su eacutexodo

Heb 1122 Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐmicroνηmicroόνευσεν por la fe Joseacute estando para morir mencionoacute el eacutexodo de los hijos de Israel

2Pe 115 σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑmicroᾶς microετὰ τὴν ἐmicroὴν ἔξοδον τὴν τούτων microνήmicroην ποιεῖσѳαι pero pondreacute empentildeo en que incluso despueacutes de mi partida siempre que haga falta tengaacuteis la posibilidad de acordaros de esto

φυγή ῆς ἡ (1) fuga huida

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Proceso de cambio de localizacioacuten o estado

Mt 2420 microὴ γένηται ἡ φυγὴ ὑmicroῶν χειmicroῶνος microηδὲ σαββάτῳ que vuestra huida no caiga en invierno o en diacutea de precepto

- Causa de movimiento

El uacuteltimo sustantivo-Hecho que resentildeamos ἐκβολή no

representa un movimiento lineal sino la causa que produce este

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

554

movimiento haciendo referencia al punto de partida Su

foacutermula es compleja En el recuadro aparecen la accioacuten

principal (H) y el movimiento causado (Hrsquo) denotados

connotan teacutermino

Foacutermula semaacutentica

H+R+ Hrsquo mdashRmdashgt E

Desarrollo seacutemico H dinamicidad acto R causalidad Hrsquo dinamicidad acto desplazamiento linealidad R1 afectancia E materialidad

ἐκβολή ῆς ἡ (1) accioacuten de arrojar lanzamiento desde un punto

Sustantivo-Hecho dinaacutemico resultativo Acto que causa otro acto Hch 2718 σφοδρῶς δὲ χειmicroαζοmicroένων ἡmicroῶν τῇ ἑξῆς

ἐκβολὴν ἐποιοῦντο y zarandeados con violencia por el temporal al diacutea siguiente fueron alijando

Termina aquiacute la clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho

dinaacutemico a continuacioacuten se aportaraacuten las principales

conclusiones a las que se ha llegado con la realizacioacuten del

presente trabajo de tesis doctoral

Capiacutetulo V

CONCLUSIONES

Terminada la clasificacioacuten semaacutentica de los

sustantivos-Hecho del Nuevo Testamento consideramos

conveniente hacer una breve siacutentesis del estudio realizado y

extraer algunas conclusiones del mismo

Tras la introduccioacuten en el capiacutetulo I de esta

investigacioacuten se ha ofrecido una exposicioacuten diacroacutenica de los

estudios sobre el aspecto verbal desde los primeros

acercamientos de los filoacutesofos griegos las importantes

innovaciones llevadas a cabo por la escuela estoica heleniacutestica

y los estoicos posteriores a esta eacutepoca pasando por otros

autores posclaacutesicos -griegos o romanos- como Estobeo

Plutarco y Sexto Empirico Varroacuten y Prisciano hasta los

inicios de la Edad Media los siglos XIX y XX

CONCLUSIONES

556

Somos conscientes de que a lo largo del intervalo de

tiempo que transcurrioacute desde la Edad Media hasta el siglo

XIX hubo ciertos logros en el campo del estudio del aspecto

verbal pero no comparables por cierto con los conseguidos

en el siglo XIX1 y sobre todo en el XX en lo que se refiere a

la definicioacuten de los conceptos de tiempo aspecto y Aktionsart

y a la rica controversia generada en torno al aspecto verbal

especialmente por parte de autores de los uacuteltimos antildeos de este

periodo como Fanning Porter Olsen y Mateos que establecen

una completa teoriacutea aplicaacutendola a los textos

neotetamentarios

El primero Fanning hace hincapieacute en la importancia

del aspecto verbal en orden a la determinacioacuten del significado

del verbo proponiendo dar prioridad al aspecto frente al

tiempo o la Aktionsart Este autor mantiene no obstante que

la referencia temporal es la categoriacutea preponderante en el

modo indicativo y trata con sumo detalle la relacioacuten que se

establece entre aspecto Aktionsart y Lexis

S E Porter por su parte aunque muestra en lo

substancial un relativo acuerdo con Fanning especialmente

en las definiciones de las categoriacuteas que afectan al verbo

defiende una idea clave el verbo griego no gramaticaliza

tiempo ni siquiera en el modo indicativo sino que la

categoriacutea temporal procede de la interaccioacuten de factores

deiacutecticos del contexto y de la propia semaacutentica del verbo

1 Por esto se ha considerado pertinente eludir este periacuteodo de tiempo aportando simplemente una extensa bibliografiacutea a la que puede acudir el investigador interesado Anotamos ademaacutes que del mismo parecer son SE Porter Verbal Aspect 22-23 o RJ Decker Temporal Deixis p 5

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

557

matizada por el cambio gramatical Esta teoriacutea es continuada

por R J Decker

M Olsen por su parte establece la diferencia entre

aspecto gramatical y aspecto lexical analizando con

exactitud coacutemo ambas categoriacuteas a las que se suma la

influencia del contexto hacen que el significado del verbo

entremezcle dos aacutereas diferentes como la semaacutentica y la

pragmaacutetica

En este capiacutetulo primero se observa que la discusioacuten

acerca del aspecto verbal se mantiene abierta -y en auge-

ofreciendo resultados relevantes para la linguumliacutestica actual

Los autores han llegado a cierto consenso en la definicioacuten de

aspecto como categoriacutea semaacutentica por la que el hablante o

escritor expresa desde su punto de vista una determinada

situacioacuten mediante la eleccioacuten de un teacutermino y Aktionsart

como categoriacutea pragmaacutetica no gramatical basada en el

significado de un lexema (lexis) usado en un contexto

concreto mediante la cual se expresa coacutemo se desarrolla o

existe una accioacuten

No obstante ninguno de los autores citados propone un

meacutetodo de anaacutelisis uacutetil y eficaz para la clasificacioacuten de los

verbos desde el punto de vista aspectual

De ahiacute que nuestra investigacioacuten se dirigiese en este

campo al anaacutelisis minucioso de la obra de Juan Mateos El

aspecto verbal en el Nuevo Testamento cronoloacutegicamente

anterior a los trabajos citados y apenas tenida en cuenta tal

vez por estar escrita en castellano y no haber tenido una

difusioacuten adecuada fuera de Espantildea

CONCLUSIONES

558

En esta obra llama la atencioacuten coacutemo su autor no soacutelo

da prioridad al aspecto frente al tiempo en el tratamiento del

verbo griego sino que ademaacutes defiende como nota novedosa

pero elemental al mismo tiempo que existe un primer valor

aspectual inherente a la propia raiacutez del lexema -en liacutenea con

Olsen- independientemente de su realizacioacuten morfermaacutetica

concreta en cada contexto Este valor aspectual sobre el que

debe basarse el estudio del aspecto en los lexemas verbales es

anterior a las posibles clasificaciones semaacutenticas basadas en

los cambios gramaticales del verbo en contexto Por lo demaacutes

este valor aspectual a nivel lexemaacutetico no debe restringirse

uacutenicamente a la especie gramatical verbo sino que debe

extenderse a otras especies gramaticales como el sustantivo o

el adjetivo que pueden denotar al igual que el verbo acciones

o estados

Esta intuicioacuten de J Mateos nos ha servido de base para

presentar una clasificacioacuten semaacutentica desde el punto de vista

aspectual no ya de los lexemas verbales -objetivo de la obra

de Juan Mateos- sino de los sustantivos-Hecho (esto es

aquellos que denotan accioacuten o estado) y que son susceptibles

al igual que el verbo de ser clasificados a nivel lexemaacutetico

por sus valores aspectuales

A lo largo de este trabajo de investigacioacuten hemos

barajado una lista de 610 sustantivos-Hecho siendo la

primera vez ndashque sepamos- que se aborda el estudio y

clasificacioacuten semaacutentica de todos los sustantivos

pertenecientes a la especie semaacutentica-Hecho de un corpus

determinado de textos antiguo o moderno El estudio de los

valores aspectuales del sustantivo realizado por los autores

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

559

se ha limitado hasta el momento presente a meros sondeos en

el corpus de sustantivos de la lengua o corpus de textos

correspondiente En este punto la clasificacioacuten que se

propone en los capiacutetulos III y IV representa una novedad

absoluta dentro de los estudios de semaacutentica al aplicarse por

primera vez la teoriacutea del aspecto verbal a esta clase de

sustantivos dentro de un corpus determinado de textos Es

eacutesta tal vez la novedad maacutes importante de nuestro estudio

pues abre el estudio del aspecto tambieacuten a aquellos

sustantivos que por su valor aspectual a nivel lexemaacutetico se

aproximan a los valores aspectuales del verbo a saber

aquellos sustantivos que denotan accioacuten proceso o estado de

cualquier tipo

Por no tener precedentes no ha resultado faacutecil la

clasificacioacuten presentada pues no hemos podido seguir ninguacuten

modelo precedente que nos sirviese de pauta en el campo de

los estudios de los valores aspectuales del sustantivo

El uacutenico precedente de nuestro trabajo ha sido la tesis

de la Dra Daacutemaris Romero Gonzaacutelez defendida

recientemente en la Universidad de Coacuterdoba dentro del marco

del proyecto de investigacioacuten del DGENT en la que tambieacuten

por primera vez se ha presentado la clasificacioacuten semaacutentica

no de los sustantivos sino de todos los adjetivos del NT

pertenecientes a la especie semaacutentica Hecho esto es de

aquellos que denotan al igual que el verbo acciones o estados

Para realizar la clasificacioacuten propuesta en los capiacutetulos

III y IV de esta obra nos pareciacutea necesaria e imprescindible la

adopcioacuten de un meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que sirviese de

pauta y guiacutea Y eacuteste no ha podido ser otro que el seguido para

CONCLUSIONES

560

la redaccioacuten del DGENT expuesto en la obra de J Mateos

Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del NT y

desarrollado en la de J Pelaacuteez Metodologiacutea del Diccionario

Griego-Espantildeol del NT Por otro lado la obra titulada El

aspecto verbal en el Nuevo Testamento de J Mateos nos ha

proporcionado el armazoacuten sobre el que se ha estructurado

nuestra clasificacioacuten con los debidos cambios por supuesto

pues J Mateos trata del aspecto verbal a nivel lexemaacutetico

morfemaacutetico y sintagmaacutetico y nuestro trabajo aplica esta

teoriacutea solamente a los dos campos en que el sustantivo es

susceptible de ser tratado lexemaacutetico y sintagmaacutetico

En el capiacutetulo II titulado Pasos para la clasificacioacuten

semaacutentica de los sustantivos-Hecho en el Nuevo Testamento

se explican sucintamente los pasos seguidos para la

clasificacioacuten propuesta haciendo constar desde el principio

que la especie gramatical sustantivo abarca las cinco especies

semaacutenticas existentes Entidad Atributo Hecho Relacioacuten y

Determinacioacuten lo que equivale a decir que el sustantivo

desde el punto de vista semaacutentico no se restringe al campo de

la Entidad o de los seres designables sino que puede

adscribirse tambieacuten a las cuatro especies semaacutenticas restantes

Atributo (βασιλεία realeza) Hecho (traacutetese de estados como

ἀσѳένεια debilidad enfermedad o de acciones como κήρυγmicroα

predicacioacuten) Relacioacuten (ἀναλογία proporcioacuten adecuacioacuten) y

Determinacioacuten (ἁδρότης abundancia)

En este campo de atribucioacuten del sustantivo a las

distintas especies semaacutenticas nuestro trabajo de

investigacioacuten se ha restringido a establecer la clasificacioacuten de

los sustantivos que denotan la especie semaacutentica Hecho

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

561

El resto del capiacutetulo II se dedica a explicar aquellos

elementos del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico que son necesarios

para hacer comprensible a los no iniciados el estudio realizado

la foacutermula semaacutentica el desarrollo seacutemico y el influjo del

factor o factores contextuales como valor determinante para la

produccioacuten de significado de los lexemas Para una mayor

informacioacuten se remite a las obras de J Mateos y J Pelaacuteez asiacute

como a la introduccioacuten del primer fasciacuteculo del DGENT

donde se presenta una siacutentesis del meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico

con la finalidad de facilitar su lectura a los usuarios del

mismo

Concluye este capiacutetulo con la lista de los 610 lexemas

nominales tomados en cuenta distribuidos como sigue a

continuacioacuten 207 lexemas estaacuteticos 403 dinaacutemicos

excluyendo una lista de 55 lexemas nominales que no se

incluyen en la clasificacioacuten por no aparecer como lexemas-

Hecho en sus respectivos contextos en el corpus

neotestamentario

Los capiacutetulos III y IV de esta investigacioacuten constituyen

el nuacutecleo de la misma pues en ellos se presenta la clasificacioacuten

propuesta en dos grandes grupos Sustantivos-Hecho estaacutetico

(cap III) y Sustantivos-Hecho dinaacutemico (cap IV)

En esta parte central de la obra aparecen clasificados los

distintos grupos de lexemas atendiendo en primer lugar a su

afinidad semaacutentica afinidad que viene corroborada por tener

los de cada grupo una foacutermula semaacutentica baacutesica comuacuten o

similar e igual o parecido desarrollo seacutemico baacutesico Dentro de

cada grupo las peculiaridades de cada sustantivo desde el

CONCLUSIONES

562

punto de vista aspectual se deben por lo comuacuten al hecho de

tener desarrollos seacutemicos algo diferentes o contener en la

foacutermula baacutesica algunas especies propias del lexema en

cuestioacuten que no se encuentran en la foacutermula de los restantes

del grupo diferencias que en todo momento se justifican en

su lugar correspondiente

Para la presentacioacuten de los valores aspectuales de cada

sustantivo hemos seguido a grandes liacuteneas la obra de Juan

Mateos El Aspecto Verbal en el Nuevo Testamento con

ciertos cambios o innovaciones introducidos debido a que

nuestro estudio se centra en los valores aspectuales del

sustantivo y no del verbo maacutes rico en aspecto dada su

capacidad de expresar valores aspectuales mediante morfemas

de modo tiempo y persona factores de los que carece el

sustantivo

La clasificacioacuten presentada se muestra muy rica como

puede verse en el siguiente esquema o siacutentesis de la misma

1 Sustantivos-Hecho estaacutetico

Seguacuten nuestra clasificacioacuten los sustantivos-Hecho

estaacutetico pueden ser englobados en dos grandes grupos a)

Absolutos y b) Relativos dependiendo de si connotan o no

teacutermino A su vez cada uno de estos puede ser subdividido del

siguiente modo

a) Absolutos Estado o condicioacuten fiacutesica Estado pasajero

b) Relativos

Estado de posesioacuten o carencia Estado de conocimiento ignorancia

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

563

Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino Estado del teacutermino causado por una accioacuten

previa Estado relacional Estado de aacutenimo debido a circunstancias

previas

Dentro de estos dos grandes bloque se encuentran

repartidos los 207 sustantivos-Hecho estaacutetico del corpus

neotestamentario

2 Sustantivos-Hecho dinaacutemico

A su vez cada grupo de sustantivos-Hecho dinaacutemico ha

sido subdividido siempre que ha sido posible en tres grandes

apartados seguacuten fuesen sustantivos de aspecto a) continuo b)

instantaacuteneo o c) resultativo

Cada uno de estos grupos se ha subdividido en los

siguientes apartados que marcan los diversos matices

aspectuales dentro de cada grupo

a) Continuos Sin teacutermino fijo Actividad habitual u ocasional centrada o no en el teacutermino

b) Instantaacuteneos Comienzo o teacutermino de movimiento Comienzo o teacutermino de estado Comienzo o teacutermino de posicioacuten corporal Comienzo o teacutermino de localizacioacuten Acto de adhesioacuten o separacioacuten Acto de donacioacuten y correlativos o rechazo

c) Resultativos Cambio de localizacioacuten o estado Causa de cualidad o estado Comunicacioacuten

CONCLUSIONES

564

Movimiento con teacutermino previsto Manifestacioacuten de estado interior Resultado de la accioacuten centrada en el teacutermino

Bajo estos apartados se han encuadrado los 403

sustantivos-Hecho dinaacutemico del corpus neotestamentario

No ha resultado faacutecil establecer esta clasificacioacuten al

haber tenido que establecer no soacutelo el meacutetodo sino tambieacuten el

procedimiento concreto para la distribucioacuten de los lexemas

nominales en grupos combinando afinidad semaacutentica

foacutermula y desarrollo seacutemico apareciendo este uacuteltimo como el

factor maacutes importante para la diferenciacioacuten de los lexemas

dentro de cada grupo

Constatacioacuten obvia de nuestro estudio es que el

sustantivo ha sido extensamente analizado desde los puntos de

vista gramatical morfoloacutegico y sintaacutectico pero muy poco

desde el punto de vista semaacutentico Los estudios sobre el

aspecto se han limitado hasta el momento presente a la

categoriacutea gramatical del verbo casi exclusivamente

Con la clasificacioacuten presentada se muestra la riqueza

semaacutentica de los sustantivos-Hecho desde el punto de vista

aspectual que abarca a nivel lexemaacutetico el abanico de

posibilidades existente para el verbo

La clasificacioacuten de los sustantivos-Hecho en el NT

presentada en este trabajo abre la puerta a la consideracioacuten

de los factores aspectuales de los sustantivos-Hecho en la

lexicografiacutea y supondraacute por tanto un enriquecimiento para

la redaccioacuten de los lemas nominales del DGENT al ofrecer el

material aspectual necesario para poder abordar en detalle el

anaacutelisis semaacutentico de los sustantivos

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

565

Los valores aspectuales de los sustantivos-Hecho no han

sido tenidos en cuenta hasta ahora en la redaccioacuten de los

lemas de los fasciacuteculos del DGENT ya publicados y su

consideracioacuten deberaacute incorporarse en los sucesivos fasciacuteculos

como novedad mostraacutendose de este modo la interaccioacuten entre

semaacutentica y lexicografiacutea

Este trabajo de investigacioacuten aporta por lo demaacutes a los

redactores del DGENT casi todos los elementos necesarios

para la redaccioacuten de cada uno de los sustantivos-Hecho al

ofrecer en primer lugar una clasificacioacuten completa de los

lexemas nominales la foacutermula baacutesica de los que integran cada

grupo con su correspondiente desarrollo seacutemico comuacuten la

frecuencia de cada lexema en el corpus neotestamentario con

su correspondiente traduccioacuten asiacute como los posibles cambios

de significado de cada lexema que presentan los diccionarios

del NT existentes

En cada lema los redactores del diccionario tendraacuten

que estudiar aquellos elementos especiacuteficos de la foacutermula o del

desarrollo seacutemico necesarios para definir el lexema (dato este

que no aporta nuestro trabajo que se limita a la estricta

clasificacioacuten) asiacute como el estudio de las distintas acepciones

del lexema en contexto al que este trabajo aporta los cambios

de significado que han detectado los diccionarios para cada

lexema

Integrado dentro de los trabajos preparatorios para la

redaccioacuten del DGENT este trabajo de investigacioacuten allana

por tanto el trabajo de redaccioacuten de los lemas pues serviraacute

en todo momento de guiacutea y orientacioacuten para ello Partiendo

de los elementos comunes de los distintos grupos de lexemas

CONCLUSIONES

566

los redactores del Diccionario tendraacuten que identificar los

aspectos especiacuteficos de cada uno de eacutestos en la foacutermula y

desarrollo seacutemico como base para construir la definicioacuten de

los lexemas Ademaacutes gracias al presente trabajo se tendraacute un

primer acercamiento a los cambios de significado que se

producen en los lexemas por influjo del contexto cambios de

significado cuyo grado mayor o menor de acierto pondraacute de

manifiesto un exhaustivo anaacutelisis de los elementos especiacuteficos

de cada lexema en contexto Tarea de los redactores del

Diccionario seraacute tambieacuten confirmar la validez o no de las

traducciones propuestas para cada lexema que como se ha

dicho estaacuten tomadas de los diccionarios del NT al uso

Por otro lado este trabajo de tesis ademaacutes de aportar

los materiales de anaacutelisis previos necesarios para la

confeccioacuten de los lemas del DGENT ofrece una nueva

perspectiva de este tipo de sustantivos al ser clasificados

principalmente por sus valores aspectuales

La clasificacioacuten de todos los sustantivos-Hecho del NT

es un primer trabajo que puede servir de guiacutea para clasificar

este tipo de sustantivos en cualquier otro corpus cerrado de

textos antiguo o moderno

Este trabajo de tesis concluye con una resentildea

bibliograacutefica de todos los libros o artiacuteculos que se han

consultado para la elaboracioacuten de la misma

Ulteriores estudios sobre los valores aspectuales del

sustantivo se nos han ido ocurriendo en el desarrollo de esta

investigacioacuten entre los que queremos resentildear especialmente

el estudio del fenoacutemeno del cambio de aspecto de

determinados sustantivos en contexto fenoacutemeno esbozado

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

567

dentro de cada lema pero que necesitariacutea un estudio detenido

para determinar las reglas que lo rigen Por lo demaacutes un

estudio maacutes pormenorizado de determinados grupos de

sustantivos como el de los ldquomanifestativosrdquo o ldquocausativosrdquo de

estado por poner soacutelo dos ejemplos daraacuten pie a trabajos

futuros que por la extensioacuten del presente no hemos

considerado oportuno abordar

Bibliografiacutea consultada

ADRADOS FR Observaciones sobre el aspecto verbal Estudios claacutesicos 1 (1950) 11-25 ADRADOS FR El meacutetodo estructural y el aspecto verbal griego Emerita 22 (1954) 258-270 ALBERTUZ FJ En torno a la fundamentacioacuten linguiacutestica de la Aktionsart Verba 22 (1995) 285-337 ALONSO SCHOumlKEL L Diccionario Biacuteblico Hebreo-Espantildeol Madrid 1999 ARMSTRONG D The Ancient Greek Aorist as the Aspect of Countable Action en Philip Tedeschi and Annie Zaenen (eds) Tense and Aspect Nueva York 1981 1-12 BACHE C Aspect and Aktionsart Towards a Semantic Distinction Journal of Linguistics 18 (1982) 57-72 BAKER BA Aspect of Attributive Participles in New Testament Narrative M Div thesis Calvary Theological Seminary (ineacutedita) Cambridge 1997 BAKKER EJ Voice Aspect and Aktionsart Middle and Passive in Ancient Greek en B amp Hopper Fox P J (eds)

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

569

Voice Form and Function Amsterdam y Filadelfia 1994 23-47 BAKKER W F Aspect of the Imperative in Modern Greek Neophilologus 49 (1965) 89-103 BARNARD J A ldquoIs verbal aspect a prominence indicator An evaluation of Stanley Porterrsquos proposal with special reference to gospel of Lukerdquo FilNeot XIX (2006) 3-29 BANERJEE S R Indo-European Tense and Aspect in Greek and Sanskrit Calcutta 1983 BARRI N The Greek Historical Present in a Double Verbal System Linguistics 204 (1978) 43-56 BAUER W Griechisch-Deutsches Woumlrterbuch zu den Schriften des Neuen Testament und der fruumlhchristlichen Literatur Walter de Gruyter-Berlin-Nueva York 19986 BAUHR G lsquoDijo Dios sea la luz y la luz fueacute iquestcambio aspectual Revista Espantildeola de Linguiacutestica 17 (1987) 341-346 BEKKER I Anecdota Graeca vol 2 Berliacuten 1816 BERRETTONI L Per unanalisa delle categorie del verbo greco Studi e Saggi Linguistici 13 (1973)120-32 BETTS G New Testament Greek Londres 2004 BINNICK R Time and the Verb A Guide to Tense and Aspect Nueva York 1991 BLACK DA Greek Verbs tenses and aspect Bible Review 8 (1992) 17-25 BLASS F A Greek Grammar of the New Testament and Other Early Christian Literature (eds) Debrunner A-Funk RW Chicago 1961

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

570

BOSQUE I Sobre el aspecto en los adjectivos y en los participios en Bosque I (ed) Tiempo y Aspecto en Espantildeol Madrid 1990 177-214 BROOK ODONNELL M Corpus linguistics and the greek of the New Testament Sheffield 2005 BROOKS JA-WINBERY CL A Morphology of New Testament Greek A Review and Reference Grammar Lanhan (Maryland) 1994 BRUGMANN K Griechische Grammatik Munich 19003 BRUNEL J Laspect verbal et lemploi des preverbes en grec particuliegraverement en attique Coll linguistique publ par la Socieacuteteacute de Linguistique de Paris 45 Pariacutes 1939 BUTH R Marks Use of the Historical Present Notes on Translation 65 (1977) 7-13 BURTON E DE W Syntax of the Moods and Tenses in New Testament Greek Edinburgo 18983 CALLOW J Function of the Historic Present in Mark 116-36 41-41 71-23 1213-34 START 11 (1984) 9-17 CARBONERO CANO P Tiempo y aspecto en el adverbio (a propoacutesito de todaviacutea auacuten y ya) en Alcaide ER (ed) Estudios linguumliacutesticos en torno a la palabra Sevilla 1993 59-69 CARSON DA An Introduction to the Porter Fanning De-bate en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 18-26 CHAMBERS CD On a Use of the Aorist in Some Hellenistic Writers Journal of Theological Studies 23 (1922) 183-87 CHAMBERS CD Remarques sur les rapports entre les modes et les aspects en grec Bulletin de la Socieacuteteacute de Linguistique de Paris 40 (1938) 69-79

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

571

CHAMBERS CD Questions de syntaxe grecque II Remarques sur lemploi des thegravemes de preacutesent et de laoriste Revue de philologie 40 (1966) 40-45 COLLINGE NE Review of Ruipeacuterez (1954) Archivum Linguisticum 7 (1955) 60-62 COLLINGE NE Greek (and Some Roman) Preferences in Language Categories en T Bynon and FR Palmer (Eds) Studies in the History of Western Linguistics Cambridge 1986 11-22 COSERIU E El aspecto verbal perifraacutestico en griego antiguo Actas del III Congreso Espantildeol de Estudios Claacutesicos 1968 Madrid 93-116 CRIVELLI P The Stoic Analysis of Tense and of Plural Propositions in Sextus Empiricus Adversus Mathematicos X 99 The Classical Quarterly 44 (1994) 490-99 CURTIUS G The Greek Verb Its Structure and Development (trad de Das Verbum der griechischen Sprache seinem Baue nach dargestellt) Londres 1880 DECKER RJ The Semantic Range of nun in the Gospels as Related to Temporal Deixis Trinity Journal 16 (1995) 187-217 DECKER RJ Temporal Deixis of the Greek Verb in the Gospel of Mark with Reference to Verbal Aspect Nueva York 2001 DELAUNOIS M Encore le temps-aspect en grec classique essai limite de clarification Acta Classica 57 (1988) 124-141 DORFMUumlLLER-KARPUSA K Temporal and Aspectual Relations as Text-constitutive Elements en J S Petoumlfi (ed) Text and Discourse Constitution Empirical Aspects Theoretical Approaches Berliacuten 1988 134-169

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

572

DRETTAS G Dun aspect agrave lautre en Nicole Tersis and Alain Kihm (eds) Temps et aspects actes du colloque CNRS (Paris 24-25 octobre 1985) Pariacutes 1988 205-222 DRINKA B Areal Linguistics in Prehistory Evidence from Indo-European Aspect en Henning Andersen (ed) Historical Linguistics 1993 selected papers from the 11th international conference on historical linguistics (Los Aacutengeles 16-20 Agosto 1993) Amsterdam 1995 143-158 DRUET F-X L Aspect en grec classique une eacutecole de nuances Les eacutetudes classiques 51 (1983) 97-104 DU PLOOY GPV Aspect and Biblical Exegesis Neotestamentica 25 (1991) 157-170 EDWARDS GP Meaning and Aspect in the Verb Opuio Minos 20-22 (1987) 173-181 ENOS R The Use of the Historical Present in the Gospel According to St Mark Journal of the Linguistic Association of the Southwest 3 (1981) 281-298 ERFURT THDE Tractatus de modis significandi seu Grammatica speculativa Bursill-Hall 1972 ERIKSSON K Praesens Historicum in der nachklassischen griechischen Historiographie Lund 1943 ERICKSON RJ OIDA and GINOSKO and Verbal Aspect in Pauline Usage Westminster Theological Journal 44 (1982) 110-122 FANNING BM Verbal Aspect in New Testament Greek Oxford 1990 FANNING BM Approaches to Verbal Aspect in New Testament Greek Issues in Definition and Method en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 46-62

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

573

FIRTH JR Selected Papers of J R Firth 1952-1959 Palmer FR (ed) Indiana 1968 FRANCE RT The Exegesis of Greek Tenses in the NT Notes on Translation 46 (1972) 3-12 FREDE M ldquoPrinciples of stoic grammarrdquo en Rist J (Ed) The Stoics Berkeley-Londres 1978 32-35 FRIEDRICH P On Aspect Theory and Homeric Aspect IJAL Memoir 28 (1974) 40-59 GEORGAKOPOULOU A Contextualizing Modern Greek Storytelling The Case of Historical Present and Constructed Dialogue Journal of Modern Greek Studies 12 (1994) 203-219 GIAMMATEO M El campo temporal en la semaacutentica conceptual Revista Espantildeola de Linguiacutestica 25 (1995) 125-142 GILDERSLEEVE BL III Aorist and imperfect American Journal of Philology 4 (1883) 158-165 GILDERSLEEVE BL Temporal Sentences of Limit in Greek American Journal of Philology 24 (1903) 388-408 GOLDSHMIDT V Le systegraveme stoiumlcien et lrsquoideacutee de temps Pariacutes 1953 GOODWIN WW Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb Boston 1890 GOODWIN WW A Greek Grammar Revised and Enlarged Boston y Nueva York 1894 GREBE ME Reflexiones antropoloacutegicas sobre temporalidad Lenguas Modernas 14 (1987) 163-172 HABERLAND H A Note on the Aorist en JL Mey (Ed) Language and Discourse Test and Protest Linguistic and

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

574

Literary Studies in Eastern Europe 19 Amsterdam 1986 173-176 HAHN EA Subjunctive and Optative Their origin as futures Nueva York 1953 HALE WG The Prospective Subjunctive in Greek and Latin Classical Review 8 (1894) 166-169 HARRY JE The Perfect Subjunctive Optative and Imperative in Greek Again Classical Review 20 (1905) 100-103 HARRY JE The Perfect Subjunctive Optative and Imperative in Greek Classical Review 19 (1905a) 347-352 HARRY JE The Perfect Forms in Later Greek from Aristotle to Justinian Transactions of the American Philological Association 37 (1906) 53-72 HATINA THR The Perfect Tense-Form in Recent Debate Galatians as a case study FilNeot 8 (1995) 3-22 HEIDEGGER M Being and Time (trad de Sein und Zeit) Nueva York 1996 HERMANN E Die altgriechischen Tempora Ein strukturanalytischer Versuch NGG 15 (1943) 583-649 HEWSON J The Verbal System of Ancient Greek en Hewson and Bubenik (1997) 24-45 HIERSCHE R lsquoAspektrsquo in der stoischen Tempuslehrerdquo Zeitschrift fuumlr vergleichende Sprachforschung 91 (1977) 275-287 HOIDAS S Relative Time Designated with BeforeAfter PrinAphou Parousia 7 (1991) 89-103 HOLT J Etudes drsquoaspect Copenhagen 1943

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

575

HOWARD WF On the Futuristic Use of the Aorist Participle in Hellenistic Greek Journal of Theological Studies 24 (1922-1923) 403-406 IATRIDOU S The Past the Possible and the Evident Linguistic Inquiry 21 (1990) 123-29 IRIGOIN J Aspects et temps du grec ancien au grec moderne Actants voix et aspects verbaux Actes des journeacutees drsquoeacutetudes linguistiques (22-23 mai 1979 agrave Angers) Angers 1979 63-82 KAHANE HR Review of Ruipeacuterez (1954) Language 32 (1956) 324-329 KEITH AB Some Uses of the Future in Greek Classical Quarterly 6 (1912) 121-126 KILPATRICK GD The Historic Present in the Gospels and Acts Zeitschrift fuumlr die Neutestamentliche Wissenschaft 68 (1977) 258-262 KILPATRICK GD The Imperfect in Indirect Speech in the Greek New Testament Journal of Theological Studies 41 (1990) 97-98 KURZOVA H Strukturell-typologische Sprachbetrachtung und die Morphosyntax des Griechischen und Lateinischen (Janu Jandovi k sedesatinam) Listy filologickeacute 110 (1987) 202-215 LALLOT J La description des temps du verbe chez trois grammairiens grecs (Apollonius Steacutephanos Planude) Histoire Episteacutemologie Langage 7 (1985) 47-81 LEJNIEKS V Morphosyntax of the Homeric Greek Verb The Hague 1964 LEROY M Laspect verbal en grec ancien Revue Belge de philologie et dhistoire 36 (1958) 128-138 LETOUBLON F Il allait pareil agrave la nuit Les verbes de mouvement en grec suppletisme et aspect verbal Pariacutes 1985

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

576

LEacuteTOUBLON F Le deacuteixis spatio-temporelle et le systegraveme verbal le cas du grec ancien en Mary-Annick Morel and Laurent Danon-Boileau (eds) La Deacuteixis Colloque en Sorbonne (8-9 Juin 1990) Pariacutes 1992 265-276 LEVINSOHN SH Preliminary Observations on the Use of the Historic Present in Mark Notes on Translation 65 (1977) 13-28 LOUW JP Die semantiese waarde van die perfektum in hellenistiese grieks Acta Classica 10 (1967) 23-32 LOUW JP Verbale Aspek in Grieks Taalfasette 15 (1971) 13-26 LOUW JP-NIDA EA (eds) Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains 2 vols Nueva York 1988 MAGNIEN V Le Futur grec vol 2 Emplois et origines Pariacutes 1912 MALAGARDI I Problems of Greek Aspect Morphology and the Identification of Projection for Tense and Aspect en Philippaki-Warburton I-Nicolaidis K-Sifianou M (eds) Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics (September 1993) Amsterdam 1994 161-167 MALONEY EC The Historical Present in the Gospel of Mark en M Horgan and P Kobelski (eds) To Touch the Text Biblical and relate studies in honour of Joseph A Fitzmyer Nueva York 1989 67-78 MAacuteRSICO CLT Los tiempos del verbo en la lsquogramaacuteticarsquo estoicardquo CFC Estudios griegos e indoeuropeos 13 (2003) 41-68 MAacuteRSICO CLT Enfoques en torno a la nocioacuten de diaacutethesis en la gramaacutetica griega antigua CFC Estudios griegos e indoeuropeos 16 (2006) 23-44

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

577

MATEOS J El aspecto verbal en el nuevo testamento Madrid 1977 MATEOS J El Evangelio de Juan anaacutelisis linguumliacutestico y comentario exegeacutetico Madrid 1979 MATEOS J ldquoAnaacutelisis de un campo lexemaacutetico Ἐυλογία en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 1 (1988) 5-26 MATEOS J Meacutetodo de anaacutelisis semaacutentico aplicado al griego del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1989 MATEOS J ldquoὑπακούω y teacuterminos afines en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 16 (1995) 209-226 MATEOS J-CAMACHO F El evangelio de Marcos Anaacutelisis linguumliacutestico y comentario exegeacutetico Coacuterdoba 1993

MATEOS J-CAMACHO F Marcos Texto y comentario Coacuterdoba 1994 MATEOS J-ALEPUZ M El perfecto sucesivo en el Nuevo Testamento en Urbaacuten A-Mateos J-Alepuz M (eds) Cuestiones de gramaacutetica y leacutexico Madrid 1977 65-104 MATEOS J-ALONSO SCHOumlKEL L Nueva Biblia Espantildeola Madrid 1975 MCGHEE HW The Greek Article and the Abstract Noun Tesis doctoral (ineacutedita) Tenesse Temple University 1985 MCKAY KL The Use of the Ancient Greek Perfect down to the Second Century AD BICS 12 (1965) 1-21 MCKAY KL Syntax in Exegesis Tyndale Bulletin 23 (1972) 39-57 MCKAY KL On the Perfect and Other Aspects in the Greek Non-Literary Papyri Bulletin of the Institute of Classical Studies 27 (1980) 23-49

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

578

MCKAY KL On the Perfect and Other Aspects in New Testament Greek NT 23 (1981) 289-329 MCKAY KL Repeated Action the Potential and Reality in Ancient Greek Antichthon 15 (1981a) 36-46 MCKAY KL Aspect in Imperatival Constructions in New Testament Greek NT 27 (1985) 201-226 MCKAY KL Style and Significance in the Language of John 2115-17 Novum Testamentum 27 (1985a) 319-333 MCKAY KL Aspects of the Imperative in Ancient Greek Antichthon 20 (1986) 41-58 MCKAY KL Aspectual Usage in Timeless Contexts in Ancient Greek en A Rijksbaron-Mulder HA-Wakker GC (eds) In the Footsteps of Raphael Kuehner Amsterdam 1988 193-208 MCKAY KL Time and Aspect in New Testament Greek Novum Testamentum 34 (1992) 209-228 MCKAY KL A New Syntax of the Verb in New Testament Greek Studies in Biblical Greek 5 Nueva York 1994 MELENA JL Dos lecciones sobre el verbo griego Tabona 5 (1984) 285-342 MESSING GM Review of Ruipeacuterez (1954) Word 11 (1955) 462-465 MILLER CWE The Imperfect and Aorist in Greek American Journal of Philology 16 (1895) 141-85 MOULTON JH-WILBERT FH-NIGEL T A Grammar of New Testament Greek 1 Edinburgo 1908-1976 MOZLEY FW Notes on the Biblical Use of the Present and Aorist Imperative Journal of Theological Studies 4 (1903) 279-82

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

579

NEW DS The Injunctive Future and Existential Injunctions in the New Testament Journal for the Study of the New Testament 44 (1991) 113-27 NEWTON B Dialectal Variation in Verbal Aspect Hellenika 32 (1980) 325-37 NEWTON B-IOANNIS V Intention Destination and Greek Verbal Aspect Lingua 52 (1980) 269-84 NUNES J-THOMPSON E The Discourse Representation of Temporal Dependencies en Bertinetto P M ndash Bianchi V-Higginbotham J- Squartini M (eds) Temporal Reference Aspect and Actionality I Torino 1995 365-79 OBATA A Gnomic Aorist in Greek Journal of Classical Studies 27 (1979) 61-67 OGUSE A Agrave propos de la valeur temporelle du participe parfait en grec Eacutetudes linguistiques V Pariacutes 1947 23-29 OGUSE A Recherches sur le participe circonstanciel en grec ancien Wetteren 1962 OLSEN MJB The Semantics and Pragmatics of the Koine Greek lsquoTense Forms Northwestern University Working Papers presented March 12 1994 at the Issues in Koine Linguistics Pre-session Georgetown 1994 OLSEN MJB A Semantic and Pragmatic Model of Lexical and Grammatical Aspect (Outstanding Dissertations in Linguistics Series) Nueva York 1997 OROURKE JJ The Historical Present in the Gospel of John JBL 93 (1974) 585-590 OSBURN CD The Historical Present in Mark as a Text-Critical Criterion Biblica 64 (1983) 486-500 PADILLA C ldquoSobre el verbo Ἀποκρίνοmicroαι en el Nuevo Testamentordquo FilNeot 5 (1990) 67-74

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

580

PALEY FA On Some Peculiarities in the Use of the Future Participles of Greek Verbs Journal of Philology 8 (1879) 79-83 PANHUIS D The Personal Endings of the Greek Verb An Exploration in the Subjectivity and the Non-Arbitrariness of a Paradigm Studies in Language 4 (1980) 105-117 PARIENTE A Sobre los Futuros Sigmaacuteticos Griegos Emerita 31 (1963) 53-130 PELAacuteEZ J Metodologiacutea del Diccionario del Nuevo Testamento Coacuterdoba 1996 PEPPLER CW Durative and Aoristic American Journal of Philology 54 (1933) 47-53 PEacuteRISTEacuteRAKIS AE Essai sur laoriste intemporel en grec Atenas 1962 PERNEacuteE L L Aspect en grec ancien problegravemes danalyse Les eacutetudes classiques 51 (1983) 297-302 PERSCHBACHER WJ New Testament Greek Syntax Chicago 1995 PFEIFFER R History of Classical Scholarship From the Beginnings to the End of the Hellenistic Age Clarendon 1968 PINBORG J Classical Antiquity Greece Current Trends in Linguistics 13 (1975) 69-126 PINtildeERO A-PELAacuteEZ J El Nuevo Testamento Introduccioacuten al estudio de los primeros escritos cristianos Coacuterdoba 1995 PISTORIUS PV Some Remarks on the Aorist Aspect in the Greek New Testament AClass 10 (1967) 33-39 POPE T The Use of the Present Indicative to Signal Future Time in New Testament Greek with Special Reference to the Gospel of John Occasional Papers in Translation and Text Linguistics 2 (1988) 27-38

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

581

PORTER S Tense Terminology and Greek Language Study a linguistic re-evaluation Sheffield Working Papers in Language and Linguistics 2 (1986) 77-86 PORTER SE Verbal Aspect in the Greek of the New Testament with Reference to Tense and Mood Nueva York-Bern-Frankfurt am Main 1989 PORTER SE In defence of Verbal Aspect en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 26-45 PORTER SE-CARSON DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 PORTER S-REED J Greek Grammar since BDF A Retrospective and Prospective Analysis FilNeot 4 (1991) 143-164 PORZIG W Zur Aktionsart indogermanischer Praumlsensbildungen IF 45 (1927) 152-167 POWELL JGF Past Tenses Classical Review New series 44 (1994) 92-94 PRITCHETT WK The Conditional Sentence in Attic Greek American Journal of Philology 76 (1955) 1-17 PSALTOU-JOYCEY A Specification of Temporal Intervals and Situations in the Perfect en Philippaki I-Warburton- Nicolaidis K- Sifianou M (eds) Themes in Greek Linguistics Papers from the First International Conference on Greek Linguistics Reading (September 1993) Amsterdam 1994 153-60 REED JT Verbal Aspect Discourse Prominence and the Letter of Jude FilNeot 9 (1996) 180-199

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

582

RIEMANN O La Question de laoriste grec Meacutelanges Graux Receuil de travaux drsquoeacuterudition classique deacutedieacute agrave la meacutemoire de C Graux Pariacutes (1884) 585-599 RIJKSBARON A Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek An Introduction Amsterdam (1984) RIJKSBARON A Aristotle Verb Meaning and Functional Grammar Towards a New Typology of States of Affairs Gieben 1989 RIST JM (Ed) The Stoics Berkeley 1978 ROBERTSON AT A Grammar of the Greek New Testament in the Light of Historical Research Londres 19193 ROBERTSON AT-DAVIS WH A New Short Grammar of the Greek Testament Nueva York 193310 ROBINS RH Dionysius Thrax and the Western Grammatical Tradition Transactions of the Philological Society (1957) 67-106 ROBINS RH Breve Historia de la linguumliacutestica (Trad de A Short History of linguistics) Madrid 19875 RODENBUSCH E Beitraumlge zur Geschichte der griechischen Aktionsarten Indogermanische Forschungen 21 (1907) 116-145 ROUSSEL L L Aspect en grec attique Pariacutes 1958 RUIJGH CJ Review of Hettrich (1976) Gnomon 51 (1979) 217-227 RUIJGH CJ L emploi inceptif du thegraveme du preacutesent du verbe grec Esquisse dune theacuteorie des valeurs aspectuelles des thegravemes temporels Mnemosyne 38 (1985) l-6l RUIPEacuteREZ MS The Neutralization of Morphological Oppositions as Illustrated by the Neutral Aspect of the Present Indicative in Classical Greek Word 9 (1953) 241-252

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

583

RUIPEacuteREZ MS Estructura el sistema de aspectos y tiempos del verbo griego antiguo Anaacutelisis funcional sincroacutenico Salamanca 1954 RUIPEacuteREZ MS Observaciones sobre el aspecto verbal en espantildeol Stenae (1962) 427-435 SALMON A L Aoriste dit gnomique Les eacutetudes classiques 28 (1960) 402-433 SAMPSON G Schools of Linguistics Stanford 1980 SCHMIDT DD Verbal Aspect in Greek Two Approaches en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 63-73 SEARS VW Use of the Future Tense in the NT Southern Baptist Theological Seminary Louisville 1950 SEDGWICK WB Some Uses of the Imperfect in Greek Classical Quarterly 34 (1940) 118-22 SEILER H Laspect et le temps dans le verbe neacuteo-grec Pariacutes 1952 SEILER H Laspect verbal en perspective dimensionelle Typologie conceptualisation et le grec Syntactica 5 (1993) 19-34 SEYMOUR TD On the Use of the Aorist Participle in Greek Transactions of the American Philological Association 12 (1881) 88-96 SICKING CMJ Distribution of Aorist and Present Tense Stem Forms in Greek Glotta 69 (1991) 154-170 SICKING CMJ-STORK P (eds) Two Studies in the Semantics of the Verb in Classical Greek Leiden 1996

LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA

584

SICKING CMJ The Grammar of the So-Called Historical Present in Ancient Greek en Bakker EJ (ed) Grammar as Interpretation Greek Literature in its Linguistic Contexts Leiden 1997 131-168 SILVA M Review of Verbal Aspect in New Testament Greek by Buist Fanning and Verbal Aspect in the Greek New Testament with Reference to Tense and Mood by Stanley E Porter Westminster Theological Journal 54 (1992) 179-83 SILVA M A Response to Fanning and Porter on Verbal Aspect en Porter SE-Carson DA (eds) Biacuteblical Greek Language and Linguistics Open Questions in Current Research (JSNT Supplement Series 80) Sheffield 1993 74-83 SMITH CS The Parameter of Aspect (Studies in Linguistics and Philosophy 43) Dordrecht 1991 SMYTH HW (revisada por GM Messing) Greek Grammar Cambridge 1956 STAGG F The Abused Aorist Journal of Biblical Literature 91 (1972) 222-231 STEINHAL K Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Roemern mit besonderer Ruumlcksicht auf die Logik Berliacuten 1890 SZEMEREacuteNYI O Unorthodox Views of Tense and Aspect Archivum Linguisticum 17 (1965) 161-171 TAYLOR BA-LEE JAL-BURTON PR-WHITAKER RE (eds) Biblical greek language and Lexicography Essays in Honor of Frederick W Danker Cambridge 2004 THORLEY J Aktionsart in New Testament Greek Infinitive and Imperative NT 31 (1989) 290-315 VENDLER Z Verbs and Time Philosophical Review 66 (1957) 43-60

BIBLIOGRAFIacuteA CONSULTADA

585

VILLA J DE LA Variantes en la expresioacuten de las funciones semaacutenticas tiempo y causa en griego antiguo Revista Espantildeola de Linguiacutestica 19 (1989) 25-47 VILLA MEJIacuteA V El Tiempo linguiacutestico Glotta Organo de Difusioacuten Linguiacutestica 1 (1986) 13-17 VOELZ JW Present and Aorist Verbal Aspect A New Proposal Neotestamentica 27 (1993) 153-164 VON FRITZ K The So-Called Historical Present in Early Greek Word 5 (1949) 186-201 WALLACE DB Greek Grammar beyond the Basics An Exegetical Syntax of the New Testament Michigan 1996 WARBURTON I-PRABHU NS Diachronic Processes and Synchronic Grammars Glossa 9 (1975) 202-217 WEIFLENGRUBER F Zum Verbalaspekt im Griechischen des Neuen Testaments Studien zum Neuen Testament und Seiner Umwelt 16 (1991) 169-177 WILKINSON NK Aspect in the Syntax of the verb in the Poems of Homer Canberra 1989 WINER GB A Treatise on the Grammar of New Testament Greek Edinburgo 18823 XYDOPOULOS GJ Tense Aspect and Adverbials in Modern Greek PhD dissertation Londres 1996 YOUNG RA Intermediate New Testament Greek Nashville (Tenessee) 1994 ZORELL F S J Lexicon Graecum Novi Testamenti Pariacutes 41990

  • IacuteNDICE
  • INTRODUCCIOacuteN
    • I GEacuteNESIS DEL DICCIONARIO GRIEGO-ESPANtildeOL DEL NUEVO TESTAMENTO
    • II GEacuteNESIS DEL PRESENTE TRABAJO DE INVESTIGACIOacuteN
    • III JUSTIFICACIOacuteN MEacuteTODO Y OBJETIVOS
      • Capiacutetulo I EL ASPECTO VERBAL
        • A GRECIA
          • a LA ANTIGUumlEDAD ARCAICA Y CLAacuteSICA GRIEGAS
          • b LA GRAMAacuteTICA ESTOICA HELENIacuteSTICA
          • c LOS GRAMAacuteTICOS ESTOICOS POSTERIORES A EacutePOCA HELENIacuteSTICA
          • d EL TIEMPO FIacuteSICO Y EL TIEMPO GRAMATICAL
          • e AUTORES POSTCLAacuteSICOS
            • - Plutarco
            • - Sexto Empiacuterico
                • B ROMA
                  • a Varroacuten
                  • b Prisciano
                    • C LA EDAD MEDIA
                    • D EL S XIX Y LAS GRAMAacuteTICAS TRADICIONALES
                      • a PRINCIPALES APORTACIONES AL ESTUDIO DEL ASPECTO VERBAL EN EL S XIX
                      • b PRINCIPALES APORTACIONES DEL S XX
                        • - LAS GRAMAacuteTICAS DEL NT
                        • - GRAMAacuteTICAS CLAacuteSICAS
                            • E LA LINGUISTICA ACTUAL Y LA DISCUSIOacuteN DEL ASPECTO VERBAL
                              • a PRINCIPALES ESCUELAS
                              • b EL ASPECTO VERBAL EN LA INVESTIGACIOacuteN ACTUAL
                              • c EL ASPECTO EN EL CAMPO DEL NT
                              • d EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN M RUIPEacuteREZ Y J MATEOS
                                • F EL ASPECTO VERBAL SEGUacuteN JUAN MATEOS Y SU APLICACIOacuteN A LA CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO
                                  • a EL ASPECTO VERBAL EN EL NT SEGUacuteN J MATEOS
                                  • b PRINCIPALES OBJECIONES A LA OBRA DE J MATEOS
                                      • Capiacutetulo II PASOS PARA LA CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO EN EL NT
                                        • 1) FOacuteRMULA SEMAacuteNTICA
                                        • 2) DESARROLLO SEacuteMICO
                                        • 3) FACTOR CONTEXTUAL
                                          • Sustantivos-Hecho estaacutetico
                                          • Sustantivos-Hecho dinaacutemico
                                          • Sustantivos excluidos
                                          • a) Sustantivos que aparecen como variantes textuales en el aparatocriacutetico de la 27ordf edicioacuten de Nestle-Aland
                                          • b) Lexemas excluidos por no aparecer como sustantivos-Hecho
                                            • - Sustantivos-Entidad
                                            • - Sustantivos cuasi-Entidad
                                            • - Sustantivos-Determinacioacuten
                                            • - Sustantivo-Atributo
                                            • - Polivalentes
                                              • Capiacutetulo III CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
                                                • I CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO ESTAacuteTICO
                                                  • A) Estados absolutos
                                                    • a) Estado o condicioacuten fiacutesica
                                                    • b) Estados pasajeros
                                                      • B) Estados relativos
                                                        • a) Estado de posesioacuten o carencia
                                                        • b) Estado de conocimiento ignorancia
                                                          • 1) Estado de conocimiento como consecuencia de una accioacuten
                                                          • 2) Estado de ignorancia que se manifiesta en la conducta
                                                            • c) Disposicioacuten de aacutenimo respecto a un teacutermino
                                                              • - De foacutermula simple Voluntad No voluntad
                                                              • - De foacutermula compleja
                                                                • 1) Amor Enemistad
                                                                • 2) Seguridad Inseguridad
                                                                • 3) Bondad Maldad
                                                                • 4) Sencillez Orgullo
                                                                • 5) Tolerancia Severidad
                                                                • 6) Constancia
                                                                • 7) Mansedumbre Sumisioacuten
                                                                • 8) Piedad Falta de fe
                                                                • 9) Justicia Injusticia
                                                                • 10) Pasioacuten-Deseo
                                                                    • d) Estado del teacutermino causado por una accioacuten previa
                                                                      • 1) Gloria Deshonor
                                                                      • 2) Cautiverio Esclavitud
                                                                        • e) Estado de aacutenimo debido a circunstancias previas
                                                                          • 1) Indignacioacuten
                                                                          • 2) Sufrimiento
                                                                          • 3) Miedo
                                                                              • Capiacutetulo IV CLASIFICACIOacuteN SEMAacuteNTICA DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO
                                                                                • II CLASIFICACIOacuteN DE LOS SUSTANTIVOS-HECHO DINAacuteMICO
                                                                                  • A) Procesos actividades y actos fiacutesicos o fisioloacutegicos
                                                                                    • a) Procesos fiacutesicos o fisioloacutegicos
                                                                                    • b) Sucesos y o actos fiacutesicos y fisioloacutegicos
                                                                                    • c) Actividades fiacutesicas o fisioloacutegicas
                                                                                      • B) Comportamiento
                                                                                      • C) Sentidos y sensaciones
                                                                                      • D) Sentimientos y emociones
                                                                                        • a) Manifestacioacuten de un estado interior
                                                                                        • b) Acto que causa un estado interior
                                                                                          • E) La mente humana y sus facultades
                                                                                            • a) Facultad de pensar y sus actos
                                                                                            • b) Memoria y recuerdo
                                                                                            • c) Ensentildeanza y aprendizaje
                                                                                              • F) Comunicacioacuten oral o escrita
                                                                                                • a) Habla
                                                                                                • b) Modos de expresioacuten oral o escrita
                                                                                                • c) Interpretacioacuten
                                                                                                • d) Elementos del diaacutelogo
                                                                                                • e) Comunicacioacuten de hechos pasados presentes o futuros
                                                                                                  • 1) Pasado presente futuro
                                                                                                  • 2) Futuro
                                                                                                    • f) Oacuterdenes peticiones oraciones y exhortaciones
                                                                                                      • 1) Oacuterdenes
                                                                                                      • 2) Peticiones
                                                                                                      • 3) Oraciones
                                                                                                      • 4) Exhortaciones
                                                                                                        • g) Elogio
                                                                                                        • h) Comunicacioacuten con matiz negativo
                                                                                                        • i) Emisioacuten de ruidos y sonidos
                                                                                                          • G) Acciones
                                                                                                            • a) Acciοnes divinas
                                                                                                            • b) Acciones humanas
                                                                                                              • 1) En general
                                                                                                              • 2) Complecioacuten de una accioacuten
                                                                                                              • 3) Actividades domeacutesticas
                                                                                                              • 4) Trabajo
                                                                                                                • middot En general
                                                                                                                • - Transacciones o intercambios
                                                                                                                • middot Accioacuten de recibir
                                                                                                                • middot Accioacuten de dar
                                                                                                                • - Accioacuten de retribuir
                                                                                                                • - Actividades (profesionales)
                                                                                                                  • 5) Ayuda
                                                                                                                  • 6) Ejercicio fiacutesico y competicioacuten
                                                                                                                    • - La accioacuten en siacute
                                                                                                                    • - La accioacuten de competir con otros
                                                                                                                      • H) Magia
                                                                                                                      • I) Religioacuten
                                                                                                                        • a) Funciones religiosas
                                                                                                                        • b) Ritos y o partes de un ritual
                                                                                                                          • 1) Ofrendas
                                                                                                                          • 2) Juramentos
                                                                                                                          • 3) Ritos purificatorios
                                                                                                                            • c) Manifestacioacuten de lo divino
                                                                                                                            • d) Mancha y contaminacioacuten
                                                                                                                              • 1) De caraacutecter geneacuterico
                                                                                                                              • 2) De caraacutecter especiacutefico
                                                                                                                                  • J) Acciones hostiles
                                                                                                                                    • a) En general
                                                                                                                                    • b) Robo
                                                                                                                                    • c) Ejecucioacuten y tortura
                                                                                                                                    • d) Golpe
                                                                                                                                    • e) Destruccioacuten
                                                                                                                                    • f) Rebelioacuten
                                                                                                                                      • K) Asociacioacuten y contrarios
                                                                                                                                        • a) De accioacuten instantaacutenea
                                                                                                                                        • b) De accioacuten resultativa
                                                                                                                                          • L) Liberacioacuten
                                                                                                                                          • M) Tribunales y procedimientos (judiciales)
                                                                                                                                          • N) Fenoacutemenos naturales que afectan a entidades
                                                                                                                                          • Ntilde) Tiempo y movimiento
                                                                                                                                            • a) Tiempo
                                                                                                                                            • b) Movimiento
                                                                                                                                              • 1) Movimiento circular
                                                                                                                                              • 2) Movimiento lineal
                                                                                                                                                • - Sin indicacioacuten de direccioacuten
                                                                                                                                                • - Con indicacioacuten de direccioacuten
                                                                                                                                                • - Con indicacioacuten de procedencia
                                                                                                                                                • - Causa de movimiento
                                                                                                                                                  • Capiacutetulo V CONCLUSIONES
                                                                                                                                                  • Bibliografiacutea consultada
Page 3: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 4: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 5: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 6: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 7: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 8: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 9: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 10: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 11: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 12: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 13: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 14: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 15: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 16: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 17: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 18: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 19: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 20: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 21: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 22: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 23: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 24: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 25: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 26: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 27: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 28: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 29: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 30: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 31: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 32: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 33: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 34: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 35: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 36: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 37: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 38: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 39: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 40: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 41: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 42: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 43: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 44: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 45: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 46: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 47: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 48: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 49: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 50: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 51: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 52: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 53: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 54: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 55: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 56: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 57: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 58: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 59: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 60: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 61: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 62: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 63: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 64: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 65: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 66: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 67: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 68: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 69: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 70: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 71: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 72: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 73: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 74: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 75: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 76: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 77: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 78: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 79: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 80: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 81: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 82: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 83: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 84: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 85: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 86: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 87: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 88: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 89: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 90: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 91: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 92: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 93: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 94: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 95: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 96: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 97: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 98: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 99: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 100: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 101: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 102: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 103: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 104: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 105: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 106: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 107: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 108: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 109: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 110: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 111: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 112: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 113: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 114: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 115: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 116: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 117: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 118: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 119: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 120: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 121: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 122: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 123: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 124: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 125: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 126: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 127: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 128: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 129: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 130: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 131: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 132: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 133: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 134: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 135: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 136: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 137: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 138: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 139: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 140: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 141: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 142: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 143: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 144: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 145: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 146: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 147: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 148: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 149: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 150: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 151: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 152: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 153: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 154: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 155: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 156: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 157: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 158: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 159: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 160: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 161: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 162: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 163: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 164: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 165: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 166: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 167: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 168: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 169: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 170: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 171: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 172: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 173: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 174: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 175: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 176: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 177: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 178: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 179: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 180: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 181: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 182: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 183: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 184: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 185: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 186: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 187: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 188: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 189: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 190: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 191: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 192: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 193: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 194: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 195: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 196: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 197: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 198: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 199: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 200: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 201: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 202: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 203: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 204: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 205: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 206: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 207: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 208: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 209: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 210: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 211: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 212: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 213: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 214: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 215: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 216: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 217: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 218: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 219: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 220: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 221: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 222: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 223: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 224: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 225: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 226: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 227: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 228: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 229: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 230: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 231: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 232: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 233: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 234: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 235: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 236: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 237: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 238: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 239: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 240: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 241: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 242: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 243: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 244: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 245: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 246: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 247: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 248: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 249: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 250: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 251: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 252: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 253: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 254: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 255: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 256: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 257: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 258: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 259: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 260: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 261: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 262: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 263: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 264: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 265: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 266: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 267: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 268: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 269: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 270: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 271: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 272: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 273: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 274: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 275: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 276: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 277: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 278: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 279: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 280: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 281: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 282: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 283: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 284: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 285: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 286: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 287: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 288: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 289: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 290: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 291: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 292: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 293: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 294: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 295: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 296: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 297: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 298: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 299: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 300: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 301: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 302: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 303: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 304: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 305: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 306: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 307: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 308: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 309: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 310: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 311: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 312: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 313: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 314: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 315: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 316: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 317: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 318: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 319: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 320: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 321: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 322: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 323: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 324: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 325: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 326: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 327: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 328: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 329: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 330: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 331: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 332: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 333: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 334: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 335: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 336: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 337: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 338: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 339: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 340: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 341: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 342: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 343: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 344: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 345: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 346: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 347: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 348: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 349: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 350: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 351: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 352: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 353: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 354: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 355: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 356: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 357: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 358: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 359: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 360: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 361: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 362: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 363: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 364: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 365: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 366: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 367: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 368: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 369: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 370: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 371: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 372: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 373: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 374: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 375: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 376: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 377: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 378: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 379: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 380: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 381: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 382: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 383: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 384: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 385: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 386: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 387: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 388: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 389: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 390: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 391: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 392: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 393: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 394: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 395: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 396: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 397: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 398: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 399: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 400: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 401: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 402: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 403: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 404: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 405: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 406: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 407: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 408: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 409: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 410: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 411: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 412: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 413: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 414: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 415: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 416: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 417: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 418: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 419: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 420: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 421: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 422: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 423: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 424: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 425: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 426: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 427: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 428: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 429: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 430: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 431: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 432: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 433: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 434: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 435: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 436: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 437: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 438: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 439: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 440: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 441: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 442: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 443: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 444: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 445: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 446: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 447: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 448: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 449: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 450: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 451: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 452: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 453: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 454: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 455: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 456: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 457: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 458: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 459: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 460: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 461: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 462: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 463: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 464: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 465: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 466: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 467: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 468: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 469: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 470: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 471: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 472: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 473: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 474: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 475: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 476: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 477: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 478: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 479: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 480: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 481: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 482: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 483: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 484: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 485: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 486: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 487: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 488: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 489: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 490: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 491: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 492: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 493: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 494: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 495: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 496: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 497: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 498: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 499: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 500: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 501: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 502: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 503: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 504: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 505: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 506: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 507: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 508: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 509: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 510: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 511: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 512: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 513: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 514: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 515: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 516: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 517: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 518: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 519: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 520: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 521: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 522: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 523: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 524: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 525: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 526: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 527: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 528: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 529: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 530: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 531: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 532: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 533: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 534: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 535: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 536: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 537: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 538: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 539: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 540: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 541: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 542: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 543: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 544: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 545: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 546: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 547: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 548: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 549: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 550: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 551: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 552: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 553: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 554: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 555: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 556: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 557: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 558: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 559: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 560: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 561: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 562: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 563: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 564: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 565: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 566: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 567: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 568: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 569: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 570: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 571: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 572: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 573: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 574: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 575: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 576: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 577: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 578: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 579: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 580: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 581: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 582: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 583: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 584: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 585: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 586: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 587: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 588: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 589: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 590: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 591: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 592: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 593: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 594: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 595: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 596: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 597: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 598: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 599: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 600: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 601: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 602: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 603: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 604: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 605: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,
Page 606: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRIDdel Diccionario Bíblico Hebreo-Español o hacer un nuevo tipo de diccionario, con una metodología innovadora que incorporase a la Lexicografía,