Upload
vuhuong
View
213
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Universidad Juárez Autónoma de Tabasco.
“ANÁLISIS DE LA NECESIDAD DEL ESTUDIO DE LAS ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS EN EL
PROGRAMA DE ESPAÑOL I EN LA LICENCIATURA EN IDIOMAS COMO INTRODUCCIÓN AL ESTUDIO
DE LA LINGÜÍSTICA”.
TRABAJO RECEPCIONAL
BAJO LA MODALIDAD DE:
TESIS
PARA OBTENER EL TITULO DE:
LICENCIATURA EN IDIOMAS.
Presenta
MARGARITA VÁZQUEZ LARA.
Unidad Centro
División Académica De Educación y Artes.
Villahermosa, Tab. Febrero 2002.
Universidad Juárez Autónoma de Tabasco.
Unidad CentroDivisión Académica De Educación y Artes.
“PROPUESTA PARA DAR A CONOCER Y PROMOCIONAR LA CASA DE LOS AZULEJOS”.
TRABAJO RECEPCIONALBAJO LA MODALIDAD DE:
TESIS
PARA OBTENER EL TITULO DE:LICENCIATURA EN IDIOMAS.
PresentaSONIA VÁZQUEZ MÉNDEZ.
Villahermosa, Tab. Febrero 2002.
Las palabras sueltas, huecas, deshilvanadas,
son como utensilios sin empleo
como pedrería sin enjoyar.
Las palabras llenas de sentido,
más valiosas que un tesoro,
son capaces de destruir, de conmover,
de libertar, de edificar.
José Vasconselos.
A DIOS.
Por la oportunidad de vivir.
A MIS PADRES.
Efraín Vázquez Pérez.
Nury Lara Jiménez.
Con cariño por su paciencia, amor y comprensión,
Por guiarme día con día para ser un mejor ser humano.
A MI HERMANO.
Paulino David Vázquez Lara.
Gracias por tu cariño y
Por apoyarme siempre.
A MIS AMIGAS Y AMIGOS.
Gracias por los buenos momentos y
Por ayudarme a sobrellevar los problemas.
A MIS MAESTROS.
Con respeto, gratitud y cariño
Por sus enseñanzas.
INDICE.
Introducción 1
Capitulo 1.
Las etimologías 3
1.1. Definición 3
1.1.2. La familia lingüística Indoeuropea. 4
1.2. La cultura griega. 7
1.2.1 Filosofía y Literatura. 9
1.2.2. El alfabeto. 12
1.3. El latín. 15
1.3.1. Roma y su cultura. 16
1.4. Lenguas romances. 18
1.5. El español. 19
1.5.1. Marco geográfico. 20
1.5.2. El español actual. 22
Capitulo 2.
Lenguaje y Lengua. 24
2.1. Definición. 25
2.2 Inicios de la lingüística. 26
2.3. Sus exponentes. 28
2.4. Las etimologías grecolatinas y su influencia en el lenguaje científico. 30
Capitulo 3.
Conocimientos que necesita el estudiante para una formación en el
entendimiento de la lengua castellana. 33
3.1. Plan de estudios de la licenciatura en Idiomas. 33
3.1.1 Programa de la asignatura de Lengua española I. 35
3.1.1.1. La gramática. 36
3.1.1.2. La semántica. 36
3.1.1.3. La sintaxis. 38
3.1.1.4. La morfología. 38
3.1.1.5. La lexicología. 39
3.2. El estudio de las etimologías grecolatinas como apoyo en las materias
de Lengua española. 40
3.3. La lingüística y los elementos de comprensión y comunicación humanas. 41
Capítulo 4.
Investigación de Campo. 43
4.1. Metodología. 43
4.2 ¿Por qué estudiar etimologías grecolatinas? 45
4.3. Interpretación de las encuestas a estudiantes de la licenciatura
en Idiomas turno matutino. 46
4.4. Análisis de las encuestas a los estudiantes. 62
4.5. Interpretación de los resultados de las entrevistas a los profesores. 66
4.6. Las etimologías como apoyo a los estudiantes en la licenciatura en Idiomas 70
Conclusiones 71
Propuestas. 73
Anexos 74
Bibliografía 78
INTRODUCCIÓN.
La inquietud del hombre por saber más acerca de lo que lo rodea, lo ha llevado a
realizar investigaciones en distintos ramos de estudio, uno de ellos es el lenguaje. Éste
representa el medio de comunicación que tiene el hombre, lo cual le permite transmitir sus
conocimientos y difundirlos. El estudio de la lengua comienza a través de las primeras
investigaciones que los hindúes realizaron, lo que facilitó a los griegos como Platón y
Aristóteles analizar y estudiar su idioma desde el punto de vista filosófico.
La presente investigación de corte cualitativo “Análisis de la necesidad del estudio de
las etimologías grecolatinas en el programa de español I en la licenciatura en idiomas como
introducción al estudio de la lingüística” muestra la relación que existe entre ambas materias y
marca la necesidad de estudiar las etimologías grecolatinas, para fortalecer la licenciatura en
Idiomas.
Este trabajo consta de tres capítulos teóricos y uno de investigación de campo en donde
se encuentran definiciones de temas básicos para lograr una mejor comprensión del objeto de
estudio. El primer capitulo está formado por la definición de la palabra etimología, la familia
indoeuropea, la cultura Griega, el alfabeto, el latín, Roma y su cultura, las lenguas romances, y
finalmente el Español, abarcando su marco geográfico y el español actual. El contenido del
segundo capítulo se basa en la lingüística, tomando en cuenta las definiciones de lengua y
lenguaje, los inicios de la lingüística, sus exponentes y las etimologías grecolatinas y su
influencia en el lenguaje científico. El tercer capítulo se enfoca a los conocimientos que
necesita el estudiante para una formación en el entendimiento de la lengua castellana,
basándose en el análisis del plan de estudio de la licenciatura en Idiomas. También se revisó el
programa de la asignatura de Lengua Española I, fortaleciendo al trabajo con definiciones
relacionadas con la lingüística tales como la gramática, semántica, sintaxis, lexicología,
morfología, entre otras.
El tema se escogió a partir de la observación de que los alumnos de diversos semestres,
muchas veces mostraban un conocimiento mínimo respecto al significado de los neologismos
y las raíces de las palabras, al igual que un gran desconocimiento de los orígenes del español,
la herencia del latín, la relación que existe entre las etimologías grecolatinas y la lingüística, y
las aportaciones que le ha dado al idioma. Además de que este tema permite iniciar el gusto
por la lingüística y las cuestiones que aborda pueden apoyar a diversas materias de la
licenciatura, especialmente por que las etimologías grecolatinas están íntimamente
relacionadas con la lingüística la cual es el fundamento de la licenciatura en Idiomas.
Asimismo ayuda al estudiante a incrementar su conocimiento cultural y su léxico, pues de ahí
surgen los tecnicismos que se usan en diversas áreas, destacando que esta ciencia fortalecería a
la licenciatura.
Finalmente la investigación se complementa con un estudio de campo en donde se
entrevistó a diversos profesores de la licenciatura, que han impartido la materia de Lengua
Española I, mostrando así la opinión de los profesores ante la necesidad del estudio de las
etimologías grecolatinas recabando una información mas directa al conocer su experiencia
como catedráticos. Por otro lado, a una parte de los estudiantes que cursan 8°,9°y
10°semestre de la licenciatura en Idiomas del turno matutino se les aplicó una encuesta en
conjunto con la observación no participativa de la materia de Lengua Española I. Obteniendo
así un panorama más acertado respecto al conocimiento de los alumnos con el tema de
estudio, en donde afirman los profesores y estudiantes que es necesario conocer más acerca
de las etimologías grecolatinas en la licenciatura. Por lo tanto es necesario que las etimologías
vayan a la par con otras materias que están relacionadas con ella, como son: morfología,
sintaxis, semántica, lingüística diacrónica, entre otras. Debido a que éstas son las bases de las
lenguas romances, permite una clara comprensión del idioma optativo (Italiano/Francés) que
se imparte en la licenciatura en Idiomas, y al mismo tiempo brinda un mejor desempeño en la
vida estudiantil y laboral de los jóvenes que estudian esta carrera.
CAPÍTULO 1.
ETIMOLOGÍAS.
El hombre siempre se ha interesado por conocer el origen y significado de las cosas,
nos gusta investigar por naturaleza y saber más acerca del medio que nos rodea. Todo esto nos
ha llevado a inquirir en el estudio de diversos temas, como son las ciencias, y la tecnología.
La etimología es la ciencia encargada de investigar y analizar el significado de las palabras
desde el punto de vista morfológico, al igual que las transformaciones que ha sufrido con el
tiempo en su escritura y acepción. A través del presente capítulo pretendo sintetizar los
orígenes del español, el latín, el aspecto histórico de la época en que se desarrollo este idioma.
De igual manera mostrar las diversas familias lingüísticas que existen, pero remarcando la
familia lingüística indoeuropea, de la cual nacen las lenguas romances. Estos temas nos
brindaran las bases necesarias para desarrollar de una mejor manera la presente investigación,
aportando los conocimientos necesarios para el enriquecimiento de la misma.
1.1 DEFINICIÓN.
Las lenguas se pueden clasificar de manera morfológica y genealógica. La primera
consiste en la división de los idiomas de acuerdo al análisis de la estructura de las palabras,
que puede ser por medio del significado de sus raíces etimológicas y por sus flexiones
morfológicas, las cuales forman grupos idiomáticos afines entre sí.
En tanto que la segunda es la mas conocida ya que consiste en la agrupación de los
idiomas por ramas o familias, a través de la afinidad que tiene entre sí definiéndose como: "La
reunión o agrupación de las lenguas en ramas o familias en cuanto históricamente se han
derivado de otras, teniendo en consideración el lugar y época en que se hablaron o se hablan
en la actualidad"1. Como se ve la cronología y el lugar son factores determinantes para saber
el origen de una lengua.
“Durante el siglo XIX, la etimología formaba parte de la gramática, hasta que sus
límites chocaron con los inicios de la morfología. En este tiempo la etimología se encargaba
de estudiar y analizar los accidentes gramaticales que tenía la palabra. En la actualidad la
etimología es la ciencia que se encarga de investigar el origen de las palabras y de conocer su
evolución a través del tiempo, analizando su verdadero significado con el conocimiento de su
origen o inicio, su estructura y los cambios que ha sufrido”2. Es decir, la etimología abarca
varios elementos desde la raíz de la palabra hasta su transformación actual.
Algunas definiciones de esta palabra son: “el término etimología proviene del griego
έµία el cual está formado por dos partes, el primero es el adjetivo έµς (étymos) que
significa verdadero, autentico y la seudodesinencialogía, que a su vez procede del sustantivo
λόγος: palabra.”3 También como "origen de las palabras, razón de su existencia, de su
significado y su forma".4 De esta manera se puede decir que la palabra etimología significa:
Estudio, tratado o ciencia de lo verdadero y autentico de las palabras, su origen proviene de
palabras griegas que son έτυμος (etymos) que significa verdadero, autentico, y λογία (logía)
que es tratado y proviene de λόγος (logos) que se define como palabra. Entonces
etimológicamente significa "tratado del significado autentico de las palabras".
1.1.2. LA FAMILIA LINGÜÍSTICA INDOEUROPEA.
Para poder difundir y expandir una cultura, es necesaria la colaboración del proceso
migratorio. Cuando se daba el proceso de aculturación entre estos dos grupos, se influía en sus
costumbres, el arte, su lenguaje, etc... En el caso de este último se hacía un cambio
1 Ortega Pedraza, Esteban. Etimologías. Lenguaje culto y científico. 9a. ed. México, D.F. Ed. Diana 1997.pp.33 2 Fernández Gonzáles, Ángel Raimundo. Hervás, Salvador. et. al. Introducción a la semántica. 1ª. ed. Madrid, Esp. Ed. Cátedra. pg. 136. 3 Mateos Muñoz, Agustín. Compendio de etimologías grecolatinas del español.10a. ed. México, DF. Ed. Esfinge, 1990 pg. 13
significativo en la lengua cuando ésta perdía sus características iniciales, y poco a poco se
creaba una nueva. Es así como se originaron diversas lenguas que actualmente conocemos
como son: el castellano, el catalán, el gallego, el portugués, el francés, el sardo, el rumano, el
provenzal e italiano, las cuales provienen del latín. Actualmente las lenguas se dividen en tres
que son: las lenguas monosilábicas, las lenguas aglutinantes y las de flexión. Todas estas
dentro de la clasificación morfológica.
Las lenguas monosilábicas. Se distinguen por que sus palabras son de una sola
sílaba, no sufren alteraciones gramaticales y su raíz no se altera mucho, ejerciendo varias
funciones en la oración. Un ejemplo de ella son el chino, el japonés, el tibetano entre otros.
Las lenguas aglutinantes. Son consideradas el grupo más extenso y numeroso.
Se les llama de esta forma por que unen dos o más palabras en una sola para formar así una
frase. Algunos de estos idiomas son empleados por los indígenas.
Finalmente están las lenguas de flexión, las cuales tienen como característica
principal las raíces y los morfemas de las palabras, las cuales se combinan entre sí formando
un elemento. Estas se dividen en tres familias que son: "Las lenguas semíticas, las camíticas y
la indoeuropea."5
Las lenguas semíticas son los idiomas que han desaparecido o muerto en el
lejano oriente como el fenicio y el arameo entre otros.
Las lenguas camíticas están formadas por las lenguas africanas o primitivas de
este lugar, las cuales tienen cierta similitud con algunas lenguas semíticas. Tales como el
egipcio, el copto y el berberisco.
Finalmente aparece la familia indoeuropea de la cual se desprende el latín, el
griego y las lenguas romances que pertenecen al grupo italocelticas, donde ésta ubicado el
español. Se le llama indoeuropea por que abarca desde el sur de la India hasta el extremo
norte de Europa y la conforman doce ramas o grupos lingüísticos. El siguiente cuadro muestra
la manera en que se encuentran divididas algunas lenguas, tomando en cuenta a las
subfamilias o grupos lingüísticos de la familia Indoeuropea, señalando el idioma y los lugares
en que se hablan.
4 Ortega Pedraza, Esteban. Etimologías: Lenguaje culto y científico. 9a. ed. México. D.F. Ed. Diana, 1992 pg.25 5 Ortega Op. Ci.t. pg. 38
FAMILIA INDOEUROPEA.6
SUBFAMILIAS
GRUPOS
1.1 LENGUAS
PRINCIPALES
ÁREA DE
EXPANSIÓN.
1.2 Indoirania
Indio hindi Unión India.
bihari 1.2.1.1 Est. De Bihar (Un. Ind.)
Marathi Est. De Marharashta (U.I)
Punjabi Est. De Punjab.
Urdu Unión Idia, Pakistan.
Cingalés Sri Lanka.
Bengali Bangla Desh.
1.2.1.2 Iranio Persa Irán
Kurdo Irán, Irak, Siria.
Baluchi Beluchistán, Pakistán, Turkmenia.
Afgano Afganistán.
Baltoeslava.
Báltico. Letón Letonia.
lituano Lituania.
Eslavo Ruso URSS.
Bielorruso Bielorrusia
Ucraniano Ucrania.
Checo Bohemia.
Eslavo Eslovaquia
Polaco Polonia
Esloveno Eslovenia (Yugoslavia).
Servo-croata Yugoslavia.
2 Macedonio. Macedonia (Yugoslavia, Bulgaria y
Grecia)
Búlgaro Bulgaria.
3 Germánica
Occidental * Inglés Reino Unido, Estados Unidos, Canadá,
Australia, Nueva Zelanda.
Alemán Alemania, Australia, Suiza.
Holandés (flamenco) Holanda, Bélgica.
Afrikáans. Unión Sudafricana.
6 Wulff, Enrique. Lenguaje y lenguas. 2ª. ed. Madrid, España. Ed. Salvat, 1984. pp. 9 A pesar de ser idiomas derivados del alemán pertenecen a esta familia, por tener caracteres hebreos.
Septentrional Danés Dinamarca, Groenlandia.
Islandés Islandia.
Noruego Noruega.
Sueco Suecia.
4 Céltica Bretón Francia.
Gaélico – escocés Reino Unido.
Galés Reino Unido.
Irlandés Eire, Reino Unido.
Itálica. Español España, América latina, Estados
Unidos.
Francés Francia, Suiza, Bélgica, Canadá.
Italiano Italia.
Portugués Portugal, Brasil y África.
Rumano Rumania.
5 Aislados Vasco España, Francia.
Albanés Albania.
Armenio Armenia.
Griego Grecia.
1.2. LA CULTURA GRIEGA.
La historia de Grecia comienza con el pueblo Egeo, que floreció en Creta, Micenas y
Troya, el cual estaba formada por los Aqueos, Dorios, Jonios, y Eolios. Una característica de
esta civilización es que cada ciudad griega era un estado propio, una provincia pequeña e
independiente, logrando tener sus propias leyes y recursos para satisfacer las necesidades de
sus habitantes, pero conservando un mismo idioma y religión. Estas provincias eran conocidas
como ciudades-estado en las cuales destacaron Esparta y Atenas, al igual que Olimpia y
Corinto.
Atenas era la ciudad de los Jonios, localizada en el Ática. Era un lugar basado en el
comercio y las actividades marítimas. La ciudad logró ser un modelo para otros pueblos
cercanos, sobre todo por el “Ágora” que era una plaza pública en donde los ciudadanos
decidían sobre Atenas o diversos temas relacionados con ella, además, por la manera en que
elegían a su gobernante, la cual era por elección popular. “En la ciudad existían otras
instituciones como:
El arcontado: Que impartía funciones administrativas y de justicia. Estaba
formada por nueve magistrados.
Las estrategas: Quienes eran los encargados en preparar y dirigir al ejercito,
estaba constituida por diez magistrados.
El senado o consejo de los 500: Su trabajo era estudiar y preparar las leyes
que se presentarían ante la Asamblea popular.
El tribunal de los Heliastas o tribuna popular: estaba formada por 6000
jueces.
El areópago: Estas personas se encargaban de todo lo referente a la religión y
buenas costumbres, también actuaban ante los casos de asesinatos premeditados.
La academia. (Platón) El nombre de esta institución se debe al titular del
jardín donde se reunía Platón y sus discípulos.
Liceo. (Aristóteles) Esta escuela estaba localizada en un huerto de Atenas
dedicado a Apolo Liceo.
El museo. (Templo de las musas) Fue creada en Alejandría de Egipto a finales
del siglo IV a. C. Era un centro de investigación y enseñanza, tuvo una duración de más de
600 años.
Ateneo. (Templo de Minerva o Atenea) Se fundó en Roma por el emperador
Adriano, quien admiraba el helenismo. Esté era un lugar dedicado a la enseñanza superior”7.
Del pueblo griego se han aprendido valores como: la democracia, el respeto a la vida y
a la individualidad. Después de las Guerras Médicas se crearon dos ligas, la liga de Dorios por
parte de Atenas y la liga del Peloponeso por los Espartanos, que sirvió como apoyo y unión
para ambas ciudades. Sin embargo tiempo después se da una guerra más, la guerra del
Peloponeso, en donde las dos ciudades entran en conflicto y se atacan mutuamente, en la cual
vence Atenas sobre Esparta. Es así como comienza la decadencia de Grecia.
7 Manual de Historia Universal. Tomo IV. Ed. Espasa - Calpe. Madrid, España 1982. pp. 1587.
Después de las guerras de liberación en la cultura griega se comenzó a notar la
influencia oriental, en donde los asiáticos eran considerados científicos y fomentan en los
griegos el espíritu de investigación que esta cultura poseía. En el ámbito educativo la cultura
griega se enfoca en dos áreas principales: La corea (música, danza y canto) y la gimnasia, que
se distinguía por los certámenes y concursos que se realizaba. Sosteniendo que con el deporte
se desarrollaba no solo el cuerpo sino también la mente y el espíritu.
En la arquitectura los griegos se caracterizaron por su armonía, su estilo sencillo y fuerte,
marcando siempre cierta diferencia entre el estilo jónico, dórico y corintio. La música era
considerada una de las materias más importantes en esta cultura ya que contribuía al
balance y la armonía de la vida. Como se ve la importancia de Grecia es impresionante
debido a la forma en que asimiló tantas cultura y la manera en que creó la propia
haciéndola fuerte y exploradora. Adquiriendo conocimientos en áreas como la medicina,
astronomía, geografía, política, pero principalmente en la filosofía. De esta forma he
presentado brevemente lo que fue la vida de los griegos, el legado que nos ha dejado y
que aun seguimos usando en nuestra vida diaria.
1.2.1. FILOSOFÍA Y LITERATURA.
La cultura griega es considerada la cuna de los grandes filósofos, ya que en ella nació
y se desarrollo esta ciencia. Los griegos con su espíritu curioso comenzaron a buscar respuesta
a los temas que eran difíciles de explicar y esto lo hicieron a través de diversas investigaciones
e interpretaciones de fenómenos que se daban en la naturaleza y en la misma sociedad. Cada
ideología estaba basada en una investigación profunda y exacta, éste movimiento se inicio
con Tales de Mileto, Anaximandro y Anaxímenes a quienes se les llamo filósofos o amigos de
la sabiduría.
A finales del siglo V a. C. enseña en Atenas Sócrates un gran pensador en su tiempo,
de él se conoce a través de su discípulo Platón y otros filósofos. Sócrates se distingue por la
manera en que buscaba la verdad, haciendo lo al enfrentar entre sí diversas opiniones. Platón,
su discípulo, se enfocó al razonamiento del lenguaje, la palabra y el objeto entre otros temas.
Esto lo refleja a través de “El Cratilo*”, obra la cual analiza diversas cuestiones relacionadas
con el lenguaje. “El Cratilo tiene como tema principal el problema de la validez idiomática, o
relación entre lenguaje y realidad. Su verdadero objeto no es el origen del lenguaje, sino su
naturaleza y función.”8 Es decir la relación que existe entre el significado y el significante de
las palabras.
“Puedo llamar cada cosa con el nombre que yo le he asignado; y tú con tal otro
nombre, que también le has dado a su vez. Así es que veo que en diferentes ciudades las
mismas cosas tienen nombres distintos.”9 Es así como Platón explica que aunque las palabras
sean distintas en diversos lugares el significado o la imagen seguirá siendo la misma, es decir,
la palabra cambia pero no el objeto aun cuando cada persona le dé un nombre distinto, la
naturaleza del objeto no varía.
Esto se aprecia en la literatura griega la cual es valorada como una fuente de estudio
básico en el lenguaje debido a la importancia que tuvo ante otros pueblos. “La literatura griega
se recomienda a nuestro estudio y provoca nuestra admiración por 3 admirables cualidades
que le confieren una fisonomía excepcional dentro de la historia de las letras humanas,
originalidad, nacionalidad y riqueza. Como los griegos no disponían de modelos que imitar,
imitaron a la naturaleza, y su genio les proporcionó los suficientes recursos para crear todos
los géneros literarios y para perfeccionarlos.” 10 Y esto se demuestra a través de las obras que
escribieron consideradas ahora como clásicos.
En el lenguaje literario, el griego está dotado de flexibilidad y armonía logrando que
sea una de los más completos. En este tema es necesario mencionar a la mitología, la cual está
muy relacionada con la religión de los griegos. Es debido a que la mitología representa un
centro importante para la producción estética, pues informa y da a conocer sobre la cultura
helénica. En esta área se desarrollaron muchos escritores como: Homero, autor de la Ilíada y la
Odisea, Herodoto quien narró las Guerras Médicas y Tucídides, redactor de la guerra del
*Cratilo de Atenas. Siglo V a.C. Filósofo griego, primer maestro de Platón. 8 Wilbur Marshall Urban. Lenguaje y Realidad. Fondo de Cultura Económica, México, D.F. 1979. pg. 38 9 Dialogos. Editorial Porrúa. 12ª ed. México, D.F. 1996. pg. 250. 10 Renan, Ernest. Cit. Pos. Historia Universal de la literatura. pg. 182.
Peloponeso. Los orígenes de la literatura griega son durante el siglo X a. C. Hasta el siglo IV
a. C. Aproximadamente, desarrollándose durante ese tiempo algunos géneros como los que se
muestran en el cuadro posterior.
Épica o narrativa Epopeya, poema épico, cantar de gesta
(Homero y Hesíodo) Cuentos, romances y novelas
Poesía Lírica Oda, canción amorosa, elegía, himno,
(Calino, Tirteim Arquíloco égloga, sátira, epístola, epigrama.
Mimnermo, Melino, Simónides,
Safo, Anacreonte y Píndaro)
Tragedia (Esquilo, Sófocles, Eurípides)
Dramática Comedia. (Aristófanes, Menandro)
Drama
Fábula Esopo
Prosa Historia Herodoto, Tucídides, Jenofonte.
Oratoria Isocrátes, Esquines, Demóstenes.
Filosofía Platón.
Las principales características de la literatura griega son la originalidad para abarcar
temas sencillos y comunes, los héroes y sentimientos que causan al leerlos, el equilibrio entre
el fondo y forma (lo que se dice y como se dice) y la manera en que el poeta expresa sus
sentimientos. Como se observa en la lectura de estos textos podemos encontrar el pensamiento
y el sentir de una civilización que a pesar de haberse perdido hace muchos años, a través de
sus libros nos han dejado un gran legado en el cual esta inmersa nuestra sociedad actual.
1.2.2. EL ALFABETO.
A través del tiempo, el alfabeto ha representado el inicio del lenguaje moderno, ya
que con ayuda de ella se han formado las palabras y ha permitido la expresión de manera
escrita. La palabra alfabeto se deriva del latín y esta compuesta de dos palabras: alpha y beta
formando la palabra alphabetum, se define como: “Un sistema de escritura, una serie ordenada
de letras que representa los sonidos de una lengua.”11 Por lo tanto el alfabeto es el grupo de
signos lingüísticos dado a un significante de una manera gráfica.
La evolución del alfabeto fue lenta y de diversas formas, actualmente muchos
científicos apoyan la idea de la primera representación grafica mediante la escritura
cuneiforme en Mesopotamia y la escritura jeroglífica en Egipto*. El alfabeto actual se deriva
directa o indirectamente del alfabeto fenicio, el cual a su vez proviene de la escritura egipcia.
El alfabeto semita ésta formado por 22 letras y su escritura era de derecha a izquierda,
no utilizaban las vocales por lo tanto cada letra simbolizaba una consonante. Es por ello que se
le considera como uno de los más importantes ya que fue la base para el alfabeto actual. Las
etapas por las cuales el alfabeto evoluciona son cuatro:
1. Mnemotécnicas: Es el uso de un objeto tangible.
2. Pictográfica: Con un dibujo se representa un objeto.
3. Ideográfica: El dibujo representa una idea, una acción es la combinación de la
pictográfica y el simbolismo.
4. Fonética: Al signo lingüístico se le da un valor fonético (sonido).
11 Monreal, José Luis. Gran Enciclopedia Temática Estudiantil. Gramática 1. Ed. Océano. México. D.F. 1989 pg. 21.
*Se le llama cuneiforme por la manera en que estaban hechos los trazos que era en forma de cuña. Los jeroglíficos son dibujos simbólicos que transmiten una idea.
Alrededor del año 900 a. C. La escritura fenicia tuvo contacto con la cultura griega,
dándole un valor fonético al alfabeto fenicio. Los griegos utilizaron algunas consonantes
fenicias que su alfabeto carecía, enriqueciendo de esta forma la escritura griega.
Después del contacto que tuvieron con los etruscos y los griegos adaptaron a su
idioma el sistema de escritura, naciendo de esta unión el alfabeto latino. El cual sirvió de base
para las lenguas romances. Acerca de esto se menciona: “Los alfabetos occidentales modernos
son en esencia, el resultado de adaptar el alfabeto latino a los diferentes grupos de lenguas:
romances (italiano, francés, español, portugués), germánicas (alemán, inglés, sueco, etc.)
eslavas (polaco, checo, eslovaco, etc.) y otras como las bálticas y el vasco”12 Encontrándose
entre las aportaciones de las lenguas romances del francés la letra “w”, del castellano “ll, ñ, ch
y también la w”. Siendo el alfabeto semítico la base que permitió la creación del grecolatino.
El siguiente cuadro muestra la evolución del alfabeto.
12 Enciclopedia Hispanica. Volumen 1. 1ª ed. Kentucky, U.S.A. 1990 Encyclopaedia Britannica Publishers, INC. pg. 201.
LA EVOLUCIÓN DEL
ALFABETO13.
13 A.C. Moorhouse. Historia del Alfabeto. Ed. México. D.F. 1987. Fondo de Cultura Económica. pg. 179.
1.3. EL LATÍN.
Inicialmente el latín era un dialecto usado en Lacio, una antigua región de Italia y era
hablado hasta la orilla del Tíber. La "latina lingua" era el idioma mas utilizado por los
romanos, aunque también existía la "romana lingua". Después la palabra latini fue un nombre
destinado a los pueblos del Lacio, quienes contaban con algunas ventajas sobre otros pueblos,
logrando ejercer el comercio en Roma y facilitando la adquisición de la ciudadanía romana.
“El adjetivo latinus es un étnico extraído del topónimo Latinum (que pudiera significar
comarca llana.)”14 El latín, llegó a ser el idioma nacional de Roma, y las conquistas
ayudaban a que este se expandiera, pues al ir ganando nuevos territorios los pueblos cautivos
debían aprender el nuevo idioma. Con el tiempo el latín predominó sobre los dialectos que allí
existían hasta que fue nombrada como lenguaje oficial del Imperio Romano. “Roma no
imponía su propia lengua; eran por lo general las poblaciones sometidas las que deseaban
elevarse culturalmente empleando el latín.”15
El latín se divide en dos: vulgar y culto. El latín vulgar era utilizado por los
pobladores, éste era el lenguaje hablado por las clases medias y los campesinos. En cambio el
latín culto era la lengua literaria, solamente era usado por personas de gran cultura que tenían
acceso a los libros, ya que ellos elaboraban escritos en general o traducciones. En el siglo III a.
C. Livio Andrónico, marcó la diversidad que existía entre ambas, al hacer referencia del latín
culto como una lengua literaria en comparación con el latín vulgar. Algunas diferencias
lingüísticas del latín vulgar y el culto se presentan en el vocabulario, por ejemplo en el latín
vulgar se omitieron algunas palabras que se utilizaban en el latín culto, otras fueron
sustituidas, pero del latín vulgar se difundió el uso del diminutivo. Tiempo después en el
Imperio Romano el latín se convirtió en el lenguaje de los negocios y de la cultura.
14 Tagliavini, Carlo. Orígenes de las lenguas neolatinas. Tr. Giulieta Rosso. 2ª. ed. México, D.F. Ed. Fondo de Cultura Económica. 1987. pg. 146. 15 Ibidem. Pg. 154.
1.3.1. ROMA Y SU CULTURA.
Algunos historiadores consideran la fundación de Roma en el siglo IX a. C. entonces
existían muchas poblaciones o tribus en diversas islas, algunas de ellas eran griegas. “Los
primeros griegos que habitaron algunas zonas de lo que hoy es Italia, eran indogermánicos
pero también existían otras tribus como los elimos, los corsos, los etruscos, los fenicios y los
celtas. Es debido a la población indogermánica de Italia o itálicos, que se le da el nombre a
esta península y a sus pobladores.”16
A los lugares que fueron habitados por los griegos se les conoció como la Magna
Grecia. En la cultura los italianos heredaron el alfabeto de los griegos y la fundación de
algunas ciudades como: Trento, Crotona y Nápoles. De los etruscos aprendieron el
intercambio comercial, los sarcófagos y otros elementos, aunque no se sabe muchas cosas
acerca de esta cultura debido al idioma que utilizaban.
A través de los diversos conflictos con los que lidiaron los gobernantes romanos
lograron promulgar nuevas reformas “la instauración de tribunos de la plebe, la ley de las XII
tablas, las leyes Licinio-Sextias, et. seq. permitiendo una igualdad jurídica. De allí nace la idea
política que regiría a Roma: "el poder desde el Senado y el pueblo" (Senatus populus que
romanus.”17
De los romanos se conoce el proverbio "divide y vencerás", y ésta es la táctica de
guerra que utilizaban. "Los romanos supieron evitar cuidadosamente que los estados
sometidos se aliaran entre sí, y los sujetaban a diferentes tipos de sumisión, aplicando el
proverbio establecido por ellos "divide y vencerás."18 Algunos de los emperadores que
dirigieron a la ciudad fueron: Julio César, Cayo Julio César Octaviano "Augusto", Caracalla,
Diocleciano, Constantino y Teodosio. Sin embargo todos los intentos no dieron resultado y en
16 Bolaños Martinez. Raúl. Historia II. 5ª. ed. México. D.F. Ed. Kapeluz Mexicana 1991. pg. 161. 17 Brow, Juan. Esbozo de la Historia Universal. 18a. ed. México, D.F. Ed. Grijalvo 1992. pg. 69. 18 Ibidem.
el 476 Roma caía por los pueblos bárbaros, resistiéndose durante diez siglos Constantinopla y
el Imperio Romano de Oriente.
Entre las características que distinguieron a Roma de otras ciudades están: “los
sistemas de alcantarillado, las técnicas de drenaje, la casa romana, los templos (su
arquitectura), los ritos religiosos, y su forma política”19. Principalmente este último ha servido
como modelo para otras ciudades, sin olvidar a los traductores como Livio Andrónico, Cneo
Nevio, y Quinto Enio entre otros. Los romanos asimilaron los conocimientos de los griegos,
pero lo adaptaron a su manera de vivir, lo transformaron para su beneficio. Es así como la
civilización romana, se considera la raíz de la civilización europea.
Las ciencias fueron un campo que utilizaron solo en la medida de su necesidad e.g.
matemáticas, física, astronomía, lógica, et. seq. Sin embargo en historia destacaron varios
escritores como Fabio Pictor, quien redactó acerca del origen de Roma hasta la segunda
Guerra Púnica, Porcio Catón escribió "Historia primitiva de Roma" y Tito Livio, "Historia de
Roma". En el Derecho romano ellos crearon “los códigos, los senados consultos y los
magristrados”20 con lo cual se logró establecer un orden en la política y en la sociedad,
sirviendo sus leyes y códigos como modelos para la creación de nuevas leyes.
En la pintura adquirieron su propio estilo y como consecuencia de esto nace el
retrato, al querer obtener la perfección de las cosas. Este estilo es utilizado en la escultura.
Desafortunadamente las pinturas que se han podido conservar son pocas y solo son las que se
encuentran en las ruinas de Pompeya y Herculano, se trata de pinturas al fresco que adornan
las villas y los edificios públicos.
Como se observa, los griegos cambiaron las costumbres y la forma de vida de los
romanos, ellos imitaron sus modas, el interés por la religión, filosofía, ciencias, el arte, la
literatura y la arquitectura. En sí los griegos enriquecieron a Roma, ya que esta civilización
ayudó en el desarrollo de ella.
19 Barrow R. H. Los romanos. Tr. Margarita Villegas Robles. 12ª. ed. México. D.F. Fondo de Cultura Económica. 1992. pg. 62 20 Bolaños, Martínez Raul. Historia II. 5ª. ed. México. D.F. Ed. Kapeluz Mexicana 1991. Pg. 178.
1.4. LENGUAS ROMANCES.
Durante el imperio el latín culto no avanzó esto fue debido a que “tuvo una lenta y
profunda transformación alejándose sin cesar de la lengua comúnmente hablada y
permaneciendo siempre más ligado a determinados esquemas y modelos”21 mientras que el
latín vulgar evolucionó por ser el más accesible y utilizado por el pueblo, permitiendo que los
dialectos que existían en aquellos lugares se trasformaran poco a poco en las lenguas
romances. Estas lenguas también llamadas neolatinas o románicas crearon sus características
propias dependiendo del lugar en que se localizaban. Se les nombró lenguas romances debido
a que provenían del latín y se hablaba en las regiones dominadas por los romanos. “La palabra
“romance” proviene de la voz latina “romanice”, nacida del termino “romanno”22.
Un factor que ayudó al surgimiento de las lenguas romances fue el aislamiento de
las regiones y la carencia de comunicación, debido a la distancia que existía con Roma. Pero
de igual manera el nacimiento de éstas influyeron en mayor o menor grado en las lenguas o
dialectos originales de cada región. “Así fue como Roma consiguió hacer prevalecer, sin
constreñimientos, el latín sobre el osco - umbro y por último sobre el galo y el etrusco, pero
sólo en parte sobre el griego, cuyo prestigio cultural era más grande.”23 Este movimiento se le
conoce como “sustrato lingüístico”* es decir, es quien va formando las características de cada
lengua. En general no existe una regla que dicte los idiomas pertenecientes a las lenguas
romances, es por ello que puede variar según cada investigador. Actualmente las lenguas
neolatinas están formadas por: El gallego, el portugués, el catalán, el español, el provenzal, el
francés, el sardo, el italiano, y el rético (en parte de Suiza, Italia y Austria.)
21 Tagliavini, Carlo. Orígenes de las lenguas neolatinas. Tr. Giulieta Rosso. 2ª. ed. México, D.F. Ed. Fondo de Cultura Económica. 1987. pg. 154 22 Moreno de Alba, José G. Historia de la Lengua Española. 3ª ed. México, D.F. Ed. ANUIES. Pg. 9 23 Tagliavini, Carlo. Ibidem. * Sustrato lingüístico es la manera o relación de influencia en la que una lengua o el estado lingüístico anterior ejerce sobre la lengua posterior o substituyente, en un territorio donde existe un cambio de lengua por motivo cualquiera.
1.5. EL ESPAÑOL.
La lengua española tiene sus particularidades dependiendo de la zona en que se habla,
es decir, no es el mismo español el que se habla en España que el que se utiliza en América.
Cada lugar tiene sus características que la hacen un poco diferente. Por ello, para comenzar es
necesaria una breve reseña histórica.
“Los soldados romanos que invadieron Hispania (España) llegaron en el siglo III
antes de Cristo. Desde hace mucho tiempo el territorio estaba habitado por varios pueblos
como los iberos, los taresios, los celtas, los fenicios, los griegos y los cartagineses. Los
fenicios fueron quienes le dieron el nombre de Hispania a esta tierra y significa "Tierra de
conejos". Durante el año 218 a. C. el territorio es ocupado por los romanos, quienes imponen
su idioma, sus costumbres y sus instituciones. En el siglo I los pueblos bárbaros penetran a la
península Ibérica, llegando a Roma en el siglo V los visigodos. Cataluña era parte de los
pueblos cristianos de la península y estuvo ligada a Francia, principalmente por vínculos
políticos y culturales. El idioma catalán sobresalió durante muchos años con la influencia de la
lengua provenzal. En el occidente de la península, (Gallaecia romana) se hablaba el gallego-
portugués el cuál era un dialecto que evolucionaría hasta el portugués. Mientras que el
castellano, nacería en la antigua Cantabria, la cual es la cuna de Castilla teniendo en uso el
dialecto Castellano”.24
Los mozárabes eran los cristianos que vivían en el territorio árabe y sus dialectos
desaparecieron poco a poco debido a su desuso ya que el árabe se usaba como lengua culta.
Después la península quedo dividida en cinco partes que se extendieron de norte a sur. La
parte central se expandía, influyendo así con las lenguas romances del oeste con los del oriente
hispánico, teniendo el centro como lengua el castellano.
Más tarde los dialectos leónes y aragonés fueron sustituidos por el castellano,
interviniendo sobre el gallego y el catalán. “Durante el siglo XVI se complementa su
unificación con el auge del castellano, lo que provoca el desuso de los demás dialectos.”25
Tiempo después el valor de este idioma se registra cuando el emperador Francisco I, en
presencia del Papa, los cardenales y de los diplomáticos escoge el idioma español, rechazando
así al latín y al francés, proclamado de esta manera al español como lengua internacional.
La llegada del español al nuevo continente no fue fácil, ya que en el territorio
hablaban su propio dialecto y los indígenas se resistían a abandonarlas. “Los misioneros se
oponían a una imposición a la fuerza de la lengua española, tuvieron que pasar muchos años
para que en el siglo XVIII Carlos III ordenara la suspensión de todos los idiomas indígenas e
implantara el español como idioma oficial de América latina.” 26
1.5.1. MARCO GEOGRÁFICO.
Los idiomas a pesar de ser el mismo tienden a diferenciarse dependiendo de las zonas
en que se habla, un caso sería el Español. Debido a los lugares en que habla y por que el
idioma día a día está cambiando y enriqueciéndose. Existen diversas variantes en las palabras,
que a veces cuando no se comprenden son auxiliadas por el contexto. En el caso de los
extranjeros hay palabras que son difíciles de entender para ellos, ésto es por que son
regionalismos, en cambio las personas del mismo grupo lingüístico o de la misma zona lo
comprenden más fácilmente que el extranjero apoyándose de vez en cuando del contexto. Por
ejemplo: "¡Qué mona!", "¡Qué resaca!" o "¡Qué cruda!"27. En nuestros días el castellano es la
lengua romance con mayor extensión, debido a la cantidad de hablantes, y ocupa el segundo
lugar entre los idiomas vivos. Su difusión geográfica es la siguiente:
24 Jauralde Pou, Pablo y Barros Campos, José. Guía del Estudiante. Más Actual. Tomo 3. Ed. Lafer. Madrid, España. 1990. pg. 45. 25 Tagliavini, Carlo. Orígenes de las lenguas neolatinas. Tr. Giulieta Rosso. 2ª. ed. México, D.F. Ed. Fondo de Cultura Económica. 1987. pg. 170. 26 Moreno de Alba, José G. Historia de la Lengua Española. 3ª ed. México, D.F. Ed. ANUIES. Pg. 18. 27 Ávila, Raúl. La lengua y los hablantes. 5a.ed. México, D.F. Ed. Limusa, 1987. pg. 90.
Zonas americanas:
Argentina Ecuador Panamá Venezuela
Bolivia El Salvador Paraguay
Chile Guatemala Perú
Colombia Honduras República Dominicana
Costa Rica México Sur de Estados Unidos de América
Cuba Nicaragua Uruguay
En Europa: En África: En Asia:
España. Guinea Ecuatorial Filipinas
Sahara Occidental
Norte de África (Zona Sefardita o Zona norte de África.)
También es usado por los judíos sefarditas, que se localizan en diferentes lugares,
pero especialmente en Israel, Turquía y Grecia.
“Desde el punto de vista lingüístico las particularidades del español en América son:
de manera fonológica el seseo, o la pronunciación de la c y la z como s. El yeísmo, o
articulación de la ll como y. La aspiración o pérdida de la s final, la aspiración de la h inicial y
la reducción de algunas consonantes en las palabras, por ejemplo. Dotor por doctor. De
manera morfológica el voseo (que es la utilización de la palabra vos en vez de tu o ti) y el
loísmo (el uso de la forma “lo” para el objeto indirecto.) y en la sintaxis el uso frecuente del
perfecto simple en lugar del compuesto, la utilización de los verbos de movimiento
(transitivos**) y reposo (intransitivos***) en forma reflexiva como por ejemplo: atrás mío en
vez de detrás de mí, cerca nuestro en vez de cerca de nosotros.”28
Actualmente en esta zona el idioma español esta desapareciendo. ** Transitivos: Son los verbos en donde la acción recae sobre una cosa o persona y se acompaña de un objeto directo. Eg. Juán leyó la carta. y se acompaña de un objeto directo. *** Intransitivos: La acción permanece en el sujeto y no necesita un objeto directo. Eg. Kant nació, vivió y murió. 28 Rodríguez Espinar, Sebastián. Nueva Enciclopedia Temática Planeta. Lenguaje y Pensamiento. Volumen 10. Ed. Planeta, Barcelona. pg.75
El crecimiento del idioma castellano en América, fortaleció y enriqueció la lengua,
principalmente en el vocabulario, debido a los americanismos que contribuyeron de manera
notable en el desarrollo del léxico.
1.5.2. EL ESPAÑOL ACTUAL.
El español actual está en constante evolución consolidándose a través de los
arcaísmos, neologismos, galicismos, americanismos, et. seq. El arcaísmo son las voces y
formas antiguas que ya están en desuso, mientras que los neologismos son los términos o
voces nuevas que enriquecen el léxico.
Los neologismos son las palabras nuevas que generalmente se usan en la ciencia
y la técnica para denominar objetos, especies, substancias, etc… muchas veces son de
descendencia griega o latina.
Los americanismos son las expresiones propias de los países de habla Española
por ejemplo: En México autobús, es camión, en cambio en Puerto Rico es guagua al igual que
en Cuba y de esta manera van tomando diversos nombres el mismo objeto dependiendo de la
región. Algunas aportaciones a nuestro vocabulario son palabras como huracán, sabana, maíz,
ceiba, colibrí, canoa, naguas, tomate, petaca, petate, papa, cóndor, et. seq.
Los galicismos. Se definen como las voces o términos provenientes del francés,
algunos ejemplos son: jardín, bufete, coqueta, silueta, toilette, garage, etiqueta, rango, jaula, et.
seq. La mayoría de los galicismos están relacionados con la moda. “Esta lengua influyó en el
idioma a través de la literatura francesa durante los siglos XII-XIV al llegar a España.”29
Los anglicismos son los vocablos procedentes del inglés que por su cercanía
con América se han incorporado al léxico. Estos usualmente están vinculados con la industria,
el deporte y la navegación.
Los italianismos son los términos derivados del italiano. Algunos son: medalla,
terceto, carroza, escopeta, centinela, piloto, espadachín, piano, gaceta, espagueti, novela,
soneto, capricho, et. seq. Estas palabras generalmente se refieren a las letras, la guerra y la
cocina.
Los germanismos, que son palabras de origen alemán. En su mayoría se refieren
a elementos bélicos y de vestuario, como son: Guerra, heraldo, yelmo, ropa, espuela, toalla, et.
seq. También se registran nombres como por ejemplo: “Ramiro, Rosendo, Gonzalo, Bermudo
y Elvira.”30
Los arabismos aportaron también nuevos vocablos al idioma tales como:
alcalde, alguacil, zalmedina, almojarife, albacea, quilates, quintales, albañiles, alcobas, además
de “influir en la pronunciación de la “s” y la “j”31.
Finalmente el gallego – portugués: “Ésta nació de escritores castellanos y
portugueses durante los siglos XIII – XV algunos ejemplos de ellos son: chubasco, arisco,
echar menos que con el paso del tiempo se convirtió en echar de menos, el cual se utilizaba en
la edad media.”32
Actualmente el español se extiende en gran parte de América, en Brasil y en Estados
Unidos. El idioma ha logrado sobrevivir debido a sus hablantes, y a los departamentos de
español en algunas universidades de esos países. En nuestros días el español “es la tercera o
cuarta lengua mundial y uno de los idiomas más hablado en el mundo”33 el cual es reconocido
por diversos organismos internacionales como la ONU, UNESCO, entre otras.
Como se ha observado resulta impresionante los cambios que se han dado en el
lenguaje hasta la actualidad, de igual manera han contribuido los cambios culturales que
existieron entre las antiguas civilizaciones que ayudaron a reforzar nuestro idioma. Este
capítulo muestra que existe mucho material de estudio referente al español, en su historia
como los cambios sociales que influyeron para la transformación de este.
29 Menéndez Pidal. R. Manual de Gramática Histórica Española. Ed. Espasa-Calpe. 1982. Barcelona, Esp. pg. 15. 30 Menéndez Pidal. R. Manual de Gramática Histórica Española. Ed. Espasa-Calpe. 1982. Barcelona, Esp. Pg. 17. 31 Tagliavini, Carlo. Orígenes de las lenguas neolatinas. Tr. Giulieta Rosso. 2ª. ed. México, D.F. Ed. Fondo de Cultura Económica. 1987. pg. 87. 32 Ibidem pg. 90. 33 Wulff, Enrique. Lenguaje y Lenguas. 2a. ed. Madrid, Esp. Ed. Salvat, 1984. pg. 7.
CAPÍTULO 2.
LENGUAJE Y LENGUA.
Antes de analizar este sistema de comunicación es necesario comprender y entender
los principios de esta ciencia, la cual representa la base de estudio dentro de la licenciatura en
Idiomas. Desarrollándose de esta manera para una investigación más profunda. Por
consiguiente en este capítulo se presentan las bases de la lingüística, sus inicios, principales
aspectos de estudio, al igual que algunos exponentes que la han formado, dándole el impulso
necesario para lograr de ésta una ciencia. Son muchos los aspectos que abarca el estudio de la
lingüística, sin embargo trataré los puntos más sobresalientes del tema.
Primeramente se abordarán las diversas acepciones de los términos lengua, lenguaje,
lingüística y habla que manejan algunos destacados autores, una breve reseña historia de los
diversos estudios que estructuran a la lingüística con la presentación de dos distinguidos
lingüistas quienes a través de sus observaciones han dado mayor realce a ésta nueva ciencia.
Combinado con una investigación de la cultura griega, sus aportaciones y la evolución del
alfabeto hasta nuestros días. Mostrando el apoyo que las etimologías han brindado en el
lenguaje científico, fortaleciendo nuestro idioma a través de los neologismos y tecnicismos,
los cuales a pesar de los diversos idiomas que existen, siguen teniendo raíces griegas y latinas.
2.1. DEFINICIÓN.
El lenguaje es la habilidad que el hombre tiene para comunicarse, transmitir y
manifestar sus ideas, pensamientos, sentimientos, et. seq. De esta manera se convierte en
nuestra herramienta diaria y de dominio público. Existen diversos sistemas que utiliza el
hombre para comunicarse e.g. el lenguaje auditivo, el visual, táctil, entre otros. Definiéndose
al lenguaje como: "Un sistema de comunicación mediante la cual se relacionan y entienden los
individuos de una misma comunidad."34 En donde su buen manejo y los elementos que
implica, ayudan en la creación de un mensaje claro.
La lengua es un elemento que forma parte del lenguaje, "Es el sistema de señales
verbales propio de una comunidad, de un grupo, de un individuo, et. seq."35 La cual permite al
hombre crear diversas combinaciones dentro de ella para generar las palabras. De esta forma
se puede comprender al lenguaje como el grupo de símbolo y signos que utilizamos al
comunicarnos con los demás, ya sea lenguaje oral, escrito, visual, táctil, et. seq. La diferencia
entre lengua y lenguaje radica en que la lengua depende del lenguaje, es decir, está inmersa en
ella y el lenguaje es más amplio, general. Dentro de la lengua se maneja también lo que es el
habla, la diferencia entre ambas es que la lengua es un código, un sistema de signos e.g. el
español, el francés, el italiano, et. seq. y el habla es el uso de este sistema (de la lengua) de
forma individual.
El estudio de la lengua está dentro de las ciencias lingüísticas y de aquí parte para ser
estudiada científicamente. El hombre como ser social que es utiliza el lenguaje para
comunicarse con otras personas, entendiéndose por éste como la capacidad de comunicarse
entre los hombres por medio de signos articulados (entre ellos están el código y el canal.)
34 Monriel, Jose Luis. Gran enciclopedia temática estudiantil. Gramática I. México, D.F. Ed. Océano 1989. Tomo I. pg.4 35 Antoni M. García, Carmen Huera, et al. Diccionario Enciclopédico Larousse. Tomo 5. 2a. ed. México, D.F. Ed. Larousse, 1995. pg. 1384.
2.2. INICIOS DE LA LINGÜÍSTICA.
La lingüística se entiende como una reflexión sobre el lenguaje, es decir es la que
analiza, interpreta y estudia a este. Pero no solamente abarca el lenguaje, también hay otras
ciencias que lo estudian, la diferencia radica en que ella es quien coordina a las demás
disciplinas, que se interesan por el idioma. Destacando entre todas como la ciencia
especializada en el estudio y entendimiento del lenguaje. “El término comenzó a usarse a
mediados del siglo XIX, aunque su enseñanza y especialidad son recientes, los estudios e
investigaciones que se realizaban en Europa en aquel tiempo no se consideran profesionales y
científicos.”36
Se puede considerar su origen con los hindúes, quienes estudiaron su lenguaje debido
a la religión, ya que el libro de los "Vedas" contenía los textos sagrados de sus creencias.
“Ellos debían mantener intactos lo que el libro contenía y cuidar que no sufriese alguna
alteración, lo que provocó que se estudiara y observará. Siendo Panini uno de sus máximos
expositores, sirviendo como punto de partida para la Gramática Comparada.”37
Los griegos no estudiaban los idiomas cercanos, o de los pueblos que conquistaban,
sin embargo su idioma lo estudiaron y analizaron desde el punto de vista estético
(procedimiento del estilo) y filosófico, este punto es el que ha servido como momento de
inicio para el origen del pensamiento lingüístico moderno. En la edad media, Dante fue el
encargado de desarrollar algunas ideas enfocadas al lenguaje. Él investigó los conceptos de
dialecto, lengua literaria, lengua vulgar. “En 1303 escribió "De vulgari eloquentia" en donde
diferenció catorce formas de dialectos italianos, él es considerado el precursor de los estudios
lingüísticos italianos.”38
36 Leroy, Maurice. Las grandes corrientes de la lingüística. Lengua y Estudios Literarios. México, D.F. Fondo de Cultura Económica. pg. 17. 37 Ibidem. pg. 18. 38 Ibidem. pg. 22.
Durante el renacimiento, surge la necesidad de clasificar las lenguas de viajeros,
comerciante y diplomáticos conocían o escuchaban de ellas. “De esta manera surge el primer
diccionario polígloto en 1502 por el italiano Ambrosio Calepino. En 1555 surge
"Mithiridates", por Conrado Gesner, obra que registró hasta 500 lenguas.”39
Durante mucho tiempo el hombre siguió buscando una explicación hacia el lenguaje
y su uso, logrando marcar Sir William Jones el inicio de la lingüística comparada del siglo
XIX, al tratar de explicar las relaciones de las lenguas en un modo científico. La lingüística
comparada comenzó en 1816, a través del filólogo alemán Franz Bopp quien publicó una obra
comparando diversas lenguas (griego, latín, persa y germánico) y la conjugación del sánscrito,
ésta relación era notable debido a su morfología verbal. Enrique Wulff40 nos lo muestra por
medio de este ejemplo:
Patér (griego) Pére (francés)
Padre (castellano)
Patér Páter (latín) Padre (italiano)
(Indoeuropeo) Father (inglés)
Fadar (gótico) Vater (alemán)
Surgiendo así diversos lingüistas como Rasmus Rask, Jacob Grimm y August
Shcleicher. Éste último fue el primer científico que estudió una lengua (el lituano), su trabajo
lo comenzó enfocándose al habla popular, queriendo reconstruir la lengua primitiva
indoeuropea. También considero a las lenguas como un ser vivo, es decir, nacen, se
desarrollan, alcanzan la madurez, y mueren. Ésta idea la llamó "teoría del árbol genealógico".
“A partir de 1876 algunos jóvenes gramáticos o también llamados neogramáticos finalizarían
con el siglo XIX, surgiendo en esa época varias teorías en donde destacaban la regularidad de
las mutaciones fonéticas, el interés por el lenguaje y su relación con el pensamiento,
remarcando el estudio de la historia para comprender y entender el hecho.”41
39 Wulff, Enrique. Lenguaje y Lenguas. 2a. ed. Madrid, Esp. Ed. Salvat, 1984. pg. 9 40 Ibidem pg. 17 41 Ibidem pg. 19
2.3. SUS EXPONENTES.
Muchas fueron las personas que se interesaron en la lingüística, y los aspectos que
abarca. Algunos de estos investigadores fueron Ferdinand de Saussure y Noam Chomsky.
Ferdinand de Saussure es considerado el padre de la lingüística, por que con él se reafirma el
punto de partida de esta ciencia. En cambio con Noam Chomsky se ofrece una nueva visión
revolucionaria de la lingüística.
Ferdinand de Saussure fue profesor de la universidad de Ginebra destacando en el
área de la lingüística. “Sus discípulos Bally y Sechehaye entre otros recopilaron los apuntes y
documentos de las lecciones que impartía en la universidad. Es así como hicieron el "Curso de
lingüística general" obra de suma importancia, ya que en ella se encuentra el origen de los
problemas lingüísticos que tenían en aquella época y el estudio del sistema de vocales
indoeuropeo primitivo. En sus trabajos destaca el análisis diacrónico y sincrónico de la lengua,
logrando marcar la diferencia entre lengua, habla, significante y significado.”42
De las escuelas lingüísticas estructurales más conocidas destacan las de Praga con
Trubetskoy y Jakobson, quienes se dedican a los estudios fonológicos, también, la doctrina de
Copenhague, con Hjelmslev, fundador del Círculo lingüístico. Finalmente la corriente
norteamericana con L. Bloomgield, quien con su obra "lenguaje" (1933) se convertiría en el
libro básico de los lingüistas norteamericanos.
Noam Chomsky lingüista norteamericano, es uno de los más relevantes de la época.
Es el principal exponente de la gramática generativa - transformativa. Él explica las bases de
su teoría de la siguiente manera "La capacidad intelectual especifica del ser humano se pone
de manifiesto en el aspecto creador del uso del lenguaje en un hablante, que no es un mero
autómata que responde a estímulos externos, sino que a partir de unos elementos lingüísticos
finitos, puede producir y entender un número prácticamente ilimitado de oraciones."43 Es
decir, el hombre posee la capacidad de producir y entender la comunicación hablada, aunque
42 Wulff, Enrique. Lenguaje y Lenguas. 2a. ed. Madrid, Esp. Ed. Salvat, 1984. pg. 20
esté obteniendo todavía su propia lengua, tiene un sistema innato de lo que son las reglas del
lenguaje. E.g. sería cuando los niños comienzan a hablar, por que se puede establecer una
comunicación y utilizan el lenguaje aun sin saber las reglas de este. Chomsky también señaló
el uso y conocimiento que posee cada persona acerca de su propia lengua, ya sea que domine
las reglas de ésta o que lo habla por intuición. Él considera que la lingüística forma parte de la
psicología cognoscitiva*, ya que establece modelos, teorías, de manera que sea posible
explicar el sistema interno que maneja el hombre al hablar.
Los análisis lingüísticos que él desarrolla son en dos niveles: “la estructura profunda
(proceso mental) y la estructura superficial.”44 En la estructura profunda se apoya en la
expresión efectiva al mismo tiempo que muestra el significado semántico de la frase, es decir,
expresa el significado de la frase que se dice. En cambio en la estructura superficial, es la
forma física de lo que escuchamos, es decir las palabras. Es así como Chomsky se ha
convertido en un destacado exponente de la lingüística de nuestros días.
43 Noam Chomsky. cit. pos. Wulff Enrique. Lenguaje y Lenguas. pg. 20. * Es la que estudia los procesos internos del conocimiento y de la percepción por medio de la introspección. 44 Wulff, Enrique. Lenguaje y Lenguas. 2a. ed. Madrid, Esp. Ed. Salvat, 1984. pg. 21
2.4. LAS ETIMOLOGÍAS Y SU INFLUENCIA EN EL LENGUAJE
CIENTÍFICO.
Muchos son los legados que la cultura griega y romana han dejado al hombre, ambas
civilizaciones fortalecen nuestros conocimientos en diversos campos como son: la literatura, la
filosofía, la política, et seq. Los vocablos griegos generalmente se encuentran en el área de
medicina, debido a que ésta cultura destacó en el tema, sin embargo las raíces griegas no
solamente están presentes en la medicina, también se ubican en otras ciencias como
matemáticas, astronomía, química, et. seq. “En el siglo I a.C. el latín se expande como lengua
científica, al ser más precisa en comparación con el griego, de esta forma se encuentran textos
filosóficos, astronómicos, religiosos, médicos entre otros escritos en esta lengua.”45 En el caso
del lenguaje, esto permitió el nacimiento de neologismos que son particularmente utilizados
dentro del lenguaje científico y técnico, teniendo muchas veces como base los prefijos y
sufijos griegos, como lo muestra el siguiente cuadro.
PREFIJOS Y SUFIJOS GRIEGOS46
PREFIJOS SIGNIFICADO EJEMPLOS
Anfi- Por ambos lados, uno y otro, alrededor Anfiteatro, anfibio, anfibología.
Ana- Hacia arriba, hacia atrás, repetición, fuera de. Anatomía, analogía, análisis.
Anti- Contra, oposición, en frente de, en lugar de. Antipatía, antítesis, antibiótico.
Apo- Alejamiento, negación y, en ocasiones, refuerzo del sentido de la
palabra que compone.
Apogeo, apóstol, apóstrofe.
Dia- A través de, separación, entre. Dialogo, diálisis, diámetro.
Ex- Fuera de, lejos de, desde. Éxodo, exorcismo, éxtasis.
En- En, dentro Enfisema, énfasis, enciclopedia.
Epi- Sobre, después, junto a. Epicentro, epidermis, epilepsia.
Cata- Hacia abajo, de arriba hacia abajo. Catarata, catarro, catástrofe.
Meta- Más allá, entre. Metafísica, metamorfosis, método.
Para- Al lado de, fuera de, contra. Paralelo, parábola, parálisis.
Peri- Alrededor, cerca de. Perímetro, periscopio, periódico.
45 Ortega Pedraza, Esteban. Etimologías: Lenguaje culto y científico. 9a. ed. México. D.F. Ed. Diana, 1992 pg.29 46 Santiago, Maria de Lourdes. López Chávez, Juan et al. Etimologías. Introducción a la historia del léxico español. 1ª. Ed. México, D.F. Ed. Alhambra Mexicana, 1994. pg. 54
Pro- Antes de, delante de. Prótesis, profecía, propedéutico.
Pros- Hacia, para, junto a, relativo a. Prosodia,
Sin- Unión, simultaneidad, igualdad. Sinfonía, sintaxis, simetría.
Hiper- Sobre, más allá, superioridad. Hipérbole, hipertensión.
Hipo- Debajo, inferioridad. Hipoteca, hipótesis, hipócrita.
Auto- El mismo, por sí mismo Autodidáctico, autopista, autógrafo.
Alo- al- Otro Alógeno, alegoría, alopatía.
Hetero- Otro Heterogéneo.
Endo- Dentro Endodoncia, endocardio.
Eu- Bien Eutanasia, evangelio, euforia.
Tele- lejos Teléfono, teleférico, telegrama.
SUFIJOS SIGNIFICADO EJEMPLOS
-ia Estado, conocimiento. Orografía, autonomía, monarquía.
-ico,ica Relativo o correspondiente, la ciencia de... Botánica, didáctica, genética.
-ismo Doctrina, creencia, estado anormal. Antagonismo, hipnotismo, ateísmo.
-ma Efecto o resultado de la acción, en medicina, tumor. Hematoma, tema, glaucoma.
-itis Inflamación, infección. Gastritis, artritis, hepatitis.
-sis Acción, formación. Amibiasis, cirrosis, trombosis.
-terio Lugar. Cementerio, misterio, monasterio.
-ista Ocupación, agente, seguidor, actitud. Protagonista, antagonista, monoteísta.
PSEUDODESINENCIAS SIGNIFICADO EJEMPLOS
-algia Dolor. Mialgia, neuralgia, gastralgia.
-arquía Principio. Anarquía, jerarquía.
-cracia Gobierno, poder, autoridad. Aristocracia, oclocracia.
-fagia Comida. Hematófago, fitófago.
-fobia Temor, miedo. Zoofobia, claustrofobia, fotofobia.
-fonía Sonido. Cacofonía, afonía, homófono.
-genia Engendrar, formar. Eugenia, osteogenia.
-grafía Escritura, descripción. Fotografía, caligrafía, paleografía,
biografía.
-latría Adoración, culto. Idolatría, necrolatría.
-lito Piedra, cálculo Megalito, nefrolito.
-logía Tratado, estudio, ciencia, palabra. Ecología, biología, microbiología,
cronología.
-mania Locura. Monomanía, nosomía, melomanía.
-metría Medida. Trigonometría, termómetro, ecometría.
-nomía Ley, ciencia, norma. Agronomía, gastronomía.
-oide Forma, aspecto. Cristaloide, lipoide.
-patía Enfermedad, sentimiento. Homeopatía, alopatía,
-podos Pie. Gasterópodos, miriápodos.
-polis Ciudad. Acrópolis, necrópolis.
-scopia Ver, observar, examinar. Horóscopo, laringoscopio, necroscopia.
-tecnia Conocimiento, arte. Pirotecnia, bibliotecnia.
-tomía Corte. Anatomía, histerotomía.
Éstas son las raíces de muchas de las palabras que conocemos y utilizamos
diariamente. Encontrándose en textos de filosofía, literatura, mitología, medicina, derecho,
arquitectura, química, et. Seq. Los temas que se abordaron en el presente capítulo sirven para
reafirmar algunos conocimientos ya adquiridos, principalmente para enriquecer y obtener más
información de la lingüística y los objetivos que ella abarca dentro de la búsqueda del origen
del lenguaje y los cambios que tiene. Aunado con la cultura griega y sus aspectos
socioculturales, que como se observó, forma parte del desarrollo de la lingüística pasando por
las etimologías grecolatinas y el alfabeto, para finalizar con el nacimiento de los neologismos,
que son el sostén del vocabulario científico y técnico.
CAPÍTULO 3.
CONOCIMIENTOS QUE NECESITA EL ESTUDIANTE PARA UNA FORMACIÓN
EN EL ENTENDIMIENTO DE LA LENGUA CASTELLANA EN LICENCIATURA
EN IDIOMAS.
Los conocimientos que el estudiante en idiomas requiere son diversos, e.g. un
carácter sociable, facilidad de aprendizaje de una lengua extranjera y poseer cultura general,
sin embargo también es importante el manejo de su propio idioma, en este caso el español.
Para dominar un idioma es necesario conocer la gramática. En este capítulo se mencionarán
algunos temas referentes a ella y a los elementos que forman parte de la lingüística, mostrando
la manera en que se enlazan para lograr una mejor comprensión y aprovechamiento del
idioma. Incluyendo una reseña del plan de estudios de la licenciatura y del programa de la
asignatura de lengua española I, en la cual se enseñan las bases de la gramática y los
elementos de la comunicación que como se ha mencionado, son parte de la formación de los
estudiantes de esta carrera.
3.1. PLAN DE ESTUDIOS DE LA LICENCIATURA EN IDIOMAS.
La licenciatura en Idiomas nace a través de un proyecto de Modernización educativa
y el Plan de Desarrollo Académico de la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco con la
finalidad de formar profesionistas capacitados para enfrentar los desafíos económicos y
sociales que el país tiene día con día. Durante 1985 el Centro de Enseñanza de Idiomas, realiza
un proyecto de investigación, el cual se aprueba con el nombre de "Licenciatura en Idiomas".
Siendo responsable de esté la profesora María Elena Macías Valadez, secretaria académica del
Centro de Enseñanza de Idiomas, en conjunto con la Lic. Maria Elena Talavera como asesora
del proyecto.
Al principio el programa que se diseño fue para la formación de profesores en
Idiomas (Inglés, Francés e Italiano) con una duración de 4 semestres, donde se brindaba el
conocimiento del idioma extranjero y se resaltaba el aprendizaje de la lengua materna: el
español. De igual manera el curso se reforzó con materias como: Psicología, Pedagogía,
Cultura, Historia y Lingüística. La licenciatura se forma por medio del Centro de Enseñanza
de Idiomas, la cual al inicio dependía de la División Académica de Ciencias Sociales y
Humanidades. Iniciando sus clases en 1990, con el turno matutino y vespertino. Al año
siguiente, nace la División Académica de Educación y Arte ubicándose en la Zona de la
Cultura sin número, formando parte de esta división la licenciatura en Ciencias de la
Educación, la licenciatura en Comunicación y finalmente la licenciatura en Idiomas.
El nombre de la carrera se debe al estudio de la comunicación de las personas en
diversos idiomas. "Se eligió el nombre por que el eje central de estos estudios profesionales es
la comunicación en español, inglés y un tercero que puede ser francés o italiano. Teniendo su
fundamento en la lingüística."47 El objetivo de la licenciatura es proporcionar a la sociedad
profesionistas con calidad y conocimiento de los idiomas que se imparten en ésta. "Preparar
profesionistas que tengan una formación integral, es decir, que desarrollen armónicamente su
inteligencia, su sentimiento, el gusto por lo estético, los valores humanos, que sepan
comprender su mundo personal y el mundo social y expresarse en un alto nivel de
competencia lingüística, tanto oralmente como por escrito en los tres idiomas que estudie."48
El plan de estudios está organizado por cincuenta asignaturas, las cuales cubren 129 horas de
teoría y 121 horas de práctica, con 379 créditos durante 10 semestres. La licenciatura se forma
por tres núcleos o áreas que son:
En el núcleo inicial o básico (1 - 2 semestre) se brindan las herramientas
generales para los hábitos de estudio con los que aprovechará de una mejor manera su
aprendizaje reforzando sus conocimientos del español e iniciándose en el aprendizaje del
idioma inglés.
En el núcleo básico (3 - 6 semestre) se proporciona la información referente a
los aspectos lingüísticos, metodológicos y pedagógicos necesarios para la formación del
estudiante. Comenzando el aprendizaje del tercer idioma optativo.
47 UJAT. Plan de estudios de la licenciatura en idiomas. pg. 2 48 Ibidem. pg. 10
Finalmente en el núcleo profesional terminal (7 - 10 semestre). Se muestra los
instrumentos básicos para desarrollarse en el área terminal que haya escogido. Estas áreas
son: Comunicación, Turismo y Docencia.
3.1.1. PROGRAMA DE LA ASIGNATURA DE LENGUA ESPAÑOLA I.
La asignatura de lengua Española se imparte debido a la deficiencia y al bajo
conocimiento que poseen los estudiantes acerca de su propio idioma. Por ello en la
licenciatura es necesario reforzarla, para que ésta se use de una mejor manera. “La
justificación de que sean tres los idiomas obligatorios a aprender es que el español aun siendo
el medio oficial de comunicación y la lengua materna de los mexicanos, es conocido en forma
pobre y deficiente."49 Resultando ilógico aprender la gramática de otro idioma cuando se
desconoce parte de la gramática española. El objetivo es "Propiciar el conocimiento teórico-
práctico de su propio idioma, que sirva para lograr una comunicación más eficiente y de base
para comprender los idiomas extranjeros que estudia y poder compararlo con ellos."50
Ayudando así en la comprensión de la lengua materna además de mostrar una breve reseña
histórica de los idiomas. El contenido de este programa se basa en los siguientes puntos:
1. Las lenguas.
2. Los elementos de la comunicación
3. La expresión.
4. Los criterios lingüísticos para el estudio del español.
49 UJAT. Plan de estudios de la licenciatura en Idiomas. pg. 36.
3.1.1.1. LA GRAMÁTICA.
Esta ciencia forma parte de la lingüística "Es la ciencia que estudia los elementos de
una lengua y sus combinaciones."51 Es decir, es la que estudia las formas en la cual nos
expresamos en un idioma ya sea de manera escrita u oral, pero de forma correcta. Son ramas
de la gramática la fonética, la fonología, la morfología, la lexicografía y la sintaxis.
Dividiéndose en cuatro partes52:
1. Prosodia: Enseña la correcta pronunciación de las palabras.
2. Analogía: Su objetivo es conocer la naturaleza de cada una de las palabras, sus
accidentes y sus propiedades.
3. Sintaxis: Estudia la relación de las palabras dentro de una oración.
4. Ortografía: Muestra la manera apropiada de escribir las palabras.
Los errores que cometemos al hablar reciben el nombre de vicios de dicción los
cuales afectan a la prosodia, analogía, en cambio los barbarismos y solecismos dañan a la
sintaxis. Todos estos temas los estudia la gramática.
3.1.1.2 LA SEMÁNTICA.
Hablar de semántica, es hablar de una parte básica dentro de la lingüística a pesar de
que es una ciencia nueva, tiene mucha historia, definiéndose como la “disciplina científica que
se ocupa del estudio de la significación de las palabras o vocablos”.53 Como se observa su
definición es muy similar al concepto que se maneja acerca de las etimologías, pero esto tiene
50 Programas del Plan de estudios de la licenciatura en Idiomas. 51 Francisco Domingo, Gerardo Escodín et al. Diccionario Enciclopédico Universal Aula. 2ª. Ed. Barcelona, Esp. Ed. Aula 1997. pg. 451 52 Menéndez Pidal, R. Manual de Gramática Histórica Española. 17ª. ed. Ed. Espalsa-Calpe, 1982. pp.216. 53 Abel E. Alarcia, Allurarlde, Carlos et. al. Enciclopedia Quillet. Tomo XI 13ª. ed. México, D.F. 1989. Ed. Cumbre. S.A. pg. 194
una explicación sencilla: “Que de las dos ramas que se ocupan de la palabra (la etimología y la
semántica), es la etimología una disciplina establecida desde antiguo, mientras que la
semántica es comparativamente nueva.”54 Y esto se prueba al mirar la evolución de la
semántica en el tiempo, como ya se mencionó en el primer capítulo al inició las etimologías no
tenían un límite, es decir su campo de estudio era extenso, surgiendo de allí diversas áreas de
la lingüística que hoy son ciencias.
Lo mismo sucedió con la semántica, “el concepto de etimologías se manejó hasta que
a finales del siglo XIX el lingüista francés Michel Bréal en su libro “Essai de sémantique”
utiliza el término semántica para enfocarse al estudio del significado y significante.”55 El
objetivo de ésta ciencia es decir, abarcar de manera más profunda los aspectos que se
relacionen con el significado y su significante, mostrando el vínculo que existe entre ellas. A
pesar de esto, todavía existe cierta confusión al respecto de su contenido y sus límites de
estudio, surgiendo tres áreas de análisis56:
La semántica filosófica: Es la teoría que analiza su relación y forma en que es
aplicada a un objeto, las normas y reglas que se deben seguir para una verdadera significación.
La semántica o semiótica general: Es la teoría general de los signos. Es la que
estudia el ¿Por qué?, ¿Cómo? y ¿Para qué? de los signos.
La semántica lingüística: Analiza la palabra mediante la forma, los cambios y el
sentido de ésta. Partiendo desde el concepto de la palabra, la forma y sus correspondencias
fonéticas y fonológicas.
Aunque es una ciencia que comienza a desarrollarse, su campo de investigación es
amplio, permitiendo a los lingüistas incrementar sus conocimientos y apoyarse en ella para
otras áreas, mostrando así sus límites y alcances al igual que su relación con las etimologías.
54 Ullmann cit. pos. Fernández Gonzáles. Introducción a la semántica. pg. 13 55 Ibidem. pg. 15 56 Ibidem. pg. 20
3.1.1.3. LA SINTAXIS.
La sintaxis es otra área de estudio dentro de la lingüística, su estudio está muy
relacionado con la morfología, de la cuál se hablará más adelante, constituyendo ambas partes
fundamentales de la gramática. Ella representa la “Ordenación de las palabras en el discurso.
Parte de la gramática que estudia la ordenación de las palabras y su relación en la oración, y la
relación de unas oraciones con otras.”57 Es decir, la sintaxis es la encargada de analizar la
relación de las palabras entre sí, al formar una oración y su vínculo con el otro enunciado,
formando así una cadena. El elemento más importante de estudio para la sintaxis es la oración,
ya que ésta estudia las relaciones entre las palabras, formando así un enunciado. “El término
nace con Zellig. S. Harris quien planteó la relación de una teoría sintáctica, retomando sus
ideas Noam Chomsky, antiguo discípulo de Harris en donde él remarca este tema.”58
3.1.1.4. LA MORFOLOGÍA.
Como se mencionó anteriormente la morfología está a la par con la sintaxis, pero su
diferencia radica en que la morfología estudia de manera individual a las palabras, es decir, en
su forma y dentro de la clasificación a la que pertenecen. Una acepción de ella es “Parte de la
lingüística que se ocupa de la estructura interna de las palabras y de su análisis”59 De este
tema se deslindan otros que se presentan al analizar una palabra: A) la raíz es el lexema de la
palabra que permanece invariable, es decir es la parte del léxico que no cambia. B) el tema del
vocablo esta constituido por la raíz y los derivativos. C) Las desinencias gramaticales que se
añaden al tema, es decir, la clasificación a la que pertenecen: verbo, artículo, sustantivo, et.
57 Abel E. Alarcia. Allurralde, Carlos et al. Enciclopedia Quillet. Tomo VIII 13 ed. México. D.F. 1989. Ed. Cumbre, S.A. pg. 306 58 Jauralde Pou, Pablo y Barros Campos, José. Guía del estudiante. Más actual. Tomo 3. Editorial Lafer. Madrid, España. 1990. pg. 62. 59 Enciclopedia Hispánica. Volumen 10ª. 1 ed. Kentucky U.S.A. 1990 Ed. Encyclopaedia Britanica Publishers INC. pg. 236.
seq. Estas dos últimas forman parte del morfema, que es quien señala el género y número de
una palabra.
Un ejemplo de esto lo demuestran las siguientes palabras:
Pacificar Gato
Raíz o lexema: Pax (el latín) Raíz o lexema: gat
Morfema derivativo: ific Morfema: o, a, os, as, ito, ita...
Desinencia verbal: ar (infinitivo)
3.1.1.5. LA LEXICOLOGÍA.
La lexicología es otra disciplina que forma parte de la lingüística, la cual está
relacionada con la lexicografía. Definiendo a la lexicología como “La ciencia que estudia las
relaciones que existen entre las palabras de una lengua dada en un momento determinado.
Aborda el problema de la interdependencia que se establece entre la lengua y la sociedad que
la utiliza.”60 Esto desde un aspecto teórico, general y científico, es decir, la lexicología es la
encargada de estudiar las palabras desde el punto de vista sincrónico, en cambio la
lexicografía es aquella que compone o forma diccionarios, la cual se puntualiza como: “Arte
de componer diccionario ó – en una definición más moderna – La técnica de confección de
diccionarios.”61
La diferencia que existe con la etimología es que el primero informa y analiza el
origen de un vocablo, y la lexicología lo hace de manera sincrónica, es decir en un
determinado tiempo, estudia al léxico como sistema y a sus elementos en forma general. En
cambio la semántica estudia a los signos lingüísticos (palabras) a través de su función y
significado de manera profunda. Encargándose la lexicología de las relaciones entre el léxico
(vocablos) y la sociedad, empleándose cada vez más en áreas como la traducción y la
enseñanza de idiomas.
60 Fernández Gonzáles, Ángel Raimundo. Hervás, Salvador. et. al. Introducción a la semántica. 1ª. ed. Madrid, Esp. Ed. Cátedra. pg. 138. 61 Ibidem. pg. 139.
3.2. EL ESTUDIO DE LAS ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS COMO APOYO
EN LAS MATERIAS DE LENGUA ESPAÑOLA.
La utilidad de las etimologías grecolatinas son varias, ya que estudiarla proporciona
cultura, buena ortografía, mejor comprensión acerca del origen de las lenguas, et. seq.
Además de mostrar la afinidad que hay entre diversos idiomas. Varios autores mencionan sus
ventajas proporcionando los siguientes elementos: “Permite conocer y usar vocablos nuevos –
neologismos-, despierta la curiosidad por la investigación, afirma la ortografía, es un apoyo
para la lingüística y además es un auxilio eficaz para el estudio de idiomas.”62 También
“Facilita la comprensión de palabras técnicas o cultas, es un auxiliar de la memoria, ya que
conociendo una raíz podemos acordarnos de muchísimas palabras que tienen relación con
aquellas. Relaciona el español con otras lenguas indoeuropeas, nos ayuda a precisar los
conceptos en general, sirve para deducir definiciones y formularlas claramente, determina la
diferencia de significado de palabras (sinónimas) que aparentemente quieren decir lo mismo,
nos auxilia en la elaboración de neologismos prácticos y nos ayuda a enriquecer el
vocabulario.”63 Al igual que “Enseña a calificar las palabras llamadas nuevas o neologismos,
así como a apreciar las voces anticuadas y los arcaísmos, las etimólogas fijan la ortografía y
evitan las corrupciones o mutilaciones, la etimología indaga el origen de cada voz, el arte
etimológico aprovecha extraordinariamente para descubrir la afinidad que tienen entre sí los
idiomas, por último el arte etimológico es una parte esencial de la lingüística.”64
De esta forma, se señala la utilidad de las etimologías en diversas materias, resaltando
su uso en la ortografía y en otras áreas de la lingüística. Además de enseñar muchos aspectos
históricos del origen de las lenguas y de la evolución de ellas hasta la actualidad.
62 Flores Becerra, Hugo. Etimologías Grecolatinas. 1ª. ed. Guadalajara, México. Ed. Universidad de Guadalajara. 1993. pg. 21 63 Camacho Becerra, Heriberto. Comparán Rizo. et al. Manual de etimologías grecolatinas. Ed. México, D. F. Ed. Limusa. 1994. pg. 28. 64 Monlau, cit. Pos. Agustín Mateos M. Compendio de Etimologías Grecolatinas del Español. pg. 14
3.3. LA LINGÜÍSTICA Y LOS ELEMENTOS DE COMPRENSIÓN Y
COMUNICACIÓN HUMANAS.
A través del capítulo se han expuesto algunos elementos que son parte de la
lingüística, ahora se explicará de manera general el concepto de las disciplinas que la
conforman, permitiendo que la lingüística sea una ciencia completa.
Gramática: Es la disciplina encargada de analizar las palabras desde un aspecto
sincrónico, enfocándose a la forma, significado y función que tiene los vocablos.
Morfología: Área que pertenece a la gramática ya que estudia la forma y los
accidente o cambios de las palabras.
Semántica: De ésta disciplina ya se explicó de forma más amplia en el tema
pasado, y es la que responsable de indagar sobre el significado de los vocablos.
Sintaxis: Su función es el orden que tienen las palabras dentro de una frase, de
acuerdo a su función dentro de ella.
Fonética: Es la que estudia la fisiología y acústica de los sonidos articulados el
hombre.
Fonología: Se enfoca a los elementos que ayudan a diferenciar los sonidos.
(Acento, fonemas, pausas, entonaciones).
Estilística: Estudia los recursos que existen en la expresión ya sea oral o escrita,
ésta se encuentra con frecuencia en la poesía, a través de metáforas, comparaciones, et. seq.
La normativa: Es aquella que marca las reglas y formas correctas establecidas
en la expresión escrita u oral, ayudando a escribir o hablar correctamente.
Lexicología: “Se enfoca al análisis de las palabras de forma sincrónica desde
una perspectiva teórica, general y científica”65 es decir es la encargada del estudio del léxico
de las voces.
Estos son los pilares en los cuales se basa la lingüística, resaltando dos de ellas, que
también son parte importante de esta ciencia:
La lingüística diacrónica: Es aquella que realiza un análisis, de manera
progresiva, día con día, en otras palabras, estudia la lengua a través de su
evolución.
La lingüística sincrónica: Es la que estudia a la lengua a partir de un momento
o tiempo determinado.
Todos estos elementos nacieron a partir de diversas escuelas que investigan al
lenguaje, logrando a través de un tronco general como es la lingüística, el surgimiento de
nuevas ramas en donde cada una tiene limitado su campo de estudio, alcanzando en conjunto
una total armonía que le permite al hombre comunicarse y expresarse de diversas formas,
partiendo desde un mismo punto de análisis: la lingüística.
65 Fernández, Gonzáles. Ángel Raimundo. Hervás, Salvador. et al. Introducción a la Semántica. 1ª. ed. Madrid, España. Ed. Cátedra. pg. 138.
CAPITULO 4.
INVESTIGACIÓN DE CAMPO.
4.1. METODOLOGÍA.
La presente investigación "“Análisis de la necesidad del estudio de las etimologías
grecolatinas en el programa de español I en la licenciatura en idiomas como introducción al
estudio de la lingüística” se considera de enfoque cualitativo, dentro del método
Etnometodológico. Ya que realiza un análisis de las etimologías grecolatinas y su aportación
en la lengua española al igual que el apoyo que brinda a la lingüística. Se seleccionó este
método por abordar un tema social, donde el conocimiento que los alumnos tienen acerca del
lenguaje forman parte de esta investigación.
De igual manera proporcionará las herramientas necesarias para una formación en el
entendimiento de la lengua castellana y poder fomentar el gusto por la lingüística. Las técnicas
escogidas para esta investigación son: la entrevista no estructurada y el cuestionario, el cual
será apoyado por un diario de investigación que se realizará a través de la observación no
participativa. Además este instrumento permitirá mantener un mejor registro del nivel de
conocimiento que los estudiantes van adquiriendo respecto al tema y los datos que se
recogerán serán más fieles.
La entrevista se pretende conocer la opinión de los profesores acerca de las
etimologías grecolatinas y su experiencia como catedráticos en la materia de lengua española,
tomando en cuenta que con las entrevistas se obtendrá mas información, que enriquecerá a la
investigación. En cambio la observación estructurada – no participante ayudará a observar el
nivel de conocimiento de los alumnos acerca del nacimiento de la lengua española y la
lingüística, además de percibir los conocimientos que tienen los estudiantes acerca de estos
temas, mostrando de esta manera las ventajas que se obtienen al estudiarla.
Las entrevistas se aplicaron a profesores que han impartido la materia de lengua
española, ya que en este curso se les enseñan los temas principales de la materia como son: los
elementos del habla, la expresión, conceptos básicos de gramática y las lenguas. Siendo este
último el tema que se enfoca a la investigación. En este caso la población total fue de seis
profesores del turno matutino de la licenciatura en Idiomas, ubicada en la División Académica
de Educación y Artes. Cabe señalar que los entrevistados han dado clases de otras materias
relacionadas con lengua española.
Las encuestas fueron aplicadas a una tercera parte del estudiantado de la licenciatura
en Idiomas, tomando como muestra a los alumnos de 8, 9 y 10 semestres del turno matutino.
La población total fue de 61 jóvenes cuyas edades oscilan entre los 19 y 27 años de edad. Se
consideraron a estos alumnos ya que ellos conocen gran parte de las asignaturas por lo tanto
cuentan con las bases necesarias para abarcar el tema de investigación, además, han estado en
contacto con los idiomas optativos por más tiempo lo que les permitiría emitir un juicio más
acertado en esta cuestión, ya que ellos son los próximos profesionistas de esta carrera.
En este último se utilizó la formula de Taro Yamane con el propósito de obtener una
población más exacta.
n = ____N_____
1+N (e)2
Sustituyendo
n = Tamaño de la muestra n = ?
N = Población total N = 160 1 = Constante 1 = 1 e = Error de confiabilidad e = 10 % n = ____ 160__________ = ___160____ = __ 160___ = 61 estudiantes 1 + 160 (0.10 ) 2 1 + 1.6 2.6
4. 2 ¿POR QUÉ ESTUDIAR ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS?
La presente investigación permite mostrar las ventajas que se obtienen al estudiar o
conocer las etimologías grecolatinas, de igual forma se pretende exponer a los alumnos la
relación que existe entre la lingüística y las etimologías, la manera en que las apoya y como
las sustenta, destacando las razones por las cuales seria provechoso estudiar esta materia. Son
diversos los beneficios que se obtendrían al aplicarlas en la licenciatura entre ellas esta:
Apoyaría a las asignaturas relacionadas con el español y la lingüística dentro de la
licenciatura en Idiomas tales como: lingüística diacrónica, redacción e investigación
documental, lexicología, corrientes lingüísticas, literatura mexicana, literatura
hispanoamericana, filosofía, semántica, traducción e interpretación.
Fortalecería el plan de estudios.
Permitiría a los estudiantes conocer el nacimiento y la formación de los neologismos.
Mejoraría la escritura y ortografía de los estudiantes.
Respaldaría a los idiomas optativos ( Italiano / Francés ).
Conocerían la formación de las palabras.
Brindaría un enriquecimiento cultural a los estudiantes.
Permitiría a los alumnos del área de traducción emplear de una mejor manera los
neologismos en las traducciones.
Conocer los cambios que han sufrido las palabras a través del tiempo.
Crearía el gusto por la investigación en el área lingüística.
Como se observa son muchos los beneficios que se obtienen al conocer más de este
tema, enfatizando que los estudiantes encuestados coinciden que es necesario para su
formación profesional, ya que les permitiría un mejor manejo del idioma materno. Siendo
básico para un estudiante que procura aprender un idioma extranjero, el hecho de conocer
primero las raíces de su idioma.
4. 3 . INTERPRETACIÓN DE LAS ENCUESTAS A ESTUDIANTES DE LA
LICENCIATURA EN IDIOMAS TURNO MATUTINO.
PREGUNTA 1.
¿Conoces el origen del idioma español?
5.1 Alternativas Frecuencia Porciento Sí 39 64% No 16 26% Abstención 6 10% Total 61 100%
Frecuencia
64%
26%
10%
Sí
No
Abstención
OBSERVACIONES.
Como se muestra en la gráfica un 64 % de los estudiantes considera que conoce el
inicio del idioma español, en cambio un 26 % respondió que lo ignora, finalmente un 10% de
la población no contestó la pregunta.
¿ Por que ?
Alternativas Frecuencias Porciento Por la materia de lengua española 11 18% Por la materia de español en la preparatoria. 10 16% Porque soy autodidacta. 12 20% No lo aprendí bien 14 23% No me interesa saberlo 4 7% Abstención. 10 16% Total 61 100%
Frecuencias
18%
16%
20%
23%
7%
16%
Por la materia de lengua española
Por la materia de español en la preparatoria.
Porque soy autodidacta.
No lo aprendí bien
No me interesa saberlo
Abstención.
PREGUNTA 2.
¿ Consideras que saber los cambios socioculturales que contribuyeron a la evolución del
idioma español te ayudaría con las materias relacionadas con este tema y la lingüística?
Alternativas Frecuencias Porcentaje Sí 47 77% No 10 16% Abstención 4 7% Total 61 100%
Frecuencias
77%
16%7%
Sí
No
Abstención
OBSERVACIONES.
Al pedir la opinión de los encuestados un 77 % considera que les sería útil saber los
cambios socioculturales que favorecieron a la evolución del idioma ya que estos les podría
ayudar con otras materias. Un 16 % no esta de acuerdo con esto y un 7 % de los encuestados
no externo su opinión respecto al tema.
¿ Por qué ?
Alternativas Frecuencias PorcentajeEntendería mejor el tema. 10 16% Conocería el significado de las palabras. 4 7% Conocería la evolución de mi idioma. 16 26% Apoyaría otras materias de la licenciatura. 3 5% Es necesario para los estudiantes de Idiomas. 10 16% Mejoraría el dominio de un idioma. 3 5% Lo aprendí en la preparatoria. 2 4% No me ayudaría en nada. 3 5% Abstinencia. 10 16% Total 61 100%
Frecuencias16%
7%
27%
5%16%
5%
3%
5%
16%
Entendería mejor el tema.
Conocería el significado de las palabras.
Conocería la evolución de mi idioma.
Apoyaría otras materias de la licenciatura.
Es necesario para los estudiantes de Idiomas.
Mejoraría el dominio de un idioma.
Lo aprendí en el preparatoria.
No me ayudaría en nada.
Abstinencia.
PREGUNTA 3.
¿Qué son las etimologías grecolatinas?
Frec ias Po je
Alternativas uenc rcenta
a) Ciencia que estudia las raíces de las palabras. 24 39 %
b) Tratado que busca el origen de las palabras, razón de 25 41 %
su existencia, de su significado y forma.
c) Ciencia que estudia la lengua española. 6 10 %
d) Estudio de los accidentes gramaticales de las palabras. 0 0 %
Abstención. 6 10 %
Total 61 100 %
Frecuencia
39%
41%
10%
0%
10%
a) Ciencia que estudia las raíces de las palabras
b) Tratado que busca el origen de las palabras, razón de su existencia, de su significado y forma.
c) Ciencia que estudia la lengua española.
d) Estudio de los accidentes gramaticales de las palabras.
Abstención
OBSERV
identes gramaticales de las palabras,
ta más relacionada con la gramática.
ACIONES:
Como se indica en la gráfica un 41 % de la población marcó la opción más completa,
un 39 % la definición básica que muchas veces se aprende en la preparatoria, un 10% la
considera como la ciencia que estudia al idioma español, en cambio ninguno de los
encuestados la marcó como el estudio de los acc
definición que es
PREGUNTA 4.
Marca una o más respuestas.
¿Qué aportaciones han brindado las etimologías gre s
Frecuencias Porcentaje
colatinas al e pañol?
Alternativas a) El nacimiento de las lenguas romances. 16 26 % b) Los neologismos. 10 16 % c) Un mejor estudio de los orígenes y cambios que
s palabras e idiomas han sufrido la 41
67 % d) El idioma inglés, alemán y japonés. 0 0 % e) Ninguna de las anteriores. 0 0% Abstención. 4 7 % Total 71 110 %
esentada por un 57 % de la población esta de acuerdo con el inciso “c”, seguida
on el inciso “b” que se refiere a los neologismos, como una de las aportaciones de las
timologías.
Frecuencias
23%
14%57%
0%
0%
6%
a) El nacimiento de las lenguas romances.
b) Los neologismos.
c) Un mejor estuido de los orígenes y cambios que han sufrido las palabras eidiomasd) El idioma inglés, alemán y jápones.
e) Ninguna de las anteriores.
OBSERVACIONES.
De acuerdo a los resultados mostrados en la gráfica, indican que la mayoría de los
alumnos repr
c
e
PREGUNTA 5.
scribe dos palabras que puedas formar con los siguientes sufijos y prefijos grecolatinos:
Alternativas Frecuencias Porcentajes.
E
Buena 27 44% Regular 7 12% Mala 27 44% Total 61 100%
a existe un mismo porcentaje entre los estudiantes que
enen un valor de “buena” y los que obtuvieron un valor de “malo”, demostrando con este
jercicio cierto conocimiento del tema.
Frecuencias
45%44%
11%
Buena
Regular
Mala
OBSERVACIONES:
Como se observa en el esquem
ti
e
PREGUNTA 6.
enciona en que tipo de textos puedes encontrar palabras de origen latino o griego.
Frec cias Porcentajes.
M
Alternativas uenBíblicos o textos antiguos. 11 18% Lenguaje (Idiomas) 6 10% Científicos y de investigación. 15 25% Literarios. 15 25% Cualquier libro. 6 10% Abstinencia. 7 12% Total 61 100%
stigación al igual que en los textos literarios, enfocados principalmente al área narrativa
as, novelas, cuentos, etc... seguido de los textos antiguos y la Biblia con un
18 %.
Frecuencias
18%
10%
25%25%
10%
12%
Bíblicos o textos antiguos. Lenguaje (Idiomas)
OBSERVACIONES.
En esta pregunta se percibe que un 25 % del estudiantado coincide en que los tipos
de textos en donde se pueden encontrar este lenguaje son en los libros de textos científicos y
de inve
como son poem
Científicos y de investigación. Literarios.
Cualquier libro. Abstinencia.
PREGUNTA 7.
¿ Consideras que estudiar Etimologías grecolatinas te ayudaría en la Licenciatura en
iomas?
Alternativas Frecuencias Porcentajes
Id
Sí 40 66% No 9 15% Abstención 11 19% Total 61 100%
OBSERV
r Etimologías grecolatinas en la
icenciatura en Idiomas, en cambio un 15 % no lo cree así.
Frecuencias
67%
15%
18%
Sí
No
Abstención
ACIONES.
De acuerdo con los resultados se puede observar claramente que la mayoría de los
estudiantes encuestados (un 67 %) consideran útil estudia
L
¿ Por qué?
Frec ias Porcentajes
Alternativas uencReafirmaría los conocimientos del idioma. 19 35% Enriquecería el vocabulario de los estudiantes. 11 20% Es necesario para los alumnos. 5 6% Apoyaría el aprendizaje de otros idiomas. 7 11% Ayudaría con otras materias. 4 4% No la consideran necesaria. 3 6% No conocen el tema. 6 9% Abstención. 6 9% Total 61 100%
31%
18%8%
11%
7%
5%
10%
10%
Reafirmaria los conocimientos del idioma. Enriqueceria el vocabulario de los estudiantes.
Es necesario para los alumnos. Apoyaría el aprendizaje de otros idiomas.
Ayudaría con otras materias. No la consideran necesaria.
No conocen el tema. Abstención.
Frecuencias
PREGUNTA 8.
¿A que materias crees que las etimologías grecolatinas podrían servir de apoyo?
Frecuencias Porcentajes
AlternativasLingüística 12 20% Lengua Española 15 25% Traducción 4 7% Interpretación 4 7% Lexicología 6 10% Idioma optativo (Italiano / francés) 7 11% Literatura 5 8% Abstención. 8 12% Total 61 100%
Frecuencias
20%
24%
7%7%10%
11%
8%
12%
Lingüística Lengua Española
OBSERV
imologías grecolatinas con algunas materias de áreas
los idiomas optativos.
ACIONES:
La materia de lengua española esta considerada por la mayoría de los de los
encuestados como una de las materias a las que le sería de gran utilidad con un 24 %,
lingüística obtuvo un 20 % y un 12 % no conoce a que materias podría apoyar. En esta gráfica
destaca que los alumnos relacionan las et
terminales y con
Traducción Interpretación
Lexicología Idioma optativo (Italiano/Francés)
Literatura Abstención.
PREGUNTA 9.
¿ Qué es la lingüística ?
Frec ias Porcentaje
Alternativas uenca) Ciencia que estudia, analiza e interpreta el lenguaje. 44 72% b) Ciencia que estudia la comunicación. 6 10% c) Ciencia que estudia el nacimiento del lenguaje. 11 18% Abstinencia 0 0% Total 61 100%
OBSERV
o porcentaje solamente la
onsidera como la ciencia que estudia el nacimiento del lenguaje.
Frecuencias
72%
10%
18% 0%
a) Ciencia que estudia, analiza e interpreta el lenguaje.
b) Ciencia que estudia la comunicación.
c) Ciencia que estudia el nacimiento del lenguaje.
Abstinencia
ACIONES.
El mayor porcentaje se aprecia en el inciso “a” lo que demuestra que conocen el
significado de lingüística, aunque se observa que un pequeñ
c
PREGUNTA 10.
Consideras que existe una relación entre las etimologías grecolatinas y la lingüística?
lternativas Frecuencias Porcentaje
¿
ASí 47 77% No 8 13% Abstención 6 10% Total 61 100%
OBSERV
mayoría de los
studiantes consideran que sí hay una relación entre estas dos ciencias, sin embargo se
ncontró un 13 % que cree que no existe una relación entre los dos temas.
Frecuencias
77%
13%
10%
Sí
No
Abstención
ACIONES.
De acuerdo a los resultados encontrados en las encuestas la
e
e
PREGUNTA 11.
Si tu respuesta anterior fue afirmativa ¿Cuál de las siguientes opciones definiría la relación
ue existe entre ambas?
Frecu cias Porcentajes
q
Alternativas en
a) El estudio acerca de los idiomas que hicieron antiguas
civilizaciones sirvieron como base para el nacimiento de la
9 15 %
lingüística.
b) Ambas estudian el lenguaje. 5 8 %
c) La lingüística y las etimologías grecolatinas se apoyan para
comprender mejor la estructura y la evolución del lenguaje humano
e las palabras.
36 59 %
a través d
d) Otra: 0 0 %
Abstención 11 18 %
Total 61 100 %
Frecuencias
15%
8%
59%
0%
18%a)
b)
c)
d)
Abstención
OBSERV
e ellos quiso escribir otra manera para definir la relación que existe entre ambas
ACIONES.
Como se ve en la gráfica gran parte de la población encuestada se enfocó a la opción
“c” con un 59 %, mientras que el segundo porcentaje más alto fue de abstención. Esto llama la
atención ya que la mayoría mostró conocimiento al escoger la mejor definición de lingüística
además de proponer a que materias ayudarían las etimologías grecolatinas. Además de que
ninguno d
ciencias.
PREGUNTA 12.
¿Te gustaría estudiar etimologías grecolatinas en la licenciatura en Idiomas?
Alternativas Frecuencias Porcentaje
Sí 38 62% No 16 26% Abstención 7 12% Total 61 100%
OBSERV
or que no les agradaría. Sin
mbargo un 26 % no lo considera necesario para la licenciatura.
Frecuencias
63%
26%
11%
Sí
No
Abstención
ACIONES.
El resultado obtenido en esta respuesta es favorecedora ya que los estudiantes
mostraron interés en conocer más acerca de este tema, y les permitió reflexionar un poco al
cuestionarle por que les agradaría estudiar este proyecto o p
e
¿ Por qué ?
Frec cias Por
Alternativas uen centajesEnriquecimiento cultural y de conocimientos. 22 36% Apoyaría diversas materias 9 15% Sería interesante para los estudiantes 15 25% No es necesario 7 11% Abstención 8 13% Total 61 100%
Frecuencias
36%
15%25%
11%
13%
Enriquecimiento cultural y de conocimientos.
Apoyaría diversas materias
Sería interesante para los estudiantes
No es necesario
Abstención
4.4. ANÁLISIS DE LAS ENCUESTAS A LOS ESTUDIANTES.
e conocer como los alumnos aprenden este tema, y saber que temas son los que se
barcan.
estigar más acerca del tema o simplemente, quedarse con lo que
ostraba el cuestionario.
los orígenes
el español o presentando los alumnos el tema sin ayuda del titular de la materia.
mas de lenguas romances, considerando muchas
o básico para su aprendizaje.
Los datos recogidos durante la investigación están basados con el propósito de
obtener información cualitativa y cuantitativa acerca de las etimologías grecolatinas y el
apoyo que le puede brindar a diversas materias de la licenciatura en Idiomas, enriqueciendo
notablemente a está última. El presente análisis está apoyado en las observaciones realizadas
en la clase de lengua española I, del grupo “A” turno matutino durante algunos meses. Con el
objetivo d
a
Durante la encuesta realizada se pudieron observar ciertas actitudes de los estudiantes
y su opinión acerca del tema. El objetivo que se persiguió con este instrumento era saber si a
los jóvenes les interesaban las etimologías grecolatinas, si consideraban que sería útil en su
vida estudiantil y profesional, así mismo les muestro la relación que existe entre la lingüística
y las etimologías grecolatinas, finalmente, observar si al terminar de contestar el cuestionario
les nacía el interés por inv
m
En la primera pregunta un alto índice de los estudiantes consideró que sí conocen el
idioma español, sin embargo al analizar las gráficas se puede observar que a pesar de que un
buen porcentaje de los alumnos conocen el tema por la asignatura de lengua española, un
porcentaje mayor no lo aprendió bien. Esto es debido a que la mayoría de los profesores hacen
énfasis en el estudio de la gramática, brindando solamente conceptos básicos de
d
En la siguiente pregunta, el resultado fue satisfactorio ya que los estudiantes están de
acuerdo en la necesidad de comprender profundamente nuestro idioma, antes de aprender otro,
además de fortalecer los conocimientos que se adquieren durante la carrera, ayudando a
entender la relación que existe entre los idio
veces esto com
El objetivo de la pregunta número tres era mostrar si los alumnos conocían el
concepto de las etimologías grecolatinas, por medio de una pregunta cerrada en donde tenían
que escoger la respuesta más completa. Sin embargo a pesar de que una buena parte de los
encuestados marcó la opción más completa, en las gráficas se mostró que casi la misma
cantidad de personas eligió la opción que ofrecía la respuesta básica acerca del significado de
las etimologías. Desafortunadamente al observar a los estudiantes contestar el cuestionario
note que no conocen el tema con claridad, que dudaron mucho al responder y gran parte de
ellos consultaron con sus compañeros acerca de lo que estudia las etimologías grecolatinas.
La siguiente pregunta se relaciona con la pregunta anterior. En esta se indaga acerca
de las aportaciones que las etimologías le han brindado al español, por medio de una pregunta
cerrada, en donde los estudiantes marcaran las opciones que consideren adecuadas según sus
conocimientos. Entre las alternativas habían dos que eran falsas, esto era con la idea de ver si
los alumnos tenían nociones acerca de las contribuciones que las etimologías han dado al
español. Afortunadamente ninguno de los encuestados marcó alguna de ellas, demostrando de
esta manera que poseen los conceptos elementales acerca del tema.
La pregunta número cinco fue hecha con la intención de que los encuestados
demostraran realmente sus conocimientos sobre el tema. Las alternativas que se muestran en
las gráficas fueron seleccionadas a través de las respuestas obtenidas por los estudiantes dando
un valor de bueno a los que contestaron la pregunta de manera completa, es decir a aquellos
que escribieron los dos ejemplos con el sufijo –logos y con los prefijos –anti y –tele. Con un
valor de regular a los que escribieron más de la mitad de la respuesta y como reprobatoria a
los que escribieron menos de dos ejemplos.
Durante la aplicación del cuestionario se observó que está era la pregunta más difícil
de contestar para los encuestados, ya que muchas veces no recordaban el significado de los
sufijos y prefijos de las palabras, o no estaban seguros de que fueran sufijos o prefijos
teniendo que consultar con su compañero o con algún amigo cercano, además de ser la
pregunta que contestaban al final y la que les tomaban más tiempo para responder. También se
registró que las palabras más repetitivas fueron, con el sufijo –logos: arqueólogo,
antropólogos, sociólogo, antropología. En cambio con el prefijo –tele solamente fueron tres:
telecomunicaciones, teléfono, y televisión. Finalmente con el prefijo –anti los jóvenes
escribieron antigüedad y antipático. Mostrando de esta manera el bajo dominio de léxico que
tienen referente a los prefijos y sufijos.
La pregunta número seis fue realizada con el objetivo de mostrar a los estudiantes en
que tipo de textos se pueden encontrar este lenguaje, en esta pregunta la mayoría de los
estudiantes coincidió en que se pueden encontrar en los textos científicos, de investigación y
en los textos literarios, especialmente en novelas y poemas. Sin olvidarse de la Biblia o textos
antiguos, aunque resulta sorprendente que hayan mencionado muy pocas veces textos
enfocados a la lingüística o a los idiomas, considerando como un área poco probable para
encontrar palabras de origen griego o latino.
Al preguntarle a los alumnos si les gustaría estudiar Etimologías grecolatinas en la
licenciatura respondieron satisfactoriamente, ya que la consideran apropiada para la formación
de un futuro licenciado en Idiomas, además de ser básico en su educación y de remarcar la
importancia que tiene el conocer nuestro propio idioma, su evolución y la manera en que
ayuda a diversas áreas de estudio. Sin olvidar que algunos estudiantes consideran que les
facilitaría el aprendizaje de otro idioma, especialmente de los que provienen de las lenguas
romances. Desafortunadamente hay alumnos que no la consideran necesaria y otros dijeron no
conocer el tema, y que por ello les gustaría estudiarlo.
Los encuestados afirman que materias en las cuales las etimologías grecolatinas
podrían apoyar son lengua española y lingüística. En el caso de la asignatura de lengua
española abarcaría todo los semestres que se imparte (I, II, III) junto con las materias
relacionadas con lingüística como son: Sociolingüística, lingüística diacrónica y corrientes
lingüísticas. Lexicología fue otra de las asignaturas mencionadas por su relación con el
conocimiento de las palabras, aunque esta sea impartida en inglés. Además consideran útil el
estudio de las etimologías en el aprendizaje de los idiomas optativos que se imparten en la
licenciatura (Italiano o Francés).
Cuando se les cuestionó si sabían lo que era la lingüística la mayoría de los
estudiantes respondió de manera satisfactoria, marcando en la pregunta número nueve que es
la ciencia que estudia, analiza e interpreta el lenguaje, sin embargo es desalentador observar
que una parte de los estudiantes solamente conocen la definición más básica de la lingüística,
es decir que consideran como la ciencia que estudia simplemente el nacimiento del lenguaje.
A medida de que los encuestados resolvían poco a poco el cuestionario, se les
mostraba paulatinamente la relación que existe entre las etimologías grecolatinas y la
lingüística, en donde un alto porcentaje estuvo de acuerdo en este punto. Más sin embargo, en
la pregunta consecuente, la número once los estudiantes dudaron por momentos antes de
marcar su respuesta, pero al analizar sus respuestas anteriores se dieron cuenta que ambas
ciencias se apoyan para comprender mejor la estructura y la evolución del lenguaje humano a
través de las palabras, contrariamente cierto porcentaje de los alumnos no supo contestar esta
pregunta mostrando de esta forma que no conocen la relación que existe entre ambas.
Finalmente, en la última pregunta los jóvenes respondieron que les gustaría estudiar
etimologías grecolatinas en la licenciatura por considerarla interesante en su vida profesional y
estudiantil, además de brindarles mayores conocimientos culturales ya que con ella reforzarían
sus conocimientos, y su léxico, además de que podrían reflejarlo en sus trabajos tanto
escolares como laborales. Ellos también mencionaron que la encuesta les había causado
curiosidad acerca del tema y que sería interesante investigarlo. Sin embargo es penoso que
algunos estudiantes no la consideren necesaria dentro de la licenciatura, mientras que otros
opinan que no tienen ninguna relación con la carrera.
De esta manera se mostró que la mayoría de los estudiantes tienen los conocimientos
básicos del tema, permitiendo observar el manejo del mismo y el interés que causó en ellos.
Presentando a través del cuestionario la conexión que existe entre las etimologías grecolatinas
y la lingüística permitiéndoles reflexionar sobre el tema en cuestión.
4.5 INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LAS ENTREVISTAS A
LOS PROFESORES.
Para el aprendizaje de una lengua extranjera, es necesario conocer las bases de la
lengua materna, la cual nos brinda mayor seguridad al comunicarnos ayudándonos a
comprender de una mejor manera el estudio y análisis de un idioma extranjero. Es por ello
que considero importante para los estudiantes de la licenciatura en Idiomas conocer los
orígenes del Español, especialmente por que ellos tratarán y estudiaran algunos idiomas que
provienen de las lenguas romances, como son el italiano, el francés y por supuesto el español.
Las cuales son impartidas dentro de la licenciatura en Idiomas.
Para recabar esta información fue necesario el empleo de entrevistas a diversos
catedráticos que imparten la asignatura de lengua española, y que conocen acerca de las
etimologías grecolatinas. Teniendo una población total de seis profesores del turno matutino,
dentro de la Licenciatura en Idiomas, ubicada en la División Académica de Educación y Artes.
A través de su opinión y experiencia como titulares de esta materia pueden observar temas que
fortalecerían la clase.
La entrevista realizada se logró en un ambiente tranquilo y apacible en donde los
entrevistados respondieron a diez preguntas relacionadas con la materia de lengua española,
reafirmando la importancia y el apoyo que las etimologías grecolatinas le darían a las
asignaturas de lengua española y lingüística. El análisis de la entrevista se basó en cinco
aspectos:
1. La experiencia del personal académico.
2. El contenido de la materia.
3. Las etimologías grecolatinas en la Licenciatura en Idiomas.
4. Las etimologías grecolatinas como apoyo a otras materias.
5. Las etimologías grecolatinas como ayuda al estudiante de la Licenciatura en
Idiomas.
1. LA EXPERIENCIA DEL PERSONAL DOCENTE.
En la primera y segunda pregunta se pretende saber la experiencia laboral de los
entrevistados con referencia al área de español, ya que esta soportará el dominio del tema para
las preguntas posteriores. La mayor parte de los entrevistados han sido tutores de la asignatura
de lengua española durante más de dos años, siendo las materias de lengua española I, II y II
las que han impartido principalmente durante este tiempo. Sin embargo, algunos profesores
han sido titulares de otras materias como son: literatura mexicana, cultura de México, taller de
literatura y corrección de estilo, y otras asignaturas relacionadas con el idioma inglés. Lo cual
demuestra el vasto conocimiento que la mayoría de los docentes poseen sobre este tema.
2. EL CONTENIDO DE LA MATERIA.
Para el análisis de este tema, se utilizaron las preguntas número 3 y 4 de la entrevista,
con el objetivo de indagar acerca del contenido de la materia, a través de los profesores
tomando en cuenta si la asignatura era completa y adecuada. Los profesores coincidieron en
que el contenido de la materia aun no se puede considerar completa, sin embargo está ha ido
mejorando poco a poco. Algunos catedráticos propusieron que el programa fuera más
específico en los temas a impartir, de igual manera que se enfocara un poco más en la
ortografía, ya que al parecer, esta última es la que refleja de manera considerable el bajo
conocimiento del idioma en los estudiantes.
La materia se considera incompleta debido a que son muchos los asuntos que se
pretende abarcar lo cual provoca que estos temas se enseñen de una manera general, no
permitiendo un estudio más profundo en ellos, provocando muchas veces que los temas se den
de manera informativa y no de un modo formativo para el estudiante. Sin embargo estuvieron
de acuerdo en que la asignatura abarcara conceptos básicos del español y de la gramática,
enfocándose principalmente en la gramática y explicando de forma muy general los inicios
del idioma y su evolución.
3. LAS ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS EN LA LICENCIATURA EN
IDIOMAS.
Este aspecto se evaluó a través de la pregunta número cinco en donde todos los
entrevistados coincidieron en la importancia y los beneficios que estudiar esta materia
aportaría a la licenciatura, la cual la reforzaría más.
Fundamentalmente en el sentido de que las etimologías grecolatinas se dedican al
estudio y análisis de las palabras, concediendo de esta forma saber los cambios que el idioma
ha sufrido, al igual que las lenguas que la han consolidado. Además de que a partir de las
etimologías grecolatinas nacen los neologismos, apoyaría no solamente a la Licenciatura en
Idiomas en específico sino a otras licenciaturas como medicina, derecho, y las relacionadas
con la electrónica, et. seq. Así como también el aprendizaje de los estudiantes no sería
simplemente informativo, se lograría que fuera de un modo formativo. Demostrándolo en su
vida profesional, finalmente las etimologías grecolatinas colaborarían para una mejor
comprensión de un idioma extranjero, en especial de una lengua romance.
4. LAS ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS COMO APOYO A OTRAS
MATERIAS.
En esta etapa se tomaron como base las preguntas seis, siete, ocho y nueve
respectivamente. En donde los catedráticos concordaron en que las etimologías grecolatinas es
básico para el soporte de otras materias como lengua y cultura italiana, lengua y cultura
francesa, y aquellas que están relacionadas con la literatura, lingüística, sin faltar las materias
de lengua española I, II, III, y redacción e investigación documental. A pesar de que estas
fueron las materias mencionadas por los entrevistados, se omitieron otras disciplinas que
considero que podría apoyarse en las etimologías grecolatinas como son: morfosintaxis,
corrientes lingüísticas, cultura contemporánea, literatura mexicana, literatura Hispanoamérica,
y en la materia de taller de literatura y corrección de estilo del área terminal de comunicación.
También se demostró que conocer acerca de las etimologías grecolatinas sería un
excelente complemento para las asignaturas de lengua española y lingüística, ya que permite
saber los inicios de nuestra lengua materna, su evolución, los cambios morfológicos que
sufrieron las palabras, además de aprender de los cambios socioculturales a través del análisis
de las palabras, debido a que algunas de ellas son prestamos, otras proceden de lenguas árabes,
griegas, germánicas, et. seq. Además de que es una necesidad para el futuro licenciado en
Idiomas, el profundizar en el nacimiento de su lengua materna, comprender los cambios de las
lenguas romances y su evolución. Permitiéndole analizar y reflexionar sobre este tema,
ayudándole a entender de una mejor manera la complejidad que presentan algunas veces las
lenguas romances.
Varios docentes mencionaron que las etimologías grecolatinas permiten el rescate de
nuestro idioma y ayudan en el aprendizaje de otro idioma, facilitándole la adquisición de
vocabulario, al igual que recomendando que la lingüística y las etimologías deberían de ir a la
par, ya que ambas se respaldarían. Debido a que la lingüística es la encargada de investigar y
analizar el lenguaje, por lo tanto el idioma, sus variaciones y sus modificaciones. En cambio
las etimologías grecolatinas se enfocan en el análisis del origen de las palabras, sus cambios
morfológicos y su significado, ayudando en el nacimiento de nuevos vocablos, que son usados
generalmente en el lenguaje científico.
...“El lenguaje científico no es más que un lenguaje grecolatino muy diversificado”...
5. LAS ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS COMO APOYO A LOS
ESTUDIANTES DE LA LICENCIATURA EN IDIOMAS.
Son muchas las ventajas que se obtienen al estudiar más este tema, entre los cuales
los entrevistados mencionaron: la conciencia y el interés que despierta el estudio de los
orígenes de la lengua y sus bases, el apoyo que brinda en el aprendizaje de otro idioma, el
mejoramiento de la expresión oral y escrita, el dominio y conocimiento de la lengua materna,
la reflexión y ayuda para comparar los idiomas, aumento del vocabulario y el reconocimiento
de los vocablos de la región, apoyo en las lecturas de libros clásicos demostrando
conocimiento a través de esta, conocer lo que hay detrás de una palabra, sensibilizar al
estudiante con respecto a las palabras, es decir, verlas desde otra perspectiva.
...“Las etimologías grecolatinas nos permiten saber que esconden las palabras, no son
simplemente una serie de morfemas o fonemas. En particular morfemas plasmados o
enunciados como fonemas, sino, las palabras son entes vivos, son células que se reproducen,
son entes que tienen un significado”...
Finalmente, las etimologías grecolatinas le permiten al estudiante ser un profesional
más preparado en su licenciatura. Como se ha podido observar son muchas las ventajas que las
etimologías grecolatinas ofrecen al estudiante y a la licenciatura, también se demostró el
dominio que tienen los catedráticos de esta licenciatura respecto al tema, exponiendo un
amplio conocimiento de su área. Sin embargo algunos profesores lo manejaron de una manera
muy general. Con este análisis se comprobó el bajo dominio que tienen los estudiantes en el
tema, a pesar ser considerado por los alumnos y profesores como un tema de estudio básico.
CONCLUSIÓN
Los temas relacionados con las etimologías y la lingüística que se desarrollaron
durante la investigación son simplemente una pequeña parte de un campo de estudio muy
amplio, que puede ser estudiada desde diversas perspectivas, como por ejemplo su historia, sus
aportaciones, su estado actual, su uso, et seq. Volviéndola cada vez más interesante,
principalmente para los estudiantes de esta licenciatura, la cual está relacionada con el estudio
de temas lingüísticos durante su formación académica, permitiendo a través de este trabajo
involucrar al alumno en áreas como historia y lingüística para la realización del mismo.
El avance de esta investigación nos permitió conocer la opinión del personal docente
que imparte la materia de Lengua Española I. Así mismo muestra a través del cuestionario un
panorama del conocimiento y dominio que tienen los estudiantes sobre el tema, y fue posible
recopilar sus opiniones y observar la forma de aprendizaje básicamente memorístico durante
las clases de la asignatura de Lengua Española I. Se encontró que el 56% de los estudiantes
poseen un vocabulario pobre ya que emplean sólo dos de los prefijos y sufijos (tele y logos) en
el cuestionario. No saben el significado de las etimologías grecolatinas más usuales, tampoco
las aportaciones que las etimologías grecolatinas le han brindado al Español. El 46% de los
alumnos no conocen bien la evolución del idioma, ni la relación que existe entre las
etimologías grecolatinas y las lenguas romances.
Sin embargo, el 62% de los estudiantes mostraron interés en el aprendizaje de las
etimologías grecolatinas, consideran que este tipo de raíces solamente se encuentran en los
textos científicos y afirman que aprender sobre el tema es de gran utilidad para la materia de
traducción por el tipo de textos que se emplean en la asignatura.
En cuanto a los profesores, el 100% de la población entrevistada coincide en que es
necesario reforzar la licenciatura en Idiomas con el estudio de las etimologías grecolatinas, las
cuales consideran básicas para la adquisición de las lenguas, permite un mejor inicio en el área
de la lingüística y confirman que el conocimiento de las etimologías grecolatinas reforzaría el
aprendizaje de los futuros licenciados en Idiomas durante sus estudios.
Estas deficiencias encontradas durante la investigación pueden evitarse a través de la
lectura y análisis de textos clásicos enfocados a las lenguas romances; la formación de círculos
de lectura acerca de escritores romanos o griegos; el reforzamiento de la evolución del
lenguaje que se imparte en el primer semestre; incluir dentro del programa de estudios la
materia de etimologías grecolatinas; mostrar a los alumnos la relación que existe entre las
etimologías grecolatinas y la lingüística e incluir ejercicios dentro de la clase en los cuales los
alumnos analicen algunas palabras. Con estas actividades creemos que se logrará que los
estudiantes tengan un mejor desempeño tanto en el campo laboral como el estudiantil.
PROPUESTAS.
Que se estudien las etimologías grecolatinas en la licenciatura en Idiomas con el objeto
de fortalecer el conocimiento que se imparte en la licenciatura y ampliar el juicio del
estudiante y mostrar a través de esto las diversas áreas de estudio que tiene. También para
recordar que las etimologías son una materia fundamental en otras universidades del país, en
donde se imparten licenciaturas similares a esta.
Que en la asignatura de lengua española I se profundice el conocimiento respecto a los
cambios socioculturales que permiten la evolución del idioma. Enfatizar en el estudio histórico
del lenguaje, analizar y comparar su desarrollo al presentar a los estudiantes la manera en que
están enlazados los idiomas.
Mostrar a los alumnos en el curso de lengua española I las ventajas que brinda a la
licenciatura, la manera en que mejorarían su escritura y enriquecerían su léxico, para un mejor
desempeño laboral. Esto puede ser a través de ejercicios durante la clase o como tarea en
donde los jóvenes analizarían algunas palabras y formarían neologismos, apoyándose en textos
especializados en el área.
La lectura y análisis de textos clásicos enfocados a las lenguas romances, durante los
primeros semestres, tales como: la Ilíada, la Odisea, La Divina Comedia, La Celestina, entre
otros, en los cuales se puede observar la evolución del idioma o la influencia de las diversas
culturas en la literatura que ayudan a comprender mejor el tema.
Mostrar el apoyo que las Etimologías grecolatinas dan a otras materias a través de su
estudio. Por que fue la base de la lingüística naciendo de ella diversas disciplinas que se
muestran en la licenciatura como morfosintaxis, lexicología, semántica entre otros.
Realizar círculos de lectura acerca de obras de escritores de lenguas romances como
por ejemplo: Dante Alighieri quien desarrolló algunas ideas enfocadas al lenguaje e investigó
los dialectos italianos que existían en su época, fomentando así el gusto por la lingüística.
CUESTIONARIO. UNIVERSIDAD JUÁREZ AUTONOMA DE TABASCO. DIVISIÓN ACADÉMICA DE EDUCACIÓN Y ARTES.
Semestre ________________ Edad ______________
El presente cuestionario tiene el propósito de obtener información confidencial para que con ella se aborde el aspecto sociocultural de las etimologías grecolatinas en el nacimiento de la lengua española, como apoyo para las materias relacionadas con el español y la lingüística en la licenciatura en Idiomas. Tus respuestas estimado alumno son importantes para la realización de este trabajo de investigación, por favor contesta honestamente. Gracias. Instrucciones: Marca con una “x” en el espacio correspondiente y explica tus respuestas cuando se te pida.
1. ¿ Conoces el origen del idioma español? Si_________ No ___________ ¿ Por que? ________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2. ¿ Consideras que saber los cambios socioculturales que contribuyeron a la evolución del idioma español te ayudaría con las materias relacionadas con este tema y la lingüística? Si _______________ No ______________ ¿ Por qué? ________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________
3. Marca una respuesta. ¿Qué son las etimologías grecolatinas?
a) Ciencia que estudia las raíces de las palabras. b) Tratado que busca el origen de las palabras, razón de su existencia, de su significado y su forma. c) Ciencia que estudia la lengua española. d) Estudio de los accidentes gramaticales de las palabras.
4. Marca una o más respuestas. ¿Qué aportaciones han brindado las Etimologías grecolatinas al Español?
a) El nacimiento de las lenguas romance. b) Los neologismos. c) Un mejor estudio de los orígenes y cambios que han sufrido las palabras e idiomas. d) El idioma inglés, alemán, japonés. e) Ninguna de las anteriores.
5. Escribe 2 palabras que puedas formar con los siguientes sufijos y prefijos grecolatinos :
- logos - anti -tele __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 6. Menciona en que tipo de textos puedes encontrar palabras de origen latino o griego: __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________ 7. ¿ Consideras que estudiar Etimologías grecolatinas te ayudaría en la Licenciatura en Idiomas? Si No
¿Por qué?_________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________ 8. ¿ A que materias crees que las etimologías grecolatinas podrían servir de apoyo? _________________________________________________________________________________________________
9-. Marca la respuesta que consideres mejor.
¿Qué es la lingüística?
a) Ciencia que estudia, analiza e interpreta el lenguaje.
b) Ciencia que estudia la comunicación.
c) Ciencia que estudia el nacimiento del lenguaje.
10. ¿Consideras que existe una relación entre las etimologías grecolatinas y la lingüística?
Si______________ No_________
11. Si tu respuesta anterior fue afirmativa ¿Cual de las siguientes opciones definiría la relación que existe entre ambas?
a) El estudio acerca de los idiomas que hicieron antiguas civilizaciones sirvieron como base para el nacimiento de la
lingüística .
b) Ambas estudian el lenguaje.
c) La lingüística y las etimologías grecolatinas se apoyan para comprender mejor la estructura y la evolución del
lenguaje humano a través de las palabras.
d) Otra:_________________________________________________________________________________________
12. ¿Te gustaría estudiar etimologías grecolatinas en la licenciatura en Idiomas? Si _________________ No__________________ ¿Por qué?_________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________
GRACIAS POR TU COOPERACIÓN.
ENTREVISTA.
UNIVERSIDAD JUÁREZ AUTONOMA DE TABASCO. DIVISIÓN ACADÉMICA DE EDUCACIÓN Y ARTES.
1. ¿ Durante cuantos años ha sido profesor de la asignatura de lengua española en la División Académica de Educación y Artes?
2. ¿Qué materias ha impartido usted relacionadas con el idioma español dentro de la
licenciatura en Idiomas?
3. Deme un juicio acerca de la materia de lengua española I, ¿es adecuado o no? ¿Esta completa o no? ¿por qué?
4. ¿ Considera que al final de la materia de lengua española I el alumno conoce el origen
del idioma español y los cambios socioculturales que ayudaron a que este se diera?
5. ¿ Cuál es su idea acerca de estudiar etimologías grecolatinas en la licenciatura en Idiomas?
6. ¿ Cual es su parecer referente al estudio de las etimologías grecolatinas como
complemento de la materia de lengua española? 7. ¿ De que manera considera que las etimologías grecolatinas apoyarían a la materia de
lengua española I?
8. ¿En que materias cree que ayudarían las etimologías grecolatinas al estudiante de la licenciatura en Idiomas?
9. ¿Considera que el estudio de las etimologías grecolatinas serviría como un buen
antecedente para el estudio de la lingüística? ¿por qué? 10. Finalmente,¿Cómo ayudaría a estudiante el conocer de manera mas profunda acerca de
las etimologías grecolatinas?
GRACIAS POR SU COLABORACIÓN.
BIBLIOGRAFÍA GENERAL.
A.C. Moorhouse. Historia del Alfabeto. 4ª ed. México. D.F. Fondo de Cultura
Económica. 1987. pp. 315.
Avila, Raúl. La lengua y los hablantes. 5a. ed. México, D.F. Ed. Limusa, 1987. pp
288.
Bolaños Martinez. Raúl. Historia II. 5ª. ed. México. D.F. Ed. Kapeluz Mexicana
1991. pp. 445.
Brown, Juan. Esbozo de la Historia Universal. 18a. ed. México, D.F. Ed. Grijalvo
1992. pp.384
Camacho Becerra, Heriberto; y Castillo Robles, Felipe. Manual de etimologías
grecolatinas. México, D.F. Ed. Limusa. 1994. pp.335.
Diseño curricular del plan de estudios de la licenciatura en Idiomas. Universidad
Juárez Autónoma de Tabasco. Villahermosa, Tab. pp 105.
Fernández Gonzáles, Ángel Raimundo. Hervás Salvador et al. Introducción a la
semántica. 3ª ed. Madrid, Esp. Ed. Cátedra. pp. 252.
Flores Becerra, Hugo. Etimologías Grecolatinas.1a. ed. Guadalajara, México Ed.
Universidad de Guadalajara.. 1993. pp. 135.
Historia Universal de la literatura. De summer a la Grecia clásica. Tr. J. A
Fontanilla. México. D.F. Ed. Diamon de México. pp. 363.
Jauralde Pou, Pablo y Barros Campos, José. Guía del estudiante. Más actual. Tomo
3. Editorial Lafer. Madrid, España. 1990. pp. 487.
Leroy, Maurice. Las grandes corrientes de la lingüística. Lengua y Estudios
Literarios. Fondo de Cultura Económica. México, D.F pp. 257.
Manual de Historia Universal. Tomo IV. Editorial Espasa - Calpe. Madrid, España
1982. pp. 2579.
Mateos M. Agustín. Compendio de etimologías grecolatinas del español.10a. ed.
México, DF., Ed. Esfinge, 1990. pp.408.
Menéndez Pidal. R. Manual de Gramática Histórica Española. 3ª ed. Barcelona, Esp.
Ed. Espasa-Calpe. 1982. pp. 366.
Monreal, José Luis. Gran Enciclopedia Temática Estudiantil. Gramática 1. Ed.
Océano. México. D.F. 1989 pp 124.
Moreno de Alba, José G. Historia de la Lengua Española. 3ª ed. México, D.F. Ed.
ANUIES. pp. 27.
Ortega Pedraza, Esteban. Etimologías. Lenguaje culto y científico. 9a. ed. México.
D.F. Ed Diana. México, 1992. pp. 154.
Programas del plan de estudios de la licenciatura en Idiomas. Universidad Juárez
Autónoma de Tabasco. Villahermosa, Tab. pp. 407.
Rodríguez Espinar, Sebastián. Nueva Enciclopedia Temática Planeta. Lenguaje y
Pensamiento. Volumen 10. Ed. Planeta, Barcelona. pp. 556.
Santiago, María de Lourdes y López Chávez, Juan. Etimologías. Introducción a la
historia del léxico español. Editorial Alhambra. México, 1994. pp. 279.
Tagliavini, Carlo. Orígenes de las lenguas neolatinas. Tr. Giulieta Rosso.2a. ed.
México, D.F. Ed. Fondo de Cultura Económica. 1987. pp. 467.
Wulff, Enrique. Lenguaje y lenguas. 2a. ed. Madrid, España. Ed Salvat, l984. pp. 58.