56
www.teka.com User Manual ES FR PT GR EN BG DE

User Manual - tds.kueppersbusch.de

  • Upload
    others

  • View
    19

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: User Manual - tds.kueppersbusch.de

www.teka.com

User Manual

ES FRPT GREN BGDE

Page 2: User Manual - tds.kueppersbusch.de
Page 3: User Manual - tds.kueppersbusch.de

3

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y RECOMENDACIONESDE USO Y MANTENIMIENTOENCIMERAS VITROCERÁMICAS TOUCH CONTROL

ES

PT

GB

DE

FR

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E RECOMENDAÇÕES PARA AUTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO PLACAS DE COZINHA VITROCERÂMICAS TOUCH CONTROL

INSTALLATION INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FORUSING AND MAINTAINING CERAMIC HOT PLATES TOUCH CONTROL

MONTAGEANLEITUNG UND EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNGUND WARTUNGGLASKERAMIK-KOCHFELDER MIT TOUCH CONTROL

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET CONSEILS D'UTILISATIONET D'ENTRETIENPLAQUES DE CUISSON VITROCÉRAMQIUE TOUCH CONTROL

GR

BG

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΚΕΡΑΜΙΚΩΝ ΕΣΤΙΩΝ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΦΗΣ

ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ИПОДДРЪЖКА СТЪКЛОКЕРАМИЧНИ ПЛОТОВЕ СЪС СЕНЗОРНО ПРАВЛЕНИЕ

pag. 7

13

19

25

32

39

46

Page 4: User Manual - tds.kueppersbusch.de

5

Presentación / Apresentação / Presentation /Präsentation / Présentation / Παρουσίαση /Представяне / / Wprowadzenie / Bemutatás /Provedení / Predstavenie / Prezentare / Внешний вид /Зовнішній вигляд / Presentatie /

Page 5: User Manual - tds.kueppersbusch.de

6

Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Εγκατάσταση /Монтаж / Kurulum / Montaż / Beszerelés / Instalace / Inštalácia / Instalare /Установка / Установка / Montage /

Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände /Distances minimales / Ελάχιστες αποστάσεις / Минимални разстояния / Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimális távolságok / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime / Минимальные расстояния / мінімальні відстані / Minimum afmetingen /

Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm /Unités en mm / Μονάδες σε mm / Елементите в мм / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / Egységek mm-ben / Jednotky v mm /Jednotky v mm / Unităţi în mm / Размеры в мм / розміри в мм /Eenheden in mm /

Page 6: User Manual - tds.kueppersbusch.de

5

STANDARD INSTALLATION SYSTEM FAST-CLICK SYSTEM

Distancias mínimas / Distâncias mínimas / Minimum distances / Mindestabstände / Distances minimales /Minimum mesafeler / Minimalne odległości / Minimální vzdálenosti / Minimálne vzdialenosti / Distanţe minime/ Distanze minime /Minimumafstanden /

Unidades en mm / Unidades em mm / Units in mm / Einheiten in mm / Unités en mm / mm cinsiden birimler / Wymiary w mm / / Jednotky v mm /Jednotky v mm / Unităţi în mm / / Unità in mm / Eenheden in mm /

Instalación / Instalação / Installation / Montage / Installation / Kurulum / Montaż / Instalace / Inštalácia / Instalare /Installazione / Installatie

Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven /TEKA-Herd / Four TEKA / TEKA /Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor /TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni /Forno Teka / TEKA Oven /

Horno Teka / Forno TEKA / TEKA Oven /TEKA-Herd / Four TEKA / TEKA /Piekarnik TEKA / TEKA sütő / Trouba TEKA / Rúra na pečenie TEKA / TEKA Cuptor /TEKA Ugn / TEKA Ovn / TEKA-ovn / Teka-uuni /Forno Teka / TEKA Oven /

Page 7: User Manual - tds.kueppersbusch.de

Advertencias deseguridad:

En caso de rotu-ra o fisura del

vidrio cerámico laencimera deberádesconectarse inme-diatamente de latoma de corrientepara evitar la posibi-lidad de sufrir unchoque eléctrico.

Este aparato noestá diseñado

para funcionar a tra-vés de un temporiza-dor externo (noincorporado al pro-pio aparato), o unsistema de controlremoto.

No se debe utili-zar un limpiador

de vapor sobre esteaparato.

El aparato y suspartes accesibles

pueden calentarsedurante su funciona-miento. Evite tocarlos elementos cale-factores. Los niñosmenores de 8 añosdeben mantenersealejados de la enci-mera, a menos quese encuentren bajosupervisión perma-nente.

Este aparatopuede ser utiliza-

do por niños conocho o más años deedad, personas conreducidas capacida-des físicas, senso-riales o mentales, ofalta de experienciay conocimientos,SÓLO bajo supervi-sión, o si se les hadado la instrucciónapropiada acerca deluso del aparato y

comprenden lospeligros que su usoimplica. La limpiezay mantenimiento acargo del usuario nohan de ser realiza-das por niños sinsupervisión.

Los niños nodeben jugar con

el aparato.

Precaución. Espeligroso coci-

nar con grasas oaceites sin estar pre-sente, ya que pue-den producir fuego.¡Nunca trate deextinguir un fuegocon agua! en esecaso desconecte elaparato y cubra lasllamas con una tapa,un plato o unamanta.

No almaceneningún objeto

sobre las zonas decocción de la enci-mera. Evite posiblesriesgos de incendio.

Instalación

Emplazamiento con cajón cubertero

Si desea disponer de un mueble ocajón cubertero bajo la encimera decocción, se deberá colocar una tablade separación entre ambos. De estaforma se previenen los contactos acci-dentales con la superficie caliente dela carcasa del aparato.

La tabla deberá estar situada a unadistancia de 20 mm. por debajo de laparte inferior de la encimera.

Conexión eléctrica

La conexión eléctrica se realizará através de un interruptor de corte omni-polar o clavija, siempre que sea acce-sible, adecuado a la intensidad asoportar y con una apertura mínimaentre contactos de 3 mm, que asegurela desconexión para casos de emer-gencia o limpieza de la encimera.

La conexión debe realizarse con unacorrecta toma de tierra, siguiendo lanormativa vigente.

Antes de conectar la encimera de coc-ción a la red eléctrica, compruebe quela tensión (voltaje) y la frecuencia deaquella corresponden con las indica-das en la placa de características de laencimera, la cual está situada en su

7

ES

verd

e-am

arill

o

azul

mar

rón

gris

negr

o

verd

e-am

arill

o

azul

mar

rón

gris

negr

o

verd

e-am

arill

o

azul

mar

rón

gris

negr

o

verd

e-am

arill

o

azul

mar

rón

gris

negr

o

verd

e-am

arill

o

azul

mar

rón

gris

negr

o

NO

US

AR

L3

fig. 1

Page 8: User Manual - tds.kueppersbusch.de

8

parte inferior y en la garantía o, en sucaso, hoja de datos técnicos que debeconservar junto a este manual durantela vida útil del aparato.

Cualquier manipulación oreparación del aparato, incluida lasustitución del cable flexible de ali-mentación, deberá ser realizada porel servicio técnico oficial de TEKA.

Evite que el cable de entrada quedeen contacto, tanto con la carcasa de laencimera como con la del horno, sieste va instalado en el mismo mueble.

Conserve el Certificado deGarantía o, en su caso, la hoja dedatos técnicos junto al Manual deinstrucciones durante la vida útildel aparato. Contiene datos técni-cos importantes del mismo.

Uso yMantenimiento

Instrucciones de Uso del Control Táctil

ELEMENTOS DE MANIOBRA (figs. 2)

Sensor de encendido/apagado.Sensores de selección de placa.Indicadores de potencia y/o calorresidual.Sensor “menos” de reducción depotencia/tiempo.Sensor “más” de incremento depotencia/tiempo.Sensor de selección doble/triple cir-cuito (placa doble o triple).Sensor de temporizador/cronómetro.Indicador del reloj.Sensor de función Stop.Piloto indicador de encendido deldoble circuito de la placa (sólo juntoa placas con doble circuito). En pla-cas de triple circuito, existen dos pilo-

tos, uno por cada circuito adicional.Piloto indicador de placa temporizada.Punto decimal en indicadores:Luce: Placa maniobrable.

No luce (apagado): Placa bloqueada.Piloto indicador del cronómetro decuenta atrás.

* Visibles sólo en funcionamiento.

Las maniobras se realizan mediantelos sensores, cada uno de los cualeslleva asociado un indicador. No esnecesario que haga fuerza sobre elvidrio en el sensor, simplemente contocarle con la yema del dedo, activarála función deseada.

Cada acción se constata con un pitido.

ENCENDIDO DEL APARATO

1 Toque sobre el sensor de encendido(1) durante, al menos, un

segundo.

El Control táctil está activado y entodos los indicadores de potencia (3)aparece un 0 y el punto decimal (12)parpadea.

La siguiente maniobra ha de efectuar-se antes de 10 segundos (segúnmodelo), en caso contrario el controltáctil se apagará automáticamente.

SELECCIÓN DE LA PLACA ENCEN-DIDA

Una vez activado el Control táctilmediante el sensor (1), puedeencender las placas deseadas.

1 Toque el sensor de la placa elegida(2). En el indicador de potenciacorrespondiente aparece un 0 (3) yel punto decimal (12) se enciendeindicando que la placa está selec-cionada (preparada para operarsobre ella).

2 Con el sensor ó (5/4) elija lapotencia deseada.

Debe actuar sobre el sensor de poten-cia antes de que pasen 10 seg. desdela selección de placa, de lo contrario laplaca se desactivará y tendrá que vol-ver a seleccionarla.

Los sensores y son repetitivos,por lo que manteniendo el dedo sobreellos avanzan o retroceden con unintervalo de 0,5 seg.

Sólo puede estar seleccionada unaúnica placa a la vez (2), es decir, sola-mente lucirá un punto decimal (12).

Atención: Para poder manio-brar sobre cualquier placa, éstadeberá estar seleccionada. Cuandoquiera actuar sobre una placa com-pruebe que el punto luminoso (12)correspondiente está encendido.

Para un encendido rápido a máximapotencia: Una vez seleccionada laplaca, toque una vez el sensor (4),la placa se activará a su máximapotencia.

APAGADO DE LA PLACA

1 La placa ha de estar seleccionadapreviamente. El punto decimal (12)correspondiente ha de estar encen-dido.

2 Baje, con el sensor (4), la poten-cia al nivel 0. La placa se apagaráautomáticamente.

Para un apagado rápido: Tocandosimultáneamente los sensores y

(5/4), la placa se apagarárápidamente.

INDICADOR DE CALOR RESIDUAL

En el indicador de potencia de la placaaparecerá una H cuando la superficiedel vidrio, en esa zona, alcanza unatemperatura en la que existe riesgo dequemado. Cuando desaparece esteriesgo el indicador se apaga (si la enci-mera está desconectada), o bien luceun 0 si la encimera sigue conectada.

Apague la placa con anterioridad alfinal del cocinado para aprovechar elcalor residual, ahorrando así energíaeléctrica.

Atención: Si durante el tiempoen que permanezca encendida la Hse produce un corte en la tensiónde la red e inmediatamente se resta-

ES

fig. 2

123

4

5

6

78

109

12

13

11

Page 9: User Manual - tds.kueppersbusch.de

blece, los indicadores de calor resi-dual no vuelven a encenderse aúnestando calientes las superficies decocción. Tenga en cuenta esta cir-cunstancia.

APAGADO DEL APARATO

El aparato se puede apagar en cual-quier momento tocando el sensor deencendido / apagado general En elmodo de espera (Stand-by) una H apa-recerá en las zonas que estén calien-tes. Los displays del resto de las pla-cas no se iluminarán.

Placas de Doble y Triple Circuito

Las placas con doble y triple circuitoofrecen la posibilidad de utilizar el ani-llo interior o, adicionalmente, los exte-riores, en función del tamaño del reci-piente.

CONEXIÓN / ENCENDIDO DE LAPLACA DOBLE Y TRIPLE

1 La placa correspondiente ha deestar seleccionada, el punto deci-mal (12) ha de estar encendido.

2 Seleccione la potencia deseada (de1 a 9) con el sensor ó (5/4).

3 Toque el sensor de placa doble o tri-ple (6) para activar el segundocircuito. Cuando se encienda elpiloto (10), éste se encontrará enfuncionamiento.

4 En los modelos de triple circuito, siuna vez encendido el segundo cir-cuito desea activar el tercero, debe-rá tocar de nuevo el sensor (6).Tras haber hecho esto, el segundopiloto (10) se encenderá.

DESCONEXIÓN / APAGADO DE LAPLACA DOBLE

1 La placa que se quiera desconectarha de estar seleccionada previa-mente. El punto decimal (12) ha deestar encendido.

2 Toque el sensor de la placa doble otriple (6). Se apagará el piloto(10) y el anillo exterior se encontra-rá desconectado.

DESCONEXIÓN / APAGADO DE LAPLACA TRIPLE

1 Toque el sensor (6). Se apagaráel primer piloto (10) y el tercer anillose encontrará desconectado.

2 Si toca de nuevo el sensor (6),se apagará el segundo piloto (10) yel segundo anillo pasará a encon-trarse desconectado. Sólo quedaráactivado el primer circuito.

Función STOP

Mediante esta función es posible reali-zar una pausa en el proceso de coc-ción. En caso de que la función tempo-rizador se encuentre activada, tambiénpermanecerá en pausa.

Activación de la función Stop

1 Los recipientes se encuentran en laszonas de cocción, las cuales fun-cionan a un nivel determinado.

2 Toque el sensor Stop (9). En losindicadores de potencia (3) apare-cerán sucesivamente las letras S-T

-O-P en lugar de los niveles de coc-ción seleccionados. La función que-dará en pausa.

Desactivación de la función Stop

1 Toque el sensor Stop (9) y a con-tinuación cualquier otro, a excep-ción del de encendido/apagado(1). La cocción se reanudará en lasmismas condiciones (niveles depotencia, tiempo establecido) queexistían antes de realizar la pausa.

El segundo sensor ha de ser tocadoantes de transcurra 10 segundos, delo contrario la función se desconecta-rá. Si no se ha reanudado la coccióntras diez minutos de pausa, el aparatotambién se apagará.

Función para mantener caliente un recipiente

(según modelos)

Por medio de esta función es posiblemantener calientes los alimentos deun recipiente situado sobre una zonade cocción.

1 Hay un recipiente sobre una de lasplacas, a un nivel de cocción pre-viamente seleccionado.

2 Se ha de tocar el sensor (4),manteniéndolo pulsado de formaque se reduzca el nivel de cocciónhasta llegar al . Este es un nivelintermedio entre el 0 y el 1.

Para desconectar esta función sólohay que tocar de nuevo el sensormenos (4) hasta llegar a 0. Esta

función sólo funcionará hasta un máxi-mo de 120 minutos, tras lo cual la enci-mera se desconectará.

Desconexión de seguridad

Si por error una o varias zonas no fue-sen apagadas, la unidad se desconec-ta automáticamente al cabo de untiempo determinado (ver tabla 1).

Cuando se ha producido la "descone-xión de seguridad", aparece un 0 si latemperatura en la superficie del vidriono es peligrosa para el usuario o bienuna H si existiera riesgo de quemado.

Para volver a accionar el aparato apá-guelo mediante el sensor de encendi-do/apagado (1) y vuélvalo a encen-der.

Golpe de Cocción (Inicioautomático de cocción)

Esta función le facilita el cocinado yaque no necesitará estar Vd. presentedurante el mismo. El Control táctil pre-programa la placa elegida a la poten-cia máxima y la baja posteriormente ala potencia deseada (seleccionada porVd.) al cabo de un determinado tiempo(ver tabla 2).

ENCENDIDO DEL GOLPE DECOCCIÓN

1 La placa ha de estar seleccionada.El correspondiente punto decimal

9

ES

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

---

PotenciaSeleccionada

Tabla 2Función de Inicio deCocción Automática

(Tiempo en min.)

1 y 2

3 y 4

5

6, 7, 8 y 9

6

5

4

1,5

Tiemplo máximo de funcionamiento (en

horas)

Tabla 1Potencia

seleccionada

Page 10: User Manual - tds.kueppersbusch.de

10

ha de estar encendido (12).

2 Seleccione la potencia 9 y a conti-nuación toque el sensor . El indi-cador de potencia parpadeará alter-nativamente entre 9 y A; seguida-mente baje, mediante el sensora la potencia de cocción continuaque Vd. desee, (por ejemplo 6) Elindicador parpadeará alternativa-

mente entre 6 y A.

Ejemplo:

Vd. quiere cocinar al nivel de potencia6 y tener un calentamiento rápido alprincipio.

Elija la potencia 9, toque de nuevo elsensor y el indicador de potenciaparpadeará alternativamente entre 9 yA, seguidamente baje a la potencia 6con el sensor . El sistema mantienela placa a potencia 9 (máximo) duran-te 2,5 minutos, parpadeando alternati-vamente entre 6 y A, posteriormente (alos 2,5 min.) baja automáticamente alnivel de cocción continua 6.

MODIFICACIÓN DEL NIVEL DEPOTENCIA DURANTE EL GOLPEDE COCCIÓN

1 La placa ha de estar seleccionada.El correspondiente punto decimalha de estar encendido (12).

2 Modifique la potencia mediante elsensor (5).

Al elevar la potencia con el sensor(5) se tiene en cuenta el tiempo trans-currido hasta entonces.

Ejemplo:

Vd. tiene elegida la potencia 1 (1 minu-to de golpe de cocción) y a los 30segundos la modifica a 4 (6,5 minu-tos). El golpe de cocción será de 6minutos (6,30 menos 0,30).

DESCONEXIÓN DEL GOLPE DECOCCIÓN

Pasados al menos 10 seg. desde laactivación del golpe de cocción:

1 La placa ha de estar seleccionada.El punto decimal (12) ha de estarencendido.

2 Toque el sensor (4). La funciónde golpe de cocción quedará des-activada.

Función Temporizador

Esta función le facilita el cocinado, alno tener que estar Vd. presente duran-te el mismo: La placa temporizada seapagará automáticamente una veztranscurrido el tiempo elegido por Vd.

En estos modelos usted puede tempo-rizar todas las placas independiente-mente y de forma simultánea.

Encendido del reloj

1 La placa a controlar ha de estarseleccionada. El punto decimal (12)correspondiente ha de estar encen-dido. El piloto de control (11)correspondiente a la placa seleccio-nada se encenderá.

2 Elija una potencia del 1 al 9 para laplaca seleccionada.

3 Toque el sensor del reloj (7). Elindicador (8) muestra 00 y aparece-rá un punto decimal (12).

4 Mediante los sensores ó (5/4)elija el tiempo deseado (de 1 a 99minutos).

El reloj comenzará a controlar el tiem-po automáticamente a los pocossegundos.

Manteniendo su dedo sobre los senso-res ó (5/4) los minutos correránautomáticamente para una selecciónmás rápida.

Si desea temporizar otra placa, debe-rá repetir el mismo proceso anterior(pasos 1 al 4).

Visualización / Modificación deltiempo programado

Para visualizar en el indicador del reloj(8) el tiempo restante para el apagadode una placa, no tiene más que selec-cionar la placa deseada, se encende-rán tanto el punto decimal (12) como elpiloto de control (11) correspondientea la placa seleccionada.

Si desea modificar el tiempo restante,proceda de la siguiente manera:

1 La placa a controlar ha de estarseleccionada. Tanto el punto deci-mal (12) como el piloto de control

(11) correspondiente a la placa selec-cionada han de estar encendidos.

2 Toque el sensor del reloj (7). Seenciende el punto decimal (12)correspondiente al reloj.

3 Mediante los sensores ó (5/4)modifique el tiempo.

Alternativamente puede tocar directa-mente el sensor del reloj (7) variasveces hasta que se encienda el pilotode control (11) correspondiente a laplaca cuyo tiempo restante quierevisualizar, y en ese momento tambiénpuede modificar dicho tiempo, si lodesea, mediante los sensores ó

(5/4).

Desconexión del reloj

Una vez transcurrido el tiempo progra-mado para la placa se emitirá unaserie de pitidos durante al menos unminuto.

Para apagar esta señal acústica,toque cualquier sensor. La placa yaestá desconectada.

Si Vd. desea parar el reloj antes quefinalice el tiempo programado por Vd.:

1 La placa a controlar ha de estarseleccionada. El punto decimal (12)y el piloto de la placa seleccionada(11) correspondientes han de estarencendidos.

2 Toque el sensor del reloj (7). Elpunto decimal del reloj (12) seencenderá.

3 Mediante el sensor (4) reduzca eltiempo hasta 00.

Apagado rápido

Ha de repetir los pasos 1 y 2, anterior-mente citados.

3 Tocando simultáneamente los sen-sores y (5 y 4) se desconec-ta el reloj.

La temporización ha quedado anula-da, pero la placa sigue activa hastaque Vd. la apague.

El reloj como cronómetrode cuenta atrás

Siempre que el reloj no esté funcio-nando con alguna zona de cocción,puede ser utilizado como cronómetro.Para ello debe actuar sobre el reloj sinque haya ninguna zona seleccionada.

ES

Page 11: User Manual - tds.kueppersbusch.de

Conexión del cronómetro

El cronómetro puede ser activado encualquier momento, incluso si tienetemporizada otra placa.

1 Toque el sensor del reloj (7)hasta que se encienda el piloto (13)situado bajo los indicadores delreloj (8).

2 Mediante los sensores ó(5/4) modifique el tiempo.

El cronómetro queda activo, inclusoaunque se desconecte la encimera,hasta que se termine el tiempo fijado,o hasta que usted lo apague.

Desconexión del cronómetro

Si Vd. desea parar el cronómetroantes de que finalice el tiempo progra-mado:

1 Toque el sensor del reloj (7).

2 Mediante el sensor (4) reduzcael tiempo hasta 00. El reloj quedaanulado.

Apagado rápido

1 Toque el sensor del cronómetro(7).

2 Tocando simultáneamente los sen-sores y (5 y 4), se desco-necta el cronómetro.

Bloqueo de los sensoresde la encimera de cocción

(si está presente)

La función de seguridad puede acti-varse tras conectar la encimera. Paraello, toque el sensor (1), para acti-var el control táctil. Inmediatamentetoque simultáneamente los sensores

y (5/4) y, tras ello, el de aumen-to de potencia (5). En los

indicadores de potencia (3) apareceráuna L (del inglés Locked) indicandoque el panel de mandos se encuentrabloqueado.

El control electrónico permanecerábloqueado, incluso tras desconectar elcontrol con el sensor (1), mientrasel usuario no lo desbloquee.

Desbloqueo para cocinar

Si desea desbloquear el control y coci-nar, toque el sensor (1) para acti-var el control táctil. Inmediatamentedespués, toque simultáneamente los

sensores y (5/4). Desaparecerála L de los indicadores y el panelpuede ser operado con normalidad.Cuando desconecte el control con elsensor encendido / apagado (1), lafunción de seguridad se reactivará yaparecerá de nuevo la próxima vezque active el control táctil.

Cancelación de la función de segu-ridad

La función de seguridad puede desac-tivarse de forma permanente, tocandosimultáneamente los sensores y

(5/4), seguido de (4), des-pués de haber activado el control táctilmediante el sensor encendido/apaga-do (1).

Tras ello, cuando se vuelva a activar elcontrol con el sensor encendido / apa-gado (1), la encimera estará listapara cocinar. En caso de un corte desuministro eléctrico, el bloqueo seanulará, si estuviera activado.

Mantenga siempre libre y secael área de control de las zonas decocción.

Ante cualquier problema demaniobrabilidad o anomalías noregistradas en este manual, sedeberá desconectar el aparato yavisar al servicio técnico de TEKA.

Sobretensiones en la red

Cuando el sistema de control táctil se ve sometido a una tensión eléctrica superior a la normal, dentro de las variaciones admisibles en redes de distribución eléctrica, se desconectan las placas emitiendo un pitido intermi-tente de forma continua.

Cuando se reestablece la tensiónnominal de funcionamiento, cesa elpitido y el mensaje en los displays,permaneciendo las placas desconec-tadas y con la H de calor residual enlos displays si estas estaban en fun-cionamiento antes de producirse lasobretensión. A partir de este momen-to la encimera puede ser utilizada denuevo.

El control táctil detecta dichas ele-vaciones de tensión siempre que laencimera permanezca conectada ala red eléctrica, aunque no se estéutilizando en ese momento, por lo

que la alarma descrita puede acti-varse incluso con el control táctilapagado.

Sobretensiones anormalmen-te altas pueden provocar la averíadel sistema de control (como ocurrecon cualquier tipo de aparato eléc-trico).

Consejos para la buena utilización de las placas VT

* Utilizar recipientes con fondo gruesoy totalmente plano.

* No es recomendable utilizar recipien-tes cuyo diámetro sea menor que eldel dibujo de la zona calefactora.

* No deslizar los recipientes sobre elvidrio, pues podrían rayarlo.

* Aunque el vidrio puede soportarimpactos de recipientes grandesque no tengan aristas vivas, procu-re no golpearlo.

* Para evitar daños en la superficievitrocerámica, procure no arrastrarlos recipientes sobre el vidrio, ymantenga los fondos de los reci-pientes limpios y en buen estado.

Tenga la precaución de que nocaigan sobre el vidrio azúcar o pro-ductos que lo contengan, ya que encaliente pueden reaccionar con elvidrio y producir alteraciones en susuperficie.

Limpieza y conservación

Para la buena conservación de la enci-mera se ha de limpiar empleando pro-ductos y útiles adecuados, una vez sehaya enfriado. De esta forma resultarámás fácil y evita la acumulación desuciedad. No emplee, en ningún caso,productos de limpieza agresivos o quepuedan rayar la superficie, ni tampocoaparatos que funcionen mediantevapor.

Las suciedades ligeras no adheridaspueden limpiarse con un paño húmedoy un detergente suave o agua jabono-sa templada. Sin embargo, para lasmanchas o engrasamientos profundosse ha de emplear un limpiador paravitrocerámicas, siguiendo las instruc-ciones de su fabricante. Por último, lasuciedad adherida fuertemente porrequemado podrá eliminarse utilizandouna rasqueta con cuchilla de afeitar.

Las irisaciones de colores son produ-cidas por recipientes con restos secosde grasas en el fondo o por presenciade grasas entre el vidrio y el recipientedurante la cocción. Se eliminan de la

11

ES

Page 12: User Manual - tds.kueppersbusch.de

12

superficie del vidrio con estropajo deníquel con agua o con un limpiadorespecial para vitrocerámicas. Objetosde plástico, azúcar o alimentos conalto contenido de azúcar fundidossobre la encimera deberán eliminarseinmediatamente en caliente medianteuna rasqueta.

Los brillos metálicos son causados pordeslizamiento de recipientes metálicossobre el vidrio. Pueden eliminarse lim-piando de forma exhaustiva con unlimpiador especial para vitrocerámi-cas, aunque tal vez necesite repetirvarias veces la limpieza.

Atención:

Manejar la rasqueta de vidriocon mucho cuidado ¡Hay peligro delesiones a causa de la cuchilla cor-tante!.

Si se utiliza la rasqueta inade-cuadamente la cuchilla puede rom-perse, quedando algún fragmentoincrustado entre el embellecedorlateral y el vidrio. Si esto ocurre nointente retirar los restos con lamano, utilice cuidadosamente unaspinzas o un cuchillo de punta fina.(Ver fig. 3)

Actúe sólo con la cuchillasobre la superficie vitrocerámica,evitando cualquier contacto de lacarcasa de la rasqueta con el vidrio,pues ello podría originar rasguñossobre el vidrio vitrocerámico.

Utilizar cuchillas en perfectoestado, remplazando inmediata-mente la cuchilla en caso de pre-sentar algún tipo de deterioro.

Después de terminar el trabajocon la rasqueta, replegar y bloquearsiempre la cuchilla. (Ver fig. 4)

Un recipiente puede adherirseal vidrio por la presencia de algúnmaterial fundido entre ellos. ¡No tratede despegar el recipiente en frío!,podría romper el vidrio cerámico.

No pise el vidrio ni se apoyeen él, podría romperse y causarlelesiones. No utilice el vidrio paradepositar objetos.

TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva elderecho de introducir en sus manualeslas modificaciones que considerenecesarias o útiles, sin perjudicar suscaracterísticas esenciales.

Consideraciones medioambientales

El símbolo en el producto o ensu embalaje indica que este produc-to no se puede tratar como desper-dicios normales del hogar. Este pro-ducto se debe entregar al punto derecolección de equipos eléctricos yelectrónicos para reciclaje. Al ase-gurarse de que este producto sedeseche correctamente, usted ayu-dará a evitar posibles consecuen-cias negativas para el ambiente y lasalud pública, lo cual podría ocurrirsi este producto no se manipula deforma adecuada. Para obtener infor-mación más detallada sobre el reci-claje de este producto, póngase encontacto con la administración desu ciudad, con su servicio de des-echos del hogar o con la tiendadonde compró el producto.

Los materiales de embalaje sonecológicos y totalmente reciclables.Los componentes de plástico seidentifican con marcados >PE<,>LD<, >EPS<, etc. Deseche losmateriales de embalaje, como resi-duos domésticos en el contenedorcorrespondiente de su municipio.

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico,realice las comprobaciones indicadasa continuación.

No funciona la cocina:Compruebe que el cable de red estéconectado al correspondiente enchufe.

El recipiente se adhiere al vidrio:Si existe algún material fundido entreel recipiente y el vidrio, tendrá queponer la placa a la máxima potencia ytratar de despegarlo.

Pitido continuo, desconexión del control y símbolo F en los indica-dores:Hay algún objeto o líquido sobre el control táctil. Retire cualquier objeto o líquido que cubra el control táctil.

Alguna de las placas se desconecta y aparece el mensaje H en su indi-cador:Si durante la cocción la temperatura de la electrónica del control llega a ser excesiva, pueden desconectarse las placas próximas al control, para evitar daños. Los problemas de exceso de temperatura durante el cocinado sola-mente se dan en casos de uso extre-mo (mucho tiempo de cocinado a máxima potencia). En tal caso, deje enfriar la encimera durante unos minu-tos. Si el problema persiste comprue-be que la instalación se ha realizado conforme a las indicaciones de este manual.

ES

fig. 3

fig. 4

Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida

Uso de la rasqueta

Page 13: User Manual - tds.kueppersbusch.de

13

Avisos de segurança

Se a vitrocerâ-mica se partir ourachar, desligue ime-diatamente a placapara evitar choqueseléctricos.

Este aparelhonão se destina a tra-balhar com um tem-porizador externo(que não estejaincorporado no apa-relho) ou com umsistema de controloremoto separado.

Não limpe estedispositivo a vapor.

O dispositivo eas respectivas par-tes acessíveispodem aquecerdurante o funciona-mento. Evite tocarnos elementos deaquecimento. Ascrianças com menosde 8 anos devemmanter-se afastadasda placa, excepto seestiverem sobsupervisão constan-te.

Este dispositivosó deve ser utilizadopor crianças commais de 8 anos; aspessoas com capaci-dades físicas, sen-

soriais ou mentais,ou sem experiênciaou conhecimentos,devem utilizá-loAPENAS sob super-visão ou se lhes tive-rem sido dadas ins-truções adequadassobre a utilização doaparelho e se com-preenderem os peri-gos do mesmo. Alimpeza e a manu-tenção não devemser realizadas porcrianças sem super-visão.

As crianças nãodevem brincar com odispositivo.

Precaução. Éperigoso cozinharcom gordura ou óleosem a presença de

uma pessoa, poispode ocorrer umincêndio. Nuncatente apagar umincêndio com água!Neste caso, desligueo dispositivo e cubraas chamas com umatampa, um prato ouum cobertor.

Não armazeneobjectos nas áreasde cozedura da placa.Evite possíveis ris-cos de incêndio.

Instalação

Colocação com gaveta para talheres

Se desejar instalar móveis ou umagaveta para talheres por baixo daplaca, deve ser colocada uma tábuade separação entre as duas. Destaforma, é evitado o contacto acidentalcom a superfície quente do encaixe dodispositivo.

A tábua deve ser colocada 20 mmabaixo da parte inferior da placa.

PT

Ver

de-a

mar

elo

azul

mar

rom

cinz

a

pret

o

azul

azul

azul

azul

O U

SA

ND

O L

3

fig. 1

Ver

de-a

mar

elo

Ver

de-a

mar

elo

Ver

de-a

mar

elo

Ver

de-a

mar

elo

cinz

a

cinz

a

cinz

a

cinz

a

mar

rom

mar

rom

mar

rom

mar

rom

pret

o

pret

o

pret

o

pret

o

Page 14: User Manual - tds.kueppersbusch.de

14

Ligação eléctrica

Antes de ligar a placa à rede eléctrica,verifique se a tensão e a frequênciacorrespondem às especificadas naplaca de identificação do produto, quese encontra por baixo do mesmo, e nafolha da garantia, ou na ficha de dadostécnicos aplicável, que tem de serguardada juntamente com estemanual durante a vida útil da placa.

A ligação eléctrica será feita atravésde um interruptor omnipolar ou cavilha, desde que seja acessível,de acordo com a corrente e com umadistância mínima entre os contactosde 3 mm. Isto garante que o circuito édesligado em caso de emergência epermite a limpeza da placa.

Apenas o Serviço de assistência técni-ca oficial da TEKA está autorizado amanusear ou reparar o aparelho,incluindo substituir o cabo de alimenta-ção.

Certifique-se de que o cabo de alimen-tação não entra em contacto com oarmazenamento da placa ou com oarmazenamento do forno, caso estejaminstalados na mesma unidade.

Atenção:

A ligação eléctrica tem de sercorrectamente ligada à terra,seguindo os regulamentos adequa-dos, caso contrário pode ocorrerum funcionamento incorrecto daplaca.

Picos de tensão anormalmentealtos podem avariar o sistema de con-trolo (como com qualquer tipo de apa-relho eléctrico).

Guarde o Certificado deGarantia ou a ficha de dados técni-cos juntamente com o manual deinstruções durante toda a vida útildo produto. Estes documentos con-têm informações técnicas importan-tes.

Utilização emanutençãoInstruções para a utilização

do controlo táctil

CONTROLOS (fig. 2)

Botão táctil ligar/desligar.Botões tácteis de selecção da placa.Indicadores de potência e/ou calorresidual.Botão táctil “Reduzir” potência/tempo.Botão táctil “Aumentar” potência/tempo.Botão táctil de selecção de queima-dor duplo/triplo (placa de queima-dores duplos ou triplos).Botão táctil temporizador/cronómetro.Indicador do relógio.Botão táctil da função de paragem(Stop).Indicador de queimador duplo daplaca ligado (apenas junto a pla-cas com queimadores duplos).Existem dois indicadores em trêsplacas de queimador, uma paracada queimador adicional.Indicador de placa com temporizador.Indicadores decimais ligados:Aceso: A placa pode ser utilizada.Apagado: Placa bloqueada.Indicador de cronómetro de contagem.

* Visíveis apenas quando está em fun-cionamento.

Os botões tácteis activam os controlose cada um está ligado a um indicador.Não é necessário exercer muita força

nos botões, é necessário apenas tocarneles com a ponta do dedo para acti-var a função.

Cada acção é confirmada por um sinalsonoro.

LIGAR O APARELHO

1 Prima o botão táctil de ligar (1)durante, pelo menos, um segundo.

O controlo táctil é activado e todos osindicadores de potência (3) apresen-tam um 0 e o ponto decimal (12) ficaintermitente.

Se não efectuar qualquer acção nos10 segundos seguintes, o controlo tác-til desliga-se automaticamente.

LIGAR AS PLACAS SELECCIONADAS

Quando o controlo táctil for activadoutilizando o botão táctil (1), podeligar as placas seleccionadas.

1 Prima o botão táctil da placa escol-hida (2). Aparece um 0 (3) no indi-cador de potência e o ponto deci-mal (12) acende, indicando que aplaca foi seleccionada (pronta ausar).

2 Utilizando o botão táctil ou(4/5), escolha o nível de potência.

Se não premir o botão táctil no espaçode 10 segundos depois de seleccionara placa, esta será desactivada e teráde a seleccionar novamente.

Os botões tácteis e são derepetição. Se os mantiver premidos,aumentam ou reduzem em intervalosde 0,5 segundos.

Só pode seleccionar uma placa decada vez (2), ou seja, apenas irá mos-trar um ponto decimal (12).

Atenção: Para utilizar umaplaca, esta deverá estar selecciona-da. Quando quiser usar uma placa,certifique-se de que o ponto deci-mal (12) correspondente estáaceso.

Ligar rapidamente a placa na potên-cia máxima: Depois de seleccionadaa placa, prima uma vez o botão táctil

(4). A placa irá ser activada napotência máxima.

PT

fig. 2

123

456

78

10

9

12

13

11

Page 15: User Manual - tds.kueppersbusch.de

15

DESLIGAR A PLACA

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal correspondente(12) tem de estar aceso.

2 Utilizando o botão táctil (4),reduza a potência para 0. A placadesliga-se automaticamente.

Desligar rapidamente: Se premir osbotões tácteis e (5/4) simulta-neamente, a placa desliga-se rapida-mente.

INDICADOR DE CALOR RESIDUAL

No indicador de potência da placa irásurgir um H sempre que a superfície dovidro alcançar uma temperatura naqual haja risco de queimadura. Quan-do este risco desaparece, o indicadorapaga-se (se a placa estiver desliga-da) ou aparece um 0 caso a placa con-tinue ligada.

Desligue a placa com antecedência nofinal do tempo de cozedura, para apro-veitar o calor residual, poupandoassim energia eléctrica.

Atenção: Se, durante o tempoem que o H se mantiver aceso, ocorrerum corte de energia eléctrica, imedia-tamente restabelecido, os indicadoresde calor residual não voltam a acen-der, mesmo com os elementos aindaquentes. Não se esqueça deste por-menor.

DESLIGAR O APARELHO

O aparelho pode ser desligado emqualquer altura premindo o botão geralligar/desligar . No modo stand-by,aparece um H nas superfícies quentes.Os indicadores das restantes superfí-cies não se acendem.

Placas com queimadoresduplos e triplos

As placas com queimadores duplos etriplos permitem utilizar o aro interior ouos aros interior e exterior, dependendodo tamanho do recipiente.

LIGAR AS PLACAS COMQUEIMADOR DUPLO E TRIPLO 

1 A placa tem de estar seleccionadae o ponto decimal (12) aceso.

2 Seleccione a potência desejada (de 1a 9) com o botão táctil ou (5/4).

3 Prima o botão da placa do queima-dor duplo ou triplo (6) para ligaro segundo queimador. Quando aluz se acender (10), está prontopara funcionar.

4 Nos modos de queimador triplo, se,depois de ligar o segundo queima-dor, desejar activar um terceiroqueimador, tem de premir nova-mente o botão táctil (6). É,então, ligada a segunda luz (10).

DESLIGAR A PLACA COM QUEI-MADOR DUPLO

1 A placa que pretende desligar temde estar seleccionada. O pontodecimal correspondente (12) temde estar aceso.

2 Prima o botão da placa de queima-dor duplo ou triplo (6). A luzapaga-se (10) e o aro exterior des-liga-se.

DESLIGAR A PLACA COM QUEI-MADOR TRIPLO

1 Prima o botão táctil (6). A pri-meira luz apaga-se (10) e o terceiroaro desliga-se.

2 Se premir o botão (6) novamente,a segunda luz apaga-se (10) e osegundo aro desliga-se. Apenas fica-rá activado o primeiro queimador.

Função STOP

Esta função permite-lhe interrompertemporariamente o processo de coze-dura. Se o temporizador estiver activa-do, este também entrará no modo depausa.

Activar a função de paragem

1 Os recipientes encontram-se nassuperfícies de cozedura que seencontram a um nível específico.

2 Prima o botão táctil de paragem(9). Os indicadores de potência (3)

irão mostrar as letras S-T-O-P suces-sivamente em vez dos níveis depotência seleccionados. A funçãoserá interrompida.

Desactivar a função de paragem

1 Prima o botão táctil de paragem(9) e, em seguida, qualquer outrobotão, excepto o botão ligar/desli-gar (1). O processo de cozedu-ra irá continuar com os mesmos

níveis de potência e definições ante-riores.

Tem de premir outro botão táctil no espa-ço de 10 segundos, ou a função serádesactivada. O aparelho desliga-se se oprocesso de cozedura não continuarapós uma pausa de dez minutos.

Função para manter um recipiente quente

(dependendo do modelo)

Pode utilizar esta função para manteros alimentos quentes num recipientesobre a superfície de cozedura.

1 Encontra-se um recipiente numa dasplacas com um nível de cozeduraanteriormente definido.

2 Prima o botão táctil (4) e manten-ha-o premido até que o nível decozedura reduzida para . Este éum nível intermédio entre 0 e 1.

Para desligar esta função, prima obotão menos (4) até atingir 0. Estafunção só irá durar, no máximo, 120minutos, período após o qual se desli-gará.

Função desligar de segurança

Se, devido a um erro, uma ou mais pla-cas não se desligarem, o aparelho irádesligar-se automaticamente após umperíodo de tempo definido (consulte aTabela 1).

Quando a função “desligar de segu-rança” tiver sido activada, é apresenta-do um 0 se a temperatura da superfí-cie de vidro não for perigosa para o uti-lizador ou um H se existir risco de quei-madura.

Para voltar a ligar o aparelho, desli-gue-o premindo o botão ligar/desligar

(1) e volte a ligá-lo.

Início automático de cozedura

Esta função torna o acto de cozinhar

PT

1 e 2

3 e 4

5

6, 7, 8 e 9

6

5

4

1,5

Tempo máximo de fun-cionamento (em horas)

Tabela 1Potência

seleccionada

Page 16: User Manual - tds.kueppersbusch.de

16

mais simples, pois não tem de estarpresente. O controlo táctil pré-progra-ma a placa seleccionada na potênciamáxima e reduz para a potência des-ejada (seleccionada por si) após umdeterminado período de tempo (consul-te a Tabela 2).

LIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIO AUTO-MÁTICO DE COZEDURA

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal correspondente(12) tem de estar aceso.

2 Seleccione a potência 9 e prima obotão táctil . O indicador depotência fica intermitente alternada-mente entre 9 e A. Utilize o botãotáctil para reduzir a potência decozedura (por exemplo, 6). O indi-cador fica intermitente

alternadamente entre 6 e A.

Exemplo:

Pretende cozinhar no nível de potên-cia 6 e programa um aquecimentorápido no início.

Escolha o nível de potência 9. Primanovamente o botão táctil e o indi-cador de potência ficará intermitentealternadamente entre 9 e A. Em segui-da, prima o botão táctil para redu-zir para o nível de potência 6. O siste-ma mantém a placa no nível de potên-cia 9 (máximo) durante 2,5 segundos,ficando intermitente alternadamenteentre 6 e A e, depois, (após 2,5 segun-dos), reduz automaticamente para onível de cozedura contínua 6.

MUDAR O NÍVEL DE POTÊNCIADURANTE O INÍCIO AUTOMÁTICODE COZEDURA

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal correspondente

(12) tem de estar aceso.

2 Altere a potência utilizando o botãotáctil (5).

Quando a potência é aumentada utili-zando o botão táctil (5), é tido econta o tempo decorrido até então.

Exemplo:

Seleccionou o nível de potência 1 (1minuto início automático da cozedura)e após 30 segundos deseja mudá-lopara 4 (6,5 segundos). A função deinício automático de cozedura será de6 segundos (6,30 menos 0,30).

DESLIGAR A FUNÇÃO DE INÍCIOAUTOMÁTICO DE COZEDURA

Ao fim de, pelo menos, 10 segundosdesde a activação da função de inícioautomático de cozedura:

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal correspondente(12) tem de estar aceso.

2 Prima o botão táctil (4). A fun-ção de início automático da coze-dura será desactivada.

Função temporizador

Esta função torna o acto de cozinharmais simples, pois não tem de estarpresente: a placa programada desligaautomaticamente ao fim do tempoescolhido.

Nestes modelos, pode programar otemporizador de todas as placas sepa-radamente ou em conjunto.

Ligar o relógio

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal correspondente(12) tem de estar aceso. O indica-dor de controlo (11) da placa selec-cionada acende-se.

2 Seleccione um nível de potência,de 1 a 9, para a placa desejada.

3 Prima o botão do relógio (7). Oindicador (8) mostra 00 e apareceum ponto decimal (12).

4 Utilizando os botões tácteis ou(5/4) seleccione o tempo

(de 1 a 99 minutos).

O relógio irá começar a contar o tempoautomaticamente após alguns segun-dos.

Se mantiver os botões tácteis ou(5/4) premidos, os minutos

passam automaticamente para permi-tir uma selecção mais rápida.

Se quiser programar o temporizador paraoutra placa, repita os passos 1 a 4).

Ver/alterar o tempo programado

Para ver o tempo restante no indicadordo relógio (8), seleccione uma placa eo ponto decimal correspondente (12) ea luz de controlo (11) acende-se.

Se desejar alterar o tempo restante,proceda da seguinte forma:

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal (12) e a luz decontrolo (11) da placa seleccionadatêm de estar acesos.

2 Prima o botão do relógio (7). Oponto decimal do relógio (12) acen-de-se.

3 Utilize os botões tácteis ou(5/4) para alterar o tempo.

Também pode premir directamente obotão do relógio (7) várias vezes atéque a luz de controlo (11) da placa cujotempo restante pretende ver se acenda.Depois, pode alterar o tempo utilizando obotão táctil ou (5/4).

Desligar o relógio

Depois de decorrido o tempo progra-mado para a placa, será emitida umasérie de sinais sonoros durante, pelomenos, um minuto.

Para desligar este aviso sonoro, primaqualquer botão táctil. A placa será des-ligada.

Se desejar parar o relógio antes determinar o tempo programado:

1 A placa tem de estar seleccionada.O ponto decimal (12) e a luz pilotoda placa seleccionada (11) têm deestar acesos.

2 Prima o botão do relógio (7). Oponto decimal do relógio (12) acen-de-se.

3 Utilize o botão (4) para reduzir otempo para 00.

Desligar rapidamente:

Repita os passos 1 e 2.

PT

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

—-

Potênciaseleccionada

Tabela 2Função de início automá-tico de cozedura (Tempo

em minutos)

Page 17: User Manual - tds.kueppersbusch.de

17

3 Prima os botões tácteis e (5e 4) simultaneamente para desligaro relógio.

O temporizador é cancelado mas a placapermanece activada até a desligar.

Utilizar o relógio como cronómetro

Sempre que o relógio não estiver a serusado nalguma placa, pode ser utiliza-do como cronómetro. Para isso, deveactivar o relógio sem nenhuma placaseleccionada.

Ligar o cronómetro

O cronómetro pode ser activado emqualquer altura, mesmo que esteja aser utilizado noutra placa.

1 Prima o botão do relógio (7) atéque a luz piloto (13) por baixo doindicador do relógio (8) se acenda.

2 Utilize os botões tácteis ou(5/4) para alterar o tempo.

O cronómetro é activado, mesmo queo fogão esteja desligado, até que otempo programado tenha decorrido,ou até ser parado.

Desligar o cronómetro

Se desejar parar o cronómetro antesde terminar o tempo programado:

1 Prima o botão do relógio (7).

2 Utilize o botão (4) para reduzir otempo para 00. O relógio é cancela-do.

Desligar rapidamente:

1 Prima o botão táctil do cronómetro(7).

2 Prima os botões tácteis e (5e 4) simultaneamente para desligaro cronómetro.

Bloquear os botões tácteis do fogão (se disponível)

A função de segurança pode ser acti-vada quando o fogão estiver ligado.Prima o botão táctil (1) para activaro controlo táctil. Em seguida, prima osbotões tácteis e (5/4) simulta-neamente e, depois, o botão deaumento de potência (5). Surgeum L (de Locked - bloqueado) no indi-cador de potência (3) indicando que o

painel de controlo está bloqueado.

O controlo eléctrico ficará bloqueado,mesmo quando for desligado utilizan-do o botão táctil (1), desde que outilizador não o desbloqueie.

Desbloquear para cozinhar

Se desejar desbloquear o controlo tác-til para cozinhar, prima o botão táctil

(1) para activar o controlo táctil.Em seguida, prima os botões tácteis

e (5/4) simultaneamente. O Ldesaparece e pode utilizar o painelnormalmente. Quando desligar o con-trolo utilizando o botão ligar/desligar

(1), a função de segurança seráreactivada e voltará a aparecer da pró-xima vez que o controlo táctil for acti-vado.

Cancelar a função de segurança

A função de segurança pode ser des-

activada permanentemente, premindo

os botões tácteis e (5/4) simul-

taneamente, seguido de (4),

depois de activar o controlo táctil com

o botão ligar/desligar (1).

Quando o controlo é reactivado utili-zando o botão ligar/desligar (1), ofogão estará pronto para cozinhar. Emcaso de falha de energia, a função debloqueio será cancelada, caso estives-se activada.

Mantenha sempre o painel decontrolo limpo e seco.

Em caso de problemas de fun-cionamento ou ocorrências que nãoestejam mencionadas nestemanual, desligue o aparelho e con-tacte o Serviço de assistência técni-ca da TEKA.

Picos de tensão

Quando o sistema de painel de controlo táctil sofre uma carga eléctrica superior à normal, dentro das variações admissí-veis nas redes de distribuição eléctrica, as placas desligam-se e emitem um aviso sonoro intermitente e contínuo.

Uma vez restabelecida a tensão nomi-nal de funcionamento, o aviso sonoropára e a mensagem nos indicadoresdesaparece. As placas mantêm-sedesligadas e o H indicador de calor

residual permanece nos indicadores,caso estes estivessem a funcionarantes do pico de tensão. A partir daqui,a placa de cozinha pode ser novamen-te utilizada.

O painel de controlo táctil detectaestes picos de tensão sempre que aplaca estiver ligada à rede eléctrica,mesmo que não esteja a ser utiliza-da na altura. Assim, o alarme des-crito pode ser activadomesmo com o painel de controlotáctil desligado.

Picos de tensão anormalmentealtos podem avariar o sistema decontrolo (como com qualquer tipode aparelho eléctrico).

Conselhos para a utilizaçãodas placas de vitrocerâmica

* Utilize recipientes com fundo pesa-do e totalmente plano.

* Não é recomendável utilizar reci-pientes, cujo diâmetro seja menordo que a zona para cozinhar.

* Não deslize os recipientes sobre ovidro, pois podem riscá-lo.

* Embora o vidro suporte alguns gol-pes de grandes recipientes, quenão tenham arestas vivas, é neces-sário ter precaução com os impac-tos destes utensílios.

* Para evitar danos na superfície,não arraste os recipientes sobre ovidro e mantenha a parte inferiordos mesmos limpa e em boas con-dições.

Tenha cuidado para não derra-mar açúcar ou produtos que o con-tenham pois, enquanto a superfícieestiver quente, podem danificar ovidro.

Limpeza e manutenção

Para manter o produto em boas condi-ções a limpeza deve ser efectuada uti-lizando produtos e utensílios adequa-dos, depois de arrefecer. Desta forma,a limpeza será mais fácil e evitará aacumulação de sujidade. Nunca utilizeprodutos ou utensílios de limpezaagressivos que possam riscar a super-fície ou equipamentos a vapor.

A sujidade ligeira, que não tenha aderi-do à superfície, pode ser limpa utilizan-do um pano húmido e um detergentesuave ou água tépida com detergente.As manchas mais profundas e a gordu-ra devem ser limpas utilizando um pro-duto de limpeza especial para placas devitrocerâmica, seguindo as instruções

PT

Page 18: User Manual - tds.kueppersbusch.de

da embalagem. A sujidade que tenhaaderido totalmente à superfície por tersido queimada sucessivamente podeser removida utilizando uma espátulacom lâmina.

A gordura seca na parte inferior dosrecipientes ou a gordura entre o vidroe os recipientes enquanto está acozinhar provocam ligeiras manchascoloridas. Estas podem ser removidasutilizando um esfregão de níquel comágua ou um produto de limpeza espe-cial para placas de vitrocerâmica.Deve remover imediatamente, comuma espátula, objectos de plástico,açúcar ou alimentos que contenhammuito açúcar e que tenham derretidosobre a superfície.

O arrastamento de recipientes metáli-cos sobre o vidro provoca brilhos metá-licos. Estes podem ser removidos utili-zando, de forma intensiva, um produtode limpeza especial para placas devitrocerâmica, podendo ser necessáriorepetir o processo várias vezes.

Atenção:

Utilize a espátula de limpezacom cuidado. A lâmina pode provo-car ferimentos!

Se utilizar a espátula de formaincorrecta, a lâmina pode partir-se eficar algum fragmento entre o aro eo vidro. Se tal acontecer, não tenteremovê-lo com as mãos. Utilize umapinça ou uma faca com uma pontafina. (Consulte a fig. 3)

Utilize a lâmina apenas nasuperfície de cerâmica, evitandoque o invólucro da espátula entreem contacto com o vidro, pois poderiscálo.

Utilize lâminas que estejam emperfeitas condições. Substitua ime-

diatamente a lâmina, caso estatenha qualquer dano.

Depois de terminar de utilizar aespátula, retire a lâmina e bloqueie-a. (Consulte a Fig. 4)

Pode suceder que um reci-piente fique colado ao vidro devidoao derretimento de qualquer produ-to entre eles. Não tente remover orecipiente enquanto a placa estiverfria! Esta tentativa poderá partir ovidro.

Não pise o vidro, nem se apoienele, pois pode partir-se e provocarferimentos. Não utilize o vidro parapousar objectos.

A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-seo direito de efectuar alterações aosseus manuais dos seus produtos, semprejudicar as suas característicasessenciais.

Aspectos ambientais

O símbolo no produto ou naembalagem indica que este produtonão pode ser tratado como lixodoméstico. Em vez disso, deve serentregue ao centro de recolhaselectiva para a reciclagem de equi-pamento eléctrico e electrónico. Aogarantir uma eliminação adequadadeste produto, irá ajudar a evitareventuais consequências negativaspara o ambiente e para a saúdepública, que, de outra forma,poderiam ser provocadas por umtratamento incorrecto do produto.Para obter informações mais por-menorizadas sobre a reciclagemdeste produto, contacte os serviçosmunicipalizados locais, o centro derecolha selectiva da sua área deresidência ou o estabelecimentoonde adquiriu o produto.

Os materiais utilizados na embala-gem são ecológicos e podem serreciclados. Os componentes deplásticos estão assinados com>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Elimine osmateriais da embalagem, como lixodoméstico, nos contentores ade-quados.

Funcionamento incorrecto

Antes de contactar o Serviço de Assis-tência Técnica, efectue as seguintes veri-ficações.

O aparelho não funciona:

Verifique se o cabo de alimentação está ligado.

O recipiente adere ao vidro:Se existir material fundido entre o reci-piente e o vidro, coloque a placa na potência máxima e tente separá-los.

Sinal sonoro contínuo, controlo

F no indica-desligado e símbolo dor:

Existe algum objecto ou líquido sobre o controlo táctil. Remova qualquer objecto ou líquido que se encontre sobre o controlo táctil.

Uma das placas desliga-se e a men-sagem H aparece no indicador: Se durante o cozinhado a temperatura do sistema electrónico for excessiva, a placa que se encontra perto do controlo pode desligar-se para evitar danos. Os problemas de excesso de temperatura, só suce-dem em caso de uso extremo (muito tempo de funcionamento à temperatu-ra máxima. Em qualquer caso, deixe arrefecer a placa durante alguns minu-tos. Se o problema persistir, verifique se a instalação foi realizada de acordo com as indicações fornecidas por este manual.

PT

18

fig. 3

fig. 4

Lâmina protegida Lâmina desprotegida

Utilizar a espátula

Page 19: User Manual - tds.kueppersbusch.de

19

Safety warnings:

If the ceramicglass breaks orcracks, immediatelyunplug the stovetopto avoid electricshocks.

This appliance isnot designed to workwith an external timer(not built into theappliance) or a sepa-rate remote controlsystem.

Do not steamclean this device.

The device andits accessible partsmay heat up duringoperation. Avoid tou-ching the heating ele-ments. Children youn-ger than 8 years oldmust stay away fromthe stovetop unlessthey are permanentlysupervised.

This device maysolely be used by chil-dren 8 years old orolder, people withimpaired physical,sensory or mental abi-lities, or those wholack experience andknowledge, ONLYwhen supervised or ifthey have been givenadequate instruction

on the use of the devi-ce and understand thedangers its use invol-ves. User cleaningand maintenance maynot be done by unsu-pervised children.

Children mustnot play with the devi-ce.

Precaution. It isdangerous to cookwith fat or oil withoutbeing present, asthese may catch fire.Never try to extin-guish a fire withwater! in this eventdisconnect the deviceand cover the flameswith a lid, a plate or ablanket.

Do not store any

object on the cookingareas of the stovetop.Prevent a possible firehazard.

Installation

Emplacement with cutlery drawer

If you wish to install furniture or acutlery drawer under the stovetop, aseparation board must be fitted betwe-en the two. Accidental contact with thehot surface of the device's housing isthus prevented.

The board must be fitted 20 mm bene-ath the under part of the stovetop.

Electrical connection

Before you connect the stovetop to themains, check that the voltage and fre-quency match those specified on thestovetop nameplate, which is underne-ath it, and on the Guarantee Sheet, orif applicable on the technical datasheet, which you must keep togetherwith this manual throughout the pro-duct's service life.

The electrical connection will be via anall-pole circuit breakeror plug, whenever accessible, inaccordance with the current and with aminimum 3 mm distance between con-

GB

Gre

en

-Ye

llow

Blu

e

Bro

wn

Gre

y

Bla

ck

Do

n’t u

se

L3

fig. 1

Gre

en

-Ye

llow

Gre

en

-Ye

llow

Gre

en

-Ye

llow

Gre

en

-Ye

llow

Blu

e

Blu

e

Blu

e

Blu

e

Gre

y

Gre

y

Gre

y

Gre

y

Bro

wn

Bro

wn

Bro

wn

Bro

wn

Bla

ck

Bla

ck

Bla

ck

Bla

ck

Page 20: User Manual - tds.kueppersbusch.de

20

tacts. This ensures disconnection inemergencies and allows stovetop clea-ning.

Only the TEKA official technical servi-ce can handle or repair the appliance,including replacement of the powercable.

Ensure that the inlet cable does notcome into contact with the stovetophousing or the oven housing, if it is ins-talled in the same unit.Warning:

The electrical connectionmust be properly grounded, follo-wing current regulations, otherwisethe stovetop may malfunction.

Unusually high power surgescan damage the control system (likewith any electrical appliance).

Keep the Guarantee Certifica-te or the technical data sheet toge-ther with the instructions manualthroughout the product's servicelife. These contain important techni-cal information.

Use and Mainte-nance

Instructions for Using theTouch Control

CONTROLS (fig 2)

On/off touch key.Hot plate selection touch keys.Power and/or residual heat dis-plays.“Decrease” power/time touch key.“Increase” power/time touch key.Double/triple burner selection touch

button (double or triple burner hotplate).Timer/stopwatch touch button.Clock display.Stop function touch button.Hot plate double burner switched ondisplay (only next to double burnerhot plates). There are two displays inthree burner hot plates, one for eachadditional burner.Timed hot plate display.Decimal point on displays:Lit up: Hot plate can be operated.Not lit up: Hot plate locked.Countdown stopwatch display.

* Only visible while running.

The touch buttons activate the con-trols, and each is linked to a display.You do not need to exert force on thetouch button, you only need to touch itwith the tip of your fingertip to activatethe function.

Each action is verified by a beep.

SWITCHING THE APPLIANCE ON

1 Press the on touch button (1) forat least one second.

The touch control is activated and all ofthe power displays (3) show a 0 andthe decimal point (12) flashes.If you do not take any action in the next10 seconds the touch control willswitch off automatically.

SWITCHING SELECTED HOT PLA-TES ON

Once the touch control is activatedusing the touch button (1), you canswitch on the selected hot plates.

1 Press the touch button for the cho-sen hot plate (2). A 0 (3) appears onthe power display and the decimalpoint (12) lights up, showing thatthe hot plate has been selected(ready to be used).

2 Using touch button or (5/4),choose the power level.

If you do not press the power touchbutton within 10 seconds after youhave selected the hot plate, it will bedeactivated and you will have to selectit again.

The touch buttons and arerepetitive. If you keep them presseddown they increase or decrease with a0.5 second interval.

Only one hot plate can be selected atthe same time (2), in other words, it willonly show one decimal point (12).

Warning: To operate a hotplate, it must be selected first.When you can to operate a hotplate, check that its decimal point(12) is lit up.

Quick switch-on at maximumpower: Once you have selected thehot plate, press the touch button(4) once. The hot plate will be activa-ted at full power.

SWITCHING THE HOT PLATE OFF

1 The hot plate must be selected first.Its decimal point (12) must be lit up.

2 Using the touch button (4), lowerthe power to 0. The hot plate willswitch off automatically.

Quick switch-off: When you press thetouch buttons and (5/4) simulta-neously, the hot plate will switch offquickly.

RESIDUAL HEAT DISPLAY

The power display will display an Hwhen the glass surface reaches a tem-perature that could cause burning.When this risk disappears, the displayswitches off (if the appliance is discon-nected), or displays a 0 (if the applian-ce is still connected).

Switch the hot plate off before the coo-king time ends to make the most of theresidual heat and save on electricity.

Warning: If while the H is stilldisplayed there is a power cut andthe power returns immediately, theresidual heat displays will not lightup again, even though the cookingsurfaces are still hot. Bear this inmind.

GB

fig. 2

1

2

3

45

6

7

8

10

11

12

13

9

Page 21: User Manual - tds.kueppersbusch.de

21

SWITCHING THE APPLIANCE OFF

The appliance can be switched off atany time by pressing the general on/offbutton . In stand-by mode, an H willappear on the hot surfaces. The dis-plays for the rest of the hot plates willnot light up.

Double and Triple BurnerHot Plates

With double and triple burner hot pla-tes you can use the inside ring, or theinside and the outside rings, depen-ding on the size of the pan.

CONNECTING/SWITCHING DOU-BLE AND TRIPLE BURNER HOTPLATES ON 

1 The hot plate must be selected andthe decimal point (12) lit up.

2 Select the desired power (from 1 to9) using the touch button or(5/4).

3 Press the double or triple burner hotplate button (6) to switch thesecond burner on. When the lightswitches on (10), it is working.

4 In triple burner models, if once thesecond burner is switched on youwant to activate the third burner,you need to press the touch button

(6) again. The second light (10)will then switch on.

DISCONNECTING/SWITCHING THEDOUBLE BURNER HOT PLATE OFF

1 The hot plate that you want to dis-connect must first be selected. Itsdecimal point (12) must be lit up.

2 Press the double or triple burner hotplate button (6). The light willswitch off (10) and the outer ring willbe disconnected.

DISCONNECTING / SWITCHINGTHE TRIPLE BURNER HOT PLATEOFF

1 Press the touch button (6). Thefirst light will switch off (10) and thethird ring will be disconnected.

2 If you press the button (6)again, the second light will switchoff (10) and the second ring will bedisconnected. Only the first burnerwill be activated.

STOP function

This function allows you to pause thecooking process. If the timer function isactivated, it will also go into pausemode.

Activating the Stop function

1 The pans are on the cooking surfa-ces, which are on at a specific level.

2 Press the Stop touch button (9).The power displays (3) will displaythe letter S-T-O-P successively ins-tead of the selected cooking levels.The function will be paused.

Deactivating the Stop function

1 Press the Stop touch button (9)and then any other, except theon/off button (1). The cookingprocess will resume with the samepower levels and set as previously.

You must press the second touch but-ton within 10 seconds or the functionwill be deactivated. The appliance willswitch off if the cooking process is notresumed after a ten minute pause.

Function to keep a pan hot(according to model)

You can use this function to keep foodhot in a pan on the cooking surface.

1 There is a pan on one of the hot pla-tes with a previously set cookinglevel.

2 Press the touch button (4) andkeep it pressed down until the coo-king level lowers to . This is anintermediate level between 0 and 1.

To disconnect this function, just pressthe minus button (4) until it reaches0. This function will only work for amaximum of 120 minutes, after whichthe appliance will switch off.

Safety switch off function

If due to an error one or several hot pla-tes do not switch off, the appliance willbe automatically disconnected after aset amount of time (see table 1).

When the “safety switch off” functionhas been activated, a 0 is displayed ifthe glass surface temperature is notdangerous for the user or an H if thereis risk of burning.

To reconnect the appliance, switch itoff by pressing the on/off button (1)and then on again.

Automatic cook start

This function makes cooking easierbecause you do not have to be present.The touch control pre-programmes thechosen hot plate at the maximumpower and lowers it to the desiredpower (which you have selected) after agiven amount of time (see table 2).

SWITCHING THE AUTOMATICCOOK START FUNCTION ON

1 The hot plate must be selected. Itsdecimal point (12) must be lit up.

2 Select power 9 and then press thetouch button . The power displaywill flash 9 and A alternately. Use thetouch button to decrease to thedesired cooking power (for example6). The display will flash 6 and Aalternately.

Example:

You want to cook at power level 6 andprogram a quick heat at the beginning.

GB

1 and 2

3 and 4

5

6, 7, 8 and 9

6

5

4

1,5

Maximum operatingtime (in hours)

Table 1

Selectedpower

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

—-

Selectedpower

Table 2Automatic Cook Start

Function (Time in minu-tes)

Page 22: User Manual - tds.kueppersbusch.de

22

Choose power level 9. Press the touchbutton again and the power displaywill flash 9 and A alternately. Thenpress the touch button to lower it topower level 6. The system keeps thehot plate at power level 9 (maximum)for 2.5 seconds, flashing 6 and A alter-nately, and then (after 2.5 seconds) itautomatically lowers to continuouscooking level 6.

CHANGING THE POWER LEVELDURING AUTOMATIC COOK START

1 The hot plate must be selected. Itsdecimal point (12) must be lit up.

2 Change the power using touch but-ton (5).

When the power is increased using thetouch button (5) the time that haspassed until then is taken into account

Example:

You have chosen power level 1 (1minute automatic cook start) and after30 seconds you change it to 4 (6.5seconds). The automatic cook startfunction will be 6 minutes (6.30 minus0.30).

DISCONNECTING THE AUTOMATICCOOK START FUNCTION

After at least 10 seconds have passedsince the automatic cook start functionwas activated:

1 The hot plate must be selected. Itsdecimal point (12) must be lit up.

2 Press the touch button (4). Theautomatic cook start function will bedeactivated.

Timer function

This function makes the cooking pro-cess easier because you do not haveto be present: the timed hot plate willswitch off automatically after the settime has lapsed.

In these models you can time all of thehot plates separately or together.

Switching the clock on

1 The hot plate must be selected. Itsdecimal point (12) must be lit up.The control light (11) for the selec-ted hot plate will switch on.

2 Select a power level, from 1 to 9, forthe selected hot plate.

3 Press the clock button (7). Thedisplay (8) shows 00 and a decimalpoint (12) will appear.

4 Using the touch buttons or(5/4) select the time (from 1 to 99minutes).

The clock will start to count the timeautomatically after a few seconds.

If you keep the touch buttons or(5/4) pressed down, the minutes willgo by automatically to allow quickerselection.

If you want to set the timer for anotherhot plate, repeat steps 1 to 4).

Viewing / changing the program-med time

To view the remaining time on theclock display (8), just select the hotplate, and its decimal point (12) andthe control light (11) will switch on.

If you want to change the remainingtime, proceed as follows:

1 The hot plate must be selected. Thedecimal point (12) and the controllight (11) for the selected hot platemust be switched on.

2 Press the clock button (7). Theclock’s decimal point (12) switcheson.

3 Use the touch buttons or(5/4) to change the time.

Alternatively you can directly press theclock button (7) several times untilthe control light (11) for the hot platefor which you want to view the remai-ning time switches on. You can thenchange the time using the touch button

or (5/4).

Disconnecting the clock

After the time programmed for the hotplate has lapsed, you will hear a seriesof beeps for at least one minute.

To switch this acoustic warning off,press any touch button. The hot plateis then disconnected.

If you want to stop the clock before theprogrammed time is up:

1 The hot plate must be selected. Thedecimal point (12) and the pilot light

for the selected hot plate (11) mustbe switched on.

2 Press the clock button (7). Theclock’s decimal point (12) will switchon.

3 Use the touch button (4) toreduce the time to 00.

Quick switch-off

Repeat steps 1 and 2.

3 Press the touch buttons and(5 and 4) simultaneously to discon-nect the clock.

The timer is cancelled but the hot plateremains activated until you switch it off.

Using the clock as a stopwatch

Whenever the clock is not timing a hotplate, it can be used as a stopwatch.To do so, you must activate it withoutany hot plate having been selected.

Connecting the stopwatch

The stopwatch can be activated at anytime, even if another hot plate is timed.

1 Press the clock button (7) untilthe pilot light (13) underneath theclock displays (8) switches on.

2 Use the touch buttons or(5/4) to change the time.

The stopwatch is activated, even if thecooker is disconnected, until the settime has lapsed, or until you switch itoff.

Disconnecting the stopwatch

If you want to stop the stopwatch befo-re the programmed time is up:

1 Press the clock button (7).

2 Use the touch button (4) toreduce the time to 00. The clock iscancelled.

Quick switch-off

1 Press the stopwatch touch button(7).

2 Press the touch buttons and(5 and 4) simultaneously to discon-nect the stopwatch.

GB

Page 23: User Manual - tds.kueppersbusch.de

23

Locking the cooker touch buttons (if present)

The safety function can be activatedafter the cooker is connected. Pressthe touch button (1) to activate thetouch control. Then press the touchbuttons and (5/4) simultane-ously, followed by the power increasebutton (5). An L (for Locked) willappear on the power displays (3) sho-wing that the control panel is locked.

The electronic control will remain loc-ked, even after the control has beendisconnected using touch button(1), as long as the user does notunlock it.

Unlocking to cook

If you want to unlock the touch controlto cook, press the touch button (1)to activate the touch control. The pressthe touch buttons and (5/4)simultaneously. The L will disappearand you can operate the panel asusual. When you disconnect the con-trol using the on/off button (1), thesafety function will be reactivated andit will appear again the next time thetouch control is activated.

Cancelling the safety function

The safety function can be deactivatedpermanently by pressing the touchbuttons and (5/4) simultane-

ously, followed by (4), after youhave activated the touch control usingthe on/off button (1).

When the control is reactivated usingthe on/off button (1), the cooker willbe ready to cook. In the event of apower cut, the lock function (if activa-ted) will be cancelled.

Keep the control panel cleanand dry at all times.

In the event of operating pro-blems or incidents not mentioned inthis manual, disconnect theappliance and contact the TEKAtechnical service.

Power surges

When the touch control system is sub-jected to a higher voltage than the usual ranges allowed in power grids, the hot plates will disconnect and a continuous beep will be heard.

When the nominal voltage is re-esta-blished, the beeping stops and themessage on the displays disappears.The hot plates remain disconnectedand the H indicating residual heatremains on the displays if these wereon before the surge. The appliance isthen ready to be used.

The touch control detects thesepower surges whenever theappliance is connected to themains, even if it is not being used atthat moment. The alarm describedabove might therefore be activatedeven when the touch control is switched off.

Unusually high power surgescan damage the control system (likewith any electrical appliance).

Tips for using ceramic hot plates

* Use pots and pans with a heavyand completely flat base.

* Pans with a smaller diameter thanthe shown heated area are notrecommended.

* Do not slide pots and pans over theglass because they could scratch it.

* Although the glass can take knocksfrom large pots and pans withoutsharp edges, try not to knock it.

* To avoid damaging the surface, donot drag pots and pans over theglass and keep the underneath ofthem clean and in good condition.

Try not to spill sugar or pro-ducts containing sugar on the glassbecause while the surface is hotthey could damage it.

Cleaning and maintenance

To keep the appliance in good condi-tion, clean it using suitable productsand tools once it has cooled down.This will make the job easier and avoidthe build-up of dirt Never use harshcleaning products or tools that couldscratch the surface, or steam-operatedequipment.

Light dirt not stuck to the surface canbe cleaned using a damp cloth and agentle detergent or warm soapy water.However, for deeper stains or greaseuse a special cleaner for ceramic hotplates and follow the instructions on thebottle. Dirt that is firmly stuck due tobeing burned repeatedly can be remo-

ved using a scraper with a blade.

Slight tinges of colour are caused by potsand pans with dry grease residue under-neath or due to grease between theglass and the pot during cooking. Thesecan be removed using a nickel scourerwith water or a special cleaner for cera-mic hot plates. Plastic objects, sugar orfood containing a lot of sugar that havemelted onto the surface must be remo-ved immediately using a scraper.

Metallic sheens are caused by drag-ging metal pots and pans over theglass. They can be removed by clea-ning thoroughly using a special clea-ner for ceramic hot plats, although youmay need to repeat the process seve-ral times.

Warning:

Handle the glass scraper care-fully. The blade could cause injury!

If you use the scraper inco-rrectly, the blade could break and afragment could get caught betweenthe surrounding trim and the glass.If this happens, do not try to remo-ve it using your hands, carefully usetweezers or a knife with a fine edge.(See fig. 3)

Only use the blade on theceramic surface, avoiding the scra-per casing coming into contact withthe glass because this couldscratch it.

Use blades in perfect condi-tion. Immediately replace the bladeif it is damaged in any way.

After you have finished withthe scraper, withdraw the blade andlock it. (See fig. 4)

GB

fig. 3

fig. 4

Blade protected Blade unprotected

Using the scraper

Page 24: User Manual - tds.kueppersbusch.de

A pot or pan may becomestuck to the glass due to a producthaving melted between them. Do nottry to lift the pot while the hot plate iscold! This could break the glass.

Do not step on the glass orlean on it as it could break andcause injury. Do not use the glassas a surface for placing objects.

TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves theright to make changes to its manualswithout affecting the product’s essen-tial features.

Environmental aspects

The symbol on the product orpackaging means that this productcannot be treated like usual house-hold waste. This product must betaken to a recycling collection pointfor electrical and electronic applian-ces. By ensuring that this product isdisposed of correctly, you will avoidharming the environment andpublic health, which could happen ifthis product is not handled pro-perly. For more detailed informationabout recycling this product, pleasecontact your local authority, house-hold waste service or the storewhere you purchased the product.

The packaging materials used areenvironmentally-friendly and can berecycled completely. Plastic compo-nents are marked >PE<, >LD<,>EPS<, etc. Dispose of packagingmaterials, like household waste, inyour local container.

Malfunctioning

Before you contact the Technical Service, please perform the following checks.

The appliance does not work: Ensure that the power cable is plugged in.

The pot sticks to the glass:If there is molten material between the pot and the glass, set the hot plate to maximum power and try to separate them.

Continuous beep, control discon-nected and symbol F on display:

There is an object or liquid on the touch control. Remove any object or

liquid on the touch control.

A hot plate disconnects and messa-ge H appears on the display:If during cooking the temperature in the control electronics is excessive, the hot plates near the control might disconnect to avoid damages. Exces-sive temperature problems during coo-king only occur in extreme cases (coo-king at maximum power for a long time). In any case, leave the hot plate to cool down for a few minutes. If the problem persists, check that the appliance was installed in accordance with these manual instructions.

24

GB

Page 25: User Manual - tds.kueppersbusch.de

25

DE

Sicherheitshinweise:

Bei Brüchen oderSprüngen im Glaske-ramik-Kochfeld sofortaußer Betrieb nehmenund vom Netz abs-chalten. Andernfallsbesteht Stromschlag-gefahr.

Das Gerät istnicht für denGebrauch mit einemexternen Zeitschalter(der nicht im Gerätselbst integriert ist)bzw. mit einem Ferns-teuerungssystemkonzipiert.

Dieses Gerätnicht mit einemDampfreinigungsge-rät reinigen.

Das Gerät undeinzelne Bauteile kön-nen sich während desBetriebs erhitzen. DasHeizelement nichtberühren. Kinderunter 8 Jahren sindvon Kochfeldern fern-zuhalten außer siebefinden sich unterständiger Aufsicht.

Dieses Gerät istNICHT dafür bes-timmt, durch Perso-nen (einschließlichKinder) mit einges-chränkten physis-

chen, sensorischenoder geistigen Fähig-keiten oder mangelsErfahrung und/odermangels Wissenbenutzt zu werden, essei denn, sie werdendurch eine für ihreSicherheit zuständigePerson beaufsichtigtoder erhielten von ihrAnweisungen, wiedas Gerät zu benut-zen ist. Kinder dürfendie benutzerseitigeReinigung und War-tung nicht ohne Auf-sicht durchführen.

Kinder dürfennicht mit dem Gerätspielen.

Vorsicht. Über-hitzte Fette und Ölekönnen sich selbst

entzünden. Speisenmit Fetten und Ölennur unter Aufsichtzubereiten. Entzündete Öle undFette niemals mitWasser löschen! BeiBrand das Gerät abs-chalten und die Flam-men mit einem Dec-kel, Teller oder einerDecke löschen.

Das Kochfelddarf nicht als Ablage-fläche benutzt wer-den. Treffen Sie Maß-nahmen gegen mögli-che Brandrisiken.

Installation

Montage mit Besteckschublade

Wenn Sie unterhalb des Kochfeldeseine Besteckschublade montierenmöchten, müssen die beiden Elemen-te durch eine Platte voneinandergetrennt werden. Auf diese Weise wird

Grü

n-G

elb

Bla

u

Wu

rfst

ein

Gra

u

Sch

wa

rz

NIC

HT

MIT

L3

Abb. 1

Grü

n-G

elb

Grü

n-G

elb

Grü

n-G

elb

Grü

n-G

elb

Bla

u

Bla

u

Bla

u

Bla

u

Gra

u

Gra

u

Gra

u

Gra

u

Wu

rfst

ein

Wu

rfst

ein

Wu

rfst

ein

Wu

rfst

ein

Sch

wa

rz

Sch

wa

rz

Sch

wa

rz

Sch

wa

rz

Page 26: User Manual - tds.kueppersbusch.de

26

DEein ungewollter Kontakt mit der heißenOberfläche des Gerätegehäuses ver-mieden.

Die Platte ist mit einem Abstand von20 mm unterhalb des Kochfeldes zumontieren.

Elektrischer Anschluss

Bitte beachten Sie vor dem Netzans-chluss des Kochfeldes, dass die vorhan-dene Netzspannung (Volt) und die Fre-quenz mit denen auf dem Typenschildübereinstimmen. Das Typenschild befin-det sich auf der Unterseite des Kochfel-des und in der Garantie bzw. im Daten-blatt, das zusammen mit dieser Anleitungüber die Lebensdauer des Gerätes aufzu-bewahren ist.

Der elektrische Anschluss muss übereinen für die angegebene Stromstärkeausgelegten Leitungsschutzschaltermit allpoliger Abschaltung und einerKontaktöffnung von mindestens 3 mmerfolgen, damit im Notfall oder für dieReinigung des Kochfeldes eine Unter-brechung der Stromversorgungmöglich ist.

Lassen Sie Eingriffe und Reparaturenam Gerät, dazu gehört auch das Aus-tauschen des flexiblen Netzanschluss-kabels, ausschließlich vom autorisier-ten Technischen Kundendienst vonTEKA ausführen.

Bringen Sie das Netzkabel so an, dasseine Berührung mit dem Gehäuse desKochfeldes und/oder mit dem evtl. vor-handenen Herd ausgeschlossen ist.

Achtung!

Der elektrische Anschluss istmit einer korrekten Erdung nachMaßgabe der geltenden Bestimmun-gen vorzusehen, Andernfalls kann eszu Funktions-störungen des Kochfel-

des kommen.

Bei Spannungen, die deutlichüber der Normalspannung liegen,können wie bei allen gängigen elek-trischen Geräten Funktions-störun-gen auftreten.

Bewahren Sie die Garantiebzw. das Datenblatt zusammen mitder Gebrauchsanleitung über dieLebensdauer des Gerätes auf. Dieseenthalten wichtige technische Daten.

Gebrauch undWartung

Gebrauchsanleitung für dieTouch-Control-Bedienung

BEDIENELEMENTE (Abb. 2)

Ein-/AusschalttasteTasten für die KochzonenwahlKochstufenanzeige und/oder Res-twärmeanzeigeMinustaste für die Verringerung derWärmeleistung/ZeitPlustaste für die Erhöhung der Wär-meleistung/ZeitWahltaste Zweikreis/Dreikreis(Zweikreis-/Dreikreiskochfeld).Timer-/Kurzzeitwecker-TasteTimer-AnzeigeStopp-FunktionstasteKontrollleuchte für aktivierte Zwei-kreiskochzone (nur bei Kochzonenmit Zweikreisfunktion). Bei Dreikreis-kochzonen gibt es zwei Kontrol-lleuchten (jeweils eine für jedenzusätzlichen Kreis).Kontrollleuchte Kochzone in Zeits-chaltungDezimalpunkt der Anzeigen:Leuchtet: Kochzone bedienbarLeuchtet nicht (ausgeschaltet): Koch-zone verriegelt

Kontrollleuchte für Kurzzeitwecker(Eieruhr)

* Nur bei Betrieb sichtbar

Die Bedienung erfolgt über die Tastenund wird durch einen Signalton bestä-tigt. Für die Bedienung ist keine Kraf-tanwendung auf die Taste erforderlich,eine leichte Berührung mit der Fin-gerspitze reicht aus, um die gewüns-chte Funktion zu aktivieren.

Jede Bedienung wird durch einen Sig-nalton bestätigt.

GERÄT EINSCHALTEN

1 Legen Sie den Finger mindestenseine Sekunde lang auf die Eins-chalttaste (1).

Die Touch-Control-Bedienung ist aktiviertund auf allen Kochstufenanzeigen (3)erscheint 0 und der Dezimalpunkt (12)blinkt.

Die weitere Betätigung muss nuninnerhalb der nächsten 10 Sekundenerfolgen (je nach Modell), da dieSteuerung sich ansonsten automatischwieder abschaltet.

EINSCHALTEN EINER KOCHZONE

Wählen Sie die Touch-Control-Bedie-nung, indem Sie die Taste (1) betä-tigen. Sie können nun die gewüns-chten Kochfelder einschalten.

1 Betätigen Sie die Taste der gewähltenKochzone (2). Die Kochstufenanzeigezeigt 0 (3) und der Dezimalpunkt (12)erscheint. Dies zeigt an, dass dieKochzone aktiviert, d.h. für den Koch-vorgang bereit ist.

2 Wählen Sie mit der Taste oder(5/4) die gewünschte Kochstufe.

Die weitere Betätigung der Kochstufen-taste muss innerhalb der nächsten 10Sekunden nach der Auswahl der Kochzo-ne erfolgen. Andernfalls schaltet sich dieKochzone aus und Sie müssen sie erneutanwählen.

Die Tasten und können wieder-holt betätigt werden. Wenn Sie denFinger auf diese Tasten halten, läuftdie Zeit in Intervallen von 0,5 Sekun-den vor- bzw. rückwärts.

Nicht mehr als eine Kochzone kannangewählt sein (2), d.h. es leuchtet nurein Dezimalpunkt (12).

Achtung: Um Einstellungen

Abb. 2

123

4

5

6

78

10

11

12

9

13

Page 27: User Manual - tds.kueppersbusch.de

27

DEeiner Kochzone vornehmen zu kön-nen, muss diese angewählt sein.Wenn Sie eine Kochzone bedienenmöchten, stellen Sie zunächst sicher,dass die entsprechende Punktanzeige(12) leuchtet.

Schnelle Aktivierung bei maximalerKochstufe: Betätigen Sie bei angewählterKochzone die Taste (4). Die Kochzoneschaltet sich mit voller Leistung ein.

KOCHZONE AUSSCHALTEN

1 Die Kochzone muss angewähltsein. Der entsprechende Dezimal-punkt (12) muss leuchten.

2 Verringern Sie mit der Taste (4)die Kochstufe auf 0. Die Kochzoneschaltet sich automatisch aus.

Schnelles Ausschalten: Durchgleichzeitiges Betätigen der Tastenund (5/4) schaltet sich die Koch-zone schnell aus.

RESTWÄRMEANZEIGE

Auf der Kochstufenanzeige der Kochzo-ne erscheint das Symbol H wenn dieGlaskeramikoberfläche in dieser Zoneeine Temperatur erreicht, bei der Ver-brennungsgefahr besteht. Sobald dieseVerbrennungsgefahr nicht mehr besteht,schaltet sich die Anzeige aus (wenn dasKochfeld nicht eingeschaltet ist) bzw.leuchtet das Symbol 0 auf, wenn dasKochfeld eingeschaltet ist.

Schalten Sie die Kochzone bereits vorBeenden des Kochvorgangs aus, umdie Restwärme zu nutzen und so Ener-gie zu sparen.

Achtung: Wenn es bei aktivier-ter Restwärmeanzeige H zu einemStromausfall kommt und die Strom-verbindung unverzüglich wieder-hergestellt wird, leuchtet die Res-twärmeanzeige selbst dann nichtauf, wenn die Kochzonen noch heißsind. Bitte beachten Sie diesenUmstand.

GERÄT AUSSCHALTEN

Das Gerät kann zu jedem beliebigen Zeit-punkt durch Betätigen der Ein-/Ausschalt-taste ausgeschaltet werden. Im Stand-by-Modus wird das Symbol H neben denZonen mit Restwärme angezeigt. DieAnzeigen aller sonstigen Kochzonen sindausgeschaltet.

Zwei- und Dreikreiskochzonen

Bei Zweikreis- und Dreikreiskochzonenkönnen Sie je nach Größe des Kochges-chirrs neben der durch den inneren Kreisbegrenzten Kochzone auch die äußerenKreise verwenden.

ZWEIKREIS- BZW. DREIKREIS-KOCHZONE AKTIVIEREN/EINS-CHALTEN

1 Die entsprechende Kochzone mussangewählt sein und der Dezimalpunkt(12) muss aufleuchten.

2 Wählen Sie die gewünschte Kochs-tufe (1 bis 9) mit der Taste oder

(5/4).

3 Betätigen Sie die Zweikreis-/Dreikreis-taste (6), um den zweiten Kreis zuaktivieren. Die Kontrollleuchte leuchtet(10), sobald dieser in Betrieb ist.

4 Um bei Modellen mit Dreikreiskochzo-ne den dritten Kreis zu aktivieren,muss zunächst der zweite Kreis ein-geschaltet sein. Den dritten Kreis akti-vieren Sie dann, indem Sie die Taste

(6) erneut betätigen. Jetzt schaltetsich die Kontrollleuchte (10) ein.

ZWEIKREISKOCHZONE DEAKTI-VIEREN/AUSSCHALTEN

1 Die Kochzone, die ausgeschaltetwerden soll, muss angewählt sein.Der entsprechende Dezimalpunkt(12) muss leuchten.

2 Betätigen Sie die Zweikreis-/Drei-kreistaste (6). Die Kontrollleuch-te erlischt (10) und der äußere Ringwird deaktiviert.

DREIKREISKOCHZONE DEAKTI-VIEREN/AUSSCHALTEN

1 Betätigen Sie die Taste (6). Dieerste Kontrollleuchte (10) erlischtund der dritte Ring wird deaktiviert.

2 Durch erneutes Betätigen der Taste(6) erlischt die zweite

Kontrollleuchte (10) und der zweiteRing wird deaktiviert. Nur der ersteKreis bleibt aktiviert.

STOPP-Funktion

Mit dieser Pausenfunktion können Sieden Kochvorgang anhalten. Bei akti-viertem Timer geht dieser ebenfalls inden Pause-Modus über.

Stopp-Funktion aktivieren

1 Das Kochgeschirr steht auf denKochzonen, die mit ihrer jeweilsgewählten Kochstufe in Betriebsind.

2 Betätigen Sie die Stopp-Taste (9).Auf den Kochstufenanzeigen (3)leuchten nacheinander die Buchsta-ben S-T-O-P anstelle der gewähltenKochstufe auf. Der Betrieb wechselt inden Pause-Modus.

Stopp-Funktion deaktivieren

1 Betätigen Sie die Stopp-Taste(9) und anschließend jede beliebigeTaste, außer der Ein-/Ausschalttas-te (1). Der Kochvorgang wirdmit den gleichen Einstellungen wie-derhergestellt (Kochstufen, einges-tellte Zeit) wie vor dem Pause-Modus.

Die zweite Taste muss nun innerhalbder nächsten 10 Sekunden betätigtwerden, da die Funktion sich ansons-ten wieder abschaltet. Wird der Koch-vorgang nicht innerhalb von 10 Minu-ten nach dem Wechsel in den Pause-Modus wieder aktiviert, schaltet sichauch das Gerät ab.

Warmhaltefunktion(je nach Modell vorhanden)

Mit der Warmhaltefunktion können fer-tige Speisen auf einer Kochzone warmgehalten werden.

1 Auf einer Kochzone steht Kochges-chirr und es wurde eine Kochstufeausgewählt.

2 Betätigen Sie die Taste (4) undhalten Sie den Finger so lange aufdie Taste, bis die Kochstufe aufsteht. Dies ist eine Zwischenstufezwischen 0 und 1.

Zum Deaktivieren dieser Funktionbetätigen Sie die Minustaste (4) solange, bis Sie zu 0 gelangen. DieseFunktion kann maximal 120 Minutenaktiviert sein. Bei Überschreiten dieserZeit schaltet sich das Kochfeld aus.

Sicherheitsabschaltung

Wenn sich eine oder mehrere Kochzo-nen nicht korrekt ausschalten, schaltetsich das Gerät nach Ablauf einer bes-timmten Zeit automatisch ab (sieheTabelle 1).

Page 28: User Manual - tds.kueppersbusch.de

28

DE

Bei der „Sicherheitsabschaltung” wird 0angezeigt, wenn die Oberflächentempe-ratur der Glaskeramik keine Gefahr fürden Benutzer darstellt bzw. H wenn Ver-brennungsgefahr besteht.

Um das Gerät erneut in Betrieb zunehmen, schalten Sie es mit der Ein-/Ausschalttaste (1) aus und ans-chließend wieder an.

Ankochautomatik(Ankochstoß)

Diese Funktion erleichtert den Koch-vorgang, da Sie ihn nicht ständig beo-bachten müssen. Bei der Ankochauto-matik erfolgt das Ankochen mit derhöchsten Kochstufe und nach einerbestimmten Zeit wird automatisch aufeine geringere, von Ihnen gewählteFortkochstufe zurückgeschaltet (sieheTabelle 2).

ANKOCHAUTOMATIK EINSCHAL-TEN

1 Die Kochzone muss angewähltsein. Der entsprechende Dezimal-punkt (12) muss leuchten.

2 Wählen Sie die Kochstufe 9 und betäti-gen Sie die Taste . Die Kochstufe-nanzeige zeigt abwechselnd 9 und A;verringern Sie die Kochstufe gleichdarauf mit der Taste auf die vonIhnen gewünschte Fortkochstufe (z. B.

6). Die Anzeige zeigt abwechselnd 6 undA.

Beispiel:

Sie möchten auf Kochstufe 6 kochenund einen Ankochstoß haben.

Wählen Sie Kochstufe 9, betätigen Siedie Taste erneut und die Kochstufe-nanzeige zeigt abwechselnd 9 und A.Verringern Sie nun die Kochstufe mit derTaste auf Stufe 6. Die Kochzone wird(maximal) über die Dauer von 2,5 Minu-ten auf der Kochstufe 9 gehalten undabwechselnd wird 6 und A angezeigt.Anschließend (nach Ablauf der 2,5 Minu-ten) wird die Kochstufe automatisch aufdie gewünschte Fortkochstufe 6 gesetzt.

FORTKOCHSTUFE WÄHREND DERANKOCHAUTOMATIK ÄNDERN

1 Die Kochzone muss angewähltsein. Der entsprechende Dezimal-punkt (12) muss leuchten.

2 Stellen Sie die Fortkochstufe mitder Taste (5) ein.

Wenn die Fortkochstufe mit der Taste(5) erhöht wird, wird die bis zu die-

sem Zeitpunkt verstrichene Zeitberücksichtigt.

Beispiel:

Sie haben die Fortkochstufe 1 gewählt (1Minute Ankochstoß) und ändern sie 30Sekunden später auf Fortkochstufe 4 (6,5Minuten). Der Ankochstoß dauert in die-sem Fall 6 Minuten (6,30 minus 0,30).

ANKOCHAUTOMATIK AUSSCHALTEN

Wenn mindestens 10 Sekunden seitdem Einschalten der Ankochautomatikverstrichen sind:

1 Die Kochzone muss angewähltsein. Der entsprechende Dezimal-punkt (12) muss leuchten.

2 Betätigen Sie die Taste (4). DieAnkochautomatik wird deaktiviert

Abschaltautomatik

Diese Funktion erleichtert den Kochvor-gang, da Sie ihn nicht ständig beobachtenmüssen: Jede Kochzone mit Zeitschaltungwird nach einer einstellbaren Zeit automa-tisch abgeschaltet.

Bei diesen Modellen könne Sie alleKochzonen sowohl unabhängig vonei-nander als auch gleichzeitig zeitschalten.

Abschaltautomatik einschalten

1 Die Kochzone muss angewähltsein. Der entsprechende Dezimal-punkt (12) muss leuchten. Die Kon-trollleuchte (11) der gewähltenKochzone leuchtet.

2 Wählen Sie für die gewählte Koch-zone eine Kochstufe zwischen 1 und9.

3 Betätigen Sie die Timer-Taste(7). Die Anzeige (8) zeigt 00 an undes erscheint ein Dezimalpunkt (12).

4 Wählen Sie mit der Taste oder(5/4) die gewünschte Zeit (zwischen 1und 99 Minuten).

Die Abschaltautomatik schaltet sich weni-ge Sekunden später automatisch ein.

Wenn Sie den Finger auf der Tasteoder (5/4) halten, läuft die Minu-tenfolge automatisch und sie könnendie Zeit schneller auswählen.

Wenn Sie eine andere Kochzone zeits-chalten möchten, wiederholen Sie denobigen Vorgang (Schritte 1 bis 4).

Eingestellte Zeit anzeigen/ändern

Um die Restzeit bis zum Abschalten einerKochzone auf der Timer-Anzeige (8)anzuzeigen, wählen Sie die gewünschteKochzone an. Der Dezimalpunkt (12) unddie Kontrollleuchte (11) der gewähltenKochzone leuchten.

Die Restzeit kann wie folgt geändertwerden:

1 Die Kochzone muss angewählt sein.Der Dezimalpunkt (12) und die Kontrol-lleuchte (11) der entsprechenden Koch-zone müssen aktiviert sein.

2 Betätigen Sie die Timer-Taste(7). Der zum Timer gehörige Dezi-malpunkt (12) leuchtet auf.

3 Stellen Sie die Zeit mit der Tasteoder (5/4) ein.

Alternativ dazu können Sie direkt dieTimer-Taste (7) so oft betätigen,bis die Kontrollleuchte (11) der ents-prechenden Kochzone leuchtet, derenRestzeit Sie anzeigen möchten. AufWunsch können Sie die Restzeit andieser Stelle ändern, indem Sie dieTaste oder (5/4) betätigen.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

---

Gewählte Kochstufe

Tabelle 2

Ankochautomatik (Zeit in Minuten)

1 und 2

3 und 4

5

6, 7, 8 und 9

6

5

4

1,5

Maximale Betriebsdauer (in Stun-

den)

Tabelle 1Gewählte Kochstufe

Page 29: User Manual - tds.kueppersbusch.de

29

DEAbschaltautomatik ausschalten

Sobald die für die Kochzone einges-tellte Zeit abgelaufen ist, ertönt min-destens eine Minute lang ein akustis-ches Signal.

Um den Signalton auszuschalten,betätigen Sie eine beliebige Taste. DieKochzone ist bereits deaktiviert.

Wenn Sie die Zeitschaltung vor Ablauf derfestgelegten Zeit deaktivieren möchten:

1 Die Kochzone muss angewählt sein.Der Dezimalpunkt (12) und die Kon-trollleuchte der gewählten Kochzone(11) müssen aktiviert sein.

2 Betätigen Sie die Timer-Taste(7). Der Timer-Dezimalpunkt (12)leuchtet auf.

3 Verringern Sie die Zeit, indem Siedie Taste (4) betätigen, auf 00.

Schnelles Ausschalten

Wiederholen Sie die oben genanntenSchritte 1 und 2.

3 Sie schalten den Timer aus, indemSie die Tasten und (5 und 4)gleichzeitig betätigen.

Die Zeitschaltung wird hiermit aufge-hoben, die Kochzone jedoch bleibt solange aktiviert, bis Sie sie ausschalten.

Der Timer als Kurzzeitwecker (Eieruhr)

Wenn der Timer nicht als Abschaltauto-matik für eine Kochzone verwendet wird,kann er als Kurzzeitwecker eingesetztwerden. Der Kurzzeitwecker wird einges-chaltet, ohne dass eine Kochzone ange-wählt ist.

Kurzzeitwecker einschalten

Der Kurzzeitwecker kann zu jedembeliebigen Zeitpunkt aktiviert werden,selbst dann, wenn eine andere Koch-zone gerade zeitgesteuert ist.

1 Betätigen Sie die Timer-Taste(7) so oft, bis die Kontrollleuchte(13) unter der Timer-Anzeige (8)aufleuchtet.

2 Stellen Sie mit der Taste oder(5/4) die Zeit ein.

Der Kurzzeitwecker bleibt selbst, wenndas Kochfeld ausgeschaltet wird, solange aktiviert, bis die eingestellte Zeit

abgelaufen ist bzw. bis Sie ihn auss-chalten.

Kurzzeitwecker ausschalten

Wenn Sie den Kurzzeitwecker vorAblauf der festgelegten Zeit deaktivie-ren möchten:

1 Betätigen Sie die Timer-Taste (7).

2 Verringern Sie die Zeit, indem Siedie Taste (4) betätigen, auf 00.Der Kurzzeitwecker wird deaktiviert.

Schnelles Ausschalten

1 Betätigen Sie die Kurzzeitwecker-Taste (7).

2 Sie schalten den Kurzzeitweckeraus, indem Sie die Tasten und(5 und 4) gleichzeitig betätigen.

Kindersicherung(falls vorhanden)

Die Kindersicherung kann aktiviertwerden, wenn das Kochfeld einges-chaltet ist. Betätigen Sie hierzu dieTaste (1), um die Touch-Control-Bedienung zu aktivieren. Betätigen Siegleich darauf die Tasten und(5/4) und anschließend die Taste fürdie Erhöhung der Kochstufe (5).Auf den Kochstufenanzeigen (3) ers-cheint das Symbol L (für den englis-chen Begriff „Locked”). Es zeigt an,dass das Bedienfeld verriegelt ist.

Die elektronische Steuerung bleibt solange verriegelt, bis der Benutzer siewieder entriegelt, selbst dann, wenndie Steuerung durch Betätigen derTaste (1) deaktiviert wird.

Kindersicherung für einen Kochvor-gang aufheben

Zum Aufheben der Kindersicherung füreinen Kochvorgang, betätigen Sie dieTaste (1), um das Touch-Control-Bedienfeld zu aktivieren. Betätigen Siegleich darauf gleichzeitig die Tasten

und (5/4). Das L auf den Anzei-gen erlischt und das Bedienfeld kannnormal betätigt werden. Wenn Sie dieSteuerung durch Betätigung der Ein-/Ausschalttaste (1) deaktivieren,wird die Kindersicherung beim nächs-ten Mal, wenn Sie die Touch-Control-Bedienung aktivieren, erneut aktiviertund erscheint wieder.

Kindersicherung ausschalten

Um die Kindersicherung zu deaktivieren,

aktivieren Sie zunächst mit der Ein-

/Ausschalttaste (1) die Touch-Con-

trol-Bedienung. Betätigen Sie nun gleich-

zeitig die Tasten und (5/4) und

gleich darauf die Taste (4).

Wird die Steuerung danach wiederdurch Betätigen der Ein-/Ausschalttaste

(1) aktiviert, kann das Kochfeld wie-der in Betrieb genommen werden. BeiNetzausfall wird die eingeschaltete Kin-dersicherung aufgehoben d.h. deakti-viert.

Halten Sie den Touch-Control-Bereich für die Kochzonen stets freiund sauber.

Bei Problemen mit der Bedien-barkeit oder nicht in der vorliegen-den Anleitung genannten Störun-gen, schalten Sie das Gerät aus undbenachrichtigen Sie den technis-chen TEKA-Kundendienst.

Verhalten bei Überspannung

Bei einer Überspannung im Touch-Control-System außerhalb der zulässi-gen Toleranzgrenzen für Stromversor-gungsnetze schalten sich die Kochzo-nen aus und es ertönt ein intermittie-rendes akustisches Signal.

Sobald die Nenn-Betriebsspannungwiederhergestellt ist, schaltet sich derSignalton aus, die Nachricht auf denAnzeigen erlischt und die Kochzonenbleiben ausgeschaltet. Wenn dieKochzonen in Betrieb waren, bevorsich die Überspannung ereignet hat,erscheint auf den Anzeigen H für Res-twärme. Jetzt kann das Kochfeld wie-der in Betrieb genommen werden.

Das Touch-Control-System erfasstÜberspannung generell, wenn dasKochfeld an das Netz angeschlossenist. Das heißt, dass der Überspan-nungsalarm auch dann ausgelöstwird, wenn das Kochfeld nicht inBetrieb und die Touch-Control-Bedie-nung ausgeschaltet ist.

Bei Spannungen, die deutlichüber der Normalspannung liegen,können wie bei allen gängigen elek-trischen Geräten Funktionsstörun-gen auftreten.

Page 30: User Manual - tds.kueppersbusch.de

30

Empfehlungen für denkorrekten Gebrauch vonGlaskeramik-Kochfeldern

* Verwenden Sie nur Kochgeschirrmit festen, ebenen und möglichstdicken Böden.

* Es wird empfohlen, Kochgeschirr zuverwenden, das den gleichenDurchmesser hat wie die Markie-rung der Kochstelle.

* Schieben Sie das Kochgeschirrnicht über das Kochfeld, da Sie eszerkratzen können.

* Die Glaskeramik-Fläche hält leich-ten Stößen durch größeres Koch-geschirr stand, sofern es keinescharfen Kanten aufweist. Verhin-dern Sie derartige Stoßbelastungendennoch.

* Um eine Beschädigung der Glaske-ramik-Fläche zu vermeiden,scheuern Sie mit dem Kochgeschirrnicht über die Fläche und verwen-den Sie gebrauchsfähiges Koch-geschirr mit sauberem Boden.

Achten Sie darauf, dass keinZucker bzw. keine zuckerhaltigeErzeugnisse auf die Glaskeramik-Flä-che gelangen. Im heißen Zustandkann es andernfalls zu chemischenReaktionen mit der Glaskeramik kom-men, welche deren Oberfläche beein-trächtigen.

Reinigung und Pflege

Um eine lange Lebensdauer des Koch-feldes zu gewährleisten, lassen Sie esvor der Reinigung abkühlen und verwen-den Sie geeignete Reinigungsmittel undWerkzeuge. Dies erleichtert die Reini-gung und sorgt dafür, dass sich wenigerSchmutz ansammelt. Verwenden Sieniemals aggressive Reinigungsmittel,Reinigungsmittel, die die Oberfläche ver-kratzen können oder Dampfreinigungs-geräte.

Leichte Verschmutzungen können Siemit einem feuchten Tuch und ein wenigSpülmittel oder lauwarmem Seifenwas-ser reinigen. Schwere Verschmutzungenoder Fettrückstände sind mit einem spe-ziellen Glaskeramik-Reiniger zu verwen-den. Dabei sind die Anweisungen desHerstellers zu befolgen. EingebrannteVerschmutzungen entfernen Sie miteinem speziellen Glasschaber.

Irisierende Flecken des Kochfeldes ents-tehen durch Kochgeschirrböden mit ein-getrockneten Fettrückständen oder wennbeim Kochvorgang ein Fettfilm zwischender Glaskeramik-Fläche und dem Koch-

geschirr vorhanden ist. Sie können miteinem Nickelschwamm und etwas Was-ser bzw. mit einem Glaskeramik-Spezial-reiniger entfernt werden. GeschmolzeneKunststoffpartikel, Zucker oder zucker-haltige Lebensmittel müssen sofort miteinem Schaber von der Glaskeramik ent-fernt werden, bevor diese abkühlt.

Metallisch schimmernde Verfärbungenwerden durch Hin- und Herschieben vonKochgeschirr aus Metall verursacht. Siekönnen durch gründliche Reinigung miteinem Glaskeramik-Spezialreinigerbeseitigt werden. Bei besonders hartnäc-kigen Flecken muss die Behandlungmehrmals wiederholt werden.

Achtung:

Gehen Sie beim Umgang mitdem Glasschaber vorsichtig vor!Die Klinge des Schabers kann Ver-letzungen verursachen!

Bei unsachgemäßem Gebrauchdes Schaber kann die Klinge bre-chen und zwischen Zierleiste undGlaskeramik stecken bleiben. Solltedieser Fall eintreten, versuchen Sienicht die Klinge mit bloßen Händenzu entfernen, sondern benutzen Siehierzu eine Pinzette oder ein spitzesMesser. (siehe Abb. 3)

Achten Sie darauf, dass nurdie Klinge des Schabers mit derGlaskeramik in Berührung kommt.Das Schabergehäuse kann dieOberfläche leicht zerkratzen.

Verwenden Sie nur Klingen ineinwandfreiem Zustand und wech-seln Sie einmal beschädigte Klin-gen unverzüglich aus.

Achten Sie darauf, die Klingenach Gebrauch des Schabers einzu-fahren und zu verriegeln. (SieheAbb. 4)

Wenn zwischen dem Boden desKochgeschirrs und der Glaskeramikbefindliche Substanzen schmelzen,kann es vorkommen, dass das Koch-geschirr an der Glaskeramik haftenbleibt. Versuchen Sie in diesem Fallenicht, das Kochgeschirr von derabgekühlten Glaskeramik zu lösen,denn die Glaskeramik könnte dabeibrechen.

Treten Sie nicht auf die Glaske-ramik und stützen Sie sich nicht aufihr ab. Wenn die Glaskeramik bricht,besteht Verletzungsgefahr! Benut-zen Sie die Glaskeramik nicht alsAblage.

TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sichdas Recht auf etwaige Änderungen derBedienungsanleitungen vor, sofern die-se Änderungen erforderlich sind odersich als nützlich erweisen. Die grundle-genden Eigenschaften der TEKA-Geräte sind hiervon nicht betroffen.

Umweltschutz

Das Symbol auf dem Kochfeldoder seiner Verpackung steht für Son-dermüll und weist darauf hin, dassdas Kochfeld nicht wie gewöhnlicherHausabfall entsorgt werden darf.Nach Gebrauchsende ist das Koch-feld dementsprechend dem zuständi-gen Recyclingpunkt für elektrischeund elektronische Geräte zu überge-ben. Bitte denken Sie daran, dass Siemit der Teilnahme an der Sondermü-llentsorgung einen wichtigen Beitragzum Umweltschutz und zur Gesund-heitssicherung leisten. Umwelt undGesundheit werden durch falschesEntsorgen gefährdet. AusführlicheInformationen zur Entsorgung IhresTEKA-Kochfeldes erhalten Sie beiIhrer Stadtverwaltung, beim Serviceder Müllabfuhr oder bei Ihrem TEKA-Händler.

Die Verpackungsmaterialien sindumweltfreundlich und vollständigrecycelbar. Verpackungen aus Kuns-tstoff sind mit den Markierungen>PE<, >LD<, >EPS< usw. versehen.Entsorgen Sie die Verpackungs-mate-rialien wie Hausmüll im entsprechen-den Müllcontainer.

Störungsbehebung

Bevor Sie den technischen TEKA-Kun-dendienst verständigen, überprüfenSie bitte die aufgetretene Störunganhand der folgenden Schritte.

30

DE

Abb. 3

Abb. 4

Eingefahrene Klinge Ausgefahrene Klinge

Gebrauch des Schabers

Page 31: User Manual - tds.kueppersbusch.de

31

DEDas Kochfeld funktioniert nicht: Überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.

Das Kochgeschirr bleibt an der Keramik haften:Wenn zwischen dem Boden des Ges-chirrs und der Glaskeramik eine ges-chmolzene Substanz befindet, schal-ten Sie das entsprechende Kochfeld auf volle Leistung und versuchen Sie, das Kochgeschirr zu lösen.

Signalton, Steuerung schaltet sich ab und Symbol F erscheint auf den Anzeigen:

Die Touch-Control-Bedienung wird von Gegenstand oder einer Flüssigkeit bedeckt. Entfernen Sie den Gegens-tand bzw. die Flüssigkeit von den Tas-ten.

Fehlermeldung H und automatische Abschaltung einer Kochzone:

Wenn während des Garvorgangs der Überhitzungsschutz der Touch-Con-trol-Bedienung aktiviert wurde, schal-ten sich die Kochzonen in der Nähe der Touch-Control-Bedienung ab, um Schäden zu verhindern. Überhitzungs-probleme während des Kochens treten in der Regel nur bei extrem hohen Temperaturen in Verbindung mit sehr langen Kochzeiten auf. Lassen Sie die betroffenen Kochzonen ein paar Minu-ten lang abkühlen. Sollte das Problem weiter bestehen, prüfen Sie, ob die Installation des Kochfeldes in Übe-reinstimmung mit den Anweisungen dieser Anleitung durchgeführt wurde.

Page 32: User Manual - tds.kueppersbusch.de

3232

Avertissements sur lasécurité :

En cas de ruptureou de fissure de lavitre céramique, laplaque de cuissondevra être immédiate-ment déconnectée dela prise de courantpour éviter d'éven-tuels chocs électri-ques.

Cet appareil n'apas été conçu pourfonctionner avec unminuteur extérieur(non inclus dans l'ap-pareil), ni sous unsystème de contrôle àdistance.

Cet appareil nedoit pas être nettoyéavec un nettoyeur àvapeur.

L'appareil et sesparties accessiblespeuvent chauffer pen-dant leur fonctionne-ment. Évitez de tou-cher les élémentschauffants. Lesenfants de moins de 8ans doivent resteréloignés de la plaque,sauf s'ils sont souscontrôle permanentd'un adulte.

Cet appareil peutêtre utilisé par des

enfants de huit ans etplus, par des person-nes handicapéesphysiques, sensorie-lles ou mentales, ouinexpérimentées etnovices, SEULEMENTsous un contrôle, oubien si les informa-tions appropriées leuront été données con-cernant l'utilisation del'appareil et si ellesont assimilé les dan-gers que son utilisa-tion suppose. Le net-toyage et l'entretienrelevant de l'utilisa-teur ne doivent pasêtre effectués par desenfants sans contrôle.

Les enfants nedoivent pas joueravec l'appareil.

Attention. Il estdangereux de cuisi-ner à base de graisseou d'huile sans êtreprésent, dans lamesure où celles-cipeuvent s'enflammer.Ne jamais essayerd'éteindre un feu avecde l'eau ! Le cas éché-ant, déconnecter l'ap-pareil et couvrir lesflammes avec un cou-vercle, une assietteou une couverture.

Ne ranger aucunobjet sur les zones decuisson de la plaque.Veillez à éviter leséventuels risquesd'incendie.

Installation

Emplacement avec tiroir à couverts

FR

vert

-jaun

e

Ble

u

Bru

n

Gris Noi

r

NE

PA

S U

TIL

ISE

R L

3

fig. 1

vert

-jaun

e

vert

-jaun

e

vert

-jaun

e

vert

-jaun

e

Ble

u

Ble

u

Ble

u

Ble

u

Gris

Gris

Gris

Gris

Bru

n

Bru

n

Bru

n

Bru

n

Noi

r

Noi

r

Noi

r

Noi

r

Page 33: User Manual - tds.kueppersbusch.de

33

Si vous souhaitez profiter d'un meubleou d'un tiroir à couverts en-dessous dela plaque de cuisson, vous devrez pla-cer une planche de séparation entreles deux. Vous éviterez ainsi les con-tacts fortuits avec la superficie chaudede l'armature de l'appareil.

La planche devra être placée à unedistance de 20 mm en-dessous de lapartie inférieure de la plaque.

Branchement électrique

Avant de connecter la plaque de cuis-son au réseau électrique, veuillez véri-fier que sa tension (le voltage) et safréquence correspondent à celles indi-quées sur la plaque d'identification dela plaque de cuisson située dans sapartie inférieure, ainsi que sur laGarantie ou bien, le cas échéant, surla fiche de données techniques quevous devez conserver avec ce manuelpendant toute la durée de vie de l'ap-pareil.

Le branchement électrique devra êtreeffectué via un interrupteur omnipolai-re ou prise, qui doit toujours resteraccessible, adapté à l'intensité qu'ildevra supporter et avec une ouvertureminimale entre contacts de 3 mm, quigarantisse la déconnexion en cas d'ur-gence ou de nettoyage de la plaque decuisson.

Toute manipulation ou réparation del'appareil, y inclus le remplacement ducâble flexible d'alimentation, devraêtre effectuée par le service techniqueofficiel de TEKA.

Faites en sorte que le câble d'entréene reste pas en contact, aussi bienavec l'armature de la plaque qu'aveccelle du four, si celui-ci est installédans le même meuble.

Attention !

Le branchement électriquedevra être effectué avec une prisede terre idoine, respectant les nor-mes en vigueur, dans le cas contrai-re, la plaque peut ne pas fonction-ner correctement.

Des surtensions anormalementélevées peuvent provoquer une pan-ne ou endommager le système decontrôle (comme pour tout appareilélectrique).

Veuillez conserver le Certifi-cat de Garantie ou, le cas échéant,la feuille des caractéristiques tech-niques jointe au Manuel d'instruc-tions pendant toute la durée de viede l'appareil. Elle comporte descaractéristiques techniques impor-tantes sur celui-ci.

Utilisation etentretien

Instructions d'utilisationdu contrôle tactile

PANNEAU DE COMMANDES (fig. 1)

Touche de mise en route/arrêt.Touches de sélection de plaque.Indicateurs de puissance et/ou dechaleur résiduelle.Touche "moins" pour diminuer lapuissance/la durée.Touche "plus" pour augmenter lapuissance/la durée.Touche de sélection double/triplecircuit (plaque double ou triple).Touche de temporisation/minuteur.Indicateur de l'horloge.Touche de fonctionStop.Pilote indicateur de mise en route du

double circuit de la plaque (uniquementsur les plaques à double circuit). Sur lesplaques à triple circuit, deux pilotes sontprésents, un pour chaque circuit supplé-mentaire.Pilote indicateur de plaque temporisée.Point décimal sur les indicateurs :Allumé : la plaque est accessible.N'est pas allumé (éteint) : la plaqueest verrouillée.Pilote indicateur du minuteur aveccompte à rebours.

* Visibles uniquement en fonctionnement.

Les commandes s'effectuent par le biaisdes touches, auxquelles et à chacune unvoyant est associé. Il n'est pas nécessai-re d'appuyer fortement sur le verre de latouche, un simple appui du doigt activerala fonction souhaitée.

Un signal sonore confirme chaque action.

MISE EN ROUTE DE L'APPAREIL

1 Appuyez sur la touche de mise enroute (1) pendant au moins 1seconde.

Le Contrôle tactile est activé et tous lesindicateurs de puissance (3) affichent un0 et le point décimal (12) clignote.

La commande suivante devra être effec-tuée dans les 10 secondes (suivant lesmodèles), sinon le contrôle tactile s'étein-dra automatiquement.

SÉLECTION DE LA PLAQUE ALLUMÉE

Dès lors que vous avez activé le Con-trôle tactile par le biais de la touche (1), vous pouvez allumer les plaquessouhaitées.

1 Appuyez sur la touche de la plaquechoisie (2). Sur le voyant indicateur depuissance correspondant s'affiche un0 (3) et le point décimal (12) s'allumeen indiquant quelle est la plaque séle-ctionnée (prête à être utilisée).

2 Choisissez la puissance souhaitéepar le biais de la touche ou(5/4).

Après sélection de la plaque, vousdevez appuyer sur la touche de puis-sance dans les 10 secondes, dans lecas contraire la plaque se désactiveraet vous devrez la sélectionner à nou-veau.

Les touches et sont répétitives,cela signifie qu'en maintenant le doigtappuyé dessus, elles avancent oureculent par intervalles de 0,5 sec.

FR

fig. 1

1112

13

123

4

5

6

78910

Page 34: User Manual - tds.kueppersbusch.de

3434

Vous ne pouvez sélectionner qu'uneseule plaque à la fois (2), c'est-à-direqu'un seul point décimal (12) sera allu-mé.

Attention : Pour pouvoir agirsur une plaque, celle-ci doit êtresélectionnée. Lorsque vous voulezintervenir sur une plaque, vérifiezque le point lumineux correspondant(12) est allumé.

Pour une mise en route rapide àpuissance maximum : Après avoirsélectionné la plaque, appuyez unefois sur la touche (4), la plaques'activera à sa puissance maximale.

ARRÊT DE LA PLAQUE

1 La plaque doit avoir été sélectionnéeau préalable. Le point décimal (12)correspondant doit être allumé.

2 Diminuez, via la touche (4), lapuissance sur le niveau 0. La pla-que s'éteindra automatiquement.

Pour une extinction rapide : Enappuyant simultanément sur les tou-ches et (5/4), la plaque s'étein-dra rapidement.

INDICATEUR DE CHALEUR RÉSI-DUELLE

Le voyant indicateur de la puissance dela plaque affichera un H lorsque la surfa-ce du verre, sur cette zone, conserveune température présentant un risque debrûlure. Dès lors que ce risque disparaît,le voyant s'éteint (si la plaque est décon-nectée), ou bien un 0 s'allume si la pla-que est toujours connectée.Éteignez la plaque avant la fin de lacuisson pour bénéficier de la chaleurrésiduelle, vous économiserez ainsi del'énergie électrique.

Attention : Si pendant tout letemps que le H reste allumé, unemicro-coupure sur le réseau inter-vient, les voyants de chaleur rési-duelle ne se rallumeront pas, mêmesi les surfaces de cuisson sontencore chaudes. Veuillez tenircompte de ce phénomène.

ARRÊT DE L'APPAREIL

L'appareil peut être arrêté à toutmoment en appuyant sur la touchegénérale de mise en route/arrêt .En mode d'attente (Stand-by) un H s'af-fichera sur les zones chaudes. Lesvoyants des autres plaques ne s'allu-meront pas.

Plaques à double et triple circuit

Les plaques à double et triple circuitoffrent la possibilité d'utiliser l'anneauintérieur ou bien, en supplément, lesanneaux extérieurs, en fonction de ladimension du récipient.

CONNEXION / ALLUMAGE DE LAPLAQUE DOUBLE ET TRIPLE

1 La plaque correspondante doit êtresélectionnée, le point décimal (12)doit être allumé.

2 Sélectionnez la puissance souhai-tée (de 1 à 9) via la touche ou

(5/4).

3 Appuyez sur la touche de plaquedouble ou triple (6) pour activerle second circuit. Lorsque le pilote(10) s'allume, c'est qu'il est en fonc-tionnement.

4 Sur les modèles à triple circuit, silorsque le second circuit est allumé,vous souhaitez activer le troisième,vous devez appuyer de nouveau surla touche (6). C'est seulementaprès cette manoeuvre que lesecond pilote (10) s'allumera.

DÉCONNEXION / ARRÊT DE LAPLAQUE DOUBLE

1 La plaque que vous souhaitezdéconnecter doit avoir été sélec-tionnée au préalable. Le point déci-mal (12) doit être allumé.

2 Appuyez sur la touche de la plaquedouble ou triple (6). Le pilote(10) s'éteindra et l'anneau extérieursera déconnecté.

DÉCONNEXION / ARRÊT DE LAPLAQUE TRIPLE

1 Appuyez sur la touche (6). Lepremier pilote s'éteindra (10) et letroisième anneau sera déconnecté.

2 Si vous appuyez de nouveau sur latouche (6), le second pilote (10)s'éteindra et le second anneau sedéconnectera. Seul le premier cir-cuit restera activé.

Fonction STOP

Cette fonction vous permet de mar-quer une pause dans le processus decuisson. Si la fonction de temporisa-tion se trouve activée, elle aussi se

mettra en pause.

Activation de la fonction Stop

1 Les récipients se trouvent sur leszones de cuisson, qui fonctionnentà un certain niveau de puissance.

2 Appuyez sur la touche Stop (9).Les voyants indicateurs de puissan-ce (3) feront apparaître successive-ment les lettres S-T-O-P au lieu desniveaux de cuisson choisis. La fonc-tion restera en pause.

Désactivation de la fonction Stop

1 Appuyez sur la touche Stop (9)puis sur n'importe quelle autre tou-che, exceptée celle de mise en rou-te/arrêt (1). La cuisson se remet-tra en route, reprenant les mêmesconditions (niveaux de puissance,durée établie) programmées avant lapause.

La seconde touche doit être utiliséedans les 10 secondes, sinon la fonctionsera déconnectée. Si la cuisson n'a pasrepris après 10 minutes de pause, l'ap-pareil s'éteindra également.

Fonction pour maintenirun récipient au chaud(suivant les modèles)

Cette fonction permet de maintenir auchaud les aliments d'un récipient situésur une zone de cuisson.

1 Un récipient est posé sur une pla-que, à un niveau de cuisson préala-blement établi.

2 Vous devez appuyer sur la touche(4), en la maintenant appuyée pourdiminuer le niveau de cuisson jus-qu'au . C'est un niveau intermé-diaire entre le 0 et le 1.

Pour déconnecter cette fonction, ilvous suffit d'appuyer à nouveau sur latouche moins (4) jusqu'au 0. Cettefonction ne peut fonctionner que 120minutes maximum, après cette durée,la plaque se déconnectera.

Déconnexion de sécurité

Si par erreur une ou plusieurs zonesn'étaient pas éteintes, l'unité se décon-nectera automatiquement au bout d'unedurée déterminée (voir tableau 1).

FR

Page 35: User Manual - tds.kueppersbusch.de

35

Si la "déconnexion de sécurité" s'estenclenchée, un 0 apparaît lorsque latempérature de surface du verre n'estplus dangereuse pour l'utilisateur oubien un H apparaît s'il subsiste un ris-que de brûlure.

Pour remettre en route l'appareil,éteignez-le via la touche d'arrêt (1)puis rallumez-le.

Lancement de cuisson (Déma-rrage automatique de cuisson)

Cette fonction vous facilite la cuisineen vous évitant d'être présent pendantsa durée. Le Contrôle tactile prépro-gramme la plaque choisie à la puis-sance maximale puis la baisse par lasuite à la puissance souhaitée (quevous sélectionnez) au bout d'un cer-tain temps (voir tableau 2).

MISE EN ROUTE DU LANCEMENTDE CUISSON

1 La plaque doit être sélectionnée. Lepoint décimal correspondant doitêtre allumé (12).

2 Sélectionnez la puissance 9 puisappuyez sur la touche . Le voyantindicateur de puissance clignoteentre 9 et A; puis, appuyez sur la tou-che pour diminuer la puissancede cuisson continue que vous souhai-tez (par exemple 6), l'indicateur clig-notera alternati-vement entre 6 et A.

Exemple :

Vous souhaitez cuisiner à un niveaude puissance 6 et avoir une chaleurrapide en début de cuisson.

Choisissez la puissance 9, appuyez denouveau sur la touche et le voyantindicateur clignotera alternativemententre 9 y A, ensuite, diminuez la puis-sance sur 6 avec la touche . Lesystème maintient la plaque à la puis-sance 9 (maximum) pendant 2,5 minu-tes, en clignotant alternativement entre6 et A, par la suite (après les 2,5 min.)il diminue automatiquement le niveaude cuisson continue à 6.

MODIFICATION DU NIVEAU DEPUISSANCE PENDANT LE LANCE-MENT DE CUISSON

1 La plaque doit être sélectionnée. Lepoint décimal (12) correspondantdoit être allumé.

2 Modifiez la puissance par le biaisde la touche (5).

En augmentant la puissance par lebiais de la touche (5) le tempsécoulé est pris en considération.

Exemple :

Vous avez choisi la puissance 1 (1minute de lancement de cuisson) etaprès 30 secondes vous la modifiezsur 4 (6,5 minutes). Le lancement decuisson s'établira à 6 minutes (6,30moins 0,30).

DÉCONNEXION DU LANCEMENTDE CUISSON

Après 10 secondes au minimum d'ac-tivation du lancement de cuisson :

1 La plaque doit être sélectionnée. Lepoint décimal (12) doit être allumé.

2 Appuyez sur la touche (4). Lafonction lancement de cuisson estdésactivée.

Fonction Temporisation

Cette fonction vous facilitera la cuisi-ne, car vous n'aurez pas besoin d'êtreprésent pendant la cuisson : La plaquetemporisée s'éteindra automatique-ment au bout de la durée que vousaurez établie.

Sur ces modèles, vous pouvez tempo-riser toutes les plaques indépendam-ment les unes des autres ou simulta-

nément.

Mise en route de l'horloge

1 La plaque à contrôler doit avoir étésélectionnée. Le point décimal (12)correspondant doit être allumé. Lepilote de contrôle (11) correspon-dant à la plaque sélectionnée s'allu-me.

2 Choisissez une puissance allant de1 à 9 pour la plaque sélectionnée.

3 Appuyez sur la touche de l'horloge(7). Le voyant indicateur (8) affi-

che 00 et un point décimal (12)apparaît.

4 Par le biais des touches ou(5/4), choisissez la durée souhaitée(de 1 à 99 minutes).

L'horloge commence à contrôler letemps automatiquement au bout dequelques secondes.

En maintenant votre doigt sur les tou-ches ou (5/4), les minutes défi-lent automatiquement pour une sélec-tion plus rapide.

Si vous souhaitez temporiser uneautre plaque, il convient de répéter lesétapes précemment décrites (étapesde 1 à 4).

Visualisation/Modification de ladurée programmée

Pour visualiser sur le voyant indicateurd'horloge (8) le temps restant avant l'a-rrêt d'une plaque, il vous suffit desélectionner la plaque en question, lepoint décimal (12) ainsi que le pilote decontrôle (11) correspondant à la pla-que sélectionnée s'allumeront.

Si vous souhaitez modifier le tempsrestant, procédez comme suit :

1 La plaque à contrôler doit avoir étésélectionnée. Le point décimal (12)ainsi que le pilote de contrôle (11)correspondant à la plaque sélec-tionnée doivent être allumés.

2 Appuyez sur la touche de l'horloge(7). Le point décimal (12)

correspondant à l'horloge s'allume.

3 Modifiez la durée via les touchesou (5/4).

Vous pouvez également appuyerdirectement sur la touche de l'horloge

(7) plusieurs fois jusqu'à allumer le

FR

1 et 2

3 et 4

5

6, 7, 8 et 9

6

5

4

1,5

Temps maximal defonctionnement (en

heures)

Tableau 1Puissance

sélectionnée

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

---

Puissancesélectionnée

Tableau 2Fonction de démarrage de

cuisson automatique(Temps en minutes)

Page 36: User Manual - tds.kueppersbusch.de

3636

pilote de contrôle (11) correspondant àla plaque pour laquelle vous souhaitezvisualiser le temps restant, vous pou-vez alors également modifier cettedurée, si vous le souhaitez, via les tou-ches ou (5/4).

Déconnexion de l'horloge

Lorsque la durée programmée pour laplaque se termine, une suite de sig-naux sonores vous préviendra pen-dant au moins une minute.

Pour éteindre ce signal sonore, appu-yez sur n'importe quelle touche. Laplaque est alors déconnectée.

Si vous souhaitez arrêter l'horlogeavant la finalisation de la durée quevous avez programmée :

1 La plaque à contrôler doit avoir étésélectionnée. Le point décimal (12)et le pilote de la plaque sélection-née (11) correspondants doiventêtre allumés.

2 Appuyez sur la touche de l'horloge(7). Le point décimal de l'horlo-

ge (12) s'allume.

3 Par le biais de la touche (4)diminuez la durée jusqu'à 00.

Arrêt rapide

Il convient de répéter les étapes 1 et 2,précédemment décrites.

3 En appuyant simultanément sur lestouches et (5 et 4) l'horlogese déconnecte.

La temporisation est annulée, mais laplaque reste activée jusqu'à ce quevous l'éteigniez.

L'horloge en tant que minuteur

Si l'horloge ne fonctionne sur aucunezone de cuisson, elle peut être utiliséeen tant que minuteur. Pour cela, vouspouvez intervenir sur l'horloge seule-ment si aucune zone n'est sélection-née.

Connexion du minuteur

Le minuteur peut êre activé à toutmoment, même si une autre plaqueest temporisée.

1 Appuyez sur la touche de l'horloge(7) jusqu'à allumer le pilote (13)

situé en dessous des voyants indi-

cateurs de l'horloge (8).

2 Par le biais des touches ou(5/4), modifiez la durée.

Le minuteur est activé, et le restemême si vous déconnectez la plaquede cuisson, jusqu'à la fin de la duréeétablie, ou bien jusqu'à ce que vousl'éteigniez.

Déconnexion du minuteur

Si vous souhaitez arrêter le minuteuravant la finalisation de la durée pro-grammée :

1 Appuyez sur la touche de l'horloge(7).

2 Par le biais de la touche (4)ramenez le temps sur 00. L'horlogeest annulée.

Arrêt rapide

1 Appuyez sur la touche du minuteur(7).

2 En appuyant simultanément sur lestouches et (5 et 4), le minu-teur se déconnecte.

Verrouillage des touches de la plaque de cuisson

(le cas échéant)

La fonction de sécurité peut être activéeaprès avoir connecté la plaque de cuis-son. Pour ce faire, appuyez sur la tou-che (1), pour activer le contrôle tac-tile. Tout de suite après, appuyez simul-tanément sur les touches et (5/4)puis, après cela, sur la touche d'aug-mentation de puissance (5). Lesvoyants indicateurs de puissance (3)afficheront un L (de l'anglais Locked)indiquant que le panneau de comman-des est verrouillé.

Le contrôle électronique resteraverrouillé, même après avoir décon-necté le contrôle par le biais de la tou-che (1), tant que l'utilisateur ne ledéverrouille pas.

Déverrouillage pour cuisiner

Si vous souhaitez débloquer le contrô-le et cuisiner, appuyez sur la touche

(1) pour activer le contrôle tactile.Tout de suite après, appuyez simulta-nément sur les touches et (5/4).La lettre L disparaîtra des voyants indi-cateurs et le panneau pourra alors êtreutilisé normalement. En éteignant le

contrôle par le biais de la touche demise en route/ arrêt (1), la fonctionde sécurité sera réactivée et réappa-raîtra lorsque vous rallumerez le con-trôle tactile.

Annulation de la fonction de sécurité

La fonction de sécurité peut êtredésactivée de manière permanente,en appuyant simultanément sur lestouches et (5/4), puis sur la tou-che (4), après avoir activé le contrô-le tactile via la touche de mise en rou-te/arrêt (1).

Ensuite, après avoir activé le contrôle viala touche de mise en route/arrêt (1),la plaque de cuisson est prête à cuisiner.En cas de coupure du réseau électrique,le verrouillage, s'il est activé, s'annulera.

Le panneau de contrôle deszones de cuisson doit toujours res-ter libre et sec.

En cas de problème sur les com-mandes ou d'anomalies non mention-nées dans ce manuel, il convient dedéconnecter l'appareil et de prévenir leservice technique TEKA.

Surtensions sur le réseau

Si le système de contrôle tactile est soumis à une tension électrique supé-rieure à une tension normale, mais comprise dans les variations admises sur les réseaux de distribution d'élec-tricité, les plaques se déconnectent en émettant un signal sonore intermittent et continu.

Lorsque la tension nominale de fonc-tionnement est rétablie, le signal sono-re cesse et le message disparaît desvoyants et les plaques restent décon-nectées. La lettre H indiquant la cha-leur résiduelle est maintenue sur lesvoyants s'ils étaient en fonctionnementavant la survenue de la surtension.Dès lors, la plaque de cuisson peut ànouveau être utilisée.

Le contrôle tactile détecte ces sur-tensions dès lors que la plaque decuisson est connectée au réseauélectrique, même si elle n'est pasutilisée à ce moment précis, et parconséquent l'alarme citée peut semettre en route même si le contrôletactile est éteint.

FR

Page 37: User Manual - tds.kueppersbusch.de

37

Des surtensions anormalementélevées peuvent provoquer une pan-ne ou endommager le système decontrôle (comme pour tout appareilélectrique).

Conseils pour une bonneutilisation des plaques VT

* Utilisez des récipients à fond épaiset parfaitement plats.

* Il n'est pas recommandé d'utiliserdes récipients dont le diamètre estinférieur à celui reproduit sur lazone chauffante.

* Ne faites pas glisser les récipientssur le verre, pour éviter les risquesde rayures .

* Même si le verre supporte deschocs provoqués par de grandsrécipients qui n'ont pas d'anglesvifs, il convient d'éviter les chocs.

* Pour éviter d'endommager la surfa-ce vitrocéramique, veillez à ne pastraîner les récipients sur le verre, etmaintenez les fonds des récipientspropres et en bon état.

Veillez à ne pas faire tombersur le verre du sucre ou des produitsqui en contiennent, dans la mesureoù, à chaud, ils peuvent réagir avecle verre et altérer sa surface.

Nettoyage et entretien

Afin de conserver longtemps votre pla-que de cuisson, vous devez la nettoyeren utilisant des produits et des acces-soires adaptés, uniquement lorsqu'elleest refroidie. Son entretien sera facilitéet vous éviterez l'accumulation desaletés. N'utilisez en aucun cas desproduits de nettoyage agressifs ou quipourraient rayer la surface, ni desappareils à vapeur.

Les saletés non collantes peuvent êtrenettoyées avec un chiffon humide et undétergent doux, ou bien de l'eausavonneuse tiède. Toutefois, pour lestaches ou graisses incrustées, il con-vient d'utiliser un produit nettoyant pourplaques vitrocéramiques, en suivantles instructions du fabricant. Enfin, lasaleté qui a fortement adhéré et recuitpourra s'éliminer en utilisant une raclet-te à lames.

Les irisations colorées sont provo-quées par des fonds de récipientscomportant des traces sèches degraisse, ou par la présence de grais-ses entre le verre et le récipient lors dela cuisson. Vous les éliminerez de lasurface du verre avec une fine paille

de fer et de l'eau ou bien avec un net-toyant spécial pour plaques vitrocéra-miques. Les objets en plastique, lesucre ou les aliments à haute teneuren sucre qui ont fondu sur la plaquedoivent être immédiatement éliminés àchaud avec une raclette.

Les éclats métalliques sont causés parles glissements de récipients métalli-ques sur le verre. Ils peuvent être éli-minés par un nettoyage approfondiavec un nettoyant spécial pour pla-ques vitrocéramiques, et il est possibled'avoir à répéter plusieurs fois l'opéra-tion de nettoyage.

Attention :

Manipulez la raclette à verreavec précaution : la lame peut pro-voquer des blessures !

Si vous utilisez la raclette demanière inappropriée, la lame peutse rompre, et des fragments peu-vent s'incruster entre le cadre laté-ral et le verre. Dans ce cas, n'essa-yez pas de retirer les restes avecvos mains, utilisez avec précautiondes pinces ou un couteau à pointefine. (Voir fig. 2)

N'utilisez que la lame de laraclette sur la surface en vitrocéra-mique et évitez tout contact ducorps de la raclette avec le verre,vous pourriez provoquer des rayu-res sur le verre vitrocéramique.

Utilisez des lames en parfaitétat, remplacez-les dès qu'elles pré-sentent des marques d'usure.

Après utilisation de la raclette,repliez-la et bloquez toujours sasécurité. (Voir fig. 3)

Un récipient peut coller au verrede par la présence d'un corps fonduentre les deux. N'essayez pas dedécoller le récipient à froid, vouspourriez casser le verre céramique.

Ne marchez pas sur le verre etne vous appuyez pas dessus, il pou-rrait se briser et provoquer desblessures. N'utilisez pas la surfacevitrée pour entreposer des objets.

TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve ledroit d'introduire dans ses manuelstoutes les modifications qu'il jugera uti-les ou nécessaires, sans préjuger deses caractéristiques essentielles.

Considérations environnementales

Le symbole sur le produit ousur son emballage indique que ceproduit ne peut pas être éliminécomme un déchet normal ménager.Ce produit doit être ramené sur sonlieu d'achat ou sur un lieu de collec-te d'équipements électriques etélectroniques pour son recyclage.En vous assurant que ce produitsera éliminé de manière responsa-ble, vous aiderez à éviter les éven-tuelles conséquences néfastespour l'environnement et la santépublique, ce qui pourrait survenir sice produit n'est pas traité de maniè-re adéquate. Pour obtenir plus d'in-formations sur le recyclage de ceproduit, veuillez contacter les admi-nistrations de votre ville, leur servi-ce de retraitement des déchetsménagers ou bien le magasin oùvous avez acheté ce produit.

Les matériaux d'emballage sontécologiques et entièrement recycla-bles. Les composants plastiquessont identifiés par les marquages>PE<, >LD<, >EPS<, etc. Éliminezles matériaux d'emballage en tantque résidus domestiques dans leconteneur correspondant de votreville.

Si quelque chose ne fonctionne pas

Avant d'appeler le Service Technique,effectuez les vérifications suivantes.

La cuisinière ne fonctionne pas:Vérifiez que le câble réseau est con-necté à la prise correspondante.

Le récipient colle au verre :Si de la matière fondue est restée

FR

fig. 3

Lame protégée Lame non protégée

Utilisation de la raclette

fig. 2

Page 38: User Manual - tds.kueppersbusch.de

collée entre le récipient et le verre, vous devrez mettre la plaque sur la puissance maximale pour essayer de le décoller.

Signal sonore continu, déconnexion du contrôle et symbole F sur les voyants indicateurs :Un objet ou un liquide est présent sur le contrôle tactile. Retirez tout objet ou liquide recouvrant le contrôle tactile.

Une des plaques se déconnecte et le message H apparaît sur son voyant :Si lors de la cuisson, la température de l'électronique de contrôle est excessi-ve, les plaques proches du contrôle peuvent se déconnecter, pour éviter tout dommage. Les problèmes de tem-pérature excessive durant la cuisson n'apparaissent qu'en cas d'utilisation intensive (longue durée de cuisson à puissance maximale) En ce cas, lais-sez refroidir la plaque de cuisson pen-dant quelques minutes. Si le problème persiste, vérifiez que l'installation a été réalisée conformément aux indications de ce manuel.

38

FR

Page 39: User Manual - tds.kueppersbusch.de

39

Προειδοποιήσειςασφαλείας:

Εάν το κεραμικόγυαλί σπάσει ήραγίσει, αποσυνδέστεαμέσως την εστίααπό το ρεύμα για τηναποφυγή τηςηλεκτροπληξίας.

Αυτή η συσκευήδεν είναι σχεδιασμένηγια να συνεργάζεταιμε εξωτερικόχρονοδιακόπτη (όχιενσωματωμένο με τησυσκευή) ή με έναξεχωριστό σύστημααπομακρυσμένουελέγχου.

Μηνχρησιμοποιείτε ατμόγια τον καθαρισμόαυτής της συσκευής.

Η συσκευή και ταπροσβάσιμα μέρη τηςμπορεί ναυ π ε ρ θε ρ μ α ν θ ο ύ νκατά τη χρήση ατμού.Μην αγγίζετε ταθερμαντικά στοιχεία.Τα παιδιά κάτω των 8ετών θα πρέπει ναπαραμένουν μακριάαπό τις εστίες, εκτόςεάν βρίσκονται υπόσυνεχή επιτήρηση.

Αυτή η συσκευήμπορεί ναχρησιμοποιηθεί από

παιδιά άνω των 8ετών, άτομα μεσωματικές ήδ ι α ν ο η τ ι κ έ ςαναπηρίες, ή απόάτομα χωρίς εμπειρίακαι γνώση, ΜΟΝΟυπό συνεχή επίβλεψηή αφού πρώτα τουςδοθούν επαρκείςοδηγίες σχετικά με τηχρήση της συσκευήςκαι την κατανόησητων κινδύνων πουπ ε ρ ι κ λ ε ί ε ι . Οκαθαρισμός και ησυντήρηση δεν θαπρέπει να γίνεται απόπαιδιά χωρίςεπίβλεψη.

Τα παιδιά δεν θαπρέπει να παίζουν μετη συσκευή.

Προφυλάξεις.

Είναι επικίνδυνο ναμαγειρεύετε με λίποςή λάδι ενώ δενβρίσκεστε εκεί, καθώςυπάρχει κίνδυνοςπυρκαγιάς. Ποτέ μηνπροσπαθήσετε νασβήσετε μιαπυρκαγιά με νερό! Σεπ ε ρ ί π τ ω σ ηπ υ ρ κ α γ ι ά ςαποσυνδέστε τησυσκευή και καλύψτετις φλόγες με ένακαπάκι, ένα πιάτο ήμία κουβέρτα.

Μην αποθηκεύετεαντικείμενα στιςπ ε ρ ι ο χ έ ςμαγειρέματος τωνεστιών. Έτσι θααποφύγετε τονκίνδυνο πυρκαγιάς.

GR

Πρ

άσ

ινο

- Κ

ίτρ

ινο

Μπ

λε

Κα

φέ

Γκρ

ι

Μα

ύρ

ο

Μη

ν χ

ρη

σιμ

οπ

οιή

στε

το

L3

σχ. 1

Πρ

άσ

ινο

- Κ

ίτρ

ινο

Πρ

άσ

ινο

- Κ

ίτρ

ινο

Πρ

άσ

ινο

- Κ

ίτρ

ινο

Πρ

άσ

ινο

- Κ

ίτρ

ινο

Μπ

λε

Μπ

λε

Μπ

λε

Μπ

λε

Γκρ

ι

Γκρ

ι

Γκρ

ι

Γκρ

ι

Κα

φέ

Κα

φέ

Κα

φέ

Κα

φέ

Μα

ύρ

ο

Μα

ύρ

ο

Μα

ύρ

ο

Μα

ύρ

ο

Page 40: User Manual - tds.kueppersbusch.de

40

Εγκατάσταση

Συνδυασμός με συρτάριμαχαιροπίρουνων

Εάν θέλετε να τοποθετήσετε κάποιοέπιπλο ή ένα συρτάρι μαχαιροπίρουνωνκάτω από τις εστίες, θα πρέπει ναπροσαρμόσετε ένα ειδικό διαχωριστικόανάμεσά τους. Με αυτό τον τρόπο θααποφύγετε τα ατυχήματα από το άγγιγματων θερμών επιφανειών της συσκευής.

Το διαχωριστικό θα πρέπει νατοποθετηθεί 20 mm κάτω από το κάτωμέρος των εστιών.

Ηλεκτρική σύνδεση

Προτού συνδέσετε τις εστίες με τηνπαροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάσηκαι η συχνότητα ταιριάζουν με τα στοιχείατης ετικέτας στοιχείων των εστιών, ηοποία βρίσκεται στο κάτω μέρος τηςσυσκευής και στο φύλλο της εγγύησης, ήσε κάποιες περιπτώσεις στο φύλλοτεχνικών δεδομένων, το οποίο θα πρέπεινα διατηρήσετε μαζί με αυτό το εγχειρίδιογια όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.

Η ηλεκτρική σύνδεση θα γίνεται μέσωενός ασφαλειοδιακόπτη ή μίας πρίζας,όποτε είναι εφικτό, σύμφωνα με τοπαρεχόμενο ρεύμα και με ελάχιστηαπόσταση 3 mm ανάμεσα στις επαφές.Με αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται ηεύκολη αποσύνδεση σε περίπτωσηκινδύνου και επιτρέπεται ο καθαρισμόςτων εστιών.

Μόνο οι επίσημοι τεχνικοί της TEKAμπορούν να χειρίζονται ή να επισκευάζουντη συσκευή, συμπεριλαμβανομένης τηςαντικατάστασης του καλωδίου ρεύματος.

Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο εισόδουδεν έρχεται σε επαφή με το περίβληματων εστιών ή του φούρνου, σεπερίπτωση που είναι εγκατεστημένοςστην ίδια μονάδα.

Προειδοποίηση:

Η ηλεκτρική σύνδεση θαπρέπει να είναι κατάλληλαγειωμένη σύμφωνα με τουςκανονισμούς ηλεκτροδότησης,διαφορετικά οι εστίες μπορεί ναπαρουσιάσουν δυσλειτουργίες.

Οι ασυνήθιστα υψηλέςαυξομειώσεις τάσης μπορεί ναπροκαλέσουν βλάβη στο σύστημαελέγχου (όπως και σε κάθε άλληηλεκτρική συσκευή).

Κρατήστε το ΠιστοποιητικόΕγγύησης ή το φύλλο τεχνικώνδεδομένων μαζί με το εγχειρίδιοοδηγιών για όλη τη διάρκεια ζωής τουπροϊόντος. Σε αυτά περιλαμβάνονταισημαντικές τεχνικές πληροφορίες.

Χρήση καισυντήρηση

Οδηγίες για χρήση τωνΠλήκτρων Αφής

ΠΛΗΚΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ (σχ. 1)

Πλήκτρο αφής On/off.Πλήκτρα αφής επιλογής εστίας.Οθόνη ισχύος ή/και υπολειπόμενηςθερμότητας.Πλήκτρο αφής “Μείωσης”χρόνου/ισχύος.Πλήκτρο αφής “Αύξησης”χρόνου/ισχύος.Πλήκτρο αφής επιλογήςδιπλού/τριπλού καυστήρα (εστίαδιπλού ή τριπλού καυστήρα).Πλήκτρο αφής χρονοδιακόπτη /χρονομέτρου.Οθόνη ρολογιού.Πλήκτρο αφής διακοπής λειτουργίας.Οθόνη ενεργοποιημένου διπλού

καυστήρα εστίας (μόνο δίπλα στις εστίεςδιπλού καυστήρα). Υπάρχουν δύοοθόνες στις εστίες τριπλού καυστήρα,μία για κάθε επιπρόσθετο καυστήρα.Οθόνη προγραμματισμού εστίας.Δεκαδικό σημείο στις οθόνες:Αναμμένο: Η ηλεκτρική εστία μπορείνα λειτουργήσει. Σβηστό: Η ηλεκτρικήεστία είναι κλειδωμένη.Οθόνη αντίστροφης μέτρησηςχρονομέτρου.

* Είναι ορατό μόνο κατά τη λειτουργία.

Τα πλήκτρα αφής ενεργοποιούνδιάφορες λειτουργίες και κάθε ένασυνδέεται με μια οθόνη. Δεν χρειάζεταινα ασκείτε δύναμη στα πλήκτρα αφήςγια να ενεργοποιήσετε μία λειτουργία,αρκεί απλώς να τα αγγίξετε με τηνάκρη του δαχτύλου σας.

Κάθε ενέργεια επαληθεύεται με έναηχητικό σήμα.

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

1 Πατήστε το πλήκτρο αφής on (1)για τουλάχιστον ένα δευτερόλεπτο.

Τα πλήκτρα αφής ενεργοποιούνται καιόλες οι οθόνες ισχύος (3) εμφανίζουντην ένδειξη 0 και ένα δεκαδικό σημείο(12) που αναβοσβήνει.

Εάν δεν κάνετε τις απαραίτητεςενέργειες μέσα στα επόμενα 10δευτερόλεπτα, τα πλήκτρα αφής θααπενεργοποιηθούν αυτόματα.

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝΕΣΤΙΩΝ

Μόλις ενεργοποιήσετε τα πλήκτρααφής χρησιμοποιώντας το πλήκτροαφής (1), μπορείτε ναενεργοποιήσετε τις επιλεγμένες εστίες.

1 Πατήστε το πλήκτρο αφής για τηνεπιλεγμένη εστία (2). Η ένδειξη 0 (3)θα εμφανιστεί στην οθόνη ισχύοςκαι το δεκαδικό σημείο (12) θαανάψει, υποδεικνύοντας ότι έγινεεπιλογή της εστίας (έτοιμη προςχρήση).

2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφήςή (5/4) για να επιλέξετε το

επίπεδο ισχύος.

Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο αφήςισχύος μέσα σε 10 δευτερόλεπτα απότην επιλογή της εστίας, θα γίνειαπενεργοποίηση της εστίας και θαπρέπει να την επιλέξετε ξανά.

Τα πλήκτρα αφής και είναιεπαναλαμβανόμενα. Εάν τα κρατήσετε

GR

σχ. 1

1

2

3

4

5

6

7

8

11

12

13

9

10

Page 41: User Manual - tds.kueppersbusch.de

41

πατημένα, η τιμή θα αυξάνεται ή θαμειώνεται κάθε 0.5 δευτερόλεπτα.

Μόνο μία εστία μπορεί να επιλεγείκάθε φορά (2), με άλλα λόγια, θαεμφανίζεται μόνο ένα δεκαδικό σημείο(12).

Προειδοποίηση: Για ναλειτουργήσετε μία εστία, θα πρέπειπρώτα να την επιλέξετε. Ότανθέλετε να χρησιμοποιήσετε μίαεστία, ελέγξτε ότι είναι αναμμένο τοδεκαδικό της σημείο (12).

Γρήγορη ενεργοποίηση σε μέγιστηισχύ: Μόλις έχετε επιλέξει την εστία,πατήστε μία φορά το πλήκτρο αφής

(4). Η εστία θα ενεργοποιηθεί σεπλήρη ισχύ.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θαπρέπει να είναι αναμμένο.

2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής(4) για να μειώσετε την ισχύ σε

0. Η εστία θα απενεργοποιηθείαυτόματα.

Γρήγορη απενεργοποίηση: Ότανπατήσετε ταυτόχρονα τα πλήκτρααφής και (5/4), θα γίνει γρήγορηαπενεργοποίηση της εστίας.

Οθόνη ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΣΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ

Η οθόνη ισχύος θα εμφανίζει τηνένδειξη H όταν η γυάλινη επιφάνειαφτάσει σε μια θερμοκρασία πουμπορεί να προκαλέσει έγκαυμα. Όταναυτός ο κίνδυνος εξαλειφθεί, η οθόνηαπενεργοποιείται (εάν η συσκευή είναιαποσυνδεδεμένη), ή εμφανίζει τηνένδειξη 0 (εάν η συσκευή παραμένεισυνδεδεμένη).

Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική εστίαπροτού τελειώσει ο χρόνοςμαγειρέματος, προκειμένου ναεκμεταλλευτείτε στο μέγιστο τηνυπολειπόμενη θερμότητα και ναεξοικονομήσετε ηλεκτρική ενέργεια.

Προειδοποίηση: Εάν κατά τηδιάρκεια που στην οθόνηεμφανίζεται η ένδειξη H γίνειδιακοπή ρεύματος και το ρεύμαεπιστρέψει αμέσως, η οθόνηυπολειπόμενης θερμότητας δεν θαανάψει ξανά, ακόμη και εάν ηεπιφάνεια μαγειρέματος παραμένειζεστή. Αυτό να το θυμάστε πάντα.

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Αυτή η συσκευή μπορεί νααπενεργοποιηθεί σε οποιαδήποτεστιγμή, με πάτημα το πλήκτρου on/off

. Σε λειτουργία αναμονής, θαεμφανίζεται η ένδειξη H στις θερμέςεπιφάνειες. Οι οθόνες για τιςυπόλοιπες εστίες δεν θα είναιαναμμένες.

Εστίες με διπλό και τριπλόκαυστήρα

Στις εστίες με διπλό και τριπλόκαυστήρα μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε μόνο τον εσωτερικόδακτύλιο ή τον εσωτερικό και τονεξωτερικό δακτύλιο ταυτόχρονα,ανάλογα με το μέγεθος του σκεύους.

ΣΥΝΔΕΣΗ/ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΕΣΤΙΩΝ ΜΕ ΔΙΠΛΟ ΚΑΙ ΤΡΙΠΛΟΚΑΥΣΤΗΡΑ

1 Η εστία θα πρέπει να είναιεπιλεγμένη και το δεκαδικό σημείο(12) αναμμένο.

2 Επιλέξτε την επιθυμητή ισχύ (από 1έως 9) πατώντας το πλήκτρο αφής

ή (5/4).

3 Πατήστε το πλήκτρο διπλού ή τριπλούκαυστήρα εστίας (6) για ναενεργοποιήσετε το δεύτερο καυστήρα.Όταν ανάψει η λυχνία (10), οκαυστήρας είναι σε λειτουργία.

4 Στα μοντέλα τριπλού καυστήρα, εάναφού ενεργοποιήσετε το δεύτεροκαυστήρα θέλετε να ενεργοποιήσετεκαι τον τρίτο καυστήρα, θα πρέπει ναπατήσετε ξανά το πλήκτρο αφής(6). Τότε θα ανάψει η δεύτερη λυχνία(10).

ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣ ΔΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ

1 Η εστία που θέλετε να αποσυνδέσετεθα πρέπει πρώτα να είναιεπιλεγμένη. Το δεκαδικό σημείο (12)θα πρέπει να είναι αναμμένο.

2 Πατήστε το πλήκτρο αφής διπλού ήτριπλού καυστήρα εστίας (6). Ηλυχνία θα απενεργοποιηθεί (10) καιο εξωτερικός δακτύλιος θααποσυνδεθεί.

ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ /ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΣΤΙΑΣΤΡΙΠΛΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΑ

1 Πατήστε το πλήκτρο αφής (6).Η πρώτη λυχνία θα

απενεργοποιηθεί (10) και ο τρίτοςδακτύλιος θα αποσυνδεθεί.

2 Εάν πατήσετε ξανά το πλήκτρο(6), θα σβήσει η δεύτερη λυχνία (10)και θα αποσυνδεθεί ο δεύτεροςδακτύλιος. Μόνο ο πρώτοςκαυστήρας θα παραμείνειενεργοποιημένος.

Λειτουργία ΠΑΥΣΗΣ

Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει νασταματήσετε προσωρινά τη διαδικασίαμαγειρέματος. Εάν η λειτουργία τουχρονοδιακόπτη είναι ενεργοποιημένη,θα μπει και αυτή σε λειτουργία παύσης.

Ενεργοποίηση της λειτουργίαςΠαύσης

1 Τα μαγειρικά σκεύη βρίσκονται στιςεπιφάνειες μαγειρέματος, οι οποίεςείναι ρυθμισμένες σε ένασυγκεκριμένο επίπεδο ισχύος.

2 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης(9). Η οθόνη ισχύος (3) θα

εμφανίζει διαδοχικά τα γράμματα S-T-O-P, αντί για το επιλεγμένο επίπεδοισχύος μαγειρέματος. Η λειτουργίατων εστιών θα μπει σε παύση.

Απενεργοποίηση της λειτουργίαςΠαύσης

1 Πατήστε το πλήκτρο αφής Παύσης(9) και, στη συνέχεια, ένα άλλο

πλήκτρο, εκτός από το πλήκτροon/off (1). Η διαδικασίαμαγειρέματος θα συνεχίσει από τοίδιο επίπεδο ισχύος και με τις ίδιεςρυθμίσεις όπως προηγουμένως.

Θα πρέπει να πατήσετε το δεύτεροπλήκτρο αφής εντός 10δευτερολέπτων, διαφορετικά θα γίνειαπενεργοποίηση της λειτουργίας. Ησυσκευή θα απενεργοποιηθεί εάν δενγίνει επαναφορά της διαδικασίαςμαγειρέματος μετά από παύση δέκαλεπτών.

Λειτουργία για διατήρησησκεύους σε συγκεκριμένηθερμοκρασία (ανάλογα το

μοντέλο)

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τηλειτουργία για να διατηρήσετε ζεστό τοφαγητό σε ένα σκεύος που βρίσκεταιεπάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος.

1 Ένα σκεύος βρίσκεται σε μία απότις εστίες με ένα καθορισμένοεπίπεδο ισχύος μαγειρέματος.

GR

Page 42: User Manual - tds.kueppersbusch.de

42

2 Πατήστε το πλήκτρο αφής (4)και κρατήστε το πατημένο μέχρι τοεπίπεδο ισχύος μαγειρέματος ναμειωθεί ως το . Αυτό είναι έναενδιάμεσο επίπεδο μεταξύ του 0 καιτου 1.

Για απενεργοποίηση αυτής τηςλειτουργίας, απλώς πατήστε το πλήκτρομείωσης (4) μέχρι να φθάσει στο 0.Αυτή η λειτουργία μπορεί να παραμείνειενεργοποιημένη για μέγιστη διάρκεια120 λεπτών, μετά την οποία η συσκευήθα απενεργοποιείται αυτόματα.

Λειτουργία απενεργοποίησηςασφαλείας

Εάν λόγω κάποιου σφάλματος μία ήπερισσότερες εστίες δεν απενεργο-ποιούνται, η συσκευή θα αποσυνδεθείαυτόματα μετά από μία συγκεκριμένηχρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 1).

Όταν ενεργοποιηθεί η λειτουργία“απενεργοποίηση ασφαλείας”, στηνοθόνη εμφανίζεται η ένδειξη 0 εάν ηθερμοκρασία της γυάλινης επιφάνειας δενείναι επικίνδυνη για το χρήστη, ή η ένδειξηH εάν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος.

Για να συνδέσετε ξανά τη συσκευή,απενεργοποιήστε την πατώντας τοπλήκτρο on/off (1) καιενεργοποιήστε την ξανά.

Αυτόματη έναρξη μαγειρέματος

Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο τομαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται ναείστε πάντα εκεί. Με τα πλήκτρα αφήςμπορείτε να προγραμματίσετε τηνενεργοποίηση μιας επιλεγμένης εστίαςσε μέγιστη ισχύ και, στη συνέχεια, τημείωση στην επιθυμητή ισχύ (που έχετεεπιλέξει) μετά από μία συγκεκριμένηχρονική περίοδο (βλέπε Πίνακα 2).

ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θαπρέπει να είναι αναμμένο.

2 Επιλέξτε ισχύ 9 και πατήστε τοπλήκτρο αφής . Η οθόνη ισχύοςθα αναβοσβήνει, εμφανίζονταςεναλλακτικά τις ενδείξεις 9 και A.Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής

για να μειώσετε την επιθυμητήισχύ μαγειρέματος (για παράδειγμα6). Η οθόνη θα αναβοσβήνει,εμφανίζοντας εναλλακτικά τιςενδείξεις 6 και A.

Παράδειγμα:

Θέλετε να μαγειρέψετε με επίπεδοισχύος 6 και να προγραμματίσετε τηγρήγορη θέρμανση στην αρχή τηςδιαδικασίας.

Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος 9. Πατήστεξανά το πλήκτρο αφής και η οθόνηισχύος θα αρχίσει να αναβοσβήνει,εμφανίζοντας εναλλακτικά τις ενδείξεις 9και A. Στη συνέχεια, πατήστε το πλήκτροαφής για να μειώσετε την ισχύ στοεπιθυμητό επίπεδο 6. Το σύστημαδιατηρεί την εστία σε ισχύ 9 (μέγιστη) για2.5 δευτερόλεπτα, ενώ στην οθόνηεμφανίζονται εναλλακτικά οι ενδείξεις 6και A, και στη συνέχεια (μετά από 2.5δευτερόλεπτα) μειώνει αυτόματα τηνισχύ στο επίπεδο μαγειρέματος 6.

ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θαπρέπει να είναι αναμμένο.

2 Αλλάξτε την ισχύ χρησιμοποιώνταςτο πλήκτρο αφής (5).

Όταν αυξάνετε την ισχύχρησιμοποιώντας το πλήκτρο αφής(5), ο χρόνος που πέρασε μέχρι τηναύξηση θα ληφθεί υπόψη από τοσύστημα

Παράδειγμα:

Έχετε επιλέξει ένα επίπεδο ισχύος 1 (1λεπτό έναρξη αυτόματουμαγειρέματος) και μετά από 30δευτερόλεπτα, αλλάζετε το επίπεδο σε4 (6.5 δευτερόλεπτα). Η έναρξη τουαυτόματου μαγειρέματος θα γίνει σε 6λεπτά (6.30 μείον 0.30).

ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ

Αφού περάσουν τουλάχιστον 10δευτερόλεπτα από την ενεργοποίησητης λειτουργίας έναρξης αυτόματουμαγειρέματος:

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θαπρέπει να είναι αναμμένο.

2 Πατήστε το πλήκτρο αφής (4).Θα γίνει απενεργοποίηση τηςλειτουργίας αυτόματουμαγειρέματος.

Λειτουργία χρονοδιακόπτη

Αυτή η λειτουργία κάνει πιο εύκολο τομαγείρεμα, καθώς δεν χρειάζεται ναείστε πάντα εκεί. Η επιλεγμένη εστίαθα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά τοπέρας του καθορισμένου χρόνου.

Σε αυτά τα μοντέλα μπορείτε ναπρογραμματίσετε όλες τις εστίες μαζί ήχωριστά.

Ενεργοποίηση του ρολογιού

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) θαπρέπει να είναι αναμμένο. Η λυχνίαελέγχου (11) για την επιλεγμένηεστία θα ανάψει.

2 Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος, από 1έως 9, για την επιλεγμένη εστία.

3 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού(7). Η οθόνη (8) εμφανίζει τηνένδειξη 00 και εμφανίζεται τοδεκαδικό σημείο (12).

4 Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο (από1 έως 99 λεπτά) πατώντας τοπλήκτρο αφής ή (5/4).

Το ρολόι θα ξεκινήσει αυτόματα την

GR

1 και 2

3 και 4

5

6, 7, 8 και 9

6

5

4

1,5

Μέγιστος χρόνοςλειτουργίας (σε ώρες)

Πίνακας 1

Επιλεγμένηισχύς

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

—-

Επιλεγμένηισχύς

Πίνακας 2Λειτουργία Αυτόματης

Έναρξης Μαγειρέματος(Χρόνος σε λεπτά)

Page 43: User Manual - tds.kueppersbusch.de

43

αντίστροφη μέτρηση μετά από μερικάδευτερόλεπτα.

Εάν κρατήσετε πατημένα τα πλήκτρααφής ή (5/4), τα λεπτά θααρχίσουν να περνάνε αυτόματα για τηνταχύτερη επιλογή.

Εάν θέλετε να ρυθμίσετε τοχρονοδιακόπτη για κάποια άλλη εστία,επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4).

Προβολή / αλλαγή τουπρογραμματισμένου χρόνου.

Για να δείτε τον υπολειπόμενο χρόνοστην οθόνη ρολογιού (8), απλώςεπιλέξτε την εστία, και θα γίνειενεργοποίηση του δεκαδικού σημείου(12) και της λυχνίας ελέγχου (11).

Εάν θέλετε να αλλάξετε τονυπολειπόμενο χρόνο, ακολουθήστε ταπαρακάτω βήματα:

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και ηλυχνία ελέγχου (11) για τηνεπιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναιενεργοποιημένα.

2 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού(7). Το δεκαδικό σημείο τουρολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.

3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφήςή (5/4) για να αλλάξετε το

χρόνο.

Εναλλακτικά, μπορείτε να πατήσετεαπευθείας το πλήκτρο ρολογιού (7)αρκετές φορές, μέχρι να ανάψει ηλυχνία ελέγχου (11) για την εστία πουθέλετε να δείτε τον υπολειπόμενοχρόνο. Στη συνέχεια, μπορείτε νααλλάξετε το χρόνο, χρησιμοποιώνταςτα πλήκτρα αφής ή (5/4).

Αποσύνδεση του ρολογιού

Μετά το πέρας του προγραμματισμένουχρόνου για την εστία, θα ακούσετε μίασειρά από ηχητικές ειδοποιήσεις γιατουλάχιστον ένα λεπτό.

Για να απενεργοποιήσετε την ηχητικήειδοποίηση, πατήστε οποιοδήποτεπλήκτρο αφής. Τότε, θα γίνειαποσύνδεση της εστίας.

Εάν θέλετε να σταματήσετε το ρολόι πριντο πέρας του προγραμματισμένουχρόνου:

1 Θα πρέπει πρώτα να επιλέξετε τηνεστία. Το δεκαδικό σημείο (12) και ηβοηθητική λυχνία (11) για την

επιλεγμένη εστία θα πρέπει να είναιενεργοποιημένα.

2 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού(7). Το δεκαδικό σημείο τουρολογιού (12) θα ενεργοποιηθεί.

3 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής(4) για να μειώσετε το χρόνο σε

00.

Γρήγορη απενεργοποίηση:

Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2.

3 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρααφής και (5 και 4) για νααποσυνδέσετε το ρολόι.

Ο χρονοδιακόπτης ακυρώνεται, αλλά ηεστία παραμένει ενεργοποιημένη μέχρινα την απενεργοποιήσετε.

Χρήση του ρολογιού ωςχρονόμετρο

Όταν το ρολόι δεν λειτουργεί ωςχρονοδιακόπτης για κάποια εστία,μπορεί να χρησιμοποιηθεί ωςχρονόμετρο. Για να το κάνετε αυτό, θαπρέπει να το ενεργοποιήσετε χωρίς ναέχετε επιλέξει κάποια εστία.

Σύνδεση του χρονομέτρου

Το χρονόμετρο μπορεί να ενεργοποιηθείσε οποιαδήποτε στιγμή, ακόμη και ότανέχει γίνει προγραμματισμός για κάποιαάλλη εστία.

1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού(7) μέχρι να ανάψει η βοηθητικήλυχνία (13) κάτω από την οθόνη τουρολογιού (8).

2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα αφήςή (5/4) για να αλλάξετε το

χρόνο.

Το χρονόμετρο παραμείνειενεργοποιημένο, ακόμη και εάν ησυσκευή είναι αποσυνδεδεμένη, μέχριτο πέρας του επιλεγμένου χρόνου ήμέχρι να το απενεργοποιήσετε.

Αποσύνδεση του χρονομέτρου

Εάν θέλετε να σταματήσετε τοχρονόμετρο πριν το πέρας τουπρογραμματισμένου χρόνου:

1 Πατήστε το πλήκτρο ρολογιού(7).

2 Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αφής(4) για να μειώσετε το χρόνο σε

00. Η λειτουργία του ρολογιούακυρώνεται.

Γρήγορη απενεργοποίηση:

1 Πατήστε το πλήκτρο αφήςχρονομέτρου (7).

2 Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρααφής και (5 και 4) για νααποσυνδέσετε το χρονόμετρο.

Κλείδωμα των πλήκτρων αφής της συσκευής

(εάν υπάρχει)

Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί ναενεργοποιηθεί αφού έχει γίνει σύνδεσητης συσκευής. Πατήστε το πλήκτρο αφής

(1) για να ενεργοποιήσετε τα πλήκτρααφής. Στη συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονατα πλήκτρα αφής και (5/4), καικατόπιν το πλήκτρο αύξησης ισχύος

(5). Η ένδειξη L (Κλειδωμένο) θαεμφανιστεί στις οθόνες ισχύος (3),υποδεικνύοντας ότι ο πίνακας ελέγχουείναι κλειδωμένος.

Ο ηλεκτρονικός έλεγχος παραμένεικλειδωμένος, ακόμη και μετά τηναποσύνδεση των πλήκτρων με χρήσητου πλήκτρου αφής (1), μέχρι οχρήστης να ξεκλειδώσει αυτή τηλειτουργία.

Ξεκλείδωμα για μαγείρεμα

Εάν θέλετε να ξεκλειδώσετε ταπλήκτρα αφής για να μαγειρέψετε,πατήστε το πλήκτρο αφής (1) γιανα ενεργοποιήσετε τα πλήκτραελέγχου αφής. Στη συνέχεια, πατήστεταυτόχρονα τα πλήκτρα αφής και

(5/4). Η ένδειξη L θα σβήσειαπό την οθόνη και πλέον μπορείτε ναχρησιμοποιήσετε κανονικά τον πίνακαελέγχου. Όταν αποσυνδέετε ταπλήκτρα ελέγχου με χρήση τουπλήκτρου on/off (1), η λειτουργίαασφαλείας θα ενεργοποιηθεί ξανά καιη αντίστοιχη ένδειξη θα εμφανιστείξανά κατά την επόμενη ενεργοποίησητων πλήκτρων αφής.

Ακύρωση της λειτουργίας ασφαλείας

Η λειτουργία ασφαλείας μπορεί νααπενεργοποιηθεί μόνιμα πατώνταςταυτόχρονα τα πλήκτρα και(5/4), και κατόπιν το πλήκτρο

(4), αφού έχετε πρώταενεργοποιήσει τα πλήκτρα αφής μεπάτημα του πλήκτρου on/off (1).

Όταν γίνει ξανά ενεργοποίηση τωνπλήκτρων αφής με πάτημα τουπλήκτρου on/off (1), η συσκευή θα

GR

Page 44: User Manual - tds.kueppersbusch.de

44

είναι έτοιμη για μαγείρεμα. Σεπερίπτωση διακοπής ρεύματος, ηλειτουργία κλειδώματος (εάν είναιενεργοποιημένη) θα ακυρωθεί.

Διατηρήστε συνεχώς καθαρόκαι στεγνό τον πίνακα ελέγχου.

Σε περίπτωση δυσλειτουργίαςή καταστάσεων που δεναναφέρονται στο παρών εγχειρίδιο,αποσυνδέστε τη συσκευή καιεπικοινωνήστε με το τμήματεχνικής υποστήριξης της TEKA.

Αυξομειώσεις ισχύος

Όταν το σύστημα του πλήκτρων αφής ελέγχου δέχεται υψηλότερη τάση από τη συνηθισμένη τάση του δικτύου τροφοδοσίας, οι εστίες αποσυνδέονται και ακούγεται μία συνεχής ηχητική ειδοποίηση.

Όταν γίνει αποκατάσταση τηςονομαστικής τάσης, η ηχητικήειδοποίηση σταματάει και το μήνυμαστην οθόνη εξαφανίζεται. Οι εστίεςπαραμένουν αποσυνδεδεμένες και ηένδειξη H εμφανίζεται στην οθόνηυποδεικνύοντας την ύπαρξηυπολειπόμενης θερμότητας, σεπερίπτωση που οι εστίες ήταναναμμένες πριν από την αύξηση τηςτάσης. Στη συνέχεια, η συσκευή είναιέτοιμη για χρήση.

Τα πλήκτρα αφής εντοπίζουν αυτέςτις αυξομειώσεις τάσης κάθε φοράπου η συσκευή συνδέεται με τηντροφοδοσία, ακόμη και εάν ησυσκευή δεν βρίσκεται σε χρήση τηδεδομένη στιγμή. Επομένως, οσυναγερμός που περιγράφηκεπροηγουμένως θα παραμείνειενεργοποιημένος ακόμη και όταν ταπλήκτρα αφής είναιαπενεργοποιημένα.

Οι ασυνήθιστα υψηλέςαυξομειώσεις τάσης μπορεί ναπροκαλέσουν βλάβη στο σύστημαελέγχου (όπως και σε κάθε άλληηλεκτρική συσκευή).

Συμβουλές για χρήση τωνκεραμικών εστιών

* Να χρησιμοποιείτε πάντοτεκατσαρόλες και τηγάνια με βαρύ καιεντελώς επίπεδο πάτο.

* Δεν συνιστάται η χρήση σκευών μεμικρότερη διάμετρο από τηνθερμαινόμενη περιοχή.

* Μην σέρνετε τα σκεύη επάνω στογυαλί, καθώς μπορεί να τογρατζουνίσετε.

* Παρόλο που το γυαλί μπορεί νααντέξει χτυπήματα από μεγάλασκεύη χωρίς αιχμηρά άκρα,προσπαθήστε να αποφύγετε ταχτυπήματα επάνω σε αυτό.

* Για να αποφύγετε τη φθορά τηςεπιφάνειας, μην σέρνετε τα σκεύηεπάνω στο γυαλί και κρατήστε τηνκάτω επιφάνειά τους καθαρή και σεκαλή κατάσταση.

Προσπαθήστε να μην χύνετεζάχαρη ή άλλα προϊόντα πουπεριέχουν ζάχαρη επάνω στο γυαλίόταν η επιφάνεια είναι ζεστή, καθώςμπορεί να προκληθεί φθορά.

Καθαρισμός και συντήρηση

Για να διατηρήσετε τη συσκευή σας σεκαλή κατάσταση, καθαρίστε τηνχρησιμοποιώντας κατάλληλα προϊόντακαι εργαλεία αφού έχει πρώτακρυώσει. Έτσι το καθάρισμα γίνεταιευκολότερο και αποφεύγετε ησυσσώρευση βρωμιάς. Μηνχρησιμοποιείτε ποτέ σκληράκαθαριστικά, εργαλεία που μπορεί ναγδάρουν την επιφάνεια ή καθαριστέςατμού.

Η ελαφριά βρωμιά που δεν έχεικολλήσει στην επιφάνεια, μπορεί νακαθαριστεί με ένα υγρό πανί και ένααπαλό καθαριστικό ή χλιαρό νερό μεσαπούνι. Ωστόσο, για σκληρότερουςλεκέδες ή λίπη χρησιμοποιήστε έναειδικό καθαριστικό για κεραμικές εστίεςκαι ακολουθήστε τις οδηγίες τηςσυσκευασίας. Η βρωμιά που έχεικολλήσει στην επιφάνεια λόγωεπαναλαμβανόμενης καύσης, μπορείνα αφαιρεθεί με χρήση μίας ξύστρας μεειδική λεπίδα.

Οι μικρές αλλαγές στους χρωματικούςτόνους προκαλούνται από σκεύη πουέχουν λερωμένο με λίπη πάτο ήεξαιτίας λίπους που βρίσκεται μεταξύτης επιφάνειας και του σκεύους κατάτο μαγείρεμα. Αυτά μπορεί νααφαιρεθούν με χρήση ενός νίκελσύρματος και νερού ή με ένα ειδικόκαθαριστικό για κεραμικές εστίες. Ταπλαστικά αντικείμενα, η ζάχαρη ή ταφαγητά που περιέχουν πολύ ζάχαρηκαι έχουν λιώσει στην επιφάνεια, θαπρέπει να αφαιρούνται άμεσα μεχρήση μιας ξύστρας.

Οι μεταλλικές λάμψεις προκαλούνταιαπό το σύρσιμο μεταλλικών σκευώνεπάνω στη γυάλινη επιφάνεια. Αυτάμπορούν να αφαιρεθούν με καλό

καθάρισμα και χρήση ενός ειδικούκαθαριστικού για κεραμικές εστίες.Είναι πιθανό να χρειαστεί ναεπαναλάβετε αυτή τη διαδικασίααρκετές φορές.

Προειδοποίηση:

Να είστε προσεκτικοί ότανκάνετε χρήση της ειδικής ξύστρας.Η λεπίδα της μπορεί να προκαλέσειτραυματισμό!

Εάν χρησιμοποιείτε τη ξύστραμε λανθασμένο τρόπο, η λεπίδαμπορεί να σπάσει και κάποιοθραύσμα να εγκλωβιστεί μεταξύ τουπεριμετρικού περιβλήματος και τουγυαλιού. Εάν συμβεί αυτό, μηνπροσπαθήσετε να το αφαιρέσετε μετα χέρια, αλλά χρησιμοποιήστε μεπροσοχή κάποιο τσιμπιδάκι ήμαχαίρι με μυτερό άκρο. (Βλέπε σχ. 2)

Φροντίστε ώστε να ακουμπάειμόνο η λεπίδα στην κεραμικήεπιφάνεια. Αποφύγετε να αγγίξει τοπερίβλημα της ξύστρας τηνκεραμική επιφάνεια, καθώς μπορείνα την γδάρει.

Να χρησιμοποιείτε λεπίδες σεάριστη κατάσταση. Πρέπει ναγίνεται άμεση αντικατάσταση, σεπερίπτωση που μια λεπίδα έχειοποιουδήποτε είδους φθορά.

Αφού τελειώσετε με τη χρήσητης ξύστρας, αφαιρέστε τη λεπίδακαι κλειδώστε το εργαλείο. (Βλέπεσχ. 3)

Ένα σκεύος μπορεί νακολλήσει στο γυαλί σε περίπτωσηπου κάποιο προϊόν λιώσει ανάμεσασε αυτό και την επιφάνεια. Μηνπροσπαθήσετε να σηκώσετε τοσκεύος ενώ η επιφάνεια είναι κρύα!Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του

GR

σχ. 2

σχ. 3

Προστασία λεπίδας Χωρίς προστασία

λεπίδας

Χρήση της ειδικής ξύστρας

Page 45: User Manual - tds.kueppersbusch.de

γυαλιού.

Μην πατάτε ή γέρνετε επάνωστο γυαλί, καθώς μπορεί να σπάσεικαι να προκαλέσει τραυματισμό.Μην χρησιμοποιείτε το γυαλί σανεπιφάνεια για να ακουμπάτεαντικείμενα.

Η TEKA INDUSTRIAL S.A. διατηρεί τοδικαίωμα να κάνει αλλαγές στο παρώνεγχειρίδιο που δεν επηρεάζουν τιςβασικές λειτουργίες του προϊόντος.

Περιβαλλοντικά θέματα

Το σύμβολο που εμφανίζεταιστο προϊόν ή στη συσκευασία,σημαίνει ότι αυτό το προϊόν δενμπορεί να αντιμετωπιστεί ωςτυπικό οικιακό απόβλητο. Αυτό τοπροϊόν θα πρέπει να μεταφερθεί σεένα σημείο συλλογής ηλεκτρικώνσυσκευών για ανακύκλωση.Εξασφαλίζοντας την κατάλληληδιάθεση του προϊόντος,αποφεύγετε την επιβάρυνση τουπεριβάλλοντος και της δημόσιαςυγείας, κάτι που μπορεί να συμβείσε περίπτωση λανθασμένηςδιάθεσης του προϊόντος. Γιααναλυτικές πληροφορίες σχετικά μετη διαδικασία ανακύκλωσης γιααυτό το προϊόν, επικοινωνήστε μετις αρμόδιες τοπικές αρχές, κάποιαυπηρεσία ανακύκλωσηςηλεκτρικών συσκευών ή τοκατάστημα από το οποίοαγοράσατε τη συσκευή.

Τα υλικά συσκευασίας πουχρησιμοποιούνται είναι φιλικά προςτο περιβάλλον και πλήρωςανακυκλώσιμα. Τα πλαστικάστοιχεία φέρουν σήμανση >PE<,>LD<, >EPS<, κλπ. Η απόρριψη τωνυλικών συσκευασίας, μπορεί ναγίνεται όπως και για τα οικιακάαπορρίμματα, στον κάδο τηςγειτονιάς σας.

Δυσλειτουργία

Προτού επικοινωνήσετε με την τεχνικήυποστήριξη, ελέγξτε τα παρακάτω.

Η συσκευή δεν λειτουργεί:Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος είναιστην πρίζα.

Το σκεύος κολλάει στο γυαλί:Εάν υπάρχει κάποιο λιωμένο υλικόανάμεσα στο σκεύος και στην γυάλινηεπιφάνεια, ενεργοποιήστε την εστίαστη μέγιστη ισχύ και προσπαθήστε νασηκώσετε προσεκτικά το σκεύος.

Συνεχής ηχητική ειδοποίηση,αποσύνδεση πλήκτρων καιεμφάνιση της ένδειξης F στηνοθόνη:Υπάρχει κάποιο αντικείμενο ή κάποιο υγρό στα πλήκτρα ελέγχου αφής. Αφαιρέστε το αντικείμενο ή το υγρό από τα πλήκτρα ελέγχου αφής.

Μία εστία απενεργοποιείται και εμφανίζεται το μήνυμα H στην οθόνη:Εάν κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος η θερμοκρασία στα στοιχεία ελέγχου γίνει υπερβολική, οι εστίες που βρίσκονται κοντά στα πλήκτρα μπορεί να απενεργοποιηθούν για την αποφυγή φθοράς. Τα προβλήματα υπερβολικής θερμοκρασίας κατά τηδιάρκεια του μαγειρέματοςεμφανίζονται μόνο σε ακραίεςπεριπτώσεις (μαγείρεμα σε μέγιστηισχύ για παρατεταμένη διάρκεια). Σεκάθε περίπτωση, αφήστε την εστία νακρυώσει για λίγα λεπτά. Εάν τοπρόβλημα παραμείνει, βεβαιωθείτε ότιη συσκευή έχει εγκατασταθεί σύμφωναμε τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου.

45

GR

Page 46: User Manual - tds.kueppersbusch.de

46

Указания забезопасност:

Акокерамичното стъклосе счупи или напука,н е з а б а в н ои з к л ю ч е т еготварския плот, зада избегнетеелектрически удари.

Този уред не епредназначен заработа с външентаймър (невграден вуреда) или отделнасистема зад и с т а н ц и о н н оуправление.

Не почиствайтетози уред с пара.

Уредът иприлежащите мучасти могат да сенагреят по време наработа. Избягвайтеда докосватен а г о р е щ е н и т еелементи. Деца под8 години трябва дастоят далеч отготварския плот,освен ако не са подпостоянен надзор.

Този уред можеда се използваединствено от децана и над 8 години, ахора с физически,сетивни или

у м с т в е н иувреждания илитакива които непритежават опит ипознание, САМОкогато санадзиравани или саи н с т р у к т и р а н иподходящо заупотребата на уредаи осъзнаватопасностите, коитокрие тя.Почистването иподдръжката немогат да сеизвършват отн е н а д з и р а в а н идеца.

Деца не трябвада играят с уреда.

Предпазнамярка. Опасно е дасе готви с мазнина

или олио без да стенаблизо, тъй катомогат да причинятпожар. Никога неопитвайте дапотушите огън свода! В този случайизключете уреда ипокрийте пламъцитес капак, чиния илиодеало.

Нес ъ х р а н я в а й т еникакви предметивърху зоните заготвене наготварския плот.П р е д о т в р а т е т евъзможна опасностот пожар.

Монтаж

Поставяне на чекмедже заприбори за хранене

В случай, че желаете да монтирате

BG

Зел

ен -

Жъ

лт

Си

н

Ка

фяв

Си

в

Че

ре

н

Не

изп

ол

зва

йте

L3

фиг. 1

Зел

ен -

Жъ

лт

Зел

ен -

Жъ

лт

Зел

ен -

Жъ

лт

Зел

ен -

Жъ

лт

Си

н

Си

н

Си

н

Си

н

Си

в

Си

в

Си

в

Си

в

Ка

фяв

Ка

фяв

Ка

фяв

Ка

фяв

Че

ре

н

Че

ре

н

Че

ре

н

Че

ре

н

Page 47: User Manual - tds.kueppersbusch.de

47

елемент или чекмедже за прибори захранене под готварския плот, междудвете трябва да се вмъкнеразделителна дъска. По този начин сеизбягва случаен контакт с горещатаповърхност на корпуса на уреда.

Дъската трябва да бъде монтиранана 20 мм под долната част наготварския плот.

Електрическо свързване

Преди да свържете готварския плоткъм електрическата мрежа,проверете дали волтажът ичестотата съответстват на тези,указани върху табелата, поставенаот долната част на плота и наГаранционния лист или ако еналичен, в листа с техническиданни, които трябва да съхраняватезаедно с това ръководство по времена жизнения цикъл на продукта.

Електрическото свързване трябва да ечрез многополюсен прекъсвач иликонтакт, когато е наличен, всъответствие с тока и да е сминимално разстояние между клемите3 мм. Това осигурява изключване приспешни случаи и позволявапочистване на готварския плот.

Само официалният техническисервиз на TEKA може да обслужваили поправя уреда, включително даподменя захранващия кабел.

Уверете се, че входящият кабел не ев контакт с корпуса на готварскияплот или фурната, ако е инсталиранв същия участък.

Внимание:

Електрическото свързванетрябва да е правилно заземено,като се спазват действащитенаредби, в противен случай

готварският плот може да нефункционира.

Необичайно високотонапрежение в електрическатамрежа може да повредисистемата за управление (кактовсеки друг електрически уред).

Съхранявайте Гаранционниясертификат или листа стехнически данни, заедно синструкциите за употреба повреме на жизнения цикъл напродукта. Те съдържат важнатехническа информация.

Използване иподдръжкаИнструкции за използванена Сензорното управление

КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ (фиг. 1)

Сензорен бутон Вкл/Изкл.Сензорни бутони за избор нанагревателна плоча.Индикатори за мощност и/илиостатъчна топлина.Сензорен бутон “Увеличаване”мощност/време.Сензорен бутон “Намаляване”мощност/време.Сензорен бутон за избор надвойна/тройна нагревателнаплоча (двойна или тройнанагревателна плоча).Сензорен бутон таймер/секундомер.Дисплей на часовник.Сензорен бутон за Стопфункция.Индикатор за включена двойнанагревателна плоча (само додвойни нагревателни плочи). Има

два индикатора на тройнитенагревателни плочи, по един завсеки допълнителен ринг.Индикатор за зададено време нанагревателна плоча.Индикатори за точка надесетичната дроб.Дисплей за обратно броене насекундомер.

* Видим само когато функционира.

Сензорните бутони активиратконтролните бутони и всеки е свързанс индикатор. Не е необходимо даупражнявате натиск върху сензорниябутон, необходимо е само да годокоснете с върха на пръста си, за даактивирате функцията.

Всяко действие се отбелязва съссигнал.

ВКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА

1 Натиснете сензорен бутон (1)в продължение на поне еднасекунда.

Сензорното управление еактивирано и всички индикатори замощност (3) показват 0 и точката надесетичната дроб (12) присветва.

Ако не предприемете действие вследващите 10 секунди, сензорнотоуправление ще се изключиавтоматично.

ВКЛЮЧВАНЕ НА ИЗБРАНИНАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ

След като сензорното управление еактивирано с помощта на сензорниябутон (1), можете да включитеизбраните нагревателни плочи.

1 Натиснете сензорния бутон заизбраната нагревателна плоча(2). 0 (3) се появява наиндикатора за мощност и точкатана десетичната дроб (12) светва,като показва, че нагревателнатаплоча е избрана (готова заизползване).

2 С помощта на сензорния бутонили (5/4), изберете

степента на мощност.

Ако не натиснете сензорния бутонза мощност в рамките на 10секунди, след като сте избралинагревателната плоча, тя ще бъдедеактивирана и ще трябва да яизберете отново.

Сензорните бутони и са

фиг. 1

BG

1

2

3

4

5

6

7

8

10

9

11

12

13

Page 48: User Manual - tds.kueppersbusch.de

48

BGповтарящи се. Ако продължите да гидържите натиснати, те ще увеличаватили намаляват мощността на 0.5секунден интервал.

Може да бъде избрана само еднанагревателна плоча в едно и същовреме (2), с други думи, ще сепокаже само една точка надесетична дроб (12).

Внимание: За да работи еднанагревателна плоча, първотрябва да бъде избрана. Когатови предстои да използвате еднанагревателна плоча, проверетедали нейната точка надесетичната дроб (12) е осветена.

Бързо включване на максималнамощност: След като вече стеизбрали нагревателната плоча,натиснете веднъж сензорния бутон

(4). Нагревателната плоча щебъде активирана на пълна мощност.

ИЗКЛЮЧВАНЕ НАНАГРЕВАТЕЛНАТА ПЛОЧА

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната и дроб (12)трябва да бъде осветена.

2 Като използвате сензорен бутон(4), намалете мощността на 0.

Плотът ще се изключиавтоматично.

Бързо изключване: Когато натиснетесензорните бутони и (5/4)едновременно, нагревателната плочаще се изключи бързо.

ИНДИКАТОР ЗА ОСТАТЪЧНАТОПЛИНА

Индикаторът за мощност ще покаже H,когато стъклената повърхностдостигне температура, която може дапредизвика изгаряне. Когато рискътизчезне, индикаторът се изключва (акоуредът е изключен) или показва 0 (акоуредът е все още включен).

Изключете плота, преди да свършивремето за готвене, за да севъзползвате от остатъчната топлинаи спестите енергия.

Внимание: Ако при наличнаиндикация H електрическотозахранване прекъсне и севъзстанови незабавно,индикацията за остатъчнатоплина няма да светне отново,дори повърхностите за готвене да

са все още нагрети. Помнете това.

ИЗКЛЮЧВАНЕ НА УРЕДА

Уредът може да бъде изключен повсяко време, като натиснете основниябутон за включване/изключване . Врежим на готовност, H ще се появивърху нагретите повърхности.Индикаторите на останалитенагревателни плочи няма да светнат.

Двойни и тройнинагревателни плочи

С двойните и тройни нагревателниплочи можете да използватевътрешния ринг, или вътрешните ивъншните рингове, в зависимост отразмера на съда.

ПуСКАНЕ/ВКЛЮЧВАНЕ НАДВОЙНИ И ТРОЙНИНАГРЕВАТЕЛНИ ПЛОЧИ

1 Нагревателната плоча трябва дабъде избрана и точката надесетичната дроб (12) светнала.

2 Изберете желаната мощност (от 1до 9), с помощта на сензоренбутон или (5/4).

3 Натиснете бутона на двойнатаили тройна нагревателна плоча

(6), за да включите вторияринг. Когато лампичката светне(10), той работи.

4 При моделите с тройнанагревателна плоча, ако следкато е включен вторият ринг, виеискате да активирате и третия,трябва да натиснете отновосензорния бутон (6). Втораталампичка (10) ще светне.

ИЗГАСВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НАДВОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА

1 Нагревателната плоча, коятоискате да изключите, трябвапърво да бъде избрана. Точкатана десетичната и дроб (12)трябва да свети.

2 Натиснете бутона на двойната илитройна нагревателна плоча (6).Лампичката ще изгасне (10) ивъншният ринг ще се изключи.

ИЗГАСВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ НАТРОЙНАТА НАГРЕВАТЕЛНА ПЛОЧА

1 Натиснете сензорния бутон(6). Първата лампичка ще изгасне(10) и третият ринг ще сеизключи.

2 Ако натиснете отново бутона(6), втората лампичка ще изгасне(10) и вторият ринг ще сеизключи. Само първият ринг щебъде активиран.

СТОП функция

Тази функция позволява процесътна готвене да бъде прекъснатвременно. Ако е активиранафункцията таймер, тя също щепремине в режим пауза.

Активиране на функция Стоп

1 Съдовете са върхуповърхностите за готвене, коитоса на определената степен.

2 Натиснете сензорния бутон Стоп(9). Индикаторът за мощност

(3) ще покаже последователнобуквите S-T-O-P, вместоизбраните степени за готвене.Функцията ще бъде прекъснатавременно.

Деактивиране на Стоп функция

1 Натиснете сензорния бутон Стоп(9) и след това всеки друг, с

изключение бутона завключване/изключване (1).Процесът на готвене ще севъзобнови при същите степени намощност и настройки както преди.

Трябва да натиснете вториясензорен бутон в рамките на 10секунди или функцията ще бъдедезактивирана. Уредът ще сеизключи, ако процесът на готвене нее възобновен след пауза от десетминути.

Функция за поддържане натопли ястия (според

модела)

Можете да използвате тази функция,за да поддържате храната топла всъда върху повърхността за готвене.

1 Съдът се намира върху една отнагревателните плочи с веченастроена степен на готвене.

2 Натиснете сензорния бутон (4)и го задръжте натиснат, докатонамалите степента на готвене до

. Това е преходна степен между 0 и 1.

За да изключите тази функция, простонатиснете бутона минус (4), докатодостигне 0. Тази функция ще работи

Page 49: User Manual - tds.kueppersbusch.de

49

само до максимум 120 минути, следкоето уредът ще се изключи.

Функция изключване забезопасност

Ако поради грешка, една или няколкогорещи нагревателни плочи не сеизключват, уредът ще бъдеавтоматично изключен следопределено време (вижте таблица 1).

Когато функцията “изключване забезопасност” е активирана, сепоказва 0, ако температурата настъклената повърхност не е опасназа потребителя или H, ако несъществува риск от изгаряне.

За да включите отново уреда, гоизключете, като изключите бутон(1) и след това го включете отново.

Автоматичен старт наготвене

Тази функция улеснява готвенето,защото вие не трябва да присъствате.Сензорното управление програмирапредварително избранатанагревателна плоча на максималнамощност и я намалява на желанатамощност (която сте избрали) следопределен период от време (вижтетаблица 2).

ВКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТААВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА

ГОТВЕНЕ

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната и дроб (12)трябва да свети.

2 Изберете мощност 9 и натиснетесензорния бутон . Индикаторътза мощност ще присветнепоследователно 9 и A. Използвайтесензорния бутон , за данамалите желаната мощност наготвене (за пример 6). Индикаторътще присветне последователно 6 и A.

Например:

Желаете да готвите при степен намощност 6 и програма с бързозатопляне в началото.

Изберете степен на мощност 9.Натиснете сензорният бутонотново и индикаторът ще присветваалтернативно 9 и A. След тованатиснете сензорния бутон , за данамалите до степен на мощност 6.Системата поддържа плота на степенна мощност 9 (максимум) за 2.5секунди, присветвайки алтернативно 6и A, и след това (след 2.5 секунди)автоматично го намалява допродължителна степен на готвене 6.

ПРОМЯНА НА СТЕПЕНТА НАМОЩНОСТ ПО ВРЕМЕ НААВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната и дроб (12)трябва да свети.

2 Променете мощността с помощтана сензорния бутон (5).Когато мощността се увеличавачрез сензорния бутон (5), подвнимание се взима изминалотодотогава време.

Например:

Избрали сте степен на мощност 1 (1минута автоматичен старт наготвене) и след 30 секунди гопроменяте на 4 (6.5 секунди).Автоматичният старт на готвене щебъде след 6 минути (6.30 минус 0.30).

ИЗКЛЮЧВАНЕ НА ФУНКЦИЯТААВТОМАТИЧЕН СТАРТ НА ГОТВЕНЕ

След като са изминали поне 10 секундиоткакто е била активирана функциятаавтоматичният старт на готвене:

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната и дроб (12)трябва да свети.

2 Натиснете сензорния бутон(4). Функцията за автоматиченстарт на готвене ще бъдедезактивирана.

Функция таймер

Тази функция улеснява процеса наготвене, защото вие не трябва даприсъствате. Настроената нагрева-телна плоча ще се изключатавтоматично, след като изтечезададеното време.

При тези модели можете да настроитевреме за всички нагревателни плочипоотделно или заедно.

Включване на часовника

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точката надесетичната и дроб (12) трябва дасвети.Контролната светлина (11) заизбраната нагревателна плоча щесе включи.

2 Изберете степен на мощност, от 1до 9, за избраната нагревателнаплоча.

3 Натиснете бутона на часовника(7). Дисплеят (8) показва 00 и

ще се появи точка на десетичнатадроб (12).

4 С помощта на сензорните бутониили (5/4), изберете

времето (от 1 до 99 минути).

Часовникът ще започне да измервавремето автоматично след няколкосекунди.

Ако продължавате да натискатесензорни бутони или (5/4),минутите ще се превъртатавтоматично за по-бърз избор.

Ако желаете да настроите таймераза друга нагревателна плоча,повторете стъпки от 1 до 4).

Преглед / промяна напрограмираното време.

За да видите оставащото време надисплея на часовника (8), простоизберете нагревателната плоча, инейната точка на десетичната дроб(12) и контролната лампа (11) ще

49

BG

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1

3

4,8

6,5

8,5

2,5

3,5

4,5

—-

Избор намощност

Таблица 2Функция Автоматичен

старт на готвене (Времев минути)

1 и 2

3 и 4

5

6, 7, 8 и 9

6

5

4

1,5

Максимално време наработа (в часове)

Таблица 1Избор намощност

Page 50: User Manual - tds.kueppersbusch.de

50

BGсветнат.

Ако желаете да променитеоставащото време, продължетекакто следва:

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната дроб (12) иконтролната лампа (11) заизбраната нагревателна плочатрябва да светят.

2 Натиснете бутона на часовника(7). Точката на десетичната

дроб на часовника (12) светва.

3 Използвайте сензорните бутониили (5/4), за да промените

времето.

Също така може директно данатиснете бутона на часовника(7) няколко пъти, докатоконтролната лампа (11) занагревателната плоча, за коятоискате да видите оставащото времесветне. След това можете дапромените времето, като използватесензорния бутон или (5/4).

Изключване на часовника

След като изтече времето,програмирано за нагревателнатаплоча, ще чуете серия от сигнали впродължение на поне минута.

За да изключите това звуковопредупреждение, натиснете който и дае сензорен бутон. Нагревателнатаплоча е вече изключена.

Ако желаете да спрете часовника,преди да бъде достигнатопрограмираното време:

1 Нагревателната плоча първотрябва да бъде избрана. Точкатана десетичната дроб (12) иконтролната лампа за избранатанагревателна плоча (11) трябвада са включени.

2 Натиснете бутона на часовника(7). Точката на десетичната дроб начасовника (12) ще светне.

3 Използвайте сензорния бутон(4), за да намалите времето на 00.

Бързо изключване

Повторете стъпки 1 и 2.

3 Натиснете сензорните бутони

и (5 и 4) едновременно, за даизключите часовника.

Таймерът е спрян, но нагрева-телната плоча остава активирана,докато не я изключите.

Използване на часовникакато секундомер

Когато часовникът не е програмиранза нагревателна плоча, той може дабъде използван като секундомер. Зада го направите, трябва да гоактивирате без да е избрана никоянагревателна плоча.

Пускане на секундомера

Секундомерът може да бъдеактивиран по всяко време, дори акодруга нагревателна плоча сеотмерва.

1 Натискайте бутона на часовника(7), докато контролната лампа

(13) под дисплея на часовника (8)светне.

2 Използвайте сензорните бутониили (5/4), за да промените

времето.

Секундомерът е активиран, дориако печката е изключена, докато неизтече зададеното време илидокато вие не го изключите.

Изключване на секундомера

Ако желаете да спрете секундомера,преди да бъде достигнатопрограмираното време:

1 Натиснете бутона на часовника(7).

2 Използвайте сензорния бутон(4), за да намалите времето на00. Часовникът е спрян.

Бързо изключване

1 Натиснете сензорния бутон насекундомера (7).

2 Натиснете сензорните бутонии (5 и 4) едновременно, зада изключите секундомера.

Блокиране на сензорнитебутони на печката (ако са

налични)

Функцията безопасност може да бъдеактивирана, след като печката евключена. Натиснете сензорния бутон

(1), за да активирате сензорнотоуправление. След това натиснетесензорните бутони и (5/4)едновременно, последвани от бутоназа увеличаване на мощността (5). L(за Блокирано) ще се появи наиндикаторите за мощност (3), за дапокаже, че контролният панел еблокиран.

Електронното управление ще останеблокирано, дори след катоуправлението е изключено чрезсензорния бутон (1), дотогавадокато потребителят не го отблокира.

Отблокиране на печката

Ако желаете да отблокиратесензорното управление, за да готвите,натиснете сензорния бутон (1), зада активирате сензорнотоуправление. След това натиснетесензорните бутони и (5/4)едновременно. Буквата L ще изчезне ивие можете да работите с контролнияпанел, както обикновено. Когатоизключите управлението с помощта набутона за включване/изключване(1), функцията за безопасност щебъде активирана повторно и ще сепояви отново следващия път, когатосензорното управление е активирано.

Отмяна на функция безопасност

Функцията безопасност може да бъде

деактивирана постоянно чрез натискане

на сензорните бутони и (5/4)

едновременно, последвани от (4),

след като вече сте активирали

сензорното управление, с помощта на

бутона за включване/изключване (1).

Когато управлението е активираноповторно чрез бутона завключване/изключване (1), печкатаще бъде готова за готвене. В случай натоков удар, функцията блокиране (акое активна) ще бъде отменена.

Поддържайте контролнияпанел чист и сух през цялотовреме.

В случай на проблеми повреме на работа или инциденти,които не са споменати в товаръководство, изключете уреда исе свържете с техническия сервизна TEKA.

Page 51: User Manual - tds.kueppersbusch.de

51

Пренапрежение наелектрическата мрежа

Когато системата за сензорно управление е изложена на по-високо напрежение, различно от приетите норми, допустими в електрическата мрежа, нагревателните плочи ще се изключат и ще се чуе продължителен сигнал.

Когато оптималното напрежение севъзстанови, сигналът спира исъобщението на индикатора изчезва.Нагревателните плочи оставатизключени и H остава на индикаторитена плочите, които са били включенипреди пренапрежението, показвайкиостатъчна топлина. Уредът е готов дабъде използван.

Сензорното управление установяватези пренапрежения, винаги когатоуредът е включен къмелектрическата мрежа, дори и да несе използва в този момент.Следователно алармата описанапо-горе може да бъде активирана,дори когато сензорното управлениее изключено.

Необичайно високотонапрежение в електрическатамрежа може да повредисистемата за управление (кактовсеки друг електрически уред).

Съвети за използване настъклокерамични плотове

* Използвайте тенджери и тиганисъс здрава и напълно плоскаоснова.

* Не се препоръчват тигани сдиаметър по-малък от този назагрятата зона.

* Не плъзгайте тенджерите итиганите по стъклото, защото темогат да го надраскат.

* Въпреки че стъклото еиздръжливо на удари от големитенджери и тигани без остриръбове, избягвайте да го удряте.

* За да избегнете увреждане наповърхността, не влачететенджерите и тиганите по стъклотои поддържайте основата им чиста ив добро състояние.

Избягвайте да разливатезахар и продукти, съдържащизахар, върху стъклото, защото

докато повърхността е гореща, темогат да я наранят.

Почистване и поддръжка

За да поддържате уреда в добросъстояние, почиствайте го спомощта на подходящи продукти исредства, едва след като еизстинал. Това ще улесни работатаи ще предотврати натрупването намръсотия. Никога не използвайтезаострени почистващи продукти илисредства, които биха могли данаранят повърхността илисъоръжения, използващи пара.

Слабо замърсяване, неполепнало поповърхността, може да бъдепочистено с помощта на влаженпарцал или мек почистващ препаратили топла сапунена вода. Но за силнозамърсяване или мазнинаизползвайте специален почистващпрепарат за стъклокерамични плотовеи следвайте инструкциите върхуопаковката. Замърсяване, което ездраво залепнало поради многократнозагаряне, може да бъде премахнато спомощта на шпатула с острие.

Слаби оцветявания са причинени оттенджери и тигани със сухоомазняване, което остава под тяхили от мазнината между стъклото исъда по време на готвене. Те могатда бъдат премахнати с помощта наникелово телче с вода илиспециален почистващ препарат застъклокерамични плотове.Пластмасови предмети, захар илихрани, съдържащи захар, които сасе разтопили върху повърхността,трябва да бъдат премахнатинезабавно с шпатула.

Метални лъскавини се причиняват отвлачене на метални тенджери итигани по стъклото. Те могат да бъдатпремахнати напълно с помощта наспециален препарат застъклокерамични плотове, въпреки четрябва да повторите обработкатаняколко пъти.Внимание:

Работете с шпатулатавнимателно. Острието може дапредизвика нараняване!

Ако използвате шпатулатанеправилно, острието може да сесчупи и между обиколния первази стъклото да попадне частица.Ако това се случи, не сеопитвайте да я премахнете сръце, внимателно използвайтепинцети или нож с остър ръб.(Вижте фиг. 2)

Използвайте само остриетовърху керамичната повърхност,като избягвате допир наобвивката със стъклото, защототова може да я надраска.

Използвайте остриета вотлично състояние. Незабавноподменете острието, ако еувредено по някакъв начин.

След като свършите сшпатулата, приберете острието иго блокирайте. (Вижте фиг. 3)

Тенджерата или тиганътмогат да залепнат върху стъклотопоради разтичане на храна междутях. Не се опитвайте да вдигатесъда, докато нагревателната плочае студена! Това може да счупистъклото.

Не стъпвайте върхустъклото и не се облягайте, тъйкато то може да се счупи и дапредизвика нараняване. Неизползвайте стъклото катоповърхност за поставяне напредмети.

ТЕКА INDUSTRIAL S.A. си запазваправото да извършва промени всвоите ръководства, без данарушава същественитехарактеристики на продуктите.

Съблюдаване наоколната среда

Символът върху продуктаили опаковката означава, чепродуктът не може да бъдетретиран като обикновендомакински отпадък. Тозипродукт трябва да бъде занесен впункт за рециклиране наелектрически и електрони уреди.

BG

фиг. 3

Защитено острие Незащитено острие

Използване на шпатула

фиг. 2

Page 52: User Manual - tds.kueppersbusch.de

52

BGУверявайки се, че този продукт еизхвърлен правилно, вие щеизбегнете увреждането наоколната среда и общественотоздраве, което може да се случи,ако продуктът не се третира поправилен начин. За повечеинформация относнорециклирането на този продукт,моля свържете се с местнитевласти, служба за домакинскиотпадъци или магазина, от къдетосте закупили продукта.

Използваните опаковъчнитематериали са природосъобразнии могат да бъдат напълнорециклирани. Пластмасовитечасти са маркирани >PE<, >LD<,>EPS<, и т.н. Изхвърляйтеопаковъчните материали катодомакински отпадък във вашияконтейнер.

Неизправност

Преди да се свържете с Техническия сервиз, моля, извършете следните проверки.

Уредът не работи:Уверете се, че кабелът е включен.

Тенджерата се залепва към стъклото:Ако има разтопен материал между съда и стъклото, задайте на нагревателната плоча максимална мощност и опитайте да ги разделите.

Продължителен звук, изключено управление и символ F на дисплея:Има предмет или течност върху сензорното управление. Отстранете предмета или течността върху сензорното управление.

Нагревателната плоча се изключва и съобщение H се появява на дисплея:

Ако по време на готвене,температурата в контролнатаелектроника е прекомерно висока,нагревателните плочи близо доконтролния панел могат да сеизключат, за да бъдат избегнатиповреди. Проблеми с прекомерновисока температура могат давъзникнат само при изключителни

случаи (готвене при максималнамощност за дълго време). Във всекислучай, оставете нагревателнатаплоча да изстине за няколко минути.Ако проблемът продължава дасъществува, проверете дали уредъте инсталиран в съответствие синструкциите в това ръководство.

Page 53: User Manual - tds.kueppersbusch.de
Page 54: User Manual - tds.kueppersbusch.de
Page 55: User Manual - tds.kueppersbusch.de

www.teka.com

Austria

Belgium

Bulgaria

Chile

China

Czech Republic

Ecuador

Greece

Hungary

Indonesia

Malaysia

Mexico

Morocco

Peru

Poland

Portugal

Romania

Russia/Россия

Singapore

Spain

Thailand

Turkey

Ukraine

United Arab Emirates

United Arab Emirates

Venezuela

Vietnam

Küppersbusch Austria

Küppersbusch Belgium S.P.R.L.

Teka Bulgaria EOOD

Teka Chile S.A.

Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.

Teka CZ S.R.O.

Teka Ecuador S.A.

Teka Hellas A.E.

Teka Magyarország Zrt.

PT Teka Buana

Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd

Teka Mexicana S.A. de C.V.

Teka Maroc S.A.

Teka Küchentechnik Perú S.A.

Teka Polska Sp. ZO.O.

Teka Portugal S.A.

S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.

Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"

Teka Singapore PTE Ltd

Teka Industrial, S.A.

Teka (Thailand) Co. Ltd.

Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve

Teka Ukranie LLC

Teka Middle East Fze

Teka Küchentechnik U.A.E LLC

Teka Andina S.A.

TEKA Vietnam Co., Ltd.

Eitnergasse, 13

Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7

Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135

Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea

No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd.

V Holesovickách, 593

Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12

Thesi Roupaki - Aspropyrgos

Terv u. 92

Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3

10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, O� Glenmarie

Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec

73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa

Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco

ul. 3-go Maja 8 / A2

Estrada da Mota - Apdo 533

Sevastopol str., no 24, 5th �oor, of. 15

Neverovskogo 9, O�ce 417, 121170, Moscow, Russia

Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square

C/ Cajo,17

364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee

Büyükdere Cad. 24/13

86-e, Bozhenko Str .2nd �oor,4th entrance

Building LOB 16, O�ce 417

Bin Khedia Centre

Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)

803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van

1231 Wien

1731 Zellik

1784 So�a

Pudahuel, Santiago de Chile

Xuhui, Dist. 200030 Shanghai

182 00 Praha 8 - Liben

Guayaquil

193 00 Athens

9200 Mosonmagyaróvár

12950 Jakarta

40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan

11000 Mexico D.F.

Casablanca

Lima

05-800 Pruszkow

3834-909 Ilhavo, Aveiro

010992 Bucharest Sector 1

121087 Россия, Москва

239920 Singapore

39011 Santander

10400 Bangkok

80290 Mecidiyeköy, Istanbul

03150 Kyiv

P.O. Box 18251 Dubai

P.O. Box 35142 Dubai

1070 Caracas

Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh

+43 18 668 022

+32 24 668 740

+359 29 768 330

+ 56 24 386 000

+86 2 153 076 996

+420 284 691 940

+593 42 100 311

+30 2 109 760 283

+36 96 574 500

+62 215 762 272

+60 376 201 600

+52 5 551 330 493

+212 22 674 462

+51 14 363 078

+48 227 383 270

+35 1 234 329 500

+40 212 334 450

+7 4 956 450 064

+65 67 342 415

+34 942 355 050

+66 -26 424 888

+90 2 122 883 134

+380 444 960 680

+971 48 872 912

+971 42 833 047

+58 2 122 912 821

+84 854 160 646

Teka Subsidiaries

Country Subsidiary Address City Phone

“for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website”

Page 56: User Manual - tds.kueppersbusch.de

www.teka.comP21539R00