29
ÍNDICE -INTRODUCCIÓN -VARIEDADES SEPTENTRIONALES -- VARIEDADES MERIDIONALES -- HABLAS DE TRANSICIÒN -- BIBLIOGRAFÍA Variedades diatópicas del español peninsular

Variedades diatópicas del español peninsular

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Variedades diatópicas del español peninsular

ÍNDICE

-INTRODUCCIÓN

-VARIEDADES SEPTENTRIONALES

-- VARIEDADES MERIDIONALES

-- HABLAS DE TRANSICIÒN

-- BIBLIOGRAFÍA

Variedades diatópicas del español peninsular

Page 2: Variedades diatópicas del español peninsular

Introducción

Lengua: Es un sistema de comunicación estructurado de forma lingüística.

Dialecto: Uso regional de una lengua.

Habla: Uso particular de la lengua (como habla cada persona en particular).

Los hablantes de distintos dialectos se entienden y los de distintas lenguas, no.

Page 3: Variedades diatópicas del español peninsular

Variedades Septentrionales

Hablados en la mitad norte de la península, (tierras castellanizadas antes del siglo XI).

Presenta unas características más conservadoras que los dialectos meridionales

Heterogeneidad de rasgos.

Page 4: Variedades diatópicas del español peninsular

AsturleonésCaracterísticas

Conservación de/F/ en posición inicial: fégadu- «hígado», afogar - «ahogar».

Artículo delante del adjetivo posesivo: el miomaríu - «mi marido», la to casa - «tu casa».

Con frecuencia, aparición de /I/ : blandiu / llandiu - «blando».

Page 5: Variedades diatópicas del español peninsular

Se conserva el grupo /-mb-/: llamber -«lamer», llombu - «lomo».

El grupo /-M'N-/, se redujo a /-M-/ : fame- «hambre».

Conservación de/IE/ ante /-S/ en casos en que el castellano redujo a /I/: viéspera -«víspera».

Inserción de -e tras (/R/ y /L/): trébole«trébol», árbole «árbol».

Page 6: Variedades diatópicas del español peninsular

Pervivencia

Origen en el latín vulgar.

La suplantación de la lengua de los astures por el latín fue lenta pero imparable.

No fue hasta la llegada de los visigodos cuando el latín, se termina de establecer.

Page 7: Variedades diatópicas del español peninsular

En el siglo XIII la influencia del asturleonés descendió, pasando a ser de uso familiar y rural.

Encontramos literatura en esta lengua, con autores como Josefa Jovellanos.

Page 8: Variedades diatópicas del español peninsular

Distribución

La división del asturleonés es vertical y en tres bloques entre Asturias y León.

Bloque occidental: El occidente de Asturias, León, Zamora, Miranda do Douro (Portugal).

Bloque central: Centro de Asturias y Argüellos.

Bloque oriental: Oriente de Asturias y zona nororiental de León.

Page 9: Variedades diatópicas del español peninsular
Page 10: Variedades diatópicas del español peninsular

AragonésCaracterísticas

Pérdida de la -E final no acentuada, grande > gran.

Se preserva la F- latina en inicio, filiu> fillo(hijo).

La -B- permanece en el imperfecto de indicativo (2ª y 3ª conjugación): teneba-tenía.

Page 11: Variedades diatópicas del español peninsular

Entro/a se acompaña de aquí (espacio) y agora (tiempo).

Davant equivale a ante.

Aprés, posee el significado de tras.

Ultra/oltra, significa "después de".

Dius, es equivalente a "bajo“.

Page 12: Variedades diatópicas del español peninsular

Pervivencia

Origen en el latín vulgar.

Recibe la denominación de navarroaragonés.

La "Reconquista", expandería el idioma, con influencia catalana por unirse el Reino de Aragón con el Condado de Barcelona.

Page 13: Variedades diatópicas del español peninsular

El principal personaje fue Juan Fernández de Heredia, ya que escribió y tradujo obras en aragonés.

Con la instauración, el castellano pasa a lengua de la corte, quedando el aragonés como doméstica.

Page 14: Variedades diatópicas del español peninsular

Distribución

Se habla en los valles del Pirineo aragonés, y por el sur hasta Huesca.

Áreas en las que se conserva son: Ribagorza, valle de Ansó, valle de Bielsa, zona de Ayerbe, valle de Aragüés, Cinca Medio, Somontano de Barbastro y Alto Gállego y valle de Tena.

Page 16: Variedades diatópicas del español peninsular

Variedades meridionales

Son los comprendidos en la mitad sur peninsular.

Presentan rasgos menos conservadores.

Tienden a presentar rasgos comunes como el Yeísmo y Seseo.

Page 17: Variedades diatópicas del español peninsular

AndaluzCarácterísticas

Ausencia de contraste entre /s/ y /z/, casay caza tienen la misma pronunciación.

Aspiración /h/ o pérdida de /s/.

/n/ final en [ŋ] nasal, pan se pronuncia [paŋ].

Sin contraste entre /l/ y /ɾ/ ante consonante (ejemplo: e[ɾ] niño).

Page 18: Variedades diatópicas del español peninsular

Ausencia de /d/ intervocálica, como en comido [komío].

Uso de "de" entre verbo e infinitivo. Ej.: Yo propuse de hacer una barbacoa a mis amigos.

Page 19: Variedades diatópicas del español peninsular

Pervivencia

La población musulmana permaneció en sur más que en el resto de España, por lo que influyó a la lingüística andaluza.

El castellano dará lugar a dos ramas dialectales del español: el castellano y el atlántico, cuyo representante es el andaluz.

El andaluz deriva del castellano medieval.

Page 20: Variedades diatópicas del español peninsular

Distribución

Se extiende según sus características:

Ceceo: Se da en Málaga, Jerez de la Frontera, Cádiz, Huelva, Marbella.

Seseo: en Sevilla, Córdoba, Málaga, Granada, Jaén y Almería.

Pérdida de las consonante finales /r/, /l/ y /d/: Toda Andalucía.

Aspiración de la /j/: Andalucía Occidental.

Page 22: Variedades diatópicas del español peninsular

Canario Características

Consiste en pronunciar za-ce-ci-zo-zu como sa-se-si-so-su. Ej.: Cecilia-Sesilia.

La "s" se pronuncia como "h" aspirada al final de cada palabra o ante consonante: "Lah mohcah" en vez de "las moscas".

El sonido de "j", llega a ser una [h] aspirada.

Page 23: Variedades diatópicas del español peninsular

Utilizan el pronombre "ustedes" para la 2ª persona del plural (vosotros).

Existe un uso más amplio del diminutivo.

La pronunciación de la "ch" es sonora.

Page 24: Variedades diatópicas del español peninsular

Pervivencia

El español se impuso en las Canarias después de la conquista por Castilla.

Estuvieron pobladas por aborígenes, que hablaban en berebere que va a influenciar al canario.

Los normandos comenzaron la conquista. De aquí los términos franceses.

También tiene influencia de Portugal.

Page 25: Variedades diatópicas del español peninsular
Page 26: Variedades diatópicas del español peninsular

Hablas de transición.Dialecto manchego.

Correspondería a Albacete, Ciudad Real, Cuenca y Toledo. En general, incluiría la Comunidad Valenciana y Madrid. Se suele considerar un dialecto de transición entre andaluz y castellano. Tiene influencia del latín o el árabe.

Page 27: Variedades diatópicas del español peninsular

Dialecto murciano.

Comprende Murcia, la Vega Baja del Segura, de Villena y Caudete, Albacete, Jaén, Granada y Almería. Pertenece al español meridional. Similar al andaluz y el extremeño.

Page 28: Variedades diatópicas del español peninsular

Dialecto de Extremadura.

Son las que conforman el altoextremeño (se caracteriza porque la erre y la ele finales se omiten, existe cierto léxico característico) y el bajoextremeño(se caracterizaría por la conservación del grupo "mb", algunas expresiones como “unos pocos de”).

Page 29: Variedades diatópicas del español peninsular

Bibliografía

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_andaluz

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialectos_del_castellano_en_Espa%C3%B1a

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_canario

http://html.rincondelvago.com/dialecto-andaluz.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_aragon%C3%A9s

http://es.wikipedia.org/wiki/Asturleon%C3%A9s

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_extreme%C3%B1o

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_murciano

http://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_manchego

http://es.answers.yahoo.com/question/index?qid=20080109120837AAT5K8K