20
Caja N° de serie Fecha de instalación Tipo de conexiones Garantía por 2 años M A N U A L D E L U S U A R I O EGJ EJE INTERMEDIO DE AMBIENTES HÚMEDOS DE LA CABEZA DE ENGRANAJES DE ESTILO EUROPEO C2 Wiring F A C T O R Y S E T Vea la paginación 7 para otras configuraciones del cableado 41B6 LISTED DOOR OPERATOR THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. ELMHURST, ILLINOIS 60126 PLACE RATING LABEL HERE NO ES PARA USO RESIDENCIAL

Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

  • Upload
    danganh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

Caja N° de serie

Fecha de instalación

Tipo de conexiones

G a r a n t í a p o r 2 a ñ o s

MM AA NN UU AA LL DD EE LL UU SS UU AA RR II OO

EE GG JJEEJJEE IINNTTEERRMMEEDDIIOO DDEE AAMMBBIIEENNTTEESS HHÚÚMMEEDDOOSS DDEE LLAA

CCAABBEEZZAA DDEE EENNGGRRAANNAAJJEESS DDEE EESSTTIILLOO EEUURROOPPEEOO

C2 WiringF A C T O R Y S E T

Vea la paginación7 para otras

configuracionesdel cableado

41B6

LISTED DOOR OPERATOR

THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.

ELMHURST, ILLINOIS 60126

PLACE RATING LABEL HERE

NO ES PARA USO RESIDENCIAL

Page 2: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

2

C O N T E N I D O

SPECIFICACIONESEspecificaciones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Dimensiones del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

PREPARACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

INSTALACIÓNEje hueco típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Eje pasante opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Accesorios de protección para no quedar atrapado (opcional) . . . . . . . .5

AJUSTEAjuste del limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Ajuste grueso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Ajuste fino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Ajuste del embrague de fricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

CONEXIONES DE ALIMENTACIÓNConexiones de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Conductos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Preparación de conductos y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Sujeción al recinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

CONEXIONES DE CONTROLTipo de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Conexiones de control especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Ubicación de la estación de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Controles de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Equipos de control de acceso adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Interruptor de enclavamiento externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Estos símbolos de seguridad y estas palabras en las siguientes páginas,le alertarán sobre la posibilidad de lesiones graves o incluso la muertesi no se obedecen las advertencias que les acompañan. El peligro puedeproceder de algo mecánico o de una descarga eléctrica. Lea lasadvertencias detenidamente. Cuando vea esta palabra en las siguientes páginas, le alertará de laposibilidad de daños en la puerta o en el operador de la puerta si no seobedecen las notas de precaución que les acompañan. Léalasdetenidamente.

Mecánico

Eléctrico

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

PRECAUCIPRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIANOTAS IMPORTANTES:• ANTES de tratar de instalar, operar o mantener el operador, debe leer y

comprender completamente este manual y seguir todas lasinstrucciones de seguridad.

• NO trate de reparar o realizar un servicio en su operador de puertas ycompuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicioautorizado.

DIAGRAMASDiagrama monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Diagrama de conexiones monofásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Diagrama trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Diagrama de conexiones trifásico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

PRUEBE EL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTODesconexión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

PLAN DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

PIEZAS DE REPARACIÓNJuegos de piezas de reparación -Motor de arranque montado en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Piezas ilustradas - Motor de arranque montado en la pared . . . . . . . . .17Juegos de piezas de reparación - Eje hueco típico . . . . . . . . . . . . . . . . .18Piezas ilustradas - Eje pasante opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Page 3: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

3

3.30de pulg.

8.43 de pulg.

9.92de pulg.

4.73 de pulg.

Vea la carta

2.76 de pulg.

3.94de pulg.

13de pulg.

5.75de pulg.

5.23de pulg.

1.36 de pulg.

2.61 de pulg.

3.86de pulg.

.63 de pulg. Dia. Hole(4 lugares)

E S P E C I F I C A C I O N E S D E L O P E R A D O R

D I M E N S I O N E S D E L O P E R A D O R

MOTOR

TIPO: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Eje intermedio de la cabeza de engranajesPOTENCIA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1/2 HPVELOCIDAD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1725 RPMVOLTAJE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115/230 V monofásica,

230/460 V trifásicaCORRIENTE: . . . . . . . . . . . . . .Vea la placa de identificación del motor

SISTEMA ELÉCTRICO

TRANSFORMADOR: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 VcaESTACIÓN DE CONTROL: . . . . . . . .Estación NEMA 4 de 3 botones deapertura/cierre/paradaTIPO DE CONEXIONES: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C2 (normal)Contacto momentáneo para ABRIR y PARAR, presión constante paraCERRAR, más conexiones para el dispositivo de detección parainvertir el movimiento y dispositivos auxiliares para abrir y cerrar conanulación abierta. Vea en las páginas 8 y 9 los tipos de conexionesopcionales y las modalidades de operación.AJUSTE DE LÍMITES: . . . . . . . . .Levas de tipo tornillo completamenteajustable, impulsadas linealmente. Ajustable hasta 30 pies.FRENO: . . . .Freno dinámico, permite un frenado eléctrico en forma decorriente continua para detener el motor.

SISTEMA MECÁNICO

REDUCCIÓN DE IMPULSIÓN: . . . . . . .45:1 Engranaje del eje hueco dereducción

VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 RPMVELOCIDAD DE LA PUERTA: . .Variable, en función del tipo de puerta.EMBRAGUE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Embrague de fricción

SEGURIDAD

DESCONEXIÓN: . .Floor level clutch disconnect with electrical interlockfor emergency manual door operationEMBRAGUE: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Embrague de fricción ajustable BORDE DE SEGURIDAD (opcional): . . . . . . . .Dispositivo de deteccióneléctrico o neumático sujeto al borde inferior de la puerta

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE, instale SIEMPRE los sensores de inversión cuando laestación de control de 3 botones esté fuera de vista o se useCUALQUIER otro control (automático o manual). Se recomiendandispositivos de inversión para TODAS las instalaciones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

DIMENSIONESHP FASE

1/21/2

13

21 pulg.21-1/8 de pulg.

Page 4: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

4

Es esencial que la pared o la superficie de montaje proporcionen elsoporte adecuado para el operador.Esta superficie debe:

a. Ser rígida para impedir que haya un juego entre el operador y el ejede la puerta.

b. Proporcionar una base horizontal.c. Permitir sujetar firmemente el operador con el eje de impulsión

paralelo al eje de la puerta.

La seguridad y el desgaste del operador se verán afectadosnegativamente si no se cumple alguno de los requisitos anteriores.

EJE HUECO TÍPICO

1. Deslice el collar del eje incluido por el eje de la puerta hasta laposición deseada y fíjelo en posición.

2. Deslice el operador por el eje de la puerta hasta que esté contra elcollar del eje. Introduzca la llave de 4-1/2 de pulg. incluida dentro deloperador y del eje de la puerta.

3. Deslice el segundo collar del eje por el eje de la puerta hasta que estécontra el operador y fíjelo en posición, esto mantendrá la llave de4-1/2 de pulg. en posición.

4. Fije el soporte de montaje en la pared (apoyo fuera según seanecesario).

EJE PASANTE OPCIONAL

1. Deslice el eje pasante incluido dentro del operador hasta la posicióndeseada. Introduzca la llave de 4-1/2 de pulg. incluida dentro deloperador y del eje de la puerta.

2. Instale un collar del eje en cada extremo del eje pasante hasta queestén contra el operador y fíjelos en posición. Esto mantendrá la llavede 4-1/2 de pulg. en posición.

3. Instale la rueda de 12 dientes en el eje pasante con la llave de 1-1/2 depulg. incluida.

4. Instale la rueda dentada de la puerta incluida con el eje de la puerta.Conecte el operador con la puerta usando la cadena proporcionada.

5. Fije el soporte de montaje a la pared (apoyo fuera según seanecesario).

P R E P A R A C I Ó N

Para evitar posibles LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE:• NO conecte nunca la corriente eléctrica hasta que no reciba las

instrucciones de hacerlo.• Instale un interruptor de enclavamiento si es necesario que funcione

el cierre de la puerta.• Llame SIEMPRE a un técnico de puertas profesional capacitado si la

puerta se queda adherida, se agarrota o se desequilibra. Es posibleque una puerta desequilibrada no invierta su movimiento cuandosea necesario.

• No trate NUNCA de aflojar, mover o ajustar puertas, resortes depuerta, cables, poleas, soportes o su tornillería, TODOS los cualesestán muy tensos y pueden causar LESIONES PERSONALESGRAVES.

• Desactive TODOS los cierres y quite TODAS las cuerdas conectadasa la puerta ANTES de instalar y hacer funcionar el operador de lapuerta para evitar enredos.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

I N S T A L A C I Ó N

Collar del eje

Puerta de la eje

Rueda de 12 dientes

Eje pasante

Llave de 1-1/2 de pulg.

Collar del eje

Llave de 4-1/2 de pulg.

Collar del eje

Collar del eje

Llave de 4-1/2 de pulg.

Page 5: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

5

CAJA LIMITADORA EN LA CABEZA DE IMPULSIÓN

Limitador de cierre(negro)

Ajuste fino

CCW

CW

Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE debidas a la electrocución, desconecte la corriente eléctricaANTES de mover manualmente las tuercas limitadoras.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ACCESSORIOS DE PROTECCIÓN PARA NO QUEDARATRAPADO (OPCIONALES)CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS Y BORDES DE DETECCIÓNLos dispositivos de detección proporcionados para operadores parapuertas de tipo industrial con una salida de contactos secosnormalmente abierta y aislada son compatibles con su operador. Estoincluye bordes neumáticos y eléctricos y células fotoeléctricas de hazpasante y retrorreflectoras. Si desea pedir o recibir más informaciónsobre dispositivos de seguridad, póngase en contacto con su distribuidorautorizado local.Si no está instalado de antemano por el fabricante de la puerta, monte elborde de detección en la puerta según las instrucciones proporcionadoscon el borde. El borde de detección puede conectarse eléctricamente pormedio de un cordón enrollado o una bobina enrolladora.Notas Importantes:a. Pase a Ajustes de los interruptores limitadores descritos abajo antes

de realizar las conexiones del borde de detección al operador.b. El electricista tiene que conectar la caja de empalmes a la caja de

conexiones eléctricas del operador según los códigos locales.

CONEXIONESPara el conexición de su dispositivo de detección al operador, refiera aldigrama eléctrico proporcionado con su operador. Vea las terminales dela conexión del campo identificadas como el dispositivo de detección oborde de seguridad.BOBINA ENROLLADORA:Se debe instalar la bobina enrolladora a 12 pulg. por encima de la partesuperior de la puerta.CORDÓN ENROLLADO:Conecte el extremo del operador del cordón enrollado a la caja deempalmes (no proporcionada) sujeta a la pared aproximadamente a lamitad de altura del hueco de la puerta.

A J U S T E

AJUSTE DE LOS LÍMITES

Desconecte la corriente del operador antes de efectuar un ajuste.

Los interruptores limitadores pararán la puerta al final de cada recorrido.Se pueden usar interruptores limitadores adicionales para controlar otrasfunciones automáticas.

AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES

NOTA: Antes de empezar el ajuste de los interruptores limitadores, aflojeo apriete (si es necesario) la tuerca de traba para obtener un apriete deajuste conveniente de las ruedas de levas. Después de terminar losajustes, asegúrese de que la tuerca de traba esté suficientementeapretada para sujetar las ruedas de levas fijadas durante la operación.

Cuando la puerta esté en la posición completamente abierta, la rueda deleva verde (abierta) se girará hasta hacer contacto con su interruptorcorrespondiente. De la misma forma, justo antes de que la puerta esté enla posición cerrada, la rueda de leva negra (cerrada) activará suinterruptor.

AJUSTE GRUESO

El ajuste grueso de los interruptores limitadores puede efectuarseintroduciendo una varilla o un destornillador en uno de los agujeros deajuste de las ruedas de leva y girando cada rueda de leva con la varilla oel destornillador.

AJUSTE FINO

El ajuste fino puede efectuarse enroscando el tornillo de ajuste (incluido)contra la rosca del eje de levas dentro de cada rueda de leva. El tornillodebe cambiarse de un agujero de ajuste al otro para girar la rueda deleva en el sentido opuesto.

Ajuste grueso

Tuerca de traba

Tornillo de ajuste

Limitador de apertura(verde)

Interruptorlimitador de auxiliar

Page 6: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

6

El par transmitido por la unidad de impulsión debe ajustarse siempreteniendo en cuenta los requisitos de seguridad de la operación de lapuerta. La limitación del par se hace ajustando el embrague de fricciónubicado entre el motor eléctrico y la caja de engranajes.Cuando se entrega de fábrica, el embrague de fricción se deja suelto, demodo que no se pueda transmitir ningún par desde el motor eléctrico.

1. Afloje la tuerca de traba al final del eje sinfín.2. Sujete el eje sinfín con una llave de apretar tuercas.3. Empiece a girar los tornillos de ajuste hacia adentro

(hacia la derecha) hasta que obtener el par requerido.

El par debe ajustarse de modo que sea justo suficientemente alto paramover la puerta por su recorrido completo y suficientemente bajo paradejar que el embrague se deslice tan pronto como se obstruya elmovimiento de la puerta. Se produce un riesgo de seguridad directo si elpar está fijado a un nivel considerablemente más alto que el necesariopara la operación de la puerta.

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE, instale SIEMPRE los sensores de reversa cuando laestación de control de tres botones esté fuera de vista o se usecualquier otro control (automático o manual). Se recomiendandispositivos de reversa para TODAS las instalaciones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

AJUSTE DEL EMBRAGUE DE FRICCIÓN

IIMPORTANTE: Antes de empezar a ajustar el embrague de fricción,compruebe y asegúrese de que la puerta se pueda mover manualmentecon facilidad en todas las partes de su recorrido.

Clutch Lining

Worm Shaft

Lock Nut

Adjustment ScrewTornillo de ajuste

Tuerca de traba

Eje sinfín

Forro del embrague

Page 7: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

7

PREPARACIÓN DE CONDUCTOS Y ACCESORIOS

1. No encienda la unidad hasta que haya terminado de efectuar todas lasconexiones de alimentación y control y haya completado elprocedimiento de ajuste de los interruptores limitadores.

2. Quite la tapa del motor de arranque montado en la pared. Dentro deeste recinto encontrará los diagramas de conexiones para la unidad.Consulte estos diagramas para todas las conexiones descritas abajo. Sifalta este diagrama, llame al número ubicado en la parte trasera de estemanual.

3. Asegúrese de que la fuente de alimentación sea del voltaje, fase,frecuencia y amperaje correctos para alimentar el operador. Consulte laplaca de identificación del operador en la tapa.

NOTA IMPORTANTE: Para obtener la máxima protección contra el medioambiente, siga las instrucciones siguientes para obtener lasespecificaciones requeridas para conexiones de alimentación y control.

CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN

CONDUCTOS Y ACCESORIOS

Se requieren conductos no metálicos flexibles impermeables a líquidos(LFNC) para usar en áreas expuestas y ocultas y para sistemas eléctricosque requieren flexibilidad y protección contra vapores, líquidos o sólidos.Los conductos LFNC deben usarse para entornos impermeables alíquidos según se indica en las guía de la NEMA.Todos los conductos y accesorios de conductos deben estar marcadoscomo “Liquid Tight” (impermeables a líquidos). Los conductos yaccesorios de conductos marcados como “Rain Tight” (impermeables ala lluvia) o “Wet Locations” (para lugares mojados) no debenconsiderarse automáticamente que son impermeables a líquidos.

NOTA: Seleccione todos los conductos y conectores de conductos segúnel código local y la aplicación del trabajo.

Se puede lograr el montaje más eficiente de un sistema de conductos yaccesorios impermeable a líquidos, y asegurar su rendimiento óptimo, sise respetan las sencillas técnicas de preparación y montaje deconductos:1. Efectúe cortes rectos en los extremos de los conductos con una sierra

de metales o una herramienta similar. Los fabricantes de conductos aveces ofrecen aparatos de corte para este fin.

2. Introduzca el conducto al ras con el tope del extremo del accesorio.3. Fije el conducto al accesorio. El uso de una tuerca de prensaestopas

de compresión, cuando se suministra como parte de un accesorio,permitirá lograr normalmente una fijación máxima.

4. Asegúrese de no cortar ni desgarrar el revestimiento del conducto enningún lugar a lo largo de su superficie.

NOTA: Para la preparación de conductos, siga siempre las instruccionesdel fabricante de conductos.

SUJECIÓN AL RECINTO

1. Seleccione el orificio de entrada apropiado del accesorio paracolocarlo en el recinto y perfórelo usando un taladro o herramienta.

2. Deslice el cuerpo roscado por el orificio del accesorio del recinto.3. Introduzca la empaquetadura alrededor del área roscada y fije en

posición con la tuerca proporcionada. (Consulte los requisitosapropiados de los pares de apriete en lasespecificaciones del fabricante).

4. Retire todos los residuos resultantescreados por los orificios de entrada, yaque de lo contrario los componenteseléctricos y la operación pueden verseafectados.

6B14

ROTAREPO ROOD DETSIL

.CNI ,PUORG

NIALREBMAHC EHT

62106 SIONILLI ,

TSRUHMLE

EREH LEBAL GNITAR ECALP

ADVERTENCIANo tienda los cables dealimentación y controlpor un mismo conducto

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO DE MUERTE:• NO SE DEBE realizar NINGUNA tarea de mantenimiento en el operador

o en el área cerca del operador hasta que no se desconecte lacorriente eléctrica y se bloquee la corriente por medio del interruptorde alimentación del operador. Después de completar elmantenimiento, se DEBE despejar y asegurar el área para poder volvera poner la unidad en servicio.

• Desconecte la corriente en la caja de fusibles ANTES de seguiradelante. El operador DEBE conectarse bien a tierra según los códigoseléctricos locales. El operador debe estar en una línea con fusiblesseparada de capacidad adecuada.

• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser efectuadas por unindividuo capacitado.

• NO instale NINGÚN cableado ni trate de hacer funcionar el operadorsin consultar el diagrama de conexiones. Recomendamos que instaleun borde de inversión de movimiento opcional ANTES de seguiradelante con la instalación de la estación de control.

• TODAS las conexiones de alimentación DEBEN estar en un circuitoespecial y bien protegidas. La ubicación de la desconexión dealimentación DEBE ser visible y estar claramente etiquetada.

• TODAS las conexiones de alimentación y control DEBEN instalarse enun conducto separado.

• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN hacerse usando accesoriosimpermeables a líquidos.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA C O N E X I O N E S D E A L I M E N T A C I Ó N

Page 8: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

8

Conexiones estándar C2 o B2Los operadores estándar se envían de fábrica con el puente fijado paraconexiones C2, que requieren una presión constante sobre el botón paracerrar la puerta. Si se desea un contacto momentáneo para el sentido decierre (conexiones B2) debe incluir un dispositivo de protección contra elatrapamiento. Vea abajo el ajuste del puente de control de cierre.

Presión constante para cerrar (conexiones C2)Cable puente rojo colocado en el terminal 2 del recinto eléctrico. Eloperador requiere una presión constante sobre el control de cierrepara mantener la puerta en movimiento en el sentido de cierre.

Contacto momentáneo para cerrar (conexiones B2)Mueva el cable puente rojo del terminal 2 al terminal 3. El operadorrequerirá solo un contacto momentáneo para cerrar la puerta.

UBICACIÓN DE LA ESTACIÓN DE CONTROL

Todos los operadores disponen de una estación de 3 botones(OPEN/CLOSE/STOP) (ABRIR/CERRAR/PARAR) incorporada en el motorde arranque montado en la pared.1. Monte el motor de arranque de montaje en la pared donde la puerta

sea visible, pero lejos de la puerta y sus herrajes.2. Monte el AVISO DE ADVERTENCIA junto o debajo del motor de

arranque montado en la pared.3. Monte las estaciones de control dentro de la visual de las puertas.

W A R N I N G W A R N I N G TO PREVENT ENTRAPMENT

DO NOT START DOOR DOWNWARD

UNLESS DOORWAY IS CLEAR

OPEN

CLOSE

W A R N I N G

DETERMINE EL TIPO DE CONEXIONES

Consulte el diagrama de conexiones ubicado en la cara interior de la tapa del la caja de conexiones para determinar el tipo de conexiones de control.

CONEXIONES DE CONTROL ESPECIALESTIPO DE CONEXIONES

Si el operador fue enviado de fábrica con unas conexiones de controlque no son estándar o con accesorios opcionales que requiereninstrucciones de adición, consulte los diagramas de conexionesindicados en la caja de datos de conexiones de control especiales.Cuando haya presente un diagrama de conexiones de repuesto, no seaplicarán los diagramas de conexiones de este manual. Consultesolamente el diagrama de conexiones de repuesto para todas lasconexiones.

NOTA IMPORTANTE: Si le falta el diagrama de conexiones, o no estáseguro del tipo de conexiones para su operador, póngase en contactocon el departamento de asistencia técnica llamando al 1-800-528-2806 ovisitando www.liftmaster.com.

6B14

ROTAREPO ROOD DETSIL

.CNI ,PUORG

NIALREBMAHC EHT

62106 SIONILLI ,

TSRUHMLE

EREH LEBAL GNITAR ECALP

C O N E X I O N E S D E C O N T R O L

Aviso de ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE, instale SIEMPRE los sensores de reversa cuando laestación de control de tres botones esté fuera de vista o se usecualquier otro control (automático o manual). Se recomiendandispositivos de reversa para TODAS las instalaciones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Page 9: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

9

CONTROLES DE RADIO

En todos los modelos con conexiones de control tipo B2, hay un bloquede terminales marcado R1 R2 R3 ubicado en la parte interior del motorde arranque conectado a la pared. Se pueden conectar receptores decontrol de radio estándar (tipo residencial de un solo canal) a estebloque de terminales. El operador podrá abrir entonces una puertacompletamente cerrada, cerrar una puerta completamente abierta einvertir el movimiento de una puerta que se cierra desde el controlremoto. No obstante, para un control completo de la puerta desde uncontrol remoto, se recomienda un conjunto de radio comercial de trescanales (con conexiones para ABRIR/CERRAR/PARAR).

EQUIPOS DE CONTROL DE ACCESO ADICIONAL

Ubique cualquier equipo de control de acceso adicional según lo desee (pero de modo que la persona que opere el equipo pueda ver claramente lapuerta), y conéctelo al bloque de terminales del recinto eléctrico según se muestra en el diagrama de conexiones. Cualquier control con un contactode salida aislado normalmente abierto (N.O.) puede conectarse en paralelo con el botón OPEN (ABRIR). Se puede conectar más de un dispositivo deesta manera. Use cable de calibre 16 o más grande para todos los controles. No use el transformador del circuito de control (24 Vca) del operadorpara alimentar cualquier equipo de control de acceso que no sea un receptor de radio tipo residencial estándar.

INTERRUPTOR DE ENCLAVAMIENTO EXTERNO

El operador tiene una conexión terminal para un interruptor de enclavamiento externo. Este interruptor debe ser un dispositivo bifilar normalmentecerrado (N.C.) con un contacto de al menos 3 A y 24 Vca. Cuando dicho interruptor esté conectado según se muestra en el diagrama de conexionesdel campo, el circuito de control se desactivará cuando se accione el interruptor, impidiendo así la operación eléctrica desde los dispositivos decontrol.

NO use controles de radio con su operador a menos que hayainstalado algún tipo de dispositivo de protección contra elatrapamiento. El uso de controles de radio presenta peligrospotenciales debidos a la capacidad del usuario de abrir o cerrar lapuerta cuando no vea la puerta. Además, si se usa un control de unsolo canal, el usuario no podrá detener la puerta desde el transmisor.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

C O N E X I O N E S D E C O N T R O L

Page 10: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

10

02228-1

4 3 5 6

1 24 3

2 1

6 5

L2

(GY)

(PU)

(YE)

EXTERNALSTOP3 4 5

24VACSEC.

PRI.

1

7

10

OPEN

SAFETY EDGE

OPEN & CLOSE

LIMIT SWITCH(RED)

AUX. OPEN

C

NO

NC

TO MOTOR

POWER IN

L11 PHASE

INTERLOCK

OP

R1

OP

OP

CL

CL OP

CL

OP

14 13

OVERLOAD

R1

OPEN & CLOSE

R2R1

CLOSE2

CL

(WH)

(BK)

(BK)

(YE)

(BR)

(YE)

(OR) (OR)

(RD) (RD)

(YE)

(PU)

(BL)

RADIO TO

A1A2

A2 A1

230 VOLT - 1 PHASEMOTOR CONNECTION

IR (RD)

IR

C NC

(YE)

115V MODELS

IR (BK)

230V MODELS

(BL)

8

5YE

BL

GY1

115 VOLT - 1 PHASEMOTOR CONNECTION

4PU

3

2

(SEE NOTE #1)

INTERNAL INTERLOCK

(WH)(BK)

T1

T2

T4

T3

T3

T2

T1

T4

85YE

BL

GY1

4PU

32T3

T2

T1

T4

16 1413(BL) (RD)

(BL)

8OPEN LIMIT

SWITCH

1 29 (YE)

(OR)

(GREEN)

24 VACDPDT

(YE)

R3

6

(RD)

C NC

AUXILIARY CLOSE LIMIT

SWITCH7 8

(YELLOW)

(OR)

(OR) (YE)

(OR)(OR)

11

13

12

(BL)

(RD) CL (PU)

13 14

11C NC

4 5(BLACK)

CLOSE LIMITSWITCH

(PU) R1 (PU)

12

TERMINAL IN WALL STARTERS

TERMINAL IN OPERATOR POWER HEAD

NOTE1. IR RELAY COIL VOLTAGE IS THE SAME AS POWER IN (WIRED N.O. HELD CLOSED WHEN MOTOR IS NOT RUNNING).

(BK)

(PU)

C2 WIRING - Constant Presssure to CloseRED WIRE ON TERMINAL #2 (Shipped from Factory)B2 WIRING - Momentary Contact to CloseMOVE RED WIRE FROM TERMINAL #2 TO TERMINAL #3

*

CLOSE CONTROL WIRING OPTIONS

- Shipped from Factory

*

OP71 72

OP61 62

CL72 71

CL62 61

(GY)

(PU) (PU)

(GY)

(PU)

(GY)

+

-

(BK) (BK)(WH) (WH)H1 H4H2H3 H1 H4H2H3

TD-2 TD-1

X4 X3

(RD)

(YE)

(YE)

(BL)

230V PRIMARY 115V PRIMARY

X2X1

(OR) TD1

(RD)TD1

OP83 84

CL

53 54

(PU)(PU)

(PU)

TD2

TD1(OR)

(RD)

(WH)

(RD)

24VDC 3PDTWITH 1-1/2 SEC. DELAY

24V DC DPDTWITH .1 SEC DELAY

(WH)2A

D I A G R A M A M O N O F Á S I C O

Page 11: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

11

IMPORTANT NOTES:1. If a STOP button is not used, a jumper must be placed between terminals 3 and 4.2. Auxiliary control equipment may be any normally open two wire device such as pullswitch, single button, loop detector, card key or such device.3. Attention Electrician: Use 16 gauge or heavier wire for all control circuit wiring.

1

3

2

12

8

13

165

4

7

6

8

13

12

11

10

9

14

5

4

7

2

11

1

14

EXTERNAL INTERLOCK

OPEN & CLOSE

SAFETY EDGE

REMOVE JUMPERIF EXTERNALSWITCH IS USED

(RED)

AUXILIARY OPENLIMIT SWITCH

OPEN LIMIT SWITCH

AUXILIARY CLOSE LIMIT SWITCH

CLOSE LIMIT SWITCH

INTERNAL INTERLOCKSWITCH

(BLACK)

(YELLOW)

(GREEN)

RADIORECEIVER

R3

R2

R1

3

1

2

T1

T2

T3

T4

L1

L2

L3

MOTOR(SEE SCHEMATIC)

OPEN

CLOSE

STOP

STOP ONWALL MOUNTED

STARTER

SEPERATE 3 BUTTON STATIONOTHER THAN ONE SUPPLIED ON WALL MOUNTED STARTER

RED WIRE ORIGINALLY WENT TOTERMINAL 4 IN STARTER

1 PHASEPOWER IN

GROUND

WALL MOUNTED STARTER POWERHEAD LIMIT BOX

D I A G R A M A D E C O N E X I O N E S M O N O F Á S I C O

Page 12: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

12

02228-3

4 3

5 6

1 2

4 3

2 1

6 5

L3

(GY)

(PU)

(YE)

EXTERNAL STOP 3 4 5

24VAC SEC.

PRI.

1

7

10

OPEN

SAFETY EDGE

OPEN & CLOSE

LIMIT SWITCH (RED)

AUX. OPEN

C

NO

NC

TO MOTOR

POWER IN L2 3 PHASE

INTERLOCK

OP

R1

OP

OP

CL

CL OP

CL

OP

14 13

R1

OPEN & CLOSE

R2 R1

CLOSE 2

CL

(BR)

(YE)

(OR)

(RD) (RD)

(YE)

(PU)

(BL)

RADIO TO

A1 A2

A2 A1

C NC

INTERNAL INTERLOCK

(BR)

T1

T2

T3

T3

T2

T1

14

16 14 13 (BL) (RD)

(BL)

OPEN LIMIT SWITCH

1 2 9 (YE)

(OR)

(GREEN)

24 VAC DPDT

(YE)

R3

6

(RD)

C NC

AUXILIARY CLOSE LIMIT

SWITCH 7 8

(YELLOW)

(OR)

(OR) (YE)

(OR) (OR)

11

13

12

(BL)

C NC 5

(BLACK)

CLOSE LIMIT SWITCH

(PU) R1 (PU)

12

TERMINAL IN WALL STARTERS

TERMINAL IN OPERATOR POWER HEAD

L1

(BR)

(BR) (BR) 14 (BR)

MOTOR OVERLOAD OR OVERLOAD PILOT

2

3

1

6 9

4 7

8 5 2

3 YEL

BRN

BRN

PUR

GY 1

6 9

OV

ER

LO

AD

(W

HE

N S

UP

PL

IED

)

4 7

8 5

230 VOLT - 3 PHASE MOTOR CONNECTION

460 VOLT - 3 PHASE MOTOR CONNECTION

13

T3

T2

T1

14

YEL

BRN

BRN

PUR

GY

13

OV

ER

LO

AD

(W

HE

N S

UP

PL

IED

)

(BK)

(BK)

(BK)

OP 71 72

OP 61 62

CL 72 71

CL 62 61 (PU) (PU)

(GY)

(PU)

(GY)

+

-

(BR) (BR) (BR) (BR) H1 H4 H2 H3 H1 H4 H2 H3

TD-2 TD-1

X4 X3

(RD) (YE)

(YE)

(BL)

460V PRIMARY 230V PRIMARY

8 (OR) (YE) TD1

4 11 (PU) (RD)

TD1

CL (PU) (RD)

* - Shipped from Factory

OP 83 84

CL

53 54

(PU) (PU)

(PU)

TD2

TD1 (OR)

(RD)

(WH)

(RD)

24VDC 3PDT WITH 1-1/2 SEC. DELAY

24V DC DPDT WITH .1 SEC DELAY

C2 WIRING - Constant Presssure to Close RED WIRE ON TERMINAL #2 (Shipped from Factory) B2 WIRING - Momentary Contact to Close MOVE RED WIRE FROM TERMINAL #2 TO TERMINAL #3

CLOSE CONTROL WIRING OPTIONS * 13 14

(WH) 2A

D I A G R A M A T R I F Á S I C O

Page 13: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

13

D I A G R A M A D E C O N E X I O N E S T R I F Á S I C O

IMPORTANT NOTES:1. If a STOP button is not used, a jumper must be placed between terminals 3 and 4.2. Auxiliary control equipment may be any normally open two wire device such as pullswitch, single button, loop detector, card key or such device.3. Attention Electrician: Use 16 gauge or heavier wire for all control circuit wiring.

1

3

2

5

4

7

6

8

13

12

11

10

9

14

EXTERNAL INTERLOCK

OPEN & CLOSE

SAFETY EDGE

RADIORECEIVER

R3

R2

R1

3

1

2

T1

T2

T3

T4

L1

L2

L3

MOTOR(SEE SCHEMATIC)

OPEN

CLOSE

STOP

STOP ONWALL MOUNTED

STARTER

SEPERATE 3 BUTTON STATIONOTHER THAN ONE SUPPLIED ON WALL MOUNTED STARTER

RED WIRE ORIGINALLY WENT TOTERMINAL 4 IN STARTER

3 PHASEPOWER IN

GROUND

WALL MOUNTED STARTER POWERHEAD LIMIT BOX

12

8

13

16

5

4

7

2

11

1

14

REMOVE JUMPERIF EXTERNALSWITCH IS USED

(RED)

AUXILIARY OPENLIMIT SWITCH

OPEN LIMIT SWITCH

AUXILIARY CLOSE LIMIT SWITCH

CLOSE LIMIT SWITCH

INTERNAL INTERLOCKSWITCH

(BLACK)

(YELLOW)

(GREEN)

Page 14: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

14

O P E R A C I Ó N Y M A N T E N I M I E N T O

DESCONEXIÓN MANUAL

Al girar la palanca de desenganche, se puede desconectar la unidad deengranajes de la operación eléctrica para permitir la operación manualde la puerta. Para operar la palanca por encima del nivel del piso, ateuna cuerda o una cadena en los agujeros de los extremos de la palanca.

El movimiento de la palanca actúa sobre un microinterruptor deseguridad, que mantendrá la corriente de control desconectada hastaque la palanca se haya puesto de forma absolutamente perfecta en suposición para la operación eléctrica normal de la puerta.

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO DE MUERTE:• NO SE DEBE realizar NINGUNA tarea de mantenimiento en el operador

o en el área cerca del operador hasta que no se desconecte lacorriente eléctrica y se bloquee la corriente por medio del interruptorde alimentación del operador. Después de completar elmantenimiento, se DEBE despejar y asegurar el área para poder volvera poner la unidad en servicio.

• Desconecte la corriente en la caja de fusibles ANTES de seguiradelante. El operador DEBE conectarse bien a tierra según los códigoseléctricos locales. El operador debe estar en una línea con fusiblesseparada de capacidad adecuada.

• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser efectuadas por unindividuo capacitado.

• NO instale NINGÚN cableado ni trate de hacer funcionar el operadorsin consultar el diagrama de conexiones. Recomendamos que instaleun borde de inversión de movimiento opcional ANTES de seguiradelante con la instalación de la estación de control.

• TODAS las conexiones de alimentación DEBEN estar en un circuitoespecial y bien protegidas. La ubicación de la desconexión dealimentación DEBE ser visible y estar claramente etiquetada.

• TODAS las conexiones de alimentación y control DEBEN instalarse enun conducto separado.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIA

Palanca dedesenganche

Para enganchar el asa para tirar

Para desenganchar el asa para tirar

1. Encienda la unidad.2. Pruebe todos los controles y dispositivos de seguridad para

asegurarse de que funcionen bien. Será necesario consultar la página5 para efectuar un ajuste fino de los interruptores limitadores.

NOTAS IMPORTANTES:• No deje el operador encendido a menos que se hayan probado todos

los dispositivos de protección de seguridad y contra el atrapamiento yestén funcionando bien.

• Asegúrese de que haya leído y entendido todas las instrucciones deseguridad incluidas en este manual.

• Asegúrese de que el propietario o las personas responsables de laoperación de la puerta hayan leído y entendido las instrucciones deseguridad, sepan cómo operar eléctricamente la puerta de manerasegura y sepan cómo usar la operación de desconexión manual delsistema de operación de la puerta.

P R U E B E E L S I S T E M A

Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE, instale SIEMPRE los sensores de reversa cuando laestación de control de tres botones esté fuera de vista o se usecualquier otro control (automático o manual). Se recomiendandispositivos de reversa para TODAS las instalaciones.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA

Page 15: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

CADA CADA CADACOMPONENTE PROCEDIMIENTO 3 MESES 6 MESES 12 MESESCadena Compruebe si hay una holgura excesiva.

Compruebe y ajuste según sea necesario.Lubrique.* ���� ��

Ruedas Compruebe si los tornillos de fijaciónestán apretados �� ��

Sujetadores Compruebe y apriete según sea necesario �� ��

Desconexion de mano Compruebe y opere �� ��

Cojinetes y ejes Compruebe si hay desgaste y lubrique. ���� ��

15

CÓMO PEDIR PIEZAS DE REPARACIÓNNUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIO

ABARCA TODOS LOS EE.UU.Se dispone de información de instalación y servicio.

Llame a nuestro número de teléfono GRATUITO:1-800-528-2806

AL PEDIR PIEZAS DE REPARACIÓN DÉ LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN NÚMERO DE MODELO

DIRIJA EL PEDIDO A:THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.

Technical Support Center6020 S. Country Club

Tucson, AZ 85706

Compruebe en los intervalos indicados en la tabla siguiente.

�� Use aceite SAE 30 (no use nunca grasa o rociado de silicona).• No lubrique el motor. Los cojinetes del motor están diseñados para

una operación continua.• No lubrique el embrague o la correa trapecial.

�� Repita TODOS los procedimientos.�� Inspeccione y efectúe el servicio siempre que se observe o se

sospeche un funcionamiento defectuoso.

Para evitar LESIONES PERSONALES GRAVES o INCLUSO LAMUERTE debidas a electrocución, desconecte TODA la corrienteeléctrica ANTES de realizar CUALQUIER mantenimiento.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIAADVERTENCIA

ADVERTENCIAADVERTENCIAP L A N D E M A N T E N I M I E N T O

Page 16: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

16

Abajo se dispone de juegos de repuesto para su operador. Para reemplazar el motor de arranque montado en la pared o el juego de motor, asegúresede que coincida el número de modelo de su unidad con el número del juego de abajo para asegurarse de los requisitos de voltaje apropiados. Lasmodificaciones o los accesorios opcionales incluidos con el operador pueden añadir o quitar ciertos componentes de estas listas. Consulte con unrepresentante de piezas y servicio en lo que se refiere a la disponibilidad de componentes individuales de juegos especificados abajo. Consulte en lapágina 15 toda la información de pedido de piezas de reparación.

Juegos de partes de repuesto para caja eléctricaPara ordenar un juego completo de partes de repuesto para la cajaeléctrica, escriba la letra “K” antes del número de modeolo de su unidad.Por ejemplo:EGJ5011M (dispositivo) = K-EGJ501MM (juego de partes de repuestopara caja eléctrica)

Juegos para Motor20-1050C2T Modelos EGJ5011M y EGJ5021M20-3050C-5T Modelo EGJ5053M20-3050C4T Modelos EGJ5023M y EGJ5043M

J U E G O S D E P I E Z A S D E R E P A R A C I Ó N - M O T O R D E A R R A N Q U EM O N T A D O E N L A P A R E D

* JUEGOS DE PARTES DE PARA CAJA ELÉTRICA

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN1 03-8024K Contactor2 10-15598 Panel, EGJ3 Transformador

21-7115 115/230 V monofásica21-7460 230/460 V trifásica

4 24-24-1 Relé, R15 24-24-03 Relé, TD16 24-264-4 Relé, TD27 Relé, I. R.

24-115-1 115 V24-230-5 230 V

8 Sobrecarga monofásica25-2006 6 Amp/230 V25-2010 10 Amp/115 V

9 27-8004-K Bloque de contactos10 29-448 Rectificador de puente11 30-100-E Botón negro12 30-105-E Funda negra13 30-200-E Botón rojo14 30-205-E Funda roja15 42-110 Bloque de terminales de 10

polos16 42-114 Bloque de terminales de 14

polos17 44-1210-4XH Recinto18 27-58301-01 Portador de fusibles19 29-ABC-2 Fusible de 2A

NO MOSTRADOK71-11606 (TD1) Tiempo de 1.5 segundos

Resistor de demoraK71-11742 (TD2) Tiempo de 0.1 segundos

Resistor de demora

Page 17: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

17

7

98

4

1

11

14

12

10

2

17

13

16

6

5

3

15

18

19

P I E Z A S I L U S T R A D A S - M O T O R D E A R R A N Q U E M O N T A D OE N L A P A R E D

Page 18: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

18

Consulte las listas de piezas de abajo para averiguar los juegos de repuesto disponibles para su operador. Si se incluyen modificaciones o accesoriosopcionales con su operador, se pueden añadir o quitar ciertos componentes de estas listas. Es posible que no se dispone de componentes individualesde cada juego. Consulte con un representante de piezas y servicio en lo que respecta a la disponibilidad de componentes individuales. Consulte toda lainformación de pedidos de piezas e reparación en la página 15.

1

2

5

6

2

7

8

4

3

PIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN1 10-9097 Soporte de montaje2 13-10465 Collar de eje3 19-02411 Cordón para tirar4 50-13507 Asa del interruptor de tracción5 80-13713 Llave de 1/4 de pulg.x 4-1/2

de pulg.6 TVR-4-1 Reductor de engranajes limitador7 Motor -

20-1050C-2T Modelos EGJ5011M &EGJ5021M

20-3050C-4T Modelos EGJ5023M &EGJ5043M

20-3050C-5T Modelo EGJ5053M, 8 Motor de arranque montado en la

pared

NO MOSTRADOK75-17143 Juego de embrague EGJK75-17138 Juego de servicio de caja EGJK75-17137 Juego de servicio de levas EGJ K75-17136 Bloque de límites/terminales EGJ39-16759 Almohadilla de embrague

J U E G O S D E P I E Z A S D E R E P A R A C I Ó N - M O D E L O E G J( E J E H U E C O T Í P I C O )

Page 19: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

7

T1

5

2 3

4

8

T3

T22

16

Consulte las listas de piezas de abajo para averiguar los juegos de repuesto disponibles para su operador. Si se incluyen modificaciones o accesoriosopcionales con su operador, se pueden añadir o quitar ciertos componentes de estas listas. Es posible que no se dispone de componentes individualesde cada juego. Consulte con un representante de piezas y servicio en lo que respecta a la disponibilidad de componentes individuales. Consulte toda lainformación de pedidos de piezas e reparación en la página 15.

PIEZAS INDIVIDUALES

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓN1 10-9097 Soporte de montaje2 13-10465 Collar de eje3 19-02411 Cordón para tirar4 50-13507 Asa del interruptor de tracción5 80-13713 Llave de 1/4 de pulg.x 4-1/2

de pulg.6 TVR-4-1 Reductor de engranajes limitador7 Motor -

20-1050C-2T Modelos EGJ5011M &EGJ5021M

20-3050C-4T Modelos EGJ5023M &EGJ5043M

20-3050C-5T Modelo EGJ5053M, 8 Motor de arranque montado en la

pared

NO MOSTRADOK75-17143 Juego de embrague EGJK75-17138 Juego de servicio de caja EGJK75-17137 Juego de servicio de levas EGJ K75-17136 Bloque de límites/terminales EGJ39-16759 Almohadilla de embrague

JUEGO EJE PASANTE, 71-13716

ELEMENTO N° DE PIEZA DESCRIPCIÓNT1 11-13717 Eje pasante T2 15-50B12LGH Polea de cadena, 50B12 1 pulg.

calibreT3 80-207-19 Llave de 1/4" x 1-1/2"

NO MOSTRADO19-50106MN Cadena N.º 50 niquelada

19

P I E Z A S I L U S T R A D A S - M O D E L O E G J( E J E P A S A N T E O P C I O N A L )

Page 20: Vea la paginación del cableado M A N U A L D E L U S … · compuertas comerciales a menos que usted sea un técnico de servicio ... Piezas ilustradas - Motor de arranque montado

© 2007, The Chamberlain Group, Inc.01-15044ESP All Rights Reserved