363
Manual de instrucciones Vento Edición 2016 Vento Manual de instrucciones

Vento - volkswagen.com.ar › idhub › content › dam...Acerca de este manual de instrucciones ± Este manual de instrucciones es válido para todos los modelos y versiones del Vento

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Manual de instrucciones VentoEdición 2016

    Ven

    to

    Man

    ual d

    e in

    stru

    ccio

    nes

  • Explicación de los símbolos

    Hace referencia a un apartado de un capí-tulo con informaciones e indicaciones deseguridad importantes que se deberántener siempre en cuenta.

    La flecha indica que el apartado continúaen la página siguiente.

    La flecha indica el final de un apartado.

    Este símbolo indica situaciones en las quehay que detener el vehículo lo antes posi-ble.

    ® Este símbolo indica que se trata de unamarca registrada. La ausencia de este sím-bolo, sin embargo, no significa necesaria-mente que el término en cuestión se puedautilizar libremente.

    → Los símbolos de este tipo hacen referenciaa advertencias, dentro del mismo apartadoo en la página indicada, sobre posibles ries-gos de accidente y lesiones, e indican cómoproceder para evitarlos.

    → Referencia, dentro de un mismo apartado oen la página indicada, a posibles daños ma-teriales.

    PELIGROLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, provocarían lamuerte o lesiones graves.

    ADVERTENCIALos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarla muerte o lesiones graves.

    ATENCIÓNLos textos con este símbolo advierten de situacio-nes peligrosas que, de ignorarse, podrían provocarlesiones de gravedad leve o media.

    AVISOLos textos con este símbolo advierten de situacionesque, de ignorarse, podrían provocar daños en el ve-hículo.

    Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información sobre cómo proteger el medio

    ambiente.

    Los textos precedidos por este símbolo contie-nen información adicional.

    Volkswagen trabaja permanentemente en el perfec-cionamiento de todos sus tipos y modelos. Por tan-to, le rogamos comprenda que pueden producirsemodificaciones en lo que a diseño, equipamiento ytecnología se refiere. Los datos relativos a los equi-pamientos, al acabado, a las prestaciones, a las di-mensiones, a las masas, al consumo de combustible,a las normas y a las funciones del vehículo se corres-ponden con la información disponible al cierre de laredacción. Es posible que algunos equipamientosaún no estén disponibles (consulte a su concesiona-rio Volkswagen) o solo se ofrezcan en determinadospaíses. No se puede exigir ningún tipo de responsa-bilidad derivada de los datos, las ilustraciones y lasdescripciones de este manual.

    Queda prohibida la reimpresión, reproducción o tra-ducción, total o parcial, sin la autorización escrita deVolkswagen de México.

    Volkswagen de México se reserva todos los derechosconforme a la ley de propiedad intelectual. Reserva-dos los derechos de modificación.

    Elaborado en México.

    © 2016 Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    Este papel ha sido fabricado con celulosa blan-queada sin cloro.CO

    PIA

  • Gracias por su confianza

    El vehículo Volkswagen que ha adquirido le ofrece la tecnología más avanzada y numerosas funciones deconfort de las que, sin duda, deseará disfrutar a diario.Antes de utilizarlo por primera vez, lea y tenga en cuenta la información contenida en este manual de ins-trucciones con el fin de familiarizarse rápida y ampliamente con el vehículo y poder detectar y evitar posi-bles peligros para usted y otros.Le rogamos se dirija a su concesionario Volkswagen para cualquier pregunta que tenga sobre su vehículo o sipiensa que la documentación de a bordo no está completa. Allí atenderán con mucho gusto todo tipo de pre-guntas, sugerencias y críticas.Le deseamos que disfrute mucho con su vehículo y que tenga siempre un buen viaje.Volkswagen de México, S.A. de C.V.

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Índice

    Acerca de este manual deinstrucciones 4

    Manual de instrucciones

    Seguridad– Indicaciones generales 5– Posición en el asiento 6– Cinturones de seguridad 8– Sistema de airbags 17– Transportar niños de forma segura 25– En caso de emergencia 34

    Cuadros generales del vehículo– Vistas del exterior del vehículo 37– Cuadro general del lado del conductor 42– Habitáculo 45

    Información para el conductor– Cuadro de instrumentos 49– Manejo del cuadro de instrumentos 64– Cuadro general de los testigos de

    advertencia y de control 65

    Apertura y cierre– Juego de llaves del vehículo 69– Cierre centralizado y sistema de cierre 71– Puertas 79– Portón del maletero 83– Ventanillas 88– Techo de cristal 90

    Volante– Ajustar la posición del volante 93

    Asientos y apoyacabezas– Asientos delanteros 94– Asientos traseros 97– Apoyacabezas 99– Funciones de los asientos 101

    Luces– Mandos 102– Funciones de las luces 107– Faros 111

    Visibilidad– Limpiacristales 112– Espejos retrovisores 115– Equipamiento para protegerse del sol 118

    Calefacción y climatizador– Calefactar, ventilar y refrigerar 120– Calefacción y ventilación independientes 128

    Conducción– Indicaciones para la conducción 132– Poner en marcha y apagar el motor 140– Sistema Start-Stop 147– Cambiar de marchas en caso de cambio

    manual 149– Cambio automático 150– Asistente de arranque en pendientes 158– Dirección 159

    Sistemas de asistencia al conductor– Regulador de velocidad (GRA) 161– Control de crucero adaptativo (ACC) 165– Sistema de vigilancia Front Assist 174– Detector de ángulo muerto con asistente

    de salida del aparcamiento (Exit Assist) 179

    Aparcar y maniobrar– Aparcar 185– Testigos de advertencia y de control 186– Freno de estacionamiento 187– ParkPilot 188– Asistente de marcha atrás (Rear View) 195– Sistemas de asistencia a la frenada 200

    Equipamiento práctico– Compartimentos portaobjetos 204– Portabebidas 209– Cenicero y encendedor 210– Tomas de corriente 211

    Servicios móviles online (Car-Net)– Indicaciones de uso y de seguridad 214– Servicios Volkswagen Car-Net 216– Aplicaciones (apps) 217

    Transporte de objetos– Colocar el equipaje 218– Equipamiento del maletero 219– Portaequipajes de techo 221– Conducción con remolque 224

    Índice2

    COPI

    A

  • Combustible– Advertencias de seguridad relativas a la

    manipulación del combustible 234– Repostar 235– Tipos de combustible 237– Gestión del motor y sistema de

    depuración de gases de escape 239

    Conservación del vehículo– Indicaciones para la conservación del

    vehículo 242– Lavado del vehículo 243– Conservación y limpieza exterior del

    vehículo 244– Conservación y limpieza del habitáculo 247

    Situaciones diversas– Herramientas de a bordo 251– Escobillas limpiacristales 252– Cambiar lámparas 254– Cambiar fusibles 263– Ayuda de arranque 266– Arrancar por remolcado y remolcar 269

    Comprobar y reponer– En el vano motor 273– Líquidos y medios operativos 277– Líquido lavacristales 278– Aceite del motor 279– Líquido refrigerante del motor 284– Líquido de frenos 287– Batería de 12 voltios 289

    Llantas y neumáticos– Sistema de control de los neumáticos 294– Información importante sobre las llantas

    y los neumáticos 297– Tapacubos 312– Cambiar una rueda 314– Kit reparapinchazos 322

    Accesorios, cambio de piezas, reparaciones ymodificaciones– Accesorios y recambios 326– Reparaciones y modificaciones técnicas 326– Reparaciones y posibles efectos

    negativos en el sistema de airbags 327– Información almacenada en las unidades

    de control 328– Telefonía móvil en el vehículo 330

    Información para el usuario– Adhesivos y letreros 331– Líquidos del climatizador 331– Indicaciones relativas al servicio de

    llamada de emergencia de Volkswagen 332– Recepción de radio y antena 332– Protección de componentes 333– Información de Volkswagen para las

    reparaciones 333– Declaración de conformidad 333– Entrega y desguace de los vehículos al

    final de su vida útil 334– Información importante para los

    vehículos de la categoría N1 (vehículocomercial ligero) 334

    Datos técnicos– Indicaciones sobre los datos técnicos 335– Datos distintivos del vehículo 336– Dimensiones 338– Capacidad del depósito de combustible 339– Motores de gasolina 339– Motores diésel 342

    Abreviaturas empleadas 345

    Índice alfabético 346

    Índice 3

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Acerca de este manual de instrucciones– Este manual de instrucciones es válido para todos

    los modelos y versiones del Vento.

    – Al final del manual encontrará un índice ordenado alfabéticamente.

    – Al final del manual encontrará una lista de abre-viaturas con las explicaciones de las abreviaturas y las denominaciones técnicas.

    – Las indicaciones de dirección (por ejemplo: hacia la izquierda, hacia la derecha, hacia delante, hacia atrás) se refieren, por lo general y mientras no se indique algo diferente, al sentido de la marcha.

    – Las ilustraciones sirven de orientación y se han de entender como una representación estándar.

    – Este manual de instrucciones se ha redactado pa-ra vehículos con el volante a la izquierda. En los vehículos con el volante a la derecha, la disposi-ción de los mandos difiere en parte de la mostra-da en las ilustraciones o descrita en los textos→ pág. 42.

    – Al principio de algunos apartados hay unas defini-ciones breves, sobre fondo de color, que resumen la función y la utilidad de un sistema o de un equi-pamiento. En los apartados en cuestión se pro-porciona información más detallada sobre dicho sistema o equipamiento, así como sobre sus ca-racterísticas, condiciones y limitaciones.

    – Las modificaciones técnicas que hayan podido realizarse en el vehículo tras el cierre de la edición quedan recogidas en un suplemento que se ad-junta a la documentación de a bordo.

    Se describen todos los equipamientos y modelos sinespecificar si se trata de equipamientos opcionales ode versiones del modelo. Por ello, puede que se des-criban equipamientos que no incorpore su vehículo oque solo estén disponibles en algunos países. Con-sulte el equipamiento de su vehículo en la documen-tación que se entrega con el mismo y, si desea obte-ner información más detallada al respecto, diríjase asu concesionario Volkswagen.

    Todos los datos facilitados en este manual de ins-trucciones se corresponden con la información dis-ponible al cierre de la redacción. Dado que el vehícu-lo se sigue desarrollando continuamente, es posibleque presente diferencias con respecto a los datos re-cogidos en este manual. Por esta razón, no se puedepresentar ninguna reclamación en el caso de que nocoincidan datos, ilustraciones o descripciones.

    Si vende o presta el vehículo a terceros, asegúresede que toda la documentación de a bordo se en-cuentre siempre en el vehículo.

    Cuadernos que integran ladocumentación de a bordo:– Plan de Mantenimiento– Manual de instrucciones

    Cuadernos adicionales de ladocumentación de a bordo (opcionales):– Suplemento– Sistema de infotainment (interfaz para teléfono

    móvil incluida)

    – Otros cuadernos

    Acerca de este manual de instrucciones4

    COPI

    A

  • Seguridad

    Indicaciones generales

    Preparativos para la conducción y seguridad en laconducción

    Por su propia seguridad, la de sus acompañantesy la de los demás usuarios de la vía, tenga encuenta los siguientes puntos antes y durante laconducción → :

    Compruebe el funcionamiento correcto delsistema de alumbrado y de los intermitentes.

    Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos y el nivel de combustible→ pág. 294, → pág. 235.

    Procure que todas las ventanillas estén lim-pias y ofrezcan buena visibilidad.

    No obstaculice nunca la entrada de aire almotor ni cubra nunca el motor con mantas omateriales aislantes → pág. 273, Adverten-cias de seguridad para realizar trabajos en elvano motor.

    Fije los objetos y todo el equipaje de formasegura en los portaobjetos, en el maletero y,dado el caso, en el techo → pág. 218.

    Asegúrese de que nada le pueda impedir ac-cionar los pedales en todo momento.

    Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura → pág. 25.

    Asegúrese de que los asientos delanteros, losapoyacabezas y los retrovisores estén ajusta-dos conforme a la estatura de los ocupantes→ pág. 6, → pág. 115.

    Utilice calzado que ofrezca una buena suje-ción de los pies a la hora de accionar los pe-dales.

    Asegúrese de que la alfombrilla de la zonareposapiés del lado del conductor deje librela zona de los pedales y esté bien fijada.

    Adopte una posición correcta en el asientoantes y durante la marcha. Esto también rigepara los demás ocupantes del vehículo→ pág. 6.

    Colóquese el cinturón de seguridad correcta-mente antes de iniciar la marcha y mantén-galo colocado correctamente durante la mis-ma. Esto también rige para los demás ocu-pantes del vehículo → pág. 8.

    Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas y cinturones de seguridad tenga elvehículo.

    No conduzca nunca si su capacidad para elloestá mermada a causa, por ejemplo, de losefectos de medicamentos, alcohol o drogas.

    Permanezca siempre atento al tráfico y no sedistraiga, p. ej., realizando ajustes o consul-tando menús, ni con sus acompañantes o conllamadas telefónicas.

    Adapte siempre la velocidad y el estilo deconducción a las condiciones de visibilidad,climatológicas, de la calzada y del tráfico.

    Respete el código de circulación y los límitesde velocidad prescritos.

    En los viajes largos pare con regularidad paradescansar, como mínimo cada 2 horas.

    Si transporta animales en el vehículo, hágalode forma segura utilizando un sistema ade-cuado a su peso y tamaño.

    Conducción en el extranjero

    En algunos países rigen normas de seguridad es-peciales y disposiciones relativas a los gases deescape que puede que el vehículo no cumpla. An-tes de realizar un viaje al extranjero, Volkswagenrecomienda informarse en uno de sus concesio-narios acerca de las disposiciones legales y de lossiguientes puntos en el país al que se viaja:

    ¿Es necesario efectuar alguna modificaciónde tipo técnico en el vehículo antes de salir alextranjero como, p. ej., cubrir los faros conadhesivos o modificar su orientación?

    ¿Se dispone en el país en cuestión de las he-rramientas, los equipos de diagnosis y los re-cambios que se precisan para los trabajos demantenimiento y reparación?

    ¿Hay concesionarios Volkswagen en el paísde destino?

    En el caso de los motores de gasolina: ¿haydisponible gasolina sin plomo con un octana-je suficiente?

    En el caso de los motores diésel: ¿hay dispo-nible gasóleo bajo en azufre?

    ¿Hay disponibles en el país de destino aceitedel motor adecuado → pág. 279 y otros lí-quidos operativos conforme a las especifica-ciones de Volkswagen?

    Seguridad 5

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Conducción en el extranjero (continuación)

    ¿Funciona la función de navegación del siste-ma de infotainment montado de fábrica en elpaís de destino con los datos de navegacióndisponibles?

    ¿Son necesarios neumáticos especiales paracircular por el país de destino?

    Controles a la hora de repostar

    ¡Únicamente realice usted mismo trabajos en elmotor y en el vano motor si conoce bien las ope-raciones necesarias y las medidas de seguridadde validez general, y dispone de las herramientas,los medios y los líquidos operativos adecuados→ pág. 273, Advertencias de seguridad para rea-lizar trabajos en el vano motor! De lo contrario,encargue todos los trabajos a un taller especiali-zado. Recuerde comprobar lo siguiente periódi-camente, preferiblemente al repostar:

    Nivel del líquido lavacristales → pág. 112

    Nivel de aceite del motor → pág. 279

    Nivel del líquido refrigerante del motor→ pág. 284

    Nivel del líquido de frenos → pág. 287

    Presión de los neumáticos → pág. 294

    Alumbrado del vehículo → pág. 102 necesa-rio para la seguridad vial:– intermitentes– luz de posición, luz de cruce y luz de carre-

    tera– luces traseras– luces de freno– luz trasera antiniebla– luz de matrícula

    Información relativa al cambio de lámparas→ pág. 254

    PELIGROTenga en cuenta las importantes advertenciasde seguridad relativas al airbag frontal delacompañante → pág. 27.

    ADVERTENCIAConducir bajo los efectos del alcohol, drogas,medicamentos o estupefacientes puede provo-car accidentes graves y lesiones mortales.

    ● El alcohol, las drogas, los medicamentos ylos estupefacientes pueden mermar conside-rablemente la capacidad de percepción, el

    tiempo de reacción y la seguridad en la con-ducción, lo que puede provocar la pérdida delcontrol del vehículo.

    ADVERTENCIARespete siempre el código de circulación y loslímites de velocidad vigentes, y conduzca demanera previsora. Una correcta valoración de lasituación puede establecer la diferencia entrellegar sano y salvo a su destino y sufrir un acci-dente con lesiones graves.

    AVISOVolkswagen no se hace responsable de los dañosque se ocasionen en el vehículo a causa de uncombustible de poca calidad, un servicio de asis-tencia insuficiente o una disponibilidad escasa derecambios originales.

    AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 334, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

    La realización periódica de trabajos de man-tenimiento en el vehículo no solo contribu-

    ye a la conservación de este, sino también a subuen funcionamiento y a la seguridad vial. Porello, encargue los trabajos conforme a lo prescri-to en el Plan de Mantenimiento. Si utiliza el vehí-culo bajo condiciones adversas, podría ser nece-sario realizar algunos trabajos antes de que lle-gue la fecha del próximo servicio. Se considerancondiciones adversas, p. ej., el tráfico denso conparadas intermitentes o la conducción por zonascon mucho polvo. En los concesionarios Volkswa-gen o en un taller especializado puede consultarmás información al respecto.

    Posición en el asiento

    Introducción al tema

    Número de plazasEl vehículo dispone de 5 plazas en total: 2 en laparte delantera y 3 en la trasera. Todas las plazasvan equipadas con un cinturón de seguridad.

    Manual de instrucciones6

    COPI

    A

  • ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta puede aumentar el riesgo de sufrir lesio-nes graves o mortales en caso de frenazos ymaniobras bruscas, en caso de colisión o de ac-cidente y en caso de que se disparen los air-bags.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta y mantén-gala durante todo el trayecto. Esto tambiénrige para la colocación del cinturón de segu-ridad.

    ● Transporte únicamente tantas personas co-mo plazas con cinturones de seguridad tengael vehículo.

    ● Utilice siempre para transportar a los niñosun sistema de retención infantil que esté ho-mologado y sea adecuado a su peso y estatu-ra → pág. 25, Transportar niños de formasegura y → pág. 17, Sistema de airbags.

    ● Mantenga los pies siempre en la zona repo-sapiés durante la marcha. No los coloquenunca, p. ej., encima del asiento o del tablerode instrumentos, ni los saque nunca por laventanilla. De lo contrario, el airbag y el cin-turón de seguridad no solo no podrán ofrecerninguna protección, sino que además po-drían aumentar el riesgo de que se produje-ran lesiones en caso de accidente.

    Peligros por ir sentado en unaposición incorrecta

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 7.

    Si no se lleva colocado el cinturón de seguridad ose lleva mal colocado, aumentará el riesgo de su-frir lesiones graves o mortales. Los cinturones deseguridad solo garantizan una protección óptimasi se llevan colocados correctamente. Ir sentadoen una posición incorrecta reduce considerable-mente la función protectora del cinturón de se-guridad y, como consecuencia, se pueden sufrirlesiones graves o incluso mortales. El riesgo desufrir lesiones graves o mortales aumenta espe-cialmente si, al dispararse un airbag, este golpeaa un ocupante del vehículo que no vaya sentadocorrectamente. El conductor es el responsable detodas las personas, sobre todo de los niños, quetransporte en el vehículo.

    A continuación se enumeran a modo de ejemplouna serie de posiciones incorrectas que podríanresultar peligrosas para los ocupantes del vehícu-lo.

    Cuando el vehículo esté en movimiento:– No se ponga nunca de pie en el vehículo.– No se ponga nunca de pie en los asientos.– No se ponga nunca de rodillas en los asientos.– No incline nunca el respaldo del asiento exce-

    sivamente hacia atrás.

    – No se apoye nunca en el tablero de instrumen-tos.

    – No se tumbe nunca en el asiento trasero.– No vaya nunca sentado tan solo en la parte de-

    lantera del asiento.

    – No se siente nunca de lado.– No se apoye nunca fuera de la ventanilla.– No saque nunca los pies por la ventanilla.– No ponga nunca los pies en el tablero de ins-

    trumentos.

    – No ponga nunca los pies en el acolchado de labanqueta o sobre el respaldo del asiento.

    – No viaje nunca en la zona reposapiés.– No se siente nunca encima de los reposabra-

    zos.

    – No viaje nunca sin ir sentado en el asiento conel cinturón de seguridad colocado.

    – No permanezca nunca en el maletero.

    ADVERTENCIAIr sentado en el vehículo en una posición inco-rrecta aumenta el riesgo de sufrir lesiones gra-ves o mortales en caso de accidente, frenazos ymaniobras bruscas.

    ● Todos los ocupantes tienen que ir siempresentados correctamente durante la marcha yllevar siempre el cinturón de seguridad colo-cado correctamente.

    ● Los ocupantes del vehículo que no vayansentados correctamente, no lleven colocadoel cinturón de seguridad o mantengan unadistancia insuficiente con respecto al airbagcorren el peligro de sufrir lesiones muy gra-ves o mortales, especialmente si se disparanlos airbags y les golpean.

    Seguridad 7

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Posición correcta en el asiento

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 7.

    Fig. 1 Distancia correcta entre el conductor y el vo-lante, colocación correcta de la banda del cinturón yajuste correcto del apoyacabezas.

    A continuación se indica cuáles son las posicionescorrectas para el conductor y sus acompañantes.

    Aquellas personas que por algún condiciona-miento físico no puedan adoptar una posición co-rrecta deberían informarse en un taller especiali-zado sobre la posibilidad de realizar modificacio-nes especiales. El cinturón de seguridad y los air-bags solo ofrecen una protección óptima si se vasentado en una posición correcta. Volkswagenrecomienda acudir para ello a un concesionarioVolkswagen.

    Por su propia seguridad y para reducir las lesio-nes en caso de un frenazo o un accidente, Volks-wagen recomienda los siguientes ajustes:

    Válido para todos los ocupantes del vehículo:– Ajuste el apoyacabezas de modo que el borde

    superior del mismo quede a la altura de la par-te superior de la cabeza, pero nunca por debajode los ojos. Mantenga siempre la parte traserade la cabeza lo más cerca posible del apoyaca-bezas → fig. 1.

    – En caso de tener poca estatura, baje el apoya-cabezas hasta el tope aunque la cabeza quedepor debajo del borde superior del mismo.

    – En caso de tener gran estatura, suba el apoya-cabezas hasta el tope.

    – Durante la marcha, mantenga los pies en la zo-na reposapiés.

    – Ajuste y colóquese el cinturón de seguridadcorrectamente → pág. 8.

    Para el conductor rige además lo siguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

    de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

    – Ajuste el volante de modo que quede a unadistancia de, por lo menos, 25 cm del esternónA y lo pueda sujetar con las dos manos por

    los lados, por la parte exterior, con los brazosligeramente flexionados → pág. 93.

    – El volante deberá apuntar siempre en direcciónal tórax y nunca hacia la cara.

    – Ajuste el asiento de forma que pueda pisar afondo los pedales con las rodillas ligeramenteflexionadas y que quede una distancia entre lazona de las rodillas y el tablero de instrumen-tos de al menos 10 cm B .

    – Ajuste el asiento en altura de forma que llegueal punto más alto del volante.

    – Mantenga los pies siempre en la zona reposa-piés para mantener en todo momento el con-trol sobre el vehículo.

    Para el acompañante rige además losiguiente:– Coloque el respaldo del asiento casi en vertical

    de forma que la espalda descanse completa-mente sobre él.

    – Desplace el asiento lo más que se pueda haciaatrás para que el airbag pueda protegerle almáximo en caso de dispararse.

    Cinturones de seguridad

    Introducción al tema

    Compruebe con regularidad el estado de todoslos cinturones de seguridad. En caso de daños enel tejido o en las uniones de algún cinturón de se-guridad, en el enrollador automático o en el cie-rre, acuda inmediatamente a un taller especiali-zado y solicite la sustitución del cinturón encuestión → . El taller especializado deberá utili-zar las piezas de recambio adecuadas que corres-pondan al vehículo, al equipamiento y al año demodelos. Volkswagen recomienda acudir paraello a un concesionario Volkswagen.

    Manual de instrucciones8

    COPI

    A

  • ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

    ● Los cinturones de seguridad son el mediomás efectivo para reducir el peligro de sufrirlesiones graves y mortales en caso de acci-dente. Para que le pueda proteger, llevesiempre el cinturón de seguridad colocadocorrectamente mientras el vehículo esté enmarcha.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

    ● Utilice para transportar a los niños un siste-ma de retención infantil adecuado a su pesoy estatura con el cinturón de seguridad colo-cado correctamente → pág. 25.

    ● Emprenda la marcha únicamente cuando to-dos los ocupantes del vehículo tengan el cin-turón de seguridad colocado correctamente.

    ● Introduzca siempre la lengüeta del cinturónen el cierre del cinturón del asiento corres-pondiente y encástrela correctamente. Lautilización del cierre del cinturón correspon-diente a otro asiento reduce la función pro-tectora del cinturón de seguridad y puedeprovocar lesiones graves.

    ● Evite siempre que entren cuerpos extraños ylíquidos en la ranura del cierre de los cinturo-nes de seguridad. De lo contrario, el funcio-namiento del cierre y del cinturón de seguri-dad podría verse afectado.

    ● No se quite nunca el cinturón de seguridaddurante la marcha.

    ● Es obligatoria la utilización de un cinturón deseguridad por ocupante.

    ● No lleve nunca a un niño o a un bebé en elregazo ni lo sujete con el mismo cinturón deseguridad que lleve usted puesto.

    ● No se deje puestas prendas de vestir gruesasy holgadas (p. ej., un abrigo encima de unachaqueta), pues dificultan el ajuste correctodel cinturón de seguridad y reducen así sucapacidad de protección.

    ADVERTENCIALos cinturones de seguridad dañados represen-tan un gran peligro y pueden provocar lesionesgraves o mortales.

    ● No aprisione nunca el cinturón de seguridadcon la puerta o con el mecanismo del asien-to, pues se podría dañar.

    ● Si el tejido del cinturón u otras piezas de estepresentan daños, el cinturón podría rompe-rse en caso de accidente o de frenazo.

    ● Encargue inmediatamente la sustitución deaquellos cinturones de seguridad que esténdañados por otros nuevos autorizados porVolkswagen para este vehículo. Después deun accidente, encargue a un taller especiali-zado la sustitución de los cinturones de se-guridad que se hayan distendido en exceso acausa del esfuerzo al que han sido someti-dos. Puede que sea necesario sustituirlos in-cluso cuando no haya daños perceptibles.También se deberán comprobar los anclajesde los cinturones.

    ● No intente nunca usted mismo reparar, mo-dificar o desmontar los cinturones de seguri-dad. Las reparaciones en los cinturones deseguridad, los enrolladores automáticos y loscierres únicamente deberá llevarlas a caboun taller especializado.

    Seguridad 9

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Testigo de advertencia

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 2 En el cuadro de instrumentos: testigo de ad-vertencia.

    Se en-ciende o

    parpadeaPosible causa Solución

    El conductor no lleva abrochado el cintu-rón de seguridad.

    Abróchense el cinturón de seguridad.El acompañante no lleva abrochado el cin-turón de seguridad (en caso de que elasiento del acompañante vaya ocupado).

    Hay objetos encima del asiento del acom-pañante.

    Retire los objetos del asiento del acompañantey guárdelos en un lugar seguro.

    Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

    Si al iniciar la marcha se superan los 25 km/h(15 mph) aprox. sin llevar abrochados los cinturo-nes de seguridad o si se desabrochan estos du-rante la marcha, sonará una señal acústica duran-te algunos segundos. Adicionalmente parpadearáel testigo de advertencia → fig. 2.

    El testigo de advertencia se apagará cuando elconductor y el acompañante se abrochen el cin-turón de seguridad estando el encendido conec-tado.

    ADVERTENCIANo llevar colocado el cinturón de seguridad ollevarlo colocado incorrectamente aumenta elriesgo de sufrir lesiones graves o mortales. Loscinturones de seguridad solo ofrecen una pro-tección óptima si se colocan y se utilizan co-rrectamente.

    Manual de instrucciones10

    COPI

    A

  • Accidentes frontales y las leyesfísicas

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 3 Vehículo a punto de chocar contra un muro.Los ocupantes no llevan colocado el cinturón de se-guridad.

    Fig. 4 El vehículo choca contra el muro. Los ocupan-tes no llevan colocado el cinturón de seguridad.

    Es fácil explicar de qué modo actúan las leyes fí-sicas en caso de accidente frontal: en cuanto unvehículo se pone en movimiento → fig. 3, se ori-gina tanto en el vehículo como en sus ocupantesla denominada “energía cinética”.

    Cuanto mayor sea la velocidad y el peso del vehí-culo, tanto mayor será la energía que deberá serabsorbida en caso de accidente.

    No obstante, el factor más importante es la velo-cidad del vehículo. Por ejemplo, si la velocidad seduplica pasando de 25 km/h (15 mph) aprox. a50 km/h (31 mph) aprox., ¡la energía cinética secuadruplica!

    La magnitud de la “energía cinética” dependefundamentalmente de la velocidad a la que circu-la el vehículo y del peso de este y de sus ocupan-tes. Cuanto mayor sea la velocidad y el peso, tan-to mayor será la energía que deberá ser absorbi-da en caso de accidente.

    Los ocupantes del vehículo que no se hayan colo-cado los cinturones de seguridad no estarán “uni-dos” al vehículo. ¡Por consiguiente, en caso decolisión frontal, estas personas seguirán despla-zándose a la misma velocidad a la que circulabael vehículo antes de la colisión hasta que algo lasdetenga! Dado que los ocupantes del vehículo denuestro ejemplo no llevan colocado el cinturónde seguridad, en caso de colisión contra el muro,toda la energía cinética de los ocupantes única-mente será absorbida por dicho impacto → fig. 4.

    Circulando a una velocidad comprendida entre30 km/h (19 mph) y 50 km/h (31 mph) aprox., lasfuerzas que actúan sobre el cuerpo en caso deaccidente pueden superar con facilidad una tone-lada (1000 kg). Las fuerzas que actúan sobre elcuerpo aumentan cuanto mayor sea la velocidada la que se circule.

    Este ejemplo no solo es válido para accidentesfrontales, sino también para todo tipo de acci-dentes y colisiones.

    Peligros por no utilizar el cinturónde seguridad

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 5 El conductor sin el cinturón de seguridad co-locado sale lanzado hacia delante.

    Seguridad 11

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Fig. 6 El ocupante del asiento trasero sin el cinturónde seguridad colocado sale lanzado hacia delante to-pando contra el conductor, que sí lo lleva colocado.

    Existe la idea generalizada de que en caso de ac-cidente leve se puede parar el golpe con las ma-nos. ¡Esto no es cierto!

    Incluso circulando a poca velocidad, en caso decolisión actúan fuerzas sobre el cuerpo que no sepueden contrarrestar solo con apoyarse con losbrazos y las manos. En caso de colisión frontal,los ocupantes del vehículo que no lleven coloca-do el cinturón de seguridad saldrán lanzados ha-cia delante y se golpearán de forma incontroladacontra piezas del habitáculo como, p. ej., el vo-lante, el tablero de instrumentos o el parabrisas→ fig. 5.

    La función del sistema de airbags no sustituye ladel cinturón de seguridad. En caso de que se dis-paren los airbags, estos solo ofrecen una protec-ción adicional. Los airbags no se disparan encualquier tipo de accidente. Incluso si el vehículoestá equipado con un sistema de airbags, todoslos ocupantes (incluido el conductor) deberán co-locarse el cinturón de seguridad y llevarlo biencolocado durante todo el trayecto. De esta formase reduce el peligro de sufrir lesiones graves omortales en caso de accidente, independiente-mente de si la plaza lleva airbag o no.

    Cada airbag solo se dispara una vez. Para lograr lamejor protección posible es imprescindible llevarsiempre bien colocado el cinturón de seguridad.De esta forma también se estará protegido en elcaso de accidentes en los que no se dispare elairbag. Los ocupantes que no lleven colocado elcinturón de seguridad podrían salir lanzados fue-ra del vehículo y, como consecuencia, sufrir lesio-nes aún más graves o mortales.

    Asimismo, es muy importante que los ocupantesde las plazas traseras lleven el cinturón de segu-ridad colocado correctamente, pues de lo contra-rio saldrán lanzados de un modo incontrolado porel habitáculo en caso de accidente. Si un ocupan-te del asiento trasero no lleva colocado el cintu-rón de seguridad, no solo se pone en peligro a símismo, sino también al conductor y a los demásocupantes del vehículo → fig. 6.

    Función protectora de loscinturones de seguridad

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 7 Los conductores que lleven el cinturón de se-guridad correctamente colocado no saldrán lanzadosen caso de un frenazo.

    Los cinturones de seguridad correctamente colo-cados pueden marcar una gran diferencia. Loscinturones de seguridad bien colocados mantie-nen a los ocupantes en la posición correcta y re-ducen considerablemente la energía cinética encaso de accidente. También contribuyen a evitarmovimientos incontrolados que, a su vez, podríanprovocar lesiones graves. Si se lleva el cinturónde seguridad bien colocado, se reduce además elpeligro de salir lanzado fuera del vehículo→ fig. 7.

    Los ocupantes del vehículo que lleven los cintu-rones de seguridad bien colocados se beneficia-rán en gran medida del hecho de que la energíacinética sea absorbida por los cinturones de se-guridad. También la estructura de la parte delan-tera del vehículo y otros componentes de la se-guridad pasiva del mismo, como puede ser el sis-tema de airbags, garantizan una reducción de la

    Manual de instrucciones12

    COPI

    A

  • energía cinética. De este modo disminuye laenergía que se genera y con ello el riesgo de re-sultar lesionado.

    Los ejemplos descritos corresponden a colisionesfrontales. Naturalmente, los cinturones de segu-ridad bien colocados también reducen considera-blemente el peligro de sufrir lesiones en todoslos demás tipos de accidente. Por este motivohay que colocarse siempre el cinturón de seguri-dad antes de emprender la marcha, aunque solosea para ir “a la vuelta de la esquina”. Hay queasegurarse de que todos los demás ocupantes delvehículo también se lo hayan colocado.

    Las estadísticas relativas a los accidentes de cir-culación han demostrado que llevar colocado elcinturón de seguridad del modo correcto reduceconsiderablemente el riesgo de sufrir lesiones yaumenta las probabilidades de sobrevivir en casode accidente grave. Los cinturones de seguridadbien colocados refuerzan además el efecto pro-tector de los airbags que se disparen en caso deaccidente. Por este motivo, en la mayoría de lospaíses es obligatorio utilizar los cinturones de se-guridad.

    Aunque el vehículo esté equipado con airbags,hay que llevar colocados los cinturones de segu-ridad. Los airbags frontales, p. ej., solo se dispa-ran en algunos casos de colisión frontal. No sedisparan en caso de colisión frontal o lateral leve,de colisión trasera, si se vuelca el vehículo o encaso de accidente en el que no se supere el valorde disparo del airbag programado en la unidad decontrol.

    ¡Por este motivo hay que llevar siempre colocadoel cinturón de seguridad y asegurarse de que losdemás ocupantes del vehículo se lo hayan colo-cado correctamente antes de iniciar la marcha!

    Lista de comprobación “Cómoutilizar y mantener los cinturonesde seguridad en buen estado”

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Lista de comprobación

    Cómo utilizar y mantener los cinturones de segu-ridad en buen estado → :

    Compruebe con regularidad el estado de to-dos los cinturones de seguridad.

    Mantenga limpios los cinturones de seguri-dad.

    Mantenga alejados de la banda, de la lengüe-ta y de la ranura del cierre de los cinturonescuerpos extraños y líquidos.

    No dañe ni aprisione el cinturón de seguridadni la lengüeta del mismo, p. ej., al cerrar lapuerta.

    No desmonte, modifique o repare nunca loscinturones de seguridad ni sus elementos defijación.

    Colóquese siempre el cinturón de seguridadcorrectamente antes de iniciar la marcha yno se lo quite durante la misma.

    Cinturón de seguridad retorcidoSi no se puede sacar con facilidad el cinturón deseguridad de la guía, puede que se haya retorcidodentro del guarnecido lateral si se enrolló dema-siado rápido:

    – Tire del cinturón por la lengüeta, despacio ycon cuidado, hasta extraerlo completamente.

    – Enderece el cinturón y deje que se enrolle des-pacio acompañándolo con la mano.

    Si no pudiera enderezar el cinturón, colóqueselode todos modos, pero evite en cualquier caso quela parte retorcida quede por la zona del cuerpo.Acuda inmediatamente a un taller especializadopara que enderecen la banda retorcida.

    ADVERTENCIACuidar inadecuadamente los cinturones de se-guridad aumenta el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

    ● Compruebe con regularidad que los cinturo-nes de seguridad y sus componentes se en-cuentren en buen estado.

    Seguridad 13

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • ● Mantenga los cinturones de seguridad siem-pre limpios.

    ● Evite rozar la banda del cinturón con extre-mos cortantes, aprisionarla o dañarla.

    ● Mantenga el cierre y la ranura para la lengüe-ta del cinturón de seguridad siempre libresde cuerpos extraños y no los moje.

    Colocarse y quitarse el cinturón deseguridad

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 8 Insertar la lengüeta del cinturón de seguridaden su cierre.

    Fig. 9 Soltar la lengüeta del cierre del cinturón.

    En caso de frenazo o accidente, los cinturones deseguridad bien colocados mantienen a los ocu-pantes del vehículo en la posición correcta ofre-ciéndoles la máxima protección posible → .

    Colocarse el cinturón de seguridadColóquese siempre el cinturón de seguridad an-tes de emprender la marcha.

    – Ajuste el asiento delantero y el apoyacabezascorrectamente → pág. 6.

    – Encastre fijamente el respaldo del asiento tra-sero → .

    – Agarre la banda del cinturón y colóqueselabien centrada sobre el pecho y la pelvis. Al ha-cerlo, no retuerza la banda → .

    – Inserte bien la lengüeta del cinturón en el cie-rre del cinturón correspondiente a la plaza→ fig. 8.

    – Tire del cinturón para comprobar que la len-güeta haya quedado bien encastrada en el cie-rre.

    Quitarse el cinturón de seguridadÚnicamente desabroche el cinturón de seguridadcuando el vehículo esté detenido → .

    – Pulse la tecla roja del cierre del cinturón→ fig. 9. La lengüeta del cinturón sale expulsa-da.

    – Acompañe el cinturón hacia atrás con la manopara que la banda se enrolle más fácilmente, elcinturón no se retuerza y el guarnecido no re-sulte dañado.

    Cinturón de seguridad con sistema de bloqueoSi se ha extraído la banda del cinturón completa-mente y el cinturón “chasquea” de un modo au-dible al enrollarse, significa que cuenta con unsistema de bloqueo. El bloqueo del cinturón deseguridad solo ha de utilizarse para fijar determi-nados sistemas de retención infantil → pág. 25,Transportar niños de forma segura. Si el bloqueodel cinturón está activado, habrá que soltarlocuando el cinturón vaya a ser utilizado por unapersona.

    ADVERTENCIASi se lleva mal colocada la banda del cinturón,se pueden producir lesiones graves o mortalesen caso de accidente.

    ● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente conforme a la estatura delocupante y el respaldo del asiento se en-cuentre en posición vertical.

    ● Quitarse el cinturón de seguridad durante lamarcha puede causar lesiones graves o mor-tales en caso de accidente o frenazo.

    Manual de instrucciones14

    COPI

    A

  • Colocación de la banda del cinturón

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 10 Colocación correcta de la banda del cinturóny ajuste correcto del apoyacabezas.

    Fig. 11 Colocación correcta de la banda del cinturónen el caso de mujeres embarazadas.

    Los cinturones de seguridad solo garantizan unaprotección óptima y reducen el riesgo de sufrirlesiones graves o mortales en caso de accidentesi la banda del cinturón va colocada correcta-mente. Asimismo, la banda del cinturón bien co-locada retiene a los ocupantes en su asiento deforma que, si el airbag se dispara, les pueda ofre-cer la máxima protección. Por ello hay que abro-charse siempre el cinturón de seguridad y asegu-rarse siempre de que la banda del mismo esté co-locada correctamente → fig. 10.

    Ir sentado en una posición incorrecta puede pro-vocar lesiones graves o mortales → pág. 6, Posi-ción en el asiento.

    Colocación correcta de la banda del cinturón– La banda del hombro debe pasar siempre so-

    bre el centro de este y nunca sobre el cuello,por encima o debajo del brazo, o por detrás dela espalda.

    – La banda abdominal del cinturón de seguridaddeberá pasar siempre por delante de la zonapelviana y nunca sobre el abdomen.

    – El cinturón de seguridad deberá quedar plano ybien ceñido al cuerpo. En caso necesario habráque tirar un poco de su banda.

    Las mujeres embarazadas deberán colocarse elcinturón plano, bien centrado sobre el pecho y lomás abajo posible delante de la zona pelviana demodo que no ejerza ningún tipo de presión sobreel abdomen → fig. 11. Esto deberá tenerse encuenta durante todo el embarazo.

    Ajuste de la posición de la banda del cinturónconforme a la estaturaLa posición de la banda del cinturón puede ajus-tarse con los siguientes equipamientos:

    – Regulador de la altura del cinturón para losasientos delanteros → pág. 16

    – Asientos delanteros con regulación de altura→ pág. 6

    ADVERTENCIASi la banda del cinturón de seguridad no se co-loca correctamente, puede ocasionar lesionesgraves en caso de accidente, frenazo o manio-bra brusca.

    ● El cinturón de seguridad solo garantizará unaprotección óptima cuando se lleve colocadocorrectamente y el respaldo vaya en posiciónvertical.

    ● Si el cinturón de seguridad se desplazara, en-tre otras cosas por llevarse flojo, de las par-tes duras del cuerpo a las blandas (p. ej., alabdomen), podría causar lesiones graves.

    ● La banda del hombro debe pasar sobre elcentro del hombro y nunca por debajo delbrazo o sobre el cuello.

    ● El cinturón de seguridad debe quedar plano ybien ceñido a la parte superior del cuerpo.

    ● La banda abdominal del cinturón de seguri-dad deberá pasar por delante de la zona pel-viana y nunca sobre el abdomen. El cinturón

    Seguridad 15

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • de seguridad debe quedar plano y bien ceñi-do a la pelvis. En caso necesario habrá que ti-rar un poco de su banda.

    ● En el caso de las mujeres embarazadas, labanda abdominal del cinturón de seguridaddeberá colocarse plana por delante de la zo-na pelviana, lo más abajo posible, y alrededordel abdomen “redondo”.

    ● No retuerza la banda del cinturón mientraslleve este colocado.

    ● No aparte nunca el cinturón de seguridad delcuerpo con la mano.

    ● No coloque nunca la banda del cinturón so-bre objetos duros o frágiles, como puedenser unas gafas, un bolígrafo o unas llaves.

    ● No modifique nunca la posición de la bandadel cinturón con pinzas para cinturones deseguridad, argollas de sujeción u objetos si-milares.

    Aquellas personas que por condicionamien-tos físicos no puedan colocarse correcta-

    mente la banda del cinturón deberían informarseen un taller especializado sobre la posibilidad derealizar modificaciones especiales que garanticenla función protectora del cinturón y de los air-bags. Volkswagen recomienda acudir para ello aun concesionario Volkswagen.

    Regulador de la altura del cinturón

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Fig. 12 Junto a los asientos delanteros: regulador dela altura del cinturón.

    Mediante los reguladores de la altura del cinturónde los asientos delanteros se puede ajustar la po-sición del cinturón de seguridad por la zona delhombro conforme a la estatura del ocupante demodo que el cinturón pueda colocarse correcta-mente:

    – Comprima el dispositivo de reenvío en el senti-do de las flechas y manténgalo en esta posi-ción → fig. 12.

    – Desplace el dispositivo de reenvío hacia arribao hacia abajo hasta que el cinturón de seguri-dad pase sobre el centro del hombro→ pág. 15, Colocación de la banda del cintu-rón.

    – Suelte el dispositivo de reenvío.– Asegúrese de que el dispositivo de reenvío ha-

    ya quedado encastrado dando tirones del cin-turón de seguridad.

    ADVERTENCIANo ajuste nunca la altura del cinturón de segu-ridad durante la marcha.

    Enrollador automático, pretensor ylimitador de fuerza del cinturón

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Los cinturones de seguridad del vehículo formanparte del sistema de seguridad del vehículo→ pág. 17 y se componen de los siguientes ele-mentos:

    Enrollador automático del cinturónTodos los cinturones de seguridad llevan un en-rollador automático en la parte de la banda delhombro. Este dispositivo garantiza una total li-bertad de movimientos si se tira despacio de labanda del hombro o durante la marcha normal.No obstante, el enrollador bloquea el cinturón deseguridad si se extrae este rápidamente, en casode frenazos, en tramos montañosos, en las cur-vas y al acelerar.

    Pretensor del cinturónLos cinturones de seguridad de los asientos de-lanteros y, dado el caso, de las plazas traseras la-terales están equipados con pretensores.

    Manual de instrucciones16

    COPI

    A

  • Los pretensores se activan mediante sensores encaso de colisiones frontales, laterales y traserasgraves, y tensan los cinturones de seguridad endirección contraria a su salida. Si el cinturón deseguridad está flojo, el pretensor lo tensa y deesta forma se puede amortiguar el movimientode los ocupantes hacia delante o hacia la direc-ción del impacto. Los pretensores de los cinturo-nes funcionan conjuntamente con el sistema deairbags. En caso de vuelco, los pretensores no seactivan si no se disparan los airbags laterales.

    Al activarse podría desprenderse un polvo fino.Esto es completamente normal y no significa quese haya producido un incendio en el vehículo.

    Limitador de fuerza del cinturónEn caso de accidente, el limitador de fuerza delcinturón reduce la fuerza que el cinturón de se-guridad ejerce sobre el cuerpo.

    Si se procede a desguazar el vehículo o al-gunos componentes del sistema, habrá que

    respetar las disposiciones de seguridad corres-pondientes. Los talleres especializados conocenestas disposiciones → pág. 17.

    Mantenimiento y desecho de lospretensores de los cinturones

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 9.

    Cuando se realizan trabajos en los pretensores delos cinturones o se desmontan y montan otraspiezas del vehículo con motivo de otros trabajosde reparación, los cinturones de seguridad pue-den resultar dañados sin que se perciba. Estopuede originar que, en caso de accidente, los pre-tensores no funcionen correctamente o no fun-cionen en absoluto.

    Para que no quede mermada la eficacia de lospretensores de los cinturones y para que loscomponentes desmontados no ocasionen lesio-nes ni contaminen el medio ambiente, deberánrespetarse las disposiciones correspondientes.Los talleres especializados conocen estas disposi-ciones.

    ADVERTENCIALa manipulación inadecuada y las reparacionescaseras de los cinturones de seguridad y de losenrolladores automáticos y los pretensores delos cinturones pueden aumentar el riesgo deque se produzcan lesiones graves o mortales.Los pretensores podrían no activarse, aunquedebieran, o podrían hacerlo inesperadamente.

    ● Únicamente un taller especializado, y nuncauno mismo, deberá reparar, ajustar, desmon-tar y montar componentes de los cinturonesde seguridad y de sus pretensores→ pág. 326.

    ● Los pretensores y los enrolladores automáti-cos de los cinturones no se pueden reparar yse tienen que sustituir.

    Los módulos de airbag y los pretensores delos cinturones pueden contener perclorato.

    Tenga en cuenta las disposiciones legales relati-vas a su desecho.

    Sistema de airbags

    Introducción al tema

    El vehículo va equipado con airbags frontales pa-ra el conductor y el acompañante. Los airbagsfrontales pueden proporcionar una protecciónadicional para el tórax y la cabeza del conductor ydel acompañante cuando el asiento, los cinturo-nes de seguridad, los apoyacabezas y el volante(en el caso del conductor) están ajustados correc-tamente y se utilizan de manera adecuada. Losairbags solo han sido diseñados para ofrecer unaprotección adicional. Los airbags no son ningúnsustituto de los cinturones de seguridad, que de-berán llevarse siempre colocados, incluso cuandolas plazas delanteras estén equipadas con airbagsfrontales.

    ADVERTENCIANo confíe nunca solamente en el sistema deairbags para protegerse.

    ● Al dispararse, los airbags solo ofrecen unafunción protectora adicional.

    Seguridad 17

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • ● El sistema de airbags como mejor protege,reduciendo el riesgo de que se produzcan le-siones, es en combinación con los cinturonesde seguridad bien colocados → pág. 8, Cintu-rones de seguridad.

    ● Antes de emprender la marcha, siéntesesiempre en una posición correcta, colóquesesiempre el cinturón de seguridad correspon-diente a su plaza correctamente y llévelosiempre bien colocado durante todo el tra-yecto. Esto rige para todos los ocupantes delvehículo y también para los desplazamientosurbanos.

    ADVERTENCIAEl riesgo de sufrir lesiones al dispararse los air-bags aumenta si entre los ocupantes del vehí-culo y la zona de despliegue de los airbags seencuentra algún objeto. En este caso se modifi-ca la zona de despliegue de los airbags o losobjetos salen lanzados contra el cuerpo.

    ● No lleve nunca objetos en las manos ni en elregazo durante la marcha.

    ● No transporte nunca objetos encima delasiento del acompañante. En caso de produ-cirse un frenazo o una maniobra brusca, losobjetos podrían entrar en la zona de desplie-gue de los airbags y, si estos se disparasen,salir lanzados peligrosamente por el habitá-culo.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ADVERTENCIALos airbags solo se activan una vez y, si se dis-paran, hay que sustituir el sistema.

    ● Encargue inmediatamente la sustitución delos airbags que se hayan disparado y de laspiezas del sistema que hayan resultado afec-tadas por piezas nuevas autorizadas porVolkswagen para este vehículo.

    ● Encargue las reparaciones y modificacionesque se tengan que realizar en el vehículo úni-camente a un taller especializado. Los talle-res especializados disponen de los equiposde diagnosis, las informaciones sobre repara-ciones y las herramientas que se precisan, asícomo de personal cualificado.

    ● No monte nunca en el vehículo piezas de air-bags desmontadas de vehículos al final de suvida útil o procedentes de plantas de recicla-je.

    ● No modifique nunca ningún componente delsistema de airbags.

    ADVERTENCIAAl dispararse los airbags podría desprenderseun polvo fino y formarse vapor. Esto es normaly no significa que se haya producido un incen-dio en el vehículo.

    ● El polvo fino puede irritar la piel y las mem-branas mucosas de los ojos, así como provo-car dificultades respiratorias, especialmenteen personas que padezcan o hayan padecidoasma u otras deficiencias respiratorias. Parareducir las dificultades respiratorias, salgadel vehículo o abra las ventanillas o las puer-tas para inhalar aire fresco.

    ● Si ha estado en contacto con el polvo, láveselas manos y la cara con jabón suave y aguaantes de comer.

    ● Evite que el polvo entre en contacto con losojos o con heridas abiertas.

    ● Si el polvo entrara en contacto con los ojos,enjuáguelos con agua.

    ADVERTENCIASi se utilizan productos de limpieza con disol-ventes, las superficies de los módulos de airbagse vuelven porosas. En caso de accidente condisparo de airbag podrían desprenderse piezasde plástico y causar lesiones graves.

    ● No utilice nunca productos que contengandisolventes para limpiar el tablero de instru-mentos y las superficies de los módulos deairbag.

    Manual de instrucciones18

    COPI

    A

  • Tipos de sistemas de airbag frontal para el acompañante

    Tenga en cuenta , al principio de este capítulo, en la página 17.

    Sistema de airbag sin desactivación manual delairbag frontal del acompañante

    Sistema de airbag con desactivación manual delairbag frontal del acompañante

    Características del airbag frontal del acompañan-te que solo puede desactivarse en un taller espe-cializado

    Características del airbag frontal del acompañan-te que puede desactivarse manualmente con unconmutador de llave → pág. 23

    – Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

    – Testigo de control en el cuadro de instrumen-tos

    – Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

    – Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

    – Testigo de control PASSENGER AIR BAG enla parte superior de la consola central

    – Conmutador de llave en el lateral del tablero deinstrumentos, en el lado del acompañante (solo sepuede ver con la puerta abierta)

    – Airbag frontal del acompañante en el tablero deinstrumentos

    Testigo de control

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    Fig. 13 En la parte superior de la consola central:testigo de control de la desactivación del airbagfrontal del acompañante y de la activación del air-bag frontal del acompañante .

    Se enciende Lugar Posible causa Solución

    Cuadro de instru-mentos

    Hay una avería en el sistemade airbags y de los pretenso-res de los cinturones.

    Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

    Parte superior de laconsola central→ fig. 13

    Hay una avería en el sistemade airbags.

    Acuda inmediatamente a un tallerespecializado y solicite que se revi-se el sistema.

    Seguridad 19

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Se enciende Lugar Posible causa Solución

    El airbag frontal del acompa-ñante está desactivado.

    Compruebe si el airbag debe per-manecer desactivado.

    Parte superior de laconsola central→ fig. 13

    El airbag frontal del acompa-ñante está activado.

    No hay solución – El testigo decontrol se apaga automáticamenteal cabo de aprox. 60 segundos trasconectar el encendido o tras activarel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave.

    Al conectar el encendido se encienden breve-mente algunos testigos de advertencia y de con-trol a modo de comprobación del funcionamien-to. Al cabo de unos segundos se apagan.

    Si, estando desactivado el airbag frontal delacompañante, el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, puede que haya una avería en elsistema de airbags → .

    ADVERTENCIASi hay una avería en el sistema de airbags, pro-bablemente el airbag no se disparará correcta-mente, no se disparará en absoluto o lo haráinesperadamente, lo que podría provocar lesio-nes graves o mortales.

    ● Encargue inmediatamente la revisión del sis-tema de airbags a un taller especializado.

    ● ¡En ningún caso monte un asiento para niñosen el asiento del acompañante y si hay unomontado, retírelo! El airbag frontal del acom-pañante podría dispararse en caso de acci-dente, incluso estando averiado.

    AVISOSi ignora los testigos de control que se encien-dan, se podrían producir daños en el vehículo.

    Descripción y funcionamiento delos airbags

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    El airbag puede proteger a los ocupantes del ve-hículo en caso de colisiones frontales y lateralesamortiguando su desplazamiento en la direccióndel impacto.

    Cuando se dispara un airbag, un generador de gaslo infla. De este modo se rompen las cubiertasdel airbag correspondiente y el airbag se desplie-ga ejerciendo una gran fuerza y en cuestión demilésimas de segundo en su respectiva zona dedespliegue. Cuando el ocupante, con el cinturónde seguridad abrochado, se sumerge en el airbagdesplegado, sale el gas del mismo para frenarlo yamortiguar el golpe. De este modo se puede re-ducir el riesgo de sufrir lesiones graves o morta-les. No se pueden descartar otro tipo de lesiones,como hinchazones, contusiones, quemaduras o

    desolladuras, por efecto del airbag al dispararse.Cuando se despliega el airbag al dispararse, po-dría producirse también calor por fricción.

    Los airbags no protegen los brazos ni la parte in-ferior del cuerpo.

    Los factores más importantes que intervienenpara que se disparen los airbags son el tipo deaccidente, el ángulo de colisión, la velocidad delvehículo y la naturaleza del objeto contra el quechoca el vehículo. Por ello, los airbags no se dis-paran en cualquier colisión que cause daños per-ceptibles en el vehículo.

    El sistema de airbags se dispara en función delgrado de desaceleración que experimenta el ve-hículo a consecuencia de un impacto y que regis-tra una unidad de control electrónica. Si el valordel grado de desaceleración se encuentra por de-bajo del valor de referencia programado en launidad de control, los airbags no se dispararánaunque el vehículo pueda sufrir daños importan-tes a causa de un accidente. Los daños sufridos

    Manual de instrucciones20

    COPI

    A

  • por el vehículo en un accidente, su ausencia o losgastos de reparación de los mismos no son nece-sariamente indicio alguno de si un airbag deberíahaberse disparado o no. Puesto que las situacio-nes de las diferentes colisiones pueden variarmucho unas de otras, es imposible definir unapaleta de velocidades y valores de referencia. Porello no es posible abarcar todos los tipos de coli-siones y ángulos de colisión imaginables que pro-vocarían el disparo de los airbags. Algunos facto-res importantes para el disparo de los airbags sonla naturaleza del objeto (dura o blanda) contra elque se produce el impacto, el ángulo de colisión yla velocidad del vehículo.

    Los airbags solo complementan la función de loscinturones de seguridad automáticos de trespuntos de anclaje en determinados accidentes enlos que la deceleración del vehículo es lo sufi-cientemente alta como para que se disparen losairbags. Los airbags solo se disparan una vez yúnicamente bajo determinadas circunstancias.Los cinturones de seguridad siempre están ahípara ofrecer su protección en aquellas situacio-nes en las que los airbags no deban dispararse oya lo hayan hecho. Por ejemplo, cuando un vehí-culo, tras una primera colisión, colisiona con otrovehículo o es golpeado por otro vehículo.

    El sistema de airbags forma parte del sistema ge-neral de seguridad pasiva del vehículo. El sistemade airbags solo puede proteger de forma óptimaen combinación con los cinturones de seguridadbien colocados y una postura correcta de los ocu-pantes → pág. 6.

    Componentes del sistema de seguridad delvehículoLos siguientes equipamientos del vehículo cons-tituyen en conjunto el sistema de seguridad delvehículo para reducir el riesgo de sufrir lesionesgraves o mortales. Puede que algunos equipa-mientos no vayan montados en el vehículo porser opcionales o que en algunos países no esténdisponibles.

    – Cinturones de seguridad optimizados en todaslas plazas

    – Pretensores en los cinturones de seguridad delconductor y del acompañante y, dado el caso,en los de las plazas traseras laterales en com-binación con airbags laterales

    – Limitadores de fuerza en los cinturones de se-guridad del conductor y del acompañante y,dado el caso, en los de las plazas traseras late-rales

    – Reguladores de la altura de los cinturones deseguridad en los asientos delanteros

    – Testigo de advertencia – Airbags frontales para el conductor y el acom-

    pañante

    – Airbags laterales para el conductor, para elacompañante y, dado el caso, para las plazastraseras laterales

    – Airbags para la cabeza a ambos lados del vehí-culo

    – Testigo de control del airbag – Testigo de control PASSENGER AIR BAG

    en la parte superior de la consola central

    – Testigo de control PASSENGER AIR BAG en la parte superior de la consola central

    – Unidades de control y sensores– Apoyacabezas optimizados para casos de coli-

    sión trasera y regulables en altura

    – Columna de dirección regulable– Dado el caso, puntos de anclaje para los asien-

    tos para niños en las plazas traseras laterales yen el asiento del acompañante

    – Dado el caso, puntos de fijación para el cintu-rón de fijación superior (Top Tether) de losasientos para niños

    Situaciones en las que no se disparan losairbags frontales, laterales y para la cabeza:– Si en el momento de una colisión el encendido

    está desconectado.

    – En caso de colisiones en la parte delantera delvehículo si la deceleración medida por la uni-dad de control es demasiado baja.

    – En caso de colisiones laterales leves.– En caso de colisiones traseras.– En caso de vuelco del vehículo.– Cuando la velocidad de impacto es inferior al

    valor de referencia programado en la unidadde control.

    Seguridad 21

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Airbags frontales

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    Fig. 14 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del conductor.

    Fig. 15 Ubicación y zona de despliegue del airbagfrontal del acompañante.

    El sistema de airbags frontales ofrece, en combi-nación con los cinturones de seguridad, una pro-tección adicional para la zona de la cabeza y delpecho del conductor y de su acompañante en ca-so de colisiones frontales graves. Es imprescindi-ble mantener siempre la mayor distancia posiblecon respecto al airbag frontal → pág. 6, Posiciónen el asiento. Así, en caso de dispararse, los air-bags frontales se pueden desplegar por completoy ofrecer la máxima protección.

    El airbag frontal del conductor va alojado en elvolante → fig. 14, y el del acompañante, en el ta-blero de instrumentos → fig. 15. Su ubicación vie-ne indicada con la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, los airbags frontales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo (zona de despliegue). Poreste motivo, no está permitido depositar ni fijarnunca objetos en estas zonas → . Los acceso-rios montados de fábrica no se encuentran nuncaen el radio de acción de los airbags frontales delconductor y del acompañante.

    PELIGROAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libre la zona de despliegue delos airbags frontales.

    ● No fije nunca ningún objeto, como puede serun portabebidas o un soporte para teléfono,en las cubiertas ni en la zona de desplieguede los módulos de airbag.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y las zonas de despliegue de los airbagsno deberán interponerse nunca otras perso-nas, animales u objetos. Asegúrese de queesto se cumpla en el caso de todos los ocu-pantes del vehículo, incluidos los niños.

    ● En el lado del acompañante no fije ningúnobjeto en la zona del parabrisas situada porencima del airbag frontal como, p. ej., un dis-positivo de navegación portátil.

    ● No pegue nada ni revista o modifique en mo-do alguno la placa acolchada del volante ni lasuperficie del módulo del airbag frontal si-tuado en el tablero de instrumentos del ladodel acompañante.

    ADVERTENCIALos airbags frontales se despliegan delante delvolante → fig. 14 y del tablero de instrumentos→ fig. 15.

    ● Durante la conducción, sujete siempre el vo-lante por los lados, por su parte exterior, conlas dos manos en la posición equivalente alas 9 y las 3 horas.

    ● Ajuste el asiento del conductor de forma quequede una distancia mínima de 25 cm entreel tórax y el centro del volante. Si por condi-cionamientos físicos no puede mantener estadistancia, póngase en contacto sin falta conun taller especializado.

    ● Ajuste el asiento del acompañante de modoque quede la mayor distancia posible conrespecto al tablero de instrumentos.

    Manual de instrucciones22

    COPI

    A

  • Activar y desactivar manualmenteel airbag frontal del acompañantecon el conmutador de llave

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    Fig. 16 En la guantera: conmutador de llave para ac-tivar y desactivar el airbag frontal del acompañante.

    ¡Si se fija un asiento para niños en el asiento delacompañante orientado en el sentido contrarioal de la marcha, hay que desactivar sin falta elairbag frontal del acompañante!

    Desactivar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.– Abra la guantera.– Despliegue el paletón de la llave del vehículo

    → pág. 69, Juego de llaves del vehículo.

    – Con el paletón desplegado, gire el conmutadorde llave situado en la guantera → fig. 16 a laposición → .

    – Extraiga la llave del conmutador y cierre laguantera.

    – El testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la conso-la central permanece encendido mientras elencendido esté conectado → pág. 19.

    Activar el airbag frontal del acompañante– Desconecte el encendido.– Abra la guantera.– Despliegue el paletón de la llave del vehículo

    → pág. 69, Juego de llaves del vehículo.

    – Con el paletón desplegado, gire el conmutadorde llave situado en la guantera → fig. 16 a laposición → .

    – Extraiga la llave del conmutador y cierre laguantera.

    – Compruebe que, con el encendido conectado,el testigo de control PASSEN-GER AIR BAG de la parte superior de laconsola central no esté encendido → pág. 19.

    Señal identificadora de la desactivación delairbag frontal del acompañanteLa desactivación del airbag frontal del acompa-ñante solo se indica mediante el testigo de con-trol PASSENGER AIR BAG de la parte supe-rior de la consola central que, en tal caso, perma-nece encendido ( en amarillo) → pág. 19.

    Si el testigo de control PASSENGERAIR BAG de la parte superior de la consolacentral no permanece encendido o se enciendejunto con el testigo de control del cuadro deinstrumentos, por motivos de seguridad no sedeberá montar en ningún caso un sistema de re-tención infantil en el asiento del acompañante. Elairbag frontal del acompañante podría dispararseen caso de accidente.

    ADVERTENCIALa llave del vehículo no se deberá dejar intro-ducida en el conmutador de llave durante lamarcha.

    ● En caso de producirse sacudidas, la llave po-dría girarse en el conmutador sin que así sedesee y, dado el caso, activar el airbag fron-tal del acompañante.

    ● El airbag frontal del acompañante podría dis-pararse inesperadamente pudiendo provocarlesiones graves o mortales.

    ADVERTENCIAEl airbag frontal del acompañante solo se debe-rá desactivar en casos especiales.

    ● Para evitar dañar el sistema, active y desacti-ve el airbag frontal del acompañante única-mente con el encendido desconectado.

    ● El conductor es el responsable de que el con-mutador de llave se encuentre en la posicióncorrecta.

    ● Desactive el airbag frontal del acompañanteúnicamente cuando, en casos excepcionales,vaya fijado un asiento para niños en el asien-to del acompañante.

    Seguridad 23

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • ● Vuelva a activar el airbag frontal del acompa-ñante en cuanto deje de utilizarse el asientopara niños en el asiento del acompañante.

    AVISOSi no se introduce el paletón de la llave lo sufi-ciente en el conmutador, al girar la llave se po-dría dañar el conmutador.

    Airbags laterales

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    Fig. 17 En el lado izquierdo del vehículo: zonas dedespliegue de los airbags laterales.

    Fig. 18 Lateral de un asiento delantero: ubicación yzona de despliegue del airbag lateral.

    En función del equipamiento del vehículo vanmontados airbags laterales para las plazas delan-teras y para las plazas traseras laterales → fig. 17.

    – Los airbags laterales de las plazas delanterasvan montados en el acolchado del lado de lapuerta de los respaldos de los asientos delconductor y del acompañante → fig. 18.

    – Los airbags laterales de las plazas traseras la-terales van montados, dado el caso, entre lazona de la puerta y el respaldo de los asientoscorrespondientes.

    La ubicación de los airbags laterales viene indica-da mediante la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, los airbags laterales ocupan las zo-nas enmarcadas en rojo → fig. 17 y → fig. 18 (zo-nas de despliegue). Por este motivo, no está per-mitido depositar ni fijar nunca objetos en estaszonas → .

    En caso de una colisión lateral se disparan los air-bags laterales del lado del vehículo donde se pro-duce el impacto y reducen así el riesgo de que losocupantes del vehículo sufran lesiones en la par-te del cuerpo más directamente afectada por elimpacto.

    ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libre las zonas de despliegue delos airbags laterales.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

    ● No monte ningún accesorio en las puertas.● No utilice nunca en los asientos fundas o ta-

    pizados que no hayan sido autorizados deforma expresa para este vehículo. De lo con-trario, el airbag lateral no podrá desplegarseen caso de dispararse.

    ADVERTENCIALa manipulación inapropiada de los asientos delconductor y del acompañante puede impedir elfuncionamiento correcto de los airbags latera-les y provocar lesiones graves.

    Manual de instrucciones24

    COPI

    A

  • ● No desmonte nunca del vehículo los asientosdelanteros ni modifique componentes de losmismos.

    ● Si los laterales del respaldo se ven sometidosa mucha fuerza, puede que los airbags late-rales no se disparen correctamente, que nolo hagan en absoluto o que lo hagan de for-ma inesperada.

    ● Encargue inmediatamente a un taller espe-cializado la reparación de los daños que seproduzcan en los tapizados originales de losasientos o en la costura por la zona del mó-dulo de los airbags laterales.

    Airbags para la cabeza

    Tenga en cuenta , al principio de este capí-tulo, en la página 17.

    Fig. 19 En el lado izquierdo del vehículo: ubicación yzona de despliegue del airbag para la cabeza.

    Hay un airbag para la cabeza a cada lado del ha-bitáculo encima de las puertas → fig. 19.

    La ubicación de los airbags para la cabeza vieneindicada mediante la palabra “AIRBAG”.

    Al dispararse, el airbag para la cabeza ocupa lazona enmarcada en rojo → fig. 19 (zona de des-pliegue). Por este motivo, no está permitido de-positar ni fijar nunca objetos en esta zona → .

    En caso de colisión lateral se dispara el airbag pa-ra la cabeza del lado del vehículo donde se hayaproducido el impacto.

    En caso de colisión lateral, los airbags para la ca-beza reducen el riesgo de que los ocupantes delos asientos delanteros y de las plazas traseras la-terales sufran lesiones en la parte del cuerpo másdirectamente afectada por el impacto.

    ADVERTENCIAAl dispararse, el airbag se infla en milésimas desegundo a gran velocidad.

    ● Deje siempre libres las zonas de desplieguede los airbags para la cabeza.

    ● No fije nunca objetos sobre la cubierta delairbag para la cabeza ni en su zona de des-pliegue.

    ● Entre los ocupantes de los asientos delante-ros y de las plazas traseras laterales y la zonade despliegue de los airbags no se deberáninterponer nunca otras personas, animales uobjetos. Asegúrese de que esto se cumpla enel caso de todos los ocupantes del vehículo,incluidos los niños.

    ● En los colgadores del vehículo cuelgue única-mente prendas de vestir ligeras. No deje ob-jetos pesados ni afilados en los bolsillos deestas prendas.

    ● No monte ningún accesorio en las puertas.● En las ventanillas monte únicamente cortini-

    llas parasol que hayan sido autorizadas deforma expresa para este vehículo.

    ● No gire los parasoles hacia las ventanillascuando lleve objetos en los mismos como,p. ej., un bolígrafo o el mando para aperturadel garaje.

    Transportar niños de formasegura

    Introducción al tema

    Los asientos para niños reducen el riesgo de su-frir lesiones en caso de accidente. Por ello, ¡utili-ce siempre asientos para niños para transportar alos niños!

    Tenga en cuenta lo siguiente:

    – Los asientos para niños se clasifican en dife-rentes grupos en función de la estatura, laedad y el peso del niño.

    – Existen diferentes sistemas de fijación para fi-jar los asientos para niños al vehículo.

    Por motivos de seguridad, los asientos para niñosdeberían montarse siempre en el asiento trasero→ pág. 27.

    Seguridad 25

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • Volkswagen recomienda utilizar los asientos paraniños de su gama de accesorios. Estos asientospara niños han sido diseñados y probados para suutilización en vehículos Volkswagen.

    ADVERTENCIASi los niños no van protegidos con un sistemade retención, o no van protegidos lo suficiente,pueden sufrir lesiones graves o mortales. Porello, tenga en cuenta lo siguiente:

    ● No está permitido transportar a niños meno-res de 12 años o con una estatura inferior a150 cm sin utilizar un asiento para niños ade-cuado. Tenga en cuenta las disposiciones es-pecíficas al respecto del país en cuestión.

    ● Proteja siempre a los niños utilizando unasiento para niños adecuado. El asiento tieneque ser adecuado para la estatura, la edad yel peso del niño.

    ● No utilice nunca un asiento para niños paratransportar a varios niños a la vez.

    ● En ningún caso lleve a un niño o a un bebéen el regazo.

    ● No deje nunca a ningún niño sentado en elasiento para niños sin vigilancia.

    ● No permita nunca que los niños viajen sin irprotegidos por un sistema de retención, nique durante la marcha se pongan de pie en elvehículo o de rodillas en los asientos, ni queadopten una posición incorrecta durante lamarcha. Esto es especialmente importante siel niño viaja en el asiento del acompañante.En el caso de que se produjera un accidente,el niño podría sufrir lesiones muy graves ocausárselas a otros.

    ● Para que el asiento para niños pueda ofrecerla máxima protección posible, es muy impor-tante que el cinturón de seguridad vaya colo-cado correctamente. Tenga en cuenta sin fal-ta las indicaciones del fabricante del asientopara niños relativas a la colocación correctade la banda del cinturón. Llevar mal colocadoel cinturón de seguridad puede provocar le-siones incluso en el caso de accidentes leves.

    ● Después de un accidente, sustituya los asien-tos para niños que se estuvieran utilizandoen el momento de producirse el mismo, puespodrían haber sufrido daños no perceptiblesa simple vista.

    AVISOTenga en cuenta las indicaciones y la informaciónrelativas a los vehículos de la categoría N1→ pág. 334, Información importante para los ve-hículos de la categoría N1 (vehículo comercial li-gero).

    Tipos de asientos para niños

    Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 26.

    Fig. 20 Representación de algunos asientos para ni-ños.

    Utilice únicamente aquellos asientos para niñosque estén homologados oficialmente y sean ade-cuados para el niño en cuestión.

    Normas sobre los asientos para niñosEn la Comunidad Europea rige el reglamentoECE-R 44 para los asientos para niños. Los asien-tos para niños homologados según este regla-mento llevan la etiqueta de homologación naran-ja de la ECE (CEPE en español). En esta etiquetapueden figurar, entre otros, los siguientes datosacerca del asiento para niños:

    – Grupo según el peso– Clase según el tamaño– Categoría de homologación (universal, semiu-

    niversal o específica para un vehículo)

    – Número de homologación

    En el caso de los asientos para niños homologa-dos según el reglamento ECE-R 44, el número dehomologación de ocho cifras que figura en la eti-queta de homologación de la ECE tiene que co-menzar por 03 o 04. Esto indica que el asientoestá permitido. Aquellos asientos para niños másantiguos cuyo número de homologación comien-ce por 01 o 02 ya no están permitidos.

    Manual de instrucciones26

    COPI

    A

  • Asientos para niños por grupos de peso

    Grupo Peso del niño

    Grupo 0 Hasta 10 kg

    Grupo 0+ Hasta 13 kg

    Grupo 1 De 9 a 18 kg

    Grupo 2 De 15 a 25 kg

    Grupo 3 De 22 a 36 kg

    – Grupo de peso 0/0+: desde el nacimiento hastaaprox. los 18 meses de edad lo más apropiadoes utilizar las sillas portabebés orientadas en elsentido contrario al de la marcha → fig. 20 delgrupo 0/0+ o 0/1.

    – Grupo de peso 1: una vez alcanzado el límitede peso del grupo anterior, lo más apropiadoes utilizar los asientos para niños del grupo 1(hasta aprox. los 4 años) o del grupo 1/2 (hastaaprox. los 7 años) con un sistema de arnesesde sujeción integrado.

    – Grupos de peso 2/3: a los grupos 2 y 3 perte-necen los asientos para niños con respaldo ylos cojines elevadores sin respaldo. Los asien-tos para niños con respaldo ofrecen una pro-tección mayor que los cojines elevadores sinrespaldo debido a que llevan integrada unaguía para la banda del cinturón de seguridad yunos protectores de impacto lateral. Volkswa-gen recomienda utilizar por ello asientos paraniños con respaldo. Los asientos para niños delgrupo 2 son apropiados para niños hasta los7 años aprox., y los asientos para niños delgrupo 3, para niños a partir de los 7 añosaprox.

    No todos los niños caben en el asiento del grupode peso al que pertenecen ni todos los asientospara niños son adecuados para todos los vehícu-los. Por ello, compruebe siempre si el niño cabebien en el asiento para niños y si este se puedefijar de forma segura en el vehículo.

    Asientos para niños por categorías dehomologaciónLos asientos para niños pueden tener la categoríade homologación universal, semiuniversal o es-pecífica para un vehículo.

    – Universal: los asientos para niños con la ho-mologación universal se pueden montar en to-dos los vehículos. No es necesario consultarninguna lista de modelos. En el caso de la ho-mologación universal para ISOFIX, el asientopara niños va provisto adicionalmente de uncinturón de fijación superior (Top Tether).

    – Semiuniversal: la homologación semiuniversalexige, además de los requisitos estándares dela homologación universal, unos dispositivosde seguridad para fijar el asiento para niñosque requieren unos test adicionales. Los asien-tos para niños con la homologación semiuni-versal llevan incluida una lista de los modelosde vehículos en los que se pueden montar.

    – Específica para un vehículo: la homologaciónespecífica para un vehículo exige un test diná-mico del asiento para niños para cada modelode vehículo por separado. Los asientos para ni-ños con la homologación específica para unvehículo incluyen también una lista con losmodelos de vehículos en los que se puedenmontar.

    – i-Size: en este vehículo no está permitidomontar asientos para niños con la homologa-ción i-Size.

    Información general sobre elmontaje y la utilización de asientospara niños

    Tenga en cuenta y , al principio de estecapítulo, en la página 26.

    Fig. 21 Etiqueta adhesiva relativa al airbag en el pa-rasol (representación esquemática).

    Disposiciones específicas en función del paísLas normas y disposiciones sobre la utilización delos asientos para niños y sus posibilidades de fija-ción varían en función del país. No en todos lospaíses está permitido llevar niños en el asiento

    Seguridad 27

    5C70

    1276

    0AP

    COPI

    A

  • del acompañante. Las disposiciones y normativaslegales tienen siempre primacía sobre las des-cripciones de este manual de instrucciones.

    Indicaciones para el montaje de un asientopara niñosCuando monte un asiento para niños, tenga encuenta las siguientes indicaciones generales. Sonválidas para todos los asientos para niños, inde-pendientemente del sistema de fijación del quedispongan.

    – Lea y tenga en cuenta las instrucciones del fa-bricante del asiento para niños → .

    – Lo mejor es que monte el asiento para niñosen la plaza situada detrás del asiento delacompañante para que el niño pueda bajar delvehículo por el lado de la acera.

    – Sitúe el regulador de la altura del cinturón deseguridad en la posición más alta.

    – Si monta el asiento para niños orientado en elsentido contrario al de la marcha en el asientodel acompañante, desactive el airbag frontaldel acompañante.

    – Si monta el asiento para niños en el asiento delacompañante, desplace el asiento del acompa-ñante completamente hacia atrás y coloque elrespaldo en posición vertical → pág. 6.

    – Deje siempre suficiente espacio libre alrededordel asiento para niños. En caso necesario, ajus-te convenientemente el asiento que se en-cuentre delante teniendo en cuenta y siguien-do sin falta las indicaciones sobre la posicióncorrecta del asiento del conductor y del acom-pañante → pág. 6.

    – El respaldo del asiento para niños deberá que-dar lo más pegado posible al respaldo delasiento del vehículo. Dado el caso, ajuste la in-clinación del respaldo del asiento del vehículode forma que el asiento para niñ