22
267 VOSEO, EL OTRO CASTELLANO DE AMÉRICA Lizandro Angulo Rincón 1 Universidad del Tolima, Tolima - Colombia Grupo de investigación HISULA [email protected] Recepción: 28/02/2010 Evaluación: 12/03/2010 Aceptación: 18/05/2010 Artículo de Reflexión RESUMEN Este artículo hace un recorrido por el origen, tipos y desarrollo del voseo, forma con la que se expresan las dos terceras partes de los habitantes del continente americano, con el propósito de reflexionar sobre la posibilidad de que se incorpore a la enseñanza en las escuelas y en la producción de contenidos de los medios de comunicación de las regiones que lo utilizan habitualmente y lo conciben como un fuerte elemento de identidad cultural. Con el estudio del voseo se quiere contribuir a la comprensión de un fenómeno lingüístico muy arraigado en América Latina y el Caribe, que amerita un reconocimiento mayor y una investigación permanente, toda vez que su evolución a pesar de las rígidas reglas del castellano tradicional de España se constituye en un acto de rebeldía y autonomía como el que expresaron nuestros próceres hace doscientos para darnos la independencia. Palabras clave: Voseo, educación, América Latina y el Caribe, Medios de Comunicación. 1 Doctor en Comunicación y periodismo por la Universidad del País Vasco (España). Máster en Participación y desarrollo comunitario y especialista en Creación e innovación de medios de comunicación, también por la Universidad del País Vasco. Rhela. Vol. 14. Año 2009, pp. 267 - 288

VoseoElOtroCastellanoDeAmerica

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Dialnet

Citation preview

  • 267

    VOSEO, EL OTRO CASTELLANODE AMRICA

    Lizandro Angulo Rincn1Universidad del Tolima, Tolima - Colombia

    Grupo de investigacin [email protected]

    Recepcin: 28/02/2010Evaluacin: 12/03/2010Aceptacin: 18/05/2010Artculo de Reflexin

    RESUMEN

    Este artculo hace un recorrido por el origen, tipos y desarrollo del voseo,forma con la que se expresan las dos terceras partes de los habitantes delcontinente americano, con el propsito de reflexionar sobre la posibilidad deque se incorpore a la enseanza en las escuelas y en la produccin de contenidosde los medios de comunicacin de las regiones que lo utilizan habitualmente y loconciben como un fuerte elemento de identidad cultural. Con el estudio delvoseo se quiere contribuir a la comprensin de un fenmeno lingstico muyarraigado en Amrica Latina y el Caribe, que amerita un reconocimiento mayory una investigacin permanente, toda vez que su evolucin a pesar de las rgidasreglas del castellano tradicional de Espaa se constituye en un acto de rebelday autonoma como el que expresaron nuestros prceres hace doscientos paradarnos la independencia.

    Palabras clave: Voseo, educacin, Amrica Latina y el Caribe, Mediosde Comunicacin.

    1 Doctor en Comunicacin y periodismo por la Universidad del Pas Vasco (Espaa).Mster en Participacin y desarrollo comunitario y especialista en Creacin e innovacinde medios de comunicacin, tambin por la Universidad del Pas Vasco.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

  • 268

    THE 'VOSEO', THE OTHER CASTILIANOF AMERICA

    Lizandro Angulo RincnUniversidad del Tolima- Colombia

    HISULA Research [email protected]

    ABSTRACT

    This article covers the origin, types and development of the 'voseo', thesecond person singular form of address (as opposed to the Spanish secondperson plural form of address, N.d.T.) which two thirds of the Latin Americaninhabitants use. Its aims is to reflect about the possibility of introducing it intothe teaching in schools and in the production of the contents in the media of theregions that use it regularly and view it as a strong element of cultural identity.Studying the 'voseo' contributes to understand a linguistic phenomenon deeplyrooted in Latin America and the Caribbean that deserves a greater recognitionand a continued research, since its development despite the rigid rules oftraditional Castilian from Spain is taking the form of an act of rebellion andautonomy like the one our forefathers made to give us our independence twohundred years ago.

    Key words: Voseo, Education, Latin America and the Caribbean,Media.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 269

    INTRODUCCIN

    El voseo, la forma particular que millones de personas de Amrica Latinatienen para dirigirse a los dems fue reconocido por la Real Academia de laLengua, con la publicacin del Diccionario panhispnico de dudas.2 Valedecir que esa decisin es justa porque, primero, se acepta que no hay un nicocastellano,3 el de Espaa, sino que, como lo afirma Ernesto Sbato,4 existenmuchos otros dispersos en la vasta geografa de Amrica; segundo, se concibea un castellano rico que se desarrolla independientemente de las rgidas frmulaslingsticas de la pennsula ibrica y, tercero, se le da razn a muchas personasque sin ningn complejo usan el voseo pronominal (vos) y verbal (vens, tenis,corrs, caminis, jugs) para relacionarse con sus semejantes.

    Anteriormente, el tratamiento de vos era considerado un error, como secomprueba en el libro Dialectologa espaola, de Alonso Zamora Vicente:

    Vos ha reemplazado al de segunda persona del singular, t, olvidado. Conl se ha perdido igualmente os, pronombre objeto, y el posesivo vuestro,que han sido reemplazados, respectivamente, por te, tuyo, tu. Este uso delos pronombres acarrea frases hbridas al ser equivocado algunas veces eloportuno uso de las formas verbales.5

    La complejidad del tema del voseo, como seala la investigadora NormaBeatriz Carriburo, proviene de que como nunca se lo tom ms que como unaforma agramatical o incorrecta, o en el mejor de los casos un arcasmo, no huboni hay una preceptiva sobre esa manera de expresarse.

    A raz de la publicacin del Diccionario panhispnico de dudas en el2005 han aparecido diversos escritos en los que se analiza la trascendencia delvoseo como elemento constitutivo de la lingstica espaola. En ellos tambinse enumeran los posibles orgenes del pronombre vos y las variantes de suempleo en los pases de Amrica Latina y el Caribe.

    2 REAL ACADEMIA ESPAOLA & ASOCIACIN DE ACADEMIAS DE LA LENGUAESPAOLA. (2005): Diccionario panhispnico de dudas. Madrid, Santillana EdicionesGenerales, p. 34.3 Preferimos el trmino castellano en lugar de espaol, porque en Espaa adems delcastellano se hablan el euskera en la comunidad autnoma del Pas Vasco, el gallego enla comunidad de Galicia, el cataln en las comunidades de Catalua, Islas Baleares yValencia, y el bable en la comunidad de Asturias. Este ltimo se habla escasamente.4 SBATO, Ernesto. (1966): El Voseo, en Revista Cuaderno Cultural. N 6, ao 4,Madrid, Departamento Cultural de la Embajada Argentina, pp. 43-45.5 ZAMORA, Alonso.(1974): Dialectologa espaola. Madrid, Editorial Gredos, S.A,p. 54.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 270

    6 CARRICABURO, Norma Beatriz.(2000): Algunas peculiaridades morfosintcticasdel Espaol de la Argentina, en Espaol actual: Revista de Espaol Vivo, edicin 74,pp. 25-36.7 El imperio romano es un periodo de la historia de Roma caracterizado por unrgimen poltico dominado por un emperador, que comprende desde el 27 a.C. hasta sudisolucin en el 476 d.C. En pleno apogeo alcanz una extensin desde el ocanoAtlntico al oeste hasta las orillas del Mar Negro, el Mar Rojo y el Golfo Prsico al este,y desde el desierto del Sahara al sur hasta las costas boscosas a orillas de los ros Rin yDanubio y la frontera con Caledonia.8 En este caso podramos deducir, aunque sin tener una certeza plena, de que el vos erala sntesis de una expresin como nosotros dos. De tal modo, los emperadores romanos,al parecer, se nombraban como representantes del imperio.

    Para la redaccin de este artculo se ha estudiado una gran cantidad detextos provenientes de las ms diversas vertientes lingsticas, los cuales sehan condensado en varios prrafos. Esto nos ha servido para una comprensinms amplia del fenmeno del voseo (Colombia), que incluye su origen, desarrolloy futuro.

    Nuestra intencin no es otra que la de efectuar un pequeo aporte queestimule a las nuevas generaciones de educadores, poetas, periodistas, profesoresy escritores a profundizar en la races lingsticas del castellano. As las cosas,para la lectura de este escrito hemos establecido el siguiente mapa denavegacin:

    1. Origen, desarrollo y significado social del voseo.2. Clases de voseo y variantes en funcin del pronombre y del verbo.3. Variantes del voseo en Latinoamrica y el Caribe.4. Reflexiones sobre el uso del voseo en el sector educativo y en los medios decomunicacin.5. Conclusiones y bibliografa.

    1. Origen, Desarrollo y Significado Social del Voseo

    Segn la investigadora Norma Beatriz Carricaburo,6 el pronombre vos seempleaba a partir del siglo IV d.C. y connotaba sumo respeto cuando un hablantese diriga a su interlocutor, pero su uso exacto se cie al trato con el emperador.Para sus inicios, se apuntan dos causas:

    La presencia de dos emperadores puesto que el imperio romano7 sehaba dividido, lo cual pudo inducir el uso del vos como una forma de incluirlosa ambos.8

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 271

    9 Cabe anotar que siglos despus el nos y el vos se convirtieron en pronombres delcastellano referidos a la primera y segunda persona del plural, respectivamente, perodesde mediados del siglo XVI se les agreg la palabra otros para convertirlos en lospronombres que hoy se conocen como nosotros y vosotros.1 0 El arcasmo vusted an se utiliza en el habla campesina del altiplano cundiboyacensecolombiano, y se constituye en una frmula intermedia entre el pronombre usted y elposesivo vuestro.1 1 En Espaa an quedan reminiscencias del voseo. As lo atestigua Idurre Aldama,trabajadora vasca, quien an escucha a sus abuelos tratarse de vos.1 2 ZAMORA, Alonso. (1974): Dialectologa espaola. . Madrid, Espaa, EditorialGredos, S.A y LAPESA, Rafael (1980). Historia de la lengua espaola. . Madrid,Espaa, Editorial Gredos S.A.

    El vos naci como respuesta al nos,9 frmula por la que el emperadorromano se mencionaba a s mismo como representante del poder y cabeza detodo el imperio.

    En Espaa el vos se utilizaba en lugar del vosotros (segunda persona delplural), aunque en otros casos tambin haca referencia a la segunda personadel singular. La expansin de este pronombre se hizo ms compleja hasta lossiglos VI y VII y fue decayendo hasta desaparecer entre los siglos XVI yXVII. Las lenguas romances, esto es, derivadas del latn le daban los siguientesvalores para el tratamiento con el vos: (1) tratamiento para ms de uninterlocutor considerado de ms autoridad; (2) tratamiento para un interlocutordel que se espera un favor o beneficio; y (3) tratamiento impersonal formal (noafectivo) con un solo interlocutor.

    De manera que en sus inicios y desarrollo (siglos VIII y XIV) el vos tuvouna connotacin de solemnidad, nobleza, distincin o de trato respetuoso haciauna persona investida de mayor autoridad o rango, pero en los siglos XV y XVIhaba confusin en Espaa entre el uso del t y del vos. La causa de ello fue laaparicin de la expresin que dio origen al usted, es decir, vuestra merced ysus formas intermedias como vuasted, vuested y vusted10 Eso condujo a queal aparecer usted como frmula de respeto, se fuera realizando un largo desgastedel vos durante el siglo XVI, que descendi de su condicin hidalga a unanueva, plebeya o vulgar. En compensacin, el t, que en la Espaa del 1500 erael tratamiento que se daba a los inferiores o entre iguales cuando haba mximaintimidad, recobr terreno a costa del vos en el coloquio familiar,11 hasta eliminarlodurante el siglo XVII y quiz parte del XVIII.12

    El vos, como hemos dicho, fue rebajndose de dignidad, y as se refleja enalgunos testimonios excepcionales en El quijote de la mancha: finalmentecon una no vista arrogancia llamaba de vos a sus iguales y a los mismos que le

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 272

    1 3 LAPESA, Rafael. (1981): El espaol de Amrica, en Lapesa: pp.535-602.1 4 Los rumanos no tienen el pronombre vos como segunda persona del singular. Encambio s tienen el usted (dumneata) y el ustedes (dumneavoastr).

    conocan (I, cp. LI); desdichadas de nosotras las dueas no dejaran deecharnos un vos nuestras seoras si pensasen por ello ser reinas (II, cp. XL).

    El paso del tratamiento de vos a t, o viceversa, tambin se da en el espaolmedieval en una misma frase o en frases inmediatas, situacin que en no pocasoportunidades se prest a confusin. En El cantar del Mio Cid es ya evidenteese caos como lo demuestra la frase: mientra que visquiredes bien se far loto (mientras viviereis, lo tuyo saldr bien), con verbo en plural y posesivo deun poseedor, antecedente del primer ejemplo americano conocido, que es unfatelo vos de Bernal Daz del Castillo.13

    De todos modos, es innegable el origen latino del vos, ya que se encuentrapresente en las lenguas romances. En el francs vous (vosotros, ustedes), el portugusvoc (t, usted en el portugus brasileo), el rumano14 voi (vosotros), el catalnarcaico vos sabeu (vos sabis) o vosts (usted) y el italiano voi (vosotros, ustedes).

    2. Clases de Voseo y Variantes en Funcin del Pronombre y del Verbo

    El apartado sobre el origen y el significado social del voseo lleva a laconclusin de que esta forma de expresarse tiene dos clases: el voseoreverencial y el voseo dialectal americano.

    El voseo reverencial

    Como se anot anteriormente esta clase de voseo se utilizaba en el pasado.Actualmente se emplea con algunos grados y ttulos en actos solemnes, o entextos literarios que reflejan el lenguaje de otras pocas, por ejemplo, la expresinen vos confo. El posesivo es vuestro, vuestra. Vos es segunda persona delgramatical tanto del singular como del plural.

    El voseo dialectal americano

    Esta clase de voseo es el que se usa para dirigirse a un solo interlocutor.Existe en Amrica expresado con variantes derivadas de las condicionesregionales y sociales y, al contrario de lo que sucede con el reverencial, eldialectal americano connota acercamiento y familiaridad.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 273

    1 5 Ibdem, p. 2.1 6 Por ejemplo, en el pretrito perfecto simple es usual que la conjugacin correcta delos verbos posea la s intermedia (volviste, trabajaste), lo cual corresponde a la normaculta. Claro que en algunas regiones es frecuente la conjugacin vulgar de los verbos enese tiempo con el anexo de un s al final -o desinencia de la segunda persona con sanalgica- (volvistes, trabajastes), como tambin la supresin de la s intermedia(volvites, trabajates).1 7 Al igual que con los verbos monoptongados, los verbos con diptongo tambinpresentan cambios que los hace oscilar entre la expresin vulgar y la norma culta. Porejemplo, es usual la aspiracin de la s en las conjugaciones del presente indicativo (sabispor sabi) o la eliminacin de la vocal abierta (sabis por sabs).

    En Amrica el voseo pronominal (vos) corresponde a la segunda personadel singular en reemplazo del t y ti, y en el trato informal el pronombre adoptavarios usos:

    Como sujeto: vos tens muchas cosas buenas. Como vocativo: por qu lo complics todo? Como trmino de preposicin: cada vez que sale con vos. Como trmino de comparacin: es tan noble como vos.

    Sin embargo slo se da en algunos tiempos del castellano, puesto que enotros adopta los verbos y posesivos del tuteo, como lo indican la Real Academiade la Lengua y la Asociacin de Academias de la Lengua Espaola:15 para elpronombre tono (el que se usa con los verbos pronominales y en loscomplementos sin preposicin) y para el posesivo, se emplean las formas detuteo te (para objetos directos e indirectos) y t, tuyo, respectivamente : cmote odio a vos, no abrs la boca.

    El voseo verbal en Amrica consiste en el empleo de las desinenciasverbales propias de la segunda persona del plural (vosotros) con algunasmodificaciones, para las conjugaciones verbales de la segunda persona delsingular (vos). En este continente, no obstante, las variantes son constantes enfuncin de las condiciones geogrficas y sociales de los hablantes, lo que haceque no todas las expresiones estn aceptadas en la norma culta.16 En algunasregiones como se ver ms adelante17 el verbo de la conjugacin voseantecambia de las formas monoptongadas (habls, tens) a las formas diptongadas,dependiendo del tiempo (hablis, tenis). En la siguiente tabla se resumen lasformas que adopta el voseo de acuerdo con los tiempos del castellano en losque aplica.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 274

    Tabla 1. Formas del Voseo Verbal por Pases

    Pas / Tiempoverbal

    Argentina

    Paraguay

    Uruguay

    Chile

    Per(Arequipa)

    Bolivia

    Ecuador

    Colombia

    Venezuela

    Guatemala

    El Salvador

    Honduras

    Nicaragua

    Costa Rica

    Panam

    Mxico(Chiapas yTabasco)

    Cuba(Oriente)

    Presente deindicativo

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    canti(s)com(s)viv(s)cantscomsvivs

    cantis/cantscomis/coms

    vivs [3]cants/cantis

    coms/comsvivs [5]cantscomsvivs

    cantis/cantscomis/coms

    vivs [9]

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    canti(s)comi(s)

    vivscantscomsvivs

    canti(s)comis(s)

    vivs

    Pretritoimperfecto

    de indicativoo copretrito

    cantabai(s)comai(s)vivai(s)

    Pretritoperfectosimple o

    pretrito deindicativocantastescomistes

    vivistes [1]cantastescomistes

    vivistes [1]cantastescomistes

    vivistes [7]cantastescomistes

    vivistes [7]cantastescomistesvivistes

    cantastes/cantatescomistes/comitesvivistes/

    vivites [7]cantastes/cantatescomistes/comitesvivistes/

    vivites [9]cantastescomistes

    vivistes [7]cantastescomistes

    vivistes [7]cantastescomistes

    vivistes [1]cantastescomistesvivistes

    cantastescomistesvivistes

    Futuro deindicativo

    cantar(s)comer(s)vivir(s)

    cantarscomersvivirs

    cantarscomers

    vivirs [6]

    cantarscomers

    vivirs [8]

    cantaris/cantarscomeris/comersviviris/

    vivirs [9]cantarscomersvivirs

    cantarscomersvivirs

    cantarscomers

    vivirs [8]

    cantarscomersvivirs

    cantari(s)comeri(s)viviri(s)

    Presente desubjuntivo

    cantscoms

    vivs [2]cantscoms

    vivs [2]cantscoms

    vivs [2]cant(s)comi(s)vivi(s)

    cantscoms

    vivs [4]

    cantscomsvivs

    cantscoms

    vivs [11]cantscoms

    vivs [11]cantscoms

    vivs [11]cantscomsvivs

    cantscomsvivs

    Pretritoimperfecto opretrito desubjuntivo

    cantarai(s)comierai(s)vivierai(s)

    Condicionalo

    pospretrito

    cantarai(s)comerai(s)vivirai(s)

    Imperativo

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcom

    viv [4]

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcom

    viv [10]

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcomviv

    cantcom

    viv [12]cantcomviv

    cantcomviv

    Fuente: Real Academia de la Lengua y Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 275

    [1] Alternan en el uso con las formas de tuteo cantaste, comiste, viviste, nicas aceptadas en lanorma culta.

    [2] Alternan en el uso con las formas de tuteo cantes, comas, vivas, nicas aceptadas en lanorma culta.

    [3] La primera forma es la propia de la zona colla (oeste y sur del pas); la segunda, de la zonacamba (este y norte del pas).

    [4] Solo se emplean en la zona camba. En la zona colla se usan las formas de tuteo cantes, comasvivas (subjuntivo) y canta, come, vive (imperativo).

    [5] La primera forma es la propia de la costa y de Esmeraldas; la segunda, de la sierra.[6] Solo se emplean en la sierra. En la costa y en Esmeraldas se usan las formas de tuteo

    cantars, comers, vivirs.[7] Alternan en el uso con las formas de tuteo cantaste, comiste, viviste.[8] Alternan en el uso con las formas de tuteo cantars, comers, vivirs.[9] La primera forma es zuliana; la segunda, andina. En el futuro andino alternan las formas de

    voseo en -rs y las de tuteo en -rs.[10] Solo se emplean en Zulia. En la zona andina se usan las formas de tuteo canta, come, vive.[11] Alternan en el uso con las formas de tuteo cantes, comas, vivas.[12] Alternan en el uso con las formas de tuteo canta, come, vive.

    Como se observa en la tabla anterior, el voseo tiene usos diversos puesalgunos pases de Amrica Latina bien sea por las condiciones geogrficas odiastrticas (fenmenos lingsticos relacionados con el nivel sociocultural delos hablantes) han creados tres modalidades para expresarlo segn las normasdel voseo pronominal y verbal:

    Voseo exclusivamente verbal: T tens cinco aos, no cuatro(Uruguay).

    Voseo exclusivamente pronominal: vos tienes la culpa (Bolivia). Plenamente voseante: vos sos muy bueno. Una descripcin ms amplia de estas modalidades, conforme al pas o

    regin, se expone en el siguiente epgrafe.

    3. Variantes del voseo en Amrica Latina y el Caribe

    Decir que el voseo desaparecer en Amrica es un craso error, pues lavida cotidiana de sus gentes evidencia un trato frecuente del vos y de suconjugacin monoptongada o diptongada. Es ms, segn Mara Vaquero,18 las2/3 partes de la poblacin de Amrica vosea, lo cual se constituye en unfenmeno profundamente enraizado en el lenguaje y cultura de los que habitaneste continente.

    1 8 VAQUERO, Mara. (1996): El espaol de Amrica. en Cuadernos de LenguaEspaola: Tomo II. Madrid, Arco Libros S.A pp. 22-26, 28.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 276

    En ese contexto lo ms importante no es declarar -como los gramticosagoreros de Espaa lo hacan antes de la publicacin del Diccionariopanhispnico de dudas- la incorreccin del voseo y, por ende, vaticinar sudesaparicin, sino conocer por qu razn se qued en Amrica despus de laconquista.

    Para una mejor comprensin del fenmeno lingstico del voseo es necesarioindagar sobre cules fueron las razones para que esta forma de expresin sequedara en Amrica, a pesar de que en la madre patria el tratamiento de tfue la regla despus del siglo XVI. Todo parece indicar que por encontrarseEspaa a miles de kilmetros no todos los cambios llegaron a sus colonias,entre ellos los cambios en las formas de tratamiento. Desde esa premisa, pues,se pueden establecer dos hiptesis sobre la permanencia del voseo en Amrica.

    La primera asocia el voseo americano con el fenmeno de lahidalguizacin.19 Al respecto Urdaneta seala:

    Como resultado de la conquista, todos los que llegaron a Amrica se sintieroncomo seores y adoptaron los usos y las costumbres lingsticas de lascapas sociales superiores. El hecho de que el voseo se encuentra en lasregiones que fueron integradas al proceso colonizador en la primera mitaddel siglo XVI, se entiende como un apoyo a la tesis de la hidalguizacin. 20

    Lo que quiere decir Urdaneta es que los conquistadores espaoles deseabansentirse como nobles y aristcratas en las nuevas tierras y, para ello, emplearonel voseo que en Espaa antes de los siglos XVI o XVII era el trato respetuosoque se dispensaba a gente distinguida o con alcurnia- para transmitir a losamericanos y a ellos mismos la sensacin de ser gente importante.

    La segunda afirma que las regiones que tenan una comunicacin msfluida con la metrpoli y, por tanto, vnculos ms estrechos con ella reciban loscambios que all se gestaban con mucha ms rapidez. Ese fue el caso de Pery Mxico, sedes de cortes virreinales y centros culturales que enlazaban alnuevo y al viejo mundo, y de Repblica Dominicana, donde se construy la

    1 9 La palabra hidalgo tiene dos acepciones: de nimo generoso y noble y persona quepor su sangre es de una clase noble y distinguida. En el contexto que nos ocupa, utilizamosla segunda acepcin para referirnos a los conquistadores espaoles que quisieron serseores o nobles en Amrica empleando para ello el voseo que, como hemos sealado,corresponda al trato reverencial o entre nobles en la Pennsula Ibrica antes del sigloXVI.2 0 URDANETA, I.P. (1981): Historia y geografa hispanoamericana del voseo. Caracas,la Casa de Bello.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 277

    2 1 BOLETN DE LA ACADEMIA ARGENTINA DE LETRAS XLVII. (1982), BuenosAires, Academia Argentina de Letras.

    afamada Universidad de Santo Domingo, regiones todas ellas que, junto a Cubay Puerto Rico, rehabilitaban el t y rechazaban el vos por la influencia de losespaoles. De ah que actualmente esos pases, salvo pequeas excepciones,sean fundamentalmente tuteantes.

    Por el contrario, las zonas que no tuvieron el influjo poltico-cultural anteriory su vida era ms rstica, como Amrica Central, Colombia y Venezuela, sierraecuatoriana, Chile y Ro de la Plata prefirieron el vos, con distinta intensidad yno en todas las formas pronominales.

    El voseo en Argentina

    Los habitantes de Espaa y toda Europa pensaban que los nicos quevoseaban eran los argentinos, debido a que muchos textos literarios y mediticosse evidencia el uso natural y desenfadado del vos, y de los verbos monoptongadosen la mayora de los casos. Sin embargo, con la sostenida emigracin deecuatorianos, colombianos y bolivianos en los ltimos 20 aos a la PennsulaIbrica, los espaoles no dejan de sorprenderse con la variedad de expresionesque se derivan del voseo.

    A pesar de ello, Argentina sigue siendo el paradigma dominante debido avarias razones. Una de ellas, y quizs una de las ms trascendentales, es queen 1982 la Academia Argentina de Letras fue la primera en Iberoamrica enaceptar el voseo como norma culta. En esa poca la academia sentenci:reconocer como legtimo el empleo del voseo siempre y cuando se conservedentro de los lmites que impone el buen gusto, esto es, huir tanto de la afectacincomo del vulgarismo.21

    Es decir, los gramticos argentinos consideraron que esa forma particularde dirigirse a un interlocutor era vlida tanto en el trato informal como en lacorrespondencia, la literatura y los textos oficiales. Tal decisin implic que enla dcada de los 80 las escuelas argentinas comenzaran a ensear los pronombresyo, vos (en reemplazo del t), l-ella, nosotros, ustedes (en reemplazo delvosotros), ellos-ellas, en lugar de los tradicionales yo, t, l-ella, nosotros,vosotros, ellos, que todava se ensean en Amrica Latina.

    Otra de las razones para la ponderacin del vos en la Argentina hay quebuscarla en 1810, ao de la independencia de este pas. El argentino Domingo

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 278

    2 2 MALBERG, B. (1970): La Amrica hispanohablante. Madrid, ediciones Itsmo.2 3 En entrevista realizada a la periodista bonaerense Greta Frankenfeld Roca, radicadaen Bilbao (Espaa), la profesional sostuvo que el voseo se utiliza en todas las clasessociales y que el trato con t les suena a telenovela, o sea, las personas que lo utilizanpasan por arribistas. En Argentina, no obstante, existe confusin entre los trminosvoseo y tuteo, en el sentido de que cuando un argentino desea que lo traten de vosusualmente dice por qu no me tuteas, en vez de por qu no me voseas.2 4 ZAMORA, Alonso. (1974): Dialectologa espaola. . Madrid, Espaa, EditorialGredos, S.A, p 56.

    Faustino Sarmiento (1881-1888), fue uno de los personajes ilustres de la pocaque promulg la independencia lingstica de su pas con respecto a Espaa,pues consideraba que esta ltima no era creadora de una verdadera cultura.Sarmiento miraba hacia Inglaterra, Francia y Estados Unidos, y defenda laposibilidad de que las nuevas naciones latinoamericanas crearan una lenguaindependiente de las estrictas normas de la Real Academia de la LenguaEspaola, formaran sus propias palabras, asimilaran expresiones populares yaceptaran prstamos de los idiomas indgenas.22

    En 1966 Ernesto Sbato tambin se rebel contra los lingistas de laPennsula Ibrica, cuando molesto por la afirmacin de los visitantes espaolessegn la cual los argentinos hablan mal el castellano, escribi:

    Y qu? Slo los viejos gramticos siguen suponiendo que hay una lenguacristalizada, un dechado supremo al que deben ajustarse los hablantes vivandonde vivan. Y esta curiosa superchera tiene tanto prestigio que cada ciertotiempo tenemos que soportar aqu la insolencia de cualquier extranjero que(en un castellano balbuceante y grosero) nos acuse, apenas desembarcado,de no hablar bien el castellano. Idea, calor, que le inyect en alguna academiade Zrich o Londres un espaol que sigue creyendo en el mito.

    El voseo ms puro de Argentina, esto es, el que posee el voseo pronominaly el verbal proviene fundamente de la provincia de Buenos Aires.23 En otrasregiones, aunque con poca intensidad, se usa el voseo pronominal con verbosdel pronombre t (vos amas, vos tienes), mientras que en las provincias deMendoza, San Luis y San Juan es comn escuchar el voseo chileno (vos sabis,tenis). Este fenmeno se debe a que las tres regiones dependieron de Chilehasta 1776, ao en el que se cre el Virreinato de la Plata, y se incorporaron aBuenos Aires por considerarlas dentro de sus fronteras naturales.24

    El voseo en Chile y Per

    El voseo en Chile se da en el mbito coloquial, pero en el familiar se empleael t. Tangencialmente se encuentra en los planes de estudio escolares y

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 279

    2 5 El bilogo marino chileno, Guillermo Aravena, manifest en entrevista realizada enel 2006 que en su pas el voseo es utilizado por las clases populares y, en general, escatalogado como incorrecto. Enfatiza que entre los intelectuales es considerado vulgar.Su incorreccin se atribuye tanto a las conjugaciones como a las usuales aspiraciones dela s, tanto en el pronombre vo como en los verbos sabi, teni, etc.2 6 Rubn Ruiz, trabajador uruguayo, seala que el sujeto vos se emplea en expresionescoloquiales como che, vos. La palabra che es de origen indgena y su significado es mi(posesivo). De ah frases como che seor (mi seor). Actualmente, che, segn la RealAcademia de la Lengua (2001), se emplea para llamar, pedir o detener la atencin dealguien, o para denotar asombro o sorpresa.

    escasamente en algunos textos literarios. Este tipo de voseo es fundamentalmenteverbal, es decir, combina el pronombre t con verbos diptongados (tenis,estudiis), y en muchos casos sobre todo en el habla vulgar- es corriente quese presenten derivaciones espurias como:

    La prdida de s en las formas terminadas en is: canti, comi. Cambio de is por s (prdida de la vocal abierta o mantenimiento de s):

    t o vos coms. Prevalencia de expresiones como t ers, en vez de t eres, y t soi en

    lugar de vos sois. El escritor y poltico venezolano, Andrs Bello (1781-1865), quien estuvo

    radicado gran parte de su vida en Chile, combati el voseo25 a tal punto que en elsiglo XIX esa variante del castellano fue desterrada de las clases educadas. En elsiglo XX resurgi aunque en el habla coloquial, como anotamos anteriormente.

    En Per el tuteo es el habla generalizada, debido a que fue uno de lospases que ms rpido asimil el cambio del vos al t en Espaa. El voseo se daen el norte y en el sur, o sea, en zonas limtrofes con naciones voseantes. En elnorte, en las poblaciones de Ancash, San Martn, Huanuco y Cajamarca, seescucha el voseo pronominal con tuteo verbal (vos tienes), y en el sur, en laciudad de Arequipa, junto al vos se usan las desinencias verbales chilenas.

    El voseo en Uruguay y Paraguay

    En Uruguay y en Paraguay el voseo se cie a las normas del voseoArgentino. Los tres pases forman el eje del Ro de la Plata en el que es comnel voseo pronominal (vos) y el voseo verbal monoptongado (vens, tens).

    En Paraguay el tratamiento de vos es corriente en todas las capas de lasociedad, aunque esa forma de expresin coexiste con el guaran, idioma oficialcomo tambin lo es el castellano. En Uruguay se rige por la norma rioplatense,salvo en Montevideo la capital donde es muy frecuente el pronombre tacompaado por el voseo solamente verbal:26 t tens cinco aos.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 280

    2 7 LAPESA, Rafael. (1970): Las formas verbales de segunda persona y los orgenes delvoseo. Actas del Tercer Congreso de Hispanistas. Coord. Por Carlos H. Magis, Mxico, p.519.2 8 VARGAS, Dino, natural de Cochabamba (Bolivia), confirma que en el altiplano es usualel uso del vos con verbos pertenecientes al t. Por ejemplo, vos tienes.2 9 Esa regin comprende los departamentos de Antioquia, Choc, Valle del Cauca, Cauca,Nario y en parte de los departamentos de Risaralda, Caldas y Quindo (viejo Caldas).3 0 La provincia de Ocaa agrupa municipios como brego, Hacar, Convencin, Teorama,San Calixto, La Playa, El Carmen, El Tarra, entre otros, donde el voseo es el habla comn.Es curioso, no obstante, que Flrez, Luis; Montes, Jos Joaqun y FIGUEROA, Jennie(1969). El espaol hablado en el departamento del Norte de Santander. Datos y observaciones.Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo XXVIII. Bogot, mencionen que en poblacionescomo Chitag, Bochalema, Pamplona, Ccuta y Villa del Rosario se hablaba el voseopronominal y el verbal, como ocurra en Ocaa, brego y El Carmen. Cabe anotar que lainvestigacin liderada por acadmicos del Instituto Caro y Cuervo se realiz en la dcada delos 60, cuando en la regin an era mayora la poblacin rural que la urbana. Quizs elcrecimiento urbano que, segn el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,Misin Social, Departamento Nacional de Planeacin. Informe de Desarrollo Humano de

    El voseo en Bolivia

    En Bolivia el voseo se da tanto en la norma culta como en la expresinpopular, y convive con otros idiomas oficiales diferentes del castellano como elquechua (hablado por el 25% de los indgenas) y el aimara (hablado por el 20%de los nativos).

    El voseo pronominal y verbal al estilo vos tens se utiliza fundamentalmenteen la zona camba, es decir, en el norte y este del pas, donde est ubicada SantaCruz de la Sierra, una de las ciudades ms ricas en recursos naturales y mineros.Para los cruceos el voseo se constituye en orgullo regional, seal de la fuerteidentidad del camba, en tanto que el t es mal visto, y el usted se usa para eltrato respetuoso y formal.27

    La zona andina, donde se encuentran poblaciones como Oruro, Potos, Tarija yCochabamba, se caracteriza por la confusin de formas pronominales y verbalesde tuteo y voseo:28 vos hablas, y en algunos casos, sobre todo en el sur, se escuchanverbos diptongados (hablis, estudiis), debido a su cercana con Chile.

    El voseo en Colombia, Venezuela y Ecuador

    El Diccionario Panhispnico de Dudas dice que en Colombia se vosea enforma generalizada en Antioquia y entre el pacfico y el ro Cauca,29 as comoen Bogot, aunque en la capital es usual que haya confusin entre el tuteo y elvoseo. Lamentablemente el diccionario no hace alusin alguna al voseo de laprovincia de Ocaa,30 donde se da en estado puro y se constituye en un pilar de

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 281

    Colombia. (1998): TM editores. Impreso en Colombia, se empieza a acelerar en los 70, ycondiciones geogrficas e influencias culturales que an faltan por investigar, pudieroncontribuir para que unos municipios optaran por el trato respetuoso del ustedeo (Chitag,Bochalema, Pamplona, Ccuta y Villa del Rosario) en lugar del voseo.3 1 En algunos pueblos de la Guajira se combina caticamente el tuteo pronominal conel voseo verbal diptongado (t teni, ustedes teni), muy similar al que se habla en Chile,el estado del Zulia en Venezuela donde comparten frontera, y en las regiones espaolasde Andaluca occidental y Canarias (ustedes hacis, ustedes os sentis).z

    la identidad de esta regin reconocido en el territorio colombiano, ni al voseoverbal de algunos pueblos de la Guajira.31

    En Venezuela la poblacin es mayoritariamente tuteante, salvo en losestados de Zulia, Lara y Yaracuy. En el estado de El Zulia el voseo pronominaly verbal diptongado (vos compris) se enmarca en la norma culta y, al igualque en la regin camba de Bolivia, se constituye en un elemento identitario deorgullo regional. En los otros estados, Lara y Yaracuy, el voseo se concibecomo propio de las clases de bajo nivel educativo.

    En Ecuador subsiste el voseo pero con combinaciones caticas de acuerdocon la regin. Por ejemplo, en el norte, en la poblacin de Esmeraldas, el voseoes el habla comn en todas las clases sociales, mientras que en la sierra semezclan las formas tuteantes y voseantes, en las zonas rurales se adoptan lasterminaciones en (s) tpicas del voseo chileno, y en la costa el voseo es detipo pronominal y verbal.

    El voseo en Centroamrica y el Caribe

    En Centroamrica y el Caribe se alterna entre el voseo y el tuteo en eltrato informal, pero se mantiene el ustedeo como frmula para el trato formaly respetuoso. Los pases voseantes son Guatemala, El Salvador, Honduras,Nicaragua y Costa Rica, donde el voseo es un fenmeno general en todas lasclases sociales. En Costa Rica predomina el voseo como norma culta, en tantoque el tuteo tiene connotacin de pedantera. En El Salvador, Honduras yNicaragua, el voseo que suele ser pronominal y verbal- se produce en el tratofamiliar, el tuteo se utiliza para el tratamiento de formalidad intermedia y elustedeo para la comunicacin formal entre personas. En Guatemala el t esconsiderado para afeminados y hay quienes piensan que el vos no es socialmentecorrecto para la mujer.

    En Puerto Rico y Repblica Dominicana no existen rastros del voseo. EnMxico, Panam y Cuba, por su parte, la mayora de sus habitantes tutean, peroen algunas regiones el trato familiar se desarroll con el vos pronominal y verbal.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 282

    3 2 Ibdem, p. 11.

    Ese es el caso del territorio comprendido entre Camagey y Contramaestre yBaire en Cuba, donde prevalece el voseo pronominal y el verbal diptongado(vosabi vos sabis); y en el norte de Panam se alterna el tuteo con unvoseo pronominal y verbal diptongado por limitar con Costa Rica.

    En Mxico slo vosean en los estados de Chiapas y Tabasco -pero lohacen los indgenas, personas de escasa formacin y en el registro familiar delas personas cultas-, debido a que esas regiones dependieron durante el tiempocolonial no del virreinato, sino de la Capitana General de Guatemala.32

    4. Reflexiones sobre el uso y el Desuso del Voseo en la Educacin y enlos Medios de Comunicacin

    Actualmente el vos y los verbos monoptongados son la forma extendida decomunicacin en gran parte de Amrica Latina y el Caribe, sin embargo, es msfrecuente que se emplee en el habla popular y no en la culta. Por ejemplo, esusual que el voseo se produzca para connotar confianza y cercana entre dospersonas de la misma condicin social y educativa o de un superior a un inferior.

    El usted, por su parte, se usa fundamentalmente en cuatro ocasiones: (1)para dirigirse a una persona que ostenta un rango, autoridad o jerarqua; (2)para entablar una conversacin con personas mayores; (3) para comunicarsecon alguien que se acaba de conocer; y (4) para demostrar enfado o indiferencia.Claro est que a medida que el contacto es mayor, lo ms corriente es que sereemplace el ustedeo por el voseo, o que en las relaciones familiares, cuandoel hijo se dirige a los padres o viceversa, se prefiera el vos y no el usted.

    Lo extrao es que a pesar de que el voseo es de habla extendida, el sectoreducativo y los medios de comunicacin, tanto en la publicidad como en losprogramas, los locutores y periodistas se inclinen por el usted. Esto no ocurreen los medios de comunicacin de Argentina, Paraguay y Costa Rica, a los queles hemos efectuado seguimiento, y en el mbito acadmico de los argentinos.Es ms, escritores como el argentino Jorge Luis Borges (1899-1935), elcolombiano Toms Carrasquilla (1858-1940), el nicaragense Ernesto Cardenal(1925), el uruguayo Mario Benedetti (1920) y el argentino Julio Cortzar, loutilizan en sus obras. En los tangos de Carlos Gardel, las canciones del cantantecolombiano Juanes y en la comedia argentina No sos vos soy yo, el voseo es eltrato predominante.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 283

    3 3 GARCA, Mara del Socorro. (2005): Educacin e identidad: redefinicin de laidentidad nacional a travs de la educacin, en Quivera, ao/vol. 7, nmero 002.Mxico, Universidad Autnoma del Estado de Mxico, pp. 326-354.3 4 UNESCO ETXEA & COORDINADORA DE ONGD DE LA COMUNIDADAUTNOMA VASCA. (2004): Cuaderno de trabajo de educacin para el desarrollo.Coordinador: Itziar Caballero Gonzlez. Edicin UNESCO etxea, ServiciosRedaccionales Bilbanos, S. L. (SRB).3 5 HERRN, Mara Teresa y RESTREPO, Javier Daro. (1995): tica para periodistas,Bogot, Tercer Mundo, editores, p 34.

    Entonces, si existe un respaldo histrico, literario y lingstico y si es elhabla frecuente de la gente de los pueblos, puesto que constituye para de supropia identidad, por qu en algunas regiones tradicionalmente voseantes seensea el t y el usted con sus respectivas conjugaciones verbales como lanica forma de comunicacin del castellano y por qu sus medios decomunicacin continan reproduciendo expresiones que no son las habitualesde las personas, en detrimento de la transmisin de la propia identidad.

    En el mbito educativo, como lo sugiere Garca,33 las polticas de estesector tradicionalmente han homogenizado la cultura de los pueblos, a travs dela transmisin de la lengua y las hablas hegemnicas desconociendo las lenguasy expresiones corrientes de los pueblos en las que subyacen fuertes lazos deidentidad y cooperacin. Por su parte, la Unesco etxea et al.34 toman el enfoquede la educacin global de la educacin para el desarrollo para advertir sobre lanecesidad de tener en cuenta la diversidad cultural, la democracia y laparticipacin social en la formacin de las personas. En este contexto, la escuelafunge como el espacio en el que se construyen identidades a partir delconocimiento del legado cultural, particularmente en este caso del habla y lalengua, para la construccin de seres humanos que revaloran la historia e lasinteracciones sociales de su comunidad.

    En el mbito de los medios de comunicacin, la explicacin para evitar elreconocimiento del habla particular puede hallarse en la lectura que se hace delos cdigos de tica periodstica y en las recomendaciones del protocolointernacional. Javier Daro Restrepo y Mara Teresa Herrn,35 autores del librotica para periodistas, sealan que el comunicador debe tener una relacinamigable aunque respetuosa con las fuentes para evitar que la informacin estinfluida por afectos, amiguismos, censuras o autocensuras. En el caso delprotocolo internacional, se estima conveniente emplear el usted para connotardiplomacia y respeto hacia las personas cuando son objeto de mencin oreconocimiento en actos pblicos, la mayora de ellos solemnes.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 284

    SealFuente Cifrador Descifrador Fuente

    Campo de la experiencia Campo de la experiencia

    36 ZABALETA, Iaki. (2005): Teora, tcnica y lenguaje de la informacin en televisiny radio. Sistemas digitales y analgicos. Bosch, comunicacin. Barcelona, Impreso enBarcelona.37 DE FONTCUBERTA, Mar. (2001): Comunicacin y educacin: una relacinnecesaria, en Cuadernos de informacin, N 14, pp. 139-147.

    Lo curioso es que la forma extendida del usted tambin se utiliza en lapublicidad, bien sea radial, televisiva, escrita o virtual, a pesar de que los cnonespublicitarios sealan que la venta de una idea, producto o servicio debe apelaral habla comn de las gentes.

    En todo caso es legtimo que los medios de comunicacin empleen el ustedsi quieren enfatizar el respeto hacia la fuente y el pblico, sin embargo, nosiempre por ser respetuoso y formal se est comunicando adecuadamente elmensaje a un interlocutor o receptor o se est logrando una interaccin productivacon l. Lo que queremos decir es que en la relacin de los media y el pblico setiene muy en cuenta el marco cultural tanto de emisor como de receptor y en lamedida en que hay ms elementos comunes entre los dos ms fluida y efectivaes la comunicacin.

    Wilbur Schramm (1954) lo da entender en uno de sus modelos de lacomunicacin en el que incluye el campo de la experiencia compartida entrecomunicantes y receptores.

    Ilustracin 1. Modelo de comunicacin de Wilbur Schramm

    Fuente: Zabaleta36 parcialmente adaptado.

    En vista de que la tarea educativa no puede entenderse sin una accincomunicativa,37 el modelo tiene aplicacin tanto en la labor educativa como enel trabajo de difusin de los medios masivos, para facilitar la comprensin de losmensajes a partir de un campo comn (seal) de los actores en dichos procesos.Lo que Schramm quiere enfatizar es que entre ms cercano sea el campo de laexperiencia o ms elementos comunes se compartan de la cultura, msposibilidades existen de que entre comunicantes y receptores se realice un

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 285

    38 TOUSSAINT, Florence. (1992): Crtica de la Informacin de Masas. Serie: temasbsicos. rea: taller de lectura y redaccin. Mxico, Editorial Trillas, p. 56.39 ORTEGA, Enrique. (1997): La comunicacin publicitaria. Madrid, EdicionesPirmide, p78.

    dilogo productivo.38 Del mismo modo, si en la educacin y en la comunicacinperiodstica y publicitaria se interacta bajo un elemento comn (lenguaje, idiomay, finalmente, el habla) ms oportunidades hay que el mensaje sea entendido yrespondido.

    En este caso, el voseo es un elemento muy importante de la identidad delos latinoamericanos por lo cual debe ser incorporado paulatinamente a laenseanza en las escuelas, como lo estn los pronombres y conjugaciones delcastellano tradicional. Esto significa que deben buscarse nuevas metodologaspara el estudio del fenmeno lingstico del voseo desde un punto de vistaacadmico y no slo anecdtico.

    En el mundo de los medios de comunicacin, no significa que de un momentoa otro en los noticieros, magacines o programas de entrevistas se sustituya elustedeo por el voseo, sino que este ltimo se puede emplear en algunos contextosen que el entrevistado y la naturaleza del programa lo permitan. Por ejemplo, enmagacines, espacios de variedades, en temas distendidos y en la mismaconversacin entre los periodistas se puede incorporar el voseo para que loscontenidos sean ms familiares. Ahora bien, esa recomendacin no es valederacuando la seriedad de la temtica que se aborda o el origen del protagonistarequiera un distanciamiento formal y objetivo con la fuente y el tpico en cuestin,lo cual se logra con el uso del usted.

    En la publicidad la situacin es distinta. Si tenemos en cuenta que un mensajees efectivo cuando la codificacin del mensaje se hace mediante smbolos cuyosignificado pertenezca al marco cultural entre los participantes del proceso dela comunicacin o, simplemente, sea de fcil interpretacin por el receptor,39entonces lo ms conveniente es que los publicistas se valgan del habla comnde una regin para expresar y crear emociones, que incentiven la venta de unproducto, idea o servicio.

    CONCLUSIONES

    El voseo es el otro castellano de Amrica, tardamente reconocido por laAcademia de la Lengua Espaola y la Asociacin de Academias de la Lengua,que tiene una impronta muy arraigada en las 2/3 partes de los habitantes de

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 286

    Latinoamrica. El estudio de esta forma de expresin tan slo se empieza avislumbrar, motivado por el reconocimiento realizado por el Diccionariopanhispnico de dudas y por millones de personas que sin ningn complejoutilizan el voseo pronominal y verbal para dirigirse a sus semejantes.

    El voseo es una forma de expresin tan diversa y rica en Amrica Latina,que resulta imposible presentarla como una unidad lingstica. Todo apunta a quelas condiciones geogrficas y culturales influyen notablemente para que el voseosea tan divergente entre Chile, Bolivia, Colombia y otras naciones, e incluso en elinterior de esos mismos territorios.

    El modelo de voseo ms conocido es el argentino porque fue el primer pasque lo reconoci en el habla culta y popular y porque despus de su independenciaen 1810 hubo un fuerte movimiento civil que pregon la independencia lingsticade Argentina con respecto a la espaola. Aun as, el voseo se encuentra extendidopor Amrica Latina y el Caribe y empieza a ser concebido como un fenmenomulticultural desde el cual se pueden indagar las relaciones interpersonales y depoder, as como la influencia de las condiciones geogrficas en la configuracinde la cultura que acontecieron en la poca colonial.

    Es curioso tambin que siendo el voseo un elemento fundamental de la culturalatinoamericana, en la educacin reglada y en algunos medios de comunicacinde la regin no lo utilicen con frecuencia a la par con el tuteo y el ustedeo, apesar de que evidencias tericas y conceptuales apoyan el uso del habla comnde las gentes para que el proceso comunicativo sea ms fluido y efectivo.

    En este artculo, por tanto, se propone la incorporacin paulatina del voseo enla enseanza que se imparte en escuelas y en algunos gneros de programas de losmedios de comunicacin (magacines, programas de entrevistas y de variedades)de las regiones que lo emplean en la cotidianidad, con el fin de promover y fortalecerlos lazos identitarios. Para ello acogemos el modelo de Wilbur Schramm porquepermite facilitar la comprensin del mensaje a partir precisamente del campo de laexperiencia comn que, en este caso, gira en torno al habla de los pueblos.

    FUENTESArchivoReal Academia de la Lengua y Asociacin de Academias de la Lengua Espaola.

    EntrevistasGreta Frankenfeld; bilogo marino chileno, Guillermo Aravena; trabajador uruguayo

    Rubn Ruiz; economista nicaragense, Ana Cristina Rostrn Molina y el trabajadorboliviano Dino Vargas.en Bilbao (Espaa) durante el ao 2006.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica

  • 287

    REFERENCIAS

    BOLETN DE LA ACADEMIA ARGENTINA DE LETRAS XLVII. (1982): Buenos Aires,Academia Argentina de Letras.

    CARRICABURO, Norma Beatriz. (2000): Algunas peculiaridades morfosintcticas delEspaol de la Argentina. Espaol actual, en Revista de espaol vivo, edicin 74.Argentina, pp. 25-36.

    DE FONTCUBERTA, Mar. (2001): Comunicacin y educacin: una relacin necesaria,en Cuadernos de informacin No 14. Chile, Universidad pontificia de Chile.

    FLREZ, Luis; MONTES, Jos Joaqun y FIGUEROA, Jennie. (1969): El espaol habladoen el departamento del Norte de Santander. Datos y observaciones. Bogot,Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo XXVIII.

    VAQUERO de Ramrez, Mara. (1996): El espaol de Amrica. Tomo II, en Cuadernosde Lengua Espaola, Madrid, Arco Libros S.A

    GARCA, Mara del Socorro. (2005): Educacin e identidad: redefinicin de la identidadnacional a travs de la educacin, en Quivera, Vol. 7, No 002. Mxico, UniversidadAutnoma del Estado de Mxico.

    HERRN, Mara Teresa y RESTREPO, Javier Daro. (1995): tica para periodistas.Santa Fe de Bogot, Tercer Mundo, editores.

    LAPESA, Rafael. (1970): Las formas verbales de segunda persona y los orgenes delvoseo. Actas del Tercer Congreso de Hispanistas. Coord. Por Carlos H. Magis.Mxico

    LAPESA, Rafael. (1980): Historia de la lengua espaola. Madrid, Espaa, EditorialGredos S.A.

    LAPESA, Rafael. (1981): El espaol de Amrica, en Lapesa, Espaa, consejo superiorde investigaciones cientficas.

    MALBERG, B. (1970): La Amrica hispanohablante. Madrid, ediciones Itsmo.

    ORTEGA, Enrique. (1997): La comunicacin publicitaria. Ediciones Pirmide. Impresoen Madrid, Espaa.

    PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO (PNUD), MISINSOCIAL, DEPARTAMENTO NACIONAL DE PLANEACIN. (1998): Informe deDesarrollo Humano de Colombia. Colombia, TM editores.

    REAL ACADEMIA ESPAOLA. (2001): Diccionario de la lengua espaola. Vigsimasegunda edicin, Espaa.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Lizandro Angulo Rincn

  • 288

    REAL ACADEMIA ESPAOLA & ASOCIACIN DE ACADEMIAS DE LA LENGUAESPAOLA. (2005): Diccionario panhispnico de dudas. Madrid, SantillanaEdiciones Generales, S. L.

    SBATO, Ernesto. (1966): El Voseo, en Revista Cuaderno Cultural, del DepartamentoCultural de la Embajada Argentina en Madrid. Ao 4, n 6, Espaa.

    TOUSSAINT, Florence. (1992): Crtica de la Informacin de Masas. Serie: temas bsicos.rea: taller de lectura y redaccin. Mxico, Editorial Trilla.

    URDANETA, I.P. (1981): Historia y geografa hispanoamericana del voseo. Caracas,La Casa de Bello.

    UNESCO ETXEA & COORDINADORA DE ONGD DE LA COMUNIDAD AUTNOMAVASCA. (2004): Cuaderno de trabajo de educacin para el desarrollo. Coordinador:Itziar Caballero Gonzlez. Edicin UNESCO etxea. Servicios Redaccionales Bilbanos,S. L. (SRB).

    ZABALETA, Iaki. (2005): Teora, tcnica y lenguaje de la informacin en televisiny radio. Sistemas digitales y analgicos. Bosch, comunicacin. Espina, Impresoen Barcelona.

    ZAMORA, Alonso. (1974): Dialectologa espaola. Madrid, Editorial Gredos, S.A.

    ANGULO RINCN, Lizandro. (2010): Voseo, el Otro Castellanode Amrica en Revista Historia de la EducacinLatinoamericana No 14, Tunja, Universidad Pedaggica yTecnolgica de Colombia, RUDECOLOMBIA, SHELA-HISULA,pp. 267 - 288.

    Rhela. Vol. 14. Ao 2009, pp. 267 - 288

    Voseo, el otro castellano de Amrica