28
ES 9000-606-79/30 2011/08 Unidades de aspiración combinada Instrucciones para el montaje y uso VS 300 S VS 600 VS 900 S / VS 1200 S

VS 300 S VS 600 VS 900 S / VS 1200 S - erp.somuden.es · 9 1 Conexión VS 300 S 17 ... niños Solamente el material de empaque ori- ... apropiados para un uso como si fueran aspira-

Embed Size (px)

Citation preview

ES

9000-606-79/30

2011

/08

Unidades de aspiración combinada

Instrucciones para el montaje y uso

VS 300 S

VS 600

VS 900 S / VS 1200 S

ES

2011/08� 3

Montaje8. Instalaciónyemplazamiento� �������������� 15

8�1� Sala�de�emplazamiento�e�instalación��158�2� Posibilidad�de�instalación�y�

ubicación����������������������������������������� 158�3� Filtro�antibacteriano�/�insonorizador�� 158�4� Montaje�de�un�recipiente�compen-

sador�de�presión�en�combinación�con�separador�de�amalgama� ���������� 15

8�5� Unidad�de�enjuague������������������������� 168�6� Material�de�tubos�y�tuberías������������� 168�7� Material�de�tubo�flexible� ������������������ 168�8� Colocación�de�tubos�flexibles�y�de�

tuberías������������������������������������������� 169. Posibilidadesdeconexión� ������������������ 17

9�1� Conexión�VS�300�S� ������������������������ 179�2� Conexión�VS�600�� �������������������������� 189�3� Conexión��VS�900�S�/�VS�1200�S����� 19

10.Conexióneléctrica� ������������������������������ 2010�1� Indicaciones�sobre�los�

cables�de�conexión������������������������� 2010�2� Caja�de�mando�(VS�600,�

VS�900�S,�VS�1200�S)��������������������� 2010�3� Conexiones�en�las�cajas�de�

bornes�del�motor����������������������������� 2111.Puestaenservicio��������������������������������� 22

Uso12.Limpiezaydesinfeccióndela

instalacióndeaspiración��������������������� 2313.Mantenimiento��������������������������������������� 23

Búsquedadefallosyaverías14.Sugerenciasprácticaspara

usuariosytécnicos������������������������������� 24

Eliminaciónecológica15.Eliminaciónecológicadelaparato� ���� 25

Índice

Informaciónimportante1. Generalidades����������������������������������������� 4

1�1� Evaluación�de�conformidad����������������� 41�2� Indicaciones�generales����������������������� 41�3� Indicaciones�sobre�el�producto�

médico����������������������������������������������� 41�4� Indicaciones�sobre�la�compatibili-

dad�electromagnética�para�productos�médicos� �������������������������� 4

1�5� Empleo�conforme�a�la�destinación� ���� 51�6� Empleo�no�conforme�a�la�destinación��51�7� Empleo�de�aparatos�o�equipos�

adicionales����������������������������������������� 52. Seguridad� ���������������������������������������������� 5

2�1� Instrucciones�generales�de�seguridad��52�2� Instrucciones�de�seguridad�para�la��

protección�contra�la�corriente�eléctrica��������������������������������������������� 6

3. Indicacionesdeavisoysímbolos����������� 63�1� Placa�de�características��������������������� 6

4. Volumendesuministro��������������������������� 74�1� Unidad�de�aspiración�VS�300�S� �������� 74�2� Unidad�de�aspiración�VS�600�S� �������� 74�3� Unidad�de�aspiración�VS�900�S� �������� 84�4� Unidad�de�aspiración�VS�1200�S� ������ 8

5. Datostécnicos��������������������������������������� 95�1� Unidad�de�aspiración�VS�300�S� �������� 95�2� Unidad�de�aspiración�VS�600�S� ������ 105�3� Unidad�de�aspiración�VS�900�S� ������ 115�4� Unidad�de�aspiración�VS�1200�S� ���� 125�5� Condiciones�ambientales����������������� 13

6. Descripcióndelfuncionamiento����������� 137. Exposicióngráficafuncional� �������������� 14

ES

4� 2011/08

Informaciónimportante

1.Generalidades1.1EvaluacióndeconformidadEl�producto�ha�sido�sometido�a�un�proceso�de�evaluación�de�conformidad�en�concordancia�con�la�reglamentación�relevante�de�la�Unión�Europea�para�este�aparato�y�cumple�las�exigen-cias�fundamentales�expuestas�en�esa�reglamentación�

1.2Indicacionesgenerales•�Estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�son�

parte�integrante�del�aparato��Estas�se�tienen�que�encontrar�siempre�al�alcance�del�usuario��La�observación�al�pie�de�la�letra�de�las�instruc-ciones�para�el�montaje�y�uso�es�condición�in-dispensable�para�un�uso�conforme�a�lo�deter-minado,�así�como�para�un�manejo�correcto�del�aparato��Nuevos�colaboradores�deberán�ser�instruidos�al�respecto�correspondiente-mente��Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�se�deberán�entregar�a�un�eventual�nuevo�propie-tario�o�usuario��

•�La�seguridad�del�operador�y�un�funcionamien-to�sin�perturbaciones�del�aparato�sólo�pueden�ser�garantizados�empleando�piezas�del�apara-to�originales��Asimismo,�solamente�deben�em-plearse�los�accesorios�indicados�en�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�o�los�que�ha�sido�autorizados�explícitamente�por�la�Firma�Dürr�Dental��En�el�caso�de�un�empleo�de�ac-cesorios�ajenos,�la�Firma�Dürr�Dental�no�asu-mirá�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�una�operación�y�funcionamiento�seguro�del�apara-to�en�cuestión��En�caso�dado,�se�excluye�toda�reivindicación�de�derechos�de�indemnización�por�daños�y�perjuicios�que�en�consecuencia�resulten�

•�La�Firma�Dürr�Dental�solamente�asumirá�la�re-sponsabilidad�correspondiente�sobre�los�apa-ratos,�en�cuanto�a�la�seguridad,�fiabilidad�y�función,�cuando�los�trabajos�de�montaje,�rea-justes,�modificaciones,�ampliaciones�y�repara-ciones�sean�llevados�a�cabo�por�la�Firma�Dürr�Dental�o�por�un�taller�autorizado�por�la�Dürr�Dental,�y�cuando�el�aparato�sea�empleado�en�concordancia�con�lo�indicado�en�estas�in-strucciones�para�el�montaje�y�uso�

•�Las�instrucciones�para�el�montaje�y�uso�corre-sponden�a�la�ejecución�del�aparato�y�al�esta-do�de�actualidad�técnica�en�el�momento�de�su�primer�lanzamiento�al�mercado��Nos�reser-vamos�todos�los�derechos�de�protección�de�propiedad�para�todos�los�elementos�de�circui-to,�procesos,�denominaciones,�programas�de�software�y�aparatos�indicados�en�este�manual�

•�La�traducción�de�estas�Instrucciones�de�mon-taje�y�uso�ha�sido�realizada�según�el�leal�saber�y�entender�del�traductor��Sin�embargo,�no�asumimos�responsabilidad�alguna�en�cuanto�a�eventuales�errores�en�la�traducción��Determinante�en�todo�caso�es�la�versión�ale-mana�de�las�Instrucciones�de�montaje�y�uso�adjuntadas�al�suministro�

•�La�reimpresión�de�estas�instrucciones�para�el�montaje�y�uso,�también�parcial,�está�única-mente�autorizada�tras�haber�obtenido�antes�la�autorización�explícita�y�por�escrito�de�la�Firma�Dürr�Dental�

•�El�material�de�empaque�original�deberá�ser�guardado�para�el�caso�de�un�eventual�reenvío��Las�piezas�del�material�de�embalaje�tienen�que�ser�mantenidas�fuera�del�alcance�de�los�niños��Solamente�el�material�de�empaque�ori-ginal�supone�una�garantía�para�una�protecci-ón�óptima�del�aparato�durante�el�transporte��¡Si�resultara�necesario�un�reenvío�del�producto�dentro�del�período�de�garantía,�Dürr�Dental�no�se�responsabilizará�por�los�daños�que�se�pro-duzcan�durante�el�transporte,�que�se�deban�a�un�deficiente�empaque�o�embalaje,�respectivamente!

1.3Indicacionessobreelproductomédico

•�En�cuanto�al�producto,�se�trata�de�un�aparato�técnico�para�aplicaciones�médicas�y,�por�lo�tanto,�solamente�debe�ser�utilizado�por�perso-nas�que�basándose�en�su�formación�profesio-nal�y�conocimientos�puedan�garantizar�una�manipulación�idónea�del�mismo�

1.4Indicacionessobrelacompati-bilidadelectromagnéticaparaproductosmédicos

En�cuanto�a�la�compatibilidad�electromagnética,�en�el�caso�de�productos�médicos�se�tienen�que�tener�en�cuenta�medidas�de�cuidado�y�precau-ción�especiales�

ES

2011/08� 5

Una�"información�detallada�sobre�la�compatibili-dad�electromagnética�para�productos�médicos�la�encontrará�en�el�folleto,�N°�de�referencia��9000-606-67/30�o�en�Internet�bajo�la�dirección�www�duerr�de,�a�saber�en�la�sección�de�descar-gas�para�la�documentación�técnica

1.5Empleoconformealadestinación

La�función�de�la�unidad�de�aspiración�es�la�ge-neración�de�una�depresión�o�vacío�necesaria�para�la�aspiración�de�saliva,�agua�de�enjuague�y�otros�líquidos�que�resultan�durante�un�trata-miento�odontológico,�que�deberán�ser�conduci-das�directamente�al�desagüe�de�aguas�residuales�La�instalación�de�aspiración�tiene�que�ser�limpi-ada�y�desinfectada�de�acuerdo�con�lo�indicado�en�la�documentación�del�fabricante�Un�empleo�conforme�a�lo�predeterminado�inclu-ye�también�la�observación�de�las�instrucciones�de�montaje�y�uso,�así�como�la�observación�de�las�condiciones�de�instalación,�manejo�y�mantenimiento�Incorporaciónenequiposdealimentaciónparafinalidadesmédicas:Durante�el�desarrollo�y�construcción�de�la�uni-dad�de�aspiración�encontraron�consideración�todos�los�requerimientos�impuestos�para�pro-ductos�médicos,�siempre�que�estos�sean��apli-cables�para�el�producto�en�cuestión��De�este�modo,�el�aparato�puede�ser�utilizado�para�una�instalación�en�equipos�de�alimentación�para�fi-nalidades�médicas��Si�el�aparato�va�a�ser�montado�en�equipos�de�alimentación�para�fines�médicos,�al�realizar�la�in-stalación�y�el�montaje�se�deberán�tener�en�cu-enta�los�requerimientos�expuestos�en�la�directriz��93/42�CEE,�así�como�en�las�normas�relevantes�

1.6Empleonoconformealadestinación

No�se�deberán�aspirar�ningún�tipo�de�mezclas�inflamables�o�explosivas��Los�aparatos�no�son�apropiados�para�un�uso�como�si�fueran�aspira-dores�domésticos��Todo�tipo�de�empleo,�que�difiera�de�lo�ante-riormente�indicado,�no�será�considerado�como�un�empleo�conforme�a�la�destinación��El�riesgo�y�la�responsabilidad�en�el�caso�de�daños,�que�se�deban�a�un�uso�no�conforme�a�la�destinaci-ón,�correrá�exclusivamente�por�parte�del�usua-rio��Es�decir,�el�fabricante�se�eximirá�de�toda�re-sponsabilidad�en�estos�casos�

1.7Empleodeaparatosoequiposadicionales

•�Los�aparatos�solamente�se�deben�conectar�entre�sí�o�con�componentes�de�otras�instalaci-ones,�cuando�se�está�absolutamente�seguro�de�que�este�acoplamiento�no�puede�afectar�a�la�seguridad�del�paciente,�usuario�ni�al�entor-no��Siempre�que�un�acoplamiento�o�conexión�sin�riesgo�alguno�no�se�pueda�deducir�con�toda�claridad�de�la�documentación�del�aparato,�el�usuario�tiene�que�averiguar,�por�ejemplo,�con-sultando�al�productor�correspondiente�o�a�un�experto,�que�al�realizar�el�acoplamiento�o�co-nexión�previsto�no�se�afectará�de�ninguna�ma-nera�la�seguridad�necesaria�para�el�paciente,�usuario�o�entorno�

2.Seguridad2.1Instruccionesgeneralesde

seguridadEl�aparato�ha�sido�desarrollado�y�construido�por�la�Fa��Dürr�Dental,�de�manera�que�se�evite�am-pliamente�todo�riesgo�siempre�que�sea�emplea-do�conforme�a�la�destinación���No�obstante,�nos�vemos�obligados�a�describir�las�siguientes�me-didas�en�razón�de�la�seguridad,�para�así�evitar�peligros�o�riesgos�residuales�•� ¡Durante�la�operación�del�aparato�se�tienen�

que�observar�las�leyes�y�disposiciones�vi-gentes�en�el�lugar�o�país�de�empleo!�No�está�permitido�realizar�transformaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�aparato��La�Firma�Dürr�Dental�no�asumirá�responsabilidad�ni�garantía�alguna�en�el�caso�de�daños�que�se�deban�a�la�realización�de�transformaciones,�cambios�o�modificaciones�en�el�aparato��En�interés�de�un�desarrollo�seguro�del�trabajo,�ta-nto�el�explotador�como�el�usuario�son�respon-sables�de�que�se�respeten�las�reglas�y�dispo-siciones�correspondientes�

•�La�instalación�tiene�que�ser�llevada�a�cabo�por�un�técnico�capacitado�

•�Antes�de�todo�uso,�el�usuario�se�tiene�que�convencer�de�la�seguridad�de�funcionamiento�del�aparato�y,�asimismo,�tiene�que�verificar�el�estado�perfecto�del�mismo�

•�El�usuario�tiene�que�estar�familiarizado�con�el�servicio�y�manejo�del�aparato�

•�El�producto�no�está�previsto�para�un�funciona-miento�o�uso�en�áreas�en�las�que�exista�peli-gro�de�explosión�o�una��

ES

6� 2011/08

1

3.Indicacionesdeavisoysímbolos

En�este�manual�para�las�instrucciones�para�el�uso�y�montaje�se�emplean�las�siguientes�desi-gnaciones�o�símbolos,�respectivamente,�para�las�información�de�especial�importancia:

ATENCIÓNIndicacionespreceptivasydeprohibición,respectivamente,comoprevenciónparaevitardañospersonalesomateriales.Avisodetensióneléctricapeligrosa.

Arranqueautomático

Superficiecaliente

Información�especial�sobre�el�uso�económico�del�aparato�y�otras�indicacionesComomedidadeproteccióndelpersonaldeservicioyoperadores,esimprescindiblellevarpuestosguantesdeprotecciónalreali-zartrabajosenlainstalacióndeaspiración.Se�deberá�tener�en�cuenta�el�influjo�ambiental�

Conexión�del�conductor�de�puesta�a�tierra

3.1PlacadecaracterísticasEn�la�máquinas�VS�600�/�VS�900�S�/�VS�1200�S�la�placa�de�características�se�encuentra�dispue-sta�en�la�carcasa�de�la�turbina�y�en�l�máquina��VS�300�S�en�la�carcasa�insonorizadora�

REF N°�de�referencia�/�N°�de�tipo

SN N°�de�serie

Tener�en�cuenta�las�instrucciones�para�el�uso

Fecha�de�fabricación

atmósfera�comburente,�respectivamente��Zonas�con�peligro�de�explosión�pueden�resul-tar�debido�al�empleo�de�agentes�anestésicos,�sustancias�para�el�cuidado�de�la�piel,�oxígeno�y�desinfectantes�para�la�piel�inflamables��

2.2Instruccionesdeseguridadparalaproteccióncontralacorrienteeléctrica

•�El�aparato�solamente�se�debe�conectar�a�una�caja�de�mando�Dürr�correctamente�instalada�(VS�600,�VS�900�S,�VS�1200�S)�

•�Antes�de�proceder�a�la�conexión�del�aparato�se�tiene�que�verificar�si�la�tensión�de�red�y�la�frecuencia�de�red�indicadas�sobre�el�aparato�coinciden�con�los�valores�de�la�red�de�distri-bución�eléctrica�local�

•�Antes�de�la�puesta�en�servicio�se�tienen�que�examinar�el�aparato�y�los�cables�en�cuanto�a�posibles�daños��Los�cables�y�dispositivos�de�enchufe�dañados�tienen�que�ser�renovados�inmediatamente�

•�Evitar�siempre�un�contacto�simultáneo�con�el�paciente�y�con�conexiones�de�enchufe�del�aparato�descubiertas�

•�Al�realizar�trabajos�en�el�aparato�se�deberán�tener�en�cuenta�las�reglamentaciones�y�dispo-siciones�en�razón�de�la�seguridad�correspon-dientes�para�instalaciones�eléctricas�

ES

2011/08� 7

4.Volumendesuministro

Las�piezas�y�componentes�expuestos�a�continuación�no�están�incluidos�en�el�volumen�de�suministro�y�se�tienen�que�pedir�por�separado�

4.1UnidaddeaspiraciónVS300S4.1.1.Volumendesuministro

Tipo7122-01/002Ejecución�de�230�V,�1~,�50�Hz�con�unidad�de�mando

Tipo7122-02/002Ejecución�de�230�V,�1~,�60�Hz�con�unidad�de�mando

Tipo7122-05/003Ejecución�de�100�V,�1~,�50�-60�Hz�con�unidad�de�mando

4.1.2 Accesorios

Juego�de�piezas�de�conexión��������� 7122-001-00Tubo�flexible�de�aspiración,�diámetro�interior�(LW)�30,�gris����������������������� 9000-317-27Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�20� ���������������������������������������� 9000-317-22Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�30�,�aluminio� ������������������������ 9000-317-37OroCup�(no�en�el�Japón)���������������� 0780-350-00

4.1.3 Accesoriosespeciales

Soporte�mural�������������������������������� 7130-190-00Carcasa ���������������������������������������� 7122-200-00Filtro�antibacteriano�para�el�aire�de�salida�con�accesorios��������������������� 7120-143-00Unidad�de�enjuague ���������������������� 7100-250-50Kit�de�ventilación���������������������������� 7122-981-51

4.2UnidaddeaspiraciónVS600S4.2.1.Volumendesuministro

Tipo7128-01/002Ejecución�de�230�V,�1~,�50�Hz�230�V,�1con�caja�de�mando

Tipo7128-02/002Ejecución�de�400�V,�3~,�50�-60�Hz�400con�caja�de�mando

Tipo7128-02/003Ejecución�de�230�V,�3~,�50�-60�Hzcon�caja�de�mando�230�V,�3~

Tipo7128-05/003Ejecución�de�200�V,�3~,�50�-60�Hzcon�caja�de�mando�230�V,�3~

4.2.2 Accesorios

Caja�de�mando�en�el�tipo�7128-01/002� ���������������� 0700-500-50en�el�tipo�7128-02/002� ���������������� 0732-100-56en�el�tipo�7128-02/003� ���������������� 0732-100-57en�el�tipo�7128-05/003� ���������������� 0732-100-57Juego�de�piezas�de�conexión��������� 7128-001-00Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�40� ���������������������������������������� 9000-318-70Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�50� �������������������������������������� 9000-317-002Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�20� ���������������������������������������� 9000-317-22OroCup����������������������������������������� 0780-350-00

4.2.3 Accesoriosespeciales

Cofia�insonorizante� ���������������������� 7131-991-00Recipiente�compensador�de��presión������������������������������������������ 7112-101-00Soporte�mural�������������������������������� 7130-190-00Consola�para�una�instalación�sobre�el�suelo������������������������������������������ 7130-191-00Filtro�antibacteriano�para�el�aire�de�salida��������������������������������������������� 0705-991-53Insonorizador�para�el�aire�de�salida�para�el�aire�de�salida���������������������� 0730-991-00Unidad�de�enjuague ���������������������� 7100-250-50Kit�de�ventilación���������������������������� 7122-981-50

ES

8� 2011/08

4.3UnidaddeaspiraciónVS900S4.3.1.Volumendesuministro

Tipo7134-01/002Ejecución�de�230�V,�1~,�50�Hz�230�V,�1con�caja�de�mando

Tipo7134-02/002Ejecución�de�400�V,�3~,�50�Hz�400�V,�3con�caja�de�mando

Tipo7134-02/003Ejecución�de�230�V,�3~,�50�Hz�230�V,�3con�caja�de�mando

4.3.2 Accesorios

Caja�de�mando�en�el�tipo�7134-01/002� ���������������� 0732-100-55en�el�tipo�7134-02/002� ���������������� 0732-100-56en�el�tipo�7134-02/003� ���������������� 0732-100-58Juego�de�piezas�de�conexión��������� 7133-001-00Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�20� ���������������������������������������� 9000-317-22Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�50��(0,6m)���������������������������� 9000-317-001Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�50��(1,5m)���������������������������� 9000-317-002OroCup����������������������������������������� 0780-350-00

4.3.3 Accesoriosespeciales

Cofia�insonorizante� ���������������������� 7131-991-00Recipiente�compensador�de��presión������������������������������������������ 7130-991-00Soporte�mural�������������������������������� 7130-190-00Consola�para�una�instalación�sobre�el�suelo������������������������������������������ 7130-191-00Filtro�antibacteriano�para�el�aire�de�salida��������������������������������������������� 0705-991-53Insonorizador�para�el�aire�de�salida�para�el�aire�de�salida���������������������� 0730-991-00Unidad�de�enjuague ���������������������� 7100-250-50Kit�de�ventilación���������������������������� 7122-981-50

4.4UnidaddeaspiraciónVS1200S4.4.1.Volumendesuministro

Tipo7138-02/002Ejecución�de�400�V,�3~,�50�Hz�400�V,�3con�caja�de�mando

Tipo7138-02/003Ejecución�de�230�V,�3~,�50�Hz�230�V,�3con�caja�de�mando

Tipo7138-03/002Ejecución�de�400�V,�3~,�60�Hz�400�V,�3con�caja�de�mando

Tipo7138-03/003Ejecución�de�230�V,�3~,�60�Hz�230�V,�3con�caja�de�mando

4.4.2 Accesorios

Caja�de�mando�en�el�tipo�7138-02/002� ���������������� 0732-100-61en�el�tipo�7138-02/003� ���������������� 0732-100-57en�el�tipo�7138-03/002� ���������������� 0732-100-56en�el�tipo�7138-03/003� ���������������� 0732-100-59Juego�de�piezas�de�conexión��������� 7133-001-00Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�20� ���������������������������������������� 9000-317-22Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�50��(0,6m)���������������������������� 9000-317-001Tubo�flexible,�diámetro�interior�(LW)�50��(1,5m)���������������������������� 9000-317-002OroCup����������������������������������������� 0780-350-00

4.4.3 Accesoriosespeciales

Cofia�insonorizante� ���������������������� 7131-991-00Recipiente�compensador�de��presión� ���������������������������������������� 7130-991-00Soporte�mural�������������������������������� 7130-190-00Consola�para�una�instalación�sobre�el�suelo������������������������������������������ 7130-191-00Filtro�antibacteriano�para�el�aire�de�salida��������������������������������������������� 0705-991-53Insonorizador�para�el�aire�de�salida�para�el�aire�de�salida���������������������� 0730-991-00Unidad�de�enjuague ���������������������� 7100-250-50Kit�de�ventilación���������������������������� 7122-981-50

ES

2011/08� 9

5.Datostécnicos5.1UnidaddeaspiraciónVS300S

Tipo7122 -01 -02 -05Tensión V 230,�1~ 230,�1~ 100,�1~Frecuencia Hz 50 60 50-60Corrientenominal A 2,9 3,7 8,0-10Corrientedearranque A 8,2 9,1 21-20,5Guardamotor dispositivo�protector�de�bobinado�160°C�(±5°C)Rendimientoeléctrico W 580 800 650-850Númeroderevoluciones min-1 2750 3100 2810-3200Duracióndeconexión % 100Mododeprotección IP�24Clasedeprotección IProductomédico Clase�IIaCantidadmáximadelíquido l/min 4Pasodeaire ver�la�curvaPesosin�carcasacon�carcasa

kgkg

aprox��12,5aprox��21

Nivelderuido**sin�carcasacon�carcasa

dB(A),�±1,5dB(A),�±1,5

63�-�6453�-�54

64�-�6554�-�64

63�-�6553�-�55

Conexióndevacío DürrConnect�Especial�ø�30�mmConexióndeairedesalida ø�30�mm�(exterior)Conexióndedesagüe DürrConnect�ø�20�mmAjustedelaválvuladeairesecundario mbar -Tensiónbajadeprotección V 24�~Potencia VA 4

**�ruido�aéreo�emitido�según�la�norma�EN�ISO�1680;�medido�en�sala�insonorizada��en�estancias�reverberantes�pueden�resultar�valores�más�altos�

2 3

ES

10� 2011/08

4 5

5.2UnidaddeaspiraciónVS600S

Tipo7128 -01 -02 -05Tensión V 230,�1~ 400,�3~ 230,�3~ 200,�3~Frecuencia Hz 50 50-60 50-60 50-60Corrientenominal A 5,0 1,8-2,3 3,1-4,1 3,2-4,0Corrientedearranque A 22 8 9 31Guardamotor* A - 2,5-4,0 3,5-4,5 4Rendimientoeléctrico W 1100 1000 1420 1420Númeroderevoluciones min-1 2850 2850/3300Duracióndeconexión % 100Mododeprotección IP�44Clasedeprotección IProductomédico Clase�IIaCantidadmáximadelíquido l/min 10Pasodeaire ver�la�curvaPeso kg aprox��25Nivelderuido**sin�carcasacon�carcasa

dB(A),�±1,5dB(A),�±1,5

63-

63-68-

63-68-

Conexióndevacío ø�40�mm�(exterior)Conexióndeairedesalida ø�50�mm�(exterior)Conexióndedesagüe DürrConnect�ø�20�mmAjustedelaválvuladeairesecundario mbar�/�hPa aprox��170

*� valores�de�ajuste�recomendados��Debido�a�que�los�guardamotores�están�sujetos�a�tolerancias,�se�tienen�que�medir�los�valores�de�corriente�al�realizar�la�instalación,�debiéndose�ajustar�luego�corre-spondientemente�los�guardamotores�

**�ruido�aéreo�emitido�según�la�norma�EN�ISO�1680;�medido�en�sala�insonorizada��en�estancias�reverberantes�pueden�resultar�valores�más�altos��

ES

2011/08� 11

6

5.3UnidaddeaspiraciónVS900S

Tipo7134 -01 -02Tensión V 230,�1~ 230/400,�3~Frecuencia Hz 50 50Corrientenominal A 7,4 6,5/3,8Corrientedearranque A 32 42/25Guardamotor* A 10 6,3/4Rendimientoeléctrico W 1680 1970Númeroderevoluciones min-1 2780 2870Duracióndeconexión % 100Mododeprotección IP�44Clasedeprotección IProductomédico Clase�IIaCantidadmáximadelíquido l/min 16Pasodeaire ver�la�curvaPeso kg aprox��32Nivelderuido**sin�carcasacon�carcasa

dB(A),�±1,5dB(A),�±1,5

6560

Conexióndevacío ø�50�mm�(exterior)Conexióndeairedesalida ø�50�mm�(exterior)Conexióndedesagüe DürrConnect�ø�20�mmAjustedelaválvuladeairesecundario mbar�/�hPa aprox��170

*� valores�de�ajuste�recomendados��Debido�a�que�los�guardamotores�están�sujetos�a�tolerancias,�se�tienen�que�medir�los�valores�de�corriente�al�realizar�la�instalación,�debiéndose�ajustar�luego�corre-spondientemente�los�guardamotores�

**�ruido�aéreo�emitido�según�la�norma�EN�ISO�1680;�medido�en�sala�insonorizada��en�estancias�reverberantes�pueden�resultar�valores�más�altos��

7

ES

12� 2011/08

8 9

5.4UnidaddeaspiraciónVS1200S

Tipo7138 -02 -03Tensión V 230/400,�3~ 230/400,�3~Frecuencia Hz 50 60Corrientenominal A 6,5/3,8 6,8/3,9Corrientedearranque A 43/25 26Guardamotor* A 6,3/4 7/4Rendimientoeléctrico W 2000 2400Númeroderevoluciones min-1 2860 3180Duracióndeconexión % 100Mododeprotección IP�44Clasedeprotección IProductomédico Clase�IIaPasomáximodelíquido l/min 24Pasodeaire ver�la�curvaPeso kg aprox��32Nivelderuido**sin�carcasacon�carcasa

dB(A),�±1,5dB(A),�±1,5

6661,5

6762

Conexióndevacío ø�50�mm�(exterior)Conexióndeairedesalida ø�50�mm�(exterior)Conexióndedesagüe DürrConnect�ø�20�mmAjustedelaválvuladeairesecundario mbar�/�hPa aprox��170 aprox��160

*� valores�de�ajuste�recomendados��Debido�a�que�los�guardamotores�están�sujetos�a�tolerancias,�se�tienen�que�medir�los�valores�de�corriente�al�realizar�la�instalación,�debiéndose�ajustar�luego�corre-spondientemente�los�guardamotores�

**�ruido�aéreo�emitido�según�la�norma�EN�ISO�1680;�medido�en�sala�insonorizada��en�estancias�reverberantes�pueden�resultar�valores�más�altos��

ES

2011/08� 13

5.5Condicionesambientales

Se�deberá�tener�en�cuenta�el�influjo�am-biental��El�aparato�no�debe�ser�operado�en�un�ambiente�húmedo�

AlmacenamientoytransporteTemperatura:��������������������������� –10�°C�a�+60�°Chumedad�relativa�del�aire:����������������� máx��95�%

DuranteelfuncionamientoTemperatura:��������������������������� +10�°C�a�+40�°CHumedad�relativa�del�aire:����������������� máx��70�%

La�bomba�de�aguas�residuales�(H)�transporta�la�sustancia�líquida�centrifugada,�junto�con�las�partículas�sólidas�contenidas,�a�través�de�la�co-nexión�del�sistema�de�desagüe�(E)�hasta�la�red�central�de�descarga�de�aguas�residuales�El�aire�que�ahora�está�exento�de�agua�es�aspira-do�por�la�depresión,�generada�por�la�rueda�de�la�turbina�(K),�y�es�evacuado�a�través�de�la�conexi-ón�de�aire�de�salida�(C)�Las�ruedas�de�la�turbina�y�la�bomba�de�aguas�residuales�son�accionadas�por�el�motor�(L)�

Para�la�separación�de�amalgama�dental�se�necesita�un�separador�de�amalgama,�por�ejemplo�uno�del�tipo�CA�4,�que�tie-ne�que�ser�conectado�detrás�de�la�co-nexión�de�desagüe�(E)�Debido�a�que�el�escalón�de�separación�de�la�VS�1200�S�ha�sido�homologado�para�una�capacidad�de�hasta�24�l�de�lí-quido,�en�función�de�la�instalación�y�de�las�disposiciones�legales�locales,�se�de-berá�conectar�a�esta�máquina�un�se-gundo��CA�4��El�caudal�máximo�admisi-ble�de�agua�de�16�l/min�en�un�CA�4�no�debe�ser�sobrepasado�Encasodequeseconecteunsepa-radordeamalgamadeotramarca,esimprescindibletenerencuentaelpasomáximodelíquidodelauni-daddeseparación.

6.Descripcióndelfuncionamiento

enelejemplodelaunidaddeaspiraciónVS900S

En�la�unidad�de�aspiración�se�realiza,�a�través�de�un�sistema�de�separación�de�dosetapas,�la�separación�de�los�líquidos�y�sustancias�y�mate-rias�sólidas�del�aire�que�ha�sido�aspirado��Este�sistema�de�separación�comprende�un�separa-dor�de�ciclón�y�una�turbina�de�separación��El�proceso�de�separación�se�realiza�de�una�ma-nera�continua�La�mezcla�aspirada��que�consta�de�líquido,�su-stancias�sólidas�y�aire�es�conducida�a�la�unidad�de�aspiración�a�través�de�la�tubuladura�o�boca�de�entrada�(D)��En�el�tamiz�de�protección�(B)�se�retienen�las�partículas�sólidas��El�resto�de�la�mezcla�fluye�hasta�el�separador�de�ciclón�(I)�donde�se�le�confiere�un�movimiento�helicoidal��En�esta�primeraetapalas�fuerzas�centrífugas�que�se�producen�lanzan�las�componentes�líqui-das�y�el�resto�de�las�sólidas�aspiradas�contra�la�pared�exterior�de�la�cámara�de�separación�del�separador�de�ciclón���En�consecuencia�se�pro-duce�primero�una��„separación�basta“�del�líquido��En�la�siguiente�segundaetapa,�la�turbina�de�separación�(J)�se�encarga�de�la��„separación�de�precisión“,�en�la�que�se�lleva�a�cabo�la�separaci-ón�del�líquido�restante,�que�ha�sido�transporta-do�hasta�aquí�por�la�corriente�de�aire��

ES

14� 2011/08

7.Exposicióngráficafuncional

A� Válvula�de�aire�secundarioB� Tamiz�de�protecciónC� Conexión�de�aire�de�salidaD� Tubuladura�de�entradaE� Conexión�de�desagüeF� Válvula�de�membrana

G� Insonorizador�del�aire�de�salidaH� Bomba�de�aguas�residualesI� Separador�de�ciclónJ� Turbina�de�separaciónK� Rueda�de�la�turbinaL� Motor

A

B

C

DE

FGHIJ

K

L

ES

2011/08� 15

Montaje

8.Instalaciónyemplazamiento

La�información�correspondiente�para�ello�la�encontrará�en�la�información�de�planificación�para�instalaciones�de�aspiración�

8.1Saladeemplazamientoeinstalación

•�Antes�de�un�emplazamiento�e�instalación�en�estancias�de�uso�específico,�por�ejemplo,�en�una�sala�donde�está�instalado�el�sistema�de�calefacción,�se�deberá�consultar�primero�a�la�autoridad�competente�de�obras�y�construc-ciones�de�ingeniería�civil�

•�No�es�admisible�una�instalación�en�estancias�húmedas�

•�En�el�caso�de�un�montaje�en�un�armario�o�en�una�sala�de�máquinas�se�deberán�prever�aberturas�de�entrada�y�salida�de�aire,�las�cuales�tienen�que��tener�una�sección�libre�de�120�cm²�como�mínimo���Cuando�no�se�disponga�de�suficiente�ventila-ción,�se�deberá�instalar�un�ventilador,�cuyo�rendimiento�deberá�ser�de�2�m³/min,�asimis-mo�se�deberá�prever�una�abertura�correspon-diente�para�la�entrada�de�aire�fresco��En�los�casos�de�un�montaje�en�armario�se�pu-ede�utilizar�también�un�kit�de�ventilación�especial�

8.2Posibilidaddeinstalaciónyubicación

•�En�la�planta�o�piso�de�la�consulta�o�en�una�planta�más�baja�

VS300SEn�caso�de�una�instalación�de�la�unidad�VSA�300�S�en�un�sótano�o�salas�similares,�la�máqui-na�tiene�que�ser�instalada�sobre�un�zócalo�o�fija-da�a�la�pared�a�una�altura�30�cm�sobre�el�piso�•�Para�la�instalación�sobre�el�suelo�o�piso�en�

combinación�con�un�separador�de�amalgama�se�deberá�emplear�una�consola�de�base�so-bre�el�suelo�

Launidaddeaspiraciónsetienequeinstalar20cmcomomínimoso-breunseparadordeamalgamadeDürreventualmenteinstalado.

•�Para�un�montaje�en�la�pared�se�recomienda�utilizar�el�soporte�mural�de�Dürr�

•�En�un�armario�ventilado�(p�ej��Dürr�PTS)�

•�En�una�carcasa�de�Dürr�(sólo�para�VS�300�S)�como�prolongación�de�la�unidad�de�tratamiento�

La�información�necesaria�para�el�monta-je�la�encontrará�en�la�instrucciones�de�montaje�adjuntadas�a�la�consola�de�montaje�sobre�el�suelo�y�al�soporte�mural�

8.3Filtroantibacteriano/insonorizador

Filtro�antibacteriano:�Por�razones�de�higiene�re-comendamos�instalar�un�filtro�antibacteriano�en�la�tubería�de�salida�de�aire��Si�la�máquina�de�as-piración�se�encuentra�instalada�en�la�consulta�y�el�aire�de�salida�no�es�conducido�al�exterior,�en�este�caso�es�absolutamente�imprescindible�in-stalar�un�filtro�antibacteriano�En�función�de�la�ejecución�o�modelo�y�del�esta-do�del�filtro�antibacteriano,�éste�tiene�que�ser�cambiado�a�más�tardar�después�de�1�a�2�años�Insonorizador:�Cuando�resulte�molestoso�el�rui-do�del�aire�de�salida,�es�posible�instalar�un�inso-norizador�en�la�tubería�del�aire�de�salida�

8.4Montajedeunrecipientecom-pensadordepresiónencombi-naciónconseparadordeamalgama

•�En�las�unidades�de�aspiración�VS�600,�VS�900�S�y�VS�1200�S�en�combinación�con�un�separador�de�amalgama�es�imprescindible�la�instalación�de�un�recipiente�compensador�de�presión��

La�información�necesaria�para�el�monta-je�la�encontrará�en�la�instrucciones�de�montaje�adjuntadas�al�recipiente�com-pensador�de�presión�

ES

16� 2011/08

Cuando�se�vaya�a�sustituir�una�VS�900�por�una�VS�900�S�o�una��VS�1200�S,�re-comendamos�cambiar�también�el�tubo�acodado�compensador�de�la�presión�por�un�recipiente�compensador�de�pre-sión��(para�el�número�de�referencia,�ver�bajo�accesorios�especiales)

8.5UnidaddeenjuagueAl�realizar�trabajos�de�cirugía�se�recomienda�para�la�instalación�de�separación�el�empleo�de�una�unidad�de�enjuague,�cuya�función�es�pasar�una�pequeña�cantidad�de�agua�a�la�instalación�de�aspiración��De�este�modo�se�diluye�la�mezcla�de�líquido�y�secreciones�producida,�con�lo�que�se�optimiza�su�transporte�La�unidad�de�enjuague�debiera�encontrarse�in-corporada�en�la�unidad�de�tratamiento�o�insta-larse�en�las�inmediaciones�de�la�máquina�de�aspiración�

8.6Materialdetubosytuberías

Noestápermitidoemplear:Acrilnitrilo-estireno-butadieno(ABS)ycomposicionescopolímero-est-irol-blends(p.ej.SAN+PVC).

Solamentedebenutilizarselossiguientesmaterialesdetubosytuberías:Tubos�de�salida�o�desagüe�de�polipropileno�(PP,�polipropeno)�estancos�al�vacío�y�resistentes�a�altas�temperaturas,�cloruro�de�polivinilo�clorura-do�(PVC-C),�cloruro�de�polivinilo�sin�plastifi-cantes�(PVC-U)�y�polietileno�(PEh)�

8.7Materialdetuboflexible

Noestápermitidoemplear:Tubosflexiblesnoresistentesfrentealosdesinfectantesyproductosquímicosdeempleoodontológico,asícomotubosflexiblesdecaucho/gomaodePVCmacizo,quenosonsuficientementeflexibles.

Para�las�tuberías�de�desagüe�y�de�aspiración�solamente�deben�emplearse�tubos�flexibles�es-pirales�de�PVC�con�una�espiral�incorporada,�u�otros�tubos�flexibles�equivalentes�

Debido�a�que�los�tubos�flexibles�de�ma-terial�sintético�están�sujetos�a�un�cierto�proceso�de�envejecimiento,�éstos�se�tienen�que�controlar�regularmente�y�cambiarse�cuando�ello�resulte�necesa-rio��Cuando�se�vaya�a�cambiar�un�má-quina�de�aspiración,�recomendamos�cambiar�también�los�tubos�flexibles�o�tuberías�de�conexión�

8.8Colocacióndetubosflexiblesydetuberías

•Lastuberíasdesalidaodesagüe�se�de-berán�realizar�observando�las�respectivas�dis-posiciones�legales�vigentes�en�el�país�en�cuestión�

La�unión�entre�la�tubería�y�la�conexión�con�la�unidad�de�aspiración�se�deberá�realizar�lo�más�corta�y�recta�posible,�sin�codos,�empleando�para�ello�el�tubo�fle-xible�adjuntado�al�suministro��De�este�modo�es�posible�evitar�vibraciones�en�el�sistema�de�tuberías�

ES

2011/08� 17

9.Posibilidadesdeconexión

Las�posibilidades�de�conexión�expue-stas�a�continuación�muestran�solamente�una�de�las�diversas�posibilidades�que,�además,�pueden�variar�en�función�de�las�condiciones�de�emplazamiento�e�instalación�

9.1ConexiónVS300S

� 1� Conector�30/36�1a� Anillo�tórico� 2� Abrazadera�ø30�mm� 3� Tubo�de�salida�de�aire�(aluminio)�ø30�mm�

interior� 4� Codo�DN�30� 5� Anillo�tórico�30x2� 6� Anillo�de�retención� 7� Conector�Ø36�mm�exterior� 8� Anillo�tórico�200x2� 9� Anillo�de�retención�10� Manguito�Ø25�mm�11� Abrazadera�ø28�mm�12� Tubo�flexible�de�aspiración�ø30�mm�interior�13� Manguito�14� Tubo�flexible�de�desagüe�ø20�mm�interior

ES

18� 2011/08

9.2ConexiónVS600

� 5� Anillo�tórico�30x2� 7� Conector�Ø36�mm�exterior� 8� Anillo�tórico�200x2� 9� Anillo�de�retención�10� Manguito�Ø20�mm�11� Abrazadera�ø28�mm�13� Manguito�14� Tubo�flexible�de�desagüe�ø20�mm�interior�21� Abrazadera�ø55�mm�22� Tubo�flexible�de�salida�de�aire�ø50�mm�

interior�23� Conexión�de�tubo�flexible�DN�40/50�24� Abrazadera�ø46�mm�25� Tubo�flexible�de�aspiración�ø40�mm

ES

2011/08� 19

9.3ConexiónVS900S/VS1200S

� 5� Anillo�tórico�30x2� 7� Conector�Ø36�mm�exterior� 8� Anillo�tórico�200x2� 9� Anillo�de�retención�10� Manguito�Ø20�mm�11� Abrazadera�ø28�mm�13� Manguito�14� Tubo�flexible�de�desagüe�ø20�mm�interior�20� Codo�DN�50�21� Abrazadera�ø55�mm�22� Tubo�flexible�de�salida�de�aire�ø50�mm�

interior�30� Tubuladura�de�empalme�recta�31� Tubuladura�de�empalme�acodada�32� Guarnición�de�obturación�33� Tuerca�de�racor�34� Tubo�flexible�de�aspiración�ø55�mm�interior

ES

20� 2011/08

10.Conexióneléctrica

La�conexión�eléctrica�tiene�que�ser�es-tablecida�observando�la�reglamentación�técnica�para�la�instalación�y�montaje�de�instalaciones�de�baja�tensión�en�áreas�de�actividades�médicas�

•�Antes�de�la�puesta�en�servicio�se�deberá�comparar�la�tensión�de�la�red�con�la�tensión�indicada�en�la�placa�de�características�

•�En�caso�de�una�conexión�a�la�red�de�alimen-tación�se�tiene�que�instalar�en�el�circuito�de�corriente�un�dispositivo�de�separación�de�to-dos�los�polos�(interruptores�de�todos�los�polos�o�interruptores�automáticos�de�todos�los�po-los�(fusibles))�con�una�abertura�de�contactos�de�>3�mm�

•�Las�máquinas�de�aspiración�solamente�se�de-ben�conectar�con�la�red�de�alimentación�eléc-trica�a�través�de�una�conexión�fija�

•�La�máquina�de�aspiración�es�controlada�a�tra-vés�de�la�unidad�de�mando�instalada�en�una�caja�de�mando�externa�

Protección�por�fusible�del�circuito�eléctrico:�Interruptor�protector�de�línea�(LS)�16�A,�característica�B,�C�y�D�según�la�norma�EN�60898

10.1Indicacionessobreloscablesdeconexión

Cabledeconexiónde100–110V/230V/400V(Conexiónalared,fijamentetendida/colocada):

•�NYM-J�3�x�1,5�mm²�/�5�x�1,5�mm²�

Cabledeconexiónde100–110V/230V/400V(Conexiónalared,tendida/colocadademaneraflexible):

La�conexión�entre�la�caja�de�mando�y�la�unidad�de�aspiración�o�entre��la�caja�de�conexión�del�aparato�y�la�unidad�de�aspiración�deberá�reali-zarse�mediante�un�cable�con�envoltura�de�tubo�de�PVC:�H05�VV-F�5G1,5�mm²�/�5G1,5�mm²�o�con�cables�con�envoltura�de�goma:H05�RN-F�3G1,5�mm²�/�5G1,5�mm²,H05�RR-F�3G1,5�mm²�/�5G1,5�mm²�En�caso�de�la�conexión�de�una��VS�300�S�la�sección�puede�ser�reducida�a�1�mm²�

Cabledemandode24V,VS600,VS900S,VS1200S

Tensión�baja�de�protección:•�Soporte�de�tubo�flexible

•�Válvula�de�selección�de�puesto/posición

•�Válvula�de�la�escupidera

Colocaciónfija:�(N)YM�(St)-J�4�x�1,5�mm²�cab-le�con�envoltura�plástica�ligera�y�blindaje�

Colocaciónflexible:�Cable�de�transferencia�de�datos�de�PVC�LiYCY�4�x�1,0�mm²�con�envoltura�de�blindaje�como�los�empleados�para�instalacio-nes�de�telecomunicación�y�de�informática,�o�cable�ligero�de�mando�de�PVC�con�envoltura�de�blindaje�

Cabledemandode24VparaVS300S

Colocaciónflexible:�Cable�de�transferencia�de�datos�de�PVC��LiYY�3�x�0,5�mm²��Núm��de�ref��9000-118-83

10.2Cajademando(VS600,VS900S,VS1200S)

Las�unidades�de�aspiración�se�pueden�conectar�a�través�de�una�caja�de�mando,�que�o�bien�for-ma�parte�del�volumen�de�suministro�o�que�se�puede�adquirir�como�accesorio�especial��Los�re-spectivos�esquemas�de�conexiones�y�de�distri-bución�para�ello�se�encuentran�en�el�manual�de�instrucciones�de�montaje�y�uso�de�la�caja�de�mando�

Las�cajas�de�mando�están�adaptadas�con�sus�valores�de�ajuste�a�las�máqui-nas�de�aspiración,�lo�cual�deberá�ser�te-nido�en�cuenta�al�cambiar�las�máquinas�de�aspiración�por�otras�con�un�valor�de�potencia�absorbida�diferente�

ES

2011/08� 21

10.3Conexionesenlascajasdebornesdelmotor

Conectar�la�alimentación�de�tensión�procedente�de�la�caja�de�mando�a�los�bornes�correspon-dientes�en�la�caja�de�bornes�del�motor��

10.3.1 VS300S

1/N/PE�AC�230�V,�con�unidad�de�mando�inte-grada�en�la�carcasa�del�insonorizador,�ver�la�fi-gura�11�X1� conexión�a�la�redX2� conexión�al�motorX3� conexión�de�soporte�de�instrumentos�

24�V�AC�/�máx��80�mAX4� salida�de�señal�de�control�

24�V�AC�/�máx��20�mA

10.3.2 VS600,230V�1~VS900S,230V�1~

10.3.3 VS600,�230V/400V�3~VS900S,�230V/400V�3~VS1200S,�230V/400V�3~

10

11

12

ES

22� 2011/08

Manipulación�de�la�regleta�de�bornes�en�la�caja�de�bornes�de�la�VS�600�y�VS�900�S,�VS�1200�S

11.Puestaenservicio

Launidaddeaspiraciónnodebeseroperadasintenerintegradounfiltrobasto,yaque,encasodado,partí-culasgruesasderoturasdedientesoempastespodríanserlacausadefallos.

•�Verificar�si�se�han�instalado�los�filtros�bastos�(p��ej��en�la�escupidera)�

•�Conectar�(encender)�el�interruptor�de�los�apa-ratos�o�el�interruptor�general�de�la�consulta��

•�Realizar�un�control�del�funcionamiento�de�la�máquina�de�aspiración�y�de�la�caja�de�mando��Verificar�el�sentido�de�giro�del�motor�(con�3/N/PE�AC)�ajustar�el�guardamotor�en�la�caja�de�mando�

•�Verificar�la�hermeticidad�de�las�conexiones�

•�Realizar�una�prueba�de�seguridad�eléctrica�de�la�caja�de�mando�y�de�la�máquina�de�aspiraci-ón�según�las�disposiciones�legales�locales�(p�ej��en�Alemania�la�reglamentación�sobre�la�fabricación,�operación�y�aplicación�de�produc-tos�médicos�("Medizinprodukte-Betreiberverordnung"))�y�documentar�el�re-sultado�correspondientemente,�p�ej��en�el�in-forme�técnico�

En�algunos�países,�los�productos�médi-cos�y�equipos�eléctricos�están�sujetos�a�revisiones�periódicas�con�los�plazos�re-spectivos��El�explotador�o�usuario�de-berá�ser�informado�correspondiente-mente�al�respecto�

13

ES

2011/08� 23

Uso

12.Limpiezaydesinfeccióndelainstalacióndeaspiración

Noemplearningúntipodeagentesespumantescomo,porejemplo,de-tergentesdeusodoméstico,desin-fectantesparainstrumentosopro-ductosabrasivosparalalimpieza.Noemplearningúnproductoquecontengacloroodisolventescomo,porejemplo,acetona.Estospro-ductospuedenafectarnegativa-mentealmaterial.Enconsecuenciasepuedenperderlosderechosdegarantía.

Despuésdecadatratamientoy�por�razones�de�higiene�y�de�funcionamiento�se�tiene�que�aspirar�un�vaso�de�agua�fría,�en�cada�caso,�con�los�tubos�de�aspiración�grande�y�pe-queño�-�también�cuando�solamente�se�haya�as-pirado�con�el�aspirador�de�saliva�o�salivador�

Al�aspirar�con�el�tubo�de�aspiración�grande,�se�aspira�una�gran�cantidad�de�aire�(~300�l/min�),�de�este�modo�se�au-menta�considerablemente�el�efecto�de�limpieza�

Antesdelapausadelmediodíaydespuésdefinalizarelúltimotratamientodeldíase�tiene�que�limpiar�y�desinfectar��la�instalación�de�aspiración,�a�saber,�mediante�la�aspiración�de�un�detergente�y�desinfectante�apropiados�y�autorizados�por�la�Dürr�Dental�(p�ej��OROTOL�Ultra�o�OROTOL�Plus)�

Para�una�información�más�detallada�ver�las�Instrucciones�para�el�uso�"Desinfección�y�limpie-za�de�instalaciones�de�aspiración",�Núm��de�ref��9000-605-10/���así�como�las��"Instrucciones�de�saneamiento�para�instalaciones�de�aspiración�contaminadas",�Núm��de�ref��P007-235-01�

13.Mantenimiento

¡Setienenquellevarpuestosguan-tesaestancosaloslíquidos!

Despuésdecada4semanas(enlasVS600,VS900S,VS1200Scada3meses)�se�deberá�controlar�el�filtro�de�la�tubuladura�de�aspiración�en�la�unidad�de�aspiración�y,�en�caso�necesario,�se�deberá�realizar�su�limpieza��Para�ello�se�tiene�que�desprender�el�tubo�flexible�de�aspiración�de�la�unidad�de�aspiración��Cuando�resulte�necesario,�extraer�el�filtro�de�la�tubuladu-ra�de�aspiración�y�limpiarlo�

Unavezalaño�se�tiene�que�controlar�por�un�técnico�el�funcionamiento�(p�ej��la�hermeticidad,�envejecimiento)�de�la�válvula�de�desagüe,�la�cual�se�deberá�cambiar�cuando�resulte�necesario�

Despuésdecada2años�(VS�600,�VS�900�S,�VS�1200�S)�se�tiene�que�controlar�la�válvula�de�aire�secundario�y�limpiarse�o�cambiarse�según�resulte�necesario�

Despuésde1a2años�se�tiene�que�cambiar�el�filtro�antibacteriano�para�el�aire�de�salida�(si�está�instalado)�

La�unidad�de�separación�integrada�en�la�unidad�de�aspiración�no�retiene�ningún�tipo�de�bacterias,�por�lo�que�recomen-damos�instalar�un�filtro�antibacteriano�en�el�tubo�de�salida�de�aire�Al�filtro�antibacteriano�se�le�ha�adjunta-do�una�etiqueta�recordatoria�autoadhe-siva,�que�puede�ser�adherida�en�el�ma-nual�de�planificación�de�la�consulta�para�así�recordar�que�se�tiene�que�cambiar�pronto�el�filtro�

1xporsemanaEn�el�caso�de�agua�muy�caliza,�se�recomienda�emplear�una�vez�a�la�semana�antes�de�la�pausa�del�mediodía�el�detergente�especial�para�instala-ciones�de�aspiración�Dürr�MD�555�

ES

24� 2011/08

Búsquedadefallosyaverías

14.SugerenciasprácticasparausuariosytécnicosLostrabajosdereparaciónqueexcedandeloexigidoparalostrabajosdemantenimientocorrientes,solamentedeberánserllevadosacaboporuntécnicocapacitadoopornuestroserviciodeasistenciatécnica.

Interrumpirlaalimentacióndetensiónalaparatoantesdeiniciarlabúsquedadefal-losyaverías.

Fallooavería Causaposible Remedio

1.Launidaddeaspi-raciónnoseponeenmarcha.

•�Falte�tensión�de�red� •�Comprobar�el�cortacircuito�de�la�red,�el�fusible�en�la�caja�de�mando�o�en�la�tarjeta�de�circuitos�de�mando,�renovarlos�en�caso�nece-sario���Comprobar�la�tensión�de�red�

•�Tensión�baja�o�sobretensión� •�Medir�la�tensión�de�red,�llamar�al�técnico�en�caso�necesario�

•�Guardamotor�ajustado�demasiado�bajo�(Ver�el�valor�bajo�loa�datos�técnicos)�

•�Medir�la�corriente��Ajustar�el�guar-damotor�al�valor�medido�más�el�valor�de�seguridad�

•�Guardamotor�defectuoso� •�Comprobar�el�guardamotor;�cam-biarlo�en�caso�de�un�defecto�

•�Condensador�defectuoso •�Medir�la�capacidad�del�condensa-dor�y�cambiarlo�en�caso�necesario�

•�Turbina�bloqueada�por�partículas�sólidas�o�suciedad�pegajosa�(p�ej��detergentes�o�desinfectantes�ina-propiados);�el�guardamotor�dispara�

•�Desensamblar�la�unidad�de�aspi-ración�y�limpiar�la�turbina�

2.Launidaddeas-piraciónproduceruidosextraños.

•�Hay�partículas�sólidas�en�la�cáma-ra�de�la�turbina�

•�Desensamblar�la�unidad�de�aspi-ración�y�limpiar�la�turbina�

ES

2011/08� 25

Fallooavería Causaposible Remedio

3.Delaconexióndelairedesalidasaleagua.

•�La�válvula�de�membrana�bloquea� •�Examinar�la�válvula�de�membrana�en�la�conexión�del�desagüe�y,�en�caso�necesario,�limpiarla�o�cambiarla�

•�Hay�espuma�en�la�turbina�a�causa�del�empleo�de�detergentes�y�desinfectantes

•�Emplear�detergentes�o�desinfec-tantes�que�no�produzcan�espuma�

•�Formación�de�agua�de�condensa-ción�en�el�tubo�de�aire�de�salida

•�Comprobar�el�sistema�de�tubos�y�tuberías,�evitar�un�excesivo�enfriamiento

4.Launidaddeaspiraciónnotienesuficientepotencia.

•�Movimiento�pesado�de�las�piezas�mecánicas�de�la�turbina�a�causa�de�un�ensuciamiento�

•�Desensamblar�la�unidad�de�aspi-ración�y�limpiar�la�turbina�

•�Tamiz�de�protección�obturado� •�Limpiar�el�tamiz�de�protección�en�la�Tubuladura�de�entrada�

•�Hay�fugas�en�la�tubería�de�aspiración�

•�Comprobar�la�hermeticidad�de�la�tubería�de�aspiración�y�de�las�co-nexiones�y�establecerla�de�nuevo�en�caso�necesario�

Eliminaciónecológica

15.Eliminaciónecológicadelaparato

Puede�ser�que�las�máquinas�estén�con-taminadas��Informar�correspondiente-mente�a�la�empresa�encargada�de�la�eli-minación�ecológica�del�aparato,�con�el�fin�de�que�pueda�tomar�las�medidas�de�seguridad�adecuadas��Las�piezas�de�material�sintético�no�con-taminadas�de�la�unidad�de�aspiración,�pueden�ser�eliminadas�por�medio�del�si-stema�local�de�reciclaje�normal�de�ma-teriales�plásticos�

Tanto�la�unidad�de�mando,�la�tarjeta�de�circuitos�y�otros�componentes�electrónicos�se�pueden�eliminar�como�chatarra�electrónica��Las�demás�piezas�metálicas�(p��ej��la�carcasa�de�la�turbina)�se�deberán�eliminar�como�la�chatarra�metálica�En�caso�de�un�reenvío�del�aparato,�p��ej��al�depósito�dental�o�a�la�empresa�Dürr�Dental�se�deberán�cerrar�antes�todas�las�aberturas�de�las�conexiones�

DÜRR DENTAL AGHöpfigheimer Strasse 17 74321 Bietigheim-BissingenGermanyFon: +49 7142 [email protected]