24
PROGRAMA IV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción “liLETRAd” 5, 6 y 7 de julio de 2017 Facultad de Ciencias de la Educación (C/ Pirotecnia S/N – 41013 Sevilla) Miércoles 5 de julio de 2017 8:00h-10:00h RECOGIDA DE MATERIALES –Hall de la Facultad de Ciencias de la Educación SALÓN DE ACTOS – INAUGURACIÓN Representantes del Equipo Decanal de la Facultad de Ciencias de la Educación y de la Universidad Pablo de Olavide Miembros de la Junta Directiva de la Asociación liLETRAd INTERNACIONAL Representantes del Grupo de Investigación HUM- 978, “Enseñanza y Aprendizaje de Idiomas en la Literatura, la Lengua y la Traducción” Moderan: Christina Holgado Sáez, Begoña Souviron López y Ana María Pérez Cabello 9:00h-9:30h Conferenciante (0.1) Giovanni Zimotti Realidad virtual, una herramienta para reducir la distancia social y facilitar la adquisición de una segunda lengua en el extranjero The University of Alabama, Tuscaloosa, AL <[email protected] > 9:45h-10:30h C. (0.2) Begoña Souviron López Formación del Profesorado de Lenguas en la sociedad mediática. Desarrollo de estrategias didácticas Universidad de Málaga <[email protected]>

Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

  • Upload
    buidang

  • View
    221

  • Download
    2

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

PROGRAMAIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción

“liLETRAd” 5, 6 y 7 de julio de 2017

Facultad de Ciencias de la Educación (C/ Pirotecnia S/N – 41013 Sevilla)

Miércoles 5 de julio de 20178:00h-10:00h RECOGIDA DE MATERIALES –Hall de la Facultad de Ciencias de la Educación

SALÓN DE ACTOS – INAUGURACIÓNRepresentantes del Equipo Decanal de la Facultad de Ciencias de la Educación y de la Universidad Pablo de OlavideMiembros de la Junta Directiva de la Asociación liLETRAd INTERNACIONAL Representantes del Grupo de Investigación HUM- 978, “Enseñanza y Aprendizaje de Idiomas en la Literatura, la Lengua y la Traducción”

Moderan: Christina Holgado Sáez, Begoña Souviron López y Ana María Pérez Cabello

9:00h-9:30h Conferenciante (0.1) Giovanni Zimotti Realidad virtual, una herramienta para reducir la distancia social y facilitar la adquisición de una segunda lengua en el extranjeroThe University of Alabama, Tuscaloosa, AL<[email protected]>

9:45h-10:30h C. (0.2) Begoña Souviron LópezFormación del Profesorado de Lenguas en la sociedad mediática. Desarrollo de estrategias didácticasUniversidad de Málaga<[email protected]>

10:30h-11:15h Conferenciante plenario (0.3) Efi Cubero Escritora <[email protected]>

CLAVES DE "EL PRINCIPITO": ¿UN LIBRO PARA NIÑOS?

PAUSA: 11:15-11:30

11:30h-14:00hConferenciante plenario (0.4) Excmo. Sr. Emilio Juan Ruíz Barrachina Director de cine

Page 2: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

YERMA. LA VALIDEZ DE LA OBRA LORQUIANA CIEN AÑOS DESPUÉS. EL TEATRO LORQUIANO Y EL CINEProyección de la película y debate

14:00 Aperitivos. Degustación de tapas surtidas y bebidas en la Facultad de Ciencias de la Educación

CONFERENCIAS SALÓN DE ACTOS – SESIONES DE TARDE

Moderan: Margarita Martín Ortíz, Jorge Sánchez Cascos y Dogomar González Baldi

C (0.5) 16:00h-16:30h William Justin MorganEstrategias para implementar la meditación en la clase para ayudar con la adquisiciónUniversity of Alabama<[email protected]>

C (0.6) 16:30h-17:00h Jorge Sánchez CascosLa poesía del conocimiento en la obra de Gloria FuertesUniversidad Complutense de Madrid<[email protected]>

C (0.7) 17:00h-17:30h Shorena BarbakadzeThe Question on Conscience in Ancient Greek Iamb, Elegy and EpigramKutaisi Akaki Tsereteli State University<[email protected]>

C (0.8) 17:30h-18:00h Margarita Martín OrtizJurista y EscritoraMientras te rendías. Novela Finalista Premio Ateneo de Sevilla 2016Los juglares del siglo XXI: la importancia de la literatura en la crisis de la civilización<[email protected]>

PAUSA 18:00-18:15

C (0.9) 18:15h-18:45h Laura SabaniLa representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIXQueensborough Community College, C.U.N.Y.<[email protected]>

C. (0.10) 18:45-19:15h Meaghan Coogan La representación del terrorismo en los medios de comunicaciónUniversidad de Alabama, California<[email protected]>

C (0.11) 19:15h-20:00h Dogomar González Baldi

Page 3: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

A) Diálogos entre literatura y cine: “El almohadón de plumas” y “Alien, el octavo pasajero”, la construcción de la otredad no humana. Un abordaje interdisciplinarioB) Construcción y negociación de la enseñanza de la Lengua Española en escuelas periféricas de alta conflictividad sociofamiliar en un municipio del estado de Rio Grande do Sul, Brasil<[email protected]>SMED, Secretaría Municipal de Educación de Cachoeirinha, Rio Grande do Sul, Brasil

CONFERENCIAS AULA A 0.16

Moderan: José María Fernández Vázquez, Olga Rocío Serrano Carranza y Rita Tapia Oregui

C. (0.12) 15:30h-16:15h Olga Rocío Serrano Carranza A) Simulación virtual en 3D para el aprendizaje del francés con objetivos específicos-francés de negociosB) Elaboración del corpus del proyecto «Dico Culturel»: Fuentes fiables y no fiablesIntérprete y Traductora<[email protected]>

C (0.13) 16:15h-16:45h Radka Miteva Ivanova Leben auf der Grenze. Grenzüberschreitungen und Grenzziehungen in Ilija Trojanows Roman Der WeltensammlerSt.-Kliment-Ochridski-Universität Sofia, Bulgaria<[email protected]>

C (0.14) 16:45h-17:15h Márcia Rejane OliveiraProblemas relacionados con la enseñanza del vocabulario en las clases de lenguas extranjerasUniversidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)<[email protected]>

C. (0.15) 17:15h-17:45h Juan José Hernández MedinaRecursos metaliterarios en el Kriminalroman: el caso del Spreekiller de Horst BosetzkyUniversidad de Almería <[email protected]>

PAUSA: 17:45-18:15

C. (0.16) 18:15h-18:45h Karima BouallalLa escritora migrante marroquí y la elección lingüística: el caso de Najat El HachmiFacultad Pluridisciplinar de Nador<[email protected]>

C. (0.17) 18:45h-19:15h José María Fernández VázquezCatalina de Larripa, una visión de la guerra de ÁfricaUniversidad Pablo de Olavide

Page 4: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

<[email protected]>

C. (0.18) 19:15h-19:45h Juan de Dios Villanueva Roa Elementos motivacionales en el aprendizaje de Español como Lengua ExtranjeraUniversidad de Granada<[email protected]>

C. (0.19) 19:45h-20:15h Rita Tapia Oregui La traducción literaria: un oxímoron de incógnito Traductora autónoma, fundadora del proyecto de Arabian StoriesHamburgo (Alemania)<[email protected]>

C. (0.20) 20:15h- 20:45h Conferencia de libre disposiciónEquipo liLETRAdManeras de entender la ficción: inventando algo nuevoDe el autor José Antonio Gamero Romero y la autora Carmen C. Castro Moreno<[email protected]> y <[email protected]>

CONFERENCIAS AULA A 0.17

Moderan: Violeta de la Jara Berenjeno, Elena García Martín e Iván Sánchez Lucena

C. (0.21) 15:30-16:00h Pablo Deza Blanco El uso de los conectores contraargumentativos en las noticias de accidentes de tráfico en los diarios españoles y mexicanosNational Taiwan University<[email protected]>

C. (0.22) 16:00-16:30h Iván Sánchez LucenaEl artículo en ELE como un problema recurrente: la problemática de los estudiantes rusófonos en el estudio de los artículos determinados e indeterminados en nivel A2Universidad Federal de Kazán (Rusia)<[email protected]>

C. (0.23) 16:30-17:00h Elena García MartínFuenteovejuna by TNT-El Vacie: transmitting classical texts and trans-multi-intercultural contentsUniversity of Utah (EEUU)<[email protected]>

C. (0.24) 17:00-17:30 Conferencias de libre disposiciónEquipo liLETRAdAna María Pérez Cabello¿Enseña la reseña?Universidad de Sevilla<[email protected]>

Page 5: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

C. (0.25) 17:30h-18:00h Violeta de la Jara BerenjenoMetáforas en la enseñanza de segundas lenguas: vínculo de unión entre culturasGrupo de investigación HUM-978Universidad de Cádiz<[email protected]>

PAUSA: 18:00h-18:30h

C. (0.26) 18:30h- 19:00 Isabel Repiso PeñaLa traducción de los símbolos en el teatro de Lorca. Estudio comparativo de tres versiones de ‘Bodas de sangre’ en francésUniversité de Haute Alsace<[email protected]>

C. (0.27) 19:00h-19:30h Magdalena Sánchez GonzálezLinderos de nostalgiaUniversidad Central del Ecuador - Quito<[email protected]>

C. (0.28) 19:30h-20:00h Irina KruashviliZum Problem der Konfixe im Deutschen<[email protected]>

C. (0.29) 20:00h-20:30h Gonzalo Jiménez VirostaDel castellano al español y viceversaEOI Zafra<[email protected]>

CONFERENCIAS AULA A.02.6

Moderan: María Isabel Porcel García, Rocío Serrano Rudilla y Emilio José Ocampos Palomar

C. (0.30) 15:30- 16:00h Giuseppa GiangrandeIntercultura/ multicultura e lettura di testi in L2 in ambito scolasticoDirezione Didattica “Novelli”- Monreale (Palermo)<[email protected]>

C. (0.31) 16:00h-16:30h María Isabel Porcel GarcíaRetratos de Ilustres Traductoras al español (Siglo XX/XXI) Universidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.32) 16:30h-17:00h Enrique Huelva UnterbäumenLo "inter" de la interacción comunicativa intercultural

Page 6: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

Vicerector en la Universidade de Brasília UnB<[email protected]>C. (0.33) 17:00h- 17:30h Emilio José Ocampos Palomar La labor traductora de Marcos Rafael Blanco-Belmonte en La Moda Elegante

Universidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.34) 17:30h-18:00h Hanne Mørk A) Nuevo diccionario económico-jurídico noruego español: Un enfoque terminológico basado en el concepto combinatorioB) La situación actual de la interpretación judicial en NoruegaIntérprete free lance y traductora<[email protected]>

C. (0.35) 18:00h-19:00h TALLER DE CORRECCIÓN GENÉRICORocío Serrano Rudilla Taller de corrección de textos: tipos, procedimientos y tecnologíaUnico. Traducción EN/FR>ES. Corrección ortotipográfica y de estiloEN/FR>ES Translation. ES Proofreading<[email protected]>

C. (0.36 y 0.37) 19:00h-19:45hYelena Yerznkyan y Susanna Avetik ChalabyanLanguage Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning(with special reference to the Armenian context)Yerevan State UniversityHead of the English LanguageDepartment for the Humanities<[email protected]>Armenian State University of EconomicsRepublic of Armenian<[email protected]>

C. (0.38) 19:45h- 20:15h Bachir Mahyub RayaaEl tratamiento del lenguaje vulgar en el subtitulado del español al árabe: el caso de celda 211Universidad de granada<[email protected]>

C. (0.39) 20:15h- 20:45h Marta Esther Rubin Dotti La literatura, interpretaciones y sobreinterpretacionesConsejo Provincial de Educación de NeuquénZapala – Neuquén (Argentina)<[email protected]>

Jueves, 6 de julio de 2017

Page 7: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

CONFERENCIAS SEMIPLENARIAS SALÓN DE GRADOSModeran: María Clotilde Almeida, Laura Rubio Gómez

C. (0.40) 9:00h-9:30h Laura Rubio GómezDiscussion Board (“El buzón de ideas”): Reforzando el aprendizaje activoThe University of Alabama<[email protected]>

C. (0.41 y 0.42) 9:30h- 10:00h Maria Clotilde Almeida y Cristina RochaMultimodal metaphors and Metonymies as Translation Tools – a cognitive view (Universidade de Lisboa/CLUL)/ (Mestre em Tradução-FLUL)<[email protected]><[email protected]>

C. (0.43) 10:00h-10:30h Antonio Pamies Fraseología y variación diatópica en españolUniversidad de Granada<[email protected]>

AULA A 0.16

9:00h-10:30 MESA REDONDA DE TRADUCCIÓN, DIFERENCIAS Y SIMILITUDES ENTRE ORIENTE Y OCCIDENTE II

Moderan: Ahmed Kissami y Verónica Abrego

C. (0.44) 9:00h-9:30 Ahmed Kissami Oriente y Occidente: dos conceptos a debateUniversidad de Granadakissami <[email protected]>

C. (0.45) 9:30- 10:00h Verónica AbregoTraducción cultural o cultura en la traducción: una invitación al debateUniversidad de Mainz<[email protected]>

C. (0.46) 10:00- 10:30 Guadalupe Nieto CaballeroLa Raya hispanoportuguesa, un ejemplo de unión desde la literaturaUniversidad de Extremadura<[email protected]>

CONFERENCIAS PLENARIAS SALÓN DE GRADOS

Invitados y Socios de Honor de liLETRAd INTERNACIONAL, conferencias plenarias:

Page 8: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

Mariela Castro Espín (CENESEX, La Habana)Darío Villanueva Prieto (RAE) Gloria López (Escritora, México)11:00h-12:45 Moderan: María Jesús Peregrín y Carmen C. Castro Moreno

(0.47) Carmen C. Castro Moreno (Escritora, US)LA ESQUINA DEL PECADO. UN LIBRO PARA LA ALDEA GLOBAL

(0.48) Inger Enkvist (AAL, Suecia)ENTRE ORIENTE Y OCCIDENTE. MÉTODOS PARA ACERCARSE A LA OBRA DE JUAN GOYTISOLO

(0.49) Clara Guzmán Esteban (Periodista, España)LA MÁSCARA DEL LENGUAJE

(0.50) Anais Holgado Lage (Universidad de Princeton)LOS MARCADORES DEL DISCURSO COMO PUENTE PANHISPÁNICO

(0.51) María Jesús Peregrín (Periodista y escritora)DUALIDAD Y CONFIANZA

(0.52) Enrique Mallén (Sam Houston University)PABLO PICASSO: TENDIENDO PUENTES ENTRE MÚLTIPLES LENGUAS

(0.53) Juan de Castro (The New School Lang, New York)¿EN QUÉ IDIOMA ESCRIBE UD.?” LENGUA E IDENTIDAD EN NOLI ME TÁNGERE DE JOSÉ RIZAL

RECITAL PALABRAS NÓMADAS

12:45-14:00GRUPO BUSILIS, DE MÚSICOS Y POETAS:

(0.54) Al violín, la artista onubense Claudia Alcántara

(0.55) Pepi Bobis Reinoso <[email protected]>(0.56) Tomás Sánchez Rubio <[email protected]>(0.57) Juan Martínez Iglesias <[email protected]>(0.58) Pilar Alcalá García <[email protected]>(0.59) Luís Ángel Marín Ibáñez <[email protected]>

14:00 Almuerzo de tapas surtidas y bebidas refrescantes en la Facultad de Ciencias de la Educación

SALÓN DE GRADOS16:00h-18:30 MESA REDONDA DE NUEVAS TECNOLOGÍAS Y ESTUDIOS LITERARIOS [I]

Moderan: Cristina Tovar Bayón, Guadalupe Nieto Caballero y José Antonio Gamero Romero

C. (0.60) 15:30h-16:00 Nuria Sierra CruzadoStorytelling: Historias en la era digitalEscritora y coach de escritores

Page 9: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

<[email protected]>

C. (0.61) 16:00-16:30 Cristina Tovar BayónLa influencia de la tecnología en la diversidad intraidiomáticaKatedra Romanistiky, Univerzita Konstantína Filozofa v Nitre (UKF)<[email protected]>

C. (0.62) 16:30h-17:00 Guadalupe NietoLingüística del corpus y análisis literario Universidad de Extremadura<[email protected]>

C. (0.63) 17:00-17:30 José Antonio Gamero Romero La literatura en tres dimensionesEscritor<[email protected]>

C. (0.64) 17:30-18:00 Roxana Beatriz Martínez NietoNuevos horizontes educativos: las TIC y sus repercusiones en la formación del profesoradoProfesora UNIR<[email protected]>

PAUSA: 18:00-18:15h

18:15h-20:15h MESA REDONDA DE NUEVAS TECNOLOGÍAS Y ESTUDIOS LITERARIOS [II]

Moderan: Leticia Gándara y Anais Holgado Lage

C. (0.66) 18:15h-18:45h Leticia Gándara FernándezNuevas Tecnologías e invención lingüísticaUniversidad de Extremadura<leticia999_92@hotmail>

C. (0.68) 18:5h-19:45h Anais Holgado LageAprendo: una plataforma digital como sustitución al libro de texto en la clase de españolUniversidad de Princeton<[email protected]>

C. (0.69) 19:15h-19:45h Agnès Toda i BonetLas nuevas tecnologías en el aula para fomentar la lecturaUniversitat Rovira i [email protected]

C. (0.70) 19:45h-20:15h Gabriela Gallego Real

Page 10: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

Uso de Skype en el aulaUniversidad del Valle de México<[email protected]>

AULA A 0.16

Moderan: Gabriel Adams Castelo Branco Aragão, Carola Strohschen y Verónica Abrego

C. (0.71) 15:30h-16:00h Marwa Wagdy Shereey Doppelgeschlechtlichkeit als Mittel zur Dekonstruktion des FremdenFacultad de Alsun- Universidad de Minia – Egipto<[email protected]>

C. (0.72) 16:00h-16:30h Gabriel Adams Castelo Branco Aragão La traducción de la Movida Madrileña al portugués de Brasil: un estudio de las obras literarias de Pedro AlmodóvarUniversidad Autónoma de Barcelona<[email protected]>

C. (0.73) 16:30h-17:00h Carola Strohschen Una plataforma virtual de aprendizaje de las unidades fraseológicas del alemánUniversidad de Murcia<[email protected]>

C. (0.74) 17:00h-17:30h Marta Fondo García Developing communicative competence online in an e-tandem social network platform: A multi skilled approach to language learningUniversitat Oberta de Catalunya<[email protected]>

C. (0.75) 17:30h-18:00h Verónica Abrego Europa in Lateinamerika“: Cocoliche, Lunfardo und Tango als sprachlicher Kontakt und kulturelle ÜbersetzungenUniversidad de Mainz<[email protected]; [email protected]>

PAUSA: 18:00h-18:30h

Moderan: Kurt Rüdinger y María Isabel Porcel García

18:30h-20:00h MESA REDONDA DE LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL E INTERCULTURALIDAD: PRESENCIA, FUNCIÓN Y VALORES DE AYER Y DE HOY

C. (0.76) 18:30h-18:45h Kurt RüdingerPara qué les sirven los cuentos a los niños y qué podemos aprender de ellos para la enseñanza de lenguas extranjeras<[email protected]>

Page 11: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

C. (0.77) 18:45h-19:00h María Isabel Porcel GarcíaVera Brittain: Testament of Youth (Testamento de Juventud) como legado pacifistaUniversidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.78) 19:00-19:15 Mercedes ComellasDe Harry Potter a Dostoievsky: de la lectura juvenil a la lectura adultaInvestigadora del Grupo P.A.S.O.Universidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.79) 19:15h- 19:30h Rebeca López GonzálezConflict in Children's Literature: A Lesson for the Reader<[email protected]>

Ponencias becadasC. (0.80) 19:30h-20:00h Directora: Ana María Pérez CabelloPaula Luque Franco y María de la Cinta Toro CuevasSeminario de desarrollo profesional (II). Experiencias en la realización de congresos<[email protected]><[email protected]>

AULA A 0.17

Moderan: Carmen Velasco Rengel, Estefanía Torrijos López y Rita de Cássia Bastos Arantes

C. (0.81) 15:30h-16:00h Carmen Velasco Rengel Lexicografía, semántica y literatura: aplicaciones traductológicas en la literatura contemporáneaDpto. Traducción e InterpretaciónUniversidad de Málaga<[email protected]>

C. (0.82) 16:00h-16:30h Rita de Cássia Bastos Arantes Les Misérables: the iconic intertextuality in Banksy’s GraffitiUniversidade do Estado da Bahia - Uneb, Brasil<[email protected]>

C. (0.83) 16:30h-17:00h Bárbara Hernández Bautista Luís Cernuda y José García Pradas, dos traductores en la BBCUniversidad de Málaga<[email protected]>

C. (0.84) 17:00h-17:30h Ana Luisa Boman

Page 12: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

El Enfoque por Tareas en el Aprendizaje Virtual: Aplicación al Español como Lengua ExtranjeraTrine University (Angola)<[email protected]>C. (0.85) 17:30h-18:00h Estefanía Torrijos López El papel del profesor ante la falta de autoestima de los alumnos como uno de los factores que influyen en el abandono temprano de los alumnos de secundariaUniversidad Camilo José Cela, Universidad Francisco de Vitoria y Universidad Nebrija<[email protected]>

PAUSA: 18:00h-18:30h

C. (0.86) 18:30h-19:00h Ku Mengshuan La presencia de los españoles en Taiwán desde el punto de vista de la lengua y la traducciónDepartamento de Lenguas y Culturas Europeas, National Chengchi University, Taipei<[email protected]>

C. (0.87) 19:00h-19:30h Madalina Florentina MunteanTraduzione del libro Siete casas vacías di Samanta SchweblinUniversità degli Studi di Torino (italia)<[email protected]>

C. (0.88) 19:30h-20:00h Bruce BoggsTEDx talks in the Spanish as a Second Language ClassroomThe University of Oklahoma (USA)<[email protected]>

C. (0.89) 20:00h-20:30h Christina Holgado Sáez¿Realmente existe la ansiedad en la expresión escrita? Estado de la cuestión de la ansiedad en la escritura en lenguas modernasUniversidad de Granada<[email protected]>

Viernes 7 de julio de 2017

SALÓN DE GRADOSCONFERENCIAS PLENARIAS

Moderan: Christina Holgado Sáez, Ana María Pérez Cabello y Enrique Mallén

C. (0.90) 9:00h- 9:45h Agnès Toda i BonetUniversitat Rovira i VirgiliTraducir el dolor femenino<[email protected]>

Page 13: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

C. (0.91) 9:45h-10:30h Juan Antonio Prieto Pablos (ponencia plenaria)Fantasmagoría del Otro en la trilogía de la guarnición de M. Night ShyamalanUniversidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.92) 10:30h-11:15 Enrique Mallén, Sam Houston State University, Luis Meneses, University of VictoriaA Computational Approach to Picasso’s Conceptual World Through his Writings<[email protected]>PAUSA: 11:15-11:30

11:30h-14:00h MESA REDONDA DE TRADUCCIÓN, MODALIDADES DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y AUDIOVISUAL [I]

Moderan: Rosa Llopis y Nuria María Ponce Márquez

C. (0.93) 11:30h-12:00h Rita Tapia OreguiEl papel que juegan las expectativas del lector meta en la traducción literariaTraductora autónoma, Hamburgo (Alemania)<[email protected]>

C. (0.94) 12:00h-12:30h Maria Clotilde Almeida Translation vs. Transcreation(Universidade de Lisboa/CLUL)<[email protected]>

C. (0.95) 12:30h- 13:00h Rosa Llopis Traducción y refugiados: ¿cómo se está gestionando?Traductora<[email protected]>

C. (0.96) 13:00h-13:30h Ana Rodríguez DomínguezDe la literatura al cine. Del cine al cine AD. El círculo se cierraUniversidad de Granada<[email protected]>

C. (0.97) 13:30h-14:00h Nuria María Ponce MárquezEl desarrollo de la competencia traductora mediante la localización deVideojuegosUniversidad Pablo de Olavide<[email protected]>

14:00 Almuerzo opcional. Arrocería Abanda. C/ Rector Candil, 2

Page 14: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

SALÓN DE GRADOS16:00h-18:30h MESA REDONDA DE TRADUCCIÓN, MODALIDADES DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA Y AUDIOVISUAL [II]

Moderan: María José Damiani Costa, Juan Pablo Sanz y Alba Collado

C. (0.98) 16:00h-16:30h Ivars BarzdevicsUn día en la vida de un traductor de guiones para doblajeTraductor modalidad de doblaje Voice Over<[email protected]>

C. (0.99) 16:30h-17:00h María José Damiani CostaLa traducción pedagógica y los géneros textuales: nuevos enfoques en la clase de LECoordenadora Nuspple - Núcleo de Suporte Pedagógico Universidade Federal de Santa Catarina - BRASIL<[email protected]>

C. (0.100) 17:00h-17:30h Jose Ignacio Cepero BrizMuros físicos, barreras mentalesTraductor <[email protected]>

PAUSA: 17:30h-17:45h

C. (0.101) 17:45h-18:15h Juan Pablo Sans Transcreation and Games Localisation in Sports TitlesFreelance translator<[email protected]>

C. (0.102 y 0.103) 18:15h-18:45h Alba Collado Cascales & Marco Antonio Pajares Silva (socio en interpretame.com) Gamificar el entrenamiento de la Interpretación es posibleTraductora, educadora y cofundadora de interprétame (Hamburgo, Alemania)Ingeniero informático y cofundador de interprétame<[email protected]>

AULA A 0.16

Moderan: Leticia Gándara Fernández, Claudia María Astorino, Gabriela Gallego Real y María Cecilia Ruíz

C. (0.104) 9:00h-9:30h Omar Salem Ould GarcíaTemas Recurrentes en la poesía del poeta tunecino Abū- l- Qāsim aš-Šabbī: un acercamiento a través de la traducciónUniversidad Complutense de Madrid<[email protected]>

Page 15: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

C. (0.105) 9:30h-10:00h Leticia Gándara FernándezIntroducción lingüística y cinematográfica a la lengua dothrakiUniversidad de Extremadura<[email protected]>

C. (0. 106) 10:00h-10:30h María Cecilia Ruíz El reto de traducir las cuatro cartas del protestante español Matamoros (1834-1866) en los periódicos madrileños El Clamor Público y El Pensamiento EspañolUniversidad de San Diego<[email protected]>

C. (0.107) 10:30h-11:00h Claudia Maria AstorinoDe América a Europa: la terminología del turismo en sitios web seleccionados en portugués, español, italiano e inglésUniversidade Federal de São Carlos (UFSCar)<[email protected]>

PAUSA: 11:00h-11:15hC. (0.108) 11:15h-11:45h Tatev GyurjyanSpanish Lacuna Words in Bilingual DictionariesYerevan State University<[email protected]>

C. (0.109) 11:45h-12:15h Gabriela Gallego RealMéxico y España: Estrechando lazos (Discourse Analysis)Universidad del Valle de México<[email protected]>

C. (0.110) 12:15h-12:45h Asma DerouicheEl lugar un símbolo paradójicoUniversidad de Argel 2<[email protected]>

C. (0.111) 12:45h-13:15h Andrés Montaner Bueno Oriente y Occidente: diferencias en lo físico frente a confluencias en lo espiritualUniversidad de Murcia<[email protected]>

C. (0.112) 13:15h-13:45h María Felisa Gómez RodríguezAnálisis sociolingüístico del habla de BadajozUniversidad de Salamanca<[email protected]>

AULA A 0.17

Page 16: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

Moderan: Mercedes García Palma, Camila Teixeira Saldanha y Manuel Pinto Barragán

C. (0.113) 9:00h- 9:30h Ko OhashiPresentación de la obra: Porque quiero Escritor y IT Ingeniero<[email protected]>Tokyo

C. (0.114) 9:30-10:00h Antoine Bouba KidakouColores y olores del África negra en los libros de viajes de Javier ReverteCatedrático de Literatura española e hispanoafricanaUniversidad de Maroua<[email protected]>

C. (0.115) 10:00h-10:30h Mercedes García PalmaThe Individual amid Pluralism: The Anxieties of the Neoliberal Self in Henry James’s The AmbassadorsUniversidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.116) 10:30h-11:00h Camila Teixeira SaldanhaRetextualização como processo de tradução: os movimentos tradutórios no processo de ensino e aprendizagem de língua estrangeiraUniversidade Federal de Santa Caterina<[email protected]>

PAUSA: 11:00h-11:15h

C. (0.117) 11:15h-11:45h Alejandro Vázquez TorronterasEl contraste cultural como herramienta en la enseñanza de español con alumnos de la R.P. ChinaXián Fanyi University (China)<[email protected]>

C. (0.118) 11:45h-12:15h Roseliane Saleme O Mediador on-line e o ensino de Língua Materna para fins específicos no Ensino Superior: Gêneros Discursivos no EaDFaculdade de Tecnología de São Sebastião – Fatec-SS<[email protected]>

C. (0.119) 12:15h.12:45h Manuel Pinto Barragán Barreras generaciones en la lucha memorística española: el caso de la novela de Luis García Montero, No me cuentes tu vida (2012)Universidad Pablo de Olavide<[email protected]>

Page 17: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

C. (0.120) 12:45h-13:15h Roxana Beatriz Martínez NietoLa formación fonética del Profesorado de Español como Lengua ExtranjeraUniversidad Internacional de la Rioja<[email protected]>

C. (0.121) 13:15h-13:45h Rebeca López Vigo Conflicto armado y literatura infantil y juvenil: dos obras, dos historias de la historia de la humanidadUniversidade de Vigo<[email protected]>

AULA A 0.16

Moderan: Ana María Pérez Cabello, María Christina Fellie y Marta Blasco Calvo

C. (0.122) 15:30h-16:00h Marta Blasco CalvoLos espejos de la viuda Ching: Lengua e intertexto en Jorge Luis Borges y Baltasar PorcelUniversidad Ramon Llull<[email protected]>

C. (0.123) 16:00h-16:30h Fatma Öztürk DagabakanVerbale Emotionsausdrücke in der Erzählung „Die Verwandlung“ von Franz Kafka Atatürk University, Erzurum, Turkey<[email protected]>

C. (0.124) 16:30h-17:00h Sophia Raum La imagen de los refugiados en la prensa española a través de la traducción de declaraciones de Angela Merkel (DE-ES)Universidad de Córdoba<[email protected]>

C. (0.125) 17:00h-17:30h Maria Christina FellieAntonio Colinas’s Poetic City-Women and the Translation of These Personified Figures into EnglishPenn State University, BerksGreenfield, Wisconsin (USA)<[email protected]>

PAUSA: 17:30h-17:45h

C. (0.126) 17:45h-18:15h Conferencia de libre disposición Equipo liLETRAd Ana María Pérez Cabello¿Gamificamos o jugamos?Universidad de Sevilla

Page 18: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

<[email protected]>

AULA A 0.17

Moderan: Rosa Currás Móstoles, Moncho Iglesias Míguez y Carmen García CelaC. (0.127) 9:00h-9:30h Rosa María Zuaste LugoLa literatura derriba fronteras en la enseñanzaUniversidad Nacional Autónoma de México<[email protected]>

C. (0.128) 9:30-10:00h Marwa Abdelfattah Mohamed Belal Die Kunst der lockeren Gespräche im Deutchen für Ausländer. Eine gesprächs- und diskursanalytische Untersuchung Helwan University (El Cairo, Egipto)<[email protected]>

C. (0.129) 10:00h-10:30h Fatima TihalLa evolución de las moaxajas desde al Ándalus a ArgeliaUniversidad de Amar Tliji (Argelia)<[email protected]>

C. (0.130) 10:30h-11:00h Moncho Iglesias Míguez El humor en PalestinaUniversidade de Vigo<[email protected]>

PAUSA: 11:15h-11:30h

C. (0.131) 11:30h-12:00h Rosa Currás Móstoles La construcción de heteroimágenes: Imagología en la traducción de The Painted Veil, the Somerset MaughamUniversidad Católica de Valencia San Vicente Mártir<[email protected]>

C. (0.132) 12:00h-12:30h Ali Osman ÖztürkZum pädagogischen Wert der Kinderliteratur am Beispiel von Else Günthers Roman “Sonjas lustige Türkenreise”Necmettin Erbakan Universitaet, Konya/Türkei<[email protected]>

C. (0.133) 12:30h-13:00h Carmen García CelaDeportar la escritura. Semiótica de lo diversoUniversidad de Salamanca<[email protected]>

C. (0.134) 13:00-13:30h Nabila Apsatou

Page 19: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

La escritura femenina en Camerún: historia de una literatura periférica en un contexto de emergencia de la lucha de géneroUniversidad de Maroua, Facultad de Letras y Ciencias Humanas (Camerún)<[email protected]>

C. (0.135) 13:30h-14:00h Gabriela Tineo Farruggia Lindes y deslindes de la literatura latinoamericana: crítica y enseñanzaUniversidad Nacional de Mar del Plata, República Argentina<[email protected]>

AULA A 0.17

Moderan: Salomé Lora Bravo, Jorge Sánchez Cascos, Rocío Macarena Cole Díaz y Eka Narsia

Ponencias becadasC. (0.136) 15:00h-16:00h Directora: Ana María Pérez CabelloRocío Macarena Cole Díaz, Anabel Torres Parrado y Nuria Perera LagoSeminario de desarrollo profesional (I). Bilingüísmo. La educación emocional en las aulas de primaria: propuesta de intervención y diseño de materiales. Material didáctico para taller de actividades dentro de la formación reglada y no regladaUniversidad de Sevilla<[email protected]><[email protected]><[email protected]>

C. (0.137) 16:00h-16:30h Salomé Lora BravoEl componente cultural en clase de ELE para sinohablantes: comparación de diversas situaciones socioculturales chinas vs españolasUniversidad de Sevilla<[email protected]>

C. (0.138) 16:30-17:00h Vanda ObdržálkováProblem-solving in translation from and into English as non-mother tongueInstituto de Traductología, Universidad Carolina, Praga (República Checa)<[email protected]>

C. (0.139) 17:00h-17:30h Eka Narsia Die Struktur der Nominalphrase im Deutschen und im Georgischen am Beispiel der Bankverträge Ivane Javakhishvili Tbilisi State University (Georgia) <[email protected]>

PAUSA: 17:30h-17:45h

C. (0.140) 17:45h-18:15h Nihal Yetkin Karakoç

Page 20: Web viewIV Congreso de Literatura, Lengua y Traducción ... La representación del arte y el artista en la novela hispanoamericana de fin de siglo XIX

Analyzing Calques in Diplomatic Condolence Messages: The Case of the Terrorist Attack to ReinaÜniversitesi Sakarya Caddesi-Balçova<[email protected]>

C. (0.141) 18:15h-18:45h Ricardo Casañ Pitarch Integrando el Uso de los Smartphone en la Enseñanza de Lenguas Extranjeras a través de Videojuegos Serios en Educación UniversitariaUniversitat Jaume I, Valencia<[email protected]>

RUTA DE BÉCQUER – RECORRIDO POR LOS LUGARES DESTACADOS DE LA VIDA Y OBRA DEL POETA SEVILLANOEncuentro / Meetpoint: PATIO DE LA FACULTAD DE CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN A LAS 18:45h

Asistentes profesionales:

A. (0.142) Ricardo Seda Reina (UCA – Facultad de Derecho de Jerez)A. (0.143) Hafidi Alaoui, Traductrice (Arabe-Français-Anglais) <[email protected]>A. (0.144) Mualla Öztürk. Deutschlektorin. Selçuk Universitaet, Konya/Türkei <[email protected]>

Asistentes estudiantes y socios de liLETRAd INTERNACIONAL:

A. (0.151) Bojana Radosavljević (Universidad de Málaga) <[email protected]>

A. (0.152) Giovanna De Nigris (Universidad Pablo de Olavide) <[email protected]>