52

Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m
Page 2: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario

Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Primera edición • Tercera impresión

Copyright © 2006 de Genie Industries

Primera edición: Tercera impresión,abril de 2012

“Genie” es una marca comercial registrada deGenie Industries en EE.UU. y en otros países.“Z” es una marca comercial de Genie Industries.

Estas máquinas cumplen con las normasANSI/SIA 92.5CAN B.354.4

Impreso en papel reciclado L

Impreso en EE.UU.

Importante

Antes de poner en funcionamiento la máquina, leaatentamente y cumpla todas las normas de seguridad einstrucciones de funcionamiento. Sólo debe permitirseutilizar la máquina a personal debidamente formado yautorizado. Este manual debe considerarse partepermanente de la máquina y deberá permanecer entodo momento con ella. Si tiene alguna duda opregunta, póngase en contacto con Genie Industries.

Contenido

PáginaIntroducción ................................................................ 1Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos ... 3Seguridad general ....................................................... 5Seguridad personal ................................................... 10Seguridad en el área de trabajo ................................. 11Leyenda .................................................................... 17Controles .................................................................. 18Inspecciones............................................................. 24Instrucciones de funcionamiento ............................... 36Instrucciones de transporte y elevación .................... 42Mantenimiento .......................................................... 45Especificaciones ....................................................... 47

Póngase en contacto connosotros en:

Internet: www.genielift.comCorreo electrónico: [email protected]

Page 3: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 1

Introducción

PeligroCualquier incumplimiento de lasnormas de seguridad einstrucciones que aparecen eneste manual puede provocargraves lesiones o incluso lamuerte.

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido lasnormas de seguridad.2 Inspeccione siempre la máquina antes de

comenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad y las instrucciones del fabricante queaparecen en los manuales del operario y en laspegatinas de la máquina.

Lea atentamente y cumpla las normas deseguridad de la empresa responsable y del lugarde trabajo.

Lea atentamente y cumpla todas las normasgubernamentales pertinentes.

Disponga de la formación adecuada paramanejar la máquina con seguridad.

Propietarios, usuarios yoperarios:

Genie agradece la elección de nuestra máquinapara su trabajo. Nuestra prioridad número uno es laseguridad del usuario, y la mejor manera deconseguirla es uniendo nuestros esfuerzos.Pensamos que se hará una mayor contribución a laseguridad si ustedes, como usuarios y operariosdel equipo:

1 Cumplen con las normas de la empresa, dellugar de trabajo y las normas gubernamentales.

2 Leen atentamente y siguen las instruccionesde este y otros manuales suministrados con lamáquina.

3 Realizan el trabajo de forma segura y consentido común.

4 Sólo permiten el manejo de la máquina aoperarios formados y certificados, dirigidospor un supervisor informado y con el debidoconocimiento.

Póngase en contacto con nosotros si hubiese algoen este manual que no queda claro o que estimaque debe añadirse.

Internet: www.genielift.com

Correo electrónico: [email protected]

Page 4: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

2 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Uso previsto

Esta máquina está prevista para la elevación depersonal, junto con sus herramientas y materiales,a un lugar de trabajo elevado.

Introducción

Mantenimiento de las señalesde seguridad

Sustituya cualquier señal de seguridad perdida odañada. Tenga presente en todo momento laseguridad de los operarios. Utilice un jabón suave yagua para limpiar las señales de seguridad. Noutilice limpiadores basados en disolventes, ya quepodrían dañar el material de las señales deseguridad.

Clasificación de riesgos

Genie utiliza símbolos, códigos de colores ypalabras clave con los siguientes significados:

Símbolo de alerta de seguridad:utilizado para alertar de posiblesriesgos de lesiones. Para evitarposibles lesiones o incluso lamuerte, respete todos losmensajes de seguridad que sigana este símbolo.

Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, ocasionará graveslesiones o incluso la muerte.

ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría ocasionargraves lesiones o incluso lamuerte.

PRECAUCI NÓ Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocarlesiones leves o moderadas.

Indica una situación peligrosa que,de no evitarse, podría provocardaños materiales.

Rojo

Naranja

Amarillo

Azul

Page 5: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 3

Riesgo deaplastamiento

Riesgo de incendioRiesgo deelectrocución

Riesgo de caída Riesgo deaplastamiento

Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos

Riesgo de volcado

Riesgo deelectrocución

Mantenga la distancianecesaria.

Lea el manual deloperario.

No se sitúe sobreesta superficie.

Manténgase alejado delas partes móviles.

Manténgase alejado dela trayectoria de laplataforma enmovimiento.

Sólo el personal demantenimientodebidamente formadodebe tener acceso alos compartimentos.

Tensión nominal parala alimentación a laplataforma

Presión nominal parala toma de aire a laplataforma

Instrucciones deenganche de laplataforma

Instrucciones deenganchedel chasis

No fumar

Riesgo de explosión Riesgo dequemaduras

Prohibición de llamas alaire libre

Sólo salida CAcon 3 hilos puesta atierra

Sustituya los hilos ylos conductoresdañados

Plataforma ascendente:1 Bajar brazo primario2 Bajar brazo

secundario3 Replegar brazo

primario

Plataforma descendente:1 Replegar brazo

primario2 Bajar brazo

secundario3 Bajar brazo primario

3

3

Procedimiento de recuperación si la alarma deinclinación suena mientras está elevada.

Page 6: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

4 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Punto de sujeción del cable Carga de la rueda

Definiciones de símbolos e ilustraciones de riesgos

Baterías utilizadascomo contrapeso

Desconecte las baterías

Fuerza manual máxima Velocidad máxima delviento

Page 7: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 5

Seguridad general

Señales de seguridady ubicaciones

28177

31060

114390

28161

28177

31060 114390

31788

31060

31787

28161

28161 C

Crush HazardContact with moving parts canresult in death or seriousinjury.

WARNING

Keep away from moving parts.

Tip-over HazardAltering or disabling limit switchescan result in machine tip-over.Machine tip-over will result indeath or serious injury.

DANGER

Do not alter or disable limit switch(s).

31060 B

Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.

WARNING

28177 C

Keep away frompath of movingplatform.

31788

31787

DANGERDANGER

DANGER

Page 8: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

6 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad general

Señales de seguridad y ubicaciones114389

114397

114389

28236

Read and understand Operator'sManual, Responsibilities Manual andSafety Manual and all safety signsbefore using or maintaining machine.

If you do not understand theinformation in the manuals, consultyour supervisor, the owner or themanufacturer. 28236 D

WARNING

Improper operation ormaintenance can result inserious injury or death.

114397

28236

114389

DANGER

DANGER

Page 9: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 7

Señales de seguridad y ubicaciones

Seguridad general

114390

31788

28177

28181

31060

114390

28175

2817728181

31060

Keep off this surface.

WARNING

Fall HazardDeath or serious injury may resultfrom climbing or riding on boom.

28181 C

28175

31787

31788

31787

Tip-over HazardAltering or disabling limit switchescan result in machine tip-over.Machine tip-over will result indeath or serious injury.

DANGER

Do not alter or disable limit switch(s).

31060 B

Crush HazardDeath or seriousinjury may resultfrom platformcrushingpersonnelagainst boom.

WARNING

28177 C

Keep away frompath of movingplatform.

DANGER

31508

31508

DANGER

DANGER

DANGER

WARNING

Page 10: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

8 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad general

82548

114252

82487

82472

82544

82481

82548

114252 8254482472

114248

114252

82487

82601

8260282601

82602

114248

114345

82481

114345

Señales de seguridady ubicaciones

Page 11: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 9

82473

114247

114334114345

82548

82544

82481

114252

82544

82481

114345

82473

82548

114334

114247

114252

Seguridad general

Señales de seguridad y ubicaciones

Page 12: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

10 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad personal

Protección contra caídas

Es necesario el uso de un equipo de proteccióncontra caídas (PFPE) cuando se esté trabajandocon la máquina.

Los ocupantes deberán llevar un cinturón o arnésde seguridad que cumpla la normativa vigente.Enganche el cable al anclaje provisto en laplataforma.

Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.

Todo el PFPE debe cumplir las normasgubernamentales pertinentes y debeinspeccionarse y utilizarse siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

Page 13: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 11

Riesgo de electrocuciónEsta máquina no está aislada eléctricamente y noprotege en modo alguno si se aproxima o entra encontacto con alguna fuente de energía eléctrica.

Mantenga la distancia necesaria de las líneas yaparatos eléctricos, respetando las normasgubernamentales pertinentes y el siguiente cuadro.

Tensión de línea Distancia necesaria

0 a 50kV 3,0 m

50 a 200kV 4,6 m

200 a 350kV 6,1 m

350 a 500kV 7,6 m

500 a 750kV 10,6 m

750 a 1.000kV 13,7 m

No impida el movimiento de la plataforma ni elbalanceo o combado de los cables eléctricos;resguárdela de los vientos fuertes o racheados.

Si la máquina entra en contacto con líneaseléctricas activas, aléjese de ella. Ningunapersona, ya se encuentre en el suelo o en laplataforma, debe tocar ni manejar la máquina hastaque las líneas eléctricas activas hayan sidodesconectadas.

No utilice la máquina en caso de tormenta orelámpagos.

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Riesgo de volcadoEntre ocupantes, equipo y material no debesuperarse en ningún momento la capacidadmáxima de la plataforma.

Capacidad máxima de la plataforma 227 kg

Número máximo de ocupantes 2

El peso de elementos opcionales y accesorios,tales como portatubos, soportes de paneles ysoldadores, reducirá la capacidad nominal de laplataforma y deberá tenerse en cuenta a la hora decalcular la carga total de la plataforma. Consultelas pegatinas con las opciones y los accesorios.

Si utiliza accesorios, lea atentamente las pegatinasy las instrucciones que se incluyen con elaccesorio, y cúmplalas.

No eleve ni extienda la pluma si la máquina no seencuentra sobre una superficie firme y nivelada.

No confíe en la alarma de inclinación comoindicador de nivelación. La alarma de inclinaciónsólo suena cuando la máquina se encuentra en unapendiente muy pronunciada.

Seguridad en el área de trabajo

Page 14: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

12 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad en el área de trabajo

Si la alarma de inclinación suena con la plataformadescendida: no extienda, gire o suba la pluma de lamáquina por encima de la horizontal. Sitúe lamáquina en una superficie firme y nivelada antesde elevar la plataforma.

Si la alarma de inclinación suena con la plataformaelevada: extreme las precauciones. Identifique elestado de la pluma sobre la pendiente tal y comose indica a continuación. Antes de desplazar lapluma a una superficie firme y nivelada, lleve acabo los siguientes pasos. No gire la plumamientras esté bajando.

Cuando suene la alarma deinclinación con laplataforma ascendente:

1 Baje el brazo primario.

2 Baje el brazosecundario.

3 Repliegue el brazoprimario.

Cuando suene la alarma de inclinación con laplataforma descendente:

1 Repliegue el brazoprimario.

2 Baje el brazosecundario.

3 Baje el brazo primario.

No eleve la pluma si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s. Si la velocidad del viento essuperior a 12,5 m/s cuando la pluma está elevada,baje la pluma y no siga utilizando la máquina.

No utilice la máquina con viento fuerte o racheado.No aumente la superficie de la plataforma ni lacarga. Si se aumenta la superficie expuesta alviento, se reducirá la estabilidad de la máquina.

Cuando conduzca la máquina en posiciónreplegada a través de terrenos irregulares,escombros, superficies inestables o resbaladizas,o cerca de socavones y pendientes, extreme lasmedidas de precaución y conduzca a velocidadreducida.

Si la pluma está elevada o extendida, no conduzcala máquina por terrenos irregulares o inestables, nien sus inmediaciones.

No empuje ni tire deningún objeto situadofuera de la plataforma.

Fuerza manual máximaadmisible -ANSI y CSA667 N

Fuerza lateralmáxima admisible -AUS400 N

No modifique ni inutilice en modo algunocomponentes de la máquina que podrían afectar asu seguridad o estabilidad.

No sustituya ninguno de los elementos vitales parala estabilidad de la máquina por otros elementos depeso o características diferentes.

3

3

Page 15: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 13

No utilice baterías que pesen menos que lasoriginales. Las baterías se utilizan comocontrapeso y son fundamentales para la estabilidadde la máquina. Cada batería debe pesar comomínimo 47,6 kg. Cada caja de baterías debe pesarcomo mínimo 240,4 kg.

No utilice la máquina como una grúa.

No utilice la pluma para empujar la máquina ni otrosobjetos.

No permita que la pluma entre en contacto conestructuras adyacentes.

No ate la pluma ni la plataforma a estructurasadyacentes.

No coloque cargas fuera del perímetro de laplataforma.

Riesgo del manejo enpendientes

No conduzca la máquina en una pendiente quesupere los valores máximos de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos.El valor de pendiente sólo se aplica a las máquinasen posición replegada.

Pendiente máxima, replegada

Plataforma descendente 30% (17°)

Plataforma ascendente 20% (11°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

No modifique ni altere ninguna plataforma detrabajo en altura sin permiso previo y por escrito delfabricante. La fijación de enganchesportaherramientas u otros materiales a laplataforma, a la tabla de pie o al sistema debarandillas puede aumentar el peso y la superficiede la plataforma o de la carga.

No coloque ni fije cargas que sobresalgan de lamáquina.

No coloque escaleras ni andamios en la plataformani los apoye en ninguna parte de la máquina.

No transporte herramientas ni materiales a menosque estén distribuidos de forma uniforme y que laspersonas que se encuentren en la plataforma lospuedan manejar de forma segura.

No utilice la máquina sobre vehículos o superficiesque puedan moverse o estén en movimiento.

Asegúrese de que todos los neumáticos estén enbuenas condiciones y de que sus tuercas esténbien apretadas.

No utilice los controles de la plataforma paraliberarla si está aprisionada o enganchada, o si sumovimiento normal se encuentra limitado poralguna estructura adyacente. Antes de proceder aliberar la plataforma usando los controles desde elsuelo, haga que descienda de ella todo el personal.

Seguridad en el área de trabajo

Page 16: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

14 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad en el área de trabajo

Los operarios deben cumplir con las normas de laempresa, del lugar de trabajo y las normasgubernamentales que se refieren al uso de equiposde protección personal.

Compruebe el área de trabajo por si hubieseobstáculos elevados u otros factores de peligro.

Recuerde que puede pillarse los dedos si se agarraa la barandilla de la plataforma.

Respete y utilice las flechas de direccióncoloreadas que se encuentran en los controles dela plataforma y en el chasis motriz que describenlas funciones de desplazamiento y dirección.

No baje la pluma mientras haya alguna persona oalgún obstáculo debajo.

Adecue la velocidad de desplazamiento al estadodel suelo, la congestión, inclinación, ubicación delpersonal y cualquier otro factor que pudiera causaruna colisión.

Riesgo de caídaLos ocupantes deberán llevarun cinturón o arnés deseguridad que cumpla lanormativa vigente. Engancheel cable al anclaje provistoen la plataforma.

No se siente ni se suba en las barandillas de laplataforma. En todo momento deberá tener los piesbien apoyados en el suelo de la plataforma.

No descienda de la plataforma cuando estéelevada.

Mantenga libre de escombros el suelo de laplataforma.

Antes de poner en funcionamiento la máquina, bajela barandilla central de entrada a la plataforma ocierre la puerta de entrada.

No entre o salga de la plataforma si la máquina noestá en la posición replegada y la plataforma no seencuentra a nivel del suelo.

Riesgo de colisiónDurante la conducción outilización de la máquina,tenga en cuenta laslimitaciones del alcancevisual y los puntos ciegos.

Cuando gire la torreta, tenga en cuenta la posiciónde la pluma y el voladizo posterior.

Page 17: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 15

No utilice la pluma si se encuentra en el radio deacción de una grúa, a menos que los controles deésta se encuentren bloqueados o se hayan tomadoprecauciones para evitar cualquier posible colisión.

No conduzca la máquina de forma temeraria nijuegue con ella.

Riesgo de lesiones físicasNo utilice la máquina si existe alguna fuga de aire ode aceite hidráulico. Las fugas de aire o del circuitohidráulico pueden atravesar la piel y quemarla.

El contacto indebido con cualquiera de loscomponentes situados debajo de las cubiertaspuede causar graves lesiones. Sólo el personal demantenimiento debidamente formado debe teneracceso a los compartimentos. Sólo se recomiendael acceso del operario a estos componentescuando esté realizando una inspección previa alfuncionamiento. Todos los compartimentos debenpermanecer cerrados y asegurados durante elfuncionamiento.

Riesgo de incendio yexplosión

Cambie la batería solamente en lugares abiertos ybien ventilados, lejos de chispas, llamas ocigarrillos encendidos.

No utilice la máquina en lugares peligrosos o en losque pueda haber partículas o gases explosivos oinflamables.

Seguridad en el área de trabajo

Bloqueo después de cada uso

1 Elija un lugar de estacionamiento seguro conuna superficie firme y llana, sin obstáculos nitráfico.

2 Repliegue y baje la pluma hasta la posiciónreplegada.

3 Gire la torreta hasta que la pluma se encuentreentre las ruedas no direccionales.

4 Gire la llave de contacto a la posición deapagado y extráigala para evitar el uso noautorizado.

5 Calce las ruedas.

Riesgo al utilizar máquinasdañadas

No utilice ninguna máquina dañada o que nofuncione correctamente.

Antes de comenzar un nuevo turno de trabajo,inspeccione la máquina y compruebe todas lasfunciones. Identifique y retire inmediatamente delservicio cualquier máquina dañada o averiada.

Asegúrese de haber realizado todas las tareas demantenimiento según las especificaciones de estemanual y del manual de mantenimiento de Geniecorrespondiente.

Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles.

Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades estén completos,sean legibles y se encuentren en el armario dedocumentación que hay en la plataforma.

Riesgo de dañar loscomponentes

No utilice la máquina como conexión a tierra(masa) para soldar.

Page 18: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

16 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Seguridad en el área de trabajo

Seguridad de las baterías

Riesgo de quemaduras

Las baterías contienen ácido. Siempre quemanipule las baterías, utilice ropa aislante y gafasprotectoras.

Evite derramar o tocar el ácido de las baterías.Neutralice cualquier vertido accidental de ácido conbicarbonato sódico y agua.

Asegúrese de que el grupo de baterías permanezcasiempre en posición vertical.

Mantenga las baterías y el cargador alejados delagua y de la lluvia.

Riesgo de explosión

Evite la presencia dechispas, llamas ocigarrillos encendidoscerca de las baterías.Las baterías desprendenun gas explosivo.

Durante el ciclo de carga,deberá retirar la cubiertadel grupo de baterías.

No toque los bornes delas baterías ni lasabrazaderas para cablescon herramientas quepuedan producir chispas.

Riesgo de dañar loscomponentes

No cargue las baterías con un cargador de másde 48V.

Deberá cargar los dos grupos de baterías al mismotiempo.

Desenchufe el grupo de baterías antes de extraerlo.

Riesgo de electrocución

Conecte el cargadorexclusivamente a un enchufede CA de 3 cables con toma detierra.

Compruebe diariamente que nohaya conductores, cables nihilos dañados. Antes de utilizarla máquina, sustituya cualquierelemento deteriorado.

Evite las descargas eléctricas producidas por elcontacto con los bornes de la batería. Quítesetodos los anillos, relojes o joyas.

Riesgo de volcado

No utilice baterías que pesen menos que lasoriginales. Las baterías se utilizan comocontrapeso y son fundamentales para la estabilidadde la máquina. Cada batería debe pesar comomínimo 47,6 kg. Cada caja de baterías debe pesarcomo mínimo 240,4 kg.

Riesgo durante la elevación

Utilice una máquina elevadora para extraer oinstalar los grupos de baterías.

Page 19: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 17

1 Conmutador de pedal

2 Armario para los manuales de la documentación

3 Barandilla central deslizante

4 Punto de anclaje para el cable

5 Plataforma

6 Controles de la plataforma

7 Plumín

8 Brazo primario

9 Brazo secundario

10 Controles desde el suelo

11 Alimentación al cargador (entre las ruedas)

12 Neumático direccional

13 Caja de baterías

14 Neumático no direccional

Leyenda

4

3

2

1

14

12

13

11

6

9

7

8

5

10

Page 20: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

18 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Controles

Panel de control desde el suelo

1 Conmutador de giro de la plataforma

2 Conmutador de nivel de la plataforma

3 Conmutador de giro de la torreta

4 Conmutador de elevación/descenso del plumín

5 Conmutador de extensión/repliegue del brazoprimario

6 Conmutador de elevación/descenso del brazoprimario

7 Utilizada para el equipamiento opcional

8 Conmutador de alimentación auxiliar

9 No utilizado

10 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo

11 Botón rojo de parada de emergencia

12 Cuentahoras

13 Z-40/23N RJ: conmutador de giro del plumín

14 Conmutador de elevación/descenso del brazosecundario

15 Conmutador de activación de funciones

16 Protector contra cortocircuito de 15A (48V)

17 Protector contra cortocircuito de 15A (24V)

STOP

00009.9

2

1

3

4

5

6

7

8

9 10

13

14

15

1617

12

11

Page 21: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 19

Controles

Panel de control desde el suelo

1 Conmutador de giro de la plataforma

Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laderecha y la plataformagirará a la derecha. Muevael conmutador de giro de laplataforma a la izquierda yla plataforma girará a laizquierda.

2 Conmutador de nivel de la plataforma

Mueva el conmutador denivel de la plataformahacia arriba y el nivel dela plataforma se elevará.Mueva el conmutador denivel de la plataformahacia abajo y el nivel de laplataforma descenderá.

3 Conmutador de giro de latorreta

Mueva el conmutador hacia laderecha y la torreta girará haciala derecha. Mueva elconmutador hacia la izquierda yla torreta girará hacia la izquierda.

4 Conmutador de elevación/descenso del plumín

Mueva el conmutador haciaarriba y el plumín se elevará.Mueva el conmutador haciaabajo y el plumín descenderá.

5 Conmutador de extensión/repliegue del brazo primario

Mueva el conmutador haciala izquierda y la pluma seextenderá. Mueva elconmutador hacia la derechay la pluma se replegará.

6 Conmutador de elevación/descenso del brazoprimario

Mueva el conmutador haciaarriba y el brazo primario seelevará. Mueva el conmutadorhacia abajo y el brazoprimario descenderá.

7 Utilizada para el equipamiento opcional

8 Conmutador de alimentación auxiliar

Utilice la alimentación auxiliar en caso de quefalle la fuente de alimentación primaria.Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento auxiliar acualquier lado y active la función deseada.

9 No utilizado

10 Llave de contacto para la selección del controldesde la plataforma/apagado/desde el suelo

Gire la llave de contacto a la posición de laplataforma y los controles de la plataformafuncionarán. Gire la llave de contacto a laposición de apagado y la máquina se apagará.Gire la llave de contacto a la posición desde elsuelo y los controles desde el suelofuncionarán.

11 Botón rojo de parada de emergencia

Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado ydetener todas las funciones. Para que lamáquina entre en funcionamiento, tire del botónrojo de parada de emergencia a la posición deencendido.

Page 22: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

20 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

12 Cuentahoras

El cuentahoras muestra el número de horas quela máquina ha estado en funcionamiento.

13 Z-40/23N RJ: conmutador de giro del plumín

Mueva el conmutador de girodel plumín a la derecha y elplumín girará a la derecha.Mueva el conmutador de girodel plumín a la izquierda y elplumín girará a la izquierda.

14 Conmutador de elevación/descenso del brazo secundario

Mueva el conmutador haciaarriba y el brazo secundariose elevará. Mueva elconmutador hacia abajo yel brazo secundariodescenderá.

15 Conmutador de activación de funciones

Mueva el conmutador de activación defunciones hacia cualquier lado para activar lasfunciones del panel de controles desde el suelo.

16 Protector contra cortocircuito de 15A (48V)

17 Protector contra cortocircuito de 15A (24V)

Controles

Page 23: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 21

12 Palanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento con pulsador oscilante parala función de dirección

13 Controlador de la velocidad de funcionamientode la pluma

14 Luz indicadora de activación de desplazamiento

15 Pantalla LCD para la información sobre fallos delsistema y nivel de carga de las baterías

16 Conmutador de activación de desplazamiento

17 Pulsador oscilante para la función de extensión/repliegue del brazo primario

18 Palanca de control proporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso del brazoprimario y giro de la torreta hacia derecha oizquierda

Panel de control desde la plataforma

1 Botón de bocina

2 Utilizada para el equipamiento opcional

3 Conmutador de elevación/descenso del brazosecundario

4 Conmutador de nivel de la plataforma

5 Conmutador de elevación/descenso del plumín

6 Conmutador de giro de la plataforma

7 Z-40/23N RJ: conmutador de giro del plumín

8 Conmutador de alimentación auxiliar

9 No utilizado

10 Luz indicadora de máquina no nivelada

11 Botón rojo de parada de emergencia

Controles

STOP

1 112

1718 16 14 13 1215

3 5 2 924 6 8 107

Page 24: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

22 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Controles

Panel de control desde la plataforma

1 Botón de bocina

Pulse el botón de la bocina y la bocina sonará.Suelte el botón de la bocina y la bocina dejaráde sonar.

2 Utilizada para el equipamiento opcional

3 Conmutador de elevación/descenso del brazosecundario

Mueva el conmutador haciaarriba y el brazo secundariose elevará. Mueva elconmutador hacia abajo yel brazo secundariodescenderá.

4 Conmutador de nivel de la plataforma

Mueva el conmutador denivel de la plataforma haciaarriba y el nivel de laplataforma se elevará.Mueva el conmutador denivel de la plataforma haciaabajo y el nivel de laplataforma descenderá.

5 Conmutador de elevación/descenso del plumín

Mueva el conmutador haciaarriba y el plumín se elevará.Mueva el conmutador haciaabajo y el plumín descenderá.

6 Conmutador de giro de la plataforma

Mueva el conmutador degiro de la plataforma a laderecha y la plataformagirará a la derecha. Muevael conmutador de giro de laplataforma a la izquierda yla plataforma girará a la izquierda.

7 Z-40/23N RJ: conmutador de giro del plumín

Mueva el conmutador de giro delplumín a la derecha y elplumín girará a la derecha.Mueva el conmutador de girodel plumín a la izquierda y elplumín girará a la izquierda.

8 Conmutador de alimentación auxiliar

Utilice la alimentación auxiliar en caso de quefalle la fuente de alimentación primaria.Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de desplazamiento auxiliar acualquier lado y active la función deseada.

9 No utilizado

10 Luz indicadora de máquina no nivelada

La luz indicadora de máquina no nivelada seencenderá cuando suene la alarma deinclinación.

11 Botón rojo de parada de emergencia

Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado ydetener todas las funciones. Para que lamáquina entre en funcionamiento, tire del botónrojo de parada de emergencia a la posición deencendido.

12 Palanca de control proporcional para la funciónde desplazamiento con pulsador oscilante parala función de dirección

Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha azul del panel de control yla máquina se desplazará hacia adelante.Mueva la palanca de control en la direcciónindicada por la flecha amarilla y la máquina sedesplazará hacia atrás.

Pulse el lado izquierdo del pulsador oscilante yla máquina se dirigirá hacia la izquierda. Pulseel lado derecho del pulsador oscilante y lamáquina se dirigirá hacia la derecha.

13 Controlador de la velocidad de funcionamientode la pluma

Gire el dial para aumentar o reducir la velocidadde las funciones de la máquina.

14 Luz indicadora de activación de desplazamiento

Si la luz está encendida, quiere decir que lapluma acaba de sobrepasar una rueda nodireccional y, por consiguiente, se hainterrumpido la función de desplazamiento.

Page 25: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 23

15 Pantalla LCD

Pantalla para la información sobre fallos delsistema y nivel de carga de las baterías.

16 Conmutador de activación de desplazamiento

Para desplazarse cuando la luz de activación dedesplazamiento está encendida, mantengapresionado el conmutador de activación dedesplazamiento en cualquier sentido y aleje delcentro lentamente la palanca de control.Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controlesde dirección/desplazamiento.

17 Pulsador oscilante para la funciónde extensión/repliegue del brazoprimario

Presione la parte inferior delpulsador oscilante para extender elbrazo primario. Presione la partesuperior del pulsador oscilantepara replegar el brazo primario.

18 Palanca de controlproporcional de dos ejes paralas funciones de elevación/descenso del brazo primario ygiro de la torreta haciaderecha o izquierda

Mueva la palanca de controlhacia arriba y el brazoprimario se elevará. Mueva lapalanca de control haciaabajo y el brazo primariodescenderá.

Mueva la palanca de controlhacia la derecha y la torreta semoverá hacia la derecha.Mueva la palanca de controlhacia la izquierda y la torretase moverá hacia la izquierda.

Controles

Page 26: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

24 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Inspecciones

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre la inspección previa almanejo de la máquina.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operen correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos sobre lainspección previa al manejo dela máquina

El operario es responsable de efectuar unainspección previa al manejo de la máquina, asícomo de llevar a cabo el mantenimiento rutinario.

La inspección previa al manejo de la máquina esuna inspección visual que el operario debe realizarantes de cada turno de trabajo. El objetivo esdetectar cualquier posible daño en la máquinaantes de que el operario compruebe las funciones.

La inspección previa al manejo de la máquinatambién sirve para determinar si será necesariorealizar algún procedimiento de mantenimientorutinario. El operario deberá realizar únicamenteaquellos procedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Consulte la lista de la siguiente página ycompruebe cada uno de los elementos.

Si detecta algún daño o alteración no autorizadacon respecto a las condiciones en que recibió lamáquina de fábrica, identifíquela con una etiquetadistintiva y retírela del servicio.

Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante. Una vez realizadas las reparaciones,el operario deberá volver a efectuar unainspección previa al manejo de la máquina antes decomenzar la comprobación de las funciones.

Las inspecciones de mantenimiento programadasdeberán encomendarse a técnicos demantenimiento cualificados, siguiendo lasespecificaciones del fabricante y los requisitos queaparecen en el manual de responsabilidades.

Page 27: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 25

Inspección previa al manejo dela máquina

❏ Compruebe que los manuales del operario, deseguridad y de responsabilidades esténcompletos, sean legibles y se encuentren en elarmario de documentación que hay en laplataforma.

❏ Compruebe que todas las pegatinas estén en susitio y sean legibles. Consulte la secciónInspecciones.

❏ Compruebe el nivel de aceite hidráulico yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaaceite si es necesario. Consulte la secciónMantenimiento.

❏ Compruebe el nivel del líquido de la batería yasegúrese de que no haya pérdidas. Añadaagua destilada si es necesario. Consulte lasección Mantenimiento.

Revise los siguientes componentes o áreas por sihubiera daños, modificaciones no autorizadas,faltaran piezas o éstas estuvieran mal instaladas:

❏ Componentes eléctricos, cables de conexióny cables eléctricos

❏ Tubos hidráulicos, piezas de conexión,cilindros y distribuidores

❏ Tanques hidráulicos

❏ Motores de desplazamiento y de la torreta, ycubos de tracción

❏ Pastillas de fricción de la pluma

❏ Neumáticos y llantas

❏ Limitadores y bocina

❏ Alarmas y balizas (si existen)

❏ Tuercas, pernos y otros elementos defijación

❏ Puerta o barandilla central de entrada a laplataforma

Revise toda la máquina por si hubiera:

❏ Grietas en soldaduras o componentesestructurales

❏ Abolladuras o daños en la máquina

❏ Herrumbre, corrosión u oxidación excesivos

❏ Asegúrese de que no falte ningún componenteestructural o esencial y de que loscorrespondientes pivotes y elementos defijación estén en su sitio y bien apretados.

❏ Asegúrese de que las baterías estén en su sitioy bien conectadas.

❏ Una vez haya terminado la inspección,asegúrese de que todas las cubiertas de loscompartimentos estén en su sitio y bien sujetas.

Inspecciones

Page 28: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

26 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Inspecciones

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebeque todas sus funciones operencorrectamente.

Antes de continuar con la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido losprocedimientos de comprobación de lasfunciones.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos sobre lacomprobación de las funciones

El objetivo de comprobar todas las funciones de lamáquina es detectar cualquier defecto defuncionamiento antes de ponerla en servicio. Eloperario debe seguir las instrucciones paso a pasopara probar todas las funciones de la máquina.

Nunca utilice una máquina que no funcionecorrectamente. Si se descubren anomalías en elfuncionamiento, la máquina deberá identificarsecon una etiqueta distintiva y retirarse del servicio.Las reparaciones de la máquina sólo debenencomendarse a un técnico de mantenimientocualificado, de acuerdo con las especificacionesdel fabricante.

Una vez finalizada la reparación, el operario deberáefectuar una inspección previa al manejo ycomprobar de nuevo todas las funciones antes deponer la máquina en servicio.

Page 29: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 27

1 Elija una zona firme, llana y sin obstáculos pararealizar la comprobación.

En los controles desde el suelo2 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde el suelo.

3 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Resultado: la baliza deberá encenderseintermitentemente (si está instalada).

Comprobación de la parada de emergencia

4 Pulse el botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de apagado.

Resultado: ninguna función debe estaroperativa.

5 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Comprobación de las funciones de la máquinay de la alarma de descenso

6 No accione el conmutador de activación defunciones. Trate de activar uno a uno losconmutadores de palanca que gobiernan lasdistintas funciones de la pluma y de laplataforma.

Resultado: no deberá estar operativa ninguna delas funciones de la pluma o de la plataforma.

7 Mantenga presionado el conmutadorde activación de funciones en uno uotro sentido para activar losconmutadores de palanca de lasdistintas funciones de la pluma y laplataforma.

Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso debe sonarmientras desciende la plataforma.

Comprobación del sensor de inclinación

8 Tire del botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deencendido. Gire la llave de contacto hasta laposición de control desde la plataforma.

9 Abra la cubierta de la torreta dellado contrario a los controlesdesde el suelo y localice elsensor de inclinación.

10 Mantenga presionado un lado delsensor de inclinación.

Resultado: la alarma situada en laplataforma deberá sonar.

Comprobación de los controles auxiliares

11 Gire la llave de contacto hasta la posición decontrol desde el suelo.

12 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

13 Al mismo tiempo, mantenga elconmutador de alimentaciónauxiliar en la posición deencendido y active todos losconmutadores de palanca de la pluma.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la plumadeberán estar operativas.

Inspecciones

Page 30: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

28 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Inspecciones

En los controles de laplataforma14 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde la plataforma.

15 Tire del botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deencendido.

Resultado: la pantalla LCD mostrará el mensajeSYSTEM READY (SISTEMA PREPARADO).

Comprobación de la parada de emergencia

16 Pulse el botón rojo de parada de emergencia dela plataforma para ponerlo en la posición deapagado.

Resultado: La pantalla LCD estará en blanco.

17 Compruebe todas las funciones de la máquina.

Resultado: ninguna función debe estaroperativa.

18 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Comprobación de la bocina

19 Pulse el botón de la bocina.

Resultado: la bocina deberá sonar.

Comprobación del conmutador de pedal

20 No pise el conmutador de pedal. Compruebetodas las funciones de la máquina.

Resultado: las funciones de la máquina nodeberán estar operativas.

Comprobación de las funciones de la máquinay de la alarma de descenso

21 Pise el conmutador de pedal.

22 Active todas las funciones de la máquinaaccionando la palanca de control o elconmutador de palanca correspondiente.

Resultado: todas las funciones de la pluma y laplataforma deberán operar durante un ciclocompleto. La alarma de descenso debe sonarmientras desciende la plataforma.

Comprobación de la dirección

23 Pise el conmutador de pedal.

24 Presione el pulsador oscilante situado en laparte superior de la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por eltriángulo azul del panel de control.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosazules del chasis motriz.

25 Presione el pulsador oscilante en la direcciónindicada por el triángulo amarillo en el panel decontrol.

Resultado: las ruedas direccionales deberángirar en la dirección que indican los triángulosamarillos del chasis motriz.

Comprobación del desplazamiento y los frenos

26 Pise el conmutador de pedal.

27 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha azul del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha azul del chasismotriz y luego detenerse bruscamente.

28 Desplace lentamente la palanca de control dedesplazamiento en la dirección indicada por laflecha amarilla del panel de control hasta que lamáquina comience a moverse; luego devuelvala palanca a la posición central.

Resultado: la máquina deberá moverse en ladirección señalada por la flecha amarilla delchasis motriz y luego detenerse bruscamente.

Nota: Los frenos deben ser capaces de detener lamáquina en cualquier pendiente por la que puedasubir.

Page 31: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 29

Comprobación de la velocidad dedesplazamiento limitada

33 Pise el conmutador de pedal.

34 Eleve el brazo primario unos 91 cm.

35 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario elevado no deberá superar los30 cm por segundo.

36 Baje el brazo primario hasta la posiciónreplegada.

37 Eleve el brazo secundario unos 91 cm.

38 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo secundario elevado no deberá superarlos 30 cm por segundo.

39 Baje el brazo secundario hasta la posiciónreplegada.

40 Extienda el brazo primario 60 cmaproximadamente.

41 Mueva lentamente la palanca de control hasta laposición de máxima velocidad.

Resultado: la velocidad máxima alcanzable conel brazo primario extendido no deberá superarlos 30 cm por segundo.

42 Repliegue la pluma.

Si la velocidad de desplazamiento con el brazoprimario elevado, el brazo secundario elevado o elbrazo primario extendido supera 30 cm porsegundo, identifique la máquina inmediatamentecon una etiqueta distintiva y retírela del servicio.

Prueba del sistema de activación dedesplazamiento

29 Pise el conmutador depedal y baje la pluma a laposición replegada.

30 Haga girar la torreta hastaque la pluma sobrepaseuna de las ruedas nodireccionales.

Resultado: la luz indicadora de activación dedesplazamiento deberá encenderse ypermanecer así mientras la plataforma seencuentre en la zona mostrada.

31 Aleje del centro la palanca de control dedesplazamiento.

Resultado: la función de desplazamiento nodeberá estar operativa.

32 Con el conmutador de palanca de activación dedesplazamiento presionado en un sentidocualquiera, mueva lentamente la palanca decontrol.

Resultado: la función de desplazamiento deberáestar operativa.

Nota: Cuando se está utilizando el sistema deactivación de desplazamiento, es posible que lamáquina se desplace en sentido opuesto al que semueva la palanca de control de dirección/desplazamiento.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar la dirección enla que se desplazará la máquina.

Inspecciones

Page 32: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

30 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Comprobación de los controles auxiliares

43 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

44 Pise el conmutador de pedal.

45 Al mismo tiempo, mantenga pulsado elconmutador de alimentación auxiliar en laposición de encendido y active todas laspalancas y conmutadores de palanca de control.

Nota: Para ahorrar batería, compruebe cada funciónsólo durante un ciclo parcial.

Resultado: todas las funciones de la pluma y dedirección deberán estar operativas. Lasfunciones de desplazamiento no deben estaroperativas con alimentación auxiliar.

Inspecciones

Page 33: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 31

Inspección del lugar de trabajo

Tenga en cuenta las siguientes situaciones deriesgo y evítelas:

· Desniveles o agujeros

· Baches, obstáculos en el suelo o escombros

· Superficies en pendiente

· Superficies inestables o resbaladizas

· Obstáculos elevados o cables de alta tensión

· Lugares peligrosos

· Superficies sin la estabilidad suficiente pararesistir todas las fuerzas de carga que ejerce lamáquina

· Condiciones meteorológicas y del viento

· Presencia de personal no autorizado

· Otras posibles situaciones de riesgo

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

Antes de pasar a la siguiente sección,asegúrese de haber leído y comprendido elapartado sobre inspección del lugarde trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el fin para elque fue diseñada.

Principios básicos

Mediante la inspección del lugar de trabajo, eloperario puede determinar si éste es adecuado parautilizar la máquina con total seguridad. El operariodebe comprobar el lugar de trabajo antes de llevarla máquina hasta allí.

Es responsabilidad del operario leer y recordar losriesgos inherentes a cada lugar de trabajo.Téngalos presentes y evítelos siempre que pongaen movimiento, prepare o utilice la máquina.

Inspecciones

Page 34: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

32 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Inspección de las pegatinas quecontienen texto

Determine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Inspecciones

Part No. Decal Description Quantity

27204 Arrow - Blue 1

27205 Arrow - Yellow 1

27206 Triangle - Blue 2

27207 Triangle - Yellow 2

28161 Warning - Crushing Hazard 1

28165 Instructions - Foot Switch 1

28174 Label - Power to Platform, 230V 2

28175 Warning - Compartment Access 1

28176 Label - Missing Manuals 1

28177 Warning - Platform Rotate 2

28181 Warning - Fall Hazard 1

28235 Label - Power to Platform, 115V 2

28236 Warning - Improper Operation 1

28372 Notice - Battery Cables 2

31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 3

31508 Danger - Electrocution Hazard, 1AC Power Supply

31785 Instructions - Battery Charger 2

31787 Danger - Tip-over Hazard, Batteries 2

31788 Danger - Battery Safety 2

37052 Instructions - Maximum Capacity, 1500 lbs / 227 kg

40434 Label - Lanyard Anchorage 2

43658 Label - Power to Charger, 230V 1

44779 Label - AC Inverter Switch (option) 1

44980 Label - Power to Charger, 115V 1

44981 Label - Air Line to Platform (option) 2

Part No. Decal Description Quantity

44986 Instructions - Maximum Manual Force, 1AUS, 90 lbs / 400 N

48731 Label - FM Approval (option) 1

48732 Label - EE Rating (option) 1

52947 Instructions - Operating Instructions, 1Ground

52969 Cosmetic - Genie Boom 1

72833 Label - Open 2

72867 Label - Lights (option) 1

82366 Label - Chevron Rykon 1

97815 Label - Lower Mid-rail 1

97893 Instructions - Maximum Side Force, 1150 lbs / 667 N

114117 Instructions - Battery Connection 1

114131 Label - Tire Specifications 4

114132 Ground Control Panel 1

114133 Platform Control Panel 1

114134 Instructions - Operating Instructions, 1Platform

114156 Cosmetic - Genie Z-40/23N 1

114165 Cosmetic - Genie Z-40/23N RJ 1

114180 Label - Wheel Load 4

114341 Label - Transport Diagram 2

114350 Label - AC Inverter Power (option) 2

114389 Danger - Safety Rules 2

114390 Danger - Electrocution Hazard 2

114397 Danger - Tilt alarm 1

Page 35: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 33

28177

7286744779

31060114133 114389 114132

82366

48731

SerialLabel

52947114390114156 or

11416528161

114397

114350

114134

114389

28236

97815

28176

97893 or44986

37052

28165

114390

114341

114341

28372

28372

48732

48732

72833

72833

114131

114131

114131

114131

114180114350

44981

44981

28174 or28235

28174 or28235

114180

114180

114180

28175

28177

28181

31060

52969

27204

27206

31508

43658or 44980

27207

27207

31060

31787

31785

31788

114117

27205

114117

31788

27206

31785

31787

40434

40434

GroundControls

Side

Platform

Chassis

Shading indicatesdecal is hidden fromview, i.e. under covers

Inspecciones

Page 36: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

34 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Inspecciones

Inspección de las pegatinas quecontienen símbolosDetermine si las pegatinas de la máquina contienentexto o símbolos. Realice una inspección adecuadapara comprobar que todas las pegatinas estén ensu sitio y sean legibles.

Nº Descripción de la pegatina Cantidadde pieza

27204 Flecha: Azul 1

27205 Flecha: Amarilla 1

27206 Triángulo: Azul 2

27207 Triángulo: Amarillo 2

28174 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2230V

28235 Etiqueta: Alimentación a la plataforma, 2115V

40434 Etiqueta: Anclaje para el cable 3

43658 Etiqueta: Alimentación al cargador, 230V 1

44980 Etiqueta: Alimentación al cargador, 115V 1

44981 Etiqueta: Toma de aire en la plataforma 2

52969 Cosmética: Genie Boom 1

72867 Etiqueta: Luces (opcional) 1

82472 Etiqueta: Riesgo de aplastamiento 1

82473 Advertencia: Acceso al compartimento 1

82481 Etiqueta: Seguridad de la batería 2

82487 Etiqueta: Lea el manual 2

82544 Etiqueta: Riesgo de electrocución 2

82548 Etiqueta: Giro de la plataforma 2

Nº Descripción de la pegatina Cantidadde pieza

82601 Etiqueta: Capacidad máxima 1

82602 Etiqueta: Fuerza manual máxima, 667 N 1

97815 Etiqueta: Barandilla central inferior 1

114132 Panel de control desde el suelo 1

114133 Panel de control desde la plataforma 1

114156 Cosmética: Genie Z-40/23N 1

114165 Cosmética: Genie Z-40/23N RJ 1

114180 Etiqueta: Carga de la rueda 4

114247 Etiqueta: Riesgo de caída 1

114248 Etiqueta: Alarma de inclinación 1

114252 Etiqueta: Riesgo de volcado 3

114298 Etiqueta: Corrección de activación de 1desplazamiento

114334 Etiqueta: Riesgo de electrocución, 1alimentación CA

114341 Etiqueta: Diagrama de transporte 2

114345 Peligro: Riesgo de volcado, baterías 2

Page 37: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 35

Inspecciones

82548

72867 114252114156

114165ó114133114298

114132

Etiquetade serie

82544 8248782472

114248

97815

82487

82602

82601

82544

114341

114341

114180

44981

44981

2817428235ó

2817428235

ó

114180

114180

114180

82473

82548

114247

Cinta deseguridad

Cinta deseguridad

Cinta deseguridad

Cinta deseguridad

52969

27204

27206

114334

114252

43658ó 44980

27207

27207

114252

114345

114345

82481

27205

82481

27206

40434

40434

Ladode los

controlesdesde el

suelo

Plataforma

Chasis

El sombreado indicaque la pegatina noestá a la vista, sinodebajo de lascubiertas.

Page 38: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

36 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Instrucciones de funcionamiento

No utilice la máquina a menosque:

Conozca y aplique los principios de seguridadde funcionamiento detallados en este manualdel operario.

1 Evite situaciones de riesgo.

2 Inspeccione siempre la máquina antes decomenzar cualquier trabajo.

3 Antes de utilizar la máquina, compruebe quetodas sus funciones operan correctamente.

4 Inspeccione el lugar de trabajo.

5 Utilice la máquina solamente con el finpara el que fue diseñada.

Principios básicos

La sección Instrucciones de funcionamientoproporciona información sobre todos los aspectosdel funcionamiento de la máquina. Es obligacióndel operario seguir todas las normas de seguridad einstrucciones recogidas en los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades.

Usar la máquina con un fin distinto al de elevarpersonas, herramientas y material hasta un lugarde trabajo elevado es inseguro y peligroso.

Sólo debe permitirse utilizar la máquina a personaldebidamente formado y autorizado. Si está previstoque varios operarios utilicen la máquina endiferentes momentos durante un mismo turno detrabajo, todos ellos deben disponer de lacualificación necesaria y seguir todas las normasde seguridad e instrucciones de los manuales deloperario, de seguridad y de responsabilidades. Estosignifica que cada nuevo operario debe efectuaruna inspección previa al manejo, comprobar lasfunciones e inspeccionar el lugar de trabajo antesde utilizar la máquina.

Page 39: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 37

Parada de emergenciaPara detener todas las funciones de la máquina,presione cualquiera de los botones rojos de paradade emergencia en los controles desde el suelo o dela plataforma hasta colocarlo en la posición deapagado.

Si alguna función sigue en marcha después depulsar el botón rojo de parada de emergencia,repárela.

Los controles desde el suelo prevalecen sobre elbotón rojo de parada de emergencia de laplataforma.

Controles auxiliaresUtilice la alimentación auxiliar en caso de que fallela fuente de alimentación primaria.

1 Gire la llave de contacto a la posición de controldesde el suelo o desde la plataforma.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

3 Para poder trabajar con los controles auxiliaresdesde la plataforma deberá pisar el conmutadorde pedal.

4 Al mismo tiempo, mantenga pulsadoel conmutador de alimentaciónauxiliar en la posición de encendidoy active la función deseada.

La función de desplazamiento no funcionará conalimentación auxiliar.

Manejo desde el suelo1 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde el suelo.

2 Tire del botón rojo de parada de emergenciapara ponerlo en la posición de encendido.

Para situar la plataforma

1 Mantenga presionado el conmutadorde activación de funciones haciacualquier lado.

2 Cambie de posición el conmutador de palancaapropiado según los gráficos del panel decontrol.

Las funciones de desplazamiento y dirección noestán disponibles en los controles desde el suelo.

Instrucciones de funcionamiento

Manejo desde la plataforma1 Gire la llave de contacto hasta la posición de

control desde la plataforma.

2 Tire de los dos botones rojos de parada deemergencia para colocarlos en la posición deencendido.

Para situar la plataforma

1 Ajuste el controlador de velocidad defuncionamiento de la pluma a la velocidaddeseada.

Nota: Las funciones de desplazamiento y direcciónno se ven afectadas por la utilización delcontrolador de velocidad de funcionamiento de lapluma.

2 Pise el conmutador de pedal.

3 Cambie de posición el conmutador de palancaapropiado según los gráficos del panel decontrol.

Para controlar la dirección1 Pise el conmutador de pedal.

2 Gire las ruedas direccionales con el pulsadoroscilante situado en la parte superior de lapalanca de control de desplazamiento.

Utilice los triángulos de dirección codificados concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque girarán las ruedas.

Para desplazarse

1 Pise el conmutador de pedal.

2 Para aumentar la velocidad: aleje del centrolentamente la palanca de control.

Para reducir la velocidad: mueva lentamente lapalanca de control de desplazamiento hacia elcentro.

Para detener la máquina: devuelva al centro lapalanca de control de desplazamiento o suelteel conmutador de pedal.

Utilice las flechas de dirección codificadas concolores que hay en los controles de la plataforma yen el chasis motriz para identificar el sentido en elque se moverá la máquina.

Cuando la pluma esté elevada o extendida, lavelocidad de desplazamiento de la máquina estarálimitada.

Page 40: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

38 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Conducción en una pendiente

Determine los valores de pendiente ascendente,descendente y de talud para la máquina, así comoel grado de pendiente.

Valor máximo de pendiente,plataforma descendente(pendiente superable):30% (17°)

Valor máximo de pendiente,plataforma ascendente:20% (11°)

Valor máximo de talud:25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada. Eltérmino de pendiente superable sólo se aplica a laconfiguración de plataforma descendente.

Asegúrese de que la pluma está por debajo de laposición horizontal y la plataforma se encuentraentre las ruedas no direccionales.

Activación de desplazamiento

Si la luz está encendida,quiere decir que la plumaacaba de sobrepasar unarueda no direccional y, porconsiguiente, se hainterrumpido la función dedesplazamiento.

Para desplazarse, mantenga presionado elconmutador de activación de desplazamiento encualquier sentido y aleje del centro lentamente lapalanca de control.

Recuerde que la máquina podría desplazarse ensentido contrario al movimiento de los controles dedirección/desplazamiento.

Utilice siempre las flechas de dirección codificadascon colores que hay en los controles de laplataforma y en el chasis motriz para identificar elsentido en el que se moverá la máquina.

Inversor de CA (si existe)

El inversor suministrará energía a la plataforma alretirar la alimentación CA externa.

Conecte el cable de alimentación a la plataformade la máquina al cable inversor de potencia.

Para activar el inversor, mueva elconmutador de palanca encualquier dirección. Todas lasfunciones de la pluma funcionaránmientras el inversor esté en uso.

Luz indicadora de máquina nonivelada

La luz encendida indica que lamáquina no está nivelada. La alarmade inclinación sonará cuando la luzesté encendida y la pantalla LCD delpanel de control de la plataformamostrará MACHINE IS NOT LEVEL

(LA MÁQUINA NO ESTÁ ELEVADA). Sitúe lamáquina en una superficie firme ynivelada.

Instrucciones de funcionamiento

Page 41: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 39

Para determinar el grado de la pendiente:

Mida la pendiente con un inclinómetro digital Olleve a cabo el siguiente procedimiento.

Necesitará:

Nivel de carpintero

Listón de madera recto, de al menos 1 m delargo

Cinta métrica

Coloque el listón sobre la pendiente.

Coloque el nivel sobre el lado superior de la partemás baja del listón y eleve éste hasta nivelarlo.

Mantenga nivelado el listón y mida la distanciavertical desde el lado inferior hasta el suelo.

Divida la distancia que indica la cinta métrica(vertical) por la longitud del listón (horizontal) ymultiplique por 100.

Ejemplo:

Listón = 3,6 m

Horizontal = 3,6 m

Vertical = 0,3 m

0,3 m ÷ 3,6 m = 0,083 x 100 = 8,3% de pendiente

Si la pendiente supera los valores de pendienteascendente, descendente o de talud establecidos,la máquina debe elevarse utilizando uncabrestante, o transportarse pendiente arriba oabajo. Consulte la sección Instrucciones detransporte y elevación.

Instrucciones de funcionamiento

vertical

horizontal

Page 42: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

40 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones del cargador y dela batería

Cumpla las siguientesinstrucciones:

No utilice cargadores no autorizados ni bateríasauxiliares.

Cargue la batería en una zona bien ventilada.

Utilice una tensión de entrada de CA adecuadapara cargar la batería, tal como se indica en elcargador.

Utilice exclusivamente baterías y cargadoresautorizados por Genie.

No utilice la máquina con el cargador enchufado.

Para cargar la batería

1 Antes de cargar las baterías, asegúrese de queestén conectadas.

2 Abra el compartimento de la batería. Elcompartimento deberá permanecer abiertodurante todo el ciclo de carga.

Baterías que no necesitan mantenimiento

1 Conecte el cargador de baterías a un circuito deCA con toma de tierra.

2 Cuando la batería esté totalmente cargada, elcargador lo indicará.

Baterías estándar

1 Quite los tapones de ventilación de la batería ycompruebe el nivel de ácido. Si fuese necesario,añada agua destilada hasta cubrir las placas. Norellene excesivamente antes del ciclo de carga.

2 Vuelva a colocar los tapones de ventilación dela batería.

3 Conecte el cargador de baterías a un circuito deCA con toma de tierra.

4 Cuando la batería esté totalmente cargada, elcargador lo indicará.

5 Compruebe el nivel de ácido de la bateríacuando termine el ciclo de carga. Vierta aguadestilada hasta la parte inferior del tubo dellenado. No sobrepase el límite.

Page 43: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 41

Instrucciones de carga yllenado de la batería en seco

1 Quite los tapones de ventilación de la batería yretire permanentemente el sello de plástico quecubre las aberturas de ventilación de la batería.

2 Rellene cada celda con ácido para baterías(electrolito) hasta que el nivel sea suficientepara cubrir las placas.

No llene hasta el nivel máximo hasta después decompletar el ciclo de carga. Un llenado excesivopuede hacer que el ácido rebose durante el procesode carga. Neutralice cualquier vertido accidental deácido con bicarbonato sódico y agua.

3 Coloque los tapones de ventilación de la batería.

4 Cargue la batería.

5 Compruebe el nivel de ácido de la bateríacuando termine el ciclo de carga. Vierta aguadestilada hasta la parte inferior del tubo dellenado. No sobrepase el límite.

Instrucciones de funcionamiento

Page 44: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

42 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Instrucciones de transporte y elevación

Configuración de rueda librepara el uso del cabrestanteCalce las ruedas para impedir que la máquina semueva.

Libere los frenos delas ruedas nodireccionales dando lavuelta a las tapas dedesconexión de loscubos de tracción.

Compruebe que lalínea del cabrestanteesté bien sujeta a lospuntos de fijación delchasis y que no hayaobstáculos en latrayectoria.

Invierta los procedimientos descritos para volver aacoplar los frenos.

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Genie Industries ofrece esta información deseguridad como recomendación. Losconductores son los responsables deasegurarse de que las máquinas esténdebidamente sujetas y de elegir el remolquecorrecto según las regulaciones delDepartamento de Transporte de los EE.UU.,otras regulaciones locales y la política de suempresa.

Los clientes de Genie que necesiten transportaren contenedor cualquier elevador o productoGenie deberán contratar a un agente detransportes cualificado, con experiencia enpreparación, carga y aseguramiento de equiposde construcción y elevación para el transporteinternacional.

La operación de subida y bajada de la máquinaen el camión deberán realizarla exclusivamenteoperarios especializados en elevación decargas.

El vehículo de transporte debe estar aparcadoen una superficie nivelada.

El vehículo de transporte deberá estar biensujeto para impedir que se desplace mientras secarga la máquina.

Asegúrese de que la capacidad del vehículo, lassuperficies de carga y las cadenas o correassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Las elevadoras de Genie son muypesadas con relación a su tamaño. Consulte elpeso de la máquina en la etiqueta de serie.

Inmovilice la torreta con el pasador de bloqueode giro antes de proceder al transporte de lamáquina. Asegúrese de retirar el pasador debloqueo antes de volver a utilizar la máquina.

No conduzca la máquina en una pendiente queexceda los valores establecidos de pendienteascendente, descendente o de talud. Consultela sección Conducción en una pendiente en lasInstrucciones de funcionamiento.

Si la pendiente del chasis del vehículo detransporte excede el máximo de pendienteascendente o descendente permitido, lamáquina debe cargarse y descargarse utilizandoun cabrestante tal y como se describe. Consultela sección Especificaciones para obtener losvalores de pendiente y de talud.

Desenganche

Enganche

Page 45: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 43

Instrucciones de transporte y elevación

Fijación de la plataforma

Asegúrese de que el plumín y la plataforma esténen posición replegada.

Coloque un taco bajo el borde de la plataforma, porla parte de la entrada.

Sujete la plataforma colocando una correa de nylonsobre el soporte de la plataforma cerca del rotador(ver más abajo). No ejerza demasiada presiónhacia abajo cuando vaya a asegurar la sección dela pluma.

Fijación en un camión oremolque para transporteUtilice siempre elpasador de bloqueo degiro para inmovilizar latorreta cada vez quetransporte la máquina.El pasador de bloqueose encuentra debajo dela torreta, en el lado deltanque hidráulico de lamáquina.

Gire la llave de contacto hasta la posición deapagado y extráigala antes de transportar lamáquina.

Revise toda la máquina por si hubiera elementossueltos o mal sujetos.

Fijación del chasis

Utilice cadenas con suficiente capacidad de carga.

Utilice al menos 4 cadenas.

Ajuste el cordaje para evitar dañar las cadenas.

pasador debloqueo

Page 46: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

44 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Cumpla las siguientesinstrucciones:

Instale y eleve la máquina sólo con poleasapropiadas.

Asegúrese de que la capacidad de la grúa, lassuperficies de carga y las correas o cadenassean capaces de soportar el peso de lamáquina. Consulte el peso de la máquina en laetiqueta de serie.

Instrucciones de elevaciónBaje completamente y repliegue la pluma. Baje elplumín completamente. Retire todos los elementossueltos de la máquina.

Utilice el bloqueo de giro de la torreta parainmovilizarla.

Determine el centro de gravedad de la máquina conayuda del dibujo de esta página.

Enganche el cordaje sólo a los puntos de elevaciónprovistos en la máquina. Hay cuatro puntos deelevación en el chasis.

Ajuste el cordaje para evitar dañar la máquina ymantenerla nivelada.

Instrucciones de transporte y elevación

Eje X 92,0 cm

Eje Y 1,0 m

Puntos deelevación

del chasis (2)

Puntos deelevacióndel chasis (2)

Eje Y

Eje X

Page 47: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 45

Mantenimiento

Cumpla las siguientesinstrucciones:

El operario deberá realizar únicamente losprocedimientos de mantenimiento rutinarioespecificados en este manual.

Las inspecciones de mantenimientoprogramadas deberán ser realizadas portécnicos de mantenimiento cualificados,siguiendo las especificaciones del fabricante ylos requisitos que aparecen en el manual deresponsabilidades.

Utilice exclusivamente repuestos aprobadospor Genie.

Leyenda de los símbolos de mantenimiento

En este manual se utiliza una serie de símbolospara ayudarle a identificar el propósito de cadainstrucción. Cuando aparezcan uno o mássímbolos al comienzo de un procedimiento demantenimiento, su significado será el explicado acontinuación.

Indica que se necesitarán herramientaspara llevar a cabo este procedimiento.

Indica que se necesitarán piezas derepuesto para llevar a cabo esteprocedimiento.

Comprobación del nivel deaceite hidráulico

Para garantizar un correcto funcionamiento de lamáquina, es fundamental mantener el niveladecuado de aceite hidráulico. Un nivel incorrectode aceite hidráulico puede dañar los componentesdel sistema hidráulico. Las revisiones diariaspermiten al inspector detectar cambios en el nivelde aceite que podrían indicar la presencia deproblemas en el sistema hidráulico.

1 Baje la pluma hasta la posición replegada.

2 Revise el indicador de mirilla situado en el ladodel tanque de aceite hidráulico.

3 Añada aceite cuando sea necesario.

Especificaciones del aceite hidráulico

Tipo de aceite hidráulico Chevron RykonEquivalente a Premium MV

Page 48: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

46 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Mantenimiento programadoLos procedimientos de mantenimiento trimestrales,anuales y bienales deben ser llevados a cabo poruna persona formada y cualificada para realizar elmantenimiento de esta máquina siguiendo lospasos descritos en su manual de mantenimiento.

Las máquinas que lleven sin funcionar más de tresmeses deberán pasar la inspección trimestral antesde su puesta en servicio.

Comprobación de las baterías

Para obtener un buen rendimiento de la máquina ymanejarla de manera segura, es fundamentalmantener en buen estado las baterías. Laexistencia de niveles incorrectos de fluido o decables y conexiones dañados puede afectar a loscomponentes y provocar situaciones de riesgo.

Riesgo de electrocución. El contacto concualquier circuito bajo tensión o con corrientepuede ocasionar graves lesiones e incluso lamuerte. Quítese todos los anillos, relojes o joyas.

Riesgo de lesiones físicas. Las bateríascontienen ácido. Evite derramar o tocar el ácido delas baterías. Neutralice cualquier vertido accidentalde ácido con bicarbonato sódico y agua.

1 Póngase ropa aislante y gafas protectoras.

2 Asegúrese de que las conexiones del cable dela batería estén ajustadas y no presentenindicios de corrosión.

3 Asegúrese de que las abrazaderas de sujeciónde la batería estén correctamente colocadas.

Baterías estándar

4 Retire los tapones de ventilación de la batería.

5 Compruebe el nivel de ácido de la batería. Sifuera necesario, añada agua destilada hasta laparte inferior del tubo de llenado de la batería.No sobrepase el límite.

6 Coloque los tapones de ventilación.

Nota: Para eliminar cualquier indicio de corrosiónen los cables y terminales de la batería, añadaprotectores de terminal y un sellante anticorrosivo.

Mantenimiento

Page 49: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 47

Especificaciones

Modelo Z-40/23N RJ

Altura máxima de funcionamiento 14,2 m

Altura máxima de la plataforma 12,3 m

Altura máxima, replegada 1,9 m

Alcance máximo horizontal 6,9 m

Ancho 1,5 m

Longitud, replegada 6,5 m

Capacidad máxima de carga 227 kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 1,9 m

Radio de giro (exterior) 3,2 m

Radio de giro (interior) 89 cm

Rotación de la torreta 355°

Voladizo posterior de la torreta 12,7 cm

Rotación del plumín, horizontal 180°

Rotación del plumín, vertical 130°

Fuente de alimentación 8 baterías grupo 903, L-16,6V, 390AH

Velocidad de desplazamiento, replegada 7,2 km/h

Velocidad de desplazamiento, 1 km/hplumas elevadas 12,2 m/45 s

Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estacionesde trabajo en funcionamiento normal (ponderado A)

El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2

Altura libre sobre el suelo, mínima 17,7 cm

Controles 24V CC proporcionales

Peso 6.940 kg(El peso de la máquina varía con lasconfiguraciones opcionales. Consulte el pesoespecífico de la máquina en la etiqueta de serie.)

Dimensiones de la plataforma, 4 pies 1,2 m x 76 cm(largo x ancho)

Nivelación de la plataforma Autonivelable

Rotación de la plataforma 180°

Salida de CA en la plataforma Estándar

Inversor de CA opcional 800 vatios120V CA

Presión hidráulica máxima 186 bares(funciones de la pluma)

Voltaje del sistema 48V CC

Tamaño de los neumáticos - 22 x 7 x 17,5Ruedas direccionalesPar de apriete de la tuerca almenada 169 Nm(en seco)Par de apriete de la tuerca almenada 127 Nm(lubricada)

Tamaño de los neumáticos - 26 x 7 x 22Ruedas no direccionalesPar de apriete de la tuerca almenada 169 Nm(en seco)Par de apriete de la tuerca almenada 127 Nm(lubricada)

Valor máximo de pendiente, posición replegada

Plataforma descendente 30% (17°)

Plataforma ascendente 20% (11°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático 3.583 kg

Presión de contacto de los neumáticos 14,0 kg/cm2

1.379 kPa

Presión sobre suelo ocupado 1.816 kg/m2

17,8 kPa

Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.

Page 50: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operario Primera edición • Tercera impresión

48 Z-40/23N • Z-40/23N RJ N.° de pieza 114052SP

Modelo Z-40/23N

Altura máxima de funcionamiento 14,2 m

Altura máxima de la plataforma 12,3 m

Altura máxima, replegada 1,9 m

Alcance máximo horizontal 6,9 m

Ancho 1,5 m

Longitud, replegada 6,5 m

Capacidad máxima de carga 227 kg

Velocidad máxima del viento 12,5 m/s

Distancia entre ejes 1,9 m

Radio de giro (exterior) 3,2 m

Radio de giro (interior) 89 cm

Rotación de la torreta 355°

Voladizo posterior de la torreta 12,7 cm

Rotación del plumín, vertical 130°

Fuente de alimentación 8 baterías grupo 903, L-16,6V, 390AH

Velocidad de desplazamiento, replegada 7,2 km/h

Velocidad de desplazamiento, 1 km/hplumas elevadas 12,2 m/45 s

Emisiones de ruido aéreo 73 dBNivel máximo de ruido en estaciones detrabajo en funcionamiento normal (ponderado A)

El valor de vibración no excede los 2,5 m/s2

Altura libre sobre el suelo, mínima 17,7 cm

Controles 24V CC proporcionales

Peso 6.908 kg(El peso de la máquina varía con lasconfiguraciones opcionales. Consulte el pesoespecífico de la máquina en la etiqueta de serie.)

Dimensiones de la plataforma, 4 pies 1,2 m x 76 cm(largo x ancho)

Dimensiones de la plataforma, 5 pies 1,4 m x 76 cm(largo x ancho)

Nivelación de la plataforma Autonivelable

Rotación de la plataforma 180°

Salida de CA en la plataforma Estándar

Inversor de CA opcional 800 vatios120V CA

Presión hidráulica máxima 186 bares(funciones de la pluma)

Voltaje del sistema 48V CC

Tamaño de los neumáticos - 22 x 7 x 17,5Ruedas direccionalesPar de apriete de la tuerca almenada 169 Nm(en seco)Par de apriete de la tuerca almenada 127 Nm(lubricada)

Tamaño de los neumáticos - 26 x 7 x 22Ruedas no direccionalesPar de apriete de la tuerca almenada 169 Nm(en seco)Par de apriete de la tuerca almenada 127 Nm(lubricada)

Valor máximo de pendiente, posición replegada

Plataforma descendente 30% (17°)

Plataforma ascendente 20% (11°)

Talud 25% (14°)

Nota: El valor de la pendiente está sujeto a lascondiciones del terreno y la tracción adecuada.

Información de carga sobre el suelo

Carga máxima del neumático 3.583 kg

Presión de contacto de los neumáticos 14,0 kg/cm2

1.379 kPa

Presión sobre suelo ocupado 1.816 kg/m2

17,8 kPa

Nota: Esta información de carga sobre el suelo esaproximada y no incorpora las distintasconfiguraciones opcionales. Solamente deberíautilizarse en combinación con los factores deseguridad adecuados.

Uno de los principios de Genie es la continua mejorade sus productos. Las especificaciones de nuestrosproductos están sujetas a cambios sin previo aviso uobligación por parte de Genie.

Especificaciones

Page 51: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Manual del operarioPrimera edición • Tercera impresión

N.° de pieza 114052SP Z-40/23N • Z-40/23N RJ 49

Especificaciones

Amplitud de movimientos - Modelos con plumín giratorio

Amplitud de movimientos - Modelos sin plumín giratorio

Page 52: Z-40/23N Z-40/23N RJ - · PDF fileRango de número de serie ... con 3 hilos puesta a tierra Sustituya los hilos y los conductores dañados ... 350 a 500kV 7,6 m 500 a 750kV 10,6 m

Genie North AmericaTeléfono 425.881.1800Gratuito EE.UU. y Canadá

800.536.1800Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.Teléfono +61 7 3375 1660

Fax +61 7 3375 1002

Genie ChinaTeléfono +86 21 53852570

Fax +86 21 53852569

Genie MalaysiaTeléfono +65 98 480 775

Fax +65 67 533 544

Genie JapanTeléfono +81 3 3453 6082

Fax +81 3 3453 6083

Genie KoreaTeléfono +82 25 587 267

Fax +82 25 583 910

Genie BrasilTeléfono +55 11 41 665 755

Fax +55 11 41 665 754

Genie HollandTeléfono +31 183 581 102

Fax +31 183 581 556

Genie ScandinaviaTeléfono +46 31 575100

Fax +46 31 579020

Genie FranceTeléfono +33 (0)2 37 26 09 99

Fax +33 (0)2 37 26 09 98

Genie IbericaTeléfono +34 93 579 5042

Fax +34 93 579 5059

Genie GermanyTeléfono +49 (0)4202 88520

Fax +49 (0)4202 8852-20

Genie U.K.Teléfono +44 (0)1476 584333

Fax +44 (0)1476 584334

Genie Mexico CityTeléfono +52 55 5666 5242

Fax +52 55 5666 3241 Dis

trib

uido

por

: