3ª DECLINACIÓN- Son palabras de género masculino, femenino o neutro.
- Nominativo de singular: es variable y se dice en el enunciado.
- Genitivo de singular: desinencia -is.
- Genitivo de plural: desinencia -um o -ium. Masculina Femenina Neutra
rex-regis (m): rey nubes-nubis (f): nube tempus-temporis (n): tiempo
sg. pl. sg. pl. sg. pl.
N. rex reges nubes nubes tempus tempora
V. rex, reges, nubes, nubes tempus, tempora,
A. regem reges nubem nubes tempus tempora
G. regis regum nubis nubium temporis temporum
D. regi regibus nubi nubibus tempori temporibus
A. rege regibus nube nubibus tempore temporibus
ACTIVIDADES
1.Señala a qué declinación pertenecen:
oppidum-oppidi (fortaleza): 1, 2, 3, 4, 5
princeps-principis (primero): 1, 2, 3, 4, 5
lupa-lupae (loba): 1, 2, 3, 4, 5
servus-i (siervo): 1, 2, 3, 4, 5
2. Declina las siguientes palabras latinas con genitivo plural en -um:
Masculina Neutra
sanguis-sanguinis (m): sangre nomen-nominis(n): nombre
sg. pl. sg. pl.
Nom. sanguis sanguines nomen nomina
Voc. sanguis, sanguines, nomen, nomina,
Acus. sanguinem sanguines nomen nomina
Gen. sanguinis sanguinum nominis nominum
Dat. sanguini sanguinibus nomini nominibus
Ablat. sanguine sanguinibus nomine nominibus
3. Declina la siguiente palabra latina con genitivo plural en -ium:
Masculina
civis-civis (m): ciudadano
sg. pl.
Nominativo civis cives
Vocativo civis, cives,
Acusativo civem cives
Genitivo civis civium
Dativo civi civibus
Ablativo cive civibus
4. Analiza y traduce las siguientes oraciones:
Dux milites imperat.nom. sg. acus. pl. 3ª sg. sujeto c. dir. pres. ind.dux-ducis (m) miles-militis (m) impero-as-are-avi 1ª jefe, general soldado mandar
Traducción: El general manda a los soldados.
Milites civitatem oppugnabant. nom. pl. acus. sg. 3ª pl. sujeto c. directo pret. imperfecto indicat. miles-militis (m) civitas-civitatis (f) oppugno-as-are-oppugnavi 1ª soldado ciudad asediar, rodear
Traducción: Los soldados asediaban la ciudad.
Milites in bello omnes hostes delebunt. nom. pl. prep. ablat. sg. acus. pl. 3ª pl. sujeto ablat. c. circ. c. directo fut. imperfecto indicat.miles-militis (m) bellum-i omnis-is (m) hostis-is (m) deleo-es-ere-delevi 2ª soldado en guerra todo enemigo destruir
Traducción: Los soldados destruirán a todos los enemigos en la guerra.
Felices mulieres rosas romanis militibus dant. nom. pl. acus. pl. dat. pl. 3ª pl. sujeto c. directo c. indir. pres. ind.felix-felicis (f) mulier-mulieris (f) rosa-ae romanus-i miles-militis (m) do-as-are-dedi 1ª feliz mujer rosa romano soldado dar
Traducción: Las mujeres felices dan rosas a los soldados romanos.
Felix puella caput cum floribus ornaverat. nom. sg. acus. sg. prep. ablat. pl. 3ª sg. sujeto c. dir. ablat. c. circ. pret. plusc. ind.felix-felicis puella-ae caput-capitis (n) flos-floris (m) orno-as-are-ornavi 1ª feliz niña cabeza con flor adornar
Traducción: La feliz niña había adornado su cabeza con flores.
In nocte crudeles lupi oves necaverant.prep. ablat. sg. nom. pl. acus. pl. 3ª pl.ablat. c. circ. sujeto c. directo pret. plusc. ind. nox-noctis (f) crudelis-is (m) lupus-i ovis-ovis (f) neco-as-are-necavi 1ª en noche cruel lobo oveja matar
Traducción: En la noche los lobos crueles habían matado a las ovejas.
Pastores multas oves in monte videbant. nom. pl. acus. pl. prep. ablat. sg. 3ª pl. sujeto c. dir. ablat. c. circ. pret. imperf. ind.pastor-pastoris (m) multa-ae (f) ovis-ovis (f) mons-montis (m) video-es-ere-vidi 2ª pastor mucha oveja en monte ver
Traducción: Los pastores veían muchas ovejas en el monte.