Box/ /Caja #4Boîte
oft Lower Bunk on castersL
Lit inférieur à roulettesCama inferior
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Rev.:Ci110012432
-3342 2813--3359-3360-
-0 -82
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTEDEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA 09/09/2013
FR
AN
ÇA
ISE
SP
AN
OL
EN
GL
ISH
N.B.: It is important to carefully read the instructionsbefore beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.We recommend that you assemble the unit on a carpeted floorto avoid scratches. To facilitate assembly .2 people are required
Keep the assembly instructions andfor future usefor warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
N.B. Il est important de bien lire les instructionsavant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pouré er
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable; .2 personnes sont requises
Gardez les instructions d’assemblage pour et pourutilisation futurela garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
N.B. Lea con detenimiento las instruccionesantes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombrapara evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensambleGuardepara uso de garantía.un futuro y para usos
Este instructivo contiene todas las informaciones necesariaspara un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
N.B.: Discard two end packing parts.These are for protection during shipping.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucuneutilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblarel mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
M / /CAINTENANCE TIPS ONSEJOS DE MANUTENIMIENTOC 'EONSEILS D NTRETIEN
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.- Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
- Never use ammonia-based cleaning products,as they will damage the finish.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à based'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- Nunca utilice un producto de limpieza a basede amoníaco, esto dañará el acabado.
- To avoid dulling of the finish, do not placefurniture in direct sunlight.
- Ne pas placer le meuble directement au soleilpour prévenir le ternissement.
- No exponga el mueble directamente al sol paraprevenir empañamiento.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,then wipe with a clean, dry cloth.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux oulégèrement humecté.Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramentehumedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.Use cloth of felt protectors.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondellesde plastique ou de caoutchouc. Utilisez unprotecteur en tissu ou en feutre.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plásticoo de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
If you have any difficulty assembling this unit, or to orderreplacement parts, do not hesitate to contact us.
Do not return any parts to the store, find the number(s)of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
Si vous éprouvez des difficultés à assembler lespièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
CUSTOMERS SERVICE/ / SERVICIO A LA CLIENTELASERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-290-0465
C
C
F
W
B
B
F
H
H
WLEFT SIDECÔTÉ GAUCHELADO IZQUIERDO
RIGHT SIDECÔTÉ DROITLADO DERECHO
-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
- All parts are marked out or labelled on one side.- Toutes les pièces sont repérées par marquage sur
un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.- Todas las piezas están identificadas con una marca
en los lados o con etiquetas en una de las caras.
209 4PLASTIC CASTER WITH BRAKEROULETTE DE PLASTIQUE AVEC FREINSRUEDECILLA DE PLASTICO CON FRENOS
210 4PLASTIC CASTERROULETTE DE PLASTIQUERUEDECILLA DE PLASTICO
Assembling order:Ordre d'assemblage:
Orden de ensambladura:...Box/ /Caja #1Boîte...Box/ /Caja #2Boîte...Box/ /Caja #3Boîte
...Box/ /Caja #4 (option/opción)Boîte
220“U” IRON FITTINGFERREMENT EN “U”HERRAJE EN “U”
8
231PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLÁSTICO
414 829mm FLAT HEAD SCREWVIS 29mm TÊTE PLATETORNILLO 29mm CABEZA PLANA
19
170 19PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHÓN DE PLÁSTICO
160 16ASSEMBLING SCREW 50 MMVIS D’ASSEMBLAGE 50 MMTORNILLO DE ENSAMBLAJE 50 MM
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
* In the hardware package, you have spare parts -170- and -231-.* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement -170- et -231-.* En la ferreteria, tenemos las piezas de reemplazo -170- y -231-.
* TOOLS REQUIRED/ HERRAMIENTAS REQUERIDAS:OUTILS REQUIS/
- HAMMER /MARTILLO/MARTEAU
- STANDARD /PLANO/PLAT
- PHILLIPS ESTRELLA/ÉTOILE//ou/or o
- 2 PEOPLE/ /2 PERSONAS2 PERSONNES
-231-
-170-
- ROBERTSON/ /CUADRADOCARRÉ
Box/ /Caja #3Boîte-087-
Box/ /Caja #1Boîte-085-
Box/ /Caja #4Boîte-082-
#3
Box/ /Caja #2Boîte-086-
1
- Insert -231-(16) into F(2) and H(2).
- Insérer -231-(16) dans F(2) et H(2).
- Insertar -231-(16) en F(2) y H(2).
21
- Screw W(2) on C(2) with -414-(8).
- Visser W(2) sur C(2) avec -414-(8).
- Atornillar W(2) sobre C(2) con -414-(8).
X8-414-
-231-X16
Required/Requis/Requerido
F(2)
H(2)
Required/Requis/Requerido
C(2)
W(2)
-160- 4
- Screw -160-(4) through C into F(2).Cover -160-(4) with -170-(4) on C.
- Visser -160-(4) à travers C dans F(2).Couvrir -160-(4) avec -170-(4) sur C.
- Atornillar -160-(4) a través C con F(2).Cubrir -160-(4) con -170-(4) sobre C.
-170-X8
-170--160-
Example/ /EjemploExemple
-170--160-
Example/ /EjemploExemple
X4-160--160-
-170-X4
Required/Requis/RequeridoRequired/Requis/Requerido
C
F
F
H
H
F
F
3
- Screw -160-(8) through F(2) into H(2).Cover -160-(8) with -170-(8) on F(2).
- Visser -160-(8) à travers F(2) dans H(2).Couvrir -160-(8) avec -170-(8) sur F(2).
- Atornillar -160-(8) a través F(2) en H(2).Cubrir -160-(8) con -170-(8) sobre F(2).
X8
5 6
- Screw -160-(4) through C into F(2).Cover -160-(4) with -170-(4) on C.
- Visser -160-(4) à travers C dans F(2).Couvrir -160-(4) avec -170-(4) sur C.
- Atornillar -160-(4) a través C en F(2).Cubrir -160-(4) con -170-(4) sobre C.
-170--160-
Example/ /EjemploExemple
C
F F
X4-160-
-170-X4
Required/Requis/Requerido
X4-209-
-210-X4
-220-X8
Required/Requis/Requerido
- Insert -209-( ) and -210-( ) through -220-( ) into C(2) .4 4 8 and F(2)
- Insérer -209-( ) et -210-( ) à travers -220-( ) dans C(2) .4 4 8 et F(2)
- Insertar -209-( ) y -210-( ) a través -220-( ) en C(2) .4 4 8 y F(2)
C
C
-209-
-209-
-210-
-210-
-220-
-210-
-210-
-209-
-209-
F
F
- Insert B (2) on W(2).
- Insérer B (2) sur W(2).
- Insertar B (2) sobre W(2).
7
W
B
B
H
H
F
- This South Shore Industries product is designedto withstand the weight indicated on the plan. Weare not responsible for the breakage of parts or anyinjury caused by the failure to comply with thisrecommendation
- Ce produit des Industries de la Rive Sud a étéconçu pour résister aux poids mentionnés ci-contre.Nous ne sommes pas responsable du bris despièces ou de toute blessure occasionnée parle non-respect de cette recommandation.
- Este producto Indutri ha sidolas as “South Shore”concebido para resistir el peso que se mencionaaquí. No somos responsables del daño de piezaso cualquier otra lesión ocasionada por el norespesto de esta recomendación.
- lbs-300
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pourune période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes lescomposantes des meubles contre les «défauts» de matériaux etde main- d'œuvre.2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie uneimperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produitest destiné.3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou auremplacement des pièces composantes défectueuses. Cettegarantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ouindirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation envigueur dans votre lieu de résidence.4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou unepièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage àrembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder lavaleur équivalente au coût de production de la pièce en litige.6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usagedomestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulterd'un usage commercial, de dommages intentionnels, de lanégligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien nerespectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier lefondement de la requête, de même que d'exiger la preuved'achat de l'acheteur original.8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a étéeffectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMCau canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico etaux Bermudes.9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité deMeubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droitsspécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu derésidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restrictionn'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,elle ne s'applique pas.10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meubledéfectueux, mais le remplacera par un autre de valeuréquivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with awarranty covering “defects” on furniture parts and workmanshipfor a period of 5 years from the date of purchase.2. The word “defect” as used in this warranty is defined as anyimperfection that may impair the intended use of the product.3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement ofdefective component parts, and excludes all other direct orindirect charges and expenses up to the limit permitted by lawin your state/province.4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTMFurniture promises to reimburse the value of that part or product.5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture'sliability to the buyer will not exceed the production cost of thepart in question.6. This warranty only applies under conditions of normal domesticuse. It does not cover defects resulting from commercial use,intentional damage, negligence, abuse, product modification,accidents, exposure to the elements, or maintenance that doesnot comply with the guidelines on our website.7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves theright to verify the grounds of any request and to ask for theoriginal buyer's proof of purchase.8. This warranty is only valid on purchases made at authorizedSouth ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,Puerto rico and Bermuda.9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture'sliability, and entitles the original buyer to specific rights. Anywarranty defined by law in your state/province is limited to aperiod of 5 years. If the law in your state/province prohibits thisrestriction, then it does not apply.10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,but will replace it with an item of equivalent value.---------------------------------------------------------------------------------------To qualify for your warranty, please take a moment to fill out ouron-ligne registration form (southshorefurniture.com)
Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplirle formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com)
Para obtener su garant a tenga a bien llenar nuestro formularioì ,en l nea (southshorefurniture.com)ì
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por unperíodo de 5 años a partir de la fecha de compra, todas laspiezas que componen el mueble contra los «defectos» dematerial y mano de obra.2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define comotoda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual sedestina el producto.3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación oreemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hastael límite permitido por la legislación vigente en su lugar deresidencia.4.En el caso de una reclamación referente a un producto o piezadescontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsarel valor del producto o pieza en cuestión.5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, laresponsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valorequivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso domésticonormal y no cubre los defectos que puedan resultar de un usocomercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,modificaciones personales, un accidente, exposicíon a loselementos y mantenimiento sin respetar los consejos que sedescriben en este sitio web.7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto,South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamentode la solicitud, así como de exigir la prueba de compra delcomprador original.8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en uncomercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad deSouth ShoreMR y otorga el comprador original los derechosespecíficos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en sulugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si estarestricción no está permitida por la legislación de su lugar deresidencia, ésta no se aplica.10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por mueblesdefectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
oijfgoàsijf`kdjgvgr87f08g3ntsdfviojsdfoijjgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhsggffg
shdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdg FAX: 1-8 - -77 586 5339(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
E-MAIL: [email protected] www.southshore.ca:
1-800-290-0465 001-800-514-5320toll free number / lada sin costo 418 926 2961- -
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTEL/ /SERVICE À LA CLIENTÈLE E
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL
Box/ /Caja #1Boîte
Combo storage unitUnité de rangement comboArmario de alcoba
-0 -85
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Rev.:E10012433
- -3342 2813-3359-3360-
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTEDEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA 04/06/2015
FR
AN
ÇA
ISE
SP
AN
OL
EN
GL
ISH
N.B.: It is important to carefully read the instructionsbefore beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.We recommend that you assemble the unit on a carpeted floorto avoid scratches. To facilitate assembly .2 people are required
Keep the assembly instructions andfor future usefor warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
N.B. Il est important de bien lire les instructionsavant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pouré er
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable; .2 personnes sont requises
Gardez les instructions d’assemblage pour et pourutilisation futurela garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
N.B. Lea con detenimiento las instruccionesantes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombrapara evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensambleGuardepara uso de garantía.un futuro y para usos
Este instructivo contiene todas las informaciones necesariaspara un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
WARNING
Serious or fatal crushing injuries
can occur from furniture tip-over.
To help prevent tip-over:
• Place heaviest items in the lowest
drawers.
• Do not set TVs or other heavy
objects on the top of this product.
Never allow children to climb or
hang on drawers, doors, or shelves.
• Never open more than one drawer
at a time.
Use of tip-over restraints only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou fatales
peuvent résulter du basculement
du meuble.
Afin d’éviter le basculement :
• Placer les items les plus lourds
dans les tiroirs du bas.
• Ne pas placer de TV ou d’autres
objets lourds sur ce produit.
Ne jamais laisser un enfant grimper
sur les tiroirs, les portes et les
tablettes ou s’accrocher à ceux-ci.
• Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à
la fois.
L’utilisation de dispositif anti-
basculement ne peut que réduire
les risques de basculement, sans
les éliminer totalement.
ADVERTENCIA
El vuelco del mueble puede ser
causa de lesiones graves o de un
aplastamiento fatal.
Para evitar el vuelco:
• Ponga las cosas pesadas en los
cajones más bajos.
• No ponga televisores u otros
objetos pesados encima de este
producto.
Nunca permita que un niño se
trepe o se cuelgue en cajones,
puertas o estantes.
• Nunca abra más de un cajón a la
vez.
El uso de sujetadores para evitar
el vuelco sólo puede disminuir el
riesgo de un vuelco, pero no lo
elimina.
N.B.: Discard two end packing parts.These are for protection during shipping.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucuneutilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblarel mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
M / /CAINTENANCE TIPS ONSEJOS DE MANUTENIMIENTOC 'EONSEILS D NTRETIEN
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.- Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
- Never use ammonia-based cleaning products,as they will damage the finish.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à based'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- Nunca utilice un producto de limpieza a basede amoníaco, esto dañará el acabado.
- To avoid dulling of the finish, do not placefurniture in direct sunlight.
- Ne pas placer le meuble directement au soleilpour prévenir le ternissement.
- No exponga el mueble directamente al sol paraprevenir empañamiento.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,then wipe with a clean, dry cloth.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux oulégèrement humecté.Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramentehumedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.Use cloth of felt protectors.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondellesde plastique ou de caoutchouc. Utilisez unprotecteur en tissu ou en feutre.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plásticoo de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
If you have any difficulty assembling this unit, or to orderreplacement parts, do not hesitate to contact us.
Do not return any parts to the store, find the number(s)of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
Si vous éprouvez des difficultés à assembler lespièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
CUSTOMERS SERVICE/ / SERVICIO A LA CLIENTELASERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-290-0465
A
A. 4Fully insert the “quick fit dowel -14 -”
into the specified holes.
B. To withdraw the “quick fit dowel -144-",
, unscrew it with the hand.do not use any tool
C. With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the arrow pointingtowards the in ertion holes .
D. Insert the pieces into one another and make
sure they are .completely united
E. To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for.slightly more than half a turn
A. nsérer le «goujon àI jusqu’au fondenfoncer -14 -» dans les trous mentionnés.4
B. Pour retirer le «goujon à enfoncer -144-»,, dévisser le à la main.n’utiliser aucun outil
C. Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique-158-» dans les trous mentionnés,la flèche vers le trou d’in .sertion
D. Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont l’une contre l’autrebien unies .
E. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»vers la droite, ,un peu plus d’un demi tourpour bloquer les pièces ensemble.
A. ntroduzca el “clavija -14 -”I 4 hasta el fondo
en todos los agujeros mencionados.
B. Para retirar el “clavija -144-”, no utilizar
herramientas, desatornillar el a la mano.
C. Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con lainserción.flecha apuntando hacia el agujero de
D. Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .bien unidas
E. Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-” dando algo más que unamedia vuelta para que las piezas quedenatrancadas.
B D
HOW TO USE THE DOWEL(-14 -) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)4EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-14 -) ET ECROU(-158-))4EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-14 -) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)4 -14 -4 -158-
FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-14 -4 orouo
-158-
-158-
E
-14 -4
C
-158-
-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
LEFT SIDECÔTÉ GAUCHELADO IZQUIERDO
RIGHT SIDECÔTÉ DROITLADO DERECHO
- All parts, except for U(2) are marked out or labelled on one side.- Toutes les pièces, sauf U(2) sont repérées par marquage sur un
des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.- Todas las piezas, a excepción de U(2) están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
S(2)
S(2) U(2)
T(2)
R(2)
G1
A
G1
G1
G3
C2
C3
C
C1
G2
G
G4
P
P1
P1
6 8FELTFEUTREFIELTRO
92 16
Assembling order:Ordre d'assemblage:
Orden de ensambladura:Box/ /Caja #1BoîteBox/ /Caja #2BoîteBox/ /Caja #3BoîteBox/ /Caja #4Boîte
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
10 MM EURO SCREWVIS EURO 10 MMTORNILLO EURO 10 MMBox/ /Caja #3Boîte
-087-
Box/ /Caja #1Boîte-085-
Box/ /Caja #4Boîte-082-
#3
Box/ /Caja #2Boîte-086-
120 21 1/4” ROUND HEAD SCREWVIS 1 1/4” TÊTE RONDETORNILLO 1 1/4” CABEZA REDONDA
22144QUICK FIT DOWELGOUJON À ENFONCERTARUGO DE FIJACION
121 27/8" HANDLE SCREWVIS 7/8" POUR POIGNÉETORNILLO 7/8" PARA MANIJA
7SECURIT SHELF SUPPORTSUPPORT DE TABLETTE SÉCURITAIREESEGURIDAD SOPORTE DE ANAQUEL
179
9PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHON DE PLASTICO
171
170 17PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHON DE PLASTICO
160 14ASSEMBLING SCREW 50 MMVIS D’ASSEMBLAGE 50 MMTORNILLO DE ENSAMBLAJE 50 MM
2215815 X 12 MM CAM KLIXÉCROU KLIX 15 X 12 MMTUERCA KLIX 15 X 12 MM
METAL DRAWER SLIDE (R/L) 50 MM3COULISSE DE MÉTAL (D/G) 50 MM3
3CORREDERA DE MÉTAL (I/D) 50 MM207
PairsPairesPares
2
METAL DRAWER SLIDE (R/L) 50 MM3COULISSE DE MÉTAL (D/G) 50 MM3
3CORREDERA DE MÉTAL (I/D) 50 MM208
PairsPairesPares
2
231PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLASTICO
29
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
225 / 59 / 13KNOBBOUTONTIRADOR
2
- 2 PEOPLES/ /2 PERSONAS2 PERSONNES
* TOOLS REQUIRED/ HERRAMIENTAS REQUERIDOS:OUTILS REQUIS/
- HAMMER /MARTILLO/MARTEAU
- STANDARD /PLANO/PLAT
- PHILLIPS ESTRELLA/ÉTOILE/
/OU/OR O
- ROBERTSON/ /CUADRADOCARRÉ
T NUTÉCROU D’ENFONCEMENTTUERCA DE FIJACION
2302
310KNOBBOUTONTIRADOR
2
* In the hardware package, you have spare parts -170-, -171- and -231-., 179* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces
, 179de remplacement -170-, -171- et -231-.* En la , tenemos las piezas de reemplazo -170-, -171- y -231-.ferreteria , -179-
-170- -171- -231-- -179
OROUO
OROUO
2HARDWARE FOR DRAWERAMBIDEXTROUSQUINCAILLERIE POUR TIROIR AMBIDEXTREFERRETERIA PARA CAJONEAMBIDEXTRO
516
1 2
- Insert -231-( ) into .26 G4, G3, C. C1, C2, C3, P and P1(2)
- Insérer -231-( ) dans .26 G4, G3, C, C1, C2, C3, P et P1(2)
- Insertar -231-( ) en .26 G4, G3, C, C1, C2, C3, P y P1(2)
- Insert - -( ) into .144 22 A, C, C1, C2 and C3
- Insérer - -( ) dans .144 22 A, C, C1, C2 and C3.
- Insertar - -( ) en .144 22 A, C, C1, C2 y C3
X26 X22- -231 - -144
Required/Requis/Requerido Required/Requis/Requerido
C1
C1
C3
C3
C
C
C2
C2
A
G4
P
P1
P1
G3
4
G1(3)
G
C
C1
3 X22- -158
Required/Requis/Requerido
EC
AHACIAELHEC
O/
/FL
HU
-158-
ARRO
WTO
WA
RDS
THE HOLE/FLÈCHE
VERS
LETROU
With thumb, insert -158-( ) into .- 22 C, C1, C2, G and G1(3)(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)
- 22 C, C1, C2, G et G1(3)Avec le pouce, insérer -158-( ) dans .(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)
Con el pulgar, insertar -158-( ) en .- 22 C, C1, C2, G y G1(3)(Asegurarse que la flecha est orienta hacia el hueco de insertion.)é da
C2
X2
-302-
Required/Requis/Requerido
A
- With a ha mer, insert -302-(2) into A.m
- Avec un marteau, insérer -302-(2) dans A.
- Con un martillo, insertar -302-(2) en A.
6
C3C3
G3G1
G1G1
5 -158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
- Insert G1(3) into C .3Tighten right -158-( )- 6 little more than a half turnunder G1(3) to lock pieces together.
- .Insérer G1(3) dans C3Tourner -158-( ) à droite- 6 un peu plus qu'un demi toursous G1(3) pour barrer les pièces ensemble.
- Insertar G1(3) en C .3Girar -158-( )- 6 un poco màs que una média vueltahacia la derecha debajo G1(3) para trancar las piezas juntos.
X2-160-
X2-170-
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
Required/Requis/Requerido
- Insert into C .G3 3Screw -160-(2) through C into .- 3 G3
- Cover -160-(2) with -170-(2).
- .Insérer dans CG3 3Visser -160-(2) à travers C dans .- 3 G3
- Couvrir -160-(2) avec -170-(2).
- Insertar en C .G3 3Atornillar -160-(2) a través C en .- 3 G3
- Cubrir -160-(2) con -170-(2).
87 X2-160-
X2-170-
Required/Requis/Requerido
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
- Insert P1(2) into C3.- Insert into .C2 G3, P1(2) and G1(3)
Tighten right -158-( )- 6 little more than a half turnunder G1(3) to lock pieces together.
- Insérer P1(2) dans C3.- .Insérer dansC2 G3, P1(2) et G1(3)
Tourner -158-( ) à droite- 6 un peu plus qu'un demi toursous G1(3) pour barrer les pièces ensemble.
- Insertar P1(2) en C3.C2 G3, P1(2) y G1(3)- Insertar en .
Girar -158-( )- 6 un poco màs que una média vueltahacia la derecha debajo G1(3) para trancar las piezas juntos.
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
G3 C2
G1
G1G1
P1
C3
P1C2
G3
- Screw -160-(2) through C2 into G3.- Cover -160-(2) with -170-(2).
- Visser -160-(2) à travers C2 dans G3.- Couvrir -160-(2) with -170-(2).
- Atornillar -160-(2) a través C2 en G3.- Cubrir -160-(2) con -170-(2).
10
- Insert and G into C.G4Tighten right -158-( )- 2 little more than a half turnunder G to lock pieces together.Screw -160-(2) through C into .- G4
- Cover -160-(2) with -170-(2).
- .Insérer et G dans CG4Tourner -158-( ) à droite- 2 un peu plus qu'un demi toursous G pour barrer les pièces ensemble.Visser -160-(2) à travers C dans .- G4
- Couvrir -160-(2) avec -170-(2).
- Insertar y G en C.G4Girar -158-( )- 2 un poco màs que una média vueltahacia la derecha debajo G para trancar las piezas juntos.Atornillar -160-(2) a través C en .- G4
- Cubrir -160-(2) con -170-(2).
X2-160-
X2-170-
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
Required/Requis/Requerido-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
C
G4
G
9
With -92- screw -207-(CR) into C1.-- ith -92- screw -207-(CL) into C.W
- Avec -92- visser -207-(CR) dans C1.- vec -92- visser -207-(CL) dans C.A
- Con - -, atornillar - ( ) sobre .92 207- CR C1- 2- 07-(CL) CCon -9 , atornillar -2 sobre .
-207-(CR)
92#92#
-207-(CL)
92#92#
Required/Requis/Requerido
- -92X16
- -207PairsPairesPares
4
C
C1-92-
-92-
-207-(CR)
-207-(CL)
12X2-160-
X2
Required/Requis/Requerido
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
C
G4
GP
C1
11
- Insert into C. Insert C into , and G.P 1 G4 PTighten right -158-( )- 2 little more than a half turnunder G to lock pieces together.Screw -160-(2) through C into .- 1 G4
- Cover -160-(2) with -170-(2).
- Insérer dans C. Insérer C dans , et G.P 1 G4 PTourner -158-( ) à droite- 2 un peu plus qu'un demi toursous G pour barrer les pièces ensemble.Visser -160-(2) à travers C dans .- 1 G4
- Couvrir -160-(2) avec -170-(2).
- Insertar en C. Insertar C en , y G.P 1 G4 PGirar -158-( )- 2 un poco màs que una média vueltahacia la derecha debajo G para trancar las piezas juntos.Atornillar -160-(2) a través C en .- 1 G4
- Cubrir -160-(2) con -170-(2).
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
-160-
-160-
-6-
Pull the paper off.Enlever le papier.Quitar el papel.
-6-X8
Required/Requis/Requerido
- Stick -6-(8) under C, C1, C2 and C3.
- Coller -6-(8) sous C, C1, C2 et C3.
- ar -6-(8) debajo C, C1, C2 y C3.Peg
C1
C2
C
C3
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
-6-
C3C1
C
1413 X4 X2-160- -160-
X4 X2-170- -170-
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
Example/ /EjemploExemple
-160--170-
Required/Requis/Requerido Required/Requis/Requerido
- Screw -160-( ) through C into .4 3 C and C1- Cover -160-( ) with -170-( ).4 4
Visser -160-( ) à travers C dans .- 4 3 C et C1- 4 4Couvrir -160-( ) avec -170-( ).
Atornillar -160-( ) a través C en .- 4 3 C y C1- Cubrir -160-( ) con -170-( ).4 4
- Insert into C .A , C1, C2 and C3Tighten right -158-( ) under- 6 C, C1 and C2little more than a half turn
c Cover -158-(6) with -171-(6).to lock pie es together.Screw -160-(2) through into .- A C3 Cover -160-(2) with -170-(2).
- Insérer dans C .A , C1, C2 et C3Tourner -158-( ) à droite sous- 6 C, C1 etun peu plus qu'un demi tourC2 Couvrir -158-(6) avec -171-(6).pour barrer les pièces ensemble.Visser -160-(2) à travers dans .- A C3 Couvrir -160-(2) avec -170-(2).
- Insertar en C .A , C1, C2 y C3Girar -158-( ) hacia la derecha- 6 un poco màs que una média vueltadebajo para trancar las piezas juntos.C, C1 y C2Cubrir -158-(6) con -171-(6).Atornillar -160-(2) a través en .- A C3 Cubrir -160-(2) con -170-(2).
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
X6-17 -1
A
C1
C2
C
C3
1Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
4X
8X
#2
29
#5
33
#5
35
4X
-516-
Ea
ch c
on
tain
Cha
cun
co
ntie
nt
Ca
da
un
o c
on
tien
e
S
S
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
22
9 (x8
)5
34
(x4
)5
16
(x1
)
2 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
R
53
5 (x4
)
T
The
leng
ht o
f pa
rts
R a
nd T
cou
ld v
ary
from
tho
se r
epre
sent
ed in
thi
s im
age.
La lo
ngue
ur d
es p
ièce
s R e
t T
peut
var
ier
de c
elle
rep
rése
ntée
dan
s ce
tte
imag
e.Lo
larg
o de
las
piez
as R
y T
pue
de v
aria
r a
las
piez
as r
eppr
esen
tada
s en
est
a im
agen
.
2x
Dra
wer
siro
irsTaj
ones
C
ASSEM
BLY
ASSEM
BLA
GE
ARM
ADO
//
3 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
or
ou o
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
T
S
S
SH
ORE
SOUTH
2x
Dra
wer
siro
irsTaj
ones
C
S
S
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH U
#1
ASSEM
BLY
ASSEM
BLA
GE
ARM
ADO
//
or
ou o
4 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
S
SSH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
#2
#3
SH
ORE
SOUTH
SHORE
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
S
S
#4
SHORE
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
2x
Dra
wer
siro
irsTaj
ones
C
R
R
R
(DL)
(DR)
92
(x4
)5 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
20
8 (x2
)
SH
ORE
SOUTH
(DL)
(DR)
S
S
2x
Dra
wer
siro
irsTaj
ones
C
-225-
- -59OR,OU,O
-13-
OR,OU,O
6
-310-
-121-
X2
X2
- -120
Required/Requis/Requerido
X2
X2
-225- -59- -13-
- Screw -120-(2) through R into -225-(2) or - -(2) or -13-(2). (2 drawers)59
- Visser -120-(2) à travers R dans -225-(2) ou - -(2) ou -13-(2). (2 tiroirs)59
- Atornillar -120-(2) a través R en -225-(2) o - -(2) o -13-(2). (2 cajones)59
- -120
R
OROUO
- Screw -121-(2) through R int -310-(2). (2 drawers)o
- Visser -121-(2) à travers R dans -310-(2). (2 tiroirs)
- Atornillar -121-(2) a través R en -310-(2). (2 cajones)
2x DrawersiroirsTajonesC
-310-
- -121
R
DrawersTiroirsCajones
7 X4-1 -79
Required/Requis/Requerido
C1
- Insert -1 -(4) at desired positions into C and C1.79Slide the shelf G on -1 -(4).- 2 79Insert the 2 drawers- .
- Insérer -1 -(4) aux positions choisies dans C et C1.79Insérer la tablette G sur -1 -(4).- 2 79Insérer les 2 tiroirs.-
- Insertar -1 -(4) en los huecos en C y C1.79Insertar el anaquel G sobre -1 -(4).- 2 79Insertar los 2 cajones.-
G2
C
DrawersTiroirsCajones
N.B.:Il est important de bien lire les instructions avant de commencer l'assemblage.-
- Bien identifier les pièces et la quincaillerie.- Il est recommandé d'assembler l'unité sur un tapis pour éviter les égratignures.- Pour un assemblage facile; 2 PERSONNES REQUISES
Dimensions du matelas (Lit supérieur)Le seul matelas acceptable pour l'Unité Combiné doit correspondre aux mesures suivantes:
1- Le matelas doit avoir une largeur de 37.5 pouces à 38.5 pouces (952 mm à 978 mm).2- Le matelas doit avoir une longueur de 75 pouces (1905 mm).3- Le matelas ne doit pas dépasser 9 pouces (228.5 mm) de hauteur (épaisseur).4- Ne jamais surélever le matelas. Avoir en hauteur au minimum 5 pouces (127 mm) du bord.5- Il ne doit jamais y avoir un espace de plus de 1 pouce (25 mm) entre le matelas et
les côtés lorsque le matelas est centré.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure et/ou du lit.coincé tombe
Sécurité1- Bien lire et suivre les instructions d'assemblage (sur la boîte et sur l'étiquette)
de sécurité sur le lit supérieur.2- Utiliser un matelas aux dimensions recommendées, soit 1 pouce (25 mm)
maximum entre la structure du lit et le matelas sur tout le périmètre.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure coincé et/ou tombe du lit.
3- Pour prévenir les risques de coincement entre le lit et le mur, adosser le lit superposéau mur en ayant préalablement retiré les plinthes.
4- Si le lit superposé est adossé au mur, la barrière de sécurité pleine, qui faitla longueur du lit, devrait être placée contre le mur afin de prévenir les risques decoincement entre le lit et le mur.
5- Ne pas faire coucher ou laisser aller un enfant de moins de six ans dans le lit supérieur.6- La surface du matelas doit être au moins à 5 po. (127mm) en dessous de la partie
supérieure des barrières de sécurité.7 -Vérifier périodiquement qu'aucun déserrement n'est survenu, que le garde-fou, l'échelle
et les autres composantes soient aux bonnes positions et le tout bien fixé et serré.8- S'assurer d'installer les deux barrières de sécurité du lit supérieur.9- Toujours utiliser l'échelle pour grimper et descendre du lit supérieur.
10- Ne pas permettre à plus d'une personne de se trouver dans le lit supérieur.11- Ne pas utiliser de pièces autres que celles fournies par le fournisseur.12- Utiliser une veilleuse comme sécurité supplémentaire pour la personne qui couche
dans le lit supérieur.13- L'utilisation de matelas à eau ou pneumatique est strictement interdit.14- Aucun jeux brutal ne doit être permis dans et sous le lit.15- Ce lit peut être sérieusement dangeureux si les directives ne sont pas suivies
attentivement.16- Utiliser les pièces mentionnées pour le montage.toutes17- - Ne jamais placer ou accrocher des articles non conçusRisque d’étranglement
à cette fin à un endroit quelconque des lits superposés, comme par exemple,sans toutefois s’y limiter, des crochets, ceintures ou cordes à sauter.
81 - Suivre et garder les instructions pour références futures.
-AVERTISSEMENTS-UNITÉS COMBINÉES & LIT
Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance
Note:It is important to read the instructions carefully before beginning assembly.-
- Accurately identify the parts and hardware.- We recommended assembling the product on a carpet to avoid scratching it.- Easy assembly REQUIRED 2 PEOPLE
Size of mattress and foundationThe only acceptable size for a mattress to be used with this COMBINED UNITis as follows:
1- The mattress must be between 37.5 and 38.5 inches wide (952 mm to 978 mm).2- The mattress must be 75 inches long (1905 mm).3- The mattress thickness must never exceed 9 inches (228.5 mm).4- Never elevate the matress. Surface of matress must be at least 5 inches below the
upper edge of the guardrails.5- The sides must not exceed 1 inch (25 mm) when the mattress is centered.
The reason for this is to prevent injury if a person becomes or the bed.stuck falls off
Safety warnings1- Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end
structure and on the carton. Do not remove warning label from bed.2- Carefully read and follow the assembly instructions.3- Always use the recommended size mattress or mattress support, or both, to help
prevent the likelihood of entrapment or falls.4- To prevent the risks of entrapment between the bed and the wall, push the bunk
bed flush against the wall after having first removed the wall baseboards.5- If the bunk bed is placed next to a wall, the guardrail that runs the full length
of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment betweenthe bed and the wall.
6- Surface of mattress must be at least 5 in. (127mm) below the upper edge ofguardrails.
7- Do not allow children under 6 years of age to use the upper bunk.8- Periodically check and ensure that the guardrail, ladder and other components
are in their proper position, free from damage, and that all connectors are tight.9- Prohibit more than one person on upper bunk.
10- Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk.11- Do not substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.12- Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the
upper bunk.13- The use of water or sleep flotation mattresses is prohibited.14- Do not allow horseplay on or under the bed(s) and prohibit jumping on the bed(s).15- The unit can be dangerous if the notices are not followed.16- Always use guardrails on both long sides of the upper bunk.17- - Never attach or hang items to any part of the bunk bedStrangulation hazard
that are not designed for use with the bed, for example, but not limited to, hooks,bolts and jump ropes.
81 - Keep these instructions for future reference.
-WARNING-COMBINED SET & BED
Never leave child unattended
Nota:- Es importante leer debidamente las instrucciones antes de comenzar
el ensamblado.- Identificar correctamente las piezas y la ferretería.- Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra para evitar las rayaduras.- Para un ensamblado fácil; SE REQUIEREN DOS PERSONAS.
Dimensiones del colchón (cama superior)El único colchón aceptable para la Unidad Combinada debe correspondera las medidas siguientes:
1- El ancho del colchón debe ser de 37,5 pulgadas a 38 pulgadas(952 à 978 milímetros).
2- El largo del colchón debe ser de 75 pulgadas (1905 milímetros).3- El colchón no debe sobrepasar las 9 pulgadas de alto (228.5 milímetros) (espesor).4- El colchón no debe ser elevado en caso alguno. Conservar una altura de al menos
pulgadas del borde.5- No debe nunca ser uno espacio de más que 1 pulgadas (25 milímetros) entre
el colchón y los lados cuando el colchón es al centro. Evitando así las lastimaduraspor causa de o de .atascamiento caída
No dejar nunca a los ninos sin un mínimo de vigilancia.
-ADVERTENCIAS-UNIDADES COMBINADAS Y CAMA
Seguridad1- Leer y seguir debidamente las instrucciones de ensamblado (que se encuentran
sobre la caja y sobre la etiqueta de seguridad de la cama superior).2- Utilizar un colchón de medidas apropriadas tal como se recomienda, es decir
que una vez ubicado, quede entre el borde del colchón y la estructura de lacama un máximo de 1 pulgada (25 milímetros) en todo el perímetro, evitandoasí las lastimaduras por causa de atascamiento o de caída.
3- Para prevenir los riesgos atascamiento entre la cama y la pared, adosar la camasuperpuesta contra la pared una vez que los zócalos hayan sido retirados.
4- Si se desea ubicar la cama superpuesta contra la pared, la baranda que vade lado a lado de la cama debe adosarse a la pared a fin de prevenir elriesgo de atascamiento entre la cama y la pared.
5- No hacer acostar ni dejar a un nino de menos de 6 anos en la cama superior.6- La superficie del colchón debe quedar por lo menos 5 pulgadas (127 milímetros)
por debajo de la parte superior de las barreras de seguridad.7- Verificar periódicamente que no se haya producido ningún desajuste.
Verificar que la barrera, la escalera y los otros componentes de la cama seencuentren en posición adecuada y que todo se encuentre bien ajustado.
8- Asegúrarse de colocar a ambos lados de la cama superior.9- Utilizar siempre la escalera para subir o bajar de la cama superior.
10- No permita a más de una persona de encontrarse en la cama superior.11- No utilizar otras piezas que las que provee el fabricante.12- Utilizar un velador como medida de seguridad suplementaria para la persona
que se acuesta en la cama superior.13- Se prohibe terminantemente la utilización de colchones de agua o neumáticos.14- No deben permitirse los juegos brutales ni sobre ni debajo de la cama.15- Esta cama puede ser muy peligrosa si no se siguen con atención las directivas.16- Utilizar las piezas mencionadas par el ensamblado.todas17- - Nunca se debe colgar o colocar en algPeligro de la estrangulación ún sitio de
los literas, objetos que no son concebidos para este uso, por ejemplo, pero sin.limitación, ganchos, cinturones o cuerdas saltar
1 - Seguir las instrucciones y conservarlas como referencia una vez hecha8la instalación.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pourune période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes lescomposantes des meubles contre les «défauts» de matériaux etde main- d'œuvre.2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie uneimperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produitest destiné.3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou auremplacement des pièces composantes défectueuses. Cettegarantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ouindirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation envigueur dans votre lieu de résidence.4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou unepièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage àrembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder lavaleur équivalente au coût de production de la pièce en litige.6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usagedomestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulterd'un usage commercial, de dommages intentionnels, de lanégligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien nerespectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier lefondement de la requête, de même que d'exiger la preuved'achat de l'acheteur original.8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a étéeffectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMCau canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico etaux Bermudes.9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité deMeubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droitsspécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu derésidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restrictionn'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,elle ne s'applique pas.10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meubledéfectueux, mais le remplacera par un autre de valeuréquivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with awarranty covering “defects” on furniture parts and workmanshipfor a period of 5 years from the date of purchase.2. The word “defect” as used in this warranty is defined as anyimperfection that may impair the intended use of the product.3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement ofdefective component parts, and excludes all other direct orindirect charges and expenses up to the limit permitted by lawin your state/province.4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTMFurniture promises to reimburse the value of that part or product.5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture'sliability to the buyer will not exceed the production cost of thepart in question.6. This warranty only applies under conditions of normal domesticuse. It does not cover defects resulting from commercial use,intentional damage, negligence, abuse, product modification,accidents, exposure to the elements, or maintenance that doesnot comply with the guidelines on our website.7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves theright to verify the grounds of any request and to ask for theoriginal buyer's proof of purchase.8. This warranty is only valid on purchases made at authorizedSouth ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,Puerto rico and Bermuda.9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture'sliability, and entitles the original buyer to specific rights. Anywarranty defined by law in your state/province is limited to aperiod of 5 years. If the law in your state/province prohibits thisrestriction, then it does not apply.10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,but will replace it with an item of equivalent value.---------------------------------------------------------------------------------------To qualify for your warranty, please take a moment to fill out ouron-ligne registration form (southshorefurniture.com)
Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplirle formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com)
Para obtener su garant a tenga a bien llenar nuestro formularioì ,en l nea (southshorefurniture.com)ì
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por unperíodo de 5 años a partir de la fecha de compra, todas laspiezas que componen el mueble contra los «defectos» dematerial y mano de obra.2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define comotoda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual sedestina el producto.3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación oreemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hastael límite permitido por la legislación vigente en su lugar deresidencia.4.En el caso de una reclamación referente a un producto o piezadescontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsarel valor del producto o pieza en cuestión.5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, laresponsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valorequivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso domésticonormal y no cubre los defectos que puedan resultar de un usocomercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,modificaciones personales, un accidente, exposicíon a loselementos y mantenimiento sin respetar los consejos que sedescriben en este sitio web.7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto,South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamentode la solicitud, así como de exigir la prueba de compra delcomprador original.8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en uncomercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad deSouth ShoreMR y otorga el comprador original los derechosespecíficos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en sulugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si estarestricción no está permitida por la legislación de su lugar deresidencia, ésta no se aplica.10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por mueblesdefectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
oijfgoàsijf`kdjgvgr87f08g3ntsdfviojsdfoijjgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhsggffg
shdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdg FAX: 1-8 - -77 586 5339(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
E-MAIL: [email protected] www.southshore.ca:
1-800-290-0465 001-800-514-5320toll free number / lada sin costo 418 926 2961- -
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTEL/ /SERVICE À LA CLIENTÈLE E
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL
Loft Desk for computerPupitre pour ordinateurEscritorio para la computadora
-0 -86
- -3342 2813-3359-3360-
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10012434 Rev.:D 05/06/2015
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTEDEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
FR
AN
ÇA
ISE
SP
AN
OL
EN
GL
ISH
N.B.: It is important to carefully read the instructionsbefore beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.We recommend that you assemble the unit on a carpeted floorto avoid scratches. To facilitate assembly .2 people are required
Keep the assembly instructions andfor future usefor warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
N.B. Il est important de bien lire les instructionsavant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pouré er
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable; .2 personnes sont requises
Gardez les instructions d’assemblage pour et pourutilisation futurela garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
N.B. Lea con detenimiento las instruccionesantes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombrapara evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensambleGuardepara uso de garantía.un futuro y para usos
Este instructivo contiene todas las informaciones necesariaspara un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
N.B.: Discard two end packing parts.These are for protection during shipping.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucuneutilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblarel mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
M / /CAINTENANCE TIPS ONSEJOS DE MANUTENIMIENTOC 'EONSEILS D NTRETIEN
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.- Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
- Never use ammonia-based cleaning products,as they will damage the finish.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à based'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- Nunca utilice un producto de limpieza a basede amoníaco, esto dañará el acabado.
- To avoid dulling of the finish, do not placefurniture in direct sunlight.
- Ne pas placer le meuble directement au soleilpour prévenir le ternissement.
- No exponga el mueble directamente al sol paraprevenir empañamiento.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,then wipe with a clean, dry cloth.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux oulégèrement humecté.Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramentehumedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.Use cloth of felt protectors.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondellesde plastique ou de caoutchouc. Utilisez unprotecteur en tissu ou en feutre.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plásticoo de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
If you have any difficulty assembling this unit, or to orderreplacement parts, do not hesitate to contact us.
Do not return any parts to the store, find the number(s)of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
Si vous éprouvez des difficultés à assembler lespièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
CUSTOMERS SERVICE/ / SERVICIO A LA CLIENTELASERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-290-0465
A. Using the “132-button tool”, fully
insert the “quick fit dowel -14 -”4into the specified holes.
B. With your thumb, insert the
“eccentric-nut -158-” into thespecified holes with the arrowpointing towards the in ertion hole.s
C. Insert the pieces into one another
and make sure they are completelyunited.
D. To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for.slightly more than half a turn
A. Avec l’aide du «bouton-outil-132-»,insérer le «goujon àjusqu’au fondenfoncer -14 -» dans les trous4mentionnés.
B. Avec le pouce, insérer «l’écrouexcentrique -158-» dans les trousmentionnés, la flèche vers letrou d’inse tion.r
C. Joindre les pièces l’une dansl’autre et s’assurer qu’elles sont
l’une contre l’autre.bien unies
D. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique-158-» vers la droite, un peu plus
, pour bloquer lesd’un demi tourpièces ensemble.
A.Con la ayuda del “perilla-herra-
mienta -132-”, introduzca el “clavija-14 -”4 hasta el fondoen todos los agujeros mencionados.
B. Introduzca con el pulgar la “tuerca
excéntrica -158-” en los agujerosmencionados, con la flechaapuntando hacia el agujero deinse ción.r
C. Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren .bien unidas
D. Haga girar hacia la derecha y ajuste
la “tuerca excéntrica -158-” dandoalgo más que una media vuelta paraque las piezas queden atrancadas.
HOW TO USE THE DOWEL(-14 -) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)4EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-14 -) ET ECROU(-158-))4EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-14 -) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)4
FRANÇAIS ESPAÑOLENGLISH
*** À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGETHINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/ / A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
A
-14 -4
B
-158-
C
-158-
-14 -4
-158--14 -4
D
orouo
-158-
-158-
A1
A
F1
F2
C2
N1
N1
C
C1
F
G
N
-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
LEFT SIDECÔTÉ GAUCHELADO IZQUIERDO
RIGHT SIDECÔTÉ DROITLADO DERECHO
- All parts, except for U are marked out or labelled on one side.- Toutes les pièces, sauf U sont repérées par marquage sur un
des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.- Todas las piezas, a excepción de U están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
S
S U
T
R
Assembling order:Ordre d'assemblage:
Orden de ensambladura:Box/ /Caja #1BoîteBox/ /Caja #2BoîteBox/ /Caja #3BoîteBox/ /Caja #4Boîte
6
64
92
99
4FELTFEUTREFIELTRO
4TIE THREADATTACHE-FILATADERO-HILO
6
8
9/16" ROUND HEAD SCREWVIS 9/16" TÊTE RONDETORNILLO 9/16" CABEZA REDONDA
10 MM EURO SCREWVIS EURO 10 MMTORNILLO EURO 10 MM
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
Box/ /Caja #3Boîte-087-
Box/ /Caja #1Boîte-085-
Box/ /Caja #4Boîte-082-
#3
Box/ /Caja #2Boîte-086-
120 71 1/4" ROUND HEAD SCREWVIS 1 1/4" TÊTE RONDETORNILLO 1 1/4" CABEZA REDONDA
121 17/8" HANDLE SCREWVIS 7/8" POUR POIGNÉETORNILLO 7/8" PARA MANIJA
13QUICK FIT DOWELGOUJON À ENFONCERCLAVIJA DE FIJACIÓN
144
10 MM DIA. PLATISC CAP (Blanc)CAPUCHON DE PLASTIQUE MM DIA10 .
10CAPUCHON DE PLÁSTICO MM DiÁ.6
10ASSEMBLING SCREW 50 MMVIS D’ASSEMBLAGE 50 MMTORNILLO DE ENSAMBLAJE 50 MM
13PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHÓN DE PLÁSTICO
9PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHÓN DE PLÁSTICO
1315 X 12 MM CAM KLIXÉCROU KLIX 15 X 12 MMTUERCA KLIX 15 X 12 MM
171
158
172
160
170
PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLÁSTICO
35
T NUTÉCROU D’ENFONCEMENTTUERCA DE FIJACIÓN
2
1
* In the hardware package, you have spare parts -170-, -171- and -231-.
* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement-170-, -171- et -231-.
* En la , tenemos las piezas de reemplazo -170-, -171- y -231-.ferreter aí
-231--171--170-
KNOBBOUTONTIRADOR
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
SINGLE LIGHTLUMIÈRE SIMPLELUZ SIMPLE
1250
225336033423359
33423359
302
231
310KNOBBOUTONTIRADOR
1
281313KNOBBOUTONTIRADOR
1
CABLE COVERPASSE-FILSPASADOR DE CABLE
5816
METAL DRAWER SLIDE (R/L) 50 MM3COULISSE DE MÉTAL (D/G) 50 MM3
3CORREDERA DE MÉTAL (I/D) 50 MM207
PairsPairesPares
1
METAL DRAWER SLIDE (R/L) 50 MM3COULISSE DE MÉTAL (D/G) 50 MM3
3CORREDERA DE MÉTAL (I/D) 50 MM208
PairsPairesPares
1
1HARDWARE FOR DRAWERAMBIDEXTROUSQUINCAILLERIE POUR TIROIR AMBIDEXTREFERRETERIA PARA CAJONEAMBIDEXTRO
516
* TOOLS REQUIRED/ HERRAMIENTAS REQUERIDAS:OUTILS REQUIS/
- HAMMER /MARTILLO/MARTEAU
- STANDARD /PLANO/PLAT
- PHILLIPS ESTRELLA/ÉTOILE/
- ROBERTSON/ /CUADRADOCARRÉ
/ou/or o
- 2 PEOPLE/ /2 PERSONAS2 PERSONNES
1 2X32- -231
Required/Requis/Requerido
- Insert -231-( into C, C1, .32) A1, F, F1, F2, G and N
C, C1, .- Insérer -231-( ) dans32 A1, F, F1, F2, G et N
- Insertar -231-( ) e C, C1, .32 n A1, F, F1, F2, G y N
C
C1
F
F1
F2
A1
G
N
X13
With , insert -14 -( ) into A, and C2- thumb 4 13 A1,C, C1 .
Avec , insérer -14 -( ) dans A, et C2.- le pouce 4 13 A1, C, C1
Con , Insertar -14 -( ) en A, y C2.- el pulgar 4 13 A1, C, C1
A
A1
C2
C
C1
-14 -4
Required/Requis/Requerido
4X13-158-
With thumb, insert -158-( ) into C , .- 13 C, C1, 2 F2, G and N(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)
- 13 C, C1, 2 F2, G et NAvec le pouce, insérer -158-( ) dans C , .(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)
Con el pulgar, insertar -158-( ) en C , .- 13 C, C1, 2 F2, G y N(Asegurarse que la flecha est orienta hacia el hueco de insertion.)é da
Required/Requis/Requerido
EC
AHACIAELHEC
O/
/FL
HU
-158-
ARRO
WTO
WA
RDS
THE HOLE/FLÈCHE
VERS
LETROU
C
C1
F2
G
C2
N
3
With -92- screw -207-(CR) into C2.-- ith -92- screw -207-(CL) into C.W
- Avec -92- visser -207-(CR) dans C2.- vec -92- visser -207-(CL) dans C.A
- Con - -, atornillar - ( ) sobre .92 207- CR C2- 2- 07-(CL) CCon -9 , atornillar -2 sobre .
-207-(CR)
92#92#
-207-(CL)
92#92#
Required/Requis/Requerido
- -92X4
- -207PairsPairesPares
1
C2
C
-207-(CR)
-207-(CL)
-92-
-92-
5 6
- With a ha mer, insert -302-(2) into A.m
- Avec un marteau, insérer -302-(2) dans A.
- Con un martillo, insertar -302-(2) en A.
X2
-302-
Required/Requis/Requerido
A
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
A1
C2
- Insert C into A12 .Tighten right -158-( )- 3 little more than a half turnunder to lock pieces together.C2
- Insérer C dans A12 .Tourner -158-( ) à droite- 3 un peu plus qu'un demi toursous pour barrer les pièces ensemble.C2
- Insertar C en 12 A .Girar -158-( )- 3 un poco más de média vueltahacia la derecha bajo para atrancar las piezas juntas.C2
8
- Insert F1 and F2 into A1, G into F1, F into G.
- Insérer F1 et F2 dans A1, G dans F1, F dans G.
- Insertar F1 y F2 en A1, G en F1, F en G.
7
- Insert into .N C2Tighten right -158-( )- 1 little more than a half turnunder to lock pieces together.N
- Insérer dans .N C2Tourner -158-( ) à droite- 1 un peu plus qu'un demi toursous pour barrer les pièces ensemble.N
- Insertar en .N C2Girar -158-( )- 1 un poco más de média vueltahacia la derecha bajo para atrancar las piezas juntas.N
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
F
GF1
F2
C2
A1 A1
C2N
G
F
F1F2
9-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
10
- Insert into .C F, G, F1, N, A1and F2- Insert C1 into F, G, F1, A1and F2.
Tighten right -158-( )- 3 little more than a half turnunder to lock pieces together.N and G
- Screw -160-(10) through C and C1.- Cover -160-(10) with -170-(10).
- Insérer dans .C F, G, F1, N, A1 et F2- Insérer C1 dans F, G, F1, A1 et F2.
Tourner -158-( ) à droite- 3 un peu plus qu'un demi toursous pour barrer les pièces ensemble.N et G
- Visser -160-(10) à travers C et C1.- Couvrir -160-(10) avec -170-(10).
- Insertar en .C F, G, F1, N, A1 y F2- Insertar C1 en F, G, F1, A1 y F2.
Girar -158-(2)- un poco más de média vueltahacia la derecha bajo para atrancar las piezas juntas.N y G
- Atornillar -160-(10) a través de C y C1.- Cubrir -160-(10) con -170-(10).
A1
C2
N
G
F
F1C
C1
X10
X10-17 -0
Required/Requis/Requerido
-160-
- Insert intoA C, C1 and F2.Tighten right -158-( )- 6 little more than a half turnunder to lock pieces together.C ,C1 and F2
- Cover -158-(6) with -171-(6).
- Insérer dans .A C, C1 et F2Tourner -158-( ) à droite- 6 un peu plus qu'un demi toursous et pour barrer les pièces ensemble.C, C1 F2
- Couvrir -158-(6) avec -171-(6)
- Insertar en .A C, C1 y F2Girar -158-( )- 6 un poco más de média vueltahacia la derecha bajo y para atrancar las piezas juntas.C, C1 F2
- Cubrir -158-(6) con -171-(6).
-158-
correct/correcto
incorrect/incorrecto
A1
A
G
C1N
C
F
F1
X6
Required/Requis/Requerido
-1 -71
11 12
C1
C
-6-
-6-
-6-
-6-
X4-6-
Pull the paper off.Enlever le papier.Retirar el papel.
-6-
Required/Requis/Requerido
- Stick -6-(6) under C and C .1
- Coller -6-(6) sous C et C .1
- ar -6-(6) debajo de C y C .Peg 1
X6
Required/Requis/Requerido
With -120-(3) screw into predrilled holes under A.- N1- With -120-(3) screw N1 into predrilled holes under G.- Cover -120-(3) with -17 -(3) under A.2
Avec -120-(3) visser dans les trous pré-percés sous A.- N1- Avec -120-(3) visser N1 dans les trous pré-percés sous G.- Couvrir -120-(3) avec -17 -(3) sous A.2
Con -120-(3) atornillar en los huecos debajo de A.- N1- Con -120-(3) atornillar N1 en los huecos debajo de G.- Cubrir -120-(3) con -17 -(3) debajo de A.2
-120-
X3-1 -72
A1
A
C1
F1 G
F
N1
N1
C
-120--1 -72
13 X2-9 -9
X1-250-
Required/Requis/Requerido
A
- o avoid any fire hazard, remove protective paperT.surrounding the light
- Pour éviter tout risque d’incendie, ôter le papierprotecteur entourant la lumière.
- Para evitar todo riesgo de incendio, privar de el papelprotector rodeando la luz.
14
-9 -9
-250-
- Screw -9 - predrilled hole under A.9 through -250- into- Screw -99- through -250- under A.
- Visser -9 - dans le trou pré-percé sous A.9 à travers -250-isser -9 - à travers dans A.- V 9 -250-
- Atornillar - 9 en el hueco debajo de A.9 - a través -250-tornillar -9 - a través en A.- A 9 -250-
-9 -9
-9 -9
-250-
15 X4
X4
- -99
Required/Requis/Requerido
-6 -4
- Screw -99-(4) through -64-(4) into A and C or C1.- Insert -816-(4) into F2.
- Visser -99-(4) à travers -64-(4) dans A et C ou C1.- Insérer -816-(4) dans F2.
- Atornillar -99-(4) a través -64-(4) en A y C o C1.- Insertar -816-(4) en F2.
A
- -99
-6 -4
- -99
-6 -4
LADDERÉCHELLECORREDERA
- -99
-6 -4
C
- -99
- -99
- -99
-6 -4
-6 -4
-6 -4
X4-816-
C1
F2
1Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
4X
8X
#2
29
#5
33
#5
35
4X
-516-
Ea
ch c
on
tain
Cha
cun
co
ntie
nt
Ca
da
un
o c
on
tien
e
S
S
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SOUT
H
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
22
9 (x8
)5
34
(x4
)5
16
(x1
)
2 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
R
53
5 (x4
)
T
The
leng
ht o
f pa
rts
R a
nd T
cou
ld v
ary
from
tho
se r
epre
sent
ed in
thi
s im
age.
La lo
ngue
ur d
es p
ièce
s R e
t T
peut
var
ier
de c
elle
rep
rése
ntée
dan
s ce
tte
imag
e.Lo
larg
o de
las
piez
as R
y T
pue
de v
aria
r a
las
piez
as r
eppr
esen
tada
s en
est
a im
agen
.
ASSEM
BLY
ASSEM
BLA
GE
ARM
ADO
//
3 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
or
ou o
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SOUT
H
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
SHO
RE
SO
UTH
SHO
RE
SO
UTH
SH
OR
E
SO
UTH
SHO
RE
SOUTH
T
S
S
SH
ORE
SOUTH
S
S
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH U
#1
ASSEM
BLY
ASSEM
BLA
GE
ARM
ADO
//
or
ou o
4 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
S
SSH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
#2
R
#3
SH
ORE
SOUTH
SHORE
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
S
S
R
#4R
R
SHORE
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH
SHORESOUTH
SHORESOUTH SH
ORE
SOUT
H
SHORESOUTH
SHO
RESO
UTH SHORE
SOUTH
SHO
RESO
UTH
(DL)
(DR)
92
(x4
)5 Dra
wer
siro
irsT aj
ones
C
20
8 (x2
)
SH
ORE
SOUTH
(DL)
(DR)
S
S
6
-225-
- -59OR,OU,O
-13-
OR,OU,O
-310-
-121-
X1
X1
- -120
Required/Requis/Requerido
X1
X1
-225- -59- -13-
- Screw -120-(1) through R into -225-(1) or - -(1) or -13-(1).59
- Visser -120-(1) à travers R dans -225-(1) ou - -(1) ou -13-(1).59
- Atornillar -120-(1) a través R en -225-(1) o - -(1) o -13-(1).59
- -120
R
OROUO
- Screw -121-(1) through R int -310-(1).o
- Visser -121-(1) à travers R dans -310-(1).
- Atornillar -121-(1) a través R en -310-(1).
-310-
- -121
R
DrawersTiroirsCajones
7 -816-
X1
Required/Requis/Requerido
- Insert the drawer.
- Insérer le tiroir.
- Introducir le cajón.
- Insert -816- into A1.
- Insérer -816- dans A1.
- Insertar -816- en A1.
A1
DrawersTiroirsCajones
N.B.:Il est important de bien lire les instructions avant de commencer l'assemblage.-
- Bien identifier les pièces et la quincaillerie.- Il est recommandé d'assembler l'unité sur un tapis pour éviter les égratignures.- Pour un assemblage facile; 2 PERSONNES REQUISES
Dimensions du matelas (Lit supérieur)Le seul matelas acceptable pour l'Unité Combiné doit correspondre aux mesures suivantes:
1- Le matelas doit avoir une largeur de 37.5 pouces à 38.5 pouces (952 mm à 978 mm).2- Le matelas doit avoir une longueur de 75 pouces (1905 mm).3- Le matelas ne doit pas dépasser 9 pouces (228.5 mm) de hauteur (épaisseur).4- Ne jamais surélever le matelas. Avoir en hauteur au minimum 5 pouces (127 mm) du bord.5- Il ne doit jamais y avoir un espace de plus de 1 pouce (25 mm) entre le matelas et
les côtés lorsque le matelas est centré.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure et/ou du lit.coincé tombe
Sécurité1- Bien lire et suivre les instructions d'assemblage (sur la boîte et sur l'étiquette)
de sécurité sur le lit supérieur.2- Utiliser un matelas aux dimensions recommendées, soit 1 pouce (25 mm)
maximum entre la structure du lit et le matelas sur tout le périmètre.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure coincé et/ou tombe du lit.
3- Pour prévenir les risques de coincement entre le lit et le mur, adosser le lit superposéau mur en ayant préalablement retiré les plinthes.
4- Si le lit superposé est adossé au mur, la barrière de sécurité pleine, qui faitla longueur du lit, devrait être placée contre le mur afin de prévenir les risques decoincement entre le lit et le mur.
5- Ne pas faire coucher ou laisser aller un enfant de moins de six ans dans le lit supérieur.6- La surface du matelas doit être au moins à 5 po. (127mm) en dessous de la partie
supérieure des barrières de sécurité.7 -Vérifier périodiquement qu'aucun déserrement n'est survenu, que le garde-fou, l'échelle
et les autres composantes soient aux bonnes positions et le tout bien fixé et serré.8- S'assurer d'installer les deux barrières de sécurité du lit supérieur.9- Toujours utiliser l'échelle pour grimper et descendre du lit supérieur.
10- Ne pas permettre à plus d'une personne de se trouver dans le lit supérieur.11- Ne pas utiliser de pièces autres que celles fournies par le fournisseur.12- Utiliser une veilleuse comme sécurité supplémentaire pour la personne qui couche
dans le lit supérieur.13- L'utilisation de matelas à eau ou pneumatique est strictement interdit.14- Aucun jeux brutal ne doit être permis dans et sous le lit.15- Ce lit peut être sérieusement dangeureux si les directives ne sont pas suivies
attentivement.16- Utiliser les pièces mentionnées pour le montage.toutes17- - Ne jamais placer ou accrocher des articles non conçusRisque d’étranglement
à cette fin à un endroit quelconque des lits superposés, comme par exemple,sans toutefois s’y limiter, des crochets, ceintures ou cordes à sauter.
81 - Suivre et garder les instructions pour références futures.
-AVERTISSEMENTS-UNITÉS COMBINÉES & LIT
Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance
Note:It is important to read the instructions carefully before beginning assembly.-
- Accurately identify the parts and hardware.- We recommended assembling the product on a carpet to avoid scratching it.- Easy assembly REQUIRED 2 PEOPLE
Size of mattress and foundationThe only acceptable size for a mattress to be used with this COMBINED UNITis as follows:
1- The mattress must be between 37.5 and 38.5 inches wide (952 mm to 978 mm).2- The mattress must be 75 inches long (1905 mm).3- The mattress thickness must never exceed 9 inches (228.5 mm).4- Never elevate the matress. Surface of matress must be at least 5 inches below the
upper edge of the guardrails.5- The sides must not exceed 1 inch (25 mm) when the mattress is centered.
The reason for this is to prevent injury if a person becomes or the bed.stuck falls off
Safety warnings1- Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end
structure and on the carton. Do not remove warning label from bed.2- Carefully read and follow the assembly instructions.3- Always use the recommended size mattress or mattress support, or both, to help
prevent the likelihood of entrapment or falls.4- To prevent the risks of entrapment between the bed and the wall, push the bunk
bed flush against the wall after having first removed the wall baseboards.5- If the bunk bed is placed next to a wall, the guardrail that runs the full length
of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment betweenthe bed and the wall.
6- Surface of mattress must be at least 5 in. (127mm) below the upper edge ofguardrails.
7- Do not allow children under 6 years of age to use the upper bunk.8- Periodically check and ensure that the guardrail, ladder and other components
are in their proper position, free from damage, and that all connectors are tight.9- Prohibit more than one person on upper bunk.
10- Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk.11- Do not substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.12- Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the
upper bunk.13- The use of water or sleep flotation mattresses is prohibited.14- Do not allow horseplay on or under the bed(s) and prohibit jumping on the bed(s).15- The unit can be dangerous if the notices are not followed.16- Always use guardrails on both long sides of the upper bunk.17- - Never attach or hang items to any part of the bunk bedStrangulation hazard
that are not designed for use with the bed, for example, but not limited to, hooks,bolts and jump ropes.
81 - Keep these instructions for future reference.
-WARNING-COMBINED SET & BED
Never leave child unattended
Nota:- Es importante leer debidamente las instrucciones antes de comenzarel ensamblado.
- Identificar correctamente las piezas y la ferretería.- Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra para evitar las rayaduras.- Para un ensamblado fácil; SE REQUIEREN DOS PERSONAS.
Dimensiones del colchón (cama superior)El único colchón aceptable para la Unidad Combinada debe correspondera las medidas siguientes:1- El ancho del colchón debe ser de 37,5 pulgadas a 38 pulgadas
(952 à 978 milímetros).2- El largo del colchón debe ser de 75 pulgadas (1905 milímetros).3- El colchón no debe sobrepasar las 9 pulgadas de alto (228.5 milímetros) (espesor).4- El colchón no debe ser elevado en caso alguno. Conservar una altura de al menos
pulgadas del borde.5- No debe nunca ser uno espacio de más que 1 pulgadas (25 milímetros) entre
el colchón y los lados cuando el colchón es al centro. Evitando así las lastimaduraspor causa de o de .atascamiento caída
No dejar nunca a los ninos sin un mínimo de vigilancia.
-ADVERTENCIAS-UNIDADES COMBINADAS Y CAMA
Seguridad1- Leer y seguir debidamente las instrucciones de ensamblado (que se encuentran
sobre la caja y sobre la etiqueta de seguridad de la cama superior).2- Utilizar un colchón de medidas apropriadas tal como se recomienda, es decir
que una vez ubicado, quede entre el borde del colchón y la estructura de lacama un máximo de 1 pulgada (25 milímetros) en todo el perímetro, evitandoasí las lastimaduras por causa de atascamiento o de caída.
3- Para prevenir los riesgos atascamiento entre la cama y la pared, adosar la camasuperpuesta contra la pared una vez que los zócalos hayan sido retirados.
4- Si se desea ubicar la cama superpuesta contra la pared, la baranda que vade lado a lado de la cama debe adosarse a la pared a fin de prevenir elriesgo de atascamiento entre la cama y la pared.
5- No hacer acostar ni dejar a un nino de menos de 6 anos en la cama superior.6- La superficie del colchón debe quedar por lo menos 5 pulgadas (127 milímetros)
por debajo de la parte superior de las barreras de seguridad.7- Verificar periódicamente que no se haya producido ningún desajuste.
Verificar que la barrera, la escalera y los otros componentes de la cama seencuentren en posición adecuada y que todo se encuentre bien ajustado.
8- Asegúrarse de colocar a ambos lados de la cama superior.9- Utilizar siempre la escalera para subir o bajar de la cama superior.
10- No permita a más de una persona de encontrarse en la cama superior.11- No utilizar otras piezas que las que provee el fabricante.12- Utilizar un velador como medida de seguridad suplementaria para la persona
que se acuesta en la cama superior.13- Se prohibe terminantemente la utilización de colchones de agua o neumáticos.14- No deben permitirse los juegos brutales ni sobre ni debajo de la cama.15- Esta cama puede ser muy peligrosa si no se siguen con atención las directivas.16- Utilizar las piezas mencionadas par el ensamblado.todas17- - Nunca se debe colgar o colocar en algPeligro de la estrangulación ún sitio de
los literas, objetos que no son concebidos para este uso, por ejemplo, pero sin.limitación, ganchos, cinturones o cuerdas saltar
1 - Seguir las instrucciones y conservarlas como referencia una vez hecha8la instalación.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pourune période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes lescomposantes des meubles contre les «défauts» de matériaux etde main- d'œuvre.2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie uneimperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produitest destiné.3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou auremplacement des pièces composantes défectueuses. Cettegarantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ouindirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation envigueur dans votre lieu de résidence.4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou unepièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage àrembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder lavaleur équivalente au coût de production de la pièce en litige.6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usagedomestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulterd'un usage commercial, de dommages intentionnels, de lanégligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien nerespectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier lefondement de la requête, de même que d'exiger la preuved'achat de l'acheteur original.8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a étéeffectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMCau canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico etaux Bermudes.9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité deMeubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droitsspécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu derésidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restrictionn'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,elle ne s'applique pas.10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meubledéfectueux, mais le remplacera par un autre de valeuréquivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with awarranty covering “defects” on furniture parts and workmanshipfor a period of 5 years from the date of purchase.2. The word “defect” as used in this warranty is defined as anyimperfection that may impair the intended use of the product.3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement ofdefective component parts, and excludes all other direct orindirect charges and expenses up to the limit permitted by lawin your state/province.4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTMFurniture promises to reimburse the value of that part or product.5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture'sliability to the buyer will not exceed the production cost of thepart in question.6. This warranty only applies under conditions of normal domesticuse. It does not cover defects resulting from commercial use,intentional damage, negligence, abuse, product modification,accidents, exposure to the elements, or maintenance that doesnot comply with the guidelines on our website.7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves theright to verify the grounds of any request and to ask for theoriginal buyer's proof of purchase.8. This warranty is only valid on purchases made at authorizedSouth ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,Puerto rico and Bermuda.9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture'sliability, and entitles the original buyer to specific rights. Anywarranty defined by law in your state/province is limited to aperiod of 5 years. If the law in your state/province prohibits thisrestriction, then it does not apply.10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,but will replace it with an item of equivalent value.---------------------------------------------------------------------------------------To qualify for your warranty, please take a moment to fill out ouron-ligne registration form (southshorefurniture.com)
Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplirle formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com)
Para obtener su garant a tenga a bien llenar nuestro formularioì ,en l nea (southshorefurniture.com)ì
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por unperíodo de 5 años a partir de la fecha de compra, todas laspiezas que componen el mueble contra los «defectos» dematerial y mano de obra.2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define comotoda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual sedestina el producto.3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación oreemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hastael límite permitido por la legislación vigente en su lugar deresidencia.4.En el caso de una reclamación referente a un producto o piezadescontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsarel valor del producto o pieza en cuestión.5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, laresponsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valorequivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso domésticonormal y no cubre los defectos que puedan resultar de un usocomercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,modificaciones personales, un accidente, exposicíon a loselementos y mantenimiento sin respetar los consejos que sedescriben en este sitio web.7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto,South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamentode la solicitud, así como de exigir la prueba de compra delcomprador original.8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en uncomercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad deSouth ShoreMR y otorga el comprador original los derechosespecíficos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en sulugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si estarestricción no está permitida por la legislación de su lugar deresidencia, ésta no se aplica.10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por mueblesdefectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
oijfgoàsijf`kdjgvgr87f08g3ntsdfviojsdfoijjgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhsggffg
shdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdg FAX: 1-8 - -77 586 5339(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
E-MAIL: [email protected] www.southshore.ca:
1-800-290-0465 001-800-514-5320toll free number / lada sin costo 418 926 2961- -
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTEL/ /SERVICE À LA CLIENTÈLE E
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL
Loft top Bunk and LadderLit supérieur superposé et échelleCama superior y escalera
-0 -87
- -3342-3359-3360 2813-
Model/ / ModeloModèle
Article/ / ArticuloItem
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10012435 Rev.:Bi2 10/09/2013
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTEDEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
FR
AN
ÇA
ISE
SP
AN
OL
EN
GL
ISH
N.B.: It is important to carefully read the instructionsbefore beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.We recommend that you assemble the unit on a carpeted floorto avoid scratches. To facilitate assembly .2 people are required
Keep the assembly instructions andfor future usefor warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
N.B. Il est important de bien lire les instructionsavant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pouré er
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable; .2 personnes sont requises
Gardez les instructions d’assemblage pour et pourutilisation futurela garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
N.B. Lea con detenimiento las instruccionesantes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombrapara evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensambleGuardepara uso de garantía.un futuro y para usos
Este instructivo contiene todas las informaciones necesariaspara un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
N.B.: Discard two end packing parts.These are for protection during shipping.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucuneutilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblarel mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
M / /CAINTENANCE TIPS ONSEJOS DE MANUTENIMIENTOC 'EONSEILS D NTRETIEN
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.- Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
- Never use ammonia-based cleaning products,as they will damage the finish.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à based'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- Nunca utilice un producto de limpieza a basede amoníaco, esto dañará el acabado.
- To avoid dulling of the finish, do not placefurniture in direct sunlight.
- Ne pas placer le meuble directement au soleilpour prévenir le ternissement.
- No exponga el mueble directamente al sol paraprevenir empañamiento.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,then wipe with a clean, dry cloth.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux oulégèrement humecté.Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramentehumedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.Use cloth of felt protectors.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondellesde plastique ou de caoutchouc. Utilisez unprotecteur en tissu ou en feutre.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plásticoo de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
If you have any difficulty assembling this unit, or to orderreplacement parts, do not hesitate to contact us.
Do not return any parts to the store, find the number(s)of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
Si vous éprouvez des difficultés à assembler lespièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
CUSTOMERS SERVICE/ / SERVICIO A LA CLIENTELASERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-290-0465
LadderÉchelleCorredera
F1
C
C1
F
B
B
B
B
N
-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
LEFT SIDECÔTÉ GAUCHELADO IZQUIERDO
RIGHT SIDECÔTÉ DROITLADO DERECHO
- All parts are marked out or labelled on one side.- Toutes les pièces sont repérées par marquage sur un
des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.- Todas las piezas están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
Assembling order:Ordre d'assemblage:
Orden de ensambladura:Box/ /Caja #1BoîteBox/ /Caja #2BoîteBox/ /Caja #3BoîteBox/ /Caja #4Boîte
PLASTIC DOWELGOUJON DE PLASTIQUETARUGO DE PLASTICO
11
11PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUECAPUCHON DE PLASTICO
13 MM INSERTED NUTÉCROU INSÉRÉ 13 MMTUERCA INSERTO13 MM
6 X 36 FLAT HEAD SCREWVIS 6 X 36 TÊTE PLATETORNILLO 6 X 36 CABEZA PLANA
8
12
1/4 X 20 X 50 mm NICKEL SCREWVIS 1/4 X 20 X 50 mm NICKELTORNILLO 1/4 X 20 X 50 mm NIQUEL
12
131
150
160
163
170
173
231
299
HEXAGONAL KEYCLÉ HEXAGONALELLAVE HEXAGONAL
1
ASSEMBLING SCREW 50 MMVIS D’ASSEMBLAGE 50 MMTORNILLO DE ENSAMBLAJE 50 MM
8
8mm DIA. PLASTIC CAPCAPUCHON DE PLASTIQUE 8mm DIA.CAPUCHON DE PLASTICO 8mm DIÁ.
15
* TOOLS REQUIRED/ HERRAMIENTAS REQUERIDAS:OUTILS REQUIS/
- HAMMER /MARTILLO/MARTEAU
- STANDARD /PLANO/PLAT
- PHILLIPS ESTRELLA/ÉTOILE/
- ROBERTSON/ /CUADRADOCARRÉ
/ou/or o
- 2 PEOPLE/ /2 PERSONAS2 PERSONNES
CODECODE
CODIGO
QTYQTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTIONDESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIEDESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
* In the hardware package, you have spare parts -170-, -17 - and -231-.3
* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces deremplacement -170-, -17 - et -231-.3
* En la , tenemos las piezas de reemplazo -170-, -1 - y -231-.ferreter a 73í
-231--170- -17 -3
Box/ /Caja #3Boîte-087-
Box/ /Caja #1Boîte-085-
Box/ /Caja #4Boîte-082-
#3
Box/ /Caja #2Boîte-086-
1X4
-150-
- Insert -231-(8) into F and F1.
- Insérer -231-(8) dans F et F1.
- Insertar -231-(8) en F y F1.
2
-150-
X1-131-
-163-X4
- With thumb, insert -150-(4) into the sides.- (Make sure the groove on -150- points toward the intersection hole.)- With -131-, screw -163-(4) through C into F and F1.
- Avec le pouce, insérer -150-(4) dans les côtés.- (Assurez-vous que la rainure du code -150- soit
orientée vers le trou d'intersection.)- Avec -131-, visser -163-(4) à travers C dans F et F1.
- Con el pulgar, insertar -150-(4) en los huecos.- (Asegurarse que la ranura del codigo -150- se encuentre
orientada hacia el hueco de interseccion.)- Con -131-. atornillar -163-(4) a través C en F y F1.
X8
F1
F
-163-
-163-
-131-
-150-
F
F1
-163-
-163-
C
-150-
-231-
Required/Requis/Requerido Required/Requis/Requerido
43
- Insert N between C and C1.- With thumb, insert -150-(4) into F and F1.- (Make sure the groove on -150- points toward the intersection hole.)- With -131-, screw -163-(4) through C1 into F and F1.
- Insérer N entre C et C1.- Avec le pouce, insérer -150-(4) dans F et F1.- (Assurez-vous que la rainure du code -150- soit
orientée vers le trou d'intersection.)- Avec -131-, visser -163-(4) à travers C1 dans F et F1.
- Insertar N entre C y C1.- Con el pulgar, insertar -150-(4) en F y F1.- (Asegurarse que la ranura del codigo -150- se encuentre
orientada hacia el hueco de interseccion.)- Con -131- atornillar -163-(4) a través C1 en F y F1.
X12-299-
- Make sure the bed is squared.- Screw -299-(12) through B(4) into the sides and the middle.
- Visser -299-(12) à travers B(4) dans les côtés et le centre.- Jeter les blocs V(2) une fois tous les panneaux B fixés.
- Asegurarse que el cama esta al escuadra.- Atornillar -299-(12) a través B(4) en los lados y en el centro.
-299-
B
B
B
B
F
F1
F, F1
B
1 mm
IMPORTANTIMPORANTE
-150--150-
-163-
-131-N
F
F1
C1
C
-150-
WARNINGMAKE SURE THAT THIS PIECE IS PROPERLY
ASSEMBLED BEFORE INSTALLING BOTTOMS(B).ATTENTION
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE PIÈCE EST BIENINSTALLÉE AVANT D'INSTALLER LES FONDS(B).
ATENCIÓNASEGÚRESE QUE ESTA PIEZA ESTÉ BIEN
INSTALADA ANTES DE COLORAR LOS FONDOS(B).
X4-150-
X1-131-
-163-X4
Required/Requis/Requerido Required/Requis/Requerido
5 X6-160-
X6
X12
-170-
-173-
- Pull the drawer.- Screw -160-(6) through C or C1, into the ladder.- Cover -160-(6) with -170-(6).- With -173-(12) cover the holes (interior/exterior) on C or C1.
- Enlever le tiroir.- Visser -160-(6) à travers C ou C1, dans l'échelle.- Couvrir -160-(6) avec -170-(6).- Avec -173-(12) couvrir les trous (intérieurs et extérieurs) sur C ou C1.
- Quitar los cajone.- Atornillar -160-(6) a través C o C1, en la corredera.- Cubrir -160-(6) con -170-(6).- Con -173-(12) cubrir los huecos (internos y externos) sobre C o C1.
-173-
-160--170-
Option/Opción 1
C
C1
* Before to screw a screw to the end,position all the others into their hole.
* Avant de visser une vis jusqu'au bout,positionner toutes les autres vis dans leur trou.
* Antes de atornillar un tornillo hasta el fondo,posicionar todos los tornillos en su hueco.
-173-
-170--160-
Option/Opción 2
C
C1
Required/Requis/Requerido
X2-160-
- Place -085 and -086- at desired location in the room.- Lift -087- on the 2 units.- With -131- screw -163-(4) through -087-, into the inserted nuts (4)
into the 2 units -085- and -086-.- Screw -160-(2) through -086- into -087-. Cover -160-(2) with -170-(2).
- Placer -085- et -086- à l'emplacement désiré dans la chambre.- Déposer -087- sur les 2 unités.- Avec -131- visser -163-(4) à travers le -087-, dans les écrous pré-insérés (4)
dans les 2 unités -085- et -086-.- Visser -160-(2) à travers -086- dans -087-. Couvrir -160-(2) avec -170-(2).
- Ubicar -085- y -086- en el lugar deseado, en la habitacion.- Depositar -087- sobre las 2 unidades.- Con -131- atornillar -163-(4) a través el -087-, en las tuercas (4)
previamente insertas en las 2 unidades -085- y -086-.- Atornillar -160-(2) a través -086- en -087-. Cubrir -160-(2) con -170-(2).
X4
-170-X2
X1-131-
-163-
* , cover -160-(2)After assembly of upper bedwith -170-(2), on -085- and -086- units.
* Après l'assemblage du lit du haut, couvrir -160-(2)avec -170-(2), sur les unités -085- et -086-.
* Después el ensamblaje del cama superior,cubrir -160-(2) con -170-(2), sobre las unidades-085- y -086-.
Option/Opción 2
-163-
-163-
-163-
-163-
-085- -086-
-087-
-131-
-160-
-170-
40-5/8"(1600 mm)
Required/Requis/Requerido
6 Option/Opción 1
-163-
-163-
-163-
-163-
-085-
-087-
-131-
40-5/8"(1600 mm)
-086-
-160-
-170-
N.B.:Il est important de bien lire les instructions avant de commencer l'assemblage.-
- Bien identifier les pièces et la quincaillerie.- Il est recommandé d'assembler l'unité sur un tapis pour éviter les égratignures.- Pour un assemblage facile; 2 PERSONNES REQUISES
Dimensions du matelas (Lit supérieur)Le seul matelas acceptable pour l'Unité Combiné doit correspondre aux mesures suivantes:
1- Le matelas doit avoir une largeur de 37.5 pouces à 38.5 pouces (952 mm à 978 mm).2- Le matelas doit avoir une longueur de 75 pouces (1905 mm).3- Le matelas ne doit pas dépasser 9 pouces (228.5 mm) de hauteur (épaisseur).4- Ne jamais surélever le matelas. Avoir en hauteur au minimum 5 pouces (127 mm) du bord.5- Il ne doit jamais y avoir un espace de plus de 1 pouce (25 mm) entre le matelas et
les côtés lorsque le matelas est centré.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure et/ou du lit.coincé tombe
Sécurité1- Bien lire et suivre les instructions d'assemblage (sur la boîte et sur l'étiquette)
de sécurité sur le lit supérieur.2- Utiliser un matelas aux dimensions recommendées, soit 1 pouce (25 mm)
maximum entre la structure du lit et le matelas sur tout le périmètre.Ceci afin d'éviter les blessures si quelqu'un demeure coincé et/ou tombe du lit.
3- Pour prévenir les risques de coincement entre le lit et le mur, adosser le lit superposéau mur en ayant préalablement retiré les plinthes.
4- Si le lit superposé est adossé au mur, la barrière de sécurité pleine, qui faitla longueur du lit, devrait être placée contre le mur afin de prévenir les risques decoincement entre le lit et le mur.
5- Ne pas faire coucher ou laisser aller un enfant de moins de six ans dans le lit supérieur.6- La surface du matelas doit être au moins à 5 po. (127mm) en dessous de la partie
supérieure des barrières de sécurité.7 -Vérifier périodiquement qu'aucun déserrement n'est survenu, que le garde-fou, l'échelle
et les autres composantes soient aux bonnes positions et le tout bien fixé et serré.8- S'assurer d'installer les deux barrières de sécurité du lit supérieur.9- Toujours utiliser l'échelle pour grimper et descendre du lit supérieur.
10- Ne pas permettre à plus d'une personne de se trouver dans le lit supérieur.11- Ne pas utiliser de pièces autres que celles fournies par le fournisseur.12- Utiliser une veilleuse comme sécurité supplémentaire pour la personne qui couche
dans le lit supérieur.13- L'utilisation de matelas à eau ou pneumatique est strictement interdit.14- Aucun jeux brutal ne doit être permis dans et sous le lit.15- Ce lit peut être sérieusement dangeureux si les directives ne sont pas suivies
attentivement.16- Utiliser les pièces mentionnées pour le montage.toutes17- - Ne jamais placer ou accrocher des articles non conçusRisque d’étranglement
à cette fin à un endroit quelconque des lits superposés, comme par exemple,sans toutefois s’y limiter, des crochets, ceintures ou cordes à sauter.
81 - Suivre et garder les instructions pour références futures.
-AVERTISSEMENTS-UNITÉS COMBINÉES & LIT
Ne jamais laisser des enfants sans un minimum de surveillance
Note:It is important to read the instructions carefully before beginning assembly.-
- Accurately identify the parts and hardware.- We recommended assembling the product on a carpet to avoid scratching it.- Easy assembly REQUIRED 2 PEOPLE
Size of mattress and foundationThe only acceptable size for a mattress to be used with this COMBINED UNITis as follows:
1- The mattress must be between 37.5 and 38.5 inches wide (952 mm to 978 mm).2- The mattress must be 75 inches long (1905 mm).3- The mattress thickness must never exceed 9 inches (228.5 mm).4- Never elevate the matress. Surface of matress must be at least 5 inches below the
upper edge of the guardrails.5- The sides must not exceed 1 inch (25 mm) when the mattress is centered.
The reason for this is to prevent injury if a person becomes or the bed.stuck falls off
Safety warnings1- Follow the information on the warnings appearing on the upper bunk end
structure and on the carton. Do not remove warning label from bed.2- Carefully read and follow the assembly instructions.3- Always use the recommended size mattress or mattress support, or both, to help
prevent the likelihood of entrapment or falls.4- To prevent the risks of entrapment between the bed and the wall, push the bunk
bed flush against the wall after having first removed the wall baseboards.5- If the bunk bed is placed next to a wall, the guardrail that runs the full length
of the bed should be placed against the wall to prevent entrapment betweenthe bed and the wall.
6- Surface of mattress must be at least 5 in. (127mm) below the upper edge ofguardrails.
7- Do not allow children under 6 years of age to use the upper bunk.8- Periodically check and ensure that the guardrail, ladder and other components
are in their proper position, free from damage, and that all connectors are tight.9- Prohibit more than one person on upper bunk.
10- Always use the ladder for entering and leaving the upper bunk.11- Do not substitute parts. Contact the manufacturer or dealer for replacement parts.12- Use of a night light may provide added safety precaution for a child using the
upper bunk.13- The use of water or sleep flotation mattresses is prohibited.14- Do not allow horseplay on or under the bed(s) and prohibit jumping on the bed(s).15- The unit can be dangerous if the notices are not followed.16- Always use guardrails on both long sides of the upper bunk.17- - Never attach or hang items to any part of the bunk bedStrangulation hazard
that are not designed for use with the bed, for example, but not limited to, hooks,bolts and jump ropes.
81 - Keep these instructions for future reference.
-WARNING-COMBINED SET & BED
Never leave child unattended
Nota:- Es importante leer debidamente las instrucciones antes de comenzar
el ensamblado.- Identificar correctamente las piezas y la ferretería.- Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra para evitar las rayaduras.- Para un ensamblado fácil; SE REQUIEREN DOS PERSONAS.
Dimensiones del colchón (cama superior)El único colchón aceptable para la Unidad Combinada debe correspondera las medidas siguientes:
1- El ancho del colchón debe ser de 37,5 pulgadas a 38 pulgadas(952 à 978 milímetros).
2- El largo del colchón debe ser de 75 pulgadas (1905 milímetros).3- El colchón no debe sobrepasar las 9 pulgadas de alto (228.5 milímetros) (espesor).4- El colchón no debe ser elevado en caso alguno. Conservar una altura de al menos
pulgadas del borde.5- No debe nunca ser uno espacio de más que 1 pulgadas (25 milímetros) entre
el colchón y los lados cuando el colchón es al centro. Evitando así las lastimaduraspor causa de o de .atascamiento caída
No dejar nunca a los ninos sin un mínimo de vigilancia.
-ADVERTENCIAS-UNIDADES COMBINADAS Y CAMA
Seguridad1- Leer y seguir debidamente las instrucciones de ensamblado (que se encuentran
sobre la caja y sobre la etiqueta de seguridad de la cama superior).2- Utilizar un colchón de medidas apropriadas tal como se recomienda, es decir
que una vez ubicado, quede entre el borde del colchón y la estructura de lacama un máximo de 1 pulgada (25 milímetros) en todo el perímetro, evitandoasí las lastimaduras por causa de atascamiento o de caída.
3- Para prevenir los riesgos atascamiento entre la cama y la pared, adosar la camasuperpuesta contra la pared una vez que los zócalos hayan sido retirados.
4- Si se desea ubicar la cama superpuesta contra la pared, la baranda que vade lado a lado de la cama debe adosarse a la pared a fin de prevenir elriesgo de atascamiento entre la cama y la pared.
5- No hacer acostar ni dejar a un nino de menos de 6 anos en la cama superior.6- La superficie del colchón debe quedar por lo menos 5 pulgadas (127 milímetros)
por debajo de la parte superior de las barreras de seguridad.7- Verificar periódicamente que no se haya producido ningún desajuste.
Verificar que la barrera, la escalera y los otros componentes de la cama seencuentren en posición adecuada y que todo se encuentre bien ajustado.
8- Asegúrarse de colocar a ambos lados de la cama superior.9- Utilizar siempre la escalera para subir o bajar de la cama superior.
10- No permita a más de una persona de encontrarse en la cama superior.11- No utilizar otras piezas que las que provee el fabricante.12- Utilizar un velador como medida de seguridad suplementaria para la persona
que se acuesta en la cama superior.13- Se prohibe terminantemente la utilización de colchones de agua o neumáticos.14- No deben permitirse los juegos brutales ni sobre ni debajo de la cama.15- Esta cama puede ser muy peligrosa si no se siguen con atención las directivas.16- Utilizar las piezas mencionadas par el ensamblado.todas17- - Nunca se debe colgar o colocar en algPeligro de la estrangulación ún sitio de
los literas, objetos que no son concebidos para este uso, por ejemplo, pero sin.limitación, ganchos, cinturones o cuerdas saltar
1 - Seguir las instrucciones y conservarlas como referencia una vez hecha8la instalación.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.Meubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pourune période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes lescomposantes des meubles contre les «défauts» de matériaux etde main- d'œuvre.2.Le mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie uneimperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produitest destiné.3.Cette garantie se limite strictement à la réparation ou auremplacement des pièces composantes défectueuses. Cettegarantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ouindirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation envigueur dans votre lieu de résidence.4.Dans le cas d'une réclamation concernant un produit ou unepièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage àrembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder lavaleur équivalente au coût de production de la pièce en litige.6.Cette garantie s'applique sous des conditions d'usagedomestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulterd'un usage commercial, de dommages intentionnels, de lanégligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien nerespectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.7.Comme condition pour fournir une pièce de remplacement,Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier lefondement de la requête, de même que d'exiger la preuved'achat de l'acheteur original.8.Cette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a étéeffectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMCau canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico etaux Bermudes.9.Cette garantie définit les limites de la responsabilité deMeubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droitsspécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu derésidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restrictionn'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,elle ne s'applique pas.10.Meubles South ShoreMC ne remboursera pas un meubledéfectueux, mais le remplacera par un autre de valeuréquivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with awarranty covering “defects” on furniture parts and workmanshipfor a period of 5 years from the date of purchase.2. The word “defect” as used in this warranty is defined as anyimperfection that may impair the intended use of the product.3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement ofdefective component parts, and excludes all other direct orindirect charges and expenses up to the limit permitted by lawin your state/province.4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTMFurniture promises to reimburse the value of that part or product.5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture'sliability to the buyer will not exceed the production cost of thepart in question.6. This warranty only applies under conditions of normal domesticuse. It does not cover defects resulting from commercial use,intentional damage, negligence, abuse, product modification,accidents, exposure to the elements, or maintenance that doesnot comply with the guidelines on our website.7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves theright to verify the grounds of any request and to ask for theoriginal buyer's proof of purchase.8. This warranty is only valid on purchases made at authorizedSouth ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,Puerto rico and Bermuda.9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture'sliability, and entitles the original buyer to specific rights. Anywarranty defined by law in your state/province is limited to aperiod of 5 years. If the law in your state/province prohibits thisrestriction, then it does not apply.10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,but will replace it with an item of equivalent value.---------------------------------------------------------------------------------------To qualify for your warranty, please take a moment to fill out ouron-ligne registration form (southshorefurniture.com)
Afin de bénéficier de votre garantie, nous vous invitons à remplirle formulaire d’enregistrement en ligne (meublesrivesud.com)
Para obtener su garant a tenga a bien llenar nuestro formularioì ,en l nea (southshorefurniture.com)ì
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.South ShoreMR garantizan al comprador original, por unperíodo de 5 años a partir de la fecha de compra, todas laspiezas que componen el mueble contra los «defectos» dematerial y mano de obra.2.La palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define comotoda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual sedestina el producto.3.Esta garantía se limita estrictamente a la reparación oreemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hastael límite permitido por la legislación vigente en su lugar deresidencia.4.En el caso de una reclamación referente a un producto o piezadescontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsarel valor del producto o pieza en cuestión.5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, laresponsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valorequivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.Esta garantía se aplica bajo las condiciones de uso domésticonormal y no cubre los defectos que puedan resultar de un usocomercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,modificaciones personales, un accidente, exposicíon a loselementos y mantenimiento sin respetar los consejos que sedescriben en este sitio web.7.Como condición para suministrar una pieza de repuesto,South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamentode la solicitud, así como de exigir la prueba de compra delcomprador original.8.Esta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en uncomercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.9.Esta garantía define los límites de la responsabilidad deSouth ShoreMR y otorga el comprador original los derechosespecíficos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en sulugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si estarestricción no está permitida por la legislación de su lugar deresidencia, ésta no se aplica.10.South ShoreMR no hará ningún rembolso por mueblesdefectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
oijfgoàsijf`kdjgvgr87f08g3ntsdfviojsdfoijjgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhsggffg
shdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdg FAX: 1-8 - -77 586 5339(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
E-MAIL: [email protected] www.southshore.ca:
1-800-290-0465 001-800-514-5320toll free number / lada sin costo 418 926 2961- -
CUSTOMERS SERVICE SERVICIO A CLIENTEL/ /SERVICE À LA CLIENTÈLE E
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL