Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
1
Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
Manual de Usuario – Versión 3.3
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
2
Contenido
Introducción ............................................................................................................................. 4
Consejos de seguridad ......................................................................................................... 4
Capítulo 1 - Introducción .......................................................................................................... 6
Capítulo 2 – Descripción de los componentes ......................................................................... 8
Descripción de los componentes exteriores ......................................................................... 8
Estructura de la bomba de infusión ...................................................................................... 9
Capítulo 3 – Montaje ...............................................................................................................10
Listado de empaque ........................................................................................................... 10
Montaje .............................................................................................................................. 10
Capítulo 4 – Operación ...........................................................................................................13
Descripción de las teclas de función .................................................................................. 13
Diagrama de flujo de operación de la bomba ..................................................................... 14
Encendido .......................................................................................................................... 15
Modos de operación en flujo constante: ............................................................................. 15
Operación en modo programado ........................................................................................ 16
Operación en modo Dosis/Peso ......................................................................................... 18
Operación en modo Librería de Drogas .............................................................................. 19
Capítulo 5 – Funciones especiales .........................................................................................22
Bolo .................................................................................................................................... 22
Gestión de jeringas. ........................................................................................................... 23
Capítulo 6 – Operación general ..............................................................................................27
Configuración de los parámetros del sistema ..................................................................... 28
Capítulo 7 – Chequeo de registros históricos ..........................................................................30
Consultar registros históricos en la bomba. ........................................................................ 30
Exportar registros históricos ............................................................................................... 30
Capítulo 8 – Características de seguridad y alarmas ..............................................................31
Capítulo 9 – Chequeos de rutina ............................................................................................34
Capítulo 10 – Parámetros de desempeño de la bomba ............. ¡Error! Marcador no definido.
Capítulo 11 – Especificaciones eléctricas ...............................................................................35
Alimentación AC ................................................................................................................. 35
Alimentación a Batería ....................................................................................................... 35
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
3
Comunicación .................................................................................................................... 35
Certificado de conformidad ................................................................................................. 35
Capítulo 12 – Almacenamiento y transporte ...........................................................................36
Tamaño y peso del producto .............................................................................................. 36
Entorno de almacenamiento ............................................................................................... 36
Otros símbolos ................................................................................................................... 36
Apéndice .................................................................................................................................37
Guía del usuario y declaración del fabricante de interferencia electromagnética I .............. 37
Guía del usuario y declaración del fabricante de interferencia electromagnética II ............. 39
Características de precisión de la bomba ........................................................................... 41
Declaración del sistema ..................................................................................................... 49
Información del producto y servicios .................................................................................. 50
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
4
Introducción
Gracias por elegir la bomba de infusión a Jeringa WIT-301A. Lea detenidamente y comprenda este manual antes de usarlo. Verifique y mantenga regularmente la bomba para evitar posibles lesiones o riesgos.
Consejos de seguridad
1. La bomba a jeringa WIT-301A es un dispositivo portátil.
2. La bomba a jeringa WIT-301A no se puede usar en la condición de mezclas de gases anestésicos inflamables, oxígeno o amoníaco.
3. La bomba a jeringa WIT-301A sólo puede ser utilizada por profesionales, no está permitido el uso por parte del paciente.
4. Evite que los pacientes sufran lesiones inducidas por flujo excesivo o insuficiente mediante los siguientes métodos: configure los parámetros correctamente, use la bomba a jeringa calibrada.
5. Si hay alguna anomalía, suspender el uso; deben tomarse las precauciones de seguridad principales.
6. Para evitar el mal funcionamiento, mantenga el dispositivo alejado de fuentes electromagnéticas intensas o ruido cuando lo utilice, como equipos de RMN, dispositivos de generación de microondas o equipos de radiación (rayos X, CT, etc.).
7. Para evitar el mal funcionamiento, mantenga este dispositivo alejado de los instrumentos quirúrgicos de alta frecuencia (como estantes, cables, placas de alimentación de electrodos, etc.); la distancia debe ser de al menos 25 cm; al menos 1 m de distancia del teléfono celular.
8. No use otros voltajes. Utilice únicamente los voltajes especificados en la placa de identificación de la bomba a jeringa WIT-301A; de lo contrario, podría causar daños o incendios.
9. No arroje las baterías al fuego ni las caliente, de lo contrario causará fugas de electrolito, fuego o explosión.
10. No rompa la carcasa de las baterías, de lo contrario, provocará explosión o riesgos de quemaduras químicas.
11. Al enchufar o desconectar la alimentación de AC, sujete firmemente el enchufe. No lo toque con las manos mojadas.
12. No se recomienda compartir una toma de corriente con otro equipo eléctrico.
13. Nunca desame ni modifique el dispositivo sin autorización.
14. Verifique el dispositivo diariamente. asegúrese de que las funciones sean normales antes de reusarlo.
15. Si se produce alguna anomalía o pérdida de la función, suspenda el uso y póngase en contacto con el proveedor de inmediato. De lo contrario, el usuario será el único responsable de cualquier consecuencia.
16. Evite vibraciones, golpes, luz solar directa o luz fuerte.
17. Evite el contacto directo con flujos de aire caliente y húmedo de la calefacción, de una estufa eléctrica o de un humidificador.
18. Evite utilizar el dispositivo en los siguientes lugares: almacenamiento de productos químicos, polvoriento, y húmedos.
19. La clasificación según seguridad eléctrica de la Bomba a jeringa WIT-301A es clase I. En caso de duda en el cableado del conductor de tierra de protección, debe ser operado por la fuente de alimentación interna.
20. Siga estrictamente el manual del usuario de la bomba a jeringa, durante el uso y mantenimiento.
21. Si no se ajusta según el tipo de tubo y el líquido del medicamento, puede causar una gran desviación en la precisión de la infusión.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
5
22. No tire los aparatos electrónicos como desechos municipales sin clasificar, use instalaciones de recolección separadas. Contáctese con su gobierno local para obtener información sobre los sistemas de recolección disponible sobre los desechos de aparatos electrónicos, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al agua subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud.
23. El usuario debe verificar las funciones del equipamiento sin peligro y ver que funciona adecuadamente antes de su uso.
24. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, este equipo solo puede ser conectado a una red con protección a tierra.
25. No coloque el dispositivo de manera que sea difícil desconectar el mismo.
26. El remplazo de las baterías de litio resulta peligro si no es realizado por personal adecuadamente entrenado.
27. En determinadas circunstancias la presión especifica no se puede mantener. Tal como vida útil de la jeringa, vida útil de la máquina, caída de la máquina, líquidos corrosivos de equipamiento, etc.
28. Los administradores que no fueron entrenados en bombas de jeringa son inadecuados para el uso de la bomba de la misma, de lo contrario podría ser perjudicial para el paciente.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
6
Capítulo 1 - Introducción
La Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301 tiene sus funciones completas y es fácil de operar; posee modo programado, modo de peso, biblioteca de drogas, modo específico de infusión de dosis avanzada, etc. Debido a que posee múltiples modos de infusión y funciones, se puede utilizar en gran medida en cada departamento del hospital: sala normal, sala de cuidados intensivos (UCI), sala de oncología, sala de maternidad, sala de lactantes, etc.
La bomba de Infusión a Jeringa WIT-301ª es usada en pacientes por un tiempo y con dosis precisas en una cama de hospital, mejorando el nivel del tratamiento, reduciendo el riesgo de dosificación de droga, reduciendo la intensidad y la tensión del grupo médico y reduciendo las disputas entre doctoras y enfermas.
Versión de software:
Versión software del CPU Maestro: V315
Versión software del CPU Esclavo: V118
Descripción del producto
1) Incluye 10 tipos de modo de trabajo: Volumen / Flujo Simple / Micro / Programa / Dosis Peso / Librería de drogas / Bolo Manual / Bolo Automático.
2) Identificación automática de 5ml, 10ml, 20ml, 30 ml, 50ml/60ml, distintos tipos de marcas de jeringa.
3) Construido para 200 tipos de drogas, que cubren el uso clínico de las dosis de medicamento de 54 unidades en la librería y se puede conectar a la PC para editar, exportar e importar.
4) Monitorea y controla la seguridad de la aguja, si se suelta causa que la jeringa pierda presión rápidamente.
5) Soporta cambios en el flujo, tiempo, dosis, VTBI y otro importante parámetro durante el trabajo de la bomba.
6) Avanzada tecnología de detención de presión, ajustable 20 niveles y dos opciones de unidades: mmHg / kPa.
7) Con única alarma: pre alarma de terminado de infusión, pre alarma de bloqueo de alta presión bloqueada debe conocer el tratamiento necesario.
8) Conveniente y flexible combinando por 1 – 3 unidades de bomba.
Función Con librería de droga Con librería de droga
Librería de droga
Construido para 200 tipos de drogas, que cubren el uso clínico de las dosis de medicamento de 54 unidades en la librería y se puede conectar a la PC
para editar, exportar e importar.
Ninguna
Modo de trabajo Flujo/VTBI, Tiempo/VTBI, Flujo/Tiempo, Micro, Flujo Simple, Programado, Dosis Peso,
Librería de droga, Bolo Automático, Bolo Manual.
Jeringa Sistema abierto para 5ml, 10ml, 20ml, 30ml, 50/60ml para distintos tipos de marcas de
jeringa
Manejo de jeringa
Agregar / Remover / Editar / Calibrar más de 50 tipos de marca de jeringa
Precisión ≤±2%, entre: ≤±1%
Calibración Calibración de la precisión de la jeringa automática o manual
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
7
Flujo
Jeringa 5ml: 0.01-150ml/h
Jeringa 10ml: 0.01-300ml/h
Jeringa 20ml: 0.01-400ml/h
Jeringa 30ml:0.01-600ml/h
Jeringa 50ml (compatible con 60ml): 0.001-1200ml/h
VTBI 0.1~9999ml o Apagado
Volumen total ∑ 0-9999ml
KVO 0.1~20ml/h ajustable, Por defecto: 1ml/h
Programa Máximo 8 tipos diferente de flujo de jeringa / tiempo / VTBI
Bolo Bolo Manual: mantenga presiona el botón de Bolo para la infusión y para frenarla
Bolo Automático: presione el botón de Bolo y configure el VTBI y flujo
Presión 200mmHg – 1200mmHg, 20 niveles, presión de vida en pantalla, dos unidades: mmHg y
kPa
Pre-alarma de oclusión
Cuando la presión en el tubo se va, esta función entra tempranamente en alarma
Back off La bomba activará automáticamente la presión del tubo de inyección después de la
oclusión en caso de riesgo médico.
Caída rápida de presión
Monitorea y controla la seguridad de la aguja, si se suelta causa que la jeringa pierda presión rápidamente.
Finalización de Pre-alarma
1 min~ 30min, L alarma puede ser configurada delante de VTBI
Inicio rápido La primera vez que instale la jeringa y cuando la bomba empiece a funcionar, se eliminara
automáticamente el espacio mecánico para una alta precisión
Modificación de parámetros
Cambio de Flujo, Tiempo, Dosis, VTBI y otro importante parámetro durante el funcionamiento de la bomba
Bloqueo de teclado
Manual / Auto bloqueo teclado
Registro histórico Registra 20000 infusiones, 10000 alarmas, pueden ser descargadas a una computadora
para ser guardadas
Auto-test Auto testeo seguro en el momento para asegurarse que la bomba funcione correctamente
Alarma
Oclusión, Finalizado, Cerca de finalizar, Pausa, Se acabó el tiempo, Error de empuje, Baja batería o daño, Error de motor, Tipo de jeringa incorrecto, Error en clip de mango, Error en
parámetros y etc. 20 tipos de monitoreo de alarma.
Tipos de luz 3 tipos de colores de luz: Verde cuando la bomba funcionando; Naranja para un bajo nivel de alarma (continua funcionando); Rojo para un alto nivel de alarma (la bomba se detiene)
Tipos de voz Compilación YY 0709-2009 estándar médico. La alarma y el nivel de volumen es ajustable,
tiene la función de silencio.
Monitor LCD color, con brillo ajustable.
Alimentación de energía CA
CA100V ~240V, 50Hz/60Hz, 25VA
Batería Batería Ni-MH, DC 9.6V, 2000mAh (después de carga completa, podría continuar el trabajo
más de 10 horas con flujo de 5ml/h)
Chequeo de energía de la
batería
En el momento se puede ver la vida de la batería y el estado de la carga.
Clase Clase 1, Tipo CF, IPX4
Instalación Para poste cuadrado o redondo, horizontal / vertical, podría superponerse 1-3 unidades
Dimensión 1.9 Kg, 140mm×145mm×325mm
Entorno 5°C~40°C; 20%~90% humedad; 70kPa~106kPa atmosfera
Rango de uso Para pacientes con constante infusión intravenosa de drogas.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
8
Capítulo 2 – Descripción de los componentes
Descripción de los componentes exteriores
Manija
Pantalla LCD
Operación
Posición de instalación de la jeringa
Contenedor del cuerpo de la jeringa
Clamp detector de
jeringa
Soporte de sujeción de la jeringa
Empuja jeringa
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
9
Principal información visualizada en la pantalla
La barra de estado de la bomba indica: icono de estado de la batería, icono de estado de alarma sonora, icono de estado de conexión a una red, icono de estado de suministro de CA, icono de estado de infusión, icono de estado de presión, marca de la jeringa.
Parámetros de la infusión.
Estructura de la bomba de infusión
Barra de estado de la bomba
Volumen a infundir
Tiempo necesario
Flujo de Infusión
Información del set de infusión
Estado de la batería Estado de trabajo de la bomba
Estado de suministro CA
Estado del sonido
Estado de presión
Volumen infundido
Batería
Componente de sujeción
Manija Carcasa posterior
Carcasa frontal Display
Placa PCB de control
Mecanismo de transmisión
Panel de alimentación y
carga
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
10
Capítulo 3 – Montaje
Listado de empaque
Por favor, verificar lo siguiente cuando desembale el equipo:
Cuerpo de la bomba de infusión – 1 unidad
Cable de alimentación – 1 unidad
Manual de usuario – 1 copia
Montaje
Instalación del dispositivo de sujeción en un soporte de montaje de tipo horizontal:
Componente de Sujeción
Voltee el brazo de bloqueo 90 grados hacia el exterior de la bomba como se muestra en el siguiente diagrama:
En sentido antihorario, gire el componente de sujeción 90 grados como se muestra en el siguiente diagrama:
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
11
Instalación del dispositivo de sujeción en un soporte de montaje de tipo vertical:
Instalación del dispositivo de sujeción en el soporte de montaje cilíndrico:
Instalación del dispositivo de sujeción en el soporte de montaje cuadrado:
Componente de Sujeción
En sentido antihorario, gire el componente de sujeción 90 grados como se muestra en el siguiente diagrama:
Diagrama para el soporte de montaje de tipo vertical de los componentes de instalación
Bomba Soporte de montaje redondo
Perilla Brazo de sujeción
Diagrama de relación de posición del soporte de montaje redondo y el brazo de sujeción
Atornille la perilla en el sentido de las agujas del reloj después de la colocación
Soporte de montaje redondo (rectangular)
Bomba
Perilla Brazo de sujeción
Atornille la perilla en el sentido de las agujas del reloj después de la colocación
Diagrama de posición del soporte de montaje
cuadrado y el brazo de sujeción
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
12
Tip: La bomba puede ser colocada y usada en una superficie plana, tal que la cabecera de la cama y el gabinete no muevan el trabajo de la bomba.
Instalación de jeringa:
Conecte correctamente la línea extendida de la bomba.
Extraiga el tubo de la inyección del clip de fijación de la jeringa, y rote 90 grades en sentido anti horario para sujetarlo.
Colocar la parte adecuada de la jeringa en la ranura de la bomba, extraiga el tubo de inyección del clip de fijación de la jeringa y rote 90 grados en sentido horario y afloje el mango para sujetar el tubo de inyección con el clip de fijación.
Sostener la parte trasera para dar un empujón en la bomba con dos dedos y Sostenga la parte trasera de empuje de la bomba con dos dedos y ejerza hacia la parte media para mover la varilla de empuje; Mueva la varilla de empuje de la jeringa hacia la izquierda hasta que la varilla de empuje esté en contacto con el mango del pistón de la jeringa, afloje la mano y fije el mango del pistón de la jeringa. Compruebe si la jeringa está instalada correctamente. Colocar la jeringa en la bomba:
Extraiga el clamp detector de jeringa, y en sentido contrario a las agujas del reloj gírela 90 grados para fijarla (ver figura 2)
Instale la jeringa en la ranura límite para su correcto cierre, con la escala hacia afuera; gire la manija de detección del de jeringa 90 grados hacia la derecha para presionar la jeringa, como se muestra en la figura 4.
Sujete el empuja jeringa para empujar hacia la izquierda para adherirse al émbolo de la jeringa; luego suelte el clamp para hacer que el soporte de sujeción sujete el empuja jeringa,
como se muestra en la figura 6.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
13
Capítulo 4 – Operación
Descripción de las teclas de función
Las teclas de función se concentran en la carcasa frontal, accionadas fácilmente, las funciones son las siguientes:
Tecla Descripción Función
Encendido/Apagado Utilizado para encender y apagar el dispositivo. Mantener presionado durante 1 segundo para iniciar está apagada o se apaga cuando no está en estado de jeringa.
Silencio
Es usado cuando está la bomba con alarmas activas. Al presionar, se ilumina el indicador superior izquierdo de Silencio, y luego el estado de silencio durará 2 minutos.
Bolo
Mantener presionado para purgar el aire en estado de espera; Presionar para ingresar BOLO durante un proceso de infusión.
SET/CFM
Se usa para confirmar después de establecer los parámetros, por ejemplo, después de establecer un flujo a 200 ml/h, presionar SET/CFM para confirmar, así el parámetro se puede almacenar; de lo contrario, el parámetro no se puede almacenar. Puede restablecer el flujo en el proceso de infusión presionándola.
Menú / Salir
Presionar para ingresar al menú de configuración de parámetros en modo de espera; presionar para volver al menú anterior.
Iniciar / Detener
Presionar para encender la bomba en modo de espera; y presionar para detener la jeringa durante la infusión
Limpiar
Para cancelar la alarma sonoro-luminosa; y para borrar los datos ingresados en la pantalla cuando se ingresan los parámetros.
Bloqueo de teclado
En estado de jeringa, mantener presionado durante 1 segundo para bloquear y desbloquear. En estado de pausa, mantener presionado para el estado de espera.
Arriba Para mover el cursor hacia arriba.
Abajo Para mover el cursor hacia abajo.
Área de visualización
Teclas de incrementar / decrementar
Teclas para direccionar
Tecla función
Tecla encendido / apagado
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
14
Izquierda Para mover el cursor hacia la izquierda.
Derecha Para mover el cursor hacia la derecha.
Incrementar Operación de incrementar para el ajuste de los parámetros.
Decrementar
Operación de decrementar para el ajuste de los parámetros.
Indicador AC Se ilumina sólo cuando se conecta la alimentación de CA.
Diagrama de flujo de operación de la bomba
Atención: por favor primero antes de instalar la jeringa, que no pinche al humano todavía, las burbujas tienen que ser liberadas y eliminarse la brecha, para lograr una mayor precisión.
Instalación de la bomba
Encendido de la bomba
Instalación de la jeringa
Seteo de los parámetros
Purga de las burbujas en la línea
Punción venosa
Comienzo de la infusión
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
15
Encendido
Encendido de la bomba: conecte el cable de alimentación, se enciende entonces el indicador de luz, la
alimentación de CA está conectada. Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para iniciar.
La bomba inicia una autocomprobación después de encenderse, el contenido de la autocomprobación incluye: estado de la batería, estado del sistema, estado del sensor de presión, etc., después de completar la autocomprobación, la bomba entrará en modo de espera de infusión, esperando a que el usuario ingrese los parámetros de infusión.
Nota: Si no conecta la fuente de alimentación de CA o la alimentación de CA se interrumpe, la bomba cambiará a la alimentación de la batería automáticamente, la bomba de infusión provocará que la CA se apague; trabajando en la condición de alimentación a batería, preste atención a los riesgos de la batería descargada, así que conecte la fuente de alimentación de CA lo antes posible.
Modos de operación en flujo constante:
Seleccionar el modo de infusión
Seleccionar Modo Seleccionar el modo de infusión Parámetros
Presionar en la condición de espera, se visualiza en la pantalla los modos de infusión. Si el modo actual es el modo de volumen, entonces no es necesario seleccionar el modo.
Seleccionar Modo Normal (“Normal Mode”) con las teclas arriba abajo.
Presionar , luego regrese a la pantalla de infusión luego de elegir el modo de volumen.
VTBI/Flujo/Tiempo
Mover el cursor hacia los parámetros de entrada correspondientes de flujo, VTBI y tiempo con las teclas Arriba y Abajo. Configurar el flujo, VTBI y tiempo (si es necesario).
Presionar . Nota: si se configuran dos de estos tres parámetros, el otro se calcula automáticamente, la bomba calcula el otro parámetro con los dos últimos parámetros de ingresados. La infusión comenzaría según los dos últimos parámetros de ingresados.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
16
Flujo/Tiempo
Mover el cursor hacia los parámetros de entrada correspondientes de flujo y tiempo con las teclas Arriba y Abajo. Configurar el flujo, y tiempo.
Presionar .
Modo Flujo
Mover el cursor hacia los parámetros de entrada correspondientes a VTBI con las teclas Arriba y Abajo;
mantener presionado . El valor de VTBI que se visualizará es “OFF”. Configurar el flujo.
Presionar . Nota: Para salir de este modo, mantener presionada la
tecla , entonces "OFF" desaparecerá.
Operación en modo programado
El usuario puede definir 8 etapas para operar en modo programado para infundir automáticamente. Además, es posible suspender la programación en proceso de infusión, pero la función KVO se iniciará durante la pausa de programación. Si el flujo del programa anterior es inferior a 1 ml/h, entonces el KVO comienza de acuerdo con la tasa del programa anterior; si la velocidad del programa anterior es mayor que 1 ml / h, entonces el KVO comienza de acuerdo con la velocidad de 1 ml / h.
Selección del modo de infusión:
Presionar y seleccionar Modo programado (“Program mode”).
Presionar para confirmar el modo programado.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
17
VTBI/Flujo/Tiempo programado
Vista previa de la pantalla Pantalla durante la infusión
Mover el cursor hacia los parámetros de entrada correspondientes de flujo y VTBI con las teclas Arriba y
Abajo. Configurar VTBI y flujo. Presionar para guardar la etapa programada. Programar otra etapa de infusión siguiendo el mismo método anterior. Si no es necesario continuar, presionar
e ingrese a la pantalla general, para verificar si cada programación de etapa sea correcta.
Presionar para comenzar la infusión programada.
Programar una etapa de pausa
Mover el cursor hacia los parámetros de entrada correspondientes de flujo y VTBI con las teclas Arriba y Abajo. Configurar el tiempo necesario para la pausa. Configurar VTBI y flujo en cero.
Presionar .
Vista previa y modificación de cada etapa de programación:
Cuando no se necesiten más parámetros de infusión programados, presione para ingresar a la pantalla general, verifique si los parámetros de cada etapa de programación son correctos; si se encuentran algunos parámetros de cierta etapa, mueva el cursor con las teclas de Arriba y Abajo a la
etapa incorrecta, y presione para corregir.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
18
Seleccionar etapa incorrecta Editar los parámetros
Después de corregir, presionar para ingresar nuevamente a la pantalla general.
Presionar para comenzar la infusión programada.
Operación en modo Dosis/Peso
Selección del modo de infusión:
Presionar , se visualiza la pantalla de modos de infusión. Use las teclas Arriba y Abajo para elegir
Modo de Peso (“Weight Mode”). Presionar la tecla .
Notas: Si la pantalla actual es Modo de Peso, presionar directamente para ingresar los parámetros de entrada en pantalla del modo de peso.
Ingreso de parámetros en Modo Peso:
Selección de unidades de la
Droga y la Dosis Ingreso de parámetros Pantalla de infusión
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
19
Seleccionar la unidad de Dosis, usando las teclas ó , seleccionada presionar
Seleccionar la unidad de Droga, usando las teclas ó , seleccionada presionar
Ingresar el parámetro Dosis, entonces presionar la tecla . Ingresar el parámetro peso, entonces
presionar la tecla .
Ingrese el parámetro droga, entonces presione la tecla . Ingrese el parámetro SOL.VOL,
entonces presione la tecla .
Ingrese el parámetro VTBI, entonces presione la tecla . Presione para comenzar la infusión en modo peso.
Nota: VTBI ≤ DROGA + SOL.VOL
Operación en modo Librería de Drogas
Con la bomba de infusión WIT-301 con Librería de Drogas se puede exportar e importar a la computadora desde una Librería de Drogas, la operación es la siguiente.
Importar la Librería de Drogas
Por favor, consulte los documentos guía para Exportar e Importar datos en el equipo WIT.
Exportar la Librería de Drogas
Por favor, consulte los documentos guía para Exportar e Importar datos en el equipo WIT.
Selección del modo de infusión:
Selección del Modo Selección de droga
Presionar , se visualiza la pantalla de modos de infusión.
Use las teclas Arriba y Abajo para elegir Modo Librería de Drogas (“Drug-Lib Mode”).
Presionar la tecla para ingresar a la pantalla de ingreso de parámetros en este modo.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
20
Notas: Si la pantalla actual es Modo de Librería de Drogas, puede presionar directamente para ingresar los parámetros en la pantalla de entrada del modo de librería de drogas.
Pantalla de infusión en el modo Librería de Drogas.
Operación de concentración de drogas conocida
Seleccionar la droga usando o , presionar para confirmar.
Ingresar el peso (si es necesario). Presionar .
Ingresar la concentración. Presionar .
Ingresar el flujo de la dosis, presionar .
Ingresar el VTBI, presionar para comenzar la infusión en modo droga.
Operación de concentración de drogas desconocida
Seleccionar la droga usando o , presionar para confirmar. Ingresar el peso (si es
necesario). Presionar .
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
21
En el campo de concentración, presionar , entonces en la concentración se visualizará “N/A”, la cual indica que la concentración de la droga es desconocida.
Ingresar el flujo de la dosis, presionar . Ingresar el VTBI, presionar .
Ingresar el parámetro de la solución, presionar .
Seleccionar la unidad de la droga usando ó , presionar para confirmar.
Ingresar el parámetro de la droga, presionar .
Ingresar el parámetro de solución, presionar . Presionar para comenzar la infusión en modo droga.
Nota: VTBI ≤ DRUG + SOL.VOL
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
22
Capítulo 5 – Funciones especiales
Bolo
Bolo automático
Configuración de parámetros del bolo Ejecución del bolo
Presionar durante un proceso de infusión. Configurar el flujo de infusión en la pantalla de bolo automático. Configurar el parámetro de dosis.
Presionar para comenzar la infusión del bolo. Retorna a la infusión normal luego de finalizado el bolo.
Bolo manual:
Mantener presionado durante un proceso de infusión. La bomba infundirá de acuerdo con el flujo del bolo preestablecido.
Liberar para detener la ejecución del bolo y retorna a la infusión normal automáticamente.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
23
Gestión de jeringas.
La bomba de infusión de jeringa WIT-301esta construido con diferentes marcas basados en diferentes países. Estas construcciones de marcas son calibradas y luego estas marcas son usadas para verificar la precisión y seguridad de sus características.
Selección de jeringas:
Gestión de jeringas Selección Selección de la marca Salir a pantalla
principal
Presionar .
Seleccionar Jeringas (“Syringe”) del menú, y presionar .
Seleccionar Marca de la Jeringa (“Syringe Brand”), y presionar .
Seleccionar la marca de la jeringa necesaria (Ejemplo B-D), y presionar .
Presionar para salir a la pantalla principal.
Calibración de la jeringa:
La bomba a jeringa WIT301A puede calibrar la precisión de la jeringa, para garantizar la precisión requerida cuando se utiliza una jeringa de marca diferente. Las marcas de jeringas precargadas podrían ser usadas directamente, el parámetro ya está incluido. Las marcas de jeringas definidas por el usuario, deben calibrarse primero antes de su uso, la bomba WIT suministra 2 formas de ajuste: automático y manual.
Ajuste Automático:
A- Coloque la jeringa en la bomba, asegúrese de tirar del émbolo a 5 mm por encima de la línea de la escala que coincide con la capacidad nominal de la jeringa.
A
Capacidad nominal de la línea de la escala
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
24
B- Use para empujar al émbolo de la jeringa a hasta la línea de la escala que coincide con la capacidad nominal de la jeringa (5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml).
B Ajuste finalizado
Selección de marca
Selección de ajuste automático
Ajuste
Presionar .
Seleccionar Jeringas (“Syringe”) del menú, y presionar .
Seleccionar la marca de la jeringa y presionar .
Seleccionar ajuste automático (“Automatic adjust”) y presionar .
Presionar para ajustar. Después de finalizado el ajuste, asegure el émbolo en el extremo de la jeringa, la bomba calculará automáticamente la longitud de la jeringa, compruebe y presione la
tecla . Presionar .
Ajuste Manual
La medición de la longitud de la jeringa, debe medir la longitud entre el cero de la escala y la línea de la escala que coincide con la capacidad nominal de la jeringa, como se muestra a continuación:
Capacidad nominal de la línea de la escala Capacidad nominal de la línea de la escala
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
25
Jeringa de 50/60 ml
Seleccionar el subtipo de
jeringa Ingresa el parámetro de
escala
Presionar .
Seleccionar Jeringas (“Syringe”) del menú, y presionar .
Seleccionar la marca de la jeringa (“syringe brand”) y presionar .
Seleccionar ajuste manual (“manual adjust”) y presionar .
Presionar o para elegir el subtipo de jeringa, presionar .
Ingresar el parámetro de la escala y presionar .
Presionar .
Agregar marcas.
Si la marca de jeringa utilizada actualmente no está en la lista de marcas de la bomba, el usuario puede agregar la marca mediante la operación de agregar marca. La operación es de la siguiente manera:
Capacidad nominal de la línea de la escala (5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml)
Máxima escala de impresión (Ejemplo 60 ml)
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
26
Selección del menú Ingresar marca Presionar Confirmar
Seleccionar del menú Agregar Marca (“Add Brand”) y presionar .
Usar o para seleccionar la letra o dígito.
Usar o para seleccionar la posición.
Usar o para ingresar la letra o dígito, presionar .
Si no necesita continuar agregando, presionar . Borrar marcas:
Si es necesario eliminar marcas de jeringas innecesarias de la lista, el usuario puede eliminar la marca mediante la operación de eliminar jeringas. La operación es de la siguiente manera:
Selección del menú Selección de la marca Solicitud de eliminación
Seleccionar del menú Eliminar marca (“Delete Brand”) y presionar . Seleccionar la marca a ser
removida usando las teclas de arriba y abajo, presionar . Seleccionar de acuerdo con el aviso y
presione para quitar la marca; de lo contrario, presione para salir. Si no necesita continuar
eliminando, presionar . Notas: 1. No se puede eliminar la marca en uso. 2. Puede recuperar la marca incorporada por restauración predeterminada de fábrica.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
27
Capítulo 6 – Operación general
Detener (“Stop”): presionar para detener la infusión.
Apagado (“Power off”): presionando para detener la infusión. Presionar hasta que se apague la pantalla. Desconectar el cable de alimentación de CA.
En espera (“StandBy”): presionar en estado de pausa, hasta que la pantalla se oscurece.
Presionar para salir de estado en espera. “Piggyback”: La bomba permite modificar el VTBI, el flujo, el tiempo y restablecer el volumen infundido en el proceso de infusión.
- Elegir los elementos que se deben modificar con las teclas arriba y abajo.
- Ingresar los parámetros, presionar . Notas: 1. Modificar dos parámetros VTBI, flujo o tiempo, el restante será calculado automáticamente.
2. Cuando estos parámetros son cambiados, la maquina los calculara y realizara la inyección de acuerdo a los últimos dos parámetros modificados.
Purga: presionar en estado detenido, hasta que las burbujas se hayan purgado por completo. Notas: Se aplica una purga para expulsar las burbujas dentro de la jeringa y línea de infusión, la aguja de infusión no se puede conectar al paciente cuando se ejecuta la operación de purga. Además, la maquina protege todas las alarmas cuando se ejecuta la operación de purga, excepto por sobre voltaje de batería, corriente de batería y daño de batería.
Silencio: Para silenciar la alarma, se puede usar la tecla de silencio. El silencio dura 2 minutos si las nuevas indicaciones de alarma se cancelan automáticamente durante el período de silencio y se activa la alarma.
- Presione para silenciar, la luz indicadora de silencio se ilumina.
- Presione de nuevo, cancela el silencio, la alarma vuelve a aparecer, la luz indicadora se apaga.
Borrar alarmas. Cuando la alarma se activa, primero debe excluir los motivos de alarma para saber por qué se activa la alarma.
- Excluir razones de alarma y presionar . Notas: 1. Cuando la alimentación de CA no está conectada o la alimentación de CA se interrumpe se genera
un aviso de alarma, presionar para borrar la alarma, pero el estado de conexión de CA en la pantalla aún indica que la CA no está conectada. 2. Si la alimentación de CA está conectada, la alarma se cancelará automáticamente. 3. La alarma indicará si no hay otra operación cuando finaliza el tiempo de pausa. 4. el tiempo de pausa se puede establecer en 2min ~ 2000min, el valor predeterminado es 2min.
Borrar el Volumen infundido (VI). Mover el cursor al parámetro de VI, presionar . El volumen infundido se resetea. Verificación de la vida de la batería. Durante la infusión puede verificar el tiempo de autonomía de la batería con el flujo de infusión actual.
- Mantenga presionado . Se mostrará la duración de la batería.
- Libere para salir.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
28
- Notas: Debido a que el tiempo de funcionamiento de la batería depende del entorno de trabajo y el grado de envejecimiento de la batería, puede haber una desviación entre el tiempo de funcionamiento verificado y el tiempo de ejecución real, por lo que el personal médico debe prestar atención en cualquier momento al estado de funcionamiento de la bomba cuando esté se utilice sin conexión CA. En caso de que la batería este vacía, debería cambiarla a tiempo. Configurar la pre-alarma de finalización.
Presione durante la infusión. Seleccione en el menú pre-alarma e ingrese el parámetro de tiempo de pre-alarma (5 - 30 minutos o
entrada 0 para desactivar la pre-alarma) y luego presione . Tecla de bloqueo (auto bloqueo).
Presione en estado de pausa.
Seleccione el menú de parámetros del sistema, presione .
Seleccione el menú de configuración de bloqueo del teclado, presione . Ingrese la hora del bloqueo automático del teclado (entrada 0 para cancelar el bloqueo automático del
teclado), presione . Presione para regresar a la pantalla de infusión . Tecla de bloqueo (bloqueo manual)
Mantener presionado , entonces el teclado se bloqueará. Presionar nuevamente , entonces el teclado se desbloqueará.
Configuración de los parámetros del sistema
Parámetros del sistema en pausa
Presionar .
Seleccionar “system parameters”, presionar .
Configuración del KVO
Configuración del flujo KVO 0.1~20 ml/h configurable
Tecla de bloqueo
Bloqueo de teclado Manual Tiempo de bloqueo de teclado Automático
La configuración de tiempo de 0 minutos significa que necesita un bloqueo de teclado manual. Se puede configurar el tiempo de bloqueo automático del teclado entre 1 ~ 2000min.
Configuración del tiempo
Configurar el tiempo de la bomba
Puede ingresar año, mes día; hora, minuto, segundo.
Comunicación
Backlight de la pantalla
Configuración del brillo de la pantalla
Usar las teclas arriba y abajo para ajustar el brillo.
Sonido del volumen
3 niveles Seleccionar el volumen del sonido acorde al ambiente
Vida de la batería
Chequear la batería Comprobar el tiempo de funcionamiento actual de la batería
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
29
Comprobación de parámetros del sistema o configuración en proceso de infusión
Presionar .
Alarma de la presión
Configurar la sensibilidad de la detección de oclusión
200 mmHg – 1200 mmHg Ajustable por 50 mmHg
Configuración del flujo del KVO
Configurar el flujo KVO 1~20 ml/h configurable
Pre-alarma de finalización
Configurar la pre-alarma de infusión completada
Seteo del tiempo de pre-alarma: 5 – 30 min Puede configurar no necesitar la pre-alarma.
Configuración de alarmas
Presionar .
Seleccionar “Alarm”, presionar .
Alarma de la presión
Configurar la sensibilidad de la detección de oclusión
200 mmHg – 1200 mmHg Ajustable por 50 mmHg
Pre-alarma de presión
ON u OFF Puede seleccionar ON u OFF. Si se configura en ON, ante un incremento de la presión, la bomba activa la alarma.
Pre-alarma de finalización
Pre-alarma: 5 – 30 min
Puede setears el tiempo de pre-alarma: 5 – 30 min Si se configura 0 min; entonces la pre-alarma está en OFF.
Alarma de caída de presión
ON u OFF Si está activado, entonces, sonará cuando exista una caída de presión en la bomba
Pausa de tiempo Configurar la alarma de tiempo de pausa
Se pueden configurar 2 ~ 2000min, se activa cuando el tiempo de pausa de la bomba finaliza el tiempo configurado.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
30
Capítulo 7 – Chequeo de registros históricos.
La bomba puede almacenar hasta 3000 registros de historial. El registro histórico permite ser controlado en la bomba o se puede exportar a una computadora.
Consultar registros históricos en la bomba.
Seleccionar del menú Seleccionar ítem Ingresar fecha
Chequear resultados Chequear parametros resultados
Presionar .
Seleccionar “record” del menú, presionar .
Seleccionar el ítem requerido para verificar, presionar .
Ingresar la fecha requerida para verificar, presionar .
Seleccionar el ítem requerido para verificar, presionar .
Presionar para salir.
Exportar registros históricos
Por favor, consulte los documentos guía para Exportar e Importar datos en el equipo WIT.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
31
Capítulo 8 – Características de seguridad y alarmas
Mensaje de Alarma
Nivel Indicador de color de luz
Indicador estado de luz
Frecuencia de parpadeo
Alimentación AC interrumpida
Bajo Amarillo Fija
Error en la barra de presión
Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Error en la barra de infusión
Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Error en el clip de mango de
empuje Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Pre-alarma finalizada
Bajo Amarillo Fija
Casí vacío Bajo Amarillo Fija
Fin de la infusión Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Empuje vacío Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Pre-alarma de presión
Bajo Amarillo Fija
Oclusión Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Caída de presión Bajo Amarillo Fijo
Falla del sensor de presión superior
Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Error de parámetros
Alto Rojo Parpadeo 2Hz
La jeringa no ajustada
Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Error en el flujo Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Batería Baja Bajo Amarillo Fija
Batería agotada Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Batería dañada Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Error del motor Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Pausa excesiva Bajo Amarillo Fija
Error técnico Alto Rojo Parpadeo 2Hz
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
32
Solución de problemas:
Mensaje de Alarma
Nivel Infusión detenida
Falla posible Verificar y reparar
Alimentación AC interrumpida
Bajo No La conexión AC no es correcta.
Conectar correctamente a la alimentación CA.
Error en la barra de presión
Alto Si
La jeringa no está instalada o está instalada incorrectamente.
Verificar si la jeringa está bien colocada.
Error en la barra de infusión
Alto Si
La jeringa no está instalada o está instalada incorrectamente.
Verificar si la jeringa está bien colocada.
Error en el clip de mango de
empuje Alto Si
La jeringa no está instalada o está instalada incorrectamente.
Verificar si el mango del clip sujeta la varilla del tornillo.
Pre-alarma finalizada
Bajo No Infusión pre-completa
Si es necesario añadir VTBI.
Cancelar la pre-alarma si no es necesario.
Infusión completada
Alto No Infusión completada
Reemplace el líquido nuevo, reajuste el volumen para la re-infusión.
Infusión completada y detenida.
Casi vacío Bajo No El medicamento debe ser usado en la jeringa
No hay necesidad de tratarlo. Se recuperará después de que el medicamento se inyecte por completo.
Fin de la infusión Alto KVO
Luego de finalizada la infusión, inicia el modo KVO
El medicamento de volumen preestablecido actual se ha inyectado completamente. Presiona “Clear” para recuperar.
Empuje vacío Alto Si La jeringa se empuja vacía
La medicina es completamente infundida.
Pre-alarma de presión
Bajo No
La línea IV está bloqueada ligeramente, por lo que la presión sube.
Ajustar el nivel de presión a un nivel más alto.
Puede cancelar la pre-alarma de presión si no es necesaria.
Oclusión Alto Si
La línea IV está bloqueada durante el proceso de infusión
Inspeccione la línea y la aguja para eliminar la fuente de bloqueo. Después de borrar la alarma, continúe inyectando.
Caída de presión Bajo No La presión cae rápidamente
Verificar el estado de la línea y/o aguja.
Falla del sensor de presión superior
Bajo No
Perdida en la conexión del sensor de presión superior.
Contactar al distribuidor autorizado para mantenimiento.
Error de parámetros
Alto Si Los parámetros están sobre el alcance permitido
Reestablecer los parámetros.
La jeringa no ajustada
Alto Si La jeringa no ha sido calibrada
Recalibrar la jeringa de acuerdo a lo indicado en el manual de usuario.
Error en el flujo Alto Si Reconfigurar los parámetros del flujo
Configurar correctamente los parámetros
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
33
Batería Baja Bajo No La carga de la batería es baja
Conectar a AC para cargar la batería.
Batería agotada Alto Si La batería está agotada
Conectar a AC para cargar la batería.
Batería dañada Alto Si
La batería está dañada. Pérdida de la conexión de la batería
1. Después de cargar durante 5 horas para arrancar. 2. Use una batería nueva, de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento para instalar correctamente la batería o reemplazar por el fabricante designado.
Error del motor Alto Si Rotación del motor anormal.
Contactar al distribuidor autorizado para mantenimiento.
Pausa excesiva Alto Si No hay operación más que ajustar el tiempo de pausa
Presione la tecla "Clear" para cancelar la alarma y presione "Start" para continuar con la infusión.
Error técnico Alto Si Falla de la bomba Contactar al distribuidor autorizado para mantenimiento.
PS: Si hay una simple falla, el volumen de medicamento administrado puede ser menor a 0.7 ml.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
34
Capítulo 9 – Chequeos de rutina
Mantenimiento.
Realice el mantenimiento de rutina y verifique de acuerdo con la siguiente tabla:
Notas: realice las inspecciones anteriores en la etapa de servicio especificada o en el ciclo de inspección. Si se encuentran errores, deje de usar y comuníquese con el proveedor lo antes posible.
Punto de verificación Pasos de verificación Período de verificación
Si hay grietas, fracturas y deformaciones
Inspeccione si la carcasa de la bomba WIT-301A es deficiente o está rajada.
Antes del uso
Modos y alarmas principales
Arranque la bomba sin el cable de alimentación enchufado, se muestra en la parte superior de la interfaz de espera y suena la alarma de luz de sonido. En este punto, enchufe el cable de alimentación para conectar la red eléctrica. Si se muestra, la fuente de alimentación de la red eléctrica será normal; si no, la fuente de alimentación será anormal.
Al comenzar
Especificación de la jeringa
Inspeccione si la especificación de la jeringa es consistente con la especificación detectada por el dispositivo.
Antes de empezar
Agarre del clip manual de la jeringa
Verifique cuidadosamente si la posición del agarre manual y el clip manual de agarre están instalados en su posición.
Antes de empezar
Empuja jeringa Inspeccione si el empuja jeringa está sujeta a la varilla del tornillo en su posición.
Antes de empezar
Alarma de Oclusión
Después de instalar correctamente la jeringa con la especificación de infusión de 50 ml, inicie la bomba a un flujo de 300 ml/h, presione manualmente la línea de infusión y realice la prueba a niveles de umbral de presión bajo, medio y alto por vez.
Regularmente
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
35
Capítulo 10 – Especificaciones eléctricas.
Alimentación AC
Alimentación AC
Alimentación AC 100V – 240 V, 50/60 Hz, Clase I
Máximo consumo 35 VA
Fusible de protección 2 x 2 A
Alimentación a Batería
Especificación de la batería 10.8V 2600 mA, batería híbrida de Niquel Metal
Peso Alrededor de 150 g.
Duración de la batería Más de 10 horas, a un flujo de 5 ml/h
Tiempo de carga de la batería Encendido: 12 h Apagado: 10 h.
Comunicación
Puede comunicarse por cable o comunicación inalámbrica.
Certificado de conformidad
Conformidad con directiva médica 93/42 / CE
Grado de protección IPX4, contra salpicaduras de agua.
Grado de protección (eléctrica) Tipo CF.
Tipo de protección (eléctrica), Clase I.
Seguridad equipamiento electromédico Conformidad con normas EN/IEC 60601–1 y EN/IEC 60601-2-24
EMC (compatibilidad electromagnética) Conformidad con normas EN/IEC 60601-1-2 y EN/IEC 60601-2-24.
Certificado RoHs
Conformidad con EN/2002/95/EC Revisado EN/2011/65/ EU directiva
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
36
Capítulo 11 – Almacenamiento y transporte.
Tamaño y peso del producto
Largo x Ancho x Alto 140 x 145 x 325 mm
Peso 1.9 kg
Tamaño de la pantalla 3.2 pulgadas
Entorno de almacenamiento
Temperatura ambiente: -20 °C a 55 °C.
Humedad relativa (HR): 10 % - 95%;
Presión atmosférica: 70 kPa - 106 kPa
Prohibido almacenar en los siguientes entornos :
(1)Luz solar directa o fuerte.
(2)Contacto directo con aire caliente y húmedo proveniente de calefacción, cocina eléctrica o
humidificador.
(3)Lugar de almacenamiento de productos químicos o gas nocivo.
(4)Lugar de filtración de agua, salpicaduras, polvo o vibraciones fuertes.
(5)El piso no plano.
Otros símbolos
: significa que la máquina antes de usar debe referirse a un documento.
: significa que el instrumento según la clasificación de protección de riesgo de choque
es un equipo tipo CF.
: significa que el equipo está protegido contra salpicaduras de agua.
: significa que el producto se encuentra en standares CE.
: significa que lo que se encuentra en la caja es frágil.
: significa que este lado de la caja está arriba.
: significa que la caja no puede mojarse.
: significa que la caja tiene una cantidad de cajas que pueden apilarse.
: significa que el producto no se puede tirar en la basura.
: es usado para advertir choques eléctricos.
: por favor lea el manual antes de usarlo.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
37
Apéndice
Guía del usuario y declaración del fabricante de interferencia electromagnética I
1 Guía del usuario y declaración del fabricante de interferencia electromagnética: se aplican a todos los equipos y sistemas
2 La bomba de infusión WIT-301A está diseñada para usarse en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. Los compradores o usuarios deben asegurarse de que la bomba se utiliza en dichos entornos.
3 Pruebas de emisión Conformidad Guía sobre medio electromagnético
4 Emisiones de RF CLSPR 11 Grupo 1
La bomba WIT-301A utiliza energía RF sólo internamente. Por este motivo, las emisiones de RF emitidas son muy bajas y probablemente no causarán interferencia en equipos electrónicos cercanos.
5 Emisiones de RF CISPR 11 Clase B
6
Emisiones de Armónicos IEC 61000-3-2
Clase A
7 Fluctuaciones de Tensión y Emisiones Flickers IEC 61000-3-3
Conforme
Guía del usuario y la Declaración del fabricante sobre interferencias electromagnéticas: se aplican a todos los equipos y sistemas
La bomba de infusión WIT-301A está diseñada para usarse en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. Los compradores o usuarios deben asegurarse de que la bomba se utiliza en dichos entornos.
Pruebas de inmunidad
Nivel de prueba de la norma
Conformidad según ensayos
Guía sobre medio electromagnético
Descarga electrostática (DES) IEC 61000-4-2
± 6 kV por contacto
± 8 kV por el aire
± 6 kV por contacto
± 8 kV por el aire
El piso debe ser de madera, concreto o cerámico. Si el piso está revestido de material sintético, la humedad relativa del aire debe ser superior al 30%.
Transitorios rápidos / ráfagas de impulso IEC 61000-4-4
± 2 kV por la red
± 1 kV en la entrada / salida de la red
± 2 kV por la red
± 1 kV en la entrada / salida de la red
La calidad del suministro de la red eléctrica deberá ser típicamente comercial o de hospitales.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
38
Sobretensiones IEC 61000-4-5
± 1 kV modo diferencial
± 2 kV modo común
± 1 kV modo diferencial
± 2 kV modo común
La calidad del suministro de la red eléctrica deberá ser típicamente comercial o de hospitales.
Tensión baja transitoria, interrupciones cortas y variaciones en la tensión de entrada de la red IEC 61000-4-11
< 5% UT (> 95% baja voltaje) para 0,5 ciclo;
40% UT (60% baja voltaje) para 5 ciclos;
70% UT (30% baja voltaje) para 25 ciclos;
< 5% UT (> 95% baja voltaje) para 5 s.
< 5% UT (> 95% baja voltaje) para 0,5 ciclo;
40% UT (60% baja voltaje) para 5 ciclos;
70% UT (30% baja voltaje) para 25 ciclos;
< 5% UT (> 95% baja voltaje) para 5 s.
La calidad de la energía de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario de la bomba requiere un funcionamiento continuo durante las interrupciones de la red eléctrica; alimente la bomba desde una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería.
Campo magnético de la frecuencia de red (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
El campo magnético de la frecuencia de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Nota: UT es la tensión de alimentación en CA de red antes de la aplicación de las pruebas.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
39
Guía del usuario y declaración del fabricante de interferencia electromagnética II
Guía del usuario y la Declaración del fabricante sobre interferencias electromagnéticas: se aplican a todos los equipos y sistemas
La bomba de infusión WIT-301A está diseñada para usarse en los siguientes entornos electromagnéticos específicos. Los compradores o usuarios deben asegurarse de que la bomba se utiliza en dichos entornos.
Pruebas de inmunidad
Nivel de ensayos de la norma IEC 60601
Conformidad según ensayos
Guía sobre medio electromagnético
Equipos de comunicación móviles o portátiles emisores de RF, no debe estar más cerca que la distancia de separación recomendada de cualquier parte de la bomba WIT-301; la distancia de separación se calculará según la fórmula correspondiente a la frecuencia del transmisor.
Distancias de separación recomendadas:
RF Conducida IEC 61000-4-6
3 Vrms eficaces 150 KHz a 80 MHz
Conforme 3 V eficaces
Radiacion, radio frecuencia y campo electromagnetico IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
Conforme 3 V/m
, 80 MHz a 800 MHz;
, 800 MHz a 2,5 GHz;
Donde P es la máxima potencia de salida del transmisor en watts (W), de acuerdo con el fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación en metros (m).
El campo fijo de un transmisor de RF es determinado por un dictamen electromagnético del local a), y debe ser menor que el nivel de conformidad con cada gama de frecuencia.
Interferencias deben ocurrir en las proximidades de equipos marcados con el símbolo:
Nota 1: si las frecuencias del equipo de comunicación son 80MHz y 800MHz, se debe usar la fórmula para la banda de frecuencia más alta.
Nota 2: esta guía puede no aplicarse a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de edificios, objetos y cuerpos humanos.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
40
a) En cuanto a los transmisores fijos, tales como teléfonos inalámbricos (inalámbricos / celulares) y estaciones base de radio móviles, estaciones de radioaficionados, radio AM / FM y transmisiones de televisión, la intensidad de campo es teóricamente impredecible. Para evaluar los entornos electromagnéticos de los transmisores de RF fijos, se debe considerar el levantamiento de sitios electromagnéticos; si la intensidad de campo medida en el sitio de la bomba WIT-301A es superior al nivel de cumplimiento de RF, es necesario verificar si la bomba funciona normalmente. De lo contrario, pueden ser necesarias medidas de compensación, como la reorientación y el posicionamiento de la bomba WIT-301A.
b) En el rango de frecuencia de 150 kHz - 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V / m.
Potencia de salida máxima del
transmisor (W)
Distancia máxima calculada del transmisor en metros (m)
,
150 kHz a 80 MHz;
, 80 MHz a 800 MHz;
, 800 MHz a 2,5 GHz;
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores clasificados a una potencia de salida máxima no enumerada anteriormente, la distancia de separación recomendada (d) en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto.
Nota: estas recomendaciones pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
La bomba WIT-301A está diseñada para usarse en el entorno electromagnético controlado por perturbaciones de radiación de RF. Según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación, los usuarios de la bomba WIT-301A pueden evitar interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre el equipo de comunicación de RF portátil y móvil (transmisor) y la bomba.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
41
Características de precisión de la bomba
Anfitrión numero: 1
Jeringa utilizada: 10 ml; BD, descartable.
Condiciones de ensayo: Atmosfera estándar, 20°C~30°C, 45%-55% RH.
Modo de prueba: seguir. Regular: IEC 60601-2-24:2012.
A continuación, los resultados del ensayo:
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo mínimo (jeringa de 10 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo mínimo (jeringa de 10 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
42
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo normal (jeringa de 10 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo normal (jeringa de 10 ml).
Anfitrión numero: 1
Jeringa utilizada: 20 ml; BD, descartable.
Condiciones de ensayo: Atmosfera estándar, 20°C~30°C, 45%-55% RH.
Modo de prueba: seguir. Regular: IEC 60601-2-24:2012.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
43
A continuación, los resultados del ensayo:
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo mínimo (jeringa de 20 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo mínimo (jeringa de 20 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
44
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo normal (jeringa de 20 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo normal (jeringa de 20 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
45
Anfitrión numero: 1
Jeringa utilizada: 30 ml; BD, descartable.
Condiciones de ensayo: Atmosfera estándar, 20°C~30°C, 45%-55% RH.
Modo de prueba: seguir. Regular: IEC 60601-2-24:2012.
A continuación, los resultados del ensayo:
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo mínimo (jeringa de 30 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
46
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo mínimo (jeringa de 30 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo normal (jeringa de 30 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
47
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo normal (jeringa de 30 ml).
Anfitrión numero: 1
Jeringa utilizada: 50 ml; BD, descartable.
Condiciones de ensayo: Atmosfera estándar, 20°C~30°C, 45%-55% HR.
Modo de prueba: seguir. Regular: IEC 60601-2-24:2012.
A continuación, los resultados del ensayo:
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo mínimo (jeringa de 50 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
48
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo mínimo (jeringa de 50 ml).
Datos recolectados durante las 2 horas iniciales, a un flujo normal (jeringa de 50 ml).
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
49
Datos recolectados durante las 2 horas siguientes, curva trompeta a un flujo normal (jeringa de 50 ml).
Limpieza y mantenimiento.
Luego de usar la bomba de infusión debe prestarle atención a la limpieza, limpie regularmente la bomba de jeringa, manténgala limpia para evitar que tenga corrosión. Limpie la jeringa con un paño húmedo o con alcohol. Sea cuidadoso, no deje que entre liquido dentro de la bomba de jeringa. En el proceso de inyección de la bomba de infusión, las gotas de la bomba se limpian rápidamente tal que se evite derramarse dentro de la bomba de jeringa, es una operación normal en la bomba.
Una vez más, cuando la bomba de jeringa sea transportada o guardada, la bomba de jeringa debe ser guardad en un cuarto a una tempera de -40°C a 55°C y a una humedad relativa de no más de 93% fuera de gases corrosivos y en un lugar bien ventilado.
Para el mantenimiento de la batería recargable, cuando la bomba de jeringa con la batería incorporada funcione, úsela hasta descargarla por primera vez, la bomba generara una alarma de batería baja. Cuando la bomba no se usa por un largo tiempo, cada 4 a 5 meses debería cargarla conectándola a una fuente de alimentación AC y descargarla. Si no la usa por un largo periodo la batería recargable podría estropearse.
Declaración del sistema
El WIT-301 se puede conectar a otros equipos electrónicos médicos, la persona que compone este sistema electromédico debe ser responsable del cumplimiento de los requisitos.
Los equipos conectados con WIT-301 deben cumplir con sus respectivas normas IEC o ISO (es decir, equipo de procesamiento de información IEC60950), y todo el equipo debe cumplir con los requisitos del sistema de electromédico (consulte IEC60601-1-1-1 o IEC60601-1 Capítulo 16 Versión 3 o IEC 60601-1 respectivamente).
Cualquiera que conecte equipo adicional al equipo electricomédico deberá configurar el sistema médico y será responsable por el sistema y por los requerimientos que requiera el sistema electromédico. Atención, las leyes locales tienen prioridad sobre los requisitos antes mencionados.
Si tiene dudas, consulte a su representante local o al departamento de asistencia técnica.
Manual de Usuario – Bomba de Infusión a Jeringa WIT-301A
50
Información del producto y servicios
Producto: Bomba de Infusión a Jeringa
Modelo: WIT-301A
Estándares del producto: EN/IEC 60601-1, 60601-2-24
EN/IEC 60601-1-2, 60601-1-8
Fabricante: Guangzhou WIT Medical Technology Co., Ltd.
Dirección: Room 1103, Area C3, Innovation Building, No.182, Science Road, Science City, Lougang, 510663 Guangzhou, China.
Tel: +86-20-82118816/82118829
Fax: +86- 20-82118966
Web: http://www.witmedical.com
Email: [email protected]
Representante CE: CMC Medical Devices & Drugs S.L.
Dirección: C/ Horacio Lengo Num18, CP29006, Malaga, Spain.
Tel: +34 951214054
Email: [email protected]
Importador: ADOX S.A.
Dirección: Cerrito 1225, provincia de Buenos Aires - Argentina.
Autorizado por ANMAT: PM 259-11
Director Técnico: Bioing. Ma. Eugenia Osorio M. N. 6357.
Condición de venta: Venta exclusiva a profesionales e instituciones sanitarias.