CAMERA SYSTEM ADAPTOR
CA4000
OPERATION MANUAL [Spanish]
1st Edition (Revised 2)
CAMERA POWER BOOST KIT
SKC-PB40
2 Índice
Índice
Descripción general .................................................. 3Características .................................................................3Configuración del sistema................................................5
Nombre y función de las piezas............................... 8Panel superior ..................................................................8Panel posterior .................................................................8
Conexión y configuración....................................... 12Conexión a una cámara de vídeo ..................................12Instalación de un visor ...................................................13Instalación de la correa para cable (suministrada) ........13Ajuste de la posición del asa..........................................15
Configuración y ajustes para grabar ..................... 15Ajuste del balance de negros y del balance de
blancos .......................................................................15Ajuste del obturador electrónico.....................................15Ajuste de las funciones de ayuda al enfoque.................16Ajuste de la función de enfoque dinámico .....................17
Ajuste de las salidas de la cámara......................... 18
Visualización de estado en la pantalla del visor .......................................................................... 19
Operaciones del menú ............................................ 20Visualización del menú ..................................................20Ajustes de menú ............................................................21Edición del menú USER.................................................22
Lista de menús ........................................................ 25Árbol de menús ..............................................................25Menú OPERATION ........................................................29Menú PAINT...................................................................34Menú MAINTENANCE ...................................................38Menú FILE......................................................................42Menú DIAGNOSIS .........................................................44
Apéndice .................................................................. 45Precauciones .................................................................45Mensajes de error ..........................................................45Mensajes de error y advertencia de PMW-F55..............45Mensajes de error y advertencia de F65........................46
Uso de una unidad flash USB................................. 47
Especificaciones ..................................................... 47CA4000 ..........................................................................47Accesorios opcionales/Equipos relacionados ................48SKC-PB40......................................................................48Dimensiones ..................................................................49
Descripción general
El adaptador de sistema de cámara CA4000, junto con la unidad procesadora de banda base BPU4000, es un adaptador de sistema de cámara para construir un sistema 4K que cuenta con una videocámara con una PMW-F551) o F652) como unidad de imagen y una unidad de control de cámara HDCU2000/2500 para la interfaz de cámara del sistema.Es posible conectar la PMW-F55 o F65 con un CA4000 acoplado a una BPU4000, que procesa señales de vídeo 4K y realiza conversión descendente a formato HD, a través de un cable de cámara óptico para formar un sistema de cámara 4K.El funcionamiento convencional del sistema de cámara, como el suministro de alimentación al adaptador de cámara y las funciones de intercomunicación, admite la conexión de una unidad de control de cámara HDCU2000/2500 (en lo sucesivo denominada “CCU”).Admite velocidades altas de fotogramas 4K al utilizar la F65, de 50P (2×) y 59.94P (2×).
También admite el formato de imagen de velocidad alta de fotogramas HD (HD-HFR) de la PMW-F55 para configurar un sistema con una velocidad cuatro o seis veces3) superior (opcional) a la de un sistema de vídeo HD con la misma conexión que el sistema 4K.
El adaptador CA4000 también puede suministrar alimentación a objetivos grandes y accesorios, además de ser la fuente de alimentación principal de la F65 si se conecta un kit amplificador de potencia de cámara SKC-PB40 opcional.Utilice el adaptador de montaje LA-FZB2 opcional cuando utilice un objetivo de tipo 2/3.
1) Requiere la versión 2.10 o posterior del software PMW-F55.2) Se requiere un adaptador SKC-4065 F65 (opcional) para instalar
una F65. También se requiere la versión 4.00 o posterior del software F65.
3) Admite la versión 4.00 o posterior del software PMW-F55.
Características
Diversas funciones de ajuste de reproducción del color
Función de matriz adaptativaEsta función controla los coeficientes de cálculo de la matriz para ofrecer una conversión de color más precisa al grabar. Proporciona conversión de color precisa cuando se graba en condiciones que, de otra manera, excederían el rango de conversión de color de las funciones de matriz tradicionales, como bajo fuentes fuertes de luz azul monocromática.
Corrección de color multimatrizAdemás de la función estándar de matriz de 6 ejes, la unidad dispone de una función multimatriz que permite ajustar independientemente el tono y croma de componentes de color en direcciones de 16 ejes. Esta función resulta bastante útil para ajustar el color de varias cámaras de vídeo.
Saturación de KneeCompensa el cambio de tono y la disminución de croma que se produce en zonas destacadas.Esto permite reproducir tonos de piel naturales bajo una intensa iluminación.
Saturación de bajas lucesCompensa la saturación en zonas de bajas luces. Compensa la reproducción del color en todas las zonas junto con las funciones de compensación de color de matriz y saturación de Knee.
Tablas gamma que se pueden seleccionarDispone de siete tipos de tablas gamma estándar y de cuatro tipos de tablas hipergamma. Los valores hipergamma permiten la reproducción de imágenes como en el cine con un rango dinámico amplio que no puede obtenerse con gamma de vídeo convencional.
Gamma de usuarioLas tablas gamma creadas con CvpFileEditorTM pueden guardarse en un “Memory Stick” y registrarse en el CA4000 desde un dispositivo de la serie RCP-1500 o MSU-1000/1500.
Funciones versátiles de control de detalle
Función de detalle del tono de la piel/Función de detalle de piel naturalEsta función permite controlar (enfatizar o suprimir) el nivel de detalle para una zona de tono o croma específica en la imagen, creando una señal de acceso de detalle a partir de los componentes de color de cualquiera de los tonos especificados. Pueden ajustarse de manera independiente los niveles de detalle de tres tonos al mismo tiempo.El CA4000 incluye una función de detalle de piel natural que ajusta la señal de acceso de detalle para distinguir claramente las partes de la piel que quiere suavizar de las que no quiere suavizar, como las cejas.
Control de detalle de la frecuencia de realceLa frecuencia de realce puede ajustarse, lo que permite ajustar el grosor de la señal de detalle según el objeto para conseguir una reproducción de imágenes de alta definición.
Control de la relación H/VAjusta la relación entre el detalle horizontal y vertical aplicado.
Limitador de blanco/negroLos detalles blancos y negros pueden limitarse independientemente.
Funciones de ayuda al enfoqueAdmite enfoque mediante las funciones de detalle del visor y de ayuda al enfoque.
Detalle del visorAdmite el enfoque de varias escenas mediante una función que añade color a la señal de detalle del visor que se muestra en el visor, una función que aplica modulación para que la señal de detalle del visor parpadee y una función que cambia el nivel de la señal de detalle del visor según la posición del zoom.
3Descripción general
4
Indicador de ayuda al enfoqueMuestra un indicador de nivel de enfoque en el visor que sirve de guía para la posición de enfoque. Esto permite que el punto de enfoque se pueda determinar fácilmente observando la fluctuación del indicador.
Enfoque dinámicoMuestra un punto de enfoque específico de resolución de 4K. Muestra un marcador en el visor, derivado de la señal de color y de luminancia, para la zona donde se emite la señal de resolución de 4K (solo válido al grabar en 4K).
Diferentes funciones del visor
Amplia variedad de opciones de visualización del visorLos ajustes de configuración, además de mensajes de funcionamiento, un patrón de cebra, un marcador de zona de seguridad y un marcador de centro, pueden visualizarse en la pantalla del visor. Asimismo, hay otros indicadores en la parte superior e inferior del visor, como el indicador Tally, el indicador de carga de batería o un indicador de advertencia que le avisa cuando uno o más ajustes no son los estándar.
Funciones de menúsUtilizando el menú que se muestra en el visor o en un monitor externo, puede realizar rápida y fácilmente la selección y el ajuste de elementos de la pantalla del visor, marcador de zona de seguridad, marcador de centro, marcador de tamaño de pantalla, etc.
Función prompter HDEl CA4000 admite la función prompter HD, que envía los datos digitales equivalentes a HD-SDI de la unidad HDCU2000/2500 a CA4000 de forma independiente de la señal de vídeo de retorno.
Funcionamiento sencillo
Unidad de diseño PMW-F55El CA4000 utiliza una unidad de diseño con la del PMW-F55 que imita el diseño modular de la serie PMW-F55.Esto asegura un funcionamiento estable, incluso cuando se graba con la cámara apoyada en el hombro.
Mecanismo de deslizamiento de asaEl asa puede deslizarse hacia delante o hacia atrás, sin necesidad de utilizar herramientas. Esto permite al operador encontrar el equilibrio perfecto del objetivo (objetivo de tipo 2/3, objetivo de montura PL u otros objetivos) montado en la cámara durante la grabación.La posición del visor también se desliza hacia delante o hacia atrás junto con el asa (cuando se instala una PMW-F55).
Botones asignablesPuede asignar cualquier función que desee como, por ejemplo, conversión electrónica de la temperatura del color, al botón asignable del panel trasero. Este botón puede ajustarse para utilizarse junto con el interruptor asignable en visores, como el HDVF-EL75/L750/L770 y el DVF-EL100, para la controlar la imagen en el visor (por ejemplo, para aumentar la imagen) desde el CA4000.
Asimismo, los dos botones situados en la parte superior del asa son botones asignables que pueden utilizarse para controlar el zoom del objetivo y otras funciones.
Conector USBSe conecta a una unidad flash USB para importar o exportar ajustes de configuración de menú y otros datos.
Protección contra descargas eléctricasEsta función detiene el suministro de alimentación de alto voltaje de la unidad de control de la cámara si la unidad no está conectada de forma segura.
Accesorios opcionalesPueden añadirse funciones adicionales mediante la incorporación de los siguientes accesorios adicionales.
Para obtener más información sobre la instalación de accesorios opcionales, póngase en contacto con su distribuidor o servicio de ventas de Sony.
Kit amplificador de potencia de cámara SKC-PB40Se conecta a un CA4000 para añadir una salida de alimentación de CC cuando se utiliza conectado a una unidad de control de cámara (CCU).
Adaptador de F65 SKC-4065Las interfaces entre una F65 y el CA4000 permiten la combinación para que se puedan utilizar como un sistema integrado con la F65 como unidad de imagen.También se puede suministrar alimentación a la F65 desde la CCU cuando se utiliza junto con un SKC-PB40.
Descripción general
Configuración del sistema
Nota
La fabricación de algunos de los dispositivos periféricos y dispositivos relacionados que aparecen en las ilustraciones puede que se haya suspendido.Si desea asesoramiento a la hora de elegir dispositivos, póngase en contacto con su distribuidor o servicio de ventas de Sony.
Ejemplo de conexión del sistema estándarEjemplo de conexión con HDCU2000/2500 a través de una unidad BPU4000 para su uso como cámaras de sistema.
Objetivo
Adaptador de trípode VCT-14
Trípode
HDVF-EL75/L750/L770DVF-L700Visor
Cable de fibra óptica
DVF-EL100DVF-L350Visor
Unidad de control de cámara HDCU2000
BN
C
Unidad de control de cámara HDCU2500
Unidad maestra de configuración serie MSU-1000
a) Utilice un soporte para objetivo del mismo fabricante que el objetivo cuando monte un objetivo de cámara de estudio en un trípode.
b) Conecte un kit amplificador de potencia de cámara SKC-PB40 (opcional) a la unidad para suministrar alimentación a los objetivos de cámaras de estudio.
c) Utilice un adaptador de montaje LA-FZB2 (opcional) cuando utilice un objetivo de tipo 2/3.
Panel de control remoto de la serie RCP-1000
BN
C
Monitorde vídeo
Monitorde forma de onda
Enrutador de vídeo
CCA-5C
able
LA
N
Cab
le d
e fib
ra ó
ptic
a
Concentrador
Panel de control remotode la serie RCP-1000
CCA-5
Unidad flash USB
Objetivo (para cámara de estudio)a) b) c)
Selector de retorno de vídeo CAC-6
Auricular intercomunicador
Micrófono
Selector de retorno de vídeo CAC-6
Auricular intercomunicador
Soporte de micrófono de cámara CAC-12
Micrófono
Unidad flash USB
Adaptador de trípode VCT-14
Trípode
HDVF-EL75/L750/L770DVF-L700Visor
DVF-EL100DVF-L350Visor
Entrada de señal de sincronización
Entrada de vídeo de retorno
Entrada de micrófono de intercomunicación
Entrada de señal de sincronización
Entrada de vídeo de retorno
Entrada de micrófono de intercomunicación
Videocámara con memoria de estado sólido PMW-F55
Unidad procesadora de banda base BPU4000
CA4000
BN
C ×
4
Monitorde vídeo 2K
BN
C
Monitorde vídeo 4K
Cab
le L
AN
Videocámara con memoria de estado sólido PMW-F55 (con Adaptador de montaje LA-FZB2)
CA4000+SKC-PB40
Adaptador de hombro VCT-FSA5
Adaptador de hombro VCT-FSA5
5Descripción general
6
Ejemplo de conexión en modo de extensiónEjemplo de conexión con una BPU4000 (sin HDCU2000/2500) para su uso como unidad de extensión de cámara.
Videocámara con memoria de estado sólido PMW-F55
Cable de fibra óptica
Unidad procesadora de banda base BPU4000
CA4000
BN
C ×
4
Monitorde vídeo 2K
Entrada de alimentación de CC
BN
C
Monitorde vídeo 4K
Objetivo
HDVF-EL75/L750/L770DVF-L700Visor
DVF-EL100DVF-L350Visor
Panel de control remotode la serie RCP-1000
CCA-5
Entrada de señal de sincronización
Entrada de vídeo de retorno
Descripción general
Ejemplo de conexión de la F65Ejemplo de conexión con una F65 para su uso como cámara de sistema.
Objetivo
Placa de unión BP-8 (ARRIFLEX)
Trípode
HDVF-EL75/L750/L770DVF-L700Visor
Cable de fibra óptica
DVF-EL100Visor
Unidad de control de cámara HDCU2000 B
NC
Unidad de control de cámara HDCU2500
Unidad maestra de configuraciónde la serie MSU-1000
Panel de control remotode la serie RCP-1000
BN
C
Monitorde vídeo
Monitorde forma de onda
Enrutador de vídeo
CCA-5
Cab
le L
AN
Cab
le d
e fib
ra ó
ptic
a
ConcentradorPanel de control remotode la serie RCP-1000
CCA-5
Selector de retorno de vídeo CAC-6
Auricular intercomunicador
Soporte de micrófono CAC-12
Micrófono
Unidad flash USB
Entrada de señal de sincronización
Entrada de vídeo de retornoEntrada de micrófono de intercomunicación
Cámara cinematográfica digitalF65
Unidad procesadora de banda base BPU4000
BN
C ×
4
Monitor devídeo 2K
BN
C
Cab
le L
AN
Entrada de señal de sincronización
Entrada de vídeo de retornoEntrada de micrófono de intercomunicación
SKC-4065+CA4000 +SKC-PB40
Monitor devídeo 4K
7Descripción general
8
Nombre y función de las piezas
Panel superior
Nota
En sistemas conectados a una F65, las siguientes funciones del asa, de la a a la j, no se pueden utilizar.
a Botón INCOM (intercomunicación) (modelo SY) / botón ENG (línea de técnico) (modelo CE)
Modelo SY: enciende el micrófono de intercomunicación mientras se mantiene pulsado este botón.
Modelo CE: enciende el micrófono de intercomunicación y selecciona la línea de técnico mientras se mantiene pulsado este botón.
También puede asignar otras funciones mediante el menú.
b Botón RET 1 (retorno de vídeo 1)Controla la señal de retorno de vídeo 1 de la CCU en el visor mientras se mantiene pulsado este botón. Tiene la misma función que el botón RET 1 (página 9) del panel de control de la parte trasera.También puede asignar otras funciones mediante el menú.
c Zapata de accesoriosSe acopla a accesorios que utilizan un tornillo de 1/4".
d Tally frontalEl indicador Tally se enciende, por ejemplo, cuando una señal Tally entra en la unidad de control de cámara o se inicia una señal de llamada al pulsar el botón CALL.
e Zapata del visorSe acopla a un visor.
Para obtener más información sobre la instalación, consulte “Instalación de un visor” (página 13).
f Botón de deslizamiento de asaLibera el asa mientras se mantiene pulsado este botón, lo que permite el deslizamiento del asa para ajustar su posición.
g Tornillos de montaje de cámaraAcoplan la unidad a la cámara.
h Zapata de soporte para micrófonoSe acopla a un soporte para micrófono.
i Palanca de bloqueo de posición del asaBloquea el asa en una posición.Gire la palanca hacia la izquierda para liberar el asa y ajustar su posición. Después del ajuste, gire la palanca hacia la derecha para bloquear la posición del asa.
j Botón de liberación de bloqueo del asa desplegableEl asa se despliega mientras se mantiene pulsado este botón.
k Interruptor CAMERA POWERCCU: enciende el suministro de energía desde la unidad de
control de cámara.EXT: enciende el suministro de energía desde el conector DC
IN. Se utiliza cuando la unidad está en modo de extensión.
Panel posterior
a Panel de control (consulte “Panel de control”)
b Panel de conexiones (consulte “Panel de conexiones”)
c Conector BPU (unidad procesadora de banda base) (conector optoeléctrico)
Se conecta a una unidad procesadora de banda base mediante un cable optoeléctrico.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
1
2
3
4
5
6
789
Nombre y función de las piezas
d Conector VF-B (visor B)Se conecta a un visor de la serie DVF (opcional).
e Conector VF-A (visor A)Se conecta a un visor de la serie HDVF (opcional).
f Conector USB (para unidades flash USB)Se conecta a una unidad flash USB para guardar o cargar los archivos de datos de configuración.
Para obtener más información, consulte “Uso de una unidad flash USB” (página 47).
g Conector PROMPTER1 (tipo BNC)La función PROMPTER está disponible cuando la unidad de control de cámara está conectada. Emite la señal de prompter 2 (disponible cuando está conectado a una unidad de control de cámara). Cuando está conectado a la unidad de control de cámara con dos entradas de prompter, se emite la señal de prompter 1.
h Conector PROMPTER2/MONITOR (tipo BNC)Emite la señal de prompter 2. Disponible solo cuando está conectado a una unidad de control de cámara con un conector de entrada de prompter 2.Puede emitir una señal VBS, una señal HD-Y similar a la del conector VF, una señal HD-SYNC o una señal SD-SYNC mediante la selección del tipo de señal en el menú.
Para obtener más información acerca de la selección de la señal, consulte “Ajuste de las salidas de la cámara” (página 18).
i Conector SDI-MONI (interfaz serie digital) (tipo BNC)Emite una señal HD SDI o una señal HD PROMPTER.
Para obtener más información sobre la configuración de señales, consulte “Ajuste de las salidas de la cámara” (página 18).
Panel de control
Modelo SY (NTSC)
a Interruptor Tally y Tally posteriorON: el indicador Tally se enciende, por ejemplo, cuando una
señal Tally entra en la unidad de control de cámara conectada o cuando se inicia una señal de llamada al pulsar el botón CALL.
OFF: apaga el indicador Tally.
Nota
Los indicadores Tally frontal y posterior pueden encenderse o apagarse a través del menú.
b Diales PGM1 (programa 1) y PGM2 (programa 2)Ajusta el nivel de escucha del sonido del programa 1 y del programa 2, respectivamente.
c Interruptor MIC (micrófono)Apaga y enciende el micrófono del auricular intercomunicador.
d Interruptor de selección de líneaSelecciona la línea de intercomunicación.PROD: línea de productor.ENG: línea de técnico.
e Dial INCOM (intercomunicación)Ajusta el volumen de sonido de intercomunicación.
f Botón RET 1 (retorno de vídeo 1)Muestra la señal de retorno de vídeo 1 en el visor mientras se mantiene pulsado este botón.
g Interruptor RET (retorno de vídeo) e interruptor 2/3/4 (selector de retorno de vídeo 2/3/4)
Cuando se utilizan otros sistemas de retorno de vídeo en paralelo con el retorno de vídeo 1, la señal de retorno seleccionada con el interruptor 2/3/4 se muestra en el visor mientras se mantiene pulsado el botón RET.
Nota
El botón RET 1 tiene prioridad sobre el botón RET (2/3/4) si se pulsan ambos botones.
h Botón ASSIGNABLEPuede asignar una de las distintas funciones a este botón mediante el menú que se muestra en el visor.
i Dial de control de menú (codificador rotatorio)Gírelo para seleccionar ajustes y elementos del menú en el menú que se muestra en el visor y, a continuación, púlselo para confirmar la selección.
j Interruptor DISPLAY/MENUSelecciona la pantalla que se muestra en el visor.DISPLAY: muestra los mensajes y la información de texto que
indican el estado de funcionamiento, el marcador de centro, el marcador de la zona de seguridad y otros indicadores, además de imágenes de la cámara. Al pulsar el botón de control de menú en el modo de visualización, la pantalla cambia a la visualización de estado.
OFF: solo muestra la imagen.MENU: muestra el menú, además de imágenes de la cámara.
k Botón CALLEnciende el indicador Tally rojo y el indicador CALL en el panel de control remoto de la serie RCP-1000 o en la unidad maestra de configuración de la serie MSU-1000. Se utiliza para llamar al operador RCP o MSU.
1
23
4
678
90
qa
5
RET
PGM2PGM1
INCOM
MIC
RET1TALLY
ASSIGNABLE
CALL
2 3 4ON
ON
OFFMENU
OFF
DISPLAY
PROD
ENG
OFF
9Nombre y función de las piezas
10
Modelo CE (PAL)
a Interruptor Tally y Tally posteriorON: el indicador Tally se enciende, por ejemplo, cuando una
señal Tally entra en la unidad de control de cámara conectada o cuando se inicia una señal de llamada al pulsar el botón CALL.
OFF: apaga el indicador Tally.
Nota
Los indicadores Tally frontal y posterior pueden encenderse o apagarse a través del menú.
b Diales PGM1 (programa 1) y PGM2 (programa 2)Ajusta el nivel de escucha del sonido del programa 1 y del programa 2, respectivamente.
c Interruptor MIC LINE (línea de micrófono)Apaga y enciende el micrófono del auricular intercomunicador. y selecciona la línea de intercomunicación.PROD: línea de productor.OFF: micrófono del auricular apagado.ENG: línea de técnico.
d Dial ENG (línea de técnico)Ajusta el volumen de sonido de intercomunicación de la línea de técnico.
e Dial PROD (línea de productor)Ajusta el volumen de sonido de intercomunicación de la línea de productor.
f Dial TRACKERAjusta el volumen de sonido de intercomunicación de la línea conectada al conector TRACKER del panel de conexiones.
g Botón RET 1 (retorno de vídeo 1)Muestra la señal de retorno de vídeo 1 en el visor mientras se mantiene pulsado este botón.
h Interruptor RET (retorno de vídeo) e interruptor 2/3/4 (selector de retorno de vídeo 2/3/4)
Cuando se utilizan otros sistemas de retorno de vídeo en paralelo con el retorno de vídeo 1, la señal de retorno seleccionada con el interruptor 2/3/4 se muestra en el visor mientras se mantiene pulsado el botón RET.
Nota
El botón RET 1 tiene prioridad sobre el botón RET (2/3/4) si se pulsan ambos botones.
i Botón ASSIGNABLEPuede asignar una de las distintas funciones a este botón mediante el menú que se muestra en el visor.
j Dial de control de menú (codificador rotatorio)Gírelo para seleccionar ajustes y elementos del menú en el menú que se muestra en el visor y, a continuación, púlselo para confirmar la selección.
k Interruptor DISPLAY/MENUSelecciona la pantalla que se muestra en el visor.DISPLAY: muestra los mensajes y la información de texto que
indican el estado de funcionamiento, el marcador de centro, el marcador de la zona de seguridad y otros indicadores, además de imágenes de la cámara. Al pulsar el botón de control de menú en el modo de visualización, la pantalla cambia a la visualización de estado.
OFF: solo muestra la imagen.MENU: muestra el menú, además de imágenes de la cámara.
l Botón CALLEnciende el indicador Tally rojo y el indicador CALL en el panel de control remoto de la serie RCP-1000 o en la unidad maestra de configuración de la serie MSU-1000. Se utiliza para llamar al operador RCP o MSU.
Panel de conexiones
a Conector INTERCOM (XLR de 5 contactos)Se conecta a un auricular con conector XLR de 5 contactos para la entrada y salida de señales de sonido de intercomunicación.
1
23
4
5
67
8
90
qa
qs
RET
PGM2PGM1
ENG PROD TRACKER
MICLINE
RET1TALLY
ASSIGNABLE
CALL
2 3 4ON
PRODOFF
MENU
OFF
DISPLAY
ENG
OFF
1 6
7
89
0
2
3
4
5
AUX
DC INAUDIO ININTERCOM
REMOTE
LINE MICAES/EBU
+48VOFF
TRACKER
DC OUT
RET CTRL
PUSH PUSH
Nombre y función de las piezas
b Conector AUDIO IN (entrada de audio) (XLR de 3 contactos)
Recibe una señal de audio.Las fuentes de entrada PMW-F55 y de entrada CA4000 están disponibles y se pueden seleccionar en el menú.
Nota
Cuando se selecciona la fuente de entrada PMW-F55, el nivel de referencia de entrada de la línea PMW-F55 LINE cambia de +4 dBu a 0 dBu.
c Conector DC OUT (salida de alimentación de CC) (4 contactos)
Suministra alimentación a dispositivos como, por ejemplo, un receptor inalámbrico (opcional) (tensión de salida de CC de 10,5 V a 17 V, 0,5 A (máx.)).
d Conector RET CTRL (control de retorno) (6 contactos)Se conecta a un selector de retorno de vídeo CAC-6.
e Conector TRACKER (10 contactos)Se utiliza para una interfaz externa, como intercomunicación o Tally.
f Conector DC IN (entrada de alimentación de CC) (XLR de 4 contactos)
Se conecta a un adaptador de CA AC-DN10 para suministrar alimentación a la unidad.
g Interruptor de selección de entrada de audioAjústelo en la posición apropiada según el dispositivo que esté conectado al conector AUDIO IN.LINE: cuando se conecta una señal de nivel de línea (0 dBu)AES/EBU: cuando se conecta una señal de audio digital. (La
señal debe sincronizarse con la salida de cámara.)MIC: cuando hay una micrófono conectado
h Interruptor de suministro de alimentación de micrófono
Establece si se suministra o no alimentación a un micrófono conectado al conector AUDIO IN.+48V: conecta una fuente de alimentación de +48 V al
micrófono.OFF: no suministra alimentación al micrófono.
(No se ha asignado ninguna función a la posición inferior. No se suministra alimentación al micrófono cuando el interruptor se encuentra en esta posición.)
Nota
Para suministrar alimentación de +12 V, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica o de ventas de Sony.
i Conector REMOTE (8 contactos)Se conecta a un panel de control remoto de la serie RCP-1000/1500 o a una unidad maestra de configuración MSU-1000/1500.Se utiliza con un dispositivo RS-422A conectado en el control de menú. Ajuste el menú TRUNK de la CCU en IF: 232C/422A, IF: 1CH para usar.
Nota
Cuando la cámara está conectada a una unidad de control de cámara, no conecte un dispositivo de control remoto ni una unidad maestra de configuración a este conector.
j Conector AUX (conexión auxiliar) (12 contactos)Se conecta a un cable del objetivo. Una conexión por cable del objetivo permite a la unidad controlar las funciones del objetivo.
Con SKC-PB40 acoplado
a Indicador DC OUT (salida de alimentación de CC)Encendido: indica que la emisión desde el conector DC OUT
de 3 sistemas es normal, cuando la alimentación la suministra una CCU.
Parpadeando: indica que se ha activado el circuito de protección de uno o dos de los tres sistemas.
Apagado: indica que se ha activado el circuito de protección de los tres sistemas.
b Conectores DC OUT 1/2 (salida de alimentación de CC 1/2) (XLR de 4 contactos)
Suministra alimentación a dispositivos externos opcionales (tensión de salida de 14 V, corriente máxima de 6,5 A).
c Conector DC OUT 24V (salida de alimentación de 24 V CC) (4 contactos)
Suministra alimentación a dispositivos externos opcionales (tensión de salida de 24 V, corriente máxima de 3,7 A).
Nota
La potencia de salida máxima total para los tres sistemas es de 135 W. La potencia de salida máxima está limitada por la longitud del cable óptico de la cámara, la temperatura y otros factores.
1 2 3
AUX
DC INAUDIO ININTERCOM
REMOTE
LINE MICAES/EBU
+48VOFF
TRACKER
DC OUT
RET CTRL
PUSH PUSH
DC OUT
24V
PUSH PUSH
11Nombre y función de las piezas
12
Conexión y configuración
Conexión a una cámara de vídeo
En esta sección se describe la conexión de una PMW-F55 como ejemplo.Para obtener más información sobre la instalación de una F65, consulte el manual de instrucciones del SKC-4065.
Para obtener más información sobre el manejo de cámaras de vídeo, consulte las instrucciones de funcionamiento que se suministran con la cámara de vídeo.
Notas
• Requiere la versión 2.10 o posterior del software PMW-F55.• Para conectar o desconectar de la cámara de vídeo, la
fuente de alimentación debe estar desactivada.• Conecte o desconecte la unidad de la cámara de vídeo con
el visor desmontado. Si se conecta o desconecta la unidad con el visor montado, este interferirá con el asa y hará que esta se caiga y pueda pillarle los dedos.
1 Extraiga los cuatro tornillos de la parte superior de la cámara de vídeo y extraiga el asa del cuerpo de la cámara de vídeo.
2 Mantenga pulsado el botón de liberación de bloqueo del asa desplegable y levante el asa de la unidad.
3 Pulse el botón de liberación (1) para liberar la palanca de retención, y levante la palanca totalmente (2).
4 Introduzca las pestañas de la unidad en las ranuras del panel trasero de la cámara de vídeo (1) y, a continuación, presione la palanca de retención hacia abajo (2).
Notas
• Compruebe que la palanca de retención está levantada antes de conectar la cámara.
• Compruebe que las cuatro pestañas están introducidas correctamente antes de bajar la palanca. De lo
2
1
21
1
2
Conexión y configuración
contrario, puede que la unidad no se coloque bien y resulte dañada.
5 Baje el asa y fije la unidad a la cámara de vídeo con los tornillos de montaje de la cámara.
Nota
Antes de bajar el asa, compruebe que palanca de retención esté totalmente bajada. Si se baja el asa sin empujar hacia abajo la palanca de retención, la unidad podría resultar dañada.
Para desconectar de la cámara de vídeoSiga el procedimiento de conexión en orden inverso.
Nota
Después de desconectar la unidad de una cámara, compruebe que la palanca de retención esté completamente bajada y, a continuación, baje el asa. Si se baja el asa sin empujar hacia abajo la palanca de retención, la unidad podría resultar dañada.
Instalación de un visor
Cuando el visor esté instalado, no deje la cámara con el ocular mirando directamente hacia el sol. La luz directa del sol puede penetrar a través del ocular, enfocarse en el visor y provocar un incendio.
Notas
• Instale o retire el visor con la fuente de alimentación apagada.
• Cuando instale un DVF-L700, deberá encender primero el interruptor POWER del DVF-L700 y, a continuación, encender la fuente de alimentación de la unidad.
Para obtener más información sobre cómo instalar visores, consulte las instrucciones de funcionamiento del visor.
1 Afloje el anillo de bloqueo de la zapata del visor, alinee con la ranura del visor y, a continuación, acople el visor deslizándolo horizontalmente.
2 Apriete el anillo de bloqueo después de determinar la posición izquierda y derecha del visor y, a continuación, conecte el cable del visor al conector VF-A o VF-B de la unidad.
Nota
Si utiliza un visor de la serie HDVF, conecte el cable del visor al conector VF-A; si utiliza un visor de la serie DVF, conéctelo al conector VF-B.
Para extraer el visorAfloje el anillo de bloqueo del visor, levante el tope y, a continuación, extraiga el visor deslizándolo en sentido contrario a cuando lo instaló.
Instalación de la correa para cable (suministrada)
Puede asegurar el cable optoeléctrico conectado al conector BPU del lateral de la unidad mediante la instalación de la correa para cable suministrada.
1 Pase el soporte de la correa a través del agujero A de la correa.
Precaución
Zapata del visor
ASoporte de la correa
13Conexión y configuración
14
2 Retire el precinto.
3 Instale la correa para cable en la unidad con los dos tornillos +B3×8 suministrados.
4 1 Suelte la hebilla, 2 envuelva la correa alrededor del cable, 3 y, a continuación, vuelva a bloquear la hebilla.
5 Ajuste la longitud tirando hacia abajo del extremo de la correa.
Precinto
Tornillos (+B3×8)
1
3
2
Cable optoeléctrico
Conexión y configuración
Ajuste de la posición del asa
1 Gire la palanca de bloqueo de posición del asa hacia la izquierda para liberar el asa.
2 Mantenga pulsado el botón de deslizamiento del asa, y deslice el asa hacia delante o hacia atrás.
Nota
El asa encaja en tres posiciones, pero también puede bloquearse en cualquier otra posición.
3 Levante la palanca de bloqueo de posición del asa para bloquear el asa en una posición.
Nota
Levante siempre la palanca de bloqueo de posición del asa antes de ajustar la posición del asa. Si se utiliza la unidad con la palanca de bloqueo de posición del asa desbloqueada, puede que el asa se deslice inesperadamente y dañe otros equipos.
Configuración y ajustes para grabar
Ajuste del balance de negros y del balance de blancos
Con el fin de mantener una alta calidad de imagen, es necesario configurar apropiadamente el balance de negros y el balance de blancos según las condiciones.
Ajuste del balance de negrosEl balance de negros necesita ajustarse en las siguientes circunstancias:• La primera vez que se utiliza la unidad• Cuando se utiliza la unidad después de un largo periodo sin
utilizarla• Cuando la temperatura ambiente cambia significativamente• Cuando se modifica el valor de ganancia utilizando el menúNormalmente, no es necesario ajustar el balance de negros cada vez que se enciende la cámara.
Ajuste del balance de blancosVuelva a ajustar el balance de blancos siempre que cambien las condiciones de iluminación.
Ajuste del obturador electrónico
En esta sección se explican los modos del obturador que pueden utilizarse con el obturador electrónico y se describen los procedimientos de ajuste del modo y la velocidad del obturador.
Nota
Cuando se conecta una unidad de control de cámara o un dispositivo de control remoto, como una MSU o un RCP, el control se realiza desde la MSU o el RCP y los interruptores de la cámara de vídeo se desactivan.
Modos del obturadorA continuación se muestran los modos del obturador que pueden utilizarse con el obturador electrónico de la cámara y las velocidades que pueden seleccionarse.
* Los valores de la tabla son para la grabación con una PMW-F55 en formato 59,94P. Los valores admitidos varían según el formato.
2
1
Modos y velocidades del obturador compatibles
Modo del obturador
Velocidades del obturador*
Uso
STEP 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 segundos
Se utiliza para grabar imágenes nítidas de objetos que se mueven rápidamente
ECS FREQ Variable en el rango de 60,07 a 8000 Hz
Se utiliza para grabar imágenes en monitores de vídeo sin emisión de patrón de rayas horizontales.
15Configuración y ajustes para grabar
16
Nota
Con iluminación artificial, particularmente luces fluorescentes y lámparas de vapor de mercurio, el brillo puede parecer constante pero, en realidad, la intensidad de los componentes rojo, verde y azul varía con la frecuencia de alimentación. Este fenómeno se conoce como “parpadeo”. Cuando se utiliza el obturador electrónico con estas condiciones de iluminación, hay casos en los que el parpadeo es más evidente. En particular, el parpadeo de color es perceptible cuando la frecuencia de alimentación es de 60 Hz. En regiones en que la frecuencia de alimentación es de 50 Hz, si se ajusta la velocidad del obturador a 1/100 segundos, se reducirá el parpadeo.
Ajuste de las funciones de ayuda al enfoque
Las funciones de ayuda para facilitar el enfoque se muestran en el visor mediante el menú OPERATION.
Añadir una señal de detalle del visorSi se añade una señal de detalle del visor a los bordes definidos de la imagen del visor, se facilita la comprobación del enfoque observando cambios en la señal de detalle o en el color de la señal de detalle convertida (detalle de color).Ajuste el enfoque para obtener la señal de detalle más intensa.
1 Encienda la cámara de vídeo.
2 Mantenga pulsado el dial de control de menú y ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en MENU.La cámara cambia al modo de menú y se muestra “TOP” en la esquina superior derecha.
3 Gire el dial de control de menú para mover el cursor a “TOP” y pulse el dial.Aparece la pantalla TOP MENU.
4 Gire el dial de control de menú para mover el cursor a OPERATION y pulse el dial.Aparece la página CONTENTS del menú OPERATION.
5 Gire el dial de control de menú para mover el cursor a <VF DETAIL> y pulse el dial.Aparece la página <VF DETAIL>.
6 Gire el dial de control de menú para mover el cursor al elemento que desee ajustar y pulse el dial.
Para utilizar la señal de detalle del visorAjuste VF DETAIL en ON para añadir la señal de detalle a bordes definidos de la imagen. Puede ajustar el nivel de señal (intensidad) en el rango de 0 a 100% (el valor predeterminado es 25%).Puede ajustar las características de la señal de detalle con los siguientes elementos:CRISP: elimina partes finas de la señal de detalle.FREQUENCY: cambia la banda de detección de bordes
definidos.FLICKER: activa o desactiva la función para que la señal
de detalle parpadee (si se activa, se facilita la comprobación de la señal en una pantalla CRT).
AREA: limita la zona de visualización de la señal de detalle.
ZOOM LINK: ajusta el nivel de detalle del visor en la posición WIDE (el nivel de detalle del visor cambia de acuerdo con la posición del zoom).
Para utilizar el detalle de colorAjuste COLOR DETAIL en ON para convertir la señal de detalle del visor a un color de visualización (esto facilita la comprobación de la señal en una pantalla LCD, como el visor). El color de visualización puede seleccionarse en la columna junto a “ON”.Puede ajustar el color con los siguientes elementos:PEAK COLOR: activa/desactiva la función que cambia el
color donde la señal de detalle es más intensa.CHROMA LEVEL: reduce los componentes de croma de
la señal de vídeo (solo para señales de vídeo en el visor).
DYNAMIC FOCUS: activa/desactiva la visualización de enfoque dinámico (el enfoque dinámico se ajusta en la página <DYNAMIC FOCUS>).
7 Gire el dial de control de menú para que se muestre el ajuste deseado y pulse el dial.
8 Cuando haya terminado, ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en OFF para salir del modo de menú.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<DYNAMIC FOCUS>
06.<FOCUS ASSIST>
07.<ZEBRA>
08.<CURSOR>
09.<VF OUT>
10.<VF-B SETUP>
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25%
CRISP : 0
FREQUENCY: 9M
FLICKER : OFF
AREA : 70%
ZOOM LINK: ON 100%
COLOR DETAIL : ON BLUE
PEAK COLOR : ON
CHROMA LEVEL: 100%
DYNAMIC FOCUS: OFF
Configuración y ajustes para grabar
Visualización de los indicadores de ayuda al enfoqueLa función de indicador de ayuda al enfoque extrae las irregularidades de un objeto y convierte el valor integral en un indicador de nivel que se muestra en el visor.
El ajuste de enfoque donde el indicador muestra el nivel máximo es el mejor ajuste de enfoque. (El rango del indicador cambia sustancialmente dependiendo de las condiciones de grabación y de la imagen. Ajústelo con GAIN y OFFSET según corresponda).
1 Abra la página CONTENTS del menú OPERATION (consulte los pasos 1 a 4 en “Añadir una señal de detalle del visor”).
2 Gire el dial de control de menú para mover el cursor a <FOCUS ASSIST> y pulse el dial.Aparece la página <FOCUS ASSIST>.
3 Gire el dial de control de menú para mover el cursor al elemento que desee ajustar y pulse el dial.
Para utilizar el indicador de nivelAjuste INDICATOR en ON para visualizar el indicador de nivel de enfoque en el visor. Puede ajustar el formato de visualización con los siguientes elementos de menú.MODE: ajusta el tipo de indicador y su posición de
visualización.LEVEL: ajusta la intensidad y velocidad de respuesta del
indicador.GAIN: ajusta la sensibilidad del indicador.1)
OFFSET: ajusta la desviación del valor de detección de enfoque.2)
1) Normalmente, la sensibilidad del indicador se ajusta automáticamente en el valor óptimo junto con el valor de ajuste AREA MARKER SIZE. Utilice este ajuste cuando no pueda obtenerse un valor de sensibilidad óptimo, dependiendo del entorno de grabación.
2) Normalmente, la desviación óptima se ajusta automáticamente junto con los valores AREA MARKER SIZE y MASTER GAIN. Utilice este ajuste cuando no pueda obtenerse la desviación óptima, dependiendo del entorno de grabación.
Para utilizar el marcador de zonaAjuste AREA MARKER en ON para visualizar un marcador que muestre la zona de detección de enfoque en el visor.Puede ajustar la posición y el tamaño de la zona de detección con los siguientes elementos de menú.SIZE: cambia el tamaño de la zona de detección. (Si el
tamaño de la zona es muy grande, tanto el objeto como el fondo se incluyen en la zona, haciendo que la visualización del indicador se desvíe fácilmente del objeto).
POSITION: ajusta aproximadamente la posición de la zona de detección.
POSITION H: ajusta con precisión la posición de la zona de detección en la dirección horizontal.
POSITION V: ajusta con precisión la posición de la zona de detección en la dirección vertical.
4 Gire el dial de control de menú para que se muestre el ajuste deseado y pulse el dial.
5 Cuando haya terminado, ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en OFF para salir del modo de menú.
Notas
• El indicador de nivel y el marcador de zona de efecto no se pueden visualizar al mismo tiempo. El que se haya ajustado en ON posteriormente se mostrará.
• El marcador de zona y el marcador de seguridad de aspecto no se pueden visualizar al mismo tiempo. El que se haya ajustado en ON posteriormente se mostrará.
• Cuando visualice los indicadores de ayuda al enfoque, compruebe que la distancia entre la montura y el punto focal se haya ajustado correctamente.
Para obtener más información sobre la distancia entre la montura y el punto focal, consulte las instrucciones de funcionamiento de la cámara de vídeo.
Ajuste de la función de enfoque dinámico
Puede especificar los ajustes del enfoque dinámico.Ajuste DYNAMIC FOCUS en “ON” en la página <VF DETAIL> antes de realizar ajustes.Enfoque dinámico es una función que añade marcadores en respuesta a la señal de luminancia y a la señal de color en la zona donde se obtiene la señal de resolución 4K (disponible solo para imágenes 4K). Puede utilizarse para mostrar eficazmente los puntos de enfoque de la imagen 4K.
1 Abra la página CONTENTS del menú OPERATION (consulte los pasos del 1 al 4 en “Añadir una señal de detalle del visor” (página 16)).
Indicador de nivel (se puede ajustar la posición de visualización y sus funciones)
Marcador de zona que indica la zona de detección de enfoque (se puede ajustar su tamaño y posición)
<FOCUS ASSIST> 06 TOP
INDICATOR : OFF
MODE : BOX BTM
LEVEL : 70% QUICK
GAIN : 50
OFFSET : 50
AREA MARKER: OFF
SIZE : MIDDLE
POSITION : CENTER
POSITION H: 50
POSITION V: 50
17Configuración y ajustes para grabar
18
2 Gire el dial de control de menú para mover el cursor a <DYNAMIC FOCUS> y pulse el dial.Aparece la página <DYNAMIC FOCUS>.
3 Gire el dial de control de menú para mover el cursor al elemento que desee ajustar y pulse el dial.
Para utilizar el enfoque dinámicoCuando DYNAMIC FOCUS está ajustado en “ON” en la página <VF DETAIL>, los marcadores se muestran en respuesta a la señal de luminancia y a la señal de color en la zona donde puede obtenerse la señal de vídeo de resolución 4K.Puede ajustar los marcadores con los siguientes elementos de menú.FREQUENCY: ajusta la banda de detección de la señal
de alta frecuencia de resolución 4K en una opción de las cuatro posibles.
CRISP: se ajusta para eliminar cambios diminutos en la señal detectada.
LEVEL: ajusta el nivel de luminancia de la señal para añadir marcadores.
PEAK COLOR: ajusta al color de los marcadores añadidos para las regiones por encima de un nivel de detección fijo.
THRESHOLD: ajusta el umbral del pico del color.CHROMA LEVEL: ajusta la profundidad del color de la
visualización del pico de color.
4 Gire el dial de control de menú para mover el cursor al valor deseado y pulse el dial.
5 Cuando haya terminado, ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en OFF para salir del modo de menú.
Ajuste de las salidas de la cámara
Puede especificar las señales de vídeo emitidas desde la cámara a través del menú.
Las páginas de menú utilizadas para los ajustes de salida se registran en el menú USER de manera predeterminada.• <PROMPTER2 OUT>• <SDI OUT>
Ajuste las opciones de menú de las páginas de menú anteriores en los valores mostrados en las siguientes tablas.
Para obtener más información sobre el funcionamiento del menú y el menú USER, consulte “Operaciones del menú” (página 20).
Salida de la señal grabada por la cámara de vídeoSi se ajusta CHARACTER en “ON” en la página <SDI OUT> o <PROMPTER2 OUT>, puede añadirse a la salida la misma información textual que la mostrada en la pantalla del visor.
Para emitir la señal como HD-SDI
Para emitir la señal como VBS
Emitir constantemente un vídeo de retorno• Cuando hay una unidad de control de cámara conectada, es
posible emitir una de las señales que se envía a la unidad de control de cámara.
• Se emite la última señal de retorno seleccionada.• Si se ajusta CHARACTER en “ON” en la página <SDI OUT>
o <PROMPTER2 OUT>, puede añadirse a la salida la misma información textual que la mostrada en la pantalla del visor.
Para emitir la señal como HD-SDI
Para emitir la señal como VBS
<DYNAMIC FOCUS> 05 TOP
DYNAMIC FOCUS: ON
FREQUENCY : EXTRA-LOW
CRISP : 6%
LEVEL : MID
PEAK COLOR : YELLOW
THRESHOLD : 50%
CHROMA LEVEL : 19%
Página de menú Opción Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT MAIN
Página de menú Opción Ajuste
<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
MAIN
Página de menú Opción Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT RET
Página de menú Opción Ajuste
<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
RET
Ajuste de las salidas de la cámara
Emitir la misma imagen que la del visorEn el modo HD-SDI, puede obtener una señal que incluya la información (en respuesta a VF MARKER, CHARACTER, VF DETAIL, ZEBRA y otros ajustes) que se muestra en el visor. Los ajustes individuales (ON/OFF, etc.) son equivalentes a los ajustes para el visor. La salida está sincronizada con el cambio entre Y, R, G, B y una señal de retorno.
Nota
Cuando se ajusta el mismo vídeo que el del visor para emitir, la señal se emite en formato 1080i, aunque el ajuste de formato sea 720P.
Para emitir la señal como HD-SDI
Para emitir la señal como VBS
Visualización de estado en la pantalla del visor
El visor puede mostrar la información de texto y los mensajes que muestran el estado de funcionamiento, el marcador de centro, el marcador de la zona de seguridad y otros indicadores, además de imágenes de la cámara.
Cuando el interruptor DISPLAY/MENU se ajusta en DISPLAYSe muestran los elementos ajustados en ON utilizando el menú o los interruptores asociados.
a Indicador TALKSe muestra cuando el micrófono de intercomunicación está encendido.
b Indicador EX (prolongador de objetivo)Se muestra cuando se está utilizando un prolongador de objetivo.
c Indicador de posición zoomIndica la posición aproximada del variador del objetivo zoom entre gran angular (0) y telefoto (99).
d Indicador de posición de enfoqueMuestra la posición de enfoque de un objetivo zoom compatible con la pantalla como valor numérico.
e Indicador de estado REC TRIGMuestra el estado del indicador REC TRIGGER de la salida BPU SDI.
f Indicador de modo 5600KSe muestra cuando el filtro eléctrico interno (5600K) está ajustado en ON.
g Indicador de filtroMuestra los tipos de filtros seleccionados actualmente. El número (del 1 al 4) indica el filtro ND, y la letra (de la A a la D) indica el filtro CC (solamente cuando el Adaptador de montaje LA-FZB2 está acoplado).
Nota
Cuando haya un Adaptador de montaje LA-FZB2 acoplado, ajuste el interruptor del selector ND FILTER de la PMW-F55 en CLEAR.
h Indicador de valor de gananciaMuestra el valor de ganancia del amplificador de vídeo (dB) ajustado con el interruptor GAIN.
Página de menú Opción Ajuste
<SDI OUT> SDI-MONI OUT VF-A
Página de menú Opción Ajuste
<PROMPTER2 OUT> OUTPUT VBS
DOWN CONVERTER SELECT
VF
1.0EX Z55
1A F5.60dB 1/1255600
TALK
SDI STOP
1 2 3 4
5
6 7 8 9 0 qa
19Visualización de estado en la pantalla del visor
20
i Indicador de obturadorMuestra el estado del obturador. No se muestra nada si el obturador está ajustado en OFF.
j Indicador de valor F-stopMuestra el valor f-stop del objetivo (valor del iris).
k Configuración/ajuste de la zona de mensajes de progreso
Esta zona se utiliza cuando el elemento MESSAGE del menú se ajusta en una opción distinta de OFF.
Cuando el interruptor DISPLAY/MENU se ajusta en DISPLAY y se pulsa el dial de control de menúLa pantalla cambia a la visualización de estado siguiente.
a Indicador de función del interruptor asignableMuestra la función asignada al interruptor asignable (página 9).
Para obtener información acerca de las funciones que pueden asignarse, consulte “<SWITCH ASSIGN1> 11 (U10)” (página 32) en el menú OPERATION.
b ‘!’ Zona de visualización ‘!’Esta zona se utiliza para mostrar estados no estándares mediante la función <‘!’ IND>. Pueden ajustarse las opciones de visualización mediante el uso del menú (‘!’CC se muestra solamente cuando el Adaptador de montaje LA-FZB2 está acoplado).
Para obtener más información, consulte “<‘!’ IND> 02 (U06)” (página 30) en el menú OPERATION.
c Indicador de nivel de señal ópticaMuestra el nivel de luz mediante segmentos.CAMTBPU: nivel de señal óptica en el conector BPU de la
unidad CA.CAMtBPU: nivel de señal óptica en el conector CA de la
unidad BPU.BPUTCCU: nivel de señal óptica en el conector CCU de la
unidad BPU.BPUtCCU: nivel de señal óptica en el conector CAMERA de
la unidad CCU.
d Indicador CHU MODEMuestra el estado de conexión actual (ajuste del CHU MODE)(página 41).
Operaciones del menú
Puede realizar diferentes ajustes en la cámara mediante el menú que se muestra en el visor. Para utilizar el menú se emplean los siguientes controles.
Nota
El modelo mostrado es el SY.
Visualización del menú
Para mostrar una página de menúAjuste el interruptor DISPLAY/MENU en MENU. Aparecerá la página de menú a la que se accedió por última vez. Si es la primera vez, aparecerá la página CONTENTS del menú USER.
Para visualizar la pantalla TOP MENUMantenga pulsado el dial de control de menú y ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en MENU para que se muestre “TOP” en la esquina superior derecha de la pantalla. Gire el dial de control de menú para mover el cursor , a “TOP” y pulse el dial para que se muestre la pantalla TOP MENU con una lista de los menús disponibles.
CHU MODE :PMW-F55
ASSIGNABLE :OFF
!CC :C
OPT LV: C C
CAM ssxxxxxxb BPU ssxxxxxxb CCU
ssxxxxxxb ssxxxxxxb
c c
a
c
d
b
RET
PGM2PGM1
INCOM
MIC
RET1TALLY
ASSIGNABLE
CALL
2 3 4ON
ON
OFFMENU
OFF
DISPLAY
PROD
ENG
OFF
Dial de control de menúInterruptor DISPLAY/MENU
Panel operativo trasero
Pulsar
Girar
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Ope
raci ones del menúPara deshabilitar la indicación “TOP”Apague la cámara y vuelva a encenderla para deshabilitar la selección de TOP.
Ajustes de menú
Para seleccionar un menú de TOP MENUGire el dial de control de menú para mover el cursor , al menú deseado y pulse el dial.Aparece la página CONTENTS (número de página. 00) o la última página del menú seleccionado a la que se ha tenido acceso.
Para seleccionar una página desde el menú CONTENTSGire el dial de control de menú para mover el cursor , a la página deseado y pulse el dial.
Aparece la página seleccionada.
Para modificar la página mostrada
1 Compruebe que el cursor , apunta al número de página y, a continuación, pulse el dial de control de menú.El cursor , se transforma en un signo de interrogación ? parpadeante.
2 Gire el dial de control de menú para desplazarse por las páginas y pulse el dial cuando se muestre la página deseada.El signo de interrogación ? se convierte de nuevo en ,. En ese momento es posible seleccionar los elementos de la página.
Para volver a la pantalla TOP MENUGire el dial de control de menú para mover el cursor , a TOP y pulse el dial.
Para ajustar una opción de menúSi se muestra el signo de interrogación ? a la izquierda del número de página, pulse el dial de control de menú para que se convierta en el cursor ,. En ese momento es posible ajustar los elementos de la página que aparece.
1 Gire el dial de control de menú para mover el cursor , al elemento que desee ajustar y pulse el dial.El cursor , se transforma en un signo de interrogación ? parpadeante.
Menú Descripción
USER Este menú incluye las páginas de menú más utilizadas seleccionadas entre los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS. Puede editar la estructura de menú predeterminada de fábrica (página 22) mediante el menú USER MENU CUSTOMIZE.
USER MENU CUSTOMIZE
Este menú permite editar los elementos del menú USER.
Para obtener más información, consulte “Edición del menú USER” (página 22).
ALL Este menú permite controlar todas las opciones del menú OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS como un menú único.
OPERATION Este menú contiene opciones de manejo de la cámara de vídeo para operadores de cámara. Principalmente permite realizar ajustes de visor, intercomunicación e interruptores.
PAINT Este menú contiene opciones para efectuar ajustes detallados de imagen mientras se utiliza un monitor de formas de onda para supervisar las formas de onda que emite la cámara de vídeo. Para utilizar este menú suele necesitarse la asistencia de un técnico de vídeo.
Aunque también se puede utilizar un dispositivo de control externo (RCP/RM, etc.) para configurar las opciones de este menú, este es útil al utilizar solamente la cámara en exteriores.
MAINTENANCE Este menú contiene opciones para realizar operaciones de mantenimiento de la cámara y opciones “paint” poco utilizadas.
FILE Este menú sirve para realizar operaciones de archivo, como la grabación o el borrado del archivo de referencia.
DIAGNOSIS Este menú se utiliza para visualizar información de autodiagnóstico.
CONTENTS 00 TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<DYNAMIC FOCUS>
06.<FOCUS ASSIST>
07.<ZEBRA>
08.<CURSOR>
09.<VF OUT>
10.<VF-B SETUP>
Se mostrarán flechas para indicar la dirección de desplazamiento si la página permite esta opción.
Cursor
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25%
CRISP : 0
FREQUENCY: 9M
FLICKER : OFF
FLICKER : OFF
N.º de página
<VF DETAIL> ? 04 TOP
VF DETAIL : ON 25%
CRISP : 0
FREQUENCY: 9M
FLICKER : OFF
Parpadeando
<VF DETAIL> 04 TOP
VF DETAIL : ON 25%
CRISP : 0
FREQUENCY: 9M
FLICKER : OFF
21Operaciones del menú
22
2 Gire el dial de control de menú para modificar el ajuste.Cuando se gira rápidamente el dial, los valores cambian a gran velocidad para un ajuste aproximado; cuando se gira lentamente, los valores cambian a menor velocidad para un ajuste preciso.
Para cancelar la modificación de un ajusteAjuste el interruptor STATUS/CANCEL en CANCEL antes de pulsar el dial de control de menú para restaurar el ajuste original.
Para suspender las modificaciones del menúAjuste el interruptor DISPLAY/MENU en OFF para que desaparezca la visualización de la pantalla de menú.La operación de ajuste de menú puede reiniciarse volviendo a ajustar el interruptor DISPLAY/MENU en MENU.
3 Pulse el dial de control de menú.El signo de interrogación ? se convierte de nuevo en , , y el ajuste del elemento queda registrado.
4 Para cambiar otros ajustes en la misma página de menú, repita los pasos del 1 al 3.
Para introducir una cadena de caracteresAl pulsar el dial de control de menú con el cursor , apuntando a un elemento de texto, como una ID de archivo, se muestra un cursor cuadrado y la lista de caracteres que pueden seleccionarse.El cursor se mueve girando el dial de control de menú.
1 Mueva el cursor a la posición en que desee introducir un carácter y pulse el dial de control de menú.El cursor se muestra en la lista de caracteres.
2 Mueva el cursor al carácter que desee introducir y pulse el dial de control de menú.Repita los pasos 1 y 2 para introducir otros caracteres.• Seleccione INS para insertar un espacio en la posición
del cursor.• Seleccione DEL para eliminar el carácter de la posición
del cursor.• Seleccione RET para volver al paso 1 sin modificar el
carácter.• La introducción del número máximo de caracteres
(hasta el margen derecho) desplaza el cursor hacia ESC en la parte inferior derecha de la lista de caracteres.
3 Seleccione END y pulse el dial de control de menú.La nueva cadena introducida queda registrada.
Para restaurar la cadena de caracteres originalSeleccione ESC y pulse el dial de control de menú.
Para restablecer un ajuste a su valor estándarSeleccione la opción de menú y mantenga pulsado el dial de control de menú durante 3 segundos cuando el cursor , aparezca para restaurar el ajuste al valor del archivo de referencia.
Cuando 10 SEC CLEAR se haya ajustado en ON en la página <FILE CLEAR> del menú FILE , podrá restablecer la configuración para la opción seleccionada en el archivo de referencia al valor predeterminado de fábrica si mantiene pulsado el dial de control de menú durante otros 10 segundos.
Para salir del menúAjuste el interruptor DISPLAY/MENU en OFF.
Edición del menú USER
Puede seleccionar las páginas y opciones que desee de los menús OPERATION, PAINT, MAINTENANCE, FILE y DIAGNOSIS y registrarlos en el menú USER. El registro de las páginas y opciones de uso frecuente en el menú USER es útil para cambiar los ajustes de una manera rápida y sencilla.
El menú USER incluye de fábrica las siguientes páginas:
Para obtener más información sobre las opciones de cada página, consulte las tablas de menú fuente en “Lista de menús” (página 25).
El menú USER MENU CUSTOMIZE le permite añadir, eliminar y reordenar páginas y opciones del menú USER para que sea más fácil de utilizar.
Edición por opciónEl menú USER MENU CUSTOMIZE le permite añadir una página nueva al menú USER y las opciones que desee a la página.La página EDIT incluye opciones predeterminadas de fábrica, pero las páginas USER 1 EDIT a USER 19 EDIT están vacías. En cada una de estas páginas, se puede registrar hasta 10 opciones, incluso líneas en blanco.
Página de menú N.º de menúUSER
Menú fuente / N.º página
<VF OUT> U01 OPERATION 09
<VF DETAIL> U02 OPERATION 04
<DYNAMIC FOCUS> U03 OPERATION 05
<FOCUS ASSIST> U04 OPERATION 06
<VF DISPLAY> U05 OPERATION 01
<‘!’ IND> U06 OPERATION 02
<VF MARKER> U07 OPERATION 03
<CURSOR> U08 OPERATION 08
<ZEBRA> U09 OPERATION 07
<SWITCH ASSIGN1> U10 OPERATION 11
<SWITCH ASSIGN2> U11 OPERATION 12
<HEADSET MIC> U12 OPERATION 14
<OUTPUT FORMAT> U13 MAINTENANCE M08
<PROMPTER2 OUT> U14 MAINTENANCE M09
<SDI OUT> U15 MAINTENANCE M10
<ROM VERSION> U16 DIAGNOSIS D03
Operaciones del menú
Para añadir opciones a una página
1 Seleccione USER MENU CUSTOMIZE en la pantalla TOP MENU (consulte la página 20).Si es la primera vez que se muestra el menú USER MENU CUSTOMIZE, aparece la página CONTENTS.
Si el menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última página a la que se ha tenido acceso.
2 Si aparece la página CONTENTS, gire el dial de control de menú hasta que el cursor , apunte a una de las opciones de USER 1 EDIT a USER 19 EDIT y, a continuación, pulse el dial para seleccionar la página.Si aparece una página diferente, gire el dial de control de menú hasta que aparezca la página que desee y, a continuación, pulse el dial para seleccionar la página.Ejemplo: cuando selecciona la página USER 2 EDIT
3 Desplace el cursor , hasta la opción que desee añadir (esta operación es innecesaria si no existe ninguna opción en la página, como se muestra en la ilustración anterior) y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
4 Desplace el cursor , hasta INSERT y pulse el dial de control de menú.Aparece la página con la última opción añadida.
5 Añada las opciones.
1 Gire el dial de control de menú hasta que aparezca la página que tenga las opciones deseadas y, a continuación, pulse el dial.
2 Gire el dial de control de menú para mover el cursor , a la opción deseada y pulse el dial.
Vuelve a aparecer la página USER 2 EDIT mostrando la opción añadida.
6 Repita los pasos del 3 al 5 para añadir el resto de opciones.Puede añadir hasta 10 opciones por página.
Para cambiar el orden de las opciones de una página
1 Desplace el cursor , hasta la opción que desee mover y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione MOVE y pulse el dial de control de menú.Vuelve a aparecer la página mostrada anteriormente.
3 Desplace el cursor , hasta la posición a la que desee mover la página y pulse el dial de control de menú.
La opción seleccionada en el paso 1 se mueve a la posición seleccionada en el paso 3.En el ejemplo anterior, ASSIGNABLE1 se desplaza a la parte superior y las otras opciones se desplazan una línea hacia abajo.
Para eliminar una opción de una página
1 Desplace el cursor , hasta la opción que desee eliminar y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione DELETE y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Vuelve a aparecer la página mostrada anteriormente y aparece el mensaje “DELETE OK? YES,NO”.
3 Desplace el cursor , hasta YES y pulse el dial de control de menú.
Para insertar una línea en blanco
1 Desplace el cursor , hasta la opción encima de la cual desee insertar una línea en blanco y pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione BLANK y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Vuelve a aparecer la página mostrada anteriormente y se inserta un línea en blanco en la parte superior de la opción especificada.
CONTENTS E00
xx
01.EDIT PAGE
02.USER 1 EDITc03.USER 2 EDIT
04.USER 3 EDIT
05.USER 4 EDIT
06.USER 5 EDIT
07.USER 6 EDIT
08.USER 7 EDIT
09.USER 8 EDIT
10.USER 9 EDIT
TOP
USER 2 EDIT E03
c
TOP
EDIT FUNCTION
cINSERT
MOVE
DELETE
BLANK
ESC
<SW STATUS> P01
FLARE :c ON
GAMMA : ON
BLK GAM : OFF
KNEE : ON
WHT CLIP: ON
DETAIL : ON
LVL DEP : ON
SKIN DTL: OFF
MATRIX : OFF
ESC
ITEM MOVE
xx
cVF OUT : COLOR
VF DETAIL : OFF
MARKER : ON
CURSOR : OFF
ZEBRA SW : OFF
: 1zASSIGNABLE1 : OFF
ESC
23Operaciones del menú
24
Nota
No puede insertar una línea en blanco en una página donde ya se hayan registrado 10 opciones.
Edición por páginaPuede añadir una página al menú USER, borrar una página del menú USER o sustituir páginas mediante el uso de la opción EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE.
Para añadir una página
1 Seleccione USER MENU CUSTOMIZE en la pantalla TOP MENU.Si es la primera vez que se muestra el menú USER MENU CUSTOMIZE, aparece la página CONTENTS.Si el menú se ha utilizado anteriormente, aparece la última página a la que se ha tenido acceso.
2 Si aparece la página CONTENTS, gire el dial de control de menú para desplazar el cursor , a EDIT PAGE y pulse el dial de control de menú para que se muestre la pantalla EDIT PAGE.Si aparece una página diferente, gire el dial de control de menú hasta que aparezca la pantalla EDIT PAGE y, a continuación, pulse el dial para seleccionar la página.
3 Desplace el cursor , hasta la posición en la que desee añadir la página y pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
4 Seleccione INSERT y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Aparece la página seleccionada.
5 Desplace el cursor , hasta la página deseada y pulse el dial de control de menú.Se añadirá la página en la parte superior de la opción seleccionada en el paso 3.
Para cancelar la adición de una páginaAntes de pulsar el dial de control de menú en el paso 5, gire el dial para desplazar el cursor , a ESC en la parte superior derecha de la pantalla y pulse el dial.Vuelve a aparecer la pantalla EDIT PAGE.
Para borrar una página
1 En la pantalla EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE, desplace el cursor , hasta la página que desee borrar y pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione DELETE y, a continuación, pulse el dial de control de menú.Vuelve a aparecer la página mostrada anteriormente y aparece el mensaje “DELETE OK? YES,NO”.
3 Desplace el cursor , hasta YES y pulse el dial de control de menú.
Para cambiar el orden de las páginas
1 En la pantalla EDIT PAGE del menú USER MENU CUSTOMIZE, desplace el cursor , hasta la página que desee mover y pulse el dial de control de menú.Aparece la pantalla EDIT FUNCTION.
2 Seleccione MOVE y pulse el dial de control de menú.Vuelve a aparecer la pantalla EDIT PAGE.
3 Desplace el cursor , hasta la posición a la que desee mover la página y pulse el dial de control de menú.
La página seleccionada en el paso 1 se desplaza hasta la posición seleccionada en el paso 3. En el ejemplo anterior, <SWITCH ASSIGN1> se desplaza a 05 y <VF DISPLAY> y las siguientes páginas se desplazan una línea hacia abajo.
EDIT PAGE E01
xx
01.<VF OUT>c02.<VF DETAIL>
03.<DYNAMIC FOCUS>
04.<FOCUS ASSIST>
05.<VF DISPLAY>
06.<'!' IND>
07.<VF MARKER>
08.<CURSOR>
09.<ZEBRA>
10.<SWITCH ASSIGN1>
TOP
CONTENTS
xx
c01.USER 1
02.USER 2
03.USER 3
04.USER 4
05.USER 5
06.USER 6
07.USER 7
08.USER 8
09.USER 9
10.USER 10
ESC
ITEM DELETE
DELETE OK? YEScNO
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<DYNAMIC FOCUS>
04.<FOCUS ASSIST>z05.<VF DISPLAY>
06.<'!' IND>
07.<VF MARKER>
08.<CURSOR>
09.<ZEBRA>
10.<SWITCH ASSIGN1>
ESC
ITEM MOVE
xx
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<DYNAMIC FOCUS>
04.<FOCUS ASSIST>c05.<VF DISPLAY>
06.<'!' IND>
07.<VF MARKER>
08.<CURSOR>
09.<ZEBRA>z10.<SWITCH ASSIGN1>
ESC
Operaciones del menú
Lista de menús
En esta sección se muestran los menús que aparecen en el visor en tablas.• Para las páginas registradas en el menú USER en fábrica,
los números de las páginas del menú USER se indican entre paréntesis en la columna Número de las tablas.
• También se proporciona una página CONTENTS (numerada como 00) para cada menú.
CCU: unidad de control de cámara HDCU2000 o HDCU2500Ajustes: los ajustes predeterminados aparecen subrayados.ENTER para ejecutar: ejecute pulsando el dial de control de menú.
Árbol de menús
Menú OPERATION
Leyenda
VF DISPLAY01 (U05)
'!' IND02 (U06)
VF MARKER03 (U07)
VF DETAIL04 (U02)
EXZOOM DISPFOCUSNDCC5600KIRISGAINSHUTTERRETURNTALKREC S/S
MESSAF
AGENDCC5600KSHUTTER
EXTFAN
Y TALLYMARKERLEVELCENTERSAFETY ZONEEFFECTASPECT MASK SAFETYVF DETAIL CRISP FREQUENCY FLICKER AREA
ZOOM LINK
COLOR DETAIL
DYNAMIC FOCUS
PEAK COLORCOLOR SEL
CHROMA LEVEL
FOCUS ASSIST06 (U04)
ZEBRA07 (U09)
CURSOR08 (U08)
INDICATOR MODE LEVEL GAIN OFFSETAREA MARKER SIZE POSITION POSITION H POSITION V
DYNAMIC FOCUS05 (U03)
CRISPFREQUENCY
LEVELPEAK COLORTHRESHOLDCHROMA LEVEL
DYNAMIC FOCUS
ZEBRAZEBRA1 LEVEL WIDTHZEBRA2CURSOR
BOX/CROSS H POSITION V POSITION WIDTH HEIGHTBOX MEMORY H POSI V POSI WIDTH
HEIGHT
LEVEL
VF OUT09 (U01)
VF-A OUT
RET MIX VFVF-B OUT
MIX DIRECTIONMIX VF MODEMIX VF LEVELCHARACTER LEVELSHRINK MODE
25Lista de menús
26
Menú PAINT
SWITCH ASSIGN212 (U11)
RETURN13
HEADSET MIC14 (U12)
INTERCOM15
TRACKER16
OPERATOR FILE17
LENS VTR S/SHANDLE SW1HANDLE SW2 ZOOM SPEEDRET1 SELRET2 SELRET1+ RET2VBS RET ASPECTINTERCOM MIC LEVEL POWER UNBALINTERCOM RECEIVE SELECT INTERCOM
(modelo SY)
PGM1 PGM2 TRACKER
ENG (modelo CE) PROD (modelo CE)
SIDE TONETRACKER RECEIVE SELECT INTERCOM
(modelo SY)
PGM1 PGM2
ENG (modelo CE) PROD (modelo CE)
INPUT LEVEL
OUTPUT LEVEL R-CHOUTPUT LEVEL L-CH
READ (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)PRESETFILE IDCAM CODEDATE
10
SWITCH ASSIGN111 (U10)
VF-B SETUPT RESOLUTIONBRIGHTNESSCONTRASTPEAKINGASSIGNABLE
SW STATUSP01
VIDEO LEVELP02
COLOR TEMPP03
GAMMAP04
BLACK GAMMAP05
SATURATIONP06
KNEEP07
WHITE CLIPP08DETAIL 1P09
FLAREGAMMABLK GAMKNEEWHT CLIPDETAILLVL DEPSKIN DTLMATRIX
BLACKFLAREGAMMAFLARETESTWHITE AUTO WHITE BALANCECOLOR TEMPBALANCEMASTERLEVELCOARSETABLEGAMMATESTLEVELRANGETESTSATURATIONLOW KEY SATRANGETESTK POINTK SLOPEKNEEKNEE MAXKNEE SATAUTO KNEE POINT LIMIT SLOPEABSW CLIPABSDETAILLEVELLIMITER MLIMITER WHTLIMITER BLKCRISPLEVEL DEPENDABS
WHITE
DETAIL 2P10
H/V RATIOFREQMIX RATIOKNEE APTDTL H/V MODEABS
Lista de menús
Menú MAINTENANCE
SKIN DETAILP12
USER MATRIXP13
MULTI MATRIXP14
SHUTTERP15
NOISE SUPPRESSIONP16
HD DETAILP11
DETAILLEVELLIMITER MLIMITER WHTLIMITER BLKCRISPLEVEL DEPENDH/V RATIOFREQABSSKIN DTLSKIN GATEABSNATURAL SKINDTLZOOM LINK TELE WIDECH SWHUEPHASEWIDTHSATLEVELR-GR-BG-RG-BB-RB-GMATRIX PRESET USER MULTIADAPTIVE MATRIXPHASEHUESAT ALL CLEARGATEMATRIX PRESET USER MULTISHUTTERECS FREQSLS
SUPPRESSION
SCENE FILEP17
12345STORESTANDARDREAD (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)FILE IDCAM CODEDATE
FRM
AUTO SETUPM01
WHITE SHADINGM02
BLACK SHADINGM03
AUTO IRISM04
LENSM05
CALL/TALLYM07
OUTPUT FORMATM08 (U13)
AUTO BLACKAUTO WHITEAUTO WHITE SHADINGAUTO BLACK SHADINGTESTV SAWV PARAH SAWH PARAWHITEAUTO WHITE SHADINGWHITE SHAD MODEV SAWV PARAH SAWH PARABLACKMASTER GAINAUTO BLACK SHADINGAUTO IRISWINDOWOVERRIDEIRIS LEVELAPL RATIOIRIS GAINIRIS CLOSEF NLENS AUXZOOM REMOTE DISABLE
O. DISP
AF DISPLAYCAM LENS IF
MICMIC GAINM06
CCU CALLCAM CALL
REC TALLYTALLY SW
CURRENT
PROMPTER2 OUTM09 (U14)
OUTPUTVBS-OUT
CHARACTERGAIN
CHROMA SETUP (modelo SY)
SYNC-OUTV-PHASEH-PHASE
DOWN CONVERTERSELECTASPECT
SDI OUTM10 (U15)
SDI-MONI OUT CHARACTEREMB AUDIO
27Lista de menús
28
Menú FILETRUNKM11GENLOCKM12
DATEM16
OTHERSM18
M17
OPTION KEYM19
REMOTE SELECT
AUDIO INPUT SELM13
AUDIO IN
REFERENCEGENLOCK
STATUSFORMAT
PHASEVH
CH1CH2
CHMONITOR
MIC CH2 REFMIC CH1 REF
LIMIT
CH2 SELECTCH1 SELECT
CH1 LEVEL
AGC SPECCH2 LEVEL
AGC MODEDATE/TIMEFILE TIMESTAMP FORMAT
FAN MODE
CHU MODE CURRENT
READ (USB t CAM)INSTALLED OPTION
F55 AUDIO SET1M14
INPUT
WIND FILTER
OUTPUT
F55 AUDIO SET2M15
LEVEL
OPERATOR FILEF01
SCENE FILEF02
REFERENCEF03
USER GAMMAF04
LENS FILEF05
MATRIX
FILE CLEARF07
F06
READ (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)
READ (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)
PRESETSTORE PRESET FILEFILE IDCAM CODEDATE12345STORESTANDARDREAD (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)FILE IDCAM CODEDATESTORE FILESTANDARDALL PRESETREAD (USB t CAM)WRITE (CAM t USB)FILE IDCAM CODEDATEREAD (USB t CAM)PRESETFILE IDCAM CODEDATESTORE FILENo.NAMEF NOCENTER MARKER H POS V POS STORE
PRESET OPER
CAM CODEDATE
FILE ID
CUSTOMIZE CLEARCUSTOMIZE5CUSTOMIZE4CUSTOMIZE3CUSTOMIZE2CUSTOMIZE1
ATORREFERENCE (ALL)
10 SEC CLEAR
Lista de menús
Menú DIAGNOSIS
Menú OPERATION
OPTICAL LEVELD01
BOARD STATUSD02
ROM VERSIOND03 (U16)
SERIAL NO.D04
CCU t CAMCAM t CCU
CAM t CSACSA t CAM
BPUCSA t BPU
t CSA
DPRSYPSTXCAMERA APPOSUPDATERSYPROPENCTXMODELNO.
CAM INFOD05
MODEL
POWERSTATUS
CONNECTINTERNAL ND
CA4000
F65 STATUS
CAM AUDIO SW INFOD06
D07
AUDIO CH1AUDIO CH2CH1 MIC +48VCH2 MIC +48V
+48VAUDIO
OPERATION
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
<VF DISPLAY>01 (U05)
EX ON, OFF
ZOOM ON, OFF
DISP LEFT, RIGT
FOCUS ON, OFF Solo válido cuando se utiliza un objetivo seriado.
ND ON, OFF
CC ON, OFF
5600K ON, OFF
IRIS ON, OFF
GAIN ON, OFF
SHUTTER ON, OFF
RETURN ON, OFF
TALK ON, OFF
REC S/S ON, OFF
AF ON, OFF Solo se muestra cuando AD MODE está ajustado en ON.
MESSAGE ALL, WRN, AT, OFF ALL: muestra todos los mensajes.
WRN: muestra mensajes de advertencia y mensajes importantes.
AT: muestra información de configuración automática e información importante.
29Lista de menús
30
<‘!’ IND>02 (U06)
ND ON, OFF [IND]: ‘!’ visualización de ‘!’ (consulte la página 20) ON/OFF
[NORMAL]: especifica las condiciones en las que no se muestra la visualización de ‘!’ aunque [IND] esté en ON. (Si se especifican las opciones estándar, puede recibir notificaciones de la visualización de ‘!’ cuando se seleccione una opción no estándar.)
Ej.: Con el ajuste predeterminado de ND, la visualización de ‘!’ se muestra cuando se selecciona un filtro ND que no sea 1.
---: cuando hay una CCU conectada (no puede modificarse)
1, 2, 3, 4, 5 (combinaciones admitidas)
CC ON, OFF
A, B, C, D, E (combinaciones admitidas)
5600K ON, OFF, ---
ON, OFF
SHUTTER ON, OFF, ---
ON, OFF
FAN ON, OFF
AUTO1, AUTO2, MIN, MAX
EXT ON, OFF
Y TALLY ON, OFF
<VF MARKER>03 (U07)
MARKER Activa o desactiva la visualización de todos los marcadores.
VF-A: visor de la serie HDVF
VF-B: visor de la serie DVFVF-A ON, OFF
VF-B ON, OFF
WHITE, BLACK, DOT
LEVEL 0 a 100, 70
CENTER ON, OFF
1, 2, 3, 4 1: cruz entera
2: cruz entera con agujero
3: centro
4: centro con agujero
SAFETY ZONE ON, OFF
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
EFFECT ON, OFF, (FOCUS) (FOCUS): se muestra cuando INDICATOR en <FOCUS ASSIST> está en ON.
ASPECT ON, OFF
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3
MASK ON, OFF
0 a 15, 12 Ajusta el nivel de máscara fuera de la zona de formato.
SAFETY ON, OFF, (AREA) Ajusta el marcador de seguridad en modo Aspect.
(AREA): se muestra cuando AREA MARKER en <FOCUS ASSIST> está en ON.
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
<VF DETAIL>04 (U02)
VF DETAIL ON, OFF
0 to 100%, 25%
CRISP –99 a +99, 0
FREQUENCY 9M, 14M, 18M
FLICKER ON, OFF
AREA 100%, 70%, 60%, 50%, 40%
ZOOM LINK ON, OFF
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
COLOR DETAIL ON, OFF, (OFF) Ajustes de ( ): indica que DYNAMIC FOCUS está ajustado en ON.
COLOR SEL BLUE, RED, YELLOW, GREEN
PEAK COLOR ON, OFF
CHROMA LEVEL 100%, 50%, 25%, 0%
DYNAMIC FOCUS ON, OFF
OPERATION
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
Lista de menús
<DYNAMIC FOCUS>05 (U03)
DYNAMIC FOCUS ON, OFF, (OFF) En el modo de velocidad de fotogramas 4 veces/6 veces de HD, (OFF) está seleccionado.
FREQUENCY EXTRA-LOW, LOW, MIDDLE, HIGH
CRISP 0% a 99%, 6%
LEVEL LOW, MID, HIGH, VERY HIGH
PEAK COLOR OFF, RED, BLUE, GREEN, BROWN, PURPLE, YELLOW
THRESHOLD 0% a 100%, 50%
CHROMA LEVEL 0% a 100%, 19%
<FOCUS ASSIST>06 (U04)
INDICATOR ON, OFF, (EFFECT) (EFFECT): se muestra cuando EFFECT en <VF MARKER> está en ON.
MODE BOX, B&W, COL
BTM, LEFT, TOP, RIGHT
LEVEL 0 a 100%, 70%
QUICK, SMOOTH
GAIN 0 a 99, 50
OFFSET 0 a 99, 50
AREA MARKER ON, OFF, (ASPECT) (ASPECT): se muestra cuando ASPECT SAFETY en <VF MARKER> está en ON.
SIZE SMALL, MIDDLE, LARGE
POSITION LEFT, CENTER, RIGHT
POSITION H 0 a 99, 50
POSITION V 0 a 99, 50
<ZEBRA>07 (U09)
ZEBRA VF-A: visor de la serie HDVF
VF-B: visor de la serie DVFVF-A ON, OFF
VF-B ON, OFF
1, 2, 1&2
ZEBRA1
LEVEL 50 a 109%, 70%
WIDTH 0 a 30%, 10%
ZEBRA2 50 a 109%, 100%
<CURSOR>08 (U08)
CURSOR ON, OFF
WHITE, BLACK, DOT
LEVEL 0 a 100%, 70%
BOX/CROSS BOX, CROSS
H POSITION 0 a 99, 50
V POSITION 0 a 99, 50
WIDTH 0 a 99, 50
HEIGHT 0 a 99, 50
BOX MEMORY 1/2/3: OFF, ON
H POSI 1/2/3: 0 a 99, 50
V POSI 1/2/3: 0 a 99, 50
WIDTH 1/2/3: 0 a 99, 50
HEIGHT 1/2/3: 0 a 99, 50
OPERATION
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
31Lista de menús
32
<VF OUT>09 (U01)
VF-A OUT COLOR, Y, R, G, B
VF-B OUT COLOR, MONO
RET MIX VF ON, OFF
MIX DIRECTION MAIN, RET
MIX VF MODE Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B)
MIX VF LEVEL 0 a 80%
CHARACTER LEVEL 0 a 5, 5
SHRINK MODE ON, OFF, (OFF) Ajustes del modo ( ): HD HFR (no se pueden modificar)
<VF-B SETUP>10
RESOLUTION Muestra la resolución del visor conectado.
BRIGHTNESS –99 a +99 Solo se muestra si hay un interruptor de control o un dial de control en el visor.CONTRAST –99 a +99
PEAKING 0 a 99
<SWITCH ASSIGN1>11 (U10)
ASSIGNABLE Modelo SY:OFF, RETURN1 SW, INCOM, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, VF-A ASSIGN SW1, VF-A ASSIGN SW2, FOCUS ASSIST INDICATOR, DYNAMIC FOCUS, REC START/STOP
Modelo CE:OFF, RETURN1 SW, ENG, PROD, VF DETAIL, MIX VF, 5600K, FAN MAX, VF-A ASSIGN SW1, VF-A ASSIGN SW2, FOCUS ASSIST INDICATOR, DYNAMIC FOCUS, REC START/STOP
<SWITCH ASSIGN2>12 (U11)
LENS VTR S/S Modelo SY:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM
Modelo CE:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD
Asigne una función al interruptor VTR START/STOP del objetivo.
HANDLE SW1 Modelo SY:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM, ZOOM(T)
Modelo CE:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(T)
HANDLE SW2 Modelo SY:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, INCOM, ZOOM(W)
Modelo CE:OFF, RETURN1 SW, RETURN2 SW, ENG, PROD, ZOOM(W)
ZOOM SPEED 0 a 99, 20 Habilitado cuando LENS AUX está ajustado en ON.
OPERATION
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
Lista de menús
<RETURN>13
RET1 SEL CCU RET1, CCU RET2, CCU RET3, CCU RET4
Cuando no hay una CCU conectada: PU RET1 y BPU RET2
RET2 SEL (CCU RET2), (CCU RET3), (CCU RET4)
Fijado por el interruptor RET2-4.
Cuando no hay una CCU conectada: BPU RET2
RET1 + RET2 RET1 SW, RET3 SW Cambio de la operación cuando el botón RET1 y el botón RET2 se pulsan al mismo tiempo.
RET1 SW: funciona como el botón RET1.
RET3 SW: funciona como el botón RET3.
VBS RET ASPECT EC, SQ Establece el formato VBS RET en modo independiente.
EC: Edge Crop
SQ: SQueeze
<HEADSET MIC>14 (U12)
INTERCOM MIC DYNAMIC, CARBON, MANUAL
LEVEL –60 dB, –50 dB, –40 dB, –30 dB, –20 dB, (–60 dB), (–50 dB), (–40 dB), (–30 dB), (–20 dB)
Ajustes de ( ): cuando se selecciona DYNAMIC o CARBON (no puede modificarse)
–6, 0, 6 dB Ganancia de entrada
POWER ON, OFF, (ON), (OFF) Ajustes de ( ): cuando se selecciona DYNAMIC o CARBON (no puede modificarse)
UNBAL ON, OFF, (ON), (OFF) Ajustes de ( ): cuando se selecciona CARBON (no puede modificarse)
<INTERCOM>15
INTERCOM RECEIVE SELECT
SEPARATE, MIX
INTERCOM ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo SY
ENG ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo CE
PROD ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo CE
PGM1 ---, LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2 ---, LEFT, RIGHT, BOTH
TRACKER ---, LEFT, RIGHT, BOTH
SIDE TONE MU, 1 a 99, 50
<TRACKER>16
TRACKER RECEIVE SELECT
SEPARATE, MIX
INTERCOM ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo SY
ENG ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo CE
PROD ---, LEFT, RIGHT, BOTH Solo modelo CE
PGM1 ---, LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2 ---, LEFT, RIGHT, BOTH
INPUT LEVEL –20 dB, 0 dB
–6 dB, 0 dB, 6 dB
OUTPUT LEVEL L-CH 0 dBu, –6 dBu, –12 dBu, –18 dBu, –20 dBu, –24 dBuOUTPUT LEVEL R-CH
<OPERATOR FILE>17
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee el archivo de operador desde una unidad flash USB.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba los ajustes actuales de las opciones del archivo de operador en una unidad flash USB.
PRESET ENTER para ejecutar Carga los datos del archivo de operador en la memoria interna.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de operador para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
OPERATION
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
33Lista de menús
34
Menú PAINT
PAINT
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
<SW STATUS>P01
FLARE ON, OFF
GAMMA ON, OFF
BLK GAM ON, OFF
KNEE ON, OFF
WHT CLIP ON, OFF
DETAIL ON, OFF
LVL DEP ON, OFF
SKIN DTL ON, OFF
MATRIX ON, OFF
<VIDEO LEVEL>P02
WHITE R/G/B: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B, y M (maestro) pueden ajustarse de manera independiente.
(M no puede ajustarse para WHITE.)BLACK R/G/B/M: –99 a +99, 0
FLARE R/G/B/M: –99 a +99, 0
GAMMA R/G/B/M: –99 a +99, 0
FLARE ON, OFF
TEST OFF, SAW, 10STEP
<COLOR TEMP>P03
WHITE R/G/B: –99 a +99, 0
AUTO WHITE BALANCE
ENTER para ejecutar
COLOR TEMP 0 K a 65.535 K, 3.200 K
BALANCE –99 a +99, 0
MASTER –3,0 dB a +12,0 dB, 0,0 dB
<GAMMA>P04
LEVEL R/G/B/M: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B, y M (maestro) pueden ajustarse de manera independiente.
COARSE 0,35 a 0,90 (pasos de 0,05), 0,45
TABLE STANDARD, HYPER, USER
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Cuando se selecciona STANDARD o USER(USER: solo de 1 a 5)
1: equivalente a una videocámara2: ganancia de 4,5 veces 3: ganancia de 3,5 veces 4: equivalente a SMPTE-240M5: equivalente a ITU-R7096: ganancia de 5,0 veces 7: ×5.0–709
1, 2, 3, 4 Cuando se selecciona HYPER.
1: 325% a 100%2: 460% a 100%3: 325% a 109%4: 460% a 109%
GAMMA ON, OFF
TEST OFF, SAW, 10 STEP
<BLACK GAMMA>P05
LEVEL R/G/B/M: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B, y M (maestro) pueden ajustarse de manera independiente.
RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
ON, OFF
TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Lista de menús
<SATURATION>P06
SATURATION –99 a +99, 0
ON, OFF
LOW KEY SAT –99 a +99, 0
RANGE LOW, L.MID, H.MID, HIGH
ON, OFF
TEST OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
<KNEE>P07
K POINT R/G/B/M: –99 a +99, 0 Los valores R, G, B, y M (maestro) pueden ajustarse de manera independiente.
Los valores absolutos se muestran en el modo ABS, excepto el de [M] (maestro).
K SLOPE R/G/B/M: –99 a +99, 0
KNEE ON, OFF
KNEE MAX ON, OFF
KNEE SAT –99 a +99, 0
ON, OFF
AUTO KNEE OFF, AUTO
POINT LIMIT –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
SLOPE –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
<WHITE CLIP>P08
W CLIP –99 a +99, 0
ON, OFF
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
<DETAIL 1>P09
DETAIL ON, OFF
LEVEL –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LIMITER M –99 a +99, 0
LIMITER WHT –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LIMITER BLK –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
CRISP –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LEVEL DEPEND –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
ON, OFF
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
<DETAIL 2>P10
H/V RATIO –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
FREQ –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
MIX RATIO –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
KNEE APT –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
ON, OFF
DTL H/V MODE H/V, solo V
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
PAINT
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
35Lista de menús
36
<HD DETAIL>P11
DETAIL ON, OFF
LEVEL –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LIMITER M –99 a +99, 0
LIMITER WHT –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LIMITER BLK –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
CRISP –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
LEVEL DEPEND –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
ON, OFF
H/V RATIO –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
FREQ –99 a +99, 0 El valor absoluto se muestra en el modo ABS
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
<SKIN DETAIL>P12
SKIN DTL ON, OFF
SKIN GATE OFF, 1, 2, 3, (MAT) 1, 2, 3: la función SKIN GATE puede habilitarse solo para el canal especificado.
(MAT): se muestra cuando GATE en <MULTI MATRIX> está en ON.
ABS Destacado: modo ABS (valor absoluto)
NATURAL SKINDTL OFF, ON
ZOOM LINK OFF, ON
TELE 0 a 99
WIDE 0 a 99
CH SW 1: (ON), 2/3: ON, OFF Ajusta la función de detalle del tono de piel de manera independiente para cada canal (el canal 1 siempre está en ON).
El valor absoluto solo se muestra para LEVEL en el modo ABS
HUE 1/2/3: ENTER para ejecutar
PHASE 1/2/3: 0 a 359
WIDTH 1/2/3: 0 a 90, 29
SAT 1/2/3: –99 a +99, –89
LEVEL 1/2/3: –99 a +99, 0
<USER MATRIX>P13
R-G –99 a +99, 0
R-B –99 a +99, 0
G-R –99 a +99, 0
G-B –99 a +99, 0
B-R –99 a +99, 0
B-G –99 a +99, 0
MATRIX ON, OFF
PRESET ON, OFF
SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601
USER ON, OFF
MULTI ON, OFF
ADAPTIVE MATRIX OFF, ON
PAINT
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
Lista de menús
<MULTI MATRIX>P14
PHASE 0, 23, 45, 68, 90, 113, 135, 158, 180, 203, 225, 248, 270, 293, 315, 338
Selecciona un eje (ángulo) para el que vaya a realizarse el ajuste de función de corrección multimatriz, y ajuste HUE y SAT. (HUE y SAT puede ajustarse de manera independiente para 16 ejes).HUE –99 a +99, 0
SAT –99 a +99, 0
ALL CLEAR ENTER para ejecutar
GATE ON, OFF, (SKN) (SKN): se muestra cuando SKIN GATE en <SKIN DETAIL> está en ON.
MATRIX ON, OFF
PRESET ON, OFF
SMPTE-240M, ITU-709, SMPTE-WIDE, NTSC, EBU, ITU-601
USER ON, OFF
MULTI ON, OFF
<SHUTTER>P15
SHUTTER ON, OFF, (ON), (OFF) Ajustes de ( ): Cuando no hay ninguna CCU ni panel o unidad de control conectada (no puede modificarse)
59.94P: 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000
59.94i: 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000
50P: 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
50i: 1/60, 1/100, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
29.97P: 1/50, 1/60, 1/120, 1/125, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
25P: 1/30, 1/50, 1/60, 1/100, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
24P/23.98P: 1/48, 1/50, 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000
Selección de los pasos del obturador
ECS FREQ 59.94P: 1/60,07 a 1/8000
59.94i: 1/60,1 a 1/7000
50P: 1/50,03 a 1/7000
50i: 1/50,14 a 1/7000
29.97P: 1/29,99 a 1/8000
25P: 1/25,02 a 1/7000
24P/23.98P: 1/23,99 a 1/6000
SLS ON, OFF Activa o desactiva la función de obturación lenta.
Desactivado cuando CHU MODE está ajustado en la F65.
FRM 2 a 8 Ajusta el número de fotogramas acumulados de la función de obturación lenta.
<NOISE SUPPRESSION> P16
SUPPRESSION 20, 50, 80%
ON, OFF
PAINT
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
37Lista de menús
38
Menú MAINTENANCE
<SCENE FILE>P17
1 Guarda y lee archivos de escena (datos de color):
Para almacenar un archivo en la memoria interna, especifique el número después de ejecutar STORE.
Para leer un archivo, especifique solo el número de archivo.
2
3
4
5
STORE ENTER para ejecutar
STANDARD ENTER para ejecutar Carga los datos de color estándar.
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee cinco archivos de escena de una unidad flash USB a la memoria interna.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba cinco archivos de escena desde la memoria interna en una unidad flash USB.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de escena para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
MAINTENANCE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
<AUTO SETUP>M01
AUTO BLACK ENTER para ejecutar Desactivado cuando CHU MODE está ajustado en la F65.
AUTO WHITE ENTER para ejecutar
AUTO WHITE SHADING ENTER para ejecutar
AUTO BLACK SHADING ENTER para ejecutar Desactivado cuando CHU MODE está ajustado en la F65.
TEST OFF, SAW, 10STEP
<WHITE SHADING>M02
V SAW R/G/B: –99 a +99, 0 Los valores R, G y B pueden ajustarse de manera independiente.V PARA R/G/B: –99 a +99, 0
H SAW R/G/B: –99 a +99, 0
H PARA R/G/B: –99 a +99, 0
WHITE R/G/B: –99 a +99, 0
AUTO WHITE SHADING ENTER para ejecutar
WHITE SHAD MODE RGB, RB
<BLACK SHADING>M03
V SAW R/G/B: –99 a +99, 0 Los valores R, G y B pueden ajustarse de manera independiente.
El valor M (maestro) también puede ajustarse para BLACK.
V PARA R/G/B: –99 a +99, 0
H SAW R/G/B: –99 a +99, 0
H PARA R/G/B: –99 a +99, 0
BLACK R/G/B/M: –99 a +99, 0
MASTER GAIN –3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
AUTO BLACK SHADING ENTER para ejecutar
PAINT
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
Lista de menús
<AUTO IRIS>M04
AUTO IRIS ON, OFF, (ON), (OFF) Ajustes de ( ): cuando no hay ningún panel o unidad de control remoto o ninguna CCU conectada, cuando CHU MODE está ajustado en la F65 y LENS AUX está ajustado en OFF, y los modos de velocidad de fotogramas de 4 y 6 veces (no puede modificarse).
WINDOW 1, 2, 3, 4, 5, 6 Selecciona la ventana de detección de diafragma automático.
La luz se detecta en las zonas sombreadas.
Cuando LENS AUX está ajustado en ON o CHU MODE está ajustado en PMW-F55.
OVERRIDE –99 a 99, --- Cambia temporalmente el nivel estándar de brillo del iris automático hasta en ±2 paradas.
–99: cierra el iris 2 paradas
99: abre el iris 2 paradas
--- : OFF
El ajuste vuelve a “---” cuando se apaga la cámara.
Cuando LENS AUX está ajustado en ON.
IRIS LEVEL –99 a +99, 0 ±4 paradas, cuando LENS AUX está ajustado en ON.
APL RATIO –99 a +99, 65 Cuando LENS AUX está ajustado en ON.
IRIS GAIN –99 a +99, 0 Cuando LENS AUX está ajustado en ON o CHU MODE está ajustado en PMW-F55.IRIS CLOSE ON, OFF
<LENS>M05
F NO. DISP CONTROL, RETURN Cambia el indicador de iris en el panel cuando AUTO IRIS está desactivado.
CONTROL: muestra el valor desde la cámara.
RETURN: muestra el valor de retorno desde el objetivo.
(Cuando AUTO IRIS está activado, siempre muestra el valor de retorno desde el objetivo.)
LENS AUX ON, OFF ON: cuando hay un objetivo conectado al conector AUX del panel trasero. La unidad de CA se debe reiniciar después de cambiar los ajustes.
ZOOM REMOTE DISABLE
OFF, ON Cuando LENS AUX está ajustado en ON.
El ajuste REMOTE está configurado en la MSU o RCP conectada a la CCU.
CAM LENS IF OFF, Type-C, Type-A, Type-C+12P, Type-A+12P
Permite ajustar el tipo de objetivo conectado al PMW-F55.
Activado cuando CHU MODE está ajustado en la F55.
AF DISPLAY ON, OFF Solo está activado cuando se conecta un objetivo AF.
<MIC GAIN>M06
MIC 20, 30, 40, 50, 60 dB Solo válido en modo independiente.
<CALL/TALLY>M07
CCU CALL OFF, ON, --- ---: cuando no hay una CCU conectada (no puede modificarse)CAM CALL OFF, ON, ---
TALLY SW FRONT, REAR, BOTH
REC TALLY OFF, ON
<OUTPUT FORMAT>M08 (U13)
CURRENT 1080-59.94P, 1080-50P, 1080-29.97P, 1080-25P, 1080-24P, 1080-23.98P, 59.94P (4x), 59.94P (6x), 59.94P (2x), 50P (4x), 50P (6x), 50P (2x)
Muestra el formato actual.
MAINTENANCE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
1 2 3
4 5 6
39Lista de menús
40
<PROMPTER2 OUT>M09 (U14)
OUTPUT PROMPTER2, SD-SYNC, HD-SYNC, VF, VBS
Nota
La salida VBS no es compatible cuando el formato es 23.98P o 24P.
VBS-OUT Se muestra cuando OUTPUT está en VBS
CHARACTER ON, OFF
GAIN –99 a +99, 0
CHROMA –99 a +99, 0
SETUP ON, OFF Se muestra cuando el formato es NTSC (modelo SY).
DOWN CONVERTER Se muestra cuando OUTPUT está en VBS
SELECT MAIN, RET, VF
ASPECT SQ, EC
SYNC-OUT Se muestra cuando OUTPUT está en SD-SYNC o HD-SYNC.V-PHASE –999 a +999, 0
H-PHASE –999 a +999, 0
<SDI OUT>M10 (U15)
SDI-MONI OUT MAIN, VF-A, RET, HD-PROMPT, OFF
CHARACTER ON, OFF
EMB AUDIO OFF, F55 MIC, CA MIC, PGM
(1-MIC1 2- ---) Solo visualización
(3-AES1 4-AES2) Solo visualización
(1-PGM1 2-PGM2) Solo visualización
(3-ENG 4-PROD) Solo visualización
<TRUNK>M11
REMOTE SELECT RM, TRUNK
<GENLOCK>M12
REFERENCE CCU, INTERNAL, GENLOCK Muestra el estado de sincronización
GENLOCK ENABLE, DISABLE No se muestra cuando hay una CCU o BPU conectada.STATUS
FORMAT
PHASE
V –1024 a +1023, 0
H –1700 a +1700, 0
<AUDIO INPUT SEL>M13
AUDIO IN F55, CA, MIC-F55 AES-CA Permite seleccionar la entrada de señales de audio.CA solo está activado cuando CHU MODE está ajustado en la F65.
<F55 AUDIO SET1>M14
(Cuando CHU MODE está ajustado en PMW-F55)
INPUT Activado solo cuando CHU MODE está ajustado en la F55.
MIC CH1 REF 60dB, 50dB, 40dB Permite seleccionar el nivel de entrada de referencia cuando el interruptor AUDIO IN CH1 está ajustado en MIC. (Cuando la CCU no está conectada).
MIC CH2 REF 60dB, 50dB, 40dB Permite seleccionar el nivel de entrada de referencia cuando el interruptor AUDIO IN CH2 está ajustado en MIC. (Cuando la CCU no está conectada).
LIMIT OFF, –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB
Permite seleccionar la característica del limitador (nivel de saturación) para las señales de entrada intensas cuando se ajusta el nivel de entrada de audio manualmente.
OFF: no se utiliza el limitador.
WIND FILTER Permite activar o desactivar la función Filtro de ventanas.CH1 OFF, ON
CH2 OFF, ON
OUTPUT
CH CH1/CH2 Permite seleccionar la salida de audio.
MONITOR CH1/CH2, CH1, CH2 Permite seleccionar la salida de audio del monitor.
MAINTENANCE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
Lista de menús
<F55 AUDIO SET2>M15
(Cuando CHU MODE está ajustado en PMW-F55)
LEVEL El valor predefinido es AUTO para ajustar automáticamente el nivel de grabación.CH1 SELECT AUTO, MANUAL
CH2 SELECT AUTO, MANUAL
CH1 LEVEL De –99 a +99, ±0 Permite ajustar el nivel de grabación cuando la opción SELECT del canal correspondiente está ajustada en MANUAL.
CH2 LEVEL De –99 a +99, ±0
AGC SPEC –6dB, –9dB, –12dB, –15dB, –17dB
Permite seleccionar la característica AGC (nivel de saturación).
AGC MODE MONO, STEREO Permite seleccionar el modo AGC para ajustar el nivel de entrada de la señal de audio analógica que se va a grabar en los canales 1 y 2.
MONO: cada canal se ajusta de manera independiente.
STEREO: los canales se ajustan en modo estéreo.
<DATE>M16
DATE/TIME 2000 a 2099/01 a 12/00 a 31
00 a 23: 00 a 59
FILE TIMESTAMP FORMAT
1 Y/Mn/D, 2 Mn/D, 3 D/M/Y4 D/M, 5 M/D/Y, 6 M/D
Y: año
Mn: mes (numérico)
Mn: mes (abreviatura inglesa)
D: día
<CHU MODE>M17
CURRENT PMW-F55, F65(1x, 2x) Ajuste del cabezal de la cámara seleccionado actualmente.
PMW-F55 ENTER para ejecutar Ajusta la unidad de cabezal de la cámara de la PMW-F55.
F65(1x, 2x) ENTER para ejecutar Ajusta la unidad de cabezal de la cámara de la F65 (velocidad normal, velocidad de fotogramas 2x).
<OTHERS>M18
FAN MODE OFF, AUTO1, AUTO2, MIN, MAX AUTO1: giro a velocidad normal
AUTO2: giro a velocidad lenta
<OPTION KEY>M19
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee la clave de instalación desde una unidad flash USB.
INSTALLED OPTION Se muestra solo cuando se instala una opción.
MAINTENANCE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
41Lista de menús
42
Menú FILE
Para ajustar fácilmente la cámara puede utilizar seis tipos de archivo: archivos matriz Operator, Reference, Scene, User gamma, Lens y Custom. Puede guardar las opciones ajustadas con el menú OPERATION y el menú USER personalizado en el archivo Operator.
Para obtener más información sobre las opciones específicas incluidas en estos archivos, consulte el manual de mantenimiento.
FILE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
<OPERATOR FILE>F01
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee el archivo de operador desde una unidad flash USB.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba los ajustes actuales de las opciones del archivo de operador en una unidad flash USB.
PRESET ENTER para ejecutar Carga los datos del archivo de operador en la memoria interna.
STORE PRESET FILE ENTER para ejecutar Graba los ajustes actuales de las opciones del archivo de operador en el archivo de operador en la memoria interna.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de operador para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
<SCENE FILE>F02
1 Guarda y lee archivos de escena (datos de color):
Para almacenar un archivo en la memoria interna, especifique el número después de ejecutar STORE.Para leer un archivo, especifique solo el número de archivo.
2
3
4
5
STORE ENTER para ejecutar
STANDARD ENTER para ejecutar Carga los datos de color estándar.
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee cinco archivos de escena de una unidad flash USB a la memoria interna.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba cinco archivos de escena desde la memoria interna en una unidad flash USB.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de escena para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
Lista de menús
<REFERENCE>F03
STORE FILE ENTER para ejecutar Graba los ajustes actuales de las opciones del archivo de referencia en el archivo de referencia en la memoria interna.
STANDARD ENTER para ejecutar Carga el archivo de referencia almacenado en la memoria interna.
ALL PRESET ENTER para ejecutar Restaura los ajustes de CA almacenados en la memoria interna a sus valores predeterminados de fábrica. La unidad de CA se debe reiniciar después de ejecutar un comando.
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee el archivo de referencia desde una unidad flash USB.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba las opciones actuales del archivo de referencia de estado una unidad flash USB.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de referencia para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
<USER GAMMA>F04
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee el archivo de gamma del usuario desde una unidad flash USB.
PRESET ENTER para ejecutar Carga los datos del archivo de gamma del usuario en la memoria interna.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de gamma del usuario para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
<LENS FILE>F05
STORE FILE ENTER para ejecutar
N.º 1 a 17, 1 1 a 16: cuando se utiliza un objetivo no seriado
17: cuando se utiliza un objetivo seriado
NAME Solo puede modificarse cuando se utiliza un objetivo seriado.
F NO F1,0 a F3,4, F1,5 Solo puede modificarse cuando se utiliza un objetivo seriado.
CENTER MARKER Ajusta y almacena la posición del marcador de centro.
H POS: si se incrementa el valor, se desplaza la posición a la derecha.
V POS: si se incrementa el valor se desplaza la posición hacia abajo.
H POS –20 a +20, 0
V POS –20 a +20, 0
STORE ENTER para ejecutar
<MATRIX>F06
CUSTOMIZE 1/2/3/4/5: ENTER para ejecutar Almacena los datos multimatriz actuales en el archivo de matriz personalizada en la memoria interna.
CUSTOMIZE CLEAR ENTER para ejecutar Elimina el archivo de matriz personalizada almacenado en la memoria interna.
READ (USBtCAM) ENTER para ejecutar Lee el archivo matriz desde una unidad flash USB.
WRITE (CAMtUSB) ENTER para ejecutar Graba el estado actual de las opciones del archivo matriz en una unidad flash USB.
FILE ID 16 caracteres (máx.) Introduce un comentario en el archivo de escena para guardar en una unidad flash USB.
Consulte “Para introducir una cadena de caracteres” (página 22).
CAM CODE Código de cámara de vídeo Solo visualización
DATE Fecha Solo visualización
<FILE CLEAR>F07
PRESET OPERATOR ENTER para ejecutar
REFERENCE (ALL) ENTER para ejecutar
10 SEC CLEAR ON, OFF Ajusta la función al borrar la opción seleccionada del menú en ON/OFF.
Consulte “Para restablecer un ajuste a su valor estándar” (página 22).
FILE
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Ajustes Descripción
43Lista de menús
44
Menú DIAGNOSIS
Este es un menú de solo visualización y no puede utilizarse para ajustar funciones de la cámara de vídeo.Sin embargo, algunos elementos ajustan condiciones de la visualización.
DIAGNOSIS
Nombre de la páginaN.º de página
Opción Indicación Descripción
<OPTICAL LEVEL>D01
CCUtCAM GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Se muestra cuando hay una CCU conectada.
CAMtCCU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Se muestra cuando hay una CCU conectada.
BPUtCSA GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Se muestra cuando hay una BPU conectada.
CSAtBPU GREEN, YELLOW, RED, NG, NO SIGNAL Se muestra cuando hay una BPU conectada.
<BOARD STATUS>D02
DPR OK, NG
SY OK, NG
PS OK, NG
TX OK, NG
<ROM VERSION>D03 (U16)
CAMERA APP Vx.xx
OS Vx.xx
UPDATER Vx.xx
SY Vx.xx
PROP Vx.xx
ENC Vx.xx
TX Vx.xx
<SERIAL No.>D04
MODEL CA4000
NO. xxxxxxx
<CAM INFO>D05
MODEL PMW-F55, F65 Muestra el ajuste de la cámara conectada.
STATUS OK, NG Muestra el estado de la cámara.
POWER ON, OFF Muestra el estado del suministro de alimentación de la cámara
CONNECT OK, NG Muestra el estado de las conexiones establecidas con la cámara.
INTERNAL ND (CLEAR), (0.9), (1.8) Muestra el estado del filtro ND interno de PMW-F55.
Solo se muestra cuando CHU MODE está ajustado en la F55.
<CAM AUDIO SW INFO>D06
AUDIO CH1 (LINE), (MIC), (AES/EBU) Muestra el estado de AUDIO SW en el PMW-F55 (no se puede modificar).
Solo se muestra cuando CHU MODE está ajustado en la F55.
AUDIO CH2 (LINE), (MIC), (AES/EBU)
CH1 MIC +48V (OFF), (ON)
CH2 MIC +48V (OFF), (ON)
CA4000
AUDIO (MIC), (AES/EBU), (LINE) Muestra el estado del interruptor de selección de entrada de audio de CA (no se puede modificar).
+48V (OFF), (ON) Muestra el estado del interruptor de suministro de alimentación de CA del micrófono (no se puede modificar).
<F65 STATUS>
D07
CAMtCSA OK, CARE, NG, NO SIGNAL Solo se muestra cuando CHU MODE está ajustado en la F65.CSAtCAM OK, CARE, NG, NO SIGNAL
Lista de menús
Apéndice
Precauciones
El ventilador y la batería son consumibles que deben sustituirse periódicamente.Si utiliza la unidad a temperatura ambiente, el ciclo de sustitución normal será de 5 años aproximadamente. Sin embargo, esto representa solo una directriz general y no constituye ninguna garantía de su vida útil. Para obtener más información acerca de la sustitución de componentes, póngase en contacto con el distribuidor.
La vida útil del condensador electrolítico es de unos 5 años con las temperaturas de funcionamiento habituales y un uso normal (8 horas al día, 25 días al mes). Si el uso supera la frecuencia normal indicada, es posible que la vida útil se vea reducida.
No exponga la unidad a golpes fuertesPodrían producirse daños en la carcasa o en los componentes internos.
Cuando termina de utilizar la unidadColoque el interruptor de alimentación en OFF.
Entorno de funcionamiento y almacenamientoGuarde la unidad en un lugar plano y ventilado.Si la unidad se moja, asegúrese de que está completamente seca antes de guardarla.Evite utilizar la unidad en los siguientes lugares:• Lugares muy fríos o calurosos• Lugares con mucha humedad• Lugares con fuertes vibraciones• Cerca de campos magnéticos fuertes• En lugares donde reciba luz solar directa o cerca de equipos
que generen calor
CondensaciónSi la unidad se lleva de repente de un lugar frío a uno cálido o si la temperatura ambiente sufre un aumento repentino, es posible que se acumule humedad en la superficie exterior o interior de la unidad. Este fenómeno se conoce como condensación. Si se produce condensación, apague la unidad y espere a que se evapore antes de ponerla en marcha. No la utilice en ese estado, ya que podría dañarla.
Mensajes de errorSi se produce un problema durante el funcionamiento, puede que se muestren los siguientes mensajes.
Nota
Para visualizar un mensaje, ajuste el interruptor DISPLAY/MENU en DISPLAY o MENU.
Mensajes de error y advertencia de PMW-F55Si se produce un problema con la PMW-F55, puede que aparezcan los siguientes mensajes de advertencia y error en el visor.
Para más información acerca de los mensajes, consulte las instrucciones de funcionamiento de la PMW-F55.
Mensaje Significado
TEMP WARNING La temperatura interna es anormalmente elevada.
FAN STOP El ventilador incorporado no gira correctamente.
SET SYSTEM CLOCK No se ha ajustado la fecha ni la hora del reloj interno.
NO USB FLASH DRIVE Intento de operación de unidad flash USB sin ninguna unidad flash USB conectada.
USB FLASH DRIVE ERROR
Error durante el acceso a una unidad flash USB.
FORMAT ERROR! Intento de acceso a una unidad flash USB sin formatear.
WRITE PROTECTED Intento de grabación de archivo con un unidad flash USB protegido contra escritura.
FILE ERROR Error durante la lectura de un archivo de una unidad flash USB.
OTHER MODEL’S FILE Intento de lectura de un archivo desde otro modelo no compatible.
FILE NOT FOUND Intento de lectura e un archivo que no existe en la unidad flash USB.
ADAPTOR FAN STOP El ventilador interno del SKC-4065 no está funcionando.
PLEASE CONFIRM CHU MODE
El ajuste del CHU MODE no coincide con el cabezal de la cámara conectada.
PLEASE UPDATE BPU SOFTWARE
Las versiones del software BPU4000 y CA4000 no coinciden.
Tipo de mensaje
Mensaje Significado
Advertencia CAM: TEMP HIGH La temperatura interna es anormalmente elevada.
Error CAM: Exx-xxx (ej.: E95-207)
Error de hardware o de otro tipo.
45Apéndice
46
Mensajes de error y advertencia de F65
Si se produce un problema con la F65, puede que aparezcan los siguientes mensajes de advertencia y error en el visor.
Para más información acerca de los mensajes, consulte las instrucciones de funcionamiento de la F65.
Estado CAM: FAN STOPPED
El ventilador de refrigeración se detuvo de forma anómala.
CAM: BACKUP BATT END
La batería de reserva tiene poca carga.
CAM: OPT LOWPASS
El filtro óptico de paso bajo no coincide con el ajuste [High Frame Rate Mode].
CAM: ABNORMAL LENS
El ajuste de tipo de objetivo y el tipo de objetivo conectado son diferentes.
CAM: PLEASE EXEC ABB
El ABB (balance de negros automático) debe ajustarse.
Tipo de mensaje
Mensaje Significado
Advertencia CAM: TEMPERATURE CARE
La temperatura interna de la cámara está cerca del límite máximo.
CAM: 12V BATTERY (NEAR END)
El voltaje de la alimentación de 12 V ha disminuido hasta alcanzar el valor Near End especificado.
CAM: 24V BATTERY (NEAR END)
El voltaje de la alimentación de 24 V ha disminuido hasta alcanzar el valor Near End especificado.
CAM: OPTICAL LEVEL CARE
El nivel óptico recibido en el conector de la cámara SKC-4065 ha disminuido hasta un nivel crítico.
Error CAM: DIGITAL VF ERROR
Se ha producido un error con el DVF-EL100.
Tipo de mensaje
Mensaje Significado
Estado CAM: 12V BATTERY (END)
El voltaje de la alimentación de 12 V ha disminuido hasta alcanzar el valor End especificado.
CAM: 24V BATTERY (END)
El voltaje de la alimentación de 24 V ha disminuido hasta alcanzar el valor End especificado.
CAM: TEMPERATURE NG!
La temperatura interna de la cámara ha alcanzado el límite máximo.
CAM: FAN1 NG! El ventilador 1 situado en la parte superior se ha detenido.
CAM: FAN2 NG! El ventilador 2 situado en la parte superior se ha detenido.
CAM: SYNC ERROR
Se ha producido un error de sincronización.
CAM: OPTICAL LEVEL NG!
Se ha producido un error de nivel óptico en el conector de la cámara SKC-4065.
CAM: OPTICAL LEVEL NO INPUT
No existe ninguna señal de entrada en el conector de la cámara SKC-4065.
CAM: CRCC ERROR OCCURRED
Se ha producido un error de CRCC en el conector de la cámara SKC-4065.
CAM: UNSUPPORTED DIGITAL VF
Se ha desconectado un visor digital distinto del DVF-EL100.
CAM: M.SHUTTER NG!
Se ha producido un error en el obturador mecánico.
CAM: M.SHUTTER NOT LOCKED
El obturador mecánico no se puede bloquear en su posición.
Tipo de mensaje
Mensaje Significado
Apéndice
Uso de una unidad flash USB
Puede conectar una unidad flash USB al conector USB para guardar o cargar el archivo de datos.
Se recomienda el uso de las siguientes unidades flash USB de Sony.
• USM512J• USM1GL• USM4GN• USM4GL• USM4GM• USM8GJ• USM8GN• USM8GL• USM8GQ• USM16GLX• USM32GL• USM32GLX• USM32GN• USM32GR• USM32GQ• USM64GLX• USM64GP• USM64GQ• USM4GS• USM16GS• USM16GR• USM8GT• USM16GU• USM16GR• USM4GV• USM8GR
Notas
• Puede que las unidades flash USB que no sean las recomendadas no se reconozcan cuando se conecten al conector USB.
• Las unidades flash USB deben formatearse con el sistema de archivo FAT16 o FAT32. Las unidades flash USB de Sony recomendadas están preformateadas y pueden utilizarse sin necesidad de realizar una configuración previa.
Especificaciones
CA4000
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
General
Requisitos de alimentación
240 V CA, 1,7 A (máx.)
180 V CC, 1,0 A (máx.)
13 V CC, 10,2 A (máx.)
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Peso Aprox. 2,5 kg (solo la unidad)
Dimensiones 147 × 221 × 350 mm (an. × al. × pr.), consulte página 49
Conectores de entrada/salida
BPU Conector optoeléctrico (1)
AUX 12 contactos (1)
VF-A Tipo redondo de 20 contactos (1)
VF-B Tipo rectangular de 26 contactos (1)
AUDIO IN XLR de 3 contactos, hembra (1)
Cuando AUDIO está ajustado en MIC: –60 dBu (puede ajustarse a un valor hasta –20 dBu mediante el menú o la HDCU2000/2500), equilibrada
Cuando el interruptor AUDIO está ajustado en LINE: 0 dBu, equilibrada
INTERCOM XLR de 5 contactos, hembra (1)
DC IN XLR de 4 contactos (1), 10,5 V a 17 V CC
DC OUT 4 contactos (1), 10,5 V a 17 V CC, 0,5 A (máx.)(Puede haber limitaciones en función de la carga y condiciones de entrada.)
SDI-MONI Tipo BNC (1)
PROMPTER1 Tipo BNC (1), 1 Vp-p, 75 Ω
PROMPTER2/MONITOR
Tipo BNC (1), 1 Vp-p, 75 Ω
RET CTRL 6 contactos (1)
REMOTE 8 contactos (1)
TRACKER 10 contactos (1)
USB USB 2.0 tipo A, 4 contactos (1)(para conectar la unidad flash USB)
Accesorios suministrados
Guía de instrucciones (1)
OPERATION MANUAL (Manual de instrucciones) (CD-ROM) (1)
Correa para cable (1)
Tornillos (+B3 × 8) (2)
Etiqueta del indicador del interruptor (1)
47Uso de una unidad flash USB / Especificaciones
48
Accesorios opcionales/Equipos relacionados
SKC-PB40
Accesorios opcionales
Visor electrónico HD HDVF-EL75 (tipo 7,4, color)
HDVF-L750(tipo 7, color)
HDVF-L770 (tipo 7, color)
DVF-EL100 (tipo 0,7, color)
DVF-L350 (tipo 3,5, color)
DVF-L700 (tipo 7, color)
Soporte de micrófono CAC-12
Selector de retorno de vídeo
CAC-6
Adaptador de hombro VCT-FSA5
Acoplamiento de trípode VCT-14
Kit amplificador de potencia de cámara
SKC-PB40
Adaptador de montaje de objetivo
LA-FZB1
LA-FZB2
Adaptador de F65 SKC-4065
Equipos relacionados
Cámara cinematográfica digital F65
Videocámara con memoria de estado sólido PMW-F55
Unidad de control de cámara HD Serie HDCU2000
Panel de control remoto Serie RCP-1000
Unidad maestra de configuración Serie MSU-1000
Unidad de red de control de la cámara CNU-700
Unidad procesadora de banda base BPU4000
General
Requisitos de alimentación
240 V CA, 1,7 A (máx.)
180 V CC, 1,0 A (máx.)
Temperatura de funcionamiento
0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
Peso Aprox. 0,7 kg
Dimensiones 112 × 196 × 40 mm (an. × al. × pr.)
Conectores de salida
DC OUT XLR de 4 contactos (2): 14 V, 6,5 A
4 contactos (1): 24 V CC, 3,7 A (salida de alimentación máxima de 3 sistemas de 135 W)
Notas• Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente
antes de utilizarlo. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR TERCEROS.
• SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
Especificaciones
El material incluido en este manual es información propiedad de Sony Corporation y está destinado únicamente para uso de los compradores del equipo descrito en este manual.Sony Corporation prohíbe expresamente la copia de cualquier parte de este manual o uso para fines distintos al manejo o al mantenimiento del equipo descrito en este manual sin el permiso expreso y por escrito de Sony Corporation.