CAT/UK
2
HOLA, BENVINGUTSHI, WELCOME
Torredembarra, vila oberta al mar, en constant canvi i moviment, evoluciona i es modernitza al mateix temps que sap conservar els seus valors culturals, històrics, naturals... que la fan única i singular.
Us convidem a fer un recorregut visual pel municipi on anireu descobrint tots aquests valors que fan de Torredembarra un dels mu-nicipis més actius i atractius del Baix Gaià i de la Costa Daurada.
Torredembarra - a dynamic and constantly changing fishing town - is evolving and mod-ernising while successfully preserving the many cultural, historical and natural values that make it such a unique part of the world.
We invite you to take a visual tour around the local area and discover all the delights that make Torredembarra one of the most dynamic and attractive municipalities in both Baix Gaià specifically and the Costa Daurada in general.
Edita: Patronat Municipal de Turisme de Torredembarra
Published by: Municipal Tourist Board of Torredembarra
Creació i concepte gràfic / Graphic concept and creativity:
Esgràfig | Estudi gràfic Figuerola
Fotografies / Photographs: Ferran Aguilar, Anna F. - Ajuntament
de Torredembarra, Miquel Rota i Soler, Jean Segovia, David
Morlà, Francina Figuerola, Joan Capdevila
Edició: 2014 / 2014 edition
3
4
Alt Pirineui Aran
Catalunya Central
GironaGironaCosta Brava
Roses
Palamòs
Barcelona
Barcelona El Prat
LleidaLleida Alguaire
Camp de Tarragona
Camp de Tarragona
TarragonaReus
Terres de l’Ebre
AP-2
C-32
AP-7
AP-7
N-240
N-420
N-340
N-340
Priorat Baix Camp
Tarragonès
Baix Penedès
Alt Camp
Conca de Barberà
Falset
El Vendrell
MontblancSantes Creus
Poblet
Scala Dei
Escornalbou Tarragona
Valls
Reus
Muntanyes de Prades
Serra de Montsant
Camp de Tarragona
Torredembarra
Des de From Torredembarra:
Tarragona: 12 km · N-340 / A-7 Barcelona: 85 km · AP-7 Terres de l’Ebre: 90 km · AP-7 València: 275 km · AP-7
1 PLATJA DEL CANyAdELL - P.7 CAnyADELL BEACH
2 PASSEJAnT PEL ROqUER - P.8 STROLLInG ALOnG EL ROqUER
3 ACTIVITAT pESqUERA - P.10 FISHING ACTIVITy
4 PORT ESpORTIU - P.12 MARINA
5 PLATJA DE LA pAELLA - P.15 LA PAELLA BEACH
6 pASSEIG MARÍTIM - P.17 SEAFRONT PROMEnADE
7 PLATJA DE BAIx A MAR - P.19 BAIx A MAR BEACH
8 PLATJA dELS MUNTANyANS - P.21 ELS MUnTAnyAnS BEACH
9 ESPAI nATURAL ELS MUNTANyANS - P.22 ELS MUnTAnyAnS NATURAL SpACE
nUCLI AnTIC DE CLARà - P.25 CLARà OLd TOWN
PATRIMOnI RURAL - P.27 RURAL HERITAGE
CEnTRE HISTòRIC - P.29 HISTòRIC TOWN CENTRE
nUCLI ROMàNTIC - P.31 ROMàNTIC HEART
A PEU O EN BICI - P.33 On FOOT OR TWO WHEELS
CULTURA POPULAR - P.35 pOpULAR CULTURE
TRAdICIONS FESTIVES - P.37 FESTIVAL TRADITIOnS
COMERÇ DE pROxIMITAT - P.39 LOCAL TRAdE
PRODUCTE DE qUALITAT - P.41 QUALITy pROdUCT
GUST A LA CUINA - P.42 CULInARI SKILLS
COMERç ACTIU - P.44 ACTIVE TRADE
ESpORTS A LA PLATJA - P.47 SPORTS ON THE BEACH
DIVERSIó En FAMíLIA - P.48 FAMILy FUN
ESpAIS SOCIALS - P.50 SOCIAL SPACES
AGEnDA D’ACTIVITATS - P.52 CALEnDAR OF EVENTS
TELÈFOnS D’INTERÈS - P.56 CONTACT nUMBERS
àPAT DE RESTAURANT - P.58 RESTAURANTS
GUIA D’ALLOTJAMENTS - P.59 LOdGINGS GUIDE
INFORMACIÓ ADICIOnAL - P.62 AdITIONAL InFORMATIOn
CatalunyaCatalonia
MAR MEDITERRÀNIAMEDITERRAnEAn SEA
COSTA DAURADACOSTA DAURADA
Ruta Cister The Cistercian Trail: 30 km · N-240
Aeroport Reus Reus Airport: 30 km · N-340 / A-7
Aeroport El Prat - Barcelona El Prat Airport · Barcelona: 70 km · AP-7
Estació tren AVE Camp de Tarragona Camp de Tarragona AVE High-Speed Railway Station: 27 km · N-340 / A-7
5
C-37
N-240
C-14
T-11
TP-2031
T-325
TV-7211
T-310
TP-7225
T-223
T-325
T-310
TP-2031
TV-7211
TP-7225
TP-2039
TP-2031
TV-2041
TV-2032
T-214
T-202
T-223
C-31b
C-14
AP-7
AP-7
N-340
N-340
N-340a
C-51
A-7T-11
A-7
N-240
C-37
A-27
T-11
C-14
N-240
AP-7
C-37
N-240
C-14
T-11
TP-2031
T-325
TV-7211
T-310
TP-7225
T-223
T-325
T-310
TP-2031
TV-7211
TP-7225
TP-2039
TP-2031
TV-2041
TV-2032
T-214
T-202
T-223
C-31b
C-14
AP-7
AP-7
N-340
N-340
N-340a
C-51
A-7T-11
A-7
N-240
C-37
A-27
T-11
C-14
N-240
AP-7
Reus
La Selva del Camp
Club de Golf Reus
Aigüesverds
Rodade Berà
Creixell
La Pobla de Montornès
Torredembarra
Altafulla
La Riera de Gaià
Baix GaiàTarragonès
El Catllar
La Nou de Gaià
Tarragona
Els Pallaresos
Vila-seca
Salomó
La Secuita
El Morell
La Pobla de Mafumet
Constantí
Salou
Vilallonga del Camp
Perafort
Autopista de la Mediterrania
Pantà de Gaià Vespella de Gaià
Renau
Club de Golf Costa Dorada
Torredembarra
Accessos a Routes into Torredembarra:
Autopista AP-7 (sortida 32) AP-7 Motorway (exit 32)
Autovia A-7 A-7 Toll Road
Carretera N-340 N-340 Highway
Comarcal T-214 T-214 Regional Road
Ferrocarril, estació de Torredembarra By rail, Torredembarra Station
Autobús, parada de Torredembarra By bus, Torredembarra Bus Station
Port Port
Aeroport Airport
Tren d’alta velocitat AVE High-Speed Railway StationAP-7 Autopista MotorwayN-240 Carretera nacional HighwayTP-2031 Carretera comarcal Regional Road
Ferrocarril Railway
Coordenades GPS GPS Coordinates
Latitud Latitude: 41.14409670000001 · 41º 8’ 38,75’’ N
Longitud Length: 1.400945399999955 · 1º 24’ 3,4’’ E
6
7
Llargada / Length: 60 m.
Amplada mitjana / Average width: 35 m.
Tipus de sorra / Type of sand: Fina / Fine.
Qualitat de l’aigua / Water quality: Molt bona / Very good.
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla / Flat.
Estació de tren / Train station: 2.300 m.
Roca nua i natura a tocar del mar, aigües cristalines, sorra fina, tranquil·litat... una cala encisadora on s’hi arriba a peu pel passeig natural del litoral Torrenc, El Roquer.
A wild rocky landscape and unbound nature on the edge of the sea, crystal-clear water, fine sand, peace and tranquillity... a charming bay that awaits discovery on foot via the nature trail running along the coast of Torredembarra - the El Roquer trail (cliffs).
PLATJA DEL CANyAdELLCAnyADELL BEACH
8
PASSEJAnT PEL ROqUERSTROLLInG ALOnG EL ROqUER
El vent, la pluja, els embats de la mar... molde-jen les majestuoses i imponents roques que configuren un litoral singular. Fent un planer i tranquil passeig s’observa la vegetació típica mediterrània, es descobreix el far més alt de Catalunya i el Port de Torredembarra, on s’enceta tot un mar d’activitats.
The wind, the rain, the crashing waves... have all helped shape the majestic and imposing rocks that form this unique coastline. On a gentle stroll, visitors will encounter typical Mediterranean flora, the tallest lighthouse in Catalonia and the Port of Torredembarra - home to a plethora of sailing and fishing activities.
9
10
ACTIVITAT pESqUERAFISHING ACTIVITyLa pesca diària amb arts tradicionals és ben viva, al voltant del migdia, a la llotja, s’hi fa la subhasta de peix, tot un espectacle on poder contemplar les grans captures, els exem-plars singulars i algunes de les espècies més valorades del mercat.
Traditional fishing on a daily basis is still a mainstay of this town and catches are auc-tioned off at the fish market every day around noon. This is quite the spectacle and offers some amazing sights: huge catches, one-of-a-kind fish and some of the most highly valued species in the market.
11
Dimensions del moll / Size of the pier: 170 x 88 m.
Ubicació / Location: Palanca 8 - Cara sur / Pier 8 - South side.
Profunditat mínima / Minimum depth: 4,30 m.
Capacitat / Capacity: 42 amarres / Moorings
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla / Flat.
Latitud / Latitude: 41º 7’ 30’’ N.
Longitud / Length: 1º 24’ E.
12
PORT ESpORTIUMARINAEl Port esportiu de Torredembarra, és un ampli i actiu espai on poder practicar activi-tats nàutiques durant tot l’any. Conjuntament amb la seva oferta d’oci i gastronomia, es converteix en un dels indrets més dinàmics i turístics de la població.
Torredembarra Marina is a large, busy place in which to enjoy numerous nautical activities at any time of the year. When adding the range of leisure and gastronomy services on offer, it becomes one of the most dynamic tourist attractions in the area.
13
Dàrsena esportiva: 7 palanques de formigó de 138 x 3 mMarina quay: 7 concrete piers measuring 138 x 3 m.
Profunditat mínima / Minimum depth: 4,30 m.
Capacitat / Capacity: 752 amarres / Moorings.
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla / Flat.
Locals comecials / Commercial premises: 4000 m2
Pàrquing / Parking: 600 places / Spaces.
Latitud / Latitude: 41º 7’ 30’’ N · Longitud / Lengh: 1º 24’ E.
14
15
PLATJA DE LA pAELLALA PAELLA BEACH
Ampli espai on gaudir del sol, la sorra i el bany. És una platja idònia per als nens gràcies a la seva poca fondària i a la tranquil-litat de les seves aigües. Molt a prop del centre del poble, permet arribar-hi còmodament. La seva gran extensió, els seus equipa-ments i serveis de qualitat, i una gran zona esportiva són alguns dels seus millors recursos, pre-miats i reconeguts cada any amb diferents distintius de qualitat.
A spacious area in which to enjoy the sun, sand and sea. The calm and shallow water on this beach is perfect for children. Its vicinity to the town centre means it can be accessed very easily. Its size, equipment and quality services, as well as a spacious area for the enjoyment of sports, are just some of its best features, which are recognised with various quality awards year after year.
Llargada / Length: 790 m.
Amplada mitjana / Average width: 108 m.
Tipus de sorra / Type of sand: Fina / Fine.
Qualitat de l’aigua / Water quality: Excel·lent / Excellent.
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla / Flat.
Estació de tren / Train station: 300 m.
16
17
A tocar de les platges de La Paella i Baix a Mar hi transcorre el passeig Marítim. Passejar observant la platja i l’horitzó marí, gaudir de l’aire lliure, fer una pausa en alguna de les seves terrasses mentre els més petits es diverteixen jugant amb la sorra i a mullar-se el peus...
The seafront promenade runs adjacent to the La Paella and Baix a Mar beaches. Enjoy a walk to take in the seafront sights and the distant hori-zon, to enjoy the fresh air or take a break at one of the various terraces while the kids play in the sand or dip their feet in the sea...
pASSEIG MARÍTIMSEAFRONT PROMEnADE
18
19
PLATJA DE BAIx A MARBAIx A MAR BEACH
Zona de gran potencial i reclam turístic, on s’hi concentra gran part de l’oferta gastronòmica, lúdica i d’allotjament. És a l’antic barri de pes-cadors, on s’hi varaven les barques de pesca a la sorra gràcies a l’impuls d’una màquina, formada per un sistema de politges i un gran bloc de formigó ubicat dins del mar, on actu-alment s’hi alça l’imponent escultura de ferro Alfa i Omega de Rafael Bartolozzi.
An area of great potential and highly attrac-tive to tourists where a major part of the local gastronomy, entertainment and accommodation offer is concentrated. This is the old fishermen’s quarter, where fishing boats were brought up onto the sand by using a machine that com-prised a system of pulleys and a large concrete block in the sea itself. Nowadays, that concrete block supports the imposing iron sculpture by Rafael Bartolozzi entitled ‘Alpha and Omega’.
Llargada / Length: 800 m.
Amplada mitjana / Average width: 42 m.
Tipus de sorra / Type of sand: Fina / Fine.
Qualitat de l’aigua / Water quality: Excel·lent / Excellent.
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla amb alguna zona rocosa / Flat with some rocky areas.
Estació de tren / Train station: 600 m
20
21
PLATJA DELS MUNTANyANSELS MUnTAnyAnS BEACH
Platja natural declarada espai protegit des de 1992 és un indret remarcable per la seva importància ambiental ja que conserva en el seus 2 km de longitud les darreres dunes i ma-resmes del litoral català, després del Delta de l’Ebre, que l’hi atorguen també el qualificatiu de platja natural i verge. La platja compta amb un espai delimitat per a la pràctica nudista.
A natural beach that was given protected status in 1992. This remarkable place is enormously important to the environment because the 2-kilometre strip of land is home to the last remaining sand dunes and wetlands on the Catalan coast (beyond the Ebro Delta region), thereby granting this area the status of natural virgin beach. A specific area of this beach has been set aside for use as a nudist beach.
Llargada / Length: 2.200 m.
Amplada mitjana / Average width: 66 m.
Tipus de sorra / Type of sand: Fina / Fine.
Qualitat de l’aigua / Water quality: Excel·lent / Excellent.
Orientació / Orientation: Sud-est / South-east facing.
Fons marí / Sea bed: Pla amb alguna zona rocosa / Flat with some rocky areas.
Estació de tren / Train station: 1.200 m
22
ESPAI nATURAL ELS MUNTANyANSELS MUnTAnyAnS NATURAL SpACE
Forma part d’un dels espais naturals més pre-uats arreu del litoral català: Platja de Torredem-barra i Creixell - Els Muntanyans. Es tracta d’una zona humida on l’aigua dolça provinent dels aqüífers i la pluja es barreja amb l’aigua ma-rina creant un mosaic d’hàbitats que permet el manteniment d’una important biodiversitat de flora i fauna. L’espai representa un conjunt de sistemes naturals singulars i molt fràgils, alguns d’ells poc freqüents en les costes ca-talanes.
This forms part of one of the most highly valued natural spaces anywhere on the Catalan coast: Torredembarra y Creixell Beach - Els Mun-tanyans. This is a wet region where rainwater and water from underground aquifers mix with the seawater to create a mosaic of habitats that enable important plant and animal biodiversity to thrive. The area comprises a variety of natural and highly fragile ecosystems, some of which are very rare on the Catalan coast.
23
24
25
Envoltat de camps de conreu i d’unes privi-legiades vistes a l’horitzó, és el nucli urbà habitat més antic de Torredembarra. Va néixer com a poble a l’època feudal i encara conserva les petjades dels seus descobri-dors, els romans. L’esgésia de Sant Joan Baptista i les restes de l’antic castell són els testimonis vius d’un passat agrícola i medieval.
Surrounded by farmland and with some incredible views, this is the oldest urban area in Torredembarra. It was settled as a village during feudal times and remains of its Ro-man discoverers can still be found today. The Church of St. John the Baptist and the remains of the old castle bear living witness to a fine agricultural and mediaeval past.
nUCLI AnTIC DE CLARàCLARà OLd TOWN
26
27
PATRIMOnI RURALRURAL HERITAGE
L’agricultura ha estat durant segles la princi-pal font de recursos de la gent de la vila. L’anar i tornar del poble al camp, ha teixit una ex-tensa xarxa de camins que encara conserven excel·lents construccions de marges i casetes de pedra en sec que alhora han preservat la flora i fauna autòctona.
For centuries, most of the local population made a living from agriculture. The comings and goings of people between the village and the surrounding farmland has created an extensive network of pathways and roads, on which can be found numerous well-preserved dry stone walls and shelters that, in turn, have protected the local flora and fauna.
28
29
CEnTRE HISTòRICHISTORIC TOWN CENTRE
La Torre de la vila, d’estil mudè-jar, restes de la muralla medieval i de dos dels seus portals, l’es-glésia de Sant Pere Apóstol i el seu espectacular orgue barroc, el castell dels Icart l’únic edifici d’estil civil renaixentista a Catalu-nya, les cases dels indians d’estil colonial... Edificis singulars que denoten la creixent importància que ha anat tenint la vila al llarg del segles.
The Mudejar-style Torre de la Vila [town’s tower], the remains of the mediaeval town wall and two of its gates, the Church of St. Peter the Apostle and its spectacular baroque organ, Icart Castle - the only civil renaissance building in Catalonia, the colonial-style Indies houses... These unique buildings demonstrate the steadily growing importance of the municipality over the centuries.
30
31
Passejant pels carrerons del nucli antic s’hi reconeix una gran riquesa arquitectònica i artística: descobrir els seus racons i de-talls amagats, edificis carregats de simbolisme, façanes esgrafia-des... una càlida atmosfera que esdevé un lloc ideal per als amants de la cultura.
Exploring the narrow streets of the old town will reveal the important architectural and artistic wealth to be found here: discover the hidden corners and back streets, buildings full of symbolism, frontages deco-rated with sgraffiatos... a warm atmosphere that has transformed this into a perfect place for culture lovers.
nUCLI ROMàNTICROMAnTIC HEART
32
33
L’Espai d’Interès natural - Els Munta-nyans, el Sender Blau, el centre històric i els nuclis antics de Clarà i Baix a Mar, el litoral, les platges i el Roquer, el patrimoni rural... Una àmplia xarxa de catorze rutes i itineraris guiats que des-cobreixen Torredembarra.
The Els Muntanyans Area of Natural Inter-est, the Blue Trail, the historic town centre and old towns of Clarà and Baix a Mar, the coastline, the beaches and cliffs, the rural heritage... An extensive network of 14 trails and guided tours for discovering Torredembarra.
A PEU O EN BICIOn FOOT OR TWO WHEELS
34
35
CULTURA POPULARpOpULAR CULTURE
Pocs són els municipis que puguin mostrar una rique-sa cultural, festiva i de tradició popular tan arrelada, extensa i activa. La implicació i participació de tots els torrencs i torrenques fa que any rere any aquestes festes siguin més valorades i conegudes arreu i es-devinguin un dels plats forts de les festes tradicionals.
Few municipalities are capable of demonstrating such deep-rooted, extensive and dynamic cultural and festival heritage or popular tradition. The involvement and parti- cipation by everyone who lives in the local area means that, year after year, these festivals are increasingly popu-lar and famous, offering a delicious taste of local tradition.
36
37
Sant Sebastià, Sant Jordi, Sant Joan, Festa del Quadre de Santa Rosalia, Festa Major de San-ta Rosalia, Mare del Déu del Carme, Setmana Santa.... un ampli i divers calendari festiu que es reparteix durant tot l’any.
San Sebastián, San Jorge, San Juan, the Fiesta del Cuadro de Santa Rosalia, the Fiesta Mayor de Santa Rosalia, Virgen del Carmen, Semana Santa.... an extensive and diverse calendar of festivals that take place throughout the year.
TRAdICIONS FESTIVESFESTIVAL TRADITIOnS
38
39
Torredembarra ha viscut durant molts anys de l’agricultura i la pesca així ha forjat un tipus de comerç enfocat a oferir producte fresc i de primera qualitat, un comerç tradicional, fami-liar i de barri que ha sabut mantenir la qualitat dels seus productes alhora que s’ha adaptat a les noves demandes comercials i turístiques ampliant també la seva oferta comercial.
Torredembarra has depended on agriculture and fishing for many years and therefore established a type of commerce that is highly focused on offering fresh products of the best quality; a traditional, family and local form of business that has successfully maintained the quality of its products while also adapt-ing to new business and tourism demands by expanding the offer.
COMERÇ DE pROxIMITATLOCAL TRAdE
40
41
PRODUCTE DE qUALITATQUALITy pROdUCT
Per tenir i poder oferir un bon producte s’ha de conèixer els seus secrets: els ingredients, els materials, la seva elaboració... tot un seguit de detalls que només l’experiència i la professionalitat sap aconseguir.
In order to have and offer a good product, every secret of those products must be known: the ingredients, the materials, the preparation methods... a vast knowledge base that only experience and professionalism can create.
42
GUST A LA CUINACULInARy SKILLS
Molts són els negocis familiars dedicats al món de la restauració i la gastronomia, recep-tes i plats elaborats que s’han sabut mantenir amb el pas del temps i d’altres que s’han re-inventat sense perdre l’essència d’una cuina marinera, de camp i de mercat.
Many family businesses are dedicated to the world of catering and gastronomy, with recipes and dishes that have been successfully main-tained over the passage of time and others that have been reinvented without losing the essence of seaside, rural and market cuisine.
43
44
Més de 400 comerços ofereixen des de prime-res marques internacionals fins a productes singulars, exclusius i fets a mida, un eix co-mercial viu i en moviment on poder trobar tota l’actualitat i l’oferta comercial i de serveis.
More than 400 businesses offer everything from leading international brands to one-of-a-kind, exclusive and made-to-measure products; a thriving and dynamic marketplace in which to find everything you could possible want or need in terms of trade and services.
COMERç ACTIUACTIVE TRADE
45
46
47
La platja és un dels llocs ideals per a la pràc-tica d’activitats d’oci i esbarjo. Torredembarra compta amb una àmplia i extensa zona esporti-va que permet acollir cada any esdeveniments de caire internacional. El Port esportiu i el Club Marítim complementen l’oferta amb tota mena d’esports i competicions nàutiques de primer nivell nacional i internacional durant tot l’any.
The beach is one of the best places for the enjoy-ment of entertainment and recreational activities. Torredembarra has an extensive area for the practice of sport capable of hosting events of an international nature every year. The Marina and Sailing Club complete the offer with a whole range of nautical sports and competitions at the highest national and international level throughout the year.
ESPORTS A LA pLATJASpORTS On THE BEACH
48
L’àmplia oferta d’oci i activitats de Torredem-barra s’ha convertit en un referent a la comar-ca. Més de sis-centes activitats programades per a la família durant tot l’any: esdeveniments culturals, festius, esportius... que es poden complementar amb activitats extra a un pas del municipi.
The extensive offer of recreational and entertain-ment activities in Torredembarra has become a benchmark for the region. Over 600 scheduled activities for the whole family throughout the year: cultural events, festival events, sports events... that are accompanied by many others in the nearby towns and cities.
DIVERSIó En FAMíLIAFAMILy FUN
49
50
Els diversos equipaments i espais permeten organitzar esdeveniments de qualsevol tipus: esportius, empresarials, socials... tant d’inica-tiva pública com privada. Unes instal·lacions acondicionades i actualitzades segons les necessitats actuals.
A number of venues and areas enable all sorts of events to be organised: sports events, corpo-rate events, social events... under both public and private initiative. These venues have been updated and adapted to meet current demands.
ESPAIS SOCIALSSOCIAL SpACES
51
52
AGEnDA D’ACTIVITATSCALENdAR OF EVEnTS1er. Bany de l’Any Gener Platja de Baix a Mar January
1st Dip of the Year Baix a Mar Beach
Cavalcada de Reis
The Three Kings Parade
Festes de St. SebastiàBarri de Clarà
San Sebastián FestivalClarà District
Carnaval i guerra del confeti Febrer
Carnival and Confetti War February
Mostra del Bull MarçBarri de Baix a Mar March
Bull Festival Baix a Mar District
Setmana Santa
Holy Week
Festes de St. Jordi AbrilBarri de St. Jordi April
San Jorge FestivalSt. Jordi District
Dtapes Torredembarra MaigRestaurants participants May
Dtapes Torredembarra Participating bars and restaurants
Festa de la Batallanucli antic
La Batalla FestivalOld Town
Festa de St. Joan Juny Barri de Baix a Mar June
San Juan Festival Baix a Mar District
Mediterranean Race JuliolTorredembarra i Creixell July
Mediterranean RaceTorredembarra and Creixell
Festa del Quadre St. Rosalia
Santa Rosalia Festival
Festa Mare de Déu del CarmeBarri de Baix a Mar
Virgen del Carmen FestivalBaix a Mar District
Trenet Turístic Juliol i agost
Tourist Train July and august
Concerts Roca Foradada Port Torredembarra
Roca Foradada ConcertsPort of Torredembarra
Gimnàstica platjaPlatja de la Paella
Gym on the BeachPaella Beach
Cinema a la fresca Castell, Cal Bofill i Port
Open Air CinemaPl. Castell, Cal Bofill and Port
Animacions / Tallers Pl. Castell i Pl. M. Joaquim Boronat, Biblioplatja i Cal Bofill
Children’s Entertainment / WorkshopsPl. Castell, Pl. M. Joaquim Boronat, Biblioplaya and Cal Bofill
Pleniluni / Nit de Circ AgostPl. Castell, Pl. M. J. Boronat August i Cal Bofill
Pleniluni / Circus NightPl. Castell, Pl. M. J. Boronat and Cal Bofill
Euro Beach Soccer League Platja de la Paella
Euro Beach Soccer LeaguePaella Beach
Cross Popular Carrers del Municipi
Popular Street RaceStreets around the municipality
53
54
AGEnDA D’ACTIVITATSCALENdAR OF EVEnTSFira d’Indians Setembrenucli Antic September
Indianos Fair Old Town
Festa Major Sta. Rosalia
Greater Santa Rosalia Festival
Diada Nacional de Catalunya
National Day of Catalonia
Fira Cervesa artesana Octubrenucli Antic October
Traditional Beer Festival Old Town
Fira de Nadal Desembrenucli Antic December
Christmas Fair Old Town
Actes de Nadal i Reis
Christmas and Epiphany Celebrations
Bicicletada Popular Carrers del Municipi
Cycle RaceStreets around the municipality
Mercat d’antiguitats Tot l’any. Dis. Pl Castell All year. Sat.
Antiques Fair Pl. Castell
Mercat setmanal Tot l’any. Dim. Pàrquing Mañé i Flaquer All year. Tue.
Weekly Market Parking Mañé i Flaquer
55
56
Aeroport Reus 902 404 704Reus Airport
Ajuntament 977 640 025Local Council
Ambulàncies Creu Roja 977 222 222Red Cross Ambulances
Ambulàncies SEM 061SEM Ambulances
Ambulàncies Sta.Rosalia 977 643 434Santa Rosalia Ambulances
Ambulàncies Vendrell 977 661 141Vendrell Ambulances
Autobús urbà (HIFE) 902 119 814Urban buses (HIFE)
Autobús comarcal (Penedès) 977 660 821Regional buses (Penedès)
BASE (Oficina de Recaptació) 977 642 620BASE (Local Tax Office)
Biblioteca Municipal 977 643 175Municipal Library
Biblioplatja 977 646 294Biblioplaya
Butà 977 640 856Butane gas
CAP Torredembarra / Urgències 977 643 809CAP Torredembarra / ER
Centre Ocupacional L’Onada 902 027 305L’Onada Occupational Centre
Centre Mèdic Torredembarrra 977 644 515Torredembarra Medical Centre
Club Marítim Torredembarra 977 640 810Torredembarra Maritime Club
Comissaria Mossos d´Esquadra 977 635 300Mossos d’Esquadra Police Station
Correus 977 640 528Post Office
Deixalleria 977 645 819Municipal Tip
Depuradora 977 693 052Treatment Plant
Emergències (Bombers, Policia...) 112Emergencies (Firemen, Police, etc.)
Emergències gas natural 900 750 750Gas Natural Emergencies
TELÈFOnS d’INTERÈSCOnTACT NUMBERS
ENDESA (Avaries elèctriques) 800 760 706ENDESA (Electricity failure)
ENDESA Torredem. (Servei) 977 130 028ENDESA Torredembarra (Service)
Escola Antoni Roig 977 640 836Antoni Roig School
Escola L’Antina 977 642 496L’Antina School
Escola Molí de Vent 977 130 246Molí de Vent School
Escola Municipal de Música 977 644 308Municipal Music School
Farmàcia Arasa 977 642 704Arasa Pharmacy
Farmàcia Cogul 977 640 003Cogul Pharmacy
Farmàcia Escudé 977 130 735Escudé Pharmacy
Farmàcia Miramar 977 642 022Miramar Pharmacy
Farmàcia Miró 977 640 735Miró Pharmacy
Farmàcia St. Jordi 977 642 750St. Jordi Pharmacy
Fundació Residència Pere Badia 977 641 132Pere Badia Residence Foundation
Gas Natural (Avar. elèctriques) 901 203 040Gas Natural (Repair Services)
Gas Natural (Punt de servei) 977 130 036Gas Natural (Service)
Guàrdia Civil (Servei Marítim) 977 644 648Guardia Civil (Maritime Service)
Hospital Joan XXIII 977 295 800Hospital Joan XXIII
Hospital St. Pau i Santa. Tecla 977 259 900Hospital St. Pau y Sta. Tecla
Hospital Lleuger Santa Tecla 902 013 410 Santa Tecla day Hospital
Iberdrola (Avaries) 902 102 210Iberdrola (Electricity failure)
Institut Torredembarra 977 640 312Torredembarra Institute
Institut Ramon de la Torre 977 642 402Ramon de la Torre Institute
57
Institut Meteorològic 935 676 090Meteorological Institute
Jutjat de Pau 977 640 021Magistrates Court
Jutjat d’instrucció n.1 (Tarragona) 977 920 011Criminal Investigation Court Nº 1 (Tarragona)
Jutjat d’instrucció n. 1 (Vendrell) 977 924 201Criminal Investigation Court Nº 1 (Vendrell)
Llar del jubilat 977 643 889Retirement Home
Llar d’infants muni. El Cirerer 977 642 535El Cirerer Municipal Nursery
Llar d’infants muni. Els Gegants T. 977 646 182Els Gegants Municipal Nursery
Metge A. Vila Vidal 977 642 002Dr. A. Vila Vidal
Metge Carles Miracle 977 644 040Dr. Carles Miracle
Metge Ferran Gómez (Pediatre) 977 643 311Dr. Ferran Gómez (Paediatrician)
Nordvert 900 103 001
Notaria 977 646 010Notary Public
Parròquia St. Pere Apòstol 977 640 154Parish of St. Pere Apòstol
Parròquia de St. Joan Baptista 977 640 806Parish of St. Joan Baptista
Parròquia de St. Sebastià 977 640 806Parish of St. Sebastià
Patronat Antoni Roig 977 644 308Antoni Roig Board of Trustees
Patronat Municipal de Cultura 977 643 888Municipal Culture Board
Patronat Municipal de Turisme 977 644 580Municipal Tourist Board
Pavelló municipal St. Jordi i Els Caus 977 958 643Sant Jordi and Els Caus Municipal Pavilion
Policia Local 977 646 005Local Police
Policia Nacional (Tarragona) 977 249 844National Police (Tarragona)
Port Torredembarra 977 643 234Port of Torredembarra
Protectora d’animals Torredem. 977 643 395Torredembarra Animal Protection Centre
Repsol (Gasoli calefacció) 901 200 510Repsol (heating diesel) Tarragona
Punt d’informació juvenil 977 640 025 Information Services to Young People
Recollida d’endergues 900 103 001Household waste collection
Registre de la propietat 977 644 761Property Registry
RENFE (Informació) 902 320 320RENFE (Information)
Ràdio Ona La Torre 977 958 635Radio Ona La Torre
Serveis Socials 977 640 025Social Services
SOREA 902 250 070
SOREA (Avaries) 900 304 070SOREA (Repair service)
SOREA (Oficina Torredembarra) 977 642 201SOREA (Torredembarra Office)
Tanatori Sol Ponent 977 645 195Sol Ponent Funeral Home
Taxi Gabarro 607 864 644Taxi Gabarro
Taxi Núria 977 641 129Taxi Núria 619 773 789
Taxi Reche 977 643 775Taxi Reche 609 841 425
Taxis Rodrigo 977 642 764Taxi Rodrigo 608 835 458
Torre Taxi radio 977 641 147Torre Taxi radio
Taxi X. García 620 859 548Taxi X. García
Unió Esportiva Torredembarra 977 643 273UDT Unión Deportiva Torredembarra
Veterinari J.M. Rovirosa 977 642 102Vet: J.M. Rovirosa 659 747 566
Veterinari F. Escuredo 977 641 800 Vet: F. Escuredo 629 711 590
Veterinari R. Núñez 977 641 764 Veterinary R. Núñez 977 642 522
58
àPAT DE RESTAURANTRESTAURAnTSAmbròs 977 646 422Pg. Colom, 29
Blau Marí 977 641 798Port Torredembarra
Cal Coco 977 640 412Isaac Peral, 25
Cal Lluís 977 643 512Camí del Moro, 67
Cal Pastoret 977 643 488Ctra. De la Pobla de Montornès, 1
Cal Silver 977 642 822Ctra. n-340, km. 1.160 (Urb. Las Dunas)
Cal Txus i l’Anna 977 645 470Major, 7
Cal Quim 977 645 617Pg. Colom, 7
Can Cues 977 640 573Tamarit, 14
Can Gla 977 641 324Conca de Barberà, s/n
Clamar 977 640 682Pescadors, 17
Club Marítim 977 642 798Pg. Colom, s/n
Cozynook 977 644 537Port Torredembarra
El Capitán 977 644 983Pg. Rafael de Campalans, 7
El Faro 977 641 745Port Torredembarra
El Vaixell 977 640 104Pg. Colom, 46
Fonda Coca 977 640 055Antoni Roig, 97
Itsasoa 977 640 629Ctra. De la Pobla de Montornès, 20
La Quilla 977 640 839Port Esportiu
La Delícias 977 641 152Crta. de la Pobla de Montornès, 25
L’Indret del Port 663 468 896Port Esportiu
L’Avi Vitali 977 640 787Av. Montserrat, 33
L’Ham 625 520 161Pg. Colom, 34
La Cuina d’en Basili 977 643 832Ctra. De la Pobla de Montornès, s/n
Laguna 977 641 720Av. Montserrat, 23
La Terraza 977 644 528Pg. Rafael Campalans, 11
Las Palmeras 977 640 027Pg. Rafael Campalans, 16
Noisurf 977 642 039Pg. Colom, 14
Òxid 977 641 952Pg. Colom, 43
Piazzetta 977 644 480Onze de Setembre, 14
Picnic Port 600 319 152Port Esportiu
Pizzeria di Napoli 977 640 271Av. Catalunya, 5
Pizzeria Al Capone de Franco 977 643 337Port Torredembarra
Pizzeria Bogaly d’Or 977 640 727Isaac Peral, 49
Pizzeria Il Padrino 977 642 805Ctra n-340, Km. 1.177,70 (Urb. Las Dunas, L 11)
Pizzeria La Trattoria 977 644 271Av. Montserrat, 3
Pizzeria Lina 977 643 292Major, 29
Pizzeria Lina 977 641 363Av. Montserrat, 35-37
Pizzeria Mateo 977 803 135Pg. Colom, 39
Roda 977 644 947Ctra n-340, Urb. Las Dunas
Roques Planes 977 641 128Montferri, s/n, Polígon Roques Planes
Torrebacus 977 642 697Martineta, 16
Xino Sur 977 643 302Lleida, 13
59
Anforas Mar
Pg. Miramar, 138
Tel: +34 977 640 778 - Fax: +34 977 640 778
www.anforasmar.com
Jiménez & Plaza SCP
C/ Pere Badia, 23
Tel: +34 977 640 125 - Fax: +34 977 640 662
www.jimenezyplaza.com
Apartaments Lamoga
Av. Montserrat, 38
Tel: +34 977 640 828 - Fax: +34 977 641 259
www.apartamentslamoga.com
Aktion Inmobiliaria
Av. Montserrat, 27
Tel: +34 977 641 499 - M. +34 647 715 031
www.aktion.es
Apartaments Wundermar
Pg. Colom 29
Tel: +34 977 641 069 - M. +34 659 725 136
www.wundermar.de
Finques La Torre
C/ Pere Badia, 13
Tel: +34 977 641 134
Fax: +34 977 641 117
www.finqueslatorre.com
Pg. Mediterrani, 1
Tel: +34 977 643 678
Fax: +34 977 130 044
LLOGUER D’ApARTAMENTSAPARTAMEnTS FOR RENT
Pierre vacances Torredembarra
C/ Josep Pujol, 12
Tel: +34 645 619 674
www. pierrevacances.com
60
HOTELSHOTELS
Hotel Paradís *
C/ Camí del Moro, 65
Tel: +34 977 640 637 / +34 620 597 686
www.hotelparadis.es
Hotel Morros ***
C/ Pérez Galdós, 15
Tel: +34 977 640 225
Fax: +34 977 614 864
www.morros.es
HOSTALSHOSTALS
Hostal Coca
C/ Antoni Roig, 97
Tel: +34 977 640 055
www.hostalcoca.com
Hostal Via Augusta
Tel: +34 977 640 837
Tel: +34 977 273 281
Ctra. n-340, 1.178
61
Miramar
Av. Miramar, 170
Tel: +34 977 644 705
Fax: +34 977 644 705
www.campingscostadaurada.com
Clarà
n-340, km. 1.178
Tel: +34 977 643 480
Fax: +34 977 643 480
www.campingclara.es
La Noria
n-340, km. 1178
Tel: +34 977 640 453
Fax: +34 977 645 272
www.camping-lanoria.com
Relax Sol
n-340, km. 1.177,8
Tel: +34 977 646 271
www.campingrelaxsol.com
Voramar
Tel: 902 200 005
Tel: +34 934 092 071
Av. Montserrat s/n
www.rosadelsvents.es
CàMpINGS 2A CAT.CAMP SITES
CASA DE COLòNIESCOLOnIAL HOMES
62
Quality CertificationThe beaches in Torredembarra are certified under four types of environmental quality standards.
ISO 14001 and EMAS Quality CertificatesISOA 14001-2004 are a series of internationally accepted standards defining how to implement an effective environmental management system (EMS). The standards are designed to achieve balance between the maintenance of profitabi-lity and the reduction of environmental impact. They are aimed at all sorts of organisation - of any size and in any sector - seeking to reduce the impact they cause on the environment to meet the demands of current legislation on environmental issues.
EMAS Regulations are voluntary regulations that recognise those organisations that have met their commitment to ongoing improvement in terms of their EMS, subject to verification by independent authorities and publishing their results via an environmental impact statement. (+ information at www.aenor.es)
Ecoplayas Flag These flags are awarded at a national level to re-cognise compliance with a strict information and assessment system by those municipalities and supra-municipal entities of an outstanding natu-re with regard to the environmental, tourism and sustainability quality of their beaches, and with a view to raising awareness about their efforts, innovation and successes. The goal is to promote excellence in design, their equipment and the maintenance of the importantly attractive nature of beaches, as well as their tourism development. (+ information at www.ategrus.org/)
Playas Vírgenes FlagThe Playas Vírgenes [Virgin Beaches] Flags are presented by GETE-Ecologistes en Acció de Ca-talunya to highlight the value of those beaches that maintain a natural and unspoilt environment with the least possible impact caused by human activity, the least amount of construction in the immediate vicinity, a lack of urban or industrial waste and, in general, offer water of the highest quality. In fact, the goal is to highlight those beaches where the natural environment has been unaltered despite the pressures of urban development and speculation that have taken root along the entire coastline. (+ information at www.tarragona.ecologistesenaccio.cat)
Certificats de qualitatLes platges de Torredembarra disposen de qua-tre tipus de certificacions de qualitat ambiental.
Certificacions de Qualitat ISO 14001 i EMASLa norma ISO 14001-2004 És una norma in-ternacionalment acceptada que expressa com establir un sistema de gestió ambiental (SGA) efectiu. La norma està dissenyada per acon-seguir un equilibri entre el manteniment de la rendibilitat i la reducció dels impactes en l’am-bient. Va enfocada a qualsevol organització, de qualsevol mida o sector, que estigui buscant reduïr els impactes en l’ambient i complir amb la legislació en matèria ambiental.
El Reglament EMAS és una normativa volun-tària que reconeix aquelles organitzacions que han assolit el compromís de millora continua del SGA, verificat mitjançant audi-tories independents i, a més, fets públics els resultats a través de la declaració ambiental. (+informació: www.aenor.es )
Bandera Ecoplayas És un guardó a nivell de l’Estat espanyol que reconeix, a través d’un estricte sistema d’in-formació i avaluació, a aquells municipis i en-titats supramunicipals que es distingeixen per la qualitat de les seves platges des del punt de vista ambiental, turístic i de sostenibilitat, amb l’objectiu de difondre els seus esforços, innovacions i éxits. Es tracta de promoure l’excel·lència en el disseny, l’equipament i el manteniment del gran actiu que constitueixen les platges, així com el seu desenvolupament turístic. (+ informació a www.ategrus.org/)
Bandera Platges VergesEs tracta d’un guardó entregat per l’entitat GETE-Ecologistes en Acció de Catalunya amb la idea de ressaltar el valor d’aquelles platges que encara es mantenen amb el seu estat natural el màxim d’inalterable, que tinguin el mínim d’intervencions antròpiques, que el seu entorn estigui edificat al mínim, que no pa-teixin vessaments urbans ni industrials i que, en general, les seves aigües presentin bona qualitat. De fet, es tracta de destacar aquelles platges que encara es troben en estat natural tot i la pressió urbanística i especulativa que s’ha dut a terme en tot el litoral (+ informació www.tarragona.ecologistesenaccio.cat)
InFORMACIó AdICIONALADDITIOnAL INFORMATION
63
Què pot esperar vostè d’una platja Bandera Blava?Bandera Blava és un guardó i un sistema de certificació de la qualitat ambiental creat i gestionat per la Fundació per a l’Educació Ambiental constituïda per gairebé 74 orga-nitzacions no governamentals (OnG), una per cada estat participant. ADEAC és el membre responsable per a l’estat espanyol.
Cada any ADEAC atorga la Bandera Blava a platges, ports i embarcacions, que compleixen els criteris revisats periòdicament, consen-suats i cada vegada més exigents de legalitat, sanitat, neteja, seguretat i, informació i gestió ambiental. En els darrers anys, també, es fa una distinció Bandera Blava pels Centres d’Educació Ambiental i per als Senders Blaus (+ informació http://www.adeac.es).
Sender Blau Sender Blau és un guardó que ADEAC atorga als Ajuntaments que s’esforcen per mantenir camins amb l’objectiu de transformar-los en valuosos recursos d’activitats recreatives, turístiques i, sobretot, d’educació ambiental.
Torredembarra va obtindre aquest guardó, per primer cop l’any 2012, amb un recorregut que vol donar a conèixer el patrimoni mariner del Barri de Baix a Mar i els valors naturals de l’Espai natural Els Muntanyans.
El circuit té com a punt de sortida Cal Bofill, Centre d’Activitats Mediambientals i Centre Bandera Blava, on hi ha l’exposició permanent dels Muntanyans. S’endinsa en el barri ma-riner de Baix a Mar, per donar a conèixer els edificis d’interès patrimonial i, després hi ha el recorregut al llarg dels 2,2 km de platja Els Muntanyans, al costat de la zona de mares-mes, amb dunes i llacunes que contenen fins a 11 hàbitats d’interès comunitari.
És un sender de complexitat baixa i amb diversos trams adaptats per a persones amb mobilitat reduïda.
What can you expect from a Blue Flag beach?The Bandera Azul [Blue Flag] is an award and environmental quality certification system that was created and managed by the Fundación para la Educación Ambiental [Foundation for Environmental Education] comprising almost 74 non-governmental organisations (NGO) - one for each participating State. ADEAC is the member responsible for Spain.
Every year, ADEAC awards Blue Flags to those beaches, ports and ships that meet certain cri-teria, which are reviewed regularly, agreed upon and increasingly more demanding in terms of legality, health, cleanliness, safety and environ-mental information and management. In recent years, a Blue Flag distinction has also been created for Environmental Education Centres and for Blue Trails (+ information at http://www.adeac.es).
Blue TrailThe Sendero Azul (Blue Trail) is an award pre-sented by ADEAC to those Local Councils that make an effort to maintain pathways with a view to transforming them into valuable resources for recreational, tourist and, above all, environmen-tal education activities.
Torredembarra received this award for the first time in 2012 for a trail that aims to raise awareness about the fishing heritage in the Baix a Mar district and the natural value of the Els Muntanyans Natural Area.
The route begins in Cal Bofill - at the Environ-mental Activities Centre and Blue Flag Centre, where the permanent Els Muntanyans Exhibition can be enjoyed. It then leads into the fishermen’s district of Baix a Mar to discover the buildings of heritage interest. This is followed by a trail along the 2.2 kilometre Els Muntanyans Beach
- adjacent to the wetlands, with sand dunes and lagoons containing up to 11 habitats of Euro-pean interest.
It is a trail of low difficulty with various sections adapted for people with reduced mobility.
Pg. Rafael Campalans, 1043830 TorredembarraT. 977 644 580
www.turismetorredembarra.cat
turismetorredembarra
@TorredembarraTu