Dossier Presentación
PresentationDossier
Javier siempre hizo lo que se esperaba de él, estudió, consiguió ser un buen abogado, se ocupó de dirigir una gran empresa… pero su sueño era otro.
Javier desde niño quería cantar. Se preparó para ello y perfeccionó su técnica y control como tenor en música clásica y ópera. Creó su propio espectáculo y está, ahora, cumpliendo esa parte de sus ilusiones. Con White on Black ofrece un repertorio de canciones a partir de aquellos temas de los años 50, 60 y 70 que conocemos pero que hace tiempo que no escuchamos, todo ello dentro de un show espectacular, divertido e inolvidable, muy diferente a todo y para todos los públicos.
También compone e interpreta nuevas canciones con un estilo propio basado en baladas actuales y originales que anuncian una carrera musical exitosa.
Javier Robles está cumpliendo su sueño y haciéndonos sentir a todos los que lo escuchamos y disfrutamos con la buena música.
Javier has always done what was expected of him, he studied, became a good lawyer, he directed a large company... however, his sights were set elsewhere.
Ever since he was a child, Javier always wanted to sing. He trained to do so and perfected his technique and control as a tenor in both classical music and opera. He created his own show and now, he is fulfilling that part of his dream. With White on Black, he offers a repertoire of songs from the 50s, 60s and 70s that we are familiar with but have not heard for a long time, all within a spectacular show, fun and unforgettable, very different from anything else and suitable for all types of audience.
He also composes and performs new songs with his own particular style based on contemporary and original ballads that proclaim a successful musical career.
Javier Robles is fulfilling his dream, while he delights those listeners who appreciate good music.
SinopsisLa música americana de los años 50 creó una “época dorada” de un tiempo que reflejó la inocencia, los nuevos horizontes y el progreso de una sociedad que había vivido sus peores pesadillas.
Una época mítica en el mundo de la música en la que el Jazz, el Rock y la música folk llevaron a crear un elegante Swing & Soul, con ritmos bailables y de gran calidad artística.
En el espectáculo que ofrece W&B volverán temas de siempre con su sonido original, el baile lindy hop, los coros y la banda en directo y la camaleónica voz de Javier Robles.
Recuperar temas como aquellas melodías de Sinatra, Tony Bennet, Neil Diamond, Nat King Cole, junto con otras más modernas de George Benson o Josh Groban, Swing & Soul en estado puro. Música de los 50 en adelante que agradará a públicos de todas las edades.
SynopsisAmerican music from the 50s created a “golden age” of a period which reflected the innocence, new horizons and progress of a society that had lived their worst nightmares.
A mythical time in the world of music in which jazz, rock and folk music led on to the creation of elegant Swing & Soul, with danceable rhythms of a high artistic quality.
In the show offered by W & B, old musical favourites will come back, with their original sound, lindy hop dancing, choirs and a live band and the chameleon-like voice of Javier Robles.
A revival of music from the likes of Sinatra, Tony Bennett, Neil Diamond, Nat King Cole, along with more modern tunes from George Benson or Josh Groban, Swing & Soul at its best. Music from the 50s onwards, that will certainly please audiences of all ages.
Javier RoblesJavier Robles es un músico, cantante y compositor con una excelente y profunda formación técnica, tanto en música clásica como en ligera.
Estudió canto ligero en la Escuela de Música Creativa de Madrid y canto clásico y piano en el London College of Music de Londres.Abandonó una exitosa carrera profesional como abogado y ejecutivo de empresa en lo más alto para dedicarse a su gran pasión: la música.
Javier Robles canta y compone la música que le gusta y le gusta compartir su música con los demás, siendo capaz de adaptarse a los estilos y canciones más exigentes.
Javier Robles is a musician, singer and composer with an excellent and thorough technical training in both classical and light music.
He studied leggero tenor at the School of Creative Music in Madrid and classical singing and piano at the London College of Music.He left a successful career as a lawyer and top company executive to pursue his great passion: music.
Javier Robles sings and composes the music he likes and he takes pleasure in sharing his music with others, being able to adapt to the most demanding styles and songs.
JAVIER ROBLESSolista principal / Master Soloist
Piano / PianoTeclados y acordeón / Keyboards and accordionGuitarras / GuitarsBajo y Contrabajo / Bass and Double BassBatería / Drums
Coros / Choirs:“The W&B Sisters”
Trompeta 1 Fsc. / Trumpet 1 Fsc. Saxo y clarinete / Saxophone and clarinetViolín 1 / Violin 1Violín 2 / Violin 2Viola/ ViolaViolonchello / Cello
Technical DetailsFicha técnica Datos y necesidades
Information and Requirements
Duración / Duration 2 h.15m. (+15 minutos de descanso/ +15 minute interval)
Prevenir el día antes /Prepare the previous day
Dejar libre para aparcamiento de 2x camión / 3x furgonetas / 4x coches Leave free parking x2 for truck / x3 van / 4x cars
Personal necesario para el montaje, ensayo general /
Staff required for assembly, general rehearsal and performancess.
- 3x Personal estilismo y peluquería (Staff Vocemmus)- 2x Sastrerra (Staff Vocemmus)- Personal técnico
- 3x Personal stylists and hairdressing (Staff Vocemmus)- 2x costumes (Staff Vocemmus)- Technical staff
Prueba de escenario tras el montaje /Stage test after assembly
El escenario debe ser accesible a los artistas tras el montaje. / The stage must be accessible to the artists after installation.
Dimensiones ideales del escenario / Ideal stage dimensions
Boca / Stage Opening: 14 mProfundidad / Depth: 10 m Altura / Height: 8 m
Camerinos / Dressing rooms
- Todos los camerinos serán utilizados. / All dressing rooms will be used.
- Calentarlos si es necesario antes de la llegada de los artistas. / Heat them if necessary before the performers arrrive.
- Camerino, sillas, espejos, luces, mesas. / Dressing rooms, chairs, mirrors, lights, tables.
- Agua mineral con vasos. / Mineral water and glasses.
Especificaciones técnicas
Technical Specifications (“Rider”)Para el ahorro de tiempo y en aras a la claridad y correcto desarrollo del espectáculo, no deben realizarse alteraciones o modificaciones a estas especificaciones (“rider”).
To save time and for the sake of clarity and proper running of the show, no alterations or modifications to these specifications (“rider”) should be carried out.
Iluminación Lighting
6x RGB LEO Floods
12x LEO par 3w black 40°PARA12x Pie Manfroto para 1 par de 2,84 de altura
Bx Led par Bw black 40°
4x Cabeza movil wash 575W4x Calles Hierro 3 MTS
6x Recorte 750W 25°/50°2x Recorte 750W 15°/30°4x PC 1000W
2x Chauvet géiser RGB LEO o equivalente.
10x LÁMPARAS PARA ATRIL
1x Videowall imagen 4 X 2,32 Con peanas de suelo de 0.461x Escalador Doble VP-747 Kramer con previo
1x Operadores técnicos y equipo ChamSys adecuado (Staff Vocemmus)3x Técnicos de montaje y desmontaje (Staff Vocemmus).
6x RGB LEO Floodights
12x LEO 3w pair black 40 ° for12x Standing Manfrotto for 1 pair of 2,84 high
Bx Led pair Bw black 40 °
4x moving head wash 575W4x 3 METRE Iron rods
6x cut 750W 25 ° / 50 °2x cut 750W 15 ° / 30 °4x PC 1000W
2x Chauvet geyser RGB LEO or equivalent.
10x LAMPS FOR MUSIC STAND
Videowall image 1x 4 x 2.32 with 0.46 floor sills1x Dual Scaler VP-747 with preview
1x technical operator and adequate ChamSys equipment (Staff Vocemmus)3x Technicians for assembly and disassembly (Staff Vocemmus).
Sonido / Sound
La banda proporciona su propio BACKLINE y DRUMKIT o batería que sigue la especificación de canales.The band provides its own BACKLINE and DRUMKIT or drums that comply with the specifications for channels.
SISTEMAPA / SISTEMAPA:
Nexo Geo-S8: 10 recintos Nexo GeoS-810 /2 rec. Nexo GeoS-830 /2 rec. subgraves NexoCD-18/2. Procesadores Nexo Nx-24/ Amplificación Carneo Vortex Series.
Nexo Geo-S8 10 enclosures Nexo GeoS-810/2 rec. Nexo GeoS-830/2 rec. Nexo subwooferCD-18/2. Processors Nexus Nx-24/ Amplification Carneo Vortex Series.
CONTROLPA / CONTROLPA:
• 1 Mesa de Mezclas digital 64 canales Yamaha CL-3, 40 previos de micro serie Rio, 32 buses de salida. Procesadores internos, 8 Multiefectos, 16 Ecualizadores Gráficos con colocación central en referencia al escenario, nunca contra paredes.
• 1 digital mixer 64 channels Yamaha CL-3, 40 mic preamps Rio series, 32 output buses. Internal processors, 8 Multieffects, 16 Graphic EQs with central placement in reference to the stage, never against walls.
MONITORES / MONITORS:
Sistema de monitorado personal híbrido para 16 músicos, formado por:
Monitoring hybrid personnel system for 16 musicians, consisting of:
Mesa de Mezclas Yamaha CL1.• Sistema de monitor personal Aviom con 7 puestos, compuesto por:
- 1 Ta eta- 1 Distribuidor Aviom A-16D- 7 Mezclador personal Aviom A-1611 + auricular Sennheiser HD-25• 1 Amplificador de cascos 4 canalaes + 4 auricularesYamaha RH5MA• 6 Sistema In Ear inalámbrico Sennheiser IEM-300-G3 + auricular Sennheiser IE4.
CL1 Yamaha mixer.• Aviom personal monitor system with 7 parts, comprising:- 1 ta eta- 1 Aviom A-16D Distributor- Staff 7 Mixer Aviom A-1611 + headphone Sennheiser HD-25• 1 Amplifier headset 4 channels + 4 Yamaha earphones RH5MA• 6 System Sennheiser Wireless In-Ear-G3 IEM-300 headphone Sennheiser IE4 +.
MICROFONÍA / MICROPHONY:
La necesaria según lista de canales y especificaciones.
The necessary according channel list and specifications.
VARIOS / MISCELLANEOUS:
• Acometida Trifásica 32 Amp. por fase, Distribución, cableado e infraestructura necesaria para el correcto montaje del equipo• 2 Auxiliar técnico de sonido y montaje (Staff Voccemmus)• 2 Técnico de sonido (Staff Vocemmus)
• Three phase power line. 32 Amp. per phase, distribution, cabling and infrastructure necessary for the adequate assembly of equipment.• 2 Assistant Sound and Installation technicians (Staff Voccemmus).• 2 Sound technicians (Staff Vocemmus).
LISTA DE CANALES / CHANNEL LIST
(CH INSTRUMENT - MICROPHONE - STAND)
1. Bombo - Shure B-52 - EnanoDrum - Shure B-52 - Small
2. Caja - Shure SM-57 - EnanoShure Box SM-57 - Small
3. Caja - AKG C-408 - ClipBox - AKG C-408 - Clip
4. Hi-hat - Sennh. E-904 - EnanoHi-hat - Sennh. E-904 - Small
5. Tom 1 - Sennh. E-904 - Clip6. Tom 2- Sennh. E-904 - Clip7. Tom 3- Sennh. E-904 - Clip8. Over Head L - Sennh.E-914 - Estandar
Over Head L - Sennh.E-914 - Standard9. Over Head R- Sennh. E-914 - Estandar
Over Head R Sennh. E-914 - Standard10. Bajo - DI BSS Ar166
Bass - DI BSS Ar16611. Contrabajo - DI BSS Ar166
Double Bass - DI BSS Ar166
12. Guitarra elect. - Shure SM-57 - EnanoElectric guitar. - Shure SM-57 - Small
13. Guitarra Acust. - DI BSS Ar166 - EstandarGuitar audible - DI BSS Ar166 - Standard
14. Piano graves - KM-184 - EstandarPiano serious - KM-184 - Standard
15. Piano agudos- KM-184 - EstandarPiano Acute- KM-184 - Standard
16. Teclado L - DI BSS Ar166Keyboard L - DI BSS Ar166
17. Teclado R - DI BSS Ar166Keyboard R - DI BSS Ar166
18. Acordeón agud - OPA 4099 - ClipAccordion High - OPA 4099 - Clip
19. Acordeón grav. - DPA4099- ClipAccordion Low. - DPA4099- Clip
20. Saxo -ATM-350- ClipSaxophone -ATM-350-Clip
21. Trompeta/Fisc. - Shure B-98 - ClipTrumpet / Fisc. - Shure B-98 - Clip
22. Violín1 - OPA 4099 - ClipViolin 1 - OPA 4099 - Clip
23. Violín 2 - OPA 4099 - ClipViolin 2 - OPA 4099 - Clip
24. Viola - OPA 4099 - Clip25. Violonchelo - DPA4099 - Clip
Cello - DPA4099 - Clip
26. Coro 1 - Sennh. E-935 - lnalamb.Chorus 1 - Sennh. E-935 - Wireless
27. Coro 2 - Sennh. E-935 - lnalamb.Chorus 2 - Sennh. E-935 - Wireless
28. Coro 3 - Sennh. E-935 - lnalamb.Chorus 3 - Sennh. E-935 - Wireless
29. Voz Lead - Sennh. E-935 - lnalamb.Lead Voice - Sennh. E-935 - Wireless
30. Voz Invitado- Sennh. E-935 - lnalamb.Guest Voice - Sennh. E-935 - Wireless
31. Spare - Sennh. E-935 - lnalamb.Spare - Sennh. E-935 - Wireless
32. Voz Lírico - DPA-4066 - PetacaLyric Voice - DPA-4066 - belt pack
Audiovisual
ContrataciónRecruitment
Audiovisual
* Este documento es confidencial y de limitada circulación para uso interno de Javier Peláez Robles - y de sus partners, agentes o partes autorizadas. No se autoriza su reproducción - Rev 1.20BH.
This document is confidential and for internal use limited circulation for Javier Peláez Robles - and partners, agents or authorized parties. Copying is not authorized. - Rev 1.20BH.
Tel.: +34 673 206 109email: [email protected]
Puede escanear el código QR para acceder al vídeo del espectáculo.
You can scan the QR code to access the video of the show.
White on Black - Trailer
www.javierroblescantante.com
www.javierroblescantante.com
Javier Robles y White on Black pueden ser contratados en los siguientes contactos:
Javier Robles and White on Black can be contracted at the following contacts:
Tel. +34 673 206 109email: [email protected]
www.javierroblescantante.com