8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
1/294
Tabaco fro, coca dulcePalabras del anciano Ki-nerai- de la Tribu Cananguchal para sanar y
alegrar el corazn de sus hurfanos
Jrue di-ona ri-rue jbinaJi-kofo Ki-nreni- irue jito Ki-nerai- ie jai-niki- komeki- zuitaja ie jiyitaja ai yoina
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
2/294
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
3/294
Tabaco frococa dulce
Palabras del anciano Ki-nerai- de la Tribu Cananguchalpara sanar y alegrar el corazn de sus hurfanos
Jrue donarrue jbina
Ji-kofo Ki-nreni- irue jito Ki-nerai-
ie jai-niki- komeki- zuitaja ie jiyitaja ai yoina
Segunda edicin revisada
Juan Alvaro Echeverri
Narrado en lengua uitoto porHiplito Candre Ki-nerai-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
4/294
1993 Hiplito Candre y Juan Alvaro Echeverri, Tabaco fro,
coca dulce, Premio Nacional al Rescate de la Tradicin Oral
(Colcultura, Colombia) 2008 Hiplito Candre y Juan Alvaro Echeverri. Segunda
Edicin RevisadaTodos los derechos reservados
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
5/294
CONTENIDO
NOTA A LA SEGUNDA EDICIN 1
INTRODUCCIN 3
QUIN ES KI-NERAI-? 4LA FORMA POTICA DEL ARTE ORAL INDGENA 9LOS TEXTOS Y SUS TRADUCCIONES 15INFORMACIN SOBRE LOSTEXTOS 18ORTOGRAFA UITOTO 19
1. EL SEMBRADOR DE VERDADERA SEMILLA 21
BIBE 1-UA IJI- RIT-MI-E 22TEXTO 1-EL SEMBRADOR DE VERDADERA SEMILLA 25COMENTARIO ALTEXTO 1 28
2. PALABRA DE BSQUEDA DE TRABAJO 35
BIBE 2-TI-JI-E JNUA AI 36TEXTO 2-PALABRA DE BSQUEDA DEL TRABAJO 39BIBE 2A-URUE KOMUIYA JI-I-RA FIA UAINA JA 42
TEXTO 2A-ORACIN PARA LA MUJER ENCINTA (SLO DEPALABRA )
COMENTARIO A TEXTOS 2 Y2A 47BIBE 2B-MONIFUE NI-KAI- 52TEXTO 2B-EL SUEO DE LA ABUNDANCIA 58COMENTARIO AL TEXTO 2B 64
3. PALABRA DE DISCIPLINA 69
BIBE 3-YETRAFUE 70TEXTO 3PALABRA DE DISCIPLINA 77BIBE 3A-BAINAAG' O RI-G' O J-FUERIRAI-G' O 84TEXTO 3A-EL ARMADILLO TRUENO ES MUJER ENGAADORA 90COMENTARIO A TEXTOS 3 Y3A 97BIBE 3B-JAE INAMAKI- IMAKI- IYI-NO F-NUA AI YOINA 111TEXTO 3B-PALABRA CON QUE LOS ANCIANOS ARREGLAN EL
LUGAR DONDE VAN A VIVIR 117COMENTARIO AL TEXTO 3B 124
4. ALIVIANDO LA PALABRA DE TABACO 131BIBE 4-DI-ONA AI ZUIYA 132TEXTO 4-ALIVIANDO LA PALABRA DE TABACO 140COMENTARIO AL TEXTO 4 148
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
6/294
5. PALABRA DE FUERZA 155
BIBE 5-MI-RIENA ITI-NO AI 156TEXTO 5-PALABRA DE FUERZA 163COMENTARIO AL TEXTO 5 170
6. PALABRA DE ENFRIAMIENTO 179
BIBE 6-DI-ONA MANNAIYE AI YOIYE 180TEXTO 6-PALABRA DE ENFRIAMIENTO DE TABACO 186BIBE 6A-DI-ONA FINUA AI YOIYE 192TEXTO 6A-PALABRA DE HACER TABACO 195BIBE 6B-URUE ARIZIFUENAIYA JI-I-RA 199TEXTO 6B-ORACIN PARA EL NIO QUE TIENE INQUIETUD 203
COMENTARIO A TEXTOS 6,6A Y6B 2067. PALABRA DE LA MADRE COSECHADORA 215
BIBE 7-EIO OFIYA AI YOIYE 216TEXTO 7-PALABRA DE LA MADRE COSECHADORA 221COMENTARIO AL TEXTO 7 226
8. PALABRA DEL PADRE COSECHADOR 231
BIBE 8-MOO FIRAI-MA OFIYA AI 232
TEXTO 8-PALABRA DEL PADRE COSECHADOR 237BIBE 8A-JIFKONA UI DAIYA IMONA KOMUIDE ZI-ERA IKAKI-242TEXTO 8A-CURACIN DEL OJO Y PROBLEMAS QUE DE ALL
PUEDEN RESULTAR 248COMENTARIO A TEXTOS 8 Y8A 254
9. EL HOMBRE Y LA MUJER VERDADEROS 259
BIBE 9-DI-ONA UAIDO JBINA UAIDO ARI- KAI- MZIZAI-BIYA
AI YOINA 260TEXTO 9-SE CUENTA CMO NOS FORMAMOS CON PALABRADE TABACO Y COCA 266
COMENTARIO AL TEXTO 9 272
APENDICES
APNDICE 1-ESPECIESVEGETALES CULTIVADAS 276APNDICE 2-OTRAS ESPECIESVEGETALES 280
Indice de Especies vegetales de los Apndices 1 y 2 282
APNDICE 3-ESPECIESANIMALES 284GLOSARIO 287
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
7/294
1
Nota a la segunda edicin
Tabaco fro, coca dulcerecibi el Premio Nacional al Rescate de la Tradicin Oral en Colombia en 1993, y fue publicado por elInstituto Colombiano de Cultura COLCULTURA. En 1996,una traduccin al ingls (Cool Tobacco, Sweet Coca: Teachings of anIndian Sage from the Colombian Amazon), enriquecida con ilustra-ciones y fotografas, fue publicada por Themis Books (Inglate-
rra) en asocio con el Programa COAMA para la consolidacinde la Amazonia colombiana. Para esa versin, la traduccin delos textos uitotos y sus comentarios fueron enteramente revisa-dos.
En esta nueva edicin se han incorporado las revisiones delas traducciones de los textos uitoto y de los comentarios quehaban sido efectuadas para la versin en ingls. Se ha incorpo-rado adems a esta nueva edicin la transcripcin musical de
uno de los textos que es cantado.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
8/294
2
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
9/294
3
Introduccin
Estos textos son el resultado de la colaboracin entre un parde profesionales que trabajamos en la consolidacin de losresguardos indgenas y un anciano que busca el bienestar y elcrecimiento de sus hijos y familia. Esa alianza se fue entretejiendocomo un canasto y all depositamos los frutos de esa bsqueda enforma de textos grabados, luego transcritos.
Este canasto (escritura) no es parte del mundo indgena al cualKi-nerai-, el narrador de estos textos, pertenece. Ese canasto esalgo nuevo, es como el hacha de hierro que los antiguos indgenasconsiguieron de los blancos comerciantes. Esa hacha, diceKnerai-, era caliente. Los ancianos de ese entonces se reunieron ypusieron el hacha en medio de ellos para averiguar si serva o no.Ellos vieron que s serva, pero que tambin era peligrosa si no sesaba manejar. Por eso usaron la misma palabra que en estos
textos se usa: palabra de tabaco fro, palabra de coca dulce. Laescritura, los libros, son como el hacha de la gente blanca; tienefuerza como el hacha, pero tambin es caliente. Por eso la palabracon que se llena este canasto es palabra fra y dulce, palabra paracuidar la vida. Aqu no se encuentran relatos de cosmogonas,leyendas de espritus o de hroes mitolgicos. Aqu se encuentrala palabra de vida, las semillas del trabajo, el esfuerzo del pap, elesfuerzo de la mam, el cuidado de los nios. Esa es la palabra
con que Ki-nerai- va llenando este canasto, pensando en los nios,pensando en los que estn creciendo.
De ese canasto estamos sacando estos textos para darlos aconocer, tanto a blancos como a indgenas. Por eso los presenta-mos en el idioma indgena original, uitoto,1 y en su traduccin alespaol.
1 Algunos investigadores han propuesto utilizar la denominacin Murui-Muinane para la lengua y el grupo tnico que se conoce en la literatura comohuitoto o witoto. El trmino uitoto es un peyorativo con el que gruposCaribe designaban a tribus enemigas y fue adoptado por caucheros y misione-ros; de ah el trmino pas a ser utilizado extensamente en documentos
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
10/294
4
Quin es Ki-nerai-?
Ki-nerai- es el nombre en lengua uitoto de Hiplito Candre. Eles okaina por linaje paterno, pero tanto su madre como las dosesposas que ha tenido han sido hablantes de uitoto, y l ha vividola mayor parte de su vida entre este grupo tnico. Por eso, aunquees okaina habla el idioma uitoto, principalmente el dialecto del roIgaraparan, conocido como dialecto mi-ni-ka.
El nombre Ki-nerai- quiere decir canangucho seco (canangu-cho es la misma palma moriche o aguajeMauritia flexuosa). Estees un nombre de anciano; quiere decir que en la palma de canan-
gucho que ya se sec es donde el loro anida y pone un solohuevo; por eso aunque parece que se acab todava puede produ-cir nueva vida. Ese nombre pertenece al clan o tribu del papde Ki-nerai-: el clan Ki-nere, clan Cananguchal de la gente okaina.Debido a que sus abuelos vivian junto con gente del clan Tigre (Ji-ko), Ki-nerai- nombra el clan de su familia con el nombre completodeJi-kofo Ki-nreni-Tigre de Cananguchal.
Ki-nerai- naci en las cercanas de Tarapac, ro Putumayo, enla frontera colombo-brasilera, unos pocos aos antes del conflictocolombo-peruano (aproximadamente 1930). Su nacimiento en tanlejanas tierras es parte del gran xodo indgena resultante de la
violencia y las migraciones forzosas promovidas por empresascaucheras a principios del sigloen particular por la tristementeclebre Casa Arana. Despus del conflicto colombo-peruano, elro Igaraparan, territorio tradicional de los grupos uitoto y
okaina, qued desolado. El establecimiento de la misin capuchi-na en La Chorrera, en el medio Igaraparan, estimul el repobla-miento del ro. En los aos 1940s, el pap de Ki-nerai- deciditambin regresar con su familia a su tierra de origen. Vivieronprimero en La Chorrera, donde Ki-nerai- recibi una educacin
cientficos y oficiales. Estamos de acuerdo en rechazar ese trmino, pero losmismos indgenas huitotos han decidido conservar esa denominacin,modificando su ortografa a uitoto (as se decidi en una reunin que tuvolugar en Araracuara en julio de 1990). Por ese motivo lo utilizamos con sunueva ortografa.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
11/294
5
bsica y contrajo matrimonio hacia finales de los aos 1940s. Yaentonces comenz a mambear coca. En sus propias palabras:2
Ah s mi pap dijo que ya pues usted se cas, ahora susted tiene que mambear, ya va a comenzar su trabajo. Yya, pues [porque] usted sabe, por eso ya consigui mujer,ya toca mambear. Bueno, entonces ya l estaba as mam-beando, entonces ya l mand a tostar coca y sac sal. En-tonces en esa hoja iyobe[platanillo]trajo una hoja nuevadel monteah puso como dos cucharas, y en otra hoja lpuso ambil as, bien preparado, bien mezclado con sal deese jari-na [palma real] y cur hoja de tabaco; despus yaestaba curando coca con ambil. Despus me dijo que,ahora s, mambee. Entonces yo primera vez pues ya mepuse a mambear. Ya comenz como para hablar conmigoya, como ya tengo mujer pues [para] cuidar solo ya. Aquusted tiene que trabajar; cuando uno tiene mujer tiene quetener chagra, tiene que tener de todo y saber tejer canasto,cernidor; ya usted sabe, yo no puedo estar mandando a
usted; bueno, haga coca solo, pile, cierna, cuando no hayentonces tiene que traer de la chagra, deca. Bueno, yodeca. Y as, as. No hay que dormir, deca, uno duermey se levanta y lamea tabaco y mambea algo y despus seacuesta para que usted se acostumbre as mismo porquems all usted va a tener criatura. Como l no deca una
vez as, sino que l siempre est sentado en cocal [mambea-dero] hablando y yo ah al lado de l. As vivamos y la pri-
mer criatura, el hijo mayor, naci. Ah s, l me dijo,ahora s usted tiene que cuidar, ah usted va a aprendertantas cosas; antes, cuando usted era solo, coma y dormano ms, pero ahora ya no va a dormir as, yo solamente voya mirar a usted. Ah s ya yo me preocup de eso que yodigo, de oraciones. Yo ya no pensaba en ninguna otra cosa,ah ya yo me preocupaba mucho en eso. Entonces ya yo fuiy ya no dej el mambe, hasta ahora.
2Los fragmentos que se presentan a continuacin fueron grabados enespaol.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
12/294
6
De esa primera mujer tuvo cuatro hijos, tres de los cuales vivenhasta hoy. Ella muri accidentalmente hacia finales de los aos1950s y Ki-nerai- permaneci viudo durante diez aos, cuidando
solo su familia. Durante ese tiempo estuvo trabajando para losmisioneros de La Chorrera. Tambin, en esos aos viaj, visitotros grupos indgenas y aprendi muchas cosas de curacin yde maldad.
Entonces contrajo matrimonio por segunda vez, hacia finalesde los 1960s, con una sobrina de su primera esposa. Ki-nerai-cuenta:
S, despus de eso pues yo ya viva aqu pues, ya no sal porah a pasear lejos, sino ya otra vez ya lo que yo pensaba eracmo para mantener mis hijos, para cuidar, cmo yo podasaber lo que es de nuestro abuelo. Si es cierto o mentira, yodeca. Entonces ya hice trabajo y ah sembr mi coca y ta-baco, y ya es para mirar, para buscar bien. Porque as unono puede saber, sino que uno tiene que trabajar para ver,preparar tabaco, coca. Porque decan que con eso uno
aprende, con eso uno busca.Pero ya no era con mi pap; primero vine con mi pap ydespus, cuando ya vine a vivir aqu, ya yo solo pues. Bue-no, deca mi pap, el que sabe trabajar bien y prepararbien, se puede aprender. Entonces yo cumpl todo eso.Entonces ya me sent con ese tabaco y coca. Ya no pensa-ba en otra cosa, sino cmo est esa palabra de coca y de
tabaco y de yuca dulce y de man y yuca de comer y yucabrava, todo. Entonces de ah ya mir todo bien, me toc yaemborrachar con eso para mirar: se puede o no se puede?Porque dicen que en tabaco ah est el espritu y en la cocaest ese espritu. Entonces, cuando uno mira solo pues unopuede decir: s est. Pero lo que cuenta otro uno lo cree,pero casi no puede creer. En eso yo, pues me toc buscarsolo. Yo ya sacaba sal, todo, bien preparado. Ya embo-
rrach y mir solamente, como dice, palabra de coca, detabaco. Ah est todo pues, de man, yuca de comer, todo.Escuch solamente palabra, pero yo quera ver el espritu detabaco, de coca. Yo me preocupaba mucho. Y l [el espri-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
13/294
7
tu] deca que todava me faltaba. Entonces otra vez me tocemborrachar, emborrachar por medio de borrachera detabaco, ya como mostrar una cosa as, as. Entonces, como
yo ya tena eso todo as, entonces dije: pero se mir azulpero ah se perda. Entonces, ser que yo no puedo cmotener as, o no se puede? Entonces, como es puro espritude tabaco, ya ltimo el tabaco, pues como dicen, pues no sepuede coger as no ms. En eso as, como me demor mu-cho, entonces todava me dijo el espritu que: No se formen su corazn palabra de tabaco, haga unas oraciones.Pero yo todava no hice oracin de se, de espritu de taba-
co. Entonces me toc hacer en ambil y en hoja de tabaco.Entonces yo pensaba que as no ms uno miraba con eso,que yo poda decir que s, que tena espritu de tabaco pero no es eso. Entonces ya me toc curar el ambil de ta-baco. Ah s ya lam y fum, entonces eso ya sala de co-razn, de m sala as, sala como verde, entonces ah s ya,pues yo lo tengo ya. Entonces espritu dijo: Entonces us-ted ya puede curar su criatura, su mujer, sus hijos, esa ora-
cin es solamente para cuidar hogar de uno; ahora s puedehacer oracin, me dijo. De ah ya yo haca oracin.
Ki-nerai- se estableci en el lugar donde vive hasta hoy en da, alpie de la cordillera del Igaraparan, y continu su estudio delespritu de tabaco hasta que accidentalmente muri el segundohijo de su primer matrimonio, un joven en sus veintes, quien erasu brazo fuerte y compaero. En ese trance el espritu de tabaco
le comunic una gran visin:Despus, yo me qued otra vez triste. Entonces yo estuvecon esa tristeza, con dolor, aqu mismo. Y como dicen,pues estuve llorando, as pues, pensando. Y de tanto pen-sar, en eso el mismo espritu que yo tena me dijo [en bo-rrachera de tabaco]: Por qu llora usted?, eso no se mu-ri y usted va a andar ms all, usted tiene que tener cincohijos, me dijo, as mismo como gente: Mire, dijo, aquse ve ya mata de tabaco. Pero qu matas! y semillas; en esemedio haba una mata de yuca dulce, una sola no ms. Ahest, dijo, pero eso usted no va a ver as ahorita, eso de-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
14/294
8
mora. Entonces yo pens: cundo ser que yo voy a ver?Despus escuch otra palabra diciendo: Usted ahora stiene que cuidar eso, porque usted como estaba pidiendo y
quera mucho a su hijo y quiere tener ms hijos, pues ustedtiene que cuidar eso; no tiene que pensar en problemas, oenvidia; usted tiene que dietar eso, ah si yo voy a ver queusted s cumpli mi palabra; si usted vuelve otra vez a tenerpalabra de rabia, de pelea, o va a hacer otra cosa, entoncesya usted no va a vivir en este mundo, me dijo el espritu.
Del segundo matrimonio nacieron en efecto cinco varones y unania. Las matas de tabaco que vi en esa visin queran decir losnios, y la mata de yuca dulce una sola quera decir la nia.Las matas de tabaco que vio eran grandes, cargadas de semillas;eso quiere decir que despus de esos hijos vendrn muchos msdescendientes. Esos hijos y esa descendencia es lo que el espritule mand cuidar.
Este trabajo de grabaciones tiene su raz en esa misma visin.Esa misma palabra para cuidar los nios es de lo que Ki-nerai- est
hablando en estos textos. Ya estos nuevos hijos han crecido y yaestn teniendo nueva descendencia; el ao pasado naci el primernieto por parte de su segundo matrimonio y de los hijos de suprimer matrimonio ya tiene seis nietos. Como los hijos ya apren-den lo del blanco, van a la escuela y aprenden a leer, Ki-nerai-busc poner esa misma palabra en un libro, para que quede a sudescendencia. De un conjunto de grabaciones realizadas en 1992,hemos escogido una pequea muestra para darla a conocer a otras
gentes y otras culturasla palabra de vida de tabaco y coca queKi-nerai- ha ganado con su estudio, esfuerzo y sufrimiento.
Ki-nerai- sigue contando:
Entonces, de ah hasta hoy da. Y yo siga estudiando cmocurar las enfermedades que suceden. Ah, pero as no msno, sino con tabaco y coca y hoja de tabaco. Si yo dejarahasta ah no ms pues yo no saba nada. As me iba embo-
rrachando, as, y hasta donde que se puede pues, porqueuno solo no puede decir que yo llegu todo donde que nopudo nadie, yo no digo, no. Todava sigo, aunque soy viejo,pero sigo. Ah aprend a curar primer curacin de tabaco,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
15/294
9
despus curacin de tabaco de hemorragia, de locura, denacido, de una persona que est flaca, o para una mujer quenunca ha tenido criatura; eso tambin yo aprend. Y para
sostener una mujer que siempre tiene criatura pequea, yotra [oracin], y otra [oracin]. Entonces eso tambinaprend, oracin de tos, de fiebre, todo eso yo lo tengo. Ypara mirar as cuando un hijo o un familiar vive lejos, paramirar eso. Y cur mi ojo. Todo aprend pues, s. Y despus,hasta hoy, en eso vivo, as pensando cmo se puede saberotra oracin, puede que haya o no haya, pero siempre de-mora para saber uno otra oracin. Pero en medio de tanta
envidia, de tanto problema, pero yo no me dejo. As es mivida.
La forma potica del arte oral indgena
Por traduccin con criterio potico no en-tiendo una que sea ms libre o est ms aleja-
da del original, sino una que sea ms fiel a lapoesa del original.
Ernesto Cardenal, Antologa de poesa primitiva
Usualmente las narrativas indgenas son traducidas en formadeprosa. Mucha de la fuerza expresiva del arte oral de Ki-nerai-que es la fuerza del arte oral del cual l es partcipe y transmisor se desvirta en una traduccin en prosa. Tal forma de traduccinobliga a eliminar o suavizar lo que es justamente ms expresivo ynotable de su arte oral: pausas, intercambios con el compaero deconversacin, reiteraciones, recurrencia de expresiones, largoslistados.
Para transmitir esta fuerza expresiva hemos decidido presentarestos textos uitoto, as como sus traducciones, en una forma
poticaentendiendo este trmino en su sentido ms universal. Lacita de Cardenal expresa lo que intentamos lograr: no adaptar lastraducciones a un modelo prefijado de poesa euro-occidental,sino ir al descubrimiento de las formas de expresin inherentes en
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
16/294
10
los textos originales. Esto demanda un esfuerzo del lector, pero lebrinda la recompensa de poderse acercar al espritu y poder deloriginal.
Las traducciones que se presentan no son definitivas o acaba-das. Ellas son un intento de transmitir la forma, el contenido y elsentido de los textos de la manera ms cabal posible.
Lo que denominamos presentacin potica de los textos estbasada en tres elementos formales: lneas, versos y estrofas.3
Lneas
Las lneas de texto estn definidas principalmente por laspausas en el flujo de la conversacin. Estas pausas son aprove-chadas por el compaero, quien asiente diciendo jmmoji-i- quequiere decir si. Tambin, las lneas estn marcadas en algunoscasos por paralelismoes decir, secuencias de lneas de estruc-tura similar donde hay un elemento que cambia (vase el ejemploabajo).
Cada lnea de texto se presenta en un rengln separado;cuando una lnea ocupa ms de un rengln se contina en elrengln siguiente sangrado 15 espacios. A cada lnea se le asignaun nmero el cual se marca en la margen derecha de la pgina enintervalos de a cinco. Estos nmeros permiten comparar el textouitoto con su traduccin y hacer referencia a los textos en loscomentarios.
Un ejemplo de paralelismo, que sirve tambin para ilustrar lo
que es una lnea, puede encontrarse en el texto 2 (lneas 8-26).
3Esta forma de presentacin potica de textos indgenas ha sido practicadapor varios investigadores norteamericanos, en lo que se ha llamado la escuela deetnopotica. Las siguientes obras han sido una importante fuente de inspiraciny orientacin para este trabajo: Dell Hymes, In Vain I Tried to Tell You: Essaysin Native American Ethnopoetics (Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
1981); Dennis Tedlock, The Spoken Word and the Work of Interpretation (Philadel-phia: University of Pennsylvania Press, 1983); Joel Sherzer, Verbal Art in SanBlas, Kuna Culture Through Its Discourse(Cambridge: Cambridge University Press,1990); y Brian Swann, ed., On the Translation of Native American Literatures(Washington and London: Smithsonian, 1992).
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
17/294
11
Reproducimos el texto uitoto, seguido de su traduccin al espaol(en la traduccin se omiten las respuestas):
Fia ua jagi-yi-na ite, jmmji-i-farkatofe jagi-yi-, jmmjuztofe jagi-yi-, jmm 10rozdoro jagi-yi-, jmmmazkari- jagi-yi-, jmmjfikue jagi-yi-, jmmji-r-kue jagi-yi-, jmmjiziue jagi-yi-, jmm 15mi-zena jagi-yi-, jmmjimedo jagi-yi-, jmmtuburi- jagi-yi-, jmmjakaiji- jagi-yi-, jmmdunaji- jagi-yi-, jmm 20mi-zena jagi-yi-, jmmjmmjifirai jagi-yi-, jmmjmm
nekana jagi-yi-, jmmgoido jagi-yi-, jmmnemona jagi-yi-, jmmjmm jmmjmm jmmjmm25nana fia jagi-yi-na ite. jmmjmm
La traduccin es la siguiente; est hablando del aliento que hay enel vientre de la Madre Trabajadora:
Slo hay aliento,aliento de yuca dulce,aliento de yuca brava, 10aliento de pia,aliento de man,aliento de caimo,aliento de uva,aliento de guama, 15
aliento de maraca,aliento de chontaduro,aliento de daledale,aliento de ame,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
18/294
12
aliento de mafafa, 20aliento de maraca,aliento de aj,
aliento de umar verde,aliento de umar negro,aliento de umar amarillo 25todo es slo aliento.
Al leerse la traduccin deben hacerse pausas despus de cadalnea. En la versin uitoto, los jmm del compaero aparecen enitlicas, los de Ki-nerai- aparecen en caracteres normales. En la
mayora de los casos el compaero de conversacin, un ingredien-te esencial en el arte oral indgena, fue su hijo Blas. En la Infor-macin sobre los Textos puede encontrarse el nombre delcompaero que respondi en cada grabacin.
La longitud de las lneas sirve como una indicacin del tempoes decir, del ritmo y la velocidad de la conversacin. Una sucesinde lneas cortas, como en el fragmento citado arriba, indican un
tempo lento hay muchas pausas y respuestas del compaero.Lneas largas indican un tempo acelerado hay menos pausas.Esto es exacto para la versin en uitoto, no as para las traduccio-neses muy difcil ajustar la longitud de las lneas traducidas conla de las lneas originales en uitoto.
Versos
Una lnea de texto raras veces corresponde a una oracin
completa. Los versos, en cambio, en todos los casos, son oracio-nes. Los versos se identifican por el patrn de entonacin,usualmente descendente al final. Un verso puede estar formadopor una o ms lneas. La primera lnea de un verso se alinea con lamargen izquierda, la lnea siguiente o siguientes se sangran (sedesplazan hacia la derecha) tres o ms espacios. El fragmentocitado arriba, por ejemplo, es un verso. Este es un verso particu-larmente largo; el patrn de entonacin de este verso de 23 lneas,
sin embargo, es similar al que tendra un verso de 2 lneas Knerai- mantiene un mismo tono en las 21 lneas que listan elaliento de las diferentes plantas y slo desciende en la ltima.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
19/294
13
Las diferentes formas de sangrado de lneas en los versosreflejan peculiaridades en la entonacin de los versos. La formams regular de verso es una primera lnea ajustada a la izquierda,
seguida de una o ms lneas sangradas tres espacios; tal es el casodel ejemplo citado arriba. Se pueden presentar otros casos, comopor ejemplo en el texto 4 (lneas 53-57):
Jaeiri-ngo
ie jito
jibie bei-yena nogonite. jmmji-i-
Yala anciana
para su hijohace una olla para tostar
coca.
Esta presentacin en escalera trata de replicar lo que sera unalnea de texto, pero que es enunciada con quiebres, por la intro-duccin de cortas pausas. Obsrvese que el compaero sloresponde hasta la ltima lnea.
Este mismo ejemplo sirve para ilustrar un problema menorderivado de tal forma de presentacin. En muchos casos la
traduccin exige alterar el orden de las palabras, puesto que lasintaxis espaola es diferente a la del uitoto; dado que una oracinpuede extenderse por varias lneas, ocurre entonces que las lneasde la traduccin no siempre corresponden a las lneas del textouitoto. En el ejemplo anterior la ltima lnea coca no es latraduccin de nitesi quisiramos que coincidieran habra quetraducir las dos ltimas lneas como: una olla para tostar coca /hace. Los versos, en cambio, s corresponden en todos los casos
en las dos versiones.La puntuacin en uitoto es algo diferente a la puntuacin en
espaol. Como regla, omitimos el uso de comillas y, en muchoscasos, de signos de interrogacin y exclamacin en la versin
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
20/294
14
uitoto, los cuales s aparecen en la traduccin. Un signo ortogrfi-co que usamos abundantemente en la traduccin son los guineslargos ( ); stos se utilizan dentro de un verso para indicar
quiebres en la sintaxis pero donde la entonacin no indica uncambio de verso. Estos guiones los introducimos en la traduccinpero no en la versin en uitoto.
Estrofas
Las estrofas estn compuestas por un nmero limitado de versos, usualmente no mayor de cinco. Las estrofas agrupanversos que tienen similitudes formales o de contenido. A veces el
inicio de una estrofa est marcado por ciertas expresiones recu-rrentes como: Ie jira meiPues entonces,MeitaY as, y muchasotras. Tambin es frecuente que en la divisin de estrofas laspausas son ms largas o hay un mayor intercambio dejmms con elcompaero. En varios textos las estrofas tienden a agrupar unnmero similar de versos; los nmeros ms frecuentes son cuatroy cinco, usualmente intercaladas con estrofas de dos y tres versos.
Algunas estrofas son largas, como por ejemplo la estrofa que va
de la lnea 115 a la 137 en el texto 3, la cual contiene diez versos.La divisin de estrofas se marca en la pgina por la inclusin deuna lnea en blanco.
Secciones y partes
Adems de estos tres elementos lneas, versos y estrofas que representan caractersticas formales inherentes en los textos,en algunos casos hemos marcado unidades mayores de organiza-
cin, que denominamos secciones ypartes. Una seccin detexto est formada por un nmero de estrofas que tratan un temaparticular; las partes agrupan secciones o dividen el cuerpo deltexto segn criterios de contenido, intencin o estilo. La justifica-cin de tales divisiones puede encontrarse en los comentarios delos respectivos textos. La identificacin de secciones y partes esuna herramienta que utilizamos para ayudar a entender la organi-zacin de los textos, y otras divisiones o ninguna seran
igualmente vlidas. Por tal razn las hemos marcado discretamen-te en la margen derecha de la pgina: las secciones con numeralesromanos en minscula, las partes con numerales romanos enmayscula.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
21/294
15
Los textos y sus traducciones
Se presentan un total de 16 textos. Nueve de los textos,numerados en forma contnua con nmeros arbigos, constituyenel corpus principal. Exceptuando el primero y el ltimo, estecorpus fue grabado por Ki-nerai- en un perodo de una semana yen el mismo orden que se presenta. Estos textos constituyen laexplicacin de los fundamentos de la palabra de tabaco y coca,comenzando por el trabajo de la chagra (texto 2), la educacin delos jvenes (texto 3), la curacin del corazn de la gente (texto 4),
la palabra de fuerza (texto 5), la palabra de enfriamiento (texto 6),el trabajo de la madre (texto 7) y el trabajo del padre (texto 8).Estos siete textos giran alrededor del trabajo de la chagra y susplantas principales que son la metfora de la familia y la comuni-dad.
El texto 1, grabado meses despus de los arriba mencionados,contiene una apretada sntesis de los puntos principales que losotros siete textos principales desarrollan; y el texto 9, que cierra la
coleccin, fue grabado hacia el final del trabajo y contiene unareflexin que recapitula los trabajos de la vida yenfra todo lodicho.
Intercalado con esta serie de textos principales hemos incluidouna serie de textos complementarios que amplan, explican eilustran puntos que aparecen tratados en forma metafrica osucinta en los textos principales. Estos textos llevan el mismo
nmero del texto principal que complementan, ms una letra.La serie principal de textos ilustra lo que Ki-nerai- llama con-
versa de tabaco; esa conversa no trata de mitos ni de historias, esla palabra con que Ki-nerai- busca y asegura sus trabajos: el trabajode la chagra y el bienestar de la familia. Los textos complementa-rios, en cambio, contienen otros estilos de narracin. Dos de ellosson narrativas tradicionales: los sueos de abundancia (texto 2B,que segn Ki-nerai- es una continuacin del conocido mito uitotoEl rbol de las frutas ) y la historia del armadillo trueno (texto3A). Tres de los textos complementarios son explicaciones deoraciones de tabaco: oracin para la madre encinta (texto 2A),
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
22/294
16
oracin de enfriamiento de tabaco (texto 6A) y oracin para elnio que tiene inquietud (texto 6B)ste ltimo contiene ademsel texto mismo de la oracin, y hemos agregado adems la trans-
cripcin musical del canto. Finalmente, otros dos textos comple-mentarios son historias personales de la vida de Ki-nerai- con lasque l ilustra ciertos puntos: la manera como l limpi el lugardonde se estableci a vivir (texto 3B), y una historia relacionadacon la curacin del ojo (texto 8A).
En la Informacin sobre los textos pueden encontrarse lasfechas de grabacin de cada uno de los textos y otras observacio-nes.
Todas las transcripciones estn presentadas en forma ntegra,sin suprimir ninguna palabra. Todos los textos adems sonnarraciones completas que tienen su comienzo y su final, no sonfragmentos de narraciones o conversaciones ms largas. Latranscripcin es fonmicaes decir se representan fonemas, nosonidos y utiliza el alfabeto adoptado por el programa deprofesionalizacin de maestros indgenas de La Chorrera, el cual
aparece explicado en una nota despus de esta introduccin.Las traducciones tienen el mismo nmero de lneas, y replican
la forma de los versos y estrofas del original. La traduccin eslibre pero se ajusta estrechamente al original. Las palabras quehemos agregado para completar el sentido de la traduccin secolocan entre corchetes cuadrados. Para los textos 3A, 4 y 9 noshemos basado en versiones preliminares realizadas con la ayuda
de un hijo de Ki-nerai-, y para los textos 2B y 3B nos hemosbasado en versiones trabajadas por Olga Luca Montenegro; losotros textos son traducidos por primera vez. Despus de laprimera edicin de este libro, la traduccin de los textos 1, 2, 2A,2B, 3, 3A y 3B fueron revisados por Argemiro Candre, hijo deKnerai-.
Adems de nuestras notas de campo, utilizamos el vocabulariouitoto-espaol de Eugene y Dorothy Minor del Instituto Lings-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
23/294
17
tico de Verano,4 y el glosario de Konrad T. Preuss en su obrasobre religin y mitologa uitoto, de principios del siglo XX.5
Los comentarios a las traducciones son notas extensas quesirven de gua y apoyo para la lectura de los textos. All se incluyencomentarios de Ki-nerai- que ayudan a esclarecer puntos difciles,se sealan relaciones de un texto con otros textos, se proveeinformacin de contexto, se discuten cuestiones formales referen-tes a la versificacin y presentacin del texto, y, en la medida de lopertinente, se discuten cuestiones lingsticas y antropolgicasevitando utilizar un lenguaje tcnico o especializado.
Como apndices se presentan las determinaciones biolgicasde todos los animales y plantas mencionados en los textos ocomentarios. El apndice 1 contiene las especies vegetales culti-
vadas, el apndice 2 otras especies vegetales, y el apndice 3 lasespecies animales. Para las especies vegetales hemos incluido unpequeo ndice de nombres comunes y nombres en uitoto. Seincluye adems un glosario de trminos espaoles utilizados en laregin amaznica.
4Eugene y Dorothy Minor, comps., Vocabulario bilinge huitoto-espaol, espaol-huitoto (dialecto mi-ni-ca) (Lomalinda, Meta: Ed. Townsend, 1987), y Gramtica pedaggica huitoto (Bogot: Ministerio de Gobierno e Instituto Lingstico de
Verano, 1982).5Konrad Theodor Preuss, Religion und Mythologie der Uitoto: Textaufnahmen undBeobachtungen bei einem Indianerstamm in Kolumbien, Sdamerika, 2 volmenes,Quellen der Religions-Geschichte, N. 10 und 11 (Gttingen: Vandenhoeck &Ruprecht, Leipzig: J.C. Hinrichs'sche, 1921/1923).
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
24/294
18
Informacin sobre los Textos
Todos los textos fueron grabados en la casa de Ki-nerai-, ro
Igaraparan. La fecha de grabacin se encuentra entre parntesis.Los ttulos en uitoto de los textos fueron dados por Ki-nerai-.
1 El sembrador de verdadera semilla(Jul-6-92). Este texto fue recitadosin compaero para responder.
2 Palabra de bsqueda del trabajo (Abr-17-92). Responde B. Candre.
2A Oracin para la madre encinta (Abr-8-92). Responde A. Candre.Esta grabacin la hizo deliberadamente en el dialecto beparauno de sus hijos.
2B El sueo de la abundancia(Abr-9-92). Responde A. Candre.
3 Palabra de disciplina(Abr-17-92). Responde B. Candre.
3A El armadillo trueno es mujer engaadora (Jul-2-92). Responde J.Echeverri.
3B Palabra con que los ancianos preparan el lugar donde van a vivir
(Sep-17-92). Responde B. Candre.4 Aliviando la palabra de tabaco (Abr-20-92). Responde B. Candre.
5 Palabra de fuerza(Abr-22-92). Responde B. Candre.
6 Palabra de enfriamiento de tabaco (Abr-22-92). Responde B.Candre.
6A Palabra de hacer tabaco (Abr-2-92). Responde B. Candre. Intro-duccin a la primera oracin de tabaco, Oracin de enfria-
miento.6B Oracin para el nio que tiene inquietud (Abr-12-92). Responde
B. Candre.
7 Palabra de la Madre Cosechadora (Abr-22-92). Responde B.Candre.
8 Palabra del Padre Cosechador(Abr-22-92). Responde B. Candre.
8A Curacin del ojo y problemas que de all pueden resultar (Ago-27-92).
Responde J. Echeverri.9 Se cuenta cmo nos formamos con palabra de tabaco y coca(Sep-27-92).
Responde B. Candre.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
25/294
19
Ortografa Uitoto
Vocales (6): i i- u (Las vocales largase o se representan pora duplicacin del smbolo)
Diptongos y triptongos ai ei oi ue ui uai ueims frecuentes ai- ei- oi- uai- i uai- uei-
Consonantes (18): p b t d ch y k g h f v z j
m n ngr
Todas las slabas son abiertas. El acento se indica colocando unatilde () sobre la vocal de la slaba que lleva el acento. No semarca el acento en palabras graves excepto para disolver undiptongo, ejemplo: e,ai
Gua para la pronunciacin
Las vocales y consonantes suenan aproximadamente como enespaol, con las siguientes excepciones y adiciones:
es una vocal alta central, se pronuncia colocando la lengua
en la posicin de uy los labios en la posicin de i;ng es una consonante nasal velar, suena como la combinacin
ngen tango pero sin pronunciar el sonidog;
f suena como unap pronunciada sin cerrar completamente loslabios.
v suena como una bpronunciada sin cerrar completamente loslabios (se presenta en pocos casos);
z suena como la zcastellana en corazn (interdental);
h indica una pausa glotal.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
26/294
20
Obsrvese adems lo siguiente:
b,d deben pronunciarse como oclusivas en todas las posiciones;r suena como la r de arena en todas las posiciones,
incluyendo inicial de palabra;
g suena como en espaol, pero no debe suprimirse el sonido uen las combinacionesgui, gue;
y suena como en espaol yo.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
27/294
1
EL SEMBRADOR DE VERDADERA SEMILLA
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
28/294
1. El sembrador de verdadera semilla
22
Bibe 1 - Ua ij ritme
[I]Ero ki-maki-.Buu mei a uera rafue ari- at-di-mi-e,
ni-i- rfuena ondi-mi-e,ni-i- rafue ua yori-ma?
Ni-i- rfuena ondi-mi-e, 5
ni-eze erikanaonode?
Ni-eze erikana e rafue ki-oidedai-d-mi-e?
Ie jira 10mei uina ki-di-mi-e
mei buu uina ki-oiye,ni-i- jefona kakidi-mi-e.
Imi-e onoiga,mi-emona bairede. 15
Ni-gafue ati-de?ni-gafue yote?
Oniegafue ati-de,oniegafue yote.
I-na fui 20bai-na onoiye,
dai-de.I-na fui
bai-na kakiye.I-na fui 25
bai-na ki-iti-o.
I-na fuirai-re ari- rafue biede,rai-re ari- rafue ki-iena.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
29/294
1. El sembrador de verdadera semilla
23
Ni-i-a uido ki-iena, 30fia dofodo kakade,fia jefodo kadade (dai-de),
jag-yi-na kakade.Ni-i- rafue jendi-mi-e,
ni-i- rafue jiyaki- mioti-mi-e, 35ni-i- rafue yoye
dai-d-mi-e.Ie bi-fene
fui a rafue mzikaite.
Ie bi-fene 40a rfuena ki-iti-o.
Ja ua fuite.Jae dofodo
kakade, jefodo.
Ie yezika jae 45
ua kai- nai- oniena yezika ondi-mi-e,kai- nai- ki-ena yezika ki-di-mi-e,Fia ie ai,
fia ie komeki-.[II]
Ie izoi erikano, 50nai- fia tai-no uaina ite.
Fui, ni-nomo afeno
bai- bat-nomo oniti-o,bai- bat-nomo ki-iti-o?Ie jira afnori, 55
jae moo y-i-notaaki- dai-i ja mozogamei ena kai- ki-di-kai-,
ki-di-kai- adi-mei nai- oni kai- ua 60
y-i-noedi-kai-.Y-i-noti-mi-emona bairede,
y-i-noedi-mi-emona bainide.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
30/294
1. El sembrador de verdadera semilla
24
Ie jira, afeno akie izikano ari-ja mei ufuena monidena kai- ki-di-kai-. 65
Ie mei jae ki-ena,ite adi-.
Ie jira,ja ua mei afe uaido yetaka rue fui komiadi-affuena ki-oite, 70affuena ja kakaite.
Meita,iede omoi- di-itate,
ite.Meita fia ua, 75
akie izoi mamki---na kakdi-mi-eiede dai-nnona,ja ua, fai-nkaiyaminomo ja ari- bite. 80
Dai-nfuena iti-no.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
31/294
1. El sembrador de verdadera semilla
25
Texto1 - El sembrador de verdadera semilla
[I]Mire nuestra gente.Quin es el que trae la buena Palabra
el que entiende esa Palabra,el que imparte esa Palabra?
El que entiende esa Palabra, 5de qu manera
aprendi?Cmo es la buena Palabra
y el que la ha llevado a cabo?
Pues entonces, 10aquel cuyo ojo ve,y de quin ser el ojo que ve?el mismo cuyo odo escucha.
El lo sabe,en l se ve. 15
Cuntas noticias trae?Cuntas noticias avisa?
El trae noticias que no se saban,l avisa noticias que no se saban.
Luego 20ya sabr,
dice.Luego
ya escuchar.Luego 25
ya ver.Luego
las Cosas no vienen rpido,las Cosas no se ven rpido.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
32/294
1. El sembrador de verdadera semilla
26
Eso no se mira con el ojo, 30slo se siente con la nariz,slo se siente con el odo (dice),
se siente como un aliento.Ese es el que busca esa Palabra,
se es el que mira la raz de esa Palabra, 35se es el decidor
de enseanzas.Ms adelante
se formar como Cosa verdadera.Ms adelante 40usted la ver como Cosa verdadera.
Ya termin.Ya la nariz
sinti, y el odo.
Antes, 45cuando todava no sabamos, ya l saba,cuando todava no veamos, ya l vea.
Slo su palabra,slo su corazn.
[II]De la misma manera, 50
esto todava son palabras vanas.
Despus, de qu manerava usted luego a aprender,va usted luego a ver?
Entonces por eso [los hijos podrn decir]: 55Mi pap antes lo recibi
de esta manera lo formy ah ya lo vimos;
y aunque ya lo hemos visto
todava por aparte 60no lo hemos recibido.
En quien lo ha recibido, se demuestra,en quien no lo ha recibido, no se demuestra.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
33/294
1. El sembrador de verdadera semilla
27
Entonces, de esa manera hemos visto que esoya amaneci como Cosa verdadera. 65
Y aunque hace tiempo no se ve,sin embargo existe.
Entonces,si un muchacho se cra enseado con esa palabra,esa Palabra la ver, 70y esa Palabra la escuchar.
Por eso,
[aunque] ustedes dicen que no existe,s existe.
Por eso, 75el que solamente escuchaeso de nombre, diciendoque no hay nada, lo deja,y en lo que deja botado,
despus brota esa [semilla]. 80Eso es lo que hay para contar.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
34/294
1. El sembrador de verdadera semilla
28
Comentario al Texto 1
El sembrador de verdadera semillaRafue es el vocablo uitoto que traducimos como Palabra
(con mayscula inicial)6 en la primera estrofa. Ms abajo, en laslneas 39 y 41, traducimos rafue como Cosa (tambin conmayscula).7 Rafueno se refiere, de hecho, ni a una palabra nia una cosa; rafuees la actividad mediante la cual las palabras se
transforman en cosas es el movimiento de lo nombrado a loreal a travs del tiempo. Este movimiento est sintetizado en lasdos races que forman el vocablo rafue:raauna cosa e ifuealgoque se dice. Cuando la actividad de rafue apenas comienza, semanifiesta como Palabra una palabra que nombra lo quebusca, una palabra con poder; hacia el final de la actividad, rafuese manifiesta como Cosascomida, cacera, criaturas, etc., loque se buscaba.
Si uno pregunta a un indgena uitoto sobre el significado delvocablo rafue, la respuesta ms probable es baile. El bailetradicional es rafue porque dentro de un perodo de tiemporelativamente corto (unas semanas) la gente puede presenciarcmo lo que en un principio es pura palabra, al final se va arecibir como comida, como cacera, como tabaco, como coca.Rafueentonces no es solamente la palabra del baile; si esa palabra
no genera cosas, no es propio rafue, es slo bakaki-cuento.8
6El vocablo comn para decir palabra es ai, el cual traducimos comopalabra sin mayscula inicial.
7El vocablo comn para cosa, objeto es raa, el cual traducimos comocosa sin mayscula.
8Bakaki- significa cuentos o mitos pero es usado ordinariamente conuna connotacin negativa, en el sentido de habla mucho pero se ve poco . Escercano a lo que en espaol colombiano llamamos carreta (palabrera). Por
ejemplo, de los discursos de los polticos de Leticia (capital del Departamentode Amazonas) durante las campaas polticas, hemos escuchado decir fiabakaki-, que puede ser traducido como pura carreta. Tambin, cuando unaconversacin es acerca de chismes, chistes, cuentos, carreta, se dice que esbakaki-. Fernando Urbina (Mitologa amaznica: cuatro mitos de los Murui-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
35/294
1. El sembrador de verdadera semilla
29
El rafuede baile instruye a la gente sobre el poder creador de esaPalabra, por eso es tambin admisible traducir rafuecomo ense-anza.9
Ki-nerai- se refiere una y otra vez a su Palabra (de la cual estostextos son una muestra) como rafue. El aclara: Esto no esPalabra de baile, pero es rafue;la gente cree que rafuees slo baile,pero es porque no saben. En un baile se buscan Cosas (comida)para alegrar a la gente, pero la Palabra de Ki-nerai- es komiyafue,es decir Palabra de vida. Es una Palabra que busca el creci-miento de la gentenuevas criaturas, nuevas generaciones. Una
Palabra as no se amanece (no se manifiesta en Cosas) rpido,como la Palabra de baile.
La Palabra de vida comienza entonces por un camino diferen-te a la Palabra de baile. La Palabra de vida no comienza porcosmogonas o por mitos de origen. Como lo que busca es lanueva gente, debe comenzar por Palabra de comida (guiyafue);habiendo comida, ya entonces pueden venir los canastos (es decir
la gente); entonces para cuidar esas criaturas se necesita buscar laPalabra de curacin (zegrafue), y al mismo tiempo se necesita la
muinanes, mecano [Bogot, 1982]) menciona el trmino bakaki- con unsentido negativo an ms fuerte: Cuando se trata de hacer el mal se echamano de ciertos bakaki-, de aquellas historias especialmente 'dainas' quecomprenden el saber malfico; y la palabra bakaki-parece contener siempreuna connotacin negativa, por cuanto la palabra baki- de donde provienesignifica 'daoso' en el sentido de infraccin de una norma sagrada, ritual
(ibid., p. 5).9Rafue tiene tambin otros significados en contextos menos rituales: (1)
comunmente significa noticia, razn, asunto; (2) tiene tambin el sentido deproblema o mala suerte, como en la expresin abi-mo rafue oteecharse unproblema encima; (3) tambin significa asunto en un sentido ms material,por ejemplo, cuando se riega el mambe (polvo de coca) en el suelo se puededecir rafue judai-de se reg el asunto; (4) tambin se puede entender comobasura o restos por ejemplo, beno imaki- rafue fi-biteaqu qued la basurade ellos (de un grupo de personas que estuvieron reunidos); (5) un sentido
similar se aplica a los pagos (comida, ambil, etc.) que se reciben en un baile(por cantar o por llevar cacera), los cuales tambin se llaman rafue(porque lospagos son como los restos de la Palabra de baile) por ejemplo, cuando seabre el ambil que se recibi en el baile se dice rafue zuitdi-kueestoy abriendo elpago del baile.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
36/294
1. El sembrador de verdadera semilla
30
Palabra de cacera (jiefue) para limpiar donde los nios van adormir. Slo entoncescuando ya hay gente, comida y cacera
se puede buscar la Palabra de baile (rafue) y los mitos(jaiagai-,el canasto de los antiguos).
Porque Ki-nerai- ve que los indgenas hoy en da estn envola-tados, l no quiere hablar de baile, l no quiere contar mitos. Eldecide comenzar por los fundamentos de la Palabra de vidakomiyafue.
En la primera estrofa Ki-nerai- pregunta por aquelque puede dar
noticia de esa Palabra, aquel que trae esa Palabra, que la entiende,y que la puede explicar. Ms que a una persona Ki-nerai- se estrefiriendo a una presencia espiritual. El comienza a travs depreguntas retricas (lneas 2-9) a invocar ese espritu para quese manifieste.
En el primer verso del segundo prrafo, l nombra esapresencia espiritual como (lneas 10-13):
Pues entoncesaquel cuyo ojo ve,y de quin ser el ojo que ve?el mismo cuyo odo escucha.
De esta manera se nombra al espritu de tabaco cuando seprepara el ambil para pedir cacera. Esta Palabra de vida se
comienza a buscar como si fuera cacera. Por eso es que alespritu de tabaco se lo nombra como un ojo y un odo, para quetraiga mucha cacera. La cacera que ahora se est pidiendo escacera de noticias, la misma Palabra de vida es la cacera delespritu de tabaco. Es a ese espritu a quien contina refirindoseen los otros versos: es l quien va a traer y va a avisar cosasnuevas.
En el tercer prrafo ya ese espritu habla (lneas 20-29). Elespritu habla en cuatro versos, todos comenzando por la expre-sin Luego. El rafuerequiere tiempo para su plena manifesta-cin, de eso es lo que el espritu est hablando (lneas 27-29):
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
37/294
1. El sembrador de verdadera semilla
31
Luegolas Cosas no vienen rpido,las Cosas no se ven rpido.
Ese espritu contina hablando en el cuarto prrafo peroahora se refiere a la manera como esa Palabra se recibe. EsaPalabra es sutil, no es algo que se ve, es algo que se siente comoun aliento (lnea 33). En el siguiente verso, Ki-nerai- confirmaque es ese espritu el que va a hablar, el que va a dictar la Palabra:
se es el decidor / de enseanzas (lneas 36-37).Los dos ltimos versos del cuarto prrafo aluden al futuro, y
prometen que esa Palabra se formar y se ver como Cosaverdadera (a rafue). Aqu traducimos rafue como Cosa, esdecir la Palabra que se realiza en forma tangible (como comida,cacera, criaturas).
La accin de formarse se expresa mediante el verbo mzi-
kaide, el cual significa, en sentido estricto, frenar, parar, soste-ner. En un sentido ms amplio puede interpretarse comotomar forma, tomar existencia. Una criatura viviente existeporque es capaz de frenar el flujo del mundo (alimento, aire) yformarlo como cuerpo, sangre, sustancia viviente. El verbomzikaideexpresa la actividad misma del rafue:la formacin de laPalabra como Cosas, de lo nombrado como real. Ms adelante,se har claro que la Palabra se frena mediante las actividades de
trabajo, cuyos paradigmas son el trabajo de la chagra y la forma-cin de la criatura en el vientre de la madre. Cuando la Palabra sefrena, entonces puede verse, presenciarse; por eso dice (lneas 38-41):
Ms adelantese formar como Cosa verdadera.
Ms adelante
usted la ver como Cosa verdadera.
Hasta aqu habla el espritu de tabaco. Este espritu habl derafue, de cmo la Palabra se transforma en Cosas. Dice tres cosas:
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
38/294
1. El sembrador de verdadera semilla
32
(1) que las Cosas de la Palabra de vida necesitan tiempo paraformarse (lneas 20-29), (2) que esas Cosas de vida son sutiles, seperciben primero como un aliento, como un olor (lneas 30-33), y(3) que cuando ya se formen, finalmente se vern (lneas 38-41).El modelo para entender este proceso est dado en el ttulo deltexto: El sembrador de verdadera semilla; una semilla espequea y sutil (en ella todava no se ven los frutos o el rbol);necesita tiempo para formarse; y cuando finalmente se forma, laplanta y los frutos se ven como algo real.
En el quinto prrafo Ki-nerai- anuncia que el espritu termin
de hablar (lneas 42-44):
Ya termin.Ya la nariz
sinti, y el odo.
Hasta aqu llega lo que hemos marcado (sobre la margen dere-cha) como parte (I) del texto, en la cual el espritu de tabaco se
manifiesta y habla.En la parte (II), Ki-nerai- saca una enseanza para las genera-
ciones futuras. Ya no es el espritu quien habla, sino la propiaconversacin de Ki-nerai-. Comienza entonces por decir (lneas50-51):
De la misma manera,
esto todava son palabras vanas.
Cuando el rafuecomienza se corre el peligro que la Palabra nosea ms que palabras vanas que no se formarn como Cosas de
vida, que no se vern como realidadpura conversacin. Ladiferencia entre pura conversacin y propio rafuees que quienproduce esa Palabra ya se ha demostrado como poseedor de lacapacidad de llevar a cabo su Palabra. Ki-nerai- entonces se
presenta a s mismo como alguien capaz de sostener la Palabra(lneas 62-63):
En quien lo ha recibido, se demuestra,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
39/294
1. El sembrador de verdadera semilla
33
en quien no lo ha recibido, no se demuestra.
As sus hijos y nietos podrn saber que esa Palabra es cierta,porque lo han visto (ver lneas 55-61).
Ki-nerai- est diciendo que aunque esa Palabra de vida pareceque ya no existe, l si tiene la semilla y la est depositando denuevo. Y si se trabaja con los jvenes esa semilla brotar denuevo, y (lneas 70-71):
esa palabra la ver,
y esa palabra la escuchar.
Y si nosotros queremos creer, como muchos, que eso ya seperdi, debemos releer donde dice (lneas 72-81):
Por eso,[aunque] ustedes dicen que no existe,s existe.
Por eso,el que solamente escuchaeso de nombre, diciendoque no hay nada, lo deja,y en lo que deja botado,despus brota esa [semilla].
Eso es lo que hay para contar.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
40/294
1. El sembrador de verdadera semilla
34
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
41/294
2
PALABRA DE BSQUEDA DE TRABAJO
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
42/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
36
Bibe 2 Tje jnua ai
[I]Ie jira mei,
eioua jieo. jmmjmm
Eio jieoeromo ua 5
ite jmmjagi-yi-. jmmjmmFia ua jag-yi-na ite, jmmji-i-
farkatofe jagi-yi-, jmmjuztofe jagi-yi-, jmm 10rozdoro jagi-yi-, jmmmazkari- jagi-yi-, jmmjfikue jagi-yi-, jmm
ji-r-kue jagi-yi-, jmmjizaio jagi-yi-, jmm 15mi-zena jagi-yi-, jmmjimedo jagi-yi-, jmmtuburi- jagi-yi-, jmmjakaiji- jagi-yi-, jmmdunaji- jagi-yi-, jmm 20mi-zena jagi-yi-, jmmjmm
jifirai jagi-yi-, jmmjmmnekana jagi-yi-, jmmgoido jagi-yi-, jmmnemona jagi-yi-, jmmjmm jmmjmm jmmjmm 25nana fia jag-yi-na ite. jmmjmm
Ie fui bai- bat-nomo jmmja ua
ti-ji-ena meimamnuanona jmm 30ja ua razyai-na uaja ua ite. jmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
43/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
37
Di-nomo fui,eio jieo jmmeromo ite jagi-yi- ja jino 35ja ie oye. jmm
Di-nomo ja ua jag-yi-na jae ite ua, jmmja jakizairai jino ie oga, jmmdunaji- jino ie oga, jmmjifirai jino ie oga, jmm 40mazkari- jino ie oga, jmmrozdoro jino ie oga, jmm
mi-zedo jino ie oga, jmmjimedo jino ie oga, jmmji-r-kue jino ie oga, jmm 45jfikue jmm
jagi-yi- jmmjino ie oga. jmmjmm jmm
Ja ie bai- bat-nomo,
ja ua 50ja mei ua ja ua jakizairaina ite, jmmtubri-na ite, jmmji-i-goizdona ite, jmmjmm jmmenoka iyi-na ite, jmmjmmbed-ngona ite, jmmjmm 55chi-ki-prana ite, jmmjmmja jimnana ite, jmmjmm
rozdorona ite. jmmjmmJa ua, jino jmmoni farkatofena ja ie oga, jmmjmm 60
Ja nana jino ie oga. jmm
Ie minori,eio ja jiyode. jmmjmm
Jae baie ua jagi-yi- eromo ua zegore ite. jmmjmm
Ni-i- kai- komuiya jiyaki-. jmmjmm 65Biena nano urnaite jmm
eio jmmjieo. jmmjmm jmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
44/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
38
Akie izikana ite. jmm[II]
Afe erikana ja, 70ki-ri-gai- komuide, jmmja ki-r-tikoi- komuide, jmmjmmja jebogai- komuide, jmmjmm
Ja ua jibitikoi- jibie oyena, jmmji-i-ja aidriyagai- jmmjmm 75ja komuide. jmmjmm
Akie izoi jmm
ari- jaua afe ai bite. jmmjmm
Mei ti-nomona ua 80ynide. jmmjmm
Afe iya erikana ja meija komuide. jmm
Ja ua ranita komuide, jmm
yokofe komuide, jmmjmm 85ja jebogai- komuide. jmmjmmNi-i- uera ai
ja ua monaide. jmmAkie izoide. jmm
Aki- di-nona mei bai- 90fia afe ai
mei ja baie ua ufuena fakade, jmmjmmfia uaina ja. jmm
Aki- di-nori ari-ua ja mei monaide, jmm 95ja ki-ona. jmmjmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
45/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
39
Texto2 - Palabra de bsqueda del trabajo
[I]Pues entonces,
la Madrees Madre Trabajadora.
En la entraa
de la Madre Trabajadora 5hayaliento.
Slo hay aliento,aliento de yuca dulce,aliento de yuca brava, 10aliento de pia,aliento de man,
aliento de caimo,aliento de uva,aliento de guama, 15aliento de maraca,aliento de chontaduro,aliento de daledale,aliento de ame,aliento de mafafa, 20aliento de maraca,aliento de aj,aliento de umar verde,aliento de umar negro,aliento de umar amarillo 25todo es slo aliento.
Despus ms adelante,en verdadya habindose unopropuesto trabajar, 30
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
46/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
40
ya uno tieneuna chagra tumbada.
All despusel aliento que estabaen la entraa de la Madre Trabajadora 35ya se ir cosechando.
As, el aliento que habaen verdadya se cosecha como ame,se cosecha como mafafa,se cosecha como aj, 40
se cosecha como man,se cosecha como pia,se cosecha como maraca,se cosecha como chontaduro,se cosecha como uva, 45el aliento
de caimose cosecha.
Ya ms adelanteen verdad 50ya entonces en verdad hay ame,hay daledale,hay frijol de tubrculo,hay mafafa de hoja,hay achira, 55
hay maranta,ya hay palma de chontaduro,hay pia.
Ya ademsse cosecha la yuca dulce. 60
Ya todo se cosecha.
Despus de eso
la Madre ya se alivia.Ella estaba enferma con ese aliento que tena adentro.Ese mismo es el origen de nuestra vida. 65Con eso, al principio, estaba grvida
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
47/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
41
la Madre,la Madre Trabajadora.
As est.[II]
Mirando en eso 70apareci el canasto;ya apareci el canasto pequeo,ya apareci el canasto de ojo ancho.
Ya el canastico para sacar hoja de coca,ya el canasto grande para sacar yuca 75
ya aparecieron.De esa maneraesa palabraen verdad surgi.
Pero sin haber nada 80no se puede contar.
Mirando que ya hay [comida] ya entonces
aparecieron.Ya apareci el cernidor de yuca,apareci el colador de yuca, 85ya apareci el canasto de ojo ancho.
Esa misma buena palabrayaen verdadamaneci.
As es.
De aqu en adelante 90slo esa conversacin,pues ya se prob como buena Palabraslo de palabra.
Hasta aquya se amaneci, 95ya se vi.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
48/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
42
Bibe 2A - Urue komuiya ji-i-ra fia uaina ja
Eio fuee jeraimorue jobikaiya fakaize jmmikoni keioi- rbide. jmm
Keio nobi-de, jmmdi-ona jfaiki-ri jmm 5ji-faide. jmm
Ie fakaize moo buinaima jmmnaino jenode, jmmji-bidemonaie j-i-ramo rokaide. jmm 10
Naie j-i-radofarkai imugunaie j-i-rado fakade. jmm
Ja niedo eio jirtate. jmmIkoni keio komki-mo ite 15
rei-ki- jafiki-rikeio duere zefuide. jmm
Ubikaide jmmrei-ki- jfaiki-ri ja.
Dane keio farkaio 20komeki- ari- zuide. jmm
Di-nori keio mameki- jmmzuiya buinaio. jmm
Di-nori onikeio mameki- nai-meki- buinaio. jmm 25
Ari- keio ja ri-nadate. jmmNi-i- keio ji-i-ra, jmm
moo buinaima fakaka ji-i-ra. jmmjmm
Aki- ninomona ari-keio ja ari- mzikaide. jmm 30
Mzikaiyanona
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
49/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
43
ari- moo buinaima jmmmanai-de jfaiki-do jmmkeio funote. jmm
Ikoni 35keio komeki-zuitade jafaiki-. jmm
Di-no ari-jae farkatofena mzikaide. jmm
Keio joreo jmm 40oni mazkari-na mzikaide. jmm
Keio zuiya buinaio jmmaki- di-nomo jajae mzikaide. jmm
Akie izoide. jmm 45
Aki- di-nmonanane abi-dokeio moo buinaima jmm
komki-mo rei-ki- jafaiki-. jmmIkoni 50moo buinaimadi-ona jbina jagi-yi-,keio di-nenanaie j-i-rado jmmmoo buinaima firiote. jmm 55
Ikoni
naie jafiki-do firioga jmmmoo komeki- jmmnai-mnaite, jmmmannaite. jmm 60
Di-nmonamoo mameki- jmmjrue di-ona, jmmri-rue jbina. jmm
Akie izikana ari- fuite. jmm 65
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
50/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
44
NotaEn este texto Ki-nerai- emplea algunas palabras en dialecto be. Las palabrascorrespondientes en el dialecto mi-ni-kason las siguientes:
Dialecto be Dialecto mi-ni-ka Espaol
keio eio madre jeraimo eromo en el vientrejafaiki- jagi-yi- alientoie fakaize ie yezika en ese momentonaie afe ese/esa
naino afeno ese punto fraiote ji-i-de curar
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
51/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
45
Texto 2A - Oracin para la mujer encinta (slo
de palabra)
Cuando en la entraa de la mampor primera vez se forma un niola mam comienza a sentirse enferma.
La mam se desalienta;ella se emborracha 5con el aliento de tabaco.
En ese momento el Padre Buinaimacomienza a buscar,y al estudiarl mira en esta oracin. 10
Esa oracin,en un caldito de yuca dulcel prueba esa oracin.
Ya con eso le da de beber a la mam.Ah mismo la mam estaba atormentada 15
con el aliento de candelaque haba en su corazn.
Ella se estaba cocinandocon aliento de candela.
Y otra vez el corazn de 20la Madre de la Yuca Dulce se alivia.
De ah la mam se nombracomo Madre del Alivio.
De ah ademsla mam se nombra como Madre de la Dulzura. 25
Ya la mam se afirma.Esa es la oracin de la mam,
la oracin que el Padre Buinaima prob.De ah en adelanteya la mam se sostiene bien. 30
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
52/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
46
Cuando ya se sostiene bien,el Padre Buinaima
sopla a la mamcon aliento fro.Enseguida 35
se libera el alientodel corazn de la mam.
En ese puntoya se form como mata de yuca dulce.
El espritu de la mam 40
se form adems como mata de man.La Madre del Aliviode esa manerase form.
As es. 45
Desde entoncesotra vez
en el corazn del Padre Buinaimahay aliento de candela.Enseguida 50
la mam de su partecura al Padre Buinaimacon esa oracin,cura el aliento de coca y tabacodel Padre Buinaima. 55
Enseguidasoplado con ese alientoel corazn del Padrese endulza,se enfra. 60
Desde entoncesel Padre se nombra como
Tabaco Fro,
Coca Dulce.De esa manera termina.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
53/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
47
Comentario a textos 2 y 2A
Palabra de bsqueda del trabajoOracin para la mujer encinta
La Palabra de vida se forma como Cosas (comida, cacera,criaturas). Esa formacin se realiza mediante el trabajo. Es esetrabajo lo que busca la palabra de este texto.
En el texto anterior, se nombr la semilla de esa Palabra de
vida. En este texto se muestra que esa semilla es aliento(jagi-yi-).Para hacer nacer esa semilla, hay que depositarla en la entraa dela Madre. Esa Madre es Madre Trabajadora (lnea 3).
Lo que traducimos como Madre Trabajadora se expresamediante el vocablojieo, contraccin de la expresinjirede eio.Eio es madre; jirede significa ser trabajador/cazador yderiva de la razjie-que significa cacera, en un sentido amplio.La cacera de la Madre es el trabajo de las plantas cultivadas. Ki-
nerai- explica:
El espritu de tabaco esjagi-yi-[aliento], no tiene espritu deanimal . . . La cacera de tabaco es cacera de todo animal yes del trabajo de chagra. Cuando se hace el tabaco [el am-bil] y se nombra el animal, ese cae ah, ese es cacera detabaco. Cuando uno quiere hacer cacera mezcla ambil ynombra y ah cae.
Cuando l dice nombrar el animal hay que entender que, almezclar ambil, los animales no se nombran por sus nombrespropios, sino de manera indirecta, porque sino el animal escu-cha y se ahuyenta. Esto es particularmente cierto en la Palabrade baile cuando se mezcla el ambil para distribuir a la gente paraque consiga cacera. All los animales se van nombrando como
aliento de frutales y de plantas cultivadas y silvestres, demanera muy parecida a como Ki-nerai- lo hace aqu. As, porejemplo, aliento de umar verde quiere decir danta, alientode umar negro quiere decir cerrillo, aliento de palma de
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
54/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
48
cumare quiere decir puerco, aliento de juansoco quieredecir churuco, etctera.10
Estos conjuntos de relaciones entre animales y plantas culti- vadas fueron descubiertos por los antiguos, dice Ki-nerai-, pormedio de embriaguez de tabaco y sueos. Esto puede apreciar-se en detalle en el texto 2B, El sueo de la abundancia, que
viene despus de estos dos.
Cacera y plantas de la chagra son idnticas en el vientre de laMadresonjagi-yi-, el espritu de tabaco con el que la madre est
grvida. La palabra jieo puede traducirse igualmente comoMadre del Trabajo de Chagra o como Madre de Cacera. Eltexto 1 hablaba de la semilla; ahora esa semilla ha llenado dealiento al vientre de la madre. La Palabra en forma de aliento(intencin) entra en la Madre (el mundo tangible) y la prea.
Ki-nerai- no usa aqu esa Palabra para conseguir cacera debaile sino para buscar el trabajo de la chagra y el crecimiento dela familia. Eso distingue la Palabra de comida de la Palabra debaile.
El aliento indiferenciado comienza a tomar forma mediantelos nombres. En el tercer verso Ki-nerai- recita los nombres demuchas de las plantas cultivadas. Ese aliento nico se va diferen-
10Tambin: aliento de comejn karnuiquiere decir tamanda, aliento
de palo seco quiere decir puerco espn, aliento de hongo de paloyamruequiere decir tigrillo, aliento de la hierba nai-meki-quiere decir oso hormi-guero grande, aliento de hambre quiere decir ratn de comer, aliento decastaa de monte quiere decir tigre mariposo, aliento de ann quieredecir 'mico nocturno' kuita. Algunas de estas relaciones se explican por loshbitos alimenticios, como es el caso del puerco (come pepa de cumare), elchuruco (come juansoco), el oso hormiguero pequeo (come comejn) y elpuerco espn (come palo seco). Otras son por analoga: el fruto del umar
verde es grasoso como la carne de la danta, la cscara del umar negro esoscuro como el pelaje del cerrillo y su pulpa es grasosa como su carne, el fruto
de la castaa de monte parece una cabeza de tigre, la pulpa del ann se parecea la grasa del mico nocturno kuita cuando est gordo. Al ratn se le dicealiento de hambre porque es muy hambriento (come mucho).
La determinacin biolgica de todas las plantas y animales mencionadospuede encontrarse en los apndices 1, 2 y 3.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
55/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
49
ciando en las plantas especficas que se cultivan en la chagra. Enel texto se nombran 20 plantas, correspondientes a 17 especiesbotnicas y algunas variedades de estas especies (vase el apndi-ce 1 Especies Vegetales Cultivadas, donde se encuentran lasdeterminaciones botnicas de todas las plantas mencionadas).Estos son los principales cultgenos tradicionales de parte de lamujer. Ntese que la coca y el tabaco, dos importantes cultge-nos, no son mencionados stos son cultivos de parte delhombre.
Para que ese aliento se convierta en propias plantas no basta
solamente con nombrarlas, hay adems que trabajar (lneas 27-36):
Despus ms adelante,en verdadya habindose unopropuesto trabajar,ya uno tiene
una chagra tumbada.As despus
el aliento que estabaen la entraa de la Madre Trabajadoraya se ir cosechando.
As entonces, en la segunda y tercera estrofas, va recitandocmo las diferentes plantas son cosechadas, y cmo esas plantas
van tomando existencia. Ya todo se cosecha (lnea 61), terminadiciendo.
Este no es meramente una explicacin del proceso de cmolas plantas se forman a partir del aliento de tabaco en el vientrede la Madre. Esta palabra es una oracin para curar el vientre dela Madre Trabajadora y lograr que el trabajo de la chagra secomplete bien.
Ese aliento en el vientre de la Madre es como una enferme-dad, literalmente como una flatulencia (zegore)ver estrofa 4(lneas 62-69). La Palabra de rafueentra en la Madre (el mundo) y
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
56/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
50
la trastorna, la emborracha. Si esa Palabra se deja y no setrabaja para cosecharla la Madre se debilita y la Palabra se forma
en cambio como enfermedad. Cuando esa Palabra se cosecha enforma de plantas, la Madre se alivia. Por eso, la palabra debsqueda del trabajo es a la vez oracin para curar la Madre.
En la misma estrofa 4 se dice: Ese mismo es el origen denuestra vida. As como la Madre (la tierra) queda enferma con elaliento de las plantas cultivadas, la mujer, cuando es fecundadapor el hombre, queda borracha con el aliento de tabaco. De allse saca una oracin para curar a la mujer encinta, cuya introduc-
cin hemos incluido en el texto 2A. All explica Ki-nerai- (lneas 1-6, texto 2A):
Cuando en el vientre de la mampor primera vez se forma un nio,la mam comienza a sentirse enferma.
La mam se desalienta;ella se emborrachacon el aliento de tabaco.
Ambos textos ayudan a explicarse mutuamente. El texto 2Aexplica cmo la Madre se enferma por el aliento de candela delPadre, el texto 2 explica cmo la Madre se alivia con el trabajoque propicia el crecimiento de las plantas.
Ambos textos son oraciones para curar lo femenino. Los
textos que se presentan no son la propia oracin para curar, sonsolo la palabra (ai) de esa oracin. El texto de la propiaoracin contiene los mismos elementos que la palabra perorecitados en forma de canto. El canto de la oracin no se recitaen voz alta, solamente se silba su meloda. Por eso en el subttulodel texto 2A se lee: slo de palabra(fia uaina ja)es decir, setrata de la palabra que explica la oracin, no del texto mismo dela oracin. Y en el texto 2, su penltimo verso tambin explica
(lneas 90-93):
Despus de estoslo esa conversacin
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
57/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
51
pues ya se prob como buena Palabraslo de palabra.
Slo de palabra(fia uaina ja).
La Parte II del texto 2 se refiere a la aparicin de los canastos yde los otros implementos de cestera necesarios para cosechar yprocesar la comida.
Tanto para hacer cacera como para cosechar la comida seutilizan implementos tejidos (trampas y canastos). Este es el
propio arte de cacera que pertenece a la palabra de tabaco. Es enestos implementos que se atrapa el aliento del vientre de la Madreque ha tomado la forma de plantas (o de animales).
Los canastos y los dems objetos de cestera mencionados sonelaborados por los hombres para que las mujeres trabajen conellos. La aparicin de los canastos y la cestera introduce unnuevo elemento en el desarrollo del rafue. El canasto simboliza la
exogamia y las alianzas matrimoniales, y de all van a surgir lasnuevas criaturas.
El texto 2 es pues la base que permite desarrollar la palabradel texto siguiente, la palabra de disciplina para los jvenes. Poreso dice: Pero sin haber nada / no se puede contar (lneas 80-81). La palabra de comida tiene que estar completa antes depoder hablar de alianzas matrimoniales y de hijos. Esos canastos
bejucos entrelazados, alianzasrepresentan a los hijos. All se
va a recoger el aliento que haba en el vientre de la Madre (lacomida) para formar nueva gente.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
58/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
52
Bibe 2B - Monifue nka
[I]Monifue ni-kai- mei
ti-niano.Mei nano fuee ua
di-ona fi-ndi-mi-e, jmm
jbina fi-ndi-mi-e, jmmjmm 5nano fuee mei di-ona ni-kai- fi-node, jmmjmmua aiyo nai-rai- komuiya ni-kai-, jmmaiyo jbina komuiya ni-kai-. jmmjmm
Nai-afe fakaize mei iede, 10nai- ni-kai- ua monifue ni-kai-na oniede. jmmjmm
Ie jira uani-ki-rite, jmmjmmdi-ona fi-ndi-mi-e ni-ki-riya. jmm
Ni-ki-rite 15ua di-ona ua ni-nomo aiyo ua komuide, jmmjmmjbina ua aiyo ua komiyena ni-ki-rite. jmmjmm
Ie jira ua, ni-nomo ite, uaua ite di-nana ki-di-kue?, jmmni-nomo ite jbinana ki-di-kue? jmmjmm 20
Ie jira ua nabfuenaua di-nari ji-faide. jmmjmm
Ji-faide ua,ja aki- di-nmonaja ua di-nana ua ki-ode. jmmjmm 25
Daade ua ij-monaja ua aiyo komuide, jmmjmmjae fia ie ki-ona. jmmji-i-
Ie mei ua dano ja,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
59/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
53
ja mei ji-mo 30j-mona ja ua ki-ode aiyo ua di-ona komiyena. jmmjmm
Daaje izoi jbinanano fuee ua daa ki-ode ua imona aiyo jbinana ja
komuide. jmmjmm
Ie bai-mo uaj ko be rue ua komuiye ua izoi, 35afe ni-kai-na ki-ode. jmmjmm
Ie izoi erikana
ite afeno. jmmjmmMeita ja uanai-rai- dnomo ua 40ja komuiya uaie ua jiyaki-. jmmjmm
[II]Imona
afe izoi erikana
dano ua afe di-ona jag-yi-do ua, 45jbina jag-yi-do,ja dano n-kai-rite. jmmjmm
Ja ua aki- di-nmona monifue ni-kai- jmmjmmidi- monfuena ki-ode. jmmjmm
Ie jira ua, 50ua rozdoro komuiya ni-kai-, jmmjmmja aki- di-nmona
ja ua,ua nomedo komuiya ni-kai-, jmmjmmmazaka ni-kai-, jmm 55beyado ni-kai-, jmmjmmua je idua ni-kai-, jmmjmmmi-zeyi- guiya ni-kai-, jmmjmmjizaio r-ia ni-kai-, jmmjmmji-ri-kue r-ia ni-kai-, jmmjmm 60
konnue r-ia ni-kai-, jmmjmmua ki-neki- kai-a ni-kai-, jmmjmm
ua bene monifue uanekazi- kai-a ni-kai-, jmmji-i-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
60/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
54
nemozi- kai-a ni-kai-, jmmjmm 65goido kai-a ni-kai-, jmm
obedo kai-a ni-kai-, jmmjmmuibiji- guiya ni-kai-; jmmjmmmonifue ni-kai-. jmmjmm
Ie izoi erikana 70roziyi- r-ia ni-kai- fi-ndi-kue, ja dai-de, jmmji-i-meita ofmana monaide. jmmjmm
Nomedo kue r-ia ni-kai- dai-de,
ja ua ja ni-maido monaide. jmmjmmMi-zeyi- r-ia ni-kai-, 75i-mena monaide. jmmjmm jmm
Jizaio r-ia ni-kai-,kuitana monaide. jmm
Ji-ri-kue r-ia ni-kai-,iki-na monaide. jmmjmm 80
Ki-neki- kai-ana ni-kai-, jmm
i-mena monaide. jmmjmmUibiji- guiya ni-kai-,ji-kona monaide. jmmjmm
Ifki-e guiya ni-kai-, 85ji-koi- foki-. jmmjmm
Je iduana ni-ki-riti-kue, jmmjmmaiyo chamu oye ni-kai- fi-node. jmmjmm
Mazaka guiya ni-kai-, jmm
eni-ngo ie fayena. jmmjmm 90Ki-r-gai-na ni-ki-riti-kue, jmmjmm
ji-ko ni-kai-. jmmjmmZibe ni-kai-, jmmjmm
zuryari ni-kai-. jmmjmmAkie izikana 95
ite monifue ni-kai-. jmmKonnue r-ia ni-kai-,
jemi- ri-ye ni-kai-. jmmjmmAki- di-nmona ja ari-
ni-kai-, monifue ni-kai- monaide, jmmjmm 100di-nomo eni-gai- ja ua monaide. jmmjmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
61/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
55
Jibie duana ni-ki-riti-kue, jmmjmmyaio fayena. jmmjmm
Rabi-na ni-ki-riti-kue, jmmdoboyi ni-kai-. jmmjmm 105
Jimnana ni-ki-riti-kue,jimeki- guiyana, jmmjadie zeema n-kai-, jmmzeema ri-yi-kai-. jmmjmm
Toguyi-na ni-ki-riti-kue, 110
kuita ri-ye ni-kai-. jmmjmm jmmAkie izoimonifue ni-kai- ja monaide. jmmjmm jmm
Dunaji- guiyana ni-ki-riti-kue, jmmjmmzuruma i-diri ni-kai-. jmmjmm 115
Jakaie guiya ni-kai-, dai-de, jmmjadie fi-nide ni-kai- dai-de, jmm
roiye ni-kai- dai-de. jmmjmm jmmK-ifo mia ni-kai-, jmmjadie o bofdaiye ni-kai- dai-de. jmmjmm 120
Yomeji- guiya ni-kai-, jmmjadie okaina eroiko o ri-ye ni-kai- dai-de. jmmjmm
[III]Akie izoi erikano monifue ni-kai-,
ja ua jbina fi-ndi-mi-e, di-ona fi-ndi-mi-e
ni-ki-riya ni-kai-na kai-mo rite. jmmji-i- 125Meita monfuena ni-ki-riadi-jadie uera ni-kai- dai-de. jmmjmm
Meita ja uai- n-akania,ja ua jbina fi-node uruki- jai- n-akade, jmmjmmjirari ua uera ni-kai-na kue yiti-o, dai-de, jmmjmm 130
jbina komuiya ni-kai-,di-ona komuiya ni-kai- dai-de, jmmji-i-
farkatofe komuiya ni-kai- dai-de, jmmji-i-mazkari- komuiya ni-kai- dai-de, jmmjmm
ena kue yiti-o dai-de, jmmjmm 135monifue ni-kai-na kue ni-ki-riyena. jmmjmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
62/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
56
Ja ua jibie duteuruki- ja i-n-akaniadi-
aki- dai-i ja uaikome aki- dai-i ja ji-kade. jmmjmm 140
Meita ja i-ni-de uruki- ja uamonifue ni-kai-na ni-ki-rite, jmmjmmmonifue igai-, monifue ki-r-tikoi-,aki- di-nori ja monaide. jmmjmm
Ni-i- mei ua 145
jbina di-ona fi-node uaji-faiya di-nado aki- monifue ni-kai-namonitakana uite. jmmji-i-
Meita ie yezikamei ni-no fi-nide ni-kai-na iede, jmmji-i- 150
rofoki- ni-kai-na iede, jmmfaiyki-ai- ni-kai-na iede,
nana monifue ni-kai-. jmmji-i-
Jino jazki-mo uaeki-ki- kai- guiyana ni-kai- eimoi- o fayena dai-de. jmmjmm155
Bene ua,jibiyuna b-i-ide, jmmie ni-kai- fi-ndi-kue, jmmjadie m-gui o ri-yena,jibiyuna ki-di-o dai-de. jmmjmm 160
Baie ifki-dona ni-ki-riadi-,baie mei janyari i-foki- dai-de. jmmjmm
Ie ja,jai- ni-de mei akie i-n-ai-ki-uera i-n-ai-ki- 165mei ji-fi-di-mi-e kakana. jmmjmm
Ni-i- ua nanoide ua monfuena ni-kai-,
ie mei bie ua riroki- mamki-do meinana ua nanoide monifue mameki- ite. jmmjmm
Ie mei ua 170aiyo farkare komiyana ni-ki-riadi-
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
63/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
57
mei ri-ngni-ai- ua ri-ngzai-ai- komuiya. jmmji-i-Mei ua jbinana ni-ki-nia ua
aiyo uriai- komuide, jmmjmmdaaje izoi di-ona. jmmjmm jmm 175
Meita aki- di-nomoja ua ari-ja mei ua ni-kai-na iti-no ja ua monaide,ie mei bati-no nanoide monifue ja monaide. jmmjmm
Aki- di-no 180
ari- mei moniyanonaiti-no meija uaja ari- ua monaide, mei ja baie ua afeno ja mei uakai- ki-ona. jmmjmm jmm 185
Akie izoide jmmjmmefuena ua fuite. jmmjmm
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
64/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
58
Texto 2B - El sueo de la abundancia
[I]El sueo de la abundacia
comienza as.Pues al principio
el hacedor de tabaco
el hacedor de coca, 5al principio tuvo un sueo de tabaco,so viendo crecer mucha gente,so viendo crecer mucha coca.
Todavaen ese momento no haba, 10todava el sueo de la abundancia no se conoca.
Entoncesl so,el hacedor de tabaco tuvo sueos.
El so 15que nacan gran cantidad de matas de tabaco,so que nacan muchas matas de coca.
Entonces [pens], dnde est?dnde est el tabaco que yo mir?dnde est la coca que yo mir? 20
Entonces de llenose embriag con tabaco.
Se embriagy ya de ahya mir el tabaco. 25
De una sola semillaya naca mucholo que antes slo haba mirado.
Y entonces otra vez,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
65/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
59
en esa semilla 30que mir, de esa semilla iba a nacer mucho tabaco.
Lo mismo la coca,al principio mir una sola mata y de ah naci mucha.
Y despusentonces los nios van a nacer 35as como mir en ese sueo.
As estese punto.
Y asen verdades el comienzo otra vez 40del crecimientode la gente.
[II]De ah
de la misma maneraotra vez, con aliento de tabaco 45
y con aliento de coca,otra vez so.Ya desde ese momento so con la abundancia,
y vi la propia abundancia.Entonces 50
el sueo del crecimiento de la pia,ya de ah
en verdad
el sueo del crecimiento del aguacate,el sueo de man, 55el sueo de maz,el sueo de arrancar yuca,el sueo de comer maraca,el sueo de chupar guama,el sueo de chupar uva, 60el sueo de chupar caa,
el sueo de comer canangucho,sta es propia abundancia,
el sueo de comer umar verde,el sueo de comer umar amarillo, 65
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
66/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
60
el sueo de comer umar negrogoido,el sueo de comer umar negro obedo,
el sueo de comer pepa del rbol del pansueos de abundancia.
De esta manera, 70so comiendo pia, uno diceentonces amanece como panguana.
So comiendo aguacate, uno diceya amanece como cusumbo.
Sueo de comer maraca, 75amanece como borugo.Sueo de comer guama,
amanece como mico nocturnokuita.11Sueo de chupar uva,
amanece como mico sugui-sugui. 80Sueo de comer canangucho,
amanece como borugo.
Sueo de comer pepa del rbol del pan,amanece como tigre.Sueo de comer castaa de monte, 85
es cabeza de tigre.So arrancando mucha yuca,
se es sueo de sacar mucho pescado.Sueo de comer man,
es para matar armadillo pequeo. 90
So con un canasto,se es sueo de armadillo trueno.
Sueo de tiesto del casabe,se es sueo de tigre dantero.
As estn 95los sueos de la abundancia.
Sueo de chupar caa,
11No es un primate sino un carnvoro procinido nocturno, el cual esllamado mico debido a su cola prensil y sus hbitos arbreos . En los Llanoscolombianos y en Venezuela se lo conoce como cuchicuchi y en otras partescomo kinkay.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
67/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
61
es sueo de comer churuco.Ya de ah
los sueos de abundancia fueron amaneciendo, 100y en ese punto amaneci el canasto de armadillo.
So mambeando coca,es para matar perezoso.
So con casaram,es sueo de tamanda. 105
So con chontaduro
comiendo pepa de chontaduro,se es sueo de caimnsueo de comer caimn.
So con ann, 110es sueo de comer mico nocturnokuita.
De esta maneraamanecieron los sueos de la abundancia.
So comiendo mafafa,es sueo de pata de danta. 115Sueo de comer ame,
eso quiere decir que es sueo malo,es sueo de quebrarse un hueso.
Sueo de lamer miel de colmena,se es sueo de hacerse una herida. 120
Sueo de comer arepa de yuca,
se es sueo de comer sobrebarriga de animal. [III]As estn los sueos de la abundancia,
as como so el hacedor de coca, el hacedor de tabaco,as nos hablan los sueos. 125
Y as, si se suea con abundancia,eso quiere decir que es un buen sueo.
Y as, cuando quiere dormir,
cuando la gente que prepara coca quiere dormir,entonces, usted tiene que avisarme buenos sueos, dice,130
sueo de crecimiento de la coca,sueo de crecimiento del tabaco, dice,
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
68/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
62
sueo de crecimiento de la yuca dulce, dice,sueo de crecimiento del man, dice,
esos tiene que avisarme, dice, 135para que yo suee sueos de abundancia.Ya cuando la gente que
mambea coca quiere dormir,de esta manerael anciano pide. 140
Y as la gente que duerme
suea con sueos de abundanciael hilo de la abundancia, el canastico de la abundancia,hasta ah se amanece.
Asimismo entonces 145el que prepara coca y tabaco,
va haciendo amanecer estos sueoscon embriaguez de tabaco.
Y as en ese momento
entonces no hay sueos malos, 150no hay sueo de mal agero,no hay sueo de desgracia,
todo es sueo de abundancia.
Afuera en el monteel sueo de comer pepa de cumare quiere decir que uno va
a matar puerco. 155
Por otra parte,so con una bolsade mambe12 acostadaah usted va a comer tintn, se dice,si vi una bolsa de mambe. 160
Si se suea con semilla de castaa de monte,eso quiere decir cabeza de tigre mariposo.
Y yacuando duermen, su sueo se siente
12polvo de coca.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
69/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
63
como buen sueo, 165porque el que se embriaga con tabaco ya escuch.
Esos son los sueos de la abundancia del principio [animales],y entonces con los nombres de estos frutales de ahorase le da nombre a toda la abundancia del principio.
Y entonces, 170si suea que nace mucha mata de yuca dulcequiere decir que van a nacer muchas mujeres y nias.
Pero si suea con matas de coca
van a nacer muchos nios,lo mismo [si suea] con matas de tabaco. 175
Y as, en este punto,en verdadtodo lo que est de sueo ya se amaneci,y por otra parte la abundancia del principio se amaneci.
En ese punto 180
todo lo que es deamaneceren verdadya se amaneci, y ahya lo vimos. 185
De esta maneratermina la buena Palabra.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
70/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
64
Comentario al texto 2B
El sueo de la abundanciaEste texto trata sobre los sueos propios, sueos de comida
y de crecimiento de la gente. As pide soar al espritu el hacedorde tabaco y coca cuando va a dormir (ver lneas 123-140). Deotros sueosde desgracias, problemas, etctera no se hablaaqu, esos sueos tienen sus raz en otra historia.13 Los sueos de
abundancia tienen su origen en la Madre Trabajadora, que estambin Madre de Cacera. Por eso la metfora fundamental querige estos sueos son las plantas cultivadas en la chagra.
Estas metforas son bastante antiguas y estn muy extendidasentre los uitoto y algunas culturas vecinas. Ki-nerai- dice que losantiguos descubrieron estas relaciones por medio de borracherade tabaco. Cuando el rbol de Moniya Amenael Arbol de la
Abundancia en el cual se encontraban todas las frutas y todas lasplantas cultivadascay, todas esas frutas quedaron hundidas enel agua (ri-bei, el lquido amnitico de la Madre).14
Esos frutales primordiales, abundancia del principio, fueronsacados a este mundo por los antiguos por medio de sueos yembriaguez de tabaco y as se convirtieron en las plantas que hoyen da se cultivan en la chagra.
Esa abundancia del principio es asimismo la raz del creci-miento de la gente y de la cacera del monte. El primer sueo esel sueo de tabaco y coca, sueo de mucha gente por venir. Estasdos plantas, junto con la yuca dulce, son la representacin delhombres y mujeres respectivamente (ver lneas 170-175). Para
13La historia de Amenakudu y Amenakurio.14El mitos del Arbol de la abundancia es uno de los ms conocidos de los
uitoto. Versiones bilinges del mito de Moniya Amenapueden encontrarse enPreuss, Religion und Mythologie, vol. 1, pp. 170-206; y en Koni-raga, Toi-rabuinai-ma ie Juzigi-tofe, Dai- uzuma yote == As cont el viejito, comp. por P. DanielRestrepo, trad. por Coowaho Dujdulli [Raul Teteye] (La Chorrera, Amazonas[mimeo], 1988), pp. 5-10.
8/3/2019 Echeverri Juan Alvaro - Tabaco fro coca dulce
71/294
2. Palabra de bsqueda de trabajo
65
hacer realidad ese sueo el hacedor de tabaco y coca tiene querecorrer todo el camino del rafue:Palabra de comida, Palabra decanastos, Palabra de disciplina, Palabra de curacin, Palabra debaile. Ya entonces ve mucha gente, al principio slo se vea unasemilla. Sobre este sueo trata la parte (I) del texto, y aqu Ki-ne-rai- hace referencia a su propia biografa (ver el tercer fragmentode Ki-nerai- en la Presentacin de este libro).
Los animales del monte son tambin abundancia del princi-pio. Esos animales son la pia, el chontaduro, el caimo,etc. del tigre, del tigrillo, de la boa, del guila arpa y de los otros
capitanes y dueos del monte. Esa cacera son los frutales deellos. Pero todos son cacera de tabaco y coca, es decir cacera dela gente. Por eso en el ambil se nombra la cacera con los nom-bres de la abundancia del principio, utilizando los mismosnombres de los frutales de ahora (ver lneas 167-169). Y asimis-mo en los sueos esa cacera aparece representada en la forma deesos frutales.
Sobre el significado de estos sueos trata toda la parte (II) deltexto y dos de las estrofas de la parte (III). Las siguientes notascontienen un resumen de estos significados, en el mismo ordenque aparecen en el texto, junto con comentarios obtenidos deKnerai-. La determinacin biolgica de todas las plantas yanimales mencionados puede encontrarse en los apndices.15
(Los nmeros entre parntesis se refieren a las lneas del texto.)
Sueo de comer pia, ama